mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2024-11-14 19:02:54 +00:00
9144 lines
261 KiB
Text
9144 lines
261 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
|
||
# Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
|
||
# Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
|
||
# Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
|
||
# Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
|
||
# Hypolite Petovan <mrpetovan@gmail.com>, 2016
|
||
# Jak <jacques@riseup.net>, 2014
|
||
# Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
|
||
# Thecross, 2017
|
||
# Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
|
||
# Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
|
||
# Perig Gouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
|
||
# StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
|
||
# Sylvain Lagacé, 2014-2015
|
||
# Thecross, 2017
|
||
# tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
|
||
# Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 09:19+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 22:07+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Thecross\n"
|
||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Masculin"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Féminin"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Currently Male"
|
||
msgstr "Actuellement masculin"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Currently Female"
|
||
msgstr "Actuellement féminin"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Mostly Male"
|
||
msgstr "Principalement masculin"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Mostly Female"
|
||
msgstr "Principalement féminin"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Transgender"
|
||
msgstr "Transgenre"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Intersex"
|
||
msgstr "Inter-sexe"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Transsexual"
|
||
msgstr "Transsexuel"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Hermaphrodite"
|
||
msgstr "Hermaphrodite"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Neuter"
|
||
msgstr "Neutre"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Non-specific"
|
||
msgstr "Non-spécifique"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Autre"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1645
|
||
msgid "Undecided"
|
||
msgid_plural "Undecided"
|
||
msgstr[0] "Indécis"
|
||
msgstr[1] "Indécis"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Males"
|
||
msgstr "Hommes"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Females"
|
||
msgstr "Femmes"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Gay"
|
||
msgstr "Gay"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Lesbian"
|
||
msgstr "Lesbienne"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "No Preference"
|
||
msgstr "Sans préférence"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Bisexual"
|
||
msgstr "Bisexuel"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Autosexual"
|
||
msgstr "Auto-sexuel"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Abstinent"
|
||
msgstr "Abstinent"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Virgin"
|
||
msgstr "Vierge"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Deviant"
|
||
msgstr "Déviant"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Fetish"
|
||
msgstr "Fétichiste"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Oodles"
|
||
msgstr "Oodles"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Nonsexual"
|
||
msgstr "Non-sexuel"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Célibataire"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Lonely"
|
||
msgstr "Esseulé"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Disponible"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "Indisponible"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Has crush"
|
||
msgstr "Attiré par quelqu'un"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Infatuated"
|
||
msgstr "Entiché"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Dating"
|
||
msgstr "Dans une relation"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Unfaithful"
|
||
msgstr "Infidèle"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Sex Addict"
|
||
msgstr "Accro au sexe"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:257 include/user.php:261
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Amis"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Friends/Benefits"
|
||
msgstr "Amis par intérêt"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Casual"
|
||
msgstr "Casual"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Engaged"
|
||
msgstr "Fiancé"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "Marié"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Imaginarily married"
|
||
msgstr "Se croit marié"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Partenaire"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Cohabiting"
|
||
msgstr "En cohabitation"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Common law"
|
||
msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Happy"
|
||
msgstr "Heureux"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Not looking"
|
||
msgstr "Pas intéressé"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Swinger"
|
||
msgstr "Échangiste"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Betrayed"
|
||
msgstr "Trahi(e)"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Separated"
|
||
msgstr "Séparé"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Unstable"
|
||
msgstr "Instable"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Divorced"
|
||
msgstr "Divorcé"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Imaginarily divorced"
|
||
msgstr "Se croit divorcé"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Widowed"
|
||
msgstr "Veuf/Veuve"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Uncertain"
|
||
msgstr "Incertain"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "It's complicated"
|
||
msgstr "C'est compliqué"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Don't care"
|
||
msgstr "S'en désintéresse"
|
||
|
||
#: include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Ask me"
|
||
msgstr "Me demander"
|
||
|
||
#: include/Photo.php:998 include/Photo.php:1014 include/Photo.php:1022
|
||
#: include/Photo.php:1047 include/message.php:140 mod/item.php:582
|
||
#: mod/wall_upload.php:228
|
||
msgid "Wall Photos"
|
||
msgstr "Photos du mur"
|
||
|
||
#: include/acl_selectors.php:357
|
||
msgid "Post to Email"
|
||
msgstr "Publier aux courriels"
|
||
|
||
#: include/acl_selectors.php:362
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
|
||
msgstr "Les connecteurs sont désactivés parce que \"%s\" est activé."
|
||
|
||
#: include/acl_selectors.php:363 mod/settings.php:1172
|
||
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
|
||
msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
|
||
|
||
#: include/acl_selectors.php:369
|
||
msgid "Visible to everybody"
|
||
msgstr "Visible par tout le monde"
|
||
|
||
#: include/acl_selectors.php:370 view/theme/vier/config.php:113
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "montrer"
|
||
|
||
#: include/acl_selectors.php:371 view/theme/vier/config.php:113
|
||
msgid "don't show"
|
||
msgstr "cacher"
|
||
|
||
#: include/acl_selectors.php:377 mod/editpost.php:128
|
||
msgid "CC: email addresses"
|
||
msgstr "CC: adresses de courriel"
|
||
|
||
#: include/acl_selectors.php:378 mod/editpost.php:135
|
||
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
|
||
|
||
#: include/acl_selectors.php:380 mod/events.php:534 mod/photos.php:1170
|
||
#: mod/photos.php:1552
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Permissions"
|
||
|
||
#: include/acl_selectors.php:381
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#: include/api.php:1130
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr "Le quota journalier de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
|
||
|
||
#: include/api.php:1154
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr "Le quota hebdomadaire de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
|
||
|
||
#: include/api.php:1178
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr "Le quota mensuel de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
|
||
|
||
#: include/api.php:3823 include/user.php:303 include/user.php:311
|
||
#: include/user.php:319 mod/photos.php:77 mod/photos.php:193
|
||
#: mod/photos.php:780 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1247
|
||
#: mod/photos.php:1809 mod/profile_photo.php:78 mod/profile_photo.php:86
|
||
#: mod/profile_photo.php:94 mod/profile_photo.php:218
|
||
#: mod/profile_photo.php:313 mod/profile_photo.php:323
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Photos du profil"
|
||
|
||
#: include/auth.php:54
|
||
msgid "Logged out."
|
||
msgstr "Déconnecté."
|
||
|
||
#: include/auth.php:125 include/auth.php:187 mod/openid.php:113
|
||
msgid "Login failed."
|
||
msgstr "Échec de connexion."
|
||
|
||
#: include/auth.php:141 include/user.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
||
"Please check the correct spelling of the ID."
|
||
msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
|
||
|
||
#: include/auth.php:141 include/user.php:78
|
||
msgid "The error message was:"
|
||
msgstr "Le message d'erreur était :"
|
||
|
||
#: include/bb2diaspora.php:235 include/event.php:21 include/event.php:932
|
||
#: mod/localtime.php:14
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
|
||
#: include/bb2diaspora.php:241 include/event.php:38 include/event.php:55
|
||
#: include/event.php:495 include/event.php:984
|
||
msgid "Starts:"
|
||
msgstr "Débute :"
|
||
|
||
#: include/bb2diaspora.php:249 include/event.php:41 include/event.php:61
|
||
#: include/event.php:496 include/event.php:988
|
||
msgid "Finishes:"
|
||
msgstr "Finit :"
|
||
|
||
#: include/bb2diaspora.php:258 include/event.php:45 include/event.php:70
|
||
#: include/event.php:497 include/event.php:1002 include/identity.php:358
|
||
#: mod/contacts.php:666 mod/directory.php:136 mod/events.php:519
|
||
#: mod/notifications.php:248
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Localisation :"
|
||
|
||
#: include/bbcode.php:433 include/bbcode.php:1196 include/bbcode.php:1197
|
||
msgid "Image/photo"
|
||
msgstr "Image/photo"
|
||
|
||
#: include/bbcode.php:549
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
|
||
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
|
||
|
||
#: include/bbcode.php:1153 include/bbcode.php:1175
|
||
msgid "$1 wrote:"
|
||
msgstr "$1 a écrit :"
|
||
|
||
#: include/bbcode.php:1205 include/bbcode.php:1206
|
||
msgid "Encrypted content"
|
||
msgstr "Contenu chiffré"
|
||
|
||
#: include/bbcode.php:1325
|
||
msgid "Invalid source protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/bbcode.php:1336
|
||
msgid "Invalid link protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:34
|
||
msgid "Unknown | Not categorised"
|
||
msgstr "Inconnu | Non-classé"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:35
|
||
msgid "Block immediately"
|
||
msgstr "Bloquer immédiatement"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:36
|
||
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
|
||
msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:37
|
||
msgid "Known to me, but no opinion"
|
||
msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:38
|
||
msgid "OK, probably harmless"
|
||
msgstr "OK, probablement inoffensif"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:39
|
||
msgid "Reputable, has my trust"
|
||
msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1097
|
||
msgid "Frequently"
|
||
msgstr "Fréquemment"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1098
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Toutes les heures"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:60 mod/admin.php:1099
|
||
msgid "Twice daily"
|
||
msgstr "Deux fois par jour"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:61 mod/admin.php:1100
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Chaque jour"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:62
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Chaque semaine"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:63
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Chaque mois"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:78 mod/dfrn_request.php:889
|
||
msgid "Friendica"
|
||
msgstr "Friendica"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:79
|
||
msgid "OStatus"
|
||
msgstr "OStatus"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:80
|
||
msgid "RSS/Atom"
|
||
msgstr "RSS/Atom"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:81 include/contact_selectors.php:88
|
||
#: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1625 mod/admin.php:1638 mod/admin.php:1656
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Courriel"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:82 mod/dfrn_request.php:891
|
||
#: mod/settings.php:863
|
||
msgid "Diaspora"
|
||
msgstr "Diaspora"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:83
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:84
|
||
msgid "Zot!"
|
||
msgstr "Zot!"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:85
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:86
|
||
msgid "XMPP/IM"
|
||
msgstr "XMPP/IM"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:87
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:89
|
||
msgid "Google+"
|
||
msgstr "Google+"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:90
|
||
msgid "pump.io"
|
||
msgstr "pump.io"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:91
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:92
|
||
msgid "Diaspora Connector"
|
||
msgstr "Connecteur Diaspora"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:93
|
||
msgid "GNU Social Connector"
|
||
msgstr "Connecteur GNU Social"
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:94
|
||
msgid "pnut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/contact_selectors.php:95
|
||
msgid "App.net"
|
||
msgstr "App.net"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:14
|
||
msgid "Add New Contact"
|
||
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:15
|
||
msgid "Enter address or web location"
|
||
msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:16
|
||
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:18 include/identity.php:245
|
||
#: mod/allfriends.php:91 mod/dirfind.php:215 mod/match.php:102
|
||
#: mod/suggest.php:105
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Se connecter"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:31
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d invitation available"
|
||
msgid_plural "%d invitations available"
|
||
msgstr[0] "%d invitation disponible"
|
||
msgstr[1] "%d invitations disponibles"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:37
|
||
msgid "Find People"
|
||
msgstr "Trouver des personnes"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:38
|
||
msgid "Enter name or interest"
|
||
msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:39 include/conversation.php:1028
|
||
#: mod/allfriends.php:75 mod/contacts.php:597 mod/dirfind.php:218
|
||
#: mod/follow.php:144 mod/match.php:87 mod/suggest.php:87
|
||
#: src/Object/Contact.php:392
|
||
msgid "Connect/Follow"
|
||
msgstr "Se connecter/Suivre"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:40
|
||
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
||
msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:41 mod/contacts.php:836 mod/directory.php:198
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Trouver"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:42 mod/suggest.php:118
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:199
|
||
msgid "Friend Suggestions"
|
||
msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:43 view/theme/vier/theme.php:198
|
||
msgid "Similar Interests"
|
||
msgstr "Intérêts similaires"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:44
|
||
msgid "Random Profile"
|
||
msgstr "Profil au hasard"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:45 view/theme/vier/theme.php:200
|
||
msgid "Invite Friends"
|
||
msgstr "Inviter des amis"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:46
|
||
msgid "View Global Directory"
|
||
msgstr "Consulter le répertoire global"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:132
|
||
msgid "Networks"
|
||
msgstr "Réseaux"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:135
|
||
msgid "All Networks"
|
||
msgstr "Tous réseaux"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:167 include/features.php:107
|
||
msgid "Saved Folders"
|
||
msgstr "Dossiers sauvegardés"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:170 include/contact_widgets.php:205
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Tout"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:202
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Catégories"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:265
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact in common"
|
||
msgid_plural "%d contacts in common"
|
||
msgstr[0] "%d contact en commun"
|
||
msgstr[1] "%d contacts en commun"
|
||
|
||
#: include/contact_widgets.php:270 include/items.php:2395
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:254 src/App.php:523
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:126 src/Object/Item.php:422
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "montrer plus"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:143 include/conversation.php:295
|
||
#: include/like.php:184 include/text.php:1783
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "événement"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:146 include/conversation.php:156
|
||
#: include/conversation.php:298 include/conversation.php:307
|
||
#: include/like.php:182 mod/subthread.php:91 mod/tagger.php:66
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:1893
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "le statut"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:151 include/conversation.php:303
|
||
#: include/like.php:182 include/text.php:1785 mod/subthread.php:91
|
||
#: mod/tagger.php:66
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "photo"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:163 include/like.php:33
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:1889
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:166 include/like.php:37 include/like.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:169
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:172
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:175
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s participe peut-être à %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:208 mod/dfrn_confirm.php:484
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
||
msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:249
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked %2$s"
|
||
msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:270 mod/mood.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is currently %2$s"
|
||
msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:317 mod/tagger.php:99
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:344
|
||
msgid "post/item"
|
||
msgstr "publication/élément"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:345
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
|
||
msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:630 mod/photos.php:1621 mod/profiles.php:344
|
||
msgid "Likes"
|
||
msgstr "Derniers \"J'aime\""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:630 mod/photos.php:1621 mod/profiles.php:348
|
||
msgid "Dislikes"
|
||
msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:631 include/conversation.php:1639
|
||
#: mod/photos.php:1622
|
||
msgid "Attending"
|
||
msgid_plural "Attending"
|
||
msgstr[0] "Participe"
|
||
msgstr[1] "Participent"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:631 mod/photos.php:1622
|
||
msgid "Not attending"
|
||
msgstr "Ne participe pas"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:631 mod/photos.php:1622
|
||
msgid "Might attend"
|
||
msgstr "Participera peut-être"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:768 mod/photos.php:1687 src/Object/Item.php:164
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Sélectionner"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:769 mod/admin.php:1630 mod/contacts.php:846
|
||
#: mod/contacts.php:1045 mod/photos.php:1688 mod/settings.php:759
|
||
#: src/Object/Item.php:165
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:802 src/Object/Item.php:355
|
||
#: src/Object/Item.php:356
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:814 src/Object/Item.php:343
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Catégories :"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:815 src/Object/Item.php:344
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "Rangé sous :"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:822 src/Object/Item.php:369
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s de %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:838
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "Voir dans le contexte"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:840 include/conversation.php:1309
|
||
#: mod/editpost.php:119 mod/message.php:339 mod/message.php:513
|
||
#: mod/photos.php:1586 mod/wallmessage.php:144 src/Object/Item.php:394
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Patientez"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:914
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "enlever"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:918
|
||
msgid "Delete Selected Items"
|
||
msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1013 view/theme/frio/theme.php:350
|
||
msgid "Follow Thread"
|
||
msgstr "Suivre le fil"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1014 src/Object/Contact.php:435
|
||
msgid "View Status"
|
||
msgstr "Voir les statuts"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1015 include/conversation.php:1031
|
||
#: mod/allfriends.php:74 mod/directory.php:149 mod/dirfind.php:217
|
||
#: mod/match.php:86 mod/suggest.php:86 src/Object/Contact.php:379
|
||
#: src/Object/Contact.php:391 src/Object/Contact.php:436
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Voir le profil"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1016 src/Object/Contact.php:437
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "Voir les photos"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1017 src/Object/Contact.php:438
|
||
msgid "Network Posts"
|
||
msgstr "Publications du réseau"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1018 src/Object/Contact.php:439
|
||
msgid "View Contact"
|
||
msgstr "Voir Contact"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1019 src/Object/Contact.php:441
|
||
msgid "Send PM"
|
||
msgstr "Message privé"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1023 src/Object/Contact.php:442
|
||
msgid "Poke"
|
||
msgstr "Sollicitations (pokes)"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1150
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s likes this."
|
||
msgstr "%s aime ça."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1153
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't like this."
|
||
msgstr "%s n'aime pas ça."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1156
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends."
|
||
msgstr "%s participe"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1159
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't attend."
|
||
msgstr "%s ne participe pas"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1162
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends maybe."
|
||
msgstr "%s participe peut-être"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1173
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "et"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1179
|
||
#, php-format
|
||
msgid ", and %d other people"
|
||
msgstr ", et %d autres personnes"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1188
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1189
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s like this."
|
||
msgstr "%s aime ça."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1192
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1193
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't like this."
|
||
msgstr "%s n'aiment pas ça."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1196
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1197
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend."
|
||
msgstr "%s participent."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1200
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1201
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't attend."
|
||
msgstr "%s ne participent pas."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1204
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1205
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s anttend maybe."
|
||
msgstr "%s participent peut-être."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1234 include/conversation.php:1250
|
||
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
||
msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1235 include/conversation.php:1251
|
||
#: mod/message.php:273 mod/message.php:280 mod/message.php:420
|
||
#: mod/message.php:427 mod/wallmessage.php:118 mod/wallmessage.php:125
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "Entrez un lien web :"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
|
||
msgid "Please enter a video link/URL:"
|
||
msgstr "Entrez un lien/URL video :"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
|
||
msgid "Please enter an audio link/URL:"
|
||
msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
|
||
msgid "Tag term:"
|
||
msgstr "Étiquette :"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1239 include/conversation.php:1255
|
||
#: mod/filer.php:32
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "Sauver dans le Dossier :"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1240 include/conversation.php:1256
|
||
msgid "Where are you right now?"
|
||
msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1241
|
||
msgid "Delete item(s)?"
|
||
msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1290
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Partager"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:105 mod/message.php:337
|
||
#: mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:142
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Joindre photo"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:106
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "envoi image"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:107
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Joindre fichier"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:108
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "ajout fichier"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:109 mod/message.php:338
|
||
#: mod/message.php:511 mod/wallmessage.php:143
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "Insérer lien web"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:110
|
||
msgid "web link"
|
||
msgstr "lien web"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:111
|
||
msgid "Insert video link"
|
||
msgstr "Insérer un lien video"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:112
|
||
msgid "video link"
|
||
msgstr "lien vidéo"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:113
|
||
msgid "Insert audio link"
|
||
msgstr "Insérer un lien audio"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:114
|
||
msgid "audio link"
|
||
msgstr "lien audio"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:115
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "Définir votre localisation"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:116
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "spéc. localisation"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:117
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:118
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "supp. localisation"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:132
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Définir un titre"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:134
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1310 mod/editpost.php:120
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Réglages des permissions"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1311 mod/editpost.php:149
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "permissions"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1319 mod/editpost.php:129
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Publication publique"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1324 mod/editpost.php:140 mod/events.php:529
|
||
#: mod/photos.php:1606 mod/photos.php:1648 mod/photos.php:1722
|
||
#: src/Object/Item.php:796
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1328 include/items.php:2148 mod/contacts.php:470
|
||
#: mod/dfrn_request.php:897 mod/editpost.php:143 mod/fbrowser.php:98
|
||
#: mod/fbrowser.php:128 mod/follow.php:162 mod/message.php:212
|
||
#: mod/photos.php:251 mod/photos.php:343 mod/settings.php:697
|
||
#: mod/settings.php:723 mod/suggest.php:39 mod/tagrm.php:15 mod/tagrm.php:100
|
||
#: mod/unfollow.php:116 mod/videos.php:139
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1334
|
||
msgid "Post to Groups"
|
||
msgstr "Publier aux groupes"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1335
|
||
msgid "Post to Contacts"
|
||
msgstr "Publier aux contacts"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1336
|
||
msgid "Private post"
|
||
msgstr "Message privé"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1341 include/identity.php:283 mod/editpost.php:147
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Message"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1342 mod/editpost.php:148
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "Navigateur"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1611
|
||
msgid "View all"
|
||
msgstr "Voir tout"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1633
|
||
msgid "Like"
|
||
msgid_plural "Likes"
|
||
msgstr[0] "Like"
|
||
msgstr[1] "Likes"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1636
|
||
msgid "Dislike"
|
||
msgid_plural "Dislikes"
|
||
msgstr[0] "Dislike"
|
||
msgstr[1] "Dislikes"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1642
|
||
msgid "Not Attending"
|
||
msgid_plural "Not Attending"
|
||
msgstr[0] "Ne participe pas"
|
||
msgstr[1] "Ne participent pas"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:68 include/datetime.php:70 mod/profiles.php:701
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Divers"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:198 include/identity.php:698
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "Anniversaire :"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:200 mod/profiles.php:724
|
||
msgid "Age: "
|
||
msgstr "Age : "
|
||
|
||
#: include/datetime.php:202
|
||
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
|
||
msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:369
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "jamais"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:375
|
||
msgid "less than a second ago"
|
||
msgstr "il y a moins d'une seconde"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:378
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "an"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:378
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "ans"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:379 include/event.php:489 mod/cal.php:285
|
||
#: mod/events.php:395
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "mois"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:379
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "mois"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:380 include/event.php:490 mod/cal.php:286
|
||
#: mod/events.php:396
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "semaine"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:380
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "semaines"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:381 include/event.php:491 mod/cal.php:287
|
||
#: mod/events.php:397
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "jour"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:381
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "jours"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:382
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "heure"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:382
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "heures"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:383
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "minute"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:383
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minutes"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:384
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "seconde"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:384
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "secondes"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:393
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d %2$s ago"
|
||
msgstr "il y a %1$d %2$s "
|
||
|
||
#: include/datetime.php:619
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's birthday"
|
||
msgstr "Anniversaire de %s's"
|
||
|
||
#: include/datetime.php:620 src/Protocol/DFRN.php:1417
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Happy Birthday %s"
|
||
msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
|
||
|
||
#: include/dba.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
|
||
msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
|
||
|
||
#: include/dbstructure.php:25
|
||
msgid "There are no tables on MyISAM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/dbstructure.php:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
|
||
"\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
|
||
"\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
|
||
"\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
|
||
msgstr "\nLes développeurs de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
|
||
|
||
#: include/dbstructure.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The error message is\n"
|
||
"[pre]%s[/pre]"
|
||
msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
|
||
|
||
#: include/dbstructure.php:193
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error %d occurred during database update:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
|
||
|
||
#: include/dbstructure.php:196
|
||
msgid "Errors encountered performing database changes: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/dbstructure.php:204
|
||
msgid ": Database update"
|
||
msgstr ": Mise à jour de la base de données"
|
||
|
||
#: include/dbstructure.php:437
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: updating %s table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:32
|
||
msgid "Friendica Notification"
|
||
msgstr "Notification Friendica"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:35
|
||
msgid "Thank You,"
|
||
msgstr "Merci, "
|
||
|
||
#: include/enotify.php:38
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Administrator"
|
||
msgstr "L'administrateur de %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
|
||
msgstr "%1$s,, l'administrateur de %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:51 src/Worker/Delivery.php:433
|
||
msgid "noreply"
|
||
msgstr "noreply"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s <!item_type!>"
|
||
msgstr "%s <!item_type!>"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:101
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
||
msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:101
|
||
msgid "a private message"
|
||
msgstr "un message privé"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
||
msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:156
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:176
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
||
msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:179 include/enotify.php:193 include/enotify.php:207
|
||
#: include/enotify.php:221 include/enotify.php:239 include/enotify.php:253
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
||
msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:186
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:188
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:189
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
||
msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:200
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:202
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:203
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:214
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:216
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:217
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:228
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:230
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:231
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:246
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:248
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:249
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
||
msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:260
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:262
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:263
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:267 include/enotify.php:310
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit their profile at %s"
|
||
msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:269
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
||
msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:277
|
||
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
|
||
msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:279 include/enotify.php:280
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:286
|
||
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] Vous avez un nouvel abonné"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:288 include/enotify.php:289
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
|
||
msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:300
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:302
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:303
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
||
msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:308
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nom :"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:309
|
||
msgid "Photo:"
|
||
msgstr "Photo :"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:312
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
||
msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:320 include/enotify.php:334
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] Connexion acceptée"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:322 include/enotify.php:336
|
||
#, php-format
|
||
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
|
||
msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:323 include/enotify.php:337
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
|
||
msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:327
|
||
msgid ""
|
||
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
|
||
"email without restriction."
