# FRIENDICA Distributed Social Network # Copyright (C) 2010-2024, the Friendica project # This file is distributed under the same license as the Friendica package. # # Translators: # Joan Bar , 2019 # Rafael Garau, 2012 # Rafael Garau, 2018 # Rafael Garau, 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-17 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n" "Last-Translator: Joan Bar , 2019\n" "Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: mod/item.php:89 mod/item.php:92 mod/item.php:159 mod/item.php:162 msgid "Unable to locate original post." msgstr "No es pot localitzar post original." #: mod/item.php:127 msgid "Post updated." msgstr "" #: mod/item.php:192 mod/item.php:196 msgid "Item wasn't stored." msgstr "" #: mod/item.php:206 msgid "Item couldn't be fetched." msgstr "" #: mod/item.php:250 mod/item.php:254 msgid "Empty post discarded." msgstr "Buidat després de rebutjar." #: mod/item.php:425 src/Module/Admin/Themes/Details.php:31 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51 src/Module/Debug/ItemBody.php:34 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:42 src/Module/Item/Feed.php:66 msgid "Item not found." msgstr "Article no trobat." #: mod/item.php:449 mod/message.php:54 mod/message.php:100 mod/notes.php:33 #: mod/photos.php:135 mod/photos.php:627 src/Model/Event.php:506 #: src/Module/Attach.php:41 src/Module/BaseApi.php:91 #: src/Module/BaseNotifications.php:83 src/Module/BaseSettings.php:38 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:75 src/Module/Calendar/Event/Form.php:70 #: src/Module/Calendar/Export.php:68 src/Module/Calendar/Show.php:71 #: src/Module/Circle.php:27 src/Module/Circle.php:70 #: src/Module/Contact/Advanced.php:46 src/Module/Contact/Follow.php:77 #: src/Module/Contact/Follow.php:145 src/Module/Contact/MatchInterests.php:73 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:40 src/Module/Contact/Unfollow.php:52 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:66 src/Module/Contact/Unfollow.php:98 #: src/Module/FollowConfirm.php:24 src/Module/FriendSuggest.php:44 #: src/Module/Invite.php:28 src/Module/Invite.php:117 #: src/Module/Notifications/Notification.php:62 #: src/Module/Notifications/Notification.php:93 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:54 src/Module/Post/Edit.php:67 #: src/Module/Profile/Common.php:63 src/Module/Profile/Contacts.php:66 #: src/Module/Profile/Photos.php:81 src/Module/Profile/Schedule.php:25 #: src/Module/Profile/Schedule.php:42 src/Module/Register.php:71 #: src/Module/Register.php:84 src/Module/Register.php:200 #: src/Module/Register.php:239 src/Module/Search/Directory.php:23 #: src/Module/Settings/Account.php:36 src/Module/Settings/Account.php:375 #: src/Module/Settings/Channels.php:52 src/Module/Settings/Channels.php:127 #: src/Module/Settings/Delegation.php:76 src/Module/Settings/Display.php:80 #: src/Module/Settings/Display.php:194 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:105 src/Module/Settings/UserExport.php:64 #: src/Module/Settings/UserExport.php:100 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284 src/Module/User/Delegation.php:142 #: src/Module/User/Import.php:71 src/Module/User/Import.php:78 msgid "Permission denied." msgstr "Permís denegat." #: mod/lostpass.php:28 msgid "No valid account found." msgstr "Compte no vàlid trobat." #: mod/lostpass.php:40 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Sol·licitut de restabliment de contrasenya enviat. Comprovi el seu correu." #: mod/lostpass.php:46 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n" "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n" "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n" "\n" "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n" "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n" "\n" "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n" "\t\tissued this request." msgstr "\n\t\tBenvolgut %1$s,\n\t\t\tRecentment es va rebre una sol·licitud a \"%2$s\" per restablir el vostre compte\n\t\tcontrasenya Per confirmar aquesta sol·licitud, seleccioneu l’enllaç de verificació\n\t\ta continuació o enganxeu-lo a la barra d'adreces del navegador web\n\t\tSi NO heu sol·licitat aquest canvi, NO seguiu l'enllaç\n\t\tsempre que, ignorant i / o suprimint aquest correu electrònic, la sol·licitud caducarà en breu.\n\n\t\tLa vostra contrasenya no es canviarà tret que puguem verificar-la\nva emetre aquesta sol·licitud." #: mod/lostpass.php:57 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n" "\n" "\t\t%1$s\n" "\n" "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n" "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%2$s\n" "\t\tLogin Name:\t%3$s" msgstr "\n\t\tSeguiu aquest enllaç aviat per verificar la vostra identitat:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuació, rebrà un missatge de seguiment que conté la nova contrasenya.\n\t\tPodeu canviar aquesta contrasenya des de la pàgina de configuració del compte després d’iniciar la sessió.\n\t\tEls detalls d’inici de sessió són els següents:\n\n\t\tUbicació del lloc:\t%2$s\n\t\tNom d'usuari:\t%3$s" #: mod/lostpass.php:72 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Contrasenya restablerta enviada a %s" #: mod/lostpass.php:88 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "La sol·licitut no pot ser verificada. (Hauries de presentar-la abans). Restabliment de contrasenya fracassat." #: mod/lostpass.php:101 msgid "Request has expired, please make a new one." msgstr "La sol·licitud ha caducat, fes-ne una de nova." #: mod/lostpass.php:116 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Has Oblidat la Contrasenya?" #: mod/lostpass.php:117 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Introdueixi la seva adreça de correu i enivii-la per restablir la seva contrasenya. Llavors comprovi el seu correu per a les següents instruccións. " #: mod/lostpass.php:118 src/Module/Security/Login.php:149 msgid "Nickname or Email: " msgstr "Àlies o Correu:" #: mod/lostpass.php:119 msgid "Reset" msgstr "Restablir" #: mod/lostpass.php:134 src/Module/Security/Login.php:161 msgid "Password Reset" msgstr "Restabliment de Contrasenya" #: mod/lostpass.php:135 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "La teva contrasenya fou restablerta com vas demanar." #: mod/lostpass.php:136 msgid "Your new password is" msgstr "La teva nova contrasenya es" #: mod/lostpass.php:137 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Guarda o copia la nova contrasenya - i llavors" #: mod/lostpass.php:138 msgid "click here to login" msgstr "clica aquí per identificarte" #: mod/lostpass.php:139 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Pots camviar la contrasenya des de la pàgina de Configuración desprès d'accedir amb èxit." #: mod/lostpass.php:143 msgid "Your password has been reset." msgstr "" #: mod/lostpass.php:146 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n" "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n" "\t\t\tsomething that you will remember).\n" "\t\t" msgstr "\n\t\t\tBenvolgut %1$s,\n\t\t\t\tLa vostra contrasenya s'ha canviat segons la sol·licitud. Conserveu-ho\n\t\t\tinformació sobre els vostres registres (o canviar-ne la contrasenya immediatament a\n\t\t\tcosa que recordareu).\n\t\t" #: mod/lostpass.php:152 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n" "\t\t\tPassword:\t%3$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\t\t" msgstr "\n\t\t\tLes dades de connexió són les següents:\n\n\t\t\tUbicació del lloc:\t%1$s\n\t\t\tNom d'usuari:\t%2$s\n\t\t\tContrasenya:\t%3$s\n\n\t\t\todeu canviar aquesta contrasenya des de la pàgina de configuració del compte després d’iniciar la sessió..\n\t\t" #: mod/lostpass.php:164 #, php-format msgid "Your password has been changed at %s" msgstr "La teva contrasenya ha estat canviada a %s" #: mod/message.php:33 mod/message.php:115 src/Content/Nav.php:307 msgid "New Message" msgstr "Nou Missatge" #: mod/message.php:69 msgid "No recipient selected." msgstr "No s'ha seleccionat destinatari." #: mod/message.php:74 msgid "Unable to locate contact information." msgstr "No es pot trobar informació de contacte." #: mod/message.php:78 msgid "Message could not be sent." msgstr "El Missatge no ha estat enviat." #: mod/message.php:82 msgid "Message collection failure." msgstr "Ha fallat la recollida del missatge." #: mod/message.php:109 src/Module/Notifications/Introductions.php:127 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163 #: src/Module/Notifications/Notification.php:71 msgid "Discard" msgstr "Descartar" #: mod/message.php:122 src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:232 msgid "Messages" msgstr "Missatges" #: mod/message.php:135 msgid "Conversation not found." msgstr "No s'ha trobat la conversa." #: mod/message.php:140 msgid "Message was not deleted." msgstr "" #: mod/message.php:155 msgid "Conversation was not removed." msgstr "" #: mod/message.php:168 mod/message.php:273 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Sius plau, entri l'enllaç URL:" #: mod/message.php:177 msgid "Send Private Message" msgstr "Enviant Missatge Privat" #: mod/message.php:178 mod/message.php:333 #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:118 msgid "To:" msgstr "Per a:" #: mod/message.php:179 mod/message.php:334 msgid "Subject:" msgstr "Assumpte::" #: mod/message.php:183 mod/message.php:337 src/Module/Invite.php:157 msgid "Your message:" msgstr "El teu missatge:" #: mod/message.php:186 mod/message.php:341 src/Content/Conversation.php:356 #: src/Module/Post/Edit.php:122 msgid "Upload photo" msgstr "Carregar foto" #: mod/message.php:187 mod/message.php:342 src/Module/Post/Edit.php:126 msgid "Insert web link" msgstr "Inserir enllaç web" #: mod/message.php:188 mod/message.php:344 mod/photos.php:1255 #: src/Content/Conversation.php:387 src/Content/Conversation.php:1563 #: src/Module/Item/Compose.php:202 src/Module/Post/Edit.php:136 #: src/Object/Post.php:604 msgid "Please wait" msgstr "Si us plau esperi" #: mod/message.php:189 mod/message.php:343 mod/photos.php:658 #: mod/photos.php:778 mod/photos.php:1055 mod/photos.php:1096 #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1232 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:236 src/Module/Contact/Advanced.php:118 #: src/Module/Contact/Profile.php:376 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:128 #: src/Module/Debug/Babel.php:279 src/Module/Debug/Localtime.php:50 #: src/Module/Debug/Probe.php:40 src/Module/Debug/WebFinger.php:37 #: src/Module/FriendSuggest.php:132 src/Module/Install.php:220 #: src/Module/Install.php:260 src/Module/Install.php:295 #: src/Module/Invite.php:164 src/Module/Item/Compose.php:185 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:74 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:154 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:169 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:197 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:249 #: src/Module/Profile/Profile.php:265 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:65 src/Module/User/Delegation.php:177 #: src/Object/Post.php:1145 view/theme/duepuntozero/config.php:73 #: view/theme/frio/config.php:155 view/theme/quattro/config.php:75 #: view/theme/vier/config.php:123 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: mod/message.php:210 msgid "No messages." msgstr "Sense missatges." #: mod/message.php:266 msgid "Message not available." msgstr "Missatge no disponible." #: mod/message.php:310 msgid "Delete message" msgstr "Esborra missatge" #: mod/message.php:312 mod/message.php:441 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, d M Y - g:i A" #: mod/message.php:327 mod/message.php:438 msgid "Delete conversation" msgstr "Esborrar conversació" #: mod/message.php:329 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Comunicacions degures no disponibles. Tú pots respondre des de la pàgina de perfil del remitent." #: mod/message.php:332 msgid "Send Reply" msgstr "Enviar Resposta" #: mod/message.php:412 #, php-format msgid "Unknown sender - %s" msgstr "remitent desconegut - %s" #: mod/message.php:414 #, php-format msgid "You and %s" msgstr "Tu i %s" #: mod/message.php:416 #, php-format msgid "%s and You" msgstr "%s i Tu" #: mod/message.php:444 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d missatge" msgstr[1] "%d missatges" #: mod/notes.php:40 src/Module/BaseProfile.php:93 msgid "Personal Notes" msgstr "Notes Personals" #: mod/notes.php:44 msgid "Personal notes are visible only by yourself." msgstr "" #: mod/notes.php:45 src/Content/Text/HTML.php:847 #: src/Module/Admin/Storage.php:128 src/Module/Filer/SaveTag.php:60 #: src/Module/Post/Edit.php:120 src/Module/Settings/Channels.php:215 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: mod/photos.php:54 mod/photos.php:117 mod/photos.php:537 #: src/Model/Event.php:498 src/Model/Profile.php:212 #: src/Module/Calendar/Export.php:60 src/Module/Calendar/Show.php:63 #: src/Module/Feed.php:52 src/Module/HCard.php:37 #: src/Module/Profile/Common.php:50 src/Module/Profile/Common.php:59 #: src/Module/Profile/Contacts.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:60 #: src/Module/Profile/Conversations.php:81 src/Module/Profile/Media.php:42 #: src/Module/Profile/Photos.php:72 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:57 #: src/Module/Register.php:261 msgid "User not found." msgstr "" #: mod/photos.php:91 src/Module/BaseProfile.php:53 #: src/Module/Profile/Photos.php:364 msgid "Photo Albums" msgstr "Àlbum de Fotos" #: mod/photos.php:92 src/Module/Profile/Photos.php:365 #: src/Module/Profile/Photos.php:385 msgid "Recent Photos" msgstr "Fotos Recents" #: mod/photos.php:94 mod/photos.php:826 src/Module/Profile/Photos.php:367 #: src/Module/Profile/Photos.php:387 msgid "Upload New Photos" msgstr "Actualitzar Noves Fotos" #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseSettings.php:60 #: src/Module/Profile/Photos.php:348 msgid "everybody" msgstr "tothom" #: mod/photos.php:142 msgid "Contact information unavailable" msgstr "Informació del Contacte no disponible" #: mod/photos.php:171 msgid "Album not found." msgstr "Àlbum no trobat." #: mod/photos.php:227 msgid "Album successfully deleted" msgstr "" #: mod/photos.php:229 msgid "Album was empty." msgstr "" #: mod/photos.php:260 msgid "Failed to delete the photo." msgstr "" #: mod/photos.php:504 msgid "a photo" msgstr "una foto" #: mod/photos.php:504 #, php-format msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s" msgstr "%1$s fou etiquetat a %2$s per %3$s" #: mod/photos.php:541 src/Module/Conversation/Community.php:148 #: src/Module/Directory.php:35 src/Module/Profile/Photos.php:282 #: src/Module/Search/Index.php:51 msgid "Public access denied." msgstr "Accés públic denegat." #: mod/photos.php:546 msgid "No photos selected" msgstr "No s'han seleccionat fotos" #: mod/photos.php:674 #, php-format msgid "The maximum accepted image size is %s" msgstr "" #: mod/photos.php:681 msgid "Upload Photos" msgstr "Carregar Fotos" #: mod/photos.php:685 mod/photos.php:774 msgid "New album name: " msgstr "Nou nom d'àlbum:" #: mod/photos.php:686 msgid "or select existing album:" msgstr "" #: mod/photos.php:687 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "No tornis a mostrar un missatge d'estat d'aquesta pujada" #: mod/photos.php:690 mod/photos.php:1051 src/Content/Conversation.php:389 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239 src/Module/Post/Edit.php:174 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: mod/photos.php:755 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?" msgstr "Realment vols esborrar aquest album de fotos amb totes les fotos?" #: mod/photos.php:756 mod/photos.php:779 msgid "Delete Album" msgstr "Eliminar Àlbum" #: mod/photos.php:757 mod/photos.php:857 src/Content/Conversation.php:404 #: src/Module/Contact/Follow.php:158 src/Module/Contact/Revoke.php:92 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:112 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:64 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:76 src/Module/Post/Edit.php:158 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:95 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:120 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:111 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" #: mod/photos.php:783 msgid "Edit Album" msgstr "Editar Àlbum" #: mod/photos.php:784 msgid "Drop Album" msgstr "" #: mod/photos.php:788 msgid "Show Newest First" msgstr "Mostrar el més Nou Primer" #: mod/photos.php:790 msgid "Show Oldest First" msgstr "Mostrar el més Antic Primer" #: mod/photos.php:811 src/Module/Profile/Photos.php:335 msgid "View Photo" msgstr "Veure Foto" #: mod/photos.php:843 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Permís denegat. L'accés a aquest element pot estar restringit." #: mod/photos.php:845 msgid "Photo not available" msgstr "Foto no disponible" #: mod/photos.php:855 msgid "Do you really want to delete this photo?" msgstr "Realment vols esborrar aquesta foto?" #: mod/photos.php:856 mod/photos.php:1056 msgid "Delete Photo" msgstr "Eliminar Foto" #: mod/photos.php:954 msgid "View photo" msgstr "Veure foto" #: mod/photos.php:956 msgid "Edit photo" msgstr "Editar foto" #: mod/photos.php:957 msgid "Delete photo" msgstr "" #: mod/photos.php:958 msgid "Use as profile photo" msgstr "Emprar com a foto del perfil" #: mod/photos.php:965 msgid "Private Photo" msgstr "" #: mod/photos.php:971 msgid "View Full Size" msgstr "Veure'l a Mida Completa" #: mod/photos.php:1024 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetes:" #: mod/photos.php:1027 msgid "[Select tags to remove]" msgstr "" #: mod/photos.php:1042 msgid "New album name" msgstr "Nou nom d'àlbum" #: mod/photos.php:1043 msgid "Caption" msgstr "Títol" #: mod/photos.php:1044 msgid "Add a Tag" msgstr "Afegir una etiqueta" #: mod/photos.php:1044 msgid "" "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "Exemple: @bob, @Barbara_jensen, @jim@example.com, #California, #camping" #: mod/photos.php:1045 msgid "Do not rotate" msgstr "" #: mod/photos.php:1046 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Rotar CW (dreta)" #: mod/photos.php:1047 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Rotar CCW (esquerra)" #: mod/photos.php:1093 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1229 #: src/Module/Contact.php:600 src/Module/Item/Compose.php:184 #: src/Object/Post.php:1142 msgid "This is you" msgstr "Aquest ets tu" #: mod/photos.php:1095 mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1231 #: src/Module/Moderation/Reports.php:105 src/Object/Post.php:598 #: src/Object/Post.php:1144 msgid "Comment" msgstr "Comentari" #: mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1233 #: src/Content/Conversation.php:401 src/Module/Calendar/Event/Form.php:234 #: src/Module/Item/Compose.php:197 src/Module/Post/Edit.php:156 #: src/Object/Post.php:1158 msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" #: mod/photos.php:1098 src/Content/Conversation.php:355 #: src/Module/Post/Edit.php:121 src/Object/Post.php:1146 msgid "Loading..." msgstr "" #: mod/photos.php:1190 src/Content/Conversation.php:1485 #: src/Object/Post.php:260 msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: mod/photos.php:1191 src/Content/Conversation.php:1486 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:122 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:122 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:137 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:95 msgid "Delete" msgstr "Esborrar" #: mod/photos.php:1252 src/Object/Post.php:426 msgid "Like" msgstr "" #: mod/photos.php:1253 src/Object/Post.php:426 msgid "I like this (toggle)" msgstr "M'agrada això (canviar)" #: mod/photos.php:1254 src/Object/Post.php:427 msgid "Dislike" msgstr "" #: mod/photos.php:1256 src/Object/Post.php:427 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "No m'agrada això (canviar)" #: mod/photos.php:1278 msgid "Map" msgstr "" #: src/App.php:467 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment." msgstr "" #: src/App/Page.php:237 msgid "Delete this item?" msgstr "Esborrar aquest element?" #: src/App/Page.php:238 msgid "" "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public " "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications." msgstr "" #: src/App/Page.php:239 msgid "" "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their " "notifications." msgstr "" #: src/App/Page.php:240 msgid "Collapse this author's posts?" msgstr "" #: src/App/Page.php:241 msgid "Ignore this author's server?" msgstr "" #: src/App/Page.php:242 src/Module/Settings/Server/Action.php:47 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:94 msgid "" "You won't see any content from this server including reshares in your " "Network page, the community pages and individual conversations." msgstr "" #: src/App/Page.php:244 msgid "Like not successful" msgstr "" #: src/App/Page.php:245 msgid "Dislike not successful" msgstr "" #: src/App/Page.php:246 msgid "Sharing not successful" msgstr "" #: src/App/Page.php:247 msgid "Attendance unsuccessful" msgstr "" #: src/App/Page.php:248 msgid "Backend error" msgstr "" #: src/App/Page.php:249 msgid "Network error" msgstr "" #: src/App/Page.php:252 msgid "Drop files here to upload" msgstr "" #: src/App/Page.php:253 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads." msgstr "" #: src/App/Page.php:254 msgid "" "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden " "days." msgstr "" #: src/App/Page.php:255 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." msgstr "" #: src/App/Page.php:256 msgid "You can't upload files of this type." msgstr "" #: src/App/Page.php:257 msgid "Server responded with {{statusCode}} code." msgstr "" #: src/App/Page.php:258 msgid "Cancel upload" msgstr "" #: src/App/Page.php:259 msgid "Upload canceled." msgstr "" #: src/App/Page.php:260 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "" #: src/App/Page.php:261 msgid "Remove file" msgstr "" #: src/App/Page.php:262 msgid "You can't upload any more files." msgstr "" #: src/App/Page.php:346 msgid "toggle mobile" msgstr "canviar a mòbil" #: src/App/Router.php:295 #, php-format msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s" msgstr "" #: src/App/Router.php:297 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:35 #: src/Module/Stats.php:56 msgid "Page not found." msgstr "Pàgina no trobada." #: src/App/Router.php:309 msgid "You must be logged in to use addons. " msgstr "T'has d'identificar per emprar els complements" #: src/AppLegacy.php:317 msgid "No system theme config value set." msgstr "" #: src/BaseModule.php:393 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "El formulari del token de seguretat no es correcte. Això probablement passa perquè el formulari ha estat massa temps obert (>3 hores) abans d'enviat-lo." #: src/BaseModule.php:420 msgid "All contacts" msgstr "Tots contactes" #: src/BaseModule.php:425 src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:32 #: src/Content/Widget.php:254 src/Core/ACL.php:181 src/Module/Contact.php:395 #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:150 #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:172 #: src/Module/Settings/Channels.php:146 msgid "Followers" msgstr "Seguidors" #: src/BaseModule.php:430 src/Content/Widget.php:255 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Settings/Channels.php:145 msgid "Following" msgstr "" #: src/BaseModule.php:435 src/Content/Widget.php:256 #: src/Module/Contact.php:401 msgid "Mutual friends" msgstr "" #: src/BaseModule.php:443 msgid "Common" msgstr "" #: src/Console/Addon.php:162 src/Console/Addon.php:186 msgid "Addon not found" msgstr "" #: src/Console/Addon.php:166 msgid "Addon already enabled" msgstr "" #: src/Console/Addon.php:190 msgid "Addon already disabled" msgstr "" #: src/Console/ArchiveContact.php:92 #, php-format msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)" msgstr "" #: src/Console/ArchiveContact.php:95 msgid "The contact entries have been archived" msgstr "" #: src/Console/ClearAvatarCache.php:73 msgid "" "The avatar cache needs to be disabled in local.config.php to use this " "command." msgstr "" #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:82 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:53 #, php-format msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)" msgstr "" #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:87 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70 msgid "The contact has been blocked from the node" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:61 #, php-format msgid "%d %s, %d duplicates." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:64 #, php-format msgid "uri-id is empty for contact %s." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:77 #, php-format msgid "No valid first contact found for uri-id %d." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:88 #, php-format msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:92 #, php-format msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:128 #, php-format msgid "Deletion of id %d failed" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:130 #, php-format msgid "Deletion of id %d was successful" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:136 #, php-format msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:138 msgid " - found" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:145 msgid " - failed" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:147 msgid " - success" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:151 msgid " - deleted" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:154 msgid " - done" msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:77 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command." msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:95 #, php-format msgid "no resource in photo %s" msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:123 #, php-format msgid "no photo with id %s" msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:132 #, php-format msgid "no image data for photo with id %s" msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:141 #, php-format msgid "invalid image for id %s" msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:154 #, php-format msgid "Quit on invalid photo %s" msgstr "" #: src/Console/PostUpdate.php:77 #, php-format msgid "Post update version number has been set to %s." msgstr "" #: src/Console/PostUpdate.php:85 msgid "Check for pending update actions." msgstr "" #: src/Console/PostUpdate.php:87 msgid "Done." msgstr "" #: src/Console/PostUpdate.php:89 msgid "Execute pending post updates." msgstr "" #: src/Console/PostUpdate.php:95 msgid "All pending post updates are done." msgstr "" #: src/Console/User.php:144 src/Console/User.php:232 msgid "Enter user nickname: " msgstr "" #: src/Console/User.php:168 src/Model/User.php:831 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:62 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:57 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:57 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:64 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:53 msgid "User not found" msgstr "" #: src/Console/User.php:188 msgid "Enter new password: " msgstr "" #: src/Console/User.php:196 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:55 #: src/Module/Settings/Account.php:59 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Ha fallat l'actualització de la Contrasenya. Per favor, intenti-ho de nou." #: src/Console/User.php:199 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:58 #: src/Module/Settings/Account.php:62 msgid "Password changed." msgstr "Contrasenya canviada." #: src/Console/User.php:224 msgid "Enter user name: " msgstr "" #: src/Console/User.php:240 msgid "Enter user email address: " msgstr "" #: src/Console/User.php:248 msgid "Enter a language (optional): " msgstr "" #: src/Console/User.php:253 msgid "Enter URL of an image to use as avatar (optional): " msgstr "" #: src/Console/User.php:278 msgid "User is not pending." msgstr "" #: src/Console/User.php:310 msgid "User has already been marked for deletion." msgstr "" #: src/Console/User.php:315 #, php-format msgid "Type \"yes\" to delete %s" msgstr "" #: src/Console/User.php:317 msgid "Deletion aborted." msgstr "" #: src/Console/User.php:442 msgid "Enter category: " msgstr "" #: src/Console/User.php:452 msgid "Enter key: " msgstr "" #: src/Console/User.php:486 msgid "Enter value: " msgstr "" #: src/Content/BoundariesPager.php:102 src/Content/Pager.php:157 msgid "newer" msgstr "Més nou" #: src/Content/BoundariesPager.php:110 src/Content/Pager.php:162 msgid "older" msgstr "més vell" #: src/Content/ContactSelector.php:42 msgid "Frequently" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:43 msgid "Hourly" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:44 msgid "Twice daily" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:45 msgid "Daily" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:46 msgid "Weekly" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:47 msgid "Monthly" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:118 msgid "DFRN" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:119 msgid "OStatus" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:120 msgid "RSS/Atom" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:121 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:58 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:69 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:146 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:85 msgid "Email" msgstr "Correu" #: src/Content/ContactSelector.php:122 src/Module/Debug/Babel.php:273 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: src/Content/ContactSelector.php:123 msgid "Zot!" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:124 msgid "LinkedIn" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "XMPP/IM" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:126 msgid "MySpace" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:127 msgid "Google+" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:128 msgid "pump.io" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:129 msgid "Twitter" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:130 msgid "Discourse" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:131 msgid "Diaspora Connector" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:132 msgid "GNU Social Connector" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:133 msgid "ActivityPub" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:134 msgid "pnut" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:135 msgid "Tumblr" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:136 msgid "Bluesky" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:161 #, php-format msgid "%s (via %s)" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:213 msgid "and" msgstr "i" #: src/Content/Conversation.php:216 #, php-format msgid "and %d other people" msgstr "i %d altre gent" #: src/Content/Conversation.php:222 #, php-format msgid "%2$s likes this." msgid_plural "%2$s like this." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:224 #, php-format msgid "%2$s doesn't like this." msgid_plural "%2$s don't like this." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:226 #, php-format msgid "%2$s attends." msgid_plural "%2$s attend." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:228 #, php-format msgid "%2$s doesn't attend." msgid_plural "%2$s don't attend." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:230 #, php-format msgid "%2$s attends maybe." msgid_plural "%2$s attend maybe." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:232 #, php-format msgid "%2$s reshared this." msgid_plural "%2$s reshared this." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:263 #, php-format msgid " likes this" msgid_plural " like this" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:266 #, php-format msgid " doesn't like this" msgid_plural " don't like this" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:269 #, php-format msgid " attends" msgid_plural " attend" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:272 #, php-format msgid " doesn't attend" msgid_plural " don't attend" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:275 #, php-format msgid " attends maybe" msgid_plural " attend maybe" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:278 #, php-format msgid " reshared this" msgid_plural " reshared this" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:324 msgid "Visible to everybody" msgstr "Visible per a tothom" #: src/Content/Conversation.php:325 src/Module/Item/Compose.php:196 #: src/Object/Post.php:1157 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:" msgstr "Introduïu una URL / imatge / vídeo / àudio / pàgina web:" #: src/Content/Conversation.php:326 msgid "Tag term:" msgstr "Terminis de l'etiqueta:" #: src/Content/Conversation.php:327 src/Module/Filer/SaveTag.php:59 msgid "Save to Folder:" msgstr "Guardar a la Carpeta:" #: src/Content/Conversation.php:328 msgid "Where are you right now?" msgstr "On ets ara?" #: src/Content/Conversation.php:329 msgid "Delete item(s)?" msgstr "Esborrar element(s)?" #: src/Content/Conversation.php:341 src/Module/Item/Compose.php:171 msgid "Created at" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:351 msgid "New Post" msgstr "Missatge nou" #: src/Content/Conversation.php:354 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Post/Edit.php:123 msgid "upload photo" msgstr "carregar fotos" #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Post/Edit.php:124 msgid "Attach file" msgstr "Adjunta fitxer" #: src/Content/Conversation.php:359 src/Module/Post/Edit.php:125 msgid "attach file" msgstr "adjuntar arxiu" #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:186 #: src/Module/Post/Edit.php:162 src/Object/Post.php:1147 msgid "Bold" msgstr "Negreta" #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Item/Compose.php:187 #: src/Module/Post/Edit.php:163 src/Object/Post.php:1148 msgid "Italic" msgstr "Itallica" #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:188 #: src/Module/Post/Edit.php:164 src/Object/Post.php:1149 msgid "Underline" msgstr "Subratllat" #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Item/Compose.php:189 #: src/Module/Post/Edit.php:165 src/Object/Post.php:1151 msgid "Quote" msgstr "Cometes" #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:190 #: src/Module/Post/Edit.php:166 src/Object/Post.php:1152 msgid "Add emojis" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:191 #: src/Object/Post.php:1150 msgid "Content Warning" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:192 #: src/Module/Post/Edit.php:167 src/Object/Post.php:1153 msgid "Code" msgstr "Codi" #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:193 #: src/Object/Post.php:1154 msgid "Image" msgstr "Imatge" #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Item/Compose.php:194 #: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:1155 msgid "Link" msgstr "Enllaç" #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Item/Compose.php:195 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:1156 msgid "Link or Media" msgstr "Enllaç o suports" #: src/Content/Conversation.php:370 msgid "Video" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Item/Compose.php:198 #: src/Module/Post/Edit.php:132 msgid "Set your location" msgstr "Canvia la teva ubicació" #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Post/Edit.php:133 msgid "set location" msgstr "establir la ubicació" #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Post/Edit.php:134 msgid "Clear browser location" msgstr "neteja adreçes del navegador" #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Post/Edit.php:135 msgid "clear location" msgstr "netejar ubicació" #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:203 #: src/Module/Post/Edit.php:148 msgid "Set title" msgstr "Canviar títol" #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:204 #: src/Module/Post/Edit.php:150 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Categories (lista separada per comes)" #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:220 msgid "Scheduled at" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Post/Edit.php:137 msgid "Permission settings" msgstr "Configuració de permisos" #: src/Content/Conversation.php:397 src/Module/Post/Edit.php:146 msgid "Public post" msgstr "Enviament públic" #: src/Content/Conversation.php:411 src/Content/Widget/VCard.php:121 #: src/Model/Profile.php:461 src/Module/Admin/Logs/View.php:80 #: src/Module/Post/Edit.php:172 msgid "Message" msgstr "Missatge" #: src/Content/Conversation.php:412 src/Module/Post/Edit.php:173 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:129 msgid "Browser" msgstr "Navegador" #: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Post/Edit.php:176 msgid "Open Compose page" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:581 msgid "remove" msgstr "esborrar" #: src/Content/Conversation.php:585 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Esborra els Elements Seleccionats" #: src/Content/Conversation.php:713 src/Content/Conversation.php:716 #: src/Content/Conversation.php:719 src/Content/Conversation.php:722 #: src/Content/Conversation.php:725 #, php-format msgid "You had been addressed (%s)." msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:728 #, php-format msgid "You are following %s." msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:733 #, php-format msgid "You subscribed to %s." msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:735 msgid "You subscribed to one or more tags in this post." msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:755 #, php-format msgid "%s reshared this." msgstr "%s va tornar a compartir això" #: src/Content/Conversation.php:757 msgid "Reshared" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:757 #, php-format msgid "Reshared by %s <%s>" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:760 #, php-format msgid "%s is participating in this thread." msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:763 msgid "Stored for general reasons" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:766 msgid "Global post" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:769 msgid "Sent via an relay server" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:769 #, php-format msgid "Sent via the relay server %s <%s>" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:772 msgid "Fetched" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:772 #, php-format msgid "Fetched because of %s <%s>" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:775 msgid "Stored because of a child post to complete this thread." msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:778 msgid "Local delivery" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:781 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:784 msgid "Distributed" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:787 msgid "Pushed to us" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:1505 src/Object/Post.php:247 msgid "Pinned item" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:541 #: src/Object/Post.php:542 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Veure perfil de %s @ %s" #: src/Content/Conversation.php:1536 src/Object/Post.php:529 msgid "Categories:" msgstr "Categories:" #: src/Content/Conversation.php:1537 src/Object/Post.php:530 msgid "Filed under:" msgstr "Arxivat a:" #: src/Content/Conversation.php:1545 src/Object/Post.php:556 #, php-format msgid "%s from %s" msgstr "%s des de %s" #: src/Content/Conversation.php:1561 msgid "View in context" msgstr "Veure en context" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:28 msgid "For you" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:28 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:29 msgid "Discover" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:29 msgid "Posts from accounts that you don't follow, but that you might like." msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:30 msgid "What's Hot" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:30 msgid "Posts with a lot of interactions" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:31 #, php-format msgid "Posts in %s" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:32 msgid "Posts from your followers that you don't follow" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:33 msgid "Sharers of sharers" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:33 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:34 msgid "Quiet sharers" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:34 msgid "Posts from accounts that you follow but who don't post very often" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:35 #: src/Module/Settings/Channels.php:185 src/Module/Settings/Channels.php:206 msgid "Images" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:35 msgid "Posts with images" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:36 #: src/Module/Settings/Channels.php:187 src/Module/Settings/Channels.php:208 msgid "Audio" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:36 msgid "Posts with audio" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:37 #: src/Module/Settings/Channels.php:186 src/Module/Settings/Channels.php:207 msgid "Videos" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:37 msgid "Posts with videos" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:29 msgid "Local Community" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:29 msgid "Posts from local users on this server" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:33 #: src/Module/Settings/Channels.php:136 src/Module/Settings/Channels.php:141 msgid "Global Community" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:33 msgid "Posts from users of the whole federated network" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:24 #: src/Module/Settings/Channels.php:142 msgid "Latest Activity" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:24 msgid "Sort by latest activity" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:25 #: src/Module/Settings/Channels.php:143 msgid "Latest Posts" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:25 msgid "Sort by post received date" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:26 #: src/Module/Settings/Channels.php:144 msgid "Latest Creation" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:26 msgid "Sort by post creation date" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:27 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:27 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Missatge que et menciona o t'impliquen" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:28 src/Object/Post.php:397 msgid "Starred" msgstr "Favorits" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:28 msgid "Favourite Posts" msgstr "Enviaments Favorits" #: src/Content/Feature.php:93 msgid "General Features" msgstr "Característiques Generals" #: src/Content/Feature.php:95 msgid "Photo Location" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:95 msgid "" "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)" " prior to stripping metadata and links it to a map." