mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2024-11-18 06:23:41 +00:00
9781 lines
296 KiB
Text
9781 lines
296 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Aditoo, 2018
|
||
# Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
|
||
# Aditoo, 2018
|
||
# michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
|
||
# michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-10-31 09:45+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-11-01 17:16+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Aditoo\n"
|
||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||
|
||
#: include/api.php:1141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
|
||
msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
|
||
msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
|
||
msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
|
||
|
||
#: include/api.php:1155
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
|
||
msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
|
||
msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
|
||
msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
|
||
|
||
#: include/api.php:1169
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
|
||
|
||
#: include/api.php:4319 mod/photos.php:92 mod/photos.php:200
|
||
#: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1183
|
||
#: mod/photos.php:1678 mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:95
|
||
#: mod/profile_photo.php:104 mod/profile_photo.php:213
|
||
#: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:650
|
||
#: src/Model/User.php:658 src/Model/User.php:666
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Profilové fotky"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:153 include/conversation.php:289
|
||
#: include/text.php:1351
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "událost"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:156 include/conversation.php:166
|
||
#: include/conversation.php:292 include/conversation.php:301
|
||
#: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "stav"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:161 include/conversation.php:297
|
||
#: include/text.php:1353 mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "fotka"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:173
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:175
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:177
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:179
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:181
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:216
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
||
msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:257
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked %2$s"
|
||
msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:311 mod/tagger.php:108
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s štítkem %4$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:333
|
||
msgid "post/item"
|
||
msgstr "příspěvek/položka"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:334
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
|
||
msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:548 mod/photos.php:1507 mod/profiles.php:354
|
||
msgid "Likes"
|
||
msgstr "Libí se"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:548 mod/photos.php:1507 mod/profiles.php:358
|
||
msgid "Dislikes"
|
||
msgstr "Nelibí se"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:549 include/conversation.php:1480
|
||
#: mod/photos.php:1508
|
||
msgid "Attending"
|
||
msgid_plural "Attending"
|
||
msgstr[0] "Účastní se"
|
||
msgstr[1] "Účastní se"
|
||
msgstr[2] "Účastní se"
|
||
msgstr[3] "Účastní se"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:549 mod/photos.php:1508
|
||
msgid "Not attending"
|
||
msgstr "Neúčastní se"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:549 mod/photos.php:1508
|
||
msgid "Might attend"
|
||
msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:629 mod/photos.php:1564 src/Object/Post.php:196
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Vybrat"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:630 mod/admin.php:1926 mod/photos.php:1565
|
||
#: mod/settings.php:739 src/Module/Contact.php:822 src/Module/Contact.php:1097
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Odstranit"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:664 src/Object/Post.php:369
|
||
#: src/Object/Post.php:370
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:676 src/Object/Post.php:357
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Kategorie:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:677 src/Object/Post.php:358
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "Vyplněn pod:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:684 src/Object/Post.php:383
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s z %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:699
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "Zobrazit v kontextu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:701 include/conversation.php:1148
|
||
#: mod/editpost.php:106 mod/message.php:262 mod/message.php:425
|
||
#: mod/photos.php:1480 mod/wallmessage.php:139 src/Object/Post.php:408
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Čekejte prosím"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:765
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "odstranit"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:769
|
||
msgid "Delete Selected Items"
|
||
msgstr "Smazat vybrané položky"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:869 view/theme/frio/theme.php:367
|
||
msgid "Follow Thread"
|
||
msgstr "Sledovat vlákno"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:870 src/Model/Contact.php:949
|
||
msgid "View Status"
|
||
msgstr "Zobrazit stav"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:871 include/conversation.php:887
|
||
#: mod/allfriends.php:75 mod/directory.php:165 mod/dirfind.php:226
|
||
#: mod/match.php:89 mod/suggest.php:85 src/Model/Contact.php:889
|
||
#: src/Model/Contact.php:942 src/Model/Contact.php:950
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Zobrazit profil"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:872 src/Model/Contact.php:951
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "Zobrazit fotky"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:873 src/Model/Contact.php:943
|
||
#: src/Model/Contact.php:952
|
||
msgid "Network Posts"
|
||
msgstr "Síťové příspěvky"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:874 src/Model/Contact.php:944
|
||
#: src/Model/Contact.php:953
|
||
msgid "View Contact"
|
||
msgstr "Zobrazit kontakt"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:875 src/Model/Contact.php:955
|
||
msgid "Send PM"
|
||
msgstr "Poslat soukromou zprávu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:879 src/Model/Contact.php:956
|
||
msgid "Poke"
|
||
msgstr "Šťouchnout"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:884 mod/allfriends.php:76 mod/dirfind.php:227
|
||
#: mod/follow.php:145 mod/match.php:90 mod/suggest.php:86
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:61
|
||
#: src/Model/Contact.php:945 src/Module/Contact.php:578
|
||
msgid "Connect/Follow"
|
||
msgstr "Spojit se/sledovat"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1002
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s likes this."
|
||
msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1005
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't like this."
|
||
msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1008
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends."
|
||
msgstr "%s se účastní."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1011
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't attend."
|
||
msgstr "%s se neúčastní."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1014
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends maybe."
|
||
msgstr "%s se možná účastní."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1025
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "a"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1031
|
||
#, php-format
|
||
msgid "and %d other people"
|
||
msgstr "a dalších %d lidí"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1040
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1041
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s like this."
|
||
msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1044
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1045
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't like this."
|
||
msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1048
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1049
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend."
|
||
msgstr "%s se účastní."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1052
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1053
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't attend."
|
||
msgstr "%s se neúčastní"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1056
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1057
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend maybe."
|
||
msgstr "%s se možná účastní"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1087
|
||
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
||
msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1088 src/Object/Post.php:811
|
||
msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
|
||
msgstr "Prosím zadejte URL obrázku/videa/audia/webové stránky:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1089
|
||
msgid "Tag term:"
|
||
msgstr "Štítek:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1090 mod/filer.php:34
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "Uložit do složky:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1091
|
||
msgid "Where are you right now?"
|
||
msgstr "Kde právě jste?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1092
|
||
msgid "Delete item(s)?"
|
||
msgstr "Smazat položku(y)?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1124
|
||
msgid "New Post"
|
||
msgstr "Nový příspěvek"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1127
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Sdílet"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1128 mod/editpost.php:92 mod/message.php:260
|
||
#: mod/message.php:422 mod/wallmessage.php:137
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Nahrát fotku"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1129 mod/editpost.php:93
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "nahrát fotku"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1130 mod/editpost.php:94
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Přiložit soubor"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:95
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "přiložit soubor"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1132 src/Object/Post.php:803
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Tučné"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1133 src/Object/Post.php:804
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kurzíva"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1134 src/Object/Post.php:805
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Podtržené"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1135 src/Object/Post.php:806
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Citace"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1136 src/Object/Post.php:807
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kód"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1137 src/Object/Post.php:808
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Obrázek"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1138 src/Object/Post.php:809
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1139 src/Object/Post.php:810
|
||
msgid "Link or Media"
|
||
msgstr "Odkaz nebo média"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1140 mod/editpost.php:102
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "Nastavit vaši polohu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1141 mod/editpost.php:103
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "nastavit polohu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1142 mod/editpost.php:104
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:105
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "vymazat polohu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:120
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Nastavit nadpis"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:122
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:107
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Nastavení oprávnění"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:137
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "oprávnění"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1159 mod/editpost.php:117
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Veřejný příspěvek"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:128 mod/events.php:555
|
||
#: mod/photos.php:1498 mod/photos.php:1537 mod/photos.php:1597
|
||
#: src/Object/Post.php:812
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Náhled"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1167 include/items.php:400 mod/fbrowser.php:104
|
||
#: mod/fbrowser.php:135 mod/dfrn_request.php:656 mod/editpost.php:131
|
||
#: mod/follow.php:163 mod/message.php:153 mod/photos.php:256
|
||
#: mod/photos.php:328 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
|
||
#: mod/suggest.php:43 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:112 mod/unfollow.php:132
|
||
#: mod/videos.php:141 src/Module/Contact.php:450
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zrušit"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1172
|
||
msgid "Post to Groups"
|
||
msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1173
|
||
msgid "Post to Contacts"
|
||
msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1174
|
||
msgid "Private post"
|
||
msgstr "Soukromý příspěvek"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1179 mod/editpost.php:135
|
||
#: src/Model/Profile.php:358
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Zpráva"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1180 mod/editpost.php:136
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "Prohlížeč"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1451
|
||
msgid "View all"
|
||
msgstr "Zobrazit vše"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1474
|
||
msgid "Like"
|
||
msgid_plural "Likes"
|
||
msgstr[0] "Líbí se"
|
||
msgstr[1] "Líbí se"
|
||
msgstr[2] "Líbí se"
|
||
msgstr[3] "Líbí se"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1477
|
||
msgid "Dislike"
|
||
msgid_plural "Dislikes"
|
||
msgstr[0] "Nelíbí se"
|
||
msgstr[1] "Nelíbí se"
|
||
msgstr[2] "Nelíbí se"
|
||
msgstr[3] "Nelíbí se"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1483
|
||
msgid "Not Attending"
|
||
msgid_plural "Not Attending"
|
||
msgstr[0] "Neúčastní se"
|
||
msgstr[1] "Neúčastní se"
|
||
msgstr[2] "Neúčastní se"
|
||
msgstr[3] "Neúčastní se"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1486 src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Undecided"
|
||
msgid_plural "Undecided"
|
||
msgstr[0] "Nerozhodnut"
|
||
msgstr[1] "Nerozhodnutí"
|
||
msgstr[2] "Nerozhodnutých"
|
||
msgstr[3] "Nerozhodnuti"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:53
|
||
msgid "Friendica Notification"
|
||
msgstr "Oznámení Friendica"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:56
|
||
msgid "Thank You,"
|
||
msgstr "Děkuji,"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:59
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
|
||
msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Administrator"
|
||
msgstr "Administrátor %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
msgstr "%1$s Vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:127
|
||
msgid "a private message"
|
||
msgstr "soukromou zprávu"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:127
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
||
msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
||
msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:163
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:171
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:181
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]Váš/Vaši %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:193
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:195
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
||
msgstr "%s okomentoval/a Vámi sledovanou položku/konverzaci."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:198 include/enotify.php:213 include/enotify.php:228
|
||
#: include/enotify.php:243 include/enotify.php:262 include/enotify.php:278
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
||
msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:205
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:208
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
||
msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]Vaši zeď[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:220
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] %s Vás označil/a"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:222
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s Vás označil/a na %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:223
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil/a[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:235
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:237
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:238
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:250
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s Vás šťouchnul/a"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:252
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s Vás šťouchnul/a na %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:253
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul/a[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:270
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a Váš příspěvek"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:272
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s označil/a Váš příspěvek na %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:273
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
||
msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:285
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:287
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele „%1$s“ na %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:288
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:293 include/enotify.php:339
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit their profile at %s"
|
||
msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:295
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
||
msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:302
|
||
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:304 include/enotify.php:305
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
|
||
msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:312
|
||
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledovatele"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:314 include/enotify.php:315
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
|
||
msgstr "Máte nového sledovatele na %2$s : %1$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:328
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh přátelství"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:330
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Obdržel/a jste návrh přátelství od uživatele „%1$s“ na %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:331
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
||
msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:337
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Jméno:"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:338
|
||
msgid "Photo:"
|
||
msgstr "Fotka:"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:341
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
||
msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí návrhu."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:349 include/enotify.php:364
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení přijato"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:351 include/enotify.php:366
|
||
#, php-format
|
||
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
|
||
msgstr "„%1$s“ přijal/a Váš požadavek o spojení na %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:352 include/enotify.php:367
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
|
||
msgstr "%2$s přijal/a Váš [url=%1$s]požadavek o spojení[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:357
|
||
msgid ""
|
||
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
|
||
"email without restriction."
|
||
msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:359
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:372
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
|
||
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
|
||
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr "„%1$s“ se rozhodl/a Vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:374
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
|
||
"relationship in the future."
|
||
msgstr "„%1$s“ se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do oboustranného či jiného liberálnějšího vztahu."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:376
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Prosím navštivte %s pokud chcete změnit tento vztah."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:386 mod/removeme.php:47
|
||
msgid "[Friendica System Notify]"
|
||
msgstr "[Systémové oznámení Friendica]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:386
|
||
msgid "registration request"
|
||
msgstr "požadavek o registraci"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:388
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Obdržel/a jste požadavek o registraci od uživatele „%1$s“ na %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:389
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]požadavek o registraci[/url] od uživatele %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:394
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Full Name:\t%s\n"
|
||
"Site Location:\t%s\n"
|
||
"Login Name:\t%s (%s)"
|
||
msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:400
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
|
||
msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
|
||
|
||
#: include/items.php:357 mod/admin.php:292 mod/admin.php:1984
|
||
#: mod/admin.php:2230 mod/display.php:73 mod/display.php:251
|
||
#: mod/display.php:347 mod/notice.php:21 mod/viewsrc.php:22
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "Položka nenalezena."
|
||
|
||
#: include/items.php:395
|
||
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
|
||
|
||
#: include/items.php:397 mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:646
|
||
#: mod/follow.php:152 mod/message.php:150 mod/profiles.php:540
|
||
#: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:565 mod/register.php:237
|
||
#: mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104 mod/settings.php:1111
|
||
#: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
|
||
#: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1151
|
||
#: mod/settings.php:1152 mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154
|
||
#: mod/settings.php:1155 mod/suggest.php:40 src/Module/Contact.php:447
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ano"
|
||
|
||
#: include/items.php:414 mod/allfriends.php:23 mod/api.php:36 mod/api.php:41
|
||
#: mod/attach.php:39 mod/cal.php:303 mod/common.php:28 mod/crepair.php:99
|
||
#: mod/delegate.php:29 mod/delegate.php:47 mod/delegate.php:58
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:68 mod/dirfind.php:27 mod/editpost.php:19
|
||
#: mod/events.php:197 mod/follow.php:56 mod/follow.php:120 mod/fsuggest.php:80
|
||
#: mod/group.php:28 mod/invite.php:23 mod/invite.php:109 mod/item.php:167
|
||
#: mod/manage.php:131 mod/message.php:56 mod/message.php:101
|
||
#: mod/network.php:36 mod/nogroup.php:23 mod/notes.php:33
|
||
#: mod/notifications.php:69 mod/ostatus_subscribe.php:17 mod/photos.php:185
|
||
#: mod/photos.php:1060 mod/poke.php:141 mod/profile_photo.php:31
|
||
#: mod/profile_photo.php:178 mod/profile_photo.php:200 mod/profiles.php:181
|
||
#: mod/profiles.php:513 mod/register.php:53 mod/regmod.php:91
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:16 mod/settings.php:46 mod/settings.php:152
|
||
#: mod/settings.php:668 mod/suggest.php:61 mod/uimport.php:16
|
||
#: mod/unfollow.php:20 mod/unfollow.php:75 mod/unfollow.php:107
|
||
#: mod/viewcontacts.php:62 mod/wall_attach.php:80 mod/wall_attach.php:83
|
||
#: mod/wall_upload.php:105 mod/wall_upload.php:108 mod/wallmessage.php:17
|
||
#: mod/wallmessage.php:41 mod/wallmessage.php:80 mod/wallmessage.php:104
|
||
#: src/Module/Contact.php:363 src/App.php:1876
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Přístup odmítnut."
|
||
|
||
#: include/items.php:485 src/Content/Feature.php:96
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Archivy"
|
||
|
||
#: include/items.php:491 view/theme/vier/theme.php:256
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:135 src/Content/Widget.php:307
|
||
#: src/Object/Post.php:436 src/App.php:785
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "zobrazit více"
|
||
|
||
#: include/text.php:274
|
||
msgid "Loading more entries..."
|
||
msgstr "Načítám více záznamů..."
|
||
|
||
#: include/text.php:275
|
||
msgid "The end"
|
||
msgstr "Konec"
|
||
|
||
#: include/text.php:510
|
||
msgid "No contacts"
|
||
msgstr "Žádné kontakty"
|
||
|
||
#: include/text.php:534
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d Contact"
|
||
msgid_plural "%d Contacts"
|
||
msgstr[0] "%d kontakt"
|
||
msgstr[1] "%d kontakty"
|
||
msgstr[2] "%d kontaktu"
|
||
msgstr[3] "%d kontaktů"
|
||
|
||
#: include/text.php:547
|
||
msgid "View Contacts"
|
||
msgstr "Zobrazit kontakty"
|
||
|
||
#: include/text.php:632 mod/editpost.php:91 mod/filer.php:35 mod/notes.php:54
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Uložit"
|
||
|
||
#: include/text.php:632
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Sledovat"
|
||
|
||
#: include/text.php:638 mod/search.php:163 src/Content/Nav.php:194
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Hledat"
|
||
|
||
#: include/text.php:641 src/Content/Nav.php:76
|
||
msgid "@name, !forum, #tags, content"
|
||
msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
|
||
|
||
#: include/text.php:647 src/Content/Nav.php:197
|
||
msgid "Full Text"
|
||
msgstr "Celý text"
|
||
|
||
#: include/text.php:648 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
|
||
#: src/Content/Nav.php:198
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Štítky"
|
||
|
||
#: include/text.php:649 mod/viewcontacts.php:129 view/theme/frio/theme.php:282
|
||
#: src/Content/Nav.php:199 src/Content/Nav.php:265 src/Model/Profile.php:968
|
||
#: src/Model/Profile.php:971 src/Module/Contact.php:806
|
||
#: src/Module/Contact.php:876
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Kontakty"
|
||
|
||
#: include/text.php:652 view/theme/vier/theme.php:251
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:203
|
||
msgid "Forums"
|
||
msgstr "Fóra"
|
||
|
||
#: include/text.php:696
|
||
msgid "poke"
|
||
msgstr "šťouchnout"
|
||
|
||
#: include/text.php:696
|
||
msgid "poked"
|
||
msgstr "šťouchnul/a"
|
||
|
||
#: include/text.php:697
|
||
msgid "ping"
|
||
msgstr "cinknout"
|
||
|
||
#: include/text.php:697
|
||
msgid "pinged"
|
||
msgstr "cinknul/a"
|
||
|
||
#: include/text.php:698
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr "dloubnout"
|
||
|
||
#: include/text.php:698
|
||
msgid "prodded"
|
||
msgstr "dloubnul/a"
|
||
|
||
#: include/text.php:699
|
||
msgid "slap"
|
||
msgstr "uhodit"
|
||
|
||
#: include/text.php:699
|
||
msgid "slapped"
|
||
msgstr "uhodil/a"
|
||
|
||
#: include/text.php:700
|
||
msgid "finger"
|
||
msgstr "osahat"
|
||
|
||
#: include/text.php:700
|
||
msgid "fingered"
|
||
msgstr "osahal/a"
|
||
|
||
#: include/text.php:701
|
||
msgid "rebuff"
|
||
msgstr "odmítnout"
|
||
|
||
#: include/text.php:701
|
||
msgid "rebuffed"
|
||
msgstr "odmítnul/a"
|
||
|
||
#: include/text.php:715 mod/settings.php:944 src/Model/Event.php:390
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "pondělí"
|
||
|
||
#: include/text.php:715 src/Model/Event.php:391
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "úterý"
|
||
|
||
#: include/text.php:715 src/Model/Event.php:392
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "středa"
|
||
|
||
#: include/text.php:715 src/Model/Event.php:393
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "čtvrtek"
|
||
|
||
#: include/text.php:715 src/Model/Event.php:394
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "pátek"
|
||
|
||
#: include/text.php:715 src/Model/Event.php:395
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "sobota"
|
||
|
||
#: include/text.php:715 mod/settings.php:944 src/Model/Event.php:389
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "neděle"
|
||
|
||
#: include/text.php:719 src/Model/Event.php:410
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "leden"
|
||
|
||
#: include/text.php:719 src/Model/Event.php:411
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "únor"
|
||
|
||
#: include/text.php:719 src/Model/Event.php:412
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "březen"
|
||
|
||
#: include/text.php:719 src/Model/Event.php:413
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "duben"
|
||
|
||
#: include/text.php:719 include/text.php:736 src/Model/Event.php:401
|
||
#: src/Model/Event.php:414
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "květen"
|
||
|
||
#: include/text.php:719 src/Model/Event.php:415
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "červen"
|
||
|
||
#: include/text.php:719 src/Model/Event.php:416
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "červenec"
|
||
|
||
#: include/text.php:719 src/Model/Event.php:417
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "srpen"
|
||
|
||
#: include/text.php:719 src/Model/Event.php:418
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "září"
|
||
|
||
#: include/text.php:719 src/Model/Event.php:419
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "říjen"
|
||
|
||
#: include/text.php:719 src/Model/Event.php:420
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "listopad"
|
||
|
||
#: include/text.php:719 src/Model/Event.php:421
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "prosinec"
|
||
|
||
#: include/text.php:733 src/Model/Event.php:382
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "pon"
|
||
|
||
#: include/text.php:733 src/Model/Event.php:383
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "úte"
|
||
|
||
#: include/text.php:733 src/Model/Event.php:384
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "stř"
|
||
|
||
#: include/text.php:733 src/Model/Event.php:385
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "čtv"
|
||
|
||
#: include/text.php:733 src/Model/Event.php:386
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "pát"
|
||
|
||
#: include/text.php:733 src/Model/Event.php:387
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "sob"
|
||
|
||
#: include/text.php:733 src/Model/Event.php:381
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "ned"
|
||
|
||
#: include/text.php:736 src/Model/Event.php:397
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "led"
|
||
|
||
#: include/text.php:736 src/Model/Event.php:398
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "úno"
|
||
|
||
#: include/text.php:736 src/Model/Event.php:399
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "bře"
|
||
|
||
#: include/text.php:736 src/Model/Event.php:400
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "dub"
|
||
|
||
#: include/text.php:736 src/Model/Event.php:403
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "čvc"
|
||
|
||
#: include/text.php:736 src/Model/Event.php:404
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "srp"
|
||
|
||
#: include/text.php:736
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "zář"
|
||
|
||
#: include/text.php:736 src/Model/Event.php:406
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "říj"
|
||
|
||
#: include/text.php:736 src/Model/Event.php:407
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "lis"
|
||
|
||
#: include/text.php:736 src/Model/Event.php:408
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "pro"
|
||
|
||
#: include/text.php:882
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Content warning: %s"
|
||
msgstr "Varování o obsahu: %s"
|
||
|
||
#: include/text.php:944 mod/videos.php:371
|
||
msgid "View Video"
|
||
msgstr "Zobrazit video"
|
||
|
||
#: include/text.php:961
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "bytů"
|
||
|
||
#: include/text.php:994 include/text.php:1005 include/text.php:1040
|
||
msgid "Click to open/close"
|
||
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete"
|
||
|
||
#: include/text.php:1155
|
||
msgid "View on separate page"
|
||
msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
|
||
|
||
#: include/text.php:1156
|
||
msgid "view on separate page"
|
||
msgstr "zobrazit na separátní stránce"
|
||
|
||
#: include/text.php:1161 include/text.php:1168 src/Model/Event.php:617
|
||
msgid "link to source"
|
||
msgstr "odkaz na zdroj"
|
||
|
||
#: include/text.php:1355
|
||
msgid "activity"
|
||
msgstr "aktivita"
|
||
|
||
#: include/text.php:1357 src/Object/Post.php:435 src/Object/Post.php:447
|
||
msgid "comment"
|
||
msgid_plural "comments"
|
||
msgstr[0] "komentář"
|
||
msgstr[1] "komentáře"
|
||
msgstr[2] "komentáře"
|
||
msgstr[3] "komentářů"
|
||
|
||
#: include/text.php:1360
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr "příspěvek"
|
||
|
||
#: include/text.php:1515
|
||
msgid "Item filed"
|
||
msgstr "Položka vyplněna"
|
||
|
||
#: mod/credits.php:18
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Poděkování"
|
||
|
||
#: mod/credits.php:19
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
|
||
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
|
||
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
|
||
msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
|
||
|
||
#: mod/maintenance.php:24
|
||
msgid "System down for maintenance"
|
||
msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:837
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
msgstr "l d. F, Y v g:i A"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:33
|
||
msgid "Time Conversion"
|
||
msgstr "Časový převod"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
||
"friends in unknown timezones."
