mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2024-11-18 21:43:40 +00:00
9790 lines
268 KiB
Text
9790 lines
268 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Abraham Pérez Hernández <abrahamph@nauta.cu>, 2019
|
||
# Albert, 2016-2017
|
||
# Albert, 2016
|
||
# Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
|
||
# Manuel Pérez, 2011
|
||
# Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
|
||
# David Martín Miranda, 2011
|
||
# Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
|
||
# Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
|
||
# Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
|
||
# greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
|
||
# Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012
|
||
# Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
|
||
# juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2017
|
||
# juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
|
||
# leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
|
||
# Manuel Pérez, 2011-2012,2014
|
||
# Manuel Pérez Monís, 2011
|
||
# marmor <marmor69@web.de>, 2012
|
||
# Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
|
||
# Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
|
||
# Mike Macgirvin, 2010
|
||
# Oliver <post@toktan.org>, 2012
|
||
# Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
|
||
# Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
|
||
# Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
|
||
# tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
|
||
# Tupambae.org, 2015
|
||
# Tupambae.org, 2016
|
||
# Tupambae.org, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:21-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-01-22 19:59+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Abraham Pérez Hernández <abrahamph@nauta.cu>\n"
|
||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: include/api.php:1137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: include/api.php:1151
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: include/api.php:1165
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/api.php:4327 mod/photos.php:94 mod/photos.php:202
|
||
#: mod/photos.php:735 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1183
|
||
#: mod/photos.php:1676 mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97
|
||
#: mod/profile_photo.php:106 mod/profile_photo.php:215
|
||
#: mod/profile_photo.php:304 mod/profile_photo.php:314 src/Model/User.php:681
|
||
#: src/Model/User.php:689 src/Model/User.php:697
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Foto del perfil"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:156 include/conversation.php:292
|
||
#: src/Model/Item.php:3259
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "evento"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:159 include/conversation.php:169
|
||
#: include/conversation.php:295 include/conversation.php:304
|
||
#: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "estado"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:164 include/conversation.php:300
|
||
#: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3261
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "foto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:176
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:178
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:180
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:182
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:184
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:219
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:260
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked %2$s"
|
||
msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:314 mod/tagger.php:108
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:336
|
||
msgid "post/item"
|
||
msgstr "publicación/tema"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:337
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
|
||
msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1507 mod/profiles.php:356
|
||
msgid "Likes"
|
||
msgstr "Me gusta"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1507 mod/profiles.php:360
|
||
msgid "Dislikes"
|
||
msgstr "No me gusta"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:552 include/conversation.php:1484
|
||
#: mod/photos.php:1508
|
||
msgid "Attending"
|
||
msgid_plural "Attending"
|
||
msgstr[0] "Atendiendo"
|
||
msgstr[1] "Atendiendo"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1508
|
||
msgid "Not attending"
|
||
msgstr "No atendiendo"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1508
|
||
msgid "Might attend"
|
||
msgstr "Puede que atienda"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:632 mod/photos.php:1564 src/Object/Post.php:201
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seleccionar"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:633 mod/admin.php:1962 mod/photos.php:1565
|
||
#: mod/settings.php:729 src/Module/Contact.php:828 src/Module/Contact.php:1103
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:667 src/Object/Post.php:374
|
||
#: src/Object/Post.php:375
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:679 src/Object/Post.php:362
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Categorías:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:680 src/Object/Post.php:363
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "Archivado en:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:687 src/Object/Post.php:388
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s de %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:702
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "Verlo en contexto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:704 include/conversation.php:1152
|
||
#: mod/editpost.php:108 mod/message.php:262 mod/message.php:444
|
||
#: mod/photos.php:1480 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:413
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Por favor, espera"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:768
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "eliminar"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:772
|
||
msgid "Delete Selected Items"
|
||
msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:872 view/theme/frio/theme.php:369
|
||
msgid "Follow Thread"
|
||
msgstr "Seguir publicacion"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:873 src/Model/Contact.php:989
|
||
msgid "View Status"
|
||
msgstr "Ver estado"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:874 include/conversation.php:890
|
||
#: mod/allfriends.php:74 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:228
|
||
#: mod/match.php:84 mod/suggest.php:86 src/Model/Contact.php:929
|
||
#: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:990
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Ver perfil"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:875 src/Model/Contact.php:991
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "Ver fotos"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:876 src/Model/Contact.php:983
|
||
#: src/Model/Contact.php:992
|
||
msgid "Network Posts"
|
||
msgstr "Publicaciones en la red"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:877 src/Model/Contact.php:984
|
||
#: src/Model/Contact.php:993
|
||
msgid "View Contact"
|
||
msgstr "Ver contacto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:878 src/Model/Contact.php:995
|
||
msgid "Send PM"
|
||
msgstr "Enviar mensaje privado"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:882 src/Model/Contact.php:996
|
||
msgid "Poke"
|
||
msgstr "Toque"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:887 mod/allfriends.php:75 mod/dirfind.php:229
|
||
#: mod/follow.php:148 mod/match.php:85 mod/suggest.php:87
|
||
#: src/Content/Widget.php:62 src/Model/Contact.php:985
|
||
#: src/Module/Contact.php:576 view/theme/vier/theme.php:201
|
||
msgid "Connect/Follow"
|
||
msgstr "Conectar/Seguir"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1006
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s likes this."
|
||
msgstr "A %s le gusta esto."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1009
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't like this."
|
||
msgstr "A %s no le gusta esto."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1012
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends."
|
||
msgstr "%s atiende."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1015
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't attend."
|
||
msgstr "%s no atenderá."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1018
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends maybe."
|
||
msgstr "%s quizás atenderá"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1029
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "y"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1035
|
||
#, php-format
|
||
msgid "and %d other people"
|
||
msgstr " y a otras %d personas"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1044
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1045
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s like this."
|
||
msgstr "A %s le gusta esto."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1048
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1049
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't like this."
|
||
msgstr "A %s no le gusta esto."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1052
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> atienden"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1053
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend."
|
||
msgstr "%s atiende."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1056
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span>no atienden."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1057
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't attend."
|
||
msgstr "%s no atiende."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1060
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d personas </span> quizá asistan."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1061
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend maybe."
|
||
msgstr "%s quizás atenderá."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1091
|
||
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
||
msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1092 src/Object/Post.php:817
|
||
msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
|
||
msgstr "Por favor agregue la URL de una imagen, video, audio o sitio web."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1093
|
||
msgid "Tag term:"
|
||
msgstr "Etiquetar:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1094 mod/filer.php:35
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "Guardar en directorio:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1095
|
||
msgid "Where are you right now?"
|
||
msgstr "¿Dónde estás ahora?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1096
|
||
msgid "Delete item(s)?"
|
||
msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1128
|
||
msgid "New Post"
|
||
msgstr "Nueva publicación"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1131
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Compartir"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:94 mod/message.php:260
|
||
#: mod/message.php:441 mod/wallmessage.php:139
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Subir foto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:95
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "subir imagen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:96
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Adjuntar archivo"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1135 mod/editpost.php:97
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "adjuntar archivo"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1136 src/Object/Post.php:809
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Negrita"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1137 src/Object/Post.php:810
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Cursiva"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1138 src/Object/Post.php:811
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Subrayado"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1139 src/Object/Post.php:812
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Cita"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1140 src/Object/Post.php:813
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Código"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1141 src/Object/Post.php:814
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Imagen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1142 src/Object/Post.php:815
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Enlace"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1143 src/Object/Post.php:816
|
||
msgid "Link or Media"
|
||
msgstr "Enlace o Multimedia"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:104
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "Configurar tu localización"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:105
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "establecer tu ubicación"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:106
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Borrar la localización del navegador"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:107
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "limpiar la localización"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:122
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Establecer el título"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:124
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:109
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Configuración de permisos"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:139
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "permisos"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:119
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Publicación pública"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1167 mod/editpost.php:130 mod/events.php:566
|
||
#: mod/photos.php:1498 mod/photos.php:1537 mod/photos.php:1597
|
||
#: src/Object/Post.php:818
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Vista previa"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1171 include/items.php:399
|
||
#: mod/dfrn_request.php:654 mod/editpost.php:133 mod/fbrowser.php:105
|
||
#: mod/fbrowser.php:136 mod/follow.php:162 mod/message.php:153
|
||
#: mod/photos.php:258 mod/photos.php:330 mod/settings.php:669
|
||
#: mod/settings.php:695 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:113
|
||
#: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:140 src/Module/Contact.php:448
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1176
|
||
msgid "Post to Groups"
|
||
msgstr "Publicar hacia grupos"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1177
|
||
msgid "Post to Contacts"
|
||
msgstr "Publicar hacia contactos"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1178
|
||
msgid "Private post"
|
||
msgstr "Publicación privada"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:137
|
||
#: src/Model/Profile.php:364
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mensaje"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:138
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "Navegador"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1455
|
||
msgid "View all"
|
||
msgstr "Ver todos los contactos"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1478
|
||
msgid "Like"
|
||
msgid_plural "Likes"
|
||
msgstr[0] "Me gusta"
|
||
msgstr[1] "Me gusta"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1481
|
||
msgid "Dislike"
|
||
msgid_plural "Dislikes"
|
||
msgstr[0] "No me gusta"
|
||
msgstr[1] "No me gusta"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1487
|
||
msgid "Not Attending"
|
||
msgid_plural "Not Attending"
|
||
msgstr[0] "No atendiendo"
|
||
msgstr[1] "No atendiendo"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1490 src/Content/ContactSelector.php:148
|
||
msgid "Undecided"
|
||
msgid_plural "Undecided"
|
||
msgstr[0] "Indeciso"
|
||
msgstr[1] "Indeciso"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:55
|
||
msgid "Friendica Notification"
|
||
msgstr "Notificación de Friendica"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:58
|
||
msgid "Thank You,"
|
||
msgstr "Gracias,"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
|
||
msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Administrator"
|
||
msgstr "%s Administrador"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
|
||
msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:128
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:129
|
||
msgid "a private message"
|
||
msgstr "un mensaje privado"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
||
msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
||
msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:165
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:173
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:183
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:195
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
|
||
msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:197
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
||
msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:200 include/enotify.php:215 include/enotify.php:230
|
||
#: include/enotify.php:245 include/enotify.php:264 include/enotify.php:280
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
||
msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
|
||
msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:209
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s publicó en tu muro de %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:210
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
||
msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:222
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha etiquetado"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:224
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s te ha etiquetado en %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:225
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]te etiquetó[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:237
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
|
||
msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartió una nueva publicación"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:239
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:240
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:252
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:254
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:255
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:272
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
|
||
msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:274
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:275
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
||
msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:287
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
|
||
msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amistad recibida"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:289
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Has recibido una sugerencia de amistad de '%1$s' en %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:290
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amistad de [/url] de %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:295 include/enotify.php:341
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit their profile at %s"
|
||
msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:297
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
||
msgstr " Por favor visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia de amistad"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:304
|
||
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
|
||
msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:306 include/enotify.php:307
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s comparte contigo en %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:314
|
||
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
|
||
msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:316 include/enotify.php:317
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
|
||
msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:330
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
|
||
msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amistad recibida"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:332
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:333
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
||
msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:339
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nombre: "
|
||
|
||
#: include/enotify.php:340
|
||
msgid "Photo:"
|
||
msgstr "Foto: "
|
||
|
||
#: include/enotify.php:343
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
||
msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:351 include/enotify.php:366
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
|
||
msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:353 include/enotify.php:368
|
||
#, php-format
|
||
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
|
||
msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:354 include/enotify.php:369
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
|
||
msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:359
|
||
msgid ""
|
||
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
|
||
"email without restriction."
|
||
msgstr "Ahora tiene amigos en común y puede intercambiar actualizaciones de estado, fotos y email sin restricción."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:361
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:374
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
|
||
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
|
||
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr "'%1$s' te ha aceptado como fan, lo que restringe algunas formas de comunicación - como conversaciones privadas y algunas interacciones de perfil. Si es una celebridad o una página comunitaria, estos ajustes son aplicados automáticamente."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:376
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
|
||
"relationship in the future."
|
||
msgstr "'%1$s' puede elegir extender esto en una relación más permisiva o ambidireccional en el futuro."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:378
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:388 mod/removeme.php:47
|
||
msgid "[Friendica System Notify]"
|
||
msgstr "[Friendica Sistema de Notificaciones]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:388
|
||
msgid "registration request"
|
||
msgstr "petición de registro"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:390
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:391
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:396
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Full Name:\t%s\n"
|
||
"Site Location:\t%s\n"
|
||
"Login Name:\t%s (%s)"
|
||
msgstr "Nombre Completo:\t%s\nDireccion del sitio:\t%s\nNombre de usuario:\t%s (%s)"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:402
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
|
||
msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
|
||
|
||
#: include/items.php:356 mod/admin.php:285 mod/admin.php:2020
|
||
#: mod/admin.php:2266 mod/notice.php:21 mod/viewsrc.php:22
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "Elemento no encontrado."
|
||
|
||
#: include/items.php:394
|
||
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
||
msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
|
||
|
||
#: include/items.php:396 mod/api.php:112 mod/dfrn_request.php:644
|
||
#: mod/follow.php:151 mod/message.php:150 mod/profiles.php:542
|
||
#: mod/profiles.php:545 mod/profiles.php:567 mod/register.php:232
|
||
#: mod/settings.php:1088 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1101
|
||
#: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1113
|
||
#: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1141
|
||
#: mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144
|
||
#: mod/settings.php:1145 mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:445
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Sí"
|
||
|
||
#: include/items.php:446 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:37 mod/api.php:42
|
||
#: mod/attach.php:37 mod/cal.php:304 mod/common.php:27 mod/crepair.php:101
|
||
#: mod/delegate.php:31 mod/delegate.php:49 mod/delegate.php:60
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:66 mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:23
|
||
#: mod/events.php:207 mod/follow.php:58 mod/follow.php:122 mod/fsuggest.php:81
|
||
#: mod/group.php:30 mod/invite.php:25 mod/invite.php:111 mod/item.php:165
|
||
#: mod/manage.php:130 mod/message.php:56 mod/message.php:101
|
||
#: mod/network.php:36 mod/nogroup.php:23 mod/notes.php:33
|
||
#: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:187
|
||
#: mod/photos.php:1060 mod/poke.php:142 mod/profiles.php:183
|
||
#: mod/profiles.php:515 mod/profile_photo.php:33 mod/profile_photo.php:180
|
||
#: mod/profile_photo.php:202 mod/register.php:53 mod/regmod.php:89
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:16 mod/settings.php:48 mod/settings.php:154
|
||
#: mod/settings.php:658 mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17
|
||
#: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
|
||
#: mod/viewcontacts.php:56 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
|
||
#: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:81
|
||
#: mod/wall_attach.php:84 mod/wall_upload.php:106 mod/wall_upload.php:109
|
||
#: src/App.php:1786 src/Module/Contact.php:361
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Permiso denegado."
|
||
|
||
#: include/items.php:517 src/Content/Feature.php:95
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Archivos"
|
||
|
||
#: include/items.php:523 src/App.php:788 src/Content/ForumManager.php:131
|
||
#: src/Content/Widget.php:305 src/Object/Post.php:442
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:255
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "ver más"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:106
|
||
msgid "Theme settings updated."
|
||
msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:179 src/Content/Nav.php:225
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Información"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:180
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:181 mod/admin.php:753
|
||
msgid "Federation Statistics"
|
||
msgstr "Estadísticas de federación"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:182
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuración"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:183 mod/admin.php:1478
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Sitio"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1952 mod/admin.php:1969
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Usuarios"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:185 mod/admin.php:2068 mod/admin.php:2128 mod/settings.php:99
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:186 mod/admin.php:2332 mod/admin.php:2376
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Temas"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:187 mod/settings.php:77
|
||
msgid "Additional features"
|
||
msgstr "Características adicionales"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:188 mod/admin.php:312 mod/register.php:280
|
||
#: src/Content/Nav.php:228 src/Module/Tos.php:71
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "Términos de Servicio"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:189
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Base de Datos"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:190
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:191 mod/admin.php:796
|
||
msgid "Inspect Queue"
|
||
msgstr "Inspeccionar cola"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:192
|
||
msgid "Inspect Deferred Workers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:193
|
||
msgid "Inspect worker Queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:194
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Herramientas"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:195
|
||
msgid "Contact Blocklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:196 mod/admin.php:376
|
||
msgid "Server Blocklist"
|
||
msgstr "Lista de bloqueo del servidor"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:197 mod/admin.php:534
|
||
msgid "Delete Item"
|
||
msgstr "Eliminar Artículo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:198 mod/admin.php:199 mod/admin.php:2451
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Registros"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:200 mod/admin.php:2518
|
||
msgid "View Logs"
|
||
msgstr "Ver registro de depuración"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:202
|
||
msgid "Diagnostics"
|
||
msgstr "Diagnósticos"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:203
|
||
msgid "PHP Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:204
|
||
msgid "probe address"
|
||
msgstr "probar direccion"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:205
|
||
msgid "check webfinger"
|
||
msgstr "Verificar webfinger"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:225 src/Content/Nav.php:268
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Admin"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:226
|
||
msgid "Addon Features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:227
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:311 mod/admin.php:375 mod/admin.php:491 mod/admin.php:533
|
||
#: mod/admin.php:752 mod/admin.php:795 mod/admin.php:846 mod/admin.php:964
|
||
#: mod/admin.php:1477 mod/admin.php:1951 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2127
|
||
#: mod/admin.php:2331 mod/admin.php:2375 mod/admin.php:2450 mod/admin.php:2517
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Administración"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:313
|
||
msgid "Display Terms of Service"
|
||
msgstr "Mostrar los Términos de Servicio"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:313
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
|
||
"will be added to the registration form and the general information page."
|
||
msgstr "Habilitar la página de los Términos de Servicio. Si esto está activo un enlace a los términos será adicionado al formulario de registro y en la página de información general."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:314
|
||
msgid "Display Privacy Statement"
|
||
msgstr "Mostrar las Directivas de Privacidad"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:314
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
|
||
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:315
|
||
msgid "Privacy Statement Preview"
|
||
msgstr "Vista previa de las Directivas de Seguridad"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:317
|
||
msgid "The Terms of Service"
|
||
msgstr "Los Términos de Servicio"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:317
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
|
||
"of sections should be [h2] and below."
|
||
msgstr "Introduzca los Términos de Servicio para tu nodo aquí. Puedes usar BBCode. Cabeceras de sección deberían ser [2] e inferior."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:319 mod/admin.php:1479 mod/admin.php:2129 mod/admin.php:2377
|
||
#: mod/admin.php:2452 mod/admin.php:2599 mod/delegate.php:176
|
||
#: mod/settings.php:668 mod/settings.php:775 mod/settings.php:863
|
||
#: mod/settings.php:952 mod/settings.php:1177
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Guardar configuración"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:367 mod/admin.php:385 mod/dfrn_request.php:346
|
||
#: mod/friendica.php:122 src/Model/Contact.php:1645
|
||
msgid "Blocked domain"
|
||
msgstr "Dominio bloqueado"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:367
|
||
msgid "The blocked domain"
|
||
msgstr "El dominio bloqueado"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:368 mod/admin.php:386 mod/friendica.php:122
|
||
msgid "Reason for the block"
|
||
msgstr "Razón para el bloqueo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:368 mod/admin.php:381
|
||
msgid "The reason why you blocked this domain."
|
||
msgstr "La razón por la que bloqueó este dominio."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:369
|
||
msgid "Delete domain"
|
||
msgstr "Eliminar dominio"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:369
|
||
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
|
||
msgstr "Marca para eliminar esta entrada de la lista de bloqueo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:377
|
||
msgid ""
|
||
"This page can be used to define a black list of servers from the federated "
|
||
"network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
|
||
"domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
|
||
"server."
|
||
msgstr "Esta página se puede usar para definir una lista negra de servidores de la red federada a los que no se les permite interactuar con su nodo. Para todos los dominios ingresados, también debe dar una razón por la que ha bloqueado el servidor remoto."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:378
|
||
msgid ""
|
||
"The list of blocked servers will be made publically available on the "
|
||
"/friendica page so that your users and people investigating communication "
|
||
"problems can find the reason easily."