|
||
msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:329
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:341
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
|
||
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
|
||
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr "%1$s a choisi de vous accepter comme \"fan\", ce qui limite les moyens de communication - comme les messages privés et certaines interactions de profil. Si c'est une page de célébrité ou de communauté, ce réglage a été appliqué automatiquement."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:343
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
|
||
"relationship in the future."
|
||
msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:345
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:355
|
||
msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
|
||
msgstr "[Système Friendica:Notification] demande d'inscription"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:357
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:358
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:362
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
|
||
msgstr "Nom complet :\t%1$s\\nAdresse :\t%2$s\\nIdentifiant :\t%3$s (%4$s)"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:365
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
|
||
msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
|
||
|
||
#: include/event.php:444
|
||
msgid "all-day"
|
||
msgstr "toute la journée"
|
||
|
||
#: include/event.php:446
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Dim"
|
||
|
||
#: include/event.php:447 include/text.php:1177
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Lun"
|
||
|
||
#: include/event.php:448 include/text.php:1177
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Mar"
|
||
|
||
#: include/event.php:449 include/text.php:1177
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Mer"
|
||
|
||
#: include/event.php:450 include/text.php:1177
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Jeu"
|
||
|
||
#: include/event.php:451 include/text.php:1177
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Ven"
|
||
|
||
#: include/event.php:452 include/text.php:1177
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Sam"
|
||
|
||
#: include/event.php:454 include/text.php:1159 mod/settings.php:988
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Dimanche"
|
||
|
||
#: include/event.php:455 include/text.php:1159 mod/settings.php:988
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Lundi"
|
||
|
||
#: include/event.php:456 include/text.php:1159
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Mardi"
|
||
|
||
#: include/event.php:457 include/text.php:1159
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Mercredi"
|
||
|
||
#: include/event.php:458 include/text.php:1159
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Jeudi"
|
||
|
||
#: include/event.php:459 include/text.php:1159
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Vendredi"
|
||
|
||
#: include/event.php:460 include/text.php:1159
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Samedi"
|
||
|
||
#: include/event.php:462 include/text.php:1180
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Jan"
|
||
|
||
#: include/event.php:463 include/text.php:1180
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Fév"
|
||
|
||
#: include/event.php:464 include/text.php:1180
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Mar"
|
||
|
||
#: include/event.php:465 include/text.php:1180
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Avr"
|
||
|
||
#: include/event.php:466 include/event.php:479 include/text.php:1163
|
||
#: include/text.php:1180
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#: include/event.php:467
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Jun"
|
||
|
||
#: include/event.php:468 include/text.php:1180
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Jul"
|
||
|
||
#: include/event.php:469 include/text.php:1180
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Aoû"
|
||
|
||
#: include/event.php:470
|
||
msgid "Sept"
|
||
msgstr "Sep"
|
||
|
||
#: include/event.php:471 include/text.php:1180
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Oct"
|
||
|
||
#: include/event.php:472 include/text.php:1180
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Nov"
|
||
|
||
#: include/event.php:473 include/text.php:1180
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Déc"
|
||
|
||
#: include/event.php:475 include/text.php:1163
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Janvier"
|
||
|
||
#: include/event.php:476 include/text.php:1163
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Février"
|
||
|
||
#: include/event.php:477 include/text.php:1163
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Mars"
|
||
|
||
#: include/event.php:478 include/text.php:1163
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Avril"
|
||
|
||
#: include/event.php:480 include/text.php:1163
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Juin"
|
||
|
||
#: include/event.php:481 include/text.php:1163
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Juillet"
|
||
|
||
#: include/event.php:482 include/text.php:1163
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Août"
|
||
|
||
#: include/event.php:483 include/text.php:1163
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Septembre"
|
||
|
||
#: include/event.php:484 include/text.php:1163
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Octobre"
|
||
|
||
#: include/event.php:485 include/text.php:1163
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembre"
|
||
|
||
#: include/event.php:486 include/text.php:1163
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Décembre"
|
||
|
||
#: include/event.php:488 mod/cal.php:284 mod/events.php:394
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "aujourd'hui"
|
||
|
||
#: include/event.php:493
|
||
msgid "No events to display"
|
||
msgstr "Pas d'événement à afficher"
|
||
|
||
#: include/event.php:607
|
||
msgid "l, F j"
|
||
msgstr "l, F j"
|
||
|
||
#: include/event.php:628
|
||
msgid "Edit event"
|
||
msgstr "Editer l'événement"
|
||
|
||
#: include/event.php:629
|
||
msgid "Duplicate event"
|
||
msgstr "Dupliquer l'événement"
|
||
|
||
#: include/event.php:630
|
||
msgid "Delete event"
|
||
msgstr "Supprimer l'événement"
|
||
|
||
#: include/event.php:657 include/text.php:1574 include/text.php:1581
|
||
msgid "link to source"
|
||
msgstr "lien original"
|
||
|
||
#: include/event.php:914
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exporter"
|
||
|
||
#: include/event.php:915
|
||
msgid "Export calendar as ical"
|
||
msgstr "Exporter au format iCal"
|
||
|
||
#: include/event.php:916
|
||
msgid "Export calendar as csv"
|
||
msgstr "Exporter au format CSV"
|
||
|
||
#: include/event.php:933
|
||
msgid "D g:i A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/event.php:934
|
||
msgid "g:i A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/event.php:1003 include/event.php:1005
|
||
msgid "Show map"
|
||
msgstr "Montrer la carte"
|
||
|
||
#: include/event.php:1004
|
||
msgid "Hide map"
|
||
msgstr "Cacher la carte"
|
||
|
||
#: include/features.php:68
|
||
msgid "General Features"
|
||
msgstr "Fonctions générales"
|
||
|
||
#: include/features.php:70
|
||
msgid "Multiple Profiles"
|
||
msgstr "Profils multiples"
|
||
|
||
#: include/features.php:70
|
||
msgid "Ability to create multiple profiles"
|
||
msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
|
||
|
||
#: include/features.php:71
|
||
msgid "Photo Location"
|
||
msgstr "Lieu de prise de la photo"
|
||
|
||
#: include/features.php:71
|
||
msgid ""
|
||
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
|
||
" prior to stripping metadata and links it to a map."
|
||
msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
|
||
|
||
#: include/features.php:72
|
||
msgid "Export Public Calendar"
|
||
msgstr "Exporter le Calendrier Public"
|
||
|
||
#: include/features.php:72
|
||
msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
|
||
msgstr "Les visiteurs peuvent télécharger le calendrier public"
|
||
|
||
#: include/features.php:77
|
||
msgid "Post Composition Features"
|
||
msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
|
||
|
||
#: include/features.php:78
|
||
msgid "Post Preview"
|
||
msgstr "Aperçu de la publication"
|
||
|
||
#: include/features.php:78
|
||
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
|
||
msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
|
||
|
||
#: include/features.php:79
|
||
msgid "Auto-mention Forums"
|
||
msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
|
||
|
||
#: include/features.php:79
|
||
msgid ""
|
||
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
|
||
msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
|
||
|
||
#: include/features.php:84
|
||
msgid "Network Sidebar Widgets"
|
||
msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
|
||
|
||
#: include/features.php:85
|
||
msgid "Search by Date"
|
||
msgstr "Rechercher par Date"
|
||
|
||
#: include/features.php:85
|
||
msgid "Ability to select posts by date ranges"
|
||
msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
|
||
|
||
#: include/features.php:86 include/features.php:116
|
||
msgid "List Forums"
|
||
msgstr "Liste des forums"
|
||
|
||
#: include/features.php:86
|
||
msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
|
||
msgstr "Activer le widget pour afficher les forums auxquels vous êtes connecté"
|
||
|
||
#: include/features.php:87
|
||
msgid "Group Filter"
|
||
msgstr "Filtre de groupe"
|
||
|
||
#: include/features.php:87
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
|
||
msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
|
||
|
||
#: include/features.php:88
|
||
msgid "Network Filter"
|
||
msgstr "Filtre de réseau"
|
||
|
||
#: include/features.php:88
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
|
||
msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
|
||
|
||
#: include/features.php:89 mod/network.php:202 mod/search.php:40
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Recherches"
|
||
|
||
#: include/features.php:89
|
||
msgid "Save search terms for re-use"
|
||
msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
|
||
|
||
#: include/features.php:94
|
||
msgid "Network Tabs"
|
||
msgstr "Onglets Réseau"
|
||
|
||
#: include/features.php:95
|
||
msgid "Network Personal Tab"
|
||
msgstr "Onglet Réseau Personnel"
|
||
|
||
#: include/features.php:95
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
|
||
msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
|
||
|
||
#: include/features.php:96
|
||
msgid "Network New Tab"
|
||
msgstr "Nouvel onglet réseaux"
|
||
|
||
#: include/features.php:96
|
||
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
|
||
msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
|
||
|
||
#: include/features.php:97
|
||
msgid "Network Shared Links Tab"
|
||
msgstr "Onglet réseau partagé"
|
||
|
||
#: include/features.php:97
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
|
||
msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
|
||
|
||
#: include/features.php:102
|
||
msgid "Post/Comment Tools"
|
||
msgstr "Outils de publication/commentaire"
|
||
|
||
#: include/features.php:103
|
||
msgid "Multiple Deletion"
|
||
msgstr "Suppression multiple"
|
||
|
||
#: include/features.php:103
|
||
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
|
||
msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
|
||
|
||
#: include/features.php:104
|
||
msgid "Edit Sent Posts"
|
||
msgstr "Éditer les publications envoyées"
|
||
|
||
#: include/features.php:104
|
||
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
|
||
msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
|
||
|
||
#: include/features.php:105
|
||
msgid "Tagging"
|
||
msgstr "Étiquettage"
|
||
|
||
#: include/features.php:105
|
||
msgid "Ability to tag existing posts"
|
||
msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
|
||
|
||
#: include/features.php:106
|
||
msgid "Post Categories"
|
||
msgstr "Catégories des publications"
|
||
|
||
#: include/features.php:106
|
||
msgid "Add categories to your posts"
|
||
msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
|
||
|
||
#: include/features.php:107
|
||
msgid "Ability to file posts under folders"
|
||
msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
|
||
|
||
#: include/features.php:108
|
||
msgid "Dislike Posts"
|
||
msgstr "Publications non aimées"
|
||
|
||
#: include/features.php:108
|
||
msgid "Ability to dislike posts/comments"
|
||
msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
|
||
|
||
#: include/features.php:109
|
||
msgid "Star Posts"
|
||
msgstr "Publications spéciales"
|
||
|
||
#: include/features.php:109
|
||
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
|
||
msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
|
||
|
||
#: include/features.php:110
|
||
msgid "Mute Post Notifications"
|
||
msgstr "Ignorer les notifications du post"
|
||
|
||
#: include/features.php:110
|
||
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
|
||
msgstr "Permettre d'ignorer les notifications d'un fil de discussion"
|
||
|
||
#: include/features.php:115
|
||
msgid "Advanced Profile Settings"
|
||
msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
|
||
|
||
#: include/features.php:116
|
||
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
|
||
msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
|
||
|
||
#: include/features.php:117
|
||
msgid "Tag Cloud"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/features.php:117
|
||
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/follow.php:90 mod/dfrn_request.php:517
|
||
msgid "Disallowed profile URL."
|
||
msgstr "URL de profil interdite."
|
||
|
||
#: include/follow.php:95 mod/admin.php:292 mod/admin.php:310
|
||
#: mod/dfrn_request.php:523 mod/friendica.php:117
|
||
msgid "Blocked domain"
|
||
msgstr "Domaine bloqué"
|
||
|
||
#: include/follow.php:100
|
||
msgid "Connect URL missing."
|
||
msgstr "URL de connexion manquante."
|
||
|
||
#: include/follow.php:132
|
||
msgid ""
|
||
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
||
msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
|
||
|
||
#: include/follow.php:133 include/follow.php:147
|
||
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
||
msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
|
||
|
||
#: include/follow.php:145
|
||
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
||
msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
|
||
|
||
#: include/follow.php:150
|
||
msgid "An author or name was not found."
|
||
msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
|
||
|
||
#: include/follow.php:153
|
||
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
||
msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
|
||
|
||
#: include/follow.php:156
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
||
"contact."
|
||
msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
|
||
|
||
#: include/follow.php:157
|
||
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
||
msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
|
||
|
||
#: include/follow.php:163
|
||
msgid ""
|
||
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
||
"on this site."
|
||
msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
|
||
|
||
#: include/follow.php:168
|
||
msgid ""
|
||
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
||
"notifications from you."
|
||
msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
|
||
|
||
#: include/follow.php:239
|
||
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
||
msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
|
||
|
||
#: include/group.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
||
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
||
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
||
msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
|
||
|
||
#: include/group.php:199
|
||
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
||
msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
|
||
|
||
#: include/group.php:232
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Tout le monde"
|
||
|
||
#: include/group.php:255
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "éditer"
|
||
|
||
#: include/group.php:276 mod/newmember.php:40
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Groupes"
|
||
|
||
#: include/group.php:278
|
||
msgid "Edit groups"
|
||
msgstr "Modifier les groupes"
|
||
|
||
#: include/group.php:280
|
||
msgid "Edit group"
|
||
msgstr "Editer groupe"
|
||
|
||
#: include/group.php:281
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Créer un nouveau groupe"
|
||
|
||
#: include/group.php:282 mod/group.php:101 mod/group.php:198
|
||
msgid "Group Name: "
|
||
msgstr "Nom du groupe : "
|
||
|
||
#: include/group.php:284
|
||
msgid "Contacts not in any group"
|
||
msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
|
||
|
||
#: include/group.php:286 mod/network.php:203
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "ajouter"
|
||
|
||
#: include/identity.php:52
|
||
msgid "Requested account is not available."
|
||
msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
|
||
|
||
#: include/identity.php:61 mod/profile.php:26
|
||
msgid "Requested profile is not available."
|
||
msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
|
||
|
||
#: include/identity.php:110 include/identity.php:340 include/identity.php:798
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Editer le profil"
|
||
|
||
#: include/identity.php:278
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr "Flux Atom"
|
||
|
||
#: include/identity.php:313 include/nav.php:194
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Profils"
|
||
|
||
#: include/identity.php:313
|
||
msgid "Manage/edit profiles"
|
||
msgstr "Gérer/éditer les profils"
|
||
|
||
#: include/identity.php:320 include/identity.php:342 mod/profiles.php:789
|
||
msgid "Change profile photo"
|
||
msgstr "Changer de photo de profil"
|
||
|
||
#: include/identity.php:321 mod/profiles.php:790
|
||
msgid "Create New Profile"
|
||
msgstr "Créer un nouveau profil"
|
||
|
||
#: include/identity.php:330 mod/profiles.php:779
|
||
msgid "Profile Image"
|
||
msgstr "Image du profil"
|
||
|
||
#: include/identity.php:333 mod/profiles.php:781
|
||
msgid "visible to everybody"
|
||
msgstr "visible par tous"
|
||
|
||
#: include/identity.php:334 mod/profiles.php:687 mod/profiles.php:782
|
||
msgid "Edit visibility"
|
||
msgstr "Changer la visibilité"
|
||
|
||
#: include/identity.php:361 include/identity.php:686 mod/directory.php:138
|
||
#: mod/notifications.php:254
|
||
msgid "Gender:"
|
||
msgstr "Genre :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:364 include/identity.php:708 mod/directory.php:140
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Statut :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:366 include/identity.php:725 mod/directory.php:142
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Page personnelle :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:368 include/identity.php:745 mod/contacts.php:670
|
||
#: mod/directory.php:144 mod/notifications.php:250
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "À propos :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:370 mod/contacts.php:668
|
||
msgid "XMPP:"
|
||
msgstr "XMPP"
|
||
|
||
#: include/identity.php:464 mod/contacts.php:60 mod/notifications.php:262
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "Réseau"
|
||
|
||
#: include/identity.php:496 include/identity.php:594
|
||
msgid "g A l F d"
|
||
msgstr "g A | F d"
|
||
|
||
#: include/identity.php:497 include/identity.php:595
|
||
msgid "F d"
|
||
msgstr "F d"
|
||
|
||
#: include/identity.php:554 include/identity.php:643
|
||
msgid "[today]"
|
||
msgstr "[aujourd'hui]"
|
||
|
||
#: include/identity.php:567
|
||
msgid "Birthday Reminders"
|
||
msgstr "Rappels d'anniversaires"
|
||
|
||
#: include/identity.php:568
|
||
msgid "Birthdays this week:"
|
||
msgstr "Anniversaires cette semaine :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:630
|
||
msgid "[No description]"
|
||
msgstr "[Sans description]"
|
||
|
||
#: include/identity.php:659
|
||
msgid "Event Reminders"
|
||
msgstr "Rappels d'événements"
|
||
|
||
#: include/identity.php:660
|
||
msgid "Events this week:"
|
||
msgstr "Evénements cette semaine :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:674 include/identity.php:804 include/identity.php:839
|
||
#: include/nav.php:87 mod/contacts.php:677 mod/contacts.php:879
|
||
#: mod/newmember.php:21 mod/profperm.php:108 view/theme/frio/theme.php:257
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: include/identity.php:683 mod/settings.php:1270
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Nom complet :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:690
|
||
msgid "j F, Y"
|
||
msgstr "j F, Y"
|
||
|
||
#: include/identity.php:691
|
||
msgid "j F"
|
||
msgstr "j F"
|
||
|
||
#: include/identity.php:704
|
||
msgid "Age:"
|
||
msgstr "Age :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:717
|
||
#, php-format
|
||
msgid "for %1$d %2$s"
|
||
msgstr "depuis %1$d %2$s"
|
||
|
||
#: include/identity.php:721 mod/profiles.php:706
|
||
msgid "Sexual Preference:"
|
||
msgstr "Préférence sexuelle :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:729 mod/profiles.php:733
|
||
msgid "Hometown:"
|
||
msgstr " Ville d'origine :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:733 mod/contacts.php:672 mod/follow.php:175
|
||
#: mod/notifications.php:252
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Étiquette :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:737 mod/profiles.php:734
|
||
msgid "Political Views:"
|
||
msgstr "Opinions politiques :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:741
|
||
msgid "Religion:"
|
||
msgstr "Religion :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:749
|
||
msgid "Hobbies/Interests:"
|
||
msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:753 mod/profiles.php:738
|
||
msgid "Likes:"
|
||
msgstr "J'aime :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:757 mod/profiles.php:739
|
||
msgid "Dislikes:"
|
||
msgstr "Je n'aime pas :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:761
|
||
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
||
msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:765
|
||
msgid "Musical interests:"
|
||
msgstr "Goûts musicaux :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:769
|
||
msgid "Books, literature:"
|
||
msgstr "Lectures :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:773
|
||
msgid "Television:"
|
||
msgstr "Télévision :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:777
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
||
msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:781
|
||
msgid "Love/Romance:"
|
||
msgstr "Amour/Romance :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:785
|
||
msgid "Work/employment:"
|
||
msgstr "Activité professionnelle/Occupation :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:789
|
||
msgid "School/education:"
|
||
msgstr "Études/Formation :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:794
|
||
msgid "Forums:"
|
||
msgstr "Forums :"
|
||
|
||
#: include/identity.php:805 mod/events.php:532
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Simple"
|
||
|
||
#: include/identity.php:806 mod/admin.php:1183 mod/contacts.php:908
|
||
#: mod/events.php:533
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avancé"
|
||
|
||
#: include/identity.php:831 include/nav.php:86 mod/contacts.php:675
|
||
#: mod/contacts.php:871 view/theme/frio/theme.php:256
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Statut"
|
||
|
||
#: include/identity.php:834 mod/contacts.php:874 mod/follow.php:183
|
||
#: mod/unfollow.php:132
|
||
msgid "Status Messages and Posts"
|
||
msgstr "Messages d'état et publications"
|
||
|
||
#: include/identity.php:842 mod/contacts.php:882
|
||
msgid "Profile Details"
|
||
msgstr "Détails du profil"
|
||
|
||
#: include/identity.php:847 include/nav.php:88 mod/fbrowser.php:34
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:258
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Photos"
|
||
|
||
#: include/identity.php:850 mod/photos.php:99
|
||
msgid "Photo Albums"
|
||
msgstr "Albums photo"
|
||
|
||
#: include/identity.php:855 include/identity.php:858 include/nav.php:89
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:259
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Vidéos"
|
||
|
||
#: include/identity.php:867 include/identity.php:878 include/nav.php:90
|
||
#: include/nav.php:154 mod/cal.php:276 mod/events.php:385
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:260 view/theme/frio/theme.php:264
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Événements"
|
||
|
||
#: include/identity.php:870 include/identity.php:881 include/nav.php:154
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:264
|
||
msgid "Events and Calendar"
|
||
msgstr "Événements et agenda"
|
||
|
||
#: include/identity.php:889 mod/notes.php:50
|
||
msgid "Personal Notes"
|
||
msgstr "Notes personnelles"
|
||
|
||
#: include/identity.php:892
|
||
msgid "Only You Can See This"
|
||
msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
|
||
|
||
#: include/identity.php:900 include/identity.php:903 include/nav.php:133
|
||
#: include/nav.php:197 include/text.php:1056 mod/contacts.php:830
|
||
#: mod/contacts.php:891 mod/viewcontacts.php:126 view/theme/frio/theme.php:267
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Contacts"
|
||
|
||
#: include/items.php:1731 mod/dfrn_confirm.php:742 mod/dfrn_request.php:762
|
||
msgid "[Name Withheld]"
|
||
msgstr "[Nom non-publié]"
|
||
|
||
#: include/items.php:2100 mod/admin.php:260 mod/admin.php:1687
|
||
#: mod/admin.php:1938 mod/display.php:108 mod/display.php:279
|
||
#: mod/display.php:487 mod/notice.php:19 mod/viewsrc.php:17
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "Élément introuvable."
