mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2024-11-18 13:03:41 +00:00
10510 lines
322 KiB
Text
10510 lines
322 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Casper <casper@vrije-mens.org>, 2019-2020
|
||
# eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
|
||
# eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
|
||
# Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
|
||
# Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
|
||
# Jeroen De Meerleer <me@jeroened.be>, 2018-2019
|
||
# jeroenpraat, 2012-2014
|
||
# jeroenpraat, 2012
|
||
# Karel <karel@dasrakel.eu>, 2018
|
||
# Karel <karel@dasrakel.eu>, 2015-2016,2018
|
||
# Pascal <pascal.deklerck@gmail.com>, 2018
|
||
# Pascal <pascal.deklerck@gmail.com>, 2018
|
||
# Ralph <pcbee4you@gmail.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-09-04 14:10+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 00:18+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/nl/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: include/api.php:1127
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "De dagelijkse limiet van %d bericht is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
|
||
msgstr[1] "De dagelijkse limiet van %d berichten is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
|
||
|
||
#: include/api.php:1141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "De wekelijkse limiet van %d bericht is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
|
||
msgstr[1] "De wekelijkse limiet van %d berichten is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
|
||
|
||
#: include/api.php:1155
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgstr "De maandelijkse limiet van %d berichten is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
|
||
|
||
#: include/api.php:4452 mod/photos.php:105 mod/photos.php:196
|
||
#: mod/photos.php:633 mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1070
|
||
#: mod/photos.php:1580 src/Model/User.php:999 src/Model/User.php:1007
|
||
#: src/Model/User.php:1015 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Profielfoto's"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:189
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked %2$s"
|
||
msgstr "%1$s porde %2$s aan"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3375
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "gebeurtenis"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "status"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3377
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "foto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr "%1$s labelde %3$s van %2$s met %4$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:562 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:227
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Kies"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:563 mod/photos.php:1474 mod/settings.php:560
|
||
#: mod/settings.php:702 src/Module/Admin/Users.php:253
|
||
#: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Contact.php:1157
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Verwijder"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:597 src/Object/Post.php:442
|
||
#: src/Object/Post.php:443
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:430
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Categorieën:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:611 src/Object/Post.php:431
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "Bewaard onder:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:618 src/Object/Post.php:456
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s van %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:633
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "In context bekijken"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:635 include/conversation.php:1191
|
||
#: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1378 mod/wallmessage.php:155
|
||
#: mod/message.php:235 mod/message.php:406 src/Module/Item/Compose.php:159
|
||
#: src/Object/Post.php:488
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Even geduld"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:699
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "verwijder"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:703
|
||
msgid "Delete Selected Items"
|
||
msgstr "Geselecteerde items verwijderen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:729 include/conversation.php:1057
|
||
#: include/conversation.php:1100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s reshared this."
|
||
msgstr "%s heeft dit gedeeld"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:736
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on this."
|
||
msgstr "%s hebben hierop gereageerd."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:742
|
||
msgid "Tagged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:899 view/theme/frio/theme.php:321
|
||
msgid "Follow Thread"
|
||
msgstr "Gesprek volgen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:900 src/Model/Contact.php:965
|
||
msgid "View Status"
|
||
msgstr "Bekijk status"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:901 include/conversation.php:919
|
||
#: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
|
||
#: src/Model/Contact.php:966 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
|
||
#: src/Module/Directory.php:166
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Bekijk profiel"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:902 src/Model/Contact.php:967
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "Bekijk foto's"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:958
|
||
#: src/Model/Contact.php:968
|
||
msgid "Network Posts"
|
||
msgstr "Netwerkberichten"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:904 src/Model/Contact.php:959
|
||
#: src/Model/Contact.php:969
|
||
msgid "View Contact"
|
||
msgstr "Bekijk contact"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:905 src/Model/Contact.php:971
|
||
msgid "Send PM"
|
||
msgstr "Stuur een privébericht"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:906 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Contact.php:605
|
||
#: src/Module/Contact.php:851 src/Module/Contact.php:1132
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Blokkeren"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:907 src/Module/Notifications/Notification.php:59
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:185 src/Module/Contact.php:606
|
||
#: src/Module/Contact.php:852 src/Module/Contact.php:1140
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Negeren"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:911 src/Model/Contact.php:972
|
||
msgid "Poke"
|
||
msgstr "Porren"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:916 mod/follow.php:163
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:171 src/Content/Widget.php:79
|
||
#: src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
|
||
msgid "Connect/Follow"
|
||
msgstr "Verbind/Volg"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1042
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s likes this."
|
||
msgstr "%s vindt dit leuk."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1045
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't like this."
|
||
msgstr "%s vindt dit niet leuk."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1048
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends."
|
||
msgstr "%s neemt deel"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1051
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't attend."
|
||
msgstr "%s neemt niet deel"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1054
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends maybe."
|
||
msgstr "%s neemt misschien deel"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1065
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "en"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1071
|
||
#, php-format
|
||
msgid "and %d other people"
|
||
msgstr "en %d anderen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1079
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> vinden dit leuk"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1080
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s like this."
|
||
msgstr "%s vinden dit leuk."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1083
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d people</span> vinden dit niet leuk"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1084
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't like this."
|
||
msgstr "%s vinden dit niet leuk."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1087
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen deel"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1088
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend."
|
||
msgstr "%s nemen deel."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1091
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen niet deel"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1092
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't attend."
|
||
msgstr "%s nemen niet deel."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1095
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen misschien deel"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1096
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend maybe."
|
||
msgstr "%s neemt misschien deel."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1099
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> hebben dit gedeeld"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1129
|
||
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
||
msgstr "Zichtbaar voor <strong>iedereen</strong>"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1130 src/Module/Item/Compose.php:153
|
||
#: src/Object/Post.php:959
|
||
msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
|
||
msgstr "Geef een afbeelding/video/audio/webpagina in:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1131
|
||
msgid "Tag term:"
|
||
msgstr "Label:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1132 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "Bewaren in map:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1133
|
||
msgid "Where are you right now?"
|
||
msgstr "Waar ben je nu?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1134
|
||
msgid "Delete item(s)?"
|
||
msgstr "Item(s) verwijderen?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1166
|
||
msgid "New Post"
|
||
msgstr "Nieuw bericht"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1169
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Delen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1397
|
||
#: src/Module/Contact/Poke.php:155 src/Object/Post.php:950
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Aan het laden..."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:90 mod/wallmessage.php:153
|
||
#: mod/message.php:233 mod/message.php:403
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Foto uploaden"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:91
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "Foto uploaden"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:92
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Bestand bijvoegen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1174 mod/editpost.php:93
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "bestand bijvoegen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1175 src/Module/Item/Compose.php:145
|
||
#: src/Object/Post.php:951
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Vet"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1176 src/Module/Item/Compose.php:146
|
||
#: src/Object/Post.php:952
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Cursief"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1177 src/Module/Item/Compose.php:147
|
||
#: src/Object/Post.php:953
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Onderstrepen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1178 src/Module/Item/Compose.php:148
|
||
#: src/Object/Post.php:954
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Citeren"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1179 src/Module/Item/Compose.php:149
|
||
#: src/Object/Post.php:955
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Broncode"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1180 src/Module/Item/Compose.php:150
|
||
#: src/Object/Post.php:956
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Afbeelding"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1181 src/Module/Item/Compose.php:151
|
||
#: src/Object/Post.php:957
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Link"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1182 src/Module/Item/Compose.php:152
|
||
#: src/Object/Post.php:958
|
||
msgid "Link or Media"
|
||
msgstr "Link of media"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:100
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:155
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "Stel je locatie in"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:101
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "Stel uw locatie in"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1185 mod/editpost.php:102
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:103
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1188 mod/editpost.php:117
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:160
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Titel plaatsen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1190 mod/editpost.php:119
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:161
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Categorieën (komma-gescheiden lijst)"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1192 mod/editpost.php:105
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Instellingen van rechten"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1193 mod/editpost.php:134
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "rechten"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:114
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Openbare post"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
|
||
#: mod/photos.php:1396 mod/photos.php:1443 mod/photos.php:1506
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:960
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Voorvertoning"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1210 mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128
|
||
#: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:169
|
||
#: mod/item.php:928 mod/photos.php:1047 mod/photos.php:1154 mod/tagrm.php:36
|
||
#: mod/tagrm.php:126 mod/unfollow.php:137 mod/settings.php:500
|
||
#: mod/settings.php:526 mod/message.php:165 src/Module/RemoteFollow.php:110
|
||
#: src/Module/Contact.php:461
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuleren"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1215
|
||
msgid "Post to Groups"
|
||
msgstr "Verzenden naar Groepen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1216
|
||
msgid "Post to Contacts"
|
||
msgstr "Verzenden naar Contacten"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1217
|
||
msgid "Private post"
|
||
msgstr "Privé verzending"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1222 mod/editpost.php:132
|
||
#: src/Model/Profile.php:454 src/Module/Contact.php:336
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Bericht"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:133
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "Browser"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:136
|
||
msgid "Open Compose page"
|
||
msgstr "Open de opstelpagina"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:50
|
||
msgid "[Friendica:Notify]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s New mail received at %s"
|
||
msgstr "%s Nieuw bericht ontvangen op %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
msgstr "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:143
|
||
msgid "a private message"
|
||
msgstr "een prive bericht"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
||
msgstr "%1$s stuurde jou %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:145
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
||
msgstr "Bezoek %s om je privé-berichten te bekijken en/of te beantwoorden."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:189
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
|
||
msgstr "%1$s reageerde op jou op %2$s's %3$s %4$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:191
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
|
||
msgstr "%1$s heeft jou getagd op %2$s's %3$s %4$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:193
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
|
||
msgstr "%1$s heeft een opmerking geplaatst op %2$s's %3$s %4$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:203
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s reageerde op jou op je %2$s %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:205
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s heeft je getagd op je %2$s %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s heeft een opmerking geplaatst op jou %2$s %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:214
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s reageerde op jou op hun %2$s %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:216
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s heeft je getagd op hun %2$s %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:218
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s heeft een opmering geschreven op hun %2$s %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:229
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s tagged you"
|
||
msgstr "%s %s heeft jou getagged"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:231
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s heeft jou in %2$s genoemd"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:233
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s Opmerking bij conversatie #%2$d door %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:235
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
||
msgstr "%s gaf een reactie op een bericht/gesprek die jij volgt."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
|
||
#: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
||
msgstr "Bezoek %s om het gesprek te bekijken en/of te beantwoorden."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:247
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s posted to your profile wall"
|
||
msgstr "%s %s heeft op je profiel wall gepost"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:249
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
||
msgstr "%1$splaatste een bericht op je tijdlijn op %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:250
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
||
msgstr "%1$s schreef op [url=%2$s]jouw tijdlijn[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:263
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s shared a new post"
|
||
msgstr "%s %s deelde een nieuwe post"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:265
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s deelde een nieuw bericht op %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:266
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]deelde een bericht[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:271
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s shared a post from %s"
|
||
msgstr "%s %s hebben een post gedeeld van %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:273
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
|
||
msgstr "%1$s hebben een post gedeeld van %2$s op %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:274
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]deelde een post[/url] van %3$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:287
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s %2$s poked you"
|
||
msgstr "%1$s %2$s heeft je gepoked"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:289
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s heeft jou gepord op %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:290
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]porde jou[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:307
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s tagged your post"
|
||
msgstr "%s %s heeft je post getagged"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:309
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s heeft jouw bericht gelabeld in %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:310
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
||
msgstr "%1$s labelde [url=%2$s]jouw bericht[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:322
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Introduction received"
|
||
msgstr "%s Introductie ontvangen"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:324
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Je hebt een vriendschaps- of connectieverzoek ontvangen van '%1$s' om %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:325
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Je ontving [url=%1$s]een vriendschaps- of connectieverzoek[/url] van %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit their profile at %s"
|
||
msgstr "Je kunt hun profiel bezoeken op %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:332
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
||
msgstr "Bezoek %s om het verzoek goed of af te keuren."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:339
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s A new person is sharing with you"
|
||
msgstr "%s Een nieuwe persoon deelt met je"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s deelt met jou in %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:349
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s You have a new follower"
|
||
msgstr "%s Je hebt een nieuwe volger"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
|
||
msgstr "Je hebt een nieuwe volger op %2$s: %1$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:365
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Friend suggestion received"
|
||
msgstr "%s Vriend suggestie ontvangen"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:367
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Je kreeg een vriendschapssuggestie van '%1$s' op %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:368
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
||
msgstr "Je kreeg een [url=%1$s]vriendschapssuggestie[/url] voor %2$s op %3$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:374
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Naam:"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:375
|
||
msgid "Photo:"
|
||
msgstr "Foto: "
|
||
|
||
#: include/enotify.php:378
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
||
msgstr "Bezoek %s om de suggestie goed of af te keuren."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Connection accepted"
|
||
msgstr "%s Verbinding geaccepteerd"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
|
||
#, php-format
|
||
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
|
||
msgstr "'%1$s' aanvaarde je contactaanvraag op %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
|
||
msgstr "%2$saanvaardde jouw [url=%1$s]contactaanvraag[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:394
|
||
msgid ""
|
||
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
|
||
"email without restriction."
|
||
msgstr "Jullie zijn nu in contact met elkaar en kunnen statusberichten, foto's en email delen zonder beperkingen."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:396
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Bezoek alstublieft %s als je deze relatie wil wijzigen."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:409
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
|
||
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
|
||
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr "'%1$s' koos om je te accepteren als fan, wat sommige communicatievormen beperkt - zoals privéberichten en sommige profielfuncties. Als dit een beroemdheid- of groepspagina is, werd dit automatisch toegepast."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:411
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
|
||
"relationship in the future."
|
||
msgstr "'%1$s' kan er later voor kiezen om deze beperkingen aan te passen."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:413
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Bezoek %s wanneer je deze relatie wil wijzigen."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
|
||
msgid "[Friendica System Notify]"
|
||
msgstr "[Friendica systeem notificatie]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:423
|
||
msgid "registration request"
|
||
msgstr "registratie verzoek"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:425
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Je kreeg een registratieaanvraag van '%1$s' op %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:426
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Je kreeg een [url=%1$s]registratieaanvraag[/url] van %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:431
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Full Name:\t%s\n"
|
||
"Site Location:\t%s\n"
|
||
"Login Name:\t%s (%s)"
|
||
msgstr "Volledige naam:\t%s\nAdres van de site:\t%s\nLoginnaam:\t%s (%s)"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:437
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
|
||
msgstr "Bezoek %s om de aanvraag goed of af te keuren."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:63
|
||
msgid "User deleted their account"
|
||
msgstr "Gebruiker verwijderde zijn of haar account"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
|
||
"their data is removed from the backups."
|
||
msgstr "Een gebruiker heeft zijn of haar account verwijderd op je Friendica node. Zorg er zeker voor dat zijn of haar data verwijderd is uit de backups."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The user id is %d"
|
||
msgstr "De gebruikers id is %d"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
|
||
msgid "Remove My Account"
|
||
msgstr "Verwijder mijn account"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
||
"recoverable."
|
||
msgstr "Dit zal je account volledig verwijderen. Dit kan niet hersteld worden als het eenmaal uitgevoerd is."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:101
|
||
msgid "Please enter your password for verification:"
|
||
msgstr "Voer je wachtwoord in voor verificatie:"
|
||
|
||
#: mod/api.php:50 mod/api.php:55 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:38
|
||
#: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/item.php:189
|
||
#: mod/item.php:194 mod/item.php:973 mod/network.php:47 mod/notes.php:43
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:178 mod/photos.php:929
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:31 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
|
||
#: mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:91 mod/unfollow.php:123
|
||
#: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
|
||
#: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
|
||
#: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 mod/settings.php:47
|
||
#: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/message.php:70
|
||
#: mod/message.php:113 src/Module/Profile/Common.php:57
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:57 src/Module/Search/Directory.php:38
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:116
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:43
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:47
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:76 src/Module/Attach.php:56
|
||
#: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
|
||
#: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Delegation.php:118
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Register.php:62
|
||
#: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
|
||
#: src/Module/Register.php:234 src/Module/FollowConfirm.php:16
|
||
#: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40
|
||
#: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Contact.php:375
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Toegang geweigerd"
|
||
|
||
#: mod/api.php:100 mod/api.php:122
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Verbinding met de applicatie goedkeuren"
|
||
|
||
#: mod/api.php:101
|
||
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
||
msgstr "Keer terug naar jouw app en voeg deze beveiligingscode in:"
|
||
|
||
#: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Log in om verder te gaan."
|
||
|
||
#: mod/api.php:124
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "Wil je deze toepassing toestemming geven om jouw berichten en contacten in te kijken, en/of nieuwe berichten in jouw plaats aan te maken?"
|
||
|
||
#: mod/api.php:125 mod/item.php:925 mod/message.php:162
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:119 src/Module/Register.php:115
|
||
#: src/Module/Contact.php:458
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
|
||
#: src/Module/Register.php:116
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nee"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:47 mod/cal.php:51 mod/follow.php:37 mod/redir.php:34
|
||
#: mod/redir.php:203 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
|
||
#: src/Module/Diaspora/Receive.php:51 src/Module/Item/Ignore.php:41
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:145
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Toegang geweigerd"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
|
||
#: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Profile/Status.php:54
|
||
#: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
|
||
msgid "User not found."
|
||
msgstr "Gebruiker niet gevonden."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:142 mod/display.php:282 src/Module/Profile/Profile.php:94
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:105
|
||
#: src/Module/Update/Profile.php:55
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "Toegang tot dit profiel is beperkt."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:273 mod/events.php:414 view/theme/frio/theme.php:229
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:233 src/Content/Nav.php:181
|
||
#: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:99
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Gebeurtenissen"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Beeld"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Vorige"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Volgende"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "vandaag"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Util/Temporal.php:330
|
||
#: src/Model/Event.php:446
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "maand"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Util/Temporal.php:331
|
||
#: src/Model/Event.php:447
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "week"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Util/Temporal.php:332
|
||
#: src/Model/Event.php:448
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "dag"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "lijst"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:296 src/Model/User.php:561 src/Module/Admin/Users.php:112
|
||
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73 src/Console/User.php:152
|
||
#: src/Console/User.php:250 src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Gebruiker niet gevonden"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:305
|
||
msgid "This calendar format is not supported"
|
||
msgstr "Dit kalender formaat is niet ondersteund"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:307
|
||
msgid "No exportable data found"
|
||
msgstr "Geen exporteerbare data gevonden"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:324
|
||
msgid "calendar"
|
||
msgstr "kalender"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "Profiel niet gevonden"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:106
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:33 src/Module/FriendSuggest.php:54
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "Contact niet gevonden"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:140
|
||
msgid ""
|
||
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
||
" has already been approved."
|
||
msgstr "Dit kan soms gebeuren als het contact door beide personen werd gevraagd, en het werd al goedgekeurd."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:241
|
||
msgid "Response from remote site was not understood."
|
||
msgstr "Antwoord van de website op afstand werd niet begrepen."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
|
||
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
||
msgstr "Onverwacht antwoord van website op afstand:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:263
|
||
msgid "Confirmation completed successfully."
|
||
msgstr "Bevestiging werd correct voltooid."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:275
|
||
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
||
msgstr "Tijdelijke fout. Wacht even en probeer opnieuw."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:278
|
||
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
||
msgstr "Verzoek mislukt of herroepen."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:283
|
||
msgid "Remote site reported: "
|
||
msgstr "Website op afstand berichtte: "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:388
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No user record found for '%s' "
|
||
msgstr "Geen gebruiker gevonden voor '%s'"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:398
|
||
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
||
msgstr "De encryptie-sleutel van onze webstek is blijkbaar beschadigd."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:409
|
||
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
||
msgstr "Er werd een lege URL gegeven, of de URL kon niet ontcijferd worden door ons."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:425
|
||
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
||
msgstr "We vonden op onze webstek geen contactrecord voor jou."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:439
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
||
msgstr "Publieke sleutel voor webstek niet beschikbaar in contactrecord voor URL %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:455
|
||
msgid ""
|
||
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
||
"if you try again."
|
||
msgstr "Het ID dat jouw systeem aangeeft is een dubbel op ons systeem. Als je opnieuw probeert zou het moeten werken."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:466
|
||
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
||
msgstr "Niet in staat om op dit systeem je contactreferenties in te stellen."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:522
|
||
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
||
msgstr "Kan je contact profiel details op ons systeem niet aanpassen"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
|
||
#: src/Model/Contact.php:2392
|
||
msgid "[Name Withheld]"
|
||
msgstr "[Naam achtergehouden]"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "%1$s heet %2$s van harte welkom"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:113
|
||
msgid "This introduction has already been accepted."
|
||
msgstr "Verzoek is al goedgekeurd"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
|
||
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
||
msgstr "Profiel is ongeldig of bevat geen informatie"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
|
||
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
||
msgstr "Waarschuwing: de profiellocatie heeft geen identificeerbare eigenaar."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
|
||
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
||
msgstr "Waarschuwing: Profieladres heeft geen profielfoto."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
||
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
||
msgstr[0] "De %d vereiste parameter is niet op het gegeven adres gevonden"
|
||
msgstr[1] "De %d vereiste parameters zijn niet op het gegeven adres gevonden"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:180
|
||
msgid "Introduction complete."
|
||
msgstr "Verzoek voltooid."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:216
|
||
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
||
msgstr "Onherstelbare protocolfout. "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
|
||
msgid "Profile unavailable."
|
||
msgstr "Profiel onbeschikbaar"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:264
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
||
msgstr "%s heeft te veel verzoeken gehad vandaag."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:265
|
||
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
||
msgstr "Beveiligingsmaatregelen tegen spam zijn in werking getreden."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:266
|
||
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
||
msgstr "Wij adviseren vrienden om het over 24 uur nog een keer te proberen."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
|
||
msgid "Invalid locator"
|
||
msgstr "Ongeldige plaatsbepaler"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:326
|
||
msgid "You have already introduced yourself here."
|
||
msgstr "Je hebt jezelf hier al voorgesteld."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:329
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
||
msgstr "Blijkbaar ben je al bevriend met %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:349
|
||
msgid "Invalid profile URL."
|
||
msgstr "Ongeldig profiel adres."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2017
|
||
msgid "Disallowed profile URL."
|
||
msgstr "Niet toegelaten profiel adres."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2022
|
||
#: src/Module/Friendica.php:79
|
||
msgid "Blocked domain"
|
||
msgstr "Domein geblokeerd"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:154
|
||
msgid "Failed to update contact record."
|
||
msgstr "Ik kon de contactgegevens niet aanpassen."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:448
|
||
msgid "Your introduction has been sent."
|
||
msgstr "Je verzoek is verzonden."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
|
||
"directly on your system."
|
||
msgstr "Remote inschrijving kan niet op jouw netwerk. Gelieve direct op je systeem in te schrijven."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:496
|
||
msgid "Please login to confirm introduction."
|
||
msgstr "Log in om je verzoek te bevestigen."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:504
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
||
"<strong>this</strong> profile."
|
||
msgstr "Je huidige identiteit is niet de juiste. Log met <strong>dit</strong> profiel in."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Bevestig"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:529
|
||
msgid "Hide this contact"
|
||
msgstr "Verberg dit contact"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:531
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome home %s."
|
||
msgstr "Welkom terug %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:532
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
||
msgstr "Bevestig je vriendschaps-/connectieverzoek voor %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:606 mod/display.php:179 mod/photos.php:843
|
||
#: mod/videos.php:129 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
|
||
#: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Search/Index.php:49
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:54 src/Module/Conversation/Community.php:139
|
||
#: src/Module/Directory.php:49
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Niet vrij toegankelijk"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
|
||
msgid "Friend/Connection Request"
|
||
msgstr "Vriendschaps-/connectieverzoek"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:643
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
|
||
"isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
|
||
"you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
|
||
msgstr "Voer hier uw webvingeradres (gebruiker@domein.tld) of profiel-URL in. Als dit niet wordt ondersteund door uw systeem (het werkt bijvoorbeeld niet met Diaspora), moet u zich rechtstreeks op uw systeem abonneren met <strong>%s</strong>"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
|
||
"this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
|
||
msgstr "Als je nog geen lid bent van het vrije sociale web, <a href=\"%s\">volg dan deze link om een publieke Friendica node te vinden en sluit je vandaag bij ons aan</a>."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
|
||
msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
|
||
msgstr "Uw Webfinger adres of profiel-URL:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
|
||
msgid "Please answer the following:"
|
||
msgstr "Beantwoord het volgende:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95 mod/unfollow.php:136
|
||
#: src/Module/RemoteFollow.php:109
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "Aanvraag indienen"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s knows you"
|
||
msgstr "%s kent je"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
|
||
msgid "Add a personal note:"
|
||
msgstr "Voeg een persoonlijke opmerking toe:"
|
||
|
||
#: mod/display.php:238 mod/display.php:318
|
||
msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
|
||
msgstr "Het gevraagde item bestaat niet of is verwijderd"
|
||
|
||
#: mod/display.php:398
|
||
msgid "The feed for this item is unavailable."
|
||
msgstr "De tijdlijn voor dit item is niet beschikbaar"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "Item niet gevonden"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:62
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Bericht bewerken"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:896
|
||
#: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Bewaren"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:94 mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:234
|
||
#: mod/message.php:404
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "Voeg een webadres in"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:95
|
||
msgid "web link"
|
||
msgstr "webadres"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:96
|
||
msgid "Insert video link"
|
||
msgstr "Voeg video toe"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:97
|
||
msgid "video link"
|
||
msgstr "video adres"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:98
|
||
msgid "Insert audio link"
|
||
msgstr "Voeg audio adres toe"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:99
|
||
msgid "audio link"
|
||
msgstr "audio adres"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:291
|
||
msgid "CC: email addresses"
|
||
msgstr "CC: e-mailadressen"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:292
|
||
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
msgstr "Voorbeeld: bob@voorbeeld.nl, an@voorbeeld.be"
|
||
|
||
#: mod/events.php:135 mod/events.php:137
|
||
msgid "Event can not end before it has started."
|
||
msgstr "Gebeurtenis kan niet eindigen voor het begin."
|
||
|
||
#: mod/events.php:144 mod/events.php:146
|
||
msgid "Event title and start time are required."
|
||
msgstr "Titel en begintijd van de gebeurtenis zijn vereist."
|
||
|
||
#: mod/events.php:416
|
||
msgid "Create New Event"
|
||
msgstr "Maak een nieuwe gebeurtenis"
|
||
|
||
#: mod/events.php:528
|
||
msgid "Event details"
|
||
msgstr "Gebeurtenis details"
|
||
|
||
#: mod/events.php:529
|
||
msgid "Starting date and Title are required."
|
||
msgstr "Start datum en Titel zijn verplicht."
|
||
|
||
#: mod/events.php:530 mod/events.php:535
|
||
msgid "Event Starts:"
|
||
msgstr "Gebeurtenis begint:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:530 mod/events.php:562
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Vereist"
|
||
|
||
#: mod/events.php:543 mod/events.php:568
|
||
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
||
msgstr "Einddatum/tijd is niet gekend of niet relevant"
|
||
|
||
#: mod/events.php:545 mod/events.php:550
|
||
msgid "Event Finishes:"
|
||
msgstr "Gebeurtenis eindigt:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:556 mod/events.php:569
|
||
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
||
msgstr "Pas aan aan de tijdzone van de gebruiker"
|
||
|
||
#: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Beschrijving:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:560 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
|
||
#: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:364
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:190
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:166 src/Module/Directory.php:156
|
||
#: src/Module/Contact.php:626
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Plaats:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:562 mod/events.php:564
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Titel:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:565 mod/events.php:566
|
||
msgid "Share this event"
|
||
msgstr "Deel deze gebeurtenis"
|
||
|
||
#: mod/events.php:572 mod/photos.php:958 mod/photos.php:1064
|
||
#: mod/photos.php:1351 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1442
|
||
#: mod/photos.php:1505 mod/message.php:236 mod/message.php:405
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:64 src/Module/Item/Compose.php:144
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:241
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:140 src/Module/Contact/Poke.php:156
|
||
#: src/Module/Delegation.php:151 src/Module/FriendSuggest.php:129
|
||
#: src/Module/Invite.php:175 src/Module/Install.php:230
|
||
#: src/Module/Install.php:270 src/Module/Install.php:306
|
||
#: src/Module/Contact.php:584 src/Object/Post.php:949
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Verstuur"
|
||
|
||
#: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Basis"
|
||
|
||
#: mod/events.php:574 src/Module/Admin/Site.php:594
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:243 src/Module/Contact.php:921
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Geavanceerd"
|
||
|
||
#: mod/events.php:575 mod/photos.php:976 mod/photos.php:1347
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Rechten"
|
||
|
||
#: mod/events.php:591
|
||
msgid "Failed to remove event"
|
||
msgstr "Kon remote event niet verwijderen"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:43 view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:68
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Foto's"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Uploaden"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:131
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Bestanden"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:65
|
||
msgid "The contact could not be added."
|
||
msgstr "Het contact kon niet toegevoegd worden."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:105
|
||
msgid "You already added this contact."
|
||
msgstr "Je hebt deze kontakt al toegevoegd"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:121
|
||
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Het type netwerk kon niet gedetecteerd worden. Contact kan niet toegevoegd worden."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:129
|
||
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Diaspora ondersteuning is niet geactiveerd. Contact kan niet toegevoegd worden."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:134
|
||
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "OStatus ondersteuning is niet geactiveerd. Contact kan niet toegevoegd woren."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:165 mod/unfollow.php:134
|
||
msgid "Your Identity Address:"
|
||
msgstr "Adres van je identiteit:"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:166 mod/unfollow.php:140
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:622
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "Profiel url"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:167 src/Module/Profile/Profile.php:202
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:170 src/Module/Contact.php:632
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Labels:"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:188 mod/unfollow.php:150 src/Module/BaseProfile.php:63
|
||
#: src/Module/Contact.php:899
|
||
msgid "Status Messages and Posts"
|
||
msgstr "Berichten op jouw tijdlijn"
|
||
|
||
#: mod/item.php:132 mod/item.php:136
|
||
msgid "Unable to locate original post."