|
||
msgstr "La lista de servidores bloqueados estará disponible públicamente en la página /friendica para que los usuarios y las personas que investiguen los problemas de comunicación puedan encontrar fácilmente la razón.."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:379
|
||
msgid "Add new entry to block list"
|
||
msgstr "Agregar nueva entrada a la lista de bloqueo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:380
|
||
msgid "Server Domain"
|
||
msgstr "Dominio del servidor"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:380
|
||
msgid ""
|
||
"The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
|
||
"protocol."
|
||
msgstr "El dominio del nuevo servidor para añadir a la lista de bloqueo. No incluye el protocolo."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:381
|
||
msgid "Block reason"
|
||
msgstr "Lazón del bloqueo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:382
|
||
msgid "Add Entry"
|
||
msgstr "Añadir Entrada"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:383
|
||
msgid "Save changes to the blocklist"
|
||
msgstr "Guardar cambios en la lista de bloqueo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:384
|
||
msgid "Current Entries in the Blocklist"
|
||
msgstr "Entradas actuales en la lista de bloqueo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:387
|
||
msgid "Delete entry from blocklist"
|
||
msgstr "Eliminar entrada de la lista de bloqueo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:390
|
||
msgid "Delete entry from blocklist?"
|
||
msgstr "¿Eliminar entrada de la lista de bloqueo?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:416
|
||
msgid "Server added to blocklist."
|
||
msgstr "Servidor añadido a la lista de bloqueo."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:432
|
||
msgid "Site blocklist updated."
|
||
msgstr "Lista de bloqueo del sitio actualizada."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:455 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
|
||
msgid "The contact has been blocked from the node"
|
||
msgstr "El contacto ha sido blockeado del nodo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:457 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:464
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s contact unblocked"
|
||
msgid_plural "%s contacts unblocked"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:492
|
||
msgid "Remote Contact Blocklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:493
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
|
||
"your node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:494
|
||
msgid "Block Remote Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:495 mod/admin.php:1954
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "seleccionar todo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:496
|
||
msgid "select none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:497 mod/admin.php:1963 src/Module/Contact.php:623
|
||
#: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1078
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Bloquear"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:498 mod/admin.php:1965 src/Module/Contact.php:623
|
||
#: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1078
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Desbloquear"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:499
|
||
msgid "No remote contact is blocked from this node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:501
|
||
msgid "Blocked Remote Contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:502
|
||
msgid "Block New Remote Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:503
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:503 mod/admin.php:1946 mod/admin.php:1957 mod/admin.php:1971
|
||
#: mod/admin.php:1987 mod/crepair.php:161 mod/settings.php:670
|
||
#: mod/settings.php:696
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:503 mod/profiles.php:395
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Dirección"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:503 mod/admin.php:513 mod/follow.php:167
|
||
#: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:261 mod/unfollow.php:137
|
||
#: src/Module/Contact.php:642
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "URL Perfil"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:511
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s total blocked contact"
|
||
msgid_plural "%s total blocked contacts"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:513
|
||
msgid "URL of the remote contact to block."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:535
|
||
msgid "Delete this Item"
|
||
msgstr "Eliminar este artículo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:536
|
||
msgid ""
|
||
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
|
||
"level posting, the entire thread will be deleted."
|
||
msgstr "En esta página, puede eliminar un artículo de su nodo. Si el artículo es una publicación de nivel superior, se eliminará todo el hilo."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:537
|
||
msgid ""
|
||
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
|
||
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
|
||
"GUID, here 123456."
|
||
msgstr "Usted debe conocer el GUID del artículo. Puedes encontrarlo, por ejemplo. mirando la URL visible. La última parte de http://example.com/display/123456 es el GUID, aquí 123456."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:538
|
||
msgid "GUID"
|
||
msgstr "GUID"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:538
|
||
msgid "The GUID of the item you want to delete."
|
||
msgstr "El GUID del artículo que quiere eliminar."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:572
|
||
msgid "Item marked for deletion."
|
||
msgstr "Artículo marcado para eliminación."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:643
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "desconocido"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:746
|
||
msgid ""
|
||
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
|
||
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
|
||
"only reflect the part of the network your node is aware of."
|
||
msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:747
|
||
msgid ""
|
||
"The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
|
||
"will improve the data displayed here."
|
||
msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:759
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
|
||
"following platforms:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:798 mod/admin.php:849
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:799
|
||
msgid "Recipient Name"
|
||
msgstr "Nombre del recipiente"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:800
|
||
msgid "Recipient Profile"
|
||
msgstr "Perfil del recipiente"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:801 src/Content/Nav.php:233
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:178 view/theme/frio/theme.php:280
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Red"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:802 mod/admin.php:851
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Creado"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:803
|
||
msgid "Last Tried"
|
||
msgstr "Ultimo intento"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:804
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
|
||
"postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
|
||
"eventually deleted if the delivery fails permanently."
|
||
msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:825
|
||
msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:826
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
|
||
"executed at the first time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:829
|
||
msgid "Inspect Worker Queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:830
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
|
||
"the worker cronjob you've set up during install."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:850
|
||
msgid "Job Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:852
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:877
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
|
||
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
|
||
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
|
||
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
|
||
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
|
||
" an automatic conversion.<br />"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:884
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
|
||
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
|
||
msgstr "Hay una nueva versión de Friendica disponible para descargar. Su versión actual es %1$s, la versión ascendente es %2$s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:894
|
||
msgid ""
|
||
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
|
||
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
|
||
"appear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:900
|
||
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
|
||
msgstr "El trabajador nunca fue ejecutado. ¡Revise la estructura de su base de datos, por favor!"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:903
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
|
||
" check your crontab settings."
|
||
msgstr "La última ejecución del trabajador estaba en %s UTC. Esto es anterior a una hora. Revise tu configuración de crontab, por favor."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:909
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
|
||
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
|
||
"<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
|
||
"help with the transition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:916
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
|
||
"configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
|
||
"href=\"%s\">the installation page</a> for help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:922
|
||
msgid "Normal Account"
|
||
msgstr "Cuenta normal"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:923
|
||
msgid "Automatic Follower Account"
|
||
msgstr "Cuenta de Seguimiento Automático"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:924
|
||
msgid "Public Forum Account"
|
||
msgstr "Cuenta del Foro Pública"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:925
|
||
msgid "Automatic Friend Account"
|
||
msgstr "Cuenta de amistad automática"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:926
|
||
msgid "Blog Account"
|
||
msgstr "Cuenta de blog"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:927
|
||
msgid "Private Forum Account"
|
||
msgstr "Cuenta del Foro Privada"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:950
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr "Cola de mensajes"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:956
|
||
msgid "Server Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:965
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Resumen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:967
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Usuarios registrados"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:969
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "Pendientes de registro"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:970
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versión"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:975
|
||
msgid "Active addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1007
|
||
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
|
||
msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1343
|
||
msgid "Site settings updated."
|
||
msgstr "Configuración de actualización."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1371 mod/settings.php:896
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1400
|
||
msgid "No community page for local users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1401
|
||
msgid "No community page"
|
||
msgstr "No hay pagina de comunidad"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1402
|
||
msgid "Public postings from users of this site"
|
||
msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1403
|
||
msgid "Public postings from the federated network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1404
|
||
msgid "Public postings from local users and the federated network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1408 mod/admin.php:1576 mod/admin.php:1586
|
||
#: src/Module/Contact.php:548
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Deshabilitado"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1410
|
||
msgid "Users, Global Contacts"
|
||
msgstr "Perfiles, contactos globales"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1411
|
||
msgid "Users, Global Contacts/fallback"
|
||
msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1415
|
||
msgid "One month"
|
||
msgstr "Un mes"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1416
|
||
msgid "Three months"
|
||
msgstr "Tres meses"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1417
|
||
msgid "Half a year"
|
||
msgstr "Medio año"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1418
|
||
msgid "One year"
|
||
msgstr "Un año"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1423
|
||
msgid "Multi user instance"
|
||
msgstr "Sesión multi usuario"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1447
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Cerrado"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1448
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "Requiere aprobación"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1449
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Abierto"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1453
|
||
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
||
msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1454
|
||
msgid "Force all links to use SSL"
|
||
msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1455
|
||
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
||
msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1459
|
||
msgid "Don't check"
|
||
msgstr "No verificar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1460
|
||
msgid "check the stable version"
|
||
msgstr "verifique la versión estable"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1461
|
||
msgid "check the development version"
|
||
msgstr "verifica la versión de desarrollo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1480
|
||
msgid "Republish users to directory"
|
||
msgstr "Volver a publicar usuarios en el directorio"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1481 mod/register.php:257
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Registro"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1482
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Subida de archivo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1483
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Políticas"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1484 mod/events.php:570 src/Model/Profile.php:879
|
||
#: src/Module/Contact.php:903
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avanzado"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1485
|
||
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
|
||
msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1486
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Rendimiento"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1487
|
||
msgid "Worker"
|
||
msgstr "Trabajador (??)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1488
|
||
msgid "Message Relay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1489
|
||
msgid "Relocate Instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1490
|
||
msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1494
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "Nombre del sitio"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1495
|
||
msgid "Host name"
|
||
msgstr "Nombre de dominio"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1496
|
||
msgid "Sender Email"
|
||
msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1496
|
||
msgid ""
|
||
"The email address your server shall use to send notification emails from."
|
||
msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1497
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "Imagen/Logotipo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1498
|
||
msgid "Shortcut icon"
|
||
msgstr "Icono de atajo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1498
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
|
||
msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1499
|
||
msgid "Touch icon"
|
||
msgstr "Icono touch"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1499
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
|
||
msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1500
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "Información adicional"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1500
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
||
"listed at %s/servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1501
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "Idioma"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1502
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "Tema"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1502
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
|
||
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
|
||
msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1503
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr "Tema de sistema móvil"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1503
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Tema para dispositivos móviles"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1504
|
||
msgid "SSL link policy"
|
||
msgstr "Política de enlaces SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1504
|
||
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
||
msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1505
|
||
msgid "Force SSL"
|
||
msgstr "Forzar SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1505
|
||
msgid ""
|
||
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
|
||
" to endless loops."
|
||
msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1506
|
||
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
||
msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1506
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
||
"still access it calling /help directly."
|
||
msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1507
|
||
msgid "Single user instance"
|
||
msgstr "Sesión de usuario único"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1507
|
||
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
||
msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1508
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1508
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
||
"limits."
|
||
msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1509
|
||
msgid "Maximum image length"
|
||
msgstr "Largo máximo de imagen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1509
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
||
"-1, which means no limits."
|
||
msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1510
|
||
msgid "JPEG image quality"
|
||
msgstr "Calidad de imagen JPEG"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1510
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
||
"100, which is full quality."
|
||
msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1512
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "Política de registros"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1513
|
||
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
||
msgstr "Registros Máximos Diarios"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1513
|
||
msgid ""
|
||
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
||
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
||
"setting has no effect."
|
||
msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1514
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "Términos"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1514
|
||
msgid ""
|
||
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
|
||
"here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1515
|
||
msgid "Forbidden Nicknames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1515
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
|
||
"Preset is a list of role names according RFC 2142."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1516
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1516
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1517
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "Dominios amigos permitidos"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1517
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1518
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "Dominios de correo permitidos"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1518
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1519
|
||
msgid "No OEmbed rich content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1519
|
||
msgid ""
|
||
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
|
||
"listed below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1520
|
||
msgid "Allowed OEmbed domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1520
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
|
||
"displayed. Wildcards are accepted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1521
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "Bloqueo público"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1521
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1522
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr "Forzar publicación"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1522
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1522
|
||
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1523
|
||
msgid "Global directory URL"
|
||
msgstr "URL del directorio global."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1523
|
||
msgid ""
|
||
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
|
||
"completely unavailable to the application."
|
||
msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1524
|
||
msgid "Private posts by default for new users"
|
||
msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1524
|
||
msgid ""
|
||
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
||
"group rather than public."
|
||
msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1525
|
||
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
||
msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1525
|
||
msgid ""
|
||
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
||
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
||
msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1526
|
||
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
||
msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1526
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
||
"only."
|
||
msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1527
|
||
msgid "Don't embed private images in posts"
|
||
msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1527
|
||
msgid ""
|
||
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
||
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
||
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
||
"while."
|
||
msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1528
|
||
msgid "Explicit Content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1528
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
|
||
" might not be suited for minors. This information will be published in the "
|
||
"node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
|
||
"your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
|
||
"will be shown at the user registration page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1529
|
||
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
||
msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1529
|
||
msgid ""
|
||
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
||
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
||
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
||
msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones de este contacto seran re-publicado en el muro del perfil."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1530
|
||
msgid "Block multiple registrations"
|
||
msgstr "Bloquear registros multiples"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1530
|
||
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
||
msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1531
|
||
msgid "Disable OpenID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1531
|
||
msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1532
|
||
msgid "No Fullname check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1532
|
||
msgid ""
|
||
"Allow users to register without a space between the first name and the last "
|
||
"name in their full name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1533
|
||
msgid "Community pages for visitors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1533
|
||
msgid ""
|
||
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
|
||
"see both pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1534
|
||
msgid "Posts per user on community page"
|
||
msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1534
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
|
||
"'Global Community')"
|
||
msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1535
|
||
msgid "Disable OStatus support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1535
|
||
msgid ""
|
||
"Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
|
||
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
||
"occasionally displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1536
|
||
msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1536
|
||
msgid ""
|
||
"Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
|
||
"With this option we only store threads that are started by a contact that is"
|
||
" known on our system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1537
|
||
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
|
||
msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1539
|
||
msgid ""
|
||
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
|
||
" directory."
|
||
msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1540
|
||
msgid "Enable Diaspora support"
|
||
msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1540
|
||
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
||
msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1541
|
||
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
||
msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1541
|
||
msgid ""
|
||
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
||
"protocols disabled."
|
||
msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1542
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "Verificar SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1542
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
||
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
||
msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1543
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "Usuario proxy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1544
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "Dirección proxy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1545
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "Tiempo de espera de red"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1545
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1546
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "Promedio de carga máxima"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1546
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default 50."
|
||
msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1547
|
||
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
|
||
msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1547
|
||
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
|
||
msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1548
|
||
msgid "Minimal Memory"
|
||
msgstr "Memoria Mínima"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1548
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
|
||
"default 0 (deactivated)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1549
|
||
msgid "Maximum table size for optimization"
|
||
msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1549
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
|
||
"disable it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1550
|
||
msgid "Minimum level of fragmentation"
|
||
msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1550
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
|
||
"value is 30%."
|
||
msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1552
|
||
msgid "Periodical check of global contacts"
|
||
msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1552
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
|
||
"outdated data and the vitality of the contacts and servers."
|
||
msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1553
|
||
msgid "Days between requery"
|
||
msgstr "Días entre búsquedas"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1553
|
||
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
|
||
msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1554
|
||
msgid "Discover contacts from other servers"
|
||
msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1554
|
||
msgid ""
|
||
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
|
||
"'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
|
||
"that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
|
||
"and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
|
||
"fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
|
||
"Global Contacts'."
|
||
msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1555
|
||
msgid "Timeframe for fetching global contacts"
|
||
msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1555
|
||
msgid ""
|
||
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
|
||
"activity of the global contacts that are fetched from other servers."
|
||
msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1556
|
||
msgid "Search the local directory"
|
||
msgstr "Buscar el directorio local"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1556
|
||
msgid ""
|
||
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
|
||
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
|
||
"background. This improves the search results when the search is repeated."
|
||
msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1558
|
||
msgid "Publish server information"
|
||
msgstr "Publicar información del servidor"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1558
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
|
||
"contains the name and version of the server, number of users with public "
|
||
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
|
||
" href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
|
||
msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1560
|
||
msgid "Check upstream version"
|
||
msgstr "Verifique la versión ascendente"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1560
|
||
msgid ""
|
||
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
|
||
"version, you will be informed in the admin panel overview."
|
||
msgstr "Permite verificar nuevas versiones de Friendica en Github. Si hay una nueva versión, se le informará en el panel de administración."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1561
|
||
msgid "Suppress Tags"
|
||
msgstr "Suprimir tags"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1561
|
||
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
|
||
msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1562
|
||
msgid "Clean database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1562
|
||
msgid ""
|
||
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
|
||
" other helper tables."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1563
|
||
msgid "Lifespan of remote items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1563
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
|
||
"always kept. 0 disables this behaviour."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1564
|
||
msgid "Lifespan of unclaimed items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1564
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
|
||
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
|
||
"items if set to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1565
|
||
msgid "Lifespan of raw conversation data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1565
|
||
msgid ""
|
||
"The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
|
||
"debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
|
||
"days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1566
|
||
msgid "Path to item cache"
|
||
msgstr "Ruta a la caché del objeto"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1566
|
||
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
|
||
msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1567
|
||
msgid "Cache duration in seconds"
|
||
msgstr "Duración de la caché en segundos"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1567
|
||
msgid ""
|
||
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
||
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
|
||
msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1568
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post"
|
||
msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1568
|
||
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
|
||
msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1569
|
||
msgid "Temp path"
|
||
msgstr "Ruta a los temporales"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1569
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
|
||
"temp path, enter another path here."
|
||
msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1570
|
||
msgid "Base path to installation"
|
||
msgstr "Ruta base para la instalación"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1570
|
||
msgid ""
|
||
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
|
||
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
|
||
"restricted system and symbolic links to your webroot."
|
||
msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1571
|
||
msgid "Disable picture proxy"
|
||
msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1571
|
||
msgid ""
|
||
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
|
||
" systems with very low bandwidth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1572
|
||
msgid "Only search in tags"
|
||
msgstr "Solo buscar en tags"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1572
|
||
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
|
||
msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1574
|
||
msgid "New base url"
|
||
msgstr "Nueva URLbase"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1574
|
||
msgid ""
|
||
"Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
|
||
" Diaspora* contacts of all users."
|
||
msgstr "Cambiar la URL base para este servidor. Envía un mensaje de reubicación a todos los contactos de Friendica y Diaspora* de todos los usuarios."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1576
|
||
msgid "RINO Encryption"
|
||
msgstr "Encryptado RINO"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1576
|
||
msgid "Encryption layer between nodes."
|
||
msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1576
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1578
|
||
msgid "Maximum number of parallel workers"
|
||
msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1578
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
|
||
" Default value is %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1579
|
||
msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
|
||
msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1579
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
|
||
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
|
||
"frequency of worker calls in your crontab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1580
|
||
msgid "Enable fastlane"
|
||
msgstr "Habilitar ascenso rápido"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1580
|
||
msgid ""
|
||
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
|
||
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
|
||
msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1581
|
||
msgid "Enable frontend worker"
|
||
msgstr "Habilitar trabajador de interfaz"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1581
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
|
||
"performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
|
||
"might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
|
||
"You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
|
||
" on your server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1583
|
||
msgid "Subscribe to relay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1583
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
|
||
"in the search, subscribed tags and on the global community page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1584
|
||
msgid "Relay server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1584
|
||
msgid ""
|
||
"Address of the relay server where public posts should be send to. For "
|
||
"example https://relay.diasp.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1585
|
||
msgid "Direct relay transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1585
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1586
|
||
msgid "Relay scope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1586
|
||
msgid ""
|
||
"Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
|
||
"received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
|
||
"received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1586
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1586
|
||
msgid "tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1587
|
||
msgid "Server tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1587
|
||
msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1588
|
||
msgid "Allow user tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1588
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
|
||
"subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1591
|
||
msgid "Start Relocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1617
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1624
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1628
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1644
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1646
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1649
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1652
|
||
#, php-format
|
||
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
|
||
msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1675
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "Actualizaciones sin fallos."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1676
|
||
msgid "Check database structure"
|
||
msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1681
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "Actualizaciones fallidas"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1682
|
||
msgid ""
|
||
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
||
msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1683
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1684
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1723
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
|
||
msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1726
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1763 src/Model/User.php:802
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr "Detalles de registro para %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1773
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked/unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
|
||
msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1833
|
||
msgid "You can't remove yourself"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1783
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] "%s usuario eliminado"
|
||
msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1831
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' deleted"
|
||
msgstr "Usuario '%s' eliminado"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1842
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' unblocked"
|
||
msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1842
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' blocked"
|
||
msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1890 mod/settings.php:1052
|
||
msgid "Normal Account Page"
|
||
msgstr "Página de cuenta normal"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1891 mod/settings.php:1056
|
||
msgid "Soapbox Page"
|
||
msgstr "Página de tribuna"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1892 mod/settings.php:1060
|
||
msgid "Public Forum"
|
||
msgstr "Foro público"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1893 mod/settings.php:1064
|
||
msgid "Automatic Friend Page"
|
||
msgstr "Página de Amistad autómatica"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1894
|
||
msgid "Private Forum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1897 mod/settings.php:1036
|
||
msgid "Personal Page"
|
||
msgstr "Página personal"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1898 mod/settings.php:1040
|
||
msgid "Organisation Page"
|
||
msgstr "Página de organización"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1899 mod/settings.php:1044
|
||
msgid "News Page"
|
||
msgstr "Página de noticias"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1900 mod/settings.php:1048
|
||
msgid "Community Forum"
|
||
msgstr "Foro de la comunidad"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1946 mod/admin.php:1957 mod/admin.php:1971 mod/admin.php:1989
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:84
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Correo electrónico"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1946 mod/admin.php:1971
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "Fecha de registro"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1946 mod/admin.php:1971
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Último acceso"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1946 mod/admin.php:1971
|
||
msgid "Last item"
|
||
msgstr "Último elemento"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1946
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1953
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "Agregar usuario"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1955
|
||
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
||
msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1956
|
||
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
||
msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1957
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "Solicitud de fecha"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1958
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "Sin registros."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1959
|
||
msgid "Note from the user"
|
||
msgstr "Nota para el usuario"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1960 mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:267
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Aprobar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1961
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Denegado"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1964
|
||
msgid "User blocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1966
|
||
msgid "Site admin"
|
||
msgstr "Administrador de la web"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1967
|
||
msgid "Account expired"
|
||
msgstr "Cuenta caducada"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1970
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "Nuevo usuario"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1971
|
||
msgid "Permanent deletion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1976
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1977
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1987
|
||
msgid "Name of the new user."
