friendica-addons/diaspora/lang/ar/messages.po

107 lines
3.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# ADDON diaspora
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica diaspora addon package.
#
#
# Translators:
# Farida Khalaf <faridakhalaf@hotmail.com>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 18:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 02:16+0000\n"
"Last-Translator: Farida Khalaf <faridakhalaf@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: diaspora.php:43
msgid "Post to Diaspora"
msgstr "انشر في الدياسبورا"
#: diaspora.php:68
#, php-format
msgid ""
"Please remember: You can always be reached from Diaspora with your Friendica"
" handle <strong>%s</strong>. "
msgstr "يرجى تذكر: يامكانية وصولك من الشتات دائمًا باستخدام مقبض Friendica الخاص بك1 %s"
#: diaspora.php:69
msgid ""
"This connector is only meant if you still want to use your old Diaspora "
"account for some time. "
msgstr "هذا الرابط مخصص فقط إذا كنت لا تزال ترغب في استخدام حساب الشتات القديم الخاص بك لبعض الوقت."
#: diaspora.php:70
#, php-format
msgid ""
"However, it is preferred that you tell your Diaspora contacts the new handle"
" <strong>%s</strong> instead."
msgstr "ومع ذلك ، يُفضل أن تخبر جهات اتصالك في الشتات بالمعامل الجديد بدلاً من ذلك. 1 1%s"
#: diaspora.php:80
msgid "All aspects"
msgstr "كل الأوجه"
#: diaspora.php:81
msgid "Public"
msgstr "عام"
#: diaspora.php:87
msgid "Post to aspect:"
msgstr "النشر إلى المنظور:"
#: diaspora.php:88
#, php-format
msgid "Connected with your Diaspora account <strong>%s</strong>"
msgstr "متصل بحساب الدياسبورا الخاص بك1 %s1"
#: diaspora.php:91
msgid ""
"Can't login to your Diaspora account. Please check handle (in the format "
"user@domain.tld) and password."
msgstr "لا يمكن تسجيل الدخول إلى حساب الدياسبورا الخاص بك. يرجى التحقق من المقبض (كالاتي user@domain.tld) وكلمة المرور."
#: diaspora.php:99
msgid "Diaspora Export"
msgstr "تصدير الدياسبورا"
#: diaspora.php:100
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
#: diaspora.php:101
msgid "Error"
msgstr "أخطاء"
#: diaspora.php:102
msgid "Save Settings"
msgstr "حفظ الإعدادات"
#: diaspora.php:106
msgid "Enable Diaspora Post Addon"
msgstr "تمكين الدياسبورا نشر ملحق "
#: diaspora.php:107
msgid "Diaspora handle"
msgstr "مقبض الدياسبورا"
#: diaspora.php:108
msgid "Diaspora password"
msgstr "كلمة مرور الدياسبورا"
#: diaspora.php:108
msgid ""
"Privacy notice: Your Diaspora password will be stored unencrypted to "
"authenticate you with your Diaspora pod. This means your Friendica node "
"administrator can have access to it."
msgstr "إشعار الخصوصية: سيتم تخزين كلمة المرور الخاصة بك في الدياسبورا دون تشفير للمصادقة عليك مع جروب الشتات الخاص بك. هذا يعني أنه يمكن لمسؤول عقدة Friendica الوصول إليهز"
#: diaspora.php:110
msgid "Post to Diaspora by default"
msgstr "1\nانشر في الدياسبورا بشكل افتراضي"