|
||
msgstr "Ik kan de originele post niet meer vinden."
|
||
|
||
#: mod/item.php:336 mod/item.php:341
|
||
msgid "Empty post discarded."
|
||
msgstr "Lege post weggegooid."
|
||
|
||
#: mod/item.php:710
|
||
msgid "Post updated."
|
||
msgstr "Post geupdate."
|
||
|
||
#: mod/item.php:727 mod/item.php:732
|
||
msgid "Item wasn't stored."
|
||
msgstr "Item is niet opgeslagen."
|
||
|
||
#: mod/item.php:743
|
||
msgid "Item couldn't be fetched."
|
||
msgstr "Item kan niet worden opgehaald."
|
||
|
||
#: mod/item.php:891 src/Module/Admin/Themes/Details.php:70
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
|
||
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "Item niet gevonden."
|
||
|
||
#: mod/item.php:923
|
||
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
||
msgstr "Wil je echt dit item verwijderen?"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:40
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "Geen geldige account gevonden."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:52
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr "Verzoek om wachtwoord opnieuw in te stellen werd verstuurd. Kijk uw e-mail na."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
|
||
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
|
||
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
|
||
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
|
||
"\t\tissued this request."
|
||
msgstr "\n\t\tBeste %1$s,\n\t\t\tEr is recent om \"%2$s\" een verzoek gekomen om je wachtwoord te resetten.\n\t\tOm dit verzoek te bevestigen, gelieve de verificatie link hieronder te volgen of in je browser te kopiëren.\n\n\t\tAls je dit verzoek NIET hebt gedaan, volg deze link dan NIET en negeer \n\t\ten/of verwijder deze email, het verzoek zal binnenkort vanzelf ongeldig worden.\n\n\t\tJe wachtwoord zal niet aangepast worden tenzij we kunnen verifiëren\n\t\tdat je dit verzoek verzonden hebt."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t%1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
|
||
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
|
||
msgstr "\n\t\tVolg nu deze link om je identiteit te bevestigen:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tJe zal dan een boodschap krijgen met je nieuw wachtwoord.\n\t\tJe kunt je wachtwoord veranderen in je instelling pagina nadat je ingelogd bent.\n\n\t\tDe login details zijn de volgende:\n\n\t\tSite locatie:\t%2$s\n\t\tLogin naam:\t%3$s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "Op %s werd gevraagd je wachtwoord opnieuw in te stellen"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "Verzoek kon niet geverifieerd worden. (Misschien heb je het voordien al ingediend.) Wachtwoord niet opnieuw ingesteld."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:113
|
||
msgid "Request has expired, please make a new one."
|
||
msgstr "Aanvraag is verlopen, gelieve een nieuwe aan te maken."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:128
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:129
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "Voer je e-mailadres in en verstuur het om je wachtwoord opnieuw in te stellen. Kijk dan je e-mail na voor verdere instructies."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
|
||
msgid "Nickname or Email: "
|
||
msgstr "Bijnaam of e-mail:"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:131
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Opnieuw"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:147
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "Je wachtwoord is opnieuw ingesteld zoals gevraagd."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:148
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "Je nieuwe wachtwoord is"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:149
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "Bewaar of kopieer je nieuw wachtwoord - en dan"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:150
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "klik hier om in te loggen"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "Je kunt dit wachtwoord veranderen nadat je bent ingelogd op de <em>Instellingen></em> pagina."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:155
|
||
msgid "Your password has been reset."
|
||
msgstr "Je wachtwoord is opnieuw ingesteld."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:158
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
|
||
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
|
||
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tJe wachtwoord is aangepast zoals je gevraagd hebt. Hou deze informatie\n\t\t\talstublieft bij (of pas je wachtwoord onmiddellijk aan\n\t\t\tnaar iets wat je je kan herinneren).\n\t\t"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tJe login details zijn de volgende:\n\n\t\t\tSite Locatie:\t%1$s\n\t\t\tLogin Naam:\t%2$s\n\t\t\tWachtwwoord:\t%3$s\n\n\t\t\tJe kan dit wachtwoord in het account instellingen aanpassen nadat je ingelogd bent.\n\t\t"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:176
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has been changed at %s"
|
||
msgstr "Je wachtwoord is veranderd op %s"
|
||
|
||
#: mod/match.php:62
|
||
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
|
||
msgstr "Geen overeenkomende zoekwoorden. Voeg zoekwoorden toe aan uw profiel."
|
||
|
||
#: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "eerste"
|
||
|
||
#: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "volgende"
|
||
|
||
#: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Geen resultaten"
|
||
|
||
#: mod/match.php:125
|
||
msgid "Profile Match"
|
||
msgstr "Profielmatch"
|
||
|
||
#: mod/network.php:297
|
||
msgid "No items found"
|
||
msgstr "Geen items gevonden"
|
||
|
||
#: mod/network.php:528
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "Zo'n groep bestaat niet"
|
||
|
||
#: mod/network.php:536
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Group: %s"
|
||
msgstr "Groep: %s"
|
||
|
||
#: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
|
||
msgid "Invalid contact."
|
||
msgstr "Ongeldig contact."
|
||
|
||
#: mod/network.php:686
|
||
msgid "Latest Activity"
|
||
msgstr "Laatste activiteit"
|
||
|
||
#: mod/network.php:689
|
||
msgid "Sort by latest activity"
|
||
msgstr "Sorteer naar laatste activiteit"
|
||
|
||
#: mod/network.php:694
|
||
msgid "Latest Posts"
|
||
msgstr "Laatste Berichten"
|
||
|
||
#: mod/network.php:697
|
||
msgid "Sort by post received date"
|
||
msgstr "Sorteren naar ontvangstdatum bericht"
|
||
|
||
#: mod/network.php:704 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Persoonlijk"
|
||
|
||
#: mod/network.php:707
|
||
msgid "Posts that mention or involve you"
|
||
msgstr "Alleen berichten die jou vermelden of op jou betrekking hebben"
|
||
|
||
#: mod/network.php:713
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Met ster"
|
||
|
||
#: mod/network.php:716
|
||
msgid "Favourite Posts"
|
||
msgstr "Favoriete berichten"
|
||
|
||
#: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
|
||
msgid "Personal Notes"
|
||
msgstr "Persoonlijke Nota's"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:35
|
||
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "Inschrijven bij OStatus contacten"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:45
|
||
msgid "No contact provided."
|
||
msgstr "Geen contact opgegeven."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:51
|
||
msgid "Couldn't fetch information for contact."
|
||
msgstr "Kon de informatie voor het contact niet ophalen."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:61
|
||
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
|
||
msgstr "Kon de vrienden van contact niet ophalen."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Klaar"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:93
|
||
msgid "success"
|
||
msgstr "Succesvol"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:95
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "Mislukt"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:305
|
||
msgid "ignored"
|
||
msgstr "Verboden"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
|
||
msgid "Keep this window open until done."
|
||
msgstr "Houd dit scherm open tot het klaar is"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:127 src/Module/BaseProfile.php:71
|
||
msgid "Photo Albums"
|
||
msgstr "Fotoalbums"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:128 mod/photos.php:1609
|
||
msgid "Recent Photos"
|
||
msgstr "Recente foto's"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1115 mod/photos.php:1611
|
||
msgid "Upload New Photos"
|
||
msgstr "Nieuwe foto's uploaden"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:148 src/Module/BaseSettings.php:37
|
||
msgid "everybody"
|
||
msgstr "iedereen"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:185
|
||
msgid "Contact information unavailable"
|
||
msgstr "Contactinformatie niet beschikbaar"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:207
|
||
msgid "Album not found."
|
||
msgstr "Album niet gevonden"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:265
|
||
msgid "Album successfully deleted"
|
||
msgstr "Album succesvol gedeeld"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:267
|
||
msgid "Album was empty."
|
||
msgstr "Het album was leeg"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:299
|
||
msgid "Failed to delete the photo."
|
||
msgstr "Foto verwijderen mislukt."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:583
|
||
msgid "a photo"
|
||
msgstr "een foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:583
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s is gelabeld in %2$s door %3$s"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:678 mod/photos.php:681 mod/photos.php:708
|
||
#: mod/wall_upload.php:174 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "Beeld is groter dan de limiet ( %s )"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:684
|
||
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
|
||
msgstr "Opladen van het beeld is niet compleet, probeer het opnieuw"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:687
|
||
msgid "Image file is missing"
|
||
msgstr "Beeld bestand ontbreekt"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:692
|
||
msgid ""
|
||
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
|
||
"administrator"
|
||
msgstr "De server kan op dit moment geen nieuw bestand opladen, contacteer alsjeblieft je beheerder"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:716
|
||
msgid "Image file is empty."
|
||
msgstr "Afbeeldingsbestand is leeg."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:731 mod/wall_upload.php:188
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
|
||
msgid "Unable to process image."
|
||
msgstr "Niet in staat om de afbeelding te verwerken"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:760 mod/wall_upload.php:227
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
|
||
msgid "Image upload failed."
|
||
msgstr "Uploaden van afbeelding mislukt."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:848
|
||
msgid "No photos selected"
|
||
msgstr "Geen foto's geselecteerd"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:914 mod/videos.php:182
|
||
msgid "Access to this item is restricted."
|
||
msgstr "Toegang tot dit item is beperkt."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:968
|
||
msgid "Upload Photos"
|
||
msgstr "Upload foto's"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:972 mod/photos.php:1060
|
||
msgid "New album name: "
|
||
msgstr "Nieuwe albumnaam: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:973
|
||
msgid "or select existing album:"
|
||
msgstr "Of selecteer bestaand album:"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:974
|
||
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
||
msgstr "Toon geen bericht op je tijdlijn van deze upload"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:990 mod/photos.php:1355
|
||
msgid "Show to Groups"
|
||
msgstr "Tonen aan groepen"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:991 mod/photos.php:1356
|
||
msgid "Show to Contacts"
|
||
msgstr "Tonen aan contacten"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1042
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
|
||
msgstr "Wil je echt dit fotoalbum en alle foto's erin verwijderen?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1065
|
||
msgid "Delete Album"
|
||
msgstr "Verwijder album"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1071
|
||
msgid "Edit Album"
|
||
msgstr "Album wijzigen"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1072
|
||
msgid "Drop Album"
|
||
msgstr "Album verwijderen"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1077
|
||
msgid "Show Newest First"
|
||
msgstr "Toon niewste eerst"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1079
|
||
msgid "Show Oldest First"
|
||
msgstr "Toon oudste eerst"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1100 mod/photos.php:1594
|
||
msgid "View Photo"
|
||
msgstr "Bekijk foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1137
|
||
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
||
msgstr "Toegang geweigerd. Toegang tot dit item is mogelijk beperkt."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1139
|
||
msgid "Photo not available"
|
||
msgstr "Foto is niet beschikbaar"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1149
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo?"
|
||
msgstr "Wil je echt deze foto verwijderen?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1352
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr "Verwijder foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1242
|
||
msgid "View photo"
|
||
msgstr "Bekijk foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1244
|
||
msgid "Edit photo"
|
||
msgstr "Bewerk foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1245
|
||
msgid "Delete photo"
|
||
msgstr "Foto verwijderen"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1246
|
||
msgid "Use as profile photo"
|
||
msgstr "Gebruik als profielfoto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1253
|
||
msgid "Private Photo"
|
||
msgstr "Privé foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1259
|
||
msgid "View Full Size"
|
||
msgstr "Bekijk in volledig formaat"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1320
|
||
msgid "Tags: "
|
||
msgstr "Labels: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1323
|
||
msgid "[Select tags to remove]"
|
||
msgstr "[Selecteer tags om te verwijderen]"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1338
|
||
msgid "New album name"
|
||
msgstr "Nieuwe albumnaam"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1339
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Onderschrift"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1340
|
||
msgid "Add a Tag"
|
||
msgstr "Een label toevoegen"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1340
|
||
msgid ""
|
||
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
msgstr "Voorbeeld: @bob, @Barbara_Jansen, @jan@voorbeeld.nl, #Ardennen, #camping "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1341
|
||
msgid "Do not rotate"
|
||
msgstr "Niet roteren"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1342
|
||
msgid "Rotate CW (right)"
|
||
msgstr "Roteren met de klok mee (rechts)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1343
|
||
msgid "Rotate CCW (left)"
|
||
msgstr "Roteren tegen de klok in (links)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1376 src/Object/Post.php:345
|
||
msgid "I like this (toggle)"
|
||
msgstr "Vind ik leuk"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1377 src/Object/Post.php:346
|
||
msgid "I don't like this (toggle)"
|
||
msgstr "Vind ik niet leuk"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1439 mod/photos.php:1502
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:142 src/Module/Contact.php:1063
|
||
#: src/Object/Post.php:946
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "Dit ben jij"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1394 mod/photos.php:1441 mod/photos.php:1504
|
||
#: src/Object/Post.php:482 src/Object/Post.php:948
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Reacties"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1530
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Kaart"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1600 mod/videos.php:259
|
||
msgid "View Album"
|
||
msgstr "Album bekijken"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:285
|
||
msgid "{0} wants to be your friend"
|
||
msgstr "{0} wilt je vriend worden"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:301
|
||
msgid "{0} requested registration"
|
||
msgstr "{0} vroeg om zich te registreren"
|
||
|
||
#: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
|
||
msgid "Bad Request."
|
||
msgstr "Verkeerde aanvraag."
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:36
|
||
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "Opnieuw inschrijven bij OStatus contacten"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:269 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
|
||
msgid "Error"
|
||
msgid_plural "Errors"
|
||
msgstr[0] "Fout"
|
||
msgstr[1] "Fouten"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Geen voorstellen beschikbaar. Als dit een nieuwe website is, kun je het over 24 uur nog eens proberen."
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:55 view/theme/vier/theme.php:174 src/Content/Widget.php:82
|
||
msgid "Friend Suggestions"
|
||
msgstr "Vriendschapsvoorstellen"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:112
|
||
msgid "Remove Item Tag"
|
||
msgstr "Verwijder label van item"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:114
|
||
msgid "Select a tag to remove: "
|
||
msgstr "Selecteer een label om te verwijderen: "
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Verwijderen"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:45
|
||
msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
|
||
msgstr "Importen van een gebruiker op een gesloten node kan enkel gedaan worden door een administrator"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
|
||
msgid ""
|
||
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
||
"Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "Deze website heeft het toegelaten dagelijkse aantal registraties overschreden. Probeer morgen opnieuw."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importeren"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:63
|
||
msgid "Move account"
|
||
msgstr "Account verplaatsen"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:64
|
||
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
||
msgstr "Je kunt een account van een andere Friendica server importeren."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
||
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
||
" to inform your friends that you moved here."
|
||
msgstr "Je moet je account bij de oude server exporteren, en hier uploaden. We zullen je oude account hier opnieuw aanmaken, met al je contacten. We zullen ook proberen om je vrienden in te lichten dat je naar hier verhuisd bent."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
||
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
|
||
msgstr "Dit feature is experimenteel. We kunnen contacten van het OStatus netwerk (GNU Social/Statusnet) of van Diaspora niet importeren."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:67
|
||
msgid "Account file"
|
||
msgstr "Account bestand"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:67
|
||
msgid ""
|
||
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
|
||
"select \"Export account\""
|
||
msgstr "Om je account te exporteren, ga naar \"Instellingen->Exporteer je persoonlijke data\" en selecteer \"Exporteer account\""
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
|
||
msgid "You aren't following this contact."
|
||
msgstr "Je volgt dit contact niet."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
|
||
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
|
||
msgstr "Ontvolgen is momenteel niet gesupporteerd door je netwerk."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:132
|
||
msgid "Disconnect/Unfollow"
|
||
msgstr "Disconnecteer/stop met volgen"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:134
|
||
msgid "No videos selected"
|
||
msgstr "Geen video's geselecteerd"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3567
|
||
msgid "View Video"
|
||
msgstr "Bekijk Video"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:267
|
||
msgid "Recent Videos"
|
||
msgstr "Recente video's"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:269
|
||
msgid "Upload New Videos"
|
||
msgstr "Nieuwe video's uploaden"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
|
||
#: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
|
||
#: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
|
||
msgid "Invalid request."
|
||
msgstr "Ongeldige aanvraag."
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:105
|
||
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
|
||
msgstr "Sorry, je op te laden bestand is groter dan deze PHP configuratie toelaat"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:105
|
||
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
|
||
msgstr "Of - probeerde je een lege file op te laden?"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:116
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "Bestand is groter dan de limiet ( %s )"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:131
|
||
msgid "File upload failed."
|
||
msgstr "Uploaden van bestand mislukt."
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:219
|
||
msgid "Wall Photos"
|
||
msgstr "Tijdlijn foto's"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
||
msgstr "Maximum aantal dagelijkse tijdlijn boodschappen van %s overschreden. Kon boodschap niet plaatsen."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
|
||
msgid "No recipient selected."
|
||
msgstr "Geen ontvanger geselecteerd."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:79
|
||
msgid "Unable to check your home location."
|
||
msgstr "Niet in staat om je tijdlijn-locatie vast te stellen"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
|
||
msgid "Message could not be sent."
|
||
msgstr "Bericht kon niet verzonden worden."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
|
||
msgid "Message collection failure."
|
||
msgstr "Fout bij het verzamelen van berichten."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
|
||
msgid "No recipient."
|
||
msgstr "Geen ontvanger."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:215 mod/message.php:329
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "Vul een internetadres/URL in:"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:224
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "Verstuur privébericht"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
||
"your site allow private mail from unknown senders."
|
||
msgstr "Als je wilt dat %s antwoordt moet je nakijken dat de privacy-instellingen op jouw website privéberichten van onbekende afzenders toelaat."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:225 mod/message.php:395
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Aan:"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:226 mod/message.php:396
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Onderwerp:"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:230 mod/message.php:399
|
||
#: src/Module/Invite.php:168
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "Jouw bericht:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:90
|
||
msgid "Missing some important data!"
|
||
msgstr "Een belangrijk gegeven ontbreekt!"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:850
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Wijzigen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:200
|
||
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
||
msgstr "Ik kon geen verbinding maken met het e-mail account met de gegeven instellingen."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:229
|
||
msgid "Contact CSV file upload error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:244
|
||
msgid "Importing Contacts done"
|
||
msgstr "Importeren Contacten voltooid"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:255
|
||
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
|
||
msgstr "Verhuis boodschap is verzonden naar je contacten"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:267
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
|
||
msgid "Password update failed. Please try again."
|
||
msgstr "Wachtwoord-)wijziging mislukt. Probeer opnieuw."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "Wachtwoord gewijzigd."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:281
|
||
msgid "Password unchanged."
|
||
msgstr "Wachtwoord ongewijzigd"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:364
|
||
msgid "Please use a shorter name."
|
||
msgstr "Gebruik een kortere naam."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:367
|
||
msgid "Name too short."
|
||
msgstr "Naam is te kort."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:374
|
||
msgid "Wrong Password."
|
||
msgstr "Verkeerd wachtwoord."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:379
|
||
msgid "Invalid email."
|
||
msgstr "Ongeldig email adres."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:385
|
||
msgid "Cannot change to that email."
|
||
msgstr "Kan niet naar dat email adres veranderen."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:422
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
||
msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten. De standaard privacygroep wordt gebruikt."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:425
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
||
msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten en geen standaard privacygroep."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:442
|
||
msgid "Settings were not updated."
|
||
msgstr "Wijziging instellingen is niet opgeslagen."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
|
||
msgid "Add application"
|
||
msgstr "Toepassing toevoegen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
|
||
#: mod/settings.php:859 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
|
||
#: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Site.php:589
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:185
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Instellingen opslaan"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90 src/Module/Admin/Users.php:237
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Contact/Advanced.php:150
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Naam"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
|
||
msgid "Consumer Key"
|
||
msgstr "Gebruikerssleutel"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
|
||
msgid "Consumer Secret"
|
||
msgstr "Gebruikersgeheim"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "Doorverwijzing"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
|
||
msgid "Icon url"
|
||
msgstr "URL pictogram"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:516
|
||
msgid "You can't edit this application."
|
||
msgstr "Je kunt deze toepassing niet wijzigen."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:557
|
||
msgid "Connected Apps"
|
||
msgstr "Verbonden applicaties"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bewerken"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:561
|
||
msgid "Client key starts with"
|
||
msgstr "Client sleutel begint met"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:562
|
||
msgid "No name"
|
||
msgstr "Geen naam"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:563
|
||
msgid "Remove authorization"
|
||
msgstr "Verwijder authorisatie"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:574
|
||
msgid "No Addon settings configured"
|
||
msgstr "Geen Addon instellingen geconfigureerd"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:583
|
||
msgid "Addon Settings"
|
||
msgstr "Addon instellingen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:604
|
||
msgid "Additional Features"
|
||
msgstr "Extra functies"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:629
|
||
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "ingeschakeld"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "uitgeschakeld"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
||
msgstr "Ingebouwde ondersteuning voor connectiviteit met %s is %s"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:630
|
||
msgid "OStatus (GNU Social)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:661
|
||
msgid "Email access is disabled on this site."
|
||
msgstr "E-mailtoegang is op deze website uitgeschakeld."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Geen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
|
||
msgid "Social Networks"
|
||
msgstr "Sociale netwerken"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:677
|
||
msgid "General Social Media Settings"
|
||
msgstr "Algemene Sociale Media Instellingen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:678
|
||
msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
|
||
msgstr "Enkel posts van het het hoogste niveau accepteren van contacten die je volgt."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:678
|
||
msgid ""
|
||
"The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
|
||
"has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
|
||
"a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
|
||
"deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
|
||
"posts from people you really do follow."
|
||
msgstr "Het systeem doet auto-complete bij posts wanneer een nieuwe reactie aankomt. Dit heeft het neveneffect dat je posts kan ontvangen die zijn gestart door iemand die je niet volgt maar op werd gereageerd door iemand die je wel volgt. Deze instelling deactiveerd dit gedrag. Als je dit activeert zal je enkel posts ontvangen van mensen die je echt volgt."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:679
|
||
msgid "Disable Content Warning"
|
||
msgstr "Deactiveer Content Waarschuwing"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:679
|
||
msgid ""
|
||
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
|
||
" field which collapse their post by default. This disables the automatic "
|
||
"collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
|
||
"any other content filtering you eventually set up."
|
||
msgstr "Gebruikers op netwerken als Mastodon en Pleroma kunnen een content waarschuwing instellen die hun bericht standaard inklapt. Dit deactiveert het automatisch inklappen en toont de content waarschuwing als titel van het bericht. Dit beïnvloedt andere content filters die je mogelijk ingesteld hebt niet."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:680
|
||
msgid "Disable intelligent shortening"
|
||
msgstr "Deactiveer intelligent afkorten"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:680
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
|
||
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
|
||
" original friendica post."
|
||
msgstr "Normaal probeert het systeem de beste link te vinden om toe te voegen aan ingekorte berichten. Als deze optie geactiveerd is, dan zal elk ingekort bericht altijd verwijzen naar het originele friendica bericht."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:681
|
||
msgid "Attach the link title"
|
||
msgstr "Voeg de linktitel toe"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:681
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
|
||
"posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
|
||
" share feed content."
|
||
msgstr "Indien geactiveerd, wordt de titel van de bijgevoegde link toegevoegd als titel op berichten op Diaspora. Dit is vooral handig bij contacten op afstand die zelf feed-inhoud delen."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:682
|
||
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
|
||
msgstr "Volg automatisch alle GNU Social (OStatus) volgers/vermelders"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:682
|
||
msgid ""
|
||
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
|
||
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
|
||
"unknown user."
|
||
msgstr "Als je een boodschap ontvangt van een voor jou onbekende OStatus gebruiker, dan beslist deze optie wat er moet gebeuren. Als de optie is geactiveerd, dan zal voor elke onbekende gebruiker een nieuw contact aangemaakt worden."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:683
|
||
msgid "Default group for OStatus contacts"
|
||
msgstr "Standaard groep voor OStatus contacten"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:684
|
||
msgid "Your legacy GNU Social account"
|
||
msgstr "Je verouderd GNU Social account"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:684
|
||
msgid ""
|
||
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
|
||
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
|
||
"be emptied when done."
|
||
msgstr "Als je hier je oude GNU Social/Statusnet account naam invoert (in het formaat gebruiker@domein.tld), dan zullen je contacten automatisch toegevoegd worden. Het veld zal nadien leeg gemaakt worden."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:687
|
||
msgid "Repair OStatus subscriptions"
|
||
msgstr "Herstel OStatus inschrijvingen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:691
|
||
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
||
msgstr "E-mail Instellen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:692
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
||
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
||
msgstr "Als je wilt communiceren met e-mail contacten via deze dienst (optioneel), moet je hier opgeven hoe ik jouw mailbox kan bereiken."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:693
|
||
msgid "Last successful email check:"
|
||
msgstr "Laatste succesvolle e-mail controle:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:695
|
||
msgid "IMAP server name:"
|
||
msgstr "IMAP server naam:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:696
|
||
msgid "IMAP port:"
|
||
msgstr "IMAP poort:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:697
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Beveiliging:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:698
|
||
msgid "Email login name:"
|
||
msgstr "E-mail login naam:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:699
|
||
msgid "Email password:"
|
||
msgstr "E-mail wachtwoord:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:700
|
||
msgid "Reply-to address:"
|
||
msgstr "Antwoord adres:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:701
|
||
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
||
msgstr "Openbare posts naar alle e-mail contacten versturen:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:702
|
||
msgid "Action after import:"
|
||
msgstr "Actie na importeren:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
|
||
msgid "Mark as seen"
|
||
msgstr "Als 'gelezen' markeren"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:702
|
||
msgid "Move to folder"
|
||
msgstr "Naar map verplaatsen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:703
|
||
msgid "Move to folder:"
|
||
msgstr "Verplaatsen naar map:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:717
|
||
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
|
||
msgstr "Kan je profiel niet vinden. Contacteer alsjeblieft je beheerder."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:753
|
||
msgid "Account Types"
|
||
msgstr "Account Types"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:754
|
||
msgid "Personal Page Subtypes"
|
||
msgstr "Persoonlijke Pagina Subtypes"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:755
|
||
msgid "Community Forum Subtypes"
|
||
msgstr "Groepsforum Subtypes"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:194
|
||
msgid "Personal Page"
|
||
msgstr "Persoonlijke pagina"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:763
|
||
msgid "Account for a personal profile."
|
||
msgstr "Account voor een persoonlijk profiel"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:195
|
||
msgid "Organisation Page"
|
||
msgstr "Organisatie Pagina"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:767
|
||
msgid ""
|
||
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
|
||
"\"Followers\"."
|
||
msgstr "Account voor een organisatie die automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:196
|
||
msgid "News Page"
|
||
msgstr "Nieuws pagina"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:771
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr "Account voor een nieuws reflector die automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:197
|
||
msgid "Community Forum"
|
||
msgstr "Groepsforum"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:775
|
||
msgid "Account for community discussions."
|
||
msgstr "Account voor groepsdiscussies."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:187
|
||
msgid "Normal Account Page"
|
||
msgstr "Normale accountpagina"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:779
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
|
||
"\"Friends\" and \"Followers\"."
|
||
msgstr "Account voor een normaal persoonlijk profiel dat manuele goedkeuring vereist van \"Vrienden\" en \"Volgers\"."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:188
|
||
msgid "Soapbox Page"
|
||
msgstr "Zeepkist-pagina"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:783
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr "Account voor een publiek profiel dat automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:189
|
||
msgid "Public Forum"
|
||
msgstr "Publiek Forum"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:787
|
||
msgid "Automatically approves all contact requests."
|
||
msgstr "Aanvaardt automatisch all contact aanvragen."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:190
|
||
msgid "Automatic Friend Page"
|
||
msgstr "Automatisch Vriendschapspagina"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:791
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
|
||
"as \"Friends\"."
|
||
msgstr "Account voor een populair profiel dat automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Vrienden\"."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:794
|
||
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
||
msgstr "Privé-forum [experimenteel]"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:795
|
||
msgid "Requires manual approval of contact requests."
|
||
msgstr "Vereist manuele goedkeuring van contact aanvragen."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:806
|
||
msgid "OpenID:"
|
||
msgstr "OpenID:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:806
|
||
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
||
msgstr "(Optioneel) Laat dit OpenID toe om in te loggen op deze account."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:814
|
||
msgid "Publish your profile in your local site directory?"
|
||
msgstr "Uw profiel publiceren in uw lokale sitemap?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:814
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
|
||
"directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
|
||
" system settings."
|
||
msgstr "Je profiel zal gepubliceerd worden de <a href=\"%s\">lokale gids</a> van deze node. Je profiel details kunnen publiek zichtbaar zijn afhankelijk van de systeem instellingen."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:820
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will also be published in the global friendica directories "
|
||
"(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
|
||
msgstr "Je profiel zal ook worden gepubliceerd in de globale Friendica directories (e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:826
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
|
||
msgstr "Je Identiteit adres is <strong>'%s'</strong> of '%s'."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:857
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Account Instellingen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:865
|
||
msgid "Password Settings"
|
||
msgstr "Wachtwoord Instellingen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:866 src/Module/Register.php:149
|
||
msgid "New Password:"
|
||
msgstr "Nieuw Wachtwoord:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:866
|
||
msgid ""
|
||
"Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
|
||
"spaces, accentuated letters and colon (:)."