|
||
msgstr "Nombre del nuevo usuario"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1988
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Apodo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1988
|
||
msgid "Nickname of the new user."
|
||
msgstr "Apodo del nuevo perfil."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1989
|
||
msgid "Email address of the new user."
|
||
msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2030
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2033
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2293
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Desactivado"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2047 mod/admin.php:2296
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Activado"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2069 mod/admin.php:2333
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Activar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2070 mod/admin.php:2334 mod/newmember.php:20
|
||
#: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:257 view/theme/frio/theme.php:283
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Configuración"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2077 mod/admin.php:2342
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Autor:"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2078 mod/admin.php:2343
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "Mantenedor: "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2130
|
||
msgid "Reload active addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2135
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
|
||
"official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
|
||
" the open addon registry at %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2255
|
||
msgid "No themes found."
|
||
msgstr "No se encontraron temas."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2324
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Captura de pantalla"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2378
|
||
msgid "Reload active themes"
|
||
msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2383
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2384
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "[Experimental]"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2385
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "[Sin soporte]"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2409
|
||
msgid "Log settings updated."
|
||
msgstr "Configuración de registro actualizada."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2442
|
||
msgid "PHP log currently enabled."
|
||
msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2444
|
||
msgid "PHP log currently disabled."
|
||
msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2453
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Limpiar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2457
|
||
msgid "Enable Debugging"
|
||
msgstr "Habilitar debugging"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2458
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "Archivo de registro"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2458
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2459
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Nivel de registro"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2461
|
||
msgid "PHP logging"
|
||
msgstr "PHP logging"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2462
|
||
msgid ""
|
||
"To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
|
||
" following to the index.php file of your installation. The filename set in "
|
||
"the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
|
||
"must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
|
||
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2493
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
|
||
"if file %1$s exist and is readable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2497
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
|
||
" %1$s is readable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2588 mod/admin.php:2589 mod/settings.php:766
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Apagado"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2588 mod/admin.php:2589 mod/settings.php:766
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Encendido"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2589
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lock feature %s"
|
||
msgstr "Trancar opción %s "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2597
|
||
msgid "Manage Additional Features"
|
||
msgstr "Administrar opciones adicionales"
|
||
|
||
#: mod/allfriends.php:52
|
||
msgid "No friends to display."
|
||
msgstr "No hay amigos para mostrar."
|
||
|
||
#: mod/allfriends.php:91 mod/dirfind.php:219 mod/match.php:99
|
||
#: mod/suggest.php:105 src/Content/Widget.php:38 src/Model/Profile.php:307
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Conectar"
|
||
|
||
#: mod/api.php:87 mod/api.php:109
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
|
||
|
||
#: mod/api.php:88
|
||
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
||
msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
|
||
|
||
#: mod/api.php:97
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Inicia sesión para continuar."
|
||
|
||
#: mod/api.php:111
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
|
||
|
||
#: mod/api.php:113 mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:151
|
||
#: mod/profiles.php:542 mod/profiles.php:546 mod/profiles.php:567
|
||
#: mod/register.php:233 mod/settings.php:1088 mod/settings.php:1094
|
||
#: mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109
|
||
#: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
|
||
#: mod/settings.php:1141 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143
|
||
#: mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:15 src/App.php:1657
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
|
||
|
||
#: mod/apps.php:20
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Aplicaciones"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:25
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "Sin aplicaciones"
|
||
|
||
#: mod/attach.php:14
|
||
msgid "Item not available."
|
||
msgstr "Elemento no disponible."
|
||
|
||
#: mod/attach.php:24
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "Elemento no encontrado."
|
||
|
||
#: mod/babel.php:25
|
||
msgid "Source input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:31
|
||
msgid "BBCode::toPlaintext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:37
|
||
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:42
|
||
msgid "BBCode::convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:48
|
||
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:54
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:60
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:66
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:72
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:79
|
||
msgid "Source input (Diaspora format)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:85
|
||
msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:90
|
||
msgid "Markdown::convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:96
|
||
msgid "Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:103
|
||
msgid "Raw HTML input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:108
|
||
msgid "HTML Input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:114
|
||
msgid "HTML::toBBCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:120
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:125
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:131
|
||
msgid "HTML::toMarkdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:137
|
||
msgid "HTML::toPlaintext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:145
|
||
msgid "Source text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:146
|
||
msgid "BBCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:147
|
||
msgid "Markdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:148
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:164 src/Module/Login.php:319
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Acceder"
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:32
|
||
msgid "Bad Request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:54
|
||
msgid "The post was created"
|
||
msgstr "La publicación fue creada"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:35 mod/cal.php:39 mod/community.php:38 mod/follow.php:21
|
||
#: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Acceso denegado."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:47 mod/dfrn_poll.php:490 mod/help.php:67
|
||
#: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1708
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Página no encontrada."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:142 mod/display.php:313 mod/profile.php:156
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:274 mod/events.php:399 src/Content/Nav.php:154
|
||
#: src/Content/Nav.php:220 src/Model/Profile.php:938 src/Model/Profile.php:949
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:277 view/theme/frio/theme.php:281
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Eventos"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:275 mod/events.php:400
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vista"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:276 mod/events.php:402
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Previo"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:277 mod/events.php:403 src/Module/Install.php:135
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Siguiente"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:280 mod/events.php:408 src/Model/Event.php:426
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "hoy"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:281 mod/events.php:409 src/Model/Event.php:427
|
||
#: src/Util/Temporal.php:309
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "mes"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:282 mod/events.php:410 src/Model/Event.php:428
|
||
#: src/Util/Temporal.php:310
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "semana"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:283 mod/events.php:411 src/Model/Event.php:429
|
||
#: src/Util/Temporal.php:311
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "día"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:284 mod/events.php:412
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "lista"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:269
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Usuario no encontrado"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:313
|
||
msgid "This calendar format is not supported"
|
||
msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:315
|
||
msgid "No exportable data found"
|
||
msgstr "No se ha encontrado información exportable"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:332
|
||
msgid "calendar"
|
||
msgstr "calendario"
|
||
|
||
#: mod/common.php:90
|
||
msgid "No contacts in common."
|
||
msgstr "Sin contactos en común."
|
||
|
||
#: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:893
|
||
msgid "Common Friends"
|
||
msgstr "Amigos comunes"
|
||
|
||
#: mod/community.php:31 mod/dfrn_request.php:598 mod/directory.php:43
|
||
#: mod/display.php:213 mod/photos.php:943 mod/probe.php:13 mod/search.php:97
|
||
#: mod/search.php:103 mod/videos.php:192 mod/viewcontacts.php:46
|
||
#: mod/webfinger.php:16
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Acceso público denegado."
|
||
|
||
#: mod/community.php:74
|
||
msgid "Community option not available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/community.php:91
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "No disponible"
|
||
|
||
#: mod/community.php:101
|
||
msgid "Local Community"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/community.php:104
|
||
msgid "Posts from local users on this server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/community.php:112
|
||
msgid "Global Community"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/community.php:115
|
||
msgid "Posts from users of the whole federated network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/community.php:161 mod/search.php:230
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Sin resultados."
|
||
|
||
#: mod/community.php:205
|
||
msgid ""
|
||
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
|
||
" not reflect the opinions of this node’s users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/credits.php:19
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Creditos"
|
||
|
||
#: mod/credits.php:20
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
|
||
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
|
||
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
|
||
msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:90
|
||
msgid "Contact settings applied."
|
||
msgstr "Contacto configurado con éxito."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:92
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "Error al actualizar el Contacto."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:113 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:31
|
||
#: mod/fsuggest.php:97 mod/redir.php:32 mod/redir.php:138
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "Contacto no encontrado."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:117
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
||
" information your communications with this contact may stop working."
|
||
msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:118
|
||
msgid ""
|
||
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
||
"uncertain what to do on this page."
|
||
msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
|
||
msgid "No mirroring"
|
||
msgstr "No espejar"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:132
|
||
msgid "Mirror as forwarded posting"
|
||
msgstr "Espejar como reenvio"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
|
||
msgid "Mirror as my own posting"
|
||
msgstr "Espejar como publicación propia"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:147
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "Volver al editor de contactos"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:149
|
||
msgid "Refetch contact data"
|
||
msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:151 mod/events.php:568 mod/fsuggest.php:115
|
||
#: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:183
|
||
#: mod/message.php:263 mod/message.php:443 mod/photos.php:1089
|
||
#: mod/photos.php:1177 mod/photos.php:1452 mod/photos.php:1497
|
||
#: mod/photos.php:1536 mod/photos.php:1596 mod/poke.php:192
|
||
#: mod/profiles.php:578 src/Module/Contact.php:596 src/Module/Install.php:189
|
||
#: src/Module/Install.php:224 src/Object/Post.php:808
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Envíar"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:152
|
||
msgid "Remote Self"
|
||
msgstr "Perfil remoto"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:155
|
||
msgid "Mirror postings from this contact"
|
||
msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:157
|
||
msgid ""
|
||
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
||
"entries from this contact."
|
||
msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:162
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "Apodo de la cuenta"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:163
|
||
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
||
msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:164
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "Dirección de la cuenta"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:165
|
||
msgid "Friend Request URL"
|
||
msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:166
|
||
msgid "Friend Confirm URL"
|
||
msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:167
|
||
msgid "Notification Endpoint URL"
|
||
msgstr "Dirección URL de la notificación"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:168
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:169
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "Nueva foto de esta dirección"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:43
|
||
msgid "Parent user not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:150
|
||
msgid "No parent user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:165
|
||
msgid "Parent Password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:165
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:172
|
||
msgid "Parent User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:175
|
||
msgid ""
|
||
"Parent users have total control about this account, including the account "
|
||
"settings. Please double check whom you give this access."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:177 src/Content/Nav.php:255
|
||
msgid "Delegate Page Management"
|
||
msgstr "Delegar la administración de la página"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:178
|
||
msgid "Delegates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:180
|
||
msgid ""
|
||
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
||
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
||
"anybody that you do not trust completely."
|
||
msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:181
|
||
msgid "Existing Page Delegates"
|
||
msgstr "Delegados actuales de la página"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:183
|
||
msgid "Potential Delegates"
|
||
msgstr "Delegados potenciales"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:185 mod/tagrm.php:112
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:186
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Añadir"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:187
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "Sin entradas."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:42 mod/profiles.php:152
|
||
#: mod/profiles.php:197 mod/profiles.php:527
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "Perfil no encontrado."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
||
" has already been approved."
|
||
msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:238
|
||
msgid "Response from remote site was not understood."
|
||
msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
|
||
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
||
msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:260
|
||
msgid "Confirmation completed successfully."
|
||
msgstr "Confirmación completada con éxito."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:272
|
||
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
||
msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:275
|
||
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
||
msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:280
|
||
msgid "Remote site reported: "
|
||
msgstr "El sito remoto informó: "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:381
|
||
msgid "Unable to set contact photo."
|
||
msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:443
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No user record found for '%s' "
|
||
msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:453
|
||
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
||
msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:464
|
||
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
||
msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:480
|
||
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
||
msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:494
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
||
msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:510
|
||
msgid ""
|
||
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
||
"if you try again."
|
||
msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:521
|
||
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
||
msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:577
|
||
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
||
msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:607 mod/dfrn_request.php:560
|
||
#: src/Model/Contact.php:1960
|
||
msgid "[Name Withheld]"
|
||
msgstr "[Nombre oculto]"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_poll.php:126 mod/dfrn_poll.php:534
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:95
|
||
msgid "This introduction has already been accepted."
|
||
msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:113 mod/dfrn_request.php:354
|
||
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
||
msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:117 mod/dfrn_request.php:358
|
||
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
||
msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:361
|
||
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
||
msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:365
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
||
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
||
msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
|
||
msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:162
|
||
msgid "Introduction complete."
|
||
msgstr "Presentación completa."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:198
|
||
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
||
msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:225
|
||
msgid "Profile unavailable."
|
||
msgstr "Perfil no disponible."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:247
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
||
msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:248
|
||
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
||
msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:249
|
||
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
||
msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:275
|
||
msgid "Invalid locator"
|
||
msgstr "Localizador no válido"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:311
|
||
msgid "You have already introduced yourself here."
|
||
msgstr "Ya te has presentado aquí."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:314
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
||
msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:334
|
||
msgid "Invalid profile URL."
|
||
msgstr "Dirección de perfil no válida."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1640
|
||
msgid "Disallowed profile URL."
|
||
msgstr "Dirección de perfil no permitida."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:236
|
||
msgid "Failed to update contact record."
|
||
msgstr "Error al actualizar el contacto."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:433
|
||
msgid "Your introduction has been sent."
|
||
msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:471
|
||
msgid ""
|
||
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
|
||
"directly on your system."
|
||
msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:487
|
||
msgid "Please login to confirm introduction."
|
||
msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:495
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
||
"<strong>this</strong> profile."
|
||
msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmar"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:520
|
||
msgid "Hide this contact"
|
||
msgstr "Ocultar este contacto"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:522
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome home %s."
|
||
msgstr "Bienvenido a casa %s"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:523
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
||
msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:633
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
|
||
"communications networks:"
|
||
msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:636
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
|
||
"this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:641
|
||
msgid "Friend/Connection Request"
|
||
msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:642
|
||
msgid ""
|
||
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
|
||
"testuser@gnusocial.de"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:643 mod/follow.php:150
|
||
msgid "Please answer the following:"
|
||
msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:151
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Does %s know you?"
|
||
msgstr "¿%s te conoce?"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:645 mod/follow.php:152
|
||
msgid "Add a personal note:"
|
||
msgstr "Añade una nota personal:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:647
|
||
msgid "Friendica"
|
||
msgstr "Friendica"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:648
|
||
msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:649
|
||
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:650
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
|
||
" bar."
|
||
msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:651 mod/follow.php:158 mod/unfollow.php:128
|
||
msgid "Your Identity Address:"
|
||
msgstr "Dirección de tu perfil:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:66 mod/unfollow.php:131
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "Enviar solicitud"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:154 mod/events.php:556 mod/notifications.php:251
|
||
#: src/Model/Event.php:66 src/Model/Event.php:93 src/Model/Event.php:435
|
||
#: src/Model/Event.php:926 src/Model/Profile.php:437
|
||
#: src/Module/Contact.php:646
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Localización:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:440
|
||
#: src/Model/Profile.php:759
|
||
msgid "Gender:"
|
||
msgstr "Género:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:160 src/Model/Profile.php:441 src/Model/Profile.php:783
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Estado:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:161 src/Model/Profile.php:442 src/Model/Profile.php:800
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Página de inicio:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:162 mod/notifications.php:253 src/Model/Profile.php:443
|
||
#: src/Model/Profile.php:820 src/Module/Contact.php:650
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "Acerca de:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:210 src/Content/Widget.php:69
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:208
|
||
msgid "Global Directory"
|
||
msgstr "Directorio global"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:212
|
||
msgid "Find on this site"
|
||
msgstr "Buscar en este sitio"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:214
|
||
msgid "Results for:"
|
||
msgstr "Resultados para:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:216
|
||
msgid "Site Directory"
|
||
msgstr "Directorio del sitio"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:217 src/Content/Widget.php:64 src/Module/Contact.php:818
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:203
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Buscar"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:221
|
||
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
||
msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:55
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People Search - %s"
|
||
msgstr "Buscar perfiles - %s"
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forum Search - %s"
|
||
msgstr "Búsqueda de foro - %s"
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:261 mod/match.php:127
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Sin conincidencias"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:30 mod/editpost.php:40
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "Elemento no encontrado"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:47
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Editar publicación"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:93 mod/filer.php:36 mod/notes.php:52
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:963
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Guardar"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:98 mod/message.php:261 mod/message.php:442
|
||
#: mod/wallmessage.php:140
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "Insertar enlace"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:99
|
||
msgid "web link"
|
||
msgstr "enlace web"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:100
|
||
msgid "Insert video link"
|
||
msgstr "Insertar enlace del vídeo"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:101
|
||
msgid "video link"
|
||
msgstr "enlace de video"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:102
|
||
msgid "Insert audio link"
|
||
msgstr "Insertar vínculo del audio"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:103
|
||
msgid "audio link"
|
||
msgstr "enlace de audio"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:118 src/Core/ACL.php:305
|
||
msgid "CC: email addresses"
|
||
msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:125 src/Core/ACL.php:306
|
||
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
|
||
|
||
#: mod/events.php:117 mod/events.php:119
|
||
msgid "Event can not end before it has started."
|
||
msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
|
||
|
||
#: mod/events.php:126 mod/events.php:128
|
||
msgid "Event title and start time are required."
|
||
msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
|
||
|
||
#: mod/events.php:401
|
||
msgid "Create New Event"
|
||
msgstr "Crea un evento nuevo"
|
||
|
||
#: mod/events.php:524
|
||
msgid "Event details"
|
||
msgstr "Detalles del evento"
|
||
|
||
#: mod/events.php:525
|
||
msgid "Starting date and Title are required."
|
||
msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
|
||
|
||
#: mod/events.php:526 mod/events.php:531
|
||
msgid "Event Starts:"
|
||
msgstr "Inicio del evento:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:526 mod/events.php:558 mod/profiles.php:608
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Obligatorio"
|
||
|
||
#: mod/events.php:539 mod/events.php:564
|
||
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
||
msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
|
||
|
||
#: mod/events.php:541 mod/events.php:546
|
||
msgid "Event Finishes:"
|
||
msgstr "Finalización del evento:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:552 mod/events.php:565
|
||
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
||
msgstr "Ajuste de zona horaria"
|
||
|
||
#: mod/events.php:554
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Descripción:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:558 mod/events.php:560
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Título:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:561 mod/events.php:562
|
||
msgid "Share this event"
|
||
msgstr "Comparte este evento"
|
||
|
||
#: mod/events.php:569 src/Model/Profile.php:878
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Basic"
|
||
|
||
#: mod/events.php:571 mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1448
|
||
#: src/Core/ACL.php:308
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Permisos"
|
||
|
||
#: mod/events.php:587
|
||
msgid "Failed to remove event"
|
||
msgstr "Error al eliminar el evento"
|
||
|
||
#: mod/events.php:589
|
||
msgid "Event removed"
|
||
msgstr "Evento eliminado"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:36 src/Content/Nav.php:152 src/Model/Profile.php:918
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:275
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Fotografías"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:70 mod/photos.php:202
|
||
#: mod/photos.php:1071 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1183
|
||
#: mod/photos.php:1650 mod/photos.php:1665 src/Model/Photo.php:242
|
||
#: src/Model/Photo.php:251
|
||
msgid "Contact Photos"
|
||
msgstr "Foto del contacto"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:138 mod/profile_photo.php:251
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Subir"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:133
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Archivos"
|
||
|
||
#: mod/feedtest.php:18
|
||
msgid "You must be logged in to use this module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/feedtest.php:45
|
||
msgid "Source URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/filer.php:35
|
||
msgid "- select -"
|
||
msgstr "- seleccionar -"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:47
|
||
msgid "The contact could not be added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/follow.php:77
|
||
msgid "You already added this contact."
|
||
msgstr "Ya has añadido este contacto."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:87
|
||
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:94
|
||
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:101
|
||
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
|
||
msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:171 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:808
|
||
#: src/Module/Contact.php:652
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Etiquetas:"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:183 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:905
|
||
#: src/Module/Contact.php:865
|
||
msgid "Status Messages and Posts"
|
||
msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
|
||
"database version is %s, the post update version is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
|
||
"about the Friendica project."
|
||
msgstr "Visite <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> para aprender más sobre el proyecto Friendica, por favor."