|
||
msgstr "Friendica poskytuje tuto službu ke sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových pásmech"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid "UTC time: %s"
|
||
msgstr "UTC čas: %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current timezone: %s"
|
||
msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Converted localtime: %s"
|
||
msgstr "Převedený místní čas : %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:52
|
||
msgid "Please select your timezone:"
|
||
msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:56 mod/crepair.php:149 mod/events.php:557
|
||
#: mod/fsuggest.php:114 mod/invite.php:152 mod/manage.php:184
|
||
#: mod/message.php:263 mod/message.php:424 mod/photos.php:1089
|
||
#: mod/photos.php:1177 mod/photos.php:1452 mod/photos.php:1497
|
||
#: mod/photos.php:1536 mod/photos.php:1596 mod/poke.php:191
|
||
#: mod/profiles.php:576 view/theme/duepuntozero/config.php:71
|
||
#: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
|
||
#: view/theme/vier/config.php:119 src/Module/Contact.php:598
|
||
#: src/Module/Install.php:187 src/Module/Install.php:222
|
||
#: src/Object/Post.php:802
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Odeslat"
|
||
|
||
#: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
|
||
#: mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
|
||
#: mod/update_contacts.php:23 mod/update_network.php:33
|
||
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
||
msgstr "[Vložený obsah - pro zobrazení obnovte stránku]"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:35 view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:154
|
||
#: src/Model/Profile.php:905
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Fotky"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:44 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:200
|
||
#: mod/photos.php:1071 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1183
|
||
#: mod/photos.php:1652 mod/photos.php:1667 src/Model/Photo.php:244
|
||
#: src/Model/Photo.php:253
|
||
msgid "Contact Photos"
|
||
msgstr "Fotky kontaktu"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:137 mod/profile_photo.php:249
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Nahrát"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:132
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Soubory"
|
||
|
||
#: mod/oexchange.php:30
|
||
msgid "Post successful."
|
||
msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:44
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr "Exportovat účet"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
||
"account and/or to move it to another server."
|
||
msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:45
|
||
msgid "Export all"
|
||
msgstr "Exportovat vše"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
||
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
||
"of your account (photos are not exported)"
|
||
msgstr "Exportujte své informace o účtu, kontakty a všechny své položky jako JSON. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu (fotky se neexportují)"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:118
|
||
msgid "Export personal data"
|
||
msgstr "Exportovat osobní údaje"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:113
|
||
msgid "Theme settings updated."
|
||
msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:186 src/Content/Nav.php:227
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informace"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:187
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Přehled"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:188 mod/admin.php:731
|
||
msgid "Federation Statistics"
|
||
msgstr "Statistiky Federation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:189
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Konfigurace"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:190 mod/admin.php:1454
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Web"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:191 mod/admin.php:1383 mod/admin.php:1916 mod/admin.php:1933
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Uživatelé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:192 mod/admin.php:2032 mod/admin.php:2092 mod/settings.php:97
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Doplňky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:193 mod/admin.php:2302 mod/admin.php:2346
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Motivy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:194 mod/settings.php:75
|
||
msgid "Additional features"
|
||
msgstr "Dodatečné vlastnosti"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:195 mod/admin.php:319 mod/register.php:290
|
||
#: src/Content/Nav.php:230 src/Module/Tos.php:70
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "Podmínky používání"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:196
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Databáze"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:197
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "Aktualizace databáze"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:198 mod/admin.php:774
|
||
msgid "Inspect Queue"
|
||
msgstr "Prozkoumat frontu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:199
|
||
msgid "Inspect Deferred Workers"
|
||
msgstr "Prozkoumat odložené pracovníky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:200
|
||
msgid "Inspect worker Queue"
|
||
msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:201
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Nástroje"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:202
|
||
msgid "Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Blokované kontakty"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:203 mod/admin.php:381
|
||
msgid "Server Blocklist"
|
||
msgstr "Blokované servery"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:204 mod/admin.php:539
|
||
msgid "Delete Item"
|
||
msgstr "Smazat položku"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:205 mod/admin.php:206 mod/admin.php:2421
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Záznamy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:207 mod/admin.php:2488
|
||
msgid "View Logs"
|
||
msgstr "Zobrazit záznamy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:209
|
||
msgid "Diagnostics"
|
||
msgstr "Diagnostika"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:210
|
||
msgid "PHP Info"
|
||
msgstr "Info o PHP"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:211
|
||
msgid "probe address"
|
||
msgstr "vyzkoušet adresu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:212
|
||
msgid "check webfinger"
|
||
msgstr "vyzkoušet webfinger"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:232 src/Content/Nav.php:270
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Administrátor"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:233
|
||
msgid "Addon Features"
|
||
msgstr "Vlastnosti doplňků"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:234
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:318 mod/admin.php:380 mod/admin.php:496 mod/admin.php:538
|
||
#: mod/admin.php:730 mod/admin.php:773 mod/admin.php:824 mod/admin.php:942
|
||
#: mod/admin.php:1453 mod/admin.php:1915 mod/admin.php:2031 mod/admin.php:2091
|
||
#: mod/admin.php:2301 mod/admin.php:2345 mod/admin.php:2420 mod/admin.php:2487
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Administrace"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:320
|
||
msgid "Display Terms of Service"
|
||
msgstr "Zobrazit Podmínky používání"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:320
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
|
||
"will be added to the registration form and the general information page."
|
||
msgstr "Povolí stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:321
|
||
msgid "Display Privacy Statement"
|
||
msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:321
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
|
||
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
|
||
msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:322
|
||
msgid "Privacy Statement Preview"
|
||
msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:324
|
||
msgid "The Terms of Service"
|
||
msgstr "Podmínky používání"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:324
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
|
||
"of sections should be [h2] and below."
|
||
msgstr "Zde zadejte Podmínky používání Vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:326 mod/admin.php:1455 mod/admin.php:2093 mod/admin.php:2347
|
||
#: mod/admin.php:2422 mod/admin.php:2569 mod/delegate.php:172
|
||
#: mod/settings.php:678 mod/settings.php:785 mod/settings.php:873
|
||
#: mod/settings.php:962 mod/settings.php:1187
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Uložit nastavení"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:372 mod/admin.php:390 mod/dfrn_request.php:346
|
||
#: mod/friendica.php:113 src/Model/Contact.php:1597
|
||
msgid "Blocked domain"
|
||
msgstr "Zablokovaná doména"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:372
|
||
msgid "The blocked domain"
|
||
msgstr "Zablokovaná doména"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:373 mod/admin.php:391 mod/friendica.php:113
|
||
msgid "Reason for the block"
|
||
msgstr "Důvody pro zablokování"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:373 mod/admin.php:386
|
||
msgid "The reason why you blocked this domain."
|
||
msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:374
|
||
msgid "Delete domain"
|
||
msgstr "Smazat doménu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:374
|
||
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
|
||
msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:382
|
||
msgid ""
|
||
"This page can be used to define a black list of servers from the federated "
|
||
"network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
|
||
"domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
|
||
"server."
|
||
msgstr "Tato stránka může být použita k definici \"černé listiny\" serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:383
|
||
msgid ""
|
||
"The list of blocked servers will be made publically available on the "
|
||
"/friendica page so that your users and people investigating communication "
|
||
"problems can find the reason easily."
|
||
msgstr "Seznam zablokovaných serverů bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:384
|
||
msgid "Add new entry to block list"
|
||
msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:385
|
||
msgid "Server Domain"
|
||
msgstr "Serverová doména"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:385
|
||
msgid ""
|
||
"The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
|
||
"protocol."
|
||
msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol („http://“)."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:386
|
||
msgid "Block reason"
|
||
msgstr "Důvod zablokování"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:387
|
||
msgid "Add Entry"
|
||
msgstr "Přidat položku"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:388
|
||
msgid "Save changes to the blocklist"
|
||
msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:389
|
||
msgid "Current Entries in the Blocklist"
|
||
msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:392
|
||
msgid "Delete entry from blocklist"
|
||
msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:395
|
||
msgid "Delete entry from blocklist?"
|
||
msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:421
|
||
msgid "Server added to blocklist."
|
||
msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:437
|
||
msgid "Site blocklist updated."
|
||
msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:460 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
|
||
msgid "The contact has been blocked from the node"
|
||
msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:462 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:469
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s contact unblocked"
|
||
msgid_plural "%s contacts unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
|
||
msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
|
||
msgstr[2] "%s kontaktu odblokováno"
|
||
msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:497
|
||
msgid "Remote Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:498
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
|
||
"your node."
|
||
msgstr "Tato stránka Vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:499
|
||
msgid "Block Remote Contact"
|
||
msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:500 mod/admin.php:1918
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "Vybrat vše"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:501
|
||
msgid "select none"
|
||
msgstr "nevybrat žádný"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:502 mod/admin.php:1927 src/Module/Contact.php:625
|
||
#: src/Module/Contact.php:819 src/Module/Contact.php:1072
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Blokovat"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:503 mod/admin.php:1929 src/Module/Contact.php:625
|
||
#: src/Module/Contact.php:819 src/Module/Contact.php:1072
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Odblokovat"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:504
|
||
msgid "No remote contact is blocked from this node."
|
||
msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:506
|
||
msgid "Blocked Remote Contacts"
|
||
msgstr "Zablokované vzdálené kontakty"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:507
|
||
msgid "Block New Remote Contact"
|
||
msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:508
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Fotka"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:508 mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1921 mod/admin.php:1935
|
||
#: mod/admin.php:1951 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:680
|
||
#: mod/settings.php:706
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Jméno"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:508 mod/profiles.php:393
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresa"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:508 mod/admin.php:518 mod/follow.php:168
|
||
#: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:260 mod/unfollow.php:137
|
||
#: src/Module/Contact.php:644
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "URL profilu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:516
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s total blocked contact"
|
||
msgid_plural "%s total blocked contacts"
|
||
msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
|
||
msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
|
||
msgstr[2] "Celkem %s zablokovaného kontaktu"
|
||
msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:518
|
||
msgid "URL of the remote contact to block."
|
||
msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:540
|
||
msgid "Delete this Item"
|
||
msgstr "Smazat tuto položku"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:541
|
||
msgid ""
|
||
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
|
||
"level posting, the entire thread will be deleted."
|
||
msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z Vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:542
|
||
msgid ""
|
||
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
|
||
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
|
||
"GUID, here 123456."
|
||
msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:543
|
||
msgid "GUID"
|
||
msgstr "GUID"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:543
|
||
msgid "The GUID of the item you want to delete."
|
||
msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:577
|
||
msgid "Item marked for deletion."
|
||
msgstr "Položka označená ke smazání"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:648
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "neznámé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:724
|
||
msgid ""
|
||
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
|
||
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
|
||
"only reflect the part of the network your node is aware of."
|
||
msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je Váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:725
|
||
msgid ""
|
||
"The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
|
||
"will improve the data displayed here."
|
||
msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:737
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
|
||
"following platforms:"
|
||
msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:776 mod/admin.php:827
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Identifikátor"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:777
|
||
msgid "Recipient Name"
|
||
msgstr "Jméno příjemce"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:778
|
||
msgid "Recipient Profile"
|
||
msgstr "Profil příjemce"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:779 view/theme/frio/theme.php:278
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:180 src/Content/Nav.php:235
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Síť"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:780 mod/admin.php:829
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Vytvořeno"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:781
|
||
msgid "Last Tried"
|
||
msgstr "Naposled vyzkoušeno"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:782
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
|
||
"postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
|
||
"eventually deleted if the delivery fails permanently."
|
||
msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:803
|
||
msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
|
||
msgstr "Proskoumat frontu odložených pracovníků"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:804
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
|
||
"executed at the first time."
|
||
msgstr "Na této stránce jsou vypsány odložené úlohy pracovníků. To jsou úlohy, které nemohly být napoprvé provedeny."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:807
|
||
msgid "Inspect Worker Queue"
|
||
msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:808
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
|
||
"the worker cronjob you've set up during install."
|
||
msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:828
|
||
msgid "Job Parameters"
|
||
msgstr "Parametry úlohy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:830
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Priorita"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:855
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
|
||
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
|
||
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
|
||
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
|
||
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
|
||
" an automatic conversion.<br />"
|
||
msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce pro InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:862
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
|
||
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
|
||
msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:872
|
||
msgid ""
|
||
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
|
||
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
|
||
"appear."
|
||
msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz \"php bin/console.php dbstructure update\" z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:878
|
||
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
|
||
msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:881
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
|
||
" check your crontab settings."
|
||
msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:887
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's configuration now is stored in config/local.ini.php, please copy"
|
||
" config/local-sample.ini.php and move your config from "
|
||
"<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
|
||
"help with the transition."
|
||
msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.ini.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.ini.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:894
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
|
||
"configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
|
||
"href=\"%s\">the installation page</a> for help."
|
||
msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> není na Vašem systému dosažitelné. Tohle je závažná chyba konfigurace, která brání komunikaci mezi servery. Pro pomoc navštivte <a href=\"%s\">stránku instalace</a>."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:900
|
||
msgid "Normal Account"
|
||
msgstr "Normální účet"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:901
|
||
msgid "Automatic Follower Account"
|
||
msgstr "Účet s automatickými sledovateli"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:902
|
||
msgid "Public Forum Account"
|
||
msgstr "Účet veřejného fóra"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:903
|
||
msgid "Automatic Friend Account"
|
||
msgstr "Účet s automatickými přáteli"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:904
|
||
msgid "Blog Account"
|
||
msgstr "Blogovací účet"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:905
|
||
msgid "Private Forum Account"
|
||
msgstr "Účet soukromého fóra"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:928
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr "Fronty zpráv"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:934
|
||
msgid "Server Settings"
|
||
msgstr "Nastavení serveru"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:943
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Shrnutí"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:945
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Registrovaní uživatelé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:947
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "Čekající registrace"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:948
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Verze"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:953
|
||
msgid "Active addons"
|
||
msgstr "Aktivní doplňky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:985
|
||
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
|
||
msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1318
|
||
msgid "Site settings updated."
|
||
msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1345 mod/settings.php:906
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1374
|
||
msgid "No community page for local users"
|
||
msgstr "Žádná komunitní stránka pro místní uživatele"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1375
|
||
msgid "No community page"
|
||
msgstr "Žádná komunitní stránka"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1376
|
||
msgid "Public postings from users of this site"
|
||
msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1377
|
||
msgid "Public postings from the federated network"
|
||
msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1378
|
||
msgid "Public postings from local users and the federated network"
|
||
msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů a z federované sítě"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1382 mod/admin.php:1549 mod/admin.php:1559
|
||
#: src/Module/Contact.php:550
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Zakázáno"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1384
|
||
msgid "Users, Global Contacts"
|
||
msgstr "Uživatelé, globální kontakty"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1385
|
||
msgid "Users, Global Contacts/fallback"
|
||
msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1389
|
||
msgid "One month"
|
||
msgstr "Jeden měsíc"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1390
|
||
msgid "Three months"
|
||
msgstr "Tři měsíce"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1391
|
||
msgid "Half a year"
|
||
msgstr "Půl roku"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1392
|
||
msgid "One year"
|
||
msgstr "Jeden rok"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1397
|
||
msgid "Multi user instance"
|
||
msgstr "Víceuživatelská instance"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1423
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Uzavřeno"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1424
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "Vyžaduje schválení"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1425
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otevřeno"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1429
|
||
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
||
msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat SSL stav stránky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1430
|
||
msgid "Force all links to use SSL"
|
||
msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1431
|
||
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
||
msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro místní odkazy (nedoporučeno)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1435
|
||
msgid "Don't check"
|
||
msgstr "Nekontrolovat"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1436
|
||
msgid "check the stable version"
|
||
msgstr "kontrolovat stabilní verzi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1437
|
||
msgid "check the development version"
|
||
msgstr "kontrolovat vývojovou verzi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1456
|
||
msgid "Republish users to directory"
|
||
msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1457 mod/register.php:266
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Registrace"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1458
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Nahrání souborů"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1459
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Politika"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1460 mod/events.php:559 src/Model/Profile.php:866
|
||
#: src/Module/Contact.php:897
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Pokročilé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1461
|
||
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
|
||
msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1462
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Výkon"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1463
|
||
msgid "Worker"
|
||
msgstr "Pracovník (worker)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1464
|
||
msgid "Message Relay"
|
||
msgstr "Přeposílání zpráv"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1465
|
||
msgid ""
|
||
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
|
||
msgstr "Přemístit - VAROVÁNÍ: pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1468
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "Název webu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1469
|
||
msgid "Host name"
|
||
msgstr "Jméno hostitele (host name)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1470
|
||
msgid "Sender Email"
|
||
msgstr "E-mail odesílatele"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1470
|
||
msgid ""
|
||
"The email address your server shall use to send notification emails from."
|
||
msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1471
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "Banner/logo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1472
|
||
msgid "Shortcut icon"
|
||
msgstr "Favikona"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1472
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
|
||
msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1473
|
||
msgid "Touch icon"
|
||
msgstr "Dotyková ikona"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1473
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
|
||
msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1474
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "Dodatečné informace"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1474
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
||
"listed at %s/servers."
|
||
msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1475
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "Systémový jazyk"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1476
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "Systémový motiv"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1476
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
|
||
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
|
||
msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'>změnit nastavení motivu</a>"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1477
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr "Mobilní systémový motiv"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1477
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1478
|
||
msgid "SSL link policy"
|
||
msgstr "Politika SSL odkazů"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1478
|
||
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
||
msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1479
|
||
msgid "Force SSL"
|
||
msgstr "Vynutit SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1479
|
||
msgid ""
|
||
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
|
||
" to endless loops."
|
||
msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1480
|
||
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
||
msgstr "Skrýt nápovědu z navigačního menu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1480
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
||
"still access it calling /help directly."
|
||
msgstr "Skryje z navigačního menu položku pro stránky nápovědy. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1481
|
||
msgid "Single user instance"
|
||
msgstr "Jednouživatelská instance"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1481
|
||
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
||
msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1482
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Maximální velikost obrázků"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1482
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
||
"limits."
|
||
msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1483
|
||
msgid "Maximum image length"
|
||
msgstr "Maximální velikost obrázků"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1483
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
||
"-1, which means no limits."
|
||
msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1484
|
||
msgid "JPEG image quality"
|
||
msgstr "Kvalita obrázků JPEG"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1484
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
||
"100, which is full quality."
|
||
msgstr "Nahrávané obrázky JPEG budou uloženy se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1486
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "Politika registrace"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1487
|
||
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
||
msgstr "Maximální počet denních registrací"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1487
|
||
msgid ""
|
||
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
||
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
||
"setting has no effect."
|
||
msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den. Pokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1488
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "Text při registraci"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1488
|
||
msgid ""
|
||
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
|
||
"here."
|
||
msgstr "Bude zobrazen viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1489
|
||
msgid "Forbidden Nicknames"
|
||
msgstr "Zakázané přezdívky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1489
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
|
||
"Preset is a list of role names according RFC 2142."
|
||
msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1490
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "Účty jsou opuštěny po x dnech"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1490
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1491
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "Povolené domény přátel"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1491
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr "Seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1492
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "Povolené e-mailové domény"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1492
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr "Seznam domén e-mailových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1493
|
||
msgid "No OEmbed rich content"
|
||
msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1493
|
||
msgid ""
|
||
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
|
||
"listed below."
|
||
msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1494
|
||
msgid "Allowed OEmbed domains"
|
||
msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1494
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
|
||
"displayed. Wildcards are accepted."
|
||
msgstr "Seznam domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1495
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "Blokovat veřejný přístup"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1495
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1496
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr "Vynutit publikaci"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1496
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1496
|
||
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
|
||
msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1497
|
||
msgid "Global directory URL"
|
||
msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1497
|
||
msgid ""
|
||
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
|
||
"completely unavailable to the application."
|
||
msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1498
|
||
msgid "Private posts by default for new users"
|
||
msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1498
|
||
msgid ""
|
||
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
||
"group rather than public."
|
||
msgstr "Nastavit výchozí práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu místo veřejné."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1499
|
||
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
||
msgstr "Nezahrnovat v e-mailových upozorněních obsah příspěvků"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1499
|
||
msgid ""
|
||
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
||
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
||
msgstr " V e-mailových oznámeních, které jsou odesílány z tohoto webu, nebudou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1500
|
||
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
||
msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1500
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
||
"only."
|
||
msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1501
|
||
msgid "Don't embed private images in posts"
|
||
msgstr "Nepovolit přidávání soukromých obrázků do příspěvků"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1501
|
||
msgid ""
|
||
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
||
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
||
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
||
"while."
|
||
msgstr "Nenahrazovat místní soukromé fotky v příspěvcích vloženou kopií obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotky, budou muset autentikovat a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1502
|
||
msgid "Explicit Content"
|
||
msgstr "Explicitní obsah"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1502
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
|
||
" might not be suited for minors. This information will be published in the "
|
||
"node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
|
||
"your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
|
||
"will be shown at the user registration page."
|
||
msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1503
|
||
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
||
msgstr "Umožnit uživatelům nastavit remote_self"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1503
|
||
msgid ""
|
||
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
||
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
||
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
||
msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako \"remote_self\" v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1504
|
||
msgid "Block multiple registrations"
|
||
msgstr "Blokovat více registrací"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1504
|
||
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
||
msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1505
|
||
msgid "OpenID support"
|
||
msgstr "Podpora OpenID"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1505
|
||
msgid "OpenID support for registration and logins."