|
||
msgstr "Toegestane tekens zijn a-z, A-Z, 0-9 en speciale tekens behalve spatie, geaccentueerde tekens en dubbele punt."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:867 src/Module/Register.php:150
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Bevestig:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:867
|
||
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
||
msgstr "Laat de wachtwoord-velden leeg, tenzij je het wilt veranderen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:868
|
||
msgid "Current Password:"
|
||
msgstr "Huidig wachtwoord:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:868
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes"
|
||
msgstr "Je huidig wachtwoord om de wijzigingen te bevestigen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:869
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:869
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
|
||
msgstr "Je huidige wachtwoord om de verandering in het email adres te bevestigen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:872
|
||
msgid "Delete OpenID URL"
|
||
msgstr "Verwijder OpenID URL"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:874
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Basis Instellingen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:875 src/Module/Profile/Profile.php:144
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Volledige Naam:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:876
|
||
msgid "Email Address:"
|
||
msgstr "E-mailadres:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:877
|
||
msgid "Your Timezone:"
|
||
msgstr "Je Tijdzone:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:878
|
||
msgid "Your Language:"
|
||
msgstr "Je taal:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:878
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
|
||
"emails"
|
||
msgstr "Configureer de taal van die we gebruiken als friendica interface en om je emails te sturen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:879
|
||
msgid "Default Post Location:"
|
||
msgstr "Standaard locatie:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:880
|
||
msgid "Use Browser Location:"
|
||
msgstr "Gebruik Webbrowser Locatie:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:882
|
||
msgid "Security and Privacy Settings"
|
||
msgstr "Instellingen voor Beveiliging en Privacy"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:884
|
||
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
||
msgstr "Maximum aantal vriendschapsverzoeken per dag:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:884 mod/settings.php:894
|
||
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
||
msgstr "(om spam misbruik te voorkomen)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:886
|
||
msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
|
||
msgstr "Wilt u dat uw profiel globaal doorzoekbaar is?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:886
|
||
msgid ""
|
||
"Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
|
||
" profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
|
||
"whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
|
||
"indexed or not."
|
||
msgstr "Activeer deze instelling als u wilt dat anderen u gemakkelijk kunnen vinden en volgen. Uw profiel is doorzoekbaar op externe systemen. Deze instelling bepaalt ook of Friendica zoekmachines zal informeren dat uw profiel moet worden geïndexeerd of niet."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:887
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
|
||
msgstr "Uw contact- / vriendenlijst verbergen voor hen die uw profiel bekijken?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:887
|
||
msgid ""
|
||
"A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
|
||
"option to disable the display of your contact list."
|
||
msgstr "Een lijst met uw contacten wordt weergegeven op uw profielpagina. Activeer deze optie om de weergave van uw contactenlijst uit te schakelen."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:888
|
||
msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
|
||
msgstr "Je profiel details verbergen voor anonieme bezoekers?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:888
|
||
msgid ""
|
||
"Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
|
||
" the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
|
||
"replies will still be accessible by other means."
|
||
msgstr "Anonieme bezoekers zullen alleen je profiel foto zien, je naam en de bijnaam die je gebruikt op je profiel pagina. Je publieke berichten en reacties zullen nog altijd toegankelijk zijn via andere wegen."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:889
|
||
msgid "Make public posts unlisted"
|
||
msgstr "Maak openbare berichten verborgen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:889
|
||
msgid ""
|
||
"Your public posts will not appear on the community pages or in search "
|
||
"results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
|
||
"public feeds on remote servers."
|
||
msgstr "Je openbare berichten verschijnen niet op de communitypagina's of in de zoekresultaten en worden ook niet naar relayservers gestuurd. Ze kunnen echter nog steeds verschijnen op openbare feeds op externe servers."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:890
|
||
msgid "Make all posted pictures accessible"
|
||
msgstr "Maak alle geplaatste foto's toegankelijk"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:890
|
||
msgid ""
|
||
"This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
|
||
"is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
|
||
"permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
|
||
"public on your photo albums though."
|
||
msgstr "Deze optie maakt elke geplaatste foto toegankelijk via de directe link. Dit is een tijdelijke oplossing voor het probleem dat de meeste andere netwerken de rechten op afbeeldingen niet kunnen verwerken. Niet-openbare afbeeldingen zijn echter nog steeds niet zichtbaar voor het publiek in uw fotoalbums."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:891
|
||
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
||
msgstr "Vrienden toestaan om op jouw profielpagina te posten?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:891
|
||
msgid ""
|
||
"Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
|
||
"distributed to your contacts"
|
||
msgstr "Je contacten kunnen berichten schrijven op je tijdslijn. Deze berichten zullen verspreid worden naar je contacten"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:892
|
||
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
||
msgstr "Sta vrienden toe om jouw berichten te labelen?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:892
|
||
msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
|
||
msgstr "Je contacten kunnen tags toevoegen aan je berichten."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:893
|
||
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
||
msgstr "Mogen onbekende personen jou privé berichten sturen?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:893
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica network users may send you private messages even if they are not "
|
||
"in your contact list."
|
||
msgstr "Friendica netwerk gebruikers kunnen je privé boodschappen sturen zelfs als ze niet in je contact lijst staan."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:894
|
||
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
||
msgstr "Maximum aantal privé-berichten per dag van onbekende personen:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:896
|
||
msgid "Default Post Permissions"
|
||
msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:900
|
||
msgid "Expiration settings"
|
||
msgstr "Vervalinstellingen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:901
|
||
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
||
msgstr "Laat berichten automatisch vervallen na zo veel dagen:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:901
|
||
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
||
msgstr "Berichten zullen niet vervallen indien leeg. Vervallen berichten zullen worden verwijderd."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:902
|
||
msgid "Expire posts"
|
||
msgstr "Verlopen berichten"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:902
|
||
msgid "When activated, posts and comments will be expired."
|
||
msgstr "Indien geactiveerd, zullen berichten en opmerkingen verlopen."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:903
|
||
msgid "Expire personal notes"
|
||
msgstr "Verloop persoonlijke notities"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:903
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
|
||
msgstr "Indien geactiveerd, verlopen de persoonlijke notities op uw profielpagina."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:904
|
||
msgid "Expire starred posts"
|
||
msgstr "Berichten met ster laten vervallen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:904
|
||
msgid ""
|
||
"Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
|
||
"by this setting."
|
||
msgstr "Berichten met een ster verhinderen dat ze verlopen. Dat gedrag wordt door deze instelling overschreven."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:905
|
||
msgid "Expire photos"
|
||
msgstr "Laat foto's verlopen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:905
|
||
msgid "When activated, photos will be expired."
|
||
msgstr "Wanneer geactiveerd, zullen foto's verlopen."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:906
|
||
msgid "Only expire posts by others"
|
||
msgstr "Laat alleen berichten van anderen verlopen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:906
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
|
||
"only valid for posts you received."
|
||
msgstr "Indien geactiveerd, vervallen je eigen berichten nooit. Dan zijn bovenstaande instellingen alleen geldig voor berichten die je hebt ontvangen."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:909
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Notificatie Instellingen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:910
|
||
msgid "Send a notification email when:"
|
||
msgstr "Stuur een notificatie e-mail wanneer:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:911
|
||
msgid "You receive an introduction"
|
||
msgstr "Je ontvangt een vriendschaps- of connectieverzoek"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:912
|
||
msgid "Your introductions are confirmed"
|
||
msgstr "Jouw vriendschaps- of connectieverzoeken zijn bevestigd"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:913
|
||
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
||
msgstr "Iemand iets op je tijdlijn schrijft"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:914
|
||
msgid "Someone writes a followup comment"
|
||
msgstr "Iemand een reactie schrijft"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:915
|
||
msgid "You receive a private message"
|
||
msgstr "Je een privé-bericht ontvangt"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:916
|
||
msgid "You receive a friend suggestion"
|
||
msgstr "Je een suggestie voor een vriendschap ontvangt"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:917
|
||
msgid "You are tagged in a post"
|
||
msgstr "Je expliciet in een bericht bent genoemd"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:918
|
||
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
|
||
msgstr "Je in een bericht bent aangestoten/gepord/etc."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:920
|
||
msgid "Activate desktop notifications"
|
||
msgstr "Activeer desktop notificaties"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:920
|
||
msgid "Show desktop popup on new notifications"
|
||
msgstr "Toon desktop pop-up bij nieuwe notificaties"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:922
|
||
msgid "Text-only notification emails"
|
||
msgstr "Alleen-tekst notificatie emails"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:924
|
||
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
|
||
msgstr "Stuur alleen-tekst notificatie emails, zonder het html gedeelte"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:926
|
||
msgid "Show detailled notifications"
|
||
msgstr "Toon gedetailleerde notificaties"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:928
|
||
msgid ""
|
||
"Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
|
||
"When enabled every notification is displayed."
|
||
msgstr "Standaard worden notificaties samengevoegd in een enkele notificatie per item. Als je deze parameter activeert wordt elke notificatie getoond."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:930
|
||
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
||
msgstr "Geavanceerde Account/Pagina Type Instellingen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:931
|
||
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
||
msgstr "Pas het gedrag van dit account aan voor speciale situaties"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:934
|
||
msgid "Import Contacts"
|
||
msgstr "Importeer contacten"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:935
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
|
||
"first column you exported from the old account."
|
||
msgstr "Upload een CSV-bestand met de handle van uw gevolgde gebruikers in de eerste kolom die u uit de oude gebruiker hebt geëxporteerd."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:936
|
||
msgid "Upload File"
|
||
msgstr "Upload bestand"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:938
|
||
msgid "Relocate"
|
||
msgstr "Verhuis"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:939
|
||
msgid ""
|
||
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
|
||
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
|
||
msgstr "Als je je profiel van een andere server hebt verhuisd, en er zijn contacten die geen updates van je ontvangen, probeer dan eens deze knop."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:940
|
||
msgid "Resend relocate message to contacts"
|
||
msgstr "Stuur verhuis boodschap naar contacten"
|
||
|
||
#: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Nieuw Bericht"
|
||
|
||
#: mod/message.php:88
|
||
msgid "Unable to locate contact information."
|
||
msgstr "Ik kan geen contact informatie vinden."
|
||
|
||
#: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Verwerpen"
|
||
|
||
#: mod/message.php:135 view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Privéberichten"
|
||
|
||
#: mod/message.php:160
|
||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||
msgstr "Wil je echt dit bericht verwijderen?"
|
||
|
||
#: mod/message.php:178
|
||
msgid "Conversation not found."
|
||
msgstr "Gesprek niet gevonden."
|
||
|
||
#: mod/message.php:183
|
||
msgid "Message was not deleted."
|
||
msgstr "Bericht was niet gewist."
|
||
|
||
#: mod/message.php:201
|
||
msgid "Conversation was not removed."
|
||
msgstr "Conversatie was niet verwijderd."
|
||
|
||
#: mod/message.php:264
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Geen berichten."
|
||
|
||
#: mod/message.php:321
|
||
msgid "Message not available."
|
||
msgstr "Bericht niet beschikbaar."
|
||
|
||
#: mod/message.php:371
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Verwijder bericht"
|
||
|
||
#: mod/message.php:373 mod/message.php:500
|
||
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
||
msgstr "D, d M Y - g:i A"
|
||
|
||
#: mod/message.php:388 mod/message.php:497
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "Verwijder gesprek"
|
||
|
||
#: mod/message.php:390
|
||
msgid ""
|
||
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
||
"respond from the sender's profile page."
|
||
msgstr "Geen beveiligde communicatie beschikbaar. Je kunt <strong>misschien</strong> antwoorden vanaf de profiel-pagina van de afzender."
|
||
|
||
#: mod/message.php:394
|
||
msgid "Send Reply"
|
||
msgstr "Verstuur Antwoord"
|
||
|
||
#: mod/message.php:476
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown sender - %s"
|
||
msgstr "Onbekende afzender - %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:478
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You and %s"
|
||
msgstr "Jij en %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:480
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and You"
|
||
msgstr "%s en jij"
|
||
|
||
#: mod/message.php:503
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message"
|
||
msgid_plural "%d messages"
|
||
msgstr[0] "%d bericht"
|
||
msgstr[1] "%d berichten"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:52
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "standaard"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:53
|
||
msgid "greenzero"
|
||
msgstr "greenzero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:54
|
||
msgid "purplezero"
|
||
msgstr "purplezero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:55
|
||
msgid "easterbunny"
|
||
msgstr "easterbunny"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:56
|
||
msgid "darkzero"
|
||
msgstr "darkzero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:57
|
||
msgid "comix"
|
||
msgstr "comix"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:58
|
||
msgid "slackr"
|
||
msgstr "slackr"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/frio/config.php:161
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:72 view/theme/vier/config.php:120
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:189
|
||
msgid "Theme settings"
|
||
msgstr "Thema-instellingen"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:71
|
||
msgid "Variations"
|
||
msgstr "Variaties"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
|
||
msgid "Top Banner"
|
||
msgstr "Banner Bovenaan"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to the width of the screen and show background color below on "
|
||
"long pages."
|
||
msgstr "Pas het beeld aan aan de breedte van het scherm en toon achtergrondkleur onder lange pagina's"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "Volledig scherm"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
|
||
msgstr "Pas het beeld aan om het hele scherm te vullen, met ofwel de rechter- of de onderkant afgeknipt."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
|
||
msgid "Single row mosaic"
|
||
msgstr "Enkele rij mozaïek"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
|
||
msgstr "Pas het beeld aan zodat het herhaald wordt op een enkele rij, ofwel vertikaal ofwel horizontaal"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:43
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Mozaïek"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:43
|
||
msgid "Repeat image to fill the screen."
|
||
msgstr "Herhaal beeld om het scherm te vullen."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
|
||
msgid "Skip to main content"
|
||
msgstr "Ga naar hoofdinhoud"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:142
|
||
msgid "Light (Accented)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:143
|
||
msgid "Dark (Accented)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:144
|
||
msgid "Black (Accented)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:156
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Nota"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:156
|
||
msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
|
||
msgstr "Controleer of alle gebruikers permissie hebben om het beeld te zien "
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:162
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Aangepast"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:163
|
||
msgid "Legacy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:164
|
||
msgid "Accented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:165
|
||
msgid "Select color scheme"
|
||
msgstr "Selecteer kleurschema"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Select scheme accent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Pink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:167
|
||
msgid "Copy or paste schemestring"
|
||
msgstr "Kopieer of plak schemastring"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:167
|
||
msgid ""
|
||
"You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
|
||
"applies the schemestring"
|
||
msgstr "Je kan deze string kopiëren om uw je kleurenschema met anderen te delen. Een schemastring plakken past deze toe."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:168
|
||
msgid "Navigation bar background color"
|
||
msgstr "Navigatie balk achtergrondkleur"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:169
|
||
msgid "Navigation bar icon color "
|
||
msgstr "Navigatie balk icoon kleur"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:170
|
||
msgid "Link color"
|
||
msgstr "Link kleur"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:171
|
||
msgid "Set the background color"
|
||
msgstr "Stel de achtergrondkleur in"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:172
|
||
msgid "Content background opacity"
|
||
msgstr "Content achtergrond opaciteit"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:173
|
||
msgid "Set the background image"
|
||
msgstr "Stel het achtergrondbeeld in"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:174
|
||
msgid "Background image style"
|
||
msgstr "Achtergrond beeld stijl"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:179
|
||
msgid "Login page background image"
|
||
msgstr "Achtergrondafbeelding aanmeldpagina"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:183
|
||
msgid "Login page background color"
|
||
msgstr "Achtergrondkleur aanmeldpagina"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:183
|
||
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
|
||
msgstr "Laat de achtergrondafbeelding en kleur leeg om de standaard van het thema te gebruiken"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:207
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Gast"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:210
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Bezoeker"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Module/BaseProfile.php:60
|
||
#: src/Module/Contact.php:635 src/Module/Contact.php:888
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Tijdlijn"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
|
||
#: src/Content/Nav.php:263
|
||
msgid "Your posts and conversations"
|
||
msgstr "Jouw berichten en gesprekken"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:236 src/Module/BaseProfile.php:52
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Welcome.php:57
|
||
#: src/Module/Contact.php:637 src/Module/Contact.php:904
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profiel"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
|
||
msgid "Your profile page"
|
||
msgstr "Jouw profiel pagina"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
|
||
msgid "Your photos"
|
||
msgstr "Jouw foto's"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/BaseProfile.php:79
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Video's"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
|
||
msgid "Your videos"
|
||
msgstr "Je video's"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
|
||
msgid "Your events"
|
||
msgstr "Jouw gebeurtenissen"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Netwerk"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
|
||
msgid "Conversations from your friends"
|
||
msgstr "Gesprekken van je vrienden"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:233 src/Content/Nav.php:248
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:91 src/Module/BaseProfile.php:102
|
||
msgid "Events and Calendar"
|
||
msgstr "Gebeurtenissen en kalender"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
|
||
msgid "Private mail"
|
||
msgstr "Privéberichten"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:119
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124 src/Module/BaseSettings.php:124
|
||
#: src/Module/Welcome.php:52
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Instellingen"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
|
||
msgid "Account settings"
|
||
msgstr "Account instellingen"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Text/HTML.php:913
|
||
#: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:121 src/Module/BaseProfile.php:124
|
||
#: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:911
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Contacten"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
|
||
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
||
msgstr "Beheer/Wijzig vrienden en contacten"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:73
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Uitlijning"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:73
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Links"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:73
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Gecentreerd"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:74
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Kleurschema"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:75
|
||
msgid "Posts font size"
|
||
msgstr "Lettergrootte berichten"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:76
|
||
msgid "Textareas font size"
|
||
msgstr "Lettergrootte tekstgebieden"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:75
|
||
msgid "Comma separated list of helper forums"
|
||
msgstr "Kommagescheiden lijst van de helper forums"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:115
|
||
msgid "don't show"
|
||
msgstr "niet tonen"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:115
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "tonen"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:121
|
||
msgid "Set style"
|
||
msgstr "Stijl instellen"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:122
|
||
msgid "Community Pages"
|
||
msgstr "Forum/groepspagina's"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
|
||
msgid "Community Profiles"
|
||
msgstr "Forum/groepsprofielen"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:124
|
||
msgid "Help or @NewHere ?"
|
||
msgstr "Help of @NewHere ?"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
|
||
msgid "Connect Services"
|
||
msgstr "Diensten verbinden"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:126
|
||
msgid "Find Friends"
|
||
msgstr "Zoek vrienden"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
|
||
msgid "Last users"
|
||
msgstr "Laatste gebruikers"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:77
|
||
msgid "Find People"
|
||
msgstr "Zoek mensen"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:78
|
||
msgid "Enter name or interest"
|
||
msgstr "Vul naam of interesse in"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:80
|
||
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
||
msgstr "Voorbeelden: Jan Peeters, Vissen"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:173 src/Content/Widget.php:81
|
||
#: src/Module/Directory.php:105 src/Module/Contact.php:844
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Zoek"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:83
|
||
msgid "Similar Interests"
|
||
msgstr "Dezelfde interesses"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:84
|
||
msgid "Random Profile"
|
||
msgstr "Willekeurig Profiel"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:85
|
||
msgid "Invite Friends"
|
||
msgstr "Vrienden uitnodigen"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:178 src/Content/Widget.php:86
|
||
#: src/Module/Directory.php:97
|
||
msgid "Global Directory"
|
||
msgstr "Globale gids"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:88
|
||
msgid "Local Directory"
|
||
msgstr "Lokale gids"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:220 src/Content/Text/HTML.php:917
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Nav.php:229
|
||
msgid "Forums"
|
||
msgstr "Forums"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
|
||
msgid "External link to forum"
|
||
msgstr "Externe link naar het forum"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/ForumManager.php:149
|
||
#: src/Content/Widget.php:428 src/Content/Widget.php:523
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "toon meer"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:252
|
||
msgid "Quick Start"
|
||
msgstr "Snelstart"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:258 src/Content/Nav.php:212
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 src/Module/Help.php:69
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Help"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:174
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Maandag"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Dinsdag"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Woensdag"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Donderdag"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Vrijdag"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Zaterdag"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:174
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Zondag"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Januari"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Februari"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Maart"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "April"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mei"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Juni"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Juli"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Augustus"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "September"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Oktober"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "November"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "December"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Maa"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Din"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Woe"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Don"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Vrij"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Zat"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Zon"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Jan"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Feb"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Maa"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Apr"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Jun"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Jul"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Aug"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Sep"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Okt"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Nov"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Dec"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:414
|
||
msgid "poke"
|
||
msgstr "por"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:414
|
||
msgid "poked"
|
||
msgstr "porde"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:415
|
||
msgid "ping"
|
||
msgstr "ping"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:415
|
||
msgid "pinged"
|
||
msgstr "gepingd"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:416
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr "porren"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:416
|
||
msgid "prodded"
|
||
msgstr "gepord"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:417
|
||
msgid "slap"
|
||
msgstr "slaan"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:417
|
||
msgid "slapped"
|
||
msgstr "geslagen"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:418
|
||
msgid "finger"
|
||
msgstr "finger"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:418
|
||
msgid "fingered"
|
||
msgstr "gerfingerd"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:419
|
||
msgid "rebuff"
|
||
msgstr "afpoeieren"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:419
|
||
msgid "rebuffed"
|
||
msgstr "afgepoeierd"
|
||
|
||
#: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
|
||
#: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
|
||
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr "Friendica kan deze pagina momenteel niet weergeven, neem contact op met de beheerder."
|
||
|
||
#: src/Core/Renderer.php:143
|
||
msgid "template engine cannot be registered without a name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Renderer.php:177
|
||
msgid "template engine is not registered!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:126
|
||
msgid "Error decoding account file"
|
||
msgstr "Fout bij decoderen van het account bestand"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:132
|
||
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
||
msgstr "Fout! Geen versie data in het bestand! Is dit wel een Friendica account bestand?"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
||
msgstr "Gebruiker '%s' bestaat al op deze server!"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:176
|
||
msgid "User creation error"
|
||
msgstr "Fout bij het aanmaken van de gebruiker"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:221
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact not imported"
|
||
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
||
msgstr[0] "%d contact werd niet geïmporteerd"
|
||
msgstr[1] "%d contacten werden niet geïmporteerd"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:274
|
||
msgid "User profile creation error"
|
||
msgstr "Fout bij het aanmaken van het gebruikersprofiel"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:330
|
||
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
||
msgstr "Gebeurd. Je kunt nu inloggen met je gebruikersnaam en wachtwoord"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:179
|
||
msgid ""
|
||
"The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
|
||
"written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
|
||
" web server root."
|
||
msgstr "Het databaseconfiguratiebestand \"config/local.config.php\" kon niet worden weggeschreven. Je kunt de bijgevoegde tekst gebruiken om in een configuratiebestand aan te maken in de hoogste map van je webserver. "
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:198
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
||
"or mysql."
|
||
msgstr "Het kan nodig zijn om het bestand \"database.sql\" manueel te importeren met phpmyadmin of mysql."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
|
||
msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:260
|
||
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
||
msgstr "Kan geen command-line-versie van PHP vinden in het PATH van de webserver."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:261
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
|
||
"you will not be able to run the background processing. See <a "
|
||
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
|
||
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:266
|
||
msgid "PHP executable path"
|
||
msgstr "PATH van het PHP commando"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:266
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
||
"installation."
|
||
msgstr "Vul het volledige pad in naar het php programma. Je kunt dit leeg laten om de installatie verder te zetten."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:271
|
||
msgid "Command line PHP"
|
||
msgstr "PHP-opdrachtregel"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:280
|
||
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
||
msgstr "PHP uitvoerbaar bestand is niet de php cli binary (zou kunnen de cgi-fgci versie zijn)"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:281
|
||
msgid "Found PHP version: "
|
||
msgstr "Gevonden PHP versie:"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:283
|
||
msgid "PHP cli binary"
|
||
msgstr "PHP cli binary"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:296
|
||
msgid ""
|
||
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
||
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
||
msgstr "De command-line versie van PHP op jouw systeem heeft \"register_argc_argv\" niet geactiveerd."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:297
|
||
msgid "This is required for message delivery to work."
|
||
msgstr "Dit is nodig om het verzenden van berichten mogelijk te maken."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:302
|
||
msgid "PHP register_argc_argv"
|
||
msgstr "PHP register_argc_argv"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:334
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
||
"generate encryption keys"
|
||
msgstr "Fout: de \"openssl_pkey_new\" functie op dit systeem kan geen encryptie sleutels genereren"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:335
|
||
msgid ""
|
||
"If running under Windows, please see "
|
||
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
msgstr "Zie \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" wanneer u Friendica onder Windows draait."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:338
|
||
msgid "Generate encryption keys"
|
||
msgstr "Genereer encryptie sleutels"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:390
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
||
msgstr "Fout: Apache-module mod-rewrite is vereist, maar niet geïnstalleerd."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:395
|
||
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
||
msgstr "Apache mod_rewrite module"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:401
|
||
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Fout: PDO of MySQLi PHP module vereist maar niet geïnstalleerd."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:406
|
||
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
|
||
msgstr "Fout: de MySQL driver voor PDO is niet geïnstalleerd."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:410
|
||
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
|
||
msgstr "PDO of MySQLi PHP module"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:418
|
||
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Fout: XML PHP module vereist maar niet geinstalleerd."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:422
|
||
msgid "XML PHP module"
|
||
msgstr "XML PHP module"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:425
|
||
msgid "libCurl PHP module"
|
||
msgstr "libCurl PHP module"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:426
|
||
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Fout: PHP-module libCURL is vereist, maar niet geïnstalleerd."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:432
|
||
msgid "GD graphics PHP module"
|
||
msgstr "GD graphics PHP module"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:433
|
||
msgid ""
|
||
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
||
msgstr "Fout: PHP-module GD graphics met JPEG support is vereist, maar niet geïnstalleerd."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:439
|
||
msgid "OpenSSL PHP module"
|
||
msgstr "OpenSSL PHP module"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:440
|
||
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Fout: PHP-module openssl is vereist, maar niet geïnstalleerd."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:446
|
||
msgid "mb_string PHP module"
|
||
msgstr "mb_string PHP module"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:447
|
||
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Fout: PHP-module mb_string is vereist, maar niet geïnstalleerd."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:453
|
||
msgid "iconv PHP module"
|
||
msgstr "iconv PHP module"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:454
|
||
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Fout: iconv PHP module vereist maar niet geïnstalleerd."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:460
|
||
msgid "POSIX PHP module"
|
||
msgstr "POSIX PHP module"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:461
|
||
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Fout: POSIX PHP module vereist maar niet geïnstalleerd."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:467
|
||
msgid "JSON PHP module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:468
|
||
msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:474
|
||
msgid "File Information PHP module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:475
|
||
msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:498
|
||
msgid ""
|
||
"The web installer needs to be able to create a file called "
|
||
"\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
|
||
"unable to do so."
|
||
msgstr "Het installatieprogramma moet een bestand \"local.config.php\" in de \"config\" map van je webserver aanmaken, maar kan dit niet doen. "
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:499
|
||
msgid ""
|
||
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
||
"to write files in your folder - even if you can."
|
||
msgstr "Dit is meestal een permissieprobleem, omdat de webserver niet in staat is om in deze map bestanden weg te schrijven - ook al kun je dit zelf wel."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:500
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
||
"named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
|
||
msgstr "Op het einde van deze procedure zal ik je een tekst geven om te bewaren in een bestand local.config.php in Friendica \"config\" map. "
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:501
|
||
msgid ""
|
||
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
||
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
||
msgstr "Je kunt ook deze procedure overslaan, en een manuele installatie uitvoeren. Lees het bestand \"INSTALL.txt\" voor instructies."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:504
|
||
msgid "config/local.config.php is writable"
|
||
msgstr "config/local.config.php is schrijfbaar "
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:524
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
||
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
||
msgstr "Friendica gebruikt het Smarty3 sjabloon systeem om zijn webpagina's weer te geven. Smarty3 compileert sjablonen naar PHP om de weergave te versnellen."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:525
|
||
msgid ""
|
||
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
||
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
||
"folder."
|
||
msgstr "Om deze gecompileerde sjablonen op te slaan moet de webserver schrijftoegang hebben tot de folder view/smarty3, t.o.v. van de hoogste folder van je Friendica-installatie."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:526
|
||
msgid ""
|
||
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
||
" write access to this folder."
|
||
msgstr "Zorg ervoor dat de gebruiker waaronder je webserver runt (bijv. www-data) schrijf-toegang heeft tot deze map."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:527
|
||
msgid ""
|
||
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
||
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
||
msgstr "Opmerking: voor een goede beveiliging zou je de webserver alleen schrijf-toegang moeten geven voor de map view/smarty3 -- niet voor de template bestanden (.tpl) die in die map zitten."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:530
|
||
msgid "view/smarty3 is writable"
|
||
msgstr "view/smarty3 is schrijfbaar"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:559
|
||
msgid ""
|
||
"Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
|
||
" to .htaccess."
|
||
msgstr "Url rewrite in .htaccess werkt niet. Heb je .htaccess-dist gekopieerd naar .htaccess?"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:561
|
||
msgid "Error message from Curl when fetching"
|
||
msgstr "Fout boodschap van Curl bij ophalen"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:566
|
||
msgid "Url rewrite is working"
|
||
msgstr "Url rewrite werkt correct"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:595
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
|
||
msgstr "ImageMagick PHP extensie is niet geïnstalleerd"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:597
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
|
||
msgstr "ImageMagick PHP extensie is geïnstalleerd"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:599
|
||
msgid "ImageMagick supports GIF"
|
||
msgstr "ImageMagick ondersteunt GIF"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:621
|
||
msgid "Database already in use."
|
||
msgstr "Database al in gebruik."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:626
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de database."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:132
|
||
msgid "Yourself"
|
||
msgstr "Jezelf"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:161 src/Content/Widget.php:241
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:76 src/Module/PermissionTooltip.php:98
|
||
#: src/Module/Contact.php:820 src/BaseModule.php:184
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Volgers"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:168 src/Module/PermissionTooltip.php:82
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:104
|
||
msgid "Mutuals"
|
||
msgstr "Gemeenschappelijk"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:258
|
||
msgid "Post to Email"
|
||
msgstr "Verzenden per e-mail"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:285
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Openbaar"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:286
|
||
msgid ""
|
||
"This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
|
||
"community pages and by anyone with its link."
|
||
msgstr "Deze inhoud wordt aan al uw volgers getoond en is te zien op de communitypagina's en door iedereen met de link."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:287
|
||
msgid "Limited/Private"
|
||
msgstr "Beperkt/Privé"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:288
|
||
msgid ""
|
||
"This content will be shown only to the people in the first box, to the "
|
||
"exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
|
||
"anywhere public."
|
||
msgstr "Deze inhoud wordt alleen getoond aan de mensen in het eerste vak, met uitzondering van de mensen die in het tweede vak worden genoemd. Het wordt nergens openbaar weergegeven."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:289
|
||
msgid "Show to:"
|
||
msgstr "Toon aan:"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:290
|
||
msgid "Except to:"
|
||
msgstr "Behalve aan:"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:293
|
||
msgid "Connectors"
|
||
msgstr "Connectors"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:219
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
||
msgstr "Wijziging %s mislukt. Lees de error logbestanden."