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:89
|
||
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
||
msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:89
|
||
msgid "the bugtracker at github"
|
||
msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:92
|
||
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:97
|
||
msgid "Installed addons/apps:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:111
|
||
msgid "No installed addons/apps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:116
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:121
|
||
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
|
||
msgstr "En este servidor los siguientes servidores remotos están bloqueados."
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:73
|
||
msgid "Friend suggestion sent."
|
||
msgstr "Solicitud de amistad enviada."
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:102
|
||
msgid "Suggest Friends"
|
||
msgstr "Sugerencias de amistad"
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Suggest a friend for %s"
|
||
msgstr "Recomienda un amigo a %s"
|
||
|
||
#: mod/group.php:40
|
||
msgid "Group created."
|
||
msgstr "Grupo creado."
|
||
|
||
#: mod/group.php:46
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "Imposible crear el grupo."
|
||
|
||
#: mod/group.php:60 mod/group.php:187
|
||
msgid "Group not found."
|
||
msgstr "Grupo no encontrado."
|
||
|
||
#: mod/group.php:74
|
||
msgid "Group name changed."
|
||
msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
|
||
|
||
#: mod/group.php:87 mod/profperm.php:30 src/App.php:1785
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Permiso denegado"
|
||
|
||
#: mod/group.php:105
|
||
msgid "Save Group"
|
||
msgstr "Guardar grupo"
|
||
|
||
#: mod/group.php:106
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/group.php:111
|
||
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
||
msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
|
||
|
||
#: mod/group.php:112 mod/group.php:136 mod/group.php:229
|
||
#: src/Model/Group.php:415
|
||
msgid "Group Name: "
|
||
msgstr "Nombre del grupo: "
|
||
|
||
#: mod/group.php:127 src/Model/Group.php:412
|
||
msgid "Contacts not in any group"
|
||
msgstr "Contactos sin grupo"
|
||
|
||
#: mod/group.php:159
|
||
msgid "Group removed."
|
||
msgstr "Grupo eliminado."
|
||
|
||
#: mod/group.php:161
|
||
msgid "Unable to remove group."
|
||
msgstr "No se puede eliminar el grupo."
|
||
|
||
#: mod/group.php:222
|
||
msgid "Delete Group"
|
||
msgstr "Borrar grupo"
|
||
|
||
#: mod/group.php:233
|
||
msgid "Edit Group Name"
|
||
msgstr "Editar nombre de grupo"
|
||
|
||
#: mod/group.php:244
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Miembros"
|
||
|
||
#: mod/group.php:246 src/Module/Contact.php:707
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Todos los contactos"
|
||
|
||
#: mod/group.php:247 mod/network.php:651
|
||
msgid "Group is empty"
|
||
msgstr "El grupo está vacío"
|
||
|
||
#: mod/group.php:260
|
||
msgid "Remove contact from group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/group.php:278 mod/profperm.php:119
|
||
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
||
msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
|
||
|
||
#: mod/group.php:292
|
||
msgid "Add contact to group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/hcard.php:19
|
||
msgid "No profile"
|
||
msgstr "Nigún perfil"
|
||
|
||
#: mod/help.php:51
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Ayuda:"
|
||
|
||
#: mod/help.php:58 src/Content/Nav.php:184 view/theme/vier/theme.php:294
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ayuda"
|
||
|
||
#: mod/help.php:64 src/App.php:1705
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "No se ha encontrado"
|
||
|
||
#: mod/home.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s"
|
||
msgstr "Bienvenido a %s"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:38
|
||
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
||
msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Not a valid email address."
|
||
msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:87
|
||
msgid "Please join us on Friendica"
|
||
msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:96
|
||
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
||
msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Message delivery failed."
|
||
msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message sent."
|
||
msgid_plural "%d messages sent."
|
||
msgstr[0] "%d mensaje enviado."
|
||
msgstr[1] "%d mensajes enviados."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:122
|
||
msgid "You have no more invitations available"
|
||
msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
||
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
||
" other social networks."
|
||
msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:132
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
||
"public Friendica website."
|
||
msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
||
"sites you can join."
|
||
msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:137
|
||
msgid ""
|
||
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
||
" public sites or invite members."
|
||
msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:141
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks."
|
||
msgstr "Los sitios de Friendica se conectan entre sí para crear una gran red social con privacidad mejorada que es propiedad y está controlada por sus miembros. También pueden conectarse con muchas redes sociales tradicionales."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
|
||
msgstr "Para aceptar esta invitación, visite y regístrese en%s, por favor."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:147
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Enviar invitaciones"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:148
|
||
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
||
msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:149 mod/message.php:257 mod/message.php:437
|
||
#: mod/wallmessage.php:137
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "Tu mensaje:"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:149
|
||
msgid ""
|
||
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
||
"and help us to create a better social web."
|
||
msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:151
|
||
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
||
msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
||
msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:153
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
||
"important, please visit http://friendi.ca"
|
||
msgstr "Para más información sobre el proyecto Friendica y por qué sentimos que es importante, visite http://friendi.ca, por favor"
|
||
|
||
#: mod/item.php:116
|
||
msgid "Unable to locate original post."
|
||
msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
|
||
|
||
#: mod/item.php:284
|
||
msgid "Empty post discarded."
|
||
msgstr "Publicación vacía descartada."
|
||
|
||
#: mod/item.php:805
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
||
"network."
|
||
msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
|
||
|
||
#: mod/item.php:807
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit them online at %s"
|
||
msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
|
||
|
||
#: mod/item.php:808
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
||
"receive these messages."
|
||
msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
|
||
|
||
#: mod/item.php:812
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s posted an update."
|
||
msgstr "%s ha publicado una actualización."
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:840
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:33
|
||
msgid "Time Conversion"
|
||
msgstr "Conversión horária"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
||
"friends in unknown timezones."
|
||
msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid "UTC time: %s"
|
||
msgstr "Tiempo UTC: %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current timezone: %s"
|
||
msgstr "Zona horaria actual: %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Converted localtime: %s"
|
||
msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:52
|
||
msgid "Please select your timezone:"
|
||
msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
|
||
msgid "Remote privacy information not available."
|
||
msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:66
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Visible para:"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:26
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:38
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
|
||
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
|
||
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
|
||
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
|
||
"\t\tissued this request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:55
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t%1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
|
||
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:103
|
||
msgid "Request has expired, please make a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:118
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:119
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:120 src/Module/Login.php:321
|
||
msgid "Nickname or Email: "
|
||
msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:121
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Restablecer"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:137 src/Module/Login.php:333
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Restablecer la contraseña"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:138
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:139
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "Tu nueva contraseña es"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:140
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:141
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "pulsa aquí para acceder"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:142
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:150
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
|
||
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
|
||
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:156
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:172
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has been changed at %s"
|
||
msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
|
||
|
||
#: mod/maintenance.php:26
|
||
msgid "System down for maintenance"
|
||
msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:179
|
||
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
||
msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:180
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
||
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
||
msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:181
|
||
msgid "Select an identity to manage: "
|
||
msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
|
||
|
||
#: mod/match.php:46
|
||
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
|
||
msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
|
||
|
||
#: mod/match.php:112 src/Content/Pager.php:210
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "primera"
|
||
|
||
#: mod/match.php:117 src/Content/Pager.php:270
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "sig."
|
||
|
||
#: mod/match.php:132
|
||
msgid "Profile Match"
|
||
msgstr "Coincidencias de Perfil"
|
||
|
||
#: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:249
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Nuevo mensaje"
|
||
|
||
#: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
|
||
msgid "No recipient selected."
|
||
msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
|
||
|
||
#: mod/message.php:74
|
||
msgid "Unable to locate contact information."
|
||
msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
|
||
|
||
#: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
|
||
msgid "Message could not be sent."
|
||
msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
|
||
|
||
#: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
|
||
msgid "Message collection failure."
|
||
msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
|
||
|
||
#: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
|
||
msgid "Message sent."
|
||
msgstr "Mensaje enviado."
|
||
|
||
#: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:185
|
||
#: mod/notifications.php:233
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Descartar"
|
||
|
||
#: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:246 view/theme/frio/theme.php:282
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Mensajes"
|
||
|
||
#: mod/message.php:148
|
||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
|
||
|
||
#: mod/message.php:166
|
||
msgid "Conversation not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/message.php:171
|
||
msgid "Message deleted."
|
||
msgstr "Mensaje eliminado."
|
||
|
||
#: mod/message.php:176 mod/message.php:191
|
||
msgid "Conversation removed."
|
||
msgstr "Conversación eliminada."
|
||
|
||
#: mod/message.php:205 mod/message.php:362 mod/wallmessage.php:123
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:248 mod/wallmessage.php:128
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "Enviar mensaje privado"
|
||
|
||
#: mod/message.php:249 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:130
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Para:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:253 mod/message.php:434 mod/wallmessage.php:131
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Asunto:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:291
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "No hay mensajes."
|
||
|
||
#: mod/message.php:354
|
||
msgid "Message not available."
|
||
msgstr "Mensaje no disponibile."
|
||
|
||
#: mod/message.php:408
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Borrar mensaje"
|
||
|
||
#: mod/message.php:410 mod/message.php:542
|
||
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
||
msgstr "D, d M Y - g:i A"
|
||
|
||
#: mod/message.php:425 mod/message.php:539
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "Eliminar conversación"
|
||
|
||
#: mod/message.php:427
|
||
msgid ""
|
||
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
||
"respond from the sender's profile page."
|
||
msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
|
||
|
||
#: mod/message.php:431
|
||
msgid "Send Reply"
|
||
msgstr "Enviar respuesta"
|
||
|
||
#: mod/message.php:514
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown sender - %s"
|
||
msgstr "Remitente desconocido - %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:516
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You and %s"
|
||
msgstr "Tú y %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:518
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and You"
|
||
msgstr "%s y Tú"
|
||
|
||
#: mod/message.php:545
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message"
|
||
msgid_plural "%d messages"
|
||
msgstr[0] "%d mensaje"
|
||
msgstr[1] "%d mensajes"
|
||
|
||
#: mod/network.php:184 mod/search.php:39
|
||
msgid "Remove term"
|
||
msgstr "Eliminar término"
|
||
|
||
#: mod/network.php:191 mod/search.php:48
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Búsquedas guardadas"
|
||
|
||
#: mod/network.php:192 src/Model/Group.php:406
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "añadir"
|
||
|
||
#: mod/network.php:559
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
|
||
" public messages."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
|
||
"non public messages."
|
||
msgstr[0] "Aviso: Este grupo contiene %s miembro de una red que no permite mensajes públicos."
|
||
msgstr[1] "Aviso: Este grupo contiene %s miembros de una red que no permite mensajes públicos."
|
||
|
||
#: mod/network.php:562
|
||
msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
|
||
msgstr "Los mensajes de este grupo no se enviarán a estos receptores."
|
||
|
||
#: mod/network.php:630
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "Ningún grupo"
|
||
|
||
#: mod/network.php:655
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Group: %s"
|
||
msgstr "Grupo: %s"
|
||
|
||
#: mod/network.php:681
|
||
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
||
msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
|
||
|
||
#: mod/network.php:684
|
||
msgid "Invalid contact."
|
||
msgstr "Contacto erróneo."
|
||
|
||
#: mod/network.php:962
|
||
msgid "Commented Order"
|
||
msgstr "Orden de comentarios"
|
||
|
||
#: mod/network.php:965
|
||
msgid "Sort by Comment Date"
|
||
msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
|
||
|
||
#: mod/network.php:970
|
||
msgid "Posted Order"
|
||
msgstr "Orden de publicación"
|
||
|
||
#: mod/network.php:973
|
||
msgid "Sort by Post Date"
|
||
msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
|
||
|
||
#: mod/network.php:980 mod/profiles.php:595
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:185
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Personal"
|
||
|
||
#: mod/network.php:983
|
||
msgid "Posts that mention or involve you"
|
||
msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
|
||
|
||
#: mod/network.php:990
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nuevo"
|
||
|
||
#: mod/network.php:993
|
||
msgid "Activity Stream - by date"
|
||
msgstr "Corriente de actividad por fecha"
|
||
|
||
#: mod/network.php:1001
|
||
msgid "Shared Links"
|
||
msgstr "Enlaces compartidos"
|
||
|
||
#: mod/network.php:1004
|
||
msgid "Interesting Links"
|
||
msgstr "Enlaces interesantes"
|
||
|
||
#: mod/network.php:1011
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Favoritos"
|
||
|
||
#: mod/network.php:1014
|
||
msgid "Favourite Posts"
|
||
msgstr "Publicaciones favoritas"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:12
|
||
msgid "Welcome to Friendica"
|
||
msgstr "Bienvenido a Friendica "
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:13
|
||
msgid "New Member Checklist"
|
||
msgstr "Listado de nuevos miembros"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:15
|
||
msgid ""
|
||
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
||
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
||
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
||
"registration and then will quietly disappear."
|
||
msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:16
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Empezando"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:18
|
||
msgid "Friendica Walk-Through"
|
||
msgstr "Visita guiada a Friendica"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:18
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
||
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
||
" join."
|
||
msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:22
|
||
msgid "Go to Your Settings"
|
||
msgstr "Ir a tus ajustes"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:22
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
||
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
||
"will be useful in making friends on the free social web."
|
||
msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:23
|
||
msgid ""
|
||
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
||
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
||
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
||
"potential friends know exactly how to find you."
|
||
msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:151
|
||
#: src/Model/Profile.php:744 src/Model/Profile.php:877
|
||
#: src/Model/Profile.php:910 src/Module/Contact.php:657
|
||
#: src/Module/Contact.php:870 view/theme/frio/theme.php:274
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Perfil"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:599 mod/profile_photo.php:250
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "Subir foto del Perfil"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
||
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
||
" friends than people who do not."
|
||
msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:28
|
||
msgid "Edit Your Profile"
|
||
msgstr "Editar tu perfil"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
||
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
||
" visitors."
|
||
msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:29
|
||
msgid "Profile Keywords"
|
||
msgstr "Palabras clave del perfil"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:29
|
||
msgid ""
|
||
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
||
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
||
"suggest friendships."
|
||
msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:31
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Conectando"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:37
|
||
msgid "Importing Emails"
|
||
msgstr "Importando correos electrónicos"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
||
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
||
"INBOX"
|
||
msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:40
|
||
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
||
msgstr "Ir a tu página de contactos"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
||
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
||
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
||
msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:41
|
||
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
||
msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
||
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
||
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
||
msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:42
|
||
msgid "Finding New People"
|
||
msgstr "Encontrando nueva gente"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
||
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
||
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
||
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:407 src/Module/Contact.php:755
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Grupos"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:46
|
||
msgid "Group Your Contacts"
|
||
msgstr "Agrupa tus contactos"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
||
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
||
" each group privately on your Network page."
|
||
msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:49
|
||
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
||
msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
||
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
||
"from the link above."
|
||
msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:53
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "Consiguiendo ayuda"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:55
|
||
msgid "Go to the Help Section"
|
||
msgstr "Ir a la sección de ayuda"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:55
|
||
msgid ""
|
||
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
||
" features and resources."
|
||
msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
|
||
|
||
#: mod/notes.php:40 src/Model/Profile.php:960
|
||
msgid "Personal Notes"
|
||
msgstr "Notas personales"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:38
|
||
msgid "Invalid request identifier."
|
||
msgstr "Solicitud de identificación no válida."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:184
|
||
#: mod/notifications.php:269 src/Module/Contact.php:624
|
||
#: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1086
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignorar"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:241
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notificaciones"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:105
|
||
msgid "Network Notifications"
|
||
msgstr "Notificaciones de Red"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:110 mod/notify.php:82
|
||
msgid "System Notifications"
|
||
msgstr "Notificaciones del sistema"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:115
|
||
msgid "Personal Notifications"
|
||
msgstr "Notificaciones personales"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:120
|
||
msgid "Home Notifications"
|
||
msgstr "Notificaciones de Inicio"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:140
|
||
msgid "Show unread"
|
||
msgstr "Mostrar no leído"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:140
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Mostrar todo"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:151
|
||
msgid "Show Ignored Requests"
|
||
msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:151
|
||
msgid "Hide Ignored Requests"
|
||
msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:241
|
||
msgid "Notification type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:167
|
||
msgid "Suggested by:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:258
|
||
#: src/Module/Contact.php:632
|
||
msgid "Hide this contact from others"
|
||
msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:201
|
||
msgid "Claims to be known to you: "
|
||
msgstr "Dice conocerte: "
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:202
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "sí"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:202
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "no"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:203 mod/notifications.php:207
|
||
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
|
||
msgstr "¿Su conexión debe ser bidireccional o no?"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:204 mod/notifications.php:208
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
|
||
"also receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr "Aceptar a %s como amigo le permite a %s suscribirse a sus publicaciones, y usted también recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:205
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
|
||
" will not receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr "Aceptar a %s como suscriptor les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:209
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
|
||
"will not receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr "Aceptar a %s como participante les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:220
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "Amigo"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:221
|
||
msgid "Sharer"
|
||
msgstr "Lector"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:221
|
||
msgid "Subscriber"
|
||
msgstr "Suscriptor"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:264 src/Model/Profile.php:538
|
||
#: src/Module/Contact.php:89
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "Red:"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:277
|
||
msgid "No introductions."
|
||
msgstr "Sin presentaciones."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:311
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No more %s notifications."
|
||
msgstr "No más notificaciones de %s."
|
||
|
||
#: mod/notify.php:78
|
||
msgid "No more system notifications."
|
||
msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
|
||
|
||
#: mod/oexchange.php:32
|
||
msgid "Post successful."
|
||
msgstr "¡Publicado!"
|
||
|
||
#: mod/openid.php:32
|
||
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
|
||
msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
|
||
|
||
#: mod/openid.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
|
||
msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
|
||
|
||
#: mod/openid.php:118 src/Module/Login.php:91 src/Module/Login.php:141
|
||
msgid "Login failed."
|
||
msgstr "Accesso fallido."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:23
|
||
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:35
|
||
msgid "No contact provided."
|
||
msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:42
|
||
msgid "Couldn't fetch information for contact."
|
||
msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:52
|
||
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
|
||
msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "hecho!"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:84
|
||
msgid "success"
|
||
msgstr "exito!"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:86
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "fallido!"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:277
|
||
msgid "ignored"
|
||
msgstr "ignorado"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
|
||
msgid "Keep this window open until done."
|
||
msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:116 src/Model/Profile.php:921
|
||
msgid "Photo Albums"
|
||
msgstr "Álbum de Fotos"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:117 mod/photos.php:1706
|
||
msgid "Recent Photos"
|
||
msgstr "Fotos recientes"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:120 mod/photos.php:1227 mod/photos.php:1708
|
||
msgid "Upload New Photos"
|
||
msgstr "Subir nuevas fotos"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:138 mod/settings.php:56
|
||
msgid "everybody"
|
||
msgstr "todos"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:194
|
||
msgid "Contact information unavailable"
|
||
msgstr "Información del contacto no disponible"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:213
|
||
msgid "Album not found."