|
||
msgstr "Podpora OpenID pro registraci a přihlašování."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1506
|
||
msgid "Fullname check"
|
||
msgstr "Kontrola úplného jména"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1506
|
||
msgid ""
|
||
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
|
||
"name, as an antispam measure"
|
||
msgstr "Přimět uživatele k registraci s mezerou mezi jménu a příjmením v poli Celé jméno, jako protispamové opatření."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1507
|
||
msgid "Community pages for visitors"
|
||
msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1507
|
||
msgid ""
|
||
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
|
||
"see both pages."
|
||
msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Místní uživatelé vždy vidí obě stránky."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1508
|
||
msgid "Posts per user on community page"
|
||
msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1508
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
|
||
"'Global Community')"
|
||
msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní stránce. (neplatí pro „Globální komunitu“)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1509
|
||
msgid "Enable OStatus support"
|
||
msgstr "Zapnout podporu pro OStatus"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1509
|
||
msgid ""
|
||
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
|
||
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
||
"occasionally displayed."
|
||
msgstr "Poskytnout zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU Social apod.). Veškerá komunikace s OStatus je veřejná, proto bude občas zobrazeno upozornění."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1510
|
||
msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
|
||
msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus/ActivityPub z našich kontaktů"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1510
|
||
msgid ""
|
||
"Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
|
||
"With this option we only store threads that are started by a contact that is"
|
||
" known on our system."
|
||
msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus a ActivityPub. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1511
|
||
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
|
||
msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1513
|
||
msgid ""
|
||
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
|
||
" directory."
|
||
msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1514
|
||
msgid "Enable Diaspora support"
|
||
msgstr "Zapnout podporu pro Diaspora"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1514
|
||
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
||
msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1515
|
||
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
||
msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1515
|
||
msgid ""
|
||
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
||
"protocols disabled."
|
||
msgstr "Všechny kontakty musí používat protokol Friendica. Všchny ostatní zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1516
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "Ověřit SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1516
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
||
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
||
msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1517
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "Proxy uživatel"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1518
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "Proxy URL adresa"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1519
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "Čas vypršení síťového spojení (timeout)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1519
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1520
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "Maximální průměrné zatížení"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1520
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default 50."
|
||
msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - výchozí hodnota 50"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1521
|
||
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
|
||
msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1521
|
||
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
|
||
msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1522
|
||
msgid "Minimal Memory"
|
||
msgstr "Minimální paměť"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1522
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
|
||
"default 0 (deactivated)."
|
||
msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1523
|
||
msgid "Maximum table size for optimization"
|
||
msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1523
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
|
||
"disable it."
|
||
msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1524
|
||
msgid "Minimum level of fragmentation"
|
||
msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1524
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
|
||
"value is 30%."
|
||
msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1526
|
||
msgid "Periodical check of global contacts"
|
||
msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1526
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
|
||
"outdated data and the vitality of the contacts and servers."
|
||
msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1527
|
||
msgid "Days between requery"
|
||
msgstr "Dny mezi dotazy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1527
|
||
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
|
||
msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1528
|
||
msgid "Discover contacts from other servers"
|
||
msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1528
|
||
msgid ""
|
||
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
|
||
"'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
|
||
"that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
|
||
"and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
|
||
"fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
|
||
"Global Contacts'."
|
||
msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: \"uživatelé\" - uživatelé na vzdáleném systému, a \"globální kontakty\" - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto \"Uživatelé, globální kontakty\"."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1529
|
||
msgid "Timeframe for fetching global contacts"
|
||
msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1529
|
||
msgid ""
|
||
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
|
||
"activity of the global contacts that are fetched from other servers."
|
||
msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1530
|
||
msgid "Search the local directory"
|
||
msgstr "Hledat v místním adresáři"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1530
|
||
msgid ""
|
||
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
|
||
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
|
||
"background. This improves the search results when the search is repeated."
|
||
msgstr "Prohledat místní adresář místo globálního adresáře. Při místním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1532
|
||
msgid "Publish server information"
|
||
msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1532
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
|
||
"contains the name and version of the server, number of users with public "
|
||
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
|
||
" href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
|
||
msgstr "Pokud je toto povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s veřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1534
|
||
msgid "Check upstream version"
|
||
msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1534
|
||
msgid ""
|
||
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
|
||
"version, you will be informed in the admin panel overview."
|
||
msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1535
|
||
msgid "Suppress Tags"
|
||
msgstr "Potlačit štítky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1535
|
||
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
|
||
msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1536
|
||
msgid "Clean database"
|
||
msgstr "Vyčistit databázi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1536
|
||
msgid ""
|
||
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
|
||
" other helper tables."
|
||
msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1537
|
||
msgid "Lifespan of remote items"
|
||
msgstr "Životnost vzdálených položek"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1537
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
|
||
"always kept. 0 disables this behaviour."
|
||
msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1538
|
||
msgid "Lifespan of unclaimed items"
|
||
msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1538
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
|
||
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
|
||
"items if set to 0."
|
||
msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1539
|
||
msgid "Path to item cache"
|
||
msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1539
|
||
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
|
||
msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1540
|
||
msgid "Cache duration in seconds"
|
||
msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1540
|
||
msgid ""
|
||
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
||
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
|
||
msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1541
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post"
|
||
msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1541
|
||
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
|
||
msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1542
|
||
msgid "Temp path"
|
||
msgstr "Cesta k dočasným souborům"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1542
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
|
||
"temp path, enter another path here."
|
||
msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1543
|
||
msgid "Base path to installation"
|
||
msgstr "Základní cesta k instalaci"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1543
|
||
msgid ""
|
||
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
|
||
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
|
||
"restricted system and symbolic links to your webroot."
|
||
msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1544
|
||
msgid "Disable picture proxy"
|
||
msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1544
|
||
msgid ""
|
||
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
|
||
" systems with very low bandwidth."
|
||
msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1545
|
||
msgid "Only search in tags"
|
||
msgstr "Hledat pouze ve štítcích"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1545
|
||
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
|
||
msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1547
|
||
msgid "New base url"
|
||
msgstr "Nová výchozí url adresa"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1547
|
||
msgid ""
|
||
"Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
|
||
" Diaspora* contacts of all users."
|
||
msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1549
|
||
msgid "RINO Encryption"
|
||
msgstr "RINO Šifrování"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1549
|
||
msgid "Encryption layer between nodes."
|
||
msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1549
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Povoleno"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1551
|
||
msgid "Maximum number of parallel workers"
|
||
msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1551
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
|
||
" Default value is %d."
|
||
msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1552
|
||
msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
|
||
msgstr "Nepoužívat \"proc_open\" s pracovníkem"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1552
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
|
||
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
|
||
"frequency of worker calls in your crontab."
|
||
msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání \"proc_open\". To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1553
|
||
msgid "Enable fastlane"
|
||
msgstr "Povolit fastlane"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1553
|
||
msgid ""
|
||
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
|
||
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
|
||
msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1554
|
||
msgid "Enable frontend worker"
|
||
msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1554
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
|
||
"performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
|
||
"might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
|
||
"You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
|
||
" on your server."
|
||
msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup \\x28např. když jsou doručovány zprávy\\x29. Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1556
|
||
msgid "Subscribe to relay"
|
||
msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1556
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
|
||
"in the search, subscribed tags and on the global community page."
|
||
msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1557
|
||
msgid "Relay server"
|
||
msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1557
|
||
msgid ""
|
||
"Address of the relay server where public posts should be send to. For "
|
||
"example https://relay.diasp.org"
|
||
msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1558
|
||
msgid "Direct relay transfer"
|
||
msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1558
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
|
||
msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1559
|
||
msgid "Relay scope"
|
||
msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1559
|
||
msgid ""
|
||
"Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
|
||
"received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
|
||
"received."
|
||
msgstr "Může být buď „vše“ nebo „štítky“. „vše“ znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. „štítky“ znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1559
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "vše"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1559
|
||
msgid "tags"
|
||
msgstr "štítky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1560
|
||
msgid "Server tags"
|
||
msgstr "Serverové štítky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1560
|
||
msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
|
||
msgstr "Seznam štítků pro odběr „tags“, oddělených čárkami."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1561
|
||
msgid "Allow user tags"
|
||
msgstr "Povolit uživatelské štítky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1561
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
|
||
"subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
|
||
msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru „relay_server_tags“ použity i pro odběr „tags“."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1564
|
||
msgid "Start Relocation"
|
||
msgstr "Začít přemístění"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1590
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1597
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1600
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "Provádění aktualizace databáze %s skončilo chybou: %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1616
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1618
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1621
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1624
|
||
#, php-format
|
||
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
|
||
msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1647
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1648
|
||
msgid "Check database structure"
|
||
msgstr "Ověřit strukturu databáze"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1653
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "Neúspěšné aktualizace"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1654
|
||
msgid ""
|
||
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
||
msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1655
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1656
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1695
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
|
||
msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1698
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
|
||
msgstr "\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme Vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme Vám a vítáme Vás na %4$s."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1735 src/Model/User.php:771
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr "Registrační údaje pro uživatele %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1745
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked/unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
|
||
msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
|
||
msgstr[2] "%s uživatele blokováno/odblokováno"
|
||
msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1751
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] "%s uživatel smazán"
|
||
msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
|
||
msgstr[2] "%s uživatele smazáno"
|
||
msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1798
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' deleted"
|
||
msgstr "Uživatel \"%s\" smazán"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1806
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' unblocked"
|
||
msgstr "Uživatel \"%s\" odblokován"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1806
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' blocked"
|
||
msgstr "Uživatel \"%s\" zablokován"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1854 mod/settings.php:1062
|
||
msgid "Normal Account Page"
|
||
msgstr "Normální stránka účtu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1855 mod/settings.php:1066
|
||
msgid "Soapbox Page"
|
||
msgstr "Propagační stránka"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1856 mod/settings.php:1070
|
||
msgid "Public Forum"
|
||
msgstr "Veřejné fórum"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1857 mod/settings.php:1074
|
||
msgid "Automatic Friend Page"
|
||
msgstr "Stránka s automatickými přátely"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1858
|
||
msgid "Private Forum"
|
||
msgstr "Soukromé fórum"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1861 mod/settings.php:1046
|
||
msgid "Personal Page"
|
||
msgstr "Osobní stránka"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1862 mod/settings.php:1050
|
||
msgid "Organisation Page"
|
||
msgstr "Stránka organizace"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1863 mod/settings.php:1054
|
||
msgid "News Page"
|
||
msgstr "Zpravodajská stránka"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1864 mod/settings.php:1058
|
||
msgid "Community Forum"
|
||
msgstr "Komunitní fórum"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1921 mod/admin.php:1935 mod/admin.php:1953
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:83
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1935
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "Datum registrace"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1935
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Datum posledního přihlášení"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1935
|
||
msgid "Last item"
|
||
msgstr "Poslední položka"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1910
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1917
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "Přidat uživatele"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1919
|
||
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
||
msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1920
|
||
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
||
msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1921
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "Datum požadavku"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1922
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "Žádné registrace."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1923
|
||
msgid "Note from the user"
|
||
msgstr "Poznámka od uživatele"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1924 mod/notifications.php:180 mod/notifications.php:266
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Schválit"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1925
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Odmítnout"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1928
|
||
msgid "User blocked"
|
||
msgstr "Uživatel zablokován"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1930
|
||
msgid "Site admin"
|
||
msgstr "Administrátor webu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1931
|
||
msgid "Account expired"
|
||
msgstr "Účtu vypršela platnost"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1934
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "Nový uživatel"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1935
|
||
msgid "Delete in"
|
||
msgstr "Smazat v"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1940
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1941
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1951
|
||
msgid "Name of the new user."
|
||
msgstr "Jméno nového uživatele."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1952
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Přezdívka"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1952
|
||
msgid "Nickname of the new user."
|
||
msgstr "Přezdívka nového uživatele."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1953
|
||
msgid "Email address of the new user."
|
||
msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1994
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s disabled."
|
||
msgstr "Doplněk %s zakázán."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1997
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s enabled."
|
||
msgstr "Doplněk %s povolen."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2008 mod/admin.php:2257
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Zakázat"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2011 mod/admin.php:2260
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Povolit"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2033 mod/admin.php:2303
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Přepnout"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2034 mod/admin.php:2304 mod/newmember.php:19
|
||
#: mod/settings.php:134 view/theme/frio/theme.php:281 src/Content/Nav.php:259
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Nastavení"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2041 mod/admin.php:2312
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Autor: "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2042 mod/admin.php:2313
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "Správce: "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2094
|
||
msgid "Reload active addons"
|
||
msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2099
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
|
||
"official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
|
||
" the open addon registry at %2$s"
|
||
msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2219
|
||
msgid "No themes found."
|
||
msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2294
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Snímek obrazovky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2348
|
||
msgid "Reload active themes"
|
||
msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2353
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
|
||
msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2354
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "[Experimentální]"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2355
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "[Nepodporováno]"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2379
|
||
msgid "Log settings updated."
|
||
msgstr "Nastavení záznamů aktualizována."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2412
|
||
msgid "PHP log currently enabled."
|
||
msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2414
|
||
msgid "PHP log currently disabled."
|
||
msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2423
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Vyčistit"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2427
|
||
msgid "Enable Debugging"
|
||
msgstr "Povolit ladění"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2428
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "Soubor se záznamem"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2428
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "Musí být zapisovatelný webovým serverem. Cesta relativní k Vašemu kořenovému adresáři Friendica."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2429
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Úroveň auditu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2431
|
||
msgid "PHP logging"
|
||
msgstr "Záznamování PHP"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2432
|
||
msgid ""
|
||
"To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
|
||
" following to the index.php file of your installation. The filename set in "
|
||
"the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
|
||
"must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
|
||
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
|
||
msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku \"error_log\" je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost \"1\" pro \"log_errors\" a \"display_errors\" tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na \"0\" je zakážete. "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2463
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
|
||
"if file %1$s exist and is readable."
|
||
msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2467
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
|
||
" %1$s is readable."
|
||
msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2558 mod/admin.php:2559 mod/settings.php:776
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Vyp"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2558 mod/admin.php:2559 mod/settings.php:776
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Zap"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2559
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lock feature %s"
|
||
msgstr "Uzamknout vlastnost %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2567
|
||
msgid "Manage Additional Features"
|
||
msgstr "Spravovat další funkce"
|
||
|
||
#: mod/allfriends.php:53
|
||
msgid "No friends to display."
|
||
msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
|
||
|
||
#: mod/allfriends.php:92 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:105
|
||
#: mod/suggest.php:104 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:306
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Spojit se"
|
||
|
||
#: mod/api.php:86 mod/api.php:108
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Povolit připojení aplikacím"
|
||
|
||
#: mod/api.php:87
|
||
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
||
msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
|
||
|
||
#: mod/api.php:96
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
|
||
|
||
#: mod/api.php:110
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
|
||
|
||
#: mod/api.php:112 mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:152
|
||
#: mod/profiles.php:540 mod/profiles.php:544 mod/profiles.php:565
|
||
#: mod/register.php:238 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104
|
||
#: mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119
|
||
#: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1131
|
||
#: mod/settings.php:1151 mod/settings.php:1152 mod/settings.php:1153
|
||
#: mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ne"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:14 src/App.php:1746
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
|
||
|
||
#: mod/apps.php:19
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Aplikace"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:24
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
|
||
|
||
#: mod/attach.php:16
|
||
msgid "Item not available."
|
||
msgstr "Položka není k dispozici."
|
||
|
||
#: mod/attach.php:26
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "Položka nebyla nalezena."
|
||
|
||
#: mod/babel.php:24
|
||
msgid "Source input"
|
||
msgstr "Zdrojový vstup"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:30
|
||
msgid "BBCode::toPlaintext"
|
||
msgstr "BBCode::toPlaintext"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:36
|
||
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "BBCode::convert (hrubé HTML)"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:41
|
||
msgid "BBCode::convert"
|
||
msgstr "BBCode::convert"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:47
|
||
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:53
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:59
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:65
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:71
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:78
|
||
msgid "Source input (Diaspora format)"
|
||
msgstr "Zdrojový vstup (formát Diaspora)"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:84
|
||
msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "Markdown::convert (hrubé HTML)"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:89
|
||
msgid "Markdown::convert"
|
||
msgstr "Markdown::convert"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:95
|
||
msgid "Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:102
|
||
msgid "Raw HTML input"
|
||
msgstr "Hrubý HTML vstup"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:107
|
||
msgid "HTML Input"
|
||
msgstr "HTML vstup"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:113
|
||
msgid "HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:119
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:124
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (hrubé HTML)"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:130
|
||
msgid "HTML::toMarkdown"
|
||
msgstr "HTML::toMarkdown"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:136
|
||
msgid "HTML::toPlaintext"
|
||
msgstr "HTML::toPlaintext"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:144
|
||
msgid "Source text"
|
||
msgstr "Zdrojový text"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:145
|
||
msgid "BBCode"
|
||
msgstr "BBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:146
|
||
msgid "Markdown"
|
||
msgstr "Markdown"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:147
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:24 src/Content/Nav.php:166 src/Module/Login.php:320
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Přihlásit se"
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:34
|
||
msgid "Bad Request"
|
||
msgstr "Špatný požadavek"
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:56
|
||
msgid "The post was created"
|
||
msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:37 mod/follow.php:19
|
||
#: mod/viewcontacts.php:22 mod/viewcontacts.php:26 mod/viewsrc.php:13
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Přístup odmítnut."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:492 mod/help.php:65
|
||
#: mod/viewcontacts.php:37 src/App.php:1797
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Stránka nenalezena"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:141 mod/display.php:309 mod/profile.php:188
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:273 mod/events.php:388 view/theme/frio/theme.php:275
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:279 src/Content/Nav.php:156
|
||
#: src/Content/Nav.php:222 src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:936
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Události"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:274 mod/events.php:389
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Zobrazit"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:275 mod/events.php:391
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Předchozí"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:276 mod/events.php:392 src/Module/Install.php:133
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Dále"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:279 mod/events.php:397 src/Model/Event.php:423
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "dnes"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:280 mod/events.php:398 src/Util/Temporal.php:311
|
||
#: src/Model/Event.php:424
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "měsíc"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:281 mod/events.php:399 src/Util/Temporal.php:312
|
||
#: src/Model/Event.php:425
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "týden"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:282 mod/events.php:400 src/Util/Temporal.php:313
|
||
#: src/Model/Event.php:426
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "den"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:283 mod/events.php:401
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "seznam"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:68 src/Model/User.php:258
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Uživatel nenalezen."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:312
|
||
msgid "This calendar format is not supported"
|
||
msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:314
|
||
msgid "No exportable data found"
|
||
msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:331
|
||
msgid "calendar"
|
||
msgstr "kalendář"
|
||
|
||
#: mod/common.php:91
|
||
msgid "No contacts in common."
|
||
msgstr "Žádné společné kontakty."
|
||
|
||
#: mod/common.php:142 src/Module/Contact.php:887
|
||
msgid "Common Friends"
|
||
msgstr "Společní přátelé"
|
||
|
||
#: mod/community.php:30 mod/dfrn_request.php:600 mod/directory.php:41
|
||
#: mod/display.php:201 mod/photos.php:941 mod/probe.php:13 mod/search.php:106
|
||
#: mod/search.php:112 mod/videos.php:193 mod/viewcontacts.php:50
|
||
#: mod/webfinger.php:16
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Veřejný přístup odepřen."
|
||
|
||
#: mod/community.php:73
|
||
msgid "Community option not available."
|
||
msgstr "Možnost komunity není dostupná."
|
||
|
||
#: mod/community.php:90
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "Není k dispozici."
|
||
|
||
#: mod/community.php:102
|
||
msgid "Local Community"
|
||
msgstr "Místní komunita"
|
||
|
||
#: mod/community.php:105
|
||
msgid "Posts from local users on this server"
|
||
msgstr "Příspěvky od místních uživatelů na tomto serveru"
|
||
|
||
#: mod/community.php:113
|
||
msgid "Global Community"
|
||
msgstr "Globální komunita"
|
||
|
||
#: mod/community.php:116
|
||
msgid "Posts from users of the whole federated network"
|
||
msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
|
||
|
||
#: mod/community.php:162 mod/search.php:243
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Žádné výsledky."
|
||
|
||
#: mod/community.php:206
|
||
msgid ""
|
||
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
|
||
" not reflect the opinions of this node’s users."
|
||
msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:88
|
||
msgid "Contact settings applied."
|
||
msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:90
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:111 mod/dfrn_confirm.php:129 mod/fsuggest.php:30
|
||
#: mod/fsuggest.php:96 mod/redir.php:30 mod/redir.php:128
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "Kontakt nenalezen."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:115
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
||
" information your communications with this contact may stop working."
|
||
msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:116
|
||
msgid ""
|
||
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
||
"uncertain what to do on this page."
|
||
msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
|
||
msgid "No mirroring"
|
||
msgstr "Žádné zrcadlení"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:130
|
||
msgid "Mirror as forwarded posting"
|
||
msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
|
||
msgid "Mirror as my own posting"
|
||
msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:145
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "Zpět k editoru kontaktu"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:147
|
||
msgid "Refetch contact data"
|
||
msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:150
|
||
msgid "Remote Self"
|
||
msgstr "Vzdálené zrcadlení"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:153
|
||
msgid "Mirror postings from this contact"
|
||
msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:155
|
||
msgid ""
|
||
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
||
"entries from this contact."
|
||
msgstr "Označit tento kontakt jako \"remote_self\", s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:160
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "Přezdívka účtu"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:161
|
||
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
||
msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:162
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "URL adresa účtu"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:163
|
||
msgid "Friend Request URL"
|
||
msgstr "URL požadavku o přátelství"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:164
|
||
msgid "Friend Confirm URL"
|
||
msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:165
|
||
msgid "Notification Endpoint URL"
|
||
msgstr "URL adresa koncového bodu oznámení"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:166
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "URL adresa poll/feed"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:167
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "Nová fotka z této URL adresy"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:41
|
||
msgid "Parent user not found."
|
||
msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:148
|
||
msgid "No parent user"
|
||
msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:163
|
||
msgid "Parent Password:"
|
||
msgstr "Rodičovské heslo:"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:163
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
|
||
msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci Vašeho požadavku."