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:286
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
|
||
"\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
|
||
"\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
|
||
"\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
|
||
msgstr "\n\t\t\t\tDe Friendica ontwikkelaars hebben recent update %svrijgegeven,\n \t\t\t\tmaar wanneer ik deze probeerde te installeren ging het verschrikkelijk fout.\n \t\t\t\tDit moet snel opgelost worden en ik kan het niet alleen. Contacteer alstublieft\n \t\t\t\teen Friendica ontwikkelaar als je mij zelf niet kan helpen. Mijn database kan ongeldig zijn."
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:292
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The error message is\n"
|
||
"[pre]%s[/pre]"
|
||
msgstr "De foutboodschap is\n[pre]%s[/pre]"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
|
||
msgid "[Friendica Notify] Database update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:326
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
|
||
msgstr "\n\t\t\t\t\tDe Friendica database is succesvol geupdatet van %s naar %s"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
|
||
msgid "Friendica Notification"
|
||
msgstr "Friendica Notificatie"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
|
||
msgstr "%1$s, %2$s Beheerder"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Administrator"
|
||
msgstr "%s Beheerder"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
|
||
msgid "thanks"
|
||
msgstr "bedankt"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:93 src/Util/Temporal.php:95
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Diversen"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:163 src/Module/Profile/Profile.php:164
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "Verjaardag:"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
|
||
msgid "Age: "
|
||
msgstr "Leeftijd:"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:167
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d year old"
|
||
msgid_plural "%d years old"
|
||
msgstr[0] "%d jaar oud"
|
||
msgstr[1] "%d jaar oud"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:167
|
||
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
|
||
msgstr "JJJJ-MM-DD of MM-DD"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:314
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "nooit"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:321
|
||
msgid "less than a second ago"
|
||
msgstr "minder dan een seconde geleden"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:329
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "jaar"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:329
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "jaren"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:330
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "maanden"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:331
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "weken"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:332
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "dagen"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:333
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "uur"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:333
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "uren"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:334
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "minuut"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:334
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minuten"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:335
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "seconde"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:335
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "seconden"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:345
|
||
#, php-format
|
||
msgid "in %1$d %2$s"
|
||
msgstr "in %1$d%2$s"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:348
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d %2$s ago"
|
||
msgstr "%1$d %2$s geleden"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1606
|
||
msgid "Image/photo"
|
||
msgstr "Afbeelding/foto"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1046
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1071 src/Model/Item.php:3635
|
||
#: src/Model/Item.php:3641
|
||
msgid "link to source"
|
||
msgstr "Verwijzing naar bron"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/HTML.php:954
|
||
msgid "Click to open/close"
|
||
msgstr "klik om te openen/sluiten"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1554
|
||
msgid "$1 wrote:"
|
||
msgstr "$1 schreef:"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
|
||
msgid "Encrypted content"
|
||
msgstr "Versleutelde inhoud"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1831
|
||
msgid "Invalid source protocol"
|
||
msgstr "Ongeldig bron protocol"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1846
|
||
msgid "Invalid link protocol"
|
||
msgstr "Ongeldig verbinding protocol"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:802
|
||
msgid "Loading more entries..."
|
||
msgstr "Meer berichten aan het laden..."
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:803
|
||
msgid "The end"
|
||
msgstr "Het einde"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Model/Profile.php:448
|
||
#: src/Module/Contact.php:332
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Volg"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Content/Nav.php:220
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:98
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Zoeken"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:904 src/Content/Nav.php:96
|
||
msgid "@name, !forum, #tags, content"
|
||
msgstr "@naam, !forum, #labels, inhoud"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Content/Nav.php:223
|
||
msgid "Full Text"
|
||
msgstr "Volledige tekst"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:912 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
|
||
#: src/Content/Nav.php:224
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Labels"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exporteer"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
|
||
msgid "Export calendar as ical"
|
||
msgstr "Exporteer kalender als ical"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
|
||
msgid "Export calendar as csv"
|
||
msgstr "Exporteer kalender als csv"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
|
||
msgid "No contacts"
|
||
msgstr "Geen contacten"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d Contact"
|
||
msgid_plural "%d Contacts"
|
||
msgstr[0] "%d contact"
|
||
msgstr[1] "%d contacten"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
|
||
msgid "View Contacts"
|
||
msgstr "Bekijk contacten"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
|
||
msgid "Remove term"
|
||
msgstr "Verwijder zoekterm"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Trending Tags (last %d hour)"
|
||
msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
|
||
msgstr[0] "Populaire Tags (laatste %d uur)"
|
||
msgstr[1] "Populaire Tags (laatste %d uur)"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
|
||
msgid "More Trending Tags"
|
||
msgstr "Meer Populaire Tags"
|
||
|
||
#: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "nieuwere berichten"
|
||
|
||
#: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "oudere berichten"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:221
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "vorige"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:281
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "laatste"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:48
|
||
msgid "Frequently"
|
||
msgstr "Frequent"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:49
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Ieder uur"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:50
|
||
msgid "Twice daily"
|
||
msgstr "Twee maal daags"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:51
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Dagelijks"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:52
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Wekelijks"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:53
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Maandelijks"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:99
|
||
msgid "DFRN"
|
||
msgstr "DFRN"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:100
|
||
msgid "OStatus"
|
||
msgstr "OStatus"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:101
|
||
msgid "RSS/Atom"
|
||
msgstr "RSS/Atom"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:102 src/Module/Admin/Users.php:237
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:280
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:103 src/Module/Debug/Babel.php:282
|
||
msgid "Diaspora"
|
||
msgstr "Diaspora"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:104
|
||
msgid "Zot!"
|
||
msgstr "Zot!"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:105
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:106
|
||
msgid "XMPP/IM"
|
||
msgstr "XMPP/Chat"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:107
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:108
|
||
msgid "Google+"
|
||
msgstr "Google+"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:109
|
||
msgid "pump.io"
|
||
msgstr "pump.io"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:110
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:111
|
||
msgid "Discourse"
|
||
msgstr "Toespraak"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:112
|
||
msgid "Diaspora Connector"
|
||
msgstr "Diaspora Connector"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:113
|
||
msgid "GNU Social Connector"
|
||
msgstr "GNU Social Connector"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:114
|
||
msgid "ActivityPub"
|
||
msgstr "ActivityPub"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:115
|
||
msgid "pnut"
|
||
msgstr "pnut"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (via %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:96
|
||
msgid "General Features"
|
||
msgstr "Algemene functies"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid "Photo Location"
|
||
msgstr "Foto Locatie"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid ""
|
||
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
|
||
" prior to stripping metadata and links it to a map."
|
||
msgstr "Foto metadata wordt normaal verwijderd. Dit extraheert de locatie (indien aanwezig) vooraleer de metadata te verwijderen en verbindt die met een kaart."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid "Trending Tags"
|
||
msgstr "Populaire Tags"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid ""
|
||
"Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
|
||
"public posts."
|
||
msgstr "Toon een widget voor communitypagina met een lijst van de populairste tags in recente openbare berichten."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:104
|
||
msgid "Post Composition Features"
|
||
msgstr "Functies voor het opstellen van berichten"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:105
|
||
msgid "Auto-mention Forums"
|
||
msgstr "Auto-vermelding Forums"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:105
|
||
msgid ""
|
||
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
|
||
msgstr "Voeg toe/verwijder vermelding wanneer een forum pagina geselecteerd/gedeselecteerd wordt in het ACL venster."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid "Explicit Mentions"
|
||
msgstr "Expliciete vermeldingen"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid ""
|
||
"Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
|
||
"mentioned in replies."
|
||
msgstr "Voeg expliciete vermeldingen toe aan het opmerkingenvak voor handmatige controle over wie in antwoorden wordt vermeld."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:111
|
||
msgid "Post/Comment Tools"
|
||
msgstr "Bericht-/reactiehulpmiddelen"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:112
|
||
msgid "Post Categories"
|
||
msgstr "Categorieën berichten"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:112
|
||
msgid "Add categories to your posts"
|
||
msgstr "Voeg categorieën toe aan je berichten"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:117
|
||
msgid "Advanced Profile Settings"
|
||
msgstr "Geavanceerde Profiel Instellingen"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:118
|
||
msgid "List Forums"
|
||
msgstr "Lijst Fora op"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:118
|
||
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
|
||
msgstr "Toon bezoekers de publieke groepsfora in de Geavanceerde Profiel Pagina"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "Tag Cloud"
|
||
msgstr "Tag Wolk"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
|
||
msgstr "Voorzie een persoonlijk tag wolk op je profiel pagina"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Display Membership Date"
|
||
msgstr "Toon Lidmaatschap Datum"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Display membership date in profile"
|
||
msgstr "Toon lidmaatschap datum in profiel"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:90
|
||
msgid "Nothing new here"
|
||
msgstr "Niets nieuw hier"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:72
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "Ga terug"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:95
|
||
msgid "Clear notifications"
|
||
msgstr "Notificaties verwijderen"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Uitloggen"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:169
|
||
msgid "End this session"
|
||
msgstr "Deze sessie beëindigen"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Security/Login.php:142
|
||
#: src/Module/Bookmarklet.php:46
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Login"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:171
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Inloggen"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:182
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr "Persoonlijke nota's"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:182
|
||
msgid "Your personal notes"
|
||
msgstr "Je persoonlijke nota's"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Tijdlijn"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:202
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Jouw tijdlijn"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Security/Login.php:102
|
||
#: src/Module/Register.php:155
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Registreer"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:206
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Maak een accoount"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:212
|
||
msgid "Help and documentation"
|
||
msgstr "Hulp en documentatie"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:216
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Apps"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:216
|
||
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
||
msgstr "Extra toepassingen, hulpmiddelen of spelletjes"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:220
|
||
msgid "Search site content"
|
||
msgstr "Doorzoek de inhoud van de website"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:244
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Website"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:244
|
||
msgid "Conversations on this and other servers"
|
||
msgstr "Gesprekken op deze en andere servers"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:251
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Gids"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:251
|
||
msgid "People directory"
|
||
msgstr "Personengids"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:92
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informatie"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:253
|
||
msgid "Information about this friendica instance"
|
||
msgstr "informatie over deze friendica server"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
|
||
#: src/Module/Register.php:163 src/Module/Tos.php:84
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:102
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:256
|
||
msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
|
||
msgstr "Gebruiksvoorwaarden op deze Friendica server"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:267
|
||
msgid "Introductions"
|
||
msgstr "Verzoeken"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:267
|
||
msgid "Friend Requests"
|
||
msgstr "Vriendschapsverzoeken"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:268 src/Module/Notifications/Introductions.php:52
|
||
#: src/Module/BaseNotifications.php:139
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notificaties"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:269
|
||
msgid "See all notifications"
|
||
msgstr "Toon alle notificaties"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:270
|
||
msgid "Mark all system notifications seen"
|
||
msgstr "Alle systeemnotificaties als gelezen markeren"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:274
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Inbox"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:275
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Verzonden berichten"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:279
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Gebruikers"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:279
|
||
msgid "Manage other pages"
|
||
msgstr "Andere pagina's beheren"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:132
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Beheer"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:289
|
||
msgid "Site setup and configuration"
|
||
msgstr "Website opzetten en configureren"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:292
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigatie"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:292
|
||
msgid "Site map"
|
||
msgstr "Sitemap"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:266
|
||
msgid "Embedding disabled"
|
||
msgstr "Inbedden uitgeschakeld"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:388
|
||
msgid "Embedded content"
|
||
msgstr "Ingebedde inhoud"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:52
|
||
msgid "Add New Contact"
|
||
msgstr "Nieuw Contact toevoegen"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:53
|
||
msgid "Enter address or web location"
|
||
msgstr "Voeg een webadres of -locatie in:"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:54
|
||
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
msgstr "Voorbeeld: jan@voorbeeld.be, http://voorbeeld.nl/barbara"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:56
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Verbinden"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d invitation available"
|
||
msgid_plural "%d invitations available"
|
||
msgstr[0] "%d uitnodiging beschikbaar"
|
||
msgstr[1] "%d uitnodigingen beschikbaar"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:217 src/Model/Group.php:528
|
||
#: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:807
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Groepen"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:219
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Iedereen"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:821
|
||
#: src/BaseModule.php:189
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "Volgend"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:243 src/Module/Contact.php:822
|
||
#: src/BaseModule.php:194
|
||
msgid "Mutual friends"
|
||
msgstr "Gemeenschappelijke vrienden"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:248
|
||
msgid "Relationships"
|
||
msgstr "Relaties"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:250 src/Module/Group.php:292
|
||
#: src/Module/Contact.php:759
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Alle Contacten"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:289
|
||
msgid "Protocols"
|
||
msgstr "Protocollen"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:291
|
||
msgid "All Protocols"
|
||
msgstr "Alle protocollen"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:328
|
||
msgid "Saved Folders"
|
||
msgstr "Bewaarde Mappen"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Alles"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:367
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Categorieën"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:424
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact in common"
|
||
msgid_plural "%d contacts in common"
|
||
msgstr[0] "%d gedeeld contact"
|
||
msgstr[1] "%d gedeelde contacten"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:517
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Archieven"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:69
|
||
msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error %d occurred during database update:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr "\nFout %d is opgetreden tijdens database update:\n%s\n"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:96
|
||
msgid "Errors encountered performing database changes: "
|
||
msgstr "Fouten opgetreden tijdens database aanpassingen:"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:296
|
||
msgid "Another database update is currently running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:300
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Database update"
|
||
msgstr "%s: Database update"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:600
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: updating %s table."
|
||
msgstr "%s: tabel %s aan het updaten."
|
||
|
||
#: src/Database/Database.php:661 src/Database/Database.php:764
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Database.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database storage failed to update %s"
|
||
msgstr "Database opslag faalde om %s te vernieuwen"
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Database.php:82
|
||
msgid "Database storage failed to insert data"
|
||
msgstr "Database opslag mislukt om gegevens in te voegen"
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
|
||
"permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
|
||
msgid "Storage base path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
|
||
msgid ""
|
||
"Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
|
||
"a path outside web server folder tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
|
||
msgid "Enter a valid existing folder"
|
||
msgstr "Geef een geldige bestaande folder in"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:862
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:36
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
|
||
#: src/Model/Event.php:930
|
||
msgid "Starts:"
|
||
msgstr "Begint:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
|
||
#: src/Model/Event.php:934
|
||
msgid "Finishes:"
|
||
msgstr "Eindigt:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:402
|
||
msgid "all-day"
|
||
msgstr "de hele dag"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:428
|
||
msgid "Sept"
|
||
msgstr "Sep"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:450
|
||
msgid "No events to display"
|
||
msgstr "Geen gebeurtenissen te tonen"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:578
|
||
msgid "l, F j"
|
||
msgstr "l j F"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:609
|
||
msgid "Edit event"
|
||
msgstr "Gebeurtenis bewerken"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:610
|
||
msgid "Duplicate event"
|
||
msgstr "Duplicate gebeurtenis"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:611
|
||
msgid "Delete event"
|
||
msgstr "Verwijder gebeurtenis"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:863
|
||
msgid "D g:i A"
|
||
msgstr "D g:i A"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:864
|
||
msgid "g:i A"
|
||
msgstr "g:i A"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
|
||
msgid "Show map"
|
||
msgstr "Toon kaart"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:950
|
||
msgid "Hide map"
|
||
msgstr "Verberg kaart"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:1042
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's birthday"
|
||
msgstr "%s's verjaardag"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:1043
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Happy Birthday %s"
|
||
msgstr "Gefeliciteerd %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
||
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
||
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
||
msgstr "Een verwijderde groep met deze naam is weer tot leven gewekt. Bestaande itemrechten <strong>kunnen</strong> voor deze groep en toekomstige leden gelden. Wanneer je niet zo had bedoeld kan je een andere groep met een andere naam creëren. "
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:451
|
||
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
||
msgstr "Standaard privacy groep voor nieuwe contacten"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:483
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Iedereen"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:502
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "verander"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:527
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "toevoegen"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:532
|
||
msgid "Edit group"
|
||
msgstr "Verander groep"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:533 src/Module/Group.php:193
|
||
msgid "Contacts not in any group"
|
||
msgstr "Contacten bestaan in geen enkele groep"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:535
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Maak nieuwe groep"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:536 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
|
||
#: src/Module/Group.php:276
|
||
msgid "Group Name: "
|
||
msgstr "Groepsnaam:"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:537
|
||
msgid "Edit groups"
|
||
msgstr "Bewerk groepen"
|
||
|
||
#: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:263
|
||
msgid "[no subject]"
|
||
msgstr "[geen onderwerp]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:250
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:252
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Bewerk profiel"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:348
|
||
msgid "Change profile photo"
|
||
msgstr "Profiel foto wijzigen"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Profile/Profile.php:180
|
||
#: src/Module/Directory.php:161
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Website:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Notifications/Introductions.php:168
|
||
#: src/Module/Contact.php:630
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "Over:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:369 src/Module/Profile/Profile.php:176
|
||
#: src/Module/Contact.php:628
|
||
msgid "XMPP:"
|
||
msgstr "XMPP:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:334
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "Stop volgen"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:452
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr "Atom feed"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:460 src/Module/Notifications/Introductions.php:180
|
||
#: src/Module/Contact.php:330
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "Netwerk:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:490 src/Model/Profile.php:587
|
||
msgid "g A l F d"
|
||
msgstr "G l j F"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:491
|
||
msgid "F d"
|
||
msgstr "d F"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:553 src/Model/Profile.php:638
|
||
msgid "[today]"
|
||
msgstr "[vandaag]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:563
|
||
msgid "Birthday Reminders"
|
||
msgstr "Verjaardagsherinneringen"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:564
|
||
msgid "Birthdays this week:"
|
||
msgstr "Verjaardagen deze week:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:625
|
||
msgid "[No description]"
|
||
msgstr "[Geen omschrijving]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:651
|
||
msgid "Event Reminders"
|
||
msgstr "Gebeurtenisherinneringen"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:652
|
||
msgid "Upcoming events the next 7 days:"
|
||
msgstr "Evenementen de komende 7 dagen:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:827
|
||
#, php-format
|
||
msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "OpenWebAuth: %1$s verwelkomt %2$s"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:141 src/Model/User.php:885
|
||
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
||
msgstr "ERNSTIGE FOUT: aanmaken van beveiligingssleutels mislukt."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:503
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "Login mislukt"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:535
|
||
msgid "Not enough information to authenticate"
|
||
msgstr "Niet genoeg informatie om te authentificeren"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:630
|
||
msgid "Password can't be empty"
|
||
msgstr "Wachtwoord mag niet leeg zijn"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:649
|
||
msgid "Empty passwords are not allowed."
|
||
msgstr "Lege wachtwoorden zijn niet toegestaan"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:653
|
||
msgid ""
|
||
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
|
||
"another."
|
||
msgstr "The nieuwe wachtwoord is gecompromitteerd in een publieke data dump, kies alsjeblieft een ander."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:659
|
||
msgid ""
|
||
"The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
|
||
msgstr "Het wachtwoord mag geen geaccentueerde letters, spaties of dubbele punten bevatten (:)"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:765
|
||
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
||
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Wachtwoord niet gewijzigd."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:772
|
||
msgid "An invitation is required."
|
||
msgstr "Een uitnodiging is vereist."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:776
|
||
msgid "Invitation could not be verified."
|
||
msgstr "Uitnodiging kon niet geverifieerd worden."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:784
|
||
msgid "Invalid OpenID url"
|
||
msgstr "Ongeldige OpenID url"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:797 src/App/Authentication.php:224
|
||
msgid ""
|
||
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
||
"Please check the correct spelling of the ID."
|
||
msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het inloggen met het opgegeven OpenID. Kijk alsjeblieft de spelling van deze ID na."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:797 src/App/Authentication.php:224
|
||
msgid "The error message was:"
|
||
msgstr "De foutboodschap was:"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:803
|
||
msgid "Please enter the required information."
|
||
msgstr "Vul de vereiste informatie in."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:817
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
|
||
"excluding each other, swapping values."
|
||
msgstr "system.username_min_length (%s) en system.username_max_length (%s) sluiten elkaar uit. Waarden worden omgedraaid."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:824
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Username should be at least %s character."
|
||
msgid_plural "Username should be at least %s characters."
|
||
msgstr[0] "Gebruikersnaam moet minimaal %s tekens bevatten."
|
||
msgstr[1] "Gebruikersnaam moet minimaal %s tekens bevatten"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:828
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Username should be at most %s character."
|
||
msgid_plural "Username should be at most %s characters."
|
||
msgstr[0] "Gebruikersnaam mag maximaal %s tekens bevatten."
|
||
msgstr[1] "Gebruikersnaam mag maximaal %s tekens bevatten."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:836
|
||
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
||
msgstr "Dat lijkt niet je volledige naam (voor- en achternaam) te zijn."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:841
|
||
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
||
msgstr "Je e-maildomein is op deze website niet toegestaan."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:845
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "Geen geldig e-mailadres."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:848
|
||
msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
|
||
msgstr "De bijnaam werd geblokkeerd voor registratie door de node admin"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
|
||
msgid "Cannot use that email."
|
||
msgstr "Ik kan die e-mail niet gebruiken."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:867
|
||
msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
|
||
msgstr "Je bijnaam mag alleen a-z, 0-9 of _ bevatten."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:932
|
||
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
||
msgstr "Bijnaam is al geregistreerd. Kies een andere."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:919 src/Model/User.php:923
|
||
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
||
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de registratie. Probeer opnieuw."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:946
|
||
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je standaard profiel. Probeer opnieuw."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:953
|
||
msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
|
||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je self contact. Probeer opnieuw."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:958
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Vrienden"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:962
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred creating your default contact group. Please try again."
|
||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je standaard contact groep. Probeer opnieuw."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1150
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
|
||
msgstr "\n\t\tBeste %1$s,\n\t\t\tde administrator van %2$s heeft een gebruiker voor je aangemaakt."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1153
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
|
||
"\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThank you and welcome to %4$s."
|
||
msgstr "\n\t\tDe logingegevens zijn als volgt:\n\n\t\tSite Locatie:\t%1$s\n\t\tLogin Naam:\t\t%2$s\n\t\tWachtwoord:\t\t%3$s\n\n\t\tJe kunt je wachtwoord wijzigen vanuit je gebruikers \"Instellingen\" pagina\n\t\tnadat je bent ingelogd.\n\n\t\tGelieve even de tijd te nemen om de andere gebruikersinstellingen te controleren op die pagina.\n\n\t\tAls je wilt kun je ook wat basisinformatie aan je standaard profiel toevoegen\n\t\t(op de \"Profielen\" pagina) zodat ander mensen je makkelijk kunnen vinden.\n\n\t\tWe bevelen je aan om je volledige naam in te vullen, een profielfoto en\n\t\tenkele profiel \"sleutelwoorden\" toe te voegen (zeer zinvol om nieuwe vrienden te maken) - en\n\t\tmisschien aangeven in welk land je woont; als je niet specifieker dan dat wenst te zijn.\n\n\t\tWe respecteren volledig je recht op privésfeer en geen van deze items zijn noodzakelijk.\n\t\tAls je hier nieuw bent en nog niemand kent, dan kunnen zij\n\t\tje helpen om enkele nieuwe en interessante vrienden te maken.\n\n\t\tAls je ooit je gebruiker wenst te verwijderen, dan kan je dat doen op %1$s/removeme\n\n\t\tBedankt en welkom bij %4$s."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1186 src/Model/User.php:1293
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr "Registratie details voor %s"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1206
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tBedankt voor uw registratie op %2$s. Uw account wacht op dit moment op bevestiging door de administrator.\n\n\t\t\tUw login details zijn:\n\n\t\t\tSite locatie:\t%3$s\n\t\t\tGebruikersnaam:\t\t%4$s\n\t\t\tWachtwoord:\t\t%5$s\n\t\t"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1225
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration at %s"
|
||
msgstr "Registratie bij %s"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1249
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
|
||
"\t\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tBedankt voor je inschrijving op %2$s. Je gebruiker is aangemaakt.\n\t\t\t"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1257
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
|
||
msgstr "\n\t\t\tDe login details zijn de volgende:\n\n\t\t\tSite Locatie:\t%3$s\n\t\t\tLogin Naam:\t\t%1$s\n\t\t\tWachtwoord:\t\t%5$s\n\n\t\t\tJe kunt je wachtwoord in de \"Instellingen\" pagina veranderen nadat je bent ingelogd.\n\n\t\t\tNeem een ogenblik de tijd om je andere instellingen na te kijken op die pagina.\n\n\t\t\tJe kunt ook wat basis informatie toevoegen aan je standaard profiel\n\t\t\t(in de \"Profielen\" pagina) zodat anderen je gemakkelijk kunnen vinden.\n\n\t\t\tWe raden aan je volledige naam in te vullen, een profiel foto toe te voegen,\n\t\t\tenkele profiel \"sleutelwoorden\" (zeer handig om nieuwe vrienden te leren kennen) - en\n\t\t\tmisschien in welk land je woont; als je niet meer details wil geven.\n\t\t\tWe respecteren je privacy volledig, en geen van deze velden zijn verplicht.\n\t\t\tAls je nieuw bent en niemand kent, dan kunnen zij je misschien\n\t\t\thelpen om enkele nieuwe en interessante vrienden te leren kennen.\n\n\t\t\tAls je ooit je account wil verwijderen, dan kan je dat via %3$s/removeme\n\n\t\t\tBedankt en welkom bij %2$s."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:961 src/Model/Contact.php:974
|
||
msgid "UnFollow"
|
||
msgstr "Ontvolgen"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:970
|
||
msgid "Drop Contact"
|
||
msgstr "Verwijder contact"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:980 src/Module/Admin/Users.php:251
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Goedkeuren"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1367
|
||
msgid "Organisation"
|
||
msgstr "Organisatie"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1371
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Nieuws"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1375
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Forum"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2027
|
||
msgid "Connect URL missing."
|
||
msgstr "Connectie URL ontbreekt."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2036
|
||
msgid ""
|
||
"The contact could not be added. Please check the relevant network "
|
||
"credentials in your Settings -> Social Networks page."
|
||
msgstr "Het contact kon niet toegevoegd worden. Gelieve de relevante netwerk gegevens na te kijken in Instellingen -> Sociale Netwerken."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2077
|
||
msgid ""
|
||
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
||
msgstr "Deze website is niet geconfigureerd voor communicatie met andere netwerken."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2078 src/Model/Contact.php:2091
|
||
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
||
msgstr "Er werden geen compatibele communicatieprotocols of feeds ontdekt."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2089
|
||
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
||
msgstr "Het opgegeven profiel adres bevat geen adequate informatie."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2094
|
||
msgid "An author or name was not found."
|
||
msgstr "Er werd geen auteur of naam gevonden."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2097
|
||
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
||
msgstr "Er kan geen browser URL gematcht worden met dit adres."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2100
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
||
"contact."
|
||
msgstr "Het @-stijl-identiteitsadres komt niet overeen met een nekend protocol of e-mailcontact."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2101
|
||
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
||
msgstr "Gebruik mailto: voor het adres om een e-mailcontrole af te dwingen."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2107
|
||
msgid ""
|
||
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
||
"on this site."
|
||
msgstr "Het opgegeven profiel adres behoort tot een netwerk dat gedeactiveerd is op deze site."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2112
|
||
msgid ""
|
||
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
||
"notifications from you."
|
||
msgstr "Profiel met restricties. Deze peresoon zal geen directe/persoonlijke notificaties van jou kunnen ontvangen."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2171
|
||
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
||
msgstr "Het was niet mogelijk informatie over dit contact op te halen."