|
||
msgstr "Álbum no encontrado."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:242 mod/photos.php:255 mod/photos.php:1178
|
||
msgid "Delete Album"
|
||
msgstr "Eliminar álbum"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:253
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
|
||
msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:315 mod/photos.php:327 mod/photos.php:1453
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr "Eliminar foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:325
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo?"
|
||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:682
|
||
msgid "a photo"
|
||
msgstr "una foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:682
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:778 mod/photos.php:781 mod/photos.php:810
|
||
#: mod/profile_photo.php:155 mod/wall_upload.php:197
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "La imagen excede el limite de %s"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:784
|
||
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:787
|
||
msgid "Image file is missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:792
|
||
msgid ""
|
||
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
|
||
"administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:818
|
||
msgid "Image file is empty."
|
||
msgstr "El archivo de imagen está vacío."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:833 mod/profile_photo.php:164 mod/wall_upload.php:211
|
||
msgid "Unable to process image."
|
||
msgstr "Imposible procesar la imagen."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:862 mod/profile_photo.php:309 mod/wall_upload.php:250
|
||
msgid "Image upload failed."
|
||
msgstr "Error al subir la imagen."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:948
|
||
msgid "No photos selected"
|
||
msgstr "Ninguna foto seleccionada"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1045 mod/videos.php:298
|
||
msgid "Access to this item is restricted."
|
||
msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1099
|
||
msgid "Upload Photos"
|
||
msgstr "Subir fotos"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1103 mod/photos.php:1173
|
||
msgid "New album name: "
|
||
msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1104
|
||
msgid "or select existing album:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1105
|
||
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
||
msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1121 mod/photos.php:1456 mod/settings.php:1212
|
||
msgid "Show to Groups"
|
||
msgstr "Mostrar a los Grupos"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1122 mod/photos.php:1457 mod/settings.php:1213
|
||
msgid "Show to Contacts"
|
||
msgstr "Mostrar a los Contactos"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1184
|
||
msgid "Edit Album"
|
||
msgstr "Modificar álbum"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1189
|
||
msgid "Show Newest First"
|
||
msgstr "Mostrar más nuevos primero"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1191
|
||
msgid "Show Oldest First"
|
||
msgstr "Mostrar más antiguos primero"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1212 mod/photos.php:1691
|
||
msgid "View Photo"
|
||
msgstr "Ver foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1253
|
||
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
||
msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1255
|
||
msgid "Photo not available"
|
||
msgstr "Foto no disponible"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1330
|
||
msgid "View photo"
|
||
msgstr "Ver foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1330
|
||
msgid "Edit photo"
|
||
msgstr "Modificar foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1331
|
||
msgid "Use as profile photo"
|
||
msgstr "Usar como foto del perfil"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1337 src/Object/Post.php:150
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "Mensaje privado"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1357
|
||
msgid "View Full Size"
|
||
msgstr "Ver a tamaño completo"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1421
|
||
msgid "Tags: "
|
||
msgstr "Etiquetas: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1424
|
||
msgid "[Select tags to remove]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1439
|
||
msgid "New album name"
|
||
msgstr "Nuevo nombre del álbum"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1440
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Título"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1441
|
||
msgid "Add a Tag"
|
||
msgstr "Añadir una etiqueta"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1441
|
||
msgid ""
|
||
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1442
|
||
msgid "Do not rotate"
|
||
msgstr "No rotar"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1443
|
||
msgid "Rotate CW (right)"
|
||
msgstr "Girar a la derecha"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1444
|
||
msgid "Rotate CCW (left)"
|
||
msgstr "Girar a la izquierda"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1478 src/Object/Post.php:305
|
||
msgid "I like this (toggle)"
|
||
msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1479 src/Object/Post.php:306
|
||
msgid "I don't like this (toggle)"
|
||
msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1494 mod/photos.php:1533 mod/photos.php:1593
|
||
#: src/Module/Contact.php:1019 src/Object/Post.php:805
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "Este eres tú"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1535 mod/photos.php:1595
|
||
#: src/Object/Post.php:410 src/Object/Post.php:807
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Comentar"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1625
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Mapa"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1697 mod/videos.php:375
|
||
msgid "View Album"
|
||
msgstr "Ver Álbum"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:272
|
||
msgid "{0} wants to be your friend"
|
||
msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:288
|
||
msgid "{0} requested registration"
|
||
msgstr "{0} solicitudes de registro"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:185
|
||
msgid "Poke/Prod"
|
||
msgstr "Toque/Empujón"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:186
|
||
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
||
msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:187
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Receptor"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:188
|
||
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
||
msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:191
|
||
msgid "Make this post private"
|
||
msgstr "Hacer esta publicación privada"
|
||
|
||
#: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
|
||
msgstr "Sólo los usuarios registrados pueden realizar una exploración."
|
||
|
||
#: mod/profile.php:87 mod/profile.php:90 src/Protocol/OStatus.php:1287
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's timeline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profile.php:88 src/Protocol/OStatus.php:1291
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profile.php:89 src/Protocol/OStatus.php:1294
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:61
|
||
msgid "Profile deleted."
|
||
msgstr "Perfil eliminado."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:77 mod/profiles.php:113
|
||
msgid "Profile-"
|
||
msgstr "Perfil-"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:96 mod/profiles.php:135
|
||
msgid "New profile created."
|
||
msgstr "Nuevo perfil creado."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:119
|
||
msgid "Profile unavailable to clone."
|
||
msgstr "Imposible duplicar el perfil."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:207
|
||
msgid "Profile Name is required."
|
||
msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:348
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "Estado civil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:352
|
||
msgid "Romantic Partner"
|
||
msgstr "Pareja sentimental"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:364
|
||
msgid "Work/Employment"
|
||
msgstr "Trabajo/estudios"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:367
|
||
msgid "Religion"
|
||
msgstr "Religión"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:371
|
||
msgid "Political Views"
|
||
msgstr "Preferencias políticas"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:375
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Género"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:379
|
||
msgid "Sexual Preference"
|
||
msgstr "Orientación sexual"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:383
|
||
msgid "XMPP"
|
||
msgstr "XMPP"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:387
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Página de inicio"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:391 mod/profiles.php:594
|
||
msgid "Interests"
|
||
msgstr "Intereses"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:402 mod/profiles.php:590
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Ubicación"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:485
|
||
msgid "Profile updated."
|
||
msgstr "Perfil actualizado."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:539
|
||
msgid "Hide contacts and friends:"
|
||
msgstr "Ocultar contactos y amigos"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:544
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
|
||
msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:564
|
||
msgid "Show more profile fields:"
|
||
msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:576
|
||
msgid "Profile Actions"
|
||
msgstr "Acciones de perfil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:577
|
||
msgid "Edit Profile Details"
|
||
msgstr "Editar detalles de tu perfil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:579
|
||
msgid "Change Profile Photo"
|
||
msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:581
|
||
msgid "View this profile"
|
||
msgstr "Ver este perfil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:582
|
||
msgid "View all profiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:583 mod/profiles.php:678 src/Model/Profile.php:413
|
||
msgid "Edit visibility"
|
||
msgstr "Editar visibilidad"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:584
|
||
msgid "Create a new profile using these settings"
|
||
msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:585
|
||
msgid "Clone this profile"
|
||
msgstr "Clonar este perfil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:586
|
||
msgid "Delete this profile"
|
||
msgstr "Eliminar este perfil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:588
|
||
msgid "Basic information"
|
||
msgstr "Información básica"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:589
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Imagen del perfil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:591
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferencias"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:592
|
||
msgid "Status information"
|
||
msgstr "Información del estatus"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:593
|
||
msgid "Additional information"
|
||
msgstr "Información addicional"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:596
|
||
msgid "Relation"
|
||
msgstr "Relación"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:597 src/Util/Temporal.php:80 src/Util/Temporal.php:82
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Varios"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:600
|
||
msgid "Your Gender:"
|
||
msgstr "Género:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:601
|
||
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
|
||
msgstr "<span class=\"heart\"♥</span> Estado civil:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:602 src/Model/Profile.php:796
|
||
msgid "Sexual Preference:"
|
||
msgstr "Preferencia sexual:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:603
|
||
msgid "Example: fishing photography software"
|
||
msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:608
|
||
msgid "Profile Name:"
|
||
msgstr "Nombres del perfil:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:610
|
||
msgid ""
|
||
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
||
"be visible to anybody using the internet."
|
||
msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:611
|
||
msgid "Your Full Name:"
|
||
msgstr "Tu nombre completo:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:612
|
||
msgid "Title/Description:"
|
||
msgstr "Título/Descrición:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:615
|
||
msgid "Street Address:"
|
||
msgstr "Dirección"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:616
|
||
msgid "Locality/City:"
|
||
msgstr "Localidad/Ciudad:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:617
|
||
msgid "Region/State:"
|
||
msgstr "Región/Estado:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:618
|
||
msgid "Postal/Zip Code:"
|
||
msgstr "Código postal:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:619
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "País"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:620 src/Util/Temporal.php:148
|
||
msgid "Age: "
|
||
msgstr "Edad: "
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:623
|
||
msgid "Who: (if applicable)"
|
||
msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:623
|
||
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
||
msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:624
|
||
msgid "Since [date]:"
|
||
msgstr "Desde [fecha]:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:626
|
||
msgid "Tell us about yourself..."
|
||
msgstr "Háblanos sobre ti..."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:627
|
||
msgid "XMPP (Jabber) address:"
|
||
msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:627
|
||
msgid ""
|
||
"The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
|
||
" you."
|
||
msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:628
|
||
msgid "Homepage URL:"
|
||
msgstr "Dirección de tu página:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:804
|
||
msgid "Hometown:"
|
||
msgstr "Ciudad de origen:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:630 src/Model/Profile.php:812
|
||
msgid "Political Views:"
|
||
msgstr "Ideas políticas:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:631
|
||
msgid "Religious Views:"
|
||
msgstr "Creencias religiosas:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:632
|
||
msgid "Public Keywords:"
|
||
msgstr "Palabras clave públicas:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:632
|
||
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
||
msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:633
|
||
msgid "Private Keywords:"
|
||
msgstr "Palabras clave privadas:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:633
|
||
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
||
msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:828
|
||
msgid "Likes:"
|
||
msgstr "Me gusta:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:635 src/Model/Profile.php:832
|
||
msgid "Dislikes:"
|
||
msgstr "No me gusta:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:636
|
||
msgid "Musical interests"
|
||
msgstr "Gustos musicales"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:637
|
||
msgid "Books, literature"
|
||
msgstr "Libros, literatura"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:638
|
||
msgid "Television"
|
||
msgstr "Televisión"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:639
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
||
msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:640
|
||
msgid "Hobbies/Interests"
|
||
msgstr "Aficiones/Intereses"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:641
|
||
msgid "Love/romance"
|
||
msgstr "Amor/Romance"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:642
|
||
msgid "Work/employment"
|
||
msgstr "Trabajo/ocupación"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:643
|
||
msgid "School/education"
|
||
msgstr "Escuela/estudios"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:644
|
||
msgid "Contact information and Social Networks"
|
||
msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:675 src/Model/Profile.php:409
|
||
msgid "Profile Image"
|
||
msgstr "Imagen del Perfil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:412
|
||
msgid "visible to everybody"
|
||
msgstr "Visible para todos"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:684
|
||
msgid "Edit/Manage Profiles"
|
||
msgstr "Editar/Administrar perfiles"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:399 src/Model/Profile.php:421
|
||
msgid "Change profile photo"
|
||
msgstr "Cambiar foto del perfil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:686 src/Model/Profile.php:400
|
||
msgid "Create New Profile"
|
||
msgstr "Crear nuevo perfil"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:59
|
||
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
||
msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:91 mod/profile_photo.php:100
|
||
#: mod/profile_photo.php:109 mod/profile_photo.php:317
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
||
msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
||
"display immediately."
|
||
msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:136
|
||
msgid "Unable to process image"
|
||
msgstr "Imposible procesar la imagen"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:248
|
||
msgid "Upload File:"
|
||
msgstr "Subir archivo:"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:249
|
||
msgid "Select a profile:"
|
||
msgstr "Elige un perfil:"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:254
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "o"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:255
|
||
msgid "skip this step"
|
||
msgstr "saltar este paso"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:255
|
||
msgid "select a photo from your photo albums"
|
||
msgstr "elige una foto de tus álbumes"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:268
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "Recortar imagen"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:269
|
||
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
||
msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:271
|
||
msgid "Done Editing"
|
||
msgstr "Editado"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:307
|
||
msgid "Image uploaded successfully."
|
||
msgstr "Imagen subida con éxito."
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
|
||
msgid "Invalid profile identifier."
|
||
msgstr "Identificador de perfil no válido."
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:115
|
||
msgid "Profile Visibility Editor"
|
||
msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:128
|
||
msgid "Visible To"
|
||
msgstr "Visible para"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:144
|
||
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
||
msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
|
||
|
||
#: mod/register.php:103
|
||
msgid ""
|
||
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
||
msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
|
||
|
||
#: mod/register.php:107
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
|
||
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
|
||
msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
|
||
|
||
#: mod/register.php:114
|
||
msgid "Registration successful."
|
||
msgstr "Registro exitoso."
|
||
|
||
#: mod/register.php:119
|
||
msgid "Your registration can not be processed."
|
||
msgstr "Tu registro no se puede procesar."
|
||
|
||
#: mod/register.php:162
|
||
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
||
msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
|
||
|
||
#: mod/register.php:191 mod/uimport.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
||
"Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
|
||
|
||
#: mod/register.php:218
|
||
msgid ""
|
||
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
||
"and clicking 'Register'."
|
||
msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
|
||
|
||
#: mod/register.php:219
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
||
"in the rest of the items."
|
||
msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
|
||
|
||
#: mod/register.php:220
|
||
msgid "Your OpenID (optional): "
|
||
msgstr "Tu OpenID (opcional):"
|
||
|
||
#: mod/register.php:229
|
||
msgid "Include your profile in member directory?"
|
||
msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
|
||
|
||
#: mod/register.php:253
|
||
msgid "Note for the admin"
|
||
msgstr "Nota para el administrador"
|
||
|
||
#: mod/register.php:253
|
||
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
|
||
msgstr "Deje un mensaje para el administrador sobre por qué quiere unirse a este nodo"
|
||
|
||
#: mod/register.php:254
|
||
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
||
msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
|
||
|
||
#: mod/register.php:255
|
||
msgid "Your invitation code: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/register.php:263
|
||
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
|
||
msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
|
||
|
||
#: mod/register.php:264
|
||
msgid ""
|
||
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
|
||
"be an existing address.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/register.php:266 mod/settings.php:1184
|
||
msgid "New Password:"
|
||
msgstr "Contraseña nueva:"
|
||
|
||
#: mod/register.php:266
|
||
msgid "Leave empty for an auto generated password."
|
||
msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
|
||
|
||
#: mod/register.php:267 mod/settings.php:1185
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Confirmar:"
|
||
|
||
#: mod/register.php:268
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
||
"profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/register.php:269
|
||
msgid "Choose a nickname: "
|
||
msgstr "Escoge un apodo: "
|
||
|
||
#: mod/register.php:272 src/Content/Nav.php:178 src/Module/Login.php:290
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Registrarse"
|
||
|
||
#: mod/register.php:277 mod/uimport.php:54
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importar"
|
||
|
||
#: mod/register.php:278
|
||
msgid "Import your profile to this friendica instance"
|
||
msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
|
||
|
||
#: mod/register.php:286
|
||
msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:53
|
||
msgid "Account approved."
|
||
msgstr "Cuenta aprobada."
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:77
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration revoked for %s"
|
||
msgstr "Registro anulado para %s"
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:84
|
||
msgid "Please login."
|
||
msgstr "Por favor accede."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:47
|
||
msgid "User deleted their account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:48
|
||
msgid ""
|
||
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
|
||
"their data is removed from the backups."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The user id is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:85 mod/removeme.php:88
|
||
msgid "Remove My Account"
|
||
msgstr "Eliminar mi cuenta"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:86
|
||
msgid ""
|
||
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
||
"recoverable."
|
||
msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:87
|
||
msgid "Please enter your password for verification:"
|
||
msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:21
|
||
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:37
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "error"
|
||
|
||
#: mod/search.php:104
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
|
||
msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
|
||
|
||
#: mod/search.php:128
|
||
msgid "Too Many Requests"
|
||
msgstr "Demasiadas consultas"
|
||
|
||
#: mod/search.php:129
|
||
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
|
||
msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
|
||
|
||
#: mod/search.php:150 src/Content/Nav.php:192 src/Content/Text/HTML.php:969
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Buscar"
|
||
|
||
#: mod/search.php:236
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Items tagged with: %s"
|
||
msgstr "Objetos taggeado con: %s"
|
||
|
||
#: mod/search.php:238 src/Module/Contact.php:817
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Results for: %s"
|
||
msgstr "Resultados para: %s"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:61
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Cuenta"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:260 src/Model/Profile.php:392
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Perfiles"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:85
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Interfaz del usuario"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:92 mod/settings.php:833
|
||
msgid "Social Networks"
|
||
msgstr "Redes sociales"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:255
|
||
msgid "Delegations"
|
||
msgstr "Delegaciones"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:113
|
||
msgid "Connected apps"
|
||
msgstr "Aplicaciones conectadas"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
|
||
msgid "Export personal data"
|
||
msgstr "Exportación de datos personales"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:127
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Eliminar cuenta"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:179
|
||
msgid "Missing some important data!"
|
||
msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:181 mod/settings.php:694 src/Module/Contact.php:824
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Actualizar"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:290
|
||
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
||
msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:295
|
||
msgid "Email settings updated."
|
||
msgstr "Configuración de correo actualizada."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:311
|
||
msgid "Features updated"
|
||
msgstr "Actualizaciones"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:384
|
||
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
|
||
msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:396
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:80
|
||
msgid "Password update failed. Please try again."
|
||
msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:83
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "Contraseña modificada."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:410
|
||
msgid "Password unchanged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:493
|
||
msgid " Please use a shorter name."
|
||
msgstr " Usa un nombre más corto."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:496
|
||
msgid " Name too short."
|
||
msgstr " Nombre demasiado corto."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:504
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Contraseña incorrecta"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:509
|
||
msgid "Invalid email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:515
|
||
msgid "Cannot change to that email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:565
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
||
msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:568
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
||
msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:608
|
||
msgid "Settings updated."
|
||
msgstr "Configuración actualizada."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:667 mod/settings.php:693 mod/settings.php:727
|
||
msgid "Add application"
|
||
msgstr "Agregar aplicación"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
|
||
msgid "Consumer Key"
|
||
msgstr "Clave del consumidor"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
|
||
msgid "Consumer Secret"
|
||
msgstr "Secreto del consumidor"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "Redirigir"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
|
||
msgid "Icon url"
|
||
msgstr "Dirección del ícono"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:685
|
||
msgid "You can't edit this application."
|
||
msgstr "No puedes editar esta aplicación."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:726
|
||
msgid "Connected Apps"
|
||
msgstr "Aplicaciones conectadas"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:728 src/Object/Post.php:160 src/Object/Post.php:162
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:730
|
||
msgid "Client key starts with"
|
||
msgstr "Clave de cliente comienza por"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:731
|
||
msgid "No name"
|
||
msgstr "Sin nombre"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:732
|
||
msgid "Remove authorization"
|
||
msgstr "Suprimir la autorización"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:743
|
||
msgid "No Addon settings configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:752
|
||
msgid "Addon Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:773
|
||
msgid "Additional Features"
|
||
msgstr "Características adicionales"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:796 src/Content/ContactSelector.php:85
|
||
msgid "Diaspora"
|
||
msgstr "Diaspora*"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "habilitado"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "deshabilitado"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
||
msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:797
|
||
msgid "GNU Social (OStatus)"
|
||
msgstr "GNUsocial (OStatus)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:828
|
||
msgid "Email access is disabled on this site."
