mirror of
https://git.friendi.ca/friendica/friendica-addons.git
synced 2024-12-29 11:42:18 +00:00
340 lines
6.1 KiB
Text
340 lines
6.1 KiB
Text
|
# ADDON morechoice
|
||
|
# Copyright (C)
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the Friendica morechoice addon package.
|
||
|
#
|
||
|
#
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2018-08-07 15:04+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
|
"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski <waldemar.stoczkowski@gmail.com>, 2018\n"
|
||
|
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/Friendica/teams/12172/pl/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Language: pl\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:34
|
||
|
msgid "Androgyne"
|
||
|
msgstr "Androgyniczny"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:35
|
||
|
msgid "Bear"
|
||
|
msgstr "Urodzić"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:36
|
||
|
msgid "Bigender"
|
||
|
msgstr "Większy"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:37
|
||
|
msgid "Cross dresser"
|
||
|
msgstr "Transwestyta"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:38
|
||
|
msgid "Drag queen"
|
||
|
msgstr "Transwestyta"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:39
|
||
|
msgid "Eunuch"
|
||
|
msgstr "Kastrat"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:40
|
||
|
msgid "Faux queen"
|
||
|
msgstr "Fałszywa dama"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:41
|
||
|
msgid "Gender fluid"
|
||
|
msgstr "Płyn płciowy"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:42
|
||
|
msgid "Kathoey"
|
||
|
msgstr "Kathoey"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:43
|
||
|
msgid "Lady"
|
||
|
msgstr "Pani"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:44
|
||
|
msgid "Lipstick lesbian"
|
||
|
msgstr "Szminka lesbijek"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:45
|
||
|
msgid "Metrosexual"
|
||
|
msgstr "Metroseksualny"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:46
|
||
|
msgid "Monk"
|
||
|
msgstr "Mnich"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:47
|
||
|
msgid "Nun"
|
||
|
msgstr "Obecnie"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:48
|
||
|
msgid "Soft butch"
|
||
|
msgstr "Miękka lesbijka"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:49
|
||
|
msgid "Stone femme"
|
||
|
msgstr "Kamienna kobieta"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:50
|
||
|
msgid "Tomboy"
|
||
|
msgstr "Lesbijka"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:51
|
||
|
msgid "Transman"
|
||
|
msgstr "Męszczyzna Transseklualny"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:52
|
||
|
msgid "Transwoman"
|
||
|
msgstr "Kobieta Transseklualna"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:53
|
||
|
msgid "Transvesti"
|
||
|
msgstr "Transwestyta"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:54
|
||
|
msgid "Trigender"
|
||
|
msgstr "Trójpłciowość"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:55
|
||
|
msgid "Can't remember"
|
||
|
msgstr "Nie pamiętam"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:56
|
||
|
msgid "Hard to tell these days"
|
||
|
msgstr "Trudno powiedzieć w te dni"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:60
|
||
|
msgid "Girls with big tits"
|
||
|
msgstr "Dziewczyny z dużymi piersiami"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:61
|
||
|
msgid "Millionaires"
|
||
|
msgstr "Milionerzy"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:62
|
||
|
msgid "Guys with big schlongs"
|
||
|
msgstr "Faceci z dużymi penisami"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:63
|
||
|
msgid "Easy women"
|
||
|
msgstr "Łatwe kobiety"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:64
|
||
|
msgid "People with impaired mobility"
|
||
|
msgstr "Osoby z upośledzeniem ruchowym"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:65
|
||
|
msgid "Amputees"
|
||
|
msgstr "Po amputacji"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:66
|
||
|
msgid "Statues, mannequins and immobility"
|
||
|
msgstr "Posągi, manekiny i nieruchomość"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:67
|
||
|
msgid "Pain"
|
||
|
msgstr "Ból"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:68
|
||
|
msgid "Trans men"
|
||
|
msgstr "Transseklualny męszczyzna"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:69
|
||
|
msgid "Older women"
|
||
|
msgstr "Starsze kobiety"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:70
|
||
|
msgid "Asphyxiation"
|
||
|
msgstr "Uduszenie się"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:71
|
||
|
msgid "In public"
|
||
|
msgstr "Publicznie"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:72
|
||
|
msgid "In danger"
|
||
|
msgstr "W niebezpieczeństwie"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:73
|
||
|
msgid "Pretending to be male"
|
||
|
msgstr "Udawanie mężczyzny"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:74
