mirror of
https://git.friendi.ca/friendica/friendica-addons.git
synced 2024-11-23 03:23:40 +00:00
96c41e5623
update strings to contain addon
579 lines
15 KiB
Text
579 lines
15 KiB
Text
# ADDON dav
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the Friendica dav addon package.
|
|
#
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Albert, 2016
|
|
# Albert, 2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-16 20:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Albert\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
|
|
msgid "Friendica-Native events"
|
|
msgstr "Eventos Nativos de Friendica"
|
|
|
|
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
|
|
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
|
|
msgid "Friendica-Contacts"
|
|
msgstr "Contactos de Friendica"
|
|
|
|
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
|
|
msgid "Your Friendica-Contacts"
|
|
msgstr "Sus contactos de Friendica"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:99 friendica/layout.fnk.php:136
|
|
msgid ""
|
|
"Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some "
|
|
"events were imported anyway."
|
|
msgstr "Algo fue mal al intentar importar el archivo. Perdón. Quizá algunos eventos fueron importados de todas formas."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:131
|
|
msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry."
|
|
msgstr "Algo fue mal al intentar importar el archivio. Perdón."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:134
|
|
msgid "The ICS-File has been imported."
|
|
msgstr "El archivo ICS ha sido importado."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:138
|
|
msgid "No file was uploaded."
|
|
msgstr "No se ha cargado en ningún archivo."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:143 friendica/layout.fnk.php:422
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:140
|
|
msgid "Go back to the calendar"
|
|
msgstr "Volver al calendario"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:147
|
|
msgid "Import a ICS-file"
|
|
msgstr "Importar un archivo ICS"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:150
|
|
msgid "ICS-File"
|
|
msgstr "Archivo ICS"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:151
|
|
msgid "Overwrite all #num# existing events"
|
|
msgstr "Sobreescribir todos los eventos #num# existentes"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:152
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Cargar"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:225
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ajustes"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:225
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:228
|
|
msgid "New event"
|
|
msgstr "Nuevo evento"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:232
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Hoy"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:241
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Día"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:248
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Semana"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:255 common/wdcal_edit.inc.php:372
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mes"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:260
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Recargar"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:263
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:266
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Siguiente"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:271
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:313
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:354
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Permiso denegado."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:361
|
|
msgid "The new values have been saved."
|
|
msgstr "Los nuevos valores se han guardado."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:380
|
|
msgid "The calendar has been updated."
|
|
msgstr "El calendario se ha actualizado."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:393
|
|
msgid "The new calendar has been created."
|
|
msgstr "El nuevo calendario se ha creado."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:417
|
|
msgid "The calendar has been deleted."
|
|
msgstr "El calendario ha sido eliminado."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:424
|
|
msgid "Calendar Settings"
|
|
msgstr "Ajustes de calendario"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:430
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Formato de fecha"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:439
|
|
msgid "Time zone"
|
|
msgstr "Zona horaria"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:441 friendica/layout.fnk.php:488
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:445
|
|
msgid "Calendars"
|
|
msgstr "Calendarios"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:487
|
|
msgid "Create a new calendar"
|
|
msgstr "Crear un nuevo calendario"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:496
|
|
msgid "Limitations"
|
|
msgstr "Límites"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:500
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Advertencia"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:504
|
|
msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
|
|
msgstr "Sincronización (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:511
|
|
msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone"
|
|
msgstr "Sincronizar este calendario con el iPhone"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:522
|
|
msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone"
|
|
msgstr "Sincronizar sus contactos de Friendica con el iPhone"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:202
|
|
msgid ""
|
|
"The current version of this addon has not been set up correctly. Please "
|
|
"contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
|
|
"this."
|
|
msgstr "La versión actual de este addon no se ha instalado correctamente. Por favor contacte con el administrador del sistema de su instalación de Friendica para resolver esto."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:239 common/wdcal_edit.inc.php:146
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Calendario"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:242
|
|
msgid "Extended calendar with CalDAV-support"
|
|
msgstr "Estendido el calendario con soporte CalDAV"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:279 friendica/main.php:280
|
|
msgid "noreply"
|
|
msgstr "no responder"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:282
|
|
msgid "Notification: "
|
|
msgstr "Notificación: "
|
|
|
|
#: friendica/main.php:309
|
|
msgid "The database tables have been installed."