|
||
msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:838
|
||
msgid "General Social Media Settings"
|
||
msgstr "Configuración general de social media "
|
||
|
||
#: mod/settings.php:839
|
||
msgid "Disable Content Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:839
|
||
msgid ""
|
||
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
|
||
" field which collapse their post by default. This disables the automatic "
|
||
"collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
|
||
"any other content filtering you eventually set up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:840
|
||
msgid "Disable intelligent shortening"
|
||
msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:840
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
|
||
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
|
||
" original friendica post."
|
||
msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:841
|
||
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
|
||
msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
|
||
|
||
#: mod/settings.php:841
|
||
msgid ""
|
||
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
|
||
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
|
||
"unknown user."
|
||
msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:842
|
||
msgid "Default group for OStatus contacts"
|
||
msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:843
|
||
msgid "Your legacy GNU Social account"
|
||
msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:843
|
||
msgid ""
|
||
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
|
||
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
|
||
"be emptied when done."
|
||
msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
|
||
|
||
#: mod/settings.php:846
|
||
msgid "Repair OStatus subscriptions"
|
||
msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:850
|
||
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
||
msgstr "Configuración del correo/buzón"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:851
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
||
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
||
msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:852
|
||
msgid "Last successful email check:"
|
||
msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:854
|
||
msgid "IMAP server name:"
|
||
msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:855
|
||
msgid "IMAP port:"
|
||
msgstr "Puerto IMAP:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:856
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Seguridad:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:856 mod/settings.php:861
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ninguna"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:857
|
||
msgid "Email login name:"
|
||
msgstr "Nombre de usuario:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:858
|
||
msgid "Email password:"
|
||
msgstr "Contraseña:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:859
|
||
msgid "Reply-to address:"
|
||
msgstr "Dirección de respuesta:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:860
|
||
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
||
msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:861
|
||
msgid "Action after import:"
|
||
msgstr "Acción después de importar:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:861 src/Content/Nav.php:243
|
||
msgid "Mark as seen"
|
||
msgstr "Marcar como leído"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:861
|
||
msgid "Move to folder"
|
||
msgstr "Mover a un directorio"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:862
|
||
msgid "Move to folder:"
|
||
msgstr "Mover al directorio:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:905
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Unsupported)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:907
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Experimental)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:934 src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:392
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Domingo"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:934 src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:393
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Lunes"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:950
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "Configuración Tema/Visualización"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:956
|
||
msgid "Display Theme:"
|
||
msgstr "Utilizar tema:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:957
|
||
msgid "Mobile Theme:"
|
||
msgstr "Tema móvil:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:958
|
||
msgid "Suppress warning of insecure networks"
|
||
msgstr "Suprimir el aviso de redes inseguras"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:958
|
||
msgid ""
|
||
"Should the system suppress the warning that the current group contains "
|
||
"members of networks that can't receive non public postings."
|
||
msgstr "Debería el sistema suprimir el aviso de que el grupo actual contiene miembros de redes que no pueden recibir publicaciones públicas."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:959
|
||
msgid "Update browser every xx seconds"
|
||
msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:959
|
||
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
|
||
msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:960
|
||
msgid "Number of items to display per page:"
|
||
msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:960 mod/settings.php:961
|
||
msgid "Maximum of 100 items"
|
||
msgstr "Máximo 100 elementos"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:961
|
||
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
||
msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:962
|
||
msgid "Don't show emoticons"
|
||
msgstr "No mostrar emoticones"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:963
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Calendario"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:964
|
||
msgid "Beginning of week:"
|
||
msgstr "Principio de la semana:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:965
|
||
msgid "Don't show notices"
|
||
msgstr "No mostrara avisos"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:966
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "pagina infinita (sroll)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:967
|
||
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
|
||
msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:967
|
||
msgid ""
|
||
"When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
|
||
"confusing while reading."
|
||
msgstr "Cuando está deshabilitada, la página de red se actualiza constantemente, lo que podría ser confuso al leer."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:968
|
||
msgid "Bandwidth Saver Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:968
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
|
||
"only show on page reload."
|
||
msgstr "Cuando está habilitado, el contenido incrustado no se muestra en las actualizaciones automáticas, sólo en las páginas recargadas."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:969
|
||
msgid "Smart Threading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:969
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
|
||
"it matters. Only works if threading is available and enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:971
|
||
msgid "General Theme Settings"
|
||
msgstr "Ajustes generales de tema"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:972
|
||
msgid "Custom Theme Settings"
|
||
msgstr "Ajustes personalizados de tema"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:973
|
||
msgid "Content Settings"
|
||
msgstr "Ajustes de contenido"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:974 view/theme/duepuntozero/config.php:74
|
||
#: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
|
||
#: view/theme/vier/config.php:122
|
||
msgid "Theme settings"
|
||
msgstr "Configuración del Tema"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:988
|
||
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1027
|
||
msgid "Account Types"
|
||
msgstr "Tipos de cuenta"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1028
|
||
msgid "Personal Page Subtypes"
|
||
msgstr "Subtipos de página personal"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1029
|
||
msgid "Community Forum Subtypes"
|
||
msgstr "Subtipos de foro de comunidad"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1037
|
||
msgid "Account for a personal profile."
|
||
msgstr "Cuenta para un perfil personal."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1041
|
||
msgid ""
|
||
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
|
||
"\"Followers\"."
|
||
msgstr "Cuenta para una organización que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Seguidores»."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1045
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr "Cuenta para un reflector de noticias que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Seguidores»."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1049
|
||
msgid "Account for community discussions."
|
||
msgstr "Cuenta para discusiones de la comunidad."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1053
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
|
||
"\"Friends\" and \"Followers\"."
|
||
msgstr "Cuenta para un perfil personal regular que requiere aprobación manual de «Amigos» y «Seguidores»."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1057
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr "Cuenta para un perfil público que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Seguidores»."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1061
|
||
msgid "Automatically approves all contact requests."
|
||
msgstr "Aprueba automáticamente todas las solicitudes de contacto."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1065
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
|
||
"as \"Friends\"."
|
||
msgstr "Cuenta para un perfil popular que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Friends»."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1068
|
||
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
||
msgstr "Foro privado [Experimental]"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1069
|
||
msgid "Requires manual approval of contact requests."
|
||
msgstr "Requiere aprobación manual de solicitudes de contacto."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1080
|
||
msgid "OpenID:"
|
||
msgstr "OpenID:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1080
|
||
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
||
msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1088
|
||
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
|
||
msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1088
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
|
||
"directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
|
||
" system settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1094
|
||
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
|
||
msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1094
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
|
||
"href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1101
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
|
||
msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1101
|
||
msgid ""
|
||
"Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
|
||
"decide to show your contact list separately for each additional profile you "
|
||
"create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1105
|
||
msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1105
|
||
msgid ""
|
||
"Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
|
||
" the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
|
||
"replies will still be accessible by other means."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1109
|
||
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
||
msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1109
|
||
msgid ""
|
||
"Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
|
||
"distributed to your contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1113
|
||
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
||
msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1113
|
||
msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1117
|
||
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
|
||
msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1117
|
||
msgid ""
|
||
"If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1121
|
||
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
||
msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1121
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica network users may send you private messages even if they are not "
|
||
"in your contact list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1125
|
||
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
||
msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1131
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
|
||
msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1138
|
||
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
||
msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1138
|
||
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
||
msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1139
|
||
msgid "Advanced expiration settings"
|
||
msgstr "Configuración avanzada de expiración"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1140
|
||
msgid "Advanced Expiration"
|
||
msgstr "Expiración avanzada"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1141
|
||
msgid "Expire posts:"
|
||
msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1142
|
||
msgid "Expire personal notes:"
|
||
msgstr "¿Expiran las notas personales?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1143
|
||
msgid "Expire starred posts:"
|
||
msgstr "¿Expiran los favoritos?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1144
|
||
msgid "Expire photos:"
|
||
msgstr "¿Expiran las fotografías?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1145
|
||
msgid "Only expire posts by others:"
|
||
msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1175
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Configuración de la cuenta"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1183
|
||
msgid "Password Settings"
|
||
msgstr "Configuración de la contraseña"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1184
|
||
msgid ""
|
||
"Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
|
||
"spaces, accentuated letters and colon (:)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1185
|
||
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
||
msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1186
|
||
msgid "Current Password:"
|
||
msgstr "Contraseña actual:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1187
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes"
|
||
msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1187
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Contraseña:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1191
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Configuración básica"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1192 src/Model/Profile.php:752
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Nombre completo:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1193
|
||
msgid "Email Address:"
|
||
msgstr "Dirección de correo:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1194
|
||
msgid "Your Timezone:"
|
||
msgstr "Zona horaria:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1195
|
||
msgid "Your Language:"
|
||
msgstr "Tu idioma:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1195
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
|
||
"emails"
|
||
msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1196
|
||
msgid "Default Post Location:"
|
||
msgstr "Localización predeterminada:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1197
|
||
msgid "Use Browser Location:"
|
||
msgstr "Usar localización del navegador:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1200
|
||
msgid "Security and Privacy Settings"
|
||
msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1202
|
||
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
||
msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1202 mod/settings.php:1231
|
||
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
||
msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1203
|
||
msgid "Default Post Permissions"
|
||
msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1204
|
||
msgid "(click to open/close)"
|
||
msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1214
|
||
msgid "Default Private Post"
|
||
msgstr "Publicación Privada por defecto"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1215
|
||
msgid "Default Public Post"
|
||
msgstr "Publicación Pública por defecto"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1219
|
||
msgid "Default Permissions for New Posts"
|
||
msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1231
|
||
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
||
msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1234
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Configuración de notificaciones"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1235
|
||
msgid "Send a notification email when:"
|
||
msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1236
|
||
msgid "You receive an introduction"
|
||
msgstr "Recibas una presentación"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1237
|
||
msgid "Your introductions are confirmed"
|
||
msgstr "Tu presentación sea confirmada"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1238
|
||
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
||
msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1239
|
||
msgid "Someone writes a followup comment"
|
||
msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1240
|
||
msgid "You receive a private message"
|
||
msgstr "Recibas un mensaje privado"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1241
|
||
msgid "You receive a friend suggestion"
|
||
msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1242
|
||
msgid "You are tagged in a post"
|
||
msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1243
|
||
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
|
||
msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1245
|
||
msgid "Activate desktop notifications"
|
||
msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1245
|
||
msgid "Show desktop popup on new notifications"
|
||
msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1247
|
||
msgid "Text-only notification emails"
|
||
msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1249
|
||
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
|
||
msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1251
|
||
msgid "Show detailled notifications"
|
||
msgstr "Mostrar notificaciones detalladas"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1253
|
||
msgid ""
|
||
"Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
|
||
"When enabled every notification is displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1255
|
||
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
||
msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1256
|
||
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
||
msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1259
|
||
msgid "Relocate"
|
||
msgstr "Relocalizar"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1260
|
||
msgid ""
|
||
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
|
||
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
|
||
msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1261
|
||
msgid "Resend relocate message to contacts"
|
||
msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
|
||
|
||
#: mod/subthread.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:39
|
||
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
|
||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:75
|
||
msgid ""
|
||
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:88 mod/suggest.php:108
|
||
msgid "Ignore/Hide"
|
||
msgstr "Ignorar/Ocultar"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:118 src/Content/Widget.php:65 view/theme/vier/theme.php:204
|
||
msgid "Friend Suggestions"
|
||
msgstr "Sugerencias de amigos"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:31
|
||
msgid "Tag(s) removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:99
|
||
msgid "Remove Item Tag"
|
||
msgstr "Eliminar etiqueta"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:101
|
||
msgid "Select a tag to remove: "
|
||
msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:45
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr "Exportar cuenta"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
||
"account and/or to move it to another server."
|
||
msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:46
|
||
msgid "Export all"
|
||
msgstr "Exportar todo"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
||
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
||
"of your account (photos are not exported)"
|
||
msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:30
|
||
msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:56
|
||
msgid "Move account"
|
||
msgstr "Mover cuenta"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:57
|
||
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
||
msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
||
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
||
" to inform your friends that you moved here."
|
||
msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
||
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
|
||
msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:60
|
||
msgid "Account file"
|
||
msgstr "Archivo de la cuenta"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
|
||
"select \"Export account\""
|
||
msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
|
||
msgid "You aren't following this contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
|
||
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
|
||
msgstr "Dejar de Seguir no es compatible con su red actualmente."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:67
|
||
msgid "Contact unfollowed"
|
||
msgstr "Contacto no seguido"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:572
|
||
msgid "Disconnect/Unfollow"
|
||
msgstr "Desconectar/Dejar de seguir"
|
||
|
||
#: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
|
||
#: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
|
||
#: mod/update_profile.php:35
|
||
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
||
msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:132
|
||
msgid "Do you really want to delete this video?"
|
||
msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:137
|
||
msgid "Delete Video"
|
||
msgstr "Borrar vídeo"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:197
|
||
msgid "No videos selected"
|
||
msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:368 src/Model/Item.php:3426
|
||
msgid "View Video"
|
||
msgstr "Ver vídeo"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:383
|
||
msgid "Recent Videos"
|
||
msgstr "Vídeos recientes"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:385
|
||
msgid "Upload New Videos"
|
||
msgstr "Subir nuevos vídeos"
|
||
|
||
#: mod/viewcontacts.php:78
|
||
msgid "No contacts."
|
||
msgstr "Ningún contacto."
|
||
|
||
#: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:605
|
||
#: src/Module/Contact.php:1025
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
||
msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
|
||
|
||
#: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:197 src/Content/Nav.php:263
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:980 src/Model/Profile.php:981
|
||
#: src/Model/Profile.php:984 src/Module/Contact.php:812
|
||
#: src/Module/Contact.php:882 view/theme/frio/theme.php:284
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Contactos"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
||
msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:63
|
||
msgid "Unable to check your home location."
|
||
msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
|
||
msgid "No recipient."
|
||
msgstr "Sin receptor."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
||
"your site allow private mail from unknown senders."
|
||
msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:28 mod/wall_attach.php:35 mod/wall_attach.php:90
|
||
#: mod/wall_upload.php:41 mod/wall_upload.php:57 mod/wall_upload.php:115
|
||
#: mod/wall_upload.php:166 mod/wall_upload.php:169
|
||
msgid "Invalid request."
|
||
msgstr "Consulta invalida"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:108
|
||
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
|
||
msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:108
|
||
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
|
||
msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:119
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:143 mod/wall_attach.php:159
|
||
msgid "File upload failed."
|
||
msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:242 src/Object/Image.php:968 src/Object/Image.php:984
|
||
#: src/Object/Image.php:992 src/Object/Image.php:1017
|
||
msgid "Wall Photos"
|
||
msgstr "Foto del Muro"
|
||
|
||
#: src/App.php:787
|
||
msgid "Delete this item?"
|
||
msgstr "¿Eliminar este elemento?"
|
||
|
||
#: src/App.php:789
|
||
msgid "show fewer"
|
||
msgstr "ver menos"
|
||
|
||
#: src/App.php:831
|
||
msgid "toggle mobile"
|
||
msgstr "Cambiar a versión móvil"
|
||
|
||
#: src/App.php:1384
|
||
msgid "No system theme config value set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:133
|
||
msgid ""
|
||
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
||
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
||
msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:57
|
||
msgid "Frequently"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:58
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:59
|
||
msgid "Twice daily"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:60
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:61
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:62
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:81
|
||
msgid "DFRN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:82
|
||
msgid "OStatus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:83
|
||
msgid "RSS/Atom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:86
|
||
msgid "Zot!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:87
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:88
|
||
msgid "XMPP/IM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:89
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:90
|
||
msgid "Google+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:91
|
||
msgid "pump.io"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:92
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:93
|
||
msgid "Diaspora Connector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:94
|
||
msgid "GNU Social Connector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:95
|
||
msgid "ActivityPub"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:96
|
||
msgid "pnut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:148
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:148
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:148
|
||
msgid "Currently Male"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:148
|
||
msgid "Currently Female"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:148
|
||
msgid "Mostly Male"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:148
|
||
msgid "Mostly Female"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:148
|
||
msgid "Transgender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:148
|
||
msgid "Intersex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:148
|
||
msgid "Transsexual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:148
|
||
msgid "Hermaphrodite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:148
|
||
msgid "Neuter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:148
|
||
msgid "Non-specific"
|
||
msgstr "Sin especificar"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:148
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Otro"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:170
|
||
msgid "Males"
|
||
msgstr "Hombres"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:170
|
||
msgid "Females"
|
||
msgstr "Mujeres"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:170
|
||
msgid "Gay"
|
||
msgstr "Gay"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:170
|
||
msgid "Lesbian"
|
||
msgstr "Lesbiana"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:170
|
||
msgid "No Preference"
|
||
msgstr "Sin preferencias"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:170
|
||
msgid "Bisexual"
|
||
msgstr "Bisexual"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:170
|
||
msgid "Autosexual"
|
||
msgstr "Autosexual"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:170
|
||
msgid "Abstinent"
|
||
msgstr "Célibe"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:170
|
||
msgid "Virgin"
|
||
msgstr "Virgen"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:170
|
||
msgid "Deviant"
|
||
msgstr "Desviado"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:170
|
||
msgid "Fetish"
|
||
msgstr "Fetichista"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:170
|
||
msgid "Oodles"
|
||
msgstr "Orgiástico"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:170
|
||
msgid "Nonsexual"
|
||
msgstr "Asexual"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Soltero"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Lonely"
|
||
msgstr "Solitario"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Disponible"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "No disponible"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Has crush"
|
||
msgstr "Enamorado"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Infatuated"
|
||
msgstr "Loco/a por alguien"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Dating"
|
||
msgstr "De citas"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Unfaithful"
|
||
msgstr "Infiel"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Sex Addict"
|
||
msgstr "Adicto al sexo"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192 src/Model/User.php:647
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Amigos"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Friends/Benefits"
|
||
msgstr "Amigos con beneficios"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Casual"
|
||
msgstr "Casual"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Engaged"
|
||
msgstr "Comprometido/a"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "Casado/a"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Imaginarily married"
|
||
msgstr "Casado imaginario"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Socios"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Cohabiting"
|
||
msgstr "Cohabitando"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Common law"
|
||
msgstr "Pareja de hecho"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Happy"
|
||
msgstr "Feliz"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Not looking"
|
||
msgstr "No busca relación"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Swinger"
|
||
msgstr "Swinger"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Betrayed"
|
||
msgstr "Traicionado/a"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Separated"
|
||
msgstr "Separado/a"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Unstable"
|
||
msgstr "Inestable"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Divorced"
|
||
msgstr "Divorciado/a"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Imaginarily divorced"
|
||
msgstr "Divorciado imaginario"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Widowed"
|
||
msgstr "Viudo/a"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Uncertain"
|
||
msgstr "Incierto"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "It's complicated"
|
||
msgstr "Es complicado"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Don't care"
|
||
msgstr "No te importa"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:192
|
||
msgid "Ask me"
|
||
msgstr "Pregúntame"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:79
|
||
msgid "General Features"
|
||
msgstr "Opciones generales"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:81
|
||
msgid "Multiple Profiles"
|
||
msgstr "Perfiles multiples"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:81
|
||
msgid "Ability to create multiple profiles"
|
||
msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:82
|
||
msgid "Photo Location"
|
||
msgstr "Localización foto"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
|
||
" prior to stripping metadata and links it to a map."
