# FRIENDICA Distributed Social Network # Copyright (C) 2010-2024, the Friendica project # This file is distributed under the same license as the Friendica package. # # Translators: # Abdullah Alsabi , 2016 # Abdullah Alsabi , 2016 # abidin toumi , 2020-2021,2023 # ominds , 2014 # ButterflyOfFire, 2018-2019 # ButterflyOfFire, 2022 # Farida Khalaf , 2021 # ominds , 2014 # abidin toumi , 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-17 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n" "Last-Translator: abidin toumi , 2020-2021,2023\n" "Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: mod/item.php:89 mod/item.php:92 mod/item.php:159 mod/item.php:162 msgid "Unable to locate original post." msgstr "تعذر إيجاد المشاركة الأصلية." #: mod/item.php:127 msgid "Post updated." msgstr "حُدثت المشاركة." #: mod/item.php:192 mod/item.php:196 msgid "Item wasn't stored." msgstr "لم يخزن العنصر." #: mod/item.php:206 msgid "Item couldn't be fetched." msgstr "تعذر جلب العنصر." #: mod/item.php:250 mod/item.php:254 msgid "Empty post discarded." msgstr "رُفضت المشاركة الفارغة." #: mod/item.php:425 src/Module/Admin/Themes/Details.php:31 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51 src/Module/Debug/ItemBody.php:34 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:42 src/Module/Item/Feed.php:66 msgid "Item not found." msgstr "لم يُعثر على العنصر." #: mod/item.php:449 mod/message.php:54 mod/message.php:100 mod/notes.php:33 #: mod/photos.php:135 mod/photos.php:627 src/Model/Event.php:506 #: src/Module/Attach.php:41 src/Module/BaseApi.php:91 #: src/Module/BaseNotifications.php:83 src/Module/BaseSettings.php:38 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:75 src/Module/Calendar/Event/Form.php:70 #: src/Module/Calendar/Export.php:68 src/Module/Calendar/Show.php:71 #: src/Module/Circle.php:27 src/Module/Circle.php:70 #: src/Module/Contact/Advanced.php:46 src/Module/Contact/Follow.php:77 #: src/Module/Contact/Follow.php:145 src/Module/Contact/MatchInterests.php:73 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:40 src/Module/Contact/Unfollow.php:52 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:66 src/Module/Contact/Unfollow.php:98 #: src/Module/FollowConfirm.php:24 src/Module/FriendSuggest.php:44 #: src/Module/Invite.php:28 src/Module/Invite.php:117 #: src/Module/Notifications/Notification.php:62 #: src/Module/Notifications/Notification.php:93 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:54 src/Module/Post/Edit.php:67 #: src/Module/Profile/Common.php:63 src/Module/Profile/Contacts.php:66 #: src/Module/Profile/Photos.php:81 src/Module/Profile/Schedule.php:25 #: src/Module/Profile/Schedule.php:42 src/Module/Register.php:71 #: src/Module/Register.php:84 src/Module/Register.php:200 #: src/Module/Register.php:239 src/Module/Search/Directory.php:23 #: src/Module/Settings/Account.php:36 src/Module/Settings/Account.php:375 #: src/Module/Settings/Channels.php:52 src/Module/Settings/Channels.php:127 #: src/Module/Settings/Delegation.php:76 src/Module/Settings/Display.php:80 #: src/Module/Settings/Display.php:194 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:105 src/Module/Settings/UserExport.php:64 #: src/Module/Settings/UserExport.php:100 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284 src/Module/User/Delegation.php:142 #: src/Module/User/Import.php:71 src/Module/User/Import.php:78 msgid "Permission denied." msgstr "رُفض الإذن." #: mod/lostpass.php:28 msgid "No valid account found." msgstr "لم يُعثر على حساب صالح." #: mod/lostpass.php:40 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "تم تقديم طلب إعادة تعيين كلمه المرور. تحقق من بريدك الإلكتروني." #: mod/lostpass.php:46 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n" "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n" "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n" "\n" "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n" "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n" "\n" "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n" "\t\tissued this request." msgstr "\n\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\tاستلمنا مؤخرًا طلبًا لاستعادة كلمة المرور على \"%2$s\".\n\t\tلتأكيد هذا الطلب، يرجى النقر على رابط التحقق\n\t\tأدناه أو لصقه في شريط عناوين متصفح الويب الخاص بك.\n\n\t\tإذا لم تطلب هذا التغيير، الرجاء عدم اتباع الرابط\n\t\tوتجاهل و/أو حذف هذا البريد الإلكتروني، الطلب سينتهي قريبا.\n\n\t\tلن يتم تغيير كلمة المرور الخاصة بك ما لم نتمكن من التحقق من\n\t\tهويتك." #: mod/lostpass.php:57 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n" "\n" "\t\t%1$s\n" "\n" "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n" "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%2$s\n" "\t\tLogin Name:\t%3$s" msgstr "\n\t\tاتبع هذا الرابط للتحقق من هويتك:\n\n\t\t\t\t%1$s\n\n\t\tسوف تتلقى رسالة متابعة تحتوي على كلمة المرور الجديدة.\n\t يمكنك تغيير كلمة المرور من صفحة إعدادات الحساب بعد الولوج.\n\n\t\tتفاصيل الولوج هي:\n\n\t\tالموقع:\t%2$s\n\t\tاسم الولوج:\t%3$s" #: mod/lostpass.php:72 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "طُلب إعادة تعيين كلمة المرور على %s" #: mod/lostpass.php:88 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "تعذر التحقق من الطلب (ربما تكون قد أرسلته مسبقاً). فشلت إعادة تعيين كلمة المرور." #: mod/lostpass.php:101 msgid "Request has expired, please make a new one." msgstr "انتهت صلاحيته، أرسل طلب جديد." #: mod/lostpass.php:116 msgid "Forgot your Password?" msgstr "نسيت كلمة المرور؟" #: mod/lostpass.php:117 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "أدخل عنوان بريدك الإلكتروني لإعادة تعيين كلمة المرور. بعد ذلك راجع من بريدك الإلكتروني لمزيد من التعليمات." #: mod/lostpass.php:118 src/Module/Security/Login.php:149 msgid "Nickname or Email: " msgstr "اللقب أو البريد الإلكتروني: " #: mod/lostpass.php:119 msgid "Reset" msgstr "أعد التعيين" #: mod/lostpass.php:134 src/Module/Security/Login.php:161 msgid "Password Reset" msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور" #: mod/lostpass.php:135 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "أُعيد تعيين كلمة المرور بناء على طلبك." #: mod/lostpass.php:136 msgid "Your new password is" msgstr "كلمة مرورك الجديدة هي" #: mod/lostpass.php:137 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "احفظ أو انسخ كلمة المرور الجديدة - ثم" #: mod/lostpass.php:138 msgid "click here to login" msgstr "أنقر هنا للولوج" #: mod/lostpass.php:139 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "يمكنك تغيير كلمة المرور من الإعدادات بعد ولوجك بنجاح." #: mod/lostpass.php:143 msgid "Your password has been reset." msgstr "أُعيد تعيين كلمة المرور." #: mod/lostpass.php:146 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n" "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n" "\t\t\tsomething that you will remember).\n" "\t\t" msgstr "\n\t\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\t\tغُيّرت كلمة المرور بناء على طلبك. يرجى الاحتفاظ بهذه\n\t\t\tالمعلومات (أو تغيير كلمة المرور الخاصة بك على الفور).\n\t\t\t\t" #: mod/lostpass.php:152 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n" "\t\t\tPassword:\t%3$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\t\t" msgstr "\n\t\t\tتفاصيل الولوج كالتالي:\n\n\t\t\tالموقع:\t%1$s\n\t\t\tاسم المستخدم:\t%2$s\n\t\t\tكلمة المرور:\t%3$s\n\n\t\t\tيمكنك تغيير كلمة المرور من صفحة إعدادات الحساب.\n\t\t\t" #: mod/lostpass.php:164 #, php-format msgid "Your password has been changed at %s" msgstr "غُيرت كلمة المرور على %s" #: mod/message.php:33 mod/message.php:115 src/Content/Nav.php:307 msgid "New Message" msgstr "رسالة جديدة" #: mod/message.php:69 msgid "No recipient selected." msgstr "لم تختر متلقيا." #: mod/message.php:74 msgid "Unable to locate contact information." msgstr "تعذر العثور على معلومات المتراسل." #: mod/message.php:78 msgid "Message could not be sent." msgstr "تعذر إرسال الرسالة." #: mod/message.php:82 msgid "Message collection failure." msgstr "فشل استرجاع الرسائل." #: mod/message.php:109 src/Module/Notifications/Introductions.php:127 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163 #: src/Module/Notifications/Notification.php:71 msgid "Discard" msgstr "ارفض" #: mod/message.php:122 src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:232 msgid "Messages" msgstr "الرسائل" #: mod/message.php:135 msgid "Conversation not found." msgstr "لم يُعثر على المُحادثة." #: mod/message.php:140 msgid "Message was not deleted." msgstr "لم تحذف الرسالة." #: mod/message.php:155 msgid "Conversation was not removed." msgstr "لم تُزل المحادثة." #: mod/message.php:168 mod/message.php:273 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "يرجى إدخال الرابط:" #: mod/message.php:177 msgid "Send Private Message" msgstr "أرسل رسالة خاصة" #: mod/message.php:178 mod/message.php:333 #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:118 msgid "To:" msgstr "إلى:" #: mod/message.php:179 mod/message.php:334 msgid "Subject:" msgstr "الموضوع:" #: mod/message.php:183 mod/message.php:337 src/Module/Invite.php:157 msgid "Your message:" msgstr "رسالتك:" #: mod/message.php:186 mod/message.php:341 src/Content/Conversation.php:356 #: src/Module/Post/Edit.php:122 msgid "Upload photo" msgstr "ارفع صورة" #: mod/message.php:187 mod/message.php:342 src/Module/Post/Edit.php:126 msgid "Insert web link" msgstr "أدرج رابط ويب" #: mod/message.php:188 mod/message.php:344 mod/photos.php:1255 #: src/Content/Conversation.php:387 src/Content/Conversation.php:1563 #: src/Module/Item/Compose.php:202 src/Module/Post/Edit.php:136 #: src/Object/Post.php:604 msgid "Please wait" msgstr "يرجى الانتظار" #: mod/message.php:189 mod/message.php:343 mod/photos.php:658 #: mod/photos.php:778 mod/photos.php:1055 mod/photos.php:1096 #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1232 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:236 src/Module/Contact/Advanced.php:118 #: src/Module/Contact/Profile.php:376 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:128 #: src/Module/Debug/Babel.php:279 src/Module/Debug/Localtime.php:50 #: src/Module/Debug/Probe.php:40 src/Module/Debug/WebFinger.php:37 #: src/Module/FriendSuggest.php:132 src/Module/Install.php:220 #: src/Module/Install.php:260 src/Module/Install.php:295 #: src/Module/Invite.php:164 src/Module/Item/Compose.php:185 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:74 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:154 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:169 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:197 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:249 #: src/Module/Profile/Profile.php:265 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:65 src/Module/User/Delegation.php:177 #: src/Object/Post.php:1145 view/theme/duepuntozero/config.php:73 #: view/theme/frio/config.php:155 view/theme/quattro/config.php:75 #: view/theme/vier/config.php:123 msgid "Submit" msgstr "أرسل" #: mod/message.php:210 msgid "No messages." msgstr "لا رسائل." #: mod/message.php:266 msgid "Message not available." msgstr "الرّسالة غير متوفّرة." #: mod/message.php:310 msgid "Delete message" msgstr "احذف الرسالة" #: mod/message.php:312 mod/message.php:441 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, d M Y - g:i A" #: mod/message.php:327 mod/message.php:438 msgid "Delete conversation" msgstr "احذف المحادثة" #: mod/message.php:329 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "لا يتوافر اتصال آمن. قد تستطيع الرد من خلال صفحة الملف الشخصي للمرسل." #: mod/message.php:332 msgid "Send Reply" msgstr "أرسل ردًا" #: mod/message.php:412 #, php-format msgid "Unknown sender - %s" msgstr "المرسل مجهول - %s" #: mod/message.php:414 #, php-format msgid "You and %s" msgstr "أنت و %s" #: mod/message.php:416 #, php-format msgid "%s and You" msgstr "%s وأنت" #: mod/message.php:444 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "لا رسائل %d" msgstr[1] "رسالة واحدة %d" msgstr[2] "رسالتان %d" msgstr[3] "%d رسائل" msgstr[4] "%d رسالة" msgstr[5] "%d رسالة" #: mod/notes.php:40 src/Module/BaseProfile.php:93 msgid "Personal Notes" msgstr "ملاحظات شخصية" #: mod/notes.php:44 msgid "Personal notes are visible only by yourself." msgstr "الملاحظات الشخصية مرئية لك فقط." #: mod/notes.php:45 src/Content/Text/HTML.php:847 #: src/Module/Admin/Storage.php:128 src/Module/Filer/SaveTag.php:60 #: src/Module/Post/Edit.php:120 src/Module/Settings/Channels.php:215 msgid "Save" msgstr "احفظ" #: mod/photos.php:54 mod/photos.php:117 mod/photos.php:537 #: src/Model/Event.php:498 src/Model/Profile.php:212 #: src/Module/Calendar/Export.php:60 src/Module/Calendar/Show.php:63 #: src/Module/Feed.php:52 src/Module/HCard.php:37 #: src/Module/Profile/Common.php:50 src/Module/Profile/Common.php:59 #: src/Module/Profile/Contacts.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:60 #: src/Module/Profile/Conversations.php:81 src/Module/Profile/Media.php:42 #: src/Module/Profile/Photos.php:72 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:57 #: src/Module/Register.php:261 msgid "User not found." msgstr "لم يُعثر على المستخدم." #: mod/photos.php:91 src/Module/BaseProfile.php:53 #: src/Module/Profile/Photos.php:364 msgid "Photo Albums" msgstr "ألبومات الصور" #: mod/photos.php:92 src/Module/Profile/Photos.php:365 #: src/Module/Profile/Photos.php:385 msgid "Recent Photos" msgstr "الصور الأخيرة" #: mod/photos.php:94 mod/photos.php:826 src/Module/Profile/Photos.php:367 #: src/Module/Profile/Photos.php:387 msgid "Upload New Photos" msgstr "ارفع صور جديدة" #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseSettings.php:60 #: src/Module/Profile/Photos.php:348 msgid "everybody" msgstr "الجميع" #: mod/photos.php:142 msgid "Contact information unavailable" msgstr "معلومات المتراسل غير متوفرة" #: mod/photos.php:171 msgid "Album not found." msgstr "لم يُعثر على الألبوم." #: mod/photos.php:227 msgid "Album successfully deleted" msgstr "حُذف الألبوم بنجاح" #: mod/photos.php:229 msgid "Album was empty." msgstr "ألبوم فارغ." #: mod/photos.php:260 msgid "Failed to delete the photo." msgstr "فشل حذف الصفحة." #: mod/photos.php:504 msgid "a photo" msgstr "صورة" #: mod/photos.php:504 #, php-format msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s" msgstr "ذكر %3$s %1$s في %2$s" #: mod/photos.php:541 src/Module/Conversation/Community.php:148 #: src/Module/Directory.php:35 src/Module/Profile/Photos.php:282 #: src/Module/Search/Index.php:51 msgid "Public access denied." msgstr "رُفض الوصول العلني." #: mod/photos.php:546 msgid "No photos selected" msgstr "لم تختر صورًا" #: mod/photos.php:674 #, php-format msgid "The maximum accepted image size is %s" msgstr "الحد الأقصى لحجم الصورة المسموح به هو %s" #: mod/photos.php:681 msgid "Upload Photos" msgstr "ارفع صورًا" #: mod/photos.php:685 mod/photos.php:774 msgid "New album name: " msgstr "اسم الألبوم الجديد: " #: mod/photos.php:686 msgid "or select existing album:" msgstr "أو اختر ألبومًا موجودًا:" #: mod/photos.php:687 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "لا تظهر مشاركة حالة لهذا الملف المرفوع" #: mod/photos.php:690 mod/photos.php:1051 src/Content/Conversation.php:389 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239 src/Module/Post/Edit.php:174 msgid "Permissions" msgstr "الأُذونات" #: mod/photos.php:755 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?" msgstr "أتريد حذف هذا الألبوم وكافة محتوياته؟" #: mod/photos.php:756 mod/photos.php:779 msgid "Delete Album" msgstr "احذف الألبوم" #: mod/photos.php:757 mod/photos.php:857 src/Content/Conversation.php:404 #: src/Module/Contact/Follow.php:158 src/Module/Contact/Revoke.php:92 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:112 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:64 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:76 src/Module/Post/Edit.php:158 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:95 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:120 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:111 msgid "Cancel" msgstr "ألغ" #: mod/photos.php:783 msgid "Edit Album" msgstr "عدّل الألبوم" #: mod/photos.php:784 msgid "Drop Album" msgstr "احذف الألبوم" #: mod/photos.php:788 msgid "Show Newest First" msgstr "اعرض الأحدث أولًا" #: mod/photos.php:790 msgid "Show Oldest First" msgstr "اعرض الأقدم أولًا" #: mod/photos.php:811 src/Module/Profile/Photos.php:335 msgid "View Photo" msgstr "اعرض الصور" #: mod/photos.php:843 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "رُفض الإذن. قد يكون الوصول إلى هذا العنصر مقيدا." #: mod/photos.php:845 msgid "Photo not available" msgstr "الصورة غير متوفرة" #: mod/photos.php:855 msgid "Do you really want to delete this photo?" msgstr "أتريد حذف هذه الصورة؟" #: mod/photos.php:856 mod/photos.php:1056 msgid "Delete Photo" msgstr "احذف الصورة" #: mod/photos.php:954 msgid "View photo" msgstr "اعرض الصورة" #: mod/photos.php:956 msgid "Edit photo" msgstr "عدّل الصورة" #: mod/photos.php:957 msgid "Delete photo" msgstr "احذف الصورة" #: mod/photos.php:958 msgid "Use as profile photo" msgstr "استخدامها كصورة الملف الشخصي" #: mod/photos.php:965 msgid "Private Photo" msgstr "صور خاصة" #: mod/photos.php:971 msgid "View Full Size" msgstr "اعرض بالحجم الكامل" #: mod/photos.php:1024 msgid "Tags: " msgstr "الوسوم: " #: mod/photos.php:1027 msgid "[Select tags to remove]" msgstr "[اختر وسومًا لإزالتها]" #: mod/photos.php:1042 msgid "New album name" msgstr "اسم الألبوم الجديد" #: mod/photos.php:1043 msgid "Caption" msgstr "وصف الصورة" #: mod/photos.php:1044 msgid "Add a Tag" msgstr "أضف وسمًا" #: mod/photos.php:1044 msgid "" "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "مثال: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" #: mod/photos.php:1045 msgid "Do not rotate" msgstr "لا تُدر" #: mod/photos.php:1046 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "أدر باتجاه عقارب الساعة" #: mod/photos.php:1047 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "أدر عكس اتجاه عقارب الساعة" #: mod/photos.php:1093 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1229 #: src/Module/Contact.php:600 src/Module/Item/Compose.php:184 #: src/Object/Post.php:1142 msgid "This is you" msgstr "هذا أنت" #: mod/photos.php:1095 mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1231 #: src/Module/Moderation/Reports.php:105 src/Object/Post.php:598 #: src/Object/Post.php:1144 msgid "Comment" msgstr "علِّق" #: mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1233 #: src/Content/Conversation.php:401 src/Module/Calendar/Event/Form.php:234 #: src/Module/Item/Compose.php:197 src/Module/Post/Edit.php:156 #: src/Object/Post.php:1158 msgid "Preview" msgstr "معاينة" #: mod/photos.php:1098 src/Content/Conversation.php:355 #: src/Module/Post/Edit.php:121 src/Object/Post.php:1146 msgid "Loading..." msgstr "يحمل..." #: mod/photos.php:1190 src/Content/Conversation.php:1485 #: src/Object/Post.php:260 msgid "Select" msgstr "اختر" #: mod/photos.php:1191 src/Content/Conversation.php:1486 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:122 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:122 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:137 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:95 msgid "Delete" msgstr "احذف" #: mod/photos.php:1252 src/Object/Post.php:426 msgid "Like" msgstr "أعجبني" #: mod/photos.php:1253 src/Object/Post.php:426 msgid "I like this (toggle)" msgstr "أعجبني (بدِّل)" #: mod/photos.php:1254 src/Object/Post.php:427 msgid "Dislike" msgstr "لم يعجبني" #: mod/photos.php:1256 src/Object/Post.php:427 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "لم يعجبني (بدِّل)" #: mod/photos.php:1278 msgid "Map" msgstr "خريطة" #: src/App.php:467 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment." msgstr "نعتذر هذا الموقع غير متاح حاليا." #: src/App/Page.php:237 msgid "Delete this item?" msgstr "أتريد حذف العنصر؟" #: src/App/Page.php:238 msgid "" "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public " "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications." msgstr "أتريد حظر هذا المتراسل؟ لن يتمكن من متابعتك أو رؤية مشاركاتك العلنية، ولن تكون قادراً على رؤية مشاركاتهم واستلام تنبيهات منهم." #: src/App/Page.php:239 msgid "" "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their " "notifications." msgstr "" #: src/App/Page.php:240 msgid "Collapse this author's posts?" msgstr "" #: src/App/Page.php:241 msgid "Ignore this author's server?" msgstr "" #: src/App/Page.php:242 src/Module/Settings/Server/Action.php:47 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:94 msgid "" "You won't see any content from this server including reshares in your " "Network page, the community pages and individual conversations." msgstr "" #: src/App/Page.php:244 msgid "Like not successful" msgstr "" #: src/App/Page.php:245 msgid "Dislike not successful" msgstr "" #: src/App/Page.php:246 msgid "Sharing not successful" msgstr "" #: src/App/Page.php:247 msgid "Attendance unsuccessful" msgstr "" #: src/App/Page.php:248 msgid "Backend error" msgstr "" #: src/App/Page.php:249 msgid "Network error" msgstr "" #: src/App/Page.php:252 msgid "Drop files here to upload" msgstr "" #: src/App/Page.php:253 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads." msgstr "" #: src/App/Page.php:254 msgid "" "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden " "days." msgstr "" #: src/App/Page.php:255 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." msgstr "" #: src/App/Page.php:256 msgid "You can't upload files of this type." msgstr "" #: src/App/Page.php:257 msgid "Server responded with {{statusCode}} code." msgstr "" #: src/App/Page.php:258 msgid "Cancel upload" msgstr "" #: src/App/Page.php:259 msgid "Upload canceled." msgstr "" #: src/App/Page.php:260 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "" #: src/App/Page.php:261 msgid "Remove file" msgstr "" #: src/App/Page.php:262 msgid "You can't upload any more files." msgstr "" #: src/App/Page.php:346 msgid "toggle mobile" msgstr "بدّل واجهة الهاتف" #: src/App/Router.php:295 #, php-format msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s" msgstr "هذه الطريقة غير مسموح بها لهذه الوحدة. الطرق المسموح بها: %s" #: src/App/Router.php:297 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:35 #: src/Module/Stats.php:56 msgid "Page not found." msgstr "لم يُعثر على الصفحة." #: src/App/Router.php:309 msgid "You must be logged in to use addons. " msgstr "يجب عليك الولوج لاستخدام الإضافات. " #: src/AppLegacy.php:317 msgid "No system theme config value set." msgstr "لم تُضبط سمة النظام." #: src/BaseModule.php:393 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "رمز الأمان للنموذج غير صحيح. ربما لأن النموذج فُتح لفترة طويلة (أكثر من 3 ساعات) قبل تقديمه." #: src/BaseModule.php:420 msgid "All contacts" msgstr "كل المتراسلين" #: src/BaseModule.php:425 src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:32 #: src/Content/Widget.php:254 src/Core/ACL.php:181 src/Module/Contact.php:395 #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:150 #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:172 #: src/Module/Settings/Channels.php:146 msgid "Followers" msgstr "متابِعون" #: src/BaseModule.php:430 src/Content/Widget.php:255 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Settings/Channels.php:145 msgid "Following" msgstr "متابَعون" #: src/BaseModule.php:435 src/Content/Widget.php:256 #: src/Module/Contact.php:401 msgid "Mutual friends" msgstr "" #: src/BaseModule.php:443 msgid "Common" msgstr "الشائع" #: src/Console/Addon.php:162 src/Console/Addon.php:186 msgid "Addon not found" msgstr "لم يُعثر على الإضافة" #: src/Console/Addon.php:166 msgid "Addon already enabled" msgstr "الإضافة مفعلة سلفًا" #: src/Console/Addon.php:190 msgid "Addon already disabled" msgstr "الإضافة معطلة سلفًا" #: src/Console/ArchiveContact.php:92 #, php-format msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)" msgstr "تعذر العثور على مُدخل غير مؤرشف للمتراسل ذو الرابط (%s)" #: src/Console/ArchiveContact.php:95 msgid "The contact entries have been archived" msgstr "أُرشفت مُدخلات المتراسل" #: src/Console/ClearAvatarCache.php:73 msgid "" "The avatar cache needs to be disabled in local.config.php to use this " "command." msgstr "" #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:82 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:53 #, php-format msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)" msgstr "تعذر العثور على متراسل يقود اليه هذا الرابط (%s)" #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:87 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70 msgid "The contact has been blocked from the node" msgstr "حُجب المتراسل من هذه العقدة" #: src/Console/MergeContacts.php:61 #, php-format msgid "%d %s, %d duplicates." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:64 #, php-format msgid "uri-id is empty for contact %s." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:77 #, php-format msgid "No valid first contact found for uri-id %d." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:88 #, php-format msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:92 #, php-format msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:128 #, php-format msgid "Deletion of id %d failed" msgstr "فشل حذف المعرف %d" #: src/Console/MergeContacts.php:130 #, php-format msgid "Deletion of id %d was successful" msgstr "نجح حذف المعرف %d" #: src/Console/MergeContacts.php:136 #, php-format msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:138 msgid " - found" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:145 msgid " - failed" msgstr "- فشل" #: src/Console/MergeContacts.php:147 msgid " - success" msgstr "- نجح" #: src/Console/MergeContacts.php:151 msgid " - deleted" msgstr "- حُذف" #: src/Console/MergeContacts.php:154 msgid " - done" msgstr "- تم" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:77 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command." msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:95 #, php-format msgid "no resource in photo %s" msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:123 #, php-format msgid "no photo with id %s" msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:132 #, php-format msgid "no image data for photo with id %s" msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:141 #, php-format msgid "invalid image for id %s" msgstr "الضورة ذات المعرف %s غير صالحة" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:154 #, php-format msgid "Quit on invalid photo %s" msgstr "" #: src/Console/PostUpdate.php:77 #, php-format msgid "Post update version number has been set to %s." msgstr "عُين رقم إصدار تحديث المشاركة إلى %s." #: src/Console/PostUpdate.php:85 msgid "Check for pending update actions." msgstr "تحقق من إجراءات التحديث المعلقة." #: src/Console/PostUpdate.php:87 msgid "Done." msgstr "تم." #: src/Console/PostUpdate.php:89 msgid "Execute pending post updates." msgstr "نفذ التحديثات المعلقة للمشاركة." #: src/Console/PostUpdate.php:95 msgid "All pending post updates are done." msgstr "تمت كل تحديثات المعلقة للمشاركة." #: src/Console/User.php:144 src/Console/User.php:232 msgid "Enter user nickname: " msgstr "أدخل لقب المستخدم: " #: src/Console/User.php:168 src/Model/User.php:831 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:62 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:57 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:57 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:64 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:53 msgid "User not found" msgstr "لم يُعثر على المستخدم" #: src/Console/User.php:188 msgid "Enter new password: " msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة: " #: src/Console/User.php:196 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:55 #: src/Module/Settings/Account.php:59 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "فشل تحديث كلمة المرور. من فضلك أعد المحاولة." #: src/Console/User.php:199 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:58 #: src/Module/Settings/Account.php:62 msgid "Password changed." msgstr "غُيّرت كلمة المرور." #: src/Console/User.php:224 msgid "Enter user name: " msgstr "أدخل اسم المستخدم: " #: src/Console/User.php:240 msgid "Enter user email address: " msgstr "أدخل عنوان البريد الإلكتروني: " #: src/Console/User.php:248 msgid "Enter a language (optional): " msgstr "أدخل اللغة (اختياري): " #: src/Console/User.php:253 msgid "Enter URL of an image to use as avatar (optional): " msgstr "" #: src/Console/User.php:278 msgid "User is not pending." msgstr "المستخدم ليس معلقا." #: src/Console/User.php:310 msgid "User has already been marked for deletion." msgstr "عُلِّم المستخدم للحذف مسبقا." #: src/Console/User.php:315 #, php-format msgid "Type \"yes\" to delete %s" msgstr "اكتب \"yes\" لحذف %s" #: src/Console/User.php:317 msgid "Deletion aborted." msgstr "أُلغي الحذف." #: src/Console/User.php:442 msgid "Enter category: " msgstr "أدخل الفئة: " #: src/Console/User.php:452 msgid "Enter key: " msgstr "أدخل المفتاح: " #: src/Console/User.php:486 msgid "Enter value: " msgstr "أدخل القيمة: " #: src/Content/BoundariesPager.php:102 src/Content/Pager.php:157 msgid "newer" msgstr "الأحدث" #: src/Content/BoundariesPager.php:110 src/Content/Pager.php:162 msgid "older" msgstr "الأقدم" #: src/Content/ContactSelector.php:42 msgid "Frequently" msgstr "غالبا" #: src/Content/ContactSelector.php:43 msgid "Hourly" msgstr "كل ساعة" #: src/Content/ContactSelector.php:44 msgid "Twice daily" msgstr "مرتين يوميا" #: src/Content/ContactSelector.php:45 msgid "Daily" msgstr "يوميا" #: src/Content/ContactSelector.php:46 msgid "Weekly" msgstr "أسبوعيًا" #: src/Content/ContactSelector.php:47 msgid "Monthly" msgstr "شهرياً" #: src/Content/ContactSelector.php:118 msgid "DFRN" msgstr "DFRN" #: src/Content/ContactSelector.php:119 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: src/Content/ContactSelector.php:120 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: src/Content/ContactSelector.php:121 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:58 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:69 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:146 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:85 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" #: src/Content/ContactSelector.php:122 src/Module/Debug/Babel.php:273 msgid "Diaspora" msgstr "دياسبورا" #: src/Content/ContactSelector.php:123 msgid "Zot!" msgstr "زوت!" #: src/Content/ContactSelector.php:124 msgid "LinkedIn" msgstr "لينكد إن" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: src/Content/ContactSelector.php:126 msgid "MySpace" msgstr "ماي سبيس" #: src/Content/ContactSelector.php:127 msgid "Google+" msgstr "غوغل+" #: src/Content/ContactSelector.php:128 msgid "pump.io" msgstr "pump.io" #: src/Content/ContactSelector.php:129 msgid "Twitter" msgstr "تويتر" #: src/Content/ContactSelector.php:130 msgid "Discourse" msgstr "دسکورس" #: src/Content/ContactSelector.php:131 msgid "Diaspora Connector" msgstr "موصل دياسبورا" #: src/Content/ContactSelector.php:132 msgid "GNU Social Connector" msgstr "موصل غنو سوشل" #: src/Content/ContactSelector.php:133 msgid "ActivityPub" msgstr "ActivityPub" #: src/Content/ContactSelector.php:134 msgid "pnut" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:135 msgid "Tumblr" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:136 msgid "Bluesky" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:161 #, php-format msgid "%s (via %s)" msgstr "%s (عبر %s)" #: src/Content/Conversation.php:213 msgid "and" msgstr "و" #: src/Content/Conversation.php:216 #, php-format msgid "and %d other people" msgstr "و %d أشخاص آخرين" #: src/Content/Conversation.php:222 #, php-format msgid "%2$s likes this." msgid_plural "%2$s like this." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Content/Conversation.php:224 #, php-format msgid "%2$s doesn't like this." msgid_plural "%2$s don't like this." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Content/Conversation.php:226 #, php-format msgid "%2$s attends." msgid_plural "%2$s attend." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Content/Conversation.php:228 #, php-format msgid "%2$s doesn't attend." msgid_plural "%2$s don't attend." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Content/Conversation.php:230 #, php-format msgid "%2$s attends maybe." msgid_plural "%2$s attend maybe." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Content/Conversation.php:232 #, php-format msgid "%2$s reshared this." msgid_plural "%2$s reshared this." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Content/Conversation.php:263 #, php-format msgid " likes this" msgid_plural " like this" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Content/Conversation.php:266 #, php-format msgid " doesn't like this" msgid_plural " don't like this" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Content/Conversation.php:269 #, php-format msgid " attends" msgid_plural " attend" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Content/Conversation.php:272 #, php-format msgid " doesn't attend" msgid_plural " don't attend" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Content/Conversation.php:275 #, php-format msgid " attends maybe" msgid_plural " attend maybe" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Content/Conversation.php:278 #, php-format msgid " reshared this" msgid_plural " reshared this" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Content/Conversation.php:324 msgid "Visible to everybody" msgstr "مرئي للجميع" #: src/Content/Conversation.php:325 src/Module/Item/Compose.php:196 #: src/Object/Post.php:1157 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:" msgstr "رجاء أدخل رابط صورة/فيديو/صوت/صفحة ويب:" #: src/Content/Conversation.php:326 msgid "Tag term:" msgstr "مصطلح الوسم:" #: src/Content/Conversation.php:327 src/Module/Filer/SaveTag.php:59 msgid "Save to Folder:" msgstr "احفظ في مجلد:" #: src/Content/Conversation.php:328 msgid "Where are you right now?" msgstr "أين أنت حاليا؟" #: src/Content/Conversation.php:329 msgid "Delete item(s)?" msgstr "أتريد حذف العناصر؟" #: src/Content/Conversation.php:341 src/Module/Item/Compose.php:171 msgid "Created at" msgstr "أُنشئ في" #: src/Content/Conversation.php:351 msgid "New Post" msgstr "مشاركة جديدة" #: src/Content/Conversation.php:354 msgid "Share" msgstr "شارك" #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Post/Edit.php:123 msgid "upload photo" msgstr "ارفع صورة" #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Post/Edit.php:124 msgid "Attach file" msgstr "أرفق ملفًا" #: src/Content/Conversation.php:359 src/Module/Post/Edit.php:125 msgid "attach file" msgstr "أرفق ملفًا" #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:186 #: src/Module/Post/Edit.php:162 src/Object/Post.php:1147 msgid "Bold" msgstr "عريض" #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Item/Compose.php:187 #: src/Module/Post/Edit.php:163 src/Object/Post.php:1148 msgid "Italic" msgstr "مائل" #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:188 #: src/Module/Post/Edit.php:164 src/Object/Post.php:1149 msgid "Underline" msgstr "تحته خط" #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Item/Compose.php:189 #: src/Module/Post/Edit.php:165 src/Object/Post.php:1151 msgid "Quote" msgstr "اقتبس" #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:190 #: src/Module/Post/Edit.php:166 src/Object/Post.php:1152 msgid "Add emojis" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:191 #: src/Object/Post.php:1150 msgid "Content Warning" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:192 #: src/Module/Post/Edit.php:167 src/Object/Post.php:1153 msgid "Code" msgstr "شفرة" #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:193 #: src/Object/Post.php:1154 msgid "Image" msgstr "صورة" #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Item/Compose.php:194 #: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:1155 msgid "Link" msgstr "رابط" #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Item/Compose.php:195 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:1156 msgid "Link or Media" msgstr "رابط أو وسائط" #: src/Content/Conversation.php:370 msgid "Video" msgstr "فيديو" #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Item/Compose.php:198 #: src/Module/Post/Edit.php:132 msgid "Set your location" msgstr "عيّن موقعك" #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Post/Edit.php:133 msgid "set location" msgstr "عين الموقع" #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Post/Edit.php:134 msgid "Clear browser location" msgstr "امسح موقع المتصفح" #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Post/Edit.php:135 msgid "clear location" msgstr "امسح الموقع" #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:203 #: src/Module/Post/Edit.php:148 msgid "Set title" msgstr "عين العنوان" #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:204 #: src/Module/Post/Edit.php:150 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "الفئات (قائمة مفصولة بفاصلة)" #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:220 msgid "Scheduled at" msgstr "بُرمِج في" #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Post/Edit.php:137 msgid "Permission settings" msgstr "إعدادات الأذونات" #: src/Content/Conversation.php:397 src/Module/Post/Edit.php:146 msgid "Public post" msgstr "مشاركة علنية" #: src/Content/Conversation.php:411 src/Content/Widget/VCard.php:121 #: src/Model/Profile.php:461 src/Module/Admin/Logs/View.php:80 #: src/Module/Post/Edit.php:172 msgid "Message" msgstr "الرسالة" #: src/Content/Conversation.php:412 src/Module/Post/Edit.php:173 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:129 msgid "Browser" msgstr "المتصفح" #: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Post/Edit.php:176 msgid "Open Compose page" msgstr "افتح صفحة الإنشاء" #: src/Content/Conversation.php:581 msgid "remove" msgstr "أزل" #: src/Content/Conversation.php:585 msgid "Delete Selected Items" msgstr "أزل العناصر المختارة" #: src/Content/Conversation.php:713 src/Content/Conversation.php:716 #: src/Content/Conversation.php:719 src/Content/Conversation.php:722 #: src/Content/Conversation.php:725 #, php-format msgid "You had been addressed (%s)." msgstr "ذُكرت (%s)." #: src/Content/Conversation.php:728 #, php-format msgid "You are following %s." msgstr "تتابع %s." #: src/Content/Conversation.php:733 #, php-format msgid "You subscribed to %s." msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:735 msgid "You subscribed to one or more tags in this post." msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:755 #, php-format msgid "%s reshared this." msgstr "أعاد %s نشره." #: src/Content/Conversation.php:757 msgid "Reshared" msgstr "أُعيد نشره" #: src/Content/Conversation.php:757 #, php-format msgid "Reshared by %s <%s>" msgstr "أعاد نشره %s <%s>" #: src/Content/Conversation.php:760 #, php-format msgid "%s is participating in this thread." msgstr "%s مشترك في هذا النقاش." #: src/Content/Conversation.php:763 msgid "Stored for general reasons" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:766 msgid "Global post" msgstr "مشاركة علنية" #: src/Content/Conversation.php:769 msgid "Sent via an relay server" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:769 #, php-format msgid "Sent via the relay server %s <%s>" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:772 msgid "Fetched" msgstr "جُلب" #: src/Content/Conversation.php:772 #, php-format msgid "Fetched because of %s <%s>" msgstr "جُلب بسبب %s <%s>" #: src/Content/Conversation.php:775 msgid "Stored because of a child post to complete this thread." msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:778 msgid "Local delivery" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:781 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:784 msgid "Distributed" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:787 msgid "Pushed to us" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:1505 src/Object/Post.php:247 msgid "Pinned item" msgstr "عنصر مثبت" #: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:541 #: src/Object/Post.php:542 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "اعرض ملف %s الشخصي @ %s" #: src/Content/Conversation.php:1536 src/Object/Post.php:529 msgid "Categories:" msgstr "الفئات:" #: src/Content/Conversation.php:1537 src/Object/Post.php:530 msgid "Filed under:" msgstr "مصنف كـ:" #: src/Content/Conversation.php:1545 src/Object/Post.php:556 #, php-format msgid "%s from %s" msgstr "%s من %s" #: src/Content/Conversation.php:1561 msgid "View in context" msgstr "اعرضه في السياق" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:28 msgid "For you" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:28 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:29 msgid "Discover" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:29 msgid "Posts from accounts that you don't follow, but that you might like." msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:30 msgid "What's Hot" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:30 msgid "Posts with a lot of interactions" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:31 #, php-format msgid "Posts in %s" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:32 msgid "Posts from your followers that you don't follow" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:33 msgid "Sharers of sharers" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:33 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:34 msgid "Quiet sharers" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:34 msgid "Posts from accounts that you follow but who don't post very often" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:35 #: src/Module/Settings/Channels.php:185 src/Module/Settings/Channels.php:206 msgid "Images" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:35 msgid "Posts with images" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:36 #: src/Module/Settings/Channels.php:187 src/Module/Settings/Channels.php:208 msgid "Audio" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:36 msgid "Posts with audio" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:37 #: src/Module/Settings/Channels.php:186 src/Module/Settings/Channels.php:207 msgid "Videos" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:37 msgid "Posts with videos" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:29 msgid "Local Community" msgstr "المجتمع المحلي" #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:29 msgid "Posts from local users on this server" msgstr "مشاركات مستخدمي هذا الخادم" #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:33 #: src/Module/Settings/Channels.php:136 src/Module/Settings/Channels.php:141 msgid "Global Community" msgstr "المجتمع العالمي" #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:33 msgid "Posts from users of the whole federated network" msgstr "مشركات من الشبكة الموحدة" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:24 #: src/Module/Settings/Channels.php:142 msgid "Latest Activity" msgstr "آخر نشاط" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:24 msgid "Sort by latest activity" msgstr "رتب حسب آخر نشاط" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:25 #: src/Module/Settings/Channels.php:143 msgid "Latest Posts" msgstr "آخر المشاركات" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:25 msgid "Sort by post received date" msgstr "رتب حسب تاريخ استلام المشاركة" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:26 #: src/Module/Settings/Channels.php:144 msgid "Latest Creation" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:26 msgid "Sort by post creation date" msgstr "" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:27 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251 msgid "Personal" msgstr "نشاطي" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:27 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "المشاركات التي تذكرك أو تتعلق بك" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:28 src/Object/Post.php:397 msgid "Starred" msgstr "المفضلة" #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:28 msgid "Favourite Posts" msgstr "المشاركات المفضلة" #: src/Content/Feature.php:93 msgid "General Features" msgstr "الميّزات العامة" #: src/Content/Feature.php:95 msgid "Photo Location" msgstr "موقع الصورة" #: src/Content/Feature.php:95 msgid "" "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)" " prior to stripping metadata and links it to a map." msgstr "عادة ما تتم إزالة البيانات الوصفية للصور. هذا يجعل من الممكن حفظ الموقع (قبل إزالة البيانات) ووضع الصورة على الخريطة." #: src/Content/Feature.php:96 msgid "Display the community in the navigation" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:96 msgid "" "If enabled, the community can be accessed via the navigation menu. " "Independent from this setting, the community timelines can always be " "accessed via the channels." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:101 msgid "Post Composition Features" msgstr "ميّزات إنشاء المشاركة" #: src/Content/Feature.php:102 msgid "Explicit Mentions" msgstr "ذِكر صريح" #: src/Content/Feature.php:102 msgid "" "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets " "mentioned in replies." msgstr "يضيف الذِكر الصريح في صندوق التعليق مما يسمح بالتحكم اليدوي بالذِكر في التعليقات." #: src/Content/Feature.php:103 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:103 msgid "" "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning." " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or " "Pleroma." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:108 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "أدوات النشر\\التعليق" #: src/Content/Feature.php:109 msgid "Post Categories" msgstr "فئات المشاركة" #: src/Content/Feature.php:109 msgid "Add categories to your posts" msgstr "أضف فئات لمشاركاتك" #: src/Content/Feature.php:114 msgid "Network Widgets" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:115 src/Content/Widget.php:230 #: src/Model/Circle.php:587 src/Module/Contact.php:381 #: src/Module/Welcome.php:62 msgid "Circles" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:115 msgid "" "Display posts that have been created by accounts of the selected circle." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:116 src/Content/GroupManager.php:133 #: src/Content/Nav.php:264 src/Content/Text/HTML.php:868 #: src/Content/Widget.php:552 src/Model/User.php:1390 msgid "Groups" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:116 msgid "Display posts that have been distributed by the selected group." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:117 src/Content/Widget.php:521 msgid "Archives" msgstr "الأرشيفات" #: src/Content/Feature.php:117 msgid "Display an archive where posts can be selected by month and year." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:303 msgid "Protocols" msgstr "الموافيق" #: src/Content/Feature.php:118 msgid "Display posts with the selected protocols." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:119 src/Content/Widget.php:558 #: src/Module/Settings/Account.php:429 msgid "Account Types" msgstr "أنواع الحسابات" #: src/Content/Feature.php:119 msgid "Display posts done by accounts with the selected account type." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:120 src/Content/Widget.php:607 #: src/Module/Admin/Site.php:464 src/Module/BaseSettings.php:113 #: src/Module/Settings/Channels.php:211 src/Module/Settings/Display.php:323 msgid "Channels" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:120 msgid "Display posts in the system channels and user defined channels." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:121 src/Content/Widget/SavedSearches.php:46 msgid "Saved Searches" msgstr "عمليات البحث المحفوظة" #: src/Content/Feature.php:121 msgid "Display posts that contain subscribed hashtags." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:122 src/Content/Widget.php:333 msgid "Saved Folders" msgstr "المجلدات المحفوظة" #: src/Content/Feature.php:122 msgid "Display a list of folders in which posts are stored." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:123 src/Module/Conversation/Timeline.php:186 msgid "Own Contacts" msgstr "مشاركات متراسليك" #: src/Content/Feature.php:123 msgid "" "Include or exclude posts from subscribed accounts. This widget is not " "visible on all channels." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:124 msgid "Trending Tags" msgstr "الوسوم الشائعة" #: src/Content/Feature.php:124 msgid "Display a list of the most popular tags in recent public posts." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:129 msgid "Advanced Profile Settings" msgstr "إعدادات الحساب الشخصي المُتقدّمة" #: src/Content/Feature.php:130 msgid "Tag Cloud" msgstr "سحابة الوسوم" #: src/Content/Feature.php:130 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page" msgstr "إظهار سحابة وسوم في صفحة ملفك الشخصي" #: src/Content/Feature.php:131 msgid "Display Membership Date" msgstr "اعرض عُمر العضوية" #: src/Content/Feature.php:131 msgid "Display membership date in profile" msgstr "اعرض عُمر العضوية في الملف الشخصي" #: src/Content/Feature.php:136 msgid "Advanced Calendar Settings" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:137 msgid "Allow anonymous access to your calendar" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:137 msgid "" "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. " "Contact birthday events are private to you." msgstr "" #: src/Content/GroupManager.php:135 msgid "External link to group" msgstr "" #: src/Content/GroupManager.php:139 src/Content/Widget.php:527 msgid "show less" msgstr "اعرض أقلّ" #: src/Content/GroupManager.php:140 src/Content/Widget.php:425 #: src/Content/Widget.php:528 msgid "show more" msgstr "اعرض المزيد" #: src/Content/GroupManager.php:141 msgid "Create new group" msgstr "" #: src/Content/Item.php:317 src/Model/Item.php:3273 msgid "event" msgstr "حدث" #: src/Content/Item.php:320 src/Content/Item.php:330 msgid "status" msgstr "حالة" #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:3275 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:109 msgid "photo" msgstr "صورة" #: src/Content/Item.php:340 src/Module/Post/Tag/Add.php:127 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s وسم %3$s %2$s بـ %4$s" #: src/Content/Item.php:414 view/theme/frio/theme.php:253 msgid "Follow Thread" msgstr "تابع المناقشة" #: src/Content/Item.php:415 src/Model/Contact.php:1244 msgid "View Status" msgstr "اعرض الحالة" #: src/Content/Item.php:416 src/Content/Item.php:439 #: src/Model/Contact.php:1179 src/Model/Contact.php:1235 #: src/Model/Contact.php:1245 src/Module/Directory.php:144 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250 msgid "View Profile" msgstr "اعرض الملف الشخصي" #: src/Content/Item.php:417 src/Model/Contact.php:1246 msgid "View Photos" msgstr "اعرض الصور" #: src/Content/Item.php:418 src/Model/Contact.php:1213 #: src/Model/Profile.php:446 msgid "Network Posts" msgstr "مشاركات الشبكة" #: src/Content/Item.php:419 src/Model/Contact.php:1237 #: src/Model/Contact.php:1248 msgid "View Contact" msgstr "اعرض المتراسل" #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1249 msgid "Send PM" msgstr "أرسل رسالة خاصة" #: src/Content/Item.php:421 src/Module/Contact.php:449 #: src/Module/Contact/Profile.php:524 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:104 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:123 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:138 msgid "Block" msgstr "احجب" #: src/Content/Item.php:422 src/Module/Contact.php:450 #: src/Module/Contact/Profile.php:532 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75 msgid "Ignore" msgstr "تجاهل" #: src/Content/Item.php:423 src/Module/Contact.php:451 #: src/Module/Contact/Profile.php:540 msgid "Collapse" msgstr "" #: src/Content/Item.php:424 src/Object/Post.php:288 #, php-format msgid "Ignore %s server" msgstr "" #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Settings/Channels.php:188 #: src/Module/Settings/Channels.php:209 src/Object/Post.php:502 msgid "Languages" msgstr "اللغات" #: src/Content/Item.php:431 src/Object/Post.php:582 msgid "Search Text" msgstr "" #: src/Content/Item.php:436 src/Content/Widget.php:66 #: src/Model/Contact.php:1238 src/Model/Contact.php:1250 #: src/Module/Contact/Follow.php:152 view/theme/vier/theme.php:183 msgid "Connect/Follow" msgstr "اقترن\\تابع" #: src/Content/Item.php:870 msgid "Unable to fetch user." msgstr "" #: src/Content/Nav.php:107 msgid "Nothing new here" msgstr "لا جديد هنا" #: src/Content/Nav.php:111 src/Module/Special/HTTPException.php:63 msgid "Go back" msgstr "عُد" #: src/Content/Nav.php:112 msgid "Clear notifications" msgstr "امسح التنبيهات" #: src/Content/Nav.php:113 src/Content/Text/HTML.php:855 msgid "@name, !group, #tags, content" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:208 src/Module/Security/Login.php:146 msgid "Logout" msgstr "خروج" #: src/Content/Nav.php:208 msgid "End this session" msgstr "أنه هذه الجلسة" #: src/Content/Nav.php:210 src/Module/Bookmarklet.php:30 #: src/Module/Security/Login.php:147 msgid "Login" msgstr "لِج" #: src/Content/Nav.php:210 msgid "Sign in" msgstr "لِج" #: src/Content/Nav.php:215 src/Module/BaseProfile.php:42 #: src/Module/Contact.php:493 msgid "Conversations" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:215 msgid "Conversations you started" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/BaseProfile.php:34 #: src/Module/BaseSettings.php:86 src/Module/Contact.php:485 #: src/Module/Contact/Profile.php:431 src/Module/Profile/Profile.php:259 #: src/Module/Welcome.php:43 view/theme/frio/theme.php:221 msgid "Profile" msgstr "الملف شخصي" #: src/Content/Nav.php:216 view/theme/frio/theme.php:221 msgid "Your profile page" msgstr "صفحة ملفك الشخصي" #: src/Content/Nav.php:217 src/Module/BaseProfile.php:50 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:62 view/theme/frio/theme.php:225 msgid "Photos" msgstr "الصور" #: src/Content/Nav.php:217 view/theme/frio/theme.php:225 msgid "Your photos" msgstr "صورك" #: src/Content/Nav.php:218 src/Module/BaseProfile.php:58 #: src/Module/BaseProfile.php:61 src/Module/Contact.php:509 #: view/theme/frio/theme.php:226 msgid "Media" msgstr "الوسائط" #: src/Content/Nav.php:218 view/theme/frio/theme.php:226 msgid "Your postings with media" msgstr "مشاركاتك التي تحوي وسائط" #: src/Content/Nav.php:219 src/Content/Nav.php:279 #: src/Module/BaseProfile.php:70 src/Module/BaseProfile.php:73 #: src/Module/BaseProfile.php:81 src/Module/BaseProfile.php:84 #: src/Module/Settings/Display.php:324 view/theme/frio/theme.php:227 #: view/theme/frio/theme.php:231 msgid "Calendar" msgstr "التقويم" #: src/Content/Nav.php:219 view/theme/frio/theme.php:227 msgid "Your calendar" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:220 msgid "Personal notes" msgstr "الملاحظات الشخصية" #: src/Content/Nav.php:220 msgid "Your personal notes" msgstr "ملاحظاتك الشخصية" #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Nav.php:294 msgid "Home" msgstr "الرئيسية" #: src/Content/Nav.php:237 src/Module/Settings/OAuth.php:59 msgid "Home Page" msgstr "الصفحة الرئيسية" #: src/Content/Nav.php:241 src/Module/Register.php:162 #: src/Module/Security/Login.php:113 msgid "Register" msgstr "سجل" #: src/Content/Nav.php:241 msgid "Create an account" msgstr "أنشئ حسابا" #: src/Content/Nav.php:247 src/Module/Help.php:53 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135 view/theme/vier/theme.php:228 msgid "Help" msgstr "المساعدة" #: src/Content/Nav.php:247 msgid "Help and documentation" msgstr "المساعدة والوثائق" #: src/Content/Nav.php:251 msgid "Apps" msgstr "التطبيقات" #: src/Content/Nav.php:251 msgid "Addon applications, utilities, games" msgstr "إضافات، أدوات، ألعاب" #: src/Content/Nav.php:255 src/Content/Text/HTML.php:853 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:74 src/Module/Search/Index.php:98 msgid "Search" msgstr "ابحث" #: src/Content/Nav.php:255 msgid "Search site content" msgstr "ابحث في محتوى الموقع" #: src/Content/Nav.php:258 src/Content/Text/HTML.php:862 msgid "Full Text" msgstr "النص الكامل" #: src/Content/Nav.php:259 src/Content/Text/HTML.php:863 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54 msgid "Tags" msgstr "الوسوم" #: src/Content/Nav.php:260 src/Content/Nav.php:315 #: src/Content/Text/HTML.php:864 src/Module/BaseProfile.php:112 #: src/Module/BaseProfile.php:115 src/Module/Contact.php:407 #: src/Module/Contact.php:517 view/theme/frio/theme.php:234 msgid "Contacts" msgstr "المتراسلون" #: src/Content/Nav.php:275 msgid "Community" msgstr "المجتمع" #: src/Content/Nav.php:275 msgid "Conversations on this and other servers" msgstr "محادثات في هذا الخادم وخوادم أخرى" #: src/Content/Nav.php:282 msgid "Directory" msgstr "الدليل" #: src/Content/Nav.php:282 msgid "People directory" msgstr "دليل الأشخاص" #: src/Content/Nav.php:284 src/Module/BaseAdmin.php:71 #: src/Module/BaseModeration.php:97 msgid "Information" msgstr "معلومات" #: src/Content/Nav.php:284 msgid "Information about this friendica instance" msgstr "معلومات حول هذا المثيل" #: src/Content/Nav.php:287 src/Module/Admin/Tos.php:64 #: src/Module/BaseAdmin.php:81 src/Module/Register.php:170 #: src/Module/Tos.php:87 msgid "Terms of Service" msgstr "شروط الخدمة" #: src/Content/Nav.php:287 msgid "Terms of Service of this Friendica instance" msgstr "شروط الخدمة لهذا المثيل" #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:230 msgid "Network" msgstr "الشبكة" #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:230 msgid "Conversations from your friends" msgstr "محادثات أصدقائك" #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:220 msgid "Your posts and conversations" msgstr "مشاركاتك ومحادثاتك" #: src/Content/Nav.php:298 msgid "Introductions" msgstr "المقدمات" #: src/Content/Nav.php:298 msgid "Friend Requests" msgstr "طلبات الصداقة" #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseNotifications.php:134 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:61 msgid "Notifications" msgstr "التنبيهات" #: src/Content/Nav.php:300 msgid "See all notifications" msgstr "الاطّلاع على جميع التنبيهات" #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Settings/Connectors.php:233 msgid "Mark as seen" msgstr "علّمه كمُشاهَد" #: src/Content/Nav.php:301 msgid "Mark all system notifications as seen" msgstr "علّم كل تنبيهات النظام كمقروءة" #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:232 msgid "Private mail" msgstr "بريد خاص" #: src/Content/Nav.php:305 msgid "Inbox" msgstr "صندوق الوارد" #: src/Content/Nav.php:306 msgid "Outbox" msgstr "صندوق الصادر" #: src/Content/Nav.php:310 msgid "Accounts" msgstr "الحسابات" #: src/Content/Nav.php:310 msgid "Manage other pages" msgstr "إدارة الصفحات الأخرى" #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:85 src/Module/BaseSettings.php:170 #: src/Module/Welcome.php:38 view/theme/frio/theme.php:233 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: src/Content/Nav.php:313 view/theme/frio/theme.php:233 msgid "Account settings" msgstr "إعدادات الحساب" #: src/Content/Nav.php:315 view/theme/frio/theme.php:234 msgid "Manage/edit friends and contacts" msgstr "أدر/عدّل الأصدقاء والمتراسلين" #: src/Content/Nav.php:320 src/Module/BaseAdmin.php:105 msgid "Admin" msgstr "مدير" #: src/Content/Nav.php:320 msgid "Site setup and configuration" msgstr "إعداد الموقع وتكوينه" #: src/Content/Nav.php:321 src/Module/BaseModeration.php:117 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:98 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:110 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:105 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:84 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:47 #: src/Module/Moderation/Reports.php:99 src/Module/Moderation/Summary.php:64 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:119 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:119 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:66 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:133 msgid "Moderation" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:321 msgid "Content and user moderation" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:324 msgid "Navigation" msgstr "تصفح" #: src/Content/Nav.php:324 msgid "Site map" msgstr "خريطة الموقع" #: src/Content/Pager.php:202 msgid "first" msgstr "الأول" #: src/Content/Pager.php:207 msgid "prev" msgstr "السابق" #: src/Content/Pager.php:262 msgid "next" msgstr "التالي" #: src/Content/Pager.php:267 msgid "last" msgstr "الأخير" #: src/Content/Text/BBCode.php:908 #, php-format msgid "%2$s %3$s" msgstr "%2$s %3$s" #: src/Content/Text/BBCode.php:931 src/Model/Item.php:4069 #: src/Model/Item.php:4075 src/Model/Item.php:4076 msgid "Link to source" msgstr "رابط المصدر" #: src/Content/Text/BBCode.php:1745 src/Content/Text/HTML.php:892 msgid "Click to open/close" msgstr "أنقر للفتح/للإغلاق" #: src/Content/Text/BBCode.php:1800 msgid "$1 wrote:" msgstr "كتب $1:" #: src/Content/Text/BBCode.php:1874 src/Content/Text/BBCode.php:1875 msgid "Encrypted content" msgstr "محتوى مشفر" #: src/Content/Text/BBCode.php:2208 msgid "Invalid source protocol" msgstr "ميفاق المصدر غير صالح" #: src/Content/Text/BBCode.php:2227 msgid "Invalid link protocol" msgstr "ميفاق الرابط غير صالح" #: src/Content/Text/HTML.php:770 msgid "Loading more entries..." msgstr "يحمل مزيدًا من المدخلات..." #: src/Content/Text/HTML.php:771 msgid "The end" msgstr "النهاية" #: src/Content/Text/HTML.php:847 src/Content/Widget/VCard.php:117 #: src/Model/Profile.php:455 src/Module/Contact/Profile.php:484 msgid "Follow" msgstr "تابع" #: src/Content/Widget.php:37 msgid "Add New Contact" msgstr "أضف متراسلًا جديدًا" #: src/Content/Widget.php:38 msgid "Enter address or web location" msgstr "أدخل العنوان أو الرابط" #: src/Content/Widget.php:39 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "مثل: bob@example.com, http://example.com/barbara" #: src/Content/Widget.php:41 msgid "Connect" msgstr "اتصل" #: src/Content/Widget.php:58 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "لا توجد دعوة متاحة %d" msgstr[1] "دعوة %d متاحة" msgstr[2] "دعوتان %d متاحتان" msgstr[3] "%d دعوات متاحة" msgstr[4] "%d دعوة متاحة" msgstr[5] "%d دعوة متاحة" #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:181 msgid "Find People" msgstr "ابحث عن أشخاص" #: src/Content/Widget.php:65 view/theme/vier/theme.php:182 msgid "Enter name or interest" msgstr "أدخل اسما أو اهتماما" #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:184 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "مثال: أحمد علي، الصيد" #: src/Content/Widget.php:68 src/Module/Contact.php:441 #: src/Module/Directory.php:83 view/theme/vier/theme.php:185 msgid "Find" msgstr "ابحث" #: src/Content/Widget.php:69 src/Module/Contact/Suggestions.php:59 #: view/theme/vier/theme.php:186 msgid "Friend Suggestions" msgstr "اقتراحات الأصدقاء" #: src/Content/Widget.php:70 view/theme/vier/theme.php:187 msgid "Similar Interests" msgstr "اهتمامات مشتركة" #: src/Content/Widget.php:71 view/theme/vier/theme.php:188 msgid "Random Profile" msgstr "ملف شخصي عشوائي" #: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:189 msgid "Invite Friends" msgstr "دعوة أصدقاء" #: src/Content/Widget.php:73 src/Module/Directory.php:75 #: view/theme/vier/theme.php:190 msgid "Global Directory" msgstr "الدليل العالمي" #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:192 msgid "Local Directory" msgstr "الدليل المحلي" #: src/Content/Widget.php:232 msgid "Everyone" msgstr "الجميع" #: src/Content/Widget.php:257 src/Module/Contact.php:404 msgid "No relationship" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:262 msgid "Relationships" msgstr "العلاقات" #: src/Content/Widget.php:264 src/Module/Circle.php:280 #: src/Module/Contact.php:325 msgid "All Contacts" msgstr "كل المتراسلين" #: src/Content/Widget.php:305 msgid "All Protocols" msgstr "كل الموافيق" #: src/Content/Widget.php:335 src/Content/Widget.php:366 msgid "Everything" msgstr "كلّ شيء" #: src/Content/Widget.php:364 msgid "Categories" msgstr "الفئات" #: src/Content/Widget.php:421 #, php-format msgid "%d contact in common" msgid_plural "%d contacts in common" msgstr[0] "لا متراسلين مشتركين %d" msgstr[1] "متراسل %d مشترك" msgstr[2] "متراسلان %d مشتركان" msgstr[3] "%d متراسلين مشتركين" msgstr[4] "%d متراسلًا مشتركًا" msgstr[5] "%d متراسل مشترك" #: src/Content/Widget.php:529 msgid "On this date" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:549 msgid "Persons" msgstr "الأشخاص" #: src/Content/Widget.php:550 msgid "Organisations" msgstr "المنظّمات" #: src/Content/Widget.php:551 src/Model/Contact.php:1750 msgid "News" msgstr "الأخبار" #: src/Content/Widget.php:553 msgid "Relays" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:560 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:58 msgid "All" msgstr "الكل" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:42 msgid "Export" msgstr "صدّر" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:43 msgid "Export calendar as ical" msgstr "صدّر الرزنامة كملف ical" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:44 msgid "Export calendar as csv" msgstr "صدّر الرزنامة كملف csv" #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:64 msgid "No contacts" msgstr "لا متراسلين" #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:95 #, php-format msgid "%d Contact" msgid_plural "%d Contacts" msgstr[0] "لا متراسلين %d" msgstr[1] "متراسل %d" msgstr[2] "متراسلان %d" msgstr[3] "%d متراسلين" msgstr[4] "%d متراسلا" msgstr[5] "%d متراسل" #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:112 msgid "View Contacts" msgstr "اعرض المتراسلين" #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:33 msgid "Remove term" msgstr "أزل العنصر" #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:39 #, php-format msgid "Trending Tags (last %d hour)" msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)" msgstr[0] "الوسوم الشائعة (أقل من ساعة %d)" msgstr[1] "الوسوم الشائعة (آخر ساعة %d)" msgstr[2] "الوسوم الشائعة (آخر ساعتين %d)" msgstr[3] "الوسوم الشائعة (آخر %d ساعات)" msgstr[4] "الوسوم الشائعة (آخر %d ساعة)" msgstr[5] "الوسوم الشائعة (آخر %d ساعة)" #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:40 msgid "More Trending Tags" msgstr "المزيد من الوسوم الشائعة" #: src/Content/Widget/VCard.php:95 src/Model/Contact.php:1207 #: src/Model/Profile.php:440 msgid "Post to group" msgstr "" #: src/Content/Widget/VCard.php:100 src/Model/Contact.php:1211 #: src/Model/Profile.php:444 src/Module/Moderation/Item/Source.php:80 msgid "Mention" msgstr "ذكر" #: src/Content/Widget/VCard.php:110 src/Model/Profile.php:359 #: src/Module/Contact/Profile.php:420 src/Module/Profile/Profile.php:190 msgid "XMPP:" msgstr "XMPP:" #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:360 #: src/Module/Contact/Profile.php:422 src/Module/Profile/Profile.php:194 msgid "Matrix:" msgstr "مايتركس:" #: src/Content/Widget/VCard.php:112 src/Model/Event.php:68 #: src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:457 src/Model/Event.php:946 #: src/Model/Profile.php:354 src/Module/Contact/Profile.php:418 #: src/Module/Directory.php:134 src/Module/Notifications/Introductions.php:180 #: src/Module/Profile/Profile.php:212 msgid "Location:" msgstr "الموقع:" #: src/Content/Widget/VCard.php:115 src/Model/Profile.php:468 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194 msgid "Network:" msgstr "الشبكة:" #: src/Content/Widget/VCard.php:119 src/Model/Contact.php:1239 #: src/Model/Contact.php:1251 src/Model/Profile.php:457 #: src/Module/Contact/Profile.php:476 msgid "Unfollow" msgstr "ألغِ المتابعة" #: src/Content/Widget/VCard.php:125 src/Model/Contact.php:1209 #: src/Model/Profile.php:442 msgid "View group" msgstr "" #: src/Core/ACL.php:152 src/Module/Profile/Profile.php:260 msgid "Yourself" msgstr "أنت" #: src/Core/ACL.php:188 src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:156 #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:178 msgid "Mutuals" msgstr "المشتركة" #: src/Core/ACL.php:280 msgid "Post to Email" msgstr "أنشر عبر البريد الإلكتروني" #: src/Core/ACL.php:307 src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:103 #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:217 msgid "Public" msgstr "علني" #: src/Core/ACL.php:308 msgid "" "This content will be shown to all your followers and can be seen in the " "community pages and by anyone with its link." msgstr "سيتم عرض هذا المحتوى لكل متابِعيك ويمكن مشاهدته في صفحات المجتمع ومن قبل أي شخص عبر رابطه." #: src/Core/ACL.php:309 src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:105 msgid "Limited/Private" msgstr "محدود/خاص" #: src/Core/ACL.php:310 msgid "" "This content will be shown only to the people in the first box, to the " "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear " "anywhere public." msgstr "سيكون هذا المحتوى مرئيًا فقط من قبل المجموعات والمتراسلين المدرجين في الحقل الأول ، وتستثنى المجموعات والمتراسلون المدرجون في الحقل الثاني. لن يكون هذا المحتوى مرئيا للعامة." #: src/Core/ACL.php:310 msgid "" "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You " "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"." msgstr "" #: src/Core/ACL.php:311 msgid "Show to:" msgstr "اعرضه لـ:" #: src/Core/ACL.php:312 msgid "Except to:" msgstr "استثني:" #: src/Core/ACL.php:313 src/Module/Post/Edit.php:145 msgid "CC: email addresses" msgstr "أرسله إلى عناوين البريد الإلكتروني" #: src/Core/ACL.php:314 src/Module/Post/Edit.php:151 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "مثل: bob@example.com, mary@example.com" #: src/Core/ACL.php:315 msgid "Connectors" msgstr "الموصّلات" #: src/Core/Installer.php:166 msgid "" "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be " "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your" " web server root." msgstr "تعذر كتابة ملف تكوين قاعدة البيانات \"config/local.config.php\". رجاء استخدم النص المرفق لإنشاء ملف تكوين في المجلد الجذر للخادم." #: src/Core/Installer.php:183 msgid "" "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " "or mysql." msgstr "استورد ملف \"database.sql\" يدويا باستخدام phpmyadmin أو mysql." #: src/Core/Installer.php:184 src/Module/Install.php:193 #: src/Module/Install.php:336 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"." msgstr "يرجى مراجعة ملف \"doc/INSTALL.md\"." #: src/Core/Installer.php:245 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:246 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, " "you will not be able to run the background processing. See 'Setup the worker'" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:251 msgid "PHP executable path" msgstr "مسار الملف التنفيذي لـ PHP" #: src/Core/Installer.php:251 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "أدخل المسار الكامل للملف التتفيذي لـ php. يمكنك تركه فارغًا لمتابعة التثبيت." #: src/Core/Installer.php:256 msgid "Command line PHP" msgstr "سطر أوامر PHP" #: src/Core/Installer.php:265 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)" msgstr "ملف PHP التنفيذي ليس ملفًا ثنائيًا (قد يكون إصدار cgi-fcgi)" #: src/Core/Installer.php:266 msgid "Found PHP version: " msgstr "اصدار PHP: " #: src/Core/Installer.php:268 msgid "PHP cli binary" msgstr "الملف الثنائي لـ PHP" #: src/Core/Installer.php:281 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "إصدار سطر أوامر PHP المثبت على النظام ليس مفعلًا فيه \"register_argc_argv\"." #: src/Core/Installer.php:282 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "هذا مطلوب لإيصال الرسائل." #: src/Core/Installer.php:287 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:319 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:320 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "إذا كنت تستعمل ويندوز راجع \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." #: src/Core/Installer.php:323 msgid "Generate encryption keys" msgstr "ولّد مفاتيح التشفير" #: src/Core/Installer.php:374 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "خطأ: وحدة mod-rewrite لخادم أباتشي مطلوبة لكنها لم تثبت." #: src/Core/Installer.php:378 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "وحدة Apache mod_rewrite" #: src/Core/Installer.php:384 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:388 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:391 msgid "PDO or MySQLi PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:397 msgid "Error: The IntlChar module is not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:400 msgid "IntlChar PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:408 msgid "Error, XML PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:412 msgid "XML PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:415 msgid "libCurl PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:416 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:422 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:423 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:429 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:430 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:436 msgid "mb_string PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:437 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:443 msgid "iconv PHP module" msgstr "وحدة iconv PHP" #: src/Core/Installer.php:444 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed." msgstr "خطأ: وحدة iconv PHP مطلوبة ولكنها غير مثبتة." #: src/Core/Installer.php:450 msgid "POSIX PHP module" msgstr "وحدة POSIX PHP" #: src/Core/Installer.php:451 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed." msgstr "خطأ: وحدة POSIX PHP مطلوبة ولكنها غير مثبتة." #: src/Core/Installer.php:457 msgid "Program execution functions" msgstr "مهام تنفيذ البرنامج" #: src/Core/Installer.php:458 msgid "" "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:464 msgid "JSON PHP module" msgstr "وحدة JSON PHP" #: src/Core/Installer.php:465 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed." msgstr "خطأ: وحدة JSON PHP مطلوبة ولكنها غير مثبتة." #: src/Core/Installer.php:471 msgid "File Information PHP module" msgstr "وحدة PHP fileinfo" #: src/Core/Installer.php:472 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed." msgstr "خطأ: وحدة PHP fileinfo مطلوبة ولكنها غير مثبتة." #: src/Core/Installer.php:478 msgid "GNU Multiple Precision PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:479 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:485 msgid "IDN Functions PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:486 msgid "Error: IDN Functions PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:509 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called " "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is " "unable to do so." msgstr "مثبِت الويب غير قادر على إنشاء ملف \"local.config.php\" في مجلد \"config\" التابع للخادم." #: src/Core/Installer.php:510 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "في أغلب الأحيان تكون مشكلة إذن. قد لا يتمكن خادم الويب من الكتابة في دليلك - على الرغم من أنك تستطيع ذلك." #: src/Core/Installer.php:511 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder." msgstr "عند نهاية التثبيت سنزودك بمحتويات لملف \"local.config.php\" لتنشئه يدويًا في الدليل الفرعي \"config\" في دليل خادم فرنديكا." #: src/Core/Installer.php:512 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions." msgstr "يمكنك أيضًا تخطي هذه الخطوة وإجراء تثبيت يدوي. للقيام بذلك يرجى مراجعة ملف \"doc/INSTALL.md\"." #: src/Core/Installer.php:515 msgid "config/local.config.php is writable" msgstr "ملف \"config/local.config.php\" قابل للكتابة" #: src/Core/Installer.php:535 msgid "" "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "يستخدم فرنديكا محرك القوالب Smarty3 لتصيير عرض الويب. يقوم Smarty3 ببناء القوالب كـ PHP لتسريع عملية التصيير." #: src/Core/Installer.php:536 msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level " "folder." msgstr "لتتمكن من تخزين هذه النماذج المترجمة ، يجب أن يكون لخادم الإنترنت أذون الكتابة في دليل view/smarty3/ ضمن المجلد الجذر لفرنديكا." #: src/Core/Installer.php:537 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:538 msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:541 msgid "view/smarty3 is writable" msgstr "ملف \"view/smarty3\" قابل للكتابة" #: src/Core/Installer.php:569 msgid "" "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-" "dist to .htaccess." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:570 msgid "" "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this " "error." msgstr "في بعض المواقف (مثل تشغيله من حاوية) يمكنك تجاهل هذا الخطأ." #: src/Core/Installer.php:572 msgid "Error message from Curl when fetching" msgstr "رسالة خطأ من Curl أثناء الجلب" #: src/Core/Installer.php:578 msgid "Url rewrite is working" msgstr "إعادة كتابة الرابط تعمل" #: src/Core/Installer.php:607 msgid "" "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the" " new Friendica server failed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:608 msgid "" "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as " "sensitive information like passwords will be transmitted." msgstr "نوصي بشدة باستخدام فرنديكا عبر اتصال آمن فقط حيث سيتم تبادل معلومات حساسة مثل كلمات المرور." #: src/Core/Installer.php:609 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure." msgstr "يرجى التأكد من أن الاتصال بالخادم آمن." #: src/Core/Installer.php:610 msgid "No TLS detected" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:612 msgid "TLS detected" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:629 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:631 msgid "ImageMagick PHP extension is installed" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:652 msgid "Database already in use." msgstr "قاعدة البيانات قيد الاستخدام." #: src/Core/Installer.php:657 msgid "Could not connect to database." msgstr "يتعذر الاتصال بقاعدة البيانات." #: src/Core/L10n.php:430 src/Model/Item.php:2316 msgid "Undetermined" msgstr "" #: src/Core/L10n.php:437 #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/Core/L10n.php:485 src/Model/Event.php:416 #: src/Module/Settings/Display.php:292 msgid "Monday" msgstr "الإثنين" #: src/Core/L10n.php:485 src/Model/Event.php:417 #: src/Module/Settings/Display.php:293 msgid "Tuesday" msgstr "الثلاثاء" #: src/Core/L10n.php:485 src/Model/Event.php:418 #: src/Module/Settings/Display.php:294 msgid "Wednesday" msgstr "الأربعاء" #: src/Core/L10n.php:485 src/Model/Event.php:419 #: src/Module/Settings/Display.php:295 msgid "Thursday" msgstr "الخميس" #: src/Core/L10n.php:485 src/Model/Event.php:420 #: src/Module/Settings/Display.php:296 msgid "Friday" msgstr "الجمعة" #: src/Core/L10n.php:485 src/Model/Event.php:421 #: src/Module/Settings/Display.php:297 msgid "Saturday" msgstr "السبت" #: src/Core/L10n.php:485 src/Model/Event.php:415 #: src/Module/Settings/Display.php:291 msgid "Sunday" msgstr "الأحد" #: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:436 msgid "January" msgstr "جانفي" #: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:437 msgid "February" msgstr "فيفري" #: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:438 msgid "March" msgstr "مارس" #: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:439 msgid "April" msgstr "أفريل" #: src/Core/L10n.php:489 src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:427 msgid "May" msgstr "ماي" #: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:440 msgid "June" msgstr "جوان" #: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:441 msgid "July" msgstr "جويلية" #: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:442 msgid "August" msgstr "أوت" #: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:443 msgid "September" msgstr "سبتمبر" #: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:444 msgid "October" msgstr "أكتوبر" #: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:445 msgid "November" msgstr "نوفمبر" #: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:446 msgid "December" msgstr "ديسمبر" #: src/Core/L10n.php:504 src/Model/Event.php:408 msgid "Mon" msgstr "إث" #: src/Core/L10n.php:504 src/Model/Event.php:409 msgid "Tue" msgstr "ثلا" #: src/Core/L10n.php:504 src/Model/Event.php:410 msgid "Wed" msgstr "أر" #: src/Core/L10n.php:504 src/Model/Event.php:411 msgid "Thu" msgstr "خم" #: src/Core/L10n.php:504 src/Model/Event.php:412 msgid "Fri" msgstr "جم" #: src/Core/L10n.php:504 src/Model/Event.php:413 msgid "Sat" msgstr "سب" #: src/Core/L10n.php:504 src/Model/Event.php:407 msgid "Sun" msgstr "أح" #: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:423 msgid "Jan" msgstr "جا" #: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:424 msgid "Feb" msgstr "في" #: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:425 msgid "Mar" msgstr "مارس" #: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:426 msgid "Apr" msgstr "أف" #: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:428 msgid "Jun" msgstr "جو" #: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:429 msgid "Jul" msgstr "جوي" #: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:430 msgid "Aug" msgstr "أو" #: src/Core/L10n.php:508 msgid "Sep" msgstr "سب" #: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:432 msgid "Oct" msgstr "أك" #: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:433 msgid "Nov" msgstr "نو" #: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:434 msgid "Dec" msgstr "دي" #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:46 #, php-format msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')" msgstr "لا يمكن استخدام ملف السجل ''%s'. لا يمكن كتابة السجلات (خطأ: '%s')" #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:71 #, php-format msgid "" "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')" msgstr "لا يمكن استخدام ملف السجل الخاص بالتنقيح '%s'. لا يمكن كتابة السجلات (خطأ: '%s')" #: src/Core/Renderer.php:78 src/Core/Renderer.php:107 #: src/Core/Renderer.php:136 src/Core/Renderer.php:170 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:46 msgid "" "Friendica can't display this page at the moment, please contact the " "administrator." msgstr "لا يمكن لفرَندِيكا عرض هذه الصفحة حاليا، رجاء اتصل بالمدير." #: src/Core/Renderer.php:132 msgid "template engine cannot be registered without a name." msgstr "لا يمكن تسجيل محرك القوالب بدون اسم." #: src/Core/Renderer.php:166 msgid "template engine is not registered!" msgstr "لم يسجل محرك القوالب!" #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:64 msgid "Storage base path" msgstr "المسار الأساسي للتخزين" #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:66 msgid "" "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be " "a path outside web server folder tree" msgstr "المجلد حيث تحفظ الملفات المرفوعة. لأقصى قدر من الأمان، يجب أن يكون هذا المسار خارج شجرة مجلد الخادم" #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:79 msgid "Enter a valid existing folder" msgstr "أدخل مجلد موجود وصالح" #: src/Core/Update.php:103 #, php-format msgid "" "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version" " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383." msgstr "التحديثات التلقائية غير مدعومة من الإصدار %s. يرجى التحديث يدويًا إلى الإصدار 2021.01 وانتظر تحديث البيانات للوصول إلى الإصدار 1383." #: src/Core/Update.php:114 #, php-format msgid "" "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least" " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383." msgstr "التحديث التلقائي للبيانات من الإصدار %s غير مدعوم. يرجى التحديث يدويًا إلى الإصدار 2021.01 وانتظر تحديث البيانات للوصول إلى الإصدار 1383." #: src/Core/Update.php:206 #, php-format msgid "%s: executing pre update %d" msgstr "%s: ينفذ التحديث الاستباقي %d" #: src/Core/Update.php:248 #, php-format msgid "%s: executing post update %d" msgstr "%s: ينفذ تحديث البيانات %d" #: src/Core/Update.php:322 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "فشل تحديث %s. راجع سجلات الأخطاء." #: src/Core/Update.php:362 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n" "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n" "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n" "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid." msgstr "\n\t\t\tمطورو فرَندِكا أصدروا التحديث %s مؤخرا،\n\t\t\tولكن حدث خطأ أثناء تثبيته\n\t\t\tوهذا يحتاج إلى إصلاح ، ولا يمكنني فعل ذلك بمفردي. يرجى التواصل مع مطور\n\t\t\t فرَندِكا إذا لم تتمكن من مساعدتي بمفردك. قد تكون قاعدة البيانات غير صالحة." #: src/Core/Update.php:368 #, php-format msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]" msgstr "رسالة الخطأ\\n[pre]%s[/pre]" #: src/Core/Update.php:372 src/Core/Update.php:400 msgid "[Friendica Notify] Database update" msgstr "[تنبيهات فرنديكا] تحديث قاعدة البيانات" #: src/Core/Update.php:394 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:43 #, php-format msgid "The database version had been set to %s." msgstr "عُين إصدار قاعدة البيانات إلى %s." #: src/Database/DBStructure.php:68 #, php-format msgid "" "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the " "tables." msgstr "تحديث البيانات هو إصدار %d، لكن يجب أن يكون إصدار %d لتتمكن من حذف الجداول بأمان." #: src/Database/DBStructure.php:81 msgid "No unused tables found." msgstr "لم يُعثر على جداول غير مستعملة." #: src/Database/DBStructure.php:86 msgid "" "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute" " \"dbstructure drop -e\":" msgstr "فرنديكا لا تستخدم هذه الجداول يمكنك حذفها بتنفيذ \"dbstructure drop -e\":" #: src/Database/DBStructure.php:123 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format." msgstr "لا توجد جداول في MyISAM أو InnoDB بتنسيق ملف Antelope." #: src/Database/DBStructure.php:147 #, php-format msgid "" "\n" "Error %d occurred during database update:\n" "%s\n" msgstr "\nحدث الخطأ %d أثناء تحديث قاعدة البيانات:\n%s\n" #: src/Database/DBStructure.php:150 msgid "Errors encountered performing database changes: " msgstr "حدثت أخطاء أثناء تحديث قاعدة البيانات: " #: src/Database/DBStructure.php:228 msgid "Another database update is currently running." msgstr "تحديث آخر لقاعدة البيانات جارٍ." #: src/Database/DBStructure.php:232 #, php-format msgid "%s: Database update" msgstr "%s: تحديث قاعدة البيانات" #: src/Database/DBStructure.php:489 #, php-format msgid "%s: updating %s table." msgstr "%s يحدث جدول %s." #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:28 msgid "Record not found" msgstr "لم يُعثر على التسجيل" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:35 msgid "Unprocessable Entity" msgstr "كيان غير قابل للمعالجة" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:42 msgid "Unauthorized" msgstr "لم يخوّل" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:48 msgid "" "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope" msgstr "لم يُخول الرمز عبر مستخدم صالح أو يفتقر إلى حيّزٍ مطلوب" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55 msgid "Internal Server Error" msgstr "خطأ داخلي في الخادم" #: src/LegacyModule.php:49 #, php-format msgid "Legacy module file not found: %s" msgstr "لم يُعثر على ملف الوحدة القديم: %s" #: src/Model/Circle.php:92 msgid "" "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this circle and any future members. If this is" " not what you intended, please create another circle with a different name." msgstr "" #: src/Model/Circle.php:530 msgid "Everybody" msgstr "الجميع" #: src/Model/Circle.php:549 msgid "edit" msgstr "عدّل" #: src/Model/Circle.php:586 msgid "add" msgstr "أضف" #: src/Model/Circle.php:591 msgid "Edit circle" msgstr "" #: src/Model/Circle.php:592 src/Module/Circle.php:181 msgid "Contacts not in any circle" msgstr "" #: src/Model/Circle.php:594 msgid "Create a new circle" msgstr "" #: src/Model/Circle.php:595 src/Module/Circle.php:166 #: src/Module/Circle.php:189 src/Module/Circle.php:264 msgid "Circle Name: " msgstr "" #: src/Model/Circle.php:596 msgid "Edit circles" msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1258 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:88 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:124 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:197 msgid "Approve" msgstr "موافق" #: src/Model/Contact.php:1594 src/Model/Contact.php:1666 #: src/Module/Contact/Profile.php:360 #, php-format msgid "%s has blocked you" msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1746 msgid "Organisation" msgstr "منظّمة" #: src/Model/Contact.php:1754 msgid "Group" msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1758 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 msgid "Relay" msgstr "مُرحِل" #: src/Model/Contact.php:3073 msgid "Disallowed profile URL." msgstr "رابط الملف الشخصي غير المسموح." #: src/Model/Contact.php:3078 src/Module/Friendica.php:88 msgid "Blocked domain" msgstr "نطاق محجوب" #: src/Model/Contact.php:3083 msgid "Connect URL missing." msgstr "رابط الاتصال مفقود." #: src/Model/Contact.php:3092 msgid "" "The contact could not be added. Please check the relevant network " "credentials in your Settings -> Social Networks page." msgstr "تعذر إضافة المتراسل. تحقق من بيانات اعتماد الشبكة المستهدفة في الإعدادات -> صفحة الشبكات الاجتماعية." #: src/Model/Contact.php:3110 #, php-format msgid "Expected network %s does not match actual network %s" msgstr "" #: src/Model/Contact.php:3127 msgid "This seems to be a relay account. They can't be followed by users." msgstr "" #: src/Model/Contact.php:3134 msgid "The profile address specified does not provide adequate information." msgstr "عنوان الملف الشخصي لا يوفر معلومات كافية." #: src/Model/Contact.php:3136 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered." msgstr "لم تكتشف أي موافيق اتصال أو تغذيات متوافقة." #: src/Model/Contact.php:3139 msgid "An author or name was not found." msgstr "لم يُعثر على الكاتب أو اسمه." #: src/Model/Contact.php:3142 msgid "No browser URL could be matched to this address." msgstr "لا يوجد رابط يطابق هذا العنوان." #: src/Model/Contact.php:3145 msgid "" "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email " "contact." msgstr "غير قادر على مطابقة عنوان المعرف \"@\" بميفاق معروف أو متراسل بريد إلكتروني." #: src/Model/Contact.php:3146 msgid "Use mailto: in front of address to force email check." msgstr "استخدم mailto: أمام العنوان للتعرّف عليه كبريد إلكتروني." #: src/Model/Contact.php:3152 msgid "" "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " "notifications from you." msgstr "ملف شخصي محدود. لن يتمكن هذا الشخص من تلقي تنبيهات مباشرة/شخصية." #: src/Model/Contact.php:3211 msgid "Unable to retrieve contact information." msgstr "تعذر جلب معلومات المتراسل." #: src/Model/Event.php:40 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)" msgstr "" #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:455 #: src/Model/Event.php:928 msgid "Starts:" msgstr "يبدأ:" #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:456 #: src/Model/Event.php:932 msgid "Finishes:" msgstr "ينتهي:" #: src/Model/Event.php:405 msgid "all-day" msgstr "طوال اليوم" #: src/Model/Event.php:431 msgid "Sept" msgstr "سبتمبر" #: src/Model/Event.php:448 src/Module/Calendar/Show.php:117 #: src/Util/Temporal.php:329 msgid "today" msgstr "اليوم" #: src/Model/Event.php:449 src/Module/Calendar/Show.php:118 #: src/Module/Settings/Display.php:302 src/Util/Temporal.php:339 msgid "month" msgstr "شهر" #: src/Model/Event.php:450 src/Module/Calendar/Show.php:119 #: src/Module/Settings/Display.php:303 src/Util/Temporal.php:340 msgid "week" msgstr "أسبوع" #: src/Model/Event.php:451 src/Module/Calendar/Show.php:120 #: src/Module/Settings/Display.php:304 src/Util/Temporal.php:341 msgid "day" msgstr "يوم" #: src/Model/Event.php:453 msgid "No events to display" msgstr "لا توجد أحداث لعرضها" #: src/Model/Event.php:502 src/Module/Feed.php:56 #: src/Module/Update/Profile.php:42 msgid "Access to this profile has been restricted." msgstr "قُيِّد الوصول لهذا الملف الشخصي." #: src/Model/Event.php:544 src/Module/Calendar/Event/Show.php:52 msgid "Event not found." msgstr "" #: src/Model/Event.php:623 msgid "l, F j" msgstr "" #: src/Model/Event.php:650 msgid "Edit event" msgstr "عدّل الحدث" #: src/Model/Event.php:651 msgid "Duplicate event" msgstr "ضاعف الحدث" #: src/Model/Event.php:652 msgid "Delete event" msgstr "احذف الحدث" #: src/Model/Event.php:882 src/Module/Debug/Localtime.php:24 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l F d, Y \\@ g:i A" #: src/Model/Event.php:883 msgid "D g:i A" msgstr "" #: src/Model/Event.php:884 msgid "g:i A" msgstr "" #: src/Model/Event.php:947 src/Model/Event.php:949 msgid "Show map" msgstr "أظهر الخريطة" #: src/Model/Event.php:948 msgid "Hide map" msgstr "اخف الخريطة" #: src/Model/Event.php:1041 #, php-format msgid "%s's birthday" msgstr "عيد ميلاد %s" #: src/Model/Event.php:1042 #, php-format msgid "Happy Birthday %s" msgstr "%s عيد ميلاد سعيد" #: src/Model/Item.php:2323 #, php-format msgid "%s (%s - %s): %s" msgstr "" #: src/Model/Item.php:2325 #, php-format msgid "%s (%s): %s" msgstr "" #: src/Model/Item.php:2328 #, php-format msgid "" "Detected languages in this post:\n" "%s" msgstr "" #: src/Model/Item.php:3277 msgid "activity" msgstr "النشاط" #: src/Model/Item.php:3279 msgid "comment" msgstr "تعليق" #: src/Model/Item.php:3282 src/Module/Post/Tag/Add.php:109 msgid "post" msgstr "مشاركة" #: src/Model/Item.php:3452 #, php-format msgid "%s is blocked" msgstr "" #: src/Model/Item.php:3454 #, php-format msgid "%s is ignored" msgstr "" #: src/Model/Item.php:3456 #, php-format msgid "Content from %s is collapsed" msgstr "" #: src/Model/Item.php:3460 msgid "Sensitive content" msgstr "" #: src/Model/Item.php:3969 msgid "bytes" msgstr "بايت" #: src/Model/Item.php:4000 #, php-format msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)" msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Model/Item.php:4002 #, php-format msgid "%2$s (%1$d vote)" msgid_plural "%2$s (%1$d votes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Model/Item.php:4007 #, php-format msgid "%d voter. Poll end: %s" msgid_plural "%d voters. Poll end: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Model/Item.php:4009 #, php-format msgid "%d voter." msgid_plural "%d voters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Model/Item.php:4011 #, php-format msgid "Poll end: %s" msgstr "" #: src/Model/Item.php:4052 src/Model/Item.php:4053 msgid "View on separate page" msgstr "اعرضه في صفحة منفصلة" #: src/Model/Mail.php:121 msgid "[no subject]" msgstr "[بدون موضوع]" #: src/Model/Photo.php:1194 src/Module/Media/Photo/Upload.php:154 msgid "Wall Photos" msgstr "صور الحائط" #: src/Model/Profile.php:342 src/Module/Profile/Profile.php:274 #: src/Module/Profile/Profile.php:276 msgid "Edit profile" msgstr "عدّل الملف الشخصي" #: src/Model/Profile.php:344 msgid "Change profile photo" msgstr "غير صورة الملف الشخصي" #: src/Model/Profile.php:357 src/Module/Directory.php:139 #: src/Module/Profile/Profile.php:200 msgid "Homepage:" msgstr "الصفحة رئيسية:" #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Contact/Profile.php:424 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:182 msgid "About:" msgstr "حول:" #: src/Model/Profile.php:459 msgid "Atom feed" msgstr "تغذية Atom" #: src/Model/Profile.php:466 msgid "This website has been verified to belong to the same person." msgstr "" #: src/Model/Profile.php:517 msgid "F d" msgstr "F d" #: src/Model/Profile.php:581 src/Model/Profile.php:662 msgid "[today]" msgstr "[اليوم]" #: src/Model/Profile.php:590 msgid "Birthday Reminders" msgstr "التذكير أبعياد الميلاد" #: src/Model/Profile.php:591 msgid "Birthdays this week:" msgstr "أعياد ميلاد لهذا الأسبوع:" #: src/Model/Profile.php:607 msgid "g A l F d" msgstr "g A l F d" #: src/Model/Profile.php:649 msgid "[No description]" msgstr "[بدون وصف]" #: src/Model/Profile.php:675 msgid "Event Reminders" msgstr "التذكير بالأحداث" #: src/Model/Profile.php:676 msgid "Upcoming events the next 7 days:" msgstr "أحداث لهذا الأسبوع:" #: src/Model/Profile.php:786 msgid "Hometown:" msgstr "المدينة:" #: src/Model/Profile.php:787 msgid "Marital Status:" msgstr "الحالة الاجتماعية:" #: src/Model/Profile.php:788 msgid "With:" msgstr "مع:" #: src/Model/Profile.php:789 msgid "Since:" msgstr "منذ:" #: src/Model/Profile.php:790 msgid "Sexual Preference:" msgstr "التفضيل الجنسي:" #: src/Model/Profile.php:791 msgid "Political Views:" msgstr "الآراء السياسية:" #: src/Model/Profile.php:792 msgid "Religious Views:" msgstr "الآراء الدينية:" #: src/Model/Profile.php:793 msgid "Likes:" msgstr "أعجبني:" #: src/Model/Profile.php:794 msgid "Dislikes:" msgstr "لم يعجبني:" #: src/Model/Profile.php:795 msgid "Title/Description:" msgstr "العنوان/الوصف:" #: src/Model/Profile.php:796 src/Module/Admin/Summary.php:176 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:266 #: src/Module/Moderation/Summary.php:65 msgid "Summary" msgstr "موجز" #: src/Model/Profile.php:797 msgid "Musical interests" msgstr "الموسيقى المفضلة" #: src/Model/Profile.php:798 msgid "Books, literature" msgstr "الكتب والأدب" #: src/Model/Profile.php:799 msgid "Television" msgstr "العروض التلفزيونة" #: src/Model/Profile.php:800 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "أفلام/رقص/ثقافة/ترفيه" #: src/Model/Profile.php:801 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "الهوايات/الاهتمامات" #: src/Model/Profile.php:802 msgid "Love/romance" msgstr "الحب/الرومانسية" #: src/Model/Profile.php:803 msgid "Work/employment" msgstr "العمل/التوظيف" #: src/Model/Profile.php:804 msgid "School/education" msgstr "المدرسة/التعليم" #: src/Model/Profile.php:805 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "معلومات الاتصال وحسابات الشبكات الاجتماعية" #: src/Model/Profile.php:853 #, php-format msgid "Responsible account: %s" msgstr "" #: src/Model/User.php:217 src/Model/User.php:1310 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." msgstr "خطأ قاتل: فشل توليد مفاتيح الأمان." #: src/Model/User.php:740 src/Model/User.php:773 msgid "Login failed" msgstr "فشل الولوج" #: src/Model/User.php:805 msgid "Not enough information to authenticate" msgstr "لا توجد معلومات كافية للاستيثاق" #: src/Model/User.php:930 msgid "Password can't be empty" msgstr "لا يمكن أن تكون كلمة المرور فارغة" #: src/Model/User.php:972 msgid "Empty passwords are not allowed." msgstr "لا يسمح بكلمات مرور فارغة." #: src/Model/User.php:976 msgid "" "The new password has been exposed in a public data dump, please choose " "another." msgstr "كلمة المرور الجديدة جزء من تسريب بيانات علني ، يرجى اختيار كلمة مرور مختلفة." #: src/Model/User.php:980 msgid "The password length is limited to 72 characters." msgstr "" #: src/Model/User.php:984 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters" msgstr "" #: src/Model/User.php:1193 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين. لم تغيَّر كلمة المرور." #: src/Model/User.php:1200 msgid "An invitation is required." msgstr "الدعوة إلزامية." #: src/Model/User.php:1204 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "تعذر التحقق من الدعوة." #: src/Model/User.php:1212 msgid "Invalid OpenID url" msgstr "رابط OpenID عير صالح" #: src/Model/User.php:1225 src/Security/Authentication.php:230 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "واجهنا مشكلة أثناء الولوج باستخدام OpenID. يرجى التحقق من صحة المعرف." #: src/Model/User.php:1225 src/Security/Authentication.php:230 msgid "The error message was:" msgstr "رسالة الخطأ:" #: src/Model/User.php:1231 msgid "Please enter the required information." msgstr "رجاءً أدخل المعلومات المطلوبة." #: src/Model/User.php:1245 #, php-format msgid "" "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are " "excluding each other, swapping values." msgstr "" #: src/Model/User.php:1252 #, php-format msgid "Username should be at least %s character." msgid_plural "Username should be at least %s characters." msgstr[0] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محرف." msgstr[1] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن محرف %s." msgstr[2] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن محرفين %s." msgstr[3] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محارف." msgstr[4] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محرف." msgstr[5] "يجب أن لا يقل اسم المستخدم عن %s محرف." #: src/Model/User.php:1256 #, php-format msgid "Username should be at most %s character." msgid_plural "Username should be at most %s characters." msgstr[0] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محرف." msgstr[1] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن محرف %s." msgstr[2] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن محرفين %s." msgstr[3] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محارف." msgstr[4] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محرف." msgstr[5] "يجب أن لا يزيد اسم المستخدم عن %s محرف." #: src/Model/User.php:1264 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." msgstr "لا يبدو أن هذا اسمك الكامل." #: src/Model/User.php:1269 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." msgstr "نطاق بريدك الإلكتروني غير مسموح به على هذا الموقع." #: src/Model/User.php:1273 msgid "Not a valid email address." msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح." #: src/Model/User.php:1276 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin." msgstr "هذا اللقب محظور من قبل مدير العقدة." #: src/Model/User.php:1280 src/Model/User.php:1286 msgid "Cannot use that email." msgstr "لا يمكن استخدام هذا البريد الإلكتروني." #: src/Model/User.php:1292 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _." msgstr "يجب أن يتكون اللقب من المحارف a-z، 0-9، _." #: src/Model/User.php:1300 src/Model/User.php:1350 msgid "Nickname is already registered. Please choose another." msgstr "هذا اللقب محجوز. اختر لقبًا آخر." #: src/Model/User.php:1337 src/Model/User.php:1341 msgid "An error occurred during registration. Please try again." msgstr "حدث خطأ أثناء التسجيل، رجاء حاول مرة أخرى." #: src/Model/User.php:1364 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء الملف الشخصي الافتراضي، رجاء حاول مرة أخرى." #: src/Model/User.php:1371 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again." msgstr "" #: src/Model/User.php:1376 msgid "Friends" msgstr "الأصدقاء" #: src/Model/User.php:1380 msgid "" "An error occurred creating your default contact circle. Please try again." msgstr "" #: src/Model/User.php:1428 msgid "Profile Photos" msgstr "صور الملف الشخصي" #: src/Model/User.php:1616 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you." msgstr "\n\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\tأنشأ مدير %2$s حساب لك." #: src/Model/User.php:1619 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n" "\t\tPassword:\t\t%3$s\n" "\n" "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\tin.\n" "\n" "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\tWe recommend adding a profile photo, adding some profile \"keywords\"\n" "\t\t(very useful in making new friends) - and perhaps what country you live in;\n" "\t\tif you do not wish to be more specific than that.\n" "\n" "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n" "\n" "\t\tThank you and welcome to %4$s." msgstr "" #: src/Model/User.php:1651 src/Model/User.php:1757 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "تفاصيل التسجيل لـ %s" #: src/Model/User.php:1671 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n" "\n" "\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n" "\t\t" msgstr "\n\t\t\tعزيزي %1$s،\n\t\t\t\tشكرا لك على التسجيل في %2$s. حسابك معلق حتى يوافق عليه المدير.\n\n\t\t\tتفاصيل الولوج هي كالتالي:\n\n\t\t\tالموقع:\t%3$s\n\t\t\tاسم المستخدم:\t\t%4$s\n\t\t\tكلمة المرور:\t\t%5$s\n\t\t\t\t" #: src/Model/User.php:1690 #, php-format msgid "Registration at %s" msgstr "التسجيل في %s" #: src/Model/User.php:1714 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n" "\t\t\t" msgstr "\n\t\t\t\t عزيزي %1$s،\n\t\t\t\tشكرا لك على التسجيل في %2$s. نجح إنشاء حسابك.\n\t\t\t\t" #: src/Model/User.php:1722 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\t\tin.\n" "\n" "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\t\tWe recommend adding a profile photo, adding some profile \"keywords\" (very useful\n" "\t\t\tin making new friends) - and perhaps what country you live in; if you do not wish\n" "\t\t\tto be more specific than that.\n" "\n" "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n" "\n" "\t\t\tThank you and welcome to %2$s." msgstr "" #: src/Model/User.php:1784 msgid "" "User with delegates can't be removed, please remove delegate users first" msgstr "" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51 msgid "Addon not found." msgstr "لم يُعثر على الإضافة." #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:41 #, php-format msgid "Addon %s disabled." msgstr "الإضافة %s معطلة." #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:43 #, php-format msgid "Addon %s enabled." msgstr "الإضافة %s مفعلة." #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:74 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:38 msgid "Disable" msgstr "عطّل" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:77 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:41 src/Module/Settings/Display.php:351 msgid "Enable" msgstr "فعّل" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:97 src/Module/Admin/Addons/Index.php:59 #: src/Module/Admin/Federation.php:213 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:71 src/Module/Admin/Queue.php:59 #: src/Module/Admin/Site.php:447 src/Module/Admin/Storage.php:124 #: src/Module/Admin/Summary.php:175 src/Module/Admin/Themes/Details.php:82 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:103 src/Module/Admin/Tos.php:63 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:47 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82 msgid "Administration" msgstr "إدارة" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:98 src/Module/Admin/Addons/Index.php:60 #: src/Module/BaseAdmin.php:78 src/Module/BaseSettings.php:127 msgid "Addons" msgstr "الإضافات" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:84 msgid "Toggle" msgstr "بدّل" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:106 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 msgid "Author: " msgstr "الكاتب: " #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:107 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 msgid "Maintainer: " msgstr "المصين: " #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:34 msgid "Addons reloaded" msgstr "أُعيد تحميل الإضافة" #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:45 #, php-format msgid "Addon %s failed to install." msgstr "فشل تثبيت إضافة %s." #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:61 src/Module/Admin/Features.php:69 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:76 src/Module/Admin/Site.php:450 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:105 src/Module/Admin/Tos.php:72 #: src/Module/Settings/Account.php:545 src/Module/Settings/Addons.php:64 #: src/Module/Settings/Connectors.php:149 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179 src/Module/Settings/Display.php:317 #: src/Module/Settings/Features.php:61 msgid "Save Settings" msgstr "احفظ الإعدادات" #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:62 msgid "Reload active addons" msgstr "أعد تحميل الإضافات النشطة" #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:66 #, php-format msgid "" "There are currently no addons available on your node. You can find the " "official addon repository at %1$s." msgstr "" #: src/Module/Admin/DBSync.php:37 msgid "Update has been marked successful" msgstr "تُحقق من صحة التحديث وعلّم كـ\"ناجح\"" #: src/Module/Admin/DBSync.php:45 #, php-format msgid "Database structure update %s was successfully applied." msgstr "نجح تطبيق التحديث بنية قاعدة البيانات %s." #: src/Module/Admin/DBSync.php:47 #, php-format msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s" msgstr "فشل تنفيذ تحديث بنية قاعدة البيانات %s مع رمز الخطأ: %s" #: src/Module/Admin/DBSync.php:62 #, php-format msgid "Executing %s failed with error: %s" msgstr "فشل تنفيذ %s مع رمز الخطأ: %s" #: src/Module/Admin/DBSync.php:64 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "نجح تنفيذ التحديث %s." #: src/Module/Admin/DBSync.php:67 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "لم يُعد أي رمز حالة للتحديث %s. تتعذر معرفة حالة التحديث." #: src/Module/Admin/DBSync.php:70 #, php-format msgid "There was no additional update function %s that needed to be called." msgstr "لا توجد وظيفة تحديث إضافية %s يلزم استدعاؤها." #: src/Module/Admin/DBSync.php:91 msgid "No failed updates." msgstr "لم تفشل أي تحديثات." #: src/Module/Admin/DBSync.php:92 msgid "Check database structure" msgstr "تحقق من بنية قاعدة البيانات" #: src/Module/Admin/DBSync.php:96 msgid "Failed Updates" msgstr "التحديثات الفاشلة" #: src/Module/Admin/DBSync.php:97 msgid "" "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status." msgstr "هذا لا يشمل الإصدارات السابقة لـ 1139، التي لم تُرجع تفاصيل." #: src/Module/Admin/DBSync.php:98 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "ضع علامة النجاح (إذا حدثته يدوياً)" #: src/Module/Admin/DBSync.php:99 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "حاول تنفيذ الخطوة تلقائيًا" #: src/Module/Admin/Features.php:53 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:41 src/Module/Register.php:125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:115 msgid "No" msgstr "لا" #: src/Module/Admin/Features.php:53 src/Module/Contact/Revoke.php:91 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:40 src/Module/Register.php:124 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:115 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: src/Module/Admin/Features.php:53 msgid "Locked" msgstr "" #: src/Module/Admin/Features.php:67 msgid "Manage Additional Features" msgstr "إدارة الميّزات الإضافية" #: src/Module/Admin/Federation.php:70 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:177 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:302 msgid "Other" msgstr "أخرى" #: src/Module/Admin/Federation.php:152 src/Module/Admin/Federation.php:401 msgid "unknown" msgstr "مجهول" #: src/Module/Admin/Federation.php:186 #, php-format msgid "%2$s total system" msgid_plural "%2$s total systems" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:187 #, php-format msgid "%2$s active user last month" msgid_plural "%2$s active users last month" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:188 #, php-format msgid "%2$s active user last six months" msgid_plural "%2$s active users last six months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:189 #, php-format msgid "%2$s registered user" msgid_plural "%2$s registered users" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:190 #, php-format msgid "%2$s locally created post or comment" msgid_plural "%2$s locally created posts and comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:193 #, php-format msgid "%2$s post per user" msgid_plural "%2$s posts per user" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:198 #, php-format msgid "%2$s user per system" msgid_plural "%2$s users per system" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:208 msgid "" "This page offers you some numbers to the known part of the federated social " "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but " "only reflect the part of the network your node is aware of." msgstr "تقدم لك هذه الصفحة بعض الإحصائيات للجزء المعروف من الشبكة الاجتماعية الموحدة المتصلة بعقدتك. هذه الإحصائيات ليست كاملة ولكنها تتضمن المواقع المعروفة لعقدتك من الشبكة." #: src/Module/Admin/Federation.php:214 src/Module/BaseAdmin.php:73 msgid "Federation Statistics" msgstr "إحصائيات الشبكة الموحدة" #: src/Module/Admin/Federation.php:217 #, php-format msgid "" "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, " "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the " "following platforms:" msgid_plural "" "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, " "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the " "following platforms:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:33 #, php-format msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible" msgstr "ملف السجل ''%s' غير قابل للكتابة. لا يمكن كتابة السجلات" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:66 msgid "PHP log currently enabled." msgstr "كتابة سجلات PHP مفعلة." #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:68 msgid "PHP log currently disabled." msgstr "كتابة سجلات PHP معطلة." #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:75 src/Module/BaseAdmin.php:88 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 msgid "Logs" msgstr "سجلات" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77 msgid "Clear" msgstr "امحُ" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 msgid "Enable Debugging" msgstr "فعّل التنقيح" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:470 #: src/Module/Admin/Site.php:478 msgid "" "Read-only because it is set by an environment variable" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 msgid "Log file" msgstr "ملف السجل" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level " "directory." msgstr "إذن الكتابة للخادم في مجلد جذر فرنديكا مطلوب." #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 msgid "Log level" msgstr "مستوى التسجيل" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:84 msgid "PHP logging" msgstr "كتابة سجلات PHP" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 msgid "" "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the" " following to the index.php file of your installation. The filename set in " "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and " "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and " "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them." msgstr "لتفعيل تسجيل أخطاء وتحذيرات PHP أدرج الأسطر التالية في بداية ملف index.php في مجلد فرنديكا. اسم الملف المحدد في سطر 'error_log' متعلق بمجلد تثبيت فرنديكا ويجب أن يكون لدى خادم الويب إذن الكتابة فيه. يأخذ التكوينان 'log_errors' و 'display_errors' القيمة '1' لتفعيلهما أو '0' لتعطيلهما." #: src/Module/Admin/Logs/View.php:58 #, php-format msgid "" "Error trying to open %1$s log file.
Check to see if " "file %1$s exist and is readable." msgstr "حدث خطأ أثناء فتح ملف السجل %1$s.
تحقق مما إذا كان الملف %1$s موجودا وله أذونات القراءة." #: src/Module/Admin/Logs/View.php:67 #, php-format msgid "" "Couldn't open %1$s log file.
Check to see if file %1$s " "is readable." msgstr "يتعذر فتح ملف السجل %1$s.
تحقق مما إذا كان الملف %1$s مُنح أذونات القراءة." #: src/Module/Admin/Logs/View.php:72 src/Module/BaseAdmin.php:90 msgid "View Logs" msgstr "اعرض السجلات" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:75 msgid "Search in logs" msgstr "ابحث في السجل" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:76 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:132 msgid "Show all" msgstr "اعرض الكل" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:77 msgid "Date" msgstr "التّاريخ" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:78 msgid "Level" msgstr "المستوى" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79 msgid "Context" msgstr "السياق" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:81 msgid "ALL" msgstr "الكل" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:82 msgid "View details" msgstr "اعرض التفاصيل" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:83 msgid "Click to view details" msgstr "انقر لعرض التفاصيل" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/Calendar/Event/Form.php:193 msgid "Event details" msgstr "تفاصيل الحدث" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 msgid "Data" msgstr "البيانات" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:49 msgid "Source" msgstr "المصدر" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 msgid "File" msgstr "الملف" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88 msgid "Line" msgstr "السطر" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89 msgid "Function" msgstr "الدالة" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90 msgid "UID" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91 msgid "Process ID" msgstr "مُعرّف العملية" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92 msgid "Close" msgstr "أغلق" #: src/Module/Admin/Queue.php:36 msgid "Inspect Deferred Worker Queue" msgstr "فحص طابور المهام المؤجلة" #: src/Module/Admin/Queue.php:37 msgid "" "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be " "executed at the first time." msgstr "تسرد هذه الصفحة العمليات المؤجلة. هذه العمليات لا يمكن تنفيذها لأول مرة." #: src/Module/Admin/Queue.php:40 msgid "Inspect Worker Queue" msgstr "فحص طابور المهام" #: src/Module/Admin/Queue.php:41 msgid "" "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by " "the worker cronjob you've set up during install." msgstr "تسرد هذه الصفحة العمليات المتواجدة في الطابور حاليا. هذه العمليات تديرها المهام التي أعددتها أثناء التثبيت." #: src/Module/Admin/Queue.php:62 msgid "ID" msgstr "المعرف" #: src/Module/Admin/Queue.php:63 msgid "Command" msgstr "أمر" #: src/Module/Admin/Queue.php:64 msgid "Job Parameters" msgstr "معطيات العملية" #: src/Module/Admin/Queue.php:65 src/Module/Moderation/Reports.php:105 #: src/Module/Settings/OAuth.php:60 msgid "Created" msgstr "أُنشئ" #: src/Module/Admin/Queue.php:66 msgid "Next Try" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:67 msgid "Priority" msgstr "الأولوية" #: src/Module/Admin/Site.php:230 #, php-format msgid "%s is no valid input for maximum media size" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:235 #, php-format msgid "%s is no valid input for maximum image size" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:362 src/Module/Settings/Display.php:212 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "لا توجد سمة مخصصة للهاتف" #: src/Module/Admin/Site.php:379 src/Module/Settings/Display.php:222 #, php-format msgid "%s - (Experimental)" msgstr "%s - (اختباري)" #: src/Module/Admin/Site.php:391 msgid "No community page" msgstr "لا توجد صفحة مجتمع" #: src/Module/Admin/Site.php:392 msgid "No community page for visitors" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:393 msgid "Public postings from users of this site" msgstr "المشاركات العلنية لمستخدمي هذا الموقع" #: src/Module/Admin/Site.php:394 msgid "Public postings from the federated network" msgstr "المشاركات العلنية من الشبكة الموحدة" #: src/Module/Admin/Site.php:395 msgid "Public postings from local users and the federated network" msgstr "المشركات العلنية من الشبكة الموحدة والشبكة المحلية" #: src/Module/Admin/Site.php:401 msgid "Multi user instance" msgstr "مثيل متعدد المستخدمين" #: src/Module/Admin/Site.php:424 msgid "Closed" msgstr "مغلق" #: src/Module/Admin/Site.php:425 msgid "Requires approval" msgstr "تتطلب الحصول على موافقة" #: src/Module/Admin/Site.php:426 msgid "Open" msgstr "افتح" #: src/Module/Admin/Site.php:430 msgid "Don't check" msgstr "لا تتحقق" #: src/Module/Admin/Site.php:431 msgid "check the stable version" msgstr "تحقق من الإصدار المستقر" #: src/Module/Admin/Site.php:432 msgid "check the development version" msgstr "تحقق من الإصدار التطويري" #: src/Module/Admin/Site.php:436 msgid "none" msgstr "لا شيﺀ" #: src/Module/Admin/Site.php:437 msgid "Local contacts" msgstr "المُتراسِلون المحليون" #: src/Module/Admin/Site.php:438 msgid "Interactors" msgstr "المتفاعلون" #: src/Module/Admin/Site.php:448 src/Module/BaseAdmin.php:76 msgid "Site" msgstr "موقع" #: src/Module/Admin/Site.php:449 msgid "General Information" msgstr "معلومات عامة" #: src/Module/Admin/Site.php:451 msgid "Republish users to directory" msgstr "أعد نشر المستخدمين في الدليل" #: src/Module/Admin/Site.php:452 src/Module/Register.php:146 msgid "Registration" msgstr "التسجيل" #: src/Module/Admin/Site.php:453 msgid "File upload" msgstr "رفع الملف" #: src/Module/Admin/Site.php:454 msgid "Policies" msgstr "السياسات" #: src/Module/Admin/Site.php:455 src/Module/Calendar/Event/Form.php:238 #: src/Module/Contact.php:528 src/Module/Profile/Profile.php:267 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" #: src/Module/Admin/Site.php:456 msgid "Auto Discovered Contact Directory" msgstr "دليل المتراسلين المكتشفين تلقائيًا" #: src/Module/Admin/Site.php:457 msgid "Performance" msgstr "الأداء" #: src/Module/Admin/Site.php:458 msgid "Worker" msgstr "مهمة" #: src/Module/Admin/Site.php:459 msgid "Message Relay" msgstr "ترحيل الرسالة" #: src/Module/Admin/Site.php:460 msgid "" "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove " "relays." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:461 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment." msgstr "هذا الخادم ليس مشترك في أي مرحلات حاليًا." #: src/Module/Admin/Site.php:462 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:" msgstr "هذا الخادم مشترك حاليًا في المرحلات التالية:" #: src/Module/Admin/Site.php:465 msgid "Relocate Node" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:466 msgid "" "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and " "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can " "only be started from the relocate console command like this:" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:467 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:470 msgid "Site name" msgstr "اسم الموقع" #: src/Module/Admin/Site.php:471 msgid "Sender Email" msgstr "بريد المرسل" #: src/Module/Admin/Site.php:471 msgid "" "The email address your server shall use to send notification emails from." msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الذي سيستخدمه الخادم لإرسال رسائل التنبيه." #: src/Module/Admin/Site.php:472 msgid "Name of the system actor" msgstr "اسم حساب النظام" #: src/Module/Admin/Site.php:472 msgid "" "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub " "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed " "again." msgstr "اسم حساب النظام الداخلي المستخدم لتنفيذ طلبات ActivityPub. يجب أن لا يكون هذا الاسم محجوز. إذا عُين لا يمكن تغييره." #: src/Module/Admin/Site.php:473 msgid "Banner/Logo" msgstr "اللافتة/الشعار" #: src/Module/Admin/Site.php:474 msgid "Email Banner/Logo" msgstr "شعار\\لافتة البريد الإلكتروني" #: src/Module/Admin/Site.php:475 msgid "Shortcut icon" msgstr "أيقونة الاختصار" #: src/Module/Admin/Site.php:475 msgid "Link to an icon that will be used for browsers." msgstr "رابط إلى أيقونة سيتم استخدامها للمتصفحات." #: src/Module/Admin/Site.php:476 msgid "Touch icon" msgstr "أيقونة الأجهزة اللمسية" #: src/Module/Admin/Site.php:476 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles." msgstr "رابط إلى أيقونة سيتم استخدامها للأجهزة اللوحية والهواتف." #: src/Module/Admin/Site.php:477 msgid "Additional Info" msgstr "معلومات إضافية" #: src/Module/Admin/Site.php:477 #, php-format msgid "" "For public servers: you can add additional information here that will be " "listed at %s/servers." msgstr "للخوادم العامة: يمكنك إضافة معلومات إضافية لتدرج في %s/servers." #: src/Module/Admin/Site.php:478 msgid "System language" msgstr "لغة النظام" #: src/Module/Admin/Site.php:479 msgid "System theme" msgstr "سمة النظام" #: src/Module/Admin/Site.php:479 #, php-format msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - Change default theme settings" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:480 msgid "Mobile system theme" msgstr "سمة الهاتف" #: src/Module/Admin/Site.php:480 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "سمة للأجهزة المحمولة" #: src/Module/Admin/Site.php:481 msgid "Force SSL" msgstr "فرض SSL" #: src/Module/Admin/Site.php:481 msgid "" "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead" " to endless loops." msgstr "أعد توجيه جميع الطلبات غير المشفرة إلى طلبات SSL. تحذير: في بعض الأنظمة يمكن أن يؤدي هذا إلى حلقات إعادة توجيه لا نهائية." #: src/Module/Admin/Site.php:482 msgid "Show help entry from navigation menu" msgstr "أظهر المساعدة في قائمة التصفح" #: src/Module/Admin/Site.php:482 msgid "" "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is " "always accessible by calling /help directly." msgstr "إظهار المساعدة في قائمة التصفح. تظل المساعدة قابلة للوصول من خلال الانتقال إلى /help مباشرة." #: src/Module/Admin/Site.php:483 msgid "Single user instance" msgstr "مثيل لمستخدم وحيد" #: src/Module/Admin/Site.php:483 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user" msgstr "اجعل هذا المثيل إما لمستخدم واحد أولعدّة مستخدمين" #: src/Module/Admin/Site.php:485 msgid "Maximum image size" msgstr "الحجم الأقصى للصورة" #: src/Module/Admin/Site.php:485 #, php-format msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of upload_max_filesize in your PHP.ini needs be set to at least the desired limit.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently upload_max_filesize is set to %s (%s byte)" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:489 msgid "Maximum image length" msgstr "الطول الأقصى للصورة" #: src/Module/Admin/Site.php:489 msgid "" "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is " "-1, which means no limits." msgstr "حد حجم الصورة المرفوعة بالبيكسل. الافتراضي هو 1- والذي يعني حجمًا غير محدود." #: src/Module/Admin/Site.php:490 msgid "JPEG image quality" msgstr "جودة صور JPEG" #: src/Module/Admin/Site.php:490 msgid "" "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is " "100, which is full quality." msgstr "سيتم حفظ ملفات JPEG المرفوعة بنسبة جودة [0-100]. القيمة الافتراضية هي 100 وهي جودة الأصلية للملف." #: src/Module/Admin/Site.php:491 msgid "Maximum media file size" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:491 #, php-format msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded media files. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of upload_max_filesize in your PHP.ini needs be set to at least the desired limit.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently upload_max_filesize is set to %s (%s byte)" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:496 msgid "Register policy" msgstr "سياسات التسجيل" #: src/Module/Admin/Site.php:497 msgid "Maximum Users" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:497 msgid "" "If defined, the register policy is automatically closed when the given " "number of users is reached and reopens the registry when the number drops " "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but " "not when the policy is set to approval." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:498 msgid "Maximum Daily Registrations" msgstr "الحد اليومي للتسجيل" #: src/Module/Admin/Site.php:498 msgid "" "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user" " registrations to accept per day. If register is set to closed, this " "setting has no effect." msgstr "إذا كان التسجيل مسموحا، فإن هذا يحدُّ عدد التسجيلات الجديدة لليوم الواحد. إذا أُغلق التسجيل هذا الإعداد ليس له أي تأثير." #: src/Module/Admin/Site.php:499 msgid "Register text" msgstr "نص صفحة التسجيل" #: src/Module/Admin/Site.php:499 msgid "" "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode " "here." msgstr "ستعرض في صفحة التسجيل. يمكنك استخدام BBCode." #: src/Module/Admin/Site.php:500 msgid "Forbidden Nicknames" msgstr "الألقاب المحظورة" #: src/Module/Admin/Site.php:500 msgid "" "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. " "Preset is a list of role names according RFC 2142." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:501 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "الحسابات المهجورة بعد x يوم" #: src/Module/Admin/Site.php:501 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "من أجل صونِ موارد النظام سنوقف الاستطلاع عن الحسابات المهجورة من المواقع البعيدة. ضع 0 لإيقاف هذه الوظيفة." #: src/Module/Admin/Site.php:502 msgid "Allowed friend domains" msgstr "النطاقات المسموحة" #: src/Module/Admin/Site.php:502 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "قائمة مفصولة بفواصل للنطاقات المصرح لها بالتفاعل مع مستخدمي هذا الموقع. علامة \"*\" مقبولة. اتركه فارغا للسماح لجميع النطاقات" #: src/Module/Admin/Site.php:503 msgid "Allowed email domains" msgstr "نطاقات البريد الإلكتروني المسموحة" #: src/Module/Admin/Site.php:503 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "قائمة مفصولة بفواصل للنطاقات البريد الإلكتروني المسموح بالتسجيل بها في هذا الموقع. علامة \"*\" مقبولة. اتركه فارغا للسماح لجميع النطاقات" #: src/Module/Admin/Site.php:504 msgid "Disallowed email domains" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:504 msgid "" "Comma separated list of domains which are rejected as email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:505 msgid "No OEmbed rich content" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:505 msgid "" "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains " "listed below." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:506 msgid "Trusted third-party domains" msgstr "نطاقات الخارجية الموثوق بها" #: src/Module/Admin/Site.php:506 msgid "" "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded" " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are " "allowed as well." msgstr "قائمة مفصولة بفواصل من النطاقات التي يُسمح بتضمين محتواها في المشاركات مثل OEmbed. يُسمح أيضًا بجميع النطاقات الفرعية التابعة لها." #: src/Module/Admin/Site.php:507 msgid "Block public" msgstr "احجب المشاركات العلنية" #: src/Module/Admin/Site.php:507 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "أشر لمنع الزوار من الوصول إلى كل الصفحات باستثناء الصفحات الشخصية العلنية." #: src/Module/Admin/Site.php:508 msgid "Force publish" msgstr "افرض النشر" #: src/Module/Admin/Site.php:508 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "أشر لفرض إدراج جميع الملفات الشخصية في دليل الموقع." #: src/Module/Admin/Site.php:508 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR" msgstr "تفعيله قد ينتهك قوانين حماية الخصوصية مثل GDPR" #: src/Module/Admin/Site.php:509 msgid "Global directory URL" msgstr "رابط الدليل العالمي" #: src/Module/Admin/Site.php:509 msgid "" "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is " "completely unavailable to the application." msgstr "رابط الدليل العالمي. إذا لم يتم تعريف هذا الحقل ، فلن يكون الدليل العام متاحًا." #: src/Module/Admin/Site.php:510 msgid "Private posts by default for new users" msgstr "جعل المشاركات خاصة للمستخدمين الجدد افتراضيًا" #: src/Module/Admin/Site.php:510 msgid "" "Set default post permissions for all new members to the default privacy " "circle rather than public." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:511 msgid "Don't include post content in email notifications" msgstr "لا تضمن محتويات المشاركات في تنبيهات البريد الإلكتروني" #: src/Module/Admin/Site.php:511 msgid "" "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the " "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure." msgstr "لا تضمن محتوى المشركات/التعليقات/الرسائل الخاصة/إلخ في تنبيهات البريد الإلكتروني المرسلة من هذا الموقع، كتدبير لحماية الخصوصية." #: src/Module/Admin/Site.php:512 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu." msgstr "لا تسمح بالوصول العلني للإضافات المدرجة في قائمة التطبيقات." #: src/Module/Admin/Site.php:512 msgid "" "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members " "only." msgstr "تأشير هذا الخِيار سيجعل الوصول إلى الإضافات في قائمة التطبيقات للأعضاء فقط." #: src/Module/Admin/Site.php:513 msgid "Don't embed private images in posts" msgstr "لا تضمن الصور الخاصة في المشاركات" #: src/Module/Admin/Site.php:513 msgid "" "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy " "of the image. This means that contacts who receive posts containing private " "photos will have to authenticate and load each image, which may take a " "while." msgstr "لا تستبدل الصور الخاصة المستضافة محليًا في المشاركات بنسخة مضمنة ، لأن هذا يعني أن المتراسلين الذين يتلقون المشاركات التي تحوي تلك الصور ستحتاج إلى مصادقة لرؤية كل صورة ، ما قد يستغرق بعض الوقت." #: src/Module/Admin/Site.php:514 msgid "Explicit Content" msgstr "محتوى حساس" #: src/Module/Admin/Site.php:514 msgid "" "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that" " might not be suited for minors. This information will be published in the " "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter " "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this " "will be shown at the user registration page." msgstr "عيّن هذا الخيار للإعلان عن أن عقدتك تحتوي محتوى حساس قد لا يكون مناسباً للقصر. وسوف تنشر هذه المعلومات في معلومات العقدة وصفحة التسجيل، ويستخدم هذا الخيار في الدليل العالمي، فأثناء استعراض هذه العقدة في الدليل ستظهر لهم هذه المعلومة." #: src/Module/Admin/Site.php:515 msgid "Only local search" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:515 msgid "" "Blocks search for users who are not logged in to prevent crawlers from " "blocking your system." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:516 msgid "Blocked tags for trending tags" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:516 msgid "" "Comma separated list of hashtags that shouldn't be displayed in the trending" " tags." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:517 msgid "Cache contact avatars" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:517 msgid "" "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of " "storage space but it increases the performance." msgstr "خزن الصور الرمزية محليًا. يحجز مساحة كبير ولكنه يزيد الأداء." #: src/Module/Admin/Site.php:518 msgid "Allow Users to set remote_self" msgstr "اسمح للمستخدمين بتعيين remote_self" #: src/Module/Admin/Site.php:518 msgid "" "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a " "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact " "causes mirroring every posting of that contact in the users stream." msgstr "يتيح تأشير هذا المربع للميتخدمين تعريف مل المتراسلين علئ أنهم remote_self في مربع حوار اصلاح المتراسلين. سيؤدي تنشيط هذه الميزة على متراسل إلى نسخ جميع منشوراته في دفق المستخدم." #: src/Module/Admin/Site.php:519 msgid "Allow Users to set up relay channels" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:519 msgid "" "If enabled, it is possible to create relay users that are used to reshare " "content based on user defined channels." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:520 msgid "Adjust the feed poll frequency" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:520 msgid "Automatically detect and set the best feed poll frequency." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:521 msgid "Minimum poll interval" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:521 msgid "" "Minimal distance in minutes between two polls for mail and feed contacts. " "Reasonable values are between 1 and 59." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:522 msgid "Enable multiple registrations" msgstr "فعّل تعدد التسجيل" #: src/Module/Admin/Site.php:522 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages." msgstr "يمكن المستخدمين من تسجيل حسابات إضافية لتستخدم كصفحات." #: src/Module/Admin/Site.php:523 msgid "Enable OpenID" msgstr "فعّل OpenID" #: src/Module/Admin/Site.php:523 msgid "Enable OpenID support for registration and logins." msgstr "فعّل دعم OpenID للتسجيل والولوج." #: src/Module/Admin/Site.php:524 msgid "Enable full name check" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:524 msgid "" "Prevents users from registering with a display name with fewer than two " "parts separated by spaces." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:525 msgid "Email administrators on new registration" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:525 msgid "" "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each " "new registration is sent to the administrators." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:526 msgid "Community pages for visitors" msgstr "عرض صفحة المجتمع للزوار" #: src/Module/Admin/Site.php:526 msgid "" "Which community pages should be available for visitors. Local users always " "see both pages." msgstr "صفحات المجتمع المتاحة للزوار. المستخدمون المحليون يمكنهم مشاهدة كلا النوعين." #: src/Module/Admin/Site.php:527 msgid "Posts per user on community page" msgstr "حد المشاركات لكل مستخدم في صفحة المجتمع" #: src/Module/Admin/Site.php:527 msgid "" "The maximum number of posts per user on the local community page. This is " "useful, when a single user floods the local community page." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:528 msgid "Posts per server on community page" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:528 msgid "" "The maximum number of posts per server on the global community page. This is" " useful, when posts from a single server flood the global community page." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:530 msgid "Enable Mail support" msgstr "فعّل دعم البريد الإلكتروني" #: src/Module/Admin/Site.php:530 msgid "" "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:531 msgid "" "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:533 msgid "" "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub" " directory." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:534 msgid "Enable Diaspora support" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:534 msgid "" "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with " "diaspora servers." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:535 msgid "Verify SSL" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:535 msgid "" "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you" " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:536 msgid "Proxy user" msgstr "مستخدم الوكيل" #: src/Module/Admin/Site.php:536 msgid "User name for the proxy server." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:537 msgid "Proxy URL" msgstr "رابط الوكيل" #: src/Module/Admin/Site.php:537 msgid "" "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to " "the network, put the URL of the proxy here." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:538 msgid "Network timeout" msgstr "انتهت مهلة الاتصال بالشبكة" #: src/Module/Admin/Site.php:538 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "القيمة بالثواني. تعيينها لـ 0 يعني مهلة غير محدودة (غير مستحسن)." #: src/Module/Admin/Site.php:539 msgid "Maximum Load Average" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:539 #, php-format msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default %d." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:540 msgid "Minimal Memory" msgstr "الحد الأدنى للذاكرة" #: src/Module/Admin/Site.php:540 msgid "" "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - " "default 0 (deactivated)." msgstr "الحد الأدنى لذاكرة الحرة للمهمة بالميغابايت. تحتاج إذن الوصول إلى /proc/meminfo - الافتراضي 0 (معطل)." #: src/Module/Admin/Site.php:541 msgid "Periodically optimize tables" msgstr "تحسين الجداول بصفة دورية" #: src/Module/Admin/Site.php:541 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue" msgstr "حسن بانتظام بعض جداول قاعدة البيانات المستخدمة على نطاق واسع مثل ذاكرة التخزين المؤقت أو الأقفال أو الجلسة أو طابور المهام" #: src/Module/Admin/Site.php:543 msgid "Discover followers/followings from contacts" msgstr "اكتشف قائمة متابِعي/متابَعي متراسليك" #: src/Module/Admin/Site.php:543 msgid "" "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts." msgstr "اذا فُعل سيقوم هذا الخادم بتجميع قائمة متابِعي ومتابَعي متراسليك." #: src/Module/Admin/Site.php:544 msgid "None - deactivated" msgstr "لا شيء - معطل" #: src/Module/Admin/Site.php:545 msgid "" "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their " "followers/followings." msgstr "المتراسلون المحليون - متراسلوا مستخدمي هذا الخادم." #: src/Module/Admin/Site.php:546 msgid "" "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on " "locally visible postings are discovered for their followers/followings." msgstr "المتفاعلون: متراسلو مستخدمي هذا الخادم والمتراسلون الذين تفاعلوا مع المشاركات المحلية لهذا الخادم." #: src/Module/Admin/Site.php:548 msgid "Only update contacts/servers with local data" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:548 msgid "" "If enabled, the system will only look for changes in contacts and servers " "that engaged on this system by either being in a contact list of a user or " "when posts or comments exists from the contact on this system." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:549 msgid "Synchronize the contacts with the directory server" msgstr "زامن المتراسلين مع خادم الدليل" #: src/Module/Admin/Site.php:549 msgid "" "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the " "defined directory server." msgstr "إذا فُعل سيقوم النظام بالتحقق دوريا للبحث عن متراسلين جدد على خادم الدليل المحدد." #: src/Module/Admin/Site.php:551 msgid "Discover contacts from other servers" msgstr "اكتشف متراسلين من خوادم أخرى" #: src/Module/Admin/Site.php:551 msgid "" "Periodically query other servers for contacts and servers that they know of." " The system queries Friendica, Mastodon and Hubzilla servers. Keep it " "deactivated on small machines to decrease the database size and load." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:552 msgid "Days between requery" msgstr "المهلة بالأيام بين الطلبات" #: src/Module/Admin/Site.php:552 msgid "" "Number of days after which a server is requeried for their contacts and " "servers it knows of. This is only used when the discovery is activated." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:553 msgid "Search the local directory" msgstr "ابحث في الدليل المحلي" #: src/Module/Admin/Site.php:553 msgid "" "Search the local directory instead of the global directory. When searching " "locally, every search will be executed on the global directory in the " "background. This improves the search results when the search is repeated." msgstr "يبحث في الدليل المحلي بدلاً من الدليل العالمي. عند إجراء بحث محلي ، يجرى نفس البحث في الدليل العالمي في الخلفية. هذا يحسن نتائج البحث إذا تكررت." #: src/Module/Admin/Site.php:555 msgid "Publish server information" msgstr "انشر معلومات الخادم" #: src/Module/Admin/Site.php:555 msgid "" "If enabled, general server and usage data will be published. The data " "contains the name and version of the server, number of users with public " "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See the-federation.info for details." msgstr "إذا فعل ستنشر البيانات العامة للخادم وبيانات استخدامه. تحتوي هذه البيانات على اسم وإصدار الخادم ، وعدد المستخدمين الذين لهم ملف شخصي علني، وعدد المنشورات وقائمة الموصّلات والموافيق النشطة. راجع federation.info للحصول على التفاصيل." #: src/Module/Admin/Site.php:557 msgid "Check upstream version" msgstr "تحقق من الاصدار المنبعي" #: src/Module/Admin/Site.php:557 msgid "" "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new " "version, you will be informed in the admin panel overview." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:558 msgid "Suppress Tags" msgstr "اخف الوسوم" #: src/Module/Admin/Site.php:558 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting." msgstr "اخف قائمة الوسوم من أسفل المشاركة." #: src/Module/Admin/Site.php:559 msgid "Clean database" msgstr "امسح قاعدة البيانات" #: src/Module/Admin/Site.php:559 msgid "" "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some" " other helper tables." msgstr "يزيل العناصر البعيدة القديمة والسجلات اليتيمة والمحتوى القديم من بعض الجداول المساعدة." #: src/Module/Admin/Site.php:560 msgid "Lifespan of remote items" msgstr "عمر العناصر البعيدة" #: src/Module/Admin/Site.php:560 msgid "" "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which " "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are " "always kept. 0 disables this behaviour." msgstr "إذا كان تنظيف قاعدة البيانات مفعلًا ، فإن هذه القيمة تمثل المهلة بالأيام لحذف العناصر البعيدة. يتم دائمًا الاحتفاظ بالعناصر المحلية والمفضلة والمؤرشفة. أدخل 0 لتعطيله." #: src/Module/Admin/Site.php:561 msgid "Lifespan of unclaimed items" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:561 msgid "" "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which " "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. " "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote " "items if set to 0." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:562 msgid "Lifespan of raw conversation data" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:562 msgid "" "The conversation data is used for ActivityPub, as well as for debug " "purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 days." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:563 msgid "Maximum numbers of comments per post" msgstr "حد عدد التعليقات لكل مشاركة" #: src/Module/Admin/Site.php:563 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100." msgstr "عدد التعليقات التي تعرض لكل مشاركة؟ القيمة الافتراضية هي 100." #: src/Module/Admin/Site.php:564 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page" msgstr "الحد الأقصى لعدد التعليقات لكل محادثة في صفحة العرض (/display)" #: src/Module/Admin/Site.php:564 msgid "" "How many comments should be shown on the single view for each post? Default " "value is 1000." msgstr "عدد التعليقات المعروضة في سياق المشاركة، القيمة الافتراضية هي 1000." #: src/Module/Admin/Site.php:565 msgid "Items per page" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:565 msgid "" "Number of items per page in stream pages (network, community, " "profile/contact statuses, search)." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:566 msgid "Items per page for mobile devices" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:566 msgid "" "Number of items per page in stream pages (network, community, " "profile/contact statuses, search) for mobile devices." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:567 msgid "Temp path" msgstr "مسار التخزين المؤقت" #: src/Module/Admin/Site.php:567 msgid "" "If you have a restricted system where the webserver can't access the system " "temp path, enter another path here." msgstr "إذا كان نظامك مقيد حيث لا يستطيع خادم الويب الوصول إلى مسار مجلد التخزين المؤقت (temp)، أدخل مسار آخر هنا." #: src/Module/Admin/Site.php:568 msgid "Only search in tags" msgstr "ابحث في الوسوم فقط" #: src/Module/Admin/Site.php:568 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely." msgstr "في النّظم الكبيرة، يمكن أن يؤدي البحث عن النصوص إلى إبطاء النظام." #: src/Module/Admin/Site.php:569 msgid "Limited search scope" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:569 msgid "" "If enabled, searches will only be performed in the data used for the " "channels and not in all posts." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:570 msgid "Maximum age of items in the search table" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:570 msgid "" "Maximum age of items in the search table in days. Lower values will increase" " the performance and reduce disk usage. 0 means no age restriction." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:571 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:571 msgid "" "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very" " expensive." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:572 msgid "Process \"view\" activities" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:572 msgid "" "\"view\" activities are mostly geberated by Peertube systems. Per default " "they are not processed for performance reasons. Only activate this option on" " performant system." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:573 msgid "Days, after which a contact is archived" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:573 msgid "" "Number of days that we try to deliver content or to update the contact data " "before we archive a contact." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:575 msgid "Maximum number of parallel workers" msgstr "الحد الأقصى لعدد المهام" #: src/Module/Admin/Site.php:575 #, php-format msgid "" "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great." " Default value is %d." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:576 msgid "Maximum load for workers" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:576 msgid "Maximum load that causes a cooldown before each worker function call." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:577 msgid "Enable fastlane" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:577 msgid "" "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes" " with higher priority are blocked by processes of lower priority." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:578 msgid "Decoupled receiver" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:578 msgid "" "Decouple incoming ActivityPub posts by processing them in the background via" " a worker process. Only enable this on fast systems." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:579 msgid "Cron interval" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:579 msgid "Minimal period in minutes between two calls of the \"Cron\" worker job." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:580 msgid "Worker defer limit" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:580 msgid "" "Per default the systems tries delivering for 15 times before dropping it." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:581 msgid "Worker fetch limit" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:581 msgid "" "Number of worker tasks that are fetched in a single query. Higher values " "should increase the performance, too high values will mostly likely decrease" " it. Only change it, when you know how to measure the performance of your " "system." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:583 msgid "Direct relay transfer" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:583 msgid "" "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:584 msgid "Relay scope" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:584 msgid "" "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be " "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be " "received." msgstr "إما أن يكون \"الكل\" أو \"الوسوم\". يعني \"الكل\" وُجوب تلقي كل المشاركات العلنية. تعني \"الوسوم\" وجوب تلقي المشاركات ذات الوسوم المحددة فقط." #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Contact/Profile.php:315 #: src/Module/Settings/Display.php:259 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132 msgid "Disabled" msgstr "معطّل" #: src/Module/Admin/Site.php:584 msgid "all" msgstr "الكل" #: src/Module/Admin/Site.php:584 msgid "tags" msgstr "الوسوم" #: src/Module/Admin/Site.php:585 msgid "Server tags" msgstr "وسوم الخادم" #: src/Module/Admin/Site.php:585 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:586 msgid "Deny Server tags" msgstr "الوسوم المرفوضة" #: src/Module/Admin/Site.php:586 msgid "Comma separated list of tags that are rejected." msgstr "قائمة بالوسوم المرفوضة مفصول بفاصلة." #: src/Module/Admin/Site.php:587 msgid "Maximum amount of tags" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:587 msgid "" "Maximum amount of tags in a post before it is rejected as spam. The post has" " to contain at least one link. Posts from subscribed accounts will not be " "rejected." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:588 msgid "Allow user tags" msgstr "اسمح بوسوم المستخدمين" #: src/Module/Admin/Site.php:588 msgid "" "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" " "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:589 msgid "Deny undetected languages" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:589 msgid "If enabled, posts with undetected languages will be rejected." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:590 msgid "Language Quality" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:590 msgid "The minimum language quality that is required to accept the post." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:591 msgid "Number of languages for the language detection" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:591 msgid "" "The system detects a list of languages per post. Only if the desired " "languages are in the list, the message will be accepted. The higher the " "number, the more posts will be falsely detected." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:593 msgid "Maximum age of channel" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:593 msgid "" "This defines the maximum age in hours of items that should be displayed in " "channels. This affects the channel performance." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:594 msgid "Maximum number of channel posts" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:594 msgid "" "For performance reasons, the channels use a dedicated table to store " "content. The higher the value the slower the channels." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:595 msgid "Interaction score days" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:595 msgid "Number of days that are used to calculate the interaction score." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:596 msgid "Maximum number of posts per author" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:596 msgid "" "Maximum number of posts per page by author if the contact frequency is set " "to \"Display only few posts\". If there are more posts, then the post with " "the most interactions will be displayed." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:597 msgid "Sharer interaction days" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:597 msgid "" "Number of days of the last interaction that are used to define which sharers" " are used for the \"sharers of sharers\" channel." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:600 msgid "Start Relocation" msgstr "ابدأ النقل" #: src/Module/Admin/Storage.php:32 #, php-format msgid "Storage backend, %s is invalid." msgstr "قرص التخزين %s غير صالح." #: src/Module/Admin/Storage.php:59 #, php-format msgid "Storage backend %s error: %s" msgstr "قرص التخزين %s خطأ: %s" #: src/Module/Admin/Storage.php:70 src/Module/Admin/Storage.php:73 msgid "Invalid storage backend setting value." msgstr "قيمة الإعداد غير صالحة." #: src/Module/Admin/Storage.php:125 msgid "Current Storage Backend" msgstr "قرص التخزين الحالي" #: src/Module/Admin/Storage.php:126 msgid "Storage Configuration" msgstr "إعدادات التخزين" #: src/Module/Admin/Storage.php:127 src/Module/BaseAdmin.php:77 msgid "Storage" msgstr "مساحة التخزين" #: src/Module/Admin/Storage.php:129 msgid "Save & Use storage backend" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:130 msgid "Use storage backend" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:131 msgid "Save & Reload" msgstr "احفظ وأعد التحميل" #: src/Module/Admin/Storage.php:132 msgid "This backend doesn't have custom settings" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:134 msgid "" "Changing the current backend is prohibited because it is set by an " "environment variable" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:136 msgid "Database (legacy)" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:41 #, php-format msgid "Template engine (%s) error: %s" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:45 #, php-format msgid "" "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to " "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should" " change this! See here for a guide that may be helpful " "converting the table engines. You may also use the command php " "bin/console.php dbstructure toinnodb of your Friendica installation for" " an automatic conversion.
" msgstr "تستخدم قاعدة البيانات جداول MYISAM. يجب عليك تغيير المحرك إلى InnoDB حيث أنه من المخطط أن يستخدم فرنديكا ميزات منوطة بـ InnoDB في المستقبل.راجع هذا الدليل لتحديث قاعدة البيانات الخاصة بك. يمكنك أيضًا تشغيل الأمر php bin/console.php dbstructure toinnodb في دليل الجذر لفرنديكا للتحويل التلقائي.
" #: src/Module/Admin/Summary.php:50 #, php-format msgid "" "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You " "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that" " are not provided by the Antelope format. See here for a " "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the" " command php bin/console.php dbstructure toinnodb of your Friendica" " installation for an automatic conversion.
" msgstr "تستخدم قاعدة البيانات جداول InnoDB بتنسيق Antelope. يجب عليك تغيير التنسيق إلى Barracuda حيث أن فرنديكا يستخدم ميزات منوطة بتنسيق Barracuda راجع هذا الدليل لتحديث قاعدة البيانات. يمكنك أيضًا تشغيل الأمر php bin/console.php dbstructure toinnodb في دليل الجذر لفرنديكا للتحويل التلقائي.
" #: src/Module/Admin/Summary.php:60 #, php-format msgid "" "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database " "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least" " to %d. See here for more information.
" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:68 #, php-format msgid "" "There is a new version of Friendica available for download. Your current " "version is %1$s, upstream version is %2$s" msgstr "يتوفر إصدار جديد لفرنديكا. الإصدار الحالي هو %1$s والإصدار الجديد هو %2$s" #: src/Module/Admin/Summary.php:76 msgid "" "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure " "update\" from the command line and have a look at the errors that might " "appear." msgstr "فشل تحديث قاعدة البيانات. رجاءً شغّل أمر \"php bin/console.php dbstructure update\" من سطر الأوامر وألق نظرة على الأخطاء التي قد تظهر." #: src/Module/Admin/Summary.php:80 msgid "" "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure " "update\" from the command line and have a look at the errors that might " "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)" msgstr "فشل آخر تحديث لقاعدة البيانات. رجاءً شغّل أمر \"php bin/console.php dbstructure update\" من سطر الأوامر وألق نظرة على الأخطاء التي قد تظهر. (قد تجد بعض الأخطاء في ملف السجل)" #: src/Module/Admin/Summary.php:84 msgid "" "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to" " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the " "config file or per console command!" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:89 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!" msgstr "لم يتم تنفيذ المهمة أبداً. يرجى التحقق من بنية قاعدة البيانات!" #: src/Module/Admin/Summary.php:91 #, php-format msgid "" "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please" " check your crontab settings." msgstr "تنفيذ آخر مهمة كان على %s UTC. هذا أقدم من ساعة. يرجى التحقق من إعدادات crontab." #: src/Module/Admin/Summary.php:96 #, php-format msgid "" "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please " "copy config/local-sample.config.php and move your config from " ".htconfig.php. See the Config help page for " "help with the transition." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:100 #, php-format msgid "" "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please " "copy config/local-sample.config.php and move your config from " "config/local.ini.php. See the Config help " "page for help with the transition." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:106 #, php-format msgid "" "%s is not reachable on your system. This is a severe " "configuration issue that prevents server to server communication. See the installation page for help." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:130 #, php-format msgid "" "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the" " system.basepath from your db to avoid differences." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:138 #, php-format msgid "" "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' " "isn't used." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:146 #, php-format msgid "" "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file " "'%s'. Please fix your configuration." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:157 msgid "Message queues" msgstr "طوابير الرسائل" #: src/Module/Admin/Summary.php:160 msgid "Server Settings" msgstr "إعدادات الخادم" #: src/Module/Admin/Summary.php:178 msgid "Version" msgstr "الإصدار" #: src/Module/Admin/Summary.php:182 msgid "Active addons" msgstr "الإضافات النشطة" #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49 src/Module/Admin/Themes/Index.php:57 #, php-format msgid "Theme %s disabled." msgstr "سمة %s معطلة." #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:51 src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 #, php-format msgid "Theme %s successfully enabled." msgstr "فُعّلت سمة %s بنجاح." #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:53 src/Module/Admin/Themes/Index.php:61 #, php-format msgid "Theme %s failed to install." msgstr "فشل تثبيت سمة %s." #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 msgid "Screenshot" msgstr "لقطة شاشة" #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:104 src/Module/BaseAdmin.php:79 msgid "Themes" msgstr "السمات" #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:69 msgid "Unknown theme." msgstr "سمة مجهولة." #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:43 msgid "Themes reloaded" msgstr "أُعيد تحميل السمة" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:106 msgid "Reload active themes" msgstr "أعد تحميل السمة النشطة" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:110 #, php-format msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s" msgstr "لم يُعثر على أي سمات في النظام. يجب أن توضع في %1$s" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 msgid "[Experimental]" msgstr "[تجريبي]" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 msgid "[Unsupported]" msgstr "[غير مدعوم]" #: src/Module/Admin/Tos.php:65 msgid "Display Terms of Service" msgstr "أظهر شروط الخدمة" #: src/Module/Admin/Tos.php:65 msgid "" "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms " "will be added to the registration form and the general information page." msgstr "فعّل صفحة شروط الخدمة. إذا فُعّل هذا الرابط، سيضاف رابط صفحة شروط الخدمة إلى صفحة التسجيل وصفحة المعلومات العامة." #: src/Module/Admin/Tos.php:66 msgid "Display Privacy Statement" msgstr "اعرض بيان الخصوصية" #: src/Module/Admin/Tos.php:66 #, php-format msgid "" "Show some informations regarding the needed information to operate the node " "according e.g. to EU-GDPR." msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:67 msgid "Privacy Statement Preview" msgstr "اعرض بيان الخصوصية" #: src/Module/Admin/Tos.php:69 msgid "The Terms of Service" msgstr "شروط الخدمة" #: src/Module/Admin/Tos.php:69 msgid "" "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers " "of sections should be [h2] and below." msgstr "أدخل شروط الخدمة لعقدتك هنا. يمكنك استخدام BBCode. يجب أن تكون عناوين الأقسام [h2] أو أدناه." #: src/Module/Admin/Tos.php:70 msgid "The rules" msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:70 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule." msgstr "" #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279 #, php-format msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future." msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:59 msgid "Missing parameters" msgstr "معطيات مفقودة" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:36 msgid "Only starting posts can be bookmarked" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:37 msgid "Only starting posts can be muted" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:44 #, php-format msgid "Posts from %s can't be shared" msgstr "لا تمكن مشاركة مشاركات %s" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:37 msgid "Only starting posts can be unbookmarked" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:37 msgid "Only starting posts can be unmuted" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:50 #, php-format msgid "Posts from %s can't be unshared" msgstr "لا يمكن إلغاء مشاركة مشاركات %s" #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:54 msgid "Contact not found" msgstr "لم يُعثر على المتراسل" #: src/Module/Apps.php:49 msgid "No installed applications." msgstr "تطبيقات غير مثبتة." #: src/Module/Apps.php:54 msgid "Applications" msgstr "التطبيقات" #: src/Module/Attach.php:35 src/Module/Attach.php:47 msgid "Item was not found." msgstr "لم يُعثر على العنصر." #: src/Module/BaseAdmin.php:40 src/Module/BaseAdmin.php:44 #: src/Module/BaseModeration.php:66 src/Module/BaseModeration.php:70 msgid "Please login to continue." msgstr "يرجى الولوج للمتابعة." #: src/Module/BaseAdmin.php:49 msgid "You don't have access to administration pages." msgstr "ليس لديك حق النفاذ لصفحات الإدارة." #: src/Module/BaseAdmin.php:53 msgid "" "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in" " as the main account." msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:72 src/Module/BaseModeration.php:98 msgid "Overview" msgstr "نظرة عامّة" #: src/Module/BaseAdmin.php:75 src/Module/BaseModeration.php:101 msgid "Configuration" msgstr "الضبط" #: src/Module/BaseAdmin.php:80 src/Module/BaseSettings.php:98 msgid "Additional features" msgstr "ميزات إضافية" #: src/Module/BaseAdmin.php:83 msgid "Database" msgstr "قاعدة بيانات" #: src/Module/BaseAdmin.php:84 msgid "DB updates" msgstr "تحديثات قاعدة البيانات" #: src/Module/BaseAdmin.php:85 msgid "Inspect Deferred Workers" msgstr "فحص المهام المؤجلة" #: src/Module/BaseAdmin.php:86 msgid "Inspect worker Queue" msgstr "فحص طابور المهام" #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/BaseModeration.php:109 msgid "Diagnostics" msgstr "التشخيصات" #: src/Module/BaseAdmin.php:93 msgid "PHP Info" msgstr "معلومات الـPHP" #: src/Module/BaseAdmin.php:94 msgid "probe address" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:95 msgid "check webfinger" msgstr "تحقق من بصمة الويب" #: src/Module/BaseAdmin.php:96 msgid "Babel" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:97 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125 msgid "ActivityPub Conversion" msgstr "محادثة عبر ActivityPub" #: src/Module/BaseAdmin.php:106 msgid "Addon Features" msgstr "ميزات الإضافة" #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseModeration.php:118 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "مستخدم ينتظر الموافقة على طلب تسجيله" #: src/Module/BaseApi.php:443 src/Module/BaseApi.php:459 #: src/Module/BaseApi.php:475 msgid "Too Many Requests" msgstr "طلبات كثيرة" #: src/Module/BaseApi.php:444 #, php-format msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr[0] "رُفضت المشاركة. حدك اليومي معدوم %d." msgstr[1] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو مشاركة %d." msgstr[2] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو مشاركتان %d." msgstr[3] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو %d مشاركات." msgstr[4] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو %d مشاركة." msgstr[5] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد اليومي وهو %d مشاركة." #: src/Module/BaseApi.php:460 #, php-format msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgid_plural "" "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr[0] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو معدوم %d." msgstr[1] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو مشاركة %d." msgstr[2] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو مشاركتان %d." msgstr[3] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو %d مشاركات." msgstr[4] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو %d مشاركة." msgstr[5] "رُفضت المشاركة. تجاوزت الحد الأسبوعي وهو %d مشاركة." #: src/Module/BaseApi.php:476 #, php-format msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgid_plural "" "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Module/BaseModeration.php:75 msgid "You don't have access to moderation pages." msgstr "" #: src/Module/BaseModeration.php:79 msgid "" "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as " "the main account." msgstr "" #: src/Module/BaseModeration.php:99 src/Module/Moderation/Reports.php:104 msgid "Reports" msgstr "" #: src/Module/BaseModeration.php:102 src/Module/Moderation/Users/Index.php:134 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:144 msgid "Users" msgstr "المستخدمون" #: src/Module/BaseModeration.php:104 msgid "Tools" msgstr "أدوات" #: src/Module/BaseModeration.php:105 msgid "Contact Blocklist" msgstr "قائمة المتراسلين المحظورين" #: src/Module/BaseModeration.php:106 msgid "Server Blocklist" msgstr "قائمة الخوادم المحظورة" #: src/Module/BaseModeration.php:107 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:48 msgid "Delete Item" msgstr "احذف عنصر" #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Item/Source.php:71 msgid "Item Source" msgstr "مصدر العنصر" #: src/Module/BaseProfile.php:37 src/Module/Contact.php:488 msgid "Profile Details" msgstr "تفاصيل الملف الشخصي" #: src/Module/BaseProfile.php:45 msgid "Conversations started" msgstr "" #: src/Module/BaseProfile.php:96 msgid "Only You Can See This" msgstr "فقط أنت من يمكنه رؤية هذا" #: src/Module/BaseProfile.php:101 src/Module/Profile/Schedule.php:67 msgid "Scheduled Posts" msgstr "المشاركات المبرمجة" #: src/Module/BaseProfile.php:104 msgid "Posts that are scheduled for publishing" msgstr "المشاركات المقرر نشرها" #: src/Module/BaseProfile.php:123 src/Module/BaseProfile.php:126 msgid "Tips for New Members" msgstr "تلميحات للأعضاء الجدد" #: src/Module/BaseSearch.php:57 #, php-format msgid "People Search - %s" msgstr "البحث عن أشخاص - %s" #: src/Module/BaseSearch.php:61 #, php-format msgid "Group Search - %s" msgstr "" #: src/Module/BaseSearch.php:107 src/Module/Contact/MatchInterests.php:136 msgid "No matches" msgstr "لا تطابق" #: src/Module/BaseSearch.php:133 #, php-format msgid "" "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is " "registered on. You can review the list of domains your node is currently " "blocking in the About page." msgid_plural "" "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are " "registered on. You can review the list of domains your node is currently " "blocking in the About page." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Module/BaseSettings.php:66 msgid "Account" msgstr "الحساب" #: src/Module/BaseSettings.php:73 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124 msgid "Two-factor authentication" msgstr "الاستيثاق بعاملَيْن" #: src/Module/BaseSettings.php:106 msgid "Display" msgstr "العرض" #: src/Module/BaseSettings.php:120 src/Module/Settings/Connectors.php:195 msgid "Social Networks" msgstr "الشبكات الاجتماعية" #: src/Module/BaseSettings.php:134 src/Module/Settings/Delegation.php:180 msgid "Manage Accounts" msgstr "إدارة الحسابات" #: src/Module/BaseSettings.php:141 msgid "Connected apps" msgstr "التطبيقات المتصلة" #: src/Module/BaseSettings.php:148 msgid "Remote servers" msgstr "" #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:84 msgid "Export personal data" msgstr "تصدير البيانات الشخصية" #: src/Module/BaseSettings.php:162 msgid "Remove account" msgstr "أزل الحساب" #: src/Module/Bookmarklet.php:40 msgid "This page is missing a url parameter." msgstr "هذه الصفحة تفتقد معطى للرابط." #: src/Module/Bookmarklet.php:52 msgid "The post was created" msgstr "أُنشأت المشاركة" #: src/Module/Calendar/Event/API.php:87 src/Module/Calendar/Event/API.php:122 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:66 msgid "Invalid Request" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/API.php:96 msgid "Event id is missing." msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/API.php:118 msgid "Failed to remove event" msgstr "فشلت إزالة الحدث" #: src/Module/Calendar/Event/API.php:174 src/Module/Calendar/Event/API.php:176 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "لا يمكن أن ينتهي الحدث قبل أن يبدأ." #: src/Module/Calendar/Event/API.php:183 src/Module/Calendar/Event/API.php:185 msgid "Event title and start time are required." msgstr "عنوان الحدث و وقت بدئه إلزاميان." #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:194 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "تاريخ البدء والعنوان إلزاميان." #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:195 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:200 msgid "Event Starts:" msgstr "يبدأ الحدث في:" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:195 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223 src/Module/Debug/Probe.php:45 #: src/Module/Install.php:187 src/Module/Install.php:213 #: src/Module/Install.php:218 src/Module/Install.php:232 #: src/Module/Install.php:241 src/Module/Install.php:246 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:257 #: src/Module/Install.php:271 src/Module/Install.php:284 #: src/Module/Install.php:311 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:125 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:127 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:116 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:75 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:76 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:53 src/Module/Register.php:142 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:87 #: src/Module/Settings/Channels.php:176 src/Module/Settings/Channels.php:197 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144 msgid "Required" msgstr "إلزامي" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:233 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "وقت\\تاريخ الانتهاء مجهول أو ليس له صلة" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:211 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:216 msgid "Event Finishes:" msgstr "ينتهي الحدث في:" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:229 msgid "Title (BBCode not allowed)" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225 msgid "Description (BBCode allowed)" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:227 msgid "Location (BBCode not allowed)" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:231 msgid "Share this event" msgstr "شارك هذا الحدث" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Profile/Profile.php:266 msgid "Basic" msgstr "أساسي" #: src/Module/Calendar/Export.php:80 msgid "This calendar format is not supported" msgstr "تنسيق هذا التقويم غير مدعوم" #: src/Module/Calendar/Export.php:82 msgid "No exportable data found" msgstr "لم يُعثر على بيانات قابلة للتصدير" #: src/Module/Calendar/Export.php:99 msgid "calendar" msgstr "تقويم" #: src/Module/Calendar/Show.php:113 msgid "Events" msgstr "الأحداث" #: src/Module/Calendar/Show.php:114 msgid "View" msgstr "اعرض" #: src/Module/Calendar/Show.php:115 msgid "Create New Event" msgstr "أنشئ حدثاً جديدًا" #: src/Module/Calendar/Show.php:121 src/Module/Settings/Display.php:305 msgid "list" msgstr "قائمة" #: src/Module/Circle.php:43 msgid "Could not create circle." msgstr "" #: src/Module/Circle.php:54 src/Module/Circle.php:202 #: src/Module/Circle.php:226 msgid "Circle not found." msgstr "" #: src/Module/Circle.php:60 msgid "Circle name was not changed." msgstr "" #: src/Module/Circle.php:78 msgid "Unknown circle." msgstr "" #: src/Module/Circle.php:84 src/Module/Circle.php:93 #: src/Module/Contact/Advanced.php:56 src/Module/Contact/Advanced.php:95 #: src/Module/Contact/Contacts.php:57 src/Module/Contact/Conversations.php:72 #: src/Module/Contact/Conversations.php:77 #: src/Module/Contact/Conversations.php:82 src/Module/Contact/Media.php:47 #: src/Module/Contact/Posts.php:64 src/Module/Contact/Posts.php:69 #: src/Module/Contact/Posts.php:74 src/Module/Contact/Profile.php:146 #: src/Module/Contact/Profile.php:151 src/Module/Contact/Profile.php:170 #: src/Module/Contact/Redir.php:79 src/Module/Contact/Redir.php:133 #: src/Module/FriendSuggest.php:58 src/Module/FriendSuggest.php:96 msgid "Contact not found." msgstr "لم يُعثر على المتراسل." #: src/Module/Circle.php:88 src/Module/Contact/Contacts.php:52 msgid "Invalid contact." msgstr "متراسل غير صالح." #: src/Module/Circle.php:97 src/Module/Contact/Revoke.php:56 msgid "Contact is deleted." msgstr "حُذف المتراسل." #: src/Module/Circle.php:103 msgid "Unable to add the contact to the circle." msgstr "" #: src/Module/Circle.php:106 msgid "Contact successfully added to circle." msgstr "" #: src/Module/Circle.php:110 msgid "Unable to remove the contact from the circle." msgstr "" #: src/Module/Circle.php:113 msgid "Contact successfully removed from circle." msgstr "" #: src/Module/Circle.php:117 msgid "Bad request." msgstr "طلب خاطئ." #: src/Module/Circle.php:158 msgid "Save Circle" msgstr "" #: src/Module/Circle.php:159 msgid "Filter" msgstr "رشّح" #: src/Module/Circle.php:165 msgid "Create a circle of contacts/friends." msgstr "" #: src/Module/Circle.php:207 msgid "Unable to remove circle." msgstr "" #: src/Module/Circle.php:258 msgid "Delete Circle" msgstr "" #: src/Module/Circle.php:268 msgid "Edit Circle Name" msgstr "" #: src/Module/Circle.php:278 msgid "Members" msgstr "الأعضاء" #: src/Module/Circle.php:281 msgid "Circle is empty" msgstr "" #: src/Module/Circle.php:297 msgid "Remove contact from circle" msgstr "" #: src/Module/Circle.php:320 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "أنقر على المتراسل لإضافته أو حذفه." #: src/Module/Circle.php:337 msgid "Add contact to circle" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:88 #, php-format msgid "%d contact edited." msgid_plural "%d contacts edited." msgstr[0] "لم يحُرر أي متراسل %d." msgstr[1] "حُرر متراسل واحد %d." msgstr[2] "حُرر متراسلان %d." msgstr[3] "حُرر %d متراسلين." msgstr[4] "حُرر %d متراسلا." msgstr[5] "حُرر %d متراسل." #: src/Module/Contact.php:328 msgid "Show all contacts" msgstr "أظهِر كل المتراسلين" #: src/Module/Contact.php:333 src/Module/Contact.php:412 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:74 msgid "Pending" msgstr "معلق" #: src/Module/Contact.php:336 msgid "Only show pending contacts" msgstr "أظهِر المتراسلين المعلقين" #: src/Module/Contact.php:341 src/Module/Contact.php:415 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:82 msgid "Blocked" msgstr "محجوب" #: src/Module/Contact.php:344 msgid "Only show blocked contacts" msgstr "أظهِر المتراسلين المحجوبين فقط" #: src/Module/Contact.php:349 src/Module/Contact.php:421 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:93 src/Object/Post.php:385 msgid "Ignored" msgstr "مُتجاهَل" #: src/Module/Contact.php:352 msgid "Only show ignored contacts" msgstr "أظهِر المتراسلين المتجاهلين فقط" #: src/Module/Contact.php:357 src/Module/Contact.php:424 msgid "Collapsed" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:360 msgid "Only show collapsed contacts" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:365 src/Module/Contact.php:427 msgid "Archived" msgstr "مؤرشف" #: src/Module/Contact.php:368 msgid "Only show archived contacts" msgstr "أظهِر المتراسلين المؤرشفين فقط" #: src/Module/Contact.php:373 src/Module/Contact.php:418 msgid "Hidden" msgstr "‮مخفي" #: src/Module/Contact.php:376 msgid "Only show hidden contacts" msgstr "أظهِر المتراسلين المخفيين فقط" #: src/Module/Contact.php:384 msgid "Organize your contact circles" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:439 msgid "Search your contacts" msgstr "ابحث في متراسليك" #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Search/Index.php:193 #, php-format msgid "Results for: %s" msgstr "نتائج: %s" #: src/Module/Contact.php:448 msgid "Update" msgstr "حدّث" #: src/Module/Contact.php:449 src/Module/Contact/Profile.php:524 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:105 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:124 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140 msgid "Unblock" msgstr "ارفع الحجب" #: src/Module/Contact.php:450 src/Module/Contact/Profile.php:532 msgid "Unignore" msgstr "ألغي التجاهل" #: src/Module/Contact.php:451 src/Module/Contact/Profile.php:540 msgid "Uncollapse" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:453 msgid "Batch Actions" msgstr "إجراءات متعددة" #: src/Module/Contact.php:496 msgid "Conversations started by this contact" msgstr "بدأ هذا المتراسل للمحادثة" #: src/Module/Contact.php:501 msgid "Posts and Comments" msgstr "التعليقات والمشاركات" #: src/Module/Contact.php:504 msgid "Individual Posts and Replies" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:512 msgid "Posts containing media objects" msgstr "مشاركات تحوي وسائط" #: src/Module/Contact.php:520 msgid "View all known contacts" msgstr "أظهِر كل المتراسلين المعروفين" #: src/Module/Contact.php:531 msgid "Advanced Contact Settings" msgstr "إعدادات المتراسلين المُتقدّمة" #: src/Module/Contact.php:567 msgid "Mutual Friendship" msgstr "صداقة متبادلة" #: src/Module/Contact.php:571 msgid "is a fan of yours" msgstr "أحد معجبيك" #: src/Module/Contact.php:575 msgid "you are a fan of" msgstr "أنت معجب" #: src/Module/Contact.php:593 msgid "Pending outgoing contact request" msgstr "طلب تراسل صادر معلق" #: src/Module/Contact.php:595 msgid "Pending incoming contact request" msgstr "طلب تراسل وارد معلق" #: src/Module/Contact.php:608 src/Module/Contact/Profile.php:383 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "زر ملف %s الشخصي [%s]" #: src/Module/Contact/Advanced.php:85 msgid "Contact update failed." msgstr "فشل تحديث المتراسل." #: src/Module/Contact/Advanced.php:116 msgid "Return to contact editor" msgstr "عُد لمحرر المتراسلين" #: src/Module/Contact/Advanced.php:120 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110 #: src/Module/Moderation/Reports.php:105 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:56 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:69 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:146 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:85 src/Module/Settings/OAuth.php:58 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: src/Module/Contact/Advanced.php:121 msgid "Account Nickname" msgstr "لقب الحساب" #: src/Module/Contact/Advanced.php:122 msgid "Account URL" msgstr "رابط الحساب" #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 msgid "Poll/Feed URL" msgstr "رابط استطلاع/تغذية" #: src/Module/Contact/Advanced.php:124 msgid "New photo from this URL" msgstr "صورة من هذا الرابط" #: src/Module/Contact/Contacts.php:75 msgid "No known contacts." msgstr "لا يوجد متراسل معروف." #: src/Module/Contact/Contacts.php:89 src/Module/Profile/Common.php:116 msgid "No common contacts." msgstr "لا متراسلين مشترَكين." #: src/Module/Contact/Contacts.php:101 src/Module/Profile/Contacts.php:123 #, php-format msgid "Follower (%s)" msgid_plural "Followers (%s)" msgstr[0] "لا متابِعين (%s)" msgstr[1] "متابِع واحد (%s)" msgstr[2] "متابِعان (%s)" msgstr[3] "%s متابِعين" msgstr[4] "%s متابِعا" msgstr[5] "%s متابِع" #: src/Module/Contact/Contacts.php:105 src/Module/Profile/Contacts.php:126 #, php-format msgid "Following (%s)" msgid_plural "Following (%s)" msgstr[0] "لا متابَعين (%s)" msgstr[1] "متابَع واحد (%s)" msgstr[2] "متابَعان (%s)" msgstr[3] "%s متابَعين" msgstr[4] "%s متابَعا" msgstr[5] "%s متابَع" #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:129 #, php-format msgid "Mutual friend (%s)" msgid_plural "Mutual friends (%s)" msgstr[0] "لا أصدقاء مشتركين (%s)" msgstr[1] "صديق مشترك واحد (%s)" msgstr[2] "صديقان مشتركان (%s)" msgstr[3] "%s أصدقاء مشتركين" msgstr[4] "%s صديقا مشتركا" msgstr[5] "%s صديق مشترك" #: src/Module/Contact/Contacts.php:111 src/Module/Profile/Contacts.php:131 #, php-format msgid "These contacts both follow and are followed by %s." msgstr "هؤلاء المتراسلون يتابعون %s وهو يتابعهم." #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:104 #, php-format msgid "Common contact (%s)" msgid_plural "Common contacts (%s)" msgstr[0] "لا متراسلين مشتركين (%s)" msgstr[1] "متراسل مشترك واحد (%s)" msgstr[2] "متراسلان مشتركان (%s)" msgstr[3] "%s متراسلين مشتركين" msgstr[4] "%s متراسلا مشتركا" msgstr[5] "%s متراسل مشترك" #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Common.php:106 #, php-format msgid "" "Both %s and yourself have publicly interacted with these " "contacts (follow, comment or likes on public posts)." msgstr "أنت و %s تفاعلتم مع نفس المتراسلين (متابعة، تعليق، إعجاب بمشاركة)." #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:137 #, php-format msgid "Contact (%s)" msgid_plural "Contacts (%s)" msgstr[0] "لا متراسلين (%s)" msgstr[1] "متراسل واحد (%s)" msgstr[2] "متراسلان (%s)" msgstr[3] "%s متراسلين" msgstr[4] "%s متراسلا" msgstr[5] "%s متراسل" #: src/Module/Contact/Follow.php:56 src/Module/Contact/Redir.php:47 #: src/Module/Contact/Redir.php:208 src/Module/Conversation/Community.php:154 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:30 src/Module/Diaspora/Receive.php:45 #: src/Module/Item/Display.php:83 src/Module/Item/Feed.php:45 #: src/Module/Item/Follow.php:27 src/Module/Item/Ignore.php:27 #: src/Module/Item/Language.php:39 src/Module/Item/Pin.php:27 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Searchtext.php:39 #: src/Module/Item/Star.php:28 src/Module/Update/Display.php:23 msgid "Access denied." msgstr "رُفض الوصول." #: src/Module/Contact/Follow.php:95 src/Module/Contact/Unfollow.php:111 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:119 msgid "Submit Request" msgstr "أرسل الطلب" #: src/Module/Contact/Follow.php:105 msgid "You already added this contact." msgstr "أضفت هذا المتراسل سلفًا." #: src/Module/Contact/Follow.php:120 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added." msgstr "تعذر اكتشاف نوع الشبكة. لا يمكن إضافة المتراسل." #: src/Module/Contact/Follow.php:128 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added." msgstr "دعم دياسبورا غير مفعل. لا يمكن إضافة المتراسل." #: src/Module/Contact/Follow.php:153 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:118 msgid "Please answer the following:" msgstr "من فضلك أجب على ما يلي:" #: src/Module/Contact/Follow.php:154 src/Module/Contact/Unfollow.php:109 msgid "Your Identity Address:" msgstr "عنوان معرّفك:" #: src/Module/Contact/Follow.php:155 src/Module/Contact/Profile.php:414 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:115 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:119 #: src/Module/Moderation/Reports.php:112 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:121 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191 msgid "Profile URL" msgstr "رابط الملف الشخصي" #: src/Module/Contact/Follow.php:156 src/Module/Contact/Profile.php:426 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:184 #: src/Module/Profile/Profile.php:225 msgid "Tags:" msgstr "الوسوم:" #: src/Module/Contact/Follow.php:167 #, php-format msgid "%s knows you" msgstr "%s يعرفك" #: src/Module/Contact/Follow.php:168 msgid "Add a personal note:" msgstr "أضف ملاحظة شخصية:" #: src/Module/Contact/Follow.php:177 src/Module/Contact/Unfollow.php:124 msgid "Posts and Replies" msgstr "" #: src/Module/Contact/Follow.php:206 msgid "The contact could not be added." msgstr "تعذر إضافة المتراسل." #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:81 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:63 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:68 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:67 src/Module/Media/Photo/Upload.php:72 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:121 msgid "Invalid request." msgstr "طلب غير صالح." #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:88 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile." msgstr "لا توجد كلمات مفتاحية لمطابقتها. من فضلك أضف كلمات مفتاحية إلى ملفك الشخصي." #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:141 msgid "Profile Match" msgstr "الملفات الشخصية المطابقة" #: src/Module/Contact/Profile.php:131 msgid "Failed to update contact record." msgstr "فشل تحديث سجل التراسل." #: src/Module/Contact/Profile.php:196 msgid "Contact has been unblocked" msgstr "رُفع الحجب عن المتراسل" #: src/Module/Contact/Profile.php:200 msgid "Contact has been blocked" msgstr "حُجب المتراسل" #: src/Module/Contact/Profile.php:212 msgid "Contact has been unignored" msgstr "ألغي تجاهل المتراسل" #: src/Module/Contact/Profile.php:216 msgid "Contact has been ignored" msgstr "تُجوهل المتراسل" #: src/Module/Contact/Profile.php:228 msgid "Contact has been uncollapsed" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:232 msgid "Contact has been collapsed" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:260 #, php-format msgid "You are mutual friends with %s" msgstr "أنتما صديقان مشتركان لـ %s" #: src/Module/Contact/Profile.php:261 #, php-format msgid "You are sharing with %s" msgstr "أنت تشارك مع %s" #: src/Module/Contact/Profile.php:262 #, php-format msgid "%s is sharing with you" msgstr "%s يشارك معك" #: src/Module/Contact/Profile.php:278 msgid "Private communications are not available for this contact." msgstr "المراسلات الخاصة غير متوفرة لهذا المتراسل." #: src/Module/Contact/Profile.php:288 msgid "This contact is on a server you ignored." msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:291 msgid "Never" msgstr "أبدا" #: src/Module/Contact/Profile.php:294 msgid "(Update was not successful)" msgstr "(لم ينجح التحديث)" #: src/Module/Contact/Profile.php:294 msgid "(Update was successful)" msgstr "(حُدث بنجاح)" #: src/Module/Contact/Profile.php:296 src/Module/Contact/Profile.php:495 msgid "Suggest friends" msgstr "اقترح أصدقاء" #: src/Module/Contact/Profile.php:300 #, php-format msgid "Network type: %s" msgstr "نوع الشبكة: %s" #: src/Module/Contact/Profile.php:305 msgid "Communications lost with this contact!" msgstr "فُقد التواصل مع هذا المتراسل!" #: src/Module/Contact/Profile.php:311 msgid "Fetch further information for feeds" msgstr "اجلب مزيدًا من المعلومات للتغذيات" #: src/Module/Contact/Profile.php:313 msgid "" "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed " "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords " "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags." msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:316 msgid "Fetch information" msgstr "اجلب معلومات" #: src/Module/Contact/Profile.php:317 msgid "Fetch keywords" msgstr "اجلب كلمات مفتاحية" #: src/Module/Contact/Profile.php:318 msgid "Fetch information and keywords" msgstr "اجلب معلومات وكلمات مفتاحية" #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:333 #: src/Module/Contact/Profile.php:338 src/Module/Contact/Profile.php:344 msgid "No mirroring" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:329 src/Module/Contact/Profile.php:339 #: src/Module/Contact/Profile.php:345 msgid "Mirror as my own posting" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:334 src/Module/Contact/Profile.php:340 msgid "Native reshare" msgstr "إعادة النشر الأصلية" #: src/Module/Contact/Profile.php:365 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "ملاحظات / معلومات المتراسل" #: src/Module/Contact/Profile.php:366 msgid "Contact Settings" msgstr "إعدادات المتراسل" #: src/Module/Contact/Profile.php:374 msgid "Contact" msgstr "متراسل" #: src/Module/Contact/Profile.php:378 msgid "Their personal note" msgstr "ملاحظتهم الشخصية" #: src/Module/Contact/Profile.php:380 msgid "Edit contact notes" msgstr "عدّل ملاحظات المتراسل" #: src/Module/Contact/Profile.php:384 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "احجب/ ارفع الحجب عن متراسل" #: src/Module/Contact/Profile.php:385 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279 msgid "Ignore contact" msgstr "تجاهل المتراسل" #: src/Module/Contact/Profile.php:386 msgid "View conversations" msgstr "اعرض المحادثات" #: src/Module/Contact/Profile.php:391 msgid "Last update:" msgstr "آخر تحديث:" #: src/Module/Contact/Profile.php:393 msgid "Update public posts" msgstr "حدّث المشاركات العلنية" #: src/Module/Contact/Profile.php:395 src/Module/Contact/Profile.php:505 msgid "Update now" msgstr "حدّث الآن" #: src/Module/Contact/Profile.php:397 msgid "Awaiting connection acknowledge" msgstr "ينتظر قبول الاتصال" #: src/Module/Contact/Profile.php:398 msgid "Currently blocked" msgstr "محجوب حاليا" #: src/Module/Contact/Profile.php:399 msgid "Currently ignored" msgstr "متجاهَل حاليا" #: src/Module/Contact/Profile.php:400 msgid "Currently collapsed" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:401 msgid "Currently archived" msgstr "مُؤرشف حاليا" #: src/Module/Contact/Profile.php:404 msgid "Manage remote servers" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:406 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185 msgid "Hide this contact from others" msgstr "اخف هذا المتراسل عن الآخرين" #: src/Module/Contact/Profile.php:406 msgid "" "Replies/likes to your public posts may still be visible" msgstr "قد تبقى الإعجابات/الردود على مشاركاتك مرئية" #: src/Module/Contact/Profile.php:407 msgid "Notification for new posts" msgstr "تنبيه للمشاركات الجديدة" #: src/Module/Contact/Profile.php:407 msgid "Send a notification of every new post of this contact" msgstr "أرسل تنبيها عند نشر هذا المتراسل لمشاركات الجديدة" #: src/Module/Contact/Profile.php:409 msgid "Keyword Deny List" msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية المرفوضة" #: src/Module/Contact/Profile.php:409 msgid "" "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, " "when \"Fetch information and keywords\" is selected" msgstr "قائمة بالكلمات المفتاحية مفصولة بفواصل والتي لا تخول الى وسوم عند اختيار \"اجلب المعلومات والكلمات المفتاحية\"" #: src/Module/Contact/Profile.php:427 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146 msgid "Actions" msgstr "الإجراءات" #: src/Module/Contact/Profile.php:429 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126 view/theme/frio/theme.php:220 msgid "Status" msgstr "الحالة" #: src/Module/Contact/Profile.php:435 msgid "Mirror postings from this contact" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:437 msgid "" "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new " "entries from this contact." msgstr "علّم هذا المتراسل على أنه remote_self ، سيقوم فرنديكا بإعادة نشر المدخلات الجديدة لهذا المتراسل." #: src/Module/Contact/Profile.php:440 msgid "Channel Settings" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:441 msgid "Frequency of this contact in relevant channels" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:442 msgid "" "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are " "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions " "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be " "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their " "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to " "block or hide the contact completely." msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:443 msgid "Default frequency" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:443 msgid "" "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you " "interact often with this contact or if a post reached some level of " "interaction." msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:444 msgid "Display all posts of this contact" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:444 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:445 msgid "Display only few posts" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:445 msgid "" "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting " "reduces the number of displayed posts in every channel." msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:446 msgid "Never display posts" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:446 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:447 msgid "Channel Only" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:447 msgid "" "If enabled, posts from this contact will only appear in channels and network" " streams in circles, but not in the general network stream." msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:515 msgid "Refetch contact data" msgstr "أعد جلب بيانات المتراسل" #: src/Module/Contact/Profile.php:526 msgid "Toggle Blocked status" msgstr "بدّل حالة الحجب" #: src/Module/Contact/Profile.php:534 msgid "Toggle Ignored status" msgstr "بدّل حالة التجاهل" #: src/Module/Contact/Profile.php:542 msgid "Toggle Collapsed status" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:549 src/Module/Contact/Revoke.php:89 msgid "Revoke Follow" msgstr "أبطل المتابعة" #: src/Module/Contact/Profile.php:551 msgid "Revoke the follow from this contact" msgstr "أبطل المتابعة من هذا المتراسل" #: src/Module/Contact/Redir.php:127 msgid "Bad Request." msgstr "طلب خاطئ." #: src/Module/Contact/Revoke.php:60 msgid "Contact is being deleted." msgstr "المتراسل يحذف." #: src/Module/Contact/Revoke.php:74 msgid "Follow was successfully revoked." msgstr "نجح إبطال المتابعة." #: src/Module/Contact/Revoke.php:90 msgid "" "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone " "and they will have to manually follow you back again." msgstr "هل تريد إلغاء متابعة هذا المتراسل لك؟ لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وسيتحتم عليهم متابعتك يدوياً." #: src/Module/Contact/Suggestions.php:48 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "لا توجد اقتراحات متاحة. إذا كان هذا الموقع جديد، من فضلك أعد المحاولة في غضون 24 ساعة." #: src/Module/Contact/Unfollow.php:84 src/Module/Contact/Unfollow.php:153 msgid "You aren't following this contact." msgstr "أنت لا تتابع هذا المتراسل." #: src/Module/Contact/Unfollow.php:89 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network." msgstr "شبكتك لا تدعم إلغاء المتابعة حاليا." #: src/Module/Contact/Unfollow.php:107 msgid "Disconnect/Unfollow" msgstr "ألغ الاقتران/المتابعة" #: src/Module/Contact/Unfollow.php:161 msgid "Contact was successfully unfollowed" msgstr "نجح إلغاء متابعة المتراسل" #: src/Module/Contact/Unfollow.php:164 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator" msgstr "يتعذر إلغاء متابعة هذا المتراسل، يرجى الاتصال بمدير الموقع" #: src/Module/Conversation/Channel.php:125 #: src/Module/Conversation/Community.php:114 src/Module/Search/Index.php:138 #: src/Module/Search/Index.php:180 msgid "No results." msgstr "لا نتائج." #: src/Module/Conversation/Channel.php:163 msgid "Channel not available." msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:80 msgid "" "This community stream shows all public posts received by this node. They may" " not reflect the opinions of this node’s users." msgstr "يسرد هذا الدفق المجتمعي كافة المحادثات العامة التي يتلقاها الخادم. هذا لا يمثل الآراء الشخصية للمستخدمين المحليين." #: src/Module/Conversation/Community.php:168 msgid "Community option not available." msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:184 msgid "Not available." msgstr "غير متاح." #: src/Module/Conversation/Network.php:205 msgid "No such circle" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Network.php:209 #, php-format msgid "Circle: %s" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Network.php:229 #, php-format msgid "Error %d (%s) while fetching the timeline." msgstr "" #: src/Module/Conversation/Network.php:307 msgid "Network feed not available." msgstr "" #: src/Module/Conversation/Timeline.php:190 msgid "Include" msgstr "تضمين" #: src/Module/Conversation/Timeline.php:191 msgid "Hide" msgstr "اخف" #: src/Module/Credits.php:30 msgid "Credits" msgstr "إشادات" #: src/Module/Credits.php:31 msgid "" "Friendica is a community project, that would not be possible without the " "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the " "code or the translation of Friendica. Thank you all!" msgstr "فرَندِكا هي مشروع مجتمعي، لم يكن ممكنا بدون مساعدة العديد من الناس. إليك قائمة بأولئك الذين ساهموا في الشفرة البرمجية أو في الترجمة. شكرا لكم جميعا!" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:45 msgid "Formatted" msgstr "مهيأ" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57 msgid "Activity" msgstr "النشاط" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:105 msgid "Object data" msgstr "بيانات الكائن" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:112 msgid "Result Item" msgstr "النتيجة" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84 msgid "Error" msgid_plural "Errors" msgstr[0] "لا أخطاء" msgstr[1] "خطأ" msgstr[2] "خطآن" msgstr[3] "أخطاء" msgstr[4] "خطأً" msgstr[5] "خطأٍ" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:126 msgid "Source activity" msgstr "نشاط المصدر" #: src/Module/Debug/Babel.php:44 msgid "Source input" msgstr "الدخل المصدري" #: src/Module/Debug/Babel.php:50 msgid "BBCode::toPlaintext" msgstr "BBCode::toPlaintext" #: src/Module/Debug/Babel.php:56 msgid "BBCode::convert (raw HTML)" msgstr "BBCode::convert (raw HTML)" #: src/Module/Debug/Babel.php:61 msgid "BBCode::convert (hex)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:66 msgid "BBCode::convert" msgstr "BBCode::convert" #: src/Module/Debug/Babel.php:72 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode" msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode" #: src/Module/Debug/Babel.php:78 msgid "BBCode::toMarkdown" msgstr "BBCode::toMarkdown" #: src/Module/Debug/Babel.php:84 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)" msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)" #: src/Module/Debug/Babel.php:88 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert" msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert" #: src/Module/Debug/Babel.php:94 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode" msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode" #: src/Module/Debug/Babel.php:100 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode" msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode" #: src/Module/Debug/Babel.php:108 msgid "Item Body" msgstr "جسد العنصر" #: src/Module/Debug/Babel.php:112 msgid "Item Tags" msgstr "وسوم العنصر" #: src/Module/Debug/Babel.php:118 msgid "PageInfo::appendToBody" msgstr "PageInfo::appendToBody" #: src/Module/Debug/Babel.php:123 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)" msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)" #: src/Module/Debug/Babel.php:127 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert" msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert" #: src/Module/Debug/Babel.php:134 msgid "Source input (Diaspora format)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:143 msgid "Source input (Markdown)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:149 msgid "Markdown::convert (raw HTML)" msgstr "Markdown::convert (raw HTML)" #: src/Module/Debug/Babel.php:154 msgid "Markdown::convert" msgstr "Markdown::convert" #: src/Module/Debug/Babel.php:160 msgid "Markdown::toBBCode" msgstr "Markdown::toBBCode" #: src/Module/Debug/Babel.php:167 msgid "Raw HTML input" msgstr "دخل HTML الخام" #: src/Module/Debug/Babel.php:172 msgid "HTML Input" msgstr "دخْل HTML" #: src/Module/Debug/Babel.php:179 msgid "HTML Purified (raw)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:184 msgid "HTML Purified (hex)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:189 msgid "HTML Purified" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:195 msgid "HTML::toBBCode" msgstr "HTML::toBBCode" #: src/Module/Debug/Babel.php:201 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert" msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert" #: src/Module/Debug/Babel.php:206 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)" msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)" #: src/Module/Debug/Babel.php:212 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext" msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext" #: src/Module/Debug/Babel.php:218 msgid "HTML::toMarkdown" msgstr "HTML::toMarkdown" #: src/Module/Debug/Babel.php:224 msgid "HTML::toPlaintext" msgstr "HTML::toPlaintext" #: src/Module/Debug/Babel.php:230 msgid "HTML::toPlaintext (compact)" msgstr "HTML::toPlaintext (compact)" #: src/Module/Debug/Babel.php:240 msgid "Decoded post" msgstr "مشاركة مفكوكة الترميز" #: src/Module/Debug/Babel.php:259 msgid "Post array before expand entities" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:269 msgid "Babel Diagnostic" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:271 msgid "Source text" msgstr "النص المصدري" #: src/Module/Debug/Babel.php:272 msgid "BBCode" msgstr "BBCode" #: src/Module/Debug/Babel.php:274 msgid "Markdown" msgstr "ماركداون" #: src/Module/Debug/Babel.php:275 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: src/Module/Debug/Babel.php:277 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Feed.php:39 src/Module/Filer/SaveTag.php:33 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:166 msgid "You must be logged in to use this module" msgstr "يجب عليك الولوج لاستخدام هذه الوحدة" #: src/Module/Debug/Feed.php:64 msgid "Source URL" msgstr "الرابط المصدري" #: src/Module/Debug/Localtime.php:35 msgid "Time Conversion" msgstr "تحويل الوقت" #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 msgid "" "Friendica provides this service for sharing events with other networks and " "friends in unknown timezones." msgstr "توفر فرَندِكا هذه الخدمة لمشاركة الأحداث مع الشبكات الأخرى والأصدقاء في المناطق الزمنية غير المعروفة." #: src/Module/Debug/Localtime.php:37 #, php-format msgid "UTC time: %s" msgstr "التوقيت العالمي الموحد: %s" #: src/Module/Debug/Localtime.php:40 #, php-format msgid "Current timezone: %s" msgstr "المنطقة الزمنية الحالية: %s" #: src/Module/Debug/Localtime.php:44 #, php-format msgid "Converted localtime: %s" msgstr "الوقت المحلي المحوّل: %s" #: src/Module/Debug/Localtime.php:48 msgid "Please select your timezone:" msgstr "رجاء اختر منطقتك الزمنية:" #: src/Module/Debug/Probe.php:24 src/Module/Debug/WebFinger.php:23 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing." msgstr "" #: src/Module/Debug/Probe.php:38 msgid "Probe Diagnostic" msgstr "" #: src/Module/Debug/Probe.php:39 msgid "Output" msgstr "الخَرْج" #: src/Module/Debug/Probe.php:42 msgid "Lookup address" msgstr "عنوان المسح" #: src/Module/Debug/WebFinger.php:36 msgid "Webfinger Diagnostic" msgstr "" #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 msgid "Lookup address:" msgstr "عنوان المسح:" #: src/Module/Directory.php:61 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "لا توجد مدخلات (قد تكون بعض المدخلات مخفية)." #: src/Module/Directory.php:77 msgid "Find on this site" msgstr "ابحث في هذا الموقع" #: src/Module/Directory.php:79 msgid "Results for:" msgstr "نتائج:" #: src/Module/Directory.php:81 msgid "Site Directory" msgstr "دليل الموقع" #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:91 msgid "Item was not deleted" msgstr "لم يُحذف العنصر" #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:101 msgid "Item was not removed" msgstr "لم يُزل العنصر" #: src/Module/Filer/SaveTag.php:59 msgid "- select -" msgstr "- اختر -" #: src/Module/FriendSuggest.php:69 msgid "Suggested contact not found." msgstr "المتراسل المقترح غير موجود." #: src/Module/FriendSuggest.php:87 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "أُرسل إقتراح الصداقة." #: src/Module/FriendSuggest.php:124 msgid "Suggest Friends" msgstr "اقترح أصدقاء" #: src/Module/FriendSuggest.php:127 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "أقترح أصدقاء لـ %s" #: src/Module/Friendica.php:69 msgid "Installed addons/apps:" msgstr "التطبيقات/الإضافات المثبتة:" #: src/Module/Friendica.php:74 msgid "No installed addons/apps" msgstr "لم تُثبت أي تطبيقات/إضافات" #: src/Module/Friendica.php:79 #, php-format msgid "Read about the Terms of Service of this node." msgstr "اقرأ عن شروط الخدمة لهذه العقدة." #: src/Module/Friendica.php:86 msgid "On this server the following remote servers are blocked." msgstr "الخوادم البعيدة المحجوبة عن هذا الموقع." #: src/Module/Friendica.php:89 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:76 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:100 #: src/Module/Settings/Channels.php:218 msgid "Reason for the block" msgstr "سبب الحجب" #: src/Module/Friendica.php:91 msgid "Download this list in CSV format" msgstr "" #: src/Module/Friendica.php:105 #, php-format msgid "" "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The " "database version is %s, the post update version is %s." msgstr "هذا فرانديكا إصدار %s يعمل على موقع %s. إصدار قاعدة البيانات هو %s، وإصدار تحديث البيانات هو %s." #: src/Module/Friendica.php:110 msgid "" "Please visit Friendi.ca to learn more " "about the Friendica project." msgstr "رجاء زر Friendi.ca لمعرفة المزيد عن مشروع فرَندِكا." #: src/Module/Friendica.php:111 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "لبلاغات العلل والمشاكل: زر" #: src/Module/Friendica.php:111 msgid "the bugtracker at github" msgstr "متعقب العلل على غيت-هب" #: src/Module/Friendica.php:112 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca" msgstr "للاقتراحات، أو الإشادة ، إلخ.- رجاءً راسل \"info\" at \"friendi - dot - ca" #: src/Module/HCard.php:31 msgid "No profile" msgstr "لا ملفًا شخصيًا" #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:17 msgid "Method Not Allowed." msgstr "الطريقة غير مسموح بها." #: src/Module/Help.php:46 msgid "Help:" msgstr "مساعدة:" #: src/Module/Home.php:52 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "مرحبًا بك في %s" #: src/Module/Install.php:175 msgid "Friendica Communications Server - Setup" msgstr "خادم شبكة فرنديكا - تثبيت" #: src/Module/Install.php:186 msgid "System check" msgstr "التحقق من النظام" #: src/Module/Install.php:188 src/Module/Install.php:233 #: src/Module/Install.php:312 msgid "Requirement not satisfied" msgstr "لم يستوف المتطلبات" #: src/Module/Install.php:189 msgid "Optional requirement not satisfied" msgstr "لم يستوف المتطلبات الاختيارية" #: src/Module/Install.php:190 msgid "OK" msgstr "موافق" #: src/Module/Install.php:194 msgid "Next" msgstr "التالي" #: src/Module/Install.php:195 msgid "Check again" msgstr "تحقق مجددا" #: src/Module/Install.php:208 msgid "Base settings" msgstr "الإعدادات الأساسية" #: src/Module/Install.php:210 msgid "Base path to installation" msgstr "المسار الأساسي للتثبيت" #: src/Module/Install.php:212 msgid "" "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the" " correct path here. This setting should only be set if you are using a " "restricted system and symbolic links to your webroot." msgstr "إذا لم يتمكن النظام من اكتشاف مسار التثبيت ، أدخل المسار الصحيح هنا. يجب استخدام هذا الإعداد فقط إذا كان لديك وصول مقيد إلى نظامك وتستخدم رابط ليّن إلى دليل الخادم." #: src/Module/Install.php:215 msgid "The Friendica system URL" msgstr "" #: src/Module/Install.php:217 msgid "" "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, " "otherwise leave it as is." msgstr "" #: src/Module/Install.php:228 msgid "Database connection" msgstr "اتصال قاعدة البيانات" #: src/Module/Install.php:229 msgid "" "In order to install Friendica we need to know how to connect to your " "database." msgstr "لتثبيت فرنديكا، نحتاج إلى معرفة كيفية الاتصال بقاعدة البيانات." #: src/Module/Install.php:230 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "يرجى الاتصال بموفر الاستضافة أو مدير الموقع إذا كان لديك أسئلة حول هذه الإعدادات." #: src/Module/Install.php:231 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "قاعدة البيانات التي ستحددها أدناه يجب أن تكون موجودة سلفًا. إذا لم تكن موجودة، أنشئها قبل المتابعة." #: src/Module/Install.php:238 msgid "Database Server Name" msgstr "اسم خادم قاعدة البيانات" #: src/Module/Install.php:243 msgid "Database Login Name" msgstr "اسم الولوج لقاعد البيانات" #: src/Module/Install.php:249 msgid "Database Login Password" msgstr "كلمة سرّ قاعدة البيانات" #: src/Module/Install.php:251 msgid "For security reasons the password must not be empty" msgstr "لأسباب أمنية يجب ألا تكون كلمة المرور فارغة" #: src/Module/Install.php:254 msgid "Database Name" msgstr "اسم قاعدة البيانات" #: src/Module/Install.php:258 src/Module/Install.php:286 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "رجاء حدد اللغة الافتراضية لموقعك" #: src/Module/Install.php:273 msgid "Site settings" msgstr "إعدادت الموقع" #: src/Module/Install.php:281 msgid "Site administrator email address" msgstr "البريد الالكتروني للمدير الموقع" #: src/Module/Install.php:283 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "يجب أن يتطابق عنوان بريدك الإلكتروني مع هذا من أجل استخدام لوحة الإدارة." #: src/Module/Install.php:290 msgid "System Language:" msgstr "لغة النظام:" #: src/Module/Install.php:292 msgid "" "Set the default language for your Friendica installation interface and to " "send emails." msgstr "عيّن اللغة الافتراضية لواجهة تثبيت فرَندِكا ورسائل البريد الإلكتروني." #: src/Module/Install.php:304 msgid "Your Friendica site database has been installed." msgstr "ثُبتت قاعدة بيانات فرنديكا." #: src/Module/Install.php:314 msgid "Installation finished" msgstr "انتهى التثبيت" #: src/Module/Install.php:334 msgid "