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:96 msgid "Display the community in the navigation" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:96 msgid "" "If enabled, the community can be accessed via the navigation menu. " "Independent from this setting, the community timelines can always be " "accessed via the channels." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:101 msgid "Post Composition Features" msgstr "Característiques de Composició d'Enviaments" #: src/Content/Feature.php:102 msgid "Explicit Mentions" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:102 msgid "" "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets " "mentioned in replies." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:103 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:103 msgid "" "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning." " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or " "Pleroma." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:108 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Eines d'Enviaments/Comentaris" #: src/Content/Feature.php:109 msgid "Post Categories" msgstr "Categories en Enviaments" #: src/Content/Feature.php:109 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Afegeix categories als teus enviaments" #: src/Content/Feature.php:114 msgid "Network Widgets" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:115 src/Content/Widget.php:230 #: src/Model/Circle.php:587 src/Module/Contact.php:381 #: src/Module/Welcome.php:62 msgid "Circles" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:115 msgid "" "Display posts that have been created by accounts of the selected circle." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:116 src/Content/GroupManager.php:133 #: src/Content/Nav.php:264 src/Content/Text/HTML.php:868 #: src/Content/Widget.php:552 src/Model/User.php:1390 msgid "Groups" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:116 msgid "Display posts that have been distributed by the selected group." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:117 src/Content/Widget.php:521 msgid "Archives" msgstr "Arxius" #: src/Content/Feature.php:117 msgid "Display an archive where posts can be selected by month and year." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:303 msgid "Protocols" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:118 msgid "Display posts with the selected protocols." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:119 src/Content/Widget.php:558 #: src/Module/Settings/Account.php:429 msgid "Account Types" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:119 msgid "Display posts done by accounts with the selected account type." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:120 src/Content/Widget.php:607 #: src/Module/Admin/Site.php:464 src/Module/BaseSettings.php:113 #: src/Module/Settings/Channels.php:211 src/Module/Settings/Display.php:323 msgid "Channels" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:120 msgid "Display posts in the system channels and user defined channels." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:121 src/Content/Widget/SavedSearches.php:46 msgid "Saved Searches" msgstr "Cerques Guardades" #: src/Content/Feature.php:121 msgid "Display posts that contain subscribed hashtags." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:122 src/Content/Widget.php:333 msgid "Saved Folders" msgstr "Carpetes Guardades" #: src/Content/Feature.php:122 msgid "Display a list of folders in which posts are stored." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:123 src/Module/Conversation/Timeline.php:186 msgid "Own Contacts" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:123 msgid "" "Include or exclude posts from subscribed accounts. This widget is not " "visible on all channels." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:124 msgid "Trending Tags" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:124 msgid "Display a list of the most popular tags in recent public posts." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:129 msgid "Advanced Profile Settings" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:130 msgid "Tag Cloud" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:130 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:131 msgid "Display Membership Date" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:131 msgid "Display membership date in profile" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:136 msgid "Advanced Calendar Settings" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:137 msgid "Allow anonymous access to your calendar" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:137 msgid "" "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. " "Contact birthday events are private to you." msgstr "" #: src/Content/GroupManager.php:135 msgid "External link to group" msgstr "" #: src/Content/GroupManager.php:139 src/Content/Widget.php:527 msgid "show less" msgstr "" #: src/Content/GroupManager.php:140 src/Content/Widget.php:425 #: src/Content/Widget.php:528 msgid "show more" msgstr "Mostrar més" #: src/Content/GroupManager.php:141 msgid "Create new group" msgstr "" #: src/Content/Item.php:317 src/Model/Item.php:3273 msgid "event" msgstr "esdeveniment" #: src/Content/Item.php:320 src/Content/Item.php:330 msgid "status" msgstr "estatus" #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:3275 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:109 msgid "photo" msgstr "foto" #: src/Content/Item.php:340 src/Module/Post/Tag/Add.php:127 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s etiquetats %2$s %3$s amb %4$s" #: src/Content/Item.php:414 view/theme/frio/theme.php:253 msgid "Follow Thread" msgstr "Seguir el Fil" #: src/Content/Item.php:415 src/Model/Contact.php:1244 msgid "View Status" msgstr "Veure Estatus" #: src/Content/Item.php:416 src/Content/Item.php:439 #: src/Model/Contact.php:1179 src/Model/Contact.php:1235 #: src/Model/Contact.php:1245 src/Module/Directory.php:144 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250 msgid "View Profile" msgstr "Veure Perfil" #: src/Content/Item.php:417 src/Model/Contact.php:1246 msgid "View Photos" msgstr "Veure Fotos" #: src/Content/Item.php:418 src/Model/Contact.php:1213 #: src/Model/Profile.php:446 msgid "Network Posts" msgstr "Enviaments a la Xarxa" #: src/Content/Item.php:419 src/Model/Contact.php:1237 #: src/Model/Contact.php:1248 msgid "View Contact" msgstr "Veure contacte" #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1249 msgid "Send PM" msgstr "Enviar Missatge Privat" #: src/Content/Item.php:421 src/Module/Contact.php:449 #: src/Module/Contact/Profile.php:524 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:104 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:123 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:138 msgid "Block" msgstr "Bloquejar" #: src/Content/Item.php:422 src/Module/Contact.php:450 #: src/Module/Contact/Profile.php:532 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: src/Content/Item.php:423 src/Module/Contact.php:451 #: src/Module/Contact/Profile.php:540 msgid "Collapse" msgstr "" #: src/Content/Item.php:424 src/Object/Post.php:288 #, php-format msgid "Ignore %s server" msgstr "" #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Settings/Channels.php:188 #: src/Module/Settings/Channels.php:209 src/Object/Post.php:502 msgid "Languages" msgstr "" #: src/Content/Item.php:431 src/Object/Post.php:582 msgid "Search Text" msgstr "" #: src/Content/Item.php:436 src/Content/Widget.php:66 #: src/Model/Contact.php:1238 src/Model/Contact.php:1250 #: src/Module/Contact/Follow.php:152 view/theme/vier/theme.php:183 msgid "Connect/Follow" msgstr "Connectar/Seguir" #: src/Content/Item.php:870 msgid "Unable to fetch user." msgstr "" #: src/Content/Nav.php:107 msgid "Nothing new here" msgstr "Res nou aquí" #: src/Content/Nav.php:111 src/Module/Special/HTTPException.php:63 msgid "Go back" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:112 msgid "Clear notifications" msgstr "Neteja notificacions" #: src/Content/Nav.php:113 src/Content/Text/HTML.php:855 msgid "@name, !group, #tags, content" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:208 src/Module/Security/Login.php:146 msgid "Logout" msgstr "Sortir" #: src/Content/Nav.php:208 msgid "End this session" msgstr "Termina sessió" #: src/Content/Nav.php:210 src/Module/Bookmarklet.php:30 #: src/Module/Security/Login.php:147 msgid "Login" msgstr "Identifica't" #: src/Content/Nav.php:210 msgid "Sign in" msgstr "Accedeix" #: src/Content/Nav.php:215 src/Module/BaseProfile.php:42 #: src/Module/Contact.php:493 msgid "Conversations" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:215 msgid "Conversations you started" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/BaseProfile.php:34 #: src/Module/BaseSettings.php:86 src/Module/Contact.php:485 #: src/Module/Contact/Profile.php:431 src/Module/Profile/Profile.php:259 #: src/Module/Welcome.php:43 view/theme/frio/theme.php:221 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: src/Content/Nav.php:216 view/theme/frio/theme.php:221 msgid "Your profile page" msgstr "La seva pàgina de perfil" #: src/Content/Nav.php:217 src/Module/BaseProfile.php:50 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:62 view/theme/frio/theme.php:225 msgid "Photos" msgstr "Fotos" #: src/Content/Nav.php:217 view/theme/frio/theme.php:225 msgid "Your photos" msgstr "Les seves fotos" #: src/Content/Nav.php:218 src/Module/BaseProfile.php:58 #: src/Module/BaseProfile.php:61 src/Module/Contact.php:509 #: view/theme/frio/theme.php:226 msgid "Media" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:218 view/theme/frio/theme.php:226 msgid "Your postings with media" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:219 src/Content/Nav.php:279 #: src/Module/BaseProfile.php:70 src/Module/BaseProfile.php:73 #: src/Module/BaseProfile.php:81 src/Module/BaseProfile.php:84 #: src/Module/Settings/Display.php:324 view/theme/frio/theme.php:227 #: view/theme/frio/theme.php:231 msgid "Calendar" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:219 view/theme/frio/theme.php:227 msgid "Your calendar" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:220 msgid "Personal notes" msgstr "Notes personals" #: src/Content/Nav.php:220 msgid "Your personal notes" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Nav.php:294 msgid "Home" msgstr "Inici" #: src/Content/Nav.php:237 src/Module/Settings/OAuth.php:59 msgid "Home Page" msgstr "Pàgina d'Inici" #: src/Content/Nav.php:241 src/Module/Register.php:162 #: src/Module/Security/Login.php:113 msgid "Register" msgstr "Registrar" #: src/Content/Nav.php:241 msgid "Create an account" msgstr "Crear un compte" #: src/Content/Nav.php:247 src/Module/Help.php:53 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135 view/theme/vier/theme.php:228 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: src/Content/Nav.php:247 msgid "Help and documentation" msgstr "Ajuda i documentació" #: src/Content/Nav.php:251 msgid "Apps" msgstr "Aplicacions" #: src/Content/Nav.php:251 msgid "Addon applications, utilities, games" msgstr "Afegits: aplicacions, utilitats, jocs" #: src/Content/Nav.php:255 src/Content/Text/HTML.php:853 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:74 src/Module/Search/Index.php:98 msgid "Search" msgstr "Cercar" #: src/Content/Nav.php:255 msgid "Search site content" msgstr "Busca contingut en el lloc" #: src/Content/Nav.php:258 src/Content/Text/HTML.php:862 msgid "Full Text" msgstr "Text Complet" #: src/Content/Nav.php:259 src/Content/Text/HTML.php:863 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" #: src/Content/Nav.php:260 src/Content/Nav.php:315 #: src/Content/Text/HTML.php:864 src/Module/BaseProfile.php:112 #: src/Module/BaseProfile.php:115 src/Module/Contact.php:407 #: src/Module/Contact.php:517 view/theme/frio/theme.php:234 msgid "Contacts" msgstr "Contactes" #: src/Content/Nav.php:275 msgid "Community" msgstr "Comunitat" #: src/Content/Nav.php:275 msgid "Conversations on this and other servers" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:282 msgid "Directory" msgstr "Directori" #: src/Content/Nav.php:282 msgid "People directory" msgstr "Directori de gent" #: src/Content/Nav.php:284 src/Module/BaseAdmin.php:71 #: src/Module/BaseModeration.php:97 msgid "Information" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:284 msgid "Information about this friendica instance" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:287 src/Module/Admin/Tos.php:64 #: src/Module/BaseAdmin.php:81 src/Module/Register.php:170 #: src/Module/Tos.php:87 msgid "Terms of Service" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:287 msgid "Terms of Service of this Friendica instance" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:230 msgid "Network" msgstr "Xarxa" #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:230 msgid "Conversations from your friends" msgstr "Converses dels teus amics" #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:220 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Els teus anuncis i converses" #: src/Content/Nav.php:298 msgid "Introductions" msgstr "Presentacions" #: src/Content/Nav.php:298 msgid "Friend Requests" msgstr "Sol·licitud d'Amistat" #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseNotifications.php:134 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:61 msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" #: src/Content/Nav.php:300 msgid "See all notifications" msgstr "Veure totes les notificacions" #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Settings/Connectors.php:233 msgid "Mark as seen" msgstr "Marcar com a vist" #: src/Content/Nav.php:301 msgid "Mark all system notifications as seen" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:232 msgid "Private mail" msgstr "Correu privat" #: src/Content/Nav.php:305 msgid "Inbox" msgstr "Safata d'entrada" #: src/Content/Nav.php:306 msgid "Outbox" msgstr "Safata de sortida" #: src/Content/Nav.php:310 msgid "Accounts" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:310 msgid "Manage other pages" msgstr "Gestiona altres pàgines" #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:85 src/Module/BaseSettings.php:170 #: src/Module/Welcome.php:38 view/theme/frio/theme.php:233 msgid "Settings" msgstr "Ajustos" #: src/Content/Nav.php:313 view/theme/frio/theme.php:233 msgid "Account settings" msgstr "Configuració del compte" #: src/Content/Nav.php:315 view/theme/frio/theme.php:234 msgid "Manage/edit friends and contacts" msgstr "Gestiona/edita amics i contactes" #: src/Content/Nav.php:320 src/Module/BaseAdmin.php:105 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: src/Content/Nav.php:320 msgid "Site setup and configuration" msgstr "Ajustos i configuració del lloc" #: src/Content/Nav.php:321 src/Module/BaseModeration.php:117 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:98 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:110 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:105 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:84 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:47 #: src/Module/Moderation/Reports.php:99 src/Module/Moderation/Summary.php:64 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:119 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:119 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:66 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:133 msgid "Moderation" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:321 msgid "Content and user moderation" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:324 msgid "Navigation" msgstr "Navegació" #: src/Content/Nav.php:324 msgid "Site map" msgstr "Mapa del lloc" #: src/Content/Pager.php:202 msgid "first" msgstr "Primer" #: src/Content/Pager.php:207 msgid "prev" msgstr "Prev" #: src/Content/Pager.php:262 msgid "next" msgstr "següent" #: src/Content/Pager.php:267 msgid "last" msgstr "Últim" #: src/Content/Text/BBCode.php:908 #, php-format msgid "%2$s %3$s" msgstr "" #: src/Content/Text/BBCode.php:931 src/Model/Item.php:4069 #: src/Model/Item.php:4075 src/Model/Item.php:4076 msgid "Link to source" msgstr "" #: src/Content/Text/BBCode.php:1745 src/Content/Text/HTML.php:892 msgid "Click to open/close" msgstr "Clicar per a obrir/tancar" #: src/Content/Text/BBCode.php:1800 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 va escriure:" #: src/Content/Text/BBCode.php:1874 src/Content/Text/BBCode.php:1875 msgid "Encrypted content" msgstr "Encriptar contingut" #: src/Content/Text/BBCode.php:2208 msgid "Invalid source protocol" msgstr "" #: src/Content/Text/BBCode.php:2227 msgid "Invalid link protocol" msgstr "" #: src/Content/Text/HTML.php:770 msgid "Loading more entries..." msgstr "Carregant mes entrades..." #: src/Content/Text/HTML.php:771 msgid "The end" msgstr "El final" #: src/Content/Text/HTML.php:847 src/Content/Widget/VCard.php:117 #: src/Model/Profile.php:455 src/Module/Contact/Profile.php:484 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: src/Content/Widget.php:37 msgid "Add New Contact" msgstr "Afegir Nou Contacte" #: src/Content/Widget.php:38 msgid "Enter address or web location" msgstr "Introdueixi adreça o ubicació web" #: src/Content/Widget.php:39 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara" #: src/Content/Widget.php:41 msgid "Connect" msgstr "Connexió" #: src/Content/Widget.php:58 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d invitació disponible" msgstr[1] "%d invitacions disponibles" #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:181 msgid "Find People" msgstr "Trobar Gent" #: src/Content/Widget.php:65 view/theme/vier/theme.php:182 msgid "Enter name or interest" msgstr "Introdueixi nom o aficions" #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:184 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pescar" #: src/Content/Widget.php:68 src/Module/Contact.php:441 #: src/Module/Directory.php:83 view/theme/vier/theme.php:185 msgid "Find" msgstr "Cercar" #: src/Content/Widget.php:69 src/Module/Contact/Suggestions.php:59 #: view/theme/vier/theme.php:186 msgid "Friend Suggestions" msgstr "Amics Suggerits" #: src/Content/Widget.php:70 view/theme/vier/theme.php:187 msgid "Similar Interests" msgstr "Aficions Similars" #: src/Content/Widget.php:71 view/theme/vier/theme.php:188 msgid "Random Profile" msgstr "Perfi Aleatori" #: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:189 msgid "Invite Friends" msgstr "Invita Amics" #: src/Content/Widget.php:73 src/Module/Directory.php:75 #: view/theme/vier/theme.php:190 msgid "Global Directory" msgstr "Directori Global" #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:192 msgid "Local Directory" msgstr "Directori Local" #: src/Content/Widget.php:232 msgid "Everyone" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:257 src/Module/Contact.php:404 msgid "No relationship" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:262 msgid "Relationships" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:264 src/Module/Circle.php:280 #: src/Module/Contact.php:325 msgid "All Contacts" msgstr "Tots els Contactes" #: src/Content/Widget.php:305 msgid "All Protocols" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:335 src/Content/Widget.php:366 msgid "Everything" msgstr "Tot" #: src/Content/Widget.php:364 msgid "Categories" msgstr "Categories" #: src/Content/Widget.php:421 #, php-format msgid "%d contact in common" msgid_plural "%d contacts in common" msgstr[0] "%d contacte en comú" msgstr[1] "%d contactes en comú" #: src/Content/Widget.php:529 msgid "On this date" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:549 msgid "Persons" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:550 msgid "Organisations" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:551 src/Model/Contact.php:1750 msgid "News" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:553 msgid "Relays" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:560 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:58 msgid "All" msgstr "" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:42 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:43 msgid "Export calendar as ical" msgstr "Exportar calendari com ical" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:44 msgid "Export calendar as csv" msgstr "Exportar calendari com csv" #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:64 msgid "No contacts" msgstr "Sense contactes" #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:95 #, php-format msgid "%d Contact" msgid_plural "%d Contacts" msgstr[0] "%d Contacte" msgstr[1] "%d Contactes" #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:112 msgid "View Contacts" msgstr "Veure Contactes" #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:33 msgid "Remove term" msgstr "Traieu termini" #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:39 #, php-format msgid "Trending Tags (last %d hour)" msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:40 msgid "More Trending Tags" msgstr "" #: src/Content/Widget/VCard.php:95 src/Model/Contact.php:1207 #: src/Model/Profile.php:440 msgid "Post to group" msgstr "" #: src/Content/Widget/VCard.php:100 src/Model/Contact.php:1211 #: src/Model/Profile.php:444 src/Module/Moderation/Item/Source.php:80 msgid "Mention" msgstr "" #: src/Content/Widget/VCard.php:110 src/Model/Profile.php:359 #: src/Module/Contact/Profile.php:420 src/Module/Profile/Profile.php:190 msgid "XMPP:" msgstr "" #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:360 #: src/Module/Contact/Profile.php:422 src/Module/Profile/Profile.php:194 msgid "Matrix:" msgstr "" #: src/Content/Widget/VCard.php:112 src/Model/Event.php:68 #: src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:457 src/Model/Event.php:946 #: src/Model/Profile.php:354 src/Module/Contact/Profile.php:418 #: src/Module/Directory.php:134 src/Module/Notifications/Introductions.php:180 #: src/Module/Profile/Profile.php:212 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" #: src/Content/Widget/VCard.php:115 src/Model/Profile.php:468 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194 msgid "Network:" msgstr "" #: src/Content/Widget/VCard.php:119 src/Model/Contact.php:1239 #: src/Model/Contact.php:1251 src/Model/Profile.php:457 #: src/Module/Contact/Profile.php:476 msgid "Unfollow" msgstr "" #: src/Content/Widget/VCard.php:125 src/Model/Contact.php:1209 #: src/Model/Profile.php:442 msgid "View group" msgstr "" #: src/Core/ACL.php:152 src/Module/Profile/Profile.php:260 msgid "Yourself" msgstr "" #: src/Core/ACL.php:188 src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:156 #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:178 msgid "Mutuals" msgstr "Mútues" #: src/Core/ACL.php:280 msgid "Post to Email" msgstr "Correu per enviar" #: src/Core/ACL.php:307 src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:103 #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:217 msgid "Public" msgstr "" #: src/Core/ACL.php:308 msgid "" "This content will be shown to all your followers and can be seen in the " "community pages and by anyone with its link." msgstr "" #: src/Core/ACL.php:309 src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:105 msgid "Limited/Private" msgstr "" #: src/Core/ACL.php:310 msgid "" "This content will be shown only to the people in the first box, to the " "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear " "anywhere public." msgstr "" #: src/Core/ACL.php:310 msgid "" "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You " "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"." msgstr "" #: src/Core/ACL.php:311 msgid "Show to:" msgstr "" #: src/Core/ACL.php:312 msgid "Except to:" msgstr "" #: src/Core/ACL.php:313 src/Module/Post/Edit.php:145 msgid "CC: email addresses" msgstr "CC: Adreça de correu" #: src/Core/ACL.php:314 src/Module/Post/Edit.php:151 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Exemple: bob@example.com, mary@example.com" #: src/Core/ACL.php:315 msgid "Connectors" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:166 msgid "" "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be " "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your" " web server root." msgstr "El fitxer de configuració de la base de dades 'config / local.config.php' no s'ha pogut escriure. Utilitzeu el text adjunt per crear un fitxer de configuració a l’arrel del servidor web." #: src/Core/Installer.php:183 msgid "" "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " "or mysql." msgstr "Pot ser que hagi d'importar l'arxiu \"database.sql\" manualment amb phpmyadmin o mysql." #: src/Core/Installer.php:184 src/Module/Install.php:193 #: src/Module/Install.php:336 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:245 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "No es va poder trobar una versió de línia de comandos de PHP en la ruta del servidor web." #: src/Core/Installer.php:246 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, " "you will not be able to run the background processing. See 'Setup the worker'" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:251 msgid "PHP executable path" msgstr "Direcció del executable PHP" #: src/Core/Installer.php:251 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Entra la ruta sencera fins l'executable de php. Pots deixar això buit per continuar l'instal·lació." #: src/Core/Installer.php:256 msgid "Command line PHP" msgstr "Linia de comandos PHP" #: src/Core/Installer.php:265 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)" msgstr "El programari executable PHP no es el binari php cli (hauria de ser la versió cgi-fcgi)" #: src/Core/Installer.php:266 msgid "Found PHP version: " msgstr "Trobada la versió PHP:" #: src/Core/Installer.php:268 msgid "PHP cli binary" msgstr "PHP cli binari" #: src/Core/Installer.php:281 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "La versió de línia de comandos de PHP en el seu sistema no té \"register_argc_argv\" habilitat." #: src/Core/Installer.php:282 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Això és necessari perquè funcioni el lliurament de missatges." #: src/Core/Installer.php:287 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: src/Core/Installer.php:319 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Error: la funció \"openssl_pkey_new\" en aquest sistema no és capaç de generar claus de xifrat" #: src/Core/Installer.php:320 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Si s'executa en Windows, per favor consulti la secció \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." #: src/Core/Installer.php:323 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Generar claus d'encripció" #: src/Core/Installer.php:374 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Error: el mòdul mod-rewrite del servidor web Apache és necessari però no està instal·lat." #: src/Core/Installer.php:378 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache mod_rewrite modul " #: src/Core/Installer.php:384 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed." msgstr "Error: PDO or MySQLi PHP mòdul necessari però no instal·lat." #: src/Core/Installer.php:388 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed." msgstr "Error: The MySQL el controlador de PDO no està instal·lat." #: src/Core/Installer.php:391 msgid "PDO or MySQLi PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:397 msgid "Error: The IntlChar module is not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:400 msgid "IntlChar PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:408 msgid "Error, XML PHP module required but not installed." msgstr "Error, XML PHP mòdul necessari però no instal·lat." #: src/Core/Installer.php:412 msgid "XML PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:415 msgid "libCurl PHP module" msgstr "Mòdul libCurl de PHP" #: src/Core/Installer.php:416 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Error: El mòdul libCURL de PHP és necessari però no està instal·lat." #: src/Core/Installer.php:422 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "Mòdul GD de gràfics de PHP" #: src/Core/Installer.php:423 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Error: el mòdul gràfic GD de PHP amb support per JPEG és necessari però no està instal·lat." #: src/Core/Installer.php:429 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "Mòdul OpenSSl de PHP" #: src/Core/Installer.php:430 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Error: El mòdul enssl de PHP és necessari però no està instal·lat." #: src/Core/Installer.php:436 msgid "mb_string PHP module" msgstr "Mòdul mb_string de PHP" #: src/Core/Installer.php:437 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Error: mòdul mb_string de PHP requerit però no instal·lat." #: src/Core/Installer.php:443 msgid "iconv PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:444 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:450 msgid "POSIX PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:451 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:457 msgid "Program execution functions" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:458 msgid "" "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:464 msgid "JSON PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:465 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:471 msgid "File Information PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:472 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:478 msgid "GNU Multiple Precision PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:479 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:485 msgid "IDN Functions PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:486 msgid "Error: IDN Functions PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:509 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called " "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is " "unable to do so." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:510 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Això freqüentment és a causa d'una configuració de permisos; el servidor web no pot escriure arxius en la carpeta - encara que sigui possible." #: src/Core/Installer.php:511 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:512 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:515 msgid "config/local.config.php is writable" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:535 msgid "" "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "Friendica empra el motor de plantilla Smarty3 per dibuixar la web. Smarty3 compila plantilles a PHP per accelerar el redibuxar." #: src/Core/Installer.php:536 msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level " "folder." msgstr "Per poder guardar aquestes plantilles compilades, el servidor web necessita tenir accés d'escriptura al directori view/smarty3/ sota la carpeta principal de Friendica." #: src/Core/Installer.php:537 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "Per favor, asegura que l'usuari que corre el servidor web (p.e. www-data) te accés d'escriptura a aquesta carpeta." #: src/Core/Installer.php:538 msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "Nota: Com a mesura de seguretat, hauries de facilitar al servidor web, accés d'escriptura a view/smarty3/ excepte els fitxers de plantilles (.tpl) que conté." #: src/Core/Installer.php:541 msgid "view/smarty3 is writable" msgstr "view/smarty3 es escribible" #: src/Core/Installer.php:569 msgid "" "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-" "dist to .htaccess." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:570 msgid "" "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this " "error." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:572 msgid "Error message from Curl when fetching" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:578 msgid "Url rewrite is working" msgstr "URL rewrite està treballant" #: src/Core/Installer.php:607 msgid "" "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the" " new Friendica server failed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:608 msgid "" "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as " "sensitive information like passwords will be transmitted." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:609 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:610 msgid "No TLS detected" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:612 msgid "TLS detected" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:629 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:631 msgid "ImageMagick PHP extension is installed" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:652 msgid "Database already in use." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:657 msgid "Could not connect to database." msgstr "No puc connectar a la base de dades." #: src/Core/L10n.php:430 src/Model/Item.php:2316 msgid "Undetermined" msgstr "" #: src/Core/L10n.php:437 #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/Core/L10n.php:485 src/Model/Event.php:416 #: src/Module/Settings/Display.php:292 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" #: src/Core/L10n.php:485 src/Model/Event.php:417 #: src/Module/Settings/Display.php:293 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" #: src/Core/L10n.php:485 src/Model/Event.php:418 #: src/Module/Settings/Display.php:294 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" #: src/Core/L10n.php:485 src/Model/Event.php:419 #: src/Module/Settings/Display.php:295 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" #: src/Core/L10n.php:485 src/Model/Event.php:420 #: src/Module/Settings/Display.php:296 msgid "Friday" msgstr "Divendres" #: src/Core/L10n.php:485 src/Model/Event.php:421 #: src/Module/Settings/Display.php:297 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" #: src/Core/L10n.php:485 src/Model/Event.php:415 #: src/Module/Settings/Display.php:291 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" #: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:436 msgid "January" msgstr "Gener" #: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:437 msgid "February" msgstr "Febrer" #: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:438 msgid "March" msgstr "Març" #: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:439 msgid "April" msgstr "Abril" #: src/Core/L10n.php:489 src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:427 msgid "May" msgstr "Maig" #: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:440 msgid "June" msgstr "Juny" #: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:441 msgid "July" msgstr "Juliol" #: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:442 msgid "August" msgstr "Agost" #: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:443 msgid "September" msgstr "Setembre" #: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:444 msgid "October" msgstr "Octubre" #: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:445 msgid "November" msgstr "Novembre" #: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:446 msgid "December" msgstr "Desembre" #: src/Core/L10n.php:504 src/Model/Event.php:408 msgid "Mon" msgstr "Dl" #: src/Core/L10n.php:504 src/Model/Event.php:409 msgid "Tue" msgstr "Dt" #: src/Core/L10n.php:504 src/Model/Event.php:410 msgid "Wed" msgstr "Dc" #: src/Core/L10n.php:504 src/Model/Event.php:411 msgid "Thu" msgstr "Dj" #: src/Core/L10n.php:504 src/Model/Event.php:412 msgid "Fri" msgstr "Dv" #: src/Core/L10n.php:504 src/Model/Event.php:413 msgid "Sat" msgstr "Ds" #: src/Core/L10n.php:504 src/Model/Event.php:407 msgid "Sun" msgstr "Dg" #: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:423 msgid "Jan" msgstr "Gen" #: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:424 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:425 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:426 msgid "Apr" msgstr "Abr" #: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:428 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:429 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:430 msgid "Aug" msgstr "Ago" #: src/Core/L10n.php:508 msgid "Sep" msgstr "Set" #: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:432 msgid "Oct" msgstr "Oct" #: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:433 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:434 msgid "Dec" msgstr "Des" #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:46 #, php-format msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')" msgstr "" #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:71 #, php-format msgid "" "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')" msgstr "" #: src/Core/Renderer.php:78 src/Core/Renderer.php:107 #: src/Core/Renderer.php:136 src/Core/Renderer.php:170 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:46 msgid "" "Friendica can't display this page at the moment, please contact the " "administrator." msgstr "" #: src/Core/Renderer.php:132 msgid "template engine cannot be registered without a name." msgstr "" #: src/Core/Renderer.php:166 msgid "template engine is not registered!" msgstr "" #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:64 msgid "Storage base path" msgstr "Ruta base d'emmagatzematge" #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:66 msgid "" "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be " "a path outside web server folder tree" msgstr "Carpeta on es desen els fitxers penjats. Per a la màxima seguretat, aquest ha de ser un camí fora de l'arbre de carpetes del servidor web" #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:79 msgid "Enter a valid existing folder" msgstr "Introduïu una carpeta existent vàlida" #: src/Core/Update.php:103 #, php-format msgid "" "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version" " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383." msgstr "" #: src/Core/Update.php:114 #, php-format msgid "" "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least" " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383." msgstr "" #: src/Core/Update.php:206 #, php-format msgid "%s: executing pre update %d" msgstr "" #: src/Core/Update.php:248 #, php-format msgid "%s: executing post update %d" msgstr "" #: src/Core/Update.php:322 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Actualització de %s fracassà. Mira el registre d'errors." #: src/Core/Update.php:362 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n" "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n" "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n" "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid." msgstr "\n\t\t\t\tEls desenvolupadors de Friendica van publicar l'actualització %s recentment\n\t\t\t\tperò, quan vaig intentar instal·lar-ho, alguna cosa va anar terriblement malament.\n\t\t\t\tAixò s'ha de solucionar aviat i no ho puc fer sol. Contacteu amb\n\t\t\t\tdesenvolupador amic si no em podeu ajudar pel vostre compte. És possible que la meva base de dades no sigui vàlida." #: src/Core/Update.php:368 #, php-format msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]" msgstr "" #: src/Core/Update.php:372 src/Core/Update.php:400 msgid "[Friendica Notify] Database update" msgstr "[Notificació Friendica] Actualització de la base de dades" #: src/Core/Update.php:394 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:43 #, php-format msgid "The database version had been set to %s." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:68 #, php-format msgid "" "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the " "tables." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:81 msgid "No unused tables found." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:86 msgid "" "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute" " \"dbstructure drop -e\":" msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:123 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:147 #, php-format msgid "" "\n" "Error %d occurred during database update:\n" "%s\n" msgstr "\nError %d es va produir durant l'actualització de la base de dades:\n%s\n" #: src/Database/DBStructure.php:150 msgid "Errors encountered performing database changes: " msgstr "S'han produït errors en realitzar canvis de base de dades:" #: src/Database/DBStructure.php:228 msgid "Another database update is currently running." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:232 #, php-format msgid "%s: Database update" msgstr "%s: Actualització de la base de dades" #: src/Database/DBStructure.php:489 #, php-format msgid "%s: updating %s table." msgstr "%s: actualització %s taula." #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:28 msgid "Record not found" msgstr "" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:35 msgid "Unprocessable Entity" msgstr "" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:42 msgid "Unauthorized" msgstr "" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:48 msgid "" "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope" msgstr "" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55 msgid "Internal Server Error" msgstr "" #: src/LegacyModule.php:49 #, php-format msgid "Legacy module file not found: %s" msgstr "" #: src/Model/Circle.php:92 msgid "" "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this circle and any future members. If this is" " not what you intended, please create another circle with a different name." msgstr "" #: src/Model/Circle.php:530 msgid "Everybody" msgstr "Tothom" #: src/Model/Circle.php:549 msgid "edit" msgstr "editar" #: src/Model/Circle.php:586 msgid "add" msgstr "afegir" #: src/Model/Circle.php:591 msgid "Edit circle" msgstr "" #: src/Model/Circle.php:592 src/Module/Circle.php:181 msgid "Contacts not in any circle" msgstr "" #: src/Model/Circle.php:594 msgid "Create a new circle" msgstr "" #: src/Model/Circle.php:595 src/Module/Circle.php:166 #: src/Module/Circle.php:189 src/Module/Circle.php:264 msgid "Circle Name: " msgstr "" #: src/Model/Circle.php:596 msgid "Edit circles" msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1258 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:88 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:124 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:197 msgid "Approve" msgstr "Aprovar" #: src/Model/Contact.php:1594 src/Model/Contact.php:1666 #: src/Module/Contact/Profile.php:360 #, php-format msgid "%s has blocked you" msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1746 msgid "Organisation" msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1754 msgid "Group" msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1758 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 msgid "Relay" msgstr "" #: src/Model/Contact.php:3073 msgid "Disallowed profile URL." msgstr "Perfil URL no permès." #: src/Model/Contact.php:3078 src/Module/Friendica.php:88 msgid "Blocked domain" msgstr "" #: src/Model/Contact.php:3083 msgid "Connect URL missing." msgstr "URL del connector perduda." #: src/Model/Contact.php:3092 msgid "" "The contact could not be added. Please check the relevant network " "credentials in your Settings -> Social Networks page." msgstr "" #: src/Model/Contact.php:3110 #, php-format msgid "Expected network %s does not match actual network %s" msgstr "" #: src/Model/Contact.php:3127 msgid "This seems to be a relay account. They can't be followed by users." msgstr "" #: src/Model/Contact.php:3134 msgid "The profile address specified does not provide adequate information." msgstr "L'adreça de perfil especificada no proveeix informació adient." #: src/Model/Contact.php:3136 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered." msgstr "Protocol de comunnicació no compatible o alimentador descobert." #: src/Model/Contact.php:3139 msgid "An author or name was not found." msgstr "Un autor o nom no va ser trobat" #: src/Model/Contact.php:3142 msgid "No browser URL could be matched to this address." msgstr "Cap direcció URL del navegador coincideix amb aquesta adreça." #: src/Model/Contact.php:3145 msgid "" "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email " "contact." msgstr "Incapaç de trobar coincidències amb la Adreça d'Identitat estil @ amb els protocols coneguts o contactes de correu. " #: src/Model/Contact.php:3146 msgid "Use mailto: in front of address to force email check." msgstr "Emprar mailto: davant la adreça per a forçar la comprovació del correu." #: src/Model/Contact.php:3152 msgid "" "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " "notifications from you." msgstr "Perfil limitat. Aquesta persona no podrà rebre notificacions personals/directes de tu." #: src/Model/Contact.php:3211 msgid "Unable to retrieve contact information." msgstr "No es pot recuperar la informació de contacte." #: src/Model/Event.php:40 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)" msgstr "" #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:455 #: src/Model/Event.php:928 msgid "Starts:" msgstr "Inici:" #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:456 #: src/Model/Event.php:932 msgid "Finishes:" msgstr "Acaba:" #: src/Model/Event.php:405 msgid "all-day" msgstr "tot el dia" #: src/Model/Event.php:431 msgid "Sept" msgstr "Set" #: src/Model/Event.php:448 src/Module/Calendar/Show.php:117 #: src/Util/Temporal.php:329 msgid "today" msgstr "avui" #: src/Model/Event.php:449 src/Module/Calendar/Show.php:118 #: src/Module/Settings/Display.php:302 src/Util/Temporal.php:339 msgid "month" msgstr "mes" #: src/Model/Event.php:450 src/Module/Calendar/Show.php:119 #: src/Module/Settings/Display.php:303 src/Util/Temporal.php:340 msgid "week" msgstr "setmana" #: src/Model/Event.php:451 src/Module/Calendar/Show.php:120 #: src/Module/Settings/Display.php:304 src/Util/Temporal.php:341 msgid "day" msgstr "dia" #: src/Model/Event.php:453 msgid "No events to display" msgstr "No hi ha esdeveniments per mostrar" #: src/Model/Event.php:502 src/Module/Feed.php:56 #: src/Module/Update/Profile.php:42 msgid "Access to this profile has been restricted." msgstr "L'accés a aquest perfil ha estat restringit." #: src/Model/Event.php:544 src/Module/Calendar/Event/Show.php:52 msgid "Event not found." msgstr "" #: src/Model/Event.php:623 msgid "l, F j" msgstr "l, F j" #: src/Model/Event.php:650 msgid "Edit event" msgstr "Editar esdeveniment" #: src/Model/Event.php:651 msgid "Duplicate event" msgstr "Esdeveniment duplicat" #: src/Model/Event.php:652 msgid "Delete event" msgstr "Esborrar esdeveniment" #: src/Model/Event.php:882 src/Module/Debug/Localtime.php:24 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l F d, Y \\@ g:i A" #: src/Model/Event.php:883 msgid "D g:i A" msgstr "D g:i A" #: src/Model/Event.php:884 msgid "g:i A" msgstr "g:i A" #: src/Model/Event.php:947 src/Model/Event.php:949 msgid "Show map" msgstr "Mostra el mapa" #: src/Model/Event.php:948 msgid "Hide map" msgstr "Amaga el mapa" #: src/Model/Event.php:1041 #, php-format msgid "%s's birthday" msgstr "%s aniversari" #: src/Model/Event.php:1042 #, php-format msgid "Happy Birthday %s" msgstr "Feliç Aniversari %s" #: src/Model/Item.php:2323 #, php-format msgid "%s (%s - %s): %s" msgstr "" #: src/Model/Item.php:2325 #, php-format msgid "%s (%s): %s" msgstr "" #: src/Model/Item.php:2328 #, php-format msgid "" "Detected languages in this post:\n" "%s" msgstr "" #: src/Model/Item.php:3277 msgid "activity" msgstr "activitat" #: src/Model/Item.php:3279 msgid "comment" msgstr "" #: src/Model/Item.php:3282 src/Module/Post/Tag/Add.php:109 msgid "post" msgstr "missatge" #: src/Model/Item.php:3452 #, php-format msgid "%s is blocked" msgstr "" #: src/Model/Item.php:3454 #, php-format msgid "%s is ignored" msgstr "" #: src/Model/Item.php:3456 #, php-format msgid "Content from %s is collapsed" msgstr "" #: src/Model/Item.php:3460 msgid "Sensitive content" msgstr "" #: src/Model/Item.php:3969 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: src/Model/Item.php:4000 #, php-format msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)" msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Model/Item.php:4002 #, php-format msgid "%2$s (%1$d vote)" msgid_plural "%2$s (%1$d votes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Model/Item.php:4007 #, php-format msgid "%d voter. Poll end: %s" msgid_plural "%d voters. Poll end: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Model/Item.php:4009 #, php-format msgid "%d voter." msgid_plural "%d voters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Model/Item.php:4011 #, php-format msgid "Poll end: %s" msgstr "" #: src/Model/Item.php:4052 src/Model/Item.php:4053 msgid "View on separate page" msgstr "Veure en un altre pàgina" #: src/Model/Mail.php:121 msgid "[no subject]" msgstr "[Sense assumpte]" #: src/Model/Photo.php:1194 src/Module/Media/Photo/Upload.php:154 msgid "Wall Photos" msgstr "Fotos del Mur" #: src/Model/Profile.php:342 src/Module/Profile/Profile.php:274 #: src/Module/Profile/Profile.php:276 msgid "Edit profile" msgstr "Editar perfil" #: src/Model/Profile.php:344 msgid "Change profile photo" msgstr "Canviar la foto del perfil" #: src/Model/Profile.php:357 src/Module/Directory.php:139 #: src/Module/Profile/Profile.php:200 msgid "Homepage:" msgstr "Pàgina web:" #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Contact/Profile.php:424 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:182 msgid "About:" msgstr "Acerca de:" #: src/Model/Profile.php:459 msgid "Atom feed" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:466 msgid "This website has been verified to belong to the same person." msgstr "" #: src/Model/Profile.php:517 msgid "F d" msgstr "F d" #: src/Model/Profile.php:581 src/Model/Profile.php:662 msgid "[today]" msgstr "[avui]" #: src/Model/Profile.php:590 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Recordatori d'Aniversaris" #: src/Model/Profile.php:591 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Aniversari aquesta setmana" #: src/Model/Profile.php:607 msgid "g A l F d" msgstr "g A l F d" #: src/Model/Profile.php:649 msgid "[No description]" msgstr "[sense descripció]" #: src/Model/Profile.php:675 msgid "Event Reminders" msgstr "Recordatori d'Esdeveniments" #: src/Model/Profile.php:676 msgid "Upcoming events the next 7 days:" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:786 msgid "Hometown:" msgstr "Lloc de residència:" #: src/Model/Profile.php:787 msgid "Marital Status:" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:788 msgid "With:" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:789 msgid "Since:" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:790 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Preferència Sexual:" #: src/Model/Profile.php:791 msgid "Political Views:" msgstr "Idees Polítiques:" #: src/Model/Profile.php:792 msgid "Religious Views:" msgstr "Creencies Religioses:" #: src/Model/Profile.php:793 msgid "Likes:" msgstr "Agrada:" #: src/Model/Profile.php:794 msgid "Dislikes:" msgstr "No Agrada" #: src/Model/Profile.php:795 msgid "Title/Description:" msgstr "Títol/Descripció:" #: src/Model/Profile.php:796 src/Module/Admin/Summary.php:176 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:266 #: src/Module/Moderation/Summary.php:65 msgid "Summary" msgstr "Sumari" #: src/Model/Profile.php:797 msgid "Musical interests" msgstr "Gustos musicals" #: src/Model/Profile.php:798 msgid "Books, literature" msgstr "Llibres, Literatura" #: src/Model/Profile.php:799 msgid "Television" msgstr "Televisió" #: src/Model/Profile.php:800 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Cinema/ball/cultura/entreteniments" #: src/Model/Profile.php:801 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Aficions/Interessos" #: src/Model/Profile.php:802 msgid "Love/romance" msgstr "Amor/sentiments" #: src/Model/Profile.php:803 msgid "Work/employment" msgstr "Treball/ocupació" #: src/Model/Profile.php:804 msgid "School/education" msgstr "Ensenyament/estudis" #: src/Model/Profile.php:805 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Informació de contacte i Xarxes Socials" #: src/Model/Profile.php:853 #, php-format msgid "Responsible account: %s" msgstr "" #: src/Model/User.php:217 src/Model/User.php:1310 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." msgstr "ERROR IMPORTANT: La generació de claus de seguretat ha fallat." #: src/Model/User.php:740 src/Model/User.php:773 msgid "Login failed" msgstr "" #: src/Model/User.php:805 msgid "Not enough information to authenticate" msgstr "" #: src/Model/User.php:930 msgid "Password can't be empty" msgstr "" #: src/Model/User.php:972 msgid "Empty passwords are not allowed." msgstr "" #: src/Model/User.php:976 msgid "" "The new password has been exposed in a public data dump, please choose " "another." msgstr "" #: src/Model/User.php:980 msgid "The password length is limited to 72 characters." msgstr "" #: src/Model/User.php:984 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters" msgstr "" #: src/Model/User.php:1193 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Les contrasenyes no coincideixen. Contrasenya no canviada." #: src/Model/User.php:1200 msgid "An invitation is required." msgstr "Es requereix invitació." #: src/Model/User.php:1204 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "La invitació no ha pogut ser verificada." #: src/Model/User.php:1212 msgid "Invalid OpenID url" msgstr "OpenID url no vàlid" #: src/Model/User.php:1225 src/Security/Authentication.php:230 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "Em trobat un problema quan accedies amb la OpenID que has proporcionat. Per favor, revisa la cadena del ID." #: src/Model/User.php:1225 src/Security/Authentication.php:230 msgid "The error message was:" msgstr "El missatge d'error fou: " #: src/Model/User.php:1231 msgid "Please enter the required information." msgstr "Per favor, introdueixi la informació requerida." #: src/Model/User.php:1245 #, php-format msgid "" "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are " "excluding each other, swapping values." msgstr "" #: src/Model/User.php:1252 #, php-format msgid "Username should be at least %s character." msgid_plural "Username should be at least %s characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Model/User.php:1256 #, php-format msgid "Username should be at most %s character." msgid_plural "Username should be at most %s characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Model/User.php:1264 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." msgstr "Això no sembla ser el teu nom complet." #: src/Model/User.php:1269 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." msgstr "El seu domini de correu electrònic no es troba entre els permesos en aquest lloc." #: src/Model/User.php:1273 msgid "Not a valid email address." msgstr "Adreça de correu no vàlida." #: src/Model/User.php:1276 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin." msgstr "" #: src/Model/User.php:1280 src/Model/User.php:1286 msgid "Cannot use that email." msgstr "No es pot utilitzar aquest correu electrònic." #: src/Model/User.php:1292 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _." msgstr "" #: src/Model/User.php:1300 src/Model/User.php:1350 msgid "Nickname is already registered. Please choose another." msgstr "àlies ja registrat. Tria un altre." #: src/Model/User.php:1337 src/Model/User.php:1341 msgid "An error occurred during registration. Please try again." msgstr "Un error ha succeït durant el registre. Intenta-ho de nou." #: src/Model/User.php:1364 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." msgstr "Un error ha succeit durant la creació del teu perfil per defecte. Intenta-ho de nou." #: src/Model/User.php:1371 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again." msgstr "" #: src/Model/User.php:1376 msgid "Friends" msgstr "Amics/Amigues" #: src/Model/User.php:1380 msgid "" "An error occurred creating your default contact circle. Please try again." msgstr "" #: src/Model/User.php:1428 msgid "Profile Photos" msgstr "Fotos del Perfil" #: src/Model/User.php:1616 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you." msgstr "" #: src/Model/User.php:1619 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n" "\t\tPassword:\t\t%3$s\n" "\n" "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\tin.\n" "\n" "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\tWe recommend adding a profile photo, adding some profile \"keywords\"\n" "\t\t(very useful in making new friends) - and perhaps what country you live in;\n" "\t\tif you do not wish to be more specific than that.\n" "\n" "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n" "\n" "\t\tThank you and welcome to %4$s." msgstr "" #: src/Model/User.php:1651 src/Model/User.php:1757 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Detalls del registre per a %s" #: src/Model/User.php:1671 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n" "\n" "\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n" "\t\t" msgstr "" #: src/Model/User.php:1690 #, php-format msgid "Registration at %s" msgstr "" #: src/Model/User.php:1714 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n" "\t\t\t" msgstr "" #: src/Model/User.php:1722 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\t\tin.\n" "\n" "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\t\tWe recommend adding a profile photo, adding some profile \"keywords\" (very useful\n" "\t\t\tin making new friends) - and perhaps what country you live in; if you do not wish\n" "\t\t\tto be more specific than that.\n" "\n" "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n" "\n" "\t\t\tThank you and welcome to %2$s." msgstr "" #: src/Model/User.php:1784 msgid "" "User with delegates can't be removed, please remove delegate users first" msgstr "" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51 msgid "Addon not found." msgstr "" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:41 #, php-format msgid "Addon %s disabled." msgstr "" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:43 #, php-format msgid "Addon %s enabled." msgstr "" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:74 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:38 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:77 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:41 src/Module/Settings/Display.php:351 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:97 src/Module/Admin/Addons/Index.php:59 #: src/Module/Admin/Federation.php:213 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:71 src/Module/Admin/Queue.php:59 #: src/Module/Admin/Site.php:447 src/Module/Admin/Storage.php:124 #: src/Module/Admin/Summary.php:175 src/Module/Admin/Themes/Details.php:82 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:103 src/Module/Admin/Tos.php:63 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:47 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82 msgid "Administration" msgstr "Administració" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:98 src/Module/Admin/Addons/Index.php:60 #: src/Module/BaseAdmin.php:78 src/Module/BaseSettings.php:127 msgid "Addons" msgstr "" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:84 msgid "Toggle" msgstr "Canviar" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:106 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 msgid "Author: " msgstr "Autor:" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:107 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 msgid "Maintainer: " msgstr "Responsable:" #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:34 msgid "Addons reloaded" msgstr "" #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:45 #, php-format msgid "Addon %s failed to install." msgstr "" #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:61 src/Module/Admin/Features.php:69 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:76 src/Module/Admin/Site.php:450 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:105 src/Module/Admin/Tos.php:72 #: src/Module/Settings/Account.php:545 src/Module/Settings/Addons.php:64 #: src/Module/Settings/Connectors.php:149 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179 src/Module/Settings/Display.php:317 #: src/Module/Settings/Features.php:61 msgid "Save Settings" msgstr "Desa la configuració" #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:62 msgid "Reload active addons" msgstr "" #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:66 #, php-format msgid "" "There are currently no addons available on your node. You can find the " "official addon repository at %1$s." msgstr "" #: src/Module/Admin/DBSync.php:37 msgid "Update has been marked successful" msgstr "L'actualització ha estat marcada amb èxit" #: src/Module/Admin/DBSync.php:45 #, php-format msgid "Database structure update %s was successfully applied." msgstr "" #: src/Module/Admin/DBSync.php:47 #, php-format msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s" msgstr "" #: src/Module/Admin/DBSync.php:62 #, php-format msgid "Executing %s failed with error: %s" msgstr "" #: src/Module/Admin/DBSync.php:64 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "L'actualització de %s es va aplicar amb èxit." #: src/Module/Admin/DBSync.php:67 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "L'actualització de %s no ha retornat el seu estatus. Es desconeix si ha estat amb èxit." #: src/Module/Admin/DBSync.php:70 #, php-format msgid "There was no additional update function %s that needed to be called." msgstr "" #: src/Module/Admin/DBSync.php:91 msgid "No failed updates." msgstr "No hi ha actualitzacions fallides." #: src/Module/Admin/DBSync.php:92 msgid "Check database structure" msgstr "" #: src/Module/Admin/DBSync.php:96 msgid "Failed Updates" msgstr "Actualitzacions Fallides" #: src/Module/Admin/DBSync.php:97 msgid "" "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status." msgstr "Això no inclou actualitzacions anteriors a 1139, raó per la que no ha retornat l'estatus." #: src/Module/Admin/DBSync.php:98 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Marcat am èxit (si l'actualització es va fer manualment)" #: src/Module/Admin/DBSync.php:99 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Intentant executar aquest pas d'actualització automàticament" #: src/Module/Admin/Features.php:53 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:41 src/Module/Register.php:125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:115 msgid "No" msgstr "No" #: src/Module/Admin/Features.php:53 src/Module/Contact/Revoke.php:91 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:40 src/Module/Register.php:124 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:115 msgid "Yes" msgstr "Si" #: src/Module/Admin/Features.php:53 msgid "Locked" msgstr "" #: src/Module/Admin/Features.php:67 msgid "Manage Additional Features" msgstr "" #: src/Module/Admin/Federation.php:70 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:177 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:302 msgid "Other" msgstr "Altres" #: src/Module/Admin/Federation.php:152 src/Module/Admin/Federation.php:401 msgid "unknown" msgstr "" #: src/Module/Admin/Federation.php:186 #, php-format msgid "%2$s total system" msgid_plural "%2$s total systems" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:187 #, php-format msgid "%2$s active user last month" msgid_plural "%2$s active users last month" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:188 #, php-format msgid "%2$s active user last six months" msgid_plural "%2$s active users last six months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:189 #, php-format msgid "%2$s registered user" msgid_plural "%2$s registered users" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:190 #, php-format msgid "%2$s locally created post or comment" msgid_plural "%2$s locally created posts and comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:193 #, php-format msgid "%2$s post per user" msgid_plural "%2$s posts per user" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:198 #, php-format msgid "%2$s user per system" msgid_plural "%2$s users per system" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:208 msgid "" "This page offers you some numbers to the known part of the federated social " "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but " "only reflect the part of the network your node is aware of." msgstr "" #: src/Module/Admin/Federation.php:214 src/Module/BaseAdmin.php:73 msgid "Federation Statistics" msgstr "" #: src/Module/Admin/Federation.php:217 #, php-format msgid "" "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, " "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the " "following platforms:" msgid_plural "" "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, " "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the " "following platforms:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:33 #, php-format msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:66 msgid "PHP log currently enabled." msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:68 msgid "PHP log currently disabled." msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:75 src/Module/BaseAdmin.php:88 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 msgid "Logs" msgstr "Registres" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77 msgid "Clear" msgstr "Netejar" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 msgid "Enable Debugging" msgstr "Habilitar Depuració" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:470 #: src/Module/Admin/Site.php:478 msgid "" "Read-only because it is set by an environment variable" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 msgid "Log file" msgstr "Arxiu de registre" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level " "directory." msgstr "Ha de tenir permisos d'escriptura pel servidor web. En relació amb el seu directori Friendica de nivell superior." #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 msgid "Log level" msgstr "Nivell de transcripció" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:84 msgid "PHP logging" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 msgid "" "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the" " following to the index.php file of your installation. The filename set in " "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and " "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and " "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them." msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:58 #, php-format msgid "" "Error trying to open %1$s log file.
Check to see if " "file %1$s exist and is readable." msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:67 #, php-format msgid "" "Couldn't open %1$s log file.
Check to see if file %1$s " "is readable." msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:72 src/Module/BaseAdmin.php:90 msgid "View Logs" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:75 msgid "Search in logs" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:76 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:132 msgid "Show all" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:77 msgid "Date" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:78 msgid "Level" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79 msgid "Context" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:81 msgid "ALL" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:82 msgid "View details" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:83 msgid "Click to view details" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/Calendar/Event/Form.php:193 msgid "Event details" msgstr "Detalls del esdeveniment" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 msgid "Data" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:49 msgid "Source" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 msgid "File" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88 msgid "Line" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89 msgid "Function" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90 msgid "UID" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91 msgid "Process ID" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92 msgid "Close" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:36 msgid "Inspect Deferred Worker Queue" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:37 msgid "" "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be " "executed at the first time." msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:40 msgid "Inspect Worker Queue" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:41 msgid "" "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by " "the worker cronjob you've set up during install." msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:62 msgid "ID" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:63 msgid "Command" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:64 msgid "Job Parameters" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:65 src/Module/Moderation/Reports.php:105 #: src/Module/Settings/OAuth.php:60 msgid "Created" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:66 msgid "Next Try" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:67 msgid "Priority" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:230 #, php-format msgid "%s is no valid input for maximum media size" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:235 #, php-format msgid "%s is no valid input for maximum image size" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:362 src/Module/Settings/Display.php:212 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "No hi ha un tema específic per a mòbil" #: src/Module/Admin/Site.php:379 src/Module/Settings/Display.php:222 #, php-format msgid "%s - (Experimental)" msgstr "%s - (Experimental)" #: src/Module/Admin/Site.php:391 msgid "No community page" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:392 msgid "No community page for visitors" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:393 msgid "Public postings from users of this site" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:394 msgid "Public postings from the federated network" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:395 msgid "Public postings from local users and the federated network" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:401 msgid "Multi user instance" msgstr "Instancia multiusuari" #: src/Module/Admin/Site.php:424 msgid "Closed" msgstr "Tancat" #: src/Module/Admin/Site.php:425 msgid "Requires approval" msgstr "Requereix aprovació" #: src/Module/Admin/Site.php:426 msgid "Open" msgstr "Obert" #: src/Module/Admin/Site.php:430 msgid "Don't check" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:431 msgid "check the stable version" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:432 msgid "check the development version" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:436 msgid "none" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:437 msgid "Local contacts" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:438 msgid "Interactors" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:448 src/Module/BaseAdmin.php:76 msgid "Site" msgstr "Lloc" #: src/Module/Admin/Site.php:449 msgid "General Information" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:451 msgid "Republish users to directory" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:452 src/Module/Register.php:146 msgid "Registration" msgstr "Procés de Registre" #: src/Module/Admin/Site.php:453 msgid "File upload" msgstr "Fitxer carregat" #: src/Module/Admin/Site.php:454 msgid "Policies" msgstr "Polítiques" #: src/Module/Admin/Site.php:455 src/Module/Calendar/Event/Form.php:238 #: src/Module/Contact.php:528 src/Module/Profile/Profile.php:267 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: src/Module/Admin/Site.php:456 msgid "Auto Discovered Contact Directory" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:457 msgid "Performance" msgstr "Rendiment" #: src/Module/Admin/Site.php:458 msgid "Worker" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:459 msgid "Message Relay" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:460 msgid "" "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove " "relays." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:461 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:462 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:465 msgid "Relocate Node" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:466 msgid "" "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and " "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can " "only be started from the relocate console command like this:" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:467 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:470 msgid "Site name" msgstr "Nom del lloc" #: src/Module/Admin/Site.php:471 msgid "Sender Email" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:471 msgid "" "The email address your server shall use to send notification emails from." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:472 msgid "Name of the system actor" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:472 msgid "" "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub " "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed " "again." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:473 msgid "Banner/Logo" msgstr "Senyera/Logo" #: src/Module/Admin/Site.php:474 msgid "Email Banner/Logo" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:475 msgid "Shortcut icon" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:475 msgid "Link to an icon that will be used for browsers." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:476 msgid "Touch icon" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:476 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:477 msgid "Additional Info" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:477 #, php-format msgid "" "For public servers: you can add additional information here that will be " "listed at %s/servers." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:478 msgid "System language" msgstr "Idioma del Sistema" #: src/Module/Admin/Site.php:479 msgid "System theme" msgstr "Tema del sistema" #: src/Module/Admin/Site.php:479 #, php-format msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - Change default theme settings" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:480 msgid "Mobile system theme" msgstr "Tema per a mòbil" #: src/Module/Admin/Site.php:480 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Tema per a aparells mòbils" #: src/Module/Admin/Site.php:481 msgid "Force SSL" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:481 msgid "" "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead" " to endless loops." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:482 msgid "Show help entry from navigation menu" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:482 msgid "" "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is " "always accessible by calling /help directly." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:483 msgid "Single user instance" msgstr "Instancia per a un únic usuari" #: src/Module/Admin/Site.php:483 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user" msgstr "Fer aquesta instancia multi-usuari o mono-usuari per al usuari anomenat" #: src/Module/Admin/Site.php:485 msgid "Maximum image size" msgstr "Mida màxima de les imatges" #: src/Module/Admin/Site.php:485 #, php-format msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of upload_max_filesize in your PHP.ini needs be set to at least the desired limit.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently upload_max_filesize is set to %s (%s byte)" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:489 msgid "Maximum image length" msgstr "Maxima longitud d'imatge" #: src/Module/Admin/Site.php:489 msgid "" "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is " "-1, which means no limits." msgstr "Longitud màxima en píxels del costat més llarg de la imatge carregada. Per defecte es -1, que significa sense límits" #: src/Module/Admin/Site.php:490 msgid "JPEG image quality" msgstr "Qualitat per a la imatge JPEG" #: src/Module/Admin/Site.php:490 msgid "" "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is " "100, which is full quality." msgstr "Els JPEGs pujats seran guardats amb la qualitat que ajustis de [0-100]. Per defecte es 100 màxima qualitat." #: src/Module/Admin/Site.php:491 msgid "Maximum media file size" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:491 #, php-format msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded media files. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of upload_max_filesize in your PHP.ini needs be set to at least the desired limit.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently upload_max_filesize is set to %s (%s byte)" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:496 msgid "Register policy" msgstr "Política per a registrar" #: src/Module/Admin/Site.php:497 msgid "Maximum Users" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:497 msgid "" "If defined, the register policy is automatically closed when the given " "number of users is reached and reopens the registry when the number drops " "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but " "not when the policy is set to approval." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:498 msgid "Maximum Daily Registrations" msgstr "Registres Màxims Diaris" #: src/Module/Admin/Site.php:498 msgid "" "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user" " registrations to accept per day. If register is set to closed, this " "setting has no effect." msgstr "Si es permet el registre, això ajusta el nombre màxim de nous usuaris a acceptar diariament. Si el registre esta tancat, aquest ajust no te efectes." #: src/Module/Admin/Site.php:499 msgid "Register text" msgstr "Text al registrar" #: src/Module/Admin/Site.php:499 msgid "" "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode " "here." msgstr "Es mostrarà de manera destacada a la pàgina de registre. Podeu utilitzar BBCode aquí." #: src/Module/Admin/Site.php:500 msgid "Forbidden Nicknames" msgstr "Noms prohibits" #: src/Module/Admin/Site.php:500 msgid "" "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. " "Preset is a list of role names according RFC 2142." msgstr "Llista de sobrenoms separats per comes que tenen prohibit el registre. Els presets són una llista de noms de rol segonsRFC 2142." #: src/Module/Admin/Site.php:501 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Comptes abandonats després de x dies" #: src/Module/Admin/Site.php:501 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "No gastará recursos del sistema creant enquestes des de llocs externos per a comptes abandonats. Introdueixi 0 per a cap límit temporal." #: src/Module/Admin/Site.php:502 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Dominis amics permesos" #: src/Module/Admin/Site.php:502 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Llista de dominis separada per comes, de adreçes de correu que són permeses per establir amistats. S'admeten comodins. Deixa'l buit per a acceptar tots els dominis." #: src/Module/Admin/Site.php:503 msgid "Allowed email domains" msgstr "Dominis de correu permesos" #: src/Module/Admin/Site.php:503 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Llista de dominis separada per comes, de adreçes de correu que són permeses per registrtar-se. S'admeten comodins. Deixa'l buit per a acceptar tots els dominis." #: src/Module/Admin/Site.php:504 msgid "Disallowed email domains" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:504 msgid "" "Comma separated list of domains which are rejected as email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:505 msgid "No OEmbed rich content" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:505 msgid "" "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains " "listed below." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:506 msgid "Trusted third-party domains" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:506 msgid "" "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded" " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are " "allowed as well." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:507 msgid "Block public" msgstr "Bloqueig públic" #: src/Module/Admin/Site.php:507 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "Bloqueja l'accés públic a qualsevol pàgina del lloc fins que t'hagis identificat." #: src/Module/Admin/Site.php:508 msgid "Force publish" msgstr "Forçar publicació" #: src/Module/Admin/Site.php:508 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Obliga a que tots el perfils en aquest lloc siguin mostrats en el directori del lloc." #: src/Module/Admin/Site.php:508 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:509 msgid "Global directory URL" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:509 msgid "" "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is " "completely unavailable to the application." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:510 msgid "Private posts by default for new users" msgstr "Els enviaments dels nous usuaris seran privats per defecte." #: src/Module/Admin/Site.php:510 msgid "" "Set default post permissions for all new members to the default privacy " "circle rather than public." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:511 msgid "Don't include post content in email notifications" msgstr "No incloure el assumpte a les notificacions per correu electrónic" #: src/Module/Admin/Site.php:511 msgid "" "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the " "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure." msgstr "No incloure assumpte d'un enviament/comentari/missatge_privat/etc. Als correus electronics que envii fora d'aquest lloc, com a mesura de privacitat. " #: src/Module/Admin/Site.php:512 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu." msgstr "Deshabilita el accés públic als complements llistats al menu d'aplicacions" #: src/Module/Admin/Site.php:512 msgid "" "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members " "only." msgstr "Marcant això restringiras els complements llistats al menú d'aplicacions al membres" #: src/Module/Admin/Site.php:513 msgid "Don't embed private images in posts" msgstr "No incrustar imatges en missatges privats" #: src/Module/Admin/Site.php:513 msgid "" "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy " "of the image. This means that contacts who receive posts containing private " "photos will have to authenticate and load each image, which may take a " "while." msgstr "No reemplaçar les fotos privades hospedades localment en missatges amb una còpia de l'imatge embeguda. Això vol dir que els contactes que rebin el missatge contenint fotos privades s'ha d'autenticar i carregar cada imatge, amb el que pot suposar bastant temps." #: src/Module/Admin/Site.php:514 msgid "Explicit Content" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:514 msgid "" "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that" " might not be suited for minors. This information will be published in the " "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter " "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this " "will be shown at the user registration page." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:515 msgid "Only local search" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:515 msgid "" "Blocks search for users who are not logged in to prevent crawlers from " "blocking your system." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:516 msgid "Blocked tags for trending tags" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:516 msgid "" "Comma separated list of hashtags that shouldn't be displayed in the trending" " tags." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:517 msgid "Cache contact avatars" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:517 msgid "" "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of " "storage space but it increases the performance." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:518 msgid "Allow Users to set remote_self" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:518 msgid "" "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a " "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact " "causes mirroring every posting of that contact in the users stream." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:519 msgid "Allow Users to set up relay channels" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:519 msgid "" "If enabled, it is possible to create relay users that are used to reshare " "content based on user defined channels." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:520 msgid "Adjust the feed poll frequency" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:520 msgid "Automatically detect and set the best feed poll frequency." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:521 msgid "Minimum poll interval" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:521 msgid "" "Minimal distance in minutes between two polls for mail and feed contacts. " "Reasonable values are between 1 and 59." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:522 msgid "Enable multiple registrations" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:522 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:523 msgid "Enable OpenID" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:523 msgid "Enable OpenID support for registration and logins." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:524 msgid "Enable full name check" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:524 msgid "" "Prevents users from registering with a display name with fewer than two " "parts separated by spaces." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:525 msgid "Email administrators on new registration" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:525 msgid "" "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each " "new registration is sent to the administrators." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:526 msgid "Community pages for visitors" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:526 msgid "" "Which community pages should be available for visitors. Local users always " "see both pages." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:527 msgid "Posts per user on community page" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:527 msgid "" "The maximum number of posts per user on the local community page. This is " "useful, when a single user floods the local community page." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:528 msgid "Posts per server on community page" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:528 msgid "" "The maximum number of posts per server on the global community page. This is" " useful, when posts from a single server flood the global community page." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:530 msgid "Enable Mail support" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:530 msgid "" "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:531 msgid "" "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:533 msgid "" "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub" " directory." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:534 msgid "Enable Diaspora support" msgstr "Habilitar suport per Diaspora" #: src/Module/Admin/Site.php:534 msgid "" "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with " "diaspora servers." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:535 msgid "Verify SSL" msgstr "Verificar SSL" #: src/Module/Admin/Site.php:535 msgid "" "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you" " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites." msgstr "Si ho vols, pots comprovar el certificat estrictament. Això farà que no puguis connectar (de cap manera) amb llocs amb certificats SSL autosignats." #: src/Module/Admin/Site.php:536 msgid "Proxy user" msgstr "proxy d'usuari" #: src/Module/Admin/Site.php:536 msgid "User name for the proxy server." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:537 msgid "Proxy URL" msgstr "URL del proxy" #: src/Module/Admin/Site.php:537 msgid "" "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to " "the network, put the URL of the proxy here." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:538 msgid "Network timeout" msgstr "Temps excedit a la xarxa" #: src/Module/Admin/Site.php:538 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Valor en segons. Canviat a 0 es sense límits (no recomenat)" #: src/Module/Admin/Site.php:539 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Càrrega Màxima Sostinguda" #: src/Module/Admin/Site.php:539 #, php-format msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default %d." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:540 msgid "Minimal Memory" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:540 msgid "" "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - " "default 0 (deactivated)." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:541 msgid "Periodically optimize tables" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:541 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:543 msgid "Discover followers/followings from contacts" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:543 msgid "" "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:544 msgid "None - deactivated" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:545 msgid "" "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their " "followers/followings." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:546 msgid "" "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on " "locally visible postings are discovered for their followers/followings." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:548 msgid "Only update contacts/servers with local data" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:548 msgid "" "If enabled, the system will only look for changes in contacts and servers " "that engaged on this system by either being in a contact list of a user or " "when posts or comments exists from the contact on this system." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:549 msgid "Synchronize the contacts with the directory server" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:549 msgid "" "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the " "defined directory server." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:551 msgid "Discover contacts from other servers" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:551 msgid "" "Periodically query other servers for contacts and servers that they know of." " The system queries Friendica, Mastodon and Hubzilla servers. Keep it " "deactivated on small machines to decrease the database size and load." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:552 msgid "Days between requery" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:552 msgid "" "Number of days after which a server is requeried for their contacts and " "servers it knows of. This is only used when the discovery is activated." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:553 msgid "Search the local directory" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:553 msgid "" "Search the local directory instead of the global directory. When searching " "locally, every search will be executed on the global directory in the " "background. This improves the search results when the search is repeated." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:555 msgid "Publish server information" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:555 msgid "" "If enabled, general server and usage data will be published. The data " "contains the name and version of the server, number of users with public " "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See the-federation.info for details." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:557 msgid "Check upstream version" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:557 msgid "" "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new " "version, you will be informed in the admin panel overview." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:558 msgid "Suppress Tags" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:558 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:559 msgid "Clean database" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:559 msgid "" "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some" " other helper tables." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:560 msgid "Lifespan of remote items" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:560 msgid "" "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which " "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are " "always kept. 0 disables this behaviour." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:561 msgid "Lifespan of unclaimed items" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:561 msgid "" "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which " "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. " "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote " "items if set to 0." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:562 msgid "Lifespan of raw conversation data" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:562 msgid "" "The conversation data is used for ActivityPub, as well as for debug " "purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 days." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:563 msgid "Maximum numbers of comments per post" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:563 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:564 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:564 msgid "" "How many comments should be shown on the single view for each post? Default " "value is 1000." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:565 msgid "Items per page" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:565 msgid "" "Number of items per page in stream pages (network, community, " "profile/contact statuses, search)." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:566 msgid "Items per page for mobile devices" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:566 msgid "" "Number of items per page in stream pages (network, community, " "profile/contact statuses, search) for mobile devices." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:567 msgid "Temp path" msgstr "Camí a carpeta temporal" #: src/Module/Admin/Site.php:567 msgid "" "If you have a restricted system where the webserver can't access the system " "temp path, enter another path here." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:568 msgid "Only search in tags" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:568 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:569 msgid "Limited search scope" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:569 msgid "" "If enabled, searches will only be performed in the data used for the " "channels and not in all posts." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:570 msgid "Maximum age of items in the search table" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:570 msgid "" "Maximum age of items in the search table in days. Lower values will increase" " the performance and reduce disk usage. 0 means no age restriction." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:571 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:571 msgid "" "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very" " expensive." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:572 msgid "Process \"view\" activities" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:572 msgid "" "\"view\" activities are mostly geberated by Peertube systems. Per default " "they are not processed for performance reasons. Only activate this option on" " performant system." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:573 msgid "Days, after which a contact is archived" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:573 msgid "" "Number of days that we try to deliver content or to update the contact data " "before we archive a contact." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:575 msgid "Maximum number of parallel workers" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:575 #, php-format msgid "" "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great." " Default value is %d." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:576 msgid "Maximum load for workers" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:576 msgid "Maximum load that causes a cooldown before each worker function call." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:577 msgid "Enable fastlane" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:577 msgid "" "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes" " with higher priority are blocked by processes of lower priority." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:578 msgid "Decoupled receiver" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:578 msgid "" "Decouple incoming ActivityPub posts by processing them in the background via" " a worker process. Only enable this on fast systems." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:579 msgid "Cron interval" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:579 msgid "Minimal period in minutes between two calls of the \"Cron\" worker job." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:580 msgid "Worker defer limit" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:580 msgid "" "Per default the systems tries delivering for 15 times before dropping it." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:581 msgid "Worker fetch limit" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:581 msgid "" "Number of worker tasks that are fetched in a single query. Higher values " "should increase the performance, too high values will mostly likely decrease" " it. Only change it, when you know how to measure the performance of your " "system." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:583 msgid "Direct relay transfer" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:583 msgid "" "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:584 msgid "Relay scope" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:584 msgid "" "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be " "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be " "received." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Contact/Profile.php:315 #: src/Module/Settings/Display.php:259 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:584 msgid "all" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:584 msgid "tags" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:585 msgid "Server tags" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:585 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:586 msgid "Deny Server tags" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:586 msgid "Comma separated list of tags that are rejected." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:587 msgid "Maximum amount of tags" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:587 msgid "" "Maximum amount of tags in a post before it is rejected as spam. The post has" " to contain at least one link. Posts from subscribed accounts will not be " "rejected." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:588 msgid "Allow user tags" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:588 msgid "" "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" " "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:589 msgid "Deny undetected languages" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:589 msgid "If enabled, posts with undetected languages will be rejected." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:590 msgid "Language Quality" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:590 msgid "The minimum language quality that is required to accept the post." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:591 msgid "Number of languages for the language detection" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:591 msgid "" "The system detects a list of languages per post. Only if the desired " "languages are in the list, the message will be accepted. The higher the " "number, the more posts will be falsely detected." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:593 msgid "Maximum age of channel" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:593 msgid "" "This defines the maximum age in hours of items that should be displayed in " "channels. This affects the channel performance." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:594 msgid "Maximum number of channel posts" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:594 msgid "" "For performance reasons, the channels use a dedicated table to store " "content. The higher the value the slower the channels." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:595 msgid "Interaction score days" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:595 msgid "Number of days that are used to calculate the interaction score." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:596 msgid "Maximum number of posts per author" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:596 msgid "" "Maximum number of posts per page by author if the contact frequency is set " "to \"Display only few posts\". If there are more posts, then the post with " "the most interactions will be displayed." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:597 msgid "Sharer interaction days" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:597 msgid "" "Number of days of the last interaction that are used to define which sharers" " are used for the \"sharers of sharers\" channel." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:600 msgid "Start Relocation" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:32 #, php-format msgid "Storage backend, %s is invalid." msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:59 #, php-format msgid "Storage backend %s error: %s" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:70 src/Module/Admin/Storage.php:73 msgid "Invalid storage backend setting value." msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:125 msgid "Current Storage Backend" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:126 msgid "Storage Configuration" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:127 src/Module/BaseAdmin.php:77 msgid "Storage" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:129 msgid "Save & Use storage backend" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:130 msgid "Use storage backend" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:131 msgid "Save & Reload" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:132 msgid "This backend doesn't have custom settings" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:134 msgid "" "Changing the current backend is prohibited because it is set by an " "environment variable" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:136 msgid "Database (legacy)" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:41 #, php-format msgid "Template engine (%s) error: %s" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:45 #, php-format msgid "" "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to " "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should" " change this! See here for a guide that may be helpful " "converting the table engines. You may also use the command php " "bin/console.php dbstructure toinnodb of your Friendica installation for" " an automatic conversion.
" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:50 #, php-format msgid "" "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You " "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that" " are not provided by the Antelope format. See here for a " "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the" " command php bin/console.php dbstructure toinnodb of your Friendica" " installation for an automatic conversion.
" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:60 #, php-format msgid "" "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database " "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least" " to %d. See here for more information.
" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:68 #, php-format msgid "" "There is a new version of Friendica available for download. Your current " "version is %1$s, upstream version is %2$s" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:76 msgid "" "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure " "update\" from the command line and have a look at the errors that might " "appear." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:80 msgid "" "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure " "update\" from the command line and have a look at the errors that might " "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:84 msgid "" "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to" " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the " "config file or per console command!" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:89 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:91 #, php-format msgid "" "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please" " check your crontab settings." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:96 #, php-format msgid "" "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please " "copy config/local-sample.config.php and move your config from " ".htconfig.php. See the Config help page for " "help with the transition." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:100 #, php-format msgid "" "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please " "copy config/local-sample.config.php and move your config from " "config/local.ini.php. See the Config help " "page for help with the transition." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:106 #, php-format msgid "" "%s is not reachable on your system. This is a severe " "configuration issue that prevents server to server communication. See the installation page for help." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:130 #, php-format msgid "" "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the" " system.basepath from your db to avoid differences." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:138 #, php-format msgid "" "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' " "isn't used." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:146 #, php-format msgid "" "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file " "'%s'. Please fix your configuration." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:157 msgid "Message queues" msgstr "Cues de missatges" #: src/Module/Admin/Summary.php:160 msgid "Server Settings" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:178 msgid "Version" msgstr "Versió" #: src/Module/Admin/Summary.php:182 msgid "Active addons" msgstr "" #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49 src/Module/Admin/Themes/Index.php:57 #, php-format msgid "Theme %s disabled." msgstr "" #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:51 src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 #, php-format msgid "Theme %s successfully enabled." msgstr "" #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:53 src/Module/Admin/Themes/Index.php:61 #, php-format msgid "Theme %s failed to install." msgstr "" #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:104 src/Module/BaseAdmin.php:79 msgid "Themes" msgstr "Temes" #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:69 msgid "Unknown theme." msgstr "" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:43 msgid "Themes reloaded" msgstr "" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:106 msgid "Reload active themes" msgstr "" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:110 #, php-format msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s" msgstr "" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 msgid "[Experimental]" msgstr "[Experimental]" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 msgid "[Unsupported]" msgstr "[No soportat]" #: src/Module/Admin/Tos.php:65 msgid "Display Terms of Service" msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:65 msgid "" "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms " "will be added to the registration form and the general information page." msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:66 msgid "Display Privacy Statement" msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:66 #, php-format msgid "" "Show some informations regarding the needed information to operate the node " "according e.g. to EU-GDPR." msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:67 msgid "Privacy Statement Preview" msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:69 msgid "The Terms of Service" msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:69 msgid "" "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers " "of sections should be [h2] and below." msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:70 msgid "The rules" msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:70 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule." msgstr "" #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279 #, php-format msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future." msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:59 msgid "Missing parameters" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:36 msgid "Only starting posts can be bookmarked" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:37 msgid "Only starting posts can be muted" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:44 #, php-format msgid "Posts from %s can't be shared" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:37 msgid "Only starting posts can be unbookmarked" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:37 msgid "Only starting posts can be unmuted" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:50 #, php-format msgid "Posts from %s can't be unshared" msgstr "" #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:54 msgid "Contact not found" msgstr "" #: src/Module/Apps.php:49 msgid "No installed applications." msgstr "Aplicacions no instal·lades." #: src/Module/Apps.php:54 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" #: src/Module/Attach.php:35 src/Module/Attach.php:47 msgid "Item was not found." msgstr "Element no trobat." #: src/Module/BaseAdmin.php:40 src/Module/BaseAdmin.php:44 #: src/Module/BaseModeration.php:66 src/Module/BaseModeration.php:70 msgid "Please login to continue." msgstr "Per favor, accedeixi per a continuar." #: src/Module/BaseAdmin.php:49 msgid "You don't have access to administration pages." msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:53 msgid "" "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in" " as the main account." msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:72 src/Module/BaseModeration.php:98 msgid "Overview" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:75 src/Module/BaseModeration.php:101 msgid "Configuration" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:80 src/Module/BaseSettings.php:98 msgid "Additional features" msgstr "Característiques Adicionals" #: src/Module/BaseAdmin.php:83 msgid "Database" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:84 msgid "DB updates" msgstr "Actualitzacions de BD" #: src/Module/BaseAdmin.php:85 msgid "Inspect Deferred Workers" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:86 msgid "Inspect worker Queue" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/BaseModeration.php:109 msgid "Diagnostics" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:93 msgid "PHP Info" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:94 msgid "probe address" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:95 msgid "check webfinger" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:96 msgid "Babel" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:97 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125 msgid "ActivityPub Conversion" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:106 msgid "Addon Features" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseModeration.php:118 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Registre d'usuari a l'espera de confirmació" #: src/Module/BaseApi.php:443 src/Module/BaseApi.php:459 #: src/Module/BaseApi.php:475 msgid "Too Many Requests" msgstr "" #: src/Module/BaseApi.php:444 #, php-format msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/BaseApi.php:460 #, php-format msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgid_plural "" "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/BaseApi.php:476 #, php-format msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgid_plural "" "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/BaseModeration.php:75 msgid "You don't have access to moderation pages." msgstr "" #: src/Module/BaseModeration.php:79 msgid "" "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as " "the main account." msgstr "" #: src/Module/BaseModeration.php:99 src/Module/Moderation/Reports.php:104 msgid "Reports" msgstr "" #: src/Module/BaseModeration.php:102 src/Module/Moderation/Users/Index.php:134 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:144 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: src/Module/BaseModeration.php:104 msgid "Tools" msgstr "" #: src/Module/BaseModeration.php:105 msgid "Contact Blocklist" msgstr "" #: src/Module/BaseModeration.php:106 msgid "Server Blocklist" msgstr "" #: src/Module/BaseModeration.php:107 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:48 msgid "Delete Item" msgstr "" #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Item/Source.php:71 msgid "Item Source" msgstr "" #: src/Module/BaseProfile.php:37 src/Module/Contact.php:488 msgid "Profile Details" msgstr "Detalls del Perfil" #: src/Module/BaseProfile.php:45 msgid "Conversations started" msgstr "" #: src/Module/BaseProfile.php:96 msgid "Only You Can See This" msgstr "Només ho pots veure tu" #: src/Module/BaseProfile.php:101 src/Module/Profile/Schedule.php:67 msgid "Scheduled Posts" msgstr "" #: src/Module/BaseProfile.php:104 msgid "Posts that are scheduled for publishing" msgstr "" #: src/Module/BaseProfile.php:123 src/Module/BaseProfile.php:126 msgid "Tips for New Members" msgstr "Consells per a nous membres" #: src/Module/BaseSearch.php:57 #, php-format msgid "People Search - %s" msgstr "" #: src/Module/BaseSearch.php:61 #, php-format msgid "Group Search - %s" msgstr "" #: src/Module/BaseSearch.php:107 src/Module/Contact/MatchInterests.php:136 msgid "No matches" msgstr "No hi ha coincidències" #: src/Module/BaseSearch.php:133 #, php-format msgid "" "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is " "registered on. You can review the list of domains your node is currently " "blocking in the About page." msgid_plural "" "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are " "registered on. You can review the list of domains your node is currently " "blocking in the About page." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/BaseSettings.php:66 msgid "Account" msgstr "Compte" #: src/Module/BaseSettings.php:73 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124 msgid "Two-factor authentication" msgstr "" #: src/Module/BaseSettings.php:106 msgid "Display" msgstr "" #: src/Module/BaseSettings.php:120 src/Module/Settings/Connectors.php:195 msgid "Social Networks" msgstr "Xarxes socials" #: src/Module/BaseSettings.php:134 src/Module/Settings/Delegation.php:180 msgid "Manage Accounts" msgstr "" #: src/Module/BaseSettings.php:141 msgid "Connected apps" msgstr "App connectada" #: src/Module/BaseSettings.php:148 msgid "Remote servers" msgstr "" #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:84 msgid "Export personal data" msgstr "Exportar dades personals" #: src/Module/BaseSettings.php:162 msgid "Remove account" msgstr "Esborrar compte" #: src/Module/Bookmarklet.php:40 msgid "This page is missing a url parameter." msgstr "" #: src/Module/Bookmarklet.php:52 msgid "The post was created" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/API.php:87 src/Module/Calendar/Event/API.php:122 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:66 msgid "Invalid Request" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/API.php:96 msgid "Event id is missing." msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/API.php:118 msgid "Failed to remove event" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/API.php:174 src/Module/Calendar/Event/API.php:176 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/API.php:183 src/Module/Calendar/Event/API.php:185 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Títol d'esdeveniment i hora d'inici requerits." #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:194 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:195 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:200 msgid "Event Starts:" msgstr "Inici d'Esdeveniment:" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:195 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223 src/Module/Debug/Probe.php:45 #: src/Module/Install.php:187 src/Module/Install.php:213 #: src/Module/Install.php:218 src/Module/Install.php:232 #: src/Module/Install.php:241 src/Module/Install.php:246 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:257 #: src/Module/Install.php:271 src/Module/Install.php:284 #: src/Module/Install.php:311 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:125 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:127 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:116 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:75 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:76 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:53 src/Module/Register.php:142 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:87 #: src/Module/Settings/Channels.php:176 src/Module/Settings/Channels.php:197 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144 msgid "Required" msgstr "Requerit" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:233 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "La data/hora de finalització no es coneixen o no són relevants" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:211 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:216 msgid "Event Finishes:" msgstr "L'esdeveniment Finalitza:" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:229 msgid "Title (BBCode not allowed)" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225 msgid "Description (BBCode allowed)" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:227 msgid "Location (BBCode not allowed)" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:231 msgid "Share this event" msgstr "Compartir aquest esdeveniment" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Profile/Profile.php:266 msgid "Basic" msgstr "Basic" #: src/Module/Calendar/Export.php:80 msgid "This calendar format is not supported" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Export.php:82 msgid "No exportable data found" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Export.php:99 msgid "calendar" msgstr "calendari" #: src/Module/Calendar/Show.php:113 msgid "Events" msgstr "Esdeveniments" #: src/Module/Calendar/Show.php:114 msgid "View" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Show.php:115 msgid "Create New Event" msgstr "Crear un nou esdeveniment" #: src/Module/Calendar/Show.php:121 src/Module/Settings/Display.php:305 msgid "list" msgstr "llista" #: src/Module/Circle.php:43 msgid "Could not create circle." msgstr "" #: src/Module/Circle.php:54 src/Module/Circle.php:202 #: src/Module/Circle.php:226 msgid "Circle not found." msgstr "" #: src/Module/Circle.php:60 msgid "Circle name was not changed." msgstr "" #: src/Module/Circle.php:78 msgid "Unknown circle." msgstr "" #: src/Module/Circle.php:84 src/Module/Circle.php:93 #: src/Module/Contact/Advanced.php:56 src/Module/Contact/Advanced.php:95 #: src/Module/Contact/Contacts.php:57 src/Module/Contact/Conversations.php:72 #: src/Module/Contact/Conversations.php:77 #: src/Module/Contact/Conversations.php:82 src/Module/Contact/Media.php:47 #: src/Module/Contact/Posts.php:64 src/Module/Contact/Posts.php:69 #: src/Module/Contact/Posts.php:74 src/Module/Contact/Profile.php:146 #: src/Module/Contact/Profile.php:151 src/Module/Contact/Profile.php:170 #: src/Module/Contact/Redir.php:79 src/Module/Contact/Redir.php:133 #: src/Module/FriendSuggest.php:58 src/Module/FriendSuggest.php:96 msgid "Contact not found." msgstr "Contacte no trobat" #: src/Module/Circle.php:88 src/Module/Contact/Contacts.php:52 msgid "Invalid contact." msgstr "Contacte no vàlid." #: src/Module/Circle.php:97 src/Module/Contact/Revoke.php:56 msgid "Contact is deleted." msgstr "" #: src/Module/Circle.php:103 msgid "Unable to add the contact to the circle." msgstr "" #: src/Module/Circle.php:106 msgid "Contact successfully added to circle." msgstr "" #: src/Module/Circle.php:110 msgid "Unable to remove the contact from the circle." msgstr "" #: src/Module/Circle.php:113 msgid "Contact successfully removed from circle." msgstr "" #: src/Module/Circle.php:117 msgid "Bad request." msgstr "" #: src/Module/Circle.php:158 msgid "Save Circle" msgstr "" #: src/Module/Circle.php:159 msgid "Filter" msgstr "" #: src/Module/Circle.php:165 msgid "Create a circle of contacts/friends." msgstr "" #: src/Module/Circle.php:207 msgid "Unable to remove circle." msgstr "" #: src/Module/Circle.php:258 msgid "Delete Circle" msgstr "" #: src/Module/Circle.php:268 msgid "Edit Circle Name" msgstr "" #: src/Module/Circle.php:278 msgid "Members" msgstr "Membres" #: src/Module/Circle.php:281 msgid "Circle is empty" msgstr "" #: src/Module/Circle.php:297 msgid "Remove contact from circle" msgstr "" #: src/Module/Circle.php:320 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Clicar sobre el contacte per afegir o esborrar." #: src/Module/Circle.php:337 msgid "Add contact to circle" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:88 #, php-format msgid "%d contact edited." msgid_plural "%d contacts edited." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Contact.php:328 msgid "Show all contacts" msgstr "Mostrar tots els contactes" #: src/Module/Contact.php:333 src/Module/Contact.php:412 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:74 msgid "Pending" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:336 msgid "Only show pending contacts" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:341 src/Module/Contact.php:415 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:82 msgid "Blocked" msgstr "Blocat" #: src/Module/Contact.php:344 msgid "Only show blocked contacts" msgstr "Mostrar únicament els contactes blocats" #: src/Module/Contact.php:349 src/Module/Contact.php:421 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:93 src/Object/Post.php:385 msgid "Ignored" msgstr "Ignorat" #: src/Module/Contact.php:352 msgid "Only show ignored contacts" msgstr "Mostrar únicament els contactes ignorats" #: src/Module/Contact.php:357 src/Module/Contact.php:424 msgid "Collapsed" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:360 msgid "Only show collapsed contacts" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:365 src/Module/Contact.php:427 msgid "Archived" msgstr "Arxivat" #: src/Module/Contact.php:368 msgid "Only show archived contacts" msgstr "Mostrar únicament els contactes arxivats" #: src/Module/Contact.php:373 src/Module/Contact.php:418 msgid "Hidden" msgstr "Amagat" #: src/Module/Contact.php:376 msgid "Only show hidden contacts" msgstr "Mostrar únicament els contactes amagats" #: src/Module/Contact.php:384 msgid "Organize your contact circles" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:439 msgid "Search your contacts" msgstr "Cercant el seus contactes" #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Search/Index.php:193 #, php-format msgid "Results for: %s" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:448 msgid "Update" msgstr "Actualitzar" #: src/Module/Contact.php:449 src/Module/Contact/Profile.php:524 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:105 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:124 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140 msgid "Unblock" msgstr "Desbloquejar" #: src/Module/Contact.php:450 src/Module/Contact/Profile.php:532 msgid "Unignore" msgstr "Treure d'Ignorats" #: src/Module/Contact.php:451 src/Module/Contact/Profile.php:540 msgid "Uncollapse" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:453 msgid "Batch Actions" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:496 msgid "Conversations started by this contact" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:501 msgid "Posts and Comments" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:504 msgid "Individual Posts and Replies" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:512 msgid "Posts containing media objects" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:520 msgid "View all known contacts" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:531 msgid "Advanced Contact Settings" msgstr "Ajustos Avançats per als Contactes" #: src/Module/Contact.php:567 msgid "Mutual Friendship" msgstr "Amistat Mutua" #: src/Module/Contact.php:571 msgid "is a fan of yours" msgstr "Es un fan teu" #: src/Module/Contact.php:575 msgid "you are a fan of" msgstr "ets fan de" #: src/Module/Contact.php:593 msgid "Pending outgoing contact request" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:595 msgid "Pending incoming contact request" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:608 src/Module/Contact/Profile.php:383 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Visitar perfil de %s [%s]" #: src/Module/Contact/Advanced.php:85 msgid "Contact update failed." msgstr "Fracassà l'actualització de Contacte" #: src/Module/Contact/Advanced.php:116 msgid "Return to contact editor" msgstr "Tornar al editor de contactes" #: src/Module/Contact/Advanced.php:120 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110 #: src/Module/Moderation/Reports.php:105 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:56 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:69 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:146 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:85 src/Module/Settings/OAuth.php:58 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/Module/Contact/Advanced.php:121 msgid "Account Nickname" msgstr "Àlies del Compte" #: src/Module/Contact/Advanced.php:122 msgid "Account URL" msgstr "Adreça URL del Compte" #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 msgid "Poll/Feed URL" msgstr "Adreça de Enquesta/Alimentador" #: src/Module/Contact/Advanced.php:124 msgid "New photo from this URL" msgstr "Nova foto d'aquesta URL" #: src/Module/Contact/Contacts.php:75 msgid "No known contacts." msgstr "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:89 src/Module/Profile/Common.php:116 msgid "No common contacts." msgstr "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:101 src/Module/Profile/Contacts.php:123 #, php-format msgid "Follower (%s)" msgid_plural "Followers (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:105 src/Module/Profile/Contacts.php:126 #, php-format msgid "Following (%s)" msgid_plural "Following (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:129 #, php-format msgid "Mutual friend (%s)" msgid_plural "Mutual friends (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:111 src/Module/Profile/Contacts.php:131 #, php-format msgid "These contacts both follow and are followed by %s." msgstr "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:104 #, php-format msgid "Common contact (%s)" msgid_plural "Common contacts (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Common.php:106 #, php-format msgid "" "Both %s and yourself have publicly interacted with these " "contacts (follow, comment or likes on public posts)." msgstr "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:137 #, php-format msgid "Contact (%s)" msgid_plural "Contacts (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Contact/Follow.php:56 src/Module/Contact/Redir.php:47 #: src/Module/Contact/Redir.php:208 src/Module/Conversation/Community.php:154 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:30 src/Module/Diaspora/Receive.php:45 #: src/Module/Item/Display.php:83 src/Module/Item/Feed.php:45 #: src/Module/Item/Follow.php:27 src/Module/Item/Ignore.php:27 #: src/Module/Item/Language.php:39 src/Module/Item/Pin.php:27 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Searchtext.php:39 #: src/Module/Item/Star.php:28 src/Module/Update/Display.php:23 msgid "Access denied." msgstr "Accés denegat." #: src/Module/Contact/Follow.php:95 src/Module/Contact/Unfollow.php:111 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:119 msgid "Submit Request" msgstr "Sol·licitud Enviada" #: src/Module/Contact/Follow.php:105 msgid "You already added this contact." msgstr "Ja heu afegit aquest contacte." #: src/Module/Contact/Follow.php:120 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added." msgstr "No s'ha pogut detectar el tipus de xarxa. El contacte no es pot afegir." #: src/Module/Contact/Follow.php:128 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added." msgstr "Diaspora l'assistència no està habilitada. El contacte no es pot afegir." #: src/Module/Contact/Follow.php:153 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:118 msgid "Please answer the following:" msgstr "Si us plau, contesti les següents preguntes:" #: src/Module/Contact/Follow.php:154 src/Module/Contact/Unfollow.php:109 msgid "Your Identity Address:" msgstr "La Teva Adreça Identificativa:" #: src/Module/Contact/Follow.php:155 src/Module/Contact/Profile.php:414 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:115 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:119 #: src/Module/Moderation/Reports.php:112 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:121 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191 msgid "Profile URL" msgstr "Perfil URL" #: src/Module/Contact/Follow.php:156 src/Module/Contact/Profile.php:426 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:184 #: src/Module/Profile/Profile.php:225 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetes:" #: src/Module/Contact/Follow.php:167 #, php-format msgid "%s knows you" msgstr "" #: src/Module/Contact/Follow.php:168 msgid "Add a personal note:" msgstr "Afegir una nota personal:" #: src/Module/Contact/Follow.php:177 src/Module/Contact/Unfollow.php:124 msgid "Posts and Replies" msgstr "" #: src/Module/Contact/Follow.php:206 msgid "The contact could not be added." msgstr "El contacte no s'ha pogut afegir." #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:81 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:63 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:68 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:67 src/Module/Media/Photo/Upload.php:72 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:121 msgid "Invalid request." msgstr "" #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:88 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile." msgstr "" #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:141 msgid "Profile Match" msgstr "Perfil Aconseguit" #: src/Module/Contact/Profile.php:131 msgid "Failed to update contact record." msgstr "Error en actualitzar registre de contacte." #: src/Module/Contact/Profile.php:196 msgid "Contact has been unblocked" msgstr "El contacte ha estat desbloquejat" #: src/Module/Contact/Profile.php:200 msgid "Contact has been blocked" msgstr "Elcontacte ha estat bloquejat" #: src/Module/Contact/Profile.php:212 msgid "Contact has been unignored" msgstr "El contacte ha estat recordat" #: src/Module/Contact/Profile.php:216 msgid "Contact has been ignored" msgstr "El contacte ha estat ignorat" #: src/Module/Contact/Profile.php:228 msgid "Contact has been uncollapsed" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:232 msgid "Contact has been collapsed" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:260 #, php-format msgid "You are mutual friends with %s" msgstr "Ara te una amistat mutua amb %s" #: src/Module/Contact/Profile.php:261 #, php-format msgid "You are sharing with %s" msgstr "Estas compartint amb %s" #: src/Module/Contact/Profile.php:262 #, php-format msgid "%s is sharing with you" msgstr "%s esta compartint amb tú" #: src/Module/Contact/Profile.php:278 msgid "Private communications are not available for this contact." msgstr "Comunicacions privades no disponibles per aquest contacte." #: src/Module/Contact/Profile.php:288 msgid "This contact is on a server you ignored." msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:291 msgid "Never" msgstr "Mai" #: src/Module/Contact/Profile.php:294 msgid "(Update was not successful)" msgstr "(L'actualització fracassà)" #: src/Module/Contact/Profile.php:294 msgid "(Update was successful)" msgstr "(L'actualització fou exitosa)" #: src/Module/Contact/Profile.php:296 src/Module/Contact/Profile.php:495 msgid "Suggest friends" msgstr "Suggerir amics" #: src/Module/Contact/Profile.php:300 #, php-format msgid "Network type: %s" msgstr "Xarxa tipus: %s" #: src/Module/Contact/Profile.php:305 msgid "Communications lost with this contact!" msgstr "La comunicació amb aquest contacte s'ha perdut!" #: src/Module/Contact/Profile.php:311 msgid "Fetch further information for feeds" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:313 msgid "" "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed " "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords " "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags." msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:316 msgid "Fetch information" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:317 msgid "Fetch keywords" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:318 msgid "Fetch information and keywords" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:333 #: src/Module/Contact/Profile.php:338 src/Module/Contact/Profile.php:344 msgid "No mirroring" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:329 src/Module/Contact/Profile.php:339 #: src/Module/Contact/Profile.php:345 msgid "Mirror as my own posting" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:334 src/Module/Contact/Profile.php:340 msgid "Native reshare" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:365 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Informació/Notes del contacte" #: src/Module/Contact/Profile.php:366 msgid "Contact Settings" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:374 msgid "Contact" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:378 msgid "Their personal note" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:380 msgid "Edit contact notes" msgstr "Editar notes de contactes" #: src/Module/Contact/Profile.php:384 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Bloquejar/Alliberar contacte" #: src/Module/Contact/Profile.php:385 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279 msgid "Ignore contact" msgstr "Ignore contacte" #: src/Module/Contact/Profile.php:386 msgid "View conversations" msgstr "Veient conversacions" #: src/Module/Contact/Profile.php:391 msgid "Last update:" msgstr "Última actualització:" #: src/Module/Contact/Profile.php:393 msgid "Update public posts" msgstr "Actualitzar enviament públic" #: src/Module/Contact/Profile.php:395 src/Module/Contact/Profile.php:505 msgid "Update now" msgstr "Actualitza ara" #: src/Module/Contact/Profile.php:397 msgid "Awaiting connection acknowledge" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:398 msgid "Currently blocked" msgstr "Bloquejat actualment" #: src/Module/Contact/Profile.php:399 msgid "Currently ignored" msgstr "Ignorat actualment" #: src/Module/Contact/Profile.php:400 msgid "Currently collapsed" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:401 msgid "Currently archived" msgstr "Actualment arxivat" #: src/Module/Contact/Profile.php:404 msgid "Manage remote servers" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:406 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185 msgid "Hide this contact from others" msgstr "Amaga aquest contacte dels altres" #: src/Module/Contact/Profile.php:406 msgid "" "Replies/likes to your public posts may still be visible" msgstr "Répliques/agraiments per als teus missatges públics poden romandre visibles" #: src/Module/Contact/Profile.php:407 msgid "Notification for new posts" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:407 msgid "Send a notification of every new post of this contact" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:409 msgid "Keyword Deny List" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:409 msgid "" "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, " "when \"Fetch information and keywords\" is selected" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:427 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146 msgid "Actions" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:429 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126 view/theme/frio/theme.php:220 msgid "Status" msgstr "Estatus" #: src/Module/Contact/Profile.php:435 msgid "Mirror postings from this contact" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:437 msgid "" "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new " "entries from this contact." msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:440 msgid "Channel Settings" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:441 msgid "Frequency of this contact in relevant channels" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:442 msgid "" "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are " "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions " "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be " "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their " "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to " "block or hide the contact completely." msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:443 msgid "Default frequency" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:443 msgid "" "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you " "interact often with this contact or if a post reached some level of " "interaction." msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:444 msgid "Display all posts of this contact" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:444 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:445 msgid "Display only few posts" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:445 msgid "" "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting " "reduces the number of displayed posts in every channel." msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:446 msgid "Never display posts" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:446 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:447 msgid "Channel Only" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:447 msgid "" "If enabled, posts from this contact will only appear in channels and network" " streams in circles, but not in the general network stream." msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:515 msgid "Refetch contact data" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:526 msgid "Toggle Blocked status" msgstr "Canvi de estatus blocat" #: src/Module/Contact/Profile.php:534 msgid "Toggle Ignored status" msgstr "Canvi de estatus ignorat" #: src/Module/Contact/Profile.php:542 msgid "Toggle Collapsed status" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:549 src/Module/Contact/Revoke.php:89 msgid "Revoke Follow" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:551 msgid "Revoke the follow from this contact" msgstr "" #: src/Module/Contact/Redir.php:127 msgid "Bad Request." msgstr "" #: src/Module/Contact/Revoke.php:60 msgid "Contact is being deleted." msgstr "" #: src/Module/Contact/Revoke.php:74 msgid "Follow was successfully revoked." msgstr "" #: src/Module/Contact/Revoke.php:90 msgid "" "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone " "and they will have to manually follow you back again." msgstr "" #: src/Module/Contact/Suggestions.php:48 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Cap suggeriment disponible. Si això és un nou lloc, si us plau torna a intentar en 24 hores." #: src/Module/Contact/Unfollow.php:84 src/Module/Contact/Unfollow.php:153 msgid "You aren't following this contact." msgstr "No seguiu aquest contacte." #: src/Module/Contact/Unfollow.php:89 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network." msgstr "Actualment, la vostra xarxa no és compatible amb el fet de seguir." #: src/Module/Contact/Unfollow.php:107 msgid "Disconnect/Unfollow" msgstr "Desconnecta / Deixa de seguir" #: src/Module/Contact/Unfollow.php:161 msgid "Contact was successfully unfollowed" msgstr "" #: src/Module/Contact/Unfollow.php:164 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Channel.php:125 #: src/Module/Conversation/Community.php:114 src/Module/Search/Index.php:138 #: src/Module/Search/Index.php:180 msgid "No results." msgstr "Sense resultats." #: src/Module/Conversation/Channel.php:163 msgid "Channel not available." msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:80 msgid "" "This community stream shows all public posts received by this node. They may" " not reflect the opinions of this node’s users." msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:168 msgid "Community option not available." msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:184 msgid "Not available." msgstr "No disponible." #: src/Module/Conversation/Network.php:205 msgid "No such circle" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Network.php:209 #, php-format msgid "Circle: %s" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Network.php:229 #, php-format msgid "Error %d (%s) while fetching the timeline." msgstr "" #: src/Module/Conversation/Network.php:307 msgid "Network feed not available." msgstr "" #: src/Module/Conversation/Timeline.php:190 msgid "Include" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Timeline.php:191 msgid "Hide" msgstr "" #: src/Module/Credits.php:30 msgid "Credits" msgstr "" #: src/Module/Credits.php:31 msgid "" "Friendica is a community project, that would not be possible without the " "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the " "code or the translation of Friendica. Thank you all!" msgstr "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:45 msgid "Formatted" msgstr "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57 msgid "Activity" msgstr "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:105 msgid "Object data" msgstr "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:112 msgid "Result Item" msgstr "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84 msgid "Error" msgid_plural "Errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:126 msgid "Source activity" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:44 msgid "Source input" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:50 msgid "BBCode::toPlaintext" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:56 msgid "BBCode::convert (raw HTML)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:61 msgid "BBCode::convert (hex)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:66 msgid "BBCode::convert" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:72 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:78 msgid "BBCode::toMarkdown" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:84 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:88 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:94 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:100 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:108 msgid "Item Body" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:112 msgid "Item Tags" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:118 msgid "PageInfo::appendToBody" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:123 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:127 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:134 msgid "Source input (Diaspora format)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:143 msgid "Source input (Markdown)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:149 msgid "Markdown::convert (raw HTML)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:154 msgid "Markdown::convert" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:160 msgid "Markdown::toBBCode" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:167 msgid "Raw HTML input" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:172 msgid "HTML Input" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:179 msgid "HTML Purified (raw)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:184 msgid "HTML Purified (hex)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:189 msgid "HTML Purified" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:195 msgid "HTML::toBBCode" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:201 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:206 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:212 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:218 msgid "HTML::toMarkdown" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:224 msgid "HTML::toPlaintext" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:230 msgid "HTML::toPlaintext (compact)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:240 msgid "Decoded post" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:259 msgid "Post array before expand entities" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:269 msgid "Babel Diagnostic" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:271 msgid "Source text" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:272 msgid "BBCode" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:274 msgid "Markdown" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:275 msgid "HTML" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:277 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Feed.php:39 src/Module/Filer/SaveTag.php:33 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:166 msgid "You must be logged in to use this module" msgstr "" #: src/Module/Debug/Feed.php:64 msgid "Source URL" msgstr "" #: src/Module/Debug/Localtime.php:35 msgid "Time Conversion" msgstr "Temps de Conversió" #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 msgid "" "Friendica provides this service for sharing events with other networks and " "friends in unknown timezones." msgstr "Friendica ofereix aquest servei per a compartir esdeveniments amb d'altres xarxes i amics en zones horaries que son desconegudes" #: src/Module/Debug/Localtime.php:37 #, php-format msgid "UTC time: %s" msgstr "hora UTC: %s" #: src/Module/Debug/Localtime.php:40 #, php-format msgid "Current timezone: %s" msgstr "Zona horària actual: %s" #: src/Module/Debug/Localtime.php:44 #, php-format msgid "Converted localtime: %s" msgstr "Conversión de hora local: %s" #: src/Module/Debug/Localtime.php:48 msgid "Please select your timezone:" msgstr "Si us plau, seleccioneu la vostra zona horària:" #: src/Module/Debug/Probe.php:24 src/Module/Debug/WebFinger.php:23 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing." msgstr "" #: src/Module/Debug/Probe.php:38 msgid "Probe Diagnostic" msgstr "" #: src/Module/Debug/Probe.php:39 msgid "Output" msgstr "" #: src/Module/Debug/Probe.php:42 msgid "Lookup address" msgstr "" #: src/Module/Debug/WebFinger.php:36 msgid "Webfinger Diagnostic" msgstr "" #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 msgid "Lookup address:" msgstr "" #: src/Module/Directory.php:61 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "No hi ha entrades (algunes de les entrades poden estar amagades)." #: src/Module/Directory.php:77 msgid "Find on this site" msgstr "Trobat en aquest lloc" #: src/Module/Directory.php:79 msgid "Results for:" msgstr "" #: src/Module/Directory.php:81 msgid "Site Directory" msgstr "Directori Local" #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:91 msgid "Item was not deleted" msgstr "" #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:101 msgid "Item was not removed" msgstr "" #: src/Module/Filer/SaveTag.php:59 msgid "- select -" msgstr "- seleccionar -" #: src/Module/FriendSuggest.php:69 msgid "Suggested contact not found." msgstr "No s'ha trobat el contacte suggerit." #: src/Module/FriendSuggest.php:87 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Enviat suggeriment d'amic." #: src/Module/FriendSuggest.php:124 msgid "Suggest Friends" msgstr "Suggerir Amics" #: src/Module/FriendSuggest.php:127 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Suggerir un amic per a %s" #: src/Module/Friendica.php:69 msgid "Installed addons/apps:" msgstr "" #: src/Module/Friendica.php:74 msgid "No installed addons/apps" msgstr "" #: src/Module/Friendica.php:79 #, php-format msgid "Read about the Terms of Service of this node." msgstr "" #: src/Module/Friendica.php:86 msgid "On this server the following remote servers are blocked." msgstr "" #: src/Module/Friendica.php:89 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:76 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:100 #: src/Module/Settings/Channels.php:218 msgid "Reason for the block" msgstr "" #: src/Module/Friendica.php:91 msgid "Download this list in CSV format" msgstr "" #: src/Module/Friendica.php:105 #, php-format msgid "" "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The " "database version is %s, the post update version is %s." msgstr "" #: src/Module/Friendica.php:110 msgid "" "Please visit Friendi.ca to learn more " "about the Friendica project." msgstr "" #: src/Module/Friendica.php:111 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Pels informes d'error i problemes: si us plau, visiteu" #: src/Module/Friendica.php:111 msgid "the bugtracker at github" msgstr "" #: src/Module/Friendica.php:112 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca" msgstr "" #: src/Module/HCard.php:31 msgid "No profile" msgstr "Sense perfil" #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:17 msgid "Method Not Allowed." msgstr "" #: src/Module/Help.php:46 msgid "Help:" msgstr "Ajuda:" #: src/Module/Home.php:52 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvingut a %s" #: src/Module/Install.php:175 msgid "Friendica Communications Server - Setup" msgstr "" #: src/Module/Install.php:186 msgid "System check" msgstr "Comprovació del Sistema" #: src/Module/Install.php:188 src/Module/Install.php:233 #: src/Module/Install.php:312 msgid "Requirement not satisfied" msgstr "" #: src/Module/Install.php:189 msgid "Optional requirement not satisfied" msgstr "" #: src/Module/Install.php:190 msgid "OK" msgstr "" #: src/Module/Install.php:194 msgid "Next" msgstr "Següent" #: src/Module/Install.php:195 msgid "Check again" msgstr "Comprovi de nou" #: src/Module/Install.php:208 msgid "Base settings" msgstr "" #: src/Module/Install.php:210 msgid "Base path to installation" msgstr "Trajectoria base per a instal·lar" #: src/Module/Install.php:212 msgid "" "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the" " correct path here. This setting should only be set if you are using a " "restricted system and symbolic links to your webroot." msgstr "" #: src/Module/Install.php:215 msgid "The Friendica system URL" msgstr "" #: src/Module/Install.php:217 msgid "" "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, " "otherwise leave it as is." msgstr "" #: src/Module/Install.php:228 msgid "Database connection" msgstr "Conexió a la base de dades" #: src/Module/Install.php:229 msgid "" "In order to install Friendica we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Per a instal·lar Friendica necessitem conèixer com connectar amb la deva base de dades." #: src/Module/Install.php:230 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Per favor, posi's en contacte amb el seu proveïdor de hosting o administrador del lloc si té alguna pregunta sobre aquestes opcions." #: src/Module/Install.php:231 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "La base de dades que especifiques ja hauria d'existir. Si no és així, crea-la abans de continuar." #: src/Module/Install.php:238 msgid "Database Server Name" msgstr "Nom del Servidor de base de Dades" #: src/Module/Install.php:243 msgid "Database Login Name" msgstr "Nom d'Usuari de la base de Dades" #: src/Module/Install.php:249 msgid "Database Login Password" msgstr "Contrasenya d'Usuari de la base de Dades" #: src/Module/Install.php:251 msgid "For security reasons the password must not be empty" msgstr "" #: src/Module/Install.php:254 msgid "Database Name" msgstr "Nom de la base de Dades" #: src/Module/Install.php:258 src/Module/Install.php:286 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Per favor, seleccioni una zona horària per defecte per al seu lloc web" #: src/Module/Install.php:273 msgid "Site settings" msgstr "Configuracions del lloc" #: src/Module/Install.php:281 msgid "Site administrator email address" msgstr "Adreça de correu del administrador del lloc" #: src/Module/Install.php:283 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "El seu compte d'adreça electrònica ha de coincidir per tal d'utilitzar el panell d'administració web." #: src/Module/Install.php:290 msgid "System Language:" msgstr "" #: src/Module/Install.php:292 msgid "" "Set the default language for your Friendica installation interface and to " "send emails." msgstr "" #: src/Module/Install.php:304 msgid "Your Friendica site database has been installed." msgstr "La base de dades del teu lloc Friendica ha estat instal·lada." #: src/Module/Install.php:314 msgid "Installation finished" msgstr "" #: src/Module/Install.php:334 msgid "