|
||
msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:83
|
||
msgid "Export Public Calendar"
|
||
msgstr "Exportar Calendario Público"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:83
|
||
msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
|
||
msgstr "Posibilidad de los visitantes de descargar el calendario público"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:88
|
||
msgid "Post Composition Features"
|
||
msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:89
|
||
msgid "Auto-mention Forums"
|
||
msgstr "Auto-mencionar foros"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
|
||
msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:94
|
||
msgid "Network Sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:95
|
||
msgid "Ability to select posts by date ranges"
|
||
msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:96
|
||
msgid "Protocol Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:96
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:101
|
||
msgid "Network Tabs"
|
||
msgstr "Pestañas de redes"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:102
|
||
msgid "Network New Tab"
|
||
msgstr "Pestaña nuevo en la red"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:102
|
||
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
|
||
msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:103
|
||
msgid "Network Shared Links Tab"
|
||
msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:103
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
|
||
msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:108
|
||
msgid "Post/Comment Tools"
|
||
msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:109
|
||
msgid "Post Categories"
|
||
msgstr "Categorías de publicaciones"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:109
|
||
msgid "Add categories to your posts"
|
||
msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:114
|
||
msgid "Advanced Profile Settings"
|
||
msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:115
|
||
msgid "List Forums"
|
||
msgstr "Listar foros"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:115
|
||
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
|
||
msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:116
|
||
msgid "Tag Cloud"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:116
|
||
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:117
|
||
msgid "Display Membership Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:117
|
||
msgid "Display membership date in profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:126 src/Content/Nav.php:201
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:983 view/theme/vier/theme.php:250
|
||
msgid "Forums"
|
||
msgstr "Foros"
|
||
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:128 view/theme/vier/theme.php:252
|
||
msgid "External link to forum"
|
||
msgstr "Enlace externo al foro"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:69
|
||
msgid "Nothing new here"
|
||
msgstr "Nada nuevo por aquí"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:73
|
||
msgid "Clear notifications"
|
||
msgstr "Limpiar notificaciones"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:74 src/Content/Text/HTML.php:972
|
||
msgid "@name, !forum, #tags, content"
|
||
msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:147 src/Module/Login.php:318
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:270
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Salir"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:147 view/theme/frio/theme.php:270
|
||
msgid "End this session"
|
||
msgstr "Cerrar la sesión"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:150 src/Model/Profile.php:902
|
||
#: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:854
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:273
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:150 src/Content/Nav.php:236
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:273
|
||
msgid "Your posts and conversations"
|
||
msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:151 view/theme/frio/theme.php:274
|
||
msgid "Your profile page"
|
||
msgstr "Tu página de perfil"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:152 view/theme/frio/theme.php:275
|
||
msgid "Your photos"
|
||
msgstr "Tus fotos"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:153 src/Model/Profile.php:926 src/Model/Profile.php:929
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:276
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Videos"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:153 view/theme/frio/theme.php:276
|
||
msgid "Your videos"
|
||
msgstr "Tus videos"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:154 view/theme/frio/theme.php:277
|
||
msgid "Your events"
|
||
msgstr "Tus eventos"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:155
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr "Notas personales"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:155
|
||
msgid "Your personal notes"
|
||
msgstr "Tus notas personales"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:164
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Date de alta"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:174 src/Content/Nav.php:236
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:192
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Inicio"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:174
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Página de inicio"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:178
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Crea una cuenta"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:184
|
||
msgid "Help and documentation"
|
||
msgstr "Ayuda y documentación"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:188
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Aplicaciones"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:188
|
||
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
||
msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:192
|
||
msgid "Search site content"
|
||
msgstr " Busca contenido en la página"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:195 src/Content/Text/HTML.php:978
|
||
msgid "Full Text"
|
||
msgstr "Texto completo"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:196 src/Content/Text/HTML.php:979
|
||
#: src/Content/Widget/TagCloud.php:53
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tags"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:216
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Comunidad"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:216
|
||
msgid "Conversations on this and other servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:220 src/Model/Profile.php:941 src/Model/Profile.php:952
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:281
|
||
msgid "Events and Calendar"
|
||
msgstr "Eventos y Calendario"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:223
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Directorio"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:223
|
||
msgid "People directory"
|
||
msgstr "Directorio de usuarios"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:225
|
||
msgid "Information about this friendica instance"
|
||
msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:228
|
||
msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:280
|
||
msgid "Conversations from your friends"
|
||
msgstr "Conversaciones de tus amigos"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:234
|
||
msgid "Network Reset"
|
||
msgstr "Reseteo de la red"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:234
|
||
msgid "Load Network page with no filters"
|
||
msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:240 src/Core/NotificationsManager.php:199
|
||
msgid "Introductions"
|
||
msgstr "Presentaciones"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:240
|
||
msgid "Friend Requests"
|
||
msgstr "Solicitudes de amistad"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:242
|
||
msgid "See all notifications"
|
||
msgstr "Ver todas las notificaciones"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:243
|
||
msgid "Mark all system notifications seen"
|
||
msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:246 view/theme/frio/theme.php:282
|
||
msgid "Private mail"
|
||
msgstr "Correo privado"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:247
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Entrada"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:248
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Enviados"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:252
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Administrar"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:252
|
||
msgid "Manage other pages"
|
||
msgstr "Administrar otras páginas"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:257 view/theme/frio/theme.php:283
|
||
msgid "Account settings"
|
||
msgstr "Configuración de tu cuenta"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:260
|
||
msgid "Manage/Edit Profiles"
|
||
msgstr "Manejar/editar Perfiles"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:284
|
||
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
||
msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:268
|
||
msgid "Site setup and configuration"
|
||
msgstr "Opciones y configuración del sitio"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:271
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navegación"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:271
|
||
msgid "Site map"
|
||
msgstr "Mapa del sitio"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:255
|
||
msgid "Embedding disabled"
|
||
msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:375
|
||
msgid "Embedded content"
|
||
msgstr "Contenido integrado"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:166
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "más nuevo"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:171
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "más antiguo"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:215
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "ant."
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:275
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "última"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:426
|
||
msgid "view full size"
|
||
msgstr "Ver a tamaño completo"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:858 src/Content/Text/BBCode.php:1583
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1584
|
||
msgid "Image/photo"
|
||
msgstr "Imagen/Foto"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:961
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
|
||
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1510 src/Content/Text/BBCode.php:1532
|
||
msgid "$1 wrote:"
|
||
msgstr "$1 escribió:"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1594 src/Content/Text/BBCode.php:1595
|
||
msgid "Encrypted content"
|
||
msgstr "Contenido cifrado"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1702
|
||
msgid "Invalid source protocol"
|
||
msgstr "Protocolo de fuente inválido"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1713
|
||
msgid "Invalid link protocol"
|
||
msgstr "Protocolo de enlace inválido"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:799
|
||
msgid "Loading more entries..."
|
||
msgstr "Cargar mas entradas .."
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:800
|
||
msgid "The end"
|
||
msgstr "El fin"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:840
|
||
msgid "No contacts"
|
||
msgstr "Sin contactos"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:867
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d Contact"
|
||
msgid_plural "%d Contacts"
|
||
msgstr[0] "%d Contacto"
|
||
msgstr[1] "%d Contactos"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:880
|
||
msgid "View Contacts"
|
||
msgstr "Ver contactos"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:963
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:1018 src/Model/Item.php:3476
|
||
#: src/Model/Item.php:3487
|
||
msgid "Click to open/close"
|
||
msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exportar"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
|
||
msgid "Export calendar as ical"
|
||
msgstr "Exportar calendario como ical"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
|
||
msgid "Export calendar as csv"
|
||
msgstr "Exportar calendario como csv"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:34
|
||
msgid "Add New Contact"
|
||
msgstr "Añadir nuevo contacto"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:35
|
||
msgid "Enter address or web location"
|
||
msgstr "Escribe la dirección o página web"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:36
|
||
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d invitation available"
|
||
msgid_plural "%d invitations available"
|
||
msgstr[0] "%d invitación disponible"
|
||
msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:60 view/theme/vier/theme.php:199
|
||
msgid "Find People"
|
||
msgstr "Buscar personas"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:200
|
||
msgid "Enter name or interest"
|
||
msgstr "Introduzce nombre o intereses"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:63 view/theme/vier/theme.php:202
|
||
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
||
msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:205
|
||
msgid "Similar Interests"
|
||
msgstr "Intereses similares"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:206
|
||
msgid "Random Profile"
|
||
msgstr "Perfil aleatorio"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:207
|
||
msgid "Invite Friends"
|
||
msgstr "Invitar amigos"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:71 view/theme/vier/theme.php:210
|
||
msgid "Local Directory"
|
||
msgstr "Directorio local"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:155
|
||
msgid "Protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:158
|
||
msgid "All Protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:193
|
||
msgid "Saved Folders"
|
||
msgstr "Directorios guardados"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:196 src/Content/Widget.php:236
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Todo"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:233
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Categorías"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:300
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact in common"
|
||
msgid_plural "%d contacts in common"
|
||
msgstr[0] "%d contacto en común"
|
||
msgstr[1] "%d contactos en común"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:285
|
||
msgid "Post to Email"
|
||
msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:291
|
||
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
|
||
msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:290
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
|
||
msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:297
|
||
msgid "Visible to everybody"
|
||
msgstr "Visible para cualquiera"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:298 view/theme/vier/config.php:116
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "mostrar"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:299 view/theme/vier/config.php:116
|
||
msgid "don't show"
|
||
msgstr "no mostrar"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:309
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Cerrado"
|
||
|
||
#: src/Core/Authentication.php:89
|
||
msgid "Welcome "
|
||
msgstr "Bienvenido "
|
||
|
||
#: src/Core/Authentication.php:90
|
||
msgid "Please upload a profile photo."
|
||
msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
|
||
|
||
#: src/Core/Authentication.php:92
|
||
msgid "Welcome back "
|
||
msgstr "Bienvenido de nuevo "
|
||
|
||
#: src/Core/Console/ArchiveContact.php:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Console/ArchiveContact.php:71
|
||
msgid "The contact entries have been archived"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Console/NewPassword.php:72
|
||
msgid "Enter new password: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post update version number has been set to %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
|
||
msgid "Check for pending update actions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
|
||
msgid "Execute pending post updates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
|
||
msgid "All pending post updates are done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:160
|
||
msgid ""
|
||
"The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
|
||
"written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
|
||
" web server root."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:176
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
||
"or mysql."
|
||
msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:177 src/Module/Install.php:134
|
||
#: src/Module/Install.php:264
|
||
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
||
msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:239
|
||
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
||
msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:240
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
|
||
"you will not be able to run the background processing. See <a "
|
||
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
|
||
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:244
|
||
msgid "PHP executable path"
|
||
msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:244
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
||
"installation."
|
||
msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:249
|
||
msgid "Command line PHP"
|
||
msgstr "Línea de comandos PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:258
|
||
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
||
msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:259
|
||
msgid "Found PHP version: "
|
||
msgstr "Versión PHP encontrada:"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:261
|
||
msgid "PHP cli binary"
|
||
msgstr "PHP cli binario"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:274
|
||
msgid ""
|
||
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
||
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
||
msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:275
|
||
msgid "This is required for message delivery to work."
|
||
msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:280
|
||
msgid "PHP register_argc_argv"
|
||
msgstr "PHP register_argc_argv"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:312
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
||
"generate encryption keys"
|
||
msgstr "Error: La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:313
|
||
msgid ""
|
||
"If running under Windows, please see "
|
||
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:316
|
||
msgid "Generate encryption keys"
|
||
msgstr "Generar claves de encriptación"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:367
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
||
msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:372
|
||
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
||
msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:378
|
||
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Error: Módulo PDO o MySQLi PHP requerido pero no instalado."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:383
|
||
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
|
||
msgstr "Error: El dispositivo MySQL para PDO no está instalado."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:387
|
||
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
|
||
msgstr "Módulo PDO o MySQLi PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:395
|
||
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:399
|
||
msgid "XML PHP module"
|
||
msgstr "Módulo XML PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:402
|
||
msgid "libCurl PHP module"
|
||
msgstr "Módulo PHP libCurl"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:403
|
||
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:409
|
||
msgid "GD graphics PHP module"
|
||
msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:410
|
||
msgid ""
|
||
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
||
msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:416
|
||
msgid "OpenSSL PHP module"
|
||
msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:417
|
||
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero no está instalado."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:423
|
||
msgid "mb_string PHP module"
|
||
msgstr "Módulo PHP mb_string"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:424
|
||
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:430
|
||
msgid "iconv PHP module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:431
|
||
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:437
|
||
msgid "POSIX PHP module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:438
|
||
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:444
|
||
msgid "JSON PHP module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:445
|
||
msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:468
|
||
msgid ""
|
||
"The web installer needs to be able to create a file called "
|
||
"\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
|
||
"unable to do so."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:469
|
||
msgid ""
|
||
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
||
"to write files in your folder - even if you can."
|
||
msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:470
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
||
"named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:471
|
||
msgid ""
|
||
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
||
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
||
msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:474
|
||
msgid "config/local.config.php is writable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:494
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
||
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
||
msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:495
|
||
msgid ""
|
||
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
||
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
||
"folder."
|
||
msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:496
|
||
msgid ""
|
||
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
||
" write access to this folder."
|
||
msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:497
|
||
msgid ""
|
||
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
||
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
||
msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:500
|
||
msgid "view/smarty3 is writable"
|
||
msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:528
|
||
msgid ""
|
||
"Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
|
||
" to .htaccess."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:530
|
||
msgid "Error message from Curl when fetching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:535
|
||
msgid "Url rewrite is working"
|
||
msgstr "Reescribiendo la dirección..."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:564
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
|
||
msgstr "No está instalada la extensión ImageMagick PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:566
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
|
||
msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:568 tests/src/Core/InstallerTest.php:319
|
||
#: tests/src/Core/InstallerTest.php:343
|
||
msgid "ImageMagick supports GIF"
|
||
msgstr "ImageMagick supporta GIF"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:589
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:596
|
||
msgid "Database already in use."
|
||
msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:394
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Martes"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:395
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Miércoles"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:396
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Jueves"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:397
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Viernes"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:398
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Sábado"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:413
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Enero"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:414
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Febrero"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:415
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Marzo"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:416
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Abril"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:360 src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:404
|
||
#: src/Model/Event.php:417
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mayo"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:418
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Junio"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:419
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Julio"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:420
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Agosto"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:421
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Septiembre"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:422
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Octubre"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:423
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Noviembre"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:424
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Diciembre"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:385
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Lun"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:386
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Mar"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:387
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Mie"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:388
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Jue"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:389
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Vie"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:390
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Sab"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:384
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Dom"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:400
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Ene"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:401
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Feb"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:402
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Mar"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:403
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Abr"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:406
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Jul"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:407
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Ago"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:379
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Sep"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:409
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Oct"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:410
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Nov"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:411
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Dec"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:397
|
||
msgid "poke"
|
||
msgstr "tocar"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:397
|
||
msgid "poked"
|
||
msgstr "tocó a"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:398
|
||
msgid "ping"
|
||
msgstr "hacer \"ping\""
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:398
|
||
msgid "pinged"
|
||
msgstr "hizo \"ping\" a"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:399
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr "empujar"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:399
|
||
msgid "prodded"
|
||
msgstr "empujó a"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:400
|
||
msgid "slap"
|
||
msgstr "abofetear"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:400
|
||
msgid "slapped"
|
||
msgstr "abofeteó a"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:401
|
||
msgid "finger"
|
||
msgstr "meter dedo"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:401
|
||
msgid "fingered"
|
||
msgstr "le metió un dedo a"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:402
|
||
msgid "rebuff"
|
||
msgstr "desairar"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:402
|
||
msgid "rebuffed"
|
||
msgstr "desairó a"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:171
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Sistema"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:261 src/Core/NotificationsManager.php:273
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on %s's post"
|
||
msgstr "%s comentó la publicación de %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:272
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s created a new post"
|
||
msgstr "%s creó una nueva publicación"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:286
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s liked %s's post"
|
||
msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:299
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s disliked %s's post"
|
||
msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:312
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is attending %s's event"
|
||
msgstr "%s está asistiendo al evento %s's"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:325
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not attending %s's event"
|
||
msgstr "%s no está asistiendo al evento %s's"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:338
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s may attend %s's event"
|
||
msgstr "%s podría asistir al evento %s's"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:371
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now friends with %s"
|
||
msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:637
|
||
msgid "Friend Suggestion"
|
||
msgstr "Propuestas de amistad"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:671
|
||
msgid "Friend/Connect Request"
|
||
msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:671
|
||
msgid "New Follower"
|
||
msgstr "Nuevo seguidor"
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:133
|
||
msgid "Error 400 - Bad Request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:134
|
||
msgid "Error 401 - Unauthorized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:135
|
||
msgid "Error 403 - Forbidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:136
|
||
msgid "Error 404 - Not Found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:137
|
||
msgid "Error 500 - Internal Server Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:138
|
||
msgid "Error 503 - Service Unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:146
|
||
msgid ""
|
||
"The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
|
||
"error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:147
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:148
|
||
msgid ""
|
||
"The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
|
||
" have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:149
|
||
msgid ""
|
||
"The requested resource could not be found but may be available in the "
|
||
"future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:150
|
||
msgid ""
|
||
"An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
|
||
"suitable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
|
||
"maintenance). Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:163
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
||
msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:219
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
|
||
"\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
|
||
"\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
|
||
"\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:225
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The error message is\n"
|
||
"[pre]%s[/pre]"
|
||
msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:254
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:101
|
||
msgid "Error decoding account file"
|
||
msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:107
|
||
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
||
msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:115
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
||
msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:151
|
||
msgid "User creation error"
|
||
msgstr "Error al crear la cuenta"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:169
|
||
msgid "User profile creation error"
|
||
msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:213
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact not imported"
|
||
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
||
msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
|
||
msgstr[1] "%d contactos no importado"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:278
|
||
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
||
msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:45
|
||
msgid "There are no tables on MyISAM."
|
||
msgstr "No hay tablas en MyISAM"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error %d occurred during database update:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr "\nError %d ocurrido durante la actualización de la base de datos:\n%s\n"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:72
|
||
msgid "Errors encountered performing database changes: "
|
||
msgstr "Errores encontrados al realizar cambios en la base de datos: "
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:259
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Database update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:520
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: updating %s table."
|
||
msgstr "%s: actualizando %s tabla."
|
||
|
||
#: src/LegacyModule.php:29
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Legacy module file not found: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:994
|
||
msgid "Drop Contact"
|
||
msgstr "Eliminar contacto"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1460
|
||
msgid "Organisation"
|
||
msgstr "Organización"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1464
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Noticias"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1468
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Foro"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1650
|
||
msgid "Connect URL missing."
|
||
msgstr "Falta el conector URL."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1659
|
||
msgid ""
|
||
"The contact could not be added. Please check the relevant network "
|
||
"credentials in your Settings -> Social Networks page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1698
|
||
msgid ""
|
||
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
||
msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1699 src/Model/Contact.php:1712
|
||
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
||
msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1710
|
||
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
||
msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1715
|
||
msgid "An author or name was not found."
|
||
msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1718
|
||
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
||
msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1721
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
||
"contact."
|
||
msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1722
|
||
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
||
msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1728
|
||
msgid ""
|
||
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
||
"on this site."
|
||
msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1733
|
||
msgid ""
|
||
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
||
"notifications from you."
|
||
msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1784
|
||
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
||
msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:59 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:433
|
||
#: src/Model/Event.php:908
|
||
msgid "Starts:"
|
||
msgstr "Inicio:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:62 src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:434
|
||
#: src/Model/Event.php:912
|
||
msgid "Finishes:"
|
||
msgstr "Final:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:382
|
||
msgid "all-day"
|
||
msgstr "todo el día"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:405
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Jun"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:408
|
||
msgid "Sept"
|
||
msgstr "Sept"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:431
|
||
msgid "No events to display"
|
||
msgstr "No hay eventos a mostrar"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:555
|
||
msgid "l, F j"
|
||
msgstr "l, F j"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:586
|
||
msgid "Edit event"
|
||
msgstr "Editar evento"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:587
|
||
msgid "Duplicate event"
|
||
msgstr "Duplicar evento"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:588
|
||
msgid "Delete event"
|
||
msgstr "Borrar evento"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:620 src/Model/Item.php:3525 src/Model/Item.php:3532
|
||
msgid "link to source"
|
||
msgstr "Enlace al original"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:841
|
||
msgid "D g:i A"
|
||
msgstr "D g:i A"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:842
|
||
msgid "g:i A"
|
||
msgstr "g:i A"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:927 src/Model/Event.php:929
|
||
msgid "Show map"
|
||
msgstr "Mostrar mapa"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:928
|
||
msgid "Hide map"
|
||
msgstr "Ocultar mapa"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:1018
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's birthday"
|
||
msgstr "Cumpleaños de %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:1019
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Happy Birthday %s"
|
||
msgstr "Feliz cumpleaños %s"
|
||
|
||
#: src/Model/FileTag.php:255
|
||
msgid "Item filed"
|
||
msgstr "Elemento archivado"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:43
|
||
msgid ""
|
||
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
||
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
||
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
||
msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:329
|
||
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
||
msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:362
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Todo el mundo"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:382
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "editar"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:411
|
||
msgid "Edit group"
|
||
msgstr "Editar grupo"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:414
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Crear un nuevo grupo"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:416
|
||
msgid "Edit groups"
|
||
msgstr "Editar grupo"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3263
|
||
msgid "activity"
|
||
msgstr "Actividad"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3265 src/Object/Post.php:441 src/Object/Post.php:453
|
||
msgid "comment"
|
||
msgid_plural "comments"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] "Comentario"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3268
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr "Publicación"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3364
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Content warning: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3443
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "bytes"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3519
|
||
msgid "View on separate page"
|
||
msgstr "Ver en pagina aparte"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3520
|
||
msgid "view on separate page"
|
||
msgstr "ver en pagina aparte"
|
||
|
||
#: src/Model/Mail.php:38 src/Model/Mail.php:170
|
||
msgid "[no subject]"
|
||
msgstr "[sin asunto]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:112
|
||
msgid "Requested account is not available."