|
|
msgstr "Las tablas de bases de datos se han instalado."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:310
|
|
msgid "An error occurred during the installation."
|
|
msgstr "Hubo un error durante la instalación."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:316
|
|
msgid "The database tables have been updated."
|
|
msgstr "Las tablas de bases de datos se han actualizado."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:317
|
|
msgid "An error occurred during the update."
|
|
msgstr "Hubo un error durante la actualización."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:333
|
|
msgid "No system-wide settings yet."
|
|
msgstr "Aún no hay ajustes para todo el sistema."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:336
|
|
msgid "Database status"
|
|
msgstr "Estado de base de datos"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:339
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Instalado"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:343
|
|
msgid "Upgrade needed"
|
|
msgstr "Actualización requerida"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:343
|
|
msgid ""
|
|
"Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before "
|
|
"proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new "
|
|
"database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
|
|
" look at the database-queries that will be made when pressing the "
|
|
"'update'-button."
|
|
msgstr "Por favor haga una copia de seguridad de toda la información de calendario (las tablas que empiezan por dav_*) antes de proceder. Mientras todos los eventos de calendario <i>deberían</i> de ser convertidos a la nueva estructura de base de datos, siempre es seguro tener copia de seguridad. Debajo, puede echar un vistazo a las colsultas de base de datos que se crearán al presionar el botón 'actualizar'."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:343
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:346
|
|
msgid "Not installed"
|
|
msgstr "No instalado"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:346
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Instalar"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:350
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconocido"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:350
|
|
msgid ""
|
|
"Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically,"
|
|
" sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
|
|
"tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
|
|
" should be able to reinitialize the tables automatically."
|
|
msgstr "Algo fue realmente mal. No puedo recuperarme de este estado automáticamente, lo siento. Por favor vaya a la parte trasera de la base de datos, haga una copia de seguridad de la información, y elimine todas las tablas que empiecen por 'dav_' manualmente. Después de eso, esta rutina de instalación debería ser capaz de reiniciar las tablas automáticamente."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:355
|
|
msgid "Troubleshooting"
|
|
msgstr "Resolución de problemas"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:356
|
|
msgid "Manual creation of the database tables:"
|
|
msgstr "Creación manual de las tablas de base de datos:"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:357
|
|
msgid "Show SQL-statements"
|
|
msgstr "Mostrar declaraciones SQL"
|
|
|
|
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
|
|
msgid "Private Calendar"
|
|
msgstr "Calendario Privado"
|
|
|
|
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
|
|
msgid "Friendica Events: Mine"
|
|
msgstr "Eventos de Friendica: Mío"
|
|
|
|
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
|
|
msgid "Friendica Events: Contacts"
|
|
msgstr "Efentos de Friendica: Contactos"
|
|
|
|
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
|
|
msgid "Private Addresses"
|
|
msgstr "Direcciones Privadas"
|
|
|
|
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
|
|
msgid "Friendica Contacts"
|
|
msgstr "Contactos de Friendica"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:30 common/wdcal_edit.inc.php:738
|
|
msgid "Could not open component for editing"
|
|
msgstr "Podría no abrir el componente para editar"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:144
|
|
msgid "Event data"
|
|
msgstr "Información de evento"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:163
|
|
msgid "Special color"
|
|
msgstr "Color especial"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:169
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:173
|
|
msgid "Starts"
|
|
msgstr "Empieza"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:178
|
|
msgid "Ends"
|
|
msgstr "Termina"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:183
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Ubicación"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:185
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:188
|
|
msgid "Recurrence"
|
|
msgstr "Repetición"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:190
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frecuencia"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:191
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:194
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Diariamente"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:197
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Semanalmente"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:200
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Mensual"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:203
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "Anualmente"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:214
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "días"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:215
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "semanas"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:216
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "meses"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:217
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "años"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:218
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "intervalo"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:218
|
|
