mirror of
https://git.friendi.ca/friendica/friendica-addons.git
synced 2024-11-28 18:13:16 +00:00
346 lines
6.1 KiB
Text
346 lines
6.1 KiB
Text
# ADDON morechoice
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the Friendica morechoice addon package.
|
|
#
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2018
|
|
# Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
|
|
# Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2019
|
|
# Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
|
|
# Till Mohr <tmtrfx@till-mohr.de>, 2021
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 18:15+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-07 18:18+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Till Mohr <tmtrfx@till-mohr.de>, 2021\n"
|
|
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/Friendica/teams/12172/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: morechoice.php:22
|
|
msgid "Androgyne"
|
|
msgstr "Androgyn"
|
|
|
|
#: morechoice.php:23
|
|
msgid "Bear"
|
|
msgstr "Bär"
|
|
|
|
#: morechoice.php:24
|
|
msgid "Bigender"
|
|
msgstr "Bigender"
|
|
|
|
#: morechoice.php:25
|
|
msgid "Cross dresser"
|
|
msgstr "Cross Dresser"
|
|
|
|
#: morechoice.php:26
|
|
msgid "Drag queen"
|
|
msgstr "Dragqueen"
|
|
|
|
#: morechoice.php:27
|
|
msgid "Eunuch"
|
|
msgstr "Eunuch"
|
|
|
|
#: morechoice.php:28
|
|
msgid "Faux queen"
|
|
msgstr "Faux-Queen"
|
|
|
|
#: morechoice.php:29
|
|
msgid "Gender fluid"
|
|
msgstr "Gender-fluid"
|
|
|
|
#: morechoice.php:30
|
|
msgid "Kathoey"
|
|
msgstr "Kathoey"
|
|
|
|
#: morechoice.php:31
|
|
msgid "Lady"
|
|
msgstr "Lady"
|
|
|
|
#: morechoice.php:32
|
|
msgid "Lipstick lesbian"
|
|
msgstr "Lippenstift-Lesbe"
|
|
|
|
#: morechoice.php:33
|
|
msgid "Metrosexual"
|
|
msgstr "Metrosexuell"
|
|
|
|
#: morechoice.php:34
|
|
msgid "Monk"
|
|
msgstr "Mönch"
|
|
|
|
#: morechoice.php:35
|
|
msgid "Nun"
|
|
msgstr "Nonne"
|
|
|
|
#: morechoice.php:36
|
|
msgid "Soft butch"
|
|
msgstr "zarter Butch"
|
|
|
|
#: morechoice.php:37
|
|
msgid "Stone femme"
|
|
msgstr "steinerne Femme"
|
|
|
|
#: morechoice.php:38
|
|
msgid "Tomboy"
|
|
msgstr "Tomboy"
|
|
|
|
#: morechoice.php:39
|
|
msgid "Transman"
|
|
msgstr "Transmann"
|
|
|
|
#: morechoice.php:40
|
|
msgid "Transwoman"
|
|
msgstr "Transfrau"
|
|
|
|
#: morechoice.php:41
|
|
msgid "Transvesti"
|
|
msgstr "Transvestit"
|
|
|
|
#: morechoice.php:42
|
|
msgid "Trigender"
|
|
msgstr "Trigender"
|
|
|
|
#: morechoice.php:43
|
|
msgid "Can't remember"
|
|
msgstr "Kann mich nicht erinnern"
|
|
|
|
#: morechoice.php:44
|
|
msgid "Hard to tell these days"
|
|
msgstr "Schwer zu sagen dieser Tage"
|
|
|
|
#: morechoice.php:48
|
|
msgid "Girls with big tits"
|
|
msgstr "Mädels mit großen Brüsten"
|
|
|
|
#: morechoice.php:49
|
|
msgid "Millionaires"
|
|
msgstr "Millionäre"
|
|
|
|
#: morechoice.php:50
|
|
msgid "Guys with big schlongs"
|
|
msgstr "Typen mit großen Schwänzen"
|
|
|
|
#: morechoice.php:51
|
|
msgid "Easy women"
|
|
msgstr "Leichte Frauen"
|
|
|
|
#: morechoice.php:52
|
|
msgid "People with impaired mobility"
|
|
msgstr "Menschen mit eingeschränkter Mobilität"
|
|
|
|
#: morechoice.php:53
|
|
msgid "Amputees"
|
|
msgstr "Amputierte"
|
|
|
|
#: morechoice.php:54
|
|
msgid "Statues, mannequins and immobility"
|
|
msgstr "Statuen, Schaufensterpuppen und Unbeweglichkeit"
|
|
|
|
#: morechoice.php:55
|
|
msgid "Pain"
|
|
msgstr "Schmerzen"
|
|
|
|
#: morechoice.php:56
|
|
msgid "Trans men"
|
|
msgstr "Trans-Männer"
|
|
|
|
#: morechoice.php:57
|
|
msgid "Older women"
|
|
msgstr "Andere Frauen"
|
|
|
|
#: morechoice.php:58
|
|
msgid "Asphyxiation"
|
|
msgstr "Asphyxiation"
|
|
|
|
#: morechoice.php:59
|
|
msgid "In public"
|
|
msgstr "In der Öffentlichkeit"
|
|
|
|
#: morechoice.php:60