|
||
|
||
#: include/items.php:2143
|
||
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
|
||
|
||
#: include/items.php:2145 mod/api.php:109 mod/contacts.php:467
|
||
#: mod/dfrn_request.php:883 mod/follow.php:151 mod/message.php:209
|
||
#: mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:646 mod/profiles.php:673
|
||
#: mod/register.php:252 mod/settings.php:1155 mod/settings.php:1161
|
||
#: mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1177
|
||
#: mod/settings.php:1182 mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1192
|
||
#: mod/settings.php:1218 mod/settings.php:1219 mod/settings.php:1220
|
||
#: mod/settings.php:1221 mod/settings.php:1222 mod/suggest.php:36
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: include/items.php:2272 mod/allfriends.php:18 mod/api.php:30 mod/api.php:35
|
||
#: mod/attach.php:36 mod/cal.php:305 mod/common.php:23 mod/contacts.php:375
|
||
#: mod/crepair.php:108 mod/delegate.php:16 mod/dfrn_confirm.php:69
|
||
#: mod/dirfind.php:21 mod/display.php:484 mod/editpost.php:15
|
||
#: mod/events.php:192 mod/follow.php:15 mod/follow.php:56 mod/follow.php:119
|
||
#: mod/fsuggest.php:82 mod/group.php:24 mod/invite.php:20 mod/invite.php:108
|
||
#: mod/item.php:203 mod/item.php:215 mod/manage.php:105 mod/message.php:51
|
||
#: mod/message.php:174 mod/mood.php:119 mod/network.php:21 mod/nogroup.php:30
|
||
#: mod/notes.php:26 mod/notifications.php:75 mod/ostatus_subscribe.php:13
|
||
#: mod/photos.php:172 mod/photos.php:1097 mod/poke.php:158
|
||
#: mod/profile_photo.php:23 mod/profile_photo.php:183
|
||
#: mod/profile_photo.php:194 mod/profile_photo.php:207 mod/profiles.php:172
|
||
#: mod/profiles.php:610 mod/register.php:49 mod/regmod.php:110
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:11 mod/settings.php:31 mod/settings.php:133
|
||
#: mod/settings.php:683 mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:27
|
||
#: mod/unfollow.php:14 mod/unfollow.php:56 mod/unfollow.php:89
|
||
#: mod/viewcontacts.php:51 mod/wall_attach.php:71 mod/wall_attach.php:74
|
||
#: mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106 mod/wallmessage.php:13
|
||
#: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:77 mod/wallmessage.php:101
|
||
#: index.php:399
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Permission refusée."
|
||
|
||
#: include/items.php:2389
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Archives"
|
||
|
||
#: include/like.php:47
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: include/like.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: include/like.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s participera peut-être à %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: include/message.php:17 include/message.php:163
|
||
msgid "[no subject]"
|
||
msgstr "[pas de sujet]"
|
||
|
||
#: include/nav.php:40 mod/navigation.php:22
|
||
msgid "Nothing new here"
|
||
msgstr "Rien de neuf ici"
|
||
|
||
#: include/nav.php:44 mod/navigation.php:26
|
||
msgid "Clear notifications"
|
||
msgstr "Effacer les notifications"
|
||
|
||
#: include/nav.php:45 include/text.php:1049
|
||
msgid "@name, !forum, #tags, content"
|
||
msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
|
||
|
||
#: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:253 boot.php:901
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Se déconnecter"
|
||
|
||
#: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:253
|
||
msgid "End this session"
|
||
msgstr "Mettre fin à cette session"
|
||
|
||
#: include/nav.php:86 include/nav.php:166 view/theme/frio/theme.php:256
|
||
msgid "Your posts and conversations"
|
||
msgstr "Vos publications et conversations"
|
||
|
||
#: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:257
|
||
msgid "Your profile page"
|
||
msgstr "Votre page de profil"
|
||
|
||
#: include/nav.php:88 view/theme/frio/theme.php:258
|
||
msgid "Your photos"
|
||
msgstr "Vos photos"
|
||
|
||
#: include/nav.php:89 view/theme/frio/theme.php:259
|
||
msgid "Your videos"
|
||
msgstr "Vos vidéos"
|
||
|
||
#: include/nav.php:90 view/theme/frio/theme.php:260
|
||
msgid "Your events"
|
||
msgstr "Vos événements"
|
||
|
||
#: include/nav.php:91
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr "Notes personnelles"
|
||
|
||
#: include/nav.php:91
|
||
msgid "Your personal notes"
|
||
msgstr "Vos notes personnelles"
|
||
|
||
#: include/nav.php:100 mod/bookmarklet.php:15 boot.php:902
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Connexion"
|
||
|
||
#: include/nav.php:100
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Se connecter"
|
||
|
||
#: include/nav.php:110 include/nav.php:166
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:197
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: include/nav.php:110
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Page d'accueil"
|
||
|
||
#: include/nav.php:114 mod/register.php:296 boot.php:874
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "S'inscrire"
|
||
|
||
#: include/nav.php:114
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Créer un compte"
|
||
|
||
#: include/nav.php:120 mod/help.php:51 view/theme/vier/theme.php:292
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
#: include/nav.php:120
|
||
msgid "Help and documentation"
|
||
msgstr "Aide et documentation"
|
||
|
||
#: include/nav.php:124
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Applications"
|
||
|
||
#: include/nav.php:124
|
||
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
||
msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
|
||
|
||
#: include/nav.php:128 include/text.php:1046 mod/search.php:148
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Recherche"
|
||
|
||
#: include/nav.php:128
|
||
msgid "Search site content"
|
||
msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
|
||
|
||
#: include/nav.php:131 include/text.php:1054
|
||
msgid "Full Text"
|
||
msgstr "Texte Entier"
|
||
|
||
#: include/nav.php:132 include/tags.php:234 include/text.php:1055
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tags"
|
||
|
||
#: include/nav.php:136 include/text.php:1059 view/theme/vier/theme.php:249
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:121
|
||
msgid "Forums"
|
||
msgstr "Forums"
|
||
|
||
#: include/nav.php:148 include/nav.php:150 mod/community.php:89
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Communauté"
|
||
|
||
#: include/nav.php:148
|
||
msgid "Conversations on this site"
|
||
msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
|
||
|
||
#: include/nav.php:150
|
||
msgid "Conversations on the network"
|
||
msgstr "Conversations sur le réseau"
|
||
|
||
#: include/nav.php:157
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Annuaire"
|
||
|
||
#: include/nav.php:157
|
||
msgid "People directory"
|
||
msgstr "Annuaire des utilisateurs"
|
||
|
||
#: include/nav.php:159
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Information"
|
||
|
||
#: include/nav.php:159
|
||
msgid "Information about this friendica instance"
|
||
msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
|
||
|
||
#: include/nav.php:163 mod/admin.php:592 view/theme/frio/theme.php:263
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:183
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Réseau"
|
||
|
||
#: include/nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:263
|
||
msgid "Conversations from your friends"
|
||
msgstr "Conversations de vos amis"
|
||
|
||
#: include/nav.php:164
|
||
msgid "Network Reset"
|
||
msgstr "Réinitialiser le réseau"
|
||
|
||
#: include/nav.php:164
|
||
msgid "Load Network page with no filters"
|
||
msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
|
||
|
||
#: include/nav.php:171 src/Core/NotificationsManager.php:204
|
||
msgid "Introductions"
|
||
msgstr "Introductions"
|
||
|
||
#: include/nav.php:171
|
||
msgid "Friend Requests"
|
||
msgstr "Demande d'amitié"
|
||
|
||
#: include/nav.php:174 mod/notifications.php:100
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notifications"
|
||
|
||
#: include/nav.php:175
|
||
msgid "See all notifications"
|
||
msgstr "Voir toute notification"
|
||
|
||
#: include/nav.php:176 mod/settings.php:916
|
||
msgid "Mark as seen"
|
||
msgstr "Marquer comme vu"
|
||
|
||
#: include/nav.php:176
|
||
msgid "Mark all system notifications seen"
|
||
msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
|
||
|
||
#: include/nav.php:180 mod/message.php:182 view/theme/frio/theme.php:265
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Messages"
|
||
|
||
#: include/nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:265
|
||
msgid "Private mail"
|
||
msgstr "Messages privés"
|
||
|
||
#: include/nav.php:181
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Messages entrants"
|
||
|
||
#: include/nav.php:182
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Messages sortants"
|
||
|
||
#: include/nav.php:183 mod/message.php:21
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Nouveau message"
|
||
|
||
#: include/nav.php:186
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Gérer"
|
||
|
||
#: include/nav.php:186
|
||
msgid "Manage other pages"
|
||
msgstr "Gérer les autres pages"
|
||
|
||
#: include/nav.php:189 mod/settings.php:84
|
||
msgid "Delegations"
|
||
msgstr "Délégations"
|
||
|
||
#: include/nav.php:189 mod/delegate.php:131
|
||
msgid "Delegate Page Management"
|
||
msgstr "Déléguer la gestion de la page"
|
||
|
||
#: include/nav.php:191 mod/admin.php:1740 mod/admin.php:2016
|
||
#: mod/newmember.php:16 mod/settings.php:114 view/theme/frio/theme.php:266
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Réglages"
|
||
|
||
#: include/nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:266
|
||
msgid "Account settings"
|
||
msgstr "Compte"
|
||
|
||
#: include/nav.php:194
|
||
msgid "Manage/Edit Profiles"
|
||
msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
|
||
|
||
#: include/nav.php:197 view/theme/frio/theme.php:267
|
||
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
||
msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
|
||
|
||
#: include/nav.php:202 mod/admin.php:206
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Admin"
|
||
|
||
#: include/nav.php:202
|
||
msgid "Site setup and configuration"
|
||
msgstr "Démarrage et configuration du site"
|
||
|
||
#: include/nav.php:205
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigation"
|
||
|
||
#: include/nav.php:205
|
||
msgid "Site map"
|
||
msgstr "Carte du site"
|
||
|
||
#: include/network.php:732
|
||
msgid "view full size"
|
||
msgstr "voir en pleine taille"
|
||
|
||
#: include/oembed.php:256
|
||
msgid "Embedded content"
|
||
msgstr "Contenu incorporé"
|
||
|
||
#: include/oembed.php:264
|
||
msgid "Embedding disabled"
|
||
msgstr "Incorporation désactivée"
|
||
|
||
#: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:43
|
||
#: mod/fbrowser.php:65 mod/photos.php:193 mod/photos.php:1111
|
||
#: mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1247 mod/photos.php:1785
|
||
#: mod/photos.php:1799
|
||
msgid "Contact Photos"
|
||
msgstr "Photos du contact"
|
||
|
||
#: include/security.php:67
|
||
msgid "Welcome "
|
||
msgstr "Bienvenue "
|
||
|
||
#: include/security.php:68
|
||
msgid "Please upload a profile photo."
|
||
msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
|
||
|
||
#: include/security.php:70
|
||
msgid "Welcome back "
|
||
msgstr "Bienvenue à nouveau, "
|
||
|
||
#: include/security.php:427
|
||
msgid ""
|
||
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
||
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
||
msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
|
||
|
||
#: include/text.php:289
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "Plus récent"
|
||
|
||
#: include/text.php:290
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "Plus ancien"
|
||
|
||
#: include/text.php:295
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "premier"
|
||
|
||
#: include/text.php:296
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "précédent"
|
||
|
||
#: include/text.php:330
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "suivant"
|
||
|
||
#: include/text.php:331
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "dernier"
|
||
|
||
#: include/text.php:385
|
||
msgid "Loading more entries..."
|
||
msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
|
||
|
||
#: include/text.php:386
|
||
msgid "The end"
|
||
msgstr "Fin"
|
||
|
||
#: include/text.php:922
|
||
msgid "No contacts"
|
||
msgstr "Aucun contact"
|
||
|
||
#: include/text.php:946
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d Contact"
|
||
msgid_plural "%d Contacts"
|
||
msgstr[0] "%d contact"
|
||
msgstr[1] "%d contacts"
|
||
|
||
#: include/text.php:959
|
||
msgid "View Contacts"
|
||
msgstr "Voir les contacts"
|
||
|
||
#: include/text.php:1047 mod/editpost.php:104 mod/filer.php:33
|
||
#: mod/notes.php:65
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Sauver"
|
||
|
||
#: include/text.php:1106
|
||
msgid "poke"
|
||
msgstr "titiller"
|
||
|
||
#: include/text.php:1106
|
||
msgid "poked"
|
||
msgstr "a titillé"
|
||
|
||
#: include/text.php:1107
|
||
msgid "ping"
|
||
msgstr "attirer l'attention"
|
||
|
||
#: include/text.php:1107
|
||
msgid "pinged"
|
||
msgstr "a attiré l'attention de"
|
||
|
||
#: include/text.php:1108
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr "aiguillonner"
|
||
|
||
#: include/text.php:1108
|
||
msgid "prodded"
|
||
msgstr "a aiguillonné"
|
||
|
||
#: include/text.php:1109
|
||
msgid "slap"
|
||
msgstr "gifler"
|
||
|
||
#: include/text.php:1109
|
||
msgid "slapped"
|
||
msgstr "a giflé"
|
||
|
||
#: include/text.php:1110
|
||
msgid "finger"
|
||
msgstr "tripoter"
|
||
|
||
#: include/text.php:1110
|
||
msgid "fingered"
|
||
msgstr "a tripoté"
|
||
|
||
#: include/text.php:1111
|
||
msgid "rebuff"
|
||
msgstr "rabrouer"
|
||
|
||
#: include/text.php:1111
|
||
msgid "rebuffed"
|
||
msgstr "a rabroué"
|
||
|
||
#: include/text.php:1125
|
||
msgid "happy"
|
||
msgstr "heureuse"
|
||
|
||
#: include/text.php:1126
|
||
msgid "sad"
|
||
msgstr "triste"
|
||
|
||
#: include/text.php:1127
|
||
msgid "mellow"
|
||
msgstr "suave"
|
||
|
||
#: include/text.php:1128
|
||
msgid "tired"
|
||
msgstr "fatiguée"
|
||
|
||
#: include/text.php:1129
|
||
msgid "perky"
|
||
msgstr "guillerette"
|
||
|
||
#: include/text.php:1130
|
||
msgid "angry"
|
||
msgstr "colérique"
|
||
|
||
#: include/text.php:1131
|
||
msgid "stupified"
|
||
msgstr "stupéfaite"
|
||
|
||
#: include/text.php:1132
|
||
msgid "puzzled"
|
||
msgstr "perplexe"
|
||
|
||
#: include/text.php:1133
|
||
msgid "interested"
|
||
msgstr "intéressée"
|
||
|
||
#: include/text.php:1134
|
||
msgid "bitter"
|
||
msgstr "amère"
|
||
|
||
#: include/text.php:1135
|
||
msgid "cheerful"
|
||
msgstr "entraînante"
|
||
|
||
#: include/text.php:1136
|
||
msgid "alive"
|
||
msgstr "vivante"
|
||
|
||
#: include/text.php:1137
|
||
msgid "annoyed"
|
||
msgstr "ennuyée"
|
||
|
||
#: include/text.php:1138
|
||
msgid "anxious"
|
||
msgstr "anxieuse"
|
||
|
||
#: include/text.php:1139
|
||
msgid "cranky"
|
||
msgstr "excentrique"
|
||
|
||
#: include/text.php:1140
|
||
msgid "disturbed"
|
||
msgstr "dérangée"
|
||
|
||
#: include/text.php:1141
|
||
msgid "frustrated"
|
||
msgstr "frustré"
|
||
|
||
#: include/text.php:1142
|
||
msgid "motivated"
|
||
msgstr "motivée"
|
||
|
||
#: include/text.php:1143
|
||
msgid "relaxed"
|
||
msgstr "détendue"
|
||
|
||
#: include/text.php:1144
|
||
msgid "surprised"
|
||
msgstr "surprise"
|
||
|
||
#: include/text.php:1177
|
||
msgid "Sund"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/text.php:1180
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/text.php:1377 mod/videos.php:387
|
||
msgid "View Video"
|
||
msgstr "Regarder la vidéo"
|
||
|
||
#: include/text.php:1394
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "octets"
|
||
|
||
#: include/text.php:1429 include/text.php:1440
|
||
msgid "Click to open/close"
|
||
msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
|
||
|
||
#: include/text.php:1568
|
||
msgid "View on separate page"
|
||
msgstr "Voir dans une nouvelle page"
|
||
|
||
#: include/text.php:1569
|
||
msgid "view on separate page"
|
||
msgstr "voir dans une nouvelle page"
|
||
|
||
#: include/text.php:1787
|
||
msgid "activity"
|
||
msgstr "activité"
|
||
|
||
#: include/text.php:1789 src/Object/Item.php:421 src/Object/Item.php:433
|
||
msgid "comment"
|
||
msgid_plural "comments"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] "commentaire"
|
||
|
||
#: include/text.php:1792
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr "publication"
|
||
|
||
#: include/text.php:1955
|
||
msgid "Item filed"
|
||
msgstr "Élément classé"
|
||
|
||
#: include/uimport.php:82
|
||
msgid "Error decoding account file"
|
||
msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
|
||
|
||
#: include/uimport.php:88
|
||
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
||
msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
|
||
|
||
#: include/uimport.php:105 include/uimport.php:116
|
||
msgid "Error! Cannot check nickname"
|
||
msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
|
||
|
||
#: include/uimport.php:109 include/uimport.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
||
msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
|
||
|
||
#: include/uimport.php:151
|
||
msgid "User creation error"
|
||
msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
|
||
|
||
#: include/uimport.php:174
|
||
msgid "User profile creation error"
|
||
msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
|
||
|
||
#: include/uimport.php:224
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact not imported"
|
||
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
||
msgstr[0] "%d contacts non importés"
|
||
msgstr[1] "%d contacts non importés"
|
||
|
||
#: include/uimport.php:290
|
||
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
||
msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
|
||
|
||
#: include/user.php:42 mod/settings.php:378
|
||
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
|
||
|
||
#: include/user.php:51
|
||
msgid "An invitation is required."
|
||
msgstr "Une invitation est requise."
|
||
|
||
#: include/user.php:56
|
||
msgid "Invitation could not be verified."
|
||
msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
|
||
|
||
#: include/user.php:64
|
||
msgid "Invalid OpenID url"
|
||
msgstr "Adresse OpenID invalide"
|
||
|
||
#: include/user.php:85
|
||
msgid "Please enter the required information."
|
||
msgstr "Entrez les informations requises."
|
||
|
||
#: include/user.php:99
|
||
msgid "Please use a shorter name."
|
||
msgstr "Utilisez un nom plus court."
|
||
|
||
#: include/user.php:101
|
||
msgid "Name too short."
|
||
msgstr "Nom trop court."
|
||
|
||
#: include/user.php:109
|
||
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
||
msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
|
||
|
||
#: include/user.php:114
|
||
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
||
msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
|
||
|
||
#: include/user.php:117
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
|
||
|
||
#: include/user.php:130
|
||
msgid "Cannot use that email."
|
||
msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
|
||
|
||
#: include/user.php:136
|
||
msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
|
||
msgstr "Votre \"pseudonyme\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\" et \"_\"."
|
||
|
||
#: include/user.php:143 include/user.php:225
|
||
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
||
msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
|
||
|
||
#: include/user.php:153
|
||
msgid ""
|
||
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
|
||
"another."
|
||
msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
|
||
|
||
#: include/user.php:169
|
||
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
||
msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
|
||
|
||
#: include/user.php:211
|
||
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
||
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
|
||
|
||
#: include/user.php:234 view/theme/duepuntozero/config.php:49
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "défaut"
|
||
|
||
#: include/user.php:244
|
||
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
||
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
|
||
|
||
#: include/user.php:394
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
|
||
"\t"
|
||
msgstr "\n\t\tCher %1$s,\nMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte est en attente de l'approbation de l'administrateur.\n\t"
|
||
|
||
#: include/user.php:404
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration at %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/user.php:414
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
|
||
"\t"
|
||
msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tMerci de vous être inscrit sur %2$s. Votre compte a bien été créé.\n\t"
|
||
|
||
#: include/user.php:418
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThank you and welcome to %2$s."
|
||
msgstr "\n\t\tVoici vos informations de connexion :\n\t\t\tAdresse :\t%3$s\n\t\t\tIdentifiant :\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t%5$s\n\n\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis.\n\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %2$s."
|
||
|
||
#: include/user.php:450 mod/admin.php:1432
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr "Détails d'inscription pour %s"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:18
|
||
msgid "Source (bbcode) text:"
|
||
msgstr "Texte source (bbcode) :"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:25
|
||
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
|
||
msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:33
|
||
msgid "Source input: "
|
||
msgstr "Source input : "
|
||
|
||
#: mod/babel.php:37
|
||
msgid "bb2html (raw HTML): "
|
||
msgstr "bb2html (HTML brut)"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:41
|
||
msgid "bb2html: "
|
||
msgstr "bb2html : "
|
||
|
||
#: mod/babel.php:45
|
||
msgid "bb2html2bb: "
|
||
msgstr "bb2html2bb : "
|
||
|
||
#: mod/babel.php:49
|
||
msgid "bb2md: "
|
||
msgstr "bb2md : "
|
||
|
||
#: mod/babel.php:53
|
||
msgid "bb2md2html: "
|
||
msgstr "bb2md2html : "
|
||
|
||
#: mod/babel.php:57
|
||
msgid "bb2dia2bb: "
|
||
msgstr "bb2dia2bb : "
|
||
|
||
#: mod/babel.php:61
|
||
msgid "bb2md2html2bb: "
|
||
msgstr "bb2md2html2bb : "
|
||
|
||
#: mod/babel.php:67
|
||
msgid "Source input (Diaspora format): "
|
||
msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:71
|
||
msgid "diaspora2bb: "
|
||
msgstr "diaspora2bb :"
|
||
|
||
#: mod/credits.php:19
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Remerciements"
|
||
|
||
#: mod/credits.php:20
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
|
||
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
|
||
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
|
||
msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
|
||
|
||
#: mod/maintenance.php:21
|
||
msgid "System down for maintenance"
|
||
msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
|
||
|
||
#: mod/webfinger.php:10 mod/probe.php:9 mod/community.php:18
|
||
#: mod/dfrn_request.php:807 mod/directory.php:34 mod/display.php:202
|
||
#: mod/photos.php:967 mod/search.php:92 mod/search.php:98 mod/videos.php:205
|
||
#: mod/viewcontacts.php:41
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Accès public refusé."
|
||
|
||
#: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:44
|
||
msgid "The post was created"
|
||
msgstr "La publication a été créée"
|
||
|
||
#: mod/help.php:45
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Aide :"
|
||
|
||
#: mod/help.php:57 mod/fetch.php:17 mod/fetch.php:53 mod/fetch.php:66
|
||
#: mod/p.php:20 mod/p.php:47 mod/p.php:56 index.php:287
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Non trouvé"
|
||
|
||
#: mod/help.php:60 index.php:292
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Page introuvable."