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:168
|
||
msgid "Parent User"
|
||
msgstr "Rodičovský uživatel"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:171
|
||
msgid ""
|
||
"Parent users have total control about this account, including the account "
|
||
"settings. Please double check whom you give this access."
|
||
msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:173 src/Content/Nav.php:257
|
||
msgid "Delegate Page Management"
|
||
msgstr "Správa delegátů stránky"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:174
|
||
msgid "Delegates"
|
||
msgstr "Delegáti"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:176
|
||
msgid ""
|
||
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
||
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
||
"anybody that you do not trust completely."
|
||
msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:177
|
||
msgid "Existing Page Delegates"
|
||
msgstr "Stávající delegáti stránky "
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:179
|
||
msgid "Potential Delegates"
|
||
msgstr "Potenciální delegáti"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:181 mod/tagrm.php:111
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Odstranit"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:182
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Přidat"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:183
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "Žádné záznamy."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:40 mod/profiles.php:150
|
||
#: mod/profiles.php:195 mod/profiles.php:525
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "Profil nenalezen."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:130
|
||
msgid ""
|
||
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
||
" has already been approved."
|
||
msgstr "To se může občas stát, pokud bylo o kontaktování požádáno oběma osobami a již bylo schváleno."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:240
|
||
msgid "Response from remote site was not understood."
|
||
msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:253
|
||
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
||
msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:262
|
||
msgid "Confirmation completed successfully."
|
||
msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:274
|
||
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
||
msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:277
|
||
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
||
msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:282
|
||
msgid "Remote site reported: "
|
||
msgstr "Vzdálený server oznámil:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:383
|
||
msgid "Unable to set contact photo."
|
||
msgstr "Nelze nastavit fotku kontaktu."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:445
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No user record found for '%s' "
|
||
msgstr "Pro \"%s\" nenalezen žádný uživatelský záznam "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:455
|
||
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
||
msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:466
|
||
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
||
msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:482
|
||
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
||
msgstr "Záznam kontaktu nebyl nalezen pro Vás na našich stránkách."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:496
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
||
msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:512
|
||
msgid ""
|
||
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
||
"if you try again."
|
||
msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:523
|
||
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
||
msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:579
|
||
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
||
msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:609 mod/dfrn_request.php:562
|
||
#: src/Model/Contact.php:1913
|
||
msgid "[Name Withheld]"
|
||
msgstr "[Jméno odepřeno]"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_poll.php:127 mod/dfrn_poll.php:536
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "%1$s vítá uživatele %2$s"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:95
|
||
msgid "This introduction has already been accepted."
|
||
msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:113 mod/dfrn_request.php:354
|
||
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
||
msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:117 mod/dfrn_request.php:358
|
||
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
||
msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:361
|
||
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
||
msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotku."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:365
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
||
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
||
msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
|
||
msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
|
||
msgstr[2] "%d požadovaného parametru nebylo nalezeno na daném umístění"
|
||
msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:162
|
||
msgid "Introduction complete."
|
||
msgstr "Představení dokončeno."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:198
|
||
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
||
msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:225
|
||
msgid "Profile unavailable."
|
||
msgstr "Profil není k dispozici."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:247
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
||
msgstr "%s dnes obdržel/a příliš mnoho požadavků o spojení."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:248
|
||
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
||
msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:249
|
||
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
||
msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:275
|
||
msgid "Invalid locator"
|
||
msgstr "Neplatný odkaz"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:311
|
||
msgid "You have already introduced yourself here."
|
||
msgstr "Již jste se zde představil/a."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:314
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
||
msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:334
|
||
msgid "Invalid profile URL."
|
||
msgstr "Neplatné URL profilu."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1592
|
||
msgid "Disallowed profile URL."
|
||
msgstr "Nepovolené URL profilu."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:238
|
||
msgid "Failed to update contact record."
|
||
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:433
|
||
msgid "Your introduction has been sent."
|
||
msgstr "Vaše představení bylo odesláno."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:471
|
||
msgid ""
|
||
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
|
||
"directly on your system."
|
||
msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na Vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na Vašem systému."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:487
|
||
msgid "Please login to confirm introduction."
|
||
msgstr "Pro potvrzení představení se prosím přihlaste."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:495
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
||
"<strong>this</strong> profile."
|
||
msgstr "Jste přihlášen/a pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:526
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Potvrdit"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:521
|
||
msgid "Hide this contact"
|
||
msgstr "Skrýt tento kontakt"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:524
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome home %s."
|
||
msgstr "Vítejte doma, %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:525
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
||
msgstr "Prosím potvrďte Váš požadavek o spojení uživateli %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:635
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
|
||
"communications networks:"
|
||
msgstr "Prosím zadejte Vaši \"adresu identity\" jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:638
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
|
||
"this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
|
||
msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:643
|
||
msgid "Friend/Connection Request"
|
||
msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:644
|
||
msgid ""
|
||
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
|
||
"testuser@gnusocial.de"
|
||
msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:645 mod/follow.php:151
|
||
msgid "Please answer the following:"
|
||
msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:152
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Does %s know you?"
|
||
msgstr "Zná Vás %s?"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:153
|
||
msgid "Add a personal note:"
|
||
msgstr "Přidejte osobní poznámku:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:649 src/Content/ContactSelector.php:80
|
||
msgid "Friendica"
|
||
msgstr "Friendica"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:650
|
||
msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
|
||
msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:651
|
||
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:652
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
|
||
" bar."
|
||
msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář. Místo toho zadejte %s do Vašeho vyhledávacího pole Diaspora."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:159 mod/unfollow.php:128
|
||
msgid "Your Identity Address:"
|
||
msgstr "Vaše adresa identity:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:64 mod/unfollow.php:131
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "Odeslat požadavek"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:152 mod/events.php:545 mod/notifications.php:250
|
||
#: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:432
|
||
#: src/Model/Event.php:923 src/Model/Profile.php:431
|
||
#: src/Module/Contact.php:648
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Poloha:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:157 mod/notifications.php:256 src/Model/Profile.php:434
|
||
#: src/Model/Profile.php:746
|
||
msgid "Gender:"
|
||
msgstr "Pohlaví:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:158 src/Model/Profile.php:435 src/Model/Profile.php:770
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Stav:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:159 src/Model/Profile.php:436 src/Model/Profile.php:787
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Domovská stránka:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:160 mod/notifications.php:252 src/Model/Profile.php:437
|
||
#: src/Model/Profile.php:807 src/Module/Contact.php:652
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "O mně:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:208 view/theme/vier/theme.php:206
|
||
#: src/Content/Widget.php:68
|
||
msgid "Global Directory"
|
||
msgstr "Globální adresář"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:210
|
||
msgid "Find on this site"
|
||
msgstr "Najít na tomto webu"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:212
|
||
msgid "Results for:"
|
||
msgstr "Výsledky pro:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:214
|
||
msgid "Site Directory"
|
||
msgstr "Adresář serveru"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:215 view/theme/vier/theme.php:201
|
||
#: src/Content/Widget.php:63 src/Module/Contact.php:812
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Najít"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:219
|
||
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
||
msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People Search - %s"
|
||
msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forum Search - %s"
|
||
msgstr "Vyhledávání fór - %s"
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:123
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Žádné shody"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:26 mod/editpost.php:36
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "Položka nenalezena"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:43
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Upravit příspěvek"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:96 mod/message.php:261 mod/message.php:423
|
||
#: mod/wallmessage.php:138
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "Vložit webový odkaz"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:97
|
||
msgid "web link"
|
||
msgstr "webový odkaz"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:98
|
||
msgid "Insert video link"
|
||
msgstr "Vložit odkaz na video"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:99
|
||
msgid "video link"
|
||
msgstr "odkaz na video"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:100
|
||
msgid "Insert audio link"
|
||
msgstr "Vložit odkaz na audio"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:101
|
||
msgid "audio link"
|
||
msgstr "odkaz na audio"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:304
|
||
msgid "CC: email addresses"
|
||
msgstr "Kopie: e-mailové adresy"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:305
|
||
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
|
||
|
||
#: mod/events.php:107 mod/events.php:109
|
||
msgid "Event can not end before it has started."
|
||
msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
|
||
|
||
#: mod/events.php:116 mod/events.php:118
|
||
msgid "Event title and start time are required."
|
||
msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
|
||
|
||
#: mod/events.php:390
|
||
msgid "Create New Event"
|
||
msgstr "Vytvořit novou událost"
|
||
|
||
#: mod/events.php:513
|
||
msgid "Event details"
|
||
msgstr "Detaily události"
|
||
|
||
#: mod/events.php:514
|
||
msgid "Starting date and Title are required."
|
||
msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
|
||
|
||
#: mod/events.php:515 mod/events.php:520
|
||
msgid "Event Starts:"
|
||
msgstr "Událost začíná:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:515 mod/events.php:547 mod/profiles.php:606
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Vyžadováno"
|
||
|
||
#: mod/events.php:528 mod/events.php:553
|
||
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
||
msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
|
||
|
||
#: mod/events.php:530 mod/events.php:535
|
||
msgid "Event Finishes:"
|
||
msgstr "Akce končí:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:541 mod/events.php:554
|
||
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
||
msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
|
||
|
||
#: mod/events.php:543
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Popis:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:547 mod/events.php:549
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Název:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:550 mod/events.php:551
|
||
msgid "Share this event"
|
||
msgstr "Sdílet tuto událost"
|
||
|
||
#: mod/events.php:558 src/Model/Profile.php:865
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Základní"
|
||
|
||
#: mod/events.php:560 mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1448
|
||
#: src/Core/ACL.php:307
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Oprávnění"
|
||
|
||
#: mod/events.php:576
|
||
msgid "Failed to remove event"
|
||
msgstr "Odstranění události selhalo"
|
||
|
||
#: mod/events.php:578
|
||
msgid "Event removed"
|
||
msgstr "Událost odstraněna"
|
||
|
||
#: mod/feedtest.php:21
|
||
msgid "You must be logged in to use this module"
|
||
msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
|
||
|
||
#: mod/feedtest.php:48
|
||
msgid "Source URL"
|
||
msgstr "Zdrojová adresa URL"
|
||
|
||
#: mod/fetch.php:20 mod/fetch.php:47 mod/fetch.php:54 mod/help.php:62
|
||
#: src/App.php:1794
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Nenalezeno"
|
||
|
||
#: mod/filer.php:34
|
||
msgid "- select -"
|
||
msgstr "- vyberte -"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:45
|
||
msgid "The contact could not be added."
|
||
msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:75
|
||
msgid "You already added this contact."
|
||
msgstr "Již jste si tento kontakt přidali."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:85
|
||
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:92
|
||
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:99
|
||
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:179 mod/notifications.php:254 src/Model/Profile.php:795
|
||
#: src/Module/Contact.php:654
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Štítky:"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:191 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:892
|
||
#: src/Module/Contact.php:859
|
||
msgid "Status Messages and Posts"
|
||
msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
|
||
"database version is %s, the post update version is %s."
|
||
msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:76
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
|
||
"about the Friendica project."
|
||
msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:80
|
||
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
||
msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny prosím navštivte"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:80
|
||
msgid "the bugtracker at github"
|
||
msgstr "sledování chyb na GitHubu"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:83
|
||
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
|
||
msgstr "Návrhy, pochvaly atd., prosím, posílejte na adresu \"info\" zavináč \"friendi\"-tečka-\"ca\""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:88
|
||
msgid "Installed addons/apps:"
|
||
msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:102
|
||
msgid "No installed addons/apps"
|
||
msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:107
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
|
||
msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:112
|
||
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
|
||
msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:72
|
||
msgid "Friend suggestion sent."
|
||
msgstr "Návrh přátelství odeslán. "
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:101
|
||
msgid "Suggest Friends"
|
||
msgstr "Navrhnout přátele"
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Suggest a friend for %s"
|
||
msgstr "Navrhnout přítele pro uživatele %s"
|
||
|
||
#: mod/group.php:38
|
||
msgid "Group created."
|
||
msgstr "Skupina vytvořena."
|
||
|
||
#: mod/group.php:44
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
|
||
|
||
#: mod/group.php:58 mod/group.php:185
|
||
msgid "Group not found."
|
||
msgstr "Skupina nenalezena."
|
||
|
||
#: mod/group.php:72
|
||
msgid "Group name changed."
|
||
msgstr "Název skupiny byl změněn."
|
||
|
||
#: mod/group.php:85 mod/profperm.php:29 src/App.php:1875
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Nedostatečné oprávnění"
|
||
|
||
#: mod/group.php:103
|
||
msgid "Save Group"
|
||
msgstr "Uložit skupinu"
|
||
|
||
#: mod/group.php:104
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtr"
|
||
|
||
#: mod/group.php:109
|
||
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
||
msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů/přátel."
|
||
|
||
#: mod/group.php:110 mod/group.php:134 mod/group.php:227
|
||
#: src/Model/Group.php:413
|
||
msgid "Group Name: "
|
||
msgstr "Název skupiny: "
|
||
|
||
#: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:410
|
||
msgid "Contacts not in any group"
|
||
msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
|
||
|
||
#: mod/group.php:157
|
||
msgid "Group removed."
|
||
msgstr "Skupina odstraněna. "
|
||
|
||
#: mod/group.php:159
|
||
msgid "Unable to remove group."
|
||
msgstr "Nelze odstranit skupinu."
|
||
|
||
#: mod/group.php:220
|
||
msgid "Delete Group"
|
||
msgstr "Odstranit skupinu"
|
||
|
||
#: mod/group.php:231
|
||
msgid "Edit Group Name"
|
||
msgstr "Upravit název skupiny"
|
||
|
||
#: mod/group.php:242
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Členové"
|
||
|
||
#: mod/group.php:244 src/Module/Contact.php:709
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Všechny kontakty"
|
||
|
||
#: mod/group.php:245 mod/network.php:653
|
||
msgid "Group is empty"
|
||
msgstr "Skupina je prázdná"
|
||
|
||
#: mod/group.php:258
|
||
msgid "Remove contact from group"
|
||
msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
|
||
|
||
#: mod/group.php:276 mod/profperm.php:118
|
||
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
||
msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
|
||
|
||
#: mod/group.php:290
|
||
msgid "Add contact to group"
|
||
msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
|
||
|
||
#: mod/hcard.php:19
|
||
msgid "No profile"
|
||
msgstr "Žádný profil"
|
||
|
||
#: mod/help.php:49
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Nápověda:"
|
||
|
||
#: mod/help.php:56 view/theme/vier/theme.php:295 src/Content/Nav.php:186
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Nápověda"
|
||
|
||
#: mod/home.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s"
|
||
msgstr "Vítejte na %s"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:36
|
||
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
||
msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Not a valid email address."
|
||
msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:85
|
||
msgid "Please join us on Friendica"
|
||
msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendica"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:94
|
||
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
||
msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora Vaší stránky."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Message delivery failed."
|
||
msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:102
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message sent."
|
||
msgid_plural "%d messages sent."
|
||
msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
|
||
msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
|
||
msgstr[2] "%d zprávy odesláno."
|
||
msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:120
|
||
msgid "You have no more invitations available"
|
||
msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:128
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
||
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
||
" other social networks."
|
||
msgstr "Navštiv %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžeš přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
||
"public Friendica website."
|
||
msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterémkoliv jiném veřejném serveru Friendica."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
||
"sites you can join."
|
||
msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:135
|
||
msgid ""
|
||
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
||
" public sites or invite members."
|
||
msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:139
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks."
|
||
msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrolují její členové. Mohou se také připojit k mnoha tradičním sociálním sítím."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:138
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
|
||
msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:145
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Poslat pozvánky"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:146
|
||
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
||
msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:147 mod/message.php:257 mod/message.php:418
|
||
#: mod/wallmessage.php:135
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "Vaše zpráva:"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:147
|
||
msgid ""
|
||
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
||
"and help us to create a better social web."
|
||
msgstr "Jsi srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:149
|
||
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
||
msgstr "Budeš muset zadat tento pozvánkový kód: $invite_code"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:149
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
||
msgstr "Jakmile se zaregistruješ, prosím spoj se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
||
"important, please visit http://friendi.ca"
|
||
msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslím, že je důležitý, prosím navštiv http://friendi.ca"
|
||
|
||
#: mod/item.php:118
|
||
msgid "Unable to locate original post."
|
||
msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
|
||
|
||
#: mod/item.php:286
|
||
msgid "Empty post discarded."
|
||
msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
|
||
|
||
#: mod/item.php:465 mod/wall_upload.php:241 src/Object/Image.php:968
|
||
#: src/Object/Image.php:984 src/Object/Image.php:992 src/Object/Image.php:1017
|
||
msgid "Wall Photos"
|
||
msgstr "Fotky na zdi"
|
||
|
||
#: mod/item.php:805
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
||
"network."
|
||
msgstr "Tuto zprávu Vám poslal/a %s, člen sociální sítě Friendica."
|
||
|
||
#: mod/item.php:807
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit them online at %s"
|
||
msgstr "Můžete jej/ji navštívit online na adrese %s"
|
||
|
||
#: mod/item.php:808
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
||
"receive these messages."
|
||
msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesílatele odpovědí na tuto zprávu."
|
||
|
||
#: mod/item.php:812
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s posted an update."
|
||
msgstr "%s poslal/a aktualizaci."
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
|
||
msgid "Remote privacy information not available."
|
||
msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:66
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Viditelné pro:"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:28
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:40
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr "Požadavek o obnovení hesla vyřízen. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
|
||
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
|
||
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
|
||
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
|
||
"\t\tissued this request."
|
||
msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na „%2$s“ požadavek o obnovení\n\t\thesla k Vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku Vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a Vy."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t%1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
|
||
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
|
||
msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "Na %s bylo požádáno o obnovení hesla"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "Požadavek nemohl být ověřen. (Možná jste jej odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:105
|
||
msgid "Request has expired, please make a new one."
|
||
msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:120
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:121
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení Vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:122 src/Module/Login.php:322
|
||
msgid "Nickname or Email: "
|
||
msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:123
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Obnovit"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:139 src/Module/Login.php:334
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Obnovit heslo"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:140
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání obnoveno."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:141
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:142
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:143
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:144
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:152
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
|
||
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
|
||
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:158
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has been changed at %s"
|
||
msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:180
|
||
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
||
msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:181
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
||
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
||
msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělili oprávnění nastavovat přístupová práva."
|
||
|
||
#: mod/manage.php:182
|
||
msgid "Select an identity to manage: "
|
||
msgstr "Vyberte identitu ke spravování: "
|
||
|
||
#: mod/match.php:49
|
||
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
|
||
msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
|
||
|
||
#: mod/match.php:104
|
||
msgid "is interested in:"
|
||
msgstr "se zajímá o:"
|
||
|
||
#: mod/match.php:118
|
||
msgid "Profile Match"
|
||
msgstr "Shoda profilu"
|
||
|
||
#: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:251
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Nová zpráva"
|
||
|
||
#: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:58
|
||
msgid "No recipient selected."
|
||
msgstr "Nevybrán příjemce."
|
||
|
||
#: mod/message.php:74
|
||
msgid "Unable to locate contact information."
|
||
msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
|
||
|
||
#: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:64
|
||
msgid "Message could not be sent."
|
||
msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
|
||
|
||
#: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:67
|
||
msgid "Message collection failure."
|
||
msgstr "Sběr zpráv selhal."
|
||
|
||
#: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
|
||
msgid "Message sent."
|
||
msgstr "Zpráva odeslána."
|
||
|
||
#: mod/message.php:110 mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:184
|
||
#: mod/notifications.php:232
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Odstranit"
|
||
|
||
#: mod/message.php:123 view/theme/frio/theme.php:280 src/Content/Nav.php:248
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Zprávy"
|
||
|
||
#: mod/message.php:148
|
||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
|
||
|
||
#: mod/message.php:166
|
||
msgid "Conversation not found."
|
||
msgstr "Konverzace nenalezena."
|
||
|
||
#: mod/message.php:171
|
||
msgid "Message deleted."
|
||
msgstr "Zpráva odstraněna."
|
||
|
||
#: mod/message.php:176 mod/message.php:191
|
||
msgid "Conversation removed."
|
||
msgstr "Konverzace odstraněna."
|
||
|
||
#: mod/message.php:205 mod/message.php:345 mod/wallmessage.php:121
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:248 mod/wallmessage.php:126
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
|
||
|
||
#: mod/message.php:249 mod/message.php:413 mod/wallmessage.php:128
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Adresát:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:253 mod/message.php:415 mod/wallmessage.php:129
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Předmět:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:291
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Žádné zprávy."
|
||
|
||
#: mod/message.php:332
|
||
msgid "Message not available."
|
||
msgstr "Zpráva není k dispozici."
|
||
|
||
#: mod/message.php:389
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Smazat zprávu"
|
||
|
||
#: mod/message.php:391 mod/message.php:492
|
||
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
||
msgstr "D d. M Y - g:i A"
|
||
|
||
#: mod/message.php:406 mod/message.php:489
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "Odstranit konverzaci"
|
||
|
||
#: mod/message.php:408
|
||
msgid ""
|
||
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
||
"respond from the sender's profile page."
|
||
msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
|
||
|
||
#: mod/message.php:412
|
||
msgid "Send Reply"
|
||
msgstr "Poslat odpověď"
|
||
|
||
#: mod/message.php:463
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown sender - %s"
|
||
msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:465
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You and %s"
|
||
msgstr "Vy a %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:467
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and You"
|
||
msgstr "%s a Vy"
|
||
|
||
#: mod/message.php:495
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message"
|
||
msgid_plural "%d messages"
|
||
msgstr[0] "%d zpráva"
|
||
msgstr[1] "%d zprávy"
|
||
msgstr[2] "%d zprávy"
|
||
msgstr[3] "%d zpráv"
|
||
|
||
#: mod/network.php:198 mod/search.php:40
|
||
msgid "Remove term"
|
||
msgstr "Odstranit termín"
|
||
|
||
#: mod/network.php:205 mod/search.php:49 src/Content/Feature.php:100
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Uložená hledání"
|
||
|
||
#: mod/network.php:206 src/Model/Group.php:404
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "přidat"
|
||
|
||
#: mod/network.php:561
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
|
||
" public messages."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
|
||
"non public messages."
|
||
msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
|
||
msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
|
||
msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
|
||
msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
|
||
|
||
#: mod/network.php:564
|
||
msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
|
||
msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
|
||
|
||
#: mod/network.php:632
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "Žádná taková skupina"
|
||
|
||
#: mod/network.php:657
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Group: %s"
|
||
msgstr "Skupina: %s"
|
||
|
||
#: mod/network.php:683
|
||
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
||
msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
|
||
|
||
#: mod/network.php:686
|
||
msgid "Invalid contact."
|
||
msgstr "Neplatný kontakt."