|
|
msgid "In danger"
|
|
msgstr "In Gefahr"
|
|
|
|
#: morechoice.php:61
|
|
msgid "Pretending to be male"
|
|
msgstr "Gebe vor, männlich zu sein"
|
|
|
|
#: morechoice.php:62
|
|
msgid "Pretending to be female"
|
|
msgstr "Gebe vor, weiblich zu sein"
|
|
|
|
#: morechoice.php:63
|
|
msgid "Breats"
|
|
msgstr "Brüste"
|
|
|
|
#: morechoice.php:64
|
|
msgid "Scat"
|
|
msgstr "Kot"
|
|
|
|
#: morechoice.php:65
|
|
msgid "Crying"
|
|
msgstr "Heulen"
|
|
|
|
#: morechoice.php:66
|
|
msgid "Nappies/Diapers"
|
|
msgstr "Windeln"
|
|
|
|
#: morechoice.php:67
|
|
msgid "Trees"
|
|
msgstr "Bäume"
|
|
|
|
#: morechoice.php:68
|
|
msgid "Vomit"
|
|
msgstr "Kotzen"
|
|
|
|
#: morechoice.php:69
|
|
msgid "Murder"
|
|
msgstr "Mörder"
|
|
|
|
#: morechoice.php:70
|
|
msgid "Fat people"
|
|
msgstr "Fettleibige"
|
|
|
|
#: morechoice.php:71
|
|
msgid "Feet"
|
|
msgstr "Füße"
|
|
|
|
#: morechoice.php:72
|
|
msgid "Covered in insects"
|
|
msgstr "Mit Insekten bedeckt sein"
|
|
|
|
#: morechoice.php:73
|
|
msgid "Turning a human being into furniture"
|
|
msgstr "Menschen in Möbel verwandeln"
|
|
|
|
#: morechoice.php:74
|
|
msgid "Elderly people"
|
|
msgstr "Ältere Personen"
|
|
|
|
#: morechoice.php:75
|
|
msgid "Transgender people"
|
|
msgstr "Transgender-Personen"
|
|
|
|
#: morechoice.php:76
|
|
msgid "Criminals"
|
|
msgstr "Kriminelle"
|
|
|
|
#: morechoice.php:77
|
|
msgid "Stealing"
|
|
msgstr "Stehlen"
|
|
|
|
#: morechoice.php:78
|
|
msgid "Breast milk"
|
|
msgstr "Muttermilch"
|
|
|
|
#: morechoice.php:79
|
|
msgid "Immersing genitals in liquids"
|
|
msgstr "Eintauchen von Genitalien in Flüssigkeiten"
|
|
|
|
#: morechoice.php:80
|
|
msgid "Giants"
|
|
msgstr "Riesen"
|
|
|
|
#: morechoice.php:81
|
|
msgid "Masochism"
|
|
msgstr "Masochismus"
|
|
|
|
#: morechoice.php:82
|
|
msgid "Cars"
|
|
msgstr "Autos"
|
|
|
|
#: morechoice.php:83
|
|
msgid "Menstruation"
|
|
msgstr "Menstruation"
|
|
|
|
#: morechoice.php:84
|
|
msgid "Mucus"
|
|
msgstr "Schleim"
|
|
|
|
#: morechoice.php:85
|
|
msgid "Obscene language"
|
|
msgstr "Obszöne Sprache"
|
|
|
|
#: morechoice.php:86
|
|
msgid "Noses"
|
|
msgstr "Nasen"
|
|
|
|
#: morechoice.php:87
|
|
msgid "Navels"
|
|
msgstr "Bauchnabel"
|
|
|
|
#: morechoice.php:88
|
|
msgid "Corpses"
|
|
msgstr "Leichen"
|
|
|
|
#: morechoice.php:89
|
|
msgid "Smells"
|
|
msgstr "Gerüche"
|
|
|
|
#: morechoice.php:90
|
|
msgid "Buttocks"
|
|
msgstr "Hintern"
|
|
|
|
#: morechoice.php:91
|
|
msgid "Nonliving objects"
|
|
msgstr "Leblose Objekte"
|
|
|
|
#: morechoice.php:92
|
|
msgid "Sleeping people"
|
|
msgstr "Schlafende Personen"
|
|
|
|
#: morechoice.php:93
|
|
msgid "Urination"
|
|
msgstr "Urinieren"
|
|
|
|
#: morechoice.php:94
|
|
msgid "Eating people"
|
|
msgstr "Essende Menschen"
|
|
|
|
#: morechoice.php:95
|
|
msgid "Being eaten"
|
|
msgstr "Verspeist zu werden"
|
|
|
|
#: morechoice.php:96
|
|
msgid "Animals"
|
|
msgstr "Tiere"
|
|
|
|
#: morechoice.php:97
|
|
msgid "I'd rather just have some chocolate"
|
|
msgstr "Ich bevorzuge eine Tafel Schokolade"
|
|
|
|
#: morechoice.php:101
|
|
msgid "Married to my job"
|
|
msgstr "Mit meinem Job verheiratet"
|
|
|
|
#: morechoice.php:102
|
|
msgid "Polygamist"
|
|
msgstr "Polygamist"
|
|
|
|
#: morechoice.php:103
|
|
msgid "Half married"
|
|
msgstr "halb verheiratet"
|
|
|
|
#: morechoice.php:104
|
|
msgid "Living in the past"
|
|
msgstr "In der Vergangenheit lebend"
|
|
|
|
#: morechoice.php:105
|
|
msgid "Pretending to be over my ex"
|
|
msgstr "Ich tue so, als wäre ich über meine Trennung hinweg"
|
|
|
|
#: morechoice.php:106
|
|
msgid "Hurt in the past"
|
|
msgstr "Schon einmal verletzt worden"
|
|
|
|
#: morechoice.php:107
|
|
msgid "Wallowing in self-pity"
|
|
msgstr "In Selbstmitleid wälzend"
|