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:26
|
||
msgid "Time Conversion"
|
||
msgstr "Conversion temporelle"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
||
"friends in unknown timezones."
|
||
msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:32
|
||
#, php-format
|
||
msgid "UTC time: %s"
|
||
msgstr "Temps UTC : %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current timezone: %s"
|
||
msgstr "Zone de temps courante : %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:38
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Converted localtime: %s"
|
||
msgstr "Temps local converti : %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:43
|
||
msgid "Please select your timezone:"
|
||
msgstr "Sélectionner votre zone :"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:47 mod/contacts.php:612 mod/crepair.php:162
|
||
#: mod/events.php:531 mod/fsuggest.php:117 mod/install.php:244
|
||
#: mod/install.php:284 mod/invite.php:152 mod/manage.php:158
|
||
#: mod/message.php:340 mod/message.php:512 mod/mood.php:142
|
||
#: mod/photos.php:1129 mod/photos.php:1241 mod/photos.php:1556
|
||
#: mod/photos.php:1605 mod/photos.php:1647 mod/photos.php:1721
|
||
#: mod/poke.php:207 mod/profiles.php:684 view/theme/duepuntozero/config.php:67
|
||
#: view/theme/frio/config.php:108 view/theme/quattro/config.php:73
|
||
#: view/theme/vier/config.php:117 src/Object/Item.php:787
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Envoyer"
|
||
|
||
#: mod/oexchange.php:25
|
||
msgid "Post successful."
|
||
msgstr "Publication réussie."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:102
|
||
msgid "Theme settings updated."
|
||
msgstr "Réglages du thème sauvés."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:174 mod/admin.php:1177
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Site"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:175 mod/admin.php:1105 mod/admin.php:1620 mod/admin.php:1636
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utilisateurs"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:176 mod/admin.php:1738 mod/admin.php:1801 mod/settings.php:77
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:177 mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2064
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Thèmes"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:178 mod/settings.php:55
|
||
msgid "Additional features"
|
||
msgstr "Fonctions supplémentaires"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:179
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "Mise-à-jour de la base"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:180 mod/admin.php:587
|
||
msgid "Inspect Queue"
|
||
msgstr "Inspecter la file d'attente"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:181 mod/admin.php:301
|
||
msgid "Server Blocklist"
|
||
msgstr "Serveurs bloqués"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:182 mod/admin.php:553
|
||
msgid "Federation Statistics"
|
||
msgstr "Statistiques Federation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:183 mod/admin.php:378
|
||
msgid "Delete Item"
|
||
msgstr "Supprimer un élément"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:197 mod/admin.php:208 mod/admin.php:2138
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Journaux"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:198 mod/admin.php:2206
|
||
msgid "View Logs"
|
||
msgstr "Voir les logs"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:199
|
||
msgid "probe address"
|
||
msgstr "Tester une adresse"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:200
|
||
msgid "check webfinger"
|
||
msgstr "vérification de webfinger"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:207
|
||
msgid "Plugin Features"
|
||
msgstr "Propriétés des extensions"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:209
|
||
msgid "diagnostics"
|
||
msgstr "diagnostic"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:210
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:292
|
||
msgid "The blocked domain"
|
||
msgstr "Domaine bloqué"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:293 mod/admin.php:311 mod/friendica.php:117
|
||
msgid "Reason for the block"
|
||
msgstr "Raison du blocage."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:293 mod/admin.php:306
|
||
msgid "The reason why you blocked this domain."
|
||
msgstr "Raison pour laquelle vous souhaitez bloquer ce domaine."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:294
|
||
msgid "Delete domain"
|
||
msgstr "Supprimer le domaine."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:294
|
||
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
|
||
msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:300 mod/admin.php:377 mod/admin.php:552 mod/admin.php:586
|
||
#: mod/admin.php:683 mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1619 mod/admin.php:1737
|
||
#: mod/admin.php:1800 mod/admin.php:2013 mod/admin.php:2063 mod/admin.php:2137
|
||
#: mod/admin.php:2205
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Administration"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:302
|
||
msgid ""
|
||
"This page can be used to define a black list of servers from the federated "
|
||
"network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
|
||
"domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
|
||
"server."
|
||
msgstr "Cette page permet de créer une liste noire des serveurs de la fédération qui ne sont pas autorisés à interagir avec votre serveur. Pour chaque serveur bloqué, vous devez fournir la raison du blocage."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:303
|
||
msgid ""
|
||
"The list of blocked servers will be made publically available on the "
|
||
"/friendica page so that your users and people investigating communication "
|
||
"problems can find the reason easily."
|
||
msgstr "La liste des serveurs bloqués sera publiée sur la page /friendica pour que les utilisateurs rencontrant des problèmes de communication puissent en comprendre la raison."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:304
|
||
msgid "Add new entry to block list"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste noire"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:305
|
||
msgid "Server Domain"
|
||
msgstr "Adresse du serveur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:305
|
||
msgid ""
|
||
"The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
|
||
"protocol."
|
||
msgstr "Adresse du serveur à ajouter à la liste noire. Ne pas mettre le protocole."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:306
|
||
msgid "Block reason"
|
||
msgstr "Raison du blocage."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:307
|
||
msgid "Add Entry"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:308
|
||
msgid "Save changes to the blocklist"
|
||
msgstr "Sauvegarder la liste noire"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:309
|
||
msgid "Current Entries in the Blocklist"
|
||
msgstr "Entrées de la liste noire"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:312
|
||
msgid "Delete entry from blocklist"
|
||
msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:315
|
||
msgid "Delete entry from blocklist?"
|
||
msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire ?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:340
|
||
msgid "Server added to blocklist."
|
||
msgstr "Serveur ajouté à la liste noire."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:356
|
||
msgid "Site blocklist updated."
|
||
msgstr "Liste noire mise à jour."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:379
|
||
msgid "Delete this Item"
|
||
msgstr "Supprimer l'élément"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:380
|
||
msgid ""
|
||
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
|
||
"level posting, the entire thread will be deleted."
|
||
msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:381
|
||
msgid ""
|
||
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
|
||
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
|
||
"GUID, here 123456."
|
||
msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:382
|
||
msgid "GUID"
|
||
msgstr "GUID"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:382
|
||
msgid "The GUID of the item you want to delete."
|
||
msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:419
|
||
msgid "Item marked for deletion."
|
||
msgstr "L'élément va être supprimé."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:483
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "inconnu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:546
|
||
msgid ""
|
||
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
|
||
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
|
||
"only reflect the part of the network your node is aware of."
|
||
msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:547
|
||
msgid ""
|
||
"The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
|
||
"will improve the data displayed here."
|
||
msgstr "En activant la fonctionnalité <em>Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement</em>, cela améliorera la qualité des chiffres présentés ici."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:559
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
|
||
msgstr "Actuellement cette instance est en relation avec %d autres instances des plate-formes suivantes :"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:589
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:590
|
||
msgid "Recipient Name"
|
||
msgstr "Nom du destinataire"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:591
|
||
msgid "Recipient Profile"
|
||
msgstr "Profil du destinataire"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:593
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Créé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:594
|
||
msgid "Last Tried"
|
||
msgstr "Dernier essai"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:595
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
|
||
"postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
|
||
"eventually deleted if the delivery fails permanently."
|
||
msgstr "Cette page présente le contenu de la file d'attente pour les publications sortantes. Ce sont des messages dont la première livraison a échoué. Ils seront réenvoyés plus tard et éventuellement supprimés si l'envoi échoue de façon permanente."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:619
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
|
||
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
|
||
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
|
||
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
|
||
"include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
|
||
"automatic conversion.<br />"
|
||
msgstr "Votre base de données fonctionne avec MyISAM. Vous devriez utiliser InnoDB comme type de moteur. Comme Friendica utilisera uniquement InnoDB dans le futur, vous devriez suivre cette recommandation. <a href=\"%s\">Ce guide</a> peut vous servir pour changer le type de moteur. Vous pouvez aussi utiliser la commande <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> de votre installation Friendica pour une conversion automatique. <br />"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:626
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
|
||
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
|
||
msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:637
|
||
msgid ""
|
||
"The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
|
||
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
|
||
"appear."
|
||
msgstr "La mise à jour de la base de données a échoué. Exécutez \"php include/dbstructure.php update\" depuis un terminal et examinez les erreurs qui sont renvoyées."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:643
|
||
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
|
||
msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:646
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
|
||
" check your crontab settings."
|
||
msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:651 mod/admin.php:1569
|
||
msgid "Normal Account"
|
||
msgstr "Compte normal"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:652 mod/admin.php:1570
|
||
msgid "Automatic Follower Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:653 mod/admin.php:1571
|
||
msgid "Public Forum Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:654 mod/admin.php:1572
|
||
msgid "Automatic Friend Account"
|
||
msgstr "Compte auto-amical"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:655
|
||
msgid "Blog Account"
|
||
msgstr "Compte de blog"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:656
|
||
msgid "Private Forum Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:678
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr "Files d'attente des messages"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:684
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Résumé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:686
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Utilisateurs inscrits"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:688
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "Inscriptions en attente"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:689
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:694
|
||
msgid "Active plugins"
|
||
msgstr "Extensions activées"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:724
|
||
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
|
||
msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1031
|
||
msgid "Site settings updated."
|
||
msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1059 mod/settings.php:953
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1088
|
||
msgid "No community page"
|
||
msgstr "Aucune page de communauté"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1089
|
||
msgid "Public postings from users of this site"
|
||
msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1090
|
||
msgid "Global community page"
|
||
msgstr "Page de la communauté globale"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1095 mod/contacts.php:553
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Jamais"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1096
|
||
msgid "At post arrival"
|
||
msgstr "A l'arrivée d'une publication"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1104 mod/contacts.php:583
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Désactivé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1106
|
||
msgid "Users, Global Contacts"
|
||
msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1107
|
||
msgid "Users, Global Contacts/fallback"
|
||
msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux/alternative"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1111
|
||
msgid "One month"
|
||
msgstr "Un mois"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1112
|
||
msgid "Three months"
|
||
msgstr "Trois mois"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1113
|
||
msgid "Half a year"
|
||
msgstr "Six mois"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1114
|
||
msgid "One year"
|
||
msgstr "Un an"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1119
|
||
msgid "Multi user instance"
|
||
msgstr "Instance multi-utilisateurs"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1142
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Fermé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1143
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "Demande une apptrobation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1144
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ouvert"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1148
|
||
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
||
msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1149
|
||
msgid "Force all links to use SSL"
|
||
msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1150
|
||
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
||
msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1154
|
||
msgid "Don't check"
|
||
msgstr "Ne pas rechercher"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1155
|
||
msgid "check the stable version"
|
||
msgstr "Rechercher les versions stables"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1156
|
||
msgid "check the development version"
|
||
msgstr "Rechercher les versions de développement"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1178 mod/admin.php:1802 mod/admin.php:2065 mod/admin.php:2139
|
||
#: mod/admin.php:2289 mod/settings.php:696 mod/settings.php:807
|
||
#: mod/settings.php:856 mod/settings.php:918 mod/settings.php:1006
|
||
#: mod/settings.php:1255
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Sauvegarder les paramètres"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1179
|
||
msgid "Republish users to directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1180 mod/register.php:279
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Inscription"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1181
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Téléversement de fichier"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1182
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Politiques"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1184
|
||
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
|
||
msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1185
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Performance"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1186
|
||
msgid "Worker"
|
||
msgstr "Worker"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1187
|
||
msgid ""
|
||
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
|
||
msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1190
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "Nom du site"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1191
|
||
msgid "Host name"
|
||
msgstr "Nom de la machine hôte"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1192
|
||
msgid "Sender Email"
|
||
msgstr "Courriel de l'émetteur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1192
|
||
msgid ""
|
||
"The email address your server shall use to send notification emails from."
|
||
msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1193
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "Bannière/Logo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1194
|
||
msgid "Shortcut icon"
|
||
msgstr "Icône de raccourci"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1194
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
|
||
msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1195
|
||
msgid "Touch icon"
|
||
msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1195
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
|
||
msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1196
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "Informations supplémentaires"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1196
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
||
"listed at %s/siteinfo."
|
||
msgstr "Pour les serveurs publics : vous pouvez ajouter des informations supplémentaires ici, qui figureront dans %s/siteinfo."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1197
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "Langue du système"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1198
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "Thème du système"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1198
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
|
||
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
|
||
msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1199
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr "Thème mobile"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1199
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1200
|
||
msgid "SSL link policy"
|
||
msgstr "Politique SSL pour les liens"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1200
|
||
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
||
msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1201
|
||
msgid "Force SSL"
|
||
msgstr "SSL obligatoire"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1201
|
||
msgid ""
|
||
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
|
||
" to endless loops."
|
||
msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1202
|
||
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
||
msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1202
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
||
"still access it calling /help directly."
|
||
msgstr "Cacher du menu de navigation l'entrée vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1203
|
||
msgid "Single user instance"
|
||
msgstr "Instance mono-utilisateur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1203
|
||
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
||
msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1204
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Taille maximale des images"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1204
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
||
"limits."
|
||
msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1205
|
||
msgid "Maximum image length"
|
||
msgstr "Longueur maximale des images"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1205
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
||
"-1, which means no limits."
|
||
msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1206
|
||
msgid "JPEG image quality"
|
||
msgstr "Qualité JPEG des images"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1206
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
||
"100, which is full quality."
|
||
msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1208
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "Politique d'inscription"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1209
|
||
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
||
msgstr "Inscriptions maximum par jour"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1209
|
||
msgid ""
|
||
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
||
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
||
"setting has no effect."
|
||
msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1210
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "Texte d'inscription"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1210
|
||
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
|
||
msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1211
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1211
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1212
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "Domaines autorisés"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1212
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1213
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "Domaines courriel autorisés"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1213
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1214
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "Interdire la publication globale"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1214
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1215
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr "Forcer la publication globale"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1215
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1216
|
||
msgid "Global directory URL"
|
||
msgstr "URL de l'annuaire global"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1216
|
||
msgid ""
|
||
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
|
||
"completely unavailable to the application."
|
||
msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1217
|
||
msgid "Allow threaded items"
|
||
msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1217
|
||
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
|
||
msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1218
|
||
msgid "Private posts by default for new users"
|
||
msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1218
|
||
msgid ""
|
||
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
||
"group rather than public."
|
||
msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1219
|
||
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
||
msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1219
|
||
msgid ""
|
||
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
||
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
||
msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1220
|
||
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
||
msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1220
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
||
"only."
|
||
msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1221
|
||
msgid "Don't embed private images in posts"
|
||
msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1221
|
||
msgid ""
|
||
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
||
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
||
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
||
"while."
|
||
msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1222
|
||
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
||
msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1222
|
||
msgid ""
|
||
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
||
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
||
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
||
msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1223
|
||
msgid "Block multiple registrations"
|
||
msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1223
|
||
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
||
msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1224
|
||
msgid "OpenID support"
|
||
msgstr "Support OpenID"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1224
|
||
msgid "OpenID support for registration and logins."
|
||
msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1225
|
||
msgid "Fullname check"
|
||
msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1225
|
||
msgid ""
|
||
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
|
||
"name, as an antispam measure"
|
||
msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1226
|
||
msgid "Community Page Style"
|
||
msgstr "Style de la page de communauté"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1226
|
||
msgid ""
|
||
"Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
|
||
"posting from an open distributed network that arrived on this server."
|
||
msgstr "Type de page de la communauté à afficher. « Communauté globale » montre toutes les publications publiques des réseaux distribués ouverts qui arrivent sur ce serveur."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1227
|
||
msgid "Posts per user on community page"
|
||
msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1227
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
|
||
"'Global Community')"
|
||
msgstr "Nombre maximal de publications par utilisateurs sur la page de la communauté (ne s'applique pas pour « Communauté globale »)."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1228
|
||
msgid "Enable OStatus support"
|
||
msgstr "Activer le support d'OStatus"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1228
|
||
msgid ""
|
||
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
|
||
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
||
"occasionally displayed."
|
||
msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1229
|
||
msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
|
||
msgstr "Importer seulement les fils OStatus de nos contacts"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1229
|
||
msgid ""
|
||
"Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
|
||
" we only store threads that are started by a contact that is known on our "
|
||
"system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1230
|
||
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
|
||
msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1232
|
||
msgid ""
|
||
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
|
||
" directory."
|
||
msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1233
|
||
msgid "Enable Diaspora support"
|
||
msgstr "Activer le support de Diaspora"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1233
|
||
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
||
msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1234
|
||
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
||
msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1234
|
||
msgid ""
|
||
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
||
"protocols disabled."
|
||
msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1235
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "Vérifier SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1235
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
||
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
||
msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1236
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "Utilisateur du proxy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1237
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "URL du proxy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1238
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1238
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1239
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "Plafond de la charge moyenne"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1239
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default 50."
|
||
msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1240
|
||
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
|
||
msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1240
|
||
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
|
||
msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1241
|
||
msgid "Minimal Memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1241
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
|
||
"default 0 (deactivated)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1242
|
||
msgid "Maximum table size for optimization"
|
||
msgstr "Limite de taille de table pour l'optimisation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1242
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
|
||
"Enter -1 to disable it."
|
||
msgstr "Limite de taille de table (en Mo) pour l'optimisation automatique - défaut 100 Mo. -1 pour désactiver la limite."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1243
|
||
msgid "Minimum level of fragmentation"
|
||
msgstr "Seuil de fragmentation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1243
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
|
||
"value is 30%."
|
||
msgstr "Seuil de fragmentation pour que l'optimisation automatique se déclenche - défaut 30%."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1245
|
||
msgid "Periodical check of global contacts"
|
||
msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1245
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
|
||
"outdated data and the vitality of the contacts and servers."
|
||
msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1246
|
||
msgid "Days between requery"
|
||
msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1246
|
||
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
|
||
msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1247
|
||
msgid "Discover contacts from other servers"
|
||
msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1247
|
||
msgid ""
|
||
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
|
||
"'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
|
||
"that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
|
||
"and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
|
||
"fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
|
||
"Global Contacts'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1248
|
||
msgid "Timeframe for fetching global contacts"
|
||
msgstr "Fréquence de récupération des contacts globaux"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1248
|
||
msgid ""
|
||
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
|
||
"activity of the global contacts that are fetched from other servers."
|
||
msgstr "Quand la découverte de contacts est activée, cette valeur détermine la fréquence de récupération des données des contacts globaux présents sur d'autres serveurs."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1249
|
||
msgid "Search the local directory"
|
||
msgstr "Chercher dans le répertoire local"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1249
|
||
msgid ""
|
||
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
|
||
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
|
||
"background. This improves the search results when the search is repeated."
|
||
msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1251
|
||
msgid "Publish server information"
|
||
msgstr "Publier les informations du serveur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1251
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
|
||
"contains the name and version of the server, number of users with public "
|
||
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
|
||
" href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
|
||
msgstr "Si cette option est activée, des informations sur le serveur et son utilisation seront publiées. Ces informations incluent le nom et la version du serveur, le nombre d’utilisateurs avec des profils publics, le nombre de messages, les protocoles supportés et les connecteurs disponibles. Plus de détails sur <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1253
|
||
msgid "Check upstream version"
|
||
msgstr "Mises à jour"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1253
|
||
msgid ""
|
||
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
|
||
"version, you will be informed in the admin panel overview."
|
||
msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1254
|
||
msgid "Suppress Tags"
|
||
msgstr "Masquer les tags"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1254
|
||
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
|
||
msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1255
|
||
msgid "Path to item cache"
|
||
msgstr "Chemin vers le cache des objets."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1255
|
||
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1256
|
||
msgid "Cache duration in seconds"
|
||
msgstr "Durée du cache en secondes"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1256
|
||
msgid ""
|
||
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
||
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
|
||
msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1257
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post"
|
||
msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1257
|
||
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
|
||
msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1258
|
||
msgid "Temp path"
|
||
msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1258
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
|
||
"temp path, enter another path here."
|
||
msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1259
|
||
msgid "Base path to installation"
|
||
msgstr "Chemin de base de l'installation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1259
|
||
msgid ""
|
||
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
|
||
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
|
||
"restricted system and symbolic links to your webroot."