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3379
|
||
msgid "activity"
|
||
msgstr "activiteit"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3381 src/Object/Post.php:540
|
||
msgid "comment"
|
||
msgid_plural "comments"
|
||
msgstr[0] "reactie"
|
||
msgstr[1] "reacties"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3384
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr "bericht"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3507
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Content warning: %s"
|
||
msgstr "Waarschuwing inhoud: %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3584
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "bytes"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3629
|
||
msgid "View on separate page"
|
||
msgstr "Bekijk op aparte pagina"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3630
|
||
msgid "view on separate page"
|
||
msgstr "bekijk op aparte pagina"
|
||
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:3516
|
||
msgid "Attachments:"
|
||
msgstr "Bijlagen:"
|
||
|
||
#: src/Protocol/Feed.php:892 src/Protocol/OStatus.php:1269
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
|
||
#: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's timeline"
|
||
msgstr "Tijdslijn van %s"
|
||
|
||
#: src/Protocol/Feed.php:896 src/Protocol/OStatus.php:1273
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Status.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's posts"
|
||
msgstr "Berichten van %s"
|
||
|
||
#: src/Protocol/Feed.php:899 src/Protocol/OStatus.php:1276
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Status.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's comments"
|
||
msgstr "reactie van %s"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1777
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now following %s."
|
||
msgstr "%s volgt nu %s."
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1778
|
||
msgid "following"
|
||
msgstr "volgend"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1781
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s stopped following %s."
|
||
msgstr "%s stopte %s te volgen."
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1782
|
||
msgid "stopped following"
|
||
msgstr "is gestopt met volgen"
|
||
|
||
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
|
||
msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Worker/Delivery.php:556
|
||
msgid "(no subject)"
|
||
msgstr "(geen onderwerp)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
|
||
msgid "Addon not found."
|
||
msgstr "Addon niet gevonden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:81 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s disabled."
|
||
msgstr "Addon %s gedeactiveerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:84 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s enabled."
|
||
msgstr "Addon %s geactiveerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:93
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:77
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Uitschakelen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:96
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:80
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Inschakelen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:116
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:78
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:121
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Queue.php:75
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Site.php:587
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Tos.php:58
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:242
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Beheer"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:117
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:99
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Addons"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Schakelaar"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:126
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:132
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Auteur:"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:127
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:133
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "Onderhoud:"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
|
||
msgid "Addons reloaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s failed to install."
|
||
msgstr "Installatie Addon %s is mislukt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
|
||
msgid "Reload active addons"
|
||
msgstr "Herlaad actieve addons"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
|
||
"official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
|
||
" the open addon registry at %2$s"
|
||
msgstr "Er zijn op je node momenteel geen addons beschikbaar. Je kan de officiële addon repository vinden op %1$s en je kan mogelijks nog andere interessante addons vinden in de open addon registry op %2$s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
|
||
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
|
||
msgid "The contact has been blocked from the node"
|
||
msgstr "Het contact is geblokkeerd van deze node"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
|
||
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr "Kon geen contact vinden op deze URL (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s contact unblocked"
|
||
msgid_plural "%s contacts unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s contact is niet langer geblokkeerd"
|
||
msgstr[1] "%s contacten zijn niet langer geblokkeerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
|
||
msgid "Remote Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Remote Contact Blokkeerlijst"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
|
||
"your node."
|
||
msgstr "De pagina laat je toe om te vermijden dat boodschappen van een remote contact je node bereiken."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
|
||
msgid "Block Remote Contact"
|
||
msgstr "Blokkeer Remote Contact"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Admin/Users.php:245
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "Alles selecteren"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
|
||
msgid "select none"
|
||
msgstr "selecteer geen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85 src/Module/Admin/Users.php:256
|
||
#: src/Module/Contact.php:605 src/Module/Contact.php:851
|
||
#: src/Module/Contact.php:1132
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Blokkering opheffen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
|
||
msgid "No remote contact is blocked from this node."
|
||
msgstr "Geen enkel remote contact is geblokkeerd van deze node."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
|
||
msgid "Blocked Remote Contacts"
|
||
msgstr "Geblokkeerde Remote Contacts"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
|
||
msgid "Block New Remote Contact"
|
||
msgstr "Blokkeer Nieuwe Remote Contacten"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Foto"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Reden"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s total blocked contact"
|
||
msgid_plural "%s total blocked contacts"
|
||
msgstr[0] "%s geblokkeerde contacten in totaal"
|
||
msgstr[1] "%s geblokkeerde contacten in totaal"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
|
||
msgid "URL of the remote contact to block."
|
||
msgstr "URL van de remote contact die je wil blokkeren."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
|
||
msgid "Block Reason"
|
||
msgstr "Reden voor blokkeren"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
|
||
msgid "Server domain pattern added to blocklist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
|
||
msgid "Blocked server domain pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:80
|
||
msgid "Reason for the block"
|
||
msgstr "Reden van de blokkering"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
|
||
msgid "Delete server domain pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
|
||
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
|
||
msgstr "Vink aan om dit item van de blokkeerlijst te verwijderen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
|
||
msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
|
||
"the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
|
||
"each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
|
||
msgid ""
|
||
"The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
|
||
" on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
|
||
"people investigating communication problems can find the reason easily."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
|
||
"\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
|
||
"\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
|
||
"</ul>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
|
||
msgid "Add new entry to block list"
|
||
msgstr "Voeg nieuw item toe aan de blokkeerlijst"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
|
||
msgid "Server Domain Pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
|
||
msgid ""
|
||
"The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
|
||
"include the protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
|
||
msgid "Block reason"
|
||
msgstr "Reden voor blokkering"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
|
||
msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
|
||
msgid "Add Entry"
|
||
msgstr "Voeg Item toe"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
|
||
msgid "Save changes to the blocklist"
|
||
msgstr "Sla veranderingen in de blokkeerlijst op"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
|
||
msgid "Current Entries in the Blocklist"
|
||
msgstr "Huidige Items in de blokkeerlijst"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
|
||
msgid "Delete entry from blocklist"
|
||
msgstr "Verwijder item uit de blokkeerlijst"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
|
||
msgid "Delete entry from blocklist?"
|
||
msgstr "Item verwijderen uit de blokkeerlijst?"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
|
||
msgid "Item marked for deletion."
|
||
msgstr "Item gemarkeerd om te verwijderen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:112
|
||
msgid "Delete Item"
|
||
msgstr "Verwijder Item"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
|
||
msgid "Delete this Item"
|
||
msgstr "Verwijder dit Item"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
|
||
"level posting, the entire thread will be deleted."
|
||
msgstr "Op deze pagina kan je een item van je node verwijderen. Als het item een bericht is op het eerste niveau, dan zal de hele gesprek verwijderd worden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
|
||
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
|
||
"GUID, here 123456."
|
||
msgstr "Je moet de GUID van het item kennen. Je kan het terugvinden bvb. door te kijken naar de getoonde URL. Het laatste deel van http://example.com/display/123456 is de GUID, hier 123456."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
|
||
msgid "GUID"
|
||
msgstr "GUID"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
|
||
msgid "The GUID of the item you want to delete."
|
||
msgstr "De GUID van het item dat je wil verwijderen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
|
||
msgid "Item Guid"
|
||
msgstr "Item identificatie"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
|
||
"if file %1$s exist and is readable."
|
||
msgstr "Fout bij het openen van log file <strong>%1$s</strong> .\\r\\n<br/>Kijk na of bestand %1$s bestaat en mag gelezen worden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
|
||
" %1$s is readable."
|
||
msgstr "Kon log file <strong>%1$s</strong> niet openen.\\r\\n<br/>Kijk na of bestand %1$s mag gelezen worden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:116
|
||
msgid "View Logs"
|
||
msgstr "Bekijk Logs"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
|
||
msgid "PHP log currently enabled."
|
||
msgstr "PHP log momenteel geactiveerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
|
||
msgid "PHP log currently disabled."
|
||
msgstr "PHP log momenteel gedeactiveerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/BaseAdmin.php:114
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:115
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Logs"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Wis"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85
|
||
msgid "Enable Debugging"
|
||
msgstr "Activeer Debugging"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "Logbestand"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "De webserver moet hier kunnen schrijven. Relatief t.o.v. de hoogste folder binnen je Friendica-installatie."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Log niveau"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
|
||
msgid "PHP logging"
|
||
msgstr "PHP logging"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
|
||
" following to the index.php file of your installation. The filename set in "
|
||
"the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
|
||
"must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
|
||
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
|
||
msgstr "Om logging van PHP fouten en waarschuwingen te activeren, kan je het volgende toevoegen aan het begin van je index.php bestand van je installatie. De naam van het bestand die ingesteld is in de 'error_log' lijn is relatief tegenover de friendica top-level folder en de server moet erin kunnen schrijven. De optie '1' voor 'log_errors' en 'display_errors' activeert deze opties, configureer '0' om ze te deactiveren. "
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:88 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme %s disabled."
|
||
msgstr "Thema %s uitgeschakeld."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme %s successfully enabled."
|
||
msgstr "Thema %s succesvol ingeschakeld."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme %s failed to install."
|
||
msgstr "Thema %s installatie mislukt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:114
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Schermafdruk"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:122
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:100
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Thema's"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:84
|
||
msgid "Unknown theme."
|
||
msgstr "Onbekend thema."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
|
||
msgid "Themes reloaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
|
||
msgid "Reload active themes"
|
||
msgstr "Herlaad actieve thema's"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
|
||
msgstr "Geen thema's gevonden op het systeem. Ze zouden zich moeten bevinden in %1$s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "[Experimenteel]"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "[Niet ondersteund]"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:53
|
||
msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
|
||
msgstr "Inspecteer wachtrij van uitgestelde workers"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
|
||
"executed at the first time."
|
||
msgstr "Deze pagine geeft alle uitgestelde workertaken. Dit zijn taken die niet onmiddelijk konden worden uitgevoerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:57
|
||
msgid "Inspect Worker Queue"
|
||
msgstr "Taakwachtrij inspecteren"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
|
||
"the worker cronjob you've set up during install."
|
||
msgstr "Deze pagina toont alle taken in de wachtrij. Deze taken worden behandeld door de geplande taak die je hebt ingesteld tijdens installatie."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:78
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:79
|
||
msgid "Job Parameters"
|
||
msgstr "Taak parameters"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:80
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Aangemaakt"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:81
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioriteit"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:50
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr "Wijziging succesvol gemarkeerd "
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Database structuur update %s werd met succes toegepast."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "Uitvoering van de database structuur update %s is mislukt met fout: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:81
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "Uitvoering van %s mislukt met fout: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:83
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Wijziging %s geslaagd."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:86
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr "Wijziging %s gaf geen status terug. We weten niet of de wijziging geslaagd is."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
|
||
msgstr "Er was geen bijkomende update functie %s die moest opgeroepen worden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:110
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "Geen mislukte wijzigingen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:111
|
||
msgid "Check database structure"
|
||
msgstr "Controleer de database structuur"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:116
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "Mislukte wijzigingen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:117
|
||
msgid ""
|
||
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
||
msgstr "Dit is zonder de wijzigingen voor 1139, welke geen status teruggaven."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:118
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr "Markeren als succes (als aanpassing manueel doorgevoerd werd)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:119
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr "Probeer deze stap automatisch uit te voeren"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Features.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lock feature %s"
|
||
msgstr "Fixeer feature %s "
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Features.php:85
|
||
msgid "Manage Additional Features"
|
||
msgstr "Beheer Bijkomende Features"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:53
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Anders"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "onbekend"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:135
|
||
msgid ""
|
||
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
|
||
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
|
||
"only reflect the part of the network your node is aware of."
|
||
msgstr "Deze pagina toont je statistieken van het gekende deel van het gefedereerde sociale netwerk waarvan je Friendica node deel uitmaakt. Deze statistieken zijn niet volledig maar reflecteren het deel van het network dat jouw node kent."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
|
||
msgid "Federation Statistics"
|
||
msgstr "Federatie Statistieken"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:145
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
|
||
"following platforms:"
|
||
msgstr "Op dit moment kent deze node %d nodes met %d geregistreerde gebruikers op basis van de volgende patformen:"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:69
|
||
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
|
||
msgstr "Kan de basis url niet verwerken. Moet minstens zijn <scheme>://<domain>"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:123
|
||
msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:250
|
||
msgid "Invalid storage backend setting value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:451 src/Module/Settings/Display.php:132
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:468 src/Module/Settings/Display.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Experimental)"
|
||
msgstr "%s - (Experimenteel)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:480
|
||
msgid "No community page for local users"
|
||
msgstr "Geen groepspagina voor lokale gebruikers"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:481
|
||
msgid "No community page"
|
||
msgstr "Geen groepspagina"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:482
|
||
msgid "Public postings from users of this site"
|
||
msgstr "Publieke berichten van gebruikers van deze site"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:483
|
||
msgid "Public postings from the federated network"
|
||
msgstr "Publieke berichten van het gefedereerde netwerk"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:484
|
||
msgid "Public postings from local users and the federated network"
|
||
msgstr "Publieke berichten van lokale gebruikers en van het gefedereerde netwerk"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:490
|
||
msgid "Multi user instance"
|
||
msgstr "Server voor meerdere gebruikers"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:518
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Gesloten"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:519
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "Toestemming vereist"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:520
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Open"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:200
|
||
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
||
msgstr "Geen SSL beleid, links zullen SSL status van pagina volgen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:525 src/Module/Install.php:201
|
||
msgid "Force all links to use SSL"
|
||
msgstr "Verplicht alle links om SSL te gebruiken"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:526 src/Module/Install.php:202
|
||
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
||
msgstr "Zelf-ondertekend certificaat, gebruik SSL alleen voor lokale links (afgeraden)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:530
|
||
msgid "Don't check"
|
||
msgstr "Geen rekening mee houden"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:531
|
||
msgid "check the stable version"
|
||
msgstr "Neem de stabiele versie in rekening"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:532
|
||
msgid "check the development version"
|
||
msgstr "Neem de ontwikkel versie in rekening"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:536
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "geen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:537
|
||
msgid "Local contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:538
|
||
msgid "Interactors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:557
|
||
msgid "Database (legacy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:588 src/Module/BaseAdmin.php:97
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Website"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:590
|
||
msgid "Republish users to directory"
|
||
msgstr "Opnieuw de gebruikers naar de gids publiceren"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:591 src/Module/Register.php:139
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Registratie"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:592
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Uploaden bestand"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:593
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Beleid"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:595
|
||
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
|
||
msgstr "Automatisch Achterhaalde Contact Gids"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:596
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Performantie"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:597
|
||
msgid "Worker"
|
||
msgstr "Worker"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:598
|
||
msgid "Message Relay"
|
||
msgstr "Boodschap Relais"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:599
|
||
msgid "Relocate Instance"
|
||
msgstr "Verhuis node"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:600
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
|
||
"unreachable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:604
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "Site naam"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:605
|
||
msgid "Sender Email"
|
||
msgstr "Verzender Email"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:605
|
||
msgid ""
|
||
"The email address your server shall use to send notification emails from."
|
||
msgstr "Het email adres als afzender van notificatie emails."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:606
|
||
msgid "Name of the system actor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:606
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
|
||
"requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:607
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "Banner/Logo"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:608
|
||
msgid "Email Banner/Logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:609
|
||
msgid "Shortcut icon"
|
||
msgstr "Snelkoppeling icoon"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:609
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
|
||
msgstr "Link naar een icoon dat zal gebruikt worden voor browsers."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:610
|
||
msgid "Touch icon"
|
||
msgstr "Pictogram voor smartphones"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:610
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
|
||
msgstr "Link naar een icoon dat zal gebruikt worden voor tablets en mobiele telefoons."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:611
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "Bijkomende Info"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:611
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
||
"listed at %s/servers."
|
||
msgstr "Voor publieke servers: je kan bijkomende informatie hier toevoegen die zal opgelijst zijn op %s/servers."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:612
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "Systeemtaal"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:613
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "Systeem thema"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:613
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
|
||
"href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:614
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr "Mobiel systeem thema"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:614
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Thema voor mobiele apparaten"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:615 src/Module/Install.php:210
|
||
msgid "SSL link policy"
|
||
msgstr "Beleid SSL-links"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:615 src/Module/Install.php:212
|
||
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
||
msgstr "Bepaald of gegenereerde verwijzingen verplicht SSL moeten gebruiken"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:616
|
||
msgid "Force SSL"
|
||
msgstr "Dwing SSL af"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:616
|
||
msgid ""
|
||
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
|
||
" to endless loops."
|
||
msgstr "Forceer alle Niet-SSL aanvragen naar SSL - Pas op: dit kan op sommige systeem resulteren in oneindige lussen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:617
|
||
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
||
msgstr "Verberg de 'help' uit het navigatiemenu"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:617
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
||
"still access it calling /help directly."
|
||
msgstr "Verbergt het menu-item voor de Help pagina's uit het navigatiemenu. Je kunt ze nog altijd vinden door /help direct in te geven."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:618
|
||
msgid "Single user instance"
|
||
msgstr "Server voor één gebruiker"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:618
|
||
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
||
msgstr "Stel deze server in voor meerdere gebruikers, of enkel voor de geselecteerde gebruiker."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:620
|
||
msgid "File storage backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:620
|
||
msgid ""
|
||
"The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
|
||
"you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
|
||
"uploaded before the change will still be available at the old backend. "
|
||
"Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
|
||
" for more information about the choices and the moving procedure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:622
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Maximum afbeeldingsgrootte"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:622
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
||
"limits."
|
||
msgstr "Maximum afmeting in bytes van afbeeldingen. Standaard is 0, dus geen beperking."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:623
|
||
msgid "Maximum image length"
|
||
msgstr "Maximum afbeeldingslengte"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:623
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
||
"-1, which means no limits."
|
||
msgstr "Maximum lengte in pixels van de langste kant van afbeeldingen. Standaard is -1, dus geen beperkingen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:624
|
||
msgid "JPEG image quality"
|
||
msgstr "JPEG afbeeldingskwaliteit"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:624
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
||
"100, which is full quality."
|
||
msgstr "JPEGS zullen met deze kwaliteitsinstelling bewaard worden [0-100]. Standaard is 100, dit is volledige kwaliteit."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:626
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "Registratiebeleid"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:627
|
||
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
||
msgstr "Maximum aantal registraties per dag"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:627
|
||
msgid ""
|
||
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
||
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
||
"setting has no effect."
|
||
msgstr "Als registratie hierboven is toegelaten, zet dit het maximum aantal registraties van nieuwe gebruikers per dag. Als registratie niet is toegelaten heeft deze instelling geen effect."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:628
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "Registratietekst"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:628
|
||
msgid ""
|
||
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
|
||
"here."
|
||
msgstr "Zal prominent op de registratie pagina getoond worden. Je kan hierin BBCode gebruiken."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:629
|
||
msgid "Forbidden Nicknames"
|
||
msgstr "Verboden bijnamen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:629
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
|
||
"Preset is a list of role names according RFC 2142."
|
||
msgstr "Kommagescheiden lijst van bijnamen die verboden zijn voor registratie. De lijst uit RFC2142 is op voorhand ingesteld."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:630
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "Verlaten accounts na x dagen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:630
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr "Dit zal geen systeembronnen verspillen aan het nakijken van externe sites voor verlaten accounts. Geef 0 is voor geen tijdslimiet."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:631
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "Toegelaten vriend domeinen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:631
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen die een vriendschapsband met deze website mogen aangaan. Jokers zijn toegelaten. Laat leeg om alle domeinen toe te laten."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:632
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "Toegelaten e-mail domeinen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:632
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen die op deze website mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan.\nLeeg laten om alle domeinen toe te staan."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:633
|
||
msgid "No OEmbed rich content"
|
||
msgstr "Geen OEmbed richt content"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:633
|
||
msgid ""
|
||
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
|
||
"listed below."
|
||
msgstr "Toon geen rich content (bvb. embedded PDF), behalve van domeinen hieronder opgelijst."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:634
|
||
msgid "Allowed OEmbed domains"
|
||
msgstr "Sta OEmbed domeinen toe"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:634
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
|
||
"displayed. Wildcards are accepted."
|
||
msgstr "Met komma's gescheiden lijst van domeinen waarvoor oembed content mag getoond worden. Wildcards zijn toegelaten."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:635
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "Openbare toegang blokkeren"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:635
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr "Kruis dit aan om alle openbare persoonlijke pagina's alleen toegankelijk te maken voor ingelogde gebruikers."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:636
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr "Dwing publiceren af"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:636
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr "Kruis dit aan om af te dwingen dat alle profielen op deze website in de gids van deze website gepubliceerd worden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:636
|
||
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
|
||
msgstr "Dit activeren zou privacy wetten zoals GDPR (AVG) kunnen overtreden"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:637
|
||
msgid "Global directory URL"
|
||
msgstr "Algemene gids URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:637
|
||
msgid ""
|
||
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
|
||
"completely unavailable to the application."
|
||
msgstr "URL naar de globale gids. Als dit niet geconfigureerd is, dan zal de globale gids volledig onbeschikbaar zijn voor de applicatie."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:638
|
||
msgid "Private posts by default for new users"
|
||
msgstr "Privéberichten als standaard voor nieuwe gebruikers"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:638
|
||
msgid ""
|
||
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
||
"group rather than public."
|
||
msgstr "Stel de standaardrechten van berichten voor nieuwe leden op de standaard privacygroep in, in plaats van openbaar."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:639
|
||
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
||
msgstr "De inhoud van het bericht niet insluiten bij e-mailnotificaties"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:639
|
||
msgid ""
|
||
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
||
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
||
msgstr "De inhoud van berichten/commentaar/privéberichten/enzovoort niet insluiten in e-mailnotificaties die door deze website verzonden worden, voor de bescherming van je privacy."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:640
|
||
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
||
msgstr "Publieke toegang ontzeggen tot addons die opgelijst zijn in het applicatie menu."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:640
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
||
"only."
|
||
msgstr "Dit vakje aanvinken zal de lijst van addons in het applicatie menu beperken tot alleen leden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:641
|
||
msgid "Don't embed private images in posts"
|
||
msgstr "Privé beelden in berichten niet inwerken"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:641
|
||
msgid ""
|
||
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
||
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
||
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
||
"while."
|
||
msgstr "Vervang lokaal gehoste privé foto's in berichten niet door een ingewerkte kopie van het beeld. Dit betekent dat contacten die berichten krijgen met privé foto's zullen moeten authentificeren en elk beeld apart laden, wat een tijdje kan duren."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:642
|
||
msgid "Explicit Content"
|
||
msgstr "Expliciete inhoud"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:642
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
|
||
" might not be suited for minors. This information will be published in the "
|
||
"node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
|
||
"your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
|
||
"will be shown at the user registration page."
|
||
msgstr "Vink dit aan om aan te duiden dat deze node veel expliciet materiaal verspreid en niet bedoeld is voor minderjarigen. Deze info zal gepubliceert worden bij de node-info en kan vb. gebruikt worden voor een filter in de globale lijst. Dit word ook getoont naar de gebruiker op de registratie pagina."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:643
|
||
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
||
msgstr "Sta Gebruikers toe om remote_self te configureren"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:643
|
||
msgid ""
|
||
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
||
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
||
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
||
msgstr "Als je dit aanvinkt, dan mag elke gebruiker elke contact als remote_self aanduiden in de 'herstel contact' dialoog. Deze vlag aanzetten voor een contact zorgt ervoor dat elke bericht van dit contact gespiegeld wordt in de gebruiker zijn of haar stroom. "
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:644
|
||
msgid "Block multiple registrations"
|
||
msgstr "Blokkeer meerdere registraties"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:644
|
||
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
||
msgstr "Laat niet toe dat gebruikers meerdere accounts aanmaken."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:645
|
||
msgid "Disable OpenID"
|
||
msgstr "Schakel OpenID uit"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:645
|
||
msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
|
||
msgstr "Schakel OpenID-ondersteuning uit voor registratie en logins."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:646
|
||
msgid "No Fullname check"
|
||
msgstr "Geen Volledige-Naamscontrole"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:646
|
||
msgid ""
|
||
"Allow users to register without a space between the first name and the last "
|
||
"name in their full name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:647
|
||
msgid "Community pages for visitors"
|
||
msgstr "Groepspagina voor bezoekers"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:647
|
||
msgid ""
|
||
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
|
||
"see both pages."
|
||
msgstr "Welke groepspagina's moeten beschikbaar zijn voor bezoekers. Lokale gebruikers zien altijd beide pagina's."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:648
|
||
msgid "Posts per user on community page"
|
||
msgstr "Berichten per gebruiker op de groepspagina"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:648
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
|
||
"\"Global Community\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:649
|
||
msgid "Disable OStatus support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:649
|
||
msgid ""
|
||
"Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
|
||
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
||
"occasionally displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:650
|
||
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
|
||
msgstr "OStatus ondersteuning kan alleen geactiveerd worden als de gespreksstroom geactiveerd is."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:652
|
||
msgid ""
|
||
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
|
||
" directory."
|
||
msgstr "Diaspora ondersteuning is niet mogelijk omdat Friendica in een sub folder geïnstalleerd is."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:653
|
||
msgid "Enable Diaspora support"
|
||
msgstr "Diaspora ondersteuning activeren"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:653
|
||
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
||
msgstr "Bied ingebouwde ondersteuning voor het Diaspora netwerk."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:654
|
||
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
||
msgstr "Laat alleen Friendica contacten toe"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:654
|
||
msgid ""
|
||
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
||
"protocols disabled."
|
||
msgstr "Alle contacten moeten een Friendica protocol gebruiken. Alle andere ingebouwde communicatieprotocols worden uitgeschakeld."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:655
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "Controleer SSL"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:655
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
||
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
||
msgstr "Als je wilt kun je striktere certificaat controle activeren. Dit betekent dat je (totaal) niet kunt connecteren met sites die zelf-ondertekende SSL certificaten gebruiken."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:656
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "Proxy-gebruiker"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:657
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "Proxy-URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:658
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "Netwerk timeout"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:658
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:659
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "Maximum gemiddelde belasting"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:659
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:660
|
||
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
|
||
msgstr "Maximum Gemiddelde Belasting (Frontend)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:660
|
||
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
|
||
msgstr "Maximum systeem belasting wanneer de frontend ermee ophoudt - standaard waarde 50."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:661
|
||
msgid "Minimal Memory"
|
||
msgstr "Minimaal Geheugen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:661
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
|
||
"default 0 (deactivated)."
|
||
msgstr "Minimum vrij geheugen in MB voor de worker. Toegang nodig tot /proc/meminfo - standaard waarde 0 (gedeactiveerd)."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:662
|
||
msgid "Periodically optimize tables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:662
|
||
msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:664
|
||
msgid "Discover followers/followings from contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:664
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:665
|
||
msgid "None - deactivated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:666
|
||
msgid ""
|
||
"Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
|
||
"followers/followings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:667
|
||
msgid ""
|
||
"Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
|
||
"locally visible postings are discovered for their followers/followings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:669
|
||
msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:669
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
|
||
"defined directory server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:671
|
||
msgid "Days between requery"
|
||
msgstr "Dagen tussen herbevraging"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:671
|
||
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
|
||
msgstr "Aantal dagen waarna de server opnieuw bevraagd wordt naar zijn contacten."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:672
|
||
msgid "Discover contacts from other servers"
|
||
msgstr "Ontdek contacten van andere servers"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:672
|
||
msgid ""
|
||
"Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
|
||
" Mastodon and Hubzilla servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:673
|
||
msgid "Search the local directory"
|
||
msgstr "Doorzoek de lokale gids"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:673
|
||
msgid ""
|
||
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
|
||
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
|
||
"background. This improves the search results when the search is repeated."
|
||
msgstr "Doorzoek de lokale gids in plaats van de globale gids. Bij lokale doorzoeking wordt elke opzoeking in de globale gids op de achtergrond uitgevoerd. Dit verbetert de zoekresultaten wanneer de zoekopdracht herhaald wordt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:675
|
||
msgid "Publish server information"
|
||
msgstr "Publiceer server informatie"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:675
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
|
||
"contains the name and version of the server, number of users with public "
|
||
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
|
||
" href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:677
|
||
msgid "Check upstream version"
|
||
msgstr "Controleer upstream versie"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:677
|
||
msgid ""
|
||
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
|
||
"version, you will be informed in the admin panel overview."
|
||
msgstr "Activeer het controleren op nieuwe versies van Friendica bij github. Als er een nieuwe versie is, dan word je geïnformeerd in the administratie paneel."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:678
|
||
msgid "Suppress Tags"
|
||
msgstr "Onderdruk Tags"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:678
|
||
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
|
||
msgstr "Onderdruk het tonen van een lijst van hastags op het einde van het bericht."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:679
|
||
msgid "Clean database"
|
||
msgstr "Database opruimen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:679
|
||
msgid ""
|
||
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
|
||
" other helper tables."
|
||
msgstr "Verwijder oude remote items, database weesrecords en oude content van andere helper tabellen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:680
|
||
msgid "Lifespan of remote items"
|
||
msgstr "Levensduur van remote items"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:680
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
|
||
"always kept. 0 disables this behaviour."
|
||
msgstr "Als de database opruiming is geactiveerd, dan definieert dit na hoeveel dagen remote items verwijderd zullen worden. Eigen items, en gemarkeerde of opgeslagen items worden altijd behouden. 0 deactiveert dit gedrag."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:681
|
||
msgid "Lifespan of unclaimed items"
|
||
msgstr "Levensduur van niet geclaimde items"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:681
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
|
||
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
|
||
"items if set to 0."
|
||
msgstr "Als de database opruiming geactiveerd is, dan definieert dit na hoeveel dagen ongeclaimde remote items (meestal content van een relais) zal verwijderd worden. Standaard waarde is 90 dagen. Als de waarde 0 is, dan is de waarde gelijk aan de algemene levensduur van remote items."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:682
|
||
msgid "Lifespan of raw conversation data"
|
||
msgstr "Levenstijd van ruwe gespreksdata"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:682
|
||
msgid ""
|
||
"The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
|
||
"debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
|
||
"days."