|
||
|
||
#: mod/network.php:964
|
||
msgid "Commented Order"
|
||
msgstr "Dle komentářů"
|
||
|
||
#: mod/network.php:967
|
||
msgid "Sort by Comment Date"
|
||
msgstr "Řadit podle data komentáře"
|
||
|
||
#: mod/network.php:972
|
||
msgid "Posted Order"
|
||
msgstr "Dle data"
|
||
|
||
#: mod/network.php:975
|
||
msgid "Sort by Post Date"
|
||
msgstr "Řadit podle data příspěvku"
|
||
|
||
#: mod/network.php:983 mod/profiles.php:593
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:187
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Osobní"
|
||
|
||
#: mod/network.php:986
|
||
msgid "Posts that mention or involve you"
|
||
msgstr "Příspěvky, které Vás zmiňují nebo zahrnují"
|
||
|
||
#: mod/network.php:994
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nové"
|
||
|
||
#: mod/network.php:997
|
||
msgid "Activity Stream - by date"
|
||
msgstr "Proud aktivit - dle data"
|
||
|
||
#: mod/network.php:1005
|
||
msgid "Shared Links"
|
||
msgstr "Sdílené odkazy"
|
||
|
||
#: mod/network.php:1008
|
||
msgid "Interesting Links"
|
||
msgstr "Zajímavé odkazy"
|
||
|
||
#: mod/network.php:1016
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "S hvězdou"
|
||
|
||
#: mod/network.php:1019
|
||
msgid "Favourite Posts"
|
||
msgstr "Oblíbené přízpěvky"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:11
|
||
msgid "Welcome to Friendica"
|
||
msgstr "Vítejte na Friendica"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:12
|
||
msgid "New Member Checklist"
|
||
msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:14
|
||
msgid ""
|
||
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
||
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
||
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
||
"registration and then will quietly disappear."
|
||
msgstr "Rádi bychom Vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom Vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace a poté tiše zmizí."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:15
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Začínáme"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:17
|
||
msgid "Friendica Walk-Through"
|
||
msgstr "Prohlídka Friendica "
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:17
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
||
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
||
" join."
|
||
msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručné představení k Vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte ses novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:21
|
||
msgid "Go to Your Settings"
|
||
msgstr "Navštivte své nastavení"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
||
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
||
"will be useful in making friends on the free social web."
|
||
msgstr "Na Vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte Vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost Vaší adrese identity. Vypadá jako e-mailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:22
|
||
msgid ""
|
||
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
||
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
||
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
||
"potential friends know exactly how to find you."
|
||
msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - leda by všichni Vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak Vás najít."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:116 view/theme/frio/theme.php:272
|
||
#: src/Content/Nav.php:153 src/Model/Profile.php:731 src/Model/Profile.php:864
|
||
#: src/Model/Profile.php:897 src/Module/Contact.php:659
|
||
#: src/Module/Contact.php:864
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:248 mod/profiles.php:597
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "Nahrát profilovou fotku"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
||
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
||
" friends than people who do not."
|
||
msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinil/a. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotkami mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:27
|
||
msgid "Edit Your Profile"
|
||
msgstr "Upravte si svůj profil"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
||
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
||
" visitors."
|
||
msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:28
|
||
msgid "Profile Keywords"
|
||
msgstr "Profilová klíčová slova"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
||
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
||
"suggest friendships."
|
||
msgstr "Nastavte si nějaká veřejná klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Můžeme Vám najít další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:30
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Připojuji se"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:36
|
||
msgid "Importing Emails"
|
||
msgstr "Importuji e-maily"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
||
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
||
"INBOX"
|
||
msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny z INBOX Vašeho e-mailu a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého e-mailového účtu"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:39
|
||
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
||
msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
||
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
||
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
||
msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:40
|
||
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
||
msgstr "Navštivte adresář Vaší stránky"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
||
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
||
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
||
msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:41
|
||
msgid "Finding New People"
|
||
msgstr "Nalezení nových lidí"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
||
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
||
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
||
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:405
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Skupiny"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:45
|
||
msgid "Group Your Contacts"
|
||
msgstr "Seskupte si své kontakty"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
||
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
||
" each group privately on your Network page."
|
||
msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:48
|
||
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
||
msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:48
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
||
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
||
"from the link above."
|
||
msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:52
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "Získání nápovědy"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:54
|
||
msgid "Go to the Help Section"
|
||
msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
||
" features and resources."
|
||
msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
|
||
|
||
#: mod/notes.php:42 src/Model/Profile.php:947
|
||
msgid "Personal Notes"
|
||
msgstr "Osobní poznámky"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:37
|
||
msgid "Invalid request identifier."
|
||
msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:59 mod/notifications.php:183
|
||
#: mod/notifications.php:268 src/Module/Contact.php:626
|
||
#: src/Module/Contact.php:820 src/Module/Contact.php:1080
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignorovat"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:92 src/Content/Nav.php:243
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Oznámení"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:104
|
||
msgid "Network Notifications"
|
||
msgstr "Síťová oznámení"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:109 mod/notify.php:81
|
||
msgid "System Notifications"
|
||
msgstr "Systémová oznámení"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:114
|
||
msgid "Personal Notifications"
|
||
msgstr "Osobní oznámení"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:119
|
||
msgid "Home Notifications"
|
||
msgstr "Oznámení na domovské stránce"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:139
|
||
msgid "Show unread"
|
||
msgstr "Zobrazit nepřečtené"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:139
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Zobrazit vše"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:150
|
||
msgid "Show Ignored Requests"
|
||
msgstr "Zobrazit ignorované požadavky"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:150
|
||
msgid "Hide Ignored Requests"
|
||
msgstr "Skrýt ignorované požadavky"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:163 mod/notifications.php:240
|
||
msgid "Notification type:"
|
||
msgstr "Typ oznámení:"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:166
|
||
msgid "Suggested by:"
|
||
msgstr "Navrhl/a:"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:257
|
||
#: src/Module/Contact.php:634
|
||
msgid "Hide this contact from others"
|
||
msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:200
|
||
msgid "Claims to be known to you: "
|
||
msgstr "Vaši údajní známí: "
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:201
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "ano"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:201
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "ne"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:202 mod/notifications.php:206
|
||
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
|
||
msgstr "Má Vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:203 mod/notifications.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
|
||
"also receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr "Přijetí uživatele %s jako přítele dovolí uživateli %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od něj ve Vašem kanále."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:204
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
|
||
" will not receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr "Přijetí uživatele %s jako odběratele mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:208
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
|
||
"will not receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr "Přijetí uživatele %s jako sdílejícího mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:219
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "Přítel"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:220
|
||
msgid "Sharer"
|
||
msgstr "Sdílející"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:220
|
||
msgid "Subscriber"
|
||
msgstr "Odběratel"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:263 src/Model/Profile.php:534
|
||
#: src/Module/Contact.php:91
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "Síť:"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:276
|
||
msgid "No introductions."
|
||
msgstr "Žádné představení."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:310
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No more %s notifications."
|
||
msgstr "Žádná další %s oznámení"
|
||
|
||
#: mod/notify.php:77
|
||
msgid "No more system notifications."
|
||
msgstr "Žádné další systémová upozornění."
|
||
|
||
#: mod/openid.php:31
|
||
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
|
||
msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
|
||
|
||
#: mod/openid.php:67
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
|
||
msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
|
||
|
||
#: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:92 src/Module/Login.php:142
|
||
msgid "Login failed."
|
||
msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:22
|
||
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:34
|
||
msgid "No contact provided."
|
||
msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:41
|
||
msgid "Couldn't fetch information for contact."
|
||
msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:51
|
||
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
|
||
msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:65 mod/repair_ostatus.php:52
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Hotovo"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:79
|
||
msgid "success"
|
||
msgstr "úspěch"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:81
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "selhalo"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:84 src/Object/Post.php:271
|
||
msgid "ignored"
|
||
msgstr "ignorován"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:89 mod/repair_ostatus.php:58
|
||
msgid "Keep this window open until done."
|
||
msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:114 src/Model/Profile.php:908
|
||
msgid "Photo Albums"
|
||
msgstr "Fotoalba"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:115 mod/photos.php:1708
|
||
msgid "Recent Photos"
|
||
msgstr "Nedávné fotky"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:118 mod/photos.php:1227 mod/photos.php:1710
|
||
msgid "Upload New Photos"
|
||
msgstr "Nahrát nové fotky"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:136 mod/settings.php:54
|
||
msgid "everybody"
|
||
msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:192
|
||
msgid "Contact information unavailable"
|
||
msgstr "Kontakt byl zablokován"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:211
|
||
msgid "Album not found."
|
||
msgstr "Album nenalezeno."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:240 mod/photos.php:253 mod/photos.php:1178
|
||
msgid "Delete Album"
|
||
msgstr "Smazat album"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:251
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete smazat toto fotoalbum a všechny jeho fotky?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:313 mod/photos.php:325 mod/photos.php:1453
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr "Smazat fotku"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:323
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotku?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:680
|
||
msgid "a photo"
|
||
msgstr "fotce"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:680
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s byl označen ve %2$s uživatelem %3$s"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:776 mod/photos.php:779 mod/photos.php:808
|
||
#: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:196
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:782
|
||
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
|
||
msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:785
|
||
msgid "Image file is missing"
|
||
msgstr "Chybí soubor obrázku"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:790
|
||
msgid ""
|
||
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
|
||
"administrator"
|
||
msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte Vašeho administrátora"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:816
|
||
msgid "Image file is empty."
|
||
msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:831 mod/profile_photo.php:162 mod/wall_upload.php:210
|
||
msgid "Unable to process image."
|
||
msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:860 mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:249
|
||
msgid "Image upload failed."
|
||
msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:948
|
||
msgid "No photos selected"
|
||
msgstr "Není vybrána žádná fotka"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1045 mod/videos.php:301
|
||
msgid "Access to this item is restricted."
|
||
msgstr "Přístup k této položce je omezen."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1099
|
||
msgid "Upload Photos"
|
||
msgstr "Nahrát fotky"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1103 mod/photos.php:1173
|
||
msgid "New album name: "
|
||
msgstr "Název nového alba: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1104
|
||
msgid "or select existing album:"
|
||
msgstr "nebo si vyberte existující album:"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1105
|
||
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
||
msgstr "Nezobrazovat pro toto nahrání stavovou zprávu"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1121 mod/photos.php:1456 mod/settings.php:1222
|
||
msgid "Show to Groups"
|
||
msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1122 mod/photos.php:1457 mod/settings.php:1223
|
||
msgid "Show to Contacts"
|
||
msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1184
|
||
msgid "Edit Album"
|
||
msgstr "Upravit album"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1189
|
||
msgid "Show Newest First"
|
||
msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1191
|
||
msgid "Show Oldest First"
|
||
msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1212 mod/photos.php:1693
|
||
msgid "View Photo"
|
||
msgstr "Zobrazit fotku"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1253
|
||
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
||
msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1255
|
||
msgid "Photo not available"
|
||
msgstr "Fotka není k dispozici"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1330
|
||
msgid "View photo"
|
||
msgstr "Zobrazit fotku"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1330
|
||
msgid "Edit photo"
|
||
msgstr "Upravit fotku"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1331
|
||
msgid "Use as profile photo"
|
||
msgstr "Použít jako profilovou fotku"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1337 src/Object/Post.php:152
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "Soukromá zpráva"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1357
|
||
msgid "View Full Size"
|
||
msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1421
|
||
msgid "Tags: "
|
||
msgstr "Štítky: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1424
|
||
msgid "[Select tags to remove]"
|
||
msgstr "[Vyberte štítky pro odstranění]"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1439
|
||
msgid "New album name"
|
||
msgstr "Nové jméno alba"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1440
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Titulek"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1441
|
||
msgid "Add a Tag"
|
||
msgstr "Přidat štítek"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1441
|
||
msgid ""
|
||
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1442
|
||
msgid "Do not rotate"
|
||
msgstr "Neotáčet"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1443
|
||
msgid "Rotate CW (right)"
|
||
msgstr "Otáčet po směru hodinových ručiček (doprava)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1444
|
||
msgid "Rotate CCW (left)"
|
||
msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček (doleva)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1478 src/Object/Post.php:300
|
||
msgid "I like this (toggle)"
|
||
msgstr "To se mi líbí (přepínat)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1479 src/Object/Post.php:301
|
||
msgid "I don't like this (toggle)"
|
||
msgstr "To se mi nelíbí (přepínat)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1494 mod/photos.php:1533 mod/photos.php:1593
|
||
#: src/Module/Contact.php:1013 src/Object/Post.php:799
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "Nastavte Vaši polohu"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1535 mod/photos.php:1595
|
||
#: src/Object/Post.php:405 src/Object/Post.php:801
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Okomentovat"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1627
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Mapa"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1699 mod/videos.php:378
|
||
msgid "View Album"
|
||
msgstr "Zobrazit album"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:285
|
||
msgid "{0} wants to be your friend"
|
||
msgstr "{0} chce být Vaším přítelem"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:301
|
||
msgid "{0} sent you a message"
|
||
msgstr "{0} vám poslal/a zprávu"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:317
|
||
msgid "{0} requested registration"
|
||
msgstr "{0} požaduje registraci"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:184
|
||
msgid "Poke/Prod"
|
||
msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:185
|
||
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
||
msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:186
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Příjemce"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:187
|
||
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
||
msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:190
|
||
msgid "Make this post private"
|
||
msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
|
||
|
||
#: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
|
||
msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
|
||
|
||
#: mod/profile.php:42 src/Model/Profile.php:129
|
||
msgid "Requested profile is not available."
|
||
msgstr "Požadovaný profil není dostupný."
|
||
|
||
#: mod/profile.php:93 mod/profile.php:96 src/Protocol/OStatus.php:1286
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's timeline"
|
||
msgstr "Časová osa uživatele %s"
|
||
|
||
#: mod/profile.php:94 src/Protocol/OStatus.php:1287
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's posts"
|
||
msgstr "Příspěvky uživatele %s"
|
||
|
||
#: mod/profile.php:95 src/Protocol/OStatus.php:1288
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's comments"
|
||
msgstr "Komentáře uživatele %s"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:57
|
||
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
||
msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:89 mod/profile_photo.php:98 mod/profile_photo.php:107
|
||
#: mod/profile_photo.php:315
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
||
msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:126
|
||
msgid ""
|
||
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
||
"display immediately."
|
||
msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nová fotka nezobrazí okamžitě."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:134
|
||
msgid "Unable to process image"
|
||
msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:246
|
||
msgid "Upload File:"
|
||
msgstr "Nahrát soubor:"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:247
|
||
msgid "Select a profile:"
|
||
msgstr "Vybrat profil:"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:252
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "nebo"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:253
|
||
msgid "skip this step"
|
||
msgstr "tento krok přeskočte"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:253
|
||
msgid "select a photo from your photo albums"
|
||
msgstr "si vyberte fotku z Vašich fotoalb"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:266
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "Oříznout obrázek"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:267
|
||
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
||
msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:269
|
||
msgid "Done Editing"
|
||
msgstr "Upravování dokončeno"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:305
|
||
msgid "Image uploaded successfully."
|
||
msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:59
|
||
msgid "Profile deleted."
|
||
msgstr "Profil smazán."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:111
|
||
msgid "Profile-"
|
||
msgstr "Profil-"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:94 mod/profiles.php:133
|
||
msgid "New profile created."
|
||
msgstr "Nový profil vytvořen."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:117
|
||
msgid "Profile unavailable to clone."
|
||
msgstr "Profil není možné naklonovat."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:205
|
||
msgid "Profile Name is required."
|
||
msgstr "Jméno profilu je povinné."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:346
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "Rodinný stav"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:350
|
||
msgid "Romantic Partner"
|
||
msgstr "Romatický partner"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:362
|
||
msgid "Work/Employment"
|
||
msgstr "Práce/Zaměstnání"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:365
|
||
msgid "Religion"
|
||
msgstr "Náboženství"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:369
|
||
msgid "Political Views"
|
||
msgstr "Politické přesvědčení"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:373
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Pohlaví"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:377
|
||
msgid "Sexual Preference"
|
||
msgstr "Sexuální orientace"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:381
|
||
msgid "XMPP"
|
||
msgstr "XMPP"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:385
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Domovská stránka"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:592
|
||
msgid "Interests"
|
||
msgstr "Zájmy"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:400 mod/profiles.php:588
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Poloha"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:483
|
||
msgid "Profile updated."
|
||
msgstr "Profil aktualizován."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:537
|
||
msgid "Hide contacts and friends:"
|
||
msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:542
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
|
||
msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:562
|
||
msgid "Show more profile fields:"
|
||
msgstr "Zobrazit další profilová pole"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:574
|
||
msgid "Profile Actions"
|
||
msgstr "Akce profilu"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:575
|
||
msgid "Edit Profile Details"
|
||
msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:577
|
||
msgid "Change Profile Photo"
|
||
msgstr "Změnit profilovou fotku"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:579
|
||
msgid "View this profile"
|
||
msgstr "Zobrazit tento profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:580
|
||
msgid "View all profiles"
|
||
msgstr "Zobrazit všechny profily"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:581 mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:407
|
||
msgid "Edit visibility"
|
||
msgstr "Upravit viditelnost"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:582
|
||
msgid "Create a new profile using these settings"
|
||
msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:583
|
||
msgid "Clone this profile"
|
||
msgstr "Klonovat tento profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:584
|
||
msgid "Delete this profile"
|
||
msgstr "Smazat tento profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:586
|
||
msgid "Basic information"
|
||
msgstr "Základní informace"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:587
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Profilový obrázek"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:589
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Nastavení"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:590
|
||
msgid "Status information"
|
||
msgstr "Informace o stavu"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:591
|
||
msgid "Additional information"
|
||
msgstr "Dodatečné informace"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:594
|
||
msgid "Relation"
|
||
msgstr "Vztah"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:595 src/Util/Temporal.php:82 src/Util/Temporal.php:84
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Různé"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:598
|
||
msgid "Your Gender:"
|
||
msgstr "Vaše pohlaví:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:599
|
||
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
|
||
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Rodinný stav:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:600 src/Model/Profile.php:783
|
||
msgid "Sexual Preference:"
|
||
msgstr "Sexuální orientace:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:601
|
||
msgid "Example: fishing photography software"
|
||
msgstr "Příklad: rybaření fotografování software"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:606
|
||
msgid "Profile Name:"
|
||
msgstr "Jméno profilu:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:608
|
||
msgid ""
|
||
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
||
"be visible to anybody using the internet."
|
||
msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:609
|
||
msgid "Your Full Name:"
|
||
msgstr "Vaše celé jméno:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:610
|
||
msgid "Title/Description:"
|
||
msgstr "Název / Popis:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:613
|
||
msgid "Street Address:"
|
||
msgstr "Ulice:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:614
|
||
msgid "Locality/City:"
|
||
msgstr "Poloha/město:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:615
|
||
msgid "Region/State:"
|
||
msgstr "Region / stát:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:616
|
||
msgid "Postal/Zip Code:"
|
||
msgstr "PSČ:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:617
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Země:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:618 src/Util/Temporal.php:150
|
||
msgid "Age: "
|
||
msgstr "Věk: "
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:621
|
||
msgid "Who: (if applicable)"
|
||
msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:621
|
||
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
||
msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@priklad.cz"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:622
|
||
msgid "Since [date]:"
|
||
msgstr "Od [data]:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:624
|
||
msgid "Tell us about yourself..."
|
||
msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:625
|
||
msgid "XMPP (Jabber) address:"
|
||
msgstr "Adresa XMPP (Jabber):"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:625
|
||
msgid ""
|
||
"The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
|
||
" you."
|
||
msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi Vašemi kontakty, aby vás mohly sledovat."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:626
|
||
msgid "Homepage URL:"
|
||
msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:627 src/Model/Profile.php:791
|
||
msgid "Hometown:"
|
||
msgstr "Rodné město:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:799
|
||
msgid "Political Views:"
|
||
msgstr "Politické přesvědčení:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:629
|
||
msgid "Religious Views:"
|
||
msgstr "Náboženské přesvědčení:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:630
|
||
msgid "Public Keywords:"
|
||
msgstr "Veřejná klíčová slova:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:630
|
||
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
||
msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:631
|
||
msgid "Private Keywords:"
|
||
msgstr "Soukromá klíčová slova:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:631
|
||
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
||
msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:632 src/Model/Profile.php:815
|
||
msgid "Likes:"
|
||
msgstr "Líbí se:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:819
|
||
msgid "Dislikes:"
|
||
msgstr "Nelibí se:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:634
|
||
msgid "Musical interests"
|
||
msgstr "Hudební vkus"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:635
|
||
msgid "Books, literature"
|
||
msgstr "Knihy, literatura"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:636
|
||
msgid "Television"
|
||
msgstr "Televize"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:637
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
||
msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:638
|
||
msgid "Hobbies/Interests"
|
||
msgstr "Koníčky/zájmy"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:639
|
||
msgid "Love/romance"
|
||
msgstr "Láska/romantika"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:640
|
||
msgid "Work/employment"
|
||
msgstr "Práce/zaměstnání"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:641
|
||
msgid "School/education"
|
||
msgstr "Škola/vzdělání"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:642
|
||
msgid "Contact information and Social Networks"
|
||
msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:673 src/Model/Profile.php:403
|
||
msgid "Profile Image"
|
||
msgstr "Profilový obrázek"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:675 src/Model/Profile.php:406
|
||
msgid "visible to everybody"
|
||
msgstr "viditelné pro všechny"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:682
|
||
msgid "Edit/Manage Profiles"
|
||
msgstr "Upravit/spravovat profily"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:683 src/Model/Profile.php:393 src/Model/Profile.php:415
|
||
msgid "Change profile photo"
|
||
msgstr "Změnit profilovou fotku"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:394
|
||
msgid "Create New Profile"
|
||
msgstr "Vytvořit nový profil"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:35 mod/profperm.php:68
|
||
msgid "Invalid profile identifier."
|
||
msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:114
|
||
msgid "Profile Visibility Editor"
|
||
msgstr "Editor viditelnosti profilu "
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:127
|
||
msgid "Visible To"
|
||
msgstr "Viditelný uživatelům"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:143
|
||
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
||
msgstr "Všem kontaktům (se zabezpečeným přístupem k profilu)"
|
||
|
||
#: mod/register.php:103
|
||
msgid ""
|
||
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
||
msgstr "Registrace byla úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
|
||
|
||
#: mod/register.php:107
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
|
||
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
|
||
msgstr "Nepovedlo se odeslat e-mailovou zprávu. Zde jsou detaily Vašeho účtu:<br> přihlašovací jméno: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
|
||
|
||
#: mod/register.php:114
|
||
msgid "Registration successful."
|
||
msgstr "Registrace byla úspěšná."
|
||
|
||
#: mod/register.php:119
|
||
msgid "Your registration can not be processed."
|
||
msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
|
||
|
||
#: mod/register.php:162
|
||
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
||
msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
|
||
|
||
#: mod/register.php:191 mod/uimport.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
||
"Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to zítra znovu."
|
||
|
||
#: mod/register.php:220
|
||
msgid ""
|
||
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
||
"and clicking 'Register'."
|
||
msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko \"Zaregistrovat\"."
|
||
|
||
#: mod/register.php:221
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
||
"in the rest of the items."
|
||
msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
|
||
|
||
#: mod/register.php:222
|
||
msgid "Your OpenID (optional): "
|
||
msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
|
||
|
||
#: mod/register.php:234
|
||
msgid "Include your profile in member directory?"
|
||
msgstr "Chcete zahrnout Váš profil v adresáři členů?"
|
||
|
||
#: mod/register.php:261
|
||
msgid "Note for the admin"
|
||
msgstr "Poznámka pro administrátora"
|
||
|
||
#: mod/register.php:261
|
||
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
|
||
msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
|
||
|
||
#: mod/register.php:262
|
||
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
||
msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
|
||
|
||
#: mod/register.php:263
|
||
msgid "Your invitation code: "
|
||
msgstr "Váš kód pozvánky: "
|
||
|
||
#: mod/register.php:272
|
||
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
|
||
msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
|
||
|
||
#: mod/register.php:273
|
||
msgid ""
|
||
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
|
||
"be an existing address.)"
|
||
msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
|
||
|
||
#: mod/register.php:275 mod/settings.php:1194
|
||
msgid "New Password:"
|
||
msgstr "Nové heslo:"
|
||
|
||
#: mod/register.php:275
|
||
msgid "Leave empty for an auto generated password."
|
||
msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
|
||
|
||
#: mod/register.php:276 mod/settings.php:1195
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Potvrďte:"
|
||
|
||
#: mod/register.php:277
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
||
"profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
|
||
msgstr "Vyberte si přezdívku pro Váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar \"<strong>přezdívka@%s</strong>\"."
|
||
|
||
#: mod/register.php:278
|
||
msgid "Choose a nickname: "
|
||
msgstr "Vyberte přezdívku:"
|
||
|
||
#: mod/register.php:281 src/Content/Nav.php:180 src/Module/Login.php:291
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Registrovat"
|
||
|
||
#: mod/register.php:287 mod/uimport.php:53
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Import"
|
||
|
||
#: mod/register.php:288
|
||
msgid "Import your profile to this friendica instance"
|
||
msgstr "Importovat Váš profil do této instance Friendica"
|
||
|
||
#: mod/register.php:296
|
||
msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
|
||
msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:55
|
||
msgid "Account approved."
|
||
msgstr "Účet schválen."