|
||
msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1260
|
||
msgid "Disable picture proxy"
|
||
msgstr "Désactiver le proxy image "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1260
|
||
msgid ""
|
||
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
|
||
" systems with very low bandwith."
|
||
msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1261
|
||
msgid "Only search in tags"
|
||
msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1261
|
||
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
|
||
msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1263
|
||
msgid "New base url"
|
||
msgstr "Nouvelle URL de base"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1263
|
||
msgid ""
|
||
"Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
|
||
" Diaspora* contacts of all users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1265
|
||
msgid "RINO Encryption"
|
||
msgstr "Chiffrement RINO"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1265
|
||
msgid "Encryption layer between nodes."
|
||
msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1267
|
||
msgid "Maximum number of parallel workers"
|
||
msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1267
|
||
msgid ""
|
||
"On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
|
||
"Default value is 4."
|
||
msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez 2. Sur des serveurs plus puissants, 10 est une bonne idée. Le défaut est 4."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1268
|
||
msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
|
||
msgstr "Ne pas utiliser 'proc_open' pour les tâches de fond"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1268
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
|
||
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
|
||
"frequency of worker calls in your crontab."
|
||
msgstr "Activez cette option si votre système ne permet pas d'utiliser 'proc_open'. Cela peut être le cas sur les hébergements partagés. Si vous activez cette option, vous devriez augmenter la fréquence d'appel du \"worker\" dans crontab."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1269
|
||
msgid "Enable fastlane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1269
|
||
msgid ""
|
||
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
|
||
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1270
|
||
msgid "Enable frontend worker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1270
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
|
||
"performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
|
||
"to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
|
||
"only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1300
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1308
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1311
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1325
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1328
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1331
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1334
|
||
#, php-format
|
||
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
|
||
msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1354
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1355
|
||
msgid "Check database structure"
|
||
msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1360
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "Mises-à-jour échouées"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1361
|
||
msgid ""
|
||
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
||
msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1362
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1363
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1397
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
|
||
msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1400
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
|
||
msgstr "\n\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\tIdentifiant :\t\t%2$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tMerci et bienvenu sur %4$s."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1444
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked/unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
|
||
msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1450
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
|
||
msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1496
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' deleted"
|
||
msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1504
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' unblocked"
|
||
msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1504
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' blocked"
|
||
msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1625 mod/admin.php:1638 mod/admin.php:1654
|
||
#: mod/crepair.php:173 mod/settings.php:698 mod/settings.php:724
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "Date d'inscription"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Dernière connexion"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
|
||
msgid "Last item"
|
||
msgstr "Dernier élément"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1612 mod/settings.php:46
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Compte"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1621
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "Ajouter l'utilisateur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1622
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "tout sélectionner"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1623
|
||
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
||
msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1624
|
||
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
||
msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1625
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "Date de la demande"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1626
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "Pas d'inscriptions."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1627
|
||
msgid "Note from the user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1628 mod/notifications.php:180 mod/notifications.php:265
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Approuver"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1629
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Rejetter"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1631 mod/contacts.php:642 mod/contacts.php:843
|
||
#: mod/contacts.php:1021
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Bloquer"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1632 mod/contacts.php:642 mod/contacts.php:843
|
||
#: mod/contacts.php:1021
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Débloquer"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1633
|
||
msgid "Site admin"
|
||
msgstr "Administration du Site"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1634
|
||
msgid "Account expired"
|
||
msgstr "Compte expiré"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1637
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "Nouvel utilisateur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1638
|
||
msgid "Deleted since"
|
||
msgstr "Supprimé depuis"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1643
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1644
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1654
|
||
msgid "Name of the new user."
|
||
msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1655
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Pseudo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1655
|
||
msgid "Nickname of the new user."
|
||
msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1656
|
||
msgid "Email address of the new user."
|
||
msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1699
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Plugin %s disabled."
|
||
msgstr "Extension %s désactivée."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1703
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Plugin %s enabled."
|
||
msgstr "Extension %s activée."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1966
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Désactiver"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1716 mod/admin.php:1968
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1739 mod/admin.php:2015
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Activer/Désactiver"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1747 mod/admin.php:2024
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Auteur : "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1748 mod/admin.php:2025
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "Mainteneur : "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1803
|
||
msgid "Reload active plugins"
|
||
msgstr "Recharger les extensions actives"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1808
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are currently no plugins available on your node. You can find the "
|
||
"official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
|
||
"in the open plugin registry at %2$s"
|
||
msgstr "Aucun plugin n'a été trouvé sur votre instance. Le répertoire officiel des plugins se trouve sur %1$s. D'autres plugins sont disponibles sur %2$s."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1927
|
||
msgid "No themes found."
|
||
msgstr "Aucun thème trouvé."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2006
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Capture d'écran"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2066
|
||
msgid "Reload active themes"
|
||
msgstr "Recharger les thèmes actifs"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2071
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
|
||
msgstr "Aucun thème n'a été trouvé. Vous devez placer les thèmes dans %1$s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2072
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "[Expérimental]"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2073
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "[Non supporté]"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2097
|
||
msgid "Log settings updated."
|
||
msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2129
|
||
msgid "PHP log currently enabled."
|
||
msgstr "Log PHP actuellement activé."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2131
|
||
msgid "PHP log currently disabled."
|
||
msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2140
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2145
|
||
msgid "Enable Debugging"
|
||
msgstr "Activer le déboggage"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2146
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "Fichier de journaux"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2146
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2147
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Niveau de journalisaton"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2150
|
||
msgid "PHP logging"
|
||
msgstr "Log PHP"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2151
|
||
msgid ""
|
||
"To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
|
||
"the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
|
||
"'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
|
||
"be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
|
||
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2278 mod/admin.php:2279 mod/settings.php:797
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Éteint"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2278 mod/admin.php:2279 mod/settings.php:797
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Allumé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2279
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lock feature %s"
|
||
msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2287
|
||
msgid "Manage Additional Features"
|
||
msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
|
||
|
||
#: mod/allfriends.php:52
|
||
msgid "No friends to display."
|
||
msgstr "Pas d'amis à afficher."
|
||
|
||
#: mod/api.php:80 mod/api.php:106
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
|
||
|
||
#: mod/api.php:81
|
||
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
||
msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
|
||
|
||
#: mod/api.php:93
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
|
||
|
||
#: mod/api.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
|
||
|
||
#: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:883 mod/follow.php:151
|
||
#: mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:647 mod/profiles.php:673
|
||
#: mod/register.php:253 mod/settings.php:1155 mod/settings.php:1161
|
||
#: mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1177
|
||
#: mod/settings.php:1182 mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1192
|
||
#: mod/settings.php:1218 mod/settings.php:1219 mod/settings.php:1220
|
||
#: mod/settings.php:1221 mod/settings.php:1222
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:10 index.php:246
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
|
||
|
||
#: mod/apps.php:15
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Applications"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:18
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "Pas d'application installée."
|
||
|
||
#: mod/attach.php:11
|
||
msgid "Item not available."
|
||
msgstr "Elément non disponible."
|
||
|
||
#: mod/attach.php:23
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "Element introuvable."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:149 mod/display.php:339 mod/profile.php:162
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "L'accès au profil a été restreint."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:277 mod/events.php:386
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vue"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:278 mod/events.php:388
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Précédent"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:279 mod/events.php:389 mod/install.php:203
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Suivant"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:288 mod/events.php:398
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/cal.php:298
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Utilisateur introuvable"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:314
|
||
msgid "This calendar format is not supported"
|
||
msgstr "Format de calendrier inconnu"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:316
|
||
msgid "No exportable data found"
|
||
msgstr "Rien à exporter"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:331
|
||
msgid "calendar"
|
||
msgstr "calendrier"
|
||
|
||
#: mod/common.php:96
|
||
msgid "No contacts in common."
|
||
msgstr "Pas de contacts en commun."
|
||
|
||
#: mod/common.php:146 mod/contacts.php:901
|
||
msgid "Common Friends"
|
||
msgstr "Amis communs"
|
||
|
||
#: mod/community.php:23
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "Indisponible."
|
||
|
||
#: mod/community.php:48 mod/search.php:218
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Aucun résultat."
|
||
|
||
#: mod/community.php:91
|
||
msgid ""
|
||
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
|
||
" not reflect the opinions of this node’s users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:139
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact edited."
|
||
msgid_plural "%d contacts edited."
|
||
msgstr[0] "%d contact mis à jour."
|
||
msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:174 mod/contacts.php:393
|
||
msgid "Could not access contact record."
|
||
msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:188
|
||
msgid "Could not locate selected profile."
|
||
msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:221
|
||
msgid "Contact updated."
|
||
msgstr "Contact mis à jour."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:223 mod/dfrn_request.php:596
|
||
msgid "Failed to update contact record."
|
||
msgstr "Échec de mise à jour du contact."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:414
|
||
msgid "Contact has been blocked"
|
||
msgstr "Le contact a été bloqué"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:414
|
||
msgid "Contact has been unblocked"
|
||
msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:425
|
||
msgid "Contact has been ignored"
|
||
msgstr "Le contact a été ignoré"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:425
|
||
msgid "Contact has been unignored"
|
||
msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:437
|
||
msgid "Contact has been archived"
|
||
msgstr "Contact archivé"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:437
|
||
msgid "Contact has been unarchived"
|
||
msgstr "Contact désarchivé"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:462
|
||
msgid "Drop contact"
|
||
msgstr "Supprimer contact"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:465 mod/contacts.php:839
|
||
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:484
|
||
msgid "Contact has been removed."
|
||
msgstr "Ce contact a été retiré."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:521
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are mutual friends with %s"
|
||
msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:525
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are sharing with %s"
|
||
msgstr "Vous partagez avec %s"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:530
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is sharing with you"
|
||
msgstr "%s partage avec vous"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:550
|
||
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
||
msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:557
|
||
msgid "(Update was successful)"
|
||
msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:557
|
||
msgid "(Update was not successful)"
|
||
msgstr "(Échec de la mise à jour)"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:559 mod/contacts.php:1002
|
||
msgid "Suggest friends"
|
||
msgstr "Suggérer amitié/contact"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:563
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network type: %s"
|
||
msgstr "Type de réseau %s"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:576
|
||
msgid "Communications lost with this contact!"
|
||
msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:580
|
||
msgid "Fetch further information for feeds"
|
||
msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:582
|
||
msgid ""
|
||
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
|
||
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
|
||
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:584
|
||
msgid "Fetch information"
|
||
msgstr "Récupérer informations"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:585
|
||
msgid "Fetch keywords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:586
|
||
msgid "Fetch information and keywords"
|
||
msgstr "Récupérer informations"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:600 mod/unfollow.php:99
|
||
msgid "Disconnect/Unfollow"
|
||
msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:610
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contact"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:613
|
||
msgid "Profile Visibility"
|
||
msgstr "Visibilité du profil"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:614
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
||
"profile securely."
|
||
msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:615
|
||
msgid "Contact Information / Notes"
|
||
msgstr "Informations de contact / Notes"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:616
|
||
msgid "Their personal note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:618
|
||
msgid "Edit contact notes"
|
||
msgstr "Éditer les notes des contacts"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:623 mod/contacts.php:968 mod/nogroup.php:44
|
||
#: mod/viewcontacts.php:107
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
||
msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:624
|
||
msgid "Block/Unblock contact"
|
||
msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:625
|
||
msgid "Ignore contact"
|
||
msgstr "Ignorer ce contact"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:626
|
||
msgid "Repair URL settings"
|
||
msgstr "Réglages de réparation des URL"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:627
|
||
msgid "View conversations"
|
||
msgstr "Voir les conversations"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:633
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Dernière mise-à-jour :"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:635
|
||
msgid "Update public posts"
|
||
msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:1012
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Mettre à jour"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:643 mod/contacts.php:844 mod/contacts.php:1029
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "Ne plus ignorer"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:643 mod/contacts.php:844 mod/contacts.php:1029
|
||
#: mod/notifications.php:64 mod/notifications.php:183
|
||
#: mod/notifications.php:267
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignorer"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:647
|
||
msgid "Currently blocked"
|
||
msgstr "Actuellement bloqué"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:648
|
||
msgid "Currently ignored"
|
||
msgstr "Actuellement ignoré"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:649
|
||
msgid "Currently archived"
|
||
msgstr "Actuellement archivé"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:650
|
||
msgid "Awaiting connection acknowledge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:651 mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
|
||
msgid "Hide this contact from others"
|
||
msgstr "Cacher ce contact aux autres"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:651
|
||
msgid ""
|
||
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
||
msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:652
|
||
msgid "Notification for new posts"
|
||
msgstr "Notification des nouvelles publications"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:652
|
||
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
|
||
msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:655
|
||
msgid "Blacklisted keywords"
|
||
msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:655
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
|
||
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
|
||
msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:662 mod/follow.php:167 mod/notifications.php:259
|
||
#: mod/unfollow.php:121
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "URL du Profil"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:673
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Actions"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:676
|
||
msgid "Contact Settings"
|
||
msgstr "Paramètres du Contact"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:722
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Suggestions"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:725
|
||
msgid "Suggest potential friends"
|
||
msgstr "Suggérer des amis potentiels"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:730 mod/group.php:214
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Tous les contacts"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:733
|
||
msgid "Show all contacts"
|
||
msgstr "Montrer tous les contacts"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:738
|
||
msgid "Unblocked"
|
||
msgstr "Non-bloqués"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:741
|
||
msgid "Only show unblocked contacts"
|
||
msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:747
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Bloqués"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:750
|
||
msgid "Only show blocked contacts"
|
||
msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:756
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Ignorés"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:759
|
||
msgid "Only show ignored contacts"
|
||
msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:765
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archivés"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:768
|
||
msgid "Only show archived contacts"
|
||
msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:774
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Cachés"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:777
|
||
msgid "Only show hidden contacts"
|
||
msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:834
|
||
msgid "Search your contacts"
|
||
msgstr "Rechercher dans vos contacts"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:835 mod/search.php:226
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Results for: %s"
|
||
msgstr "Résultats pour : %s"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:842 mod/settings.php:163 mod/settings.php:722
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Mises à jour"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:845 mod/contacts.php:1037
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Archiver"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:845 mod/contacts.php:1037
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Désarchiver"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:848
|
||
msgid "Batch Actions"
|
||
msgstr "Actions multiples"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:894
|
||
msgid "View all contacts"
|
||
msgstr "Voir tous les contacts"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:904
|
||
msgid "View all common friends"
|
||
msgstr "Voir tous les amis communs"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:911
|
||
msgid "Advanced Contact Settings"
|
||
msgstr "Réglages avancés du contact"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:945
|
||
msgid "Mutual Friendship"
|
||
msgstr "Relation réciproque"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:949
|
||
msgid "is a fan of yours"
|
||
msgstr "Vous suit"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:953
|
||
msgid "you are a fan of"
|
||
msgstr "Vous le/la suivez"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:969 mod/nogroup.php:45
|
||
msgid "Edit contact"
|
||
msgstr "Éditer le contact"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:1023
|
||
msgid "Toggle Blocked status"
|
||
msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:1031
|
||
msgid "Toggle Ignored status"
|
||
msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:1039
|
||
msgid "Toggle Archive status"
|
||
msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:1047
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "Effacer ce contact"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:95
|
||
msgid "Contact settings applied."
|
||
msgstr "Réglages du contact appliqués."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:97
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:122 mod/dfrn_confirm.php:134 mod/fsuggest.php:24
|
||
#: mod/fsuggest.php:98
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "Contact introuvable."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
||
" information your communications with this contact may stop working."
|
||
msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:129
|
||
msgid ""
|
||
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
||
"uncertain what to do on this page."
|
||
msgstr "une photo"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:142 mod/crepair.php:144
|
||
msgid "No mirroring"
|
||
msgstr "Pas de miroir"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:142
|
||
msgid "Mirror as forwarded posting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:142 mod/crepair.php:144
|
||
msgid "Mirror as my own posting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:158
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:160
|
||
msgid "Refetch contact data"
|
||
msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:164
|
||
msgid "Remote Self"
|
||
msgstr "Identité à distance"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:167
|
||
msgid "Mirror postings from this contact"
|
||
msgstr "Copier les publications de ce contact"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:169
|
||
msgid ""
|
||
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
||
"entries from this contact."
|
||
msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:174
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "Pseudo du compte"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:175
|
||
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
||
msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:176
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "URL du compte"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:177
|
||
msgid "Friend Request URL"
|
||
msgstr "Echec du téléversement de l'image."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:178
|
||
msgid "Friend Confirm URL"
|
||
msgstr "Accès public refusé."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:179
|
||
msgid "Notification Endpoint URL"
|
||
msgstr "Aucune photo sélectionnée"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:180
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "Téléverser des photos"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:181
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:102
|
||
msgid "No potential page delegates located."
|
||
msgstr "Pas de délégataire potentiel."
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:133
|
||
msgid ""
|
||
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
||
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
||
"anybody that you do not trust completely."
|
||
msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:134
|
||
msgid "Existing Page Managers"
|
||
msgstr "Gestionnaires existants"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:136
|
||
msgid "Existing Page Delegates"
|
||
msgstr "Délégataires existants"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:138
|
||
msgid "Potential Delegates"
|
||
msgstr "Délégataires potentiels"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:140 mod/tagrm.php:99
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Utiliser comme photo de profil"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:141
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:142
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "Aucune entrée."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:78 mod/profiles.php:29 mod/profiles.php:139
|
||
#: mod/profiles.php:186 mod/profiles.php:622
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "Profil introuvable."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:135
|
||
msgid ""
|
||
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
||
" has already been approved."
|
||
msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:252
|
||
msgid "Response from remote site was not understood."
|
||
msgstr "Réponse du site distant incomprise."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:261 mod/dfrn_confirm.php:266
|
||
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
||
msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:275
|
||
msgid "Confirmation completed successfully."
|
||
msgstr "Confirmation achevée avec succès."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:277 mod/dfrn_confirm.php:291 mod/dfrn_confirm.php:298
|
||
msgid "Remote site reported: "
|
||
msgstr "Alerte du site distant : "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:289
|
||
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
||
msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:296
|
||
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
||
msgstr "Introduction échouée ou annulée."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:425
|
||
msgid "Unable to set contact photo."
|
||
msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:565
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No user record found for '%s' "
|
||
msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:575
|
||
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
||
msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:586
|
||
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
||
msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:608
|
||
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
||
msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:622
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
||
msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:642
|
||
msgid ""
|
||
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
||
"if you try again."
|
||
msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:653
|
||
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
||
msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:715
|
||
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
||
msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:787
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has joined %2$s"
|
||
msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_poll.php:118 mod/dfrn_poll.php:554
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "%1$s accueille %2$s"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:106
|
||
msgid "This introduction has already been accepted."
|
||
msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:531
|
||
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
||
msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:536
|
||
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
||
msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:137 mod/dfrn_request.php:539
|
||
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
||
msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:141 mod/dfrn_request.php:543
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
||
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
||
msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
|
||
msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:185
|
||
msgid "Introduction complete."
|
||
msgstr "Phase d'introduction achevée."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:230
|
||
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
||
msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:258
|
||
msgid "Profile unavailable."
|
||
msgstr "Profil indisponible."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:285
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
||
msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:286
|
||
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
||
msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:287
|
||
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
||
msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:349
|
||
msgid "Invalid locator"
|
||
msgstr "Localisateur invalide"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:358
|
||
msgid "Invalid email address."
|
||
msgstr "Adresse courriel invalide."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:383
|
||
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
|
||
msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:486
|
||
msgid "You have already introduced yourself here."
|
||
msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:490
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
||
msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:511
|
||
msgid "Invalid profile URL."
|
||
msgstr "URL de profil invalide."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:617
|
||
msgid "Your introduction has been sent."
|
||
msgstr "Votre introduction a été envoyée."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:659
|
||
msgid ""
|
||
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
|
||
"directly on your system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:680
|
||
msgid "Please login to confirm introduction."
|
||
msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:690
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
||
"<strong>this</strong> profile."
|
||
msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:704 mod/dfrn_request.php:721
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmer"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:716
|
||
msgid "Hide this contact"
|
||
msgstr "Cacher ce contact"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:719
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome home %s."
|
||
msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:720
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
||
msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:851
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
|
||
"communications networks:"
|
||
msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:875
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
|
||
"href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
|
||
"join us today</a>."
|
||
msgstr "Si vous n’êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"%s/siteinfo\">suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd’hui</a>."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:880
|
||
msgid "Friend/Connection Request"
|
||
msgstr "Requête de relation/amitié"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:881
|
||
msgid ""
|
||
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
|
||
"testuser@identi.ca"
|
||
msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:882 mod/follow.php:150
|
||
msgid "Please answer the following:"
|
||
msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:883 mod/follow.php:151
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Does %s know you?"
|
||
msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:887 mod/follow.php:152
|
||
msgid "Add a personal note:"
|
||
msgstr "Ajouter une note personnelle :"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:890
|
||
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
|
||
msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:892
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
|
||
" bar."
|
||
msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:893 mod/follow.php:158 mod/unfollow.php:112
|
||
msgid "Your Identity Address:"
|
||
msgstr "Votre adresse d'identité :"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:896 mod/follow.php:64 mod/unfollow.php:64
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "Envoyer la requête"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:191 view/theme/vier/theme.php:197
|
||
msgid "Global Directory"
|
||
msgstr "Annuaire global"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:193
|
||
msgid "Find on this site"
|
||
msgstr "Trouver sur ce site"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:195
|
||
msgid "Results for:"
|
||
msgstr "Résultats pour :"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:197
|
||
msgid "Site Directory"
|
||
msgstr "Annuaire local"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:204
|
||
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
||
msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:45
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People Search - %s"
|
||
msgstr "Recherche de personne - %s"
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forum Search - %s"
|
||
msgstr "Recherche de Forum - %s"
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:253 mod/match.php:122
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Aucune correspondance"
|
||
|
||
#: mod/display.php:482
|
||
msgid "Item has been removed."
|
||
msgstr "Cet élément a été enlevé."