|
||
msgstr "De gespreksdata word gebruikt voor ActivityPub, OStatus en voor debugging doeleinden. Het is veilig om dit na 14 dagen te verwijderen. Standaard staat dit op 90 dagen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:683
|
||
msgid "Path to item cache"
|
||
msgstr "Pad naar cache voor items"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:683
|
||
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
|
||
msgstr "Item caches bufferen gegenereerde bbcodes en externe beelden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:684
|
||
msgid "Cache duration in seconds"
|
||
msgstr "Cache tijdsduur in seconden"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:684
|
||
msgid ""
|
||
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
||
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
|
||
msgstr "Hoe lang moeten de cache bestanden bijgehouden worden? Standaard waarde is 86400 seconden (een dag). Zet de waarde op -1 om de item cache te deactiveren."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:685
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post"
|
||
msgstr "Maximum aantal reacties per bericht"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:685
|
||
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
|
||
msgstr "Hoeveel reacties moeten getoond worden per bericht? Standaard waarde is 100."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:686
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:686
|
||
msgid ""
|
||
"How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
|
||
"value is 1000."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:687
|
||
msgid "Temp path"
|
||
msgstr "Tijdelijk pad"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:687
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
|
||
"temp path, enter another path here."
|
||
msgstr "Als je een systeem met restricties hebt waarbij de webserver geen toegang heeft tot het systeem pad, geef hier dan een ander pad in. "
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:688
|
||
msgid "Disable picture proxy"
|
||
msgstr "Schakel beeld proxy uit"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:688
|
||
msgid ""
|
||
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
|
||
" systems with very low bandwidth."
|
||
msgstr "De beeld proxy verhoogt de performantie en privacy. Gebruik dit niet op systemen met erg lage bandbreedte."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:689
|
||
msgid "Only search in tags"
|
||
msgstr "Zoek alleen in tags"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:689
|
||
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
|
||
msgstr "Het opzoeken van tekst kan grote systemen extreem vertragen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:691
|
||
msgid "New base url"
|
||
msgstr "Nieuwe basis url"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:691
|
||
msgid ""
|
||
"Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
|
||
" Diaspora* contacts of all users."
|
||
msgstr "Verander de basis url voor deze server. Stuurt een verhuis boodschap naar all Friendica en Diaspora* contacten."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:693
|
||
msgid "RINO Encryption"
|
||
msgstr "RINO encryptie"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:693
|
||
msgid "Encryption layer between nodes."
|
||
msgstr "Encryptie laag tussen nodes."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:693 src/Module/Admin/Site.php:703
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113 src/Module/Contact.php:556
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:693
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Geactiveerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:695
|
||
msgid "Maximum number of parallel workers"
|
||
msgstr "Maximum aantal parallelle workers"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:695
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
|
||
" Default value is %d."
|
||
msgstr "Op gedeelde hosts zet dit op %d. Op grotere systemen, waarden als %d zijn goed. standaard waarde is %d"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:696
|
||
msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:696
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
|
||
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
|
||
"frequency of worker calls in your crontab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:697
|
||
msgid "Enable fastlane"
|
||
msgstr "Activeer fastlane"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:697
|
||
msgid ""
|
||
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
|
||
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
|
||
msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan start het fastlane mechanisme een bijkomende worker als processen met hogere prioriteit geblokkeerd worden door processen met een lagere prioriteit."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:698
|
||
msgid "Enable frontend worker"
|
||
msgstr "Activeer frontend worker"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:698
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
|
||
"performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
|
||
"to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
|
||
"only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:700
|
||
msgid "Subscribe to relay"
|
||
msgstr "Schrijf in op relais"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:700
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
|
||
"in the search, subscribed tags and on the global community page."
|
||
msgstr "Activeert het ontvangen van publieke berichten vanwege de relais. Ze zullen inbegrepen zijn in de zoekresultaten, tags waarop je ingeschreven bent en op de globale groepspagina."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:701
|
||
msgid "Relay server"
|
||
msgstr "Relais server"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:701
|
||
msgid ""
|
||
"Address of the relay server where public posts should be send to. For "
|
||
"example https://relay.diasp.org"
|
||
msgstr "Adres van de relais server waar publieke berichten naartoe moeten gezonden worden. Bijvoorbeeld https://relay.diasp.org"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:702
|
||
msgid "Direct relay transfer"
|
||
msgstr "Directe relais transfer"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:702
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
|
||
msgstr "Activeert directe relais transfer naar andere servers zonder gebruik van relais servers"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:703
|
||
msgid "Relay scope"
|
||
msgstr "Scope van de relais"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:703
|
||
msgid ""
|
||
"Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
|
||
"received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
|
||
"received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:703
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "alle"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:703
|
||
msgid "tags"
|
||
msgstr "tags"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:704
|
||
msgid "Server tags"
|
||
msgstr "Server tags"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:704
|
||
msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:705
|
||
msgid "Allow user tags"
|
||
msgstr "Sta gebruiker tags toe."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:705
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
|
||
"subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:708
|
||
msgid "Start Relocation"
|
||
msgstr "Start verhuis"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Template engine (%s) error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
|
||
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
|
||
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
|
||
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
|
||
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
|
||
" an automatic conversion.<br />"
|
||
msgstr "Je DB opereert nog met MyISAM tabellen. Best is van engine te veranderen naar InnoDB. Aangezien Friendica in de toekomst gebruik zal maken van InnoDB features, zou je dit best aanpassen! Zie <a href=\"%s\">hier</a> voor een gids die je kan helpen om de tabel engines te converteren. Je kan ook het commando<tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> van je Friendica installatie gebruiken voor een automatische conversie.<br />"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
|
||
"should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
|
||
" are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
|
||
"guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
|
||
" command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
|
||
" installation for an automatic conversion.<br />"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
|
||
"error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
|
||
" to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
|
||
"information.<br />"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
|
||
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
|
||
msgstr "Er is een nieuwe versie van Friendica beschikbaar om te downloaden. Je huidige versie is %1$s, upstream versie is %2$s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
|
||
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
|
||
"appear."
|
||
msgstr "Database update is mislukt. Gelieve \"php bin/console.php dbstructure update\" vanaf de command line uit te voeren en de foutmeldingen die zouden kunnen verschijnen na te kijken."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
|
||
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
|
||
"appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:98
|
||
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
|
||
msgstr "De worker werd nooit uitgevoerd. Best je database structuur eens nakijken!"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
|
||
" check your crontab settings."
|
||
msgstr "De laatste worker uitvoering was op %s UTC. Dit is langer dan 1 uur geleden. Best je crontab instellingen nakijken."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
|
||
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
|
||
"<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
|
||
"help with the transition."
|
||
msgstr "Het configuratiebestand bevind zich nu in config/local.config.php. Kopieer het bestand config/local-sample.config.php en verplaats je configuratie uit <code>.htconfig.php</code>. Ga naar de<a href=\"%s\">configuratie help pagina</a> voor hulp bij transitie."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:109
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
|
||
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
|
||
"<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
|
||
"page</a> for help with the transition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:115
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
|
||
"configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
|
||
"href=\"%s\">the installation page</a> for help."
|
||
msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> is niet bereikbaar. Dit is een belangrijk communicatieprobleem waardoor server-naar-server communicatie niet mogelijk is. Lees de <a href=\"%s\">the installatie pagina</a> voor hulp."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:163
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
|
||
" system.basepath from your db to avoid differences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:171
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
|
||
"isn't used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:179
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
|
||
"'%s'. Please fix your configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:186
|
||
msgid "Normal Account"
|
||
msgstr "Normaal account"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:187
|
||
msgid "Automatic Follower Account"
|
||
msgstr "Automatische Volger Account"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:188
|
||
msgid "Public Forum Account"
|
||
msgstr "Publiek Forum account"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:189
|
||
msgid "Automatic Friend Account"
|
||
msgstr "Automatisch Vriendschapsaccount"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:190
|
||
msgid "Blog Account"
|
||
msgstr "Blog Account"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:191
|
||
msgid "Private Forum Account"
|
||
msgstr "Privé Forum Account"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:211
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr "Bericht-wachtrijen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:217
|
||
msgid "Server Settings"
|
||
msgstr "Server instellingen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:231 src/Repository/ProfileField.php:285
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Samenvatting"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:233
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Geregistreerde gebruikers"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:235
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "Registraties die in de wacht staan"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:236
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versie"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:240
|
||
msgid "Active addons"
|
||
msgstr "Actieve addons"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:60
|
||
msgid "Display Terms of Service"
|
||
msgstr "Toon Gebruiksvoorwaarden"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
|
||
"will be added to the registration form and the general information page."
|
||
msgstr "Activeer de Gebruiksvoorwaarden pagina. Als deze geactiveerd is, dan zal er een link naar de voorwaarden toegevoegd worden aan het registratie formulier en de algemene informatie pagina."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:61
|
||
msgid "Display Privacy Statement"
|
||
msgstr "Toon Privacy Verklaring"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
|
||
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
|
||
"\">EU-GDPR</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:62
|
||
msgid "Privacy Statement Preview"
|
||
msgstr "Privacy Verklaring Voorbeeldweergave"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:64
|
||
msgid "The Terms of Service"
|
||
msgstr "De Gebruiksvoorwaarden"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
|
||
"of sections should be [h2] and below."
|
||
msgstr "Geef hier de Gebruiksvoorwaarden van je node op. Je kan BBCode gebruiken. Sectie headers moeten [h2] zijn of lager."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:68
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users unblocked"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
|
||
msgid "You can't remove yourself"
|
||
msgstr "Je kan jezelf niet verwijderen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] "%s gebruiker verwijderd"
|
||
msgstr[1] "%s gebruikers verwijderd"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:87
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user approved"
|
||
msgid_plural "%s users approved"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:94
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s registration revoked"
|
||
msgid_plural "%s registrations revoked"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User \"%s\" deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:132
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User \"%s\" blocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User \"%s\" unblocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:142
|
||
msgid "Account approved."
|
||
msgstr "Account goedgekeurd."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:147
|
||
msgid "Registration revoked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:191
|
||
msgid "Private Forum"
|
||
msgstr "Privé Forum"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:198
|
||
msgid "Relay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "Registratiedatum"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Laatste login"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
|
||
msgid "Last public item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:237
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:260
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:98
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Gebruiker"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:244
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "Gebruiker toevoegen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:246
|
||
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
||
msgstr "Gebruikersregistraties wachten op een bevestiging"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:247
|
||
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
||
msgstr "Gebruiker wacht op permanente verwijdering"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:248
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "Registratiedatum"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:249
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "Geen registraties."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:250
|
||
msgid "Note from the user"
|
||
msgstr "Nota van de gebruiker"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:252
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Weiger"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:255
|
||
msgid "User blocked"
|
||
msgstr "Gebruiker geblokeerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:257
|
||
msgid "Site admin"
|
||
msgstr "Sitebeheerder"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:258
|
||
msgid "Account expired"
|
||
msgstr "Account verlopen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:261
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "Nieuwe gebruiker"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:262
|
||
msgid "Permanent deletion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:267
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Geselecteerde gebruikers zullen verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruikers gepost hebben op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:268
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "De gebruiker {0} zal verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruiker gepost heeft op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:278
|
||
msgid "Name of the new user."
|
||
msgstr "Naam van nieuwe gebruiker"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:279
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Bijnaam"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:279
|
||
msgid "Nickname of the new user."
|
||
msgstr "Bijnaam van nieuwe gebruiker"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:280
|
||
msgid "Email address of the new user."
|
||
msgstr "E-mailadres van nieuwe gebruiker"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:49
|
||
msgid "Time Conversion"
|
||
msgstr "Tijdsconversie"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
||
"friends in unknown timezones."
|
||
msgstr "Friendica biedt deze dienst aan om gebeurtenissen te delen met andere netwerken en vrienden in onbekende tijdzones."
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "UTC time: %s"
|
||
msgstr "UTC tijd: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current timezone: %s"
|
||
msgstr "Huidige Tijdzone: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Converted localtime: %s"
|
||
msgstr "Omgerekende lokale tijd: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:62
|
||
msgid "Please select your timezone:"
|
||
msgstr "Selecteer je tijdzone:"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
|
||
msgstr "Alleen ingelogde gebruikers hebben toelating om aan probing te doen."
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
|
||
msgid "Formatted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
|
||
msgid "Object data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
|
||
msgid "Result Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
|
||
msgid "Source activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:54
|
||
msgid "Source input"
|
||
msgstr "Bron input"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:60
|
||
msgid "BBCode::toPlaintext"
|
||
msgstr "BBCode::toPlaintext"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:66
|
||
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:71
|
||
msgid "BBCode::convert"
|
||
msgstr "BBCode::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:77
|
||
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:83
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:89
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:93
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:99
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:105
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:113
|
||
msgid "Item Body"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:117
|
||
msgid "Item Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:123
|
||
msgid "PageInfo::appendToBody"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:128
|
||
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:132
|
||
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:139
|
||
msgid "Source input (Diaspora format)"
|
||
msgstr "Bron ingave (Diaspora formaat):"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:148
|
||
msgid "Source input (Markdown)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:154
|
||
msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "Markdown::convert (Ruwe HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:159
|
||
msgid "Markdown::convert"
|
||
msgstr "Markdown::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:165
|
||
msgid "Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:172
|
||
msgid "Raw HTML input"
|
||
msgstr "Onverwerkte HTML input"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:177
|
||
msgid "HTML Input"
|
||
msgstr "HTML Input"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:183
|
||
msgid "HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:189
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:194
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (Ruwe HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:200
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:206
|
||
msgid "HTML::toMarkdown"
|
||
msgstr "HTML::toMarkdown"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:212
|
||
msgid "HTML::toPlaintext"
|
||
msgstr "HTML::toPlaintext"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:218
|
||
msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:228
|
||
msgid "Decoded post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:252
|
||
msgid "Post array before expand entities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:259
|
||
msgid "Post converted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:264
|
||
msgid "Converted body"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:270
|
||
msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:280
|
||
msgid "Source text"
|
||
msgstr "Brontekst"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:281
|
||
msgid "BBCode"
|
||
msgstr "BBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:283
|
||
msgid "Markdown"
|
||
msgstr "Markdown"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:284
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:286
|
||
msgid "Twitter Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
|
||
msgid "You must be logged in to use this module"
|
||
msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze module te gebruiken"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Feed.php:63
|
||
msgid "Source URL"
|
||
msgstr "Bron URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Probe.php:54
|
||
msgid "Lookup address"
|
||
msgstr "Opzoekadres"
|
||
|
||
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
|
||
msgid "Item was not removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
|
||
msgid "Item was not deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
|
||
msgid "- select -"
|
||
msgstr "- Kies -"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:46
|
||
msgid "Please enter a post body."
|
||
msgstr "Voer een berichttekst in."
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:59
|
||
msgid "This feature is only available with the frio theme."
|
||
msgstr "Deze functie is alleen beschikbaar met het frio-thema."
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:86
|
||
msgid "Compose new personal note"
|
||
msgstr "Stel een nieuwe persoonlijke notitie op"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:95
|
||
msgid "Compose new post"
|
||
msgstr "Nieuw bericht opstellen"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:135
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Zichtbaarheid"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:156
|
||
msgid "Clear the location"
|
||
msgstr "Wis de locatie"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:157
|
||
msgid "Location services are unavailable on your device"
|
||
msgstr "Locatiediensten zijn niet beschikbaar op uw apparaat"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:158
|
||
msgid ""
|
||
"Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
|
||
"your device"
|
||
msgstr "Locatiediensten zijn uitgeschakeld. Controleer de toestemmingen van de website op uw apparaat"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:92
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Common contact (%s)"
|
||
msgid_plural "Common contacts (%s)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:94
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
|
||
"contacts (follow, comment or likes on public posts)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:64
|
||
msgid "No common contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:96 src/Module/Contact/Contacts.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Follower (%s)"
|
||
msgid_plural "Followers (%s)"
|
||
msgstr[0] "Volger (%s)"
|
||
msgstr[1] "Volgers (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Following (%s)"
|
||
msgid_plural "Following (%s)"
|
||
msgstr[0] "Volgend (%s)"
|
||
msgstr[1] "Volgend (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Mutual friend (%s)"
|
||
msgid_plural "Mutual friends (%s)"
|
||
msgstr[0] "Gemeenschappelijke vriend (%s)"
|
||
msgstr[1] "Gemeenschappelijke vrienden (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:104 src/Module/Contact/Contacts.php:86
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:110 src/Module/Contact/Contacts.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Contact (%s)"
|
||
msgid_plural "Contacts (%s)"
|
||
msgstr[0] "Contact (%s)"
|
||
msgstr[1] "Contacten (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:120
|
||
msgid "No contacts."
|
||
msgstr "Geen contacten."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
|
||
"class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:149
|
||
msgid "Member since:"
|
||
msgstr "Lid sinds:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:155
|
||
msgid "j F, Y"
|
||
msgstr "F j Y"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:156
|
||
msgid "j F"
|
||
msgstr "F j"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:229
|
||
msgid "Forums:"
|
||
msgstr "Fora:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:240
|
||
msgid "View profile as:"
|
||
msgstr "Bekijk profiel als:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:257
|
||
msgid "View as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:127
|
||
msgid "You must be logged in to use this module."
|
||
msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze module te gebruiken."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:53
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
|
||
msgstr "Alleen ingelogde gebruikers mogen een zoekopdracht starten."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:75
|
||
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
|
||
msgstr "Niet ingelogde gebruikers mogen slechts 1 opzoeking doen per minuut"
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:179 src/Module/Conversation/Community.php:84
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Geen resultaten."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:184
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Items tagged with: %s"
|
||
msgstr "Items getagd met: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:186 src/Module/Contact.php:843
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Results for: %s"
|
||
msgstr "Resultaten voor: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Saved.php:45
|
||
msgid "Search term was not saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Saved.php:48
|
||
msgid "Search term already saved."
|
||
msgstr "Zoekterm is al opgeslagen."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Saved.php:54
|
||
msgid "Search term was not removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
|
||
msgid "Please enter your password to access this page."
|
||
msgstr "Voer uw wachtwoord in om deze pagina te openen."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
|
||
msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
|
||
msgstr "App-specifiek wachtwoord genereren mislukt: de beschrijving is leeg."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"App-specific password generation failed: This description already exists."
|
||
msgstr "App-specifieke wachtwoordgeneratie mislukt: deze beschrijving bestaat al."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
|
||
msgid "New app-specific password generated."
|
||
msgstr "Nieuw app-specifiek wachtwoord gegenereerd."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
|
||
msgid "App-specific passwords successfully revoked."
|
||
msgstr "App-specifieke wachtwoorden succesvol ingetrokken."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
|
||
msgid "App-specific password successfully revoked."
|
||
msgstr "App-specifiek wachtwoord succesvol ingetrokken."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
|
||
msgid "Two-factor app-specific passwords"
|
||
msgstr "Twee-factor app-specifieke wachtwoorden"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
|
||
msgid ""
|
||
"<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
|
||
" regular password to authenticate your account on third-party applications "
|
||
"that don't support two-factor authentication.</p>"
|
||
msgstr "<p>App-specifieke wachtwoorden zijn willekeurig gegenereerde wachtwoorden die in plaats daarvan uw normale wachtwoord worden gebruikt om uw account te verifiëren bij applicaties van derden die geen tweefactorauthenticatie ondersteunen.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
|
||
"see it again!"
|
||
msgstr "Zorg ervoor dat u nu uw nieuwe app-specifieke wachtwoord kopieert. U zult het niet meer kunnen zien!"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Omschrijving"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
|
||
msgid "Last Used"
|
||
msgstr "Laatst gebruikt"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "Intrekken"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
|
||
msgid "Revoke All"
|
||
msgstr "Alles intrekken"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
|
||
msgid ""
|
||
"When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
|
||
"it will be shown to you once after you generate it."
|
||
msgstr "Wanneer u een nieuw app-specifiek wachtwoord genereert, moet u dit meteen gebruiken, het wordt u een keer getoond nadat u het hebt gegenereerd."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
|
||
msgid "Generate new app-specific password"
|
||
msgstr "Genereer een nieuw app-specifiek wachtwoord"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
|
||
msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Genereer"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
|
||
msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
|
||
msgstr "Twee-factor-authenticatie succesvol uitgeschakeld."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Verkeerd wachtwoord"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
|
||
msgid "Two-factor authentication"
|
||
msgstr "2-factor authenticatie"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
|
||
"codes when prompted on login.</p>"
|
||
msgstr "<p>Gebruik een applicatie op een mobiel apparaat om tweefactorauthenticatiecodes te krijgen wanneer daarom wordt gevraagd bij het inloggen.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
|
||
msgid "Authenticator app"
|
||
msgstr "Authenticatie-app"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
|
||
msgid "Configured"
|
||
msgstr "Geconfigureerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
|
||
msgid "Not Configured"
|
||
msgstr "Niet geconfigureerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
|
||
msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
|
||
msgstr "<p>U bent nog niet klaar met het configureren van uw authenticator-app.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
|
||
msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
|
||
msgstr "<p>Uw authenticator-app is correct geconfigureerd.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
|
||
msgid "Recovery codes"
|
||
msgstr "Herstelcodes"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
|
||
msgid "Remaining valid codes"
|
||
msgstr "Resterende geldige codes"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
|
||
msgid ""
|
||
"<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
|
||
"have lost access to it.</p>"
|
||
msgstr "<p>Deze codes voor eenmalig gebruik kunnen een authenticator-app-code vervangen als u er geen toegang toe heeft.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
|
||
msgid "App-specific passwords"
|
||
msgstr "App-specifieke wachtwoorden"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
|
||
msgid "Generated app-specific passwords"
|
||
msgstr "App-specifieke wachtwoorden gegenereerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
|
||
msgid ""
|
||
"<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
|
||
"supporting two-factor authentication.</p>"
|
||
msgstr "<p>Met deze willekeurig gegenereerde wachtwoorden kunt u verifiëren bij apps die geen tweefactorauthenticatie ondersteunen.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127 src/Module/Contact.php:633
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Acties"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
|
||
msgid "Current password:"
|
||
msgstr "Huidig wachtwoord:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"You need to provide your current password to change two-factor "
|
||
"authentication settings."
|
||
msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om de instellingen voor tweefactorauthenticatie te wijzigen."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
|
||
msgid "Enable two-factor authentication"
|
||
msgstr "Schakel tweefactorauthenticatie in"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
|
||
msgid "Disable two-factor authentication"
|
||
msgstr "Schakel tweefactorauthenticatie uit"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
|
||
msgid "Show recovery codes"
|
||
msgstr "Toon herstelcodes"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
|
||
msgid "Manage app-specific passwords"
|
||
msgstr "Beheer app-specifieke wachtwoorden"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
|
||
msgid "Finish app configuration"
|
||
msgstr "Voltooi de app-configuratie"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
|
||
msgid "New recovery codes successfully generated."
|
||
msgstr "Nieuwe herstelcodes zijn succesvol gegenereerd."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
|
||
msgid "Two-factor recovery codes"
|
||
msgstr "Twee-factor herstelcodes"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
|
||
"access to your device and cannot receive two-factor authentication "
|
||
"codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
|
||
"device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
|
||
"account.</p>"
|
||
msgstr "<p>Herstelcodes kunnen worden gebruikt om je gebruiker te benaderen in het geval dat je geen toegang meer hebt tot je apparaat en je geen twee-factor autentificatie codes kunt ontvangen.</p><p><strong>Bewaar deze op een veilige plek!</strong> Als je je apparaat verliest en je hebt geen toegang tot de herstelcodes dan heb je geen toegang meer tot je gebruiker.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
|
||
msgid ""
|
||
"When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
|
||
"codes won’t work anymore."
|
||
msgstr "Wanneer u nieuwe herstelcodes genereert, moet u de nieuwe codes kopiëren. Uw oude codes werken niet meer."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
|
||
msgid "Generate new recovery codes"
|
||
msgstr "Genereer nieuwe herstelcodes"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
|
||
msgid "Next: Verification"
|
||
msgstr "Volgende: verificatie"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
|
||
msgid "Two-factor authentication successfully activated."
|
||
msgstr "Twee-factor-authenticatie succesvol geactiveerd."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
|
||
msgid "Invalid code, please retry."
|
||
msgstr "Ongeldige code, probeer het opnieuw."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
|
||
"<dl>\n"
|
||
"\t<dt>Issuer</dt>\n"
|
||
"\t<dd>%s</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Account Name</dt>\n"
|
||
"\t<dd>%s</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Secret Key</dt>\n"
|
||
"\t<dd>%s</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Type</dt>\n"
|
||
"\t<dd>Time-based</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Number of digits</dt>\n"
|
||
"\t<dd>6</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
|
||
"\t<dd>SHA-1</dd>\n"
|
||
"</dl>"
|
||
msgstr "<p>Of je kan de autentificatie instellingen handmatig versturen:</p>\n<dl>\n\t<dt>Uitgever</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Gebruikersnaam</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheime sleutel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Time-based</dd>\n\t<dt>Aantal tekens</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
|
||
msgid "Two-factor code verification"
|
||
msgstr "Tweeledige codeverificatie"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
|
||
"provided code.</p>"
|
||
msgstr "<p>Scan deze QR-code met uw authenticator-app en verzend de opgegeven code.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
|
||
"href=\"%s\">%s</a></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
|
||
msgid "Please enter a code from your authentication app"
|
||
msgstr "Voer een code in van uw authenticatie-app"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
|
||
msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
|
||
msgstr "Controleer de code en schakel tweefactorauthenticatie in"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
||
msgstr "Verkleining van de afbeelding [%s] mislukt."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
|
||
msgid ""
|
||
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
||
"display immediately."
|
||
msgstr "Shift-herlaad de pagina, of maak de browser cache leeg als nieuwe foto's niet onmiddellijk verschijnen."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
|
||
msgid "Unable to process image"
|
||
msgstr "Ik kan de afbeelding niet verwerken"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
|
||
msgid "Photo not found."
|
||
msgstr "Foto niet gevonden."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
|
||
msgid "Profile picture successfully updated."
|
||
msgstr "Profielfoto geüpdatet."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "Afbeelding bijsnijden"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
|
||
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
||
msgstr "Pas het afsnijden van de afbeelding aan voor het beste resultaat."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
|
||
msgid "Use Image As Is"
|
||
msgstr "Gebruik afbeelding zoals deze is"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
|
||
msgid "Missing uploaded image."
|
||
msgstr "Ontbrekende geüploade afbeelding."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
|
||
msgid "Profile Picture Settings"
|
||
msgstr "Profiel afbeelding instellingen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
|
||
msgid "Current Profile Picture"
|
||
msgstr "Huidige profielafbeelding"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
|
||
msgid "Upload Profile Picture"
|
||
msgstr "Upload profiel afbeelding"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
|
||
msgid "Upload Picture:"
|
||
msgstr "Upload afbeelding"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "of"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
|
||
msgid "skip this step"
|
||
msgstr "Deze stap overslaan"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
|
||
msgid "select a photo from your photo albums"
|
||
msgstr "Kies een foto uit je fotoalbums"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
|
||
msgid "Profile Name is required."
|
||
msgstr "Profielnaam is vereist."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
|
||
msgid "Profile couldn't be updated."
|
||
msgstr "Profiel kan niet worden bijgewerkt."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
|
||
msgid "Label:"
|
||
msgstr "Label:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Waarde:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
|
||
msgid "Field Permissions"
|
||
msgstr "Veldrechten"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
|
||
msgid "(click to open/close)"
|
||
msgstr "(klik om te openen/sluiten)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
|
||
msgid "Add a new profile field"
|
||
msgstr "Voeg nieuw profielveld toe"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
|
||
msgid "Profile Actions"
|
||
msgstr "Profiel Acties"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
|
||
msgid "Edit Profile Details"
|
||
msgstr "Profieldetails bewerken"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
|
||
msgid "Change Profile Photo"
|
||
msgstr "Profielfoto wijzigen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Profiel foto"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Plaats"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
|
||
msgid "Custom Profile Fields"
|
||
msgstr "Aangepaste profielvelden"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "Profielfoto uploaden"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
|
||
msgid "Display name:"
|
||
msgstr "Weergave naam:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
|
||
msgid "Street Address:"
|
||
msgstr "Postadres:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
|
||
msgid "Locality/City:"
|
||
msgstr "Gemeente/Stad:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
|
||
msgid "Region/State:"
|
||
msgstr "Regio/Staat:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
|
||
msgid "Postal/Zip Code:"
|
||
msgstr "Postcode:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Land:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
|
||
msgid "XMPP (Jabber) address:"
|
||
msgstr "XMPP (Jabber) adres:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
|
||
msgid ""
|
||
"The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
|
||
" you."
|
||
msgstr "Het XMPP adres zal doorgegeven worden aan je contacten zodat zij je kunnen volgen."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
|
||
msgid "Homepage URL:"
|
||
msgstr "Adres tijdlijn:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
|
||
msgid "Public Keywords:"
|
||
msgstr "Publieke Sleutelwoorden:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
|
||
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
||
msgstr "(Gebruikt om mogelijke vrienden voor te stellen, kan door anderen gezien worden)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
|
||
msgid "Private Keywords:"
|
||
msgstr "Privé Sleutelwoorden:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
|
||
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
||
msgstr "(Gebruikt om profielen te zoeken, nooit aan anderen getoond)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
|
||
msgstr "<p>Aangepaste velden verschijnen op <a href=\"%s\">je profielpagina</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Je kunt BBCodes in de veldwaarden gebruiken.</p>\n\t\t\t\t<p>Sorteer opnieuw door de veldtitel te slepen.</p>\n\t\t\t\t<p>Maak het labelveld leeg om een aangepast veld te verwijderen.</p>\n\t\t\t\t<p>Niet-openbare velden zijn alleen zichtbaar voor de geselecteerde Friendica-contacten of de Friendica-contacten in de geselecteerde groepen.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:53
|
||
msgid "Delegation successfully granted."