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration revoked for %s"
|
||
msgstr "Registrace zrušena pro %s"
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:86
|
||
msgid "Please login."
|
||
msgstr "Přihlaste se, prosím."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:47
|
||
msgid "User deleted their account"
|
||
msgstr "Uživatel si smazal účet"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:48
|
||
msgid ""
|
||
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
|
||
"their data is removed from the backups."
|
||
msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The user id is %d"
|
||
msgstr "Uživatelské ID je %d"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:81 mod/removeme.php:84
|
||
msgid "Remove My Account"
|
||
msgstr "Odstranit můj účet"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
||
"recoverable."
|
||
msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:83
|
||
msgid "Please enter your password for verification:"
|
||
msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:21
|
||
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:37
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Chyba"
|
||
|
||
#: mod/search.php:113
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
|
||
msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
|
||
|
||
#: mod/search.php:137
|
||
msgid "Too Many Requests"
|
||
msgstr "Příliš mnoho požadavků"
|
||
|
||
#: mod/search.php:138
|
||
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
|
||
msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
|
||
|
||
#: mod/search.php:249
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Items tagged with: %s"
|
||
msgstr "Položky označené štítkem: %s"
|
||
|
||
#: mod/search.php:251 src/Module/Contact.php:811
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Results for: %s"
|
||
msgstr "Výsledky pro: %s"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:59
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Účet"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:67 src/Content/Nav.php:262 src/Model/Profile.php:386
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Profily"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:83
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Zobrazení"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:90 mod/settings.php:843
|
||
msgid "Social Networks"
|
||
msgstr "Sociální sítě"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:104 src/Content/Nav.php:257
|
||
msgid "Delegations"
|
||
msgstr "Delegace"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:111
|
||
msgid "Connected apps"
|
||
msgstr "Připojené aplikace"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:125
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Odstranit účet"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:177
|
||
msgid "Missing some important data!"
|
||
msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:179 mod/settings.php:704 src/Module/Contact.php:818
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aktualizace"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:288
|
||
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
||
msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:293
|
||
msgid "Email settings updated."
|
||
msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:309
|
||
msgid "Features updated"
|
||
msgstr "Vlastnosti aktualizovány"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:382
|
||
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
|
||
msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:394 src/Model/User.php:421
|
||
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
||
msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:399
|
||
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
|
||
msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
|
||
"another."
|
||
msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:410
|
||
msgid "Wrong password."
|
||
msgstr "Špatné heslo."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:417 src/Core/Console/NewPassword.php:89
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "Heslo bylo změněno."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:419 src/Core/Console/NewPassword.php:86
|
||
msgid "Password update failed. Please try again."
|
||
msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:503
|
||
msgid " Please use a shorter name."
|
||
msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:506
|
||
msgid " Name too short."
|
||
msgstr "Jméno je příliš krátké."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:514
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Špatné heslo"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:519
|
||
msgid "Invalid email."
|
||
msgstr "Neplatný e-mail."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:525
|
||
msgid "Cannot change to that email."
|
||
msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:575
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
||
msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí skupina soukromí."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:578
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
||
msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou výchozí skupinu soukromí."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:618
|
||
msgid "Settings updated."
|
||
msgstr "Nastavení aktualizováno."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:737
|
||
msgid "Add application"
|
||
msgstr "Přidat aplikaci"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
|
||
msgid "Consumer Key"
|
||
msgstr "Consumer Key"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
|
||
msgid "Consumer Secret"
|
||
msgstr "Consumer Secret"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "Přesměrování"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
|
||
msgid "Icon url"
|
||
msgstr "URL ikony"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:695
|
||
msgid "You can't edit this application."
|
||
msgstr "Nemůžete upravit tuto aplikaci."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:736
|
||
msgid "Connected Apps"
|
||
msgstr "Připojené aplikace"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:738 src/Object/Post.php:159 src/Object/Post.php:161
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Upravit"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:740
|
||
msgid "Client key starts with"
|
||
msgstr "Klienský klíč začíná"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:741
|
||
msgid "No name"
|
||
msgstr "Bez názvu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:742
|
||
msgid "Remove authorization"
|
||
msgstr "Odstranit oprávnění"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:753
|
||
msgid "No Addon settings configured"
|
||
msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:762
|
||
msgid "Addon Settings"
|
||
msgstr "Nastavení doplňků"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:783
|
||
msgid "Additional Features"
|
||
msgstr "Dodatečné vlastnosti"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:806 src/Content/ContactSelector.php:84
|
||
msgid "Diaspora"
|
||
msgstr "Diaspora"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "povoleno"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "zakázáno"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
||
msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:807
|
||
msgid "GNU Social (OStatus)"
|
||
msgstr "GNU Social (OStatus)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:838
|
||
msgid "Email access is disabled on this site."
|
||
msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:848
|
||
msgid "General Social Media Settings"
|
||
msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:849
|
||
msgid "Disable Content Warning"
|
||
msgstr "Vypnout varování o obsahu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:849
|
||
msgid ""
|
||
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
|
||
" field which collapse their post by default. This disables the automatic "
|
||
"collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
|
||
"any other content filtering you eventually set up."
|
||
msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozim nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:850
|
||
msgid "Disable intelligent shortening"
|
||
msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:850
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
|
||
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
|
||
" original friendica post."
|
||
msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:851
|
||
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
|
||
msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledovatele/zmiňovatele na GNU social (OStatus) "
|
||
|
||
#: mod/settings.php:851
|
||
msgid ""
|
||
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
|
||
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
|
||
"unknown user."
|
||
msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:852
|
||
msgid "Default group for OStatus contacts"
|
||
msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:853
|
||
msgid "Your legacy GNU Social account"
|
||
msgstr "Váš starý účet na GNU social"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:853
|
||
msgid ""
|
||
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
|
||
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
|
||
"be emptied when done."
|
||
msgstr "Pokud zde zadáte Vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou Vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:856
|
||
msgid "Repair OStatus subscriptions"
|
||
msgstr "Opravit odběry z OStatus"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:860
|
||
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
||
msgstr "Nastavení e-mailu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:861
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
||
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
||
msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:862
|
||
msgid "Last successful email check:"
|
||
msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:864
|
||
msgid "IMAP server name:"
|
||
msgstr "Jméno IMAP serveru:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:865
|
||
msgid "IMAP port:"
|
||
msgstr "IMAP port:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:866
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Zabezpečení:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:866 mod/settings.php:871
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Žádné"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:867
|
||
msgid "Email login name:"
|
||
msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:868
|
||
msgid "Email password:"
|
||
msgstr "Heslo k e-mailu:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:869
|
||
msgid "Reply-to address:"
|
||
msgstr "Odpovědět na adresu:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:870
|
||
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
||
msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:871
|
||
msgid "Action after import:"
|
||
msgstr "Akce po importu:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:871 src/Content/Nav.php:245
|
||
msgid "Mark as seen"
|
||
msgstr "Označit jako přečtené"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:871
|
||
msgid "Move to folder"
|
||
msgstr "Přesunout do složky"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:872
|
||
msgid "Move to folder:"
|
||
msgstr "Přesunout do složky:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:915
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Unsupported)"
|
||
msgstr "%s - (Nepodporováno)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:917
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Experimental)"
|
||
msgstr "%s - (Experimentální)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:960
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "Nastavení zobrazení"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:966
|
||
msgid "Display Theme:"
|
||
msgstr "Motiv zobrazení:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:967
|
||
msgid "Mobile Theme:"
|
||
msgstr "Mobilní motiv:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:968
|
||
msgid "Suppress warning of insecure networks"
|
||
msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:968
|
||
msgid ""
|
||
"Should the system suppress the warning that the current group contains "
|
||
"members of networks that can't receive non public postings."
|
||
msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:969
|
||
msgid "Update browser every xx seconds"
|
||
msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:969
|
||
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
|
||
msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:970
|
||
msgid "Number of items to display per page:"
|
||
msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:970 mod/settings.php:971
|
||
msgid "Maximum of 100 items"
|
||
msgstr "Maximum 100 položek"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:971
|
||
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
||
msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:972
|
||
msgid "Don't show emoticons"
|
||
msgstr "Nezobrazovat emotikony"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:973
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Kalendář"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:974
|
||
msgid "Beginning of week:"
|
||
msgstr "Začátek týdne:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:975
|
||
msgid "Don't show notices"
|
||
msgstr "Nezobrazovat oznámění"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:976
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "Nekonečné posouvání"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:977
|
||
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
|
||
msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:977
|
||
msgid ""
|
||
"When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
|
||
"confusing while reading."
|
||
msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:978
|
||
msgid "Bandwidth Saver Mode"
|
||
msgstr "Režim šetření dat"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:978
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
|
||
"only show on page reload."
|
||
msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:979
|
||
msgid "Smart Threading"
|
||
msgstr "Chytrá vlákna"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:979
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
|
||
"it matters. Only works if threading is available and enabled."
|
||
msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:981
|
||
msgid "General Theme Settings"
|
||
msgstr "Obecná nastavení motivu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:982
|
||
msgid "Custom Theme Settings"
|
||
msgstr "Vlastní nastavení motivu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:983
|
||
msgid "Content Settings"
|
||
msgstr "Nastavení obsahu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:984 view/theme/duepuntozero/config.php:73
|
||
#: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
|
||
#: view/theme/vier/config.php:121
|
||
msgid "Theme settings"
|
||
msgstr "Nastavení motivu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:998
|
||
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
|
||
msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte Vašeho administrátora."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1037
|
||
msgid "Account Types"
|
||
msgstr "Typy účtů"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1038
|
||
msgid "Personal Page Subtypes"
|
||
msgstr "Podtypy osobních stránek"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1039
|
||
msgid "Community Forum Subtypes"
|
||
msgstr "Podtypy komunitních fór"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1047
|
||
msgid "Account for a personal profile."
|
||
msgstr "Účet pro osobní profil."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1051
|
||
msgid ""
|
||
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
|
||
"\"Followers\"."
|
||
msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledovatele“."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1055
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledovatele“."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1059
|
||
msgid "Account for community discussions."
|
||
msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1063
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
|
||
"\"Friends\" and \"Followers\"."
|
||
msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení „Přátel“ a „Sledovatelů“."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1067
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr "Účet pro veřejný profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledovatele“."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1071
|
||
msgid "Automatically approves all contact requests."
|
||
msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1075
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
|
||
"as \"Friends\"."
|
||
msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Přátele“."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1078
|
||
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
||
msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1079
|
||
msgid "Requires manual approval of contact requests."
|
||
msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení požadavků o přidání kontaktu."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1090
|
||
msgid "OpenID:"
|
||
msgstr "OpenID:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1090
|
||
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
||
msgstr "(Volitelné) Povolit tomuto OpenID přihlášení k tomuto účtu."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1098
|
||
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
|
||
msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1098
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
|
||
"directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
|
||
" system settings."
|
||
msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">místním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1104
|
||
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
|
||
msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1104
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
|
||
"href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
|
||
msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářích Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1111
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
|
||
msgstr "Skrýt Váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky Vašeho výchozího profilu?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1111
|
||
msgid ""
|
||
"Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
|
||
"decide to show your contact list separately for each additional profile you "
|
||
"create"
|
||
msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na Vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit Váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1115
|
||
msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
|
||
msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1115
|
||
msgid ""
|
||
"Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
|
||
" the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
|
||
"replies will still be accessible by other means."
|
||
msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět Váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na Vaší profilové stránce. Vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1119
|
||
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
||
msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1119
|
||
msgid ""
|
||
"Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
|
||
"distributed to your contacts"
|
||
msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na Vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány Vašim kontaktům."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1123
|
||
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
||
msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1123
|
||
msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
|
||
msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k Vašim příspěvkům dodatečné štítky."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1127
|
||
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
|
||
msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1127
|
||
msgid ""
|
||
"If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
|
||
msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si Vás přidali jako kontakt."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1131
|
||
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
||
msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1131
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica network users may send you private messages even if they are not "
|
||
"in your contact list."
|
||
msgstr "Uživatelé sítě Friendica Vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve Vašich kontaktech."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1135
|
||
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
||
msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
|
||
msgstr "Vaše adresa identity je <strong>\"%s\"</strong> nebo \"%s\"."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1148
|
||
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
||
msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1148
|
||
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
||
msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1149
|
||
msgid "Advanced expiration settings"
|
||
msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1150
|
||
msgid "Advanced Expiration"
|
||
msgstr "Nastavení expirací"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1151
|
||
msgid "Expire posts:"
|
||
msgstr "Expirovat příspěvky:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1152
|
||
msgid "Expire personal notes:"
|
||
msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1153
|
||
msgid "Expire starred posts:"
|
||
msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1154
|
||
msgid "Expire photos:"
|
||
msgstr "Expirovat fotky:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1155
|
||
msgid "Only expire posts by others:"
|
||
msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1185
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Nastavení účtu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1193
|
||
msgid "Password Settings"
|
||
msgstr "Nastavení hesla"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1195
|
||
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
||
msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1196
|
||
msgid "Current Password:"
|
||
msgstr "Stávající heslo:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1196 mod/settings.php:1197
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes"
|
||
msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1197
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Heslo: "
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1201
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Základní nastavení"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1202 src/Model/Profile.php:739
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Celé jméno:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1203
|
||
msgid "Email Address:"
|
||
msgstr "E-mailová adresa:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1204
|
||
msgid "Your Timezone:"
|
||
msgstr "Vaše časové pásmo:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1205
|
||
msgid "Your Language:"
|
||
msgstr "Váš jazyk:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1205
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
|
||
"emails"
|
||
msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1206
|
||
msgid "Default Post Location:"
|
||
msgstr "Výchozí poloha příspěvků:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1207
|
||
msgid "Use Browser Location:"
|
||
msgstr "Používat polohu dle prohlížeče:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1210
|
||
msgid "Security and Privacy Settings"
|
||
msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1212
|
||
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
||
msgstr "Maximální počet požadavků o přátelství za den:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1212 mod/settings.php:1241
|
||
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
||
msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1213
|
||
msgid "Default Post Permissions"
|
||
msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1214
|
||
msgid "(click to open/close)"
|
||
msgstr "(klikněte pro otevření/zavření)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1224
|
||
msgid "Default Private Post"
|
||
msgstr "Výchozí soukromý příspěvek"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1225
|
||
msgid "Default Public Post"
|
||
msgstr "Výchozí veřejný příspěvek"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1229
|
||
msgid "Default Permissions for New Posts"
|
||
msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1241
|
||
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
||
msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1244
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Nastavení oznámení"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1245
|
||
msgid "Send a notification email when:"
|
||
msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1246
|
||
msgid "You receive an introduction"
|
||
msgstr "obdržíte představení"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1247
|
||
msgid "Your introductions are confirmed"
|
||
msgstr "jsou Vaše představení potvrzena"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1248
|
||
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
||
msgstr "Vám někdo napíše na Vaši profilovou stránku"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1249
|
||
msgid "Someone writes a followup comment"
|
||
msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1250
|
||
msgid "You receive a private message"
|
||
msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1251
|
||
msgid "You receive a friend suggestion"
|
||
msgstr "obdržíte návrh přátelství"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1252
|
||
msgid "You are tagged in a post"
|
||
msgstr "jste označen v příspěvku"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1253
|
||
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
|
||
msgstr "jste šťouchnut(a)/dloubnut(a)/apod. v příspěvku"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1255
|
||
msgid "Activate desktop notifications"
|
||
msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1255
|
||
msgid "Show desktop popup on new notifications"
|
||
msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1257
|
||
msgid "Text-only notification emails"
|
||
msgstr "Pouze textové oznamovací e-maily"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1259
|
||
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
|
||
msgstr "Posílat pouze textové oznamovací e-maily, bez HTML části."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1261
|
||
msgid "Show detailled notifications"
|
||
msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1263
|
||
msgid ""
|
||
"Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
|
||
"When enabled every notification is displayed."
|
||
msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1265
|
||
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
||
msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1266
|
||
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
||
msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1269
|
||
msgid "Relocate"
|
||
msgstr "Přemístit"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1270
|
||
msgid ""
|
||
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
|
||
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
|
||
msgstr "Pokud jste přemístil/a tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává Vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1271
|
||
msgid "Resend relocate message to contacts"
|
||
msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
|
||
|
||
#: mod/subthread.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s následuje %3$s uživatele %2$s"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:38
|
||
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:87 mod/suggest.php:107
|
||
msgid "Ignore/Hide"
|
||
msgstr "Ignorovat/skrýt"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:117 view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:64
|
||
msgid "Friend Suggestions"
|
||
msgstr "Návrhy přátel"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:30
|
||
msgid "Tag(s) removed"
|
||
msgstr "Štítek(ky) odstraněn(y)"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:98
|
||
msgid "Remove Item Tag"
|
||
msgstr "Odebrat štítek položky"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:100
|
||
msgid "Select a tag to remove: "
|
||
msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:29
|
||
msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
|
||
msgstr "Importy uživatelů na uzavřených serverech může provést pouze administrátor."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:55
|
||
msgid "Move account"
|
||
msgstr "Přesunout účet"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:56
|
||
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
||
msgstr "Můžete importovat účet z jiného serveru Friendica."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:57
|
||
msgid ""
|
||
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
||
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
||
" to inform your friends that you moved here."
|
||
msgstr "Musíte exportovat svůj účet na starém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhoval/a."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
||
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
|
||
msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:59
|
||
msgid "Account file"
|
||
msgstr "Soubor s účtem"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
|
||
"select \"Export account\""
|
||
msgstr "K exportu Vašeho účtu jděte do \"Nastavení->Export vašich osobních dat\" a zvolte \"Exportovat účet\""
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:34 mod/unfollow.php:90
|
||
msgid "You aren't following this contact."
|
||
msgstr "Tento kontakt nesledujete."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:44 mod/unfollow.php:96
|
||
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
|
||
msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:65
|
||
msgid "Contact unfollowed"
|
||
msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:115 src/Module/Contact.php:574
|
||
msgid "Disconnect/Unfollow"
|
||
msgstr "Odpojit se/Zrušit sledování"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:133
|
||
msgid "Do you really want to delete this video?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:138
|
||
msgid "Delete Video"
|
||
msgstr "Odstranit video"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:200
|
||
msgid "No videos selected"
|
||
msgstr "Není vybráno žádné video"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:386
|
||
msgid "Recent Videos"
|
||
msgstr "Nedávná videa"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:388
|
||
msgid "Upload New Videos"
|
||
msgstr "Nahrát nová videa"
|
||
|
||
#: mod/viewcontacts.php:94
|
||
msgid "No contacts."
|
||
msgstr "Žádné kontakty."
|
||
|
||
#: mod/viewcontacts.php:110 src/Module/Contact.php:607
|
||
#: src/Module/Contact.php:1019
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
||
msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:34 mod/wall_attach.php:89
|
||
#: mod/wall_upload.php:40 mod/wall_upload.php:56 mod/wall_upload.php:114
|
||
#: mod/wall_upload.php:165 mod/wall_upload.php:168
|
||
msgid "Invalid request."
|
||
msgstr "Neplatný požadavek."