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:22 mod/editpost.php:32
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "Élément introuvable"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:37
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Éditer la publication"
|
||
|
||
#: mod/events.php:100 mod/events.php:102
|
||
msgid "Event can not end before it has started."
|
||
msgstr "L'événement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
|
||
|
||
#: mod/events.php:109 mod/events.php:111
|
||
msgid "Event title and start time are required."
|
||
msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
|
||
|
||
#: mod/events.php:387
|
||
msgid "Create New Event"
|
||
msgstr "Créer un nouvel événement"
|
||
|
||
#: mod/events.php:507
|
||
msgid "Event details"
|
||
msgstr "Détails de l'événement"
|
||
|
||
#: mod/events.php:508
|
||
msgid "Starting date and Title are required."
|
||
msgstr "La date de début et le titre sont requis."
|
||
|
||
#: mod/events.php:509 mod/events.php:510
|
||
msgid "Event Starts:"
|
||
msgstr "Début de l'événement :"
|
||
|
||
#: mod/events.php:509 mod/events.php:521 mod/profiles.php:712
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Requis"
|
||
|
||
#: mod/events.php:511 mod/events.php:527
|
||
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
||
msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
|
||
|
||
#: mod/events.php:513 mod/events.php:514
|
||
msgid "Event Finishes:"
|
||
msgstr "Fin de l'événement :"
|
||
|
||
#: mod/events.php:515 mod/events.php:528
|
||
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
||
msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
|
||
|
||
#: mod/events.php:517
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Description :"
|
||
|
||
#: mod/events.php:521 mod/events.php:523
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Titre :"
|
||
|
||
#: mod/events.php:524 mod/events.php:525
|
||
msgid "Share this event"
|
||
msgstr "Partager cet événement"
|
||
|
||
#: mod/events.php:554
|
||
msgid "Failed to remove event"
|
||
msgstr "La suppression de l'événement a échoué."
|
||
|
||
#: mod/events.php:556
|
||
msgid "Event removed"
|
||
msgstr "Événement supprimé."
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:125
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Fichiers"
|
||
|
||
#: mod/filer.php:32
|
||
msgid "- select -"
|
||
msgstr "- choisir -"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:43
|
||
msgid "Contact added"
|
||
msgstr "Contact ajouté"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:75
|
||
msgid "You already added this contact."
|
||
msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:84
|
||
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:91
|
||
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:98
|
||
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:71
|
||
msgid "This is Friendica, version"
|
||
msgstr "Service reposant sur Friendica version"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:72
|
||
msgid "running at web location"
|
||
msgstr "hébergé sur"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:76
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
|
||
"about the Friendica project."
|
||
msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:80
|
||
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
||
msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:80
|
||
msgid "the bugtracker at github"
|
||
msgstr "le bugtracker sur GitHub"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:83
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
|
||
"dot com"
|
||
msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:97
|
||
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
|
||
msgstr "Extensions/greffons/applications installées :"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:111
|
||
msgid "No installed plugins/addons/apps"
|
||
msgstr "Extensions/greffons/applications non installées :"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:116
|
||
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
|
||
msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:67
|
||
msgid "Friend suggestion sent."
|
||
msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:103
|
||
msgid "Suggest Friends"
|
||
msgstr "Suggérer des amis/contacts"
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Suggest a friend for %s"
|
||
msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
|
||
|
||
#: mod/group.php:34
|
||
msgid "Group created."
|
||
msgstr "Groupe créé."
|
||
|
||
#: mod/group.php:40
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "Impossible de créer le groupe."
|
||
|
||
#: mod/group.php:54 mod/group.php:156
|
||
msgid "Group not found."
|
||
msgstr "Groupe introuvable."
|
||
|
||
#: mod/group.php:68
|
||
msgid "Group name changed."
|
||
msgstr "Groupe renommé."
|
||
|
||
#: mod/group.php:81 mod/profperm.php:25 index.php:398
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Permission refusée"
|
||
|
||
#: mod/group.php:95
|
||
msgid "Save Group"
|
||
msgstr "Sauvegarder le groupe"
|
||
|
||
#: mod/group.php:100
|
||
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
||
msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
|
||
|
||
#: mod/group.php:125
|
||
msgid "Group removed."
|
||
msgstr "Groupe enlevé."
|
||
|
||
#: mod/group.php:127
|
||
msgid "Unable to remove group."
|
||
msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
|
||
|
||
#: mod/group.php:191
|
||
msgid "Delete Group"
|
||
msgstr "Supprimer le groupe"
|
||
|
||
#: mod/group.php:197
|
||
msgid "Group Editor"
|
||
msgstr "Éditeur de groupe"
|
||
|
||
#: mod/group.php:202
|
||
msgid "Edit Group Name"
|
||
msgstr "Éditer le nom du groupe"
|
||
|
||
#: mod/group.php:212
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Membres"
|
||
|
||
#: mod/group.php:215 mod/network.php:661
|
||
msgid "Group is empty"
|
||
msgstr "Groupe vide"
|
||
|
||
#: mod/group.php:228
|
||
msgid "Remove Contact"
|
||
msgstr "Supprimer le contact"
|
||
|
||
#: mod/group.php:252
|
||
msgid "Add Contact"
|
||
msgstr "Ajouter le contact"
|
||
|
||
#: mod/group.php:264 mod/profperm.php:110
|
||
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
||
msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
|
||
|
||
#: mod/hcard.php:15
|
||
msgid "No profile"
|
||
msgstr "Aucun profil"
|
||
|
||
#: mod/home.php:43
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s"
|
||
msgstr "Bienvenue sur %s"
|
||
|
||
#: mod/install.php:108
|
||
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
||
msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
|
||
|
||
#: mod/install.php:114
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr "Impossible de se connecter à la base."
|
||
|
||
#: mod/install.php:118
|
||
msgid "Could not create table."
|
||
msgstr "Impossible de créer une table."
|
||
|
||
#: mod/install.php:124
|
||
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
||
msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
|
||
|
||
#: mod/install.php:129
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
||
"or mysql."
|
||
msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
|
||
|
||
#: mod/install.php:130 mod/install.php:202 mod/install.php:549
|
||
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
||
msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
|
||
|
||
#: mod/install.php:142
|
||
msgid "Database already in use."
|
||
msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
|
||
|
||
#: mod/install.php:199
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "Vérifications système"
|
||
|
||
#: mod/install.php:204
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "Vérifier à nouveau"
|
||
|
||
#: mod/install.php:223
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Connexion à la base de données"
|
||
|
||
#: mod/install.php:224
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
|
||
|
||
#: mod/install.php:225
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
|
||
|
||
#: mod/install.php:226
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
|
||
|
||
#: mod/install.php:230
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "Serveur de base de données"
|
||
|
||
#: mod/install.php:231
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
|
||
|
||
#: mod/install.php:232
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "Mot de passe de la base"
|
||
|
||
#: mod/install.php:232
|
||
msgid "For security reasons the password must not be empty"
|
||
msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: mod/install.php:233
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Nom de la base"
|
||
|
||
#: mod/install.php:234 mod/install.php:275
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
|
||
|
||
#: mod/install.php:234 mod/install.php:275
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
|
||
|
||
#: mod/install.php:238 mod/install.php:278
|
||
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
||
msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
|
||
|
||
#: mod/install.php:265
|
||
msgid "Site settings"
|
||
msgstr "Réglages du site"
|
||
|
||
#: mod/install.php:279
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Langue système :"
|
||
|
||
#: mod/install.php:279
|
||
msgid ""
|
||
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
|
||
"send emails."
|
||
msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
|
||
|
||
#: mod/install.php:319
|
||
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
|
||
|
||
#: mod/install.php:320
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
|
||
"will not be able to run the background processing. See <a "
|
||
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
|
||
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
|
||
msgstr "Si vous n'avez pas accès à PHP en lignes de commandes sur votre serveur, vous ne serez pas en mesure de faire fonctionner les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Réglage du worker'</a>."
|
||
|
||
#: mod/install.php:324
|
||
msgid "PHP executable path"
|
||
msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
|
||
|
||
#: mod/install.php:324
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
||
"installation."
|
||
msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
|
||
|
||
#: mod/install.php:329
|
||
msgid "Command line PHP"
|
||
msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
|
||
|
||
#: mod/install.php:338
|
||
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
||
msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
|
||
|
||
#: mod/install.php:339
|
||
msgid "Found PHP version: "
|
||
msgstr "Version de PHP :"
|
||
|
||
#: mod/install.php:341
|
||
msgid "PHP cli binary"
|
||
msgstr "PHP cli binary"
|
||
|
||
#: mod/install.php:352
|
||
msgid ""
|
||
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
||
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
||
msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
|
||
|
||
#: mod/install.php:353
|
||
msgid "This is required for message delivery to work."
|
||
msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
|
||
|
||
#: mod/install.php:355
|
||
msgid "PHP register_argc_argv"
|
||
msgstr "PHP register_argc_argv"
|
||
|
||
#: mod/install.php:378
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
||
"generate encryption keys"
|
||
msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
|
||
|
||
#: mod/install.php:379
|
||
msgid ""
|
||
"If running under Windows, please see "
|
||
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
|
||
#: mod/install.php:381
|
||
msgid "Generate encryption keys"
|
||
msgstr "Générer les clés de chiffrement"
|
||
|
||
#: mod/install.php:388
|
||
msgid "libCurl PHP module"
|
||
msgstr "Module libCurl de PHP"
|
||
|
||
#: mod/install.php:389
|
||
msgid "GD graphics PHP module"
|
||
msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
|
||
|
||
#: mod/install.php:390
|
||
msgid "OpenSSL PHP module"
|
||
msgstr "Module OpenSSL de PHP"
|
||
|
||
#: mod/install.php:391
|
||
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/install.php:392
|
||
msgid "mb_string PHP module"
|
||
msgstr "Module mb_string de PHP"
|
||
|
||
#: mod/install.php:393
|
||
msgid "XML PHP module"
|
||
msgstr "Module PHP XML"
|
||
|
||
#: mod/install.php:394
|
||
msgid "iconv module"
|
||
msgstr "Module iconv"
|
||
|
||
#: mod/install.php:398 mod/install.php:400
|
||
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
||
msgstr "Module mod_rewrite Apache"
|
||
|
||
#: mod/install.php:398
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
|
||
|
||
#: mod/install.php:406
|
||
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
|
||
|
||
#: mod/install.php:410
|
||
msgid ""
|
||
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
|
||
|
||
#: mod/install.php:414
|
||
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
|
||
|
||
#: mod/install.php:418
|
||
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/install.php:422
|
||
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/install.php:426
|
||
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
|
||
|
||
#: mod/install.php:430
|
||
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
|
||
|
||
#: mod/install.php:440
|
||
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
|
||
|
||
#: mod/install.php:452
|
||
msgid ""
|
||
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
|
||
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
|
||
msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
|
||
|
||
#: mod/install.php:453
|
||
msgid ""
|
||
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
||
"to write files in your folder - even if you can."
|
||
msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
|
||
|
||
#: mod/install.php:454
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
||
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
|
||
msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
|
||
|
||
#: mod/install.php:455
|
||
msgid ""
|
||
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
||
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
||
msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
|
||
|
||
#: mod/install.php:458
|
||
msgid ".htconfig.php is writable"
|
||
msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
|
||
|
||
#: mod/install.php:468
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
||
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
||
msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
|
||
|
||
#: mod/install.php:469
|
||
msgid ""
|
||
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
||
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
||
"folder."
|
||
msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
|
||
|
||
#: mod/install.php:470
|
||
msgid ""
|
||
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
||
" write access to this folder."
|
||
msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
|
||
|
||
#: mod/install.php:471
|
||
msgid ""
|
||
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
||
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
||
msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
|
||
|
||
#: mod/install.php:474
|
||
msgid "view/smarty3 is writable"
|
||
msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
|
||
|
||
#: mod/install.php:490
|
||
msgid ""
|
||
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
|
||
msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
|
||
|
||
#: mod/install.php:492
|
||
msgid "Url rewrite is working"
|
||
msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
|
||
|
||
#: mod/install.php:511
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
|
||
msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
|
||
|
||
#: mod/install.php:513
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
|
||
msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
|
||
|
||
#: mod/install.php:515
|
||
msgid "ImageMagick supports GIF"
|
||
msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
|
||
|
||
#: mod/install.php:522
|
||
msgid ""
|
||
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
|
||
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
|
||
"server root."
|
||
msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
|
||
|
||
#: mod/install.php:547
|
||
msgid "<h1>What next</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
|
||
|
||
#: mod/install.php:548
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
||
"worker."
|
||
msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:33
|
||
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
||
msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Not a valid email address."
|
||
msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:81
|
||
msgid "Please join us on Friendica"
|
||
msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:92
|
||
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
||
msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:96
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Message delivery failed."
|
||
msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message sent."
|
||
msgid_plural "%d messages sent."
|
||
msgstr[0] "%d message envoyé."
|
||
msgstr[1] "%d messages envoyés."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:119
|
||
msgid "You have no more invitations available"
|
||
msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:127
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
||
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
||
" other social networks."
|
||
msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
||
"public Friendica website."
|
||
msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
||
"sites you can join."
|
||
msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:134
|
||
msgid ""
|
||
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
||
" public sites or invite members."
|
||
msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
|
||
msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:138
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks."
|
||
msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:144
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Envoyer des invitations"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:145
|
||
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
||
msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:146 mod/message.php:334 mod/message.php:506
|
||
#: mod/wallmessage.php:139
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "Votre message :"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:147
|
||
msgid ""
|
||
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
||
"and help us to create a better social web."
|
||
msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:149
|
||
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
||
msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:149
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
||
msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
||
"important, please visit http://friendi.ca"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/item.php:124
|
||
msgid "Unable to locate original post."
|
||
msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
|
||
|
||
#: mod/item.php:351
|
||
msgid "Empty post discarded."
|
||
msgstr "Publication vide rejetée."
|
||
|
||
#: mod/item.php:937
|
||
msgid "System error. Post not saved."
|
||
msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
|
||
|
||
#: mod/item.php:1028
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
||
"network."
|
||
msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
|
||
|
||
#: mod/item.php:1030
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit them online at %s"
|
||
msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
|
||
|
||
#: mod/item.php:1031
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
||
"receive these messages."
|
||
msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
|
||
|
||
#: mod/item.php:1035
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s posted an update."
|
||
msgstr "%s a publié une mise à jour."
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:34 mod/lockview.php:42
|
||
msgid "Remote privacy information not available."
|
||
msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:51
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Visible par :"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:23
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:39
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:45
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
|
||
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
|
||
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
|
||
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
|
||
"\t\tissued this request."
|
||
msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tNous avons reçu une demande de ré-initialisation du mot de passe de votre compte sur \"%2$s\". Pour confirmer cette demande, veuillez cliquer sur le lien de vérification ci-dessous ou le coller dans la barre d’adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n’êtes PAS à l’origine de cette demande, NE suivez PAS le lien—ignorez et/ou supprimez ce message.\n\n\t\tVotre mot de passe ne sera pas modifié si nous n’avons pas de confirmation que la demande émane de vous."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t%1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
|
||
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
|
||
msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:75
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:95
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:114 boot.php:916
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:115
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:116
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:117
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:118
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:119
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
|
||
"\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
|
||
"\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
|
||
"\t\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\t\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:151
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has been changed at %s"
|
||
msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:163
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "Mot de passe oublié ?"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:164
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:165 boot.php:904
|
||
msgid "Nickname or Email: "
|
||
msgstr "Pseudo ou eMail : "
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:166
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Réinitialiser"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:154
|
||
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
||
msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:155
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
||
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
||
msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
|
||
|
||
#: mod/manage.php:156
|
||
msgid "Select an identity to manage: "
|
||
msgstr "Choisir une identité à gérer: "
|
||
|
||
#: mod/match.php:45
|
||
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
|
||
msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
|
||
|
||
#: mod/match.php:101
|
||
msgid "is interested in:"
|
||
msgstr "s'intéresse à :"
|
||
|
||
#: mod/match.php:117
|
||
msgid "Profile Match"
|
||
msgstr "Correpondance de profils"
|
||
|
||
#: mod/message.php:65 mod/wallmessage.php:54
|
||
msgid "No recipient selected."
|
||
msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
|
||
|
||
#: mod/message.php:69
|
||
msgid "Unable to locate contact information."
|
||
msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
|
||
|
||
#: mod/message.php:72 mod/wallmessage.php:60
|
||
msgid "Message could not be sent."
|
||
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
|
||
|
||
#: mod/message.php:75 mod/wallmessage.php:63
|
||
msgid "Message collection failure."
|
||
msgstr "Récupération des messages infructueuse."
|
||
|
||
#: mod/message.php:78 mod/wallmessage.php:66
|
||
msgid "Message sent."
|
||
msgstr "Message envoyé."
|
||
|
||
#: mod/message.php:207
|
||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
|
||
|
||
#: mod/message.php:227
|
||
msgid "Message deleted."
|
||
msgstr "Message supprimé."
|
||
|
||
#: mod/message.php:257
|
||
msgid "Conversation removed."
|
||
msgstr "Conversation supprimée."
|
||
|
||
#: mod/message.php:324 mod/wallmessage.php:130
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "Envoyer un message privé"
|
||
|
||
#: mod/message.php:325 mod/message.php:501 mod/wallmessage.php:132
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "À:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:330 mod/message.php:503 mod/wallmessage.php:133
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Sujet:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:366
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Aucun message."
|
||
|
||
#: mod/message.php:405
|
||
msgid "Message not available."
|
||
msgstr "Message indisponible."
|
||
|
||
#: mod/message.php:473
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Effacer message"
|
||
|
||
#: mod/message.php:494 mod/message.php:576
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "Effacer conversation"
|
||
|
||
#: mod/message.php:496
|
||
msgid ""
|
||
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
||
"respond from the sender's profile page."
|
||
msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
|
||
|
||
#: mod/message.php:500
|
||
msgid "Send Reply"
|
||
msgstr "Répondre"
|
||
|
||
#: mod/message.php:552
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown sender - %s"
|
||
msgstr "Émetteur inconnu - %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:554
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You and %s"
|
||
msgstr "Vous et %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:556
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and You"
|
||
msgstr "%s et vous"
|
||
|
||
#: mod/message.php:579
|
||
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
||
msgstr "D, d M Y - g:i A"
|
||
|
||
#: mod/message.php:582
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message"
|
||
msgid_plural "%d messages"
|
||
msgstr[0] "%d message"
|
||
msgstr[1] "%d messages"
|
||
|
||
#: mod/mood.php:138
|
||
msgid "Mood"
|
||
msgstr "Humeur"
|
||
|
||
#: mod/mood.php:139
|
||
msgid "Set your current mood and tell your friends"
|
||
msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
|
||
|
||
#: mod/network.php:195 mod/search.php:31
|
||
msgid "Remove term"
|
||
msgstr "Retirer le terme"
|
||
|
||
#: mod/network.php:569
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
|
||
" public messages."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
|
||
"non public messages."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: mod/network.php:572
|
||
msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
|
||
msgstr "Les messages dans ce groupe ne seront pas envoyés à ces destinataires."
|
||
|
||
#: mod/network.php:640
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "Groupe inexistant"
|
||
|
||
#: mod/network.php:665
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Group: %s"
|
||
msgstr "Group : %s"
|
||
|
||
#: mod/network.php:692
|
||
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
||
msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
|
||
|
||
#: mod/network.php:696
|
||
msgid "Invalid contact."
|
||
msgstr "Contact invalide."
|
||
|
||
#: mod/network.php:901
|
||
msgid "Commented Order"
|
||
msgstr "Tri par commentaires"
|
||
|
||
#: mod/network.php:904
|
||
msgid "Sort by Comment Date"
|
||
msgstr "Trier par date de commentaire"
|
||
|
||
#: mod/network.php:909
|
||
msgid "Posted Order"
|
||
msgstr "Tri des publications"
|
||
|
||
#: mod/network.php:912
|
||
msgid "Sort by Post Date"
|
||
msgstr "Trier par date de publication"
|
||
|
||
#: mod/network.php:920 mod/profiles.php:699
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:190
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Personnel"
|
||
|
||
#: mod/network.php:923
|
||
msgid "Posts that mention or involve you"
|
||
msgstr "Publications qui vous concernent"
|
||
|
||
#: mod/network.php:931
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nouveau"
|
||
|
||
#: mod/network.php:934
|
||
msgid "Activity Stream - by date"
|
||
msgstr "Flux d'activités - par date"
|
||
|
||
#: mod/network.php:942
|
||
msgid "Shared Links"
|
||
msgstr "Liens partagés"
|
||
|
||
#: mod/network.php:945
|
||
msgid "Interesting Links"
|
||
msgstr "Liens intéressants"
|
||
|
||
#: mod/network.php:953
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Mis en avant"
|
||
|
||
#: mod/network.php:956
|
||
msgid "Favourite Posts"
|
||
msgstr "Publications favorites"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:8
|
||
msgid "Welcome to Friendica"
|
||
msgstr "Bienvenue sur Friendica"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:9
|
||
msgid "New Member Checklist"
|
||
msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:11
|
||
msgid ""
|
||
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
||
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
||
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
||
"registration and then will quietly disappear."
|
||
msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:12
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Bien démarrer"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:14
|
||
msgid "Friendica Walk-Through"
|
||
msgstr "Friendica pas-à-pas"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:14
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
||
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
||
" join."
|
||
msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:18
|
||
msgid "Go to Your Settings"
|
||
msgstr "Éditer vos Réglages"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:18
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
||
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
||
"will be useful in making friends on the free social web."
|
||
msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:19
|
||
msgid ""
|
||
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
||
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
||
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
||
"potential friends know exactly how to find you."
|
||
msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:23 mod/profile_photo.php:259 mod/profiles.php:703
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "Téléverser une photo de profil"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:23
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
||
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
||
" friends than people who do not."
|
||
msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:24
|
||
msgid "Edit Your Profile"
|
||
msgstr "Éditer votre Profil"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:24
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
||
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
||
" visitors."
|
||
msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:25
|
||
msgid "Profile Keywords"
|
||
msgstr "Mots-clés du profil"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
||
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
||
"suggest friendships."
|
||
msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:27
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Connexions"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:33
|
||
msgid "Importing Emails"
|
||
msgstr "Importer courriels"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
||
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
||
"INBOX"
|
||
msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:36
|
||
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
||
msgstr "Consulter vos Contacts"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
||
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
||
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
||
msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:37
|
||
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
||
msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
||
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
||
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
||
msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:38
|
||
msgid "Finding New People"
|
||
msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
||
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
||
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
||
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:42
|
||
msgid "Group Your Contacts"
|
||
msgstr "Grouper vos contacts"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
||
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
||
" each group privately on your Network page."