|
||
msgstr "Delegatie met succes verleend."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:55
|
||
msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
|
||
msgstr "Brongebruiker niet gevonden, niet beschikbaar of wachtwoord komt niet overeen."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:59
|
||
msgid "Delegation successfully revoked."
|
||
msgstr "Delegatie is ingetrokken."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:81
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:103
|
||
msgid ""
|
||
"Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
|
||
msgstr "Gedelegeerde beheerders kunnen delegatierechten bekijken, maar niet wijzigen."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:95
|
||
msgid "Delegate user not found."
|
||
msgstr "Gemachtigde gebruiker niet gevonden."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:143
|
||
msgid "No parent user"
|
||
msgstr "Ouderlijke gebruiker ontbreekt"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:154
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:165
|
||
msgid "Parent User"
|
||
msgstr "Ouderlijke gebruiker"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:155 src/Module/Register.php:170
|
||
msgid "Parent Password:"
|
||
msgstr "Ouderlijk wachtwoord:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:155 src/Module/Register.php:170
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
|
||
msgstr "Geef alstublieft het wachtwoord van het ouderlijke account om je verzoek te legitimeren."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:162
|
||
msgid "Additional Accounts"
|
||
msgstr "Toegevoegde gebruikers"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:163
|
||
msgid ""
|
||
"Register additional accounts that are automatically connected to your "
|
||
"existing account so you can manage them from this account."
|
||
msgstr "Registreer extra gebruikers die automatisch zijn verbonden met uw bestaande gebruiker, zodat u ze vanuit deze gebruiker kunt beheren."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:164
|
||
msgid "Register an additional account"
|
||
msgstr "Registreer een toegevoegde gebruiker"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:168
|
||
msgid ""
|
||
"Parent users have total control about this account, including the account "
|
||
"settings. Please double check whom you give this access."
|
||
msgstr "Ouderlijke gebruikers hebben totale controle over dit account, de account instellingen inbegrepen. Dubbel check dus alstublieft aan wie je deze toegang geeft."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/BaseSettings.php:94
|
||
msgid "Manage Accounts"
|
||
msgstr "Beheer Gebruikers"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:172
|
||
msgid "Delegates"
|
||
msgstr "Gemachtigden"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:174
|
||
msgid ""
|
||
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
||
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
||
"anybody that you do not trust completely."
|
||
msgstr "Personen waaraan het beheer is uitbesteed kunnen alle onderdelen van een account/pagina beheren, behalve de basisinstellingen van een account. Besteed je persoonlijke account daarom niet uit aan personen die je niet volledig vertrouwt."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:175
|
||
msgid "Existing Page Delegates"
|
||
msgstr "Bestaande personen waaraan het paginabeheer is uitbesteed"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:177
|
||
msgid "Potential Delegates"
|
||
msgstr "Mogelijke personen waaraan het paginabeheer kan worden uitbesteed "
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:180
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Toevoegen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:181
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "Geen gegevens."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:103
|
||
msgid "The theme you chose isn't available."
|
||
msgstr "Het thema dat je koos is niet beschikbaar"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Unsupported)"
|
||
msgstr "%s - (Niet ondersteund)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:184
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "Scherminstellingen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:186
|
||
msgid "General Theme Settings"
|
||
msgstr "Algemene Thema Instellingen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:187
|
||
msgid "Custom Theme Settings"
|
||
msgstr "Speciale Thema Instellingen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:188
|
||
msgid "Content Settings"
|
||
msgstr "Content Instellingen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:190
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Kalender"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:196
|
||
msgid "Display Theme:"
|
||
msgstr "Schermthema:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:197
|
||
msgid "Mobile Theme:"
|
||
msgstr "Mobiel thema:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:200
|
||
msgid "Number of items to display per page:"
|
||
msgstr "Aantal items te tonen per pagina:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:200 src/Module/Settings/Display.php:201
|
||
msgid "Maximum of 100 items"
|
||
msgstr "Maximum 100 items"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:201
|
||
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
||
msgstr "Aantal items per pagina als je een mobiel toestel gebruikt:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:202
|
||
msgid "Update browser every xx seconds"
|
||
msgstr "Browser elke xx seconden verversen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:202
|
||
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
|
||
msgstr "Minimum 10 seconden. Geef -1 op om te deactiveren."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:203
|
||
msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:203
|
||
msgid ""
|
||
"Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
|
||
" affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
|
||
"anywhere else the top of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:204
|
||
msgid "Don't show emoticons"
|
||
msgstr "Emoticons niet tonen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:204
|
||
msgid ""
|
||
"Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
|
||
" this behaviour."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:205
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "Oneindig scrollen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:205
|
||
msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:206
|
||
msgid "Disable Smart Threading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:206
|
||
msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
|
||
msgstr "Schakel de automatische onderdrukking van vreemd inspringen uit."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:207
|
||
msgid "Hide the Dislike feature"
|
||
msgstr "Verberg de Afkeeroptie"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:207
|
||
msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
|
||
msgstr "Verbergt de knop Niet Leuk en Niet Leuke Reacties op berichten en opmerkingen."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:208
|
||
msgid "Display the resharer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:208
|
||
msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:210
|
||
msgid "Beginning of week:"
|
||
msgstr "Begin van de week:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:57
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr "Account exporteren"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:57
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
||
"account and/or to move it to another server."
|
||
msgstr "Je account informatie en contacten exporteren. Gebruik dit om een backup van je account te maken en/of om het te verhuizen naar een andere server."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:58
|
||
msgid "Export all"
|
||
msgstr "Alles exporteren"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
||
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
||
"of your account (photos are not exported)"
|
||
msgstr "Exporteer uw gebruikersgegevens, contacten en al uw items als json. Kan een heel groot bestand zijn en kan veel tijd in beslag nemen. Gebruik dit om een volledige back-up van uw account te maken (foto's worden niet geëxporteerd)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:59
|
||
msgid "Export Contacts to CSV"
|
||
msgstr "Export Contacten naar CSV"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
|
||
" e.g. Mastodon."
|
||
msgstr "Exporteer de lijst met de gebruikers die u volgt als CSV-bestand. Compatibel met b.v. Mastodont."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:65 src/Module/BaseSettings.php:108
|
||
msgid "Export personal data"
|
||
msgstr "Persoonlijke gegevens exporteren"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:49
|
||
msgid "Bad Request"
|
||
msgstr "Bad Request"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:50
|
||
msgid "Unauthorized"
|
||
msgstr "Onbevoegd"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:51
|
||
msgid "Forbidden"
|
||
msgstr "Niet toegestaan"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:52
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Niet gevonden"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:53
|
||
msgid "Internal Server Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:54
|
||
msgid "Service Unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
|
||
"error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:62
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:63
|
||
msgid ""
|
||
"The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
|
||
" have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"The requested resource could not be found but may be available in the "
|
||
"future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
|
||
"suitable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
|
||
"maintenance). Please try again later."
|
||
msgstr "De server is momenteel niet beschikbaar (omdat deze overbelast is of niet beschikbaar is door onderhoud). Probeer het later opnieuw."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:94
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "Aanpassen van contact mislukt."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:111
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
||
" information your communications with this contact may stop working."
|
||
msgstr "<strong>WAARSCHUWING: Dit is zeer geavanceerd</strong> en als je verkeerde informatie invult, zal je mogelijk niet meer kunnen communiceren met deze contactpersoon."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:112
|
||
msgid ""
|
||
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
||
"uncertain what to do on this page."
|
||
msgstr "Gebruik <strong>nu</strong> de \"terug\"-knop in je webbrowser wanneer je niet weet wat je op deze pagina moet doen."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
|
||
msgid "No mirroring"
|
||
msgstr "Geen mirroring"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:123
|
||
msgid "Mirror as forwarded posting"
|
||
msgstr "Spiegel als geforward bericht"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
|
||
msgid "Mirror as my own posting"
|
||
msgstr "Spiegel als mijn eigen bericht"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:136
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "Ga terug naar contactbewerker"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:138 src/Module/Contact.php:1123
|
||
msgid "Refetch contact data"
|
||
msgstr "Contact data opnieuw ophalen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:141
|
||
msgid "Remote Self"
|
||
msgstr "Mijn identiteit elders"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:144
|
||
msgid "Mirror postings from this contact"
|
||
msgstr "Berichten van dit contact spiegelen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:146
|
||
msgid ""
|
||
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
||
"entries from this contact."
|
||
msgstr "Markeer dit contact als remote_self, hierdoor zal friendica nieuwe berichten van dit contact opnieuw posten."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:151
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "Bijnaam account"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:152
|
||
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
||
msgstr "@Labelnaam - krijgt voorrang op naam/bijnaam"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:153
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "URL account"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:154
|
||
msgid "Account URL Alias"
|
||
msgstr "Account URL Alias"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:155
|
||
msgid "Friend Request URL"
|
||
msgstr "URL vriendschapsverzoek"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:156
|
||
msgid "Friend Confirm URL"
|
||
msgstr "URL vriendschapsbevestiging"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:157
|
||
msgid "Notification Endpoint URL"
|
||
msgstr "Notificatie Endpoint URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:158
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "URL poll/feed"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:159
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "Nieuwe foto van deze URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:46
|
||
msgid "No known contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Poke.php:114
|
||
msgid "Error while sending poke, please retry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Poke.php:150
|
||
msgid "Poke/Prod"
|
||
msgstr "Aanstoten/porren"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Poke.php:151
|
||
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
||
msgstr "aanstoten, porren of andere dingen met iemand doen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Poke.php:153
|
||
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
||
msgstr "Kies wat je met de ontvanger wil doen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Poke.php:154
|
||
msgid "Make this post private"
|
||
msgstr "Dit bericht privé maken"
|
||
|
||
#: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
|
||
msgid "Method Not Allowed."
|
||
msgstr "Methode niet toegestaan."
|
||
|
||
#: src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32 src/App/Router.php:226
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Pagina niet gevonden"
|
||
|
||
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:390
|
||
msgid "Contact not found"
|
||
msgstr "Contact niet gevonden"
|
||
|
||
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
|
||
msgid "Profile not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Remaining recovery codes: %d"
|
||
msgstr "Resterende herstelcodes: %d"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
|
||
msgid "Two-factor recovery"
|
||
msgstr "Twee-factorenherstel"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
|
||
msgid ""
|
||
"<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
|
||
" to your mobile device.</p>"
|
||
msgstr "<p>U kunt een van uw eenmalige herstelcodes invoeren als u de toegang tot uw mobiele apparaat bent kwijtgeraakt.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
|
||
msgstr "Heb je je telefoon niet? <a href=\"%s\">Geef een twee-factor herstelcodecode in</a>"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
|
||
msgid "Please enter a recovery code"
|
||
msgstr "Voer een herstelcode in"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
|
||
msgid "Submit recovery code and complete login"
|
||
msgstr "Voer de herstelcode in en voltooi de login"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
|
||
"authentication code and verify your identity.</p>"
|
||
msgstr "<p>Open de tweefactorauthenticatie-app op uw apparaat om een authenticatiecode te krijgen en uw identiteit te verifiëren.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
|
||
msgid "Verify code and complete login"
|
||
msgstr "Controleer de code en voltooi de login"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:101
|
||
msgid "Create a New Account"
|
||
msgstr "Nieuwe account aanmaken"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:126
|
||
msgid "Your OpenID: "
|
||
msgstr "Uw OpenID"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:129
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
|
||
"account."
|
||
msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in om de OpenID toe te voegen aan uw bestaande gebruiker."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:131
|
||
msgid "Or login using OpenID: "
|
||
msgstr "Of log in met OpenID:"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:145
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:146
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Onthoud mij"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:155
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:158
|
||
msgid "Website Terms of Service"
|
||
msgstr "Gebruikersvoorwaarden website"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:159
|
||
msgid "terms of service"
|
||
msgstr "servicevoorwaarden"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:161
|
||
msgid "Website Privacy Policy"
|
||
msgstr "Privacybeleid website"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:162
|
||
msgid "privacy policy"
|
||
msgstr "privacybeleid"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Logout.php:53
|
||
msgid "Logged out."
|
||
msgstr "Uitgelogd."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/OpenID.php:54
|
||
msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
|
||
msgstr "OpenID-protocolfout. Geen ID terug ontvangen"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/OpenID.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
|
||
"to it."
|
||
msgstr "Account niet gevonden. Meld je aan met je bestaande account om de OpenID toe te voegen."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/OpenID.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found. Please register a new account or login to your existing "
|
||
"account to add the OpenID to it."
|
||
msgstr "Account niet gevonden. Maak een nieuwe account aan of meld je aan met je bestaande account om de OpenID toe te voegen."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:103
|
||
msgid "You must be logged in to show this page."
|
||
msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze pagina te tonen."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
|
||
msgid "Network Notifications"
|
||
msgstr "Netwerknotificaties"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
|
||
msgid "System Notifications"
|
||
msgstr "Systeemnotificaties"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
|
||
msgid "Personal Notifications"
|
||
msgstr "Persoonlijke notificaties"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
|
||
msgid "Home Notifications"
|
||
msgstr "Tijdlijn-notificaties"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No more %s notifications."
|
||
msgstr "Geen %s notificaties meer."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
|
||
msgid "Show unread"
|
||
msgstr "Toon ongelezen"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Toon alles"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
|
||
msgid "Show Ignored Requests"
|
||
msgstr "Toon genegeerde verzoeken"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
|
||
msgid "Hide Ignored Requests"
|
||
msgstr "Verberg genegeerde verzoeken"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
|
||
msgid "Notification type:"
|
||
msgstr "Notificatiesoort:"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
|
||
msgid "Suggested by:"
|
||
msgstr "Voorgesteld door:"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:614
|
||
msgid "Hide this contact from others"
|
||
msgstr "Verberg dit contact voor anderen"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
|
||
msgid "Claims to be known to you: "
|
||
msgstr "Denkt dat je hem of haar kent:"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
|
||
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
|
||
msgstr "Zal je connectie bidirectioneel zijn of niet?"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
|
||
"also receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr "%s als vriend accepteren laat %s toe om in te schrijven op je berichten, en je zal ook updates ontvangen van hen in je nieuws feed."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
|
||
" will not receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr "%s als volger accepteren laat hen toe om in te schrijven op je berichten, maar je zal geen updates ontvangen van hen in je nieuws feed."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "Vriend"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
|
||
msgid "Subscriber"
|
||
msgstr "Volger"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
|
||
msgid "No introductions."
|
||
msgstr "Geen vriendschaps- of connectieverzoeken."
|
||
|
||
#: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "Item niet gevonden"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:907
|
||
msgid "Profile Details"
|
||
msgstr "Profieldetails"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:113
|
||
msgid "Only You Can See This"
|
||
msgstr "Alleen jij kunt dit zien"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
|
||
msgid "Tips for New Members"
|
||
msgstr "Tips voor nieuwe leden"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:43
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Account"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:101
|
||
msgid "Additional features"
|
||
msgstr "Extra functies"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:73
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Weergave"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:101
|
||
msgid "Connected apps"
|
||
msgstr "Verbonden applicaties"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:115
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Account verwijderen"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:56
|
||
msgid "Local Community"
|
||
msgstr "Lokale Groep"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:59
|
||
msgid "Posts from local users on this server"
|
||
msgstr "Berichten van lokale gebruikers op deze server"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:67
|
||
msgid "Global Community"
|
||
msgstr "Globale gemeenschap"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:70
|
||
msgid "Posts from users of the whole federated network"
|
||
msgstr "Berichten van gebruikers van het hele gefedereerde netwerk"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:125
|
||
msgid ""
|
||
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
|
||
" not reflect the opinions of this node’s users."
|
||
msgstr "Deze groepsstroom toont alle publieke berichten die deze node ontvangen heeft. Ze kunnen mogelijks niet de mening van de gebruikers van deze node weerspiegelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:178
|
||
msgid "Community option not available."
|
||
msgstr "Groepsoptie niet beschikbaar"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:194
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "Niet beschikbaar"
|
||
|
||
#: src/Module/Credits.php:44
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Credits"
|
||
|
||
#: src/Module/Credits.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
|
||
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
|
||
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
|
||
msgstr "Friendica is een gemeenschapsproject dat niet mogelijk zou zijn zonder de hulp van vele mensen. Hier is een lijst van alle mensen die aan de code of vertalingen van Friendica hebben meegewerkt. Allen van harte bedankt!"
|
||
|
||
#: src/Module/Delegation.php:147
|
||
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
||
msgstr "Beheer Identiteiten en/of Pagina's"
|
||
|
||
#: src/Module/Delegation.php:148
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
||
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
||
msgstr "Wissel tussen verschillende identiteiten of forum/groeppagina's die jouw accountdetails delen of waar je \"beheerdersrechten\" hebt gekregen."
|
||
|
||
#: src/Module/Delegation.php:149
|
||
msgid "Select an identity to manage: "
|
||
msgstr "Selecteer een identiteit om te beheren:"
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:65
|
||
msgid "Suggested contact not found."
|
||
msgstr "Voorgesteld contact werd niet gevonden"
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:84
|
||
msgid "Friend suggestion sent."
|
||
msgstr "Vriendschapsvoorstel verzonden."
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:121
|
||
msgid "Suggest Friends"
|
||
msgstr "Stel vrienden voor"
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Suggest a friend for %s"
|
||
msgstr "Stel een vriend voor aan %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Help.php:62
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Help:"
|
||
|
||
#: src/Module/Home.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s"
|
||
msgstr "Welkom op %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Maintenance.php:46
|
||
msgid "System down for maintenance"
|
||
msgstr "Systeem onbeschikbaar wegens onderhoud"
|
||
|
||
#: src/Module/Manifest.php:42
|
||
msgid "A Decentralized Social Network"
|
||
msgstr "Een gedecentraliseerd sociaal netwerk"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:69
|
||
msgid "Only parent users can create additional accounts."
|
||
msgstr "Alleen bovenliggende gebruikers kunnen extra gebruikers maken."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:101
|
||
msgid ""
|
||
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
||
"and clicking \"Register\"."
|
||
msgstr "U kunt (optioneel) dit formulier invullen via OpenID door uw OpenID in te vullen en op 'Registreren' te klikken."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:102
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
||
"in the rest of the items."
|
||
msgstr "Laat dit veld leeg als je niet vertrouwd bent met OpenID, en vul de rest van de items in."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:103
|
||
msgid "Your OpenID (optional): "
|
||
msgstr "Je OpenID (optioneel):"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:112
|
||
msgid "Include your profile in member directory?"
|
||
msgstr "Je profiel in de ledengids opnemen?"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:135
|
||
msgid "Note for the admin"
|
||
msgstr "Nota voor de beheerder"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:135
|
||
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
|
||
msgstr "Laat een boodschap na voor de beheerder, waarom je bij deze node wil komen"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:136
|
||
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
||
msgstr "Lidmaatschap van deze website is uitsluitend op uitnodiging."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:137
|
||
msgid "Your invitation code: "
|
||
msgstr "Je uitnodigingscode:"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:145
|
||
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
|
||
msgstr "Je volledige naam (bvb. Jan Smit, echt of echt lijkend):"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:146
|
||
msgid ""
|
||
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
|
||
"be an existing address.)"
|
||
msgstr "Je Email Adres: (Initiële informatie zal hier naartoe gezonden worden, dus dit moet een bestaand adres zijn.)"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:147
|
||
msgid "Please repeat your e-mail address:"
|
||
msgstr "Herhaal uw e-mailadres:"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:149
|
||
msgid "Leave empty for an auto generated password."
|
||
msgstr "Laat leeg voor een automatisch gegenereerd wachtwoord."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:151
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
||
"profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
|
||
msgstr "Kies een profiel bijnaam. Deze dient te beginnen met een letter. Uw profiel adres op deze site zal dan \"<strong>bijnaam@%s</strong>\" zijn."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:152
|
||
msgid "Choose a nickname: "
|
||
msgstr "Kies een bijnaam:"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:161
|
||
msgid "Import your profile to this friendica instance"
|
||
msgstr "Importeer je profiel op deze friendica server"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:168
|
||
msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
|
||
msgstr "Waarschuwing: Deze node heeft inhoud enkel bedoeld voor volwassenen."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:201
|
||
msgid "Password doesn't match."
|
||
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:207
|
||
msgid "Please enter your password."
|
||
msgstr "Voer uw wachtwoord in."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:249
|
||
msgid "You have entered too much information."
|
||
msgstr "U heeft te veel informatie ingevoerd."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:273
|
||
msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
|
||
msgstr "Voer in het tweede veld het identieke mailadres in."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:300
|
||
msgid "The additional account was created."
|
||
msgstr "De toegevoegde gebruiker is aangemaakt."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:325
|
||
msgid ""
|
||
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
||
msgstr "Registratie geslaagd. Kijk je e-mail na voor verdere instructies."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:329
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
|
||
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
|
||
msgstr "Kon email niet verzenden. Hier zijn je account details: <br> login: %s <br> wachtwoord: %s<br><br> Je kan je wachtwoord aanpassen nadat je ingelogd bent."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:335
|
||
msgid "Registration successful."
|
||
msgstr "Registratie succes."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
|
||
msgid "Your registration can not be processed."
|
||
msgstr "Je registratie kan niet verwerkt worden."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:346
|
||
msgid "You have to leave a request note for the admin."
|
||
msgstr "U dient een verzoekmelding achter te laten voor de beheerder."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:394
|
||
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
||
msgstr "Jouw registratie wacht op goedkeuring van de beheerder."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
|
||
msgid ""
|
||
"At the time of registration, and for providing communications between the "
|
||
"user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
|
||
" name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
|
||
"be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
|
||
" even if other profile details are not displayed. The email address will "
|
||
"only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
|
||
"visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
|
||
" the global user directory is optional and can be controlled in the user "
|
||
"settings, it is not necessary for communication."
|
||
msgstr "Op het moment van de registratie, en om communicatie mogelijk te maken tussen de gebruikersaccount en zijn of haar contacten, moet de gebruiker een weergave naam opgeven, een gebruikersnaam (bijnaam) en een werkend email adres. De namen zullen toegankelijk zijn op de profiel pagina van het account voor elke bezoeker van de pagina, zelfs als andere profiel details niet getoond worden. Het email adres zal enkel gebruikt worden om de gebruiker notificaties te sturen over interacties, maar zal niet zichtbaar getoond worden. Het oplijsten van een account in de gids van de node van de gebruiker of in de globale gids is optioneel en kan beheerd worden in de gebruikersinstellingen, dit is niet nodig voor communicatie."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
|
||
" communication partners and is stored there. Users can enter additional "
|
||
"private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
|
||
msgstr "Deze data is vereist voor communicatie en wordt doorgegeven aan de nodes van de communicatie partners en wordt daar opgeslagen. Gebruikers kunnen bijkomende privé data opgeven die mag doorgegeven worden aan de accounts van de communicatie partners."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"At any point in time a logged in user can export their account data from the"
|
||
" <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
|
||
"wants to delete their account they can do so at <a "
|
||
"href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
|
||
"be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
|
||
"the communication partners."
|
||
msgstr "Op elk gewenst moment kan een aangemelde gebruiker zijn gebruikersgegevens uitvoeren vanaf de <a href=\"%1$s/settings/userexport\">gebruikersinstellingen</a>. Als de gebruiker zichzelf wenst te verwijderen, dan kan dat op <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. De verwijdering van de gebruiker is niet ongedaan te maken. Verwijdering van de gegevens zal tevens worden aangevraagd bij de nodes van de communicatiepartners."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
|
||
msgid "Privacy Statement"
|
||
msgstr "Privacy Verklaring"
|
||
|
||
#: src/Module/Apps.php:47
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "Geen toepassingen geïnstalleerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Apps.php:52
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Toepassingen"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:79
|
||
msgid ""
|
||
"Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
|
||
"as the main account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:93
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Overzicht"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:96
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuratie"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:104
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Database"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:105
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "DB aanpassingen"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:106
|
||
msgid "Inspect Deferred Workers"
|
||
msgstr "Inspecteer uitgestelde workers"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:107
|
||
msgid "Inspect worker Queue"
|
||
msgstr "Taakwachtrij inspecteren"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:109
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Hulpmiddelen"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:110
|
||
msgid "Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Contact Blokkeerlijst"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:111
|
||
msgid "Server Blocklist"
|
||
msgstr "Server Blokkeerlijst"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:118
|
||
msgid "Diagnostics"
|
||
msgstr "Diagnostiek"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:119
|
||
msgid "PHP Info"
|
||
msgstr "PHP Info"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:120
|
||
msgid "probe address"
|
||
msgstr "probe adres"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:121
|
||
msgid "check webfinger"
|
||
msgstr "check webfinger"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:122
|
||
msgid "Item Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:123
|
||
msgid "Babel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:124
|
||
msgid "ActivityPub Conversion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:133
|
||
msgid "Addon Features"
|
||
msgstr "Addon Features"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:134
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Gebruikersregistraties wachten op bevestiging"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSearch.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People Search - %s"
|
||
msgstr "Mensen Zoeken - %s"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSearch.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forum Search - %s"
|
||
msgstr "Forum doorzoeken - %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Bookmarklet.php:56
|
||
msgid "This page is missing a url parameter."
|
||
msgstr "Deze pagina mist een url-parameter."
|
||
|
||
#: src/Module/Bookmarklet.php:78
|
||
msgid "The post was created"
|
||
msgstr "Het bericht is aangemaakt"
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:77
|
||
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
||
msgstr "Geen gegevens (sommige gegevens kunnen verborgen zijn)."
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:99
|
||
msgid "Find on this site"
|
||
msgstr "Op deze website zoeken"
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:101
|
||
msgid "Results for:"
|
||
msgstr "Resultaten voor:"
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:103
|
||
msgid "Site Directory"
|
||
msgstr "Websitegids"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:60
|
||
msgid "Installed addons/apps:"
|
||
msgstr "Geïnstalleerde addons/applicaties:"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:65
|
||
msgid "No installed addons/apps"
|
||
msgstr "Geen geïnstalleerde addons/applicaties"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
|
||
msgstr "Lees de <a href=\"%1$s/tos\">Gebruiksvoorwaarden</a> van deze node na."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:77
|
||
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
|
||
msgstr "De volgende remote servers zijn geblokkeerd."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:95
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
|
||
"database version is %s, the post update version is %s."
|
||
msgstr "Dit is Friendica, versie %s en draait op op locatie %s. De databaseversie is %s, en de bericht update versie is %s."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
|
||
"about the Friendica project."
|
||
msgstr "Ga naar <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> om meer te vernemen over het Friendica project."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:101
|
||
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
||
msgstr "Bug rapporten en problemen: bezoek"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:101
|
||
msgid "the bugtracker at github"
|
||
msgstr "de github bugtracker"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:102
|
||
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
|
||
msgstr "Suggesties, appreciatie, enz. - aub stuur een email naar \"info\" at \"friendi - dot - ca"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:61
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "Kon de groep niet aanmaken."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
|
||
msgid "Group not found."
|
||
msgstr "Groep niet gevonden."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:78
|
||
msgid "Group name was not changed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:100
|
||
msgid "Unknown group."
|
||
msgstr "Onbekende groep."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:109
|
||
msgid "Contact is deleted."
|
||
msgstr "Contact is verwijderd."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:115
|
||
msgid "Unable to add the contact to the group."
|
||
msgstr "Kan het contact niet aan de groep toevoegen."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:118
|
||
msgid "Contact successfully added to group."
|
||
msgstr "Contact succesvol aan de groep toegevoegd."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:122
|
||
msgid "Unable to remove the contact from the group."
|
||
msgstr "Kan het contact niet uit de groep verwijderen."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:125
|
||
msgid "Contact successfully removed from group."
|
||
msgstr "Contact succesvol verwijderd uit groep."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:128
|
||
msgid "Unknown group command."
|
||
msgstr "Onbekende groepsopdracht."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:131
|
||
msgid "Bad request."
|
||
msgstr "Verkeerde aanvraag."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:170
|
||
msgid "Save Group"
|
||
msgstr "Bewaar groep"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:171
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "filter"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:177
|
||
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
||
msgstr "Maak een groep contacten/vrienden aan."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:219
|
||
msgid "Unable to remove group."
|
||
msgstr "Niet in staat om groep te verwijderen."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:270
|
||
msgid "Delete Group"
|
||
msgstr "Verwijder Groep"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:280
|
||
msgid "Edit Group Name"
|
||
msgstr "Bewerk Groep Naam"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:290
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Leden"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:293
|
||
msgid "Group is empty"
|
||
msgstr "De groep is leeg"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:306
|
||
msgid "Remove contact from group"
|
||
msgstr "Verwijder contact uit de groep"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:326
|
||
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
||
msgstr "Klik op een contact om het toe te voegen of te verwijderen."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:340
|
||
msgid "Add contact to group"
|
||
msgstr "Voeg contact toe aan de groep"
|
||
|
||
#: src/Module/HoverCard.php:47
|
||
msgid "No profile"
|
||
msgstr "Geen profiel"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:55
|
||
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
||
msgstr "Totale uitnodigingslimiet overschreden."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:78
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Not a valid email address."
|
||
msgstr "%s: Geen geldig e-mailadres."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:105
|
||
msgid "Please join us on Friendica"
|
||
msgstr "Kom bij ons op Friendica"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:114
|
||
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
||
msgstr "Uitnodigingslimiet overschreden. Neem contact op met de beheerder van je website."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Message delivery failed."
|
||
msgstr "%s : Aflevering van bericht mislukt."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message sent."
|
||
msgid_plural "%d messages sent."
|
||
msgstr[0] "%d bericht verzonden."
|
||
msgstr[1] "%d berichten verzonden."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:140
|
||
msgid "You have no more invitations available"
|
||
msgstr "Je kunt geen uitnodigingen meer sturen"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
||
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
||
" other social networks."
|
||
msgstr "Bezoek %s voor een lijst van openbare sites waar je je kunt aansluiten. Friendica leden op andere sites kunnen allemaal met elkaar verbonden worden, en ook met leden van verschillende andere sociale netwerken."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
||
"public Friendica website."
|
||
msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren kan je je op %s registreren of op een andere vrij toegankelijke Friendica-website."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:150
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
||
"sites you can join."
|
||
msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken. Bekijk %s voor een lijst van alternatieve Friendica servers waar je aan kunt sluiten."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:154
|
||
msgid ""
|
||
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
||
" public sites or invite members."
|
||
msgstr "Onze verontschuldigingen. Dit systeem is momenteel niet ingesteld om verbinding te maken met andere openbare plaatsen of leden uit te nodigen."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:157
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks."
|
||
msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:156
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
|
||
msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren, ga naar en registreer op %s."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:164
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Verstuur uitnodigingen"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:165
|
||
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
||
msgstr "Vul e-mailadressen in, één per lijn:"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:169
|
||
msgid ""
|
||
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
||
"and help us to create a better social web."
|
||
msgstr "Ik nodig je vriendelijk uit om bij mij en andere vrienden te komen op Friendica - en ons te helpen om een beter sociaal web te bouwen."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:171
|
||
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
||
msgstr "Je zult deze uitnodigingscode moeten invullen: $invite_code"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:171
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
||
msgstr "Eens je geregistreerd bent kun je contact leggen met mij via mijn profielpagina op:"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:173
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
||
"important, please visit http://friendi.ca"
|
||
msgstr "Voor meer informatie over het Friendica project en waarom wij denken dat het belangrijk is kun je http://friendi.ca/ bezoeken"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:24
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:37
|
||
msgid "Model not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:59
|
||
msgid "Remote privacy information not available."
|
||
msgstr "Privacyinformatie op afstand niet beschikbaar."