What next

" msgstr "

Que es següent

" #: src/Module/Install.php:335 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "worker." msgstr "" #: src/Module/Install.php:338 #, php-format msgid "" "Go to your new Friendica node registration page " "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as" " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel." msgstr "" #: src/Module/Invite.php:43 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "Limit d'invitacions excedit." #: src/Module/Invite.php:68 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s : No es una adreça de correu vàlida" #: src/Module/Invite.php:94 msgid "Please join us on Friendica" msgstr "Per favor, uneixi's a nosaltres en Friendica" #: src/Module/Invite.php:103 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "Limit d'invitacions excedit. Per favor, Contacti amb l'administrador del lloc." #: src/Module/Invite.php:107 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s : Ha fallat l'entrega del missatge." #: src/Module/Invite.php:111 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d missatge enviat" msgstr[1] "%d missatges enviats." #: src/Module/Invite.php:129 msgid "You have no more invitations available" msgstr "No te més invitacions disponibles" #: src/Module/Invite.php:136 #, php-format msgid "" "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on " "other sites can all connect with each other, as well as with members of many" " other social networks." msgstr "Visita %s per a una llista de llocs públics on unir-te. Els membres de Friendica d'altres llocs poden connectar-se de forma total, així com amb membres de moltes altres xarxes socials." #: src/Module/Invite.php:138 #, php-format msgid "" "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other " "public Friendica website." msgstr "Per acceptar aquesta invitació, per favor visita i registra't a %s o en qualsevol altre pàgina web pública Friendica." #: src/Module/Invite.php:139 #, php-format msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica " "sites you can join." msgstr "Tots els llocs Friendica estàn interconnectats per crear una web social amb privacitat millorada, controlada i propietat dels seus membres. També poden connectar amb moltes xarxes socials tradicionals. Consulteu %s per a una llista de llocs de Friendica alternatius en que pot inscriure's." #: src/Module/Invite.php:143 msgid "" "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other" " public sites or invite members." msgstr "Nostres disculpes. Aquest sistema no està configurat actualment per connectar amb altres llocs públics o convidar als membres." #: src/Module/Invite.php:146 msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks." msgstr "" #: src/Module/Invite.php:145 #, php-format msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s." msgstr "" #: src/Module/Invite.php:153 msgid "Send invitations" msgstr "Enviant Invitacions" #: src/Module/Invite.php:154 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Entri adreçes de correu, una per línia:" #: src/Module/Invite.php:158 msgid "" "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - " "and help us to create a better social web." msgstr "Estàs cordialment convidat a ajuntarte a mi i altres amics propers en Friendica - i ajudar-nos a crear una millor web social." #: src/Module/Invite.php:160 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code" msgstr "Vostè haurà de proporcionar aquest codi d'invitació: $invite_code" #: src/Module/Invite.php:160 msgid "" "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:" msgstr "Un cop registrat, si us plau contactar amb mi a través de la meva pàgina de perfil a:" #: src/Module/Invite.php:162 msgid "" "For more information about the Friendica project and why we feel it is " "important, please visit http://friendi.ca" msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:83 msgid "Please enter a post body." msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:94 msgid "This feature is only available with the frio theme." msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:118 msgid "Compose new personal note" msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:127 msgid "Compose new post" msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:183 msgid "Visibility" msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:199 msgid "Clear the location" msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:200 msgid "Location services are unavailable on your device" msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:201 msgid "" "Location services are disabled. Please check the website's permissions on " "your device" msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:207 msgid "" "You can make this page always open when you use the New Post button in the " "Theme Customization settings." msgstr "" #: src/Module/Item/Feed.php:72 msgid "The feed for this item is unavailable." msgstr "" #: src/Module/Item/Follow.php:37 msgid "Unable to follow this item." msgstr "" #: src/Module/Maintenance.php:34 src/Module/Maintenance.php:39 msgid "System down for maintenance" msgstr "Sistema apagat per manteniment" #: src/Module/Maintenance.php:40 msgid "" "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically " "because it is self-updating or manually by the node administrator. This " "condition should be temporary, please come back in a few minutes." msgstr "" #: src/Module/Manifest.php:26 msgid "A Decentralized Social Network" msgstr "" #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:45 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:47 msgid "You need to be logged in to access this page." msgstr "" #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:61 msgid "Files" msgstr "Arxius" #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:66 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:78 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113 msgid "Upload" msgstr "Pujar" #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:83 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows" msgstr "" #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:83 msgid "Or - did you try to upload an empty file?" msgstr "" #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:90 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %s" msgstr "" #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:100 msgid "File upload failed." msgstr "La càrrega de fitxers ha fallat." #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:136 src/Module/Media/Photo/Upload.php:137 #: src/Module/Profile/Photos.php:204 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:53 msgid "Unable to process image." msgstr "Incapaç de processar la imatge." #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:162 src/Module/Profile/Photos.php:224 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:80 msgid "Image upload failed." msgstr "Actualització de la imatge fracassada." #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:61 msgid "List of all users" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:66 msgid "Active" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69 msgid "List of active accounts" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77 msgid "List of pending registrations" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85 msgid "List of blocked users" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:90 msgid "Deleted" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93 msgid "List of pending user deletions" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:469 msgid "Normal Account Page" msgstr "Pàgina Normal del Compte " #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:111 src/Module/Settings/Account.php:476 msgid "Soapbox Page" msgstr "Pàgina de Soapbox" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:112 src/Module/Settings/Account.php:483 msgid "Public Group" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:113 src/Module/Settings/Account.php:490 msgid "Public Group - Restricted" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:114 src/Module/Settings/Account.php:497 msgid "Automatic Friend Page" msgstr "Compte d'Amistat Automàtica" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:115 msgid "Private Group" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:118 #: src/Module/Moderation/Summary.php:42 src/Module/Settings/Account.php:440 msgid "Personal Page" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 #: src/Module/Moderation/Summary.php:43 src/Module/Settings/Account.php:447 msgid "Organisation Page" msgstr "Página de organización" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 #: src/Module/Moderation/Summary.php:44 src/Module/Settings/Account.php:454 msgid "News Page" msgstr "Página de noticias" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 #: src/Module/Moderation/Summary.php:45 src/Module/Settings/Account.php:461 msgid "Community Group" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:58 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:77 #, php-format msgid "%s contact unblocked" msgid_plural "%s contacts unblocked" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:99 msgid "Remote Contact Blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:100 msgid "" "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach " "your node." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:101 msgid "Block Remote Contact" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:102 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:121 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:121 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:135 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:84 msgid "select all" msgstr "Seleccionar tot" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:103 msgid "select none" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:106 msgid "No remote contact is blocked from this node." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:108 msgid "Blocked Remote Contacts" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:109 msgid "Block New Remote Contact" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110 #: src/Module/Moderation/Reports.php:105 msgid "Photo" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110 msgid "Reason" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116 #, php-format msgid "%s total blocked contact" msgid_plural "%s total blocked contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:119 msgid "URL of the remote contact to block." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120 msgid "Also purge contact" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120 msgid "" "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact" " record. This action cannot be undone." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:111 msgid "Block Reason" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:69 msgid "Server domain pattern added to the blocklist." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:77 #, php-format msgid "%s server scheduled to be purged." msgid_plural "%s servers scheduled to be purged." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:109 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:104 msgid "← Return to the list" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:111 msgid "Block A New Server Domain Pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:112 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88 msgid "" "

The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:

\n" "
    \n" "\t
  • *: Any number of characters
  • \n" "\t
  • ?: Any single character
  • \n" "
" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:117 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96 msgid "Check pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:118 msgid "Matching known servers" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:119 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:62 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:92 msgid "Server Name" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120 msgid "Server Domain" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121 msgid "Known Contacts" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122 #, php-format msgid "%d known server" msgid_plural "%d known servers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123 msgid "Add pattern to the blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:125 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105 msgid "Server Domain Pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:125 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105 msgid "" "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include" " the protocol." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:126 msgid "Purge server" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:126 msgid "" "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts " "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This " "action cannot be undone." msgid_plural "" "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts " "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. " "This action cannot be undone." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:127 msgid "Block reason" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:127 msgid "" "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be " "shown publicly in the server information page." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:63 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:70 msgid "Error importing pattern file" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:77 msgid "Local blocklist replaced with the provided file." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:81 #, php-format msgid "%d pattern was added to the local blocklist." msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83 msgid "No pattern was added to the local blocklist." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:106 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:107 msgid "" "

This file can be downloaded from the /friendica path of any " "Friendica server.

" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:108 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95 msgid "Upload file" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:109 msgid "Patterns to import" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:110 msgid "Domain Pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:112 msgid "Import Mode" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:113 msgid "Import Patterns" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:114 #, php-format msgid "%d total pattern" msgid_plural "%d total patterns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:116 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117 msgid "Append" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117 msgid "" "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current " "blocklist." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118 msgid "Replace" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:75 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99 #: src/Module/Settings/Channels.php:217 msgid "Blocked server domain pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:77 msgid "Delete server domain pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:77 msgid "Check to delete this entry from the blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:85 msgid "Server Domain Pattern Blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86 msgid "" "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from " "the federated network that are not allowed to interact with your node. For " "each domain pattern you should also provide the reason why you block it." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87 msgid "" "The list of blocked server domain patterns will be made publically available" " on the /friendica page so that your users and " "people investigating communication problems can find the reason easily." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:93 msgid "Import server domain pattern blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:94 msgid "Add new entry to the blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97 msgid "Save changes to the blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98 msgid "Current Entries in the Blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:101 msgid "Delete entry from the blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:102 msgid "Delete entry from the blocklist?" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:36 msgid "Item marked for deletion." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:49 msgid "Delete this Item" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50 msgid "" "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top " "level posting, the entire thread will be deleted." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:51 msgid "" "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at " "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the " "GUID, here 123456." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:53 msgid "GUID" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:53 msgid "The GUID of the item you want to delete." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:72 msgid "Item Id" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:73 msgid "Item URI" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:75 msgid "Terms" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:76 msgid "Tag" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:126 msgid "Type" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78 msgid "Term" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:79 msgid "URL" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81 msgid "Implicit Mention" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83 msgid "Item not found" msgstr "Element no trobat" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84 msgid "No source recorded" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85 msgid "" "Please make sure the debug.store_source config key is set in " "config/local.config.php for future items to have sources." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:87 msgid "Item Guid" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:81 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:122 msgid "Please login to access this page." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:151 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:194 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:246 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:265 msgid "Create Moderation Report" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:152 msgid "Pick Contact" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:153 msgid "" "Please enter below the contact address or profile URL you would like to " "create a moderation report about." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:157 msgid "Contact address/URL" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167 msgid "Pick Category" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168 msgid "Please pick below the category of your report." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:172 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297 msgid "Spam" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:172 msgid "" "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or " "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:173 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:298 msgid "Illegal Content" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:173 msgid "" "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's" " hosting juridiction." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:174 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:299 msgid "Community Safety" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:174 msgid "" "This contact aggravated you or other people, by being provocative or " "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private" " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or " "replies." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:175 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:300 msgid "Unwanted Content/Behavior" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:175 msgid "" "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme" " or is openly criticizing the node's administration/moderation without " "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly " "nitpicking on a sensitive topic." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:176 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:301 msgid "Rules Violation" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:176 msgid "" "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to " "pick which one(s) in the next step." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:177 msgid "" "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you " "provide, the better your report can be handled." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:179 msgid "Additional Information" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:179 msgid "" "Please provide any additional information relevant to this particular " "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, " "but any context is welcome." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:195 msgid "Pick Rules" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:196 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:247 msgid "Pick Posts" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:248 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:267 msgid "Submit Report" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:268 msgid "Further Action" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:269 msgid "" "You can also perform one of the following action on the contact you " "reported:" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:277 msgid "Nothing" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:278 msgid "Collapse contact" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:278 msgid "" "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their " "content will be collapsed by default." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279 msgid "" "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can" " appear in forum threads. They still can follow you." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280 msgid "Block contact" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280 msgid "" "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can" " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They " "cannot follow you but still can have access to your public posts by other " "means." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283 msgid "Forward report" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316 msgid "1. Pick a contact" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:317 msgid "2. Pick a category" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:318 msgid "2a. Pick rules" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:319 msgid "2b. Add comment" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:320 msgid "3. Pick posts" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Reports.php:100 msgid "List of reports" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Reports.php:101 msgid "This page display reports created by our or remote users." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Reports.php:102 msgid "No report exists at this node." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Reports.php:105 msgid "Category" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Reports.php:109 #, php-format msgid "%s total report" msgid_plural "%s total reports" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Reports.php:112 msgid "URL of the reported contact." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Summary.php:46 src/Module/Settings/Account.php:418 msgid "Channel Relay" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Summary.php:66 msgid "Registered users" msgstr "Usuaris registrats" #: src/Module/Moderation/Summary.php:68 msgid "Pending registrations" msgstr "Registres d'usuari pendents" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:29 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:29 #, php-format msgid "%s user blocked" msgid_plural "%s users blocked" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:37 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:37 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:44 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78 msgid "You can't remove yourself" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:41 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:41 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:48 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s usuari esborrat" msgstr[1] "%s usuaris esborrats" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:69 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:69 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:76 #, php-format msgid "User \"%s\" deleted" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:79 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:86 #, php-format msgid "User \"%s\" blocked" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:69 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:146 msgid "Register date" msgstr "Data de registre" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:69 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:146 msgid "Last login" msgstr "Últim accés" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:69 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:146 msgid "Last public item" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:120 msgid "Active Accounts" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:124 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:123 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:139 msgid "User blocked" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:125 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:125 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:141 msgid "Site admin" msgstr "Administrador del lloc" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:142 msgid "Account expired" msgstr "Compte expirat" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:127 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:145 msgid "Create a new user" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:132 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Els usuaris seleccionats seran esborrats!\\n\\nqualsevol cosa que aquests usuaris hagin publicat en aquest lloc s'esborrarà!\\n\\nEsteu segur?" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "L'usuari {0} s'eliminarà!\\n\\nQualsevol cosa que aquest usuari hagi publicat en aquest lloc s'esborrarà!\\n\\nEsteu segur?" #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:29 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:36 #, php-format msgid "%s user unblocked" msgid_plural "%s users unblocked" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:78 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92 #, php-format msgid "User \"%s\" unblocked" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:120 msgid "Blocked Users" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:48 msgid "New User" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:49 msgid "Add User" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:56 msgid "Name of the new user." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:57 msgid "Nickname" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:57 msgid "Nickname of the new user." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:58 msgid "Email address of the new user." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:67 msgid "Users awaiting permanent deletion" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:69 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:146 msgid "Permanent deletion" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:136 msgid "User waiting for permanent deletion" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:30 #, php-format msgid "%s user approved" msgid_plural "%s users approved" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:37 #, php-format msgid "%s registration revoked" msgid_plural "%s registrations revoked" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:62 msgid "Account approved." msgstr "Compte aprovat." #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:68 msgid "Registration revoked" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:83 msgid "User registrations awaiting review" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:85 msgid "Request date" msgstr "Data de sol·licitud" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:86 msgid "No registrations." msgstr "Sense registres." #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:87 msgid "Note from the user" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:89 msgid "Deny" msgstr "Denegar" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:91 msgid "Show Ignored Requests" msgstr "Mostra les Sol·licituds Ignorades" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:91 msgid "Hide Ignored Requests" msgstr "Amaga les Sol·licituds Ignorades" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 msgid "Notification type:" msgstr "" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110 msgid "Suggested by:" msgstr "" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135 msgid "Claims to be known to you: " msgstr "Diu que et coneix:" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?" msgstr "" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:145 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will " "also receive updates from them in your news feed." msgstr "" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:146 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you" " will not receive updates from them in your news feed." msgstr "" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:148 msgid "Friend" msgstr "Amic" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149 msgid "Subscriber" msgstr "" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:209 msgid "No introductions." msgstr "Sense presentacions." #: src/Module/Notifications/Introductions.php:210 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:127 #, php-format msgid "No more %s notifications." msgstr "" #: src/Module/Notifications/Notification.php:121 msgid "You must be logged in to show this page." msgstr "" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:52 msgid "Network Notifications" msgstr "Notificacions de la Xarxa" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58 msgid "System Notifications" msgstr "Notificacions del Sistema" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:64 msgid "Personal Notifications" msgstr "Notificacions Personals" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:70 msgid "Home Notifications" msgstr "Notificacions d'Inici" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:132 msgid "Show unread" msgstr "" #: src/Module/Notifications/Ping.php:208 msgid "{0} requested registration" msgstr "{0} solicituts de registre" #: src/Module/Notifications/Ping.php:217 #, php-format msgid "{0} and %d others requested registration" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:37 msgid "Authorize application connection" msgstr "Autoritzi la connexió de aplicacions" #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:39 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Vol autoritzar a aquesta aplicació per accedir als teus missatges i contactes, i/o crear nous enviaments per a vostè?" #: src/Module/OAuth/Authorize.php:40 msgid "Unsupported or missing response type" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Authorize.php:45 src/Module/OAuth/Token.php:61 msgid "Incomplete request data" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Authorize.php:93 #, php-format msgid "" "Please copy the following authentication code into your application and " "close this window: %s" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Token.php:66 msgid "Invalid data or unknown client" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Token.php:91 msgid "Unsupported or missing grant type" msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:58 msgid "Subscribing to contacts" msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:67 msgid "No contact provided." msgstr "No s’ha proporcionat cap contacte." #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:73 msgid "Couldn't fetch information for contact." msgstr "No s'ha pogut obtenir informació per al contacte." #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:84 msgid "Couldn't fetch friends for contact." msgstr "No s'ha pogut buscar amics per contactar-los." #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:90 src/Module/OStatus/Subscribe.php:101 msgid "Couldn't fetch following contacts." msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96 msgid "Couldn't fetch remote profile." msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:106 msgid "Unsupported network" msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:122 msgid "Done" msgstr "Fet" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:136 msgid "success" msgstr "èxit" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:138 msgid "failed" msgstr "suspendre" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:141 msgid "ignored" msgstr "ignorar" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:146 msgid "Keep this window open until done." msgstr "Manteniu aquesta finestra oberta fins que no hàgiu acabat." #: src/Module/OpenSearch.php:57 #, php-format msgid "Search in Friendica %s" msgstr "" #: src/Module/Photo.php:108 msgid "The Photo is not available." msgstr "" #: src/Module/Photo.php:133 #, php-format msgid "The Photo with id %s is not available." msgstr "" #: src/Module/Photo.php:174 #, php-format msgid "Invalid external resource with url %s." msgstr "" #: src/Module/Photo.php:176 #, php-format msgid "Invalid photo with id %s." msgstr "" #: src/Module/Post/Edit.php:73 src/Module/Post/Edit.php:87 msgid "Post not found." msgstr "" #: src/Module/Post/Edit.php:93 msgid "Edit post" msgstr "Editar Enviament" #: src/Module/Post/Edit.php:127 msgid "web link" msgstr "enllaç de web" #: src/Module/Post/Edit.php:128 msgid "Insert video link" msgstr "Insertar enllaç de video" #: src/Module/Post/Edit.php:129 msgid "video link" msgstr "enllaç de video" #: src/Module/Post/Edit.php:130 msgid "Insert audio link" msgstr "Insertar enllaç de audio" #: src/Module/Post/Edit.php:131 msgid "audio link" msgstr "enllaç de audio" #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:92 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Esborrar etiqueta del element" #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:93 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Selecciona etiqueta a esborrar:" #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:94 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133 msgid "Remove" msgstr "Esborrar" #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:57 #, php-format msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s" msgstr "" #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:87 msgid "Model not found" msgstr "" #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:104 msgid "Unlisted" msgstr "" #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:110 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Informació de privacitat remota no disponible." #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:117 msgid "Visible to:" msgstr "Visible per a:" #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:119 msgid "CC:" msgstr "" #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:120 msgid "BCC:" msgstr "" #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:121 msgid "Audience:" msgstr "" #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:122 msgid "Attributed To:" msgstr "" #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:220 #, php-format msgid "Collection (%s)" msgstr "" #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:224 #, php-format msgid "Followers (%s)" msgstr "" #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:241 #, php-format msgid "%d more" msgstr "" #: src/Module/Profile/Contacts.php:147 msgid "No contacts." msgstr "Sense Contactes" #: src/Module/Profile/Conversations.php:96 src/Module/Profile/Profile.php:342 #: src/Protocol/Feed.php:1097 #, php-format msgid "%s's posts" msgstr "" #: src/Module/Profile/Conversations.php:97 src/Module/Profile/Profile.php:343 #: src/Protocol/Feed.php:1100 #, php-format msgid "%s's comments" msgstr "" #: src/Module/Profile/Conversations.php:98 src/Module/Profile/Profile.php:344 #: src/Protocol/Feed.php:1093 #, php-format msgid "%s's timeline" msgstr "" #: src/Module/Profile/Photos.php:153 src/Module/Profile/Photos.php:156 #: src/Module/Profile/Photos.php:181 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:44 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %s" msgstr "" #: src/Module/Profile/Photos.php:159 msgid "Image upload didn't complete, please try again" msgstr "" #: src/Module/Profile/Photos.php:162 msgid "Image file is missing" msgstr "" #: src/Module/Profile/Photos.php:167 msgid "" "Server can't accept new file upload at this time, please contact your " "administrator" msgstr "" #: src/Module/Profile/Photos.php:189 msgid "Image file is empty." msgstr "El fitxer de imatge és buit." #: src/Module/Profile/Photos.php:341 msgid "View Album" msgstr "Veure Àlbum" #: src/Module/Profile/Profile.php:103 src/Module/Profile/Restricted.php:38 msgid "Profile not found." msgstr "Perfil no trobat." #: src/Module/Profile/Profile.php:149 #, php-format msgid "" "You're currently viewing your profile as %s Cancel" msgstr "" #: src/Module/Profile/Profile.php:158 msgid "Full Name:" msgstr "Nom Complet:" #: src/Module/Profile/Profile.php:163 msgid "Member since:" msgstr "" #: src/Module/Profile/Profile.php:169 msgid "j F, Y" msgstr "j F, Y" #: src/Module/Profile/Profile.php:170 msgid "j F" msgstr "j F" #: src/Module/Profile/Profile.php:178 src/Util/Temporal.php:154 msgid "Birthday:" msgstr "Aniversari:" #: src/Module/Profile/Profile.php:181 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:282 src/Util/Temporal.php:156 msgid "Age: " msgstr "Edat:" #: src/Module/Profile/Profile.php:181 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:282 src/Util/Temporal.php:156 #, php-format msgid "%d year old" msgid_plural "%d years old" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Profile/Profile.php:186 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:275 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" #: src/Module/Profile/Profile.php:252 msgid "Groups:" msgstr "" #: src/Module/Profile/Profile.php:264 msgid "View profile as:" msgstr "" #: src/Module/Profile/Profile.php:281 msgid "View as" msgstr "" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:68 msgid "Profile unavailable." msgstr "Perfil no disponible" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:74 msgid "Invalid locator" msgstr "Localitzador no vàlid" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:81 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid" msgstr "" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:86 msgid "" "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe " "directly on your system." msgstr "" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:114 msgid "Friend/Connection Request" msgstr "Sol·licitud d'Amistat" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:115 #, php-format msgid "" "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this " "isn't supported by your system, you have to subscribe to %s" " or %s directly on your system." msgstr "" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:116 #, php-format msgid "" "If you are not yet a member of the free social web, follow " "this link to find a public Friendica node and join us today." msgstr "" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:117 msgid "Your Webfinger address or profile URL:" msgstr "" #: src/Module/Profile/Restricted.php:47 msgid "Restricted profile" msgstr "" #: src/Module/Profile/Restricted.php:48 msgid "" "This profile has been restricted which prevents access to their public " "content from anonymous visitors." msgstr "" #: src/Module/Profile/Schedule.php:69 msgid "Scheduled" msgstr "" #: src/Module/Profile/Schedule.php:70 msgid "Content" msgstr "" #: src/Module/Profile/Schedule.php:71 msgid "Remove post" msgstr "" #: src/Module/Register.php:78 msgid "Only parent users can create additional accounts." msgstr "" #: src/Module/Register.php:93 src/Module/User/Import.php:98 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Aquest lloc excedeix el nombre diari de registres de comptes. Per favor, provi de nou demà." #: src/Module/Register.php:110 msgid "" "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID " "and clicking \"Register\"." msgstr "Podeu (opcionalment) omplir aquest formulari mitjançant OpenID subministrant el vostre OpenID i fent clic a 'Registre'." #: src/Module/Register.php:111 msgid "" "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill " "in the rest of the items." msgstr "Si vostè no està familiaritzat amb Twitter, si us plau deixi aquest camp en blanc i completi la resta dels elements." #: src/Module/Register.php:112 msgid "Your OpenID (optional): " msgstr "El seu OpenID (opcional):" #: src/Module/Register.php:121 msgid "Include your profile in member directory?" msgstr "Incloc el seu perfil al directori de membres?" #: src/Module/Register.php:142 msgid "Note for the admin" msgstr "Nota per a l'administrador" #: src/Module/Register.php:142 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node" msgstr "Deixa un missatge per a l'administrador, per què vols unir-te a aquest node" #: src/Module/Register.php:143 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Lloc accesible mitjançant invitació." #: src/Module/Register.php:144 msgid "Your invitation code: " msgstr "El vostre codi d'invitació:" #: src/Module/Register.php:152 msgid "Your Display Name (as you would like it to be displayed on this system" msgstr "" #: src/Module/Register.php:153 msgid "" "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to " "be an existing address.)" msgstr "La vostra adreça de correu electrònic: (la informació inicial s’enviarà allà, així que ha de ser una adreça existent.)" #: src/Module/Register.php:154 msgid "Please repeat your e-mail address:" msgstr "" #: src/Module/Register.php:156 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:86 #: src/Module/Settings/Account.php:551 msgid "New Password:" msgstr "Nova Contrasenya:" #: src/Module/Register.php:156 msgid "Leave empty for an auto generated password." msgstr "Deixeu-lo buit per obtenir una contrasenya generat automàticament." #: src/Module/Register.php:157 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:87 #: src/Module/Settings/Account.php:552 msgid "Confirm:" msgstr "Confirmar:" #: src/Module/Register.php:158 #, php-format msgid "" "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your " "profile address on this site will then be \"nickname@%s\"." msgstr "Trieu un sobrenom de perfil. Això ha de començar amb un caràcter de text. La vostra adreça de perfil en aquest lloc serà la següent\"sobrenom @%s\"." #: src/Module/Register.php:159 msgid "Choose a nickname: " msgstr "Tria un àlies:" #: src/Module/Register.php:167 src/Module/User/Import.php:104 msgid "Import" msgstr "Importar" #: src/Module/Register.php:168 msgid "Import your profile to this friendica instance" msgstr "Importeu el vostre perfil a aquesta instància de friendica" #: src/Module/Register.php:175 msgid "Note: This node explicitly contains adult content" msgstr "Nota: Aquest node conté explícitament contingut per a adults" #: src/Module/Register.php:177 src/Module/Settings/Delegation.php:167 msgid "Parent Password:" msgstr "Contrasenya principal:" #: src/Module/Register.php:177 src/Module/Settings/Delegation.php:167 msgid "" "Please enter the password of the parent account to legitimize your request." msgstr "Introduïu la contrasenya del compte principal per validar la vostra sol·licitud." #: src/Module/Register.php:206 msgid "Password doesn't match." msgstr "" #: src/Module/Register.php:212 msgid "Please enter your password." msgstr "" #: src/Module/Register.php:254 msgid "You have entered too much information." msgstr "" #: src/Module/Register.php:277 msgid "Please enter the identical mail address in the second field." msgstr "" #: src/Module/Register.php:285 msgid "Nickname cannot start with a digit." msgstr "" #: src/Module/Register.php:287 msgid "Nickname can only contain US-ASCII characters." msgstr "" #: src/Module/Register.php:316 msgid "The additional account was created." msgstr "" #: src/Module/Register.php:341 msgid "" "Registration successful. Please check your email for further instructions." msgstr "Registrat amb èxit. Per favor, comprovi el seu correu per a posteriors instruccions." #: src/Module/Register.php:348 #, php-format msgid "" "Failed to send email message. Here your accout details:
login: %s
" "password: %s

You can change your password after login." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge de correu electrònic. Aquí teniu els vostres detalls
iniciar Sessió %s
contrasenya: %s

Podeu canviar la vostra contrasenya després de l’inici de sessió." #: src/Module/Register.php:354 msgid "Registration successful." msgstr "El registre ha tingut èxit." #: src/Module/Register.php:363 src/Module/Register.php:370 #: src/Module/Register.php:380 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "El seu registre no pot ser processat." #: src/Module/Register.php:369 msgid "You have to leave a request note for the admin." msgstr "" #: src/Module/Register.php:379 msgid "An internal error occured." msgstr "" #: src/Module/Register.php:401 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "El seu registre està pendent d'aprovació pel propietari del lloc." #: src/Module/Search/Acl.php:64 msgid "You must be logged in to use this module." msgstr "" #: src/Module/Search/Index.php:55 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search." msgstr "" #: src/Module/Search/Index.php:75 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users." msgstr "" #: src/Module/Search/Index.php:191 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "" #: src/Module/Search/Saved.php:49 msgid "Search term was not saved." msgstr "" #: src/Module/Search/Saved.php:52 msgid "Search term already saved." msgstr "" #: src/Module/Search/Saved.php:58 msgid "Search term was not removed." msgstr "" #: src/Module/Security/Login.php:112 msgid "Create a New Account" msgstr "Crear un Nou Compte" #: src/Module/Security/Login.php:131 msgid "Your OpenID: " msgstr "" #: src/Module/Security/Login.php:134 msgid "" "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing " "account." msgstr "" #: src/Module/Security/Login.php:136 msgid "Or login using OpenID: " msgstr "O accedixi emprant OpenID:" #: src/Module/Security/Login.php:150 msgid "Password: " msgstr "Contrasenya:" #: src/Module/Security/Login.php:151 msgid "Remember me" msgstr "Recorda'm ho" #: src/Module/Security/Login.php:160 msgid "Forgot your password?" msgstr "Oblidà la contrasenya?" #: src/Module/Security/Login.php:163 msgid "Website Terms of Service" msgstr "Termes del Servei al Llocweb" #: src/Module/Security/Login.php:164 msgid "terms of service" msgstr "termes del servei" #: src/Module/Security/Login.php:166 msgid "Website Privacy Policy" msgstr "Política de Privacitat al Llocweb" #: src/Module/Security/Login.php:167 msgid "privacy policy" msgstr "política de privacitat" #: src/Module/Security/Logout.php:75 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:64 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:72 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:94 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:101 msgid "Logged out." msgstr "Has sortit" #: src/Module/Security/OpenID.php:40 msgid "OpenID protocol error. No ID returned" msgstr "" #: src/Module/Security/OpenID.php:76 msgid "" "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID " "to it." msgstr "" #: src/Module/Security/OpenID.php:78 msgid "" "Account not found. Please register a new account or login to your existing " "account to add the OpenID to it." msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:43 #: src/Module/Settings/Account.php:51 msgid "Passwords do not match." msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:50 msgid "Password does not need changing." msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:63 #: src/Module/Settings/Account.php:65 msgid "Password unchanged." msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77 msgid "Password Too Long" msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:78 msgid "" "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 " "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this " "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters." msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:79 msgid "Update Password" msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:85 #: src/Module/Settings/Account.php:553 msgid "Current Password:" msgstr "Contrasenya Actual:" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:85 #: src/Module/Settings/Account.php:553 msgid "Your current password to confirm the changes" msgstr "La teva actual contrasenya a fi de confirmar els canvis" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:86 #: src/Module/Settings/Account.php:537 msgid "" "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white " "spaces and accentuated letters." msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:86 #: src/Module/Settings/Account.php:538 msgid "Password length is limited to 72 characters." msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:62 #, php-format msgid "Remaining recovery codes: %d" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:68 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:63 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:84 msgid "Invalid code, please retry." msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87 msgid "Two-factor recovery" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88 msgid "" "

You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access" " to your mobile device.

" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:89 #, php-format msgid "Don’t have your phone? Enter a two-factor recovery code" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:90 msgid "Please enter a recovery code" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:91 msgid "Submit recovery code and complete login" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108 msgid "Sign out of this browser?" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:109 msgid "" "

If you trust this browser, you will not be asked for verification code " "the next time you sign in.

" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:110 msgid "Sign out" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:112 msgid "Trust and sign out" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:84 msgid "Couldn't save browser to Cookie." msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:129 msgid "Trust this browser?" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:130 msgid "" "

If you choose to trust this browser, you will not be asked for a " "verification code the next time you sign in.

" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:131 msgid "Not now" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:132 msgid "Don't trust" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:133 msgid "Trust" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:83 msgid "" "

Open the two-factor authentication app on your device to get an " "authentication code and verify your identity.

" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86 #, php-format msgid "" "If you do not have access to your authentication code you can use a two-factor recovery code." msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:87 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144 msgid "Please enter a code from your authentication app" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:88 msgid "Verify code and complete login" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:80 msgid "Please use a shorter name." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:83 msgid "Name too short." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:92 msgid "Wrong Password." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:97 msgid "Invalid email." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:101 msgid "Cannot change to that email." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:130 src/Module/Settings/Account.php:179 #: src/Module/Settings/Account.php:200 src/Module/Settings/Account.php:284 #: src/Module/Settings/Account.php:313 msgid "Settings were not updated." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:331 msgid "Contact CSV file upload error" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:350 msgid "Importing Contacts done" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:363 msgid "Relocate message has been send to your contacts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:380 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:420 msgid "" "Account for a service that automatically shares content based on user " "defined channels." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:430 msgid "Personal Page Subtypes" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:431 msgid "Community Group Subtypes" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:442 msgid "Account for a personal profile." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:449 msgid "" "Account for an organisation that automatically approves contact requests as " "\"Followers\"." msgstr "Compte per a una organització que aprovi automàticament les sol·licituds de contacte com a 'seguidors'." #: src/Module/Settings/Account.php:456 msgid "" "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as" " \"Followers\"." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:463 msgid "Account for community discussions." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:471 msgid "" "Account for a regular personal profile that requires manual approval of " "\"Friends\" and \"Followers\"." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:478 msgid "" "Account for a public profile that automatically approves contact requests as" " \"Followers\"." msgstr "Cuenta para un perfil público que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como 'Seguidores'." #: src/Module/Settings/Account.php:485 msgid "Automatically approves all contact requests." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:492 msgid "Contact requests have to be manually approved." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:499 msgid "" "Account for a popular profile that automatically approves contact requests " "as \"Friends\"." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:504 msgid "Private Group [Experimental]" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:506 msgid "Requires manual approval of contact requests." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:515 msgid "OpenID:" msgstr "OpenID:" #: src/Module/Settings/Account.php:515 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account." msgstr "(Opcional) Permetre a aquest OpenID iniciar sessió en aquest compte." #: src/Module/Settings/Account.php:523 msgid "Publish your profile in your local site directory?" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:523 #, php-format msgid "" "Your profile will be published in this node's local " "directory. Your profile details may be publicly visible depending on the" " system settings." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:529 #, php-format msgid "" "Your profile will also be published in the global friendica directories " "(e.g. %s)." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:542 msgid "Account Settings" msgstr "Ajustos de Compte" #: src/Module/Settings/Account.php:543 #, php-format msgid "Your Identity Address is '%s' or '%s'." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:550 msgid "Password Settings" msgstr "Ajustos de Contrasenya" #: src/Module/Settings/Account.php:552 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Deixi els camps de contrasenya buits per a no fer canvis" #: src/Module/Settings/Account.php:554 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #: src/Module/Settings/Account.php:554 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:557 msgid "Delete OpenID URL" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:559 msgid "Basic Settings" msgstr "Ajustos Basics" #: src/Module/Settings/Account.php:560 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:274 msgid "Display name:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:561 msgid "Email Address:" msgstr "Adreça de Correu:" #: src/Module/Settings/Account.php:562 msgid "Your Timezone:" msgstr "La teva zona Horària:" #: src/Module/Settings/Account.php:563 msgid "Your Language:" msgstr "El teu idioma:" #: src/Module/Settings/Account.php:563 msgid "" "Set the language we use to show you friendica interface and to send you " "emails" msgstr "Definiu l’idioma que utilitzem per mostrar-vos la interfície Friendica i per enviar-vos correus electrònics" #: src/Module/Settings/Account.php:564 msgid "Default Post Location:" msgstr "Localització per Defecte del Missatge:" #: src/Module/Settings/Account.php:565 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Ubicar-se amb el Navegador:" #: src/Module/Settings/Account.php:567 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Ajustos de Seguretat i Privacitat" #: src/Module/Settings/Account.php:569 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Nombre Màxim de Sol·licituds per Dia" #: src/Module/Settings/Account.php:569 msgid "(to prevent spam abuse)" msgstr "(per a prevenir abusos de spam)" #: src/Module/Settings/Account.php:571 msgid "Allow your profile to be searchable globally?" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:571 msgid "" "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your" " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines " "whether Friendica will inform search engines that your profile should be " "indexed or not." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:572 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:572 msgid "" "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this " "option to disable the display of your contact list." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:573 msgid "Hide your public content from anonymous viewers" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:573 msgid "" "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public " "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of " "your followers and through relays." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:574 msgid "Make public posts unlisted" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:574 msgid "" "Your public posts will not appear on the community pages or in search " "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on " "public feeds on remote servers." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:575 msgid "Make all posted pictures accessible" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:575 msgid "" "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This " "is a workaround for the problem that most other networks can't handle " "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the " "public on your photo albums though." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:576 msgid "Allow friends to post to your profile page?" msgstr "Permet als amics publicar en la seva pàgina de perfil?" #: src/Module/Settings/Account.php:576 msgid "" "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be " "distributed to your contacts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:577 msgid "Allow friends to tag your posts?" msgstr "Permet als amics d'etiquetar els teus missatges?" #: src/Module/Settings/Account.php:577 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:578 msgid "Default privacy circle for new contacts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:579 msgid "Default privacy circle for new group contacts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:580 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Permisos de Correu per Defecte" #: src/Module/Settings/Account.php:584 msgid "Expiration settings" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:585 msgid "Automatically expire posts after this many days:" msgstr "Després de aquests nombre de dies, els missatges caduquen automàticament:" #: src/Module/Settings/Account.php:585 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted" msgstr "Si està buit, els missatges no caducarà. Missatges caducats s'eliminaran" #: src/Module/Settings/Account.php:586 msgid "Expire posts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:586 msgid "When activated, posts and comments will be expired." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:587 msgid "Expire personal notes" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:587 msgid "" "When activated, the personal notes on your profile page will be expired." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:588 msgid "Expire starred posts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:588 msgid "" "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten " "by this setting." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:589 msgid "Only expire posts by others" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:589 msgid "" "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are " "only valid for posts you received." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:592 msgid "Notification Settings" msgstr "Ajustos de Notificació" #: src/Module/Settings/Account.php:593 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Envia un correu notificant quan:" #: src/Module/Settings/Account.php:594 msgid "You receive an introduction" msgstr "Has rebut una presentació" #: src/Module/Settings/Account.php:595 msgid "Your introductions are confirmed" msgstr "La teva presentació està confirmada" #: src/Module/Settings/Account.php:596 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Algú ha escrit en el teu mur de perfil" #: src/Module/Settings/Account.php:597 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Algú ha escrit un comentari de seguiment" #: src/Module/Settings/Account.php:598 msgid "You receive a private message" msgstr "Has rebut un missatge privat" #: src/Module/Settings/Account.php:599 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Has rebut una suggerencia d'un amic" #: src/Module/Settings/Account.php:600 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Estàs etiquetat en un enviament" #: src/Module/Settings/Account.php:602 msgid "Create a desktop notification when:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:603 msgid "Someone tagged you" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:604 msgid "Someone directly commented on your post" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:605 msgid "Someone liked your content" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:605 src/Module/Settings/Account.php:606 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:606 msgid "Someone shared your content" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:607 msgid "Someone commented in your thread" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:608 msgid "Someone commented in a thread where you commented" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:609 msgid "Someone commented in a thread where you interacted" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:611 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "Activa les notificacions a l'escriptori" #: src/Module/Settings/Account.php:611 msgid "Show desktop popup on new notifications" msgstr "Mostra la finestra emergent a les noves notificacions" #: src/Module/Settings/Account.php:615 msgid "Text-only notification emails" msgstr "Correu electrònic de notificació de només text" #: src/Module/Settings/Account.php:617 msgid "Send text only notification emails, without the html part" msgstr "Envieu només missatges de correu electrònic de notificació de text, sense la part html" #: src/Module/Settings/Account.php:621 msgid "Show detailled notifications" msgstr "Mostra les notificacions detallades" #: src/Module/Settings/Account.php:623 msgid "" "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. " "When enabled every notification is displayed." msgstr "Per defecte, les notificacions es condensen a una única notificació per element. Quan està activada, es mostra tota notificació." #: src/Module/Settings/Account.php:627 msgid "Show notifications of ignored contacts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:629 msgid "" "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments." " This setting controls if you want to still receive regular notifications " "that are caused by ignored contacts or not." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:632 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "Ajustos Avançats de Compte/ Pàgina" #: src/Module/Settings/Account.php:633 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "Canviar el comportament d'aquest compte en situacions especials" #: src/Module/Settings/Account.php:636 msgid "Import Contacts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:637 msgid "" "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the " "first column you exported from the old account." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:638 msgid "Upload File" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:641 msgid "Relocate" msgstr "traslladar-se" #: src/Module/Settings/Account.php:642 msgid "" "If you have moved this profile from another server, and some of your " "contacts don't receive your updates, try pushing this button." msgstr "Si heu mogut aquest perfil d'un altre servidor i alguns dels vostres contactes no reben les vostres actualitzacions, proveu de prémer aquest botó." #: src/Module/Settings/Account.php:643 msgid "Resend relocate message to contacts" msgstr "Torneu a enviar el missatge a contactes" #: src/Module/Settings/Addons.php:72 msgid "Addon Settings" msgstr "" #: src/Module/Settings/Addons.php:73 msgid "No Addon settings configured" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:134 msgid "" "This page can be used to define the channels that will automatically be " "reshared by your account." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:139 msgid "This page can be used to define your own channels." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:168 msgid "Publish" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:168 msgid "" "When selected, the channel results are reshared. This only works for public " "ActivityPub posts from the public timeline or the user defined circles." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:176 src/Module/Settings/Channels.php:197 #: src/Module/Settings/Display.php:349 msgid "Label" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:177 src/Module/Settings/Channels.php:198 #: src/Module/Settings/Display.php:350 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:124 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: src/Module/Settings/Channels.php:178 src/Module/Settings/Channels.php:199 msgid "Access Key" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:179 src/Module/Settings/Channels.php:200 msgid "Circle/Channel" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:180 src/Module/Settings/Channels.php:201 msgid "Include Tags" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:181 src/Module/Settings/Channels.php:202 msgid "Exclude Tags" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:182 src/Module/Settings/Channels.php:203 msgid "Minimum Size" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:183 src/Module/Settings/Channels.php:204 msgid "Maximum Size" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:184 src/Module/Settings/Channels.php:205 msgid "Full Text Search" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:188 src/Module/Settings/Channels.php:209 msgid "Select all languages that you want to see in this channel." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:190 msgid "Delete channel" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:190 msgid "Check to delete this entry from the channel list" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:197 msgid "Short name for the channel. It is displayed on the channels widget." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:198 msgid "This should describe the content of the channel in a few word." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:199 msgid "" "When you want to access this channel via an access key, you can define it " "here. Pay attention to not use an already used one." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:200 msgid "Select a circle or channel, that your channel should be based on." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:201 msgid "" "Comma separated list of tags. A post will be used when it contains any of " "the listed tags." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:202 msgid "" "Comma separated list of tags. If a post contain any of these tags, then it " "will not be part of nthis channel." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:203 msgid "" "Minimum post size. Leave empty for no minimum size. The size is calculated " "without links, attached posts, mentions or hashtags." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:204 msgid "" "Maximum post size. Leave empty for no maximum size. The size is calculated " "without links, attached posts, mentions or hashtags." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:205 #, php-format msgid "" "Search terms for the body, supports the \"boolean mode\" operators from " "MariaDB. See the help for a complete list of operators and additional " "keywords: %s" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:206 msgid "Check to display images in the channel." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:207 msgid "Check to display videos in the channel." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:208 msgid "Check to display audio in the channel." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:213 msgid "Add new entry to the channel list" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:214 msgid "Add" msgstr "Afegir" #: src/Module/Settings/Channels.php:216 msgid "Current Entries in the channel list" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:219 msgid "Delete entry from the channel list" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:220 msgid "Delete entry from the channel list?" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:108 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided." msgstr "Connexió fracassada amb el compte de correu emprant la configuració proveïda." #: src/Module/Settings/Connectors.php:155 #: src/Module/Settings/Connectors.php:156 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:155 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:156 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:167 msgid "Email access is disabled on this site." msgstr "L'accés al correu està deshabilitat en aquest lloc." #: src/Module/Settings/Connectors.php:182 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233 msgid "None" msgstr "Cap" #: src/Module/Settings/Connectors.php:186 msgid "Default (Mastodon will display the title and a link to the post)" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:187 msgid "" "Use the summary (Mastodon and some others will treat it as content warning)" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:188 msgid "Embed the title in the body" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:199 msgid "General Social Media Settings" msgstr "Configuració general de les xarxes socials" #: src/Module/Settings/Connectors.php:202 msgid "Followed content scope" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:204 msgid "" "By default, conversations in which your follows participated but didn't " "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or " "expand it to the conversations in which your follows liked a post." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:206 msgid "Only conversations my follows started" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:207 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:208 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:211 msgid "Collapse sensitive posts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:211 msgid "" "If a post is marked as \"sensitive\", it will be displayed in a collapsed " "state, if this option is enabled." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:212 msgid "Enable intelligent shortening" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:212 msgid "" "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. " "If disabled, every shortened post will always point to the original " "friendica post." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:213 msgid "Enable simple text shortening" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:213 msgid "" "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is " "enabled then the system will shorten the text at the maximum character " "limit." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:214 msgid "Attach the link title" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:214 msgid "" "When activated, the title of the attached link will be added as a title on " "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that" " share feed content." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:215 msgid "API: Use spoiler field as title" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:215 msgid "" "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the " "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler " "text. For comments it will always be used for spoiler text." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:216 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:216 msgid "" "When activated, added links at the end of the post react the same way as " "added links in the web interface." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:217 msgid "Article Mode" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:217 msgid "" "Controls how posts with titles are transmitted. Mastodon and its forks don't" " display the content of these posts if the post is created in the correct " "(default) way." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:218 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:218 msgid "" "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your " "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your" " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:222 msgid "Email/Mailbox Setup" msgstr "Preparació de Correu/Bústia" #: src/Module/Settings/Connectors.php:223 msgid "" "If you wish to communicate with email contacts using this service " "(optional), please specify how to connect to your mailbox." msgstr "Si vol comunicar-se amb els contactes de correu emprant aquest servei (opcional), Si us plau, especifiqui com connectar amb la seva bústia." #: src/Module/Settings/Connectors.php:224 msgid "Last successful email check:" msgstr "Última comprovació de correu amb èxit:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:226 msgid "IMAP server name:" msgstr "Nom del servidor IMAP:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:227 msgid "IMAP port:" msgstr "Port IMAP:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:228 msgid "Security:" msgstr "Seguretat:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:229 msgid "Email login name:" msgstr "Nom d'usuari del correu" #: src/Module/Settings/Connectors.php:230 msgid "Email password:" msgstr "Contrasenya del correu:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:231 msgid "Reply-to address:" msgstr "Adreça de resposta:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:232 msgid "Send public posts to all email contacts:" msgstr "Enviar correu públic a tots els contactes del correu:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:233 msgid "Action after import:" msgstr "Acció després d'importar:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:233 msgid "Move to folder" msgstr "Moure a la carpeta" #: src/Module/Settings/Connectors.php:234 msgid "Move to folder:" msgstr "Moure a la carpeta:" #: src/Module/Settings/Delegation.php:59 msgid "Delegation successfully granted." msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:61 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match." msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:65 msgid "Delegation successfully revoked." msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:84 #: src/Module/Settings/Delegation.php:106 msgid "" "Delegated administrators can view but not change delegation permissions." msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:98 msgid "Delegate user not found." msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:155 msgid "No parent user" msgstr "Cap usuari principal" #: src/Module/Settings/Delegation.php:166 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177 msgid "Parent User" msgstr "Usuari Principal" #: src/Module/Settings/Delegation.php:174 msgid "Additional Accounts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:175 msgid "" "Register additional accounts that are automatically connected to your " "existing account so you can manage them from this account." msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:176 msgid "Register an additional account" msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:178 msgid "" "Parent users have total control about this account, including the account " "settings. Please double check whom you give this access." msgstr "Els usuaris principals tenen un control total sobre aquest compte, inclosa la configuració del compte. Si us plau, comprova a qui dóna aquest accés." #: src/Module/Settings/Delegation.php:181 msgid "Delegates" msgstr "delegada" #: src/Module/Settings/Delegation.php:182 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "Els delegats poden gestionar tots els aspectes d'aquest compte/pàgina, excepte per als ajustaments bàsics del compte. Si us plau, no deleguin el seu compte personal a ningú que no confiïn completament." #: src/Module/Settings/Delegation.php:183 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "Actuals Delegats de Pàgina" #: src/Module/Settings/Delegation.php:184 msgid "Potential Delegates" msgstr "Delegats Potencials" #: src/Module/Settings/Delegation.php:185 msgid "No entries." msgstr "Sense entrades" #: src/Module/Settings/Display.php:180 msgid "The theme you chose isn't available." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:220 #, php-format msgid "%s - (Unsupported)" msgstr "%s - (No és compatible)" #: src/Module/Settings/Display.php:260 msgid "Color/Black" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:261 view/theme/frio/php/scheme.php:95 msgid "Black" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:262 msgid "Color/White" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:263 msgid "White" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:268 msgid "No preview" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:269 msgid "No image" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:270 msgid "Small Image" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:271 msgid "Large Image" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:316 msgid "Display Settings" msgstr "Ajustos de Pantalla" #: src/Module/Settings/Display.php:318 msgid "General Theme Settings" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:319 msgid "Custom Theme Settings" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:320 msgid "Content Settings" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:321 view/theme/duepuntozero/config.php:74 #: view/theme/frio/config.php:156 view/theme/quattro/config.php:76 #: view/theme/vier/config.php:124 msgid "Theme settings" msgstr "Configuració de Temes" #: src/Module/Settings/Display.php:322 msgid "Timelines" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:329 msgid "Display Theme:" msgstr "Visualitzar el Tema:" #: src/Module/Settings/Display.php:330 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Tema Mobile:" #: src/Module/Settings/Display.php:333 msgid "Number of items to display per page:" msgstr "Número d'elements a mostrar per pàgina" #: src/Module/Settings/Display.php:333 src/Module/Settings/Display.php:334 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Màxim de 100 elements" #: src/Module/Settings/Display.php:334 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:" msgstr "Nombre d'elements a veure per pàgina quan es vegin des d'un dispositiu mòbil:" #: src/Module/Settings/Display.php:335 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Actualitzar navegador cada xx segons" #: src/Module/Settings/Display.php:335 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it." msgstr "Mínim de 10 segons. Introduïu -1 per desactivar-lo." #: src/Module/Settings/Display.php:336 msgid "Display emoticons" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:336 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:337 msgid "Infinite scroll" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:337 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:338 msgid "Enable Smart Threading" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:338 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:339 msgid "Display the Dislike feature" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:339 msgid "" "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:340 msgid "Display the resharer" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:340 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:341 msgid "Stay local" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:341 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:342 msgid "Show the post deletion checkbox" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:342 msgid "Display the checkbox for the post deletion on the network page." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:343 msgid "DIsplay the event list" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:343 msgid "Display the birthday reminder and event list on the network page." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:344 msgid "Link preview mode" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:344 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:345 msgid "Hide pictures with empty alternative text" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:345 msgid "Don't display pictures that are missing the alternative text." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:346 msgid "Hide custom emojis" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:346 msgid "Don't display custom emojis." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:347 msgid "Platform icons style" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:347 msgid "Style of the platform icons" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:352 msgid "Bookmark" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:354 msgid "" "Enable timelines that you want to see in the channels widget. Bookmark " "timelines that you want to see in the top menu." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:356 msgid "Channel languages:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:356 msgid "Select all languages that you want to see in your channels." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:358 msgid "Beginning of week:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:359 msgid "Default calendar view:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Features.php:59 msgid "Additional Features" msgstr "Característiques Adicionals" #: src/Module/Settings/OAuth.php:57 msgid "Connected Apps" msgstr "Aplicacions conectades" #: src/Module/Settings/OAuth.php:61 msgid "Remove authorization" msgstr "retirar l'autorització" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:102 msgid "Display Name is required." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:156 msgid "Profile couldn't be updated." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217 msgid "Label:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:197 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218 msgid "Value:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229 msgid "Field Permissions" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:209 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 msgid "(click to open/close)" msgstr "(clicar per a obrir/tancar)" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:215 msgid "Add a new profile field" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238 msgid "" "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile " "page was found on the homepage." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240 #, php-format msgid "" "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your " "profile URL (%s)." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246 msgid "Profile Actions" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Editor de Detalls del Perfil" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Canviar la Foto del Perfil" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252 msgid "Profile picture" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 msgid "Location" msgstr "Ubicació" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:83 #: src/Util/Temporal.php:85 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lania" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255 msgid "Custom Profile Fields" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256 src/Module/Welcome.php:44 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Pujar Foto del Perfil" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257 #, php-format msgid "" "

Custom fields appear on your profile page.

\n" "\t\t\t\t

You can use BBCodes in the field values.

\n" "\t\t\t\t

Reorder by dragging the field title.

\n" "\t\t\t\t

Empty the label field to remove a custom field.

\n" "\t\t\t\t

Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:277 msgid "Street Address:" msgstr "Direcció:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:278 msgid "Locality/City:" msgstr "Localitat/Ciutat:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:279 msgid "Region/State:" msgstr "Regió/Estat:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:280 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Codi Postal:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:281 msgid "Country:" msgstr "País" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283 msgid "XMPP (Jabber) address:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283 msgid "" "The XMPP address will be published so that people can follow you there." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284 msgid "Matrix (Element) address:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284 msgid "" "The Matrix address will be published so that people can follow you there." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:285 msgid "Homepage URL:" msgstr "Pàgina web URL:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286 msgid "Public Keywords:" msgstr "Paraules Clau Públiques" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)" msgstr "(Emprat per suggerir potencials amics, Altres poden veure-ho)" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287 msgid "Private Keywords:" msgstr "Paraules Clau Privades:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)" msgstr "(Emprat durant la cerca de perfils, mai mostrat a ningú)" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:93 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:111 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:86 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "La reducció de la imatge [%s] va fracassar." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:136 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Recarregui la pàgina o netegi la caché del navegador si la nova foto no apareix immediatament." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:141 msgid "Unable to process image" msgstr "No es pot processar la imatge" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:160 msgid "Photo not found." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:182 msgid "Profile picture successfully updated." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:208 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:212 msgid "Crop Image" msgstr "retallar imatge" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:209 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Per favor, ajusta la retallada d'imatge per a una optima visualització." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:211 msgid "Use Image As Is" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:32 msgid "Missing uploaded image." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:109 msgid "Profile Picture Settings" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:110 msgid "Current Profile Picture" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111 msgid "Upload Profile Picture" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112 msgid "Upload Picture:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:117 msgid "or" msgstr "o" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:119 msgid "skip this step" msgstr "saltar aquest pas" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:121 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "tria una foto dels teus àlbums" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:62 msgid "" "There was a validation error, please make sure you're logged in with the " "account you want to remove and try again." msgstr "" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:62 msgid "If this error persists, please contact your administrator." msgstr "" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478 msgid "[Friendica System Notify]" msgstr "[Notificació del sistema Friendica]" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76 msgid "User deleted their account" msgstr "L’usuari ha suprimit el seu compte" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:77 msgid "" "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that " "their data is removed from the backups." msgstr "Al vostre node Friendica, un usuari ha suprimit el seu compte. Assegureu-vos que les seves dades siguin eliminades de les còpies de seguretat." #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:78 #, php-format msgid "The user id is %d" msgstr "L’identificador d’usuari és %d" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:91 msgid "Your account has been successfully removed. Bye bye!" msgstr "" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:116 msgid "Remove My Account" msgstr "Eliminar el Meu Compte" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 msgid "" "This will completely remove your account. Once this has been done it is not " "recoverable." msgstr "Això eliminarà per complet el seu compte. Quan s'hagi fet això, no serà recuperable." #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:122 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya per a la verificació:" #: src/Module/Settings/Server/Action.php:46 msgid "Do you want to ignore this server?" msgstr "" #: src/Module/Settings/Server/Action.php:50 msgid "Do you want to unignore this server?" msgstr "" #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:90 msgid "Remote server settings" msgstr "" #: src/Module/Settings/Server/Action.php:63 msgid "Server URL" msgstr "" #: src/Module/Settings/Server/Index.php:64 msgid "Settings saved" msgstr "" #: src/Module/Settings/Server/Index.php:91 msgid "" "Here you can find all the remote servers you have taken individual " "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, " "please check out the Information page." msgstr "" #: src/Module/Settings/Server/Index.php:96 msgid "Delete all your settings for the remote server" msgstr "" #: src/Module/Settings/Server/Index.php:97 msgid "Save changes" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:55 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:53 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:56 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:58 msgid "Please enter your password to access this page." msgstr "Introduïu la vostra contrasenya per accedir a aquesta pàgina." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty." msgstr "Ha fallat la generació de contrasenya específica per a l’aplicació: la descripció està buida." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:76 msgid "" "App-specific password generation failed: This description already exists." msgstr "Ha fallat la generació de contrasenya específica per a l'aplicació: aquesta descripció ja existeix" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:80 #, php-format msgid "New app-specific password generated: %s" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87 msgid "App-specific passwords successfully revoked." msgstr "Les contrasenyes específiques de l'aplicació s'han revocat correctament." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97 msgid "App-specific password successfully revoked." msgstr "La contrasenya específica de l'aplicació s'ha revocat correctament." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:118 msgid "Two-factor app-specific passwords" msgstr "Contrasenyes específiques per a l'aplicació de dos factors" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120 msgid "" "

App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your" " regular password to authenticate your account on third-party applications " "that don't support two-factor authentication.

" msgstr "

Les contrasenyes específiques de l’aplicació són contrasenyes generades aleatòriament en lloc de la contrasenya habitual per autenticar el vostre compte en aplicacions de tercers que no admeten l’autenticació de dos factors

" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121 msgid "" "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to " "see it again!" msgstr "Assegureu-vos de copiar la vostra nova contrasenya específica de l'aplicació ara. No el podreu tornar a veure!" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:125 msgid "Last Used" msgstr "Últim utilitzat" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126 msgid "Revoke" msgstr "Revocar" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127 msgid "Revoke All" msgstr "Revoca tot" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130 msgid "" "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, " "it will be shown to you once after you generate it." msgstr "Quan genereu una contrasenya nova específica de l’aplicació, l’heu d’utilitzar de seguida, us la mostrarà un cop després de generar-la." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131 msgid "Generate new app-specific password" msgstr "Genereu una contrasenya nova específica de l'aplicació" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..." msgstr "Friendica al meu Fairphone 2." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133 msgid "Generate" msgstr "generar" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:74 msgid "Two-factor authentication successfully disabled." msgstr "S'ha desactivat correctament l'autenticació de dos factors." #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127 msgid "" "

Use an application on a mobile device to get two-factor authentication " "codes when prompted on login.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131 msgid "Authenticator app" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132 msgid "Configured" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132 msgid "Not Configured" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133 msgid "

You haven't finished configuring your authenticator app.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134 msgid "

Your authenticator app is correctly configured.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136 msgid "Recovery codes" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137 msgid "Remaining valid codes" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139 msgid "" "

These one-use codes can replace an authenticator app code in case you " "have lost access to it.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141 msgid "App-specific passwords" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142 msgid "Generated app-specific passwords" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144 msgid "" "

These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not " "supporting two-factor authentication.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147 msgid "Current password:" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147 msgid "" "You need to provide your current password to change two-factor " "authentication settings." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:148 msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:149 msgid "Disable two-factor authentication" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:150 msgid "Show recovery codes" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:151 msgid "Manage app-specific passwords" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:152 msgid "Manage trusted browsers" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:153 msgid "Finish app configuration" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:69 msgid "New recovery codes successfully generated." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:95 msgid "Two-factor recovery codes" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97 msgid "" "

Recovery codes can be used to access your account in the event you lose " "access to your device and cannot receive two-factor authentication " "codes.