|
||
|
msgid "Pretending to be female"
|
||
|
msgstr "Udając płeć żeńską"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:75
|
||
|
msgid "Breats"
|
||
|
msgstr "Biust"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:76
|
||
|
msgid "Scat"
|
||
|
msgstr "Zwiać"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:77
|
||
|
msgid "Crying"
|
||
|
msgstr "Płacz"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:78
|
||
|
msgid "Nappies/Diapers"
|
||
|
msgstr "Pieluchy/pampersy"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:79
|
||
|
msgid "Trees"
|
||
|
msgstr "Drzewo"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:80
|
||
|
msgid "Vomit"
|
||
|
msgstr "Zwymiotować"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:81
|
||
|
msgid "Murder"
|
||
|
msgstr "Morderstwo"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:82
|
||
|
msgid "Fat people"
|
||
|
msgstr "Otyli przyjaciele"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:83
|
||
|
msgid "Feet"
|
||
|
msgstr "Stopy"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:84
|
||
|
msgid "Covered in insects"
|
||
|
msgstr "Pokryty owadami"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:85
|
||
|
msgid "Turning a human being into furniture"
|
||
|
msgstr "Przekształcając człowieka meble"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:86
|
||
|
msgid "Elderly people"
|
||
|
msgstr "Osób w podeszłym wieku"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:87
|
||
|
msgid "Transgender people"
|
||
|
msgstr "Osoby transpłciowe"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:88
|
||
|
msgid "Criminals"
|
||
|
msgstr "Przestępca"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:89
|
||
|
msgid "Stealing"
|
||
|
msgstr "Kradzież"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:90
|
||
|
msgid "Breast milk"
|
||
|
msgstr "Mleko matki"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:91
|
||
|
msgid "Immersing genitals in liquids"
|
||
|
msgstr "Zanurzenie narządów płciowych w cieczach"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:92
|
||
|
msgid "Giants"
|
||
|
msgstr "Giganci"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:93
|
||
|
msgid "Masochism"
|
||
|
msgstr "Masochizm"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:94
|
||
|
msgid "Cars"
|
||
|
msgstr "Samochody"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:95
|
||
|
msgid "Menstruation"
|
||
|
msgstr "Miesiączka"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:96
|
||
|
msgid "Mucus"
|
||
|
msgstr "Wydzielina"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:97
|
||
|
msgid "Obscene language"
|
||
|
msgstr "Nieprzyzwoity język"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:98
|
||
|
msgid "Noses"
|
||
|
msgstr "Nosy"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:99
|
||
|
msgid "Navels"
|
||
|
msgstr "Pępki"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:100
|
||
|
msgid "Corpses"
|
||
|
msgstr "Zwłoki"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:101
|
||
|
msgid "Smells"
|
||
|
msgstr "Odór"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:102
|
||
|
msgid "Buttocks"
|
||
|
msgstr "Tyłek"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:103
|
||
|
msgid "Nonliving objects"
|
||
|
msgstr "Nieżyjący obiekt"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:104
|
||
|
msgid "Sleeping people"
|
||
|
msgstr "Śpiący ludzie"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:105
|
||
|
msgid "Urination"
|
||
|
msgstr "Oddawanie moczu"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:106
|
||
|
msgid "Eating people"
|
||
|
msgstr "Pożywienie dla ludzi"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:107
|
||
|
msgid "Being eaten"
|
||
|
msgstr "Bycie zjedzonym"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:108
|
||
|
msgid "Animals"
|
||
|
msgstr "Zwierzęta"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:109
|
||
|
msgid "I'd rather just have some chocolate"
|
||
|
msgstr "Wolałbym tylko trochę czekolady"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:113
|
||
|
msgid "Married to my job"
|
||
|
msgstr "Żonaty z moją pracą"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:114
|
||
|
msgid "Polygamist"
|
||
|
msgstr "Poligamista"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:115
|
||
|
msgid "Half married"
|
||
|
msgstr "Pół żonaty"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:116
|
||
|
msgid "Living in the past"
|
||
|
msgstr "Życie w przeszłości"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:117
|
||
|
msgid "Pretending to be over my ex"
|
||
|
msgstr "Udawanie, że jestem ponad moim byłym"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:118
|
||
|
msgid "Hurt in the past"
|
||
|
msgstr "Boli w przeszłości"
|
||
|
|
||
|
#: morechoice.php:119
|
||
|
msgid "Wallowing in self-pity"
|
||
|
msgstr "Miauczenie w użalaniu się nad sobą"
|