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:70
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Zichtbaar voor:"
|
||
|
||
#: src/Module/Photo.php:87
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The Photo with id %s is not available."
|
||
msgstr "De foto met id %s is niet beschikbaar"
|
||
|
||
#: src/Module/Photo.php:102
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid photo with id %s."
|
||
msgstr "Ongeldige foto met ID %s"
|
||
|
||
#: src/Module/RemoteFollow.php:67
|
||
msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
|
||
msgstr "De verstrekte profiellink lijkt niet geldig te zijn"
|
||
|
||
#: src/Module/RemoteFollow.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
|
||
"isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
|
||
" or <strong>%s</strong> directly on your system."
|
||
msgstr "Geef hier je Webfinger adres (gebruiker@domain.tld) of profiel URL. Als dit niet wordt ondersteund door je systeem, dan dien je in te schrijven op <strong>%s</strong> of <strong>%s</strong> direct op je systeem."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:44
|
||
msgid "Welcome to Friendica"
|
||
msgstr "Welkom bij Friendica"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:45
|
||
msgid "New Member Checklist"
|
||
msgstr "Checklist voor nieuwe leden"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
||
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
||
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
||
"registration and then will quietly disappear."
|
||
msgstr "We willen je een paar tips en verwijzingen aanreiken om je een aangename ervaring te bezorgen. Klik op een item om de relevante pagina's te bezoeken. Een verwijzing naar deze pagina zal twee weken lang na je registratie zichtbaar zijn op je tijdlijn. Daarna zal de verwijzing stilletjes verdwijnen."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:48
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Aan de slag"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:49
|
||
msgid "Friendica Walk-Through"
|
||
msgstr "Doorloop Friendica"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
||
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
||
" join."
|
||
msgstr "Op je <em>Snelstart</em> pagina kun je een korte inleiding vinden over je profiel en netwerk tabs, om enkele nieuwe connecties te leggen en groepen te vinden om lid van te worden."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:53
|
||
msgid "Go to Your Settings"
|
||
msgstr "Ga naar je instellingen"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
||
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
||
"will be useful in making friends on the free social web."
|
||
msgstr "Verander je initieel wachtwoord op je <em>instellingenpagina</em>. Noteer ook het adres van je identiteit. Dit ziet er uit als een e-mailadres - en zal nuttig zijn om vrienden te maken op het vrije sociale web."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:55
|
||
msgid ""
|
||
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
||
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
||
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
||
"potential friends know exactly how to find you."
|
||
msgstr "Controleer ook de andere instellingen, in het bijzonder de privacy-instellingen. Een niet-gepubliceerd adres is zoals een privé-telefoonnummer. In het algemeen wil je waarschijnlijk je adres publiceren - tenzij al je vrienden en mogelijke vrienden precies weten hoe je te vinden."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
||
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
||
" friends than people who do not."
|
||
msgstr "Upload een profielfoto, als je dat nog niet gedaan hebt. Studies tonen aan dat mensen met echte foto's van zichzelf tien keer gemakkelijker vrienden maken dan mensen die dat niet doen."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:60
|
||
msgid "Edit Your Profile"
|
||
msgstr "Bewerk je profiel"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
||
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
||
" visitors."
|
||
msgstr "Bewerk je <strong>standaard</strong> profiel zoals je wilt. Controleer de instellingen om je vriendenlijst te verbergen, en om je profiel voor ongekende bezoekers te verbergen."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:62
|
||
msgid "Profile Keywords"
|
||
msgstr "Sleutelwoorden voor dit profiel"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:63
|
||
msgid ""
|
||
"Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
|
||
"may be able to find other people with similar interests and suggest "
|
||
"friendships."
|
||
msgstr "Stel een aantal openbare zoekwoorden in voor uw profiel die uw interesses beschrijven. Mogelijk kunnen we andere mensen met dezelfde interesses vinden en vriendschappen voorstellen."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:65
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Verbinding aan het maken"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:67
|
||
msgid "Importing Emails"
|
||
msgstr "E-mails importeren"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
||
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
||
"INBOX"
|
||
msgstr "Vul je e-mailtoegangsinformatie in op je pagina met verbindingsinstellingen als je vrienden of mailinglijsten uit je e-mail-inbox wilt importeren, en met hen wilt communiceren"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:69
|
||
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
||
msgstr "Ga naar je contactenpagina"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
||
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
||
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
||
msgstr "Je contactenpagina is jouw poort om vriendschappen te beheren en verbinding te leggen met vrienden op andere netwerken. Je kunt hun adres of URL toevoegen in de <em>Voeg nieuw contact toe</em> dialoog."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:71
|
||
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
||
msgstr "Ga naar de gids van je website"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
||
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
||
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
||
msgstr "In de gids vind je andere mensen in dit netwerk of op andere federatieve sites. Zoek naar het woord <em>Connect</em> of <em>Follow</em> op hun profielpagina (meestal aan de linkerkant). Vul je eigen identiteitsadres in wanneer daar om wordt gevraagd."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:73
|
||
msgid "Finding New People"
|
||
msgstr "Nieuwe mensen vinden"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
||
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
||
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
||
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Op het zijpaneel van de Contacten pagina vind je verschillende tools om nieuwe vrienden te zoeken. We kunnen mensen op interesses matchen, mensen opzoeken op naam of hobby, en suggesties doen gebaseerd op netwerk-relaties. Op een nieuwe webstek beginnen vriendschapssuggesties meestal binnen de 24 uur beschikbaar te worden."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:77
|
||
msgid "Group Your Contacts"
|
||
msgstr "Groepeer je contacten"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
||
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
||
" each group privately on your Network page."
|
||
msgstr "Als je een aantal vrienden gemaakt hebt kun je ze in je eigen gespreksgroepen indelen vanuit de zijbalk van je 'Contacten' pagina, en dan kun je met elke groep apart contact houden op je Netwerk pagina. "
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:80
|
||
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
||
msgstr "Waarom zijn mijn berichten niet openbaar?"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
||
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
||
"from the link above."
|
||
msgstr "Friendica respecteert je privacy. Standaard zullen je berichten alleen zichtbaar zijn voor personen die jij als vriend hebt toegevoegd. Lees de help (zie de verwijzing hierboven) voor meer informatie."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:83
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "Hulp krijgen"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:84
|
||
msgid "Go to the Help Section"
|
||
msgstr "Ga naar de help"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
||
" features and resources."
|
||
msgstr "Je kunt onze <strong>help</strong> pagina's raadplegen voor gedetailleerde informatie over andere functies van dit programma."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:177
|
||
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
||
msgstr "Friendica Communicatie Server - Setup"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:188
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "Systeemcontrole"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:193
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "Controleer opnieuw"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:208
|
||
msgid "Base settings"
|
||
msgstr "Basisinstellingen"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:215
|
||
msgid "Host name"
|
||
msgstr "Host naam"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:217
|
||
msgid ""
|
||
"Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
|
||
"otherweise leave it as is."
|
||
msgstr "Overschrijf dit veld voor het geval de bepaalde hostnaam niet juist is, laat het anders zoals het is."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:220
|
||
msgid "Base path to installation"
|
||
msgstr "Basispad voor installatie"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:222
|
||
msgid ""
|
||
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
|
||
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
|
||
"restricted system and symbolic links to your webroot."
|
||
msgstr "Als het systeem het correcte pad naar je installatie niet kan detecteren, geef hier dan het correcte pad in. Deze instelling zou alleen geconfigureerd moeten worden als je een systeem met restricties hebt en symbolische links naar je webroot."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:225
|
||
msgid "Sub path of the URL"
|
||
msgstr "Subpad van de URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:227
|
||
msgid ""
|
||
"Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
|
||
"otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
|
||
" at the base URL without sub path."
|
||
msgstr "Overschrijf dit veld voor het geval de bepaling van het subpad niet juist is, laat het anders zoals het is. Als u dit veld leeg laat, betekent dit dat de installatie zich op de basis-URL bevindt zonder subpad."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:238
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Verbinding met database"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:239
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "Om Friendica te kunnen installeren moet ik weten hoe ik jouw database kan bereiken."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:240
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "Neem contact op met jouw hostingprovider of websitebeheerder, wanneer je vragen hebt over deze instellingen. "
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:241
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "De database die je hier opgeeft zou al moeten bestaan. Maak anders de database aan voordat je verder gaat."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:248
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "Servernaam database"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:253
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "Gebruikersnaam database"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:259
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "Wachtwoord database"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:261
|
||
msgid "For security reasons the password must not be empty"
|
||
msgstr "Om veiligheidsreden mag het wachtwoord niet leeg zijn"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:264
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Naam database"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
|
||
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
||
msgstr "Selecteer een standaard tijdzone voor je website"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:282
|
||
msgid "Site settings"
|
||
msgstr "Website-instellingen"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:292
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "E-mailadres van de websitebeheerder"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:294
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "Het e-mailadres van je account moet hiermee overeenkomen om het administratiepaneel te kunnen gebruiken."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:301
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Systeem taal:"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:303
|
||
msgid ""
|
||
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
|
||
"send emails."
|
||
msgstr "Stel de standaard taal in voor je Friendica installatie interface en emails."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:315
|
||
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
||
msgstr "De database van je Friendica-website is geïnstalleerd."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:323
|
||
msgid "Installation finished"
|
||
msgstr "Installaitie beëindigd"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:343
|
||
msgid "<h1>What next</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Wat nu</h1>"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:344
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
||
"worker."
|
||
msgstr "BELANGRIJK: Je zal [manueel] een geplande taak moeten opzetten voor de worker."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:345
|
||
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
||
msgstr "Zie het bestand \"INSTALL.txt\"."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:347
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
|
||
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
|
||
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
|
||
msgstr "Go naar je nieuwe Friendica node <a href=\"%s/register\">registratie pagina</a> en registeer als nieuwe gebruiker. Vergeet niet hetzelfde email adres te gebruiken als wat je opgegeven hebt als administrator email. Dit zal je toelaten om het site administratie paneel te openen."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:94
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact edited."
|
||
msgid_plural "%d contacts edited."
|
||
msgstr[0] "%d contact bewerkt."
|
||
msgstr[1] "%d contacten bewerkt."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:121
|
||
msgid "Could not access contact record."
|
||
msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de contactgegevens"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:409
|
||
msgid "Contact has been blocked"
|
||
msgstr "Contact is geblokkeerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:409
|
||
msgid "Contact has been unblocked"
|
||
msgstr "Contact is gedeblokkeerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:419
|
||
msgid "Contact has been ignored"
|
||
msgstr "Contact wordt genegeerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:419
|
||
msgid "Contact has been unignored"
|
||
msgstr "Contact wordt niet meer genegeerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:429
|
||
msgid "Contact has been archived"
|
||
msgstr "Contact is gearchiveerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:429
|
||
msgid "Contact has been unarchived"
|
||
msgstr "Contact is niet meer gearchiveerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:453
|
||
msgid "Drop contact"
|
||
msgstr "Contact vergeten"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:456 src/Module/Contact.php:847
|
||
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
||
msgstr "Wil je echt dit contact verwijderen?"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:470
|
||
msgid "Contact has been removed."
|
||
msgstr "Contact is verwijderd."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:498
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are mutual friends with %s"
|
||
msgstr "Je bent wederzijds bevriend met %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:502
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are sharing with %s"
|
||
msgstr "Je deelt met %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:506
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is sharing with you"
|
||
msgstr "%s deelt met jou"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:530
|
||
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
||
msgstr "Privécommunicatie met dit contact is niet beschikbaar."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:532
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Nooit"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:535
|
||
msgid "(Update was successful)"
|
||
msgstr "(Wijziging is geslaagd)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:535
|
||
msgid "(Update was not successful)"
|
||
msgstr "(Wijziging is niet geslaagd)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:537 src/Module/Contact.php:1103
|
||
msgid "Suggest friends"
|
||
msgstr "Stel vrienden voor"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:541
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network type: %s"
|
||
msgstr "Netwerk type: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:546
|
||
msgid "Communications lost with this contact!"
|
||
msgstr "Communicatie met dit contact is verbroken!"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:552
|
||
msgid "Fetch further information for feeds"
|
||
msgstr "Haal meer informatie op van de feeds"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:554
|
||
msgid ""
|
||
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
|
||
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
|
||
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
|
||
msgstr "Haal informatie op zoals preview beelden, titel en teaser van het feed item. Je kan dit activeren als de feed niet veel tekst bevat. Sleutelwoorden worden opgepikt uit de meta header in het feed item en worden gepost als hash tags."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:557
|
||
msgid "Fetch information"
|
||
msgstr "Haal informatie op"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:558
|
||
msgid "Fetch keywords"
|
||
msgstr "Haal sleutelwoorden op"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:559
|
||
msgid "Fetch information and keywords"
|
||
msgstr "Haal informatie en sleutelwoorden op"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:573
|
||
msgid "Contact Information / Notes"
|
||
msgstr "Contactinformatie / aantekeningen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:574
|
||
msgid "Contact Settings"
|
||
msgstr "Contact instellingen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:582
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contact"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:586
|
||
msgid "Their personal note"
|
||
msgstr "Hun persoonlijke nota"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:588
|
||
msgid "Edit contact notes"
|
||
msgstr "Wijzig aantekeningen over dit contact"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:591 src/Module/Contact.php:1071
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
||
msgstr "Bekijk het profiel van %s [%s]"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:592
|
||
msgid "Block/Unblock contact"
|
||
msgstr "Blokkeer/deblokkeer contact"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:593
|
||
msgid "Ignore contact"
|
||
msgstr "Negeer contact"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:594
|
||
msgid "View conversations"
|
||
msgstr "Toon gesprekken"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:599
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Laatste wijziging:"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:601
|
||
msgid "Update public posts"
|
||
msgstr "Openbare posts aanpassen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:603 src/Module/Contact.php:1113
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Wijzig nu"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:606 src/Module/Contact.php:852
|
||
#: src/Module/Contact.php:1140
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "Negeer niet meer"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:610
|
||
msgid "Currently blocked"
|
||
msgstr "Op dit moment geblokkeerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:611
|
||
msgid "Currently ignored"
|
||
msgstr "Op dit moment genegeerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:612
|
||
msgid "Currently archived"
|
||
msgstr "Op dit moment gearchiveerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:613
|
||
msgid "Awaiting connection acknowledge"
|
||
msgstr "Wait op bevestiging van de connectie"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:614
|
||
msgid ""
|
||
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
||
msgstr "Antwoorden of 'vind ik leuk's op je openbare posts <strong>kunnen</strong> nog zichtbaar zijn"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:615
|
||
msgid "Notification for new posts"
|
||
msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:615
|
||
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
|
||
msgstr "Stuur een notificatie voor elk bericht van dit contact"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:617
|
||
msgid "Keyword Deny List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:617
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
|
||
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
|
||
msgstr "Door komma's gescheiden lijst van sleutelwoorden die niet in hashtags mogen omgezet worden, wanneer \"Haal informatie en sleutelwoorden op\" is geselecteerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:762
|
||
msgid "Show all contacts"
|
||
msgstr "Toon alle contacten"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:767 src/Module/Contact.php:827
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "In behandeling"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:770
|
||
msgid "Only show pending contacts"
|
||
msgstr "Toon alleen contacten in behandeling"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:775 src/Module/Contact.php:828
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Geblokkeerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:778
|
||
msgid "Only show blocked contacts"
|
||
msgstr "Toon alleen geblokkeerde contacten"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:783 src/Module/Contact.php:830
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Genegeerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:786
|
||
msgid "Only show ignored contacts"
|
||
msgstr "Toon alleen genegeerde contacten"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:791 src/Module/Contact.php:831
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Gearchiveerd"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:794
|
||
msgid "Only show archived contacts"
|
||
msgstr "Toon alleen gearchiveerde contacten"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:799 src/Module/Contact.php:829
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Verborgen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:802
|
||
msgid "Only show hidden contacts"
|
||
msgstr "Toon alleen verborgen contacten"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:810
|
||
msgid "Organize your contact groups"
|
||
msgstr "Organiseer je contact groepen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:842
|
||
msgid "Search your contacts"
|
||
msgstr "Doorzoek je contacten"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1149
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Archiveer"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1149
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Archiveer niet meer"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:856
|
||
msgid "Batch Actions"
|
||
msgstr "Bulk Acties"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:891
|
||
msgid "Conversations started by this contact"
|
||
msgstr "Gesprekken gestart door dit contact"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:896
|
||
msgid "Posts and Comments"
|
||
msgstr "Berichten en reacties"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:914
|
||
msgid "View all known contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:924
|
||
msgid "Advanced Contact Settings"
|
||
msgstr "Geavanceerde instellingen voor contacten"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1030
|
||
msgid "Mutual Friendship"
|
||
msgstr "Wederzijdse vriendschap"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1034
|
||
msgid "is a fan of yours"
|
||
msgstr "Is een fan van jou"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1038
|
||
msgid "you are a fan of"
|
||
msgstr "Jij bent een fan van"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1056
|
||
msgid "Pending outgoing contact request"
|
||
msgstr "In afwachting van uitgaande contactaanvraag"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1058
|
||
msgid "Pending incoming contact request"
|
||
msgstr "In afwachting van inkomende contactaanvraag"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1134
|
||
msgid "Toggle Blocked status"
|
||
msgstr "Schakel geblokkeerde status"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1142
|
||
msgid "Toggle Ignored status"
|
||
msgstr "Schakel negeerstatus"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1151
|
||
msgid "Toggle Archive status"
|
||
msgstr "Schakel archiveringsstatus"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1159
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "Verwijder contact"
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
||
"network."
|
||
msgstr "Dit bericht werd naar jou gestuurd door %s, een lid van het Friendica sociale netwerk."
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit them online at %s"
|
||
msgstr "Je kunt ze online bezoeken op %s"
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
||
"receive these messages."
|
||
msgstr "Contacteer de afzender door op dit bericht te antwoorden als je deze berichten niet wilt ontvangen."
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s posted an update."
|
||
msgstr "%s heeft een wijziging geplaatst."
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:147
|
||
msgid "This entry was edited"
|
||
msgstr "Deze entry werd bewerkt"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:174
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "Privébericht"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:213
|
||
msgid "pinned item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:218
|
||
msgid "Delete locally"
|
||
msgstr "Verwijder lokaal"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:221
|
||
msgid "Delete globally"
|
||
msgstr "Verwijder globaal"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:221
|
||
msgid "Remove locally"
|
||
msgstr "Verwijder lokaal"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:235
|
||
msgid "save to folder"
|
||
msgstr "Bewaren in map"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:270
|
||
msgid "I will attend"
|
||
msgstr "Ik zal er zijn"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:270
|
||
msgid "I will not attend"
|
||
msgstr "Ik zal er niet zijn"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:270
|
||
msgid "I might attend"
|
||
msgstr "Ik ga misschien"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:300
|
||
msgid "ignore thread"
|
||
msgstr "Negeer gesprek"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:301
|
||
msgid "unignore thread"
|
||
msgstr "Stop met gesprek te negeren"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:302
|
||
msgid "toggle ignore status"
|
||
msgstr "verwissel negeer status"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:314
|
||
msgid "pin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:315
|
||
msgid "unpin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:316
|
||
msgid "toggle pin status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:319
|
||
msgid "pinned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:326
|
||
msgid "add star"
|
||
msgstr "ster toevoegen"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:327
|
||
msgid "remove star"
|
||
msgstr "ster verwijderen"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:328
|
||
msgid "toggle star status"
|
||
msgstr "ster toevoegen of verwijderen"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:331
|
||
msgid "starred"
|
||
msgstr "met ster"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:335
|
||
msgid "add tag"
|
||
msgstr "label toevoegen"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:345
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "leuk"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:346
|
||
msgid "dislike"
|
||
msgstr "niet leuk"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:348
|
||
msgid "Share this"
|
||
msgstr "Delen"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:348
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "Delen"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:400
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (Received %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:405
|
||
msgid "Comment this item on your system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:405
|
||
msgid "remote comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:417
|
||
msgid "Pushed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:417
|
||
msgid "Pulled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:444
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "aan"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:445
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "via"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:446
|
||
msgid "Wall-to-Wall"
|
||
msgstr "wall-to-wall"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:447
|
||
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
||
msgstr "via wall-to-wall"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:483
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Reply to %s"
|
||
msgstr "Antwoord aan %s"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:486
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Meer"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:503
|
||
msgid "Notifier task is pending"
|
||
msgstr "Meldingstaak is in behandeling"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:504
|
||
msgid "Delivery to remote servers is pending"
|
||
msgstr "Levering aan externe servers is in behandeling"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:505
|
||
msgid "Delivery to remote servers is underway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:506
|
||
msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:507
|
||
msgid "Delivery to remote servers is done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:527
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d comment"
|
||
msgid_plural "%d comments"
|
||
msgstr[0] "%d reactie"
|
||
msgstr[1] "%d reacties"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:528
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "Toon meer"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:529
|
||
msgid "Show fewer"
|
||
msgstr "Toon minder"
|
||
|
||
#: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
|
||
msgid "Login failed."
|
||
msgstr "Login mislukt."
|
||
|
||
#: src/App/Authentication.php:273
|
||
msgid "Login failed. Please check your credentials."
|
||
msgstr "Aanmelden mislukt. Controleer uw inloggegevens."
|
||
|
||
#: src/App/Authentication.php:389
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome %s"
|
||
msgstr "Welkom %s"
|
||
|
||
#: src/App/Authentication.php:390
|
||
msgid "Please upload a profile photo."
|
||
msgstr "Upload een profielfoto."
|
||
|
||
#: src/App/Module.php:240
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze addons te kunnen gebruiken. "
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:249
|
||
msgid "Delete this item?"
|
||
msgstr "Dit item verwijderen?"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:297
|
||
msgid "toggle mobile"
|
||
msgstr "mobiel thema omwisselen"
|
||
|
||
#: src/App/Router.php:224
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
|
||
msgid "Friend Suggestion"
|
||
msgstr "Vriendschapsvoorstel"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
|
||
msgid "Friend/Connect Request"
|
||
msgstr "Vriendschapsverzoek"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
|
||
msgid "New Follower"
|
||
msgstr "Nieuwe Volger"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s created a new post"
|
||
msgstr "%s schreef een nieuw bericht"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:104
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:366
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on %s's post"
|
||
msgstr "%s gaf een reactie op het bericht van %s"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s liked %s's post"
|
||
msgstr "%s vond het bericht van %s leuk"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s disliked %s's post"
|
||
msgstr "%s vond het bericht van %s niet leuk"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:152
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is attending %s's event"
|
||
msgstr "%s woont het event van %s bij"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:163
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not attending %s's event"
|
||
msgstr "%s woont het event van %s niet bij"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s may attending %s's event"
|
||
msgstr "%s kan aanwezig zijn op %s's gebeurtenis"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:201
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now friends with %s"
|
||
msgstr "%s is nu bevriend met %s"
|
||
|
||
#: src/Console/ArchiveContact.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr "Kon geen niet-gearchiveerde contacten vinden voor deze URL (%s)"
|
||
|
||
#: src/Console/ArchiveContact.php:108
|
||
msgid "The contact entries have been archived"
|
||
msgstr "The contacten zijn gearchiveerd"
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:87
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post update version number has been set to %s."
|
||
msgstr "Bericht update versie is ingesteld op %s"
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:95
|
||
msgid "Check for pending update actions."
|
||
msgstr "Controleren op uitgestelde update acties."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:97
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Gedaan"
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:99
|
||
msgid "Execute pending post updates."
|
||
msgstr "uitgestelde bericht update acties uitvoeren"
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:105
|
||
msgid "All pending post updates are done."
|
||
msgstr "Alle uitgestelde bericht update acties zijn uitgevoerd"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:158
|
||
msgid "Enter new password: "
|
||
msgstr "Geef nieuw wachtwoord:"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:193
|
||
msgid "Enter user name: "
|
||
msgstr "Geef gebruikersnaam in:"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
|
||
#: src/Console/User.php:300
|
||
msgid "Enter user nickname: "
|
||
msgstr "Geef een bijnaam in:"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:209
|
||
msgid "Enter user email address: "
|
||
msgstr "Geef een gebruiker email adres in:"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:217
|
||
msgid "Enter a language (optional): "
|
||
msgstr "Geef uw taalkeuze in (optioneel):"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:255
|
||
msgid "User is not pending."
|
||
msgstr "Gebruiker is niet in behandeling."
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:313
|
||
msgid "User has already been marked for deletion."
|
||
msgstr "De gebruiker is reeds gemarkeerd voor verwijdering."
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:318
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Type \"yes\" to delete %s"
|
||
msgstr "Type \"Ja\" om te wissen %s"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:320
|
||
msgid "Deletion aborted."
|
||
msgstr "Verwijdering afgebroken."
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:275
|
||
msgid "Hometown:"
|
||
msgstr "Woonplaats:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:276
|
||
msgid "Marital Status:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:277
|
||
msgid "With:"
|
||
msgstr "Met:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:278
|
||
msgid "Since:"
|
||
msgstr "Sinds:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:279
|
||
msgid "Sexual Preference:"
|
||
msgstr "Seksuele Voorkeur:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:280
|
||
msgid "Political Views:"
|
||
msgstr "Politieke standpunten:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:281
|
||
msgid "Religious Views:"
|
||
msgstr "Geloof:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:282
|
||
msgid "Likes:"
|
||
msgstr "Houdt van:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:283
|
||
msgid "Dislikes:"
|
||
msgstr "Houdt niet van:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:284
|
||
msgid "Title/Description:"
|
||
msgstr "Titel/Beschrijving:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:286
|
||
msgid "Musical interests"
|
||
msgstr "Muzikale interesses"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:287
|
||
msgid "Books, literature"
|
||
msgstr "Boeken, literatuur"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:288
|
||
msgid "Television"
|
||
msgstr "Televisie"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:289
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
||
msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:290
|
||
msgid "Hobbies/Interests"
|
||
msgstr "Hobby's/Interesses"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:291
|
||
msgid "Love/romance"
|
||
msgstr "Liefde/romance"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:292
|
||
msgid "Work/employment"
|
||
msgstr "Werk"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:293
|
||
msgid "School/education"
|
||
msgstr "School/opleiding"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:294
|
||
msgid "Contact information and Social Networks"
|
||
msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken"
|
||
|
||
#: src/LegacyModule.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Legacy module file not found: %s"
|
||
msgstr "Legacy module bestand niet gevonden: %s"
|
||
|
||
#: src/App.php:310
|
||
msgid "No system theme config value set."
|
||
msgstr "Geen systeem thema configuratie ingesteld."
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:150
|
||
msgid ""
|
||
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
||
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
||
msgstr "De beveiligingstoken van het formulier was foutief. Dit gebeurde waarschijnlijk omdat het formulier te lang (> 3 uur) is blijven open staan voor het werd verstuurd."
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:179
|
||
msgid "All contacts"
|
||
msgstr "Alle contacten"
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:202
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "Algemeen"
|
||
|
||
#: update.php:196
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
|
||
msgstr "%s: author-id en owner-id in item en gesprekstabel aan het updaten."
|
||
|
||
#: update.php:251
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Updating post-type."
|
||
msgstr "%s: bericht-type bewerken"
|