Put these in a safe spot! If you lose your " "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your " "account.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99 msgid "" "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old " "codes won’t work anymore." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:100 msgid "Generate new recovery codes" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:102 msgid "Next: Verification" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:73 msgid "Trusted browsers successfully removed." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:83 msgid "Trusted browser successfully removed." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:125 msgid "Two-factor Trusted Browsers" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126 msgid "" "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor " "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it" " can negate the benefit of two-factor authentication." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:127 msgid "Device" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:128 msgid "OS" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:130 msgid "Trusted" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:131 msgid "Created At" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:132 msgid "Last Use" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134 msgid "Remove All" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:80 msgid "Two-factor authentication successfully activated." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:114 #, php-format msgid "" "

Or you can submit the authentication settings manually:

\n" "
\n" "\t
Issuer
\n" "\t
%s
\n" "\t
Account Name
\n" "\t
%s
\n" "\t
Secret Key
\n" "\t
%s
\n" "\t
Type
\n" "\t
Time-based
\n" "\t
Number of digits
\n" "\t
6
\n" "\t
Hashing algorithm
\n" "\t
SHA-1
\n" "
" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:134 msgid "Two-factor code verification" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:136 msgid "" "

Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the " "provided code.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:138 #, php-format msgid "" "

Or you can open the following URL in your mobile device:

%s

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 msgid "Verify code and enable two-factor authentication" msgstr "" #: src/Module/Settings/UserExport.php:76 msgid "Export account" msgstr "Exportar compte" #: src/Module/Settings/UserExport.php:76 msgid "" "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your " "account and/or to move it to another server." msgstr "Exportar la teva informació del compte i de contactes. Empra això per fer una còpia de seguretat del teu compte i/o moure'l cap altre servidor. " #: src/Module/Settings/UserExport.php:77 msgid "Export all" msgstr "Exportar tot" #: src/Module/Settings/UserExport.php:77 msgid "" "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a " "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup " "of your account (photos are not exported)" msgstr "" #: src/Module/Settings/UserExport.php:78 msgid "Export Contacts to CSV" msgstr "" #: src/Module/Settings/UserExport.php:78 msgid "" "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to" " e.g. Mastodon." msgstr "" #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:21 msgid "The top-level post isn't visible." msgstr "" #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:22 msgid "The top-level post was deleted." msgstr "" #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:23 msgid "" "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post." msgstr "" #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:24 msgid "" "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared" " post." msgstr "" #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:25 msgid "" "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's " "server." msgstr "" #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:31 msgid "Conversation Not Found" msgstr "" #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:32 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you." msgstr "" #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:33 msgid "Possible reasons include:" msgstr "" #: src/Module/Special/HTTPException.php:64 msgid "Stack trace:" msgstr "" #: src/Module/Special/HTTPException.php:69 #, php-format msgid "Exception thrown in %s:%d" msgstr "" #: src/Module/Tos.php:44 src/Module/Tos.php:93 msgid "" "At the time of registration, and for providing communications between the " "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen" " name), an username (nickname) and a working email address. The names will " "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page," " even if other profile details are not displayed. The email address will " "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be " "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or" " the global user directory is optional and can be controlled in the user " "settings, it is not necessary for communication." msgstr "" #: src/Module/Tos.php:45 src/Module/Tos.php:94 msgid "" "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the" " communication partners and is stored there. Users can enter additional " "private data that may be transmitted to the communication partners accounts." msgstr "" #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:95 #, php-format msgid "" "At any point in time a logged in user can export their account data from the" " account settings. If the user " "wants to delete their account they can do so at %1$s/settings/removeme. The deletion of " "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested " "from the nodes of the communication partners." msgstr "" #: src/Module/Tos.php:49 src/Module/Tos.php:92 msgid "Privacy Statement" msgstr "" #: src/Module/Tos.php:89 msgid "Rules" msgstr "" #: src/Module/Update/Display.php:31 msgid "Parameter uri_id is missing." msgstr "" #: src/Module/Update/Display.php:41 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted." msgstr "" #: src/Module/User/Delegation.php:134 #, php-format msgid "You are now logged in as %s" msgstr "" #: src/Module/User/Delegation.php:173 msgid "Switch between your accounts" msgstr "" #: src/Module/User/Delegation.php:174 msgid "Manage your accounts" msgstr "" #: src/Module/User/Delegation.php:175 msgid "" "Toggle between different identities or community/group pages which share " "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions" msgstr "Alternar entre les diferents identitats o les pàgines de comunitats/grups que comparteixen les dades del seu compte o que se li ha concedit els permisos de \"administrar\"" #: src/Module/User/Delegation.php:176 msgid "Select an identity to manage: " msgstr "Seleccionar identitat a administrar:" #: src/Module/User/Import.php:90 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator." msgstr "Les administracions de servidors tancats només poden ser realitzades per un administrador." #: src/Module/User/Import.php:106 msgid "Move account" msgstr "Moure el compte" #: src/Module/User/Import.php:107 msgid "You can import an account from another Friendica server." msgstr "Pots importar un compte d'un altre servidor Friendica" #: src/Module/User/Import.php:108 msgid "" "You need to export your account from the old server and upload it here. We " "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also" " to inform your friends that you moved here." msgstr "Es necessari que exportis el teu compte de l'antic servidor i el pugis a aquest. Recrearem el teu antic compte aquí amb tots els teus contactes. Intentarem també informar als teus amics que t'has traslladat aquí." #: src/Module/User/Import.php:109 msgid "" "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus " "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora" msgstr "Aquesta característica és experimental. No podem importar contactes des de la xarxa OStatus(GNU Social/Statusnet) or from Diaspora" #: src/Module/User/Import.php:110 msgid "Account file" msgstr "Arxiu del compte" #: src/Module/User/Import.php:110 msgid "" "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and " "select \"Export account\"" msgstr "Per exportar el vostre compte, aneu a 'Configuració-> Exporta les vostres dades personals' i seleccioneu 'Exporta el compte'" #: src/Module/User/Import.php:204 msgid "Error decoding account file" msgstr "Error decodificant l'arxiu del compte" #: src/Module/User/Import.php:209 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?" msgstr "Error! No hi ha dades al arxiu! No es un arxiu de compte de Friendica?" #: src/Module/User/Import.php:217 #, php-format msgid "User '%s' already exists on this server!" msgstr "El usuari %s' ja existeix en aquest servidor!" #: src/Module/User/Import.php:254 msgid "User creation error" msgstr "Error en la creació de l'usuari" #: src/Module/User/Import.php:303 #, php-format msgid "%d contact not imported" msgid_plural "%d contacts not imported" msgstr[0] "%d contacte no importat" msgstr[1] "%d contactes no importats" #: src/Module/User/Import.php:352 msgid "User profile creation error" msgstr "Error en la creació del perfil d'usuari" #: src/Module/User/Import.php:403 msgid "Done. You can now login with your username and password" msgstr "Fet. Ja pots identificar-te amb el teu nom d'usuari i contrasenya" #: src/Module/Welcome.php:30 msgid "Welcome to Friendica" msgstr "Benvingut a Friendica" #: src/Module/Welcome.php:31 msgid "New Member Checklist" msgstr "Llista de Verificació dels Nous Membres" #: src/Module/Welcome.php:32 msgid "" "We would like to offer some tips and links to help make your experience " "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page " "will be visible from your home page for two weeks after your initial " "registration and then will quietly disappear." msgstr "Ens agradaria oferir alguns consells i enllaços per ajudar a fer la teva experiència agradable. Feu clic a qualsevol element per visitar la pàgina corresponent. Un enllaç a aquesta pàgina serà visible des de la pàgina d'inici durant dues setmanes després de la teva inscripció inicial i després desapareixerà en silenci." #: src/Module/Welcome.php:34 msgid "Getting Started" msgstr "Començem" #: src/Module/Welcome.php:35 msgid "Friendica Walk-Through" msgstr "Paseja per Friendica" #: src/Module/Welcome.php:36 msgid "" "On your Quick Start page - find a brief introduction to your " "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to" " join." msgstr "A la teva pàgina de Inici Ràpid - troba una breu presentació per les teves fitxes de perfil i xarxa, crea alguna nova connexió i troba algun grup per unir-te." #: src/Module/Welcome.php:39 msgid "Go to Your Settings" msgstr "Anar als Teus Ajustos" #: src/Module/Welcome.php:40 msgid "" "On your Settings page - change your initial password. Also make a " "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and " "will be useful in making friends on the free social web." msgstr "En la de la seva configuració de la pàgina - canviï la contrasenya inicial. També prengui nota de la Adreça d'Identitat. Això s'assembla a una adreça de correu electrònic - i serà útil per fer amics a la xarxa social lliure." #: src/Module/Welcome.php:41 msgid "" "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished" " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you " "should probably publish your listing - unless all of your friends and " "potential friends know exactly how to find you." msgstr "Reviseu les altres configuracions, en particular la configuració de privadesa. Una llista de directoris no publicada és com tenir un número de telèfon no llistat. Normalment, hauria de publicar la seva llista - a menys que tots els seus amics i els amics potencials sàpiguen exactament com trobar-li." #: src/Module/Welcome.php:45 msgid "" "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown " "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make" " friends than people who do not." msgstr "Puji una foto del seu perfil si encara no ho ha fet. Els estudis han demostrat que les persones amb fotos reals de ells mateixos tenen deu vegades més probabilitats de fer amics que les persones que no ho fan." #: src/Module/Welcome.php:46 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Editar el Teu Perfil" #: src/Module/Welcome.php:47 msgid "" "Edit your default profile to your liking. Review the " "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown" " visitors." msgstr "Editi el perfil per defecte al seu gust. Reviseu la configuració per ocultar la seva llista d'amics i ocultar el perfil dels visitants desconeguts." #: src/Module/Welcome.php:48 msgid "Profile Keywords" msgstr "Paraules clau del Perfil" #: src/Module/Welcome.php:49 msgid "" "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We " "may be able to find other people with similar interests and suggest " "friendships." msgstr "" #: src/Module/Welcome.php:51 msgid "Connecting" msgstr "Connectant" #: src/Module/Welcome.php:53 msgid "Importing Emails" msgstr "Important Emails" #: src/Module/Welcome.php:54 msgid "" "Enter your email access information on your Connector Settings page if you " "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email " "INBOX" msgstr "Introduïu les dades d'accés al correu electrònic a la seva pàgina de configuració de connector, si es desitja importar i relacionar-se amb amics o llistes de correu de la seva bústia d'email" #: src/Module/Welcome.php:55 msgid "Go to Your Contacts Page" msgstr "Anar a la Teva Pàgina de Contactes" #: src/Module/Welcome.php:56 msgid "" "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting " "with friends on other networks. Typically you enter their address or site " "URL in the Add New Contact dialog." msgstr "La seva pàgina de Contactes és la seva porta d'entrada a la gestió de l'amistat i la connexió amb amics d'altres xarxes. Normalment, vostè entrar en la seva direcció o URL del lloc al diàleg Afegir Nou Contacte." #: src/Module/Welcome.php:57 msgid "Go to Your Site's Directory" msgstr "Anar al Teu Directori" #: src/Module/Welcome.php:58 msgid "" "The Directory page lets you find other people in this network or other " "federated sites. Look for a Connect or Follow link on " "their profile page. Provide your own Identity Address if requested." msgstr "La pàgina del Directori li permet trobar altres persones en aquesta xarxa o altres llocs federats. Busqui un enllaç Connectar o Seguir a la seva pàgina de perfil. Proporcioni la seva pròpia Adreça de Identitat si així ho sol·licita." #: src/Module/Welcome.php:59 msgid "Finding New People" msgstr "Trobar Gent Nova" #: src/Module/Welcome.php:60 msgid "" "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new " "friends. We can match people by interest, look up people by name or " "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand" " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 " "hours." msgstr "Al tauler lateral de la pàgina de contacte Hi ha diverses eines per trobar nous amics. Podem coincidir amb les persones per interesos, buscar persones pel nom o per interès, i oferir suggeriments basats en les relacions de la xarxa. En un nou lloc, els suggeriments d'amics, en general comencen a poblar el lloc a les 24 hores." #: src/Module/Welcome.php:63 msgid "Add Your Contacts To Circle" msgstr "" #: src/Module/Welcome.php:64 msgid "" "Once you have made some friends, organize them into private conversation " "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact " "with each circle privately on your Network page." msgstr "" #: src/Module/Welcome.php:66 msgid "Why Aren't My Posts Public?" msgstr "Per que no es public el meu enviament?" #: src/Module/Welcome.php:67 msgid "" "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to" " people you've added as friends. For more information, see the help section " "from the link above." msgstr "Friendica respecta la teva privacitat. Per defecte, els teus enviaments només s'envien a gent que has afegit com a amic. Per més informació, mira la secció d'ajuda des de l'enllaç de dalt." #: src/Module/Welcome.php:69 msgid "Getting Help" msgstr "Demanant Ajuda" #: src/Module/Welcome.php:70 msgid "Go to the Help Section" msgstr "Anar a la secció d'Ajuda" #: src/Module/Welcome.php:71 msgid "" "Our help pages may be consulted for detail on other program" " features and resources." msgstr "A les nostres pàgines d'ajuda es poden consultar detalls sobre les característiques d'altres programes i recursos." #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:147 msgid "{0} wants to follow you" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:149 msgid "{0} has started following you" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:82 #, php-format msgid "%s liked %s's post" msgstr "A %s li agrada l'enviament de %s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:94 #, php-format msgid "%s disliked %s's post" msgstr "A %s no li agrada l'enviament de %s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:106 #, php-format msgid "%s is attending %s's event" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:118 #, php-format msgid "%s is not attending %s's event" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:130 #, php-format msgid "%s may attending %s's event" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:160 #, php-format msgid "%s is now friends with %s" msgstr "%s es ara amic de %s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:327 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:365 #, php-format msgid "%s commented on %s's post" msgstr "%s va comentar en l'enviament de %s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:364 #, php-format msgid "%s created a new post" msgstr "%s ha creat un enviament nou" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:118 msgid "Friend Suggestion" msgstr "Amics Suggerits " #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:144 msgid "Friend/Connect Request" msgstr "Sol·licitud d'Amistat/Connexió" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:120 #, php-format msgid "%1$s wants to follow you" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:122 #, php-format msgid "%1$s has started following you" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:194 #, php-format msgid "%1$s liked your comment on %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:197 #, php-format msgid "%1$s liked your post %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:204 #, php-format msgid "%1$s disliked your comment on %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:207 #, php-format msgid "%1$s disliked your post %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:214 #, php-format msgid "%1$s shared your comment %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:217 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:302 #, php-format msgid "%1$s shared your post %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291 #, php-format msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293 #, php-format msgid "%1$s shared a post from %3$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:225 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295 #, php-format msgid "%1$s shared the post %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:297 #, php-format msgid "%1$s shared a post" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235 #, php-format msgid "%1$s wants to attend your event %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:242 #, php-format msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249 #, php-format msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256 #, php-format msgid "%1$s tagged you on %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:260 #, php-format msgid "%1$s replied to you on %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:264 #, php-format msgid "%1$s commented in your thread %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:268 #, php-format msgid "%1$s commented on your comment %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:275 #, php-format msgid "%1$s commented in their thread %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:277 #, php-format msgid "%1$s commented in their thread" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:279 #, php-format msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:281 #, php-format msgid "%1$s commented in the thread from %3$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:286 #, php-format msgid "%1$s commented on your thread %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:211 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:740 msgid "[Friendica:Notify]" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:279 #, php-format msgid "%s New mail received at %s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281 #, php-format msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s." msgstr "%1$s t'ha enviat un missatge privat nou en %2$s." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:282 msgid "a private message" msgstr "un missatge privat" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:282 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s t'ha enviat %2$s." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:284 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Per favor, visiteu %s per a veure i/o respondre els teus missatges privats." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:314 #, php-format msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:319 #, php-format msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:323 #, php-format msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:327 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:774 #, php-format msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329 #, php-format msgid "%s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%s ha comentat un element/conversació que estas seguint." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:800 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Si us pau, visiteu %s per a veure i/o respondre la conversació." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340 #, php-format msgid "%s %s posted to your profile wall" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:342 #, php-format msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s" msgstr "%1$s ha fet un enviament al teu mur de perfils en %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343 #, php-format msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]" msgstr "%1$s enviat a [url=%2$s]teu mur[/url]" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356 #, php-format msgid "%s Introduction received" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:358 #, php-format msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s" msgstr "Has rebut una presentació des de '%1$s' en %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:359 #, php-format msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s." msgstr "Has rebut [url=%1$s] com a presentació[/url] des de %2$s." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:410 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Pot visitar el seu perfil en %s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:366 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction." msgstr "Si us plau visiteu %s per aprovar o rebutjar la presentació." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373 #, php-format msgid "%s A new person is sharing with you" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:376 #, php-format msgid "%1$s is sharing with you at %2$s" msgstr "%1$s està compartint amb tú a %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383 #, php-format msgid "%s You have a new follower" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:386 #, php-format msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s" msgstr "Tens un nou seguidor a %2$s : %1$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399 #, php-format msgid "%s Friend suggestion received" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401 #, php-format msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s" msgstr "Has rebut una suggerencia d'amistat des de '%1$s' en %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402 #, php-format msgid "" "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s." msgstr "Has rebut [url=%1$s] com a suggerencia d'amistat[/url] per a %2$s des de %3$s." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:408 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:412 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Si us plau, visiteu %s per aprovar o rebutjar la suggerencia." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435 #, php-format msgid "%s Connection accepted" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437 #, php-format msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s" msgstr "'%1$s' ha acceptat la teva petició de conexió a %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438 #, php-format msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]." msgstr "%2$s ha acceptat el teu [url=%1$s]sol·licitud de connexió[/url]." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428 msgid "" "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and " "email without restriction." msgstr "Ara sou amics mutus i podeu intercanviar actualitzacions d'estat, fotos i correu electrònic sense restriccions." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:430 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr " Visiteu%ssi voleu fer canvis en aquesta relació." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:443 #, php-format msgid "" "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of " "communication - such as private messaging and some profile interactions. If " "this is a celebrity or community page, these settings were applied " "automatically." msgstr "'%1$s' ha decidit acceptar-vos un fan, que restringeix algunes formes de comunicació, com ara la missatgeria privada i algunes interaccions de perfils. Si es tracta d’una pàgina de celebritat o comunitat, aquestes opcions s’apliquen automàticament." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445 #, php-format msgid "" "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive " "relationship in the future." msgstr "'%1$s' pot decidir optar per ampliar-la en una relació bidireccional o més permissiva en el futur." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "Visiteu%s si voleu fer canvis en aquesta relació." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457 msgid "registration request" msgstr "sol·licitud de registre" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459 #, php-format msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s" msgstr "Heu rebut una sol·licitud de registre de '%1$s' a %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:460 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s." msgstr "Heu rebut un [url=%1$s]sol·licitud de registre[/url] from %2$s." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:465 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:486 #, php-format msgid "" "Display Name:\t%s\n" "Site Location:\t%s\n" "Login Name:\t%s (%s)" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the request." msgstr "Visiteu %s per aprovar o rebutjar la sol·licitud." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478 msgid "new registration" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:480 #, php-format msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s." msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492 #, php-format msgid "Please visit %s to have a look at the new registration." msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:768 #, php-format msgid "%s %s tagged you" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:771 #, php-format msgid "%s %s shared a new post" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:779 #, php-format msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:782 #, php-format msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d" msgstr "" #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:28 #, php-format msgid "" "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social " "network." msgstr "Aquest missatge va ser enviat a vostè per %s, un membre de la xarxa social Friendica." #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:30 #, php-format msgid "You may visit them online at %s" msgstr "El pot visitar en línia a %s" #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:31 msgid "" "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to " "receive these messages." msgstr "Si us plau, poseu-vos en contacte amb el remitent responent a aquest missatge si no voleu rebre aquests missatges." #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:35 #, php-format msgid "%s posted an update." msgstr "%s ha publicat una actualització." #: src/Object/Post.php:124 msgid "Private Message" msgstr "Missatge Privat" #: src/Object/Post.php:128 msgid "Public Message" msgstr "" #: src/Object/Post.php:132 msgid "Unlisted Message" msgstr "" #: src/Object/Post.php:168 msgid "This entry was edited" msgstr "L'entrada fou editada" #: src/Object/Post.php:196 msgid "Connector Message" msgstr "" #: src/Object/Post.php:225 src/Object/Post.php:227 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/Object/Post.php:261 msgid "Delete globally" msgstr "" #: src/Object/Post.php:261 msgid "Remove locally" msgstr "" #: src/Object/Post.php:268 #, php-format msgid "Block %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:273 #, php-format msgid "Ignore %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:278 #, php-format msgid "Collapse %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:282 msgid "Report post" msgstr "" #: src/Object/Post.php:293 msgid "Save to folder" msgstr "" #: src/Object/Post.php:333 msgid "I will attend" msgstr "" #: src/Object/Post.php:333 msgid "I will not attend" msgstr "" #: src/Object/Post.php:333 msgid "I might attend" msgstr "" #: src/Object/Post.php:380 msgid "Ignore thread" msgstr "" #: src/Object/Post.php:381 msgid "Unignore thread" msgstr "" #: src/Object/Post.php:382 msgid "Toggle ignore status" msgstr "" #: src/Object/Post.php:392 msgid "Add star" msgstr "" #: src/Object/Post.php:393 msgid "Remove star" msgstr "" #: src/Object/Post.php:394 msgid "Toggle star status" msgstr "" #: src/Object/Post.php:405 msgid "Pin" msgstr "" #: src/Object/Post.php:406 msgid "Unpin" msgstr "" #: src/Object/Post.php:407 msgid "Toggle pin status" msgstr "" #: src/Object/Post.php:410 msgid "Pinned" msgstr "" #: src/Object/Post.php:415 msgid "Add tag" msgstr "" #: src/Object/Post.php:430 msgid "Quote share this" msgstr "" #: src/Object/Post.php:430 msgid "Quote Share" msgstr "" #: src/Object/Post.php:433 msgid "Reshare this" msgstr "" #: src/Object/Post.php:433 msgid "Reshare" msgstr "" #: src/Object/Post.php:434 msgid "Cancel your Reshare" msgstr "" #: src/Object/Post.php:434 msgid "Unshare" msgstr "" #: src/Object/Post.php:478 #, php-format msgid "%s (Received %s)" msgstr "" #: src/Object/Post.php:484 msgid "Comment this item on your system" msgstr "" #: src/Object/Post.php:484 msgid "Remote comment" msgstr "" #: src/Object/Post.php:506 msgid "Share via ..." msgstr "" #: src/Object/Post.php:506 msgid "Share via external services" msgstr "" #: src/Object/Post.php:513 msgid "Unknown parent" msgstr "" #: src/Object/Post.php:517 #, php-format msgid "in reply to %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:519 msgid "Parent is probably private or not federated." msgstr "" #: src/Object/Post.php:543 msgid "to" msgstr "a" #: src/Object/Post.php:544 msgid "via" msgstr "via" #: src/Object/Post.php:545 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "Mur-a-Mur" #: src/Object/Post.php:546 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "via Mur-a-Mur" #: src/Object/Post.php:599 #, php-format msgid "Reply to %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:602 msgid "More" msgstr "" #: src/Object/Post.php:621 msgid "Notifier task is pending" msgstr "" #: src/Object/Post.php:622 msgid "Delivery to remote servers is pending" msgstr "" #: src/Object/Post.php:623 msgid "Delivery to remote servers is underway" msgstr "" #: src/Object/Post.php:624 msgid "Delivery to remote servers is mostly done" msgstr "" #: src/Object/Post.php:625 msgid "Delivery to remote servers is done" msgstr "" #: src/Object/Post.php:647 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d comentari" msgstr[1] "%d comentaris" #: src/Object/Post.php:648 msgid "Show more" msgstr "" #: src/Object/Post.php:649 msgid "Show fewer" msgstr "" #: src/Object/Post.php:686 #, php-format msgid "Reshared by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:691 #, php-format msgid "Viewed by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:696 #, php-format msgid "Read by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:701 #, php-format msgid "Liked by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:706 #, php-format msgid "Disliked by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:711 #, php-format msgid "Attended by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:716 #, php-format msgid "Maybe attended by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:721 #, php-format msgid "Not attended by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:726 #, php-format msgid "Commented by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:731 #, php-format msgid "Reacted with %s by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:754 #, php-format msgid "Quote shared by: %s" msgstr "" #: src/Protocol/ActivityPub/Receiver.php:557 msgid "Chat" msgstr "" #: src/Protocol/Delivery.php:530 msgid "(no subject)" msgstr "" #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:42 #, php-format msgid "The folder %s must be writable by webserver." msgstr "" #: src/Security/Authentication.php:216 msgid "Login failed." msgstr "Error d'accés." #: src/Security/Authentication.php:260 msgid "Login failed. Please check your credentials." msgstr "" #: src/Security/Authentication.php:373 #, php-format msgid "Welcome %s" msgstr "" #: src/Security/Authentication.php:374 msgid "Please upload a profile photo." msgstr "Per favor, carrega una foto per al perfil" #: src/Security/OpenWebAuth.php:149 #, php-format msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s" msgstr "" #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:246 msgid "Friendica Notification" msgstr "" #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:64 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:40 #, php-format msgid "%1$s, %2$s Administrator" msgstr "" #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:66 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:42 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "" #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:179 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:203 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:87 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:104 msgid "thanks" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:158 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:266 #, php-format msgid "Time zone: %s Change in Settings" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:306 src/Util/Temporal.php:315 msgid "never" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:329 msgid "less than a second ago" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:338 msgid "year" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:338 msgid "years" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:339 msgid "months" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:340 msgid "weeks" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:341 msgid "days" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:342 msgid "hour" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:342 msgid "hours" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:343 msgid "minute" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:343 msgid "minutes" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:344 msgid "second" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:344 msgid "seconds" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:353 #, php-format msgid "in %1$d %2$s" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:356 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "" #: src/Worker/PushSubscription.php:96 msgid "Notification from Friendica" msgstr "" #: src/Worker/PushSubscription.php:97 msgid "Empty Post" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:56 msgid "default" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:57 msgid "greenzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:58 msgid "purplezero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:59 msgid "easterbunny" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:60 msgid "darkzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 msgid "comix" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:62 msgid "slackr" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:75 msgid "Variations" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:151 msgid "Note" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:151 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:157 msgid "Appearance" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:158 msgid "Accent color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:158 msgid "Blue" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:158 msgid "Red" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:158 msgid "Purple" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:158 msgid "Green" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:158 msgid "Pink" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:159 msgid "Copy or paste schemestring" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:159 msgid "" "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here " "applies the schemestring" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:160 msgid "Navigation bar background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:161 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:162 msgid "Link color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:163 msgid "Set the background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:164 msgid "Content background opacity" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:165 msgid "Set the background image" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:166 msgid "Background image style" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:169 msgid "Always open Compose page" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:169 msgid "" "The New Post button always open the Compose page " "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be " "accessed with a middle click on the link or from the modal." msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:173 msgid "Login page background image" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:177 msgid "Login page background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:177 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:27 msgid "Top Banner" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:27 msgid "" "Resize image to the width of the screen and show background color below on " "long pages." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:28 msgid "Full screen" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:28 msgid "" "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:29 msgid "Single row mosaic" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:29 msgid "" "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:30 msgid "Mosaic" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:30 msgid "Repeat image to fill the screen." msgstr "" #: view/theme/frio/php/default.php:70 view/theme/frio/php/standard.php:28 msgid "Skip to main content" msgstr "" #: view/theme/frio/php/default.php:141 view/theme/frio/php/standard.php:63 msgid "Back to top" msgstr "" #: view/theme/frio/php/scheme.php:93 msgid "Light" msgstr "" #: view/theme/frio/php/scheme.php:94 msgid "Dark" msgstr "" #: view/theme/frio/php/scheme.php:106 msgid "Custom" msgstr "" #: view/theme/frio/theme.php:202 msgid "Guest" msgstr "" #: view/theme/frio/theme.php:205 msgid "Visitor" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:77 msgid "Alignment" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:77 msgid "Left" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:77 msgid "Center" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:78 msgid "Color scheme" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:79 msgid "Posts font size" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:80 msgid "Textareas font size" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:79 msgid "Comma separated list of helper groups" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:119 msgid "don't show" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:119 msgid "show" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:125 msgid "Set style" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:126 msgid "Community Pages" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:136 msgid "Community Profiles" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:128 msgid "Help or @NewHere ?" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:307 msgid "Connect Services" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:130 msgid "Find Friends" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:131 view/theme/vier/theme.php:163 msgid "Last users" msgstr "" #: view/theme/vier/theme.php:222 msgid "Quick Start" msgstr ""