|
||
msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:45
|
||
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
||
msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
||
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
||
"from the link above."
|
||
msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:49
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "Obtenir de l'aide"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:51
|
||
msgid "Go to the Help Section"
|
||
msgstr "Aller à la section Aide"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:51
|
||
msgid ""
|
||
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
||
" features and resources."
|
||
msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
|
||
|
||
#: mod/nogroup.php:68
|
||
msgid "Contacts who are not members of a group"
|
||
msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:39
|
||
msgid "Invalid request identifier."
|
||
msgstr "Identifiant de demande invalide."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:48 mod/notifications.php:184
|
||
#: mod/notifications.php:231
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Rejeter"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:109
|
||
msgid "Network Notifications"
|
||
msgstr "Notifications du réseau"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:115 mod/notify.php:73
|
||
msgid "System Notifications"
|
||
msgstr "Notifications du système"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:121
|
||
msgid "Personal Notifications"
|
||
msgstr "Notifications personnelles"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:127
|
||
msgid "Home Notifications"
|
||
msgstr "Notifications de page d'accueil"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:156
|
||
msgid "Show Ignored Requests"
|
||
msgstr "Voir les demandes ignorées"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:156
|
||
msgid "Hide Ignored Requests"
|
||
msgstr "Cacher les demandes ignorées"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:238
|
||
msgid "Notification type: "
|
||
msgstr "Type de notification : "
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:171
|
||
#, php-format
|
||
msgid "suggested by %s"
|
||
msgstr "suggéré(e) par %s"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:256
|
||
msgid "Post a new friend activity"
|
||
msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:256
|
||
msgid "if applicable"
|
||
msgstr "si possible"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:199
|
||
msgid "Claims to be known to you: "
|
||
msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:200
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "oui"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:200
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "non"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
|
||
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
|
||
msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:202 mod/notifications.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
|
||
"also receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:203
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
|
||
" will not receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:208
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
|
||
"will not receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:219
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "Ami"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:220
|
||
msgid "Sharer"
|
||
msgstr "Initiateur du partage"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:220
|
||
msgid "Subscriber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:276
|
||
msgid "No introductions."
|
||
msgstr "Aucune demande d'introduction."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:317
|
||
msgid "Show unread"
|
||
msgstr "Afficher non-lus"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:317
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Tout afficher"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:323
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No more %s notifications."
|
||
msgstr "Aucune notification de %s"
|
||
|
||
#: mod/notify.php:69
|
||
msgid "No more system notifications."
|
||
msgstr "Pas plus de notifications système."
|
||
|
||
#: mod/openid.php:27
|
||
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
|
||
msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
|
||
|
||
#: mod/openid.php:63
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
|
||
msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:18
|
||
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "Inscription aux contacts OStatus"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:29
|
||
msgid "No contact provided."
|
||
msgstr "Pas de contact fourni."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:35
|
||
msgid "Couldn't fetch information for contact."
|
||
msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:44
|
||
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
|
||
msgstr "Impossible de récupérer les amis de ce contact."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:58 mod/repair_ostatus.php:46
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Terminé"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:72
|
||
msgid "success"
|
||
msgstr "réussite"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:74
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "échec"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:77 src/Object/Item.php:276
|
||
msgid "ignored"
|
||
msgstr "ignoré"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:82 mod/repair_ostatus.php:52
|
||
msgid "Keep this window open until done."
|
||
msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
|
||
|
||
#: mod/p.php:13
|
||
msgid "Not Extended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1841
|
||
msgid "Recent Photos"
|
||
msgstr "Photos récentes"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1293 mod/photos.php:1843
|
||
msgid "Upload New Photos"
|
||
msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:118 mod/settings.php:39
|
||
msgid "everybody"
|
||
msgstr "tout le monde"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:182
|
||
msgid "Contact information unavailable"
|
||
msgstr "Informations de contact indisponibles"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:203
|
||
msgid "Album not found."
|
||
msgstr "Album introuvable."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:236 mod/photos.php:248 mod/photos.php:1242
|
||
msgid "Delete Album"
|
||
msgstr "Effacer l'album"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:246
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:329 mod/photos.php:340 mod/photos.php:1557
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr "Effacer la photo"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:338
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:719
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:719
|
||
msgid "a photo"
|
||
msgstr "une photo"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:819 mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:827
|
||
msgid "Image file is empty."
|
||
msgstr "Fichier image vide."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:842 mod/profile_photo.php:168 mod/wall_upload.php:197
|
||
msgid "Unable to process image."
|
||
msgstr "Impossible de traiter l'image."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:871 mod/profile_photo.php:318 mod/wall_upload.php:236
|
||
msgid "Image upload failed."
|
||
msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:976
|
||
msgid "No photos selected"
|
||
msgstr "Aucune photo sélectionnée"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1079 mod/videos.php:316
|
||
msgid "Access to this item is restricted."
|
||
msgstr "Accès restreint à cet élément."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1162
|
||
msgid "Upload Photos"
|
||
msgstr "Téléverser des photos"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1237
|
||
msgid "New album name: "
|
||
msgstr "Nom du nouvel album : "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1167
|
||
msgid "or existing album name: "
|
||
msgstr "ou nom d'un album existant : "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1168
|
||
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
||
msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1179 mod/photos.php:1561 mod/settings.php:1291
|
||
msgid "Show to Groups"
|
||
msgstr "Montrer aux groupes"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1180 mod/photos.php:1562 mod/settings.php:1292
|
||
msgid "Show to Contacts"
|
||
msgstr "Montrer aux Contacts"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1181
|
||
msgid "Private Photo"
|
||
msgstr "Photo privée"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1182
|
||
msgid "Public Photo"
|
||
msgstr "Photo publique"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1248
|
||
msgid "Edit Album"
|
||
msgstr "Éditer l'album"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1253
|
||
msgid "Show Newest First"
|
||
msgstr "Plus récent d'abord"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1255
|
||
msgid "Show Oldest First"
|
||
msgstr "Plus ancien d'abord"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1279 mod/photos.php:1826
|
||
msgid "View Photo"
|
||
msgstr "Voir la photo"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1324
|
||
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
||
msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1326
|
||
msgid "Photo not available"
|
||
msgstr "Photo indisponible"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1387
|
||
msgid "View photo"
|
||
msgstr "Voir photo"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1387
|
||
msgid "Edit photo"
|
||
msgstr "Éditer la photo"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1388
|
||
msgid "Use as profile photo"
|
||
msgstr "Utiliser comme photo de profil"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1394 src/Object/Item.php:144
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "Message privé"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1413
|
||
msgid "View Full Size"
|
||
msgstr "Voir en taille réelle"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1503
|
||
msgid "Tags: "
|
||
msgstr "Étiquettes :"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1506
|
||
msgid "[Remove any tag]"
|
||
msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1543
|
||
msgid "New album name"
|
||
msgstr "Nom du nouvel album"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1544
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Titre"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1545
|
||
msgid "Add a Tag"
|
||
msgstr "Ajouter une étiquette"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1545
|
||
msgid ""
|
||
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1546
|
||
msgid "Do not rotate"
|
||
msgstr "Pas de rotation"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1547
|
||
msgid "Rotate CW (right)"
|
||
msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1548
|
||
msgid "Rotate CCW (left)"
|
||
msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1563
|
||
msgid "Private photo"
|
||
msgstr "Photo privée"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1564
|
||
msgid "Public photo"
|
||
msgstr "Photo publique"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1584 src/Object/Item.php:294
|
||
msgid "I like this (toggle)"
|
||
msgstr "J'aime"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1585 src/Object/Item.php:295
|
||
msgid "I don't like this (toggle)"
|
||
msgstr "Je n'aime pas"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1602 mod/photos.php:1644 mod/photos.php:1718
|
||
#: src/Object/Item.php:784
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "C'est vous"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1604 mod/photos.php:1646 mod/photos.php:1720
|
||
#: src/Object/Item.php:391 src/Object/Item.php:786
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Commenter"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1760
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Carte"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1832 mod/videos.php:394
|
||
msgid "View Album"
|
||
msgstr "Voir l'album"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:287
|
||
msgid "{0} wants to be your friend"
|
||
msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:302
|
||
msgid "{0} sent you a message"
|
||
msgstr "{0} vous a envoyé un message"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:317
|
||
msgid "{0} requested registration"
|
||
msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:200
|
||
msgid "Poke/Prod"
|
||
msgstr "Solliciter"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:201
|
||
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
||
msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:202
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Destinataire"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:203
|
||
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
||
msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:206
|
||
msgid "Make this post private"
|
||
msgstr "Rendez ce message privé"
|
||
|
||
#: mod/profile.php:182
|
||
msgid "Tips for New Members"
|
||
msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:48
|
||
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
||
msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:89 mod/profile_photo.php:97
|
||
#: mod/profile_photo.php:326
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
||
msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:131
|
||
msgid ""
|
||
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
||
"display immediately."
|
||
msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:140
|
||
msgid "Unable to process image"
|
||
msgstr "Impossible de traiter l'image"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:257
|
||
msgid "Upload File:"
|
||
msgstr "Fichier à téléverser :"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:258
|
||
msgid "Select a profile:"
|
||
msgstr "Choisir un profil :"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:260
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Téléverser"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:263
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ou"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:263
|
||
msgid "skip this step"
|
||
msgstr "ignorer cette étape"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:263
|
||
msgid "select a photo from your photo albums"
|
||
msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:277
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "(Re)cadrer l'image"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:278
|
||
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
||
msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:280
|
||
msgid "Done Editing"
|
||
msgstr "Édition terminée"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:316
|
||
msgid "Image uploaded successfully."
|
||
msgstr "Image téléversée avec succès."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:48
|
||
msgid "Profile deleted."
|
||
msgstr "Profil supprimé."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:64 mod/profiles.php:100
|
||
msgid "Profile-"
|
||
msgstr "Profil-"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:83 mod/profiles.php:122
|
||
msgid "New profile created."
|
||
msgstr "Nouveau profil créé."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:106
|
||
msgid "Profile unavailable to clone."
|
||
msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:196
|
||
msgid "Profile Name is required."
|
||
msgstr "Le nom du profil est requis."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:336
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "Statut marital"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:340
|
||
msgid "Romantic Partner"
|
||
msgstr "Partenaire / conjoint"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:352
|
||
msgid "Work/Employment"
|
||
msgstr "Travail / Occupation"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:355
|
||
msgid "Religion"
|
||
msgstr "Religion"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:359
|
||
msgid "Political Views"
|
||
msgstr "Tendance politique"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:363
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Sexe"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:367
|
||
msgid "Sexual Preference"
|
||
msgstr "Préférence sexuelle"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:371
|
||
msgid "XMPP"
|
||
msgstr "XMPP"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:375
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Site internet"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:698
|
||
msgid "Interests"
|
||
msgstr "Centres d'intérêt"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:383
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:694
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Localisation"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:475
|
||
msgid "Profile updated."
|
||
msgstr "Profil mis à jour."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:567
|
||
msgid " and "
|
||
msgstr " et "
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:576
|
||
msgid "public profile"
|
||
msgstr "profil public"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:579
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
|
||
msgstr "%1$s a changé %2$s en “%3$s”"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:580
|
||
#, php-format
|
||
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
|
||
msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:582
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
|
||
msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:640
|
||
msgid "Hide contacts and friends:"
|
||
msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:645
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
|
||
msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:670
|
||
msgid "Show more profile fields:"
|
||
msgstr "Afficher plus d'infos de profil :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:682
|
||
msgid "Profile Actions"
|
||
msgstr "Actions de Profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:683
|
||
msgid "Edit Profile Details"
|
||
msgstr "Éditer les détails du profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:685
|
||
msgid "Change Profile Photo"
|
||
msgstr "Changer la photo du profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:686
|
||
msgid "View this profile"
|
||
msgstr "Voir ce profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:688
|
||
msgid "Create a new profile using these settings"
|
||
msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:689
|
||
msgid "Clone this profile"
|
||
msgstr "Cloner ce profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:690
|
||
msgid "Delete this profile"
|
||
msgstr "Supprimer ce profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:692
|
||
msgid "Basic information"
|
||
msgstr "Information de base"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:693
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Image de profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:695
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Préférences"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:696
|
||
msgid "Status information"
|
||
msgstr "Information sur le statut"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:697
|
||
msgid "Additional information"
|
||
msgstr "Information additionnelle"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:700
|
||
msgid "Relation"
|
||
msgstr "Relation"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:704
|
||
msgid "Your Gender:"
|
||
msgstr "Votre genre :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:705
|
||
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
|
||
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:707
|
||
msgid "Example: fishing photography software"
|
||
msgstr "Exemple : football dessin programmation"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:712
|
||
msgid "Profile Name:"
|
||
msgstr "Nom du profil :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:714
|
||
msgid ""
|
||
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
||
"be visible to anybody using the internet."
|
||
msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:715
|
||
msgid "Your Full Name:"
|
||
msgstr "Votre nom complet :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:716
|
||
msgid "Title/Description:"
|
||
msgstr "Titre / Description :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:719
|
||
msgid "Street Address:"
|
||
msgstr "Adresse postale :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:720
|
||
msgid "Locality/City:"
|
||
msgstr "Ville :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:721
|
||
msgid "Region/State:"
|
||
msgstr "Région / État :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:722
|
||
msgid "Postal/Zip Code:"
|
||
msgstr "Code postal :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:723
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Pays :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:727
|
||
msgid "Who: (if applicable)"
|
||
msgstr "Qui : (si pertinent)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:727
|
||
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
||
msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:728
|
||
msgid "Since [date]:"
|
||
msgstr "Depuis [date] :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:730
|
||
msgid "Tell us about yourself..."
|
||
msgstr "Parlez-nous de vous..."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:731
|
||
msgid "XMPP (Jabber) address:"
|
||
msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:731
|
||
msgid ""
|
||
"The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
|
||
" you."
|
||
msgstr "Votre adresse XMPP sera transmise à vos contacts pour qu'ils puissent vous suivre."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:732
|
||
msgid "Homepage URL:"
|
||
msgstr "Page personnelle :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:735
|
||
msgid "Religious Views:"
|
||
msgstr "Opinions religieuses :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:736
|
||
msgid "Public Keywords:"
|
||
msgstr "Mots-clés publics :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:736
|
||
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
||
msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels. Ils peuvent être vus par autrui)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:737
|
||
msgid "Private Keywords:"
|
||
msgstr "Mots-clés privés :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:737
|
||
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
||
msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:740
|
||
msgid "Musical interests"
|
||
msgstr "Goûts musicaux"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:741
|
||
msgid "Books, literature"
|
||
msgstr "Lectures"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:742
|
||
msgid "Television"
|
||
msgstr "Télévision"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:743
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
||
msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:744
|
||
msgid "Hobbies/Interests"
|
||
msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:745
|
||
msgid "Love/romance"
|
||
msgstr "Amour / Romance"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:746
|
||
msgid "Work/employment"
|
||
msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:747
|
||
msgid "School/education"
|
||
msgstr "Études / Formation"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:748
|
||
msgid "Contact information and Social Networks"
|
||
msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:788
|
||
msgid "Edit/Manage Profiles"
|
||
msgstr "Editer / gérer les profils"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:31 mod/profperm.php:60
|
||
msgid "Invalid profile identifier."
|
||
msgstr "Identifiant de profil invalide."
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:106
|
||
msgid "Profile Visibility Editor"
|
||
msgstr "Éditer la visibilité du profil"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:119
|
||
msgid "Visible To"
|
||
msgstr "Visible par"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:135
|
||
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
||
msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
|
||
|
||
#: mod/register.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
||
msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
|
||
|
||
#: mod/register.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
|
||
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
|
||
msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
|
||
|
||
#: mod/register.php:112
|
||
msgid "Registration successful."
|
||
msgstr "Inscription réussie."
|
||
|
||
#: mod/register.php:118
|
||
msgid "Your registration can not be processed."
|
||
msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
|
||
|
||
#: mod/register.php:167
|
||
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
||
msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
|
||
|
||
#: mod/register.php:205 mod/uimport.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
||
"Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
|
||
|
||
#: mod/register.php:233
|
||
msgid ""
|
||
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
||
"and clicking 'Register'."
|
||
msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
|
||
|
||
#: mod/register.php:234
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
||
"in the rest of the items."
|
||
msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
|
||
|
||
#: mod/register.php:235
|
||
msgid "Your OpenID (optional): "
|
||
msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
|
||
|
||
#: mod/register.php:249
|
||
msgid "Include your profile in member directory?"
|
||
msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
|
||
|
||
#: mod/register.php:274
|
||
msgid "Note for the admin"
|
||
msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
|
||
|
||
#: mod/register.php:274
|
||
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
|
||
msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
|
||
|
||
#: mod/register.php:275
|
||
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
||
msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
|
||
|
||
#: mod/register.php:276
|
||
msgid "Your invitation ID: "
|
||
msgstr "Votre ID d'invitation : "
|
||
|
||
#: mod/register.php:287
|
||
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
|
||
msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
|
||
|
||
#: mod/register.php:288
|
||
msgid ""
|
||
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
|
||
"be an existing address.)"
|
||
msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
|
||
|
||
#: mod/register.php:290 mod/settings.php:1262
|
||
msgid "New Password:"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe :"
|
||
|
||
#: mod/register.php:290
|
||
msgid "Leave empty for an auto generated password."
|
||
msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
|
||
|
||
#: mod/register.php:291 mod/settings.php:1263
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Confirmer :"
|
||
|
||
#: mod/register.php:292
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
||
"profile address on this site will then be "
|
||
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
|
||
msgstr "Choisissez un pseudo. Il doit commencer par une lettre. L'adresse de votre profil sera alors '<strong>nickname@$sitename</strong>'."
|
||
|
||
#: mod/register.php:293
|
||
msgid "Choose a nickname: "
|
||
msgstr "Choisir un pseudo : "
|
||
|
||
#: mod/register.php:302 mod/uimport.php:69
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importer"
|
||
|
||
#: mod/register.php:303
|
||
msgid "Import your profile to this friendica instance"
|
||
msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:64
|
||
msgid "Account approved."
|
||
msgstr "Inscription validée."
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:92
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration revoked for %s"
|
||
msgstr "Inscription révoquée pour %s"
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:104
|
||
msgid "Please login."
|
||
msgstr "Merci de vous connecter."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
|
||
msgid "Remove My Account"
|
||
msgstr "Supprimer mon compte"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:56
|
||
msgid ""
|
||
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
||
"recoverable."
|
||
msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:57
|
||
msgid "Please enter your password for verification:"
|
||
msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:16
|
||
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:32
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#: mod/search.php:99
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
|
||
msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
|
||
|
||
#: mod/search.php:123
|
||
msgid "Too Many Requests"
|
||
msgstr "Trop de requêtes"
|
||
|
||
#: mod/search.php:124
|
||
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
|
||
msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
|
||
|
||
#: mod/search.php:224
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Items tagged with: %s"
|
||
msgstr "Éléments taggés %s"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:63
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Afficher"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:70 mod/settings.php:900
|
||
msgid "Social Networks"
|
||
msgstr "Réseaux sociaux"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:91
|
||
msgid "Connected apps"
|
||
msgstr "Applications connectées"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:98 mod/uexport.php:48
|
||
msgid "Export personal data"
|
||
msgstr "Exporter"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:105
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Supprimer le compte"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:160
|
||
msgid "Missing some important data!"
|
||
msgstr "Il manque certaines informations importantes !"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:270
|
||
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
||
msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:275
|
||
msgid "Email settings updated."
|
||
msgstr "Réglages de courriel mis à jour."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:291
|
||
msgid "Features updated"
|
||
msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:364
|
||
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
|
||
msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:383
|
||
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
|
||
msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:391
|
||
msgid "Wrong password."
|
||
msgstr "Mauvais mot de passe."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:402
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "Mot de passe changé."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:404
|
||
msgid "Password update failed. Please try again."
|
||
msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:494
|
||
msgid " Please use a shorter name."
|
||
msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:497
|
||
msgid " Name too short."
|
||
msgstr " Nom trop court."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:507
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Mauvais mot de passe"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:512
|
||
msgid " Not valid email."
|
||
msgstr " Adresse électronique invalide."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:519
|
||
msgid " Cannot change to that email."
|
||
msgstr " Impossible de changer pour cette adresse électronique."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:575
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
||
msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:578
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
||
msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:618
|
||
msgid "Settings updated."
|
||
msgstr "Réglages mis à jour."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:695 mod/settings.php:721 mod/settings.php:757
|
||
msgid "Add application"
|
||
msgstr "Ajouter une application"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:699 mod/settings.php:725
|
||
msgid "Consumer Key"
|
||
msgstr "Clé utilisateur"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:700 mod/settings.php:726
|
||
msgid "Consumer Secret"
|
||
msgstr "Secret utilisateur"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:701 mod/settings.php:727
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "Rediriger"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:702 mod/settings.php:728
|
||
msgid "Icon url"
|
||
msgstr "URL de l'icône"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:713
|
||
msgid "You can't edit this application."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:756
|
||
msgid "Connected Apps"
|
||
msgstr "Applications connectées"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:758 src/Object/Item.php:149 src/Object/Item.php:151
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Éditer"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:760
|
||
msgid "Client key starts with"
|
||
msgstr "La clé cliente commence par"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:761
|
||
msgid "No name"
|
||
msgstr "Sans nom"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:762
|
||
msgid "Remove authorization"
|
||
msgstr "Révoquer l'autorisation"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:774
|
||
msgid "No Plugin settings configured"
|
||
msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:783
|
||
msgid "Plugin Settings"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:805
|
||
msgid "Additional Features"
|
||
msgstr "Fonctions supplémentaires"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:815 mod/settings.php:819
|
||
msgid "General Social Media Settings"
|
||
msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:825
|
||
msgid "Disable intelligent shortening"
|
||
msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:827
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
|
||
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
|
||
" original friendica post."
|
||
msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:833
|
||
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
|
||
msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:835
|
||
msgid ""
|
||
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
|
||
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
|
||
"unknown user."