msgid "All %select% %time%"
|
|
msgstr "Todo el %select% %time%"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:222 common/wdcal_edit.inc.php:260
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:481
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Días"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:231 common/wdcal_edit.inc.php:254
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:270 common/wdcal_edit.inc.php:293
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:305
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Domingo"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:235 common/wdcal_edit.inc.php:274
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:308
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Lunes"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:238 common/wdcal_edit.inc.php:277
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Martes"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:241 common/wdcal_edit.inc.php:280
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Miércoles"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:244 common/wdcal_edit.inc.php:283
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Jueves"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:247 common/wdcal_edit.inc.php:286
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Viernes"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:250 common/wdcal_edit.inc.php:289
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sábado"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:297
|
|
msgid "First day of week:"
|
|
msgstr "Primer día de la semana:"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:350 common/wdcal_edit.inc.php:373
|
|
msgid "Day of month"
|
|
msgstr "Día del mes"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:354
|
|
msgid "#num#th of each month"
|
|
msgstr "#num#th de cada mes"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:357
|
|
msgid "#num#th-last of each month"
|
|
msgstr "#num#th-last de cada mes"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:360
|
|
msgid "#num#th #wkday# of each month"
|
|
msgstr "#num#th #wkday# de cada mes"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:363
|
|
msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
|
|
msgstr "#num#th-last #wkday# de cada mes"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:377
|
|
msgid "#num#th of the given month"
|
|
msgstr "#num#th del mes dado"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:380
|
|
msgid "#num#th-last of the given month"
|
|
msgstr "#num#th-last del mes dado"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:383
|
|
msgid "#num#th #wkday# of the given month"
|
|
msgstr "#num#th #wkday# del mes dado"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:386
|
|
msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
|
|
msgstr "#num#th-last #wkday# del mes dado"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:413
|
|
msgid "Repeat until"
|
|
msgstr "Repetir hasta"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:417
|
|
msgid "Infinite"
|
|
msgstr "Infinito"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:420
|
|
msgid "Until the following date"
|
|
msgstr "Hasta la siguiente fecha"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:423
|
|
msgid "Number of times"
|
|
msgstr "Número de veces"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:429
|
|
msgid "Exceptions"
|
|
msgstr "Excepciones"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:432
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:449
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Notificación"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:466
|
|
msgid "Notify by"
|
|
msgstr "Notificar mediante"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:468
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:469
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:470
|
|
msgid "On Friendica / Display"
|
|
msgstr "El Friendica / Mostrar"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:474
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tiempo"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:478
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Horas"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:479
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minutos"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:480
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr "Segundos"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:482
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "Semanas"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:485
|
|
msgid "before the"
|
|
msgstr "antes del"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:486
|
|
msgid "start of the event"
|
|
msgstr "inicio del evento"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:487
|
|
msgid "end of the event"
|
|
msgstr "fin del evento"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:492
|
|
msgid "Add a notification"
|
|
msgstr "Añadir una notificación"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:687
|
|
msgid "The event #name# will start at #date"
|
|
msgstr "El evento #name# empezará el #date"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:696
|
|
msgid "#name# is about to begin."
|
|
msgstr "#name# está a punto de empezar."
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:769
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Guardado"
|
|
|
|
#: common/wdcal_configuration.php:148
|
|
msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
|
|
msgstr "EE.UU. Formato de Fecha (mm/dd/YYYY)"
|
|
|
|
#: common/wdcal_configuration.php:243
|
|
msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
|
|
msgstr "Formato de fecha alemán (dd.mm.YYYY)"
|
|
|
|
#: common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
|
|
msgid "Private Events"
|
|
msgstr "Eventos privados"
|
|
|
|
#: common/wdcal_backend.inc.php:92 common/wdcal_backend.inc.php:166
|
|
#: common/wdcal_backend.inc.php:178 common/wdcal_backend.inc.php:206
|
|
#: common/wdcal_backend.inc.php:214 common/wdcal_backend.inc.php:229
|
|
msgid "No access"
|
|
msgstr "Sin acceso"
|
|
|
|
#: common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
|
|
msgid "Private Addressbooks"
|
|
msgstr "Agenda Privada"
|