|
||
msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:130
|
||
msgid "Requested profile is not available."
|
||
msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:178 src/Model/Profile.php:419
|
||
#: src/Model/Profile.php:873
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Editar perfil"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:353
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr "Atom feed"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:392
|
||
msgid "Manage/edit profiles"
|
||
msgstr "Administrar/editar perfiles"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:444 src/Module/Contact.php:648
|
||
msgid "XMPP:"
|
||
msgstr "XMPP:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:666
|
||
msgid "g A l F d"
|
||
msgstr "g A l F d"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:569
|
||
msgid "F d"
|
||
msgstr "F d"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:631 src/Model/Profile.php:717
|
||
msgid "[today]"
|
||
msgstr "[hoy]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:642
|
||
msgid "Birthday Reminders"
|
||
msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:643
|
||
msgid "Birthdays this week:"
|
||
msgstr "Cumpleaños esta semana:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:704
|
||
msgid "[No description]"
|
||
msgstr "[Sin descripción]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:731
|
||
msgid "Event Reminders"
|
||
msgstr "Recordatorios de eventos"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:732
|
||
msgid "Upcoming events the next 7 days:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:755
|
||
msgid "Member since:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:763
|
||
msgid "j F, Y"
|
||
msgstr "j F, Y"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:764
|
||
msgid "j F"
|
||
msgstr "j F"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:772 src/Util/Temporal.php:146
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "Fecha de nacimiento:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:779
|
||
msgid "Age:"
|
||
msgstr "Edad:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:792
|
||
#, php-format
|
||
msgid "for %1$d %2$s"
|
||
msgstr "por %1$d %2$s"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:816
|
||
msgid "Religion:"
|
||
msgstr "Religión:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:824
|
||
msgid "Hobbies/Interests:"
|
||
msgstr "Aficiones/Intereses:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:836
|
||
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
||
msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:840
|
||
msgid "Musical interests:"
|
||
msgstr "Intereses musicales:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:844
|
||
msgid "Books, literature:"
|
||
msgstr "Libros, literatura:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:848
|
||
msgid "Television:"
|
||
msgstr "Televisión:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:852
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
||
msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:856
|
||
msgid "Love/Romance:"
|
||
msgstr "Amor/Romance:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:860
|
||
msgid "Work/employment:"
|
||
msgstr "Trabajo/ocupación:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:864
|
||
msgid "School/education:"
|
||
msgstr "Escuela/estudios:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:869
|
||
msgid "Forums:"
|
||
msgstr "Foros:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:913 src/Module/Contact.php:873
|
||
msgid "Profile Details"
|
||
msgstr "Detalles del Perfil"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:963
|
||
msgid "Only You Can See This"
|
||
msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:971 src/Model/Profile.php:974
|
||
msgid "Tips for New Members"
|
||
msgstr "Consejos para nuevos miembros"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1147
|
||
#, php-format
|
||
msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:216
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:247
|
||
msgid "Not enough information to authenticate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:325
|
||
msgid "Password can't be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:344
|
||
msgid "Empty passwords are not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:348
|
||
msgid ""
|
||
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
|
||
"another."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:354
|
||
msgid ""
|
||
"The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:452
|
||
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
||
msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:459
|
||
msgid "An invitation is required."
|
||
msgstr "Se necesita invitación."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:463
|
||
msgid "Invitation could not be verified."
|
||
msgstr "No se puede verificar la invitación."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:470
|
||
msgid "Invalid OpenID url"
|
||
msgstr "Dirección OpenID no válida"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:483 src/Module/Login.php:105
|
||
msgid ""
|
||
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
||
"Please check the correct spelling of the ID."
|
||
msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:483 src/Module/Login.php:105
|
||
msgid "The error message was:"
|
||
msgstr "El mensaje del error fue:"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:489
|
||
msgid "Please enter the required information."
|
||
msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:505
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
|
||
"excluding each other, swapping values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:512
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Username should be at least %s character."
|
||
msgid_plural "Username should be at least %s characters."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:516
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Username should be at most %s character."
|
||
msgid_plural "Username should be at most %s characters."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:524
|
||
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
||
msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:529
|
||
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
||
msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:533
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:536
|
||
msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:540 src/Model/User.php:548
|
||
msgid "Cannot use that email."
|
||
msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:555
|
||
msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:562 src/Model/User.php:619
|
||
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
||
msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:572
|
||
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
||
msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:606 src/Model/User.php:610
|
||
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
||
msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:630 view/theme/duepuntozero/config.php:55
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "predeterminado"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:635
|
||
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
||
msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:642
|
||
msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:651
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred creating your default contact group. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:726
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:743
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration at %s"
|
||
msgstr "Registro en %s"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:761
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:767
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:167
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact edited."
|
||
msgid_plural "%d contacts edited."
|
||
msgstr[0] "%d contacto editado."
|
||
msgstr[1] "%d contacts edited."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:192 src/Module/Contact.php:375
|
||
msgid "Could not access contact record."
|
||
msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:202
|
||
msgid "Could not locate selected profile."
|
||
msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:234
|
||
msgid "Contact updated."
|
||
msgstr "Contacto actualizado."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:396
|
||
msgid "Contact has been blocked"
|
||
msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:396
|
||
msgid "Contact has been unblocked"
|
||
msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:406
|
||
msgid "Contact has been ignored"
|
||
msgstr "El contacto ha sido ignorado"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:406
|
||
msgid "Contact has been unignored"
|
||
msgstr "El contacto ya no está ignorado"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:416
|
||
msgid "Contact has been archived"
|
||
msgstr "El contacto ha sido archivado"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:416
|
||
msgid "Contact has been unarchived"
|
||
msgstr "El contacto ya no está archivado"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:440
|
||
msgid "Drop contact"
|
||
msgstr "Eliminar contacto"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:443 src/Module/Contact.php:821
|
||
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:457
|
||
msgid "Contact has been removed."
|
||
msgstr "El contacto ha sido eliminado"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:488
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are mutual friends with %s"
|
||
msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:493
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are sharing with %s"
|
||
msgstr "Estás compartiendo con %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:498
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is sharing with you"
|
||
msgstr "%s está compartiendo contigo"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:522
|
||
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
||
msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:524
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Nunca"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:527
|
||
msgid "(Update was successful)"
|
||
msgstr "(La actualización se ha completado)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:527
|
||
msgid "(Update was not successful)"
|
||
msgstr "(La actualización no se ha completado)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:529 src/Module/Contact.php:1059
|
||
msgid "Suggest friends"
|
||
msgstr "Sugerir amigos"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:533
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network type: %s"
|
||
msgstr "Tipo de red: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:538
|
||
msgid "Communications lost with this contact!"
|
||
msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:544
|
||
msgid "Fetch further information for feeds"
|
||
msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:546
|
||
msgid ""
|
||
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
|
||
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
|
||
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:549
|
||
msgid "Fetch information"
|
||
msgstr "Recaudar informacion"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:550
|
||
msgid "Fetch keywords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:551
|
||
msgid "Fetch information and keywords"
|
||
msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:583
|
||
msgid "Profile Visibility"
|
||
msgstr "Visibilidad del Perfil"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:584
|
||
msgid "Contact Information / Notes"
|
||
msgstr "Información del Contacto / Notas"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:585
|
||
msgid "Contact Settings"
|
||
msgstr "Ajustes del contacto"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:594
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contacto"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:598
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
||
"profile securely."
|
||
msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:600
|
||
msgid "Their personal note"
|
||
msgstr "Su nota personal"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:602
|
||
msgid "Edit contact notes"
|
||
msgstr "Editar notas del contacto"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:606
|
||
msgid "Block/Unblock contact"
|
||
msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:607
|
||
msgid "Ignore contact"
|
||
msgstr "Ignorar contacto"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:608
|
||
msgid "Repair URL settings"
|
||
msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:609
|
||
msgid "View conversations"
|
||
msgstr "Ver conversaciones"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:614
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Última actualización:"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:616
|
||
msgid "Update public posts"
|
||
msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Contact.php:1069
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Actualizar ahora"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:826
|
||
#: src/Module/Contact.php:1086
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "Quitar de Ignorados"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:628
|
||
msgid "Currently blocked"
|
||
msgstr "Bloqueados"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:629
|
||
msgid "Currently ignored"
|
||
msgstr "Ignorados"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:630
|
||
msgid "Currently archived"
|
||
msgstr "Archivados"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:631
|
||
msgid "Awaiting connection acknowledge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:632
|
||
msgid ""
|
||
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
||
msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:633
|
||
msgid "Notification for new posts"
|
||
msgstr "Notificacion de nuevos temas."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:633
|
||
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
|
||
msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:636
|
||
msgid "Blacklisted keywords"
|
||
msgstr "Lista negra de palabras"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:636
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
|
||
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
|
||
msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:653
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Acciones"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:699
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Sugerencias"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:702
|
||
msgid "Suggest potential friends"
|
||
msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:710
|
||
msgid "Show all contacts"
|
||
msgstr "Mostrar todos los contactos"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:715
|
||
msgid "Unblocked"
|
||
msgstr "Desbloqueados"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:718
|
||
msgid "Only show unblocked contacts"
|
||
msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:723
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Bloqueados"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:726
|
||
msgid "Only show blocked contacts"
|
||
msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:731
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Ignorados"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:734
|
||
msgid "Only show ignored contacts"
|
||
msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:739
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archivados"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:742
|
||
msgid "Only show archived contacts"
|
||
msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:747
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Ocultos"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:750
|
||
msgid "Only show hidden contacts"
|
||
msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:758
|
||
msgid "Organize your contact groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:816
|
||
msgid "Search your contacts"
|
||
msgstr "Buscar en tus contactos"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1095
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Archivo"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1095
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Sin archivar"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:830
|
||
msgid "Batch Actions"
|
||
msgstr "Accones en lote"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:857
|
||
msgid "Conversations started by this contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:862
|
||
msgid "Posts and Comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:885
|
||
msgid "View all contacts"
|
||
msgstr "Ver todos los contactos"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:896
|
||
msgid "View all common friends"
|
||
msgstr "Ver todos los conocidos en común "
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:906
|
||
msgid "Advanced Contact Settings"
|
||
msgstr "Configuración avanzada"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:992
|
||
msgid "Mutual Friendship"
|
||
msgstr "Amistad recíproca"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:997
|
||
msgid "is a fan of yours"
|
||
msgstr "es tu fan"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1002
|
||
msgid "you are a fan of"
|
||
msgstr "eres fan de"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1026
|
||
msgid "Edit contact"
|
||
msgstr "Modificar contacto"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1080
|
||
msgid "Toggle Blocked status"
|
||
msgstr "Cambiar bloqueados"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1088
|
||
msgid "Toggle Ignored status"
|
||
msgstr "Cambiar ignorados"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1097
|
||
msgid "Toggle Archive status"
|
||
msgstr "Cambiar archivados"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1105
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "Eliminar contacto"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:120
|
||
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:131
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "Verificación del sistema"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:136
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "Compruebalo de nuevo"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:153
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Conexión con la base de datos"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:154
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:155
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:156
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:159
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:164
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "Usuario de la base de datos"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:170
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "Contraseña de la base de datos"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:172
|
||
msgid "For security reasons the password must not be empty"
|
||
msgstr "Por razones de seguridad la contraseña no debe estar vacía"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:175
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Nombre de la base de datos"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:216
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:182 src/Module/Install.php:216
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:186 src/Module/Install.php:217
|
||
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
||
msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:210
|
||
msgid "Site settings"
|
||
msgstr "Configuración de la página web"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:219
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Sistema de idioma:"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:221
|
||
msgid ""
|
||
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
|
||
"send emails."
|
||
msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar emails."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:233
|
||
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
||
msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:241
|
||
msgid "Installation finished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:262
|
||
msgid "<h1>What next</h1>"
|
||
msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:263
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
||
"worker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:266
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
|
||
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
|
||
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Itemsource.php:33
|
||
msgid "Item Guid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:289
|
||
msgid "Create a New Account"
|
||
msgstr "Crear una nueva cuenta"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:322
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Contraseña: "
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:323
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Recordarme"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:326
|
||
msgid "Or login using OpenID: "
|
||
msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:332
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:335
|
||
msgid "Website Terms of Service"
|
||
msgstr "Términos de uso del sitio"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:336
|
||
msgid "terms of service"
|
||
msgstr "Términos de uso"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:338
|
||
msgid "Website Privacy Policy"
|
||
msgstr "Política de privacidad del sitio"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:339
|
||
msgid "privacy policy"
|
||
msgstr "Política de privacidad"
|
||
|
||
#: src/Module/Logout.php:27
|
||
msgid "Logged out."
|
||
msgstr "Sesión finalizada"
|
||
|
||
#: src/Module/Proxy.php:136
|
||
msgid "Bad Request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
|
||
msgid ""
|
||
"At the time of registration, and for providing communications between the "
|
||
"user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
|
||
" name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
|
||
"be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
|
||
" even if other profile details are not displayed. The email address will "
|
||
"only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
|
||
"visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
|
||
" the global user directory is optional and can be controlled in the user "
|
||
"settings, it is not necessary for communication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
|
||
msgid ""
|
||
"This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
|
||
" communication partners and is stored there. Users can enter additional "
|
||
"private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:77
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"At any point in time a logged in user can export their account data from the"
|
||
" <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
|
||
"to delete their account they can do so at <a "
|
||
"href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
|
||
"be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
|
||
"the communication partners."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:74
|
||
msgid "Privacy Statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:129
|
||
msgid "This entry was edited"
|
||
msgstr "Esta entrada fue editada"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:192
|
||
msgid "Delete locally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:195
|
||
msgid "Delete globally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:195
|
||
msgid "Remove locally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:209
|
||
msgid "save to folder"
|
||
msgstr "grabado en directorio"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:244
|
||
msgid "I will attend"
|
||
msgstr "Voy a estar presente"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:244
|
||
msgid "I will not attend"
|
||
msgstr "No voy a estar presente"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:244
|
||
msgid "I might attend"
|
||
msgstr "Puede que voy a estar presente"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:272
|
||
msgid "ignore thread"
|
||
msgstr "ignorar publicación"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:273
|
||
msgid "unignore thread"
|
||
msgstr "revertir ignorar publicacion"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:274
|
||
msgid "toggle ignore status"
|
||
msgstr "cambiar estatus de observación"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:285
|
||
msgid "add star"
|
||
msgstr "Añadir estrella"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:286
|
||
msgid "remove star"
|
||
msgstr "Quitar estrella"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:287
|
||
msgid "toggle star status"
|
||
msgstr "Añadir a destacados"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:290
|
||
msgid "starred"
|
||
msgstr "marcados con estrellas"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:294
|
||
msgid "add tag"
|
||
msgstr "añadir etiqueta"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:305
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "me gusta"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:306
|
||
msgid "dislike"
|
||
msgstr "no me gusta"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:309
|
||
msgid "Share this"
|
||
msgstr "Compartir esto"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:309
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "compartir"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:376
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "a"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:377
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "vía"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:378
|
||
msgid "Wall-to-Wall"
|
||
msgstr "Muro-A-Muro"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:379
|
||
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
||
msgstr "via Muro-A-Muro:"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:439
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d comment"
|
||
msgid_plural "%d comments"
|
||
msgstr[0] "%d comentario"
|
||
msgstr[1] "%d comentarios"
|
||
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:2449
|
||
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
|
||
msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
|
||
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:3543
|
||
msgid "Attachments:"
|
||
msgstr "Archivos adjuntos:"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1838
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now following %s."
|
||
msgstr "%s sigue ahora a %s."
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1839
|
||
msgid "following"
|
||
msgstr "siguiendo"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1842
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s stopped following %s."
|
||
msgstr "%s dejó de seguir a %s."
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1843
|
||
msgid "stopped following"
|
||
msgstr "dejó de seguir"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:150
|
||
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
|
||
msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:293
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "nunca"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:300
|
||
msgid "less than a second ago"
|
||
msgstr "hace menos de un segundo"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:308
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "año"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:308
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "años"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:309
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "meses"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:310
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "semanas"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:311
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "días"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:312
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "hora"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:312
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "horas"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:313
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "minuto"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:313
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minutos"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:314
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "segundo"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:314
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "segundos"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:324
|
||
#, php-format
|
||
msgid "in %1$d %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:327
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d %2$s ago"
|
||
msgstr "hace %1$d %2$s"
|
||
|
||
#: src/Worker/Delivery.php:431
|
||
msgid "(no subject)"
|
||
msgstr "(sin asunto)"
|
||
|
||
#: update.php:193
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: update.php:239
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Updating post-type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:56
|
||
msgid "greenzero"
|
||
msgstr "greenzero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:57
|
||
msgid "purplezero"
|
||
msgstr "purplezero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:58
|
||
msgid "easterbunny"
|
||
msgstr "easterbunny"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:59
|
||
msgid "darkzero"
|
||
msgstr "darkzero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:60
|
||
msgid "comix"
|
||
msgstr "comix"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:61
|
||
msgid "slackr"
|
||
msgstr "slackr"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:75
|
||
msgid "Variations"
|
||
msgstr "Variaciones"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:103
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:115
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Nota"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:115
|
||
msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:122
|
||
msgid "Select color scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:123
|
||
msgid "Navigation bar background color"
|
||
msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:124
|
||
msgid "Navigation bar icon color "
|
||
msgstr "Color de icono de la barra de navegación"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:125
|
||
msgid "Link color"
|
||
msgstr "Color de enlace"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:126
|
||
msgid "Set the background color"
|
||
msgstr "Seleccionar el color de fondo"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:127
|
||
msgid "Content background opacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:128
|
||
msgid "Set the background image"
|
||
msgstr "Seleccionar la imagen de fondo"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:129
|
||
msgid "Background image style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:134
|
||
msgid "Login page background image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:138
|
||
msgid "Login page background color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:138
|
||
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:24
|
||
msgid "Top Banner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:24
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to the width of the screen and show background color below on "
|
||
"long pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:26
|
||
msgid "Single row mosaic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
|
||
msgid "Repeat image to fill the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:252
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Invitado"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:257
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Visitante"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:77
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Alineación"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:77
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Izquierda"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:77
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centrado"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:78
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Esquema de color"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:79
|
||
msgid "Posts font size"
|
||
msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:80
|
||
msgid "Textareas font size"
|
||
msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:76
|
||
msgid "Comma separated list of helper forums"
|
||
msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:123
|
||
msgid "Set style"
|
||
msgstr "Definir estilo"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:124
|
||
msgid "Community Pages"
|
||
msgstr "Páginas de Comunidad"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
|
||
msgid "Community Profiles"
|
||
msgstr "Perfiles de la Comunidad"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:126
|
||
msgid "Help or @NewHere ?"
|
||
msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:385
|
||
msgid "Connect Services"
|
||
msgstr "Servicios conectados"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:128
|
||
msgid "Find Friends"
|
||
msgstr "Buscar amigos"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
|
||
msgid "Last users"
|
||
msgstr "Últimos usuarios"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:288
|
||
msgid "Quick Start"
|
||
msgstr "Inicio rápido"
|