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:107
|
||
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
|
||
msgstr "Omlouváme se, možná je Váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:107
|
||
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
|
||
msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:142 mod/wall_attach.php:158
|
||
msgid "File upload failed."
|
||
msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:50 mod/wallmessage.php:113
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
||
msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:61
|
||
msgid "Unable to check your home location."
|
||
msgstr "Nebylo možné zjistit polohu Vašeho domova."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:87 mod/wallmessage.php:96
|
||
msgid "No recipient."
|
||
msgstr "Žádný příjemce."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:127
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
||
"your site allow private mail from unknown senders."
|
||
msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:599
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "výchozí"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:55
|
||
msgid "greenzero"
|
||
msgstr "greenzero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:56
|
||
msgid "purplezero"
|
||
msgstr "purplezero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:57
|
||
msgid "easterbunny"
|
||
msgstr "easterbunny"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:58
|
||
msgid "darkzero"
|
||
msgstr "darkzero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:59
|
||
msgid "comix"
|
||
msgstr "comix"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:60
|
||
msgid "slackr"
|
||
msgstr "slackr"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:74
|
||
msgid "Variations"
|
||
msgstr "Variace"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:24
|
||
msgid "Top Banner"
|
||
msgstr "Vrchní banner"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:24
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to the width of the screen and show background color below on "
|
||
"long pages."
|
||
msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "Celá obrazovka"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
|
||
msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:26
|
||
msgid "Single row mosaic"
|
||
msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
|
||
msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Mozaika"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
|
||
msgid "Repeat image to fill the screen."
|
||
msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:102
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Vlastní"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:114
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Poznámka"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:114
|
||
msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
|
||
msgstr "Zkontrolujte povolení u obrázku, jestli mají všichni uživatelé povolení obrázek vidět"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:121
|
||
msgid "Select color scheme"
|
||
msgstr "Vybrat barevné schéma"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:122
|
||
msgid "Navigation bar background color"
|
||
msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:123
|
||
msgid "Navigation bar icon color "
|
||
msgstr "Barva ikon navigační lišty"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:124
|
||
msgid "Link color"
|
||
msgstr "Barva odkazů"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:125
|
||
msgid "Set the background color"
|
||
msgstr "Nastavit barvu pozadí"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:126
|
||
msgid "Content background opacity"
|
||
msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:127
|
||
msgid "Set the background image"
|
||
msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:128
|
||
msgid "Background image style"
|
||
msgstr "Styl obrázku na pozadí"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:133
|
||
msgid "Login page background image"
|
||
msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:137
|
||
msgid "Login page background color"
|
||
msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:137
|
||
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
|
||
msgstr "Nechejte obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:250
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Host"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:255
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Návštěvník"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:149
|
||
#: src/Module/Login.php:319
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Odhlásit se"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:149
|
||
msgid "End this session"
|
||
msgstr "Konec této relace"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:152
|
||
#: src/Model/Profile.php:889 src/Module/Contact.php:657
|
||
#: src/Module/Contact.php:848
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stav"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:152
|
||
#: src/Content/Nav.php:238
|
||
msgid "Your posts and conversations"
|
||
msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:272 src/Content/Nav.php:153
|
||
msgid "Your profile page"
|
||
msgstr "Vaše profilová stránka"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:154
|
||
msgid "Your photos"
|
||
msgstr "Vaše fotky"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:155
|
||
#: src/Model/Profile.php:913 src/Model/Profile.php:916
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Videa"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:155
|
||
msgid "Your videos"
|
||
msgstr "Vaše videa"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:156
|
||
msgid "Your events"
|
||
msgstr "Vaše události"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:235
|
||
msgid "Conversations from your friends"
|
||
msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:279 src/Content/Nav.php:222
|
||
#: src/Model/Profile.php:928 src/Model/Profile.php:939
|
||
msgid "Events and Calendar"
|
||
msgstr "Události a kalendář"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:280 src/Content/Nav.php:248
|
||
msgid "Private mail"
|
||
msgstr "Soukromá pošta"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:281 src/Content/Nav.php:259
|
||
msgid "Account settings"
|
||
msgstr "Nastavení účtu"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:282 src/Content/Nav.php:265
|
||
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
||
msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:76
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Zarovnání"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:76
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vlevo"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:76
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Uprostřed"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:77
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Barevné schéma"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:78
|
||
msgid "Posts font size"
|
||
msgstr "Velikost písma u příspěvků"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:79
|
||
msgid "Textareas font size"
|
||
msgstr "Velikost písma textů"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:75
|
||
msgid "Comma separated list of helper forums"
|
||
msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:298
|
||
msgid "don't show"
|
||
msgstr "nezobrazit"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:297
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "zobrazit"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:122
|
||
msgid "Set style"
|
||
msgstr "Nastavit styl"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:123
|
||
msgid "Community Pages"
|
||
msgstr "Komunitní stránky"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:149
|
||
msgid "Community Profiles"
|
||
msgstr "Komunitní profily"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:125
|
||
msgid "Help or @NewHere ?"
|
||
msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:386
|
||
msgid "Connect Services"
|
||
msgstr "Připojit služby"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:127
|
||
msgid "Find Friends"
|
||
msgstr "Najít přátele"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:179
|
||
msgid "Last users"
|
||
msgstr "Poslední uživatelé"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:197 src/Content/Widget.php:59
|
||
msgid "Find People"
|
||
msgstr "Najít lidi"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:198 src/Content/Widget.php:60
|
||
msgid "Enter name or interest"
|
||
msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:62
|
||
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
||
msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:65
|
||
msgid "Similar Interests"
|
||
msgstr "Podobné zájmy"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:66
|
||
msgid "Random Profile"
|
||
msgstr "Náhodný profil"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:67
|
||
msgid "Invite Friends"
|
||
msgstr "Pozvat přátele"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:70
|
||
msgid "Local Directory"
|
||
msgstr "Místní adresář"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:253 src/Content/ForumManager.php:132
|
||
msgid "External link to forum"
|
||
msgstr "Externí odkaz na fórum"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:289
|
||
msgid "Quick Start"
|
||
msgstr "Rychlý začátek"
|
||
|
||
#: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
|
||
|
||
#: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
|
||
msgid "The contact entries have been archived"
|
||
msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
|
||
|
||
#: src/Core/Console/NewPassword.php:73
|
||
msgid "Enter new password: "
|
||
msgstr "Zadejte nové heslo"
|
||
|
||
#: src/Core/Console/NewPassword.php:78 src/Model/User.php:313
|
||
msgid "Password can't be empty"
|
||
msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
|
||
|
||
#: src/Core/Console/PostUpdate.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post update version number has been set to %s."
|
||
msgstr "Číslo verze post update bylo nastaveno na %s."
|
||
|
||
#: src/Core/Console/PostUpdate.php:57
|
||
msgid "Execute pending post updates."
|
||
msgstr "Provést čekající aktualizace příspěvků."
|
||
|
||
#: src/Core/Console/PostUpdate.php:63
|
||
msgid "All pending post updates are done."
|
||
msgstr "Všechny čekající aktualizace příspěvků jsou hotové."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:284
|
||
msgid "Post to Email"
|
||
msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:290
|
||
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
|
||
msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:289
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
|
||
msgstr "Konektory deaktivovány, neboť je aktivován \"%s\"."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:296
|
||
msgid "Visible to everybody"
|
||
msgstr "Viditelné pro všechny"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:308
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zavřít"
|
||
|
||
#: src/Core/Authentication.php:88
|
||
msgid "Welcome "
|
||
msgstr "Vítejte "
|
||
|
||
#: src/Core/Authentication.php:89
|
||
msgid "Please upload a profile photo."
|
||
msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotku."
|
||
|
||
#: src/Core/Authentication.php:91
|
||
msgid "Welcome back "
|
||
msgstr "Vítejte zpět "
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:158
|
||
msgid ""
|
||
"The database configuration file \"config/local.ini.php\" could not be "
|
||
"written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
|
||
" web server root."
|
||
msgstr "Databázový konfigurační soubor \"config/local.ini.php\" nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři Vašeho webového serveru."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:174
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
||
"or mysql."
|
||
msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor „database.sql“ pomocí phpMyAdmin či MySQL."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:175 src/Module/Install.php:262
|
||
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
||
msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:237
|
||
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
||
msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:238
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
|
||
"you will not be able to run the background processing. See <a "
|
||
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
|
||
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
|
||
msgstr "Pokud nemáte na Vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>\"Nastavte pracovníka\"</a>"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:242
|
||
msgid "PHP executable path"
|
||
msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:242
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
||
"installation."
|
||
msgstr "Zadejte plnou cestu ke spustitelnému souboru PHP. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:247
|
||
msgid "Command line PHP"
|
||
msgstr "Příkazový řádek PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:256
|
||
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
||
msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:257
|
||
msgid "Found PHP version: "
|
||
msgstr "Nalezena PHP verze:"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:259
|
||
msgid "PHP cli binary"
|
||
msgstr "PHP cli binary"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:272
|
||
msgid ""
|
||
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
||
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
||
msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povoleno nastavení \"register_argc_argv\"."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:273
|
||
msgid "This is required for message delivery to work."
|
||
msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:278
|
||
msgid "PHP register_argc_argv"
|
||
msgstr "PHP register_argc_argv"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:310
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
||
"generate encryption keys"
|
||
msgstr "Chyba: funkce \"openssl_pkey_new\" na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:311
|
||
msgid ""
|
||
"If running under Windows, please see "
|
||
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
msgstr "Pokud systém běží na Windows, prosím přečtěte si „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php“."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:314
|
||
msgid "Generate encryption keys"
|
||
msgstr "Generovat šifrovací klíče"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:365
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
||
msgstr "Chyba: Modul mod_rewrite webového serveru Apache je vyadován, ale není nainstalován."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:370
|
||
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
||
msgstr "Modul Apache mod_rewrite"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:376
|
||
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován, ale není nainstalován."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:381
|
||
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
|
||
msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:385
|
||
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
|
||
msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:393
|
||
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován, ale není nainstalován"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:397
|
||
msgid "XML PHP module"
|
||
msgstr "PHP modul XML"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:400 tests/src/Core/InstallerTest.php:94
|
||
msgid "libCurl PHP module"
|
||
msgstr "PHP modul libCurl"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:401 tests/src/Core/InstallerTest.php:95
|
||
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Chyba: PHP modul libcurl je vyžadován, ale není nainstalován."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:407 tests/src/Core/InstallerTest.php:104
|
||
msgid "GD graphics PHP module"
|
||
msgstr "PHP modul GD graphics"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:408 tests/src/Core/InstallerTest.php:105
|
||
msgid ""
|
||
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
||
msgstr "Chyba: PHP modul GD graphics je vyžadován, ale není nainstalován."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:414 tests/src/Core/InstallerTest.php:114
|
||
msgid "OpenSSL PHP module"
|
||
msgstr "PHP modul OpenSSL"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:415 tests/src/Core/InstallerTest.php:115
|
||
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Chyba: PHP modul openssl je vyžadován, ale není nainstalován."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:421 tests/src/Core/InstallerTest.php:124
|
||
msgid "mb_string PHP module"
|
||
msgstr "PHP modul mb_string"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:422 tests/src/Core/InstallerTest.php:125
|
||
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Chyba: PHP modul mb_string je vyžadován, ale není nainstalován."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:428 tests/src/Core/InstallerTest.php:134
|
||
msgid "iconv PHP module"
|
||
msgstr "PHP modul iconv"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:429 tests/src/Core/InstallerTest.php:135
|
||
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován, ale není nainstalován"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:435 tests/src/Core/InstallerTest.php:144
|
||
msgid "POSIX PHP module"
|
||
msgstr "PHP modul POSIX"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:436 tests/src/Core/InstallerTest.php:145
|
||
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován, ale není nainstalován."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:459
|
||
msgid ""
|
||
"The web installer needs to be able to create a file called \"local.ini.php\""
|
||
" in the \"config\" folder of your web server and it is unable to do so."
|
||
msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \"local.ini.php\" v adresáři \"config\" Vašeho webového serveru, ale nyní mu to není umožněno. "
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:460
|
||
msgid ""
|
||
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
||
"to write files in your folder - even if you can."
|
||
msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:461
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
||
"named local.ini.php in your Friendica \"config\" folder."
|
||
msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.ini.php v adresáři \"config\" na Vaší instalaci Friendica."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:462
|
||
msgid ""
|
||
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
||
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
||
msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor „INSTALL.txt“ pro další instrukce."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:465
|
||
msgid "config/local.ini.php is writable"
|
||
msgstr "Soubor config/local.ini.php je zapisovatelný"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:485
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
||
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
||
msgstr "Friendica používá k zobrazení svých webových stránek šablonovací nástroj Smarty3. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:486
|
||
msgid ""
|
||
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
||
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
||
"folder."
|
||
msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon potřebuje webový server mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod kořenovým adresářem Friendica."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:487
|
||
msgid ""
|
||
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
||
" write access to this folder."
|
||
msgstr "Prosím ujistěte se, že má uživatel webového serveru (jako například www-data) právo zápisu do tohoto adresáře"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:488
|
||
msgid ""
|
||
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
||
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
||
msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření byste měl/a přidělit webovém serveru právo zápisu pouze do adresáře /view/smarty3/ -- a nikoliv už do souborů s šablonami (.tpl), které obsahuje."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:491
|
||
msgid "view/smarty3 is writable"
|
||
msgstr "Adresář view/smarty3 je zapisovatelný"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:519
|
||
msgid ""
|
||
"Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
|
||
" to .htaccess."
|
||
msgstr "URL rewrite v souboru .htacess nefunguje. Ujistěte se, že jste zkopíroval/a soubor .htaccess-dist jako .htaccess"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:521
|
||
msgid "Error message from Curl when fetching"
|
||
msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:526
|
||
msgid "Url rewrite is working"
|
||
msgstr "Url rewrite je funkční."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:555 tests/src/Core/InstallerTest.php:317
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
|
||
msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:557
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
|
||
msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:559 tests/src/Core/InstallerTest.php:277
|
||
#: tests/src/Core/InstallerTest.php:301
|
||
msgid "ImageMagick supports GIF"
|
||
msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:581
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr "Nelze se připojit k databázi."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:588
|
||
msgid "Database already in use."
|
||
msgstr "Databáze se již používá."
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:173
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Systém"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:194 src/Content/Nav.php:176
|
||
#: src/Content/Nav.php:238
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Domů"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:201 src/Content/Nav.php:242
|
||
msgid "Introductions"
|
||
msgstr "Představení"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:263 src/Core/NotificationsManager.php:275
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on %s's post"
|
||
msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:274
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s created a new post"
|
||
msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:288
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s liked %s's post"
|
||
msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:301
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s disliked %s's post"
|
||
msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:314
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is attending %s's event"
|
||
msgstr "%s se zúčastní události %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:327
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not attending %s's event"
|
||
msgstr "%s se nezúčastní události %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:340
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s may attend %s's event"
|
||
msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:373
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now friends with %s"
|
||
msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:639
|
||
msgid "Friend Suggestion"
|
||
msgstr "Návrh přátelství"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:673
|
||
msgid "Friend/Connect Request"
|
||
msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:673
|
||
msgid "New Follower"
|
||
msgstr "Nový sledovatel"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:101
|
||
msgid "Error decoding account file"
|
||
msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:107
|
||
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
||
msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:115
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
||
msgstr "Uživatel \"%s\" již na tomto serveru existuje!"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:148
|
||
msgid "User creation error"
|
||
msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:166
|
||
msgid "User profile creation error"
|
||
msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:210
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact not imported"
|
||
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
||
msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
|
||
msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
|
||
msgstr[2] "%d kontaktu nenaimportováno"
|
||
msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:275
|
||
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
||
msgstr "Hotovo. Nyní se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:148 src/Model/Profile.php:759
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "Narozeniny:"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:152
|
||
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
|
||
msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:295
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "nikdy"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:302
|
||
msgid "less than a second ago"
|
||
msgstr "méně než před sekundou"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:310
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "rok"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:310
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "let"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:311
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "měsíců"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:312
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "týdnů"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:313
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "dní"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:314
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "hodina"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:314
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "hodin"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:315
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "minuta"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:315
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minut"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:316
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "sekunda"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:316
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "sekund"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:326
|
||
#, php-format
|
||
msgid "in %1$d %2$s"
|
||
msgstr "za %1$d %2$s"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:329
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d %2$s ago"
|
||
msgstr "před %1$d %2$s"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:423
|
||
msgid "view full size"
|
||
msgstr "zobrazit v plné velikosti"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:855 src/Content/Text/BBCode.php:1574
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1575
|
||
msgid "Image/photo"
|
||
msgstr "Obrázek/fotka"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:958
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
|
||
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1501 src/Content/Text/BBCode.php:1523
|
||
msgid "$1 wrote:"
|
||
msgstr "$1 napsal/a:"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1585 src/Content/Text/BBCode.php:1586
|
||
msgid "Encrypted content"
|
||
msgstr "Šifrovaný obsah"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1693
|
||
msgid "Invalid source protocol"
|
||
msgstr "Neplatný protokol zdroje"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1704
|
||
msgid "Invalid link protocol"
|
||
msgstr "Neplatný protokol odkazu"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exportovat"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
|
||
msgid "Export calendar as ical"
|
||
msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:67
|
||
msgid "Export calendar as csv"
|
||
msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:79
|
||
msgid "General Features"
|
||
msgstr "Obecné vlastnosti"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:81
|
||
msgid "Multiple Profiles"
|
||
msgstr "Více profilů"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:81
|
||
msgid "Ability to create multiple profiles"
|
||
msgstr "Schopnost vytvořit více profilů"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:82
|
||
msgid "Photo Location"
|
||
msgstr "Poloha fotky"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
|
||
" prior to stripping metadata and links it to a map."
|
||
msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje polohu (pokud je k dispozici) a propojí ji s mapou."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:83
|
||
msgid "Export Public Calendar"
|
||
msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:83
|
||
msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
|
||
msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:88
|
||
msgid "Post Composition Features"
|
||
msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:89
|
||
msgid "Post Preview"
|
||
msgstr "Náhled příspěvku"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:89
|
||
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
|
||
msgstr "Povolit náhledy příspěvků a komentářů před jejich zveřejněním"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:90
|
||
msgid "Auto-mention Forums"
|
||
msgstr "Automaticky zmiňovat fóra"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
|
||
msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:95
|
||
msgid "Network Sidebar"
|
||
msgstr "Síťová postranní lišta"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:96
|
||
msgid "Ability to select posts by date ranges"
|
||
msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
|
||
msgid "List Forums"
|
||
msgstr "Vypsat fóra"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:97
|
||
msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
|
||
msgstr "Povolením widgetu zobrazíte fóra, se kterými jste spojen/a"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid "Group Filter"
|
||
msgstr "Skupinový filtr"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
|
||
msgstr "Povolením widgetu zobrazíte příspěvky v Síti pouze ze zvolené skupiny"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid "Network Filter"
|
||
msgstr "Síťový filtr"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
|
||
msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené sítě"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:100
|
||
msgid "Save search terms for re-use"
|
||
msgstr "Uložit kritéria vyhledávání pro znovupoužití"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:105
|
||
msgid "Network Tabs"
|
||
msgstr "Síťové záložky"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid "Network Personal Tab"
|
||
msgstr "Síťová záložka Osobní"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
|
||
msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze síťových příspěvků, na které jste reagoval/a"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:107
|
||
msgid "Network New Tab"
|
||
msgstr "Síťová záložka Nové"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:107
|
||
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
|
||
msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:108
|
||
msgid "Network Shared Links Tab"
|
||
msgstr "Síťová záložka Sdílené odkazy "
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:108
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
|
||
msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:113
|
||
msgid "Post/Comment Tools"
|
||
msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:114
|
||
msgid "Multiple Deletion"
|
||
msgstr "Vícenásobné mazání"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:114
|
||
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
|
||
msgstr "Označit a smazat vícero příspěvků/komentářů najednou"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:115
|
||
msgid "Edit Sent Posts"
|
||
msgstr "Upravovat odeslané příspěvky"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:115
|
||
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
|
||
msgstr "Editovat a opravit příspěvky a komentáře po odeslání"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:116
|
||
msgid "Tagging"
|
||
msgstr "Štítkování"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:116
|
||
msgid "Ability to tag existing posts"
|
||
msgstr "Schopnost přidávat štítky ke stávajícím příspěvkům"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:117
|
||
msgid "Post Categories"
|
||
msgstr "Kategorie příspěvků"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:117
|
||
msgid "Add categories to your posts"
|
||
msgstr "Přidat kategorie k Vašim příspěvkům"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:195
|
||
msgid "Saved Folders"
|
||
msgstr "Uložené složky"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:118
|
||
msgid "Ability to file posts under folders"
|
||
msgstr "Možnost řadit příspěvky do složek"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "Dislike Posts"
|
||
msgstr "Označovat příspěvky jako neoblíbené"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "Ability to dislike posts/comments"
|
||
msgstr "Možnost označovat příspěvky/komentáře jako neoblíbené (\"to se mi nelíbí\")"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Star Posts"
|
||
msgstr "Označovat příspěvky hvězdou"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
|
||
msgstr "Možnost označovat zvláštní příspěvky indikátorem hvězdy"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:121
|
||
msgid "Mute Post Notifications"
|
||
msgstr "Ztlumit oznámení o příspěvcích"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:121
|
||
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
|
||
msgstr "Možnost ztlumit oznámení pro vlákno"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:126
|
||
msgid "Advanced Profile Settings"
|
||
msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:127
|
||
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
|
||
msgstr "Zobrazit návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:128
|
||
msgid "Tag Cloud"
|
||
msgstr "Štítkový oblak"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:128
|
||
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
|
||
msgstr "Poskytne na Vaší profilové stránce osobní \"štítkový oblak\""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:129
|
||
msgid "Display Membership Date"
|
||
msgstr "Zobrazit datum členství"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:129
|
||
msgid "Display membership date in profile"
|
||
msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:56
|
||
msgid "Frequently"
|
||
msgstr "Často"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:57
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Hodinově"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:58
|
||
msgid "Twice daily"
|
||
msgstr "Dvakrát denně"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:59
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Denně"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:60
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Týdně"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:61
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Měsíčně"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:81
|
||
msgid "OStatus"
|
||
msgstr "OStatus"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:82
|
||
msgid "RSS/Atom"
|
||
msgstr "RSS/Atom"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:85
|
||
msgid "Zot!"