What next

" msgstr "

ما التالي

" #: src/Module/Install.php:335 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "worker." msgstr "" #: src/Module/Install.php:338 #, php-format msgid "" "Go to your new Friendica node registration page " "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as" " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel." msgstr "انتقل إلى صفحة التسجيل وسجل كمستخدم جديد. تذكر أن تستخدم نفس البريد الإلكتروني الذي أدخلته للمدير. هذا سيسمح لك بالدخول إلى لوحة الإدارة." #: src/Module/Invite.php:43 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "تجاوزت حد عدد الدعوات." #: src/Module/Invite.php:68 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s : عناوين بريد الكتروني غير صالحة." #: src/Module/Invite.php:94 msgid "Please join us on Friendica" msgstr "انضم إلينا في فرَندِكا" #: src/Module/Invite.php:103 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "تجاوزت عدد الدعوات. رجاء اتصال بمدير الموقع." #: src/Module/Invite.php:107 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s : فشل توصيل الرسالة." #: src/Module/Invite.php:111 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "لم ترسل رسالة %d." msgstr[1] "أُرسلت رسالة واحدة %d." msgstr[2] "أُرسلت رسالتان %d." msgstr[3] "أُرسلت %d رسائل." msgstr[4] "أُرسلت %d رسالة." msgstr[5] "أُرسلت %d رسالة." #: src/Module/Invite.php:129 msgid "You have no more invitations available" msgstr "لم تتبقى لديك أي دعوة" #: src/Module/Invite.php:136 #, php-format msgid "" "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on " "other sites can all connect with each other, as well as with members of many" " other social networks." msgstr "زر %s للحصول على قائمة المواقع العمومية التي يمكنك الانضمام إليها. يمكن لجميع أعضاء مواقع شبكة فرَندِكا الوصول لبعضهم البعض، وكذلك مع عديد من الشبكات الاجتماعية الأخرى." #: src/Module/Invite.php:138 #, php-format msgid "" "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other " "public Friendica website." msgstr "لقبول هذه الدعوة، من فضلك زر وسجل في %s أو في أي موقع فرَندِكا آخر." #: src/Module/Invite.php:139 #, php-format msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica " "sites you can join." msgstr "مواقع فرَندِكا كلها متصلة لإنشاء شبكة اجتماعية ضخمة تدعم الخصوصية يملكها ويسيطر عليها أعضاؤها. يمكنهم أيضا التواصل مع العديد من الشبكات الاجتماعية الأخرى. راجع %s للحصول على قائمة مواقع فرَندِكا بديلة." #: src/Module/Invite.php:143 msgid "" "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other" " public sites or invite members." msgstr "" #: src/Module/Invite.php:146 msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks." msgstr "" #: src/Module/Invite.php:145 #, php-format msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s." msgstr "لقبول هذه الدعوة، من فضلك زر وسجل في %s." #: src/Module/Invite.php:153 msgid "Send invitations" msgstr "أرسل دعوات" #: src/Module/Invite.php:154 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "أدخل عناوين البريد الإلكتروني ،واحد في كل سطر:" #: src/Module/Invite.php:158 msgid "" "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - " "and help us to create a better social web." msgstr "" #: src/Module/Invite.php:160 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code" msgstr "" #: src/Module/Invite.php:160 msgid "" "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:" msgstr "" #: src/Module/Invite.php:162 msgid "" "For more information about the Friendica project and why we feel it is " "important, please visit http://friendi.ca" msgstr "للحصول على مزيد من المعلومات عن مشروع فرَندِكا ولماذا نرى أنه مهم، من فضلك زر http://friendi.ca" #: src/Module/Item/Compose.php:83 msgid "Please enter a post body." msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:94 msgid "This feature is only available with the frio theme." msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:118 msgid "Compose new personal note" msgstr "أنشئ ملاحظة شخصية جديدة" #: src/Module/Item/Compose.php:127 msgid "Compose new post" msgstr "أنشئ مشاركة جديدة" #: src/Module/Item/Compose.php:183 msgid "Visibility" msgstr "الظّهور" #: src/Module/Item/Compose.php:199 msgid "Clear the location" msgstr "امسح الموقع الجغرافي" #: src/Module/Item/Compose.php:200 msgid "Location services are unavailable on your device" msgstr "خدمات الموقع الجغرافي غير متاحة على جهازك" #: src/Module/Item/Compose.php:201 msgid "" "Location services are disabled. Please check the website's permissions on " "your device" msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:207 msgid "" "You can make this page always open when you use the New Post button in the " "Theme Customization settings." msgstr "" #: src/Module/Item/Feed.php:72 msgid "The feed for this item is unavailable." msgstr "تغذية هذا العنصر غير متوفرة." #: src/Module/Item/Follow.php:37 msgid "Unable to follow this item." msgstr "تتعذر متابعة هذا العنصر." #: src/Module/Maintenance.php:34 src/Module/Maintenance.php:39 msgid "System down for maintenance" msgstr "النظام مغلق للصيانة" #: src/Module/Maintenance.php:40 msgid "" "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically " "because it is self-updating or manually by the node administrator. This " "condition should be temporary, please come back in a few minutes." msgstr "هذه العقدة في وضع الصيانة حاليًا، وهذا إما تلقائيا بسبب التحديث أو يدويا من قبل مدير العقدة. يرجى العودة في غضون بضع دقائق." #: src/Module/Manifest.php:26 msgid "A Decentralized Social Network" msgstr "شبكة اجتماعية لامركزية" #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:45 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:47 msgid "You need to be logged in to access this page." msgstr "" #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:61 msgid "Files" msgstr "الملفات" #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:66 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:78 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113 msgid "Upload" msgstr "ارفع" #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:83 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows" msgstr "عذراً، ربّما يكون الرفع أكبر من ما يسمح به ضبط PHP" #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:83 msgid "Or - did you try to upload an empty file?" msgstr "أو - هل حاولت تحميل ملف فارغ؟" #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:90 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %s" msgstr "تجاوز الملف الحد الأقصى للحجم وهو %s" #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:100 msgid "File upload failed." msgstr "فشل رفع الملف." #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:136 src/Module/Media/Photo/Upload.php:137 #: src/Module/Profile/Photos.php:204 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:53 msgid "Unable to process image." msgstr "تعذرت معالجة الصورة." #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:162 src/Module/Profile/Photos.php:224 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:80 msgid "Image upload failed." msgstr "فشل رفع الصورة." #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:61 msgid "List of all users" msgstr "قائمة المستخدمين" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:66 msgid "Active" msgstr "نشط" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69 msgid "List of active accounts" msgstr "قائمة الحسابات النشطة" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77 msgid "List of pending registrations" msgstr "قائمة التسجيلات المعلقة" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85 msgid "List of blocked users" msgstr "قائمة المستخدمين المحجوبين" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:90 msgid "Deleted" msgstr "حُذف" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93 msgid "List of pending user deletions" msgstr "قائمة الحذف المعلق للمستخدمين" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:469 msgid "Normal Account Page" msgstr "صفحة حساب عادي" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:111 src/Module/Settings/Account.php:476 msgid "Soapbox Page" msgstr "صفحة سياسي" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:112 src/Module/Settings/Account.php:483 msgid "Public Group" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:113 src/Module/Settings/Account.php:490 msgid "Public Group - Restricted" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:114 src/Module/Settings/Account.php:497 msgid "Automatic Friend Page" msgstr "صفحة اشترك تلقائي" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:115 msgid "Private Group" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:118 #: src/Module/Moderation/Summary.php:42 src/Module/Settings/Account.php:440 msgid "Personal Page" msgstr "صفحة شخصية" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 #: src/Module/Moderation/Summary.php:43 src/Module/Settings/Account.php:447 msgid "Organisation Page" msgstr "صفحة منظمة" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 #: src/Module/Moderation/Summary.php:44 src/Module/Settings/Account.php:454 msgid "News Page" msgstr "صفحة إخبارية" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 #: src/Module/Moderation/Summary.php:45 src/Module/Settings/Account.php:461 msgid "Community Group" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:58 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:77 #, php-format msgid "%s contact unblocked" msgid_plural "%s contacts unblocked" msgstr[0] "لم يُرفع الحجب عن مستخدم %s" msgstr[1] "رُفع الحجب عن مستخدم %s" msgstr[2] "رُفع الحجب عن مستخدمَين %s" msgstr[3] "رُفع الحجب عن %s مستخدمين" msgstr[4] "رُفع الحجب عن %s مستخدمًا" msgstr[5] "رُفع الحجب عن %s مستخدم" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:99 msgid "Remote Contact Blocklist" msgstr "قائمة المتراسلين البِعاد المحظورين" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:100 msgid "" "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach " "your node." msgstr "هذه الصفحة تمنع رسائل المستخدمين البِعاد من الوصول لعقدتك." #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:101 msgid "Block Remote Contact" msgstr "احجب مستخدمًا بعيدًا" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:102 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:121 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:121 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:135 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:84 msgid "select all" msgstr "اختر الكل" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:103 msgid "select none" msgstr "ألغ الاختيار" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:106 msgid "No remote contact is blocked from this node." msgstr "لم يُحجب متراسل بعيد من هذه العقدة." #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:108 msgid "Blocked Remote Contacts" msgstr "المستخدمون البِعاد المحجبون" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:109 msgid "Block New Remote Contact" msgstr "احجب مستخدمًا بعيدًا" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110 #: src/Module/Moderation/Reports.php:105 msgid "Photo" msgstr "صورة" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110 msgid "Reason" msgstr "السبب" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116 #, php-format msgid "%s total blocked contact" msgid_plural "%s total blocked contacts" msgstr[0] "لم يحجب أي متراسل %s" msgstr[1] "متراسل%s محجوب" msgstr[2] "متراسلان %s محجوبان" msgstr[3] "%s متراسلين محجوبين" msgstr[4] "%s متراسلًا محجوبًا" msgstr[5] "%s متراسل محجوب" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:119 msgid "URL of the remote contact to block." msgstr "عنوان المتراسل البعيد المراد حجبه." #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120 msgid "Also purge contact" msgstr "امسح المتراسل أيضًا" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120 msgid "" "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact" " record. This action cannot be undone." msgstr "يزيل جميع المحتويات المتعلقة بهذا المتراسل من العقدة. ويحتفظ بسجل للمتراسل. لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء." #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:111 msgid "Block Reason" msgstr "سبب الحجب" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:69 msgid "Server domain pattern added to the blocklist." msgstr "أُضيفت صيغة النطاق لقائمة الحجب." #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:77 #, php-format msgid "%s server scheduled to be purged." msgid_plural "%s servers scheduled to be purged." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:109 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:104 msgid "← Return to the list" msgstr "→رجوع للقائمة" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:111 msgid "Block A New Server Domain Pattern" msgstr "احجب صيغة نطاق جديدة" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:112 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88 msgid "" "

The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:

\n" "
    \n" "\t
  • *: Any number of characters
  • \n" "\t
  • ?: Any single character
  • \n" "
" msgstr "

تنسيق صيّغ النطاق غير حساس لحالة الأحرف ويستخدم محارف بَدلِ الصدفة، بما في ذلك المحارف التالية:

\n
    \n\t
  • *: أي عدد من المحارف
  • \n\t
  • ?: محرف واحد
  • \n
" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:117 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96 msgid "Check pattern" msgstr "تحقق من الصيغة" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:118 msgid "Matching known servers" msgstr "يطابق الخوادم المعروفة" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:119 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:62 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:92 msgid "Server Name" msgstr "اسم الخادم" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120 msgid "Server Domain" msgstr "نطاق الخادم" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121 msgid "Known Contacts" msgstr "المتراسلون المعروفون" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122 #, php-format msgid "%d known server" msgid_plural "%d known servers" msgstr[0] "لا توجد خوادم معروفة %d" msgstr[1] "خادم %d معروف" msgstr[2] "خادمان %d معروفان" msgstr[3] "%d خوادم معروفة" msgstr[4] "%d خادمًا معروفًا" msgstr[5] "%d خادمٍ معروفٍ" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123 msgid "Add pattern to the blocklist" msgstr "أضف المرشِّح لقائمة الحجب" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:125 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105 msgid "Server Domain Pattern" msgstr "صيغة النطاق" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:125 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105 msgid "" "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include" " the protocol." msgstr "صيغة النطاق المراد إضافتها إلى قائمة الحجب. لا تُضمّن الميفاق." #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:126 msgid "Purge server" msgstr "امسح الخادم" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:126 msgid "" "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts " "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This " "action cannot be undone." msgid_plural "" "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts " "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. " "This action cannot be undone." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:127 msgid "Block reason" msgstr "سبب الحجب" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:127 msgid "" "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be " "shown publicly in the server information page." msgstr "سبب حجب صيغة نطاق الخادم. سوف يظهر علنًا في صفحة معلومات الخادم." #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:63 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:70 msgid "Error importing pattern file" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:77 msgid "Local blocklist replaced with the provided file." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:81 #, php-format msgid "%d pattern was added to the local blocklist." msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83 msgid "No pattern was added to the local blocklist." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:106 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:107 msgid "" "

This file can be downloaded from the /friendica path of any " "Friendica server.

" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:108 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95 msgid "Upload file" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:109 msgid "Patterns to import" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:110 msgid "Domain Pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:112 msgid "Import Mode" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:113 msgid "Import Patterns" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:114 #, php-format msgid "%d total pattern" msgid_plural "%d total patterns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:116 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117 msgid "Append" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117 msgid "" "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current " "blocklist." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118 msgid "Replace" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:75 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99 #: src/Module/Settings/Channels.php:217 msgid "Blocked server domain pattern" msgstr "صيّغ النطاقات المحجوبة" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:77 msgid "Delete server domain pattern" msgstr "احذف صيغة النطاق" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:77 msgid "Check to delete this entry from the blocklist" msgstr "أشّر لحذف المدخل من قائمة الحجب" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:85 msgid "Server Domain Pattern Blocklist" msgstr "قائمة الحجب لصيّغ النطاق" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86 msgid "" "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from " "the federated network that are not allowed to interact with your node. For " "each domain pattern you should also provide the reason why you block it." msgstr "يمكن استخدام هذه الصفحة لتعريف صيّغ النطاقات لححب الخوادم من الشبكة الموحدة لمنع تفاعلها مع عقدتك. لكل صيغة نطاق يجب عليك تقديم سبب الحجب." #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87 msgid "" "The list of blocked server domain patterns will be made publically available" " on the /friendica page so that your users and " "people investigating communication problems can find the reason easily." msgstr "ستتاح قائمة صيّغ النطاقات الخادم المحجوبة في صفحة /friendica بحيث يمكن للمستخدمين التحقق من الخوادم اذا واجهوا مشكلة في الاتصال بها." #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:93 msgid "Import server domain pattern blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:94 msgid "Add new entry to the blocklist" msgstr "أضف مُدخلًا جديد إلى القائمة الحجب" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97 msgid "Save changes to the blocklist" msgstr "احفظ التغييرات في قائمة الحجب" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98 msgid "Current Entries in the Blocklist" msgstr "المدخلات الموجودة في قائمة الحجب" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:101 msgid "Delete entry from the blocklist" msgstr "أزل مدخلًا من قائمة الحجب" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:102 msgid "Delete entry from the blocklist?" msgstr "أتريد إزالة المدخل من قائمة الحجب؟" #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:36 msgid "Item marked for deletion." msgstr "سيُحذف العنصر." #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:49 msgid "Delete this Item" msgstr "احذف العنصر" #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50 msgid "" "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top " "level posting, the entire thread will be deleted." msgstr "في هذه الصفحة يمكنك حذف عنصر من عقدتك. إذا كان العنصر هو المشاركة الأصلية، سيحذف النقاش بأكمله." #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:51 msgid "" "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at " "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the " "GUID, here 123456." msgstr "يجب أن تعرف GUID الخاص بالعنصر. يمكنك العثور عليه عن طريق اختيار العنصر ثم قراءة عنوان الرابط. الجزء الأخير من الرابط هو GUID. مثال: http://example.com/display/123456 حيث GUID هو 123456." #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:53 msgid "GUID" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:53 msgid "The GUID of the item you want to delete." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:72 msgid "Item Id" msgstr "معرّف العنصر" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:73 msgid "Item URI" msgstr "رابط العنصر" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:75 msgid "Terms" msgstr "الشروط" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:76 msgid "Tag" msgstr "وسم" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:126 msgid "Type" msgstr "نوع" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78 msgid "Term" msgstr "مصطلح" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:79 msgid "URL" msgstr "رابط" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81 msgid "Implicit Mention" msgstr "ذِكر صريح" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83 msgid "Item not found" msgstr "لم يُعثر على العنصر" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84 msgid "No source recorded" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85 msgid "" "Please make sure the debug.store_source config key is set in " "config/local.config.php for future items to have sources." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:87 msgid "Item Guid" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:81 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:122 msgid "Please login to access this page." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:151 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:194 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:246 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:265 msgid "Create Moderation Report" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:152 msgid "Pick Contact" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:153 msgid "" "Please enter below the contact address or profile URL you would like to " "create a moderation report about." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:157 msgid "Contact address/URL" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167 msgid "Pick Category" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168 msgid "Please pick below the category of your report." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:172 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297 msgid "Spam" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:172 msgid "" "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or " "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:173 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:298 msgid "Illegal Content" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:173 msgid "" "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's" " hosting juridiction." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:174 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:299 msgid "Community Safety" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:174 msgid "" "This contact aggravated you or other people, by being provocative or " "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private" " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or " "replies." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:175 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:300 msgid "Unwanted Content/Behavior" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:175 msgid "" "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme" " or is openly criticizing the node's administration/moderation without " "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly " "nitpicking on a sensitive topic." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:176 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:301 msgid "Rules Violation" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:176 msgid "" "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to " "pick which one(s) in the next step." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:177 msgid "" "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you " "provide, the better your report can be handled." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:179 msgid "Additional Information" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:179 msgid "" "Please provide any additional information relevant to this particular " "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, " "but any context is welcome." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:195 msgid "Pick Rules" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:196 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:247 msgid "Pick Posts" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:248 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:267 msgid "Submit Report" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:268 msgid "Further Action" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:269 msgid "" "You can also perform one of the following action on the contact you " "reported:" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:277 msgid "Nothing" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:278 msgid "Collapse contact" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:278 msgid "" "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their " "content will be collapsed by default." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279 msgid "" "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can" " appear in forum threads. They still can follow you." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280 msgid "Block contact" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280 msgid "" "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can" " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They " "cannot follow you but still can have access to your public posts by other " "means." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283 msgid "Forward report" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316 msgid "1. Pick a contact" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:317 msgid "2. Pick a category" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:318 msgid "2a. Pick rules" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:319 msgid "2b. Add comment" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:320 msgid "3. Pick posts" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Reports.php:100 msgid "List of reports" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Reports.php:101 msgid "This page display reports created by our or remote users." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Reports.php:102 msgid "No report exists at this node." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Reports.php:105 msgid "Category" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Reports.php:109 #, php-format msgid "%s total report" msgid_plural "%s total reports" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Module/Moderation/Reports.php:112 msgid "URL of the reported contact." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Summary.php:46 src/Module/Settings/Account.php:418 msgid "Channel Relay" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Summary.php:66 msgid "Registered users" msgstr "الأعضاء المسجلون" #: src/Module/Moderation/Summary.php:68 msgid "Pending registrations" msgstr "التسجيلات المعلقة" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:29 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:29 #, php-format msgid "%s user blocked" msgid_plural "%s users blocked" msgstr[0] "لم يحجب أي مستخدم %s" msgstr[1] "حُجب مستخدم واحد %s" msgstr[2] "حُجب مستخدم واحد %s" msgstr[3] "حُجب %s مستخدمين" msgstr[4] "حُجب %s مستخدما" msgstr[5] "حُجب %s مستخدم" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:37 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:37 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:44 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78 msgid "You can't remove yourself" msgstr "لا يمكنك إزالة نفسك" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:41 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:41 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:48 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "لا مستخدمين محذوفين %s" msgstr[1] "مستخدم محذوف %s" msgstr[2] "مستخدمان %s محذوفان" msgstr[3] "%s مستخدمين محذوفين" msgstr[4] "%s مستخدمًا محذوفًا" msgstr[5] "%s مستخدم محذوف" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:69 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:69 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:76 #, php-format msgid "User \"%s\" deleted" msgstr "حذف المستخدم \"%s\"" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:79 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:86 #, php-format msgid "User \"%s\" blocked" msgstr "حُجب المستخدم \"%s\"" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:69 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:146 msgid "Register date" msgstr "تاريخ التسجيل" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:69 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:146 msgid "Last login" msgstr "آخر ولوج" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:112 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:69 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:146 msgid "Last public item" msgstr "آخر عنصر منشور" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:120 msgid "Active Accounts" msgstr "الحسابات النشطة" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:124 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:123 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:139 msgid "User blocked" msgstr "المستخدم محجوب" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:125 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:125 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:141 msgid "Site admin" msgstr "مدير الموقع" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:142 msgid "Account expired" msgstr "انتهت صلاحية الحساب" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:127 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:145 msgid "Create a new user" msgstr "أنشئ مستخدمًا جديدًا" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:132 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "سيُحذف المستخدمون المحددون!\\n\\nكل ما نشره هؤلاء على هذا الموقع سيُحذف نهائيًا!\\n\\nهل أنت متأكد؟" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "سيُحذف المستخدم {0}!\\n\\nكل ما نشره على هذا الموقع سيُحذف نهائيًا!\\n\\nهل أنت متأكد؟" #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:29 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:36 #, php-format msgid "%s user unblocked" msgid_plural "%s users unblocked" msgstr[0] "لم يُرفع الحجب عن أي مستخدم %s" msgstr[1] "رُفع الحجب عن مستخدم واحد %s" msgstr[2] "رُفع الحجب عن مستخدمين %s" msgstr[3] "رُفع الحجب عن %s مستخدمين" msgstr[4] "رُفع الحجب عن %s مستخدما" msgstr[5] "رُفع الحجب عن %s مستخدم" #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:78 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92 #, php-format msgid "User \"%s\" unblocked" msgstr "رُفع الحجب عن المستخدم \"%s\"" #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:120 msgid "Blocked Users" msgstr "المستخدمون المحجوبون" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:48 msgid "New User" msgstr "مستخدم جديد" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:49 msgid "Add User" msgstr "أضف مستخدم" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:56 msgid "Name of the new user." msgstr "اسم المستخدم الجديد." #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:57 msgid "Nickname" msgstr "اللقب" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:57 msgid "Nickname of the new user." msgstr "لقب المستخدم الجديد." #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:58 msgid "Email address of the new user." msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم للجديد." #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:67 msgid "Users awaiting permanent deletion" msgstr "مستخدمون في انتظار الحذف الدائم" #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:69 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:146 msgid "Permanent deletion" msgstr "حذف نهائي" #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:136 msgid "User waiting for permanent deletion" msgstr "مستخدم ينتظر الحذف الكلي لحسابه" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:30 #, php-format msgid "%s user approved" msgid_plural "%s users approved" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:37 #, php-format msgid "%s registration revoked" msgid_plural "%s registrations revoked" msgstr[0] "لم يجهض أي تسجيل %s" msgstr[1] "أجهض تسجيل %s" msgstr[2] "أجهض تسجيلان %s" msgstr[3] "أجهظت %s تسجيلات" msgstr[4] "أجهض %s تسجيلًا" msgstr[5] "أجهض %s تسجيل" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:62 msgid "Account approved." msgstr "قُبل الحساب." #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:68 msgid "Registration revoked" msgstr "أجهض التسجيل" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:83 msgid "User registrations awaiting review" msgstr "تسجيلات تنتظر المعاينة" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:85 msgid "Request date" msgstr "تاريخ الطلب" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:86 msgid "No registrations." msgstr "لا توجد تسجيلات." #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:87 msgid "Note from the user" msgstr "ملاحظة من المستخدم" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:89 msgid "Deny" msgstr "رفض" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:91 msgid "Show Ignored Requests" msgstr "اظهر الطلبات المتجاهلة" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:91 msgid "Hide Ignored Requests" msgstr "اخف الطلبات المتجاهلة" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 msgid "Notification type:" msgstr "نوع التنبيه:" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110 msgid "Suggested by:" msgstr "اقترحه:" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135 msgid "Claims to be known to you: " msgstr "يدعي أنّه يعرفك: " #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?" msgstr "" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:145 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will " "also receive updates from them in your news feed." msgstr "يسمح قَبُول %s كصديق لـ%s بالاشتراك في منشوراتك ، وستتلقى تحديثاتهم في تلقيمات الأخبار." #: src/Module/Notifications/Introductions.php:146 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you" " will not receive updates from them in your news feed." msgstr "يسمح قَبُول %s كمشترك له بالاشتراك في منشوراتك، لكن لن تتلقى تحديثاتهم في تلقيمات الأخبار." #: src/Module/Notifications/Introductions.php:148 msgid "Friend" msgstr "صديق" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149 msgid "Subscriber" msgstr "مشترك" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:209 msgid "No introductions." msgstr "لا توجد تقديمات." #: src/Module/Notifications/Introductions.php:210 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:127 #, php-format msgid "No more %s notifications." msgstr "لا مزيد من تنبيهات %s." #: src/Module/Notifications/Notification.php:121 msgid "You must be logged in to show this page." msgstr "يجب أن تلج لتصل لهذه الصفحة." #: src/Module/Notifications/Notifications.php:52 msgid "Network Notifications" msgstr "تنبيهات الشبكة" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58 msgid "System Notifications" msgstr "تنبيهات النظام" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:64 msgid "Personal Notifications" msgstr "تنبيهات شخصية" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:70 msgid "Home Notifications" msgstr "تنبيهات الصفحة الرئيسية" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:132 msgid "Show unread" msgstr "اعرض غير المقروءة" #: src/Module/Notifications/Ping.php:208 msgid "{0} requested registration" msgstr "{0} طلبَ التسجيل" #: src/Module/Notifications/Ping.php:217 #, php-format msgid "{0} and %d others requested registration" msgstr "{0} و %d أخرون يطلبون التسجيل" #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:37 msgid "Authorize application connection" msgstr "خول لهذا التطبيق الاتصال" #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:39 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "هل تخول لهذا التطبيق الوصول إلى مشاركاتك ومتراسليك، و/أو إنشاء مشاركات جديدة باسمك؟" #: src/Module/OAuth/Authorize.php:40 msgid "Unsupported or missing response type" msgstr "نوع الاستجابة غير مدعومة أو مفقودة" #: src/Module/OAuth/Authorize.php:45 src/Module/OAuth/Token.php:61 msgid "Incomplete request data" msgstr "بيانات الطلب غير كاملة" #: src/Module/OAuth/Authorize.php:93 #, php-format msgid "" "Please copy the following authentication code into your application and " "close this window: %s" msgstr "الرجاء نسخ رمز الاستيثاق إلى التطبيق وإغلاق هذه النافذة: %s" #: src/Module/OAuth/Token.php:66 msgid "Invalid data or unknown client" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Token.php:91 msgid "Unsupported or missing grant type" msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:58 msgid "Subscribing to contacts" msgstr "يشترك في متراسلين" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:67 msgid "No contact provided." msgstr "لم يُقدم متراسلين." #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:73 msgid "Couldn't fetch information for contact." msgstr "تعذر جلب معلومات المتراسل." #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:84 msgid "Couldn't fetch friends for contact." msgstr "تعذر جلب أصدقاء المتراسل." #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:90 src/Module/OStatus/Subscribe.php:101 msgid "Couldn't fetch following contacts." msgstr "تعذر جلب متابِعي المتراسل." #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96 msgid "Couldn't fetch remote profile." msgstr "تعذر جلب الملف الشخصي البعيد." #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:106 msgid "Unsupported network" msgstr "شبكة غير مدعومة" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:122 msgid "Done" msgstr "تم" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:136 msgid "success" msgstr "نجح" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:138 msgid "failed" msgstr "فشل" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:141 msgid "ignored" msgstr "متجاهل" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:146 msgid "Keep this window open until done." msgstr "أبق هذه النافذة مفتوحة حتى ينتهي." #: src/Module/OpenSearch.php:57 #, php-format msgid "Search in Friendica %s" msgstr "" #: src/Module/Photo.php:108 msgid "The Photo is not available." msgstr "الصورة غير متوفرة." #: src/Module/Photo.php:133 #, php-format msgid "The Photo with id %s is not available." msgstr "الصورة ذات المعرف %s غير متوفّرة." #: src/Module/Photo.php:174 #, php-format msgid "Invalid external resource with url %s." msgstr "" #: src/Module/Photo.php:176 #, php-format msgid "Invalid photo with id %s." msgstr "الصورة ذات المعرف %s غير صالحة." #: src/Module/Post/Edit.php:73 src/Module/Post/Edit.php:87 msgid "Post not found." msgstr "" #: src/Module/Post/Edit.php:93 msgid "Edit post" msgstr "عدّل المشاركة" #: src/Module/Post/Edit.php:127 msgid "web link" msgstr "رابط ويب" #: src/Module/Post/Edit.php:128 msgid "Insert video link" msgstr "أدرج رابط فيديو" #: src/Module/Post/Edit.php:129 msgid "video link" msgstr "رابط فيديو" #: src/Module/Post/Edit.php:130 msgid "Insert audio link" msgstr "إدراج رابط ملف صوتي" #: src/Module/Post/Edit.php:131 msgid "audio link" msgstr "رابط ملف صوتي" #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:92 msgid "Remove Item Tag" msgstr "أزل وسم العنصر" #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:93 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "اختر الوسم لإزالته: " #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:94 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133 msgid "Remove" msgstr "أزل" #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:57 #, php-format msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s" msgstr "نوع خاطئ \"%s\" ، يُتوقع أن يكون: %s" #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:87 msgid "Model not found" msgstr "" #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:104 msgid "Unlisted" msgstr "" #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:110 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "معلومات الخصوصية غير متوفرة." #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:117 msgid "Visible to:" msgstr "مرئي لـ:" #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:119 msgid "CC:" msgstr "" #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:120 msgid "BCC:" msgstr "" #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:121 msgid "Audience:" msgstr "" #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:122 msgid "Attributed To:" msgstr "" #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:220 #, php-format msgid "Collection (%s)" msgstr "" #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:224 #, php-format msgid "Followers (%s)" msgstr "متابِعون (%s)" #: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:241 #, php-format msgid "%d more" msgstr "" #: src/Module/Profile/Contacts.php:147 msgid "No contacts." msgstr "لا متراسلين." #: src/Module/Profile/Conversations.php:96 src/Module/Profile/Profile.php:342 #: src/Protocol/Feed.php:1097 #, php-format msgid "%s's posts" msgstr "مشاركات %s" #: src/Module/Profile/Conversations.php:97 src/Module/Profile/Profile.php:343 #: src/Protocol/Feed.php:1100 #, php-format msgid "%s's comments" msgstr "تعليقات %s" #: src/Module/Profile/Conversations.php:98 src/Module/Profile/Profile.php:344 #: src/Protocol/Feed.php:1093 #, php-format msgid "%s's timeline" msgstr "الخط الزمني لـ %s" #: src/Module/Profile/Photos.php:153 src/Module/Profile/Photos.php:156 #: src/Module/Profile/Photos.php:181 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:44 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %s" msgstr "تجاوزت الصورة الحد الأقصى للحجم وهو %s" #: src/Module/Profile/Photos.php:159 msgid "Image upload didn't complete, please try again" msgstr "لم يكتمل رفع الصورة، من فضلك أعد المحاولة" #: src/Module/Profile/Photos.php:162 msgid "Image file is missing" msgstr "ملف الصورة مفقود" #: src/Module/Profile/Photos.php:167 msgid "" "Server can't accept new file upload at this time, please contact your " "administrator" msgstr "الخادم لا يقبل رفع ملفات جديدة، يرجى التواصل مع مدير الموقع" #: src/Module/Profile/Photos.php:189 msgid "Image file is empty." msgstr "ملف الصورة فارغ." #: src/Module/Profile/Photos.php:341 msgid "View Album" msgstr "اعرض الألبوم" #: src/Module/Profile/Profile.php:103 src/Module/Profile/Restricted.php:38 msgid "Profile not found." msgstr "لم يُعثر على الملف الشخصي." #: src/Module/Profile/Profile.php:149 #, php-format msgid "" "You're currently viewing your profile as %s Cancel" msgstr "أنت حاليا تستعرض ملفك الشخصي كـ %s ألغ" #: src/Module/Profile/Profile.php:158 msgid "Full Name:" msgstr "الاسم الكامل:" #: src/Module/Profile/Profile.php:163 msgid "Member since:" msgstr "عضو منذ:" #: src/Module/Profile/Profile.php:169 msgid "j F, Y" msgstr "j F, Y" #: src/Module/Profile/Profile.php:170 msgid "j F" msgstr "j F" #: src/Module/Profile/Profile.php:178 src/Util/Temporal.php:154 msgid "Birthday:" msgstr "تاريخ الميلاد:" #: src/Module/Profile/Profile.php:181 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:282 src/Util/Temporal.php:156 msgid "Age: " msgstr "العمر: " #: src/Module/Profile/Profile.php:181 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:282 src/Util/Temporal.php:156 #, php-format msgid "%d year old" msgid_plural "%d years old" msgstr[0] "%d سنة" msgstr[1] "سنة واحدة %d" msgstr[2] "سنتان %d" msgstr[3] "%d سنوات" msgstr[4] "%d سنة" msgstr[5] "%d سنة" #: src/Module/Profile/Profile.php:186 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:275 msgid "Description:" msgstr "الوصف:" #: src/Module/Profile/Profile.php:252 msgid "Groups:" msgstr "" #: src/Module/Profile/Profile.php:264 msgid "View profile as:" msgstr "اعرض الملف الشخصي ك:" #: src/Module/Profile/Profile.php:281 msgid "View as" msgstr "اعرض ك" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:68 msgid "Profile unavailable." msgstr "الملف الشخصي غير متوفر." #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:74 msgid "Invalid locator" msgstr "" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:81 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid" msgstr "يبدو أنّ رابط الملف الشخصي غير صالح" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:86 msgid "" "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe " "directly on your system." msgstr "" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:114 msgid "Friend/Connection Request" msgstr "طلب صداقة/اقتران" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:115 #, php-format msgid "" "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this " "isn't supported by your system, you have to subscribe to %s" " or %s directly on your system." msgstr "" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:116 #, php-format msgid "" "If you are not yet a member of the free social web, follow " "this link to find a public Friendica node and join us today." msgstr "إن لم تكن عضواً في شبكة اجتماعية حرة، اتبع هذا الرابط للعثور على عقدة عمومية لفرَندِكا وانضم إلينا اليوم." #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:117 msgid "Your Webfinger address or profile URL:" msgstr "" #: src/Module/Profile/Restricted.php:47 msgid "Restricted profile" msgstr "" #: src/Module/Profile/Restricted.php:48 msgid "" "This profile has been restricted which prevents access to their public " "content from anonymous visitors." msgstr "" #: src/Module/Profile/Schedule.php:69 msgid "Scheduled" msgstr "مُبرمج" #: src/Module/Profile/Schedule.php:70 msgid "Content" msgstr "المحتوى" #: src/Module/Profile/Schedule.php:71 msgid "Remove post" msgstr "أزل المشاركة" #: src/Module/Register.php:78 msgid "Only parent users can create additional accounts." msgstr "فقط المستخدمون الأولياء من يمكنهم إنشاء حسابات إضافية." #: src/Module/Register.php:93 src/Module/User/Import.php:98 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "تجاوز هذا الموقع عدد التسجيلات اليومية المسموح بها. من فضلك حاول غدا." #: src/Module/Register.php:110 msgid "" "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID " "and clicking \"Register\"." msgstr "" #: src/Module/Register.php:111 msgid "" "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill " "in the rest of the items." msgstr "إذا كنت لا تعرف أو لا تريد استخدام OpenID، رجاء اترك هذا الحقل فارغاً واملأ بقية العناصر." #: src/Module/Register.php:112 msgid "Your OpenID (optional): " msgstr "معرف OpenID (خياري): " #: src/Module/Register.php:121 msgid "Include your profile in member directory?" msgstr "أتريد نشر ملفك الشخصي في الدليل؟" #: src/Module/Register.php:142 msgid "Note for the admin" msgstr "ملاحظة للمدير" #: src/Module/Register.php:142 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node" msgstr "اترك رسالة للمدير، تحوي سبب رغبتك الانضمام إلى هذه العقدة" #: src/Module/Register.php:143 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "العضوية في هذا الموقع عن طريق دعوة فقط." #: src/Module/Register.php:144 msgid "Your invitation code: " msgstr "رمز الدعوة: " #: src/Module/Register.php:152 msgid "Your Display Name (as you would like it to be displayed on this system" msgstr "" #: src/Module/Register.php:153 msgid "" "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to " "be an existing address.)" msgstr "" #: src/Module/Register.php:154 msgid "Please repeat your e-mail address:" msgstr "رجاء أعد إدخال عنوان بريدك الإلكتروني:" #: src/Module/Register.php:156 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:86 #: src/Module/Settings/Account.php:551 msgid "New Password:" msgstr "كلمة المرور الجديدة:" #: src/Module/Register.php:156 msgid "Leave empty for an auto generated password." msgstr "" #: src/Module/Register.php:157 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:87 #: src/Module/Settings/Account.php:552 msgid "Confirm:" msgstr "التأكيد:" #: src/Module/Register.php:158 #, php-format msgid "" "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your " "profile address on this site will then be \"nickname@%s\"." msgstr "" #: src/Module/Register.php:159 msgid "Choose a nickname: " msgstr "اختر لقبًا: " #: src/Module/Register.php:167 src/Module/User/Import.php:104 msgid "Import" msgstr "استورد" #: src/Module/Register.php:168 msgid "Import your profile to this friendica instance" msgstr "استورد ملفك الشخصي لهذا المثيل" #: src/Module/Register.php:175 msgid "Note: This node explicitly contains adult content" msgstr "" #: src/Module/Register.php:177 src/Module/Settings/Delegation.php:167 msgid "Parent Password:" msgstr "كلمة المرور الولي:" #: src/Module/Register.php:177 src/Module/Settings/Delegation.php:167 msgid "" "Please enter the password of the parent account to legitimize your request." msgstr "يرجى إدخال كلمة مرور الولي للمصادقة على طلبك." #: src/Module/Register.php:206 msgid "Password doesn't match." msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين." #: src/Module/Register.php:212 msgid "Please enter your password." msgstr "رجاء أدخل كلمة المرور." #: src/Module/Register.php:254 msgid "You have entered too much information." msgstr "أدخلت معلومات كثيرة." #: src/Module/Register.php:277 msgid "Please enter the identical mail address in the second field." msgstr "" #: src/Module/Register.php:285 msgid "Nickname cannot start with a digit." msgstr "" #: src/Module/Register.php:287 msgid "Nickname can only contain US-ASCII characters." msgstr "" #: src/Module/Register.php:316 msgid "The additional account was created." msgstr "أُنشئ الحساب الإضافي." #: src/Module/Register.php:341 msgid "" "Registration successful. Please check your email for further instructions." msgstr "سجلت بنجاح. راجع بريدك الإلكتروني لمزيد من التعليمات." #: src/Module/Register.php:348 #, php-format msgid "" "Failed to send email message. Here your accout details:
login: %s
" "password: %s

You can change your password after login." msgstr "" #: src/Module/Register.php:354 msgid "Registration successful." msgstr "سجلتَ بنجاح." #: src/Module/Register.php:363 src/Module/Register.php:370 #: src/Module/Register.php:380 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "" #: src/Module/Register.php:369 msgid "You have to leave a request note for the admin." msgstr "اترك طلب للمدير." #: src/Module/Register.php:379 msgid "An internal error occured." msgstr "" #: src/Module/Register.php:401 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "في انتظار موافقة مالك الموقع لقبول تسجيلك." #: src/Module/Search/Acl.php:64 msgid "You must be logged in to use this module." msgstr "يجب عليك الولوج لاستخدام هذه الوحدة." #: src/Module/Search/Index.php:55 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search." msgstr "يمكن فقط للمستخدمين المسجلين البحث في الموقع." #: src/Module/Search/Index.php:75 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users." msgstr "يسمح ببحث واحد فقط في كل دقيقة للزوار." #: src/Module/Search/Index.php:191 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "عناصر موسمة بـ: %s" #: src/Module/Search/Saved.php:49 msgid "Search term was not saved." msgstr "لم يُحفظ مصطلح البحث." #: src/Module/Search/Saved.php:52 msgid "Search term already saved." msgstr "حُفظ مصطلح البحث سلفًا." #: src/Module/Search/Saved.php:58 msgid "Search term was not removed." msgstr "لم يُزل مصطلح البحث." #: src/Module/Security/Login.php:112 msgid "Create a New Account" msgstr "أنشئ حسابًا جديدًا" #: src/Module/Security/Login.php:131 msgid "Your OpenID: " msgstr "معرف OpenID: " #: src/Module/Security/Login.php:134 msgid "" "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing " "account." msgstr "رجاء أدخل كلمة المرور واسم المستخدم لإضافة معرف OpenID لحسابك." #: src/Module/Security/Login.php:136 msgid "Or login using OpenID: " msgstr "أو لج باستخدام معرف OpenID: " #: src/Module/Security/Login.php:150 msgid "Password: " msgstr "كلمة المرور: " #: src/Module/Security/Login.php:151 msgid "Remember me" msgstr "تذكرني" #: src/Module/Security/Login.php:160 msgid "Forgot your password?" msgstr "أنسيت كلمة المرور؟" #: src/Module/Security/Login.php:163 msgid "Website Terms of Service" msgstr "شروط الخدمة للموقع" #: src/Module/Security/Login.php:164 msgid "terms of service" msgstr "شروط الخدمة" #: src/Module/Security/Login.php:166 msgid "Website Privacy Policy" msgstr "سياسة الخصوصية للموقع" #: src/Module/Security/Login.php:167 msgid "privacy policy" msgstr "سياسة الخصوصية" #: src/Module/Security/Logout.php:75 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:64 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:72 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:94 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:101 msgid "Logged out." msgstr "خرجت." #: src/Module/Security/OpenID.php:40 msgid "OpenID protocol error. No ID returned" msgstr "خطأ في ميفاق OpenID. لم يعد أي معرف" #: src/Module/Security/OpenID.php:76 msgid "" "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID " "to it." msgstr "لم يُعثر على الحساب. رجاء لج إلى حسابك الحالي لإضافة معرف OpenID إليه." #: src/Module/Security/OpenID.php:78 msgid "" "Account not found. Please register a new account or login to your existing " "account to add the OpenID to it." msgstr "لم يُعثر على الحساب. رجاء سجل حساب جديد أو لج إلى حسابك الحالي لإضافة معرف OpenID إليه." #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:43 #: src/Module/Settings/Account.php:51 msgid "Passwords do not match." msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين." #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:50 msgid "Password does not need changing." msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:63 #: src/Module/Settings/Account.php:65 msgid "Password unchanged." msgstr "لم تُغير كلمة المرور." #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77 msgid "Password Too Long" msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:78 msgid "" "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 " "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this " "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters." msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:79 msgid "Update Password" msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:85 #: src/Module/Settings/Account.php:553 msgid "Current Password:" msgstr "كلمة المرور الحالية:" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:85 #: src/Module/Settings/Account.php:553 msgid "Your current password to confirm the changes" msgstr "اكتب كلمة المرور الحالية لتأكيد التغييرات" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:86 #: src/Module/Settings/Account.php:537 msgid "" "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white " "spaces and accentuated letters." msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:86 #: src/Module/Settings/Account.php:538 msgid "Password length is limited to 72 characters." msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:62 #, php-format msgid "Remaining recovery codes: %d" msgstr "رموز الاستعادة المتبقية: %d" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:68 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:63 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:84 msgid "Invalid code, please retry." msgstr "رمز غير صالح، من فضلك أعد المحاولة." #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87 msgid "Two-factor recovery" msgstr "الاستيثاق بعاملين" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88 msgid "" "

You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access" " to your mobile device.

" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:89 #, php-format msgid "Don’t have your phone? Enter a two-factor recovery code" msgstr "لا تحمل هاتفك؟ أدخل رمز الاستعادة للاستيثاق بعاملين" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:90 msgid "Please enter a recovery code" msgstr "رجاء أدخل رمز الاستعادة" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:91 msgid "Submit recovery code and complete login" msgstr "أرسل رمز الاستعادة لتكمل الولوج" #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108 msgid "Sign out of this browser?" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:109 msgid "" "

If you trust this browser, you will not be asked for verification code " "the next time you sign in.

" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:110 msgid "Sign out" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:112 msgid "Trust and sign out" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:84 msgid "Couldn't save browser to Cookie." msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:129 msgid "Trust this browser?" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:130 msgid "" "

If you choose to trust this browser, you will not be asked for a " "verification code the next time you sign in.

" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:131 msgid "Not now" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:132 msgid "Don't trust" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:133 msgid "Trust" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:83 msgid "" "

Open the two-factor authentication app on your device to get an " "authentication code and verify your identity.

" msgstr "

افتح تطبيق الاستيثاق بعاملين على جهازك للحصول على رمز الاستيثاق والتحقق من هويتك.

" #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86 #, php-format msgid "" "If you do not have access to your authentication code you can use a two-factor recovery code." msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:87 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144 msgid "Please enter a code from your authentication app" msgstr "يرجى إدخال رمز من تطبيق الاستيثاق" #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:88 msgid "Verify code and complete login" msgstr "تحقق من الرمز وأكمل الولوج" #: src/Module/Settings/Account.php:80 msgid "Please use a shorter name." msgstr "يرجى استخدام اسم أقصر." #: src/Module/Settings/Account.php:83 msgid "Name too short." msgstr "الاسم قصير جداً." #: src/Module/Settings/Account.php:92 msgid "Wrong Password." msgstr "كلمة المرور خاطئة." #: src/Module/Settings/Account.php:97 msgid "Invalid email." msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح." #: src/Module/Settings/Account.php:101 msgid "Cannot change to that email." msgstr "لا يمكن التغيير إلى هذا البريد الإلكتروني." #: src/Module/Settings/Account.php:130 src/Module/Settings/Account.php:179 #: src/Module/Settings/Account.php:200 src/Module/Settings/Account.php:284 #: src/Module/Settings/Account.php:313 msgid "Settings were not updated." msgstr "لم تُحدث الإعدادات." #: src/Module/Settings/Account.php:331 msgid "Contact CSV file upload error" msgstr "خطأ أثناء رفع ملف CSV" #: src/Module/Settings/Account.php:350 msgid "Importing Contacts done" msgstr "أُستورد المتراسلون" #: src/Module/Settings/Account.php:363 msgid "Relocate message has been send to your contacts" msgstr "أُرسلت رسالة تنبيه بانتقالك إلى متراسليك" #: src/Module/Settings/Account.php:380 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin." msgstr "تعذر العثور على ملفك الشخصي. من فضلك اتصال بالمدير." #: src/Module/Settings/Account.php:420 msgid "" "Account for a service that automatically shares content based on user " "defined channels." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:430 msgid "Personal Page Subtypes" msgstr "الأنواع الفرعية للصفحة الشخصية" #: src/Module/Settings/Account.php:431 msgid "Community Group Subtypes" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:442 msgid "Account for a personal profile." msgstr "حساب ملف شخصي خاص." #: src/Module/Settings/Account.php:449 msgid "" "Account for an organisation that automatically approves contact requests as " "\"Followers\"." msgstr "حساب المنظمة يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة \"كمتابعين\"." #: src/Module/Settings/Account.php:456 msgid "" "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as" " \"Followers\"." msgstr "حساب إخباري يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة \"كمتابعين\"." #: src/Module/Settings/Account.php:463 msgid "Account for community discussions." msgstr "حساب مناقشات مجتمعية." #: src/Module/Settings/Account.php:471 msgid "" "Account for a regular personal profile that requires manual approval of " "\"Friends\" and \"Followers\"." msgstr "حساب ملف شخصي عادي يتطلب الموافقة اليدوية على \"الأصدقاء\" و \"المتابعين\"." #: src/Module/Settings/Account.php:478 msgid "" "Account for a public profile that automatically approves contact requests as" " \"Followers\"." msgstr "حساب شخصي علني يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة \"كمتابعين\"." #: src/Module/Settings/Account.php:485 msgid "Automatically approves all contact requests." msgstr "يوافق تلقائياً على جميع طلبات المراسلة." #: src/Module/Settings/Account.php:492 msgid "Contact requests have to be manually approved." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:499 msgid "" "Account for a popular profile that automatically approves contact requests " "as \"Friends\"." msgstr "حساب ملف شخصي لمشهور يوافق تلقائياً على طلبات المراسلة كـ\"أصدقاء\"." #: src/Module/Settings/Account.php:504 msgid "Private Group [Experimental]" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:506 msgid "Requires manual approval of contact requests." msgstr "يتطلب الموافقة اليدوية على طلبات المراسلة." #: src/Module/Settings/Account.php:515 msgid "OpenID:" msgstr "OpenID:" #: src/Module/Settings/Account.php:515 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account." msgstr "(اختياري) اسمح لمعرف OpenID بالولوج إلى هذا الحساب." #: src/Module/Settings/Account.php:523 msgid "Publish your profile in your local site directory?" msgstr "أتريد نشر ملفك الشخصي في الدليل المحلي للموقع؟" #: src/Module/Settings/Account.php:523 #, php-format msgid "" "Your profile will be published in this node's local " "directory. Your profile details may be publicly visible depending on the" " system settings." msgstr "سينشر ملفك الشخصي في الدليل المحلي لهذه العقدة. تعتمد خصوصية معلوماتك على إعدادات النظام." #: src/Module/Settings/Account.php:529 #, php-format msgid "" "Your profile will also be published in the global friendica directories " "(e.g. %s)." msgstr "سينشر ملفك الشخصي كذلك في الأدلة العالمية لفرَندِيكا (مثال %s)." #: src/Module/Settings/Account.php:542 msgid "Account Settings" msgstr "إعدادات الحساب" #: src/Module/Settings/Account.php:543 #, php-format msgid "Your Identity Address is '%s' or '%s'." msgstr "عنوان معرفك هو '%s' أو '%s'." #: src/Module/Settings/Account.php:550 msgid "Password Settings" msgstr "إعدادات كلمة المرور" #: src/Module/Settings/Account.php:552 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "اترك حقول كلمة المرور فارغة ما لم ترد تغييرها" #: src/Module/Settings/Account.php:554 msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور:" #: src/Module/Settings/Account.php:554 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address" msgstr "اكتب كلمة المرور الحالية لتأكيد تغيير بريدك الإلكتروني" #: src/Module/Settings/Account.php:557 msgid "Delete OpenID URL" msgstr "احذف معرف OpenID" #: src/Module/Settings/Account.php:559 msgid "Basic Settings" msgstr "الإعدادات الأساسيّة" #: src/Module/Settings/Account.php:560 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:274 msgid "Display name:" msgstr "الاسم العلني:" #: src/Module/Settings/Account.php:561 msgid "Email Address:" msgstr "البريد الإلكتروني:" #: src/Module/Settings/Account.php:562 msgid "Your Timezone:" msgstr "المنطقة الزمنية:" #: src/Module/Settings/Account.php:563 msgid "Your Language:" msgstr "لغتك:" #: src/Module/Settings/Account.php:563 msgid "" "Set the language we use to show you friendica interface and to send you " "emails" msgstr "عيّن لغة واجهة فرَندِيكا ورسائل البريد الإلكتروني" #: src/Module/Settings/Account.php:564 msgid "Default Post Location:" msgstr "موقع النشر الافتراضي:" #: src/Module/Settings/Account.php:565 msgid "Use Browser Location:" msgstr "استخدم موقع المتصفح:" #: src/Module/Settings/Account.php:567 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "إعدادات الأمان والخصوصية" #: src/Module/Settings/Account.php:569 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "حدُ طلبات الصداقة لليوم الواحد:" #: src/Module/Settings/Account.php:569 msgid "(to prevent spam abuse)" msgstr "(لمنع الرسائل المزعجة)" #: src/Module/Settings/Account.php:571 msgid "Allow your profile to be searchable globally?" msgstr "أتريد السماح لملفك الشخصي بالظهور في نتائج البحث العالمي؟" #: src/Module/Settings/Account.php:571 msgid "" "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your" " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines " "whether Friendica will inform search engines that your profile should be " "indexed or not." msgstr "فعّل هذا الإعداد إن أردت أن يُعثر عليك بسهولة. سيتمكن المستخدمون في المواقع البعيد من العثور عليك، وأيضا سيسمح بظهور ملفك الشخصي في محركات البحث." #: src/Module/Settings/Account.php:572 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?" msgstr "أتريد إخفاء قائمة المتراسلين/الأصدقاء عن متصفحي ملفك الشخصي؟" #: src/Module/Settings/Account.php:572 msgid "" "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this " "option to disable the display of your contact list." msgstr "عادة تُعرض قائمة المتراسلين على صفحة ملفك الشخصي. إن قمت بتفعيل هذا الخيار ستخفى القائمة." #: src/Module/Settings/Account.php:573 msgid "Hide your public content from anonymous viewers" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:573 msgid "" "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public " "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of " "your followers and through relays." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:574 msgid "Make public posts unlisted" msgstr "لا تدرج المشاركات العلنية" #: src/Module/Settings/Account.php:574 msgid "" "Your public posts will not appear on the community pages or in search " "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on " "public feeds on remote servers." msgstr "لن تظهر مشاركتك العلنية على صفحات المجتمع أو في نتائج البحث لهذا الموقع، ولن يتم إرسالها إلى خوادم الترحيل. غير أنها ستبقى تظهر في التغذيات العمومية للخوادم البعيدة." #: src/Module/Settings/Account.php:575 msgid "Make all posted pictures accessible" msgstr "أتح كل الصور المنشورة" #: src/Module/Settings/Account.php:575 msgid "" "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This " "is a workaround for the problem that most other networks can't handle " "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the " "public on your photo albums though." msgstr "يسمح هذا الخيار بالوصول للصورة المنشورة عبر رابط مباشر. هذا حل لمعظم الشبكات التي لا يمكنها التعامل مع الأذونات. صورك غير العلنية ستبقى مخفية." #: src/Module/Settings/Account.php:576 msgid "Allow friends to post to your profile page?" msgstr "أتسمح لأصدقائك بالنشر في صفحة ملفك الشخصي؟" #: src/Module/Settings/Account.php:576 msgid "" "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be " "distributed to your contacts" msgstr "يمكن للمتراسلين كتابة مشاركات على حائط ملفك الشخصي. ستكون هذه المشركات مرئية لكل المتراسلين" #: src/Module/Settings/Account.php:577 msgid "Allow friends to tag your posts?" msgstr "أتسمح لأصدقائك بوسم مشاركاتك؟" #: src/Module/Settings/Account.php:577 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts." msgstr "يمكن لأصدقائك إضافة وسوم لمشاركاتك." #: src/Module/Settings/Account.php:578 msgid "Default privacy circle for new contacts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:579 msgid "Default privacy circle for new group contacts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:580 msgid "Default Post Permissions" msgstr "أذونات النشر الافتراضية" #: src/Module/Settings/Account.php:584 msgid "Expiration settings" msgstr "إعدادات انتهاء الصلاحية" #: src/Module/Settings/Account.php:585 msgid "Automatically expire posts after this many days:" msgstr "أنه صَلاحِيَة المشاركات تلقائياً بعد هذا العدد من الأيام:" #: src/Module/Settings/Account.php:585 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted" msgstr "إذا كان فارغاً، لن تنتهي صلاحية المشاركات. وإلا بعد المهلة ستحذف المشاركات المنتهية صلاحيتها" #: src/Module/Settings/Account.php:586 msgid "Expire posts" msgstr "أنه صَلاحِيَة المشاركات" #: src/Module/Settings/Account.php:586 msgid "When activated, posts and comments will be expired." msgstr "عند تفعيله، ستنهى صلاحية المشاركات والتعليقات." #: src/Module/Settings/Account.php:587 msgid "Expire personal notes" msgstr "أنه صَلاحِيَة الملاحظات الشخصية" #: src/Module/Settings/Account.php:587 msgid "" "When activated, the personal notes on your profile page will be expired." msgstr "عند تفعيله، ستنهى صلاحية الملاحظات الشخصية على صفحة ملفك الشخصي." #: src/Module/Settings/Account.php:588 msgid "Expire starred posts" msgstr "أنتهي صلاحية المشاركات المفضلة" #: src/Module/Settings/Account.php:588 msgid "" "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten " "by this setting." msgstr "تفضيل مشاركة تقيها من انتهاء الصلاحية. هذا السلوك يُتجاوز من خلال هذا الإعداد." #: src/Module/Settings/Account.php:589 msgid "Only expire posts by others" msgstr "أنه صَلاحِيَة مشاركات الآخرين فقط" #: src/Module/Settings/Account.php:589 msgid "" "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are " "only valid for posts you received." msgstr "عند تفعيله، لا نهاية لصلاحية مشاركاتك. ثم تكون الإعدادات أعلاه صالحة فقط للمشاركات التي استلمتها." #: src/Module/Settings/Account.php:592 msgid "Notification Settings" msgstr "إعدادات التنبيهات" #: src/Module/Settings/Account.php:593 msgid "Send a notification email when:" msgstr "أرسل تنبيها للبريدي الإلكتروني عند:" #: src/Module/Settings/Account.php:594 msgid "You receive an introduction" msgstr "تلقي تقديم" #: src/Module/Settings/Account.php:595 msgid "Your introductions are confirmed" msgstr "أُكدت تقديماتك" #: src/Module/Settings/Account.php:596 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "يكتب شخص ما على جدار ملفك الشخصي" #: src/Module/Settings/Account.php:597 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "شخص ما يعلق على ما نشرت" #: src/Module/Settings/Account.php:598 msgid "You receive a private message" msgstr "تلقي رسالة خاصة" #: src/Module/Settings/Account.php:599 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "تلقي اقتراح صداقة" #: src/Module/Settings/Account.php:600 msgid "You are tagged in a post" msgstr "ذُكرتَ في مشاركة" #: src/Module/Settings/Account.php:602 msgid "Create a desktop notification when:" msgstr "أنشئ تنبيه سطح المكتب عند:" #: src/Module/Settings/Account.php:603 msgid "Someone tagged you" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:604 msgid "Someone directly commented on your post" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:605 msgid "Someone liked your content" msgstr "أُعجب شخص بمحتواك" #: src/Module/Settings/Account.php:605 src/Module/Settings/Account.php:606 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:606 msgid "Someone shared your content" msgstr "شارك شخص محتواك" #: src/Module/Settings/Account.php:607 msgid "Someone commented in your thread" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:608 msgid "Someone commented in a thread where you commented" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:609 msgid "Someone commented in a thread where you interacted" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:611 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "نشّط تنبيهات سطح المكتب" #: src/Module/Settings/Account.php:611 msgid "Show desktop popup on new notifications" msgstr "أظهر منبثقات للتنبيهات الجديدة" #: src/Module/Settings/Account.php:615 msgid "Text-only notification emails" msgstr "رسائل تنبيه نصية فقط" #: src/Module/Settings/Account.php:617 msgid "Send text only notification emails, without the html part" msgstr "أرسل بريد التنبيه كنص فقط، دون وسوم html" #: src/Module/Settings/Account.php:621 msgid "Show detailled notifications" msgstr "اعرض تنبيهات مفصلة" #: src/Module/Settings/Account.php:623 msgid "" "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. " "When enabled every notification is displayed." msgstr "افتراضيًا ، يعرض أحدث تنبيه فقط لكل محادثة. عند تفعيله ستعرض جميع التنبيهات." #: src/Module/Settings/Account.php:627 msgid "Show notifications of ignored contacts" msgstr "أظهر تنبيهات للمتراسلين المتجاهلين" #: src/Module/Settings/Account.php:629 msgid "" "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments." " This setting controls if you want to still receive regular notifications " "that are caused by ignored contacts or not." msgstr "أنت لا ترى مشاركات المتراسلين المتجاهلين. لكن لا يزال بإمكانك رؤية تعليقاتهم. هذا الإعداد يتحكم إذا كنت ترغب في الاستمرار في تلقي تنبيهات سببها المتراسلون المتجاهلون." #: src/Module/Settings/Account.php:632 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "الإعدادات المتقدمة للحساب/للصفحة" #: src/Module/Settings/Account.php:633 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "غيّر سلوك هذا الحساب للحالات الخاصة" #: src/Module/Settings/Account.php:636 msgid "Import Contacts" msgstr "استيراد متراسلين" #: src/Module/Settings/Account.php:637 msgid "" "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the " "first column you exported from the old account." msgstr "ارفع ملف CSV معرفات المتراسلين لحسابك القديم، معرفات المتابَعين تكون في العمود الأول." #: src/Module/Settings/Account.php:638 msgid "Upload File" msgstr "ارفع ملفًا" #: src/Module/Settings/Account.php:641 msgid "Relocate" msgstr "الانتقال" #: src/Module/Settings/Account.php:642 msgid "" "If you have moved this profile from another server, and some of your " "contacts don't receive your updates, try pushing this button." msgstr "إذا كنت قد نقلت هذا الملف الشخصي من خادم آخر، وبعض المتراسلين لا يتلقون تحديثاتك، أنقر هذا الزر." #: src/Module/Settings/Account.php:643 msgid "Resend relocate message to contacts" msgstr "أعد إرسال رسالة الانتقال للمتراسلين" #: src/Module/Settings/Addons.php:72 msgid "Addon Settings" msgstr "إعدادات الإضافة" #: src/Module/Settings/Addons.php:73 msgid "No Addon settings configured" msgstr "لم تضبط إعدادات الإضافة" #: src/Module/Settings/Channels.php:134 msgid "" "This page can be used to define the channels that will automatically be " "reshared by your account." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:139 msgid "This page can be used to define your own channels." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:168 msgid "Publish" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:168 msgid "" "When selected, the channel results are reshared. This only works for public " "ActivityPub posts from the public timeline or the user defined circles." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:176 src/Module/Settings/Channels.php:197 #: src/Module/Settings/Display.php:349 msgid "Label" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:177 src/Module/Settings/Channels.php:198 #: src/Module/Settings/Display.php:350 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:124 msgid "Description" msgstr "الوصف" #: src/Module/Settings/Channels.php:178 src/Module/Settings/Channels.php:199 msgid "Access Key" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:179 src/Module/Settings/Channels.php:200 msgid "Circle/Channel" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:180 src/Module/Settings/Channels.php:201 msgid "Include Tags" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:181 src/Module/Settings/Channels.php:202 msgid "Exclude Tags" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:182 src/Module/Settings/Channels.php:203 msgid "Minimum Size" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:183 src/Module/Settings/Channels.php:204 msgid "Maximum Size" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:184 src/Module/Settings/Channels.php:205 msgid "Full Text Search" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:188 src/Module/Settings/Channels.php:209 msgid "Select all languages that you want to see in this channel." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:190 msgid "Delete channel" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:190 msgid "Check to delete this entry from the channel list" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:197 msgid "Short name for the channel. It is displayed on the channels widget." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:198 msgid "This should describe the content of the channel in a few word." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:199 msgid "" "When you want to access this channel via an access key, you can define it " "here. Pay attention to not use an already used one." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:200 msgid "Select a circle or channel, that your channel should be based on." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:201 msgid "" "Comma separated list of tags. A post will be used when it contains any of " "the listed tags." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:202 msgid "" "Comma separated list of tags. If a post contain any of these tags, then it " "will not be part of nthis channel." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:203 msgid "" "Minimum post size. Leave empty for no minimum size. The size is calculated " "without links, attached posts, mentions or hashtags." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:204 msgid "" "Maximum post size. Leave empty for no maximum size. The size is calculated " "without links, attached posts, mentions or hashtags." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:205 #, php-format msgid "" "Search terms for the body, supports the \"boolean mode\" operators from " "MariaDB. See the help for a complete list of operators and additional " "keywords: %s" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:206 msgid "Check to display images in the channel." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:207 msgid "Check to display videos in the channel." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:208 msgid "Check to display audio in the channel." msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:213 msgid "Add new entry to the channel list" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:214 msgid "Add" msgstr "أضف" #: src/Module/Settings/Channels.php:216 msgid "Current Entries in the channel list" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:219 msgid "Delete entry from the channel list" msgstr "" #: src/Module/Settings/Channels.php:220 msgid "Delete entry from the channel list?" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:108 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided." msgstr "فشل الاتصال بحساب البريد الإلكتروني باستخدام الإعدادات المقدمة." #: src/Module/Settings/Connectors.php:155 #: src/Module/Settings/Connectors.php:156 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)" msgstr "دياسبورا (سوشل-هوم، هوب-زيلا)" #: src/Module/Settings/Connectors.php:155 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:156 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:167 msgid "Email access is disabled on this site." msgstr "الوصول إلى البريد الإلكتروني معطل في هذا الموقع." #: src/Module/Settings/Connectors.php:182 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233 msgid "None" msgstr "لا شيء" #: src/Module/Settings/Connectors.php:186 msgid "Default (Mastodon will display the title and a link to the post)" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:187 msgid "" "Use the summary (Mastodon and some others will treat it as content warning)" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:188 msgid "Embed the title in the body" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:199 msgid "General Social Media Settings" msgstr "الإعدادات العامة لشبكات التواصل الاجتماعي" #: src/Module/Settings/Connectors.php:202 msgid "Followed content scope" msgstr "حيز المحتوى المتابَع" #: src/Module/Settings/Connectors.php:204 msgid "" "By default, conversations in which your follows participated but didn't " "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or " "expand it to the conversations in which your follows liked a post." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:206 msgid "Only conversations my follows started" msgstr "المحادثات التي بدأها متابَعي فقط" #: src/Module/Settings/Connectors.php:207 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)" msgstr "المحادثات التي بدأها متابَعي أو علقوا عليها (الافتراضي)" #: src/Module/Settings/Connectors.php:208 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes" msgstr "أي محادثة تفاعل معها متابَعي" #: src/Module/Settings/Connectors.php:211 msgid "Collapse sensitive posts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:211 msgid "" "If a post is marked as \"sensitive\", it will be displayed in a collapsed " "state, if this option is enabled." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:212 msgid "Enable intelligent shortening" msgstr "فعّل الاختصار الذكي" #: src/Module/Settings/Connectors.php:212 msgid "" "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. " "If disabled, every shortened post will always point to the original " "friendica post." msgstr "يعثر الاختصار الذكي على الرابط الأنسب في المشاركات المختصرة. عند تعطيله سيشير الرابط إلى منشور فرنديكا الأصلي." #: src/Module/Settings/Connectors.php:213 msgid "Enable simple text shortening" msgstr "فعّل اختصار النصوص" #: src/Module/Settings/Connectors.php:213 msgid "" "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is " "enabled then the system will shorten the text at the maximum character " "limit." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:214 msgid "Attach the link title" msgstr "أرفق عنوان الرابط" #: src/Module/Settings/Connectors.php:214 msgid "" "When activated, the title of the attached link will be added as a title on " "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that" " share feed content." msgstr "عند تفعيله سيتم إرفاق عنوان الصفحة بمنشور دياسبورا. هذا مفيد بشكل أساسي مع المتراسلين \"الذاتيين\" الذين يشاركون تغذيات Rss / Atom." #: src/Module/Settings/Connectors.php:215 msgid "API: Use spoiler field as title" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:215 msgid "" "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the " "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler " "text. For comments it will always be used for spoiler text." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:216 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:216 msgid "" "When activated, added links at the end of the post react the same way as " "added links in the web interface." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:217 msgid "Article Mode" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:217 msgid "" "Controls how posts with titles are transmitted. Mastodon and its forks don't" " display the content of these posts if the post is created in the correct " "(default) way." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:218 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account" msgstr "حساب GNU Social\\ActivityPub القديم" #: src/Module/Settings/Connectors.php:218 msgid "" "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your " "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your" " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done." msgstr "إذا قمت بإدخال اسم حساب ActivityPub/GNU Social/Statusnet القديم هنا (بنسق user@domain.tld)، سيضاف المتراسلون في هذا الحساب تلقائيا. سيصفر الحقل عند الانتهاء." #: src/Module/Settings/Connectors.php:222 msgid "Email/Mailbox Setup" msgstr "إعداد بريد الكتروني/صندوق بريد" #: src/Module/Settings/Connectors.php:223 msgid "" "If you wish to communicate with email contacts using this service " "(optional), please specify how to connect to your mailbox." msgstr "إذا كنت ترغب في التواصل مع متراسلي البريد الإلكتروني باستخدام هذه الخدمة (اختيارية)، من فضلك حدد كيفية الاتصال بصندوق بريدك." #: src/Module/Settings/Connectors.php:224 msgid "Last successful email check:" msgstr "آخر تحقق ناجح للبريد الإلكتروني:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:226 msgid "IMAP server name:" msgstr "اسم خادم IMAP:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:227 msgid "IMAP port:" msgstr "منفذ IMAP:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:228 msgid "Security:" msgstr "الحماية:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:229 msgid "Email login name:" msgstr "اسم الولوج للبريد الإلكتروني:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:230 msgid "Email password:" msgstr "كلمة مرور البريد الإلكتروني:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:231 msgid "Reply-to address:" msgstr "الرد على عنوان:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:232 msgid "Send public posts to all email contacts:" msgstr "أرسل المشاركات العلنية لجميع متراسلي البريد الإلكتروني:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:233 msgid "Action after import:" msgstr "الإجراء بعد الاستيراد:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:233 msgid "Move to folder" msgstr "انقل إلى مجلد" #: src/Module/Settings/Connectors.php:234 msgid "Move to folder:" msgstr "انقل إلى المجلد:" #: src/Module/Settings/Delegation.php:59 msgid "Delegation successfully granted." msgstr "منح التفويض بنجاح." #: src/Module/Settings/Delegation.php:61 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match." msgstr "لم يُعثر على الولي أو هو غير متوفر أو كلمة مرور غير صحيحة." #: src/Module/Settings/Delegation.php:65 msgid "Delegation successfully revoked." msgstr "نجح إبطال التفويض." #: src/Module/Settings/Delegation.php:84 #: src/Module/Settings/Delegation.php:106 msgid "" "Delegated administrators can view but not change delegation permissions." msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:98 msgid "Delegate user not found." msgstr "لم يُعثر على المندوب." #: src/Module/Settings/Delegation.php:155 msgid "No parent user" msgstr "لا يوجد وليٌ" #: src/Module/Settings/Delegation.php:166 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177 msgid "Parent User" msgstr "الوليٌ" #: src/Module/Settings/Delegation.php:174 msgid "Additional Accounts" msgstr "الحسابات الإضافية" #: src/Module/Settings/Delegation.php:175 msgid "" "Register additional accounts that are automatically connected to your " "existing account so you can manage them from this account." msgstr "سجل حسابات إضافية مرتبطة تلقائيا بحسابك الحالي ويمكنك إدارتها عبر هذا الحساب." #: src/Module/Settings/Delegation.php:176 msgid "Register an additional account" msgstr "سجل حساب إضافي" #: src/Module/Settings/Delegation.php:178 msgid "" "Parent users have total control about this account, including the account " "settings. Please double check whom you give this access." msgstr "المستخدمون الأولياء لديهم سيطرة كاملة على هذا الحساب، بما في ذلك إعدادات الحساب. الرجاء الحذر عند إعطاء صلاحية الوصول إليه." #: src/Module/Settings/Delegation.php:181 msgid "Delegates" msgstr "المندوبون" #: src/Module/Settings/Delegation.php:182 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "يستطيع المندوبون إدارة جميع جوانب هذا الحساب/الصفحة باستثناء إعدادات الحساب الأساسية. يرجى عدم تفويض حسابك الشخصي لأي شخص لا تثق به." #: src/Module/Settings/Delegation.php:183 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "مندوبو الصفحة الحاليون" #: src/Module/Settings/Delegation.php:184 msgid "Potential Delegates" msgstr "المندوبون المحتملون" #: src/Module/Settings/Delegation.php:185 msgid "No entries." msgstr "لا مدخلات." #: src/Module/Settings/Display.php:180 msgid "The theme you chose isn't available." msgstr "السمة التي اخترتها غير متوفرة." #: src/Module/Settings/Display.php:220 #, php-format msgid "%s - (Unsupported)" msgstr "%s - (غير مدعوم)" #: src/Module/Settings/Display.php:260 msgid "Color/Black" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:261 view/theme/frio/php/scheme.php:95 msgid "Black" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:262 msgid "Color/White" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:263 msgid "White" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:268 msgid "No preview" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:269 msgid "No image" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:270 msgid "Small Image" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:271 msgid "Large Image" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:316 msgid "Display Settings" msgstr "إعدادات العرض" #: src/Module/Settings/Display.php:318 msgid "General Theme Settings" msgstr "الإعدادات العامة للسمة" #: src/Module/Settings/Display.php:319 msgid "Custom Theme Settings" msgstr "الإعدادات المخصصة للسمة" #: src/Module/Settings/Display.php:320 msgid "Content Settings" msgstr "إعدادات المحتوى" #: src/Module/Settings/Display.php:321 view/theme/duepuntozero/config.php:74 #: view/theme/frio/config.php:156 view/theme/quattro/config.php:76 #: view/theme/vier/config.php:124 msgid "Theme settings" msgstr "إعدادات السمة" #: src/Module/Settings/Display.php:322 msgid "Timelines" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:329 msgid "Display Theme:" msgstr "سمة العرض:" #: src/Module/Settings/Display.php:330 msgid "Mobile Theme:" msgstr "سمة الهاتف:" #: src/Module/Settings/Display.php:333 msgid "Number of items to display per page:" msgstr "عدد العناصر التي سيتم عرضها في كل صفحة:" #: src/Module/Settings/Display.php:333 src/Module/Settings/Display.php:334 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "الحد الأقصى هو 100 عنصر" #: src/Module/Settings/Display.php:334 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:" msgstr "عدد العناصر التي سيتم عرضها في كل صفحة في وضع الهاتف:" #: src/Module/Settings/Display.php:335 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "حدّث المتصفح كل xx ثانية" #: src/Module/Settings/Display.php:335 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it." msgstr "الحد الأدنى هو 10 ثواني. أدخل -1 لتعطيله." #: src/Module/Settings/Display.php:336 msgid "Display emoticons" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:336 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:337 msgid "Infinite scroll" msgstr "التمرير اللانهائي" #: src/Module/Settings/Display.php:337 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end." msgstr "يجلب عناصر جديدة تلقائياً عند الوصول إلى نهاية الصفحة." #: src/Module/Settings/Display.php:338 msgid "Enable Smart Threading" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:338 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:339 msgid "Display the Dislike feature" msgstr "اعرض ميزة \"لم يعجبني\"" #: src/Module/Settings/Display.php:339 msgid "" "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments." msgstr "يعرض زر لم يعجبني والتفاعلات السلبية في المشاركات والتعليقات." #: src/Module/Settings/Display.php:340 msgid "Display the resharer" msgstr "اعرض صاحب إعادة النشر" #: src/Module/Settings/Display.php:340 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item." msgstr "اعرض صورة صاحب المشاركة الأصلية كأيقونة بالإضافة إلى نص على المشاركة." #: src/Module/Settings/Display.php:341 msgid "Stay local" msgstr "ابقى في الخادم المحلي" #: src/Module/Settings/Display.php:341 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link." msgstr "لا يذهب إلى نظام بعيد عند اتباع رابط متراسل." #: src/Module/Settings/Display.php:342 msgid "Show the post deletion checkbox" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:342 msgid "Display the checkbox for the post deletion on the network page." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:343 msgid "DIsplay the event list" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:343 msgid "Display the birthday reminder and event list on the network page." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:344 msgid "Link preview mode" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:344 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:345 msgid "Hide pictures with empty alternative text" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:345 msgid "Don't display pictures that are missing the alternative text." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:346 msgid "Hide custom emojis" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:346 msgid "Don't display custom emojis." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:347 msgid "Platform icons style" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:347 msgid "Style of the platform icons" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:352 msgid "Bookmark" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:354 msgid "" "Enable timelines that you want to see in the channels widget. Bookmark " "timelines that you want to see in the top menu." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:356 msgid "Channel languages:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:356 msgid "Select all languages that you want to see in your channels." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:358 msgid "Beginning of week:" msgstr "بداية الأسبوع:" #: src/Module/Settings/Display.php:359 msgid "Default calendar view:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Features.php:59 msgid "Additional Features" msgstr "ميزات إضافية" #: src/Module/Settings/OAuth.php:57 msgid "Connected Apps" msgstr "التطبيقات المتصلة" #: src/Module/Settings/OAuth.php:61 msgid "Remove authorization" msgstr "أزل التخويل" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:102 msgid "Display Name is required." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:156 msgid "Profile couldn't be updated." msgstr "تعذر تحديث الملف الشخصي." #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217 msgid "Label:" msgstr "التسمية:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:197 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218 msgid "Value:" msgstr "القيمة:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229 msgid "Field Permissions" msgstr "أذونات الحقل" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:209 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 msgid "(click to open/close)" msgstr "(أنقر للفتح/للإغلاق)" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:215 msgid "Add a new profile field" msgstr "أضف حقلًا جديدًا للملف الشخصي" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238 msgid "" "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile " "page was found on the homepage." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240 #, php-format msgid "" "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your " "profile URL (%s)." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246 msgid "Profile Actions" msgstr "إجراءات الملف الشخصي" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247 msgid "Edit Profile Details" msgstr "عدّل تفاصيل الملف الشخصي" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249 msgid "Change Profile Photo" msgstr "غيّر صورة الملف الشخصي" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252 msgid "Profile picture" msgstr "صورة الملف الشخصي" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 msgid "Location" msgstr "الموقع" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:83 #: src/Util/Temporal.php:85 msgid "Miscellaneous" msgstr "متنوّع" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255 msgid "Custom Profile Fields" msgstr "حقول مخصصة للملف الشخصي" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256 src/Module/Welcome.php:44 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "ارفع صورة الملف الشخصي" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257 #, php-format msgid "" "

Custom fields appear on your profile page.

\n" "\t\t\t\t

You can use BBCodes in the field values.

\n" "\t\t\t\t

Reorder by dragging the field title.

\n" "\t\t\t\t

Empty the label field to remove a custom field.

\n" "\t\t\t\t

Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:277 msgid "Street Address:" msgstr "عنوان الشارع:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:278 msgid "Locality/City:" msgstr "المدينة:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:279 msgid "Region/State:" msgstr "الولاية:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:280 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "الرمز البريدي:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:281 msgid "Country:" msgstr "الدّولة:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283 msgid "XMPP (Jabber) address:" msgstr "عنوان XMPP (Jabber):" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283 msgid "" "The XMPP address will be published so that people can follow you there." msgstr "سيتم نشر عنوان XMPP حتى يتمكن الناس من متابعتك هناك." #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284 msgid "Matrix (Element) address:" msgstr "عنوان مايتركس:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284 msgid "" "The Matrix address will be published so that people can follow you there." msgstr "سيتم نشر عنوان مايتركس حتى يتمكن الناس من متابعتك هناك." #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:285 msgid "Homepage URL:" msgstr "رابط الصفحة الرئيسية:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286 msgid "Public Keywords:" msgstr "الكلمات المفتاحية العلنية:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)" msgstr "(يستخدم لاقتراح أصدقاء، يمكن للآخرين رؤيتهم)" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287 msgid "Private Keywords:" msgstr "الكلمات المفتاحية الخاصة:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)" msgstr "(يستخدم للبحث عن ملفات الشخصية، لا يظهر للآخرين)" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:93 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:111 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:86 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "فشل تقليص حجم الصورة [%s]." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:136 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "إذا لم تظهر الصورة الجديدة أعد تحميل الصفحة مع الضغط على مفتاح Shift، أو امسح ذاكرة التخزين المؤقت للمتصفح." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:141 msgid "Unable to process image" msgstr "تعذرت معالجة الصورة" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:160 msgid "Photo not found." msgstr "لم يُعثر على الصورة." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:182 msgid "Profile picture successfully updated." msgstr "نجح تحديث صورة الملف الشخصي." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:208 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:212 msgid "Crop Image" msgstr "قص الصورة" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:209 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "اضبط قص الصور للحصول على أفضل عرض ممكن." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:211 msgid "Use Image As Is" msgstr "استخدم الصورة كما هي" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:32 msgid "Missing uploaded image." msgstr "الصورة المرفوعة مفقودة." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:109 msgid "Profile Picture Settings" msgstr "إعدادات الصورة الشخصية" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:110 msgid "Current Profile Picture" msgstr "الصورة الشخصية الحالية" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111 msgid "Upload Profile Picture" msgstr "ارفع صورة للملف الشخصي" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112 msgid "Upload Picture:" msgstr "ارفع صورة:" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:117 msgid "or" msgstr "أو" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:119 msgid "skip this step" msgstr "تخطى هذه الخطوة" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:121 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "اختر صورة من ألبومك" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:62 msgid "" "There was a validation error, please make sure you're logged in with the " "account you want to remove and try again." msgstr "" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:62 msgid "If this error persists, please contact your administrator." msgstr "" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478 msgid "[Friendica System Notify]" msgstr "[تنبيه نظام فرنديكا]" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76 msgid "User deleted their account" msgstr "حذف المستخدم حسابه" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:77 msgid "" "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that " "their data is removed from the backups." msgstr "حذف مستخدم حسابه على عقدة فرَندِكا خاصتك. من فضلك تأكد أن بياناتهم أُزيلت من النسخ الاحتياطية." #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:78 #, php-format msgid "The user id is %d" msgstr "معرف المستخدم هو %d" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:91 msgid "Your account has been successfully removed. Bye bye!" msgstr "" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:116 msgid "Remove My Account" msgstr "أزل حسابي" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 msgid "" "This will completely remove your account. Once this has been done it is not " "recoverable." msgstr "سيزال حسابك نهائيًا. لا مجال لتراجع عند انتهائه." #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:122 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "يرجى إدخال كلمة المرور للتأكيد:" #: src/Module/Settings/Server/Action.php:46 msgid "Do you want to ignore this server?" msgstr "" #: src/Module/Settings/Server/Action.php:50 msgid "Do you want to unignore this server?" msgstr "" #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:90 msgid "Remote server settings" msgstr "" #: src/Module/Settings/Server/Action.php:63 msgid "Server URL" msgstr "" #: src/Module/Settings/Server/Index.php:64 msgid "Settings saved" msgstr "" #: src/Module/Settings/Server/Index.php:91 msgid "" "Here you can find all the remote servers you have taken individual " "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, " "please check out the Information page." msgstr "" #: src/Module/Settings/Server/Index.php:96 msgid "Delete all your settings for the remote server" msgstr "" #: src/Module/Settings/Server/Index.php:97 msgid "Save changes" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:55 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:53 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:56 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:58 msgid "Please enter your password to access this page." msgstr "يرجى إدخال كلمة المرور للوصول إلى هذه الصفحة." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:76 msgid "" "App-specific password generation failed: This description already exists." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:80 #, php-format msgid "New app-specific password generated: %s" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87 msgid "App-specific passwords successfully revoked." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97 msgid "App-specific password successfully revoked." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:118 msgid "Two-factor app-specific passwords" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120 msgid "" "

App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your" " regular password to authenticate your account on third-party applications " "that don't support two-factor authentication.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121 msgid "" "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to " "see it again!" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:125 msgid "Last Used" msgstr "آخر استخدام" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126 msgid "Revoke" msgstr "أبطل" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127 msgid "Revoke All" msgstr "أبطل الكل" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130 msgid "" "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, " "it will be shown to you once after you generate it." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131 msgid "Generate new app-specific password" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133 msgid "Generate" msgstr "ولّد" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:74 msgid "Two-factor authentication successfully disabled." msgstr "عُطل الاستيثاق بعاملين." #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127 msgid "" "

Use an application on a mobile device to get two-factor authentication " "codes when prompted on login.

" msgstr "

استخدام تطبيق هاتف للحصول على رموز الاستيثاق بعاملين عند الولوج.

" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131 msgid "Authenticator app" msgstr "تطبيق الاستيثاق" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132 msgid "Configured" msgstr "مضبوط" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132 msgid "Not Configured" msgstr "غير مضبوط" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133 msgid "

You haven't finished configuring your authenticator app.

" msgstr "

لم تنته من ضبط تطبيق الاستيثاق

" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134 msgid "

Your authenticator app is correctly configured.

" msgstr "

ضُبط تطبيق الاستيثاق.

" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136 msgid "Recovery codes" msgstr "رموز الاستعادة" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137 msgid "Remaining valid codes" msgstr "رموز الاستعادة المتبقية" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139 msgid "" "

These one-use codes can replace an authenticator app code in case you " "have lost access to it.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141 msgid "App-specific passwords" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142 msgid "Generated app-specific passwords" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144 msgid "" "

These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not " "supporting two-factor authentication.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147 msgid "Current password:" msgstr "كلمة المرور الحالية:" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147 msgid "" "You need to provide your current password to change two-factor " "authentication settings." msgstr "أدخل كلمة المرور لتغيير إعدادات الاستيثاق بعاملين." #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:148 msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "فعّل الاستيثاق بعاملين" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:149 msgid "Disable two-factor authentication" msgstr "عطّل الاستيثاق بعاملين" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:150 msgid "Show recovery codes" msgstr "أظهر رموز الاستعادة" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:151 msgid "Manage app-specific passwords" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:152 msgid "Manage trusted browsers" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:153 msgid "Finish app configuration" msgstr "أنه ضبط التطبيق" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:69 msgid "New recovery codes successfully generated." msgstr "نجح توليد رموز الاستعادة." #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:95 msgid "Two-factor recovery codes" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97 msgid "" "

Recovery codes can be used to access your account in the event you lose " "access to your device and cannot receive two-factor authentication " "codes.

Put these in a safe spot! If you lose your " "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your " "account.

" msgstr "

يمكن استخدام رموز الاستعادة للوصول إلى حسابك في حال فقدت الوصول إلى جهازك ولا يمكن أن تتلقى رموز الاستيثاق بعاملين.

احتفظ بها في مكان آمن! إذا فقدت جهازك ولم يكن لديك رموز الاستعادة فستفقد الوصول إلى حسابك.

" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99 msgid "" "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old " "codes won’t work anymore." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:100 msgid "Generate new recovery codes" msgstr "ولّد رموز الاستعادة" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:102 msgid "Next: Verification" msgstr "التالي: التحقق" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:73 msgid "Trusted browsers successfully removed." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:83 msgid "Trusted browser successfully removed." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:125 msgid "Two-factor Trusted Browsers" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126 msgid "" "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor " "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it" " can negate the benefit of two-factor authentication." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:127 msgid "Device" msgstr "الجهاز" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:128 msgid "OS" msgstr "نظام التشغيل" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:130 msgid "Trusted" msgstr "موثوق" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:131 msgid "Created At" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:132 msgid "Last Use" msgstr "آخر استخدام" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134 msgid "Remove All" msgstr "أزل الكل" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:80 msgid "Two-factor authentication successfully activated." msgstr "فُعّل الاستيثاق بعاملين." #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:114 #, php-format msgid "" "

Or you can submit the authentication settings manually:

\n" "
\n" "\t
Issuer
\n" "\t
%s
\n" "\t
Account Name
\n" "\t
%s
\n" "\t
Secret Key
\n" "\t
%s
\n" "\t
Type
\n" "\t
Time-based
\n" "\t
Number of digits
\n" "\t
6
\n" "\t
Hashing algorithm
\n" "\t
SHA-1
\n" "
" msgstr "

أو يمكنك إرسال إعدادات الاستيثاق يدوياً:

\n
\n\t
المصدر
\n\t
%s
\n\t
اسم الحساب
\n\t
%s
\n\t
المفتاح السري
\n\t
%s
\n\t
النوع
\n\t
مبني الوقت
\n\t
عدد الأرقام
\n\t
6
\n\t
خوارزمية التجزئة
\n\t
SHA-1
\n
" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:134 msgid "Two-factor code verification" msgstr "رمز التحقق للاستيثاق بعاملَيْن" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:136 msgid "" "

Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the " "provided code.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:138 #, php-format msgid "" "

Or you can open the following URL in your mobile device:

%s

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 msgid "Verify code and enable two-factor authentication" msgstr "تحقق من الرمز و فعّل الاستيثاق بعاملين" #: src/Module/Settings/UserExport.php:76 msgid "Export account" msgstr "صدّر الحساب" #: src/Module/Settings/UserExport.php:76 msgid "" "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your " "account and/or to move it to another server." msgstr "صدّر معلومات حسابك ومتراسليك. استخدمه لإنشاء نسخة احتياطية من حسابك أو لنقله إلى خادم آخر." #: src/Module/Settings/UserExport.php:77 msgid "Export all" msgstr "صدّر الكل" #: src/Module/Settings/UserExport.php:77 msgid "" "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a " "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup " "of your account (photos are not exported)" msgstr "صدّر معلومات حسابك ومتراسليك وجميع العناصر الخاصة بك كملف json. قد يستغرق وقتًا طويلًا وينتج عنه ملف كبير. استخدمه لإنشاء نسخة احتياطية كاملة من حسابك (الصور غير مضمنة)" #: src/Module/Settings/UserExport.php:78 msgid "Export Contacts to CSV" msgstr "صدّر المتراسلين الى ملف CSV" #: src/Module/Settings/UserExport.php:78 msgid "" "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to" " e.g. Mastodon." msgstr "صدّر قائمة الحسابات المتابَعة إلى ملف csv. هذا الملف متوافق مع ماستدون." #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:21 msgid "The top-level post isn't visible." msgstr "" #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:22 msgid "The top-level post was deleted." msgstr "" #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:23 msgid "" "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post." msgstr "" #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:24 msgid "" "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared" " post." msgstr "" #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:25 msgid "" "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's " "server." msgstr "" #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:31 msgid "Conversation Not Found" msgstr "" #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:32 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you." msgstr "" #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:33 msgid "Possible reasons include:" msgstr "" #: src/Module/Special/HTTPException.php:64 msgid "Stack trace:" msgstr "" #: src/Module/Special/HTTPException.php:69 #, php-format msgid "Exception thrown in %s:%d" msgstr "" #: src/Module/Tos.php:44 src/Module/Tos.php:93 msgid "" "At the time of registration, and for providing communications between the " "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen" " name), an username (nickname) and a working email address. The names will " "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page," " even if other profile details are not displayed. The email address will " "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be " "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or" " the global user directory is optional and can be controlled in the user " "settings, it is not necessary for communication." msgstr "" #: src/Module/Tos.php:45 src/Module/Tos.php:94 msgid "" "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the" " communication partners and is stored there. Users can enter additional " "private data that may be transmitted to the communication partners accounts." msgstr "" #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:95 #, php-format msgid "" "At any point in time a logged in user can export their account data from the" " account settings. If the user " "wants to delete their account they can do so at %1$s/settings/removeme. The deletion of " "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested " "from the nodes of the communication partners." msgstr "" #: src/Module/Tos.php:49 src/Module/Tos.php:92 msgid "Privacy Statement" msgstr "بيان الخصوصية" #: src/Module/Tos.php:89 msgid "Rules" msgstr "" #: src/Module/Update/Display.php:31 msgid "Parameter uri_id is missing." msgstr "" #: src/Module/Update/Display.php:41 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted." msgstr "العنصر غير موجود أو حُذف." #: src/Module/User/Delegation.php:134 #, php-format msgid "You are now logged in as %s" msgstr "" #: src/Module/User/Delegation.php:173 msgid "Switch between your accounts" msgstr "بدّل الحساب" #: src/Module/User/Delegation.php:174 msgid "Manage your accounts" msgstr "إدارة حسابك" #: src/Module/User/Delegation.php:175 msgid "" "Toggle between different identities or community/group pages which share " "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions" msgstr "تنقل بين مختلف الهويات أو الصفحات (المجموعات / المجتمعات) التي تملكها أو التي خوّل لك إدارتها" #: src/Module/User/Delegation.php:176 msgid "Select an identity to manage: " msgstr "" #: src/Module/User/Import.php:90 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator." msgstr "يمكن للمدراء فقط استيراد المستخدمين في الخوادم المغلقة." #: src/Module/User/Import.php:106 msgid "Move account" msgstr "أنقل الحساب" #: src/Module/User/Import.php:107 msgid "You can import an account from another Friendica server." msgstr "يمكنك استيراد حساب من خادم فرَندِكا آخر." #: src/Module/User/Import.php:108 msgid "" "You need to export your account from the old server and upload it here. We " "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also" " to inform your friends that you moved here." msgstr "تحتاج إلى تصدير حسابك من الخادم القديم ورفعه هنا. سوف نقوم بإعادة إنشاء حسابك القديم هنا مع إضافة كل المتراسلين. سوف نحاول أيضًا إبلاغهم أنك انتقلت إلى هنا." #: src/Module/User/Import.php:109 msgid "" "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus " "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora" msgstr "هذه الميزة تجريبية. لا يمكن استيراد متراسلين من شبكة OStatus (GNU Social/Statusnet) أو من شبكة دياسبورا" #: src/Module/User/Import.php:110 msgid "Account file" msgstr "ملف الحساب" #: src/Module/User/Import.php:110 msgid "" "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and " "select \"Export account\"" msgstr "لتصدير حسابك، انتقل إلى \"إعدادات-> تصدير بياناتك الشخصية\" واختر \"صدر الحساب\"" #: src/Module/User/Import.php:204 msgid "Error decoding account file" msgstr "خطأ أثناء فك ترميز ملف الحساب" #: src/Module/User/Import.php:209 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?" msgstr "خطأ! لا توجد بيانات إصدار في الملف! هذا ليس ملف شخصي لفرنديكا؟" #: src/Module/User/Import.php:217 #, php-format msgid "User '%s' already exists on this server!" msgstr "المستخدم '%s' موجود سلفًا على هذا الخادم!" #: src/Module/User/Import.php:254 msgid "User creation error" msgstr "خطأ أثناء إنشاء المستخدم" #: src/Module/User/Import.php:303 #, php-format msgid "%d contact not imported" msgid_plural "%d contacts not imported" msgstr[0] "لم يُستورد أي متراسل %d" msgstr[1] "لم يستورد متراسل واحد %d" msgstr[2] "لم يستورد متراسلان %d" msgstr[3] "لم يستورد %d متراسلين" msgstr[4] "لم يستورد %d متراسلًا" msgstr[5] "لم يستورد %d متراسل" #: src/Module/User/Import.php:352 msgid "User profile creation error" msgstr "خطأ أثناء إنشاء الملف الشخصي للمستخدم" #: src/Module/User/Import.php:403 msgid "Done. You can now login with your username and password" msgstr "تم. يمكنك الآن الولوج باستخدام اسم المستخدم وكلمة المرور" #: src/Module/Welcome.php:30 msgid "Welcome to Friendica" msgstr "مرحبا بك في فرَندِكا" #: src/Module/Welcome.php:31 msgid "New Member Checklist" msgstr "" #: src/Module/Welcome.php:32 msgid "" "We would like to offer some tips and links to help make your experience " "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page " "will be visible from your home page for two weeks after your initial " "registration and then will quietly disappear." msgstr "نود أن نقدم بعض النصائح والروابط للمساعدة في جعل تجربتك ممتعة. انقر فوق أي عنصر لزيارة الصفحة ذات الصلة. رابط لهذه الصفحة سيكون مرئيًا في الصفحة الرئيسية لمدة أسبوعين بعد تاريخ تسجيلك." #: src/Module/Welcome.php:34 msgid "Getting Started" msgstr "بدء الاستخدام" #: src/Module/Welcome.php:35 msgid "Friendica Walk-Through" msgstr "جولة في فرَندِكا" #: src/Module/Welcome.php:36 msgid "" "On your Quick Start page - find a brief introduction to your " "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to" " join." msgstr "" #: src/Module/Welcome.php:39 msgid "Go to Your Settings" msgstr "انتقل إلى إعداداتك" #: src/Module/Welcome.php:40 msgid "" "On your Settings page - change your initial password. Also make a " "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and " "will be useful in making friends on the free social web." msgstr "على صفحة الإعدادات - قم بتغيير كلمة المرور الأولية. ولا تنسى حفظ عنوان معرفك. يبدو كعنوان بريد إلكتروني - ليتسنى صنع صداقات على مختلف الشبكات الاجتماعية الحرة." #: src/Module/Welcome.php:41 msgid "" "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished" " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you " "should probably publish your listing - unless all of your friends and " "potential friends know exactly how to find you." msgstr "" #: src/Module/Welcome.php:45 msgid "" "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown " "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make" " friends than people who do not." msgstr "ارفع صورة لملفك الشخصي إذا لم تقم بذلك. تظهر الدراسات أن احتمال صنع صداقات للناس الذين يستخدمون صورهم الحقيقية هو أكثر بعشر مرات من الناس الذي لا يفعلون." #: src/Module/Welcome.php:46 msgid "Edit Your Profile" msgstr "عدّل ملفك الشخصي" #: src/Module/Welcome.php:47 msgid "" "Edit your default profile to your liking. Review the " "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown" " visitors." msgstr "عدّل ملفك الشخصي الافتراضي كيفما تحب. و راجع الإعدادات لإخفاء قائمة أصدقائك وملفك الشخصي عن الزوار." #: src/Module/Welcome.php:48 msgid "Profile Keywords" msgstr "الكلمات المفتاحية للملف الشخصي" #: src/Module/Welcome.php:49 msgid "" "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We " "may be able to find other people with similar interests and suggest " "friendships." msgstr "عيّن بعض الكلمات المفتاحية العامة لملفك الشخصي التي تصف اهتماماتك. قد نتمكن من العثور على أشخاص آخرين ذوي اهتمامات مماثلة لنقترح عليك مصادقتهم." #: src/Module/Welcome.php:51 msgid "Connecting" msgstr "يتصل" #: src/Module/Welcome.php:53 msgid "Importing Emails" msgstr "يستورد البرائد الالكترونية" #: src/Module/Welcome.php:54 msgid "" "Enter your email access information on your Connector Settings page if you " "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email " "INBOX" msgstr "" #: src/Module/Welcome.php:55 msgid "Go to Your Contacts Page" msgstr "انتقل الى صفحة المتراسلين" #: src/Module/Welcome.php:56 msgid "" "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting " "with friends on other networks. Typically you enter their address or site " "URL in the Add New Contact dialog." msgstr "في صفحة المتراسلين يمكنك إدارة وإضافة متراسلين. يمكنك إدخال المعرّف أو رابط الصفحة الشخصية في نموذج أضف متراسلًا جديدا." #: src/Module/Welcome.php:57 msgid "Go to Your Site's Directory" msgstr "انتقل إلى دليل موقعك" #: src/Module/Welcome.php:58 msgid "" "The Directory page lets you find other people in this network or other " "federated sites. Look for a Connect or Follow link on " "their profile page. Provide your own Identity Address if requested." msgstr "تتيح لك صفحة الدليل العثور على أشخاص آخرين في هذه الشبكة أو عبر الشبكة الموحدة. ابحث عن رابط اتصل أو تابع في صفحة ملفهم الشخصي. قدم عنوان معرفك إذا طلب منك." #: src/Module/Welcome.php:59 msgid "Finding New People" msgstr "إيجاد أشخاص جدد" #: src/Module/Welcome.php:60 msgid "" "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new " "friends. We can match people by interest, look up people by name or " "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand" " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 " "hours." msgstr "في الشريط الجانبي لصفحة المتراسلين يمكنك للعثور على عدة طرق للعثور على أصدقاء جدد. يمكننا مطابقة الأشخاص بناءً على اهتماماتهم، والبحث عن الأصدقاء بالاسم أو الاهتمام، وتقديم اقتراحات بناءً على هيكلية الشبكة. على موقع جديد تمامًا، يجب أن تبدأ اقتراحات الاشتراك في الظهور بعد 24 ساعة." #: src/Module/Welcome.php:63 msgid "Add Your Contacts To Circle" msgstr "" #: src/Module/Welcome.php:64 msgid "" "Once you have made some friends, organize them into private conversation " "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact " "with each circle privately on your Network page." msgstr "" #: src/Module/Welcome.php:66 msgid "Why Aren't My Posts Public?" msgstr "لماذا لا تنشر مشاركاتي للعموم؟" #: src/Module/Welcome.php:67 msgid "" "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to" " people you've added as friends. For more information, see the help section " "from the link above." msgstr "فرَندِكا تحترم خصوصيتك. ولهذا افتراضيا ستظهر مشاركاتك لأصدقائك فقط. للمزيد من المعلومات راجع قسم المساعدة عبر الرابط أعلاه." #: src/Module/Welcome.php:69 msgid "Getting Help" msgstr "الحصول على مساعدة" #: src/Module/Welcome.php:70 msgid "Go to the Help Section" msgstr "انتقل إلى القسم المساعدة" #: src/Module/Welcome.php:71 msgid "" "Our help pages may be consulted for detail on other program" " features and resources." msgstr "يمكنك الاطلاع على صفحات المساعدة للحصول على تفاصيل حول ميزات البرامج الأخرى ومصادرها." #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:147 msgid "{0} wants to follow you" msgstr "{0} يريد متابعتك" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:149 msgid "{0} has started following you" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:82 #, php-format msgid "%s liked %s's post" msgstr "أُعجب %s بمشاركة %s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:94 #, php-format msgid "%s disliked %s's post" msgstr "لم يُعجب %s بمشاركة %s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:106 #, php-format msgid "%s is attending %s's event" msgstr "يحضر %s حدث %s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:118 #, php-format msgid "%s is not attending %s's event" msgstr "لن يحضر %s حدث %s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:130 #, php-format msgid "%s may attending %s's event" msgstr "قد يحضر %s حدث %s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:160 #, php-format msgid "%s is now friends with %s" msgstr "أصبح %s صديقا ل %s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:327 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:365 #, php-format msgid "%s commented on %s's post" msgstr "علق %s على مشاركة %s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:364 #, php-format msgid "%s created a new post" msgstr "أنشأ %s مشاركة جديدة" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:118 msgid "Friend Suggestion" msgstr "اقتراح صديق" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:144 msgid "Friend/Connect Request" msgstr "طلب صداقة/اقتران" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:120 #, php-format msgid "%1$s wants to follow you" msgstr "%1$s يريد متابعتك" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:122 #, php-format msgid "%1$s has started following you" msgstr "بدأ %1$s متابعتك" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:194 #, php-format msgid "%1$s liked your comment on %2$s" msgstr "أٌعجب %1$s بتعليقك على %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:197 #, php-format msgid "%1$s liked your post %2$s" msgstr "أعجب %1$s بمشاركتك %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:204 #, php-format msgid "%1$s disliked your comment on %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:207 #, php-format msgid "%1$s disliked your post %2$s" msgstr "لم يعجب %1$s مشاركتك %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:214 #, php-format msgid "%1$s shared your comment %2$s" msgstr "شارك %1$s تعليقك %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:217 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:302 #, php-format msgid "%1$s shared your post %2$s" msgstr "شارك %1$s مشاركتك %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291 #, php-format msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s" msgstr "شارك %1$s المشاركة %2$s من %3$s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293 #, php-format msgid "%1$s shared a post from %3$s" msgstr "شارك %1$s مشاركة %3$s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:225 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295 #, php-format msgid "%1$s shared the post %2$s" msgstr "شارك %1$s المشاركة %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:297 #, php-format msgid "%1$s shared a post" msgstr "شارك %1$s مشاركة" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235 #, php-format msgid "%1$s wants to attend your event %2$s" msgstr "يريد %1$s حضور حدَثك %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:242 #, php-format msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249 #, php-format msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256 #, php-format msgid "%1$s tagged you on %2$s" msgstr "ذكرك %1$s في %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:260 #, php-format msgid "%1$s replied to you on %2$s" msgstr "رد %1$s عليك في %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:264 #, php-format msgid "%1$s commented in your thread %2$s" msgstr "علق %1$s على نقاشك %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:268 #, php-format msgid "%1$s commented on your comment %2$s" msgstr "علق %1$s على تعليقك %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:275 #, php-format msgid "%1$s commented in their thread %2$s" msgstr "علق %1$s على نقاشه %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:277 #, php-format msgid "%1$s commented in their thread" msgstr "علق %1$s على نقاشه" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:279 #, php-format msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s" msgstr "علق %1$s على المحدثة %2$s من %3$s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:281 #, php-format msgid "%1$s commented in the thread from %3$s" msgstr "علق %1$s على نقاش %3$s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:286 #, php-format msgid "%1$s commented on your thread %2$s" msgstr "علق %1$s على نقاشك %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:211 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:740 msgid "[Friendica:Notify]" msgstr "[فرنديكا: تنبيه]" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:279 #, php-format msgid "%s New mail received at %s" msgstr "أُستلم %s بريد جديد على %s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281 #, php-format msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s." msgstr "أرسل %1$s لك رسالة خاصة على %2$s." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:282 msgid "a private message" msgstr "رسالة خاصة" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:282 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "أرسل %1$s لك %2$s." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:284 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "من فضلك زر %s لعرض و/أو الرد على الرسائل الخاصة." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:314 #, php-format msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s" msgstr "علق %1$s على %3$s %2$s %4$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:319 #, php-format msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s" msgstr "علق %1$s على %2$s تخصك %3$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:323 #, php-format msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s" msgstr "علق %1$s على %2$s له %3$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:327 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:774 #, php-format msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s" msgstr "علق %1$s على محادثة %3$s #%2$d" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329 #, php-format msgid "%s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "علق %s على محادثة/عنصر تتابعه." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:800 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "من فضلك زر %s لعرض و/أو الرد على المحادثة." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340 #, php-format msgid "%s %s posted to your profile wall" msgstr "نشر %s%s على حائط ملفك الشخصي" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:342 #, php-format msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s" msgstr "نشر %1$s على حائط ملفك الشخصي على %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343 #, php-format msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]" msgstr "نشر %1$s على [url=%2$s]حائطك[/url]" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356 #, php-format msgid "%s Introduction received" msgstr "تلقيت تقديما من %s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:358 #, php-format msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s" msgstr "تلقيت تقديما من '%1$s' على %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:359 #, php-format msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s." msgstr "تلقيت [url=%1$s]تقديما[/url] من %2$s." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:410 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "يمكنك زيارة ملفهم الشخصي على %s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:366 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction." msgstr "من فضلك زر %s لقبول أو رفض التقديم." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373 #, php-format msgid "%s A new person is sharing with you" msgstr "%s شخص جديد يشارك معك" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:376 #, php-format msgid "%1$s is sharing with you at %2$s" msgstr "يشارك %1$s معك على %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383 #, php-format msgid "%s You have a new follower" msgstr "لديك متابِع جديد %s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:386 #, php-format msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s" msgstr "لديك متابِع جديد على %2$s : %1$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399 #, php-format msgid "%s Friend suggestion received" msgstr "تلقيت إقتراح صديق %s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401 #, php-format msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s" msgstr "تلقيت اقتراح صديق من '%1$s' على %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402 #, php-format msgid "" "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s." msgstr "اقترح عليك %3$s [url=%1$s] مصادقة %2$s[/url]." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:408 msgid "Name:" msgstr "الاسم:" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409 msgid "Photo:" msgstr "الصورة:" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:412 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "من فضلك زر %s لقبول أو رفض الاقتراح." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435 #, php-format msgid "%s Connection accepted" msgstr "قُبِل الاقتران %s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437 #, php-format msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s" msgstr "قبِل '%1$s' طلب الاقتران على %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438 #, php-format msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]." msgstr "قبِل %2$s [url=%1$s]طلب الاقتران[/url]." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428 msgid "" "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and " "email without restriction." msgstr "أصبحتما صديقين من كلا الطرفين ويمكنكما تبادل تحديثات الحالة، والصور، والبريد دون قيود." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:430 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "من فضلك زر %s إن أردت تغيير هذه العلاقة." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:443 #, php-format msgid "" "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of " "communication - such as private messaging and some profile interactions. If " "this is a celebrity or community page, these settings were applied " "automatically." msgstr "قبِلك '%1$s' كمعجب، هذا يحدُّ من أشكال التواصل بينكما مثل الرسائل الخاصة وبعض التفاعلات. يتم هذا تلقائيا اذا كانت صفحة مشهور أو مجتمع." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445 #, php-format msgid "" "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive " "relationship in the future." msgstr "قد يختار '%1$s' توسيعها إلى علاقة ذات اتجاهين أو أكثر في المستقبل." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "من فضلك زر %s إن أردت تغيير هذه العلاقة." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457 msgid "registration request" msgstr "طلب تسجيل" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459 #, php-format msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s" msgstr "تلقيت طلب تسجيل من '%1$s' على %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:460 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s." msgstr "تلقيت [url=%1$s]طلب تسجيل[/url] من %2$s." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:465 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:486 #, php-format msgid "" "Display Name:\t%s\n" "Site Location:\t%s\n" "Login Name:\t%s (%s)" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the request." msgstr "من فضلك زر %s لقبول أو رفض الطلب." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478 msgid "new registration" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:480 #, php-format msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s." msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492 #, php-format msgid "Please visit %s to have a look at the new registration." msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:768 #, php-format msgid "%s %s tagged you" msgstr "ذكرك %s%s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:771 #, php-format msgid "%s %s shared a new post" msgstr "شارك %s%s مشاركة جديدة" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:779 #, php-format msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:782 #, php-format msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d" msgstr "" #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:28 #, php-format msgid "" "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social " "network." msgstr "أرسل %s لك هذه الرسالة، وهو عضو في شبكة فرنديكا." #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:30 #, php-format msgid "You may visit them online at %s" msgstr "يمكنك زيارتهم عبر %s" #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:31 msgid "" "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to " "receive these messages." msgstr "رجاء اتصل بالمرسل بالرد على هذا المشاركة إذا كنت لا ترغب في تلقي هذه الرسائل." #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:35 #, php-format msgid "%s posted an update." msgstr "نشر %s تحديثاً." #: src/Object/Post.php:124 msgid "Private Message" msgstr "رسالة خاصة" #: src/Object/Post.php:128 msgid "Public Message" msgstr "رسالة علنية" #: src/Object/Post.php:132 msgid "Unlisted Message" msgstr "رسالة غير مدرجة" #: src/Object/Post.php:168 msgid "This entry was edited" msgstr "عدّل المدخل" #: src/Object/Post.php:196 msgid "Connector Message" msgstr "" #: src/Object/Post.php:225 src/Object/Post.php:227 msgid "Edit" msgstr "تعديل" #: src/Object/Post.php:261 msgid "Delete globally" msgstr "احذفه عالميًا" #: src/Object/Post.php:261 msgid "Remove locally" msgstr "أزله محليًا" #: src/Object/Post.php:268 #, php-format msgid "Block %s" msgstr "احجب %s" #: src/Object/Post.php:273 #, php-format msgid "Ignore %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:278 #, php-format msgid "Collapse %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:282 msgid "Report post" msgstr "" #: src/Object/Post.php:293 msgid "Save to folder" msgstr "احفظ في مجلد" #: src/Object/Post.php:333 msgid "I will attend" msgstr "سأحضره" #: src/Object/Post.php:333 msgid "I will not attend" msgstr "لن أحضره" #: src/Object/Post.php:333 msgid "I might attend" msgstr "قد أحضره" #: src/Object/Post.php:380 msgid "Ignore thread" msgstr "تجاهل النقاش" #: src/Object/Post.php:381 msgid "Unignore thread" msgstr "ألغ تجاهل النقاش" #: src/Object/Post.php:382 msgid "Toggle ignore status" msgstr "بدّل حالة التجاهل" #: src/Object/Post.php:392 msgid "Add star" msgstr "أضف للمفضلة" #: src/Object/Post.php:393 msgid "Remove star" msgstr "أزل من المفضلة" #: src/Object/Post.php:394 msgid "Toggle star status" msgstr "بدِّل حالة التفضيل" #: src/Object/Post.php:405 msgid "Pin" msgstr "ثبّت" #: src/Object/Post.php:406 msgid "Unpin" msgstr "ألغ التثبيت" #: src/Object/Post.php:407 msgid "Toggle pin status" msgstr "بدِّل حالة التثبيت" #: src/Object/Post.php:410 msgid "Pinned" msgstr "مُثَبَت" #: src/Object/Post.php:415 msgid "Add tag" msgstr "أضف وسما" #: src/Object/Post.php:430 msgid "Quote share this" msgstr "اقتبس وشارك" #: src/Object/Post.php:430 msgid "Quote Share" msgstr "اقتبس وشارك" #: src/Object/Post.php:433 msgid "Reshare this" msgstr "أعاد نشر هذا" #: src/Object/Post.php:433 msgid "Reshare" msgstr "أعد نشره" #: src/Object/Post.php:434 msgid "Cancel your Reshare" msgstr "ألغ إعادة النشر" #: src/Object/Post.php:434 msgid "Unshare" msgstr "ألغ المشاركة" #: src/Object/Post.php:478 #, php-format msgid "%s (Received %s)" msgstr "%s (استلم %s)" #: src/Object/Post.php:484 msgid "Comment this item on your system" msgstr "علّق على هذا العنصر على خادمك" #: src/Object/Post.php:484 msgid "Remote comment" msgstr "تعليق بعيد" #: src/Object/Post.php:506 msgid "Share via ..." msgstr "شارك عبر" #: src/Object/Post.php:506 msgid "Share via external services" msgstr "" #: src/Object/Post.php:513 msgid "Unknown parent" msgstr "" #: src/Object/Post.php:517 #, php-format msgid "in reply to %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:519 msgid "Parent is probably private or not federated." msgstr "" #: src/Object/Post.php:543 msgid "to" msgstr "إلى" #: src/Object/Post.php:544 msgid "via" msgstr "عبر" #: src/Object/Post.php:545 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "حائط لحائط" #: src/Object/Post.php:546 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "عير حائط لحائط" #: src/Object/Post.php:599 #, php-format msgid "Reply to %s" msgstr "رد على %s" #: src/Object/Post.php:602 msgid "More" msgstr "المزيد" #: src/Object/Post.php:621 msgid "Notifier task is pending" msgstr "مهمة التنبيه معلقة" #: src/Object/Post.php:622 msgid "Delivery to remote servers is pending" msgstr "التسليم للخوادم البعيدة معلق" #: src/Object/Post.php:623 msgid "Delivery to remote servers is underway" msgstr "التسليم إلى الخوادم البعيدة جار" #: src/Object/Post.php:624 msgid "Delivery to remote servers is mostly done" msgstr "التسليم إلى الخوادم البعيدة يكاد يكتمل" #: src/Object/Post.php:625 msgid "Delivery to remote servers is done" msgstr "التسليم للخوادم البعيدة اكتمل" #: src/Object/Post.php:647 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "لا تعليق %d" msgstr[1] "تعليق واحد %d" msgstr[2] "تعليقان %d" msgstr[3] "%d تعليقات" msgstr[4] "%d تعليقا" msgstr[5] "%d تعليق" #: src/Object/Post.php:648 msgid "Show more" msgstr "اعرض المزيد" #: src/Object/Post.php:649 msgid "Show fewer" msgstr "اعرض أقل" #: src/Object/Post.php:686 #, php-format msgid "Reshared by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:691 #, php-format msgid "Viewed by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:696 #, php-format msgid "Read by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:701 #, php-format msgid "Liked by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:706 #, php-format msgid "Disliked by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:711 #, php-format msgid "Attended by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:716 #, php-format msgid "Maybe attended by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:721 #, php-format msgid "Not attended by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:726 #, php-format msgid "Commented by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:731 #, php-format msgid "Reacted with %s by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:754 #, php-format msgid "Quote shared by: %s" msgstr "" #: src/Protocol/ActivityPub/Receiver.php:557 msgid "Chat" msgstr "" #: src/Protocol/Delivery.php:530 msgid "(no subject)" msgstr "(بدون موضوع)" #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:42 #, php-format msgid "The folder %s must be writable by webserver." msgstr "" #: src/Security/Authentication.php:216 msgid "Login failed." msgstr "فشل الولوج." #: src/Security/Authentication.php:260 msgid "Login failed. Please check your credentials." msgstr "فشل الولوج. من فضلك تحقق من بيانات الاعتماد." #: src/Security/Authentication.php:373 #, php-format msgid "Welcome %s" msgstr "مرحباً %s" #: src/Security/Authentication.php:374 msgid "Please upload a profile photo." msgstr "من فضلك ارفع صورة لملفك الشخصي." #: src/Security/OpenWebAuth.php:149 #, php-format msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s" msgstr "OpenWebAuth: %1$s يرحب بـ %2$s" #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:246 msgid "Friendica Notification" msgstr "تنبيهات فرنديكا" #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:64 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:40 #, php-format msgid "%1$s, %2$s Administrator" msgstr "%1$s، مدير %2$s" #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:66 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:42 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "مدير %s" #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:179 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:203 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:87 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:104 msgid "thanks" msgstr "الشكر" #: src/Util/Temporal.php:158 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "YYYY-MM-DD أو MM-DD" #: src/Util/Temporal.php:266 #, php-format msgid "Time zone: %s Change in Settings" msgstr "المنطقة الزمنية: %sغيرها من الإعدادات" #: src/Util/Temporal.php:306 src/Util/Temporal.php:315 msgid "never" msgstr "أبدًا" #: src/Util/Temporal.php:329 msgid "less than a second ago" msgstr "منذ أقل من ثانية" #: src/Util/Temporal.php:338 msgid "year" msgstr "سنة" #: src/Util/Temporal.php:338 msgid "years" msgstr "سنوات" #: src/Util/Temporal.php:339 msgid "months" msgstr "أشهر" #: src/Util/Temporal.php:340 msgid "weeks" msgstr "أسابيع" #: src/Util/Temporal.php:341 msgid "days" msgstr "أيام" #: src/Util/Temporal.php:342 msgid "hour" msgstr "ساعة" #: src/Util/Temporal.php:342 msgid "hours" msgstr "ساعات" #: src/Util/Temporal.php:343 msgid "minute" msgstr "دقيقة" #: src/Util/Temporal.php:343 msgid "minutes" msgstr "دقائق" #: src/Util/Temporal.php:344 msgid "second" msgstr "ثانية" #: src/Util/Temporal.php:344 msgid "seconds" msgstr "ثوان" #: src/Util/Temporal.php:353 #, php-format msgid "in %1$d %2$s" msgstr "في %1$d %2$s" #: src/Util/Temporal.php:356 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "منذ %1$d %2$s" #: src/Worker/PushSubscription.php:96 msgid "Notification from Friendica" msgstr "تنبيهات من فرنديكا" #: src/Worker/PushSubscription.php:97 msgid "Empty Post" msgstr "مشاركة فارغة" #: view/theme/duepuntozero/config.php:56 msgid "default" msgstr "افتراضي" #: view/theme/duepuntozero/config.php:57 msgid "greenzero" msgstr "greenzero" #: view/theme/duepuntozero/config.php:58 msgid "purplezero" msgstr "purplezero" #: view/theme/duepuntozero/config.php:59 msgid "easterbunny" msgstr "easterbunny" #: view/theme/duepuntozero/config.php:60 msgid "darkzero" msgstr "darkzero" #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 msgid "comix" msgstr "comix" #: view/theme/duepuntozero/config.php:62 msgid "slackr" msgstr "slackr" #: view/theme/duepuntozero/config.php:75 msgid "Variations" msgstr "تغيرات" #: view/theme/frio/config.php:151 msgid "Note" msgstr "ملاحظة" #: view/theme/frio/config.php:151 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image" msgstr "تحقق أن أذونات الصورة تسمح للجميع مشاهدتها" #: view/theme/frio/config.php:157 msgid "Appearance" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:158 msgid "Accent color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:158 msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: view/theme/frio/config.php:158 msgid "Red" msgstr "أحمر" #: view/theme/frio/config.php:158 msgid "Purple" msgstr "بنفسجي" #: view/theme/frio/config.php:158 msgid "Green" msgstr "أخضر" #: view/theme/frio/config.php:158 msgid "Pink" msgstr "وردي" #: view/theme/frio/config.php:159 msgid "Copy or paste schemestring" msgstr "انسخ أو ألصق سلسلة المخططات" #: view/theme/frio/config.php:159 msgid "" "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here " "applies the schemestring" msgstr "يمكنك نسخ سلسلة المخططات لمشاركة سمتك مع الآخرين. بلصقها ستطبق سلسلة المخططات" #: view/theme/frio/config.php:160 msgid "Navigation bar background color" msgstr "لون خلفية شريط التصفح" #: view/theme/frio/config.php:161 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "لون أيقونة شريط التصفح " #: view/theme/frio/config.php:162 msgid "Link color" msgstr "لون الروابط" #: view/theme/frio/config.php:163 msgid "Set the background color" msgstr "لون الخلفية" #: view/theme/frio/config.php:164 msgid "Content background opacity" msgstr "شفافية خلفية المحتوى" #: view/theme/frio/config.php:165 msgid "Set the background image" msgstr "صورة للخلفية" #: view/theme/frio/config.php:166 msgid "Background image style" msgstr "نمط صورة الخلفية" #: view/theme/frio/config.php:169 msgid "Always open Compose page" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:169 msgid "" "The New Post button always open the Compose page " "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be " "accessed with a middle click on the link or from the modal." msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:173 msgid "Login page background image" msgstr "صورة لخلفية صفحة الولوج" #: view/theme/frio/config.php:177 msgid "Login page background color" msgstr "لون خلفية صفحة الولوج" #: view/theme/frio/config.php:177 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults" msgstr "اترك صورة الخلفية ولونها فارغين لتطبيق الإعدادات الافتراضية للسمة" #: view/theme/frio/php/Image.php:27 msgid "Top Banner" msgstr "اللافتة العلوية" #: view/theme/frio/php/Image.php:27 msgid "" "Resize image to the width of the screen and show background color below on " "long pages." msgstr "غير حجم الصورة لتناسب عُرض الشاشة وأملأ الفراغ الناتج عن الصفحات الطويلة بلون الخلفية." #: view/theme/frio/php/Image.php:28 msgid "Full screen" msgstr "املأ الشاشة" #: view/theme/frio/php/Image.php:28 msgid "" "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom." msgstr "غير حجم الصورة لملأ الشاشة. قص الحافة اليمنى أو السفلية." #: view/theme/frio/php/Image.php:29 msgid "Single row mosaic" msgstr "فسيفساء صف واحد" #: view/theme/frio/php/Image.php:29 msgid "" "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal." msgstr "غيّر حجم صورة لتكرارها في صف واحد، عموديا أو أفقيا." #: view/theme/frio/php/Image.php:30 msgid "Mosaic" msgstr "فسيفساء" #: view/theme/frio/php/Image.php:30 msgid "Repeat image to fill the screen." msgstr "كرر صورة لملأ الشاشة." #: view/theme/frio/php/default.php:70 view/theme/frio/php/standard.php:28 msgid "Skip to main content" msgstr "تخطى للمحتوى الرئيسي" #: view/theme/frio/php/default.php:141 view/theme/frio/php/standard.php:63 msgid "Back to top" msgstr "عُد لأعلى" #: view/theme/frio/php/scheme.php:93 msgid "Light" msgstr "" #: view/theme/frio/php/scheme.php:94 msgid "Dark" msgstr "" #: view/theme/frio/php/scheme.php:106 msgid "Custom" msgstr "مخصص" #: view/theme/frio/theme.php:202 msgid "Guest" msgstr "ضيف" #: view/theme/frio/theme.php:205 msgid "Visitor" msgstr "زائر" #: view/theme/quattro/config.php:77 msgid "Alignment" msgstr "محاذاة" #: view/theme/quattro/config.php:77 msgid "Left" msgstr "يسار" #: view/theme/quattro/config.php:77 msgid "Center" msgstr "وسط" #: view/theme/quattro/config.php:78 msgid "Color scheme" msgstr "مخططات اللَّون" #: view/theme/quattro/config.php:79 msgid "Posts font size" msgstr "حجم خط المشاركة" #: view/theme/quattro/config.php:80 msgid "Textareas font size" msgstr "حجم خط مساحة النص" #: view/theme/vier/config.php:79 msgid "Comma separated list of helper groups" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:119 msgid "don't show" msgstr "لا تعرض" #: view/theme/vier/config.php:119 msgid "show" msgstr "اعرض" #: view/theme/vier/config.php:125 msgid "Set style" msgstr "عيّن أسلوبًا" #: view/theme/vier/config.php:126 msgid "Community Pages" msgstr "صفحات المجتمع" #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:136 msgid "Community Profiles" msgstr "الملفات الشخصية المجتمعية" #: view/theme/vier/config.php:128 msgid "Help or @NewHere ?" msgstr "تحتاج لمساعدة أو أنت جديد هنا NewHete@؟" #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:307 msgid "Connect Services" msgstr "اتصل بخدمات" #: view/theme/vier/config.php:130 msgid "Find Friends" msgstr "اعثر على أصدقاء" #: view/theme/vier/config.php:131 view/theme/vier/theme.php:163 msgid "Last users" msgstr "آخر المستخدمين" #: view/theme/vier/theme.php:222 msgid "Quick Start" msgstr "ابدأ بسرعة"