mirror of
https://git.friendi.ca/friendica/friendica-addons.git
synced 2024-11-05 13:43:00 +00:00
106 lines
3.3 KiB
Text
106 lines
3.3 KiB
Text
# ADDON diaspora
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the Friendica diaspora addon package.
|
|
#
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# foss <foss@openmailbox.org>, 2020
|
|
# Till Mohr <tmtrfx@till-mohr.de>, 2021
|
|
# Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2014
|
|
# Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2018,2020
|
|
# Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-21 19:17-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-22 15:27+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: diaspora.php:44
|
|
msgid "Post to Diaspora"
|
|
msgstr "Auf Diaspora veröffentlichen"
|
|
|
|
#: diaspora.php:67
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please remember: You can always be reached from Diaspora with your Friendica"
|
|
" handle <strong>%s</strong>. "
|
|
msgstr "Denke daran: Du kannst jederzeit über deinen Friendica-Account <strong>%s</strong> von Diaspora aus erreicht werden."
|
|
|
|
#: diaspora.php:68
|
|
msgid ""
|
|
"This connector is only meant if you still want to use your old Diaspora "
|
|
"account for some time. "
|
|
msgstr "Dieser Connector ist ausschließlich dafür gedacht, deinen alten Diaspora-Account noch ein wenig weiter zu betreiben."
|
|
|
|
#: diaspora.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"However, it is preferred that you tell your Diaspora contacts the new handle"
|
|
" <strong>%s</strong> instead."
|
|
msgstr "Du solltest allerdings deinen Diaspora Kontakten deinen Friendica Account <strong>%s</strong> mitteilen, damit sie diesem folgen."
|
|
|
|
#: diaspora.php:79
|
|
msgid "All aspects"
|
|
msgstr "Alle Aspekte"
|
|
|
|
#: diaspora.php:80
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Öffentlich"
|
|
|
|
#: diaspora.php:86
|
|
msgid "Post to aspect:"
|
|
msgstr "Bei aspect veröffentlichen:"
|
|
|
|
#: diaspora.php:87
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Connected with your Diaspora account <strong>%s</strong>"
|
|
msgstr "Verbunden mit deinem Diaspora-Konto <strong>%s</strong>"
|
|
|
|
#: diaspora.php:90
|
|
msgid ""
|
|
"Can't login to your Diaspora account. Please check handle (in the format "
|
|
"user@domain.tld) and password."
|
|
msgstr "Anmeldung bei deinem Diaspora-Konto fehlgeschlagen. Bitte überprüfe Handle (im Format user@domain.tld) und Passwort."
|
|
|
|
#: diaspora.php:97
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#: diaspora.php:98
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
#: diaspora.php:104
|
|
msgid "Enable Diaspora Post Addon"
|
|
msgstr "Diaspora-Post-Addon aktivieren"
|
|
|
|
#: diaspora.php:105
|
|
msgid "Diaspora handle"
|
|
msgstr "Diaspora-Handle"
|
|
|
|
#: diaspora.php:106
|
|
msgid "Diaspora password"
|
|
msgstr "Diaspora-Passwort"
|
|
|
|
#: diaspora.php:106
|
|
msgid ""
|
|
"Privacy notice: Your Diaspora password will be stored unencrypted to "
|
|
"authenticate you with your Diaspora pod. This means your Friendica node "
|
|
"administrator can have access to it."
|
|
msgstr "Datenschutzhinweis: Dein Diaspora-Passwort wird unverschlüsselt gespeichert, um dich an deinem Diaspora-Pod zu authentifizieren. Dadurch kann der Administrator deines Friendica-Knotens Zugriff darauf erlangen."
|
|
|
|
#: diaspora.php:108
|
|
msgid "Post to Diaspora by default"
|
|
msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Diaspora"
|
|
|
|
#: diaspora.php:113
|
|
msgid "Diaspora Export"
|
|
msgstr "Diaspora-Export"
|