mirror of
https://git.friendi.ca/friendica/friendica-addons.git
synced 2024-12-23 14:00:16 +00:00
162 lines
6.2 KiB
Text
162 lines
6.2 KiB
Text
# ADDON twitter
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the Friendica twitter addon package.
|
|
#
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
|
|
# Waldemar Stoczkowski, 2018
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-13 10:15+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-23 12:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022\n"
|
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#: twitter.php:216
|
|
msgid "Post to Twitter"
|
|
msgstr "Opublikuj na Twitterze"
|
|
|
|
#: twitter.php:263
|
|
msgid ""
|
|
"You submitted an empty PIN, please Sign In with Twitter again to get a new "
|
|
"one."
|
|
msgstr "Przesłałeś pusty kod PIN, zaloguj się ponownie na Twitterze, aby otrzymać nowy."
|
|
|
|
#: twitter.php:330
|
|
msgid ""
|
|
"No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr "Nie znaleziono pary kluczy konsumpcyjnych dla Twittera. Skontaktuj się z administratorem witryny."
|
|
|
|
#: twitter.php:343
|
|
msgid ""
|
|
"At this Friendica instance the Twitter addon was enabled but you have not "
|
|
"yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
|
|
"button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
|
|
" box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
|
|
" be posted to Twitter."
|
|
msgstr "W tej instancji Friendica dodatek do Twittera został włączony, ale jeszcze nie podłączyłeś swojego konta do konta na Twitterze. Aby to zrobić, kliknij przycisk poniżej, aby uzyskać numer PIN z Twittera, który musisz skopiować do poniższego pola wprowadzania i przesłać formularz. Tylko Twoje <strong>publiczne</strong> posty będą publikowane na Twitterze."
|
|
|
|
#: twitter.php:344
|
|
msgid "Log in with Twitter"
|
|
msgstr "Zaloguj się przez Twitter"
|
|
|
|
#: twitter.php:346
|
|
msgid "Copy the PIN from Twitter here"
|
|
msgstr "Skopiuj tutaj kod PIN z Twittera"
|
|
|
|
#: twitter.php:354 twitter.php:399
|
|
msgid "An error occured: "
|
|
msgstr "Wystąpił błąd:"
|
|
|
|
#: twitter.php:368
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Currently connected to: <a href=\"https://twitter.com/%1$s\" "
|
|
"target=\"_twitter\">%1$s</a>"
|
|
msgstr "Obecnie połączony z: <a href=\"https://twitter.com/%1$s\" target=\"_twitter\">%1$s</a>"
|
|
|
|
#: twitter.php:374
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Note</strong>: Due to your privacy settings (<em>Hide your profile "
|
|
"details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
|
|
"postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
|
|
"the visitor that the access to your profile has been restricted."
|
|
msgstr "<strong>Uwaga</strong>: Ze względu na ustawienia prywatności (<em>Ukryć szczegóły Twojego profilu, przed nieznanymi użytkownikami?</em>) link potencjalnie zawarty w publicznych komentarzach do Twitter doprowadzi użytkownika do pustej strony informowania odwiedzających, że dostęp do Twojego profilu został ograniczony."
|
|
|
|
#: twitter.php:381
|
|
msgid "Invalid Twitter info"
|
|
msgstr "Nieprawidłowe informacje Twittera"
|
|
|
|
#: twitter.php:382
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Rozłączony"
|
|
|
|
#: twitter.php:387
|
|
msgid "Allow posting to Twitter"
|
|
msgstr "Zezwalaj na publikowanie na Twitterze"
|
|
|
|
#: twitter.php:387
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
|
|
"associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
|
|
" every posting separately in the posting options when writing the entry."
|
|
msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, wszystkie twoje <strong>publiczne</strong> ogłoszenia mogą być wysyłane na powiązane konto Twitter. Możesz to zrobić domyślnie (tutaj) lub dla każdego komentarza osobno w opcjach komentarza podczas pisania wpisu."
|
|
|
|
#: twitter.php:388
|
|
msgid "Send public postings to Twitter by default"
|
|
msgstr "Wyślij domyślnie komentarze publiczne do Twitter"
|
|
|
|
#: twitter.php:389
|
|
msgid "Use threads instead of truncating the content"
|
|
msgstr "Używaj wątków zamiast obcinania treści"
|
|
|
|
#: twitter.php:390
|
|
msgid "Mirror all posts from twitter that are no replies"
|
|
msgstr "Lustro wszystkich postów Twitter, które są bez odpowiedzi"
|
|
|
|
#: twitter.php:391
|
|
msgid "Import the remote timeline"
|
|
msgstr "Zaimportuj zdalną oś czasu"
|
|
|
|
#: twitter.php:392
|
|
msgid "Automatically create contacts"
|
|
msgstr "Automatycznie twórz kontakty"
|
|
|
|
#: twitter.php:392
|
|
msgid ""
|
|
"This will automatically create a contact in Friendica as soon as you receive"
|
|
" a message from an existing contact via the Twitter network. If you do not "
|
|
"enable this, you need to manually add those Twitter contacts in Friendica "
|
|
"from whom you would like to see posts here."
|
|
msgstr "Spowoduje to automatyczne utworzenie kontaktu w Friendica, gdy tylko otrzymasz wiadomość od istniejącego kontaktu za pośrednictwem sieci Twitter. Jeśli nie włączysz tej opcji, musisz ręcznie dodać te kontakty z Twittera w Friendica, od których chciałbyś widzieć tutaj wpisy."
|
|
|
|
#: twitter.php:393
|
|
msgid "Follow in fediverse"
|
|
msgstr "Śledź w fediverse"
|
|
|
|
#: twitter.php:393
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically subscribe to the contact in the fediverse, when a fediverse "
|
|
"account is mentioned in name or description and we are following the Twitter"
|
|
" contact."
|
|
msgstr "Automatycznie subskrybuj kontakt w fediverse, gdy konto fediverse jest wymienione w nazwie lub opisie i obserwujesz kontakt na Twitterze."
|
|
|
|
#: twitter.php:406
|
|
msgid "Twitter Import/Export/Mirror"
|
|
msgstr "Twitter Import/Export/Mirror"
|
|
|
|
#: twitter.php:558
|
|
msgid ""
|
|
"Please connect a Twitter account in your Social Network settings to import "
|
|
"Twitter posts."
|
|
msgstr "Aby zaimportować wpisy z Twittera, połącz konto Twitter w ustawieniach sieci społecznościowej."
|
|
|
|
#: twitter.php:565
|
|
msgid "Twitter post not found."
|
|
msgstr "Nie odnaleziono wpisu Twittera."
|
|
|
|
#: twitter.php:965
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Zapisz ustawienia"
|
|
|
|
#: twitter.php:967
|
|
msgid "Consumer key"
|
|
msgstr "Klucz klienta"
|
|
|
|
#: twitter.php:968
|
|
msgid "Consumer secret"
|
|
msgstr "Tajny klucz klienta"
|
|
|
|
#: twitter.php:1167
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s on Twitter"
|
|
msgstr "%s na Twitterze"
|