|
||
msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:841
|
||
msgid "Default group for OStatus contacts"
|
||
msgstr "Groupe par défaut pour les contacts OStatus"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:849
|
||
msgid "Your legacy GNU Social account"
|
||
msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:851
|
||
msgid ""
|
||
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
|
||
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
|
||
"be emptied when done."
|
||
msgstr "Si vous entrez le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:854
|
||
msgid "Repair OStatus subscriptions"
|
||
msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:863 mod/settings.php:864
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
||
msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:863 mod/settings.php:864
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "activé"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:863 mod/settings.php:864
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "désactivé"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:864
|
||
msgid "GNU Social (OStatus)"
|
||
msgstr "GNU Social (OStatus)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:895
|
||
msgid "Email access is disabled on this site."
|
||
msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:905
|
||
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
||
msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:906
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
||
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
||
msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:907
|
||
msgid "Last successful email check:"
|
||
msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:909
|
||
msgid "IMAP server name:"
|
||
msgstr "Nom du serveur IMAP :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:910
|
||
msgid "IMAP port:"
|
||
msgstr "Port IMAP :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:911
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Sécurité :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:911 mod/settings.php:916
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun(e)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:912
|
||
msgid "Email login name:"
|
||
msgstr "Nom de connexion :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:913
|
||
msgid "Email password:"
|
||
msgstr "Mot de passe :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:914
|
||
msgid "Reply-to address:"
|
||
msgstr "Adresse de réponse :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:915
|
||
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
||
msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:916
|
||
msgid "Action after import:"
|
||
msgstr "Action après import :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:916
|
||
msgid "Move to folder"
|
||
msgstr "Déplacer vers"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:917
|
||
msgid "Move to folder:"
|
||
msgstr "Déplacer vers :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1004
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "Affichage"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1034
|
||
msgid "Display Theme:"
|
||
msgstr "Thème d'affichage:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1011
|
||
msgid "Mobile Theme:"
|
||
msgstr "Thème mobile:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1012
|
||
msgid "Suppress warning of insecure networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1012
|
||
msgid ""
|
||
"Should the system suppress the warning that the current group contains "
|
||
"members of networks that can't receive non public postings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1013
|
||
msgid "Update browser every xx seconds"
|
||
msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1013
|
||
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
|
||
msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1014
|
||
msgid "Number of items to display per page:"
|
||
msgstr "Nombre d’éléments par page :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1014 mod/settings.php:1015
|
||
msgid "Maximum of 100 items"
|
||
msgstr "Maximum de 100 éléments"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1015
|
||
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
||
msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1016
|
||
msgid "Don't show emoticons"
|
||
msgstr "Ne pas afficher les émoticônes"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1017
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Calendrier"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1018
|
||
msgid "Beginning of week:"
|
||
msgstr "Début de la semaine :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1019
|
||
msgid "Don't show notices"
|
||
msgstr "Ne plus afficher les avis"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1020
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "Défilement infini"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1021
|
||
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
|
||
msgstr "Mises à jour automatiques seulement en haut de la page Réseau"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1021
|
||
msgid ""
|
||
"When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
|
||
"confusing while reading."
|
||
msgstr "Si désactivé, la page Réseau est mise à jour en permanence, ce qui peut rendre la lecture difficile."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1022
|
||
msgid "Bandwith Saver Mode"
|
||
msgstr "Limiter le transfert de données"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1022
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
|
||
"only show on page reload."
|
||
msgstr "Si activé, le contenu intégré aux pages est mis à jour uniquement lors du rafraîchissement manuel des pages : il n'est plus mis à jour lors des rafraîchissements automatiques."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1023
|
||
msgid "Smart Threading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1023
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
|
||
"it matters. Only works if threading is available and enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1025
|
||
msgid "General Theme Settings"
|
||
msgstr "Paramètres généraux de thème"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1026
|
||
msgid "Custom Theme Settings"
|
||
msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1027
|
||
msgid "Content Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de contenu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1028 view/theme/duepuntozero/config.php:69
|
||
#: view/theme/frio/config.php:110 view/theme/quattro/config.php:75
|
||
#: view/theme/vier/config.php:119
|
||
msgid "Theme settings"
|
||
msgstr "Réglages du thème graphique"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1094
|
||
msgid "Account Types"
|
||
msgstr "Type de compte"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1095
|
||
msgid "Personal Page Subtypes"
|
||
msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1096
|
||
msgid "Community Forum Subtypes"
|
||
msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1103
|
||
msgid "Personal Page"
|
||
msgstr "Page personnelle"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1104
|
||
msgid "Account for a personal profile."
|
||
msgstr "Compte pour profil personnel."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1107
|
||
msgid "Organisation Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1108
|
||
msgid ""
|
||
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
|
||
"\"Followers\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1111
|
||
msgid "News Page"
|
||
msgstr "Page d'informations"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1112
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1115
|
||
msgid "Community Forum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1116
|
||
msgid "Account for community discussions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1119
|
||
msgid "Normal Account Page"
|
||
msgstr "Compte normal"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1120
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
|
||
"\"Friends\" and \"Followers\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1123
|
||
msgid "Soapbox Page"
|
||
msgstr "Compte \"boîte à savon\""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1124
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1127
|
||
msgid "Public Forum"
|
||
msgstr "Forum public"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1128
|
||
msgid "Automatically approves all contact requests."
|
||
msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1131
|
||
msgid "Automatic Friend Page"
|
||
msgstr "Compte d' \"amitié automatique\""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1132
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
|
||
"as \"Friends\"."
|
||
msgstr "Compte qui accepte automatiquement les demandes d'ajout en tant qu'ami."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1135
|
||
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
||
msgstr "Forum privé [expérimental]"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1136
|
||
msgid "Requires manual approval of contact requests."
|
||
msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1147
|
||
msgid "OpenID:"
|
||
msgstr "OpenID:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1147
|
||
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
||
msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1155
|
||
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
|
||
msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site ?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1155
|
||
msgid "Your profile may be visible in public."
|
||
msgstr "Votre profil peut être accessible publiquement."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1161
|
||
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
|
||
msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire global ?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1168
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
|
||
msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1172
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
|
||
"possible."
|
||
msgstr "Si activé, il est impossible de publier les messages publics sur Diaspora et autres réseaux."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1177
|
||
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
||
msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil ?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1182
|
||
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
||
msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1187
|
||
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
|
||
msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1192
|
||
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
||
msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1200
|
||
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
||
msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1208
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
|
||
msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1215
|
||
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
||
msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1215
|
||
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
||
msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1216
|
||
msgid "Advanced expiration settings"
|
||
msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1217
|
||
msgid "Advanced Expiration"
|
||
msgstr "Expiration (avancé)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1218
|
||
msgid "Expire posts:"
|
||
msgstr "Faire expirer les publications :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1219
|
||
msgid "Expire personal notes:"
|
||
msgstr "Faire expirer les notes personnelles :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1220
|
||
msgid "Expire starred posts:"
|
||
msgstr "Faire expirer les publications marqués :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1221
|
||
msgid "Expire photos:"
|
||
msgstr "Faire expirer les photos :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1222
|
||
msgid "Only expire posts by others:"
|
||
msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1253
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Compte"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1261
|
||
msgid "Password Settings"
|
||
msgstr "Réglages de mot de passe"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1263
|
||
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
||
msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1264
|
||
msgid "Current Password:"
|
||
msgstr "Mot de passe actuel :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1264 mod/settings.php:1265
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes"
|
||
msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1265
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Mot de passe :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1269
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Réglages de base"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1271
|
||
msgid "Email Address:"
|
||
msgstr "Adresse courriel :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1272
|
||
msgid "Your Timezone:"
|
||
msgstr "Votre fuseau horaire :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1273
|
||
msgid "Your Language:"
|
||
msgstr "Votre langue :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1273
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
|
||
"emails"
|
||
msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1274
|
||
msgid "Default Post Location:"
|
||
msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1275
|
||
msgid "Use Browser Location:"
|
||
msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1278
|
||
msgid "Security and Privacy Settings"
|
||
msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1280
|
||
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
||
msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié par jour :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1280 mod/settings.php:1310
|
||
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
||
msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1281
|
||
msgid "Default Post Permissions"
|
||
msgstr "Permissions de publication par défaut"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1282
|
||
msgid "(click to open/close)"
|
||
msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1293
|
||
msgid "Default Private Post"
|
||
msgstr "Message privé par défaut"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1294
|
||
msgid "Default Public Post"
|
||
msgstr "Message publique par défaut"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1298
|
||
msgid "Default Permissions for New Posts"
|
||
msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1310
|
||
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
||
msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1313
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Réglages de notification"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1314
|
||
msgid "By default post a status message when:"
|
||
msgstr "Par défaut, poster un message quand :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1315
|
||
msgid "accepting a friend request"
|
||
msgstr "Vous acceptez un ami"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1316
|
||
msgid "joining a forum/community"
|
||
msgstr "Vous rejoignez un forum/une communauté"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1317
|
||
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
|
||
msgstr "Vous faites une modification <em>intéressante</em> de votre profil"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1318
|
||
msgid "Send a notification email when:"
|
||
msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1319
|
||
msgid "You receive an introduction"
|
||
msgstr "Vous recevez une introduction"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1320
|
||
msgid "Your introductions are confirmed"
|
||
msgstr "Vos introductions sont confirmées"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1321
|
||
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
||
msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1322
|
||
msgid "Someone writes a followup comment"
|
||
msgstr "Quelqu'un vous commente"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1323
|
||
msgid "You receive a private message"
|
||
msgstr "Vous recevez un message privé"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1324
|
||
msgid "You receive a friend suggestion"
|
||
msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1325
|
||
msgid "You are tagged in a post"
|
||
msgstr "Vous avez été étiqueté dans une publication"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1326
|
||
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
|
||
msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1328
|
||
msgid "Activate desktop notifications"
|
||
msgstr "Activer les notifications de bureau"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1328
|
||
msgid "Show desktop popup on new notifications"
|
||
msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1330
|
||
msgid "Text-only notification emails"
|
||
msgstr "Courriels de notification en format texte"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1332
|
||
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
|
||
msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1334
|
||
msgid "Show detailled notifications"
|
||
msgstr "Notifications détaillées"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1336
|
||
msgid ""
|
||
"Per default the notificiation are condensed to a single notification per "
|
||
"item. When enabled, every notification is displayed."
|
||
msgstr "Par défaut, les notifications sont regroupées en une seule notification par item. Si cette fonction est activée, chaque notification est affichée."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1338
|
||
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
||
msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1339
|
||
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
||
msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1342
|
||
msgid "Relocate"
|
||
msgstr "Relocaliser"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1343
|
||
msgid ""
|
||
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
|
||
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
|
||
msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1344
|
||
msgid "Resend relocate message to contacts"
|
||
msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
|
||
|
||
#: mod/subthread.php:107
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:34
|
||
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:75
|
||
msgid ""
|
||
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:88 mod/suggest.php:108
|
||
msgid "Ignore/Hide"
|
||
msgstr "Ignorer/cacher"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:47
|
||
msgid "Tag removed"
|
||
msgstr "Étiquette supprimée"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:86
|
||
msgid "Remove Item Tag"
|
||
msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:88
|
||
msgid "Select a tag to remove: "
|
||
msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:40
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr "Exporter le compte"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
||
"account and/or to move it to another server."
|
||
msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:41
|
||
msgid "Export all"
|
||
msgstr "Tout exporter"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
||
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
||
"of your account (photos are not exported)"
|
||
msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:71
|
||
msgid "Move account"
|
||
msgstr "Migrer le compte"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:72
|
||
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
||
msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
||
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
||
" to inform your friends that you moved here."
|
||
msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
||
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
|
||
msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:75
|
||
msgid "Account file"
|
||
msgstr "Fichier du compte"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:75
|
||
msgid ""
|
||
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
|
||
"select \"Export account\""
|
||
msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:33
|
||
msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
|
||
msgstr "Le contact n'a pas été trouvé ou ne peut pas être suivi."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:46
|
||
msgid "Contact unfollowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:72
|
||
msgid "You aren't a friend of this contact."
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas amis avec ce contact."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:78
|
||
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/update_community.php:22 mod/update_display.php:26
|
||
#: mod/update_network.php:30 mod/update_notes.php:39 mod/update_profile.php:38
|
||
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
||
msgstr "[Ccontenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:131
|
||
msgid "Do you really want to delete this video?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette vidéo?"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:136
|
||
msgid "Delete Video"
|
||
msgstr "Supprimer la vidéo"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:215
|
||
msgid "No videos selected"
|
||
msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:403
|
||
msgid "Recent Videos"
|
||
msgstr "Vidéos récente"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:405
|
||
msgid "Upload New Videos"
|
||
msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
|
||
|
||
#: mod/viewcontacts.php:80
|
||
msgid "No contacts."
|
||
msgstr "Aucun contact."
|
||
|
||
#: mod/viewsrc.php:9
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Accès refusé."
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:21 mod/wall_attach.php:29 mod/wall_attach.php:80
|
||
#: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
|
||
#: mod/wall_upload.php:152 mod/wall_upload.php:155
|
||
msgid "Invalid request."
|
||
msgstr "Requête invalide."
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:98
|
||
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
|
||
msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:98
|
||
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
|
||
msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:109
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:133 mod/wall_attach.php:149
|
||
msgid "File upload failed."
|
||
msgstr "Le téléversement a échoué."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:46 mod/wallmessage.php:110
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
||
msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:57
|
||
msgid "Unable to check your home location."
|
||
msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:84 mod/wallmessage.php:93
|
||
msgid "No recipient."
|
||
msgstr "Pas de destinataire."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
||
"your site allow private mail from unknown senders."
|
||
msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:50
|
||
msgid "greenzero"
|
||
msgstr "greenzero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:51
|
||
msgid "purplezero"
|
||
msgstr "purplezero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:52
|
||
msgid "easterbunny"
|
||
msgstr "easterbunny"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:53
|
||
msgid "darkzero"
|
||
msgstr "darkzero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:54
|
||
msgid "comix"
|
||
msgstr "comix"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:55
|
||
msgid "slackr"
|
||
msgstr "slackr"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:70
|
||
msgid "Variations"
|
||
msgstr "Variations"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:23
|
||
msgid "Repeat the image"
|
||
msgstr "Répéter l'image de fond"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:23
|
||
msgid "Will repeat your image to fill the background."
|
||
msgstr "Répète l'image pour couvrir l'arrière-plan."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "Etirer"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
|
||
msgid "Will stretch to width/height of the image."
|
||
msgstr "Etire l'image source pour coller à l'aspect cible."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
|
||
msgid "Resize fill and-clip"
|
||
msgstr "Découpe de gabarit"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
|
||
msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
|
||
msgstr "Redimensionne en coupant pour coller à l'aspect cible."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:29
|
||
msgid "Resize best fit"
|
||
msgstr "Maintenir l'aspect sans couper"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:29
|
||
msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
|
||
msgstr "Redimensionne en conservant l'aspect sans couper."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:92
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Défaut"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:104
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Remarque"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:104
|
||
msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
|
||
msgstr "Vérifiez que tous les utilisateurs du site sont autorisés à accéder à l'image."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:111
|
||
msgid "Select scheme"
|
||
msgstr "Sélectionnez la palette"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:112
|
||
msgid "Navigation bar background color"
|
||
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:113
|
||
msgid "Navigation bar icon color "
|
||
msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:114
|
||
msgid "Link color"
|
||
msgstr "Couleur des liens"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:115
|
||
msgid "Set the background color"
|
||
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:116
|
||
msgid "Content background transparency"
|
||
msgstr "Opacité de l'arrière-plan du contenu"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:117
|
||
msgid "Set the background image"
|
||
msgstr "Image d'arrière-plan"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:234
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Invité"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:240
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Visiteur"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:76
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Alignement"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:76
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Gauche"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:76
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centre"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:77
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Palette de couleurs"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:78
|
||
msgid "Posts font size"
|
||
msgstr "Taille de texte des publications"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:79
|
||
msgid "Textareas font size"
|
||
msgstr "Taille de police des zones de texte"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:73
|
||
msgid "Comma separated list of helper forums"
|
||
msgstr "Liste de forums d'aide, séparés par des virgules"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:120
|
||
msgid "Set style"
|
||
msgstr "Définir le style"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:121
|
||
msgid "Community Pages"
|
||
msgstr "Pages de Communauté"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/vier/theme.php:147
|
||
msgid "Community Profiles"
|
||
msgstr "Profils communautaires"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:123
|
||
msgid "Help or @NewHere ?"
|
||
msgstr "Aide ou @NewHere?"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:385
|
||
msgid "Connect Services"
|
||
msgstr "Connecter des services"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:195
|
||
msgid "Find Friends"
|
||
msgstr "Trouver des amis"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:177
|
||
msgid "Last users"
|
||
msgstr "Derniers utilisateurs"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:196
|
||
msgid "Local Directory"
|
||
msgstr "Annuaire local"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:251 src/Content/ForumManager.php:123
|
||
msgid "External link to forum"
|
||
msgstr "Lien sortant vers le forum"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:285
|
||
msgid "Quick Start"
|
||
msgstr "Démarrage rapide"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:176
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Système"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:261 src/Core/NotificationsManager.php:273
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on %s's post"
|
||
msgstr "%s a commenté la publication de %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:272
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s created a new post"
|
||
msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:286
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s liked %s's post"
|
||
msgstr "%s a aimé la publication de %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:299
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s disliked %s's post"
|
||
msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:312
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is attending %s's event"
|
||
msgstr "%s participe à l'événement de %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:325
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not attending %s's event"
|
||
msgstr "%s ne participe pas à l'événement de %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:338
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s may attend %s's event"
|
||
msgstr "%s participera peut-être à l'événement de %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:355
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now friends with %s"
|
||
msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:829
|
||
msgid "Friend Suggestion"
|
||
msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:856
|
||
msgid "Friend/Connect Request"
|
||
msgstr "Demande de connexion/relation"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:856
|
||
msgid "New Follower"
|
||
msgstr "Nouvel abonné"
|
||
|
||
#: src/App.php:522
|
||
msgid "Delete this item?"
|
||
msgstr "Effacer cet élément?"
|
||
|
||
#: src/App.php:524
|
||
msgid "show fewer"
|
||
msgstr "montrer moins"
|
||
|
||
#: src/Object/Contact.php:440
|
||
msgid "Drop Contact"
|
||
msgstr "Supprimer le contact"
|
||
|
||
#: src/Object/Contact.php:807
|
||
msgid "Organisation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Contact.php:810
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Nouvelles"
|
||
|
||
#: src/Object/Contact.php:813
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Forum"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:123
|
||
msgid "This entry was edited"
|
||
msgstr "Cette entrée a été éditée"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:168
|
||
msgid "save to folder"
|
||
msgstr "sauver vers dossier"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:235
|
||
msgid "I will attend"
|
||
msgstr "Je vais participer"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:235
|
||
msgid "I will not attend"
|
||
msgstr "Je ne vais pas participer"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:235
|
||
msgid "I might attend"
|
||
msgstr "Je vais peut-être participer"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:261
|
||
msgid "add star"
|
||
msgstr "mettre en avant"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:262
|
||
msgid "remove star"
|
||
msgstr "ne plus mettre en avant"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:263
|
||
msgid "toggle star status"
|
||
msgstr "mettre en avant"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:266
|
||
msgid "starred"
|
||
msgstr "mis en avant"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:271
|
||
msgid "ignore thread"
|
||
msgstr "ignorer le fil"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:272
|
||
msgid "unignore thread"
|
||
msgstr "Ne plus ignorer le fil"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:273
|
||
msgid "toggle ignore status"
|
||
msgstr "Ignorer le statut"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:283
|
||
msgid "add tag"
|
||
msgstr "ajouter une étiquette"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:294
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "aime"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:295
|
||
msgid "dislike"
|
||
msgstr "n'aime pas"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:298
|
||
msgid "Share this"
|
||
msgstr "Partager"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:298
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "partager"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:357
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "à"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:358
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "via"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:359
|
||
msgid "Wall-to-Wall"
|
||
msgstr "Inter-mur"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:360
|
||
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
||
msgstr "en Inter-mur :"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:419
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d comment"
|
||
msgid_plural "%d comments"
|
||
msgstr[0] "%d commentaire"
|
||
msgstr[1] "%d commentaires"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:788
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Gras"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:789
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Italique"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:790
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Souligné"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:791
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Citation"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:792
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Code"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:793
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Image"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:794
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Lien"
|
||
|
||
#: src/Object/Item.php:795
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Vidéo"
|
||
|
||
#: src/Protocol/DFRN.php:1416
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s\\'s birthday"
|
||
msgstr "Anniversaire de %s"
|
||
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:2488
|
||
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
|
||
msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
|
||
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:3530
|
||
msgid "Attachments:"
|
||
msgstr "Pièces jointes : "
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1786
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now following %s."
|
||
msgstr "%s suit désormais %s."
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1787
|
||
msgid "following"
|
||
msgstr "following"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1790
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s stopped following %s."
|
||
msgstr "%s ne suit plus %s."
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1791
|
||
msgid "stopped following"
|
||
msgstr "retiré de la liste de suivi"
|
||
|
||
#: src/Worker/Delivery.php:421
|
||
msgid "(no subject)"
|
||
msgstr "(sans titre)"
|
||
|
||
#: boot.php:762
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
||
msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
|
||
|
||
#: boot.php:873
|
||
msgid "Create a New Account"
|
||
msgstr "Créer un nouveau compte"
|
||
|
||
#: boot.php:905
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Mot de passe : "
|
||
|
||
#: boot.php:906
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Se souvenir de moi"
|
||
|
||
#: boot.php:909
|
||
msgid "Or login using OpenID: "
|
||
msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
|
||
|
||
#: boot.php:915
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Mot de passe oublié?"
|
||
|
||
#: boot.php:918
|
||
msgid "Website Terms of Service"
|
||
msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
|
||
|
||
#: boot.php:919
|
||
msgid "terms of service"
|
||
msgstr "conditions d'utilisation"
|
||
|
||
#: boot.php:921
|
||
msgid "Website Privacy Policy"
|
||
msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
|
||
|
||
#: boot.php:922
|
||
msgid "privacy policy"
|
||
msgstr "politique de confidentialité"
|
||
|
||
#: index.php:427
|
||
msgid "toggle mobile"
|
||
msgstr "activ. mobile"
|