|
||
msgstr "Zot!"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:86
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:87
|
||
msgid "XMPP/IM"
|
||
msgstr "XMPP/IM"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:88
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:89
|
||
msgid "Google+"
|
||
msgstr "Google+"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:90
|
||
msgid "pump.io"
|
||
msgstr "pump.io"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:91
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:92
|
||
msgid "Diaspora Connector"
|
||
msgstr "Diaspora Connector"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:93
|
||
msgid "GNU Social Connector"
|
||
msgstr "GNU social Connector"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:94
|
||
msgid "ActivityPub"
|
||
msgstr "ActivityPub"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:95
|
||
msgid "pnut"
|
||
msgstr "pnut"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Muž"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Žena"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Currently Male"
|
||
msgstr "V současnosti muž"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Currently Female"
|
||
msgstr "V současnosti žena"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Mostly Male"
|
||
msgstr "Z větší části muž"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Mostly Female"
|
||
msgstr "Z větší části žena"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Transgender"
|
||
msgstr "Transgender"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Intersex"
|
||
msgstr "Intersexuál"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Transsexual"
|
||
msgstr "Transsexuál"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Hermaphrodite"
|
||
msgstr "Hermafrodit"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Neuter"
|
||
msgstr "Střední rod"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Non-specific"
|
||
msgstr "Nespecifikováno"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Jiné"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Males"
|
||
msgstr "Muži"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Females"
|
||
msgstr "Ženy"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Gay"
|
||
msgstr "Gay"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Lesbian"
|
||
msgstr "Lesba"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "No Preference"
|
||
msgstr "Bez preferencí"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Bisexual"
|
||
msgstr "Bisexuál"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Autosexual"
|
||
msgstr "Autosexuál"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Abstinent"
|
||
msgstr "Abstinent"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Virgin"
|
||
msgstr "Panic/panna"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Deviant"
|
||
msgstr "Deviant"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Fetish"
|
||
msgstr "Fetišista"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Oodles"
|
||
msgstr "Hodně"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Nonsexual"
|
||
msgstr "Nesexuální"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Svobodný/á"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Lonely"
|
||
msgstr "Osamělý/á"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Dostupný/á"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "Nedostupný/á"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Has crush"
|
||
msgstr "Zamilovaný/á"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Infatuated"
|
||
msgstr "Zabouchnutý/á"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Dating"
|
||
msgstr "Chodím s někým"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Unfaithful"
|
||
msgstr "Nevěrný/á"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Sex Addict"
|
||
msgstr "Posedlý/á sexem"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191 src/Model/User.php:616
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Přátelé"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Friends/Benefits"
|
||
msgstr "Přátelé/výhody"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Casual"
|
||
msgstr "Ležérní"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Engaged"
|
||
msgstr "Zadaný/á"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "Ženatý/vdaná"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Imaginarily married"
|
||
msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Partneři"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Cohabiting"
|
||
msgstr "Žiji ve společné domácnosti"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Common law"
|
||
msgstr "Zvykové právo"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Happy"
|
||
msgstr "Šťastný/á"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Not looking"
|
||
msgstr "Nehledající"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Swinger"
|
||
msgstr "Swinger"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Betrayed"
|
||
msgstr "Zrazen/a"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Separated"
|
||
msgstr "Odloučený/á"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Unstable"
|
||
msgstr "Nestálý/á"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Divorced"
|
||
msgstr "Rozvedený/á"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Imaginarily divorced"
|
||
msgstr "Pomyslně rozvedený/á"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Widowed"
|
||
msgstr "Ovdovělý/á"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Uncertain"
|
||
msgstr "Nejistý/á"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "It's complicated"
|
||
msgstr "Je to složité"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Don't care"
|
||
msgstr "Nezájem"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:191
|
||
msgid "Ask me"
|
||
msgstr "Zeptej se mě"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:71
|
||
msgid "Nothing new here"
|
||
msgstr "Zde není nic nového"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:75
|
||
msgid "Clear notifications"
|
||
msgstr "Smazat notifikace"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:157
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr "Osobní poznámky"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:157
|
||
msgid "Your personal notes"
|
||
msgstr "Vaše osobní poznámky"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:166
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Přihlásit se"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:176
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Domovská stránka"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:180
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Vytvořit účet"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:186
|
||
msgid "Help and documentation"
|
||
msgstr "Nápověda a dokumentace"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:190
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Aplikace"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:190
|
||
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
||
msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:194
|
||
msgid "Search site content"
|
||
msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:218
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Komunita"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:218
|
||
msgid "Conversations on this and other servers"
|
||
msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:225
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Adresář"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:225
|
||
msgid "People directory"
|
||
msgstr "Adresář"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:227
|
||
msgid "Information about this friendica instance"
|
||
msgstr "Informace o této instanci Friendica"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:230
|
||
msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
|
||
msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:236
|
||
msgid "Network Reset"
|
||
msgstr "Reset sítě"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:236
|
||
msgid "Load Network page with no filters"
|
||
msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:242
|
||
msgid "Friend Requests"
|
||
msgstr "Požadavky o přátelství"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:244
|
||
msgid "See all notifications"
|
||
msgstr "Zobrazit všechny upozornění"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:245
|
||
msgid "Mark all system notifications seen"
|
||
msgstr "Označit všechny upozornění systému jako přečtené"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:249
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Doručená pošta"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:250
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Odeslaná pošta"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:254
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Spravovat"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:254
|
||
msgid "Manage other pages"
|
||
msgstr "Spravovat jiné stránky"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:262
|
||
msgid "Manage/Edit Profiles"
|
||
msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:270
|
||
msgid "Site setup and configuration"
|
||
msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:273
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigace"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:273
|
||
msgid "Site map"
|
||
msgstr "Mapa webu"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:256
|
||
msgid "Embedding disabled"
|
||
msgstr "Vkládání zakázáno"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:376
|
||
msgid "Embedded content"
|
||
msgstr "Vložený obsah"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:165
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "novější"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:170
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "starší"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:209
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "první"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:214
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "předchozí"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:269
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "další"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:274
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "poslední"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:33
|
||
msgid "Add New Contact"
|
||
msgstr "Přidat nový kontakt"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:34
|
||
msgid "Enter address or web location"
|
||
msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:35
|
||
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d invitation available"
|
||
msgid_plural "%d invitations available"
|
||
msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
|
||
msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
|
||
msgstr[2] "%d pozvánky k dispozici"
|
||
msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:154
|
||
msgid "Networks"
|
||
msgstr "Sítě"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:157
|
||
msgid "All Networks"
|
||
msgstr "Všechny sítě"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:198 src/Content/Widget.php:238
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Všechno"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:235
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Kategorie"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:302
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact in common"
|
||
msgid_plural "%d contacts in common"
|
||
msgstr[0] "%d společný kontakt"
|
||
msgstr[1] "%d společné kontakty"
|
||
msgstr[2] "%d společného kontaktu"
|
||
msgstr[3] "%d společných kontaktů"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:41
|
||
msgid "There are no tables on MyISAM."
|
||
msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
|
||
"\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
|
||
"\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
|
||
"\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
|
||
msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The error message is\n"
|
||
"[pre]%s[/pre]"
|
||
msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:201
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error %d occurred during database update:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:204
|
||
msgid "Errors encountered performing database changes: "
|
||
msgstr "Při vykonávání změn v databázy se vyskytly chyby: "
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:220
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Database update"
|
||
msgstr "%s: Aktualizace databáze"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:482
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: updating %s table."
|
||
msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:954
|
||
msgid "Drop Contact"
|
||
msgstr "Odstranit kontakt"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1412
|
||
msgid "Organisation"
|
||
msgstr "Organizace"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1416
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Zprávy"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1420
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Fórum"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1602
|
||
msgid "Connect URL missing."
|
||
msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1611
|
||
msgid ""
|
||
"The contact could not be added. Please check the relevant network "
|
||
"credentials in your Settings -> Social Networks page."
|
||
msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1650
|
||
msgid ""
|
||
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
||
msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1651 src/Model/Contact.php:1665
|
||
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
||
msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1663
|
||
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
||
msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1668
|
||
msgid "An author or name was not found."
|
||
msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1671
|
||
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
||
msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1674
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
||
"contact."
|
||
msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1675
|
||
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
||
msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1681
|
||
msgid ""
|
||
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
||
"on this site."
|
||
msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1686
|
||
msgid ""
|
||
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
||
"notifications from you."
|
||
msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímá/osobní sdělení."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1737
|
||
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
||
msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1984 src/Protocol/DFRN.php:1531
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's birthday"
|
||
msgstr "%s má narozeniny"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1985 src/Protocol/DFRN.php:1532
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Happy Birthday %s"
|
||
msgstr "Veselé narozeniny, %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:430
|
||
#: src/Model/Event.php:905
|
||
msgid "Starts:"
|
||
msgstr "Začíná:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:431
|
||
#: src/Model/Event.php:909
|
||
msgid "Finishes:"
|
||
msgstr "Končí:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:379
|
||
msgid "all-day"
|
||
msgstr "celodenní"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:402
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "čvn"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:405
|
||
msgid "Sept"
|
||
msgstr "září"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:428
|
||
msgid "No events to display"
|
||
msgstr "Žádné události k zobrazení"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:552
|
||
msgid "l, F j"
|
||
msgstr "l, j. F"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:583
|
||
msgid "Edit event"
|
||
msgstr "Upravit událost"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:584
|
||
msgid "Duplicate event"
|
||
msgstr "Duplikovat událost"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:585
|
||
msgid "Delete event"
|
||
msgstr "Smazat událost"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:838
|
||
msgid "D g:i A"
|
||
msgstr "D g:i A"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:839
|
||
msgid "g:i A"
|
||
msgstr "g:i A"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:924 src/Model/Event.php:926
|
||
msgid "Show map"
|
||
msgstr "Zobrazit mapu"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:925
|
||
msgid "Hide map"
|
||
msgstr "Skrýt mapu"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
||
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
||
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
||
msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěl/a, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:332
|
||
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
||
msgstr "Výchozí soukromá skupina pro nové kontakty."
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:365
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Všichni"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:385
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "upravit"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:409
|
||
msgid "Edit group"
|
||
msgstr "Upravit skupinu"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:412
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Vytvořit novou skupinu"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:414
|
||
msgid "Edit groups"
|
||
msgstr "Upravit skupiny"
|
||
|
||
#: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:172
|
||
msgid "[no subject]"
|
||
msgstr "[bez předmětu]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:111
|
||
msgid "Requested account is not available."
|
||
msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:177 src/Model/Profile.php:413
|
||
#: src/Model/Profile.php:860
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Upravit profil"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:347
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr "Kanál Atom"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:386
|
||
msgid "Manage/edit profiles"
|
||
msgstr "Spravovat/upravit profily"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:438 src/Module/Contact.php:650
|
||
msgid "XMPP:"
|
||
msgstr "XMPP:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:564 src/Model/Profile.php:653
|
||
msgid "g A l F d"
|
||
msgstr "g A, l d. F"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:565
|
||
msgid "F d"
|
||
msgstr "d. F"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:618 src/Model/Profile.php:704
|
||
msgid "[today]"
|
||
msgstr "[dnes]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:629
|
||
msgid "Birthday Reminders"
|
||
msgstr "Připomínka narozenin"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:630
|
||
msgid "Birthdays this week:"
|
||
msgstr "Narozeniny tento týden:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:691
|
||
msgid "[No description]"
|
||
msgstr "[Žádný popis]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:718
|
||
msgid "Event Reminders"
|
||
msgstr "Připomenutí událostí"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:719
|
||
msgid "Upcoming events the next 7 days:"
|
||
msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:742
|
||
msgid "Member since:"
|
||
msgstr "Členem od:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:750
|
||
msgid "j F, Y"
|
||
msgstr "j F, Y"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:751
|
||
msgid "j F"
|
||
msgstr "j F"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:766
|
||
msgid "Age:"
|
||
msgstr "Věk:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:779
|
||
#, php-format
|
||
msgid "for %1$d %2$s"
|
||
msgstr "%1$d %2$s"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:803
|
||
msgid "Religion:"
|
||
msgstr "Náboženství:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:811
|
||
msgid "Hobbies/Interests:"
|
||
msgstr "Koníčky/zájmy:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:823
|
||
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
||
msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:827
|
||
msgid "Musical interests:"
|
||
msgstr "Hudební vkus:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:831
|
||
msgid "Books, literature:"
|
||
msgstr "Knihy, literatura:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:835
|
||
msgid "Television:"
|
||
msgstr "Televize:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:839
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
||
msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:843
|
||
msgid "Love/Romance:"
|
||
msgstr "Láska/romantika"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:847
|
||
msgid "Work/employment:"
|
||
msgstr "Práce/zaměstnání:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:851
|
||
msgid "School/education:"
|
||
msgstr "Škola/vzdělávání:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:856
|
||
msgid "Forums:"
|
||
msgstr "Fóra"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:900 src/Module/Contact.php:867
|
||
msgid "Profile Details"
|
||
msgstr "Detaily profilu"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:950
|
||
msgid "Only You Can See This"
|
||
msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:958 src/Model/Profile.php:961
|
||
msgid "Tips for New Members"
|
||
msgstr "Tipy pro nové členy"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1123
|
||
#, php-format
|
||
msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá uživatele %2$s"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:205
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "Přihlášení selhalo"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:236
|
||
msgid "Not enough information to authenticate"
|
||
msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:428
|
||
msgid "An invitation is required."
|
||
msgstr "Je vyžadována pozvánka."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:432
|
||
msgid "Invitation could not be verified."
|
||
msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:439
|
||
msgid "Invalid OpenID url"
|
||
msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:452 src/Module/Login.php:106
|
||
msgid ""
|
||
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
||
"Please check the correct spelling of the ID."
|
||
msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:452 src/Module/Login.php:106
|
||
msgid "The error message was:"
|
||
msgstr "Chybová zpráva byla:"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:458
|
||
msgid "Please enter the required information."
|
||
msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:474
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
|
||
"excluding each other, swapping values."
|
||
msgstr "system.username_min_length (%s) a system.username_max_length (%s) se vzájemně vylučují, čímž se vyměňují hodnoty."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:481
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Username should be at least %s character."
|
||
msgid_plural "Username should be at least %s characters."
|
||
msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znak."
|
||
msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaky."
|
||
msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaku."
|
||
msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaků."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:485
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Username should be at most %s character."
|
||
msgid_plural "Username should be at most %s characters."
|
||
msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znak."
|
||
msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaky."
|
||
msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaku."
|
||
msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaků."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:493
|
||
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
||
msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:498
|
||
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
||
msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:502
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:505
|
||
msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
|
||
msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:509 src/Model/User.php:517
|
||
msgid "Cannot use that email."
|
||
msgstr "Tento e-mail nelze použít."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:524
|
||
msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
|
||
msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:531 src/Model/User.php:588
|
||
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
||
msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:541
|
||
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
||
msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:575 src/Model/User.php:579
|
||
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
||
msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:604
|
||
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
||
msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:611
|
||
msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
|
||
msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho kontaktu na sebe. Zkuste to prosím znovu."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:620
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred creating your default contact group. Please try again."
|
||
msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vaší výchozí skupiny kontaktů. Zkuste to prosím znovu."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:695
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%4$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\t\t"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:712
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration at %s"
|
||
msgstr "Registrace na %s"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:730
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:736
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
|
||
msgstr "\n\t\t\tZde jsou Vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme Vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme Vám a vítáme Vás na %2$s."
|
||
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:2433
|
||
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
|
||
msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
|
||
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:3527
|
||
msgid "Attachments:"
|
||
msgstr "Přílohy:"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1824
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now following %s."
|
||
msgstr "%s nyní sleduje %s."
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1825
|
||
msgid "following"
|
||
msgstr "sleduje"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1828
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s stopped following %s."
|
||
msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1829
|
||
msgid "stopped following"
|
||
msgstr "přestal/a sledovat"
|
||
|
||
#: src/Worker/Delivery.php:427
|
||
msgid "(no subject)"
|
||
msgstr "(bez předmětu)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:169
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact edited."
|
||
msgid_plural "%d contacts edited."
|
||
msgstr[0] "%d kontakt upraven"
|
||
msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
|
||
msgstr[2] "%d kontaktu upraveno"
|
||
msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:194 src/Module/Contact.php:377
|
||
msgid "Could not access contact record."
|
||
msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:204
|
||
msgid "Could not locate selected profile."
|
||
msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:236
|
||
msgid "Contact updated."
|
||
msgstr "Kontakt aktualizován."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:398
|
||
msgid "Contact has been blocked"
|
||
msgstr "Kontakt byl zablokován"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:398
|
||
msgid "Contact has been unblocked"
|
||
msgstr "Kontakt byl odblokován"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:408
|
||
msgid "Contact has been ignored"
|
||
msgstr "Kontakt bude ignorován"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:408
|
||
msgid "Contact has been unignored"
|
||
msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:418
|
||
msgid "Contact has been archived"
|
||
msgstr "Kontakt byl archivován"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:418
|
||
msgid "Contact has been unarchived"
|
||
msgstr "Kontakt byl vrácen z archivu."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:442
|
||
msgid "Drop contact"
|
||
msgstr "Zrušit kontakt"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:445 src/Module/Contact.php:815
|
||
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:459
|
||
msgid "Contact has been removed."
|
||
msgstr "Kontakt byl odstraněn."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:490
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are mutual friends with %s"
|
||
msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:495
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are sharing with %s"
|
||
msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:500
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is sharing with you"
|
||
msgstr "%s s Vámi sdílí"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:524
|
||
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
||
msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:526
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Nikdy"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:529
|
||
msgid "(Update was successful)"
|
||
msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:529
|
||
msgid "(Update was not successful)"
|
||
msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:531 src/Module/Contact.php:1053
|
||
msgid "Suggest friends"
|
||
msgstr "Navrhnout přátele"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:535
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network type: %s"
|
||
msgstr "Typ sítě: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:540
|
||
msgid "Communications lost with this contact!"
|
||
msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:546
|
||
msgid "Fetch further information for feeds"
|
||
msgstr "Načíst další informace pro kanál"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:548
|
||
msgid ""
|
||
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
|
||
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
|
||
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
|
||
msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat, pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:551
|
||
msgid "Fetch information"
|
||
msgstr "Načíst informace"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:552
|
||
msgid "Fetch keywords"
|
||
msgstr "Načíst klíčová slova"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:553
|
||
msgid "Fetch information and keywords"
|
||
msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:585
|
||
msgid "Profile Visibility"
|
||
msgstr "Viditelnost profilu"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:586
|
||
msgid "Contact Information / Notes"
|
||
msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:587
|
||
msgid "Contact Settings"
|
||
msgstr "Nastavení kontaktů"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:596
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kontakt"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:600
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
||
"profile securely."
|
||
msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:602
|
||
msgid "Their personal note"
|
||
msgstr "Jejich osobní poznámka"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:604
|
||
msgid "Edit contact notes"
|
||
msgstr "Upravit poznámky kontaktu"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:608
|
||
msgid "Block/Unblock contact"
|
||
msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:609
|
||
msgid "Ignore contact"
|
||
msgstr "Ignorovat kontakt"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:610
|
||
msgid "Repair URL settings"
|
||
msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:611
|
||
msgid "View conversations"
|
||
msgstr "Zobrazit konverzace"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:616
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Poslední aktualizace:"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:618
|
||
msgid "Update public posts"
|
||
msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:620 src/Module/Contact.php:1063
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Aktualizovat"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:820
|
||
#: src/Module/Contact.php:1080
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "Přestat ignorovat"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:630
|
||
msgid "Currently blocked"
|
||
msgstr "V současnosti zablokováno"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:631
|
||
msgid "Currently ignored"
|
||
msgstr "V současnosti ignorováno"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:632
|
||
msgid "Currently archived"
|
||
msgstr "Aktuálně archivován"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:633
|
||
msgid "Awaiting connection acknowledge"
|
||
msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:634
|
||
msgid ""
|
||
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
||
msgstr "Odpovědi/oblíbení na Vaše veřejné příspěvky <strong>mohou</strong> být stále viditelné"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:635
|
||
msgid "Notification for new posts"
|
||
msgstr "Upozornění na nové příspěvky"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:635
|
||
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
|
||
msgstr "Poslat upozornění při každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:638
|
||
msgid "Blacklisted keywords"
|
||
msgstr "Zakázaná klíčová slova"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:638
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
|
||
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
|
||
msgstr "Seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno „Načíst informace a klíčová slova“. Oddělujte čárkami"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:655
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Akce"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:701
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Návrhy"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:704
|
||
msgid "Suggest potential friends"
|
||
msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:712
|
||
msgid "Show all contacts"
|
||
msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:717
|
||
msgid "Unblocked"
|
||
msgstr "Odblokován"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:720
|
||
msgid "Only show unblocked contacts"
|
||
msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:725
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Blokován"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:728
|
||
msgid "Only show blocked contacts"
|
||
msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:733
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Ignorován"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:736
|
||
msgid "Only show ignored contacts"
|
||
msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:741
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archivován"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:744
|
||
msgid "Only show archived contacts"
|
||
msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:749
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Skrytý"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:752
|
||
msgid "Only show hidden contacts"
|
||
msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:810
|
||
msgid "Search your contacts"
|
||
msgstr "Prohledat Vaše kontakty"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:821 src/Module/Contact.php:1089
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Archivovat"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:821 src/Module/Contact.php:1089
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Vrátit z archivu"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:824
|
||
msgid "Batch Actions"
|
||
msgstr "Souhrnné akce"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:851
|
||
msgid "Conversations started by this contact"
|
||
msgstr "Konverzace, které tento kontakt začal"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:856
|
||
msgid "Posts and Comments"
|
||
msgstr "Příspěvky a komentáře"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:879
|
||
msgid "View all contacts"
|
||
msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:890
|
||
msgid "View all common friends"
|
||
msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:900
|
||
msgid "Advanced Contact Settings"
|
||
msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:986
|
||
msgid "Mutual Friendship"
|
||
msgstr "Vzájemné přátelství"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:991
|
||
msgid "is a fan of yours"
|
||
msgstr "je Váš fanoušek"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:996
|
||
msgid "you are a fan of"
|
||
msgstr "jste fanouškem"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1020
|
||
msgid "Edit contact"
|
||
msgstr "Upravit kontakt"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1074
|
||
msgid "Toggle Blocked status"
|
||
msgstr "Přepínat stav Blokováno"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1082
|
||
msgid "Toggle Ignored status"
|
||
msgstr "Přepínat stav Ignorováno"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1091
|
||
msgid "Toggle Archive status"
|
||
msgstr "Přepínat stav Archivováno"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1099
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "Odstranit kontakt"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:118
|
||
msgid "Friendica Communctions Server - Setup"
|
||
msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:129
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "Zkouška systému"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:132
|
||
msgid "Please see the file \"Install.txt\"."
|
||
msgstr "Prosím přečtěte si soubor „INSTALL.txt“"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:134
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "Vyzkoušet znovu"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:151
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Databázové spojení"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:152
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "Pro instalaci Friendica potřebujeme znát připojení k Vaší databázi."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:153
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:154
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:157
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "Jméno databázového serveru"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:162
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:168
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "Heslo k databázovému účtu "
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:170
|
||
msgid "For security reasons the password must not be empty"
|
||
msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:173
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Jméno databáze"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:178 src/Module/Install.php:214
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "E-mailová adresa administrátora webu"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:214
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "Vaše e-mailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:184 src/Module/Install.php:215
|
||
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
||
msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:208
|
||
msgid "Site settings"
|
||
msgstr "Nastavení webu"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:217
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Systémový jazyk"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:219
|
||
msgid ""
|
||
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
|
||
"send emails."
|
||
msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro Vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:231
|
||
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
||
msgstr "Vaše databáze Friendica byla nainstalována."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:239
|
||
msgid "Installation finished"
|
||
msgstr "Instalace dokončena"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:260
|
||
msgid "<h1>What next</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Co dál</h1>"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:261
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
||
"worker."
|
||
msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:264
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
|
||
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
|
||
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
|
||
msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> Vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To Vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
|
||
|
||
#: src/Module/Itemsource.php:32
|
||
msgid "Item Guid"
|
||
msgstr "Číslo GUID položky"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:290
|
||
msgid "Create a New Account"
|
||
msgstr "Vytvořit nový účet"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:323
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Heslo: "
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:324
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Pamatovat si mě"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:327
|
||
msgid "Or login using OpenID: "
|
||
msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:333
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:336
|
||
msgid "Website Terms of Service"
|
||
msgstr "Podmínky používání stránky"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:337
|
||
msgid "terms of service"
|
||
msgstr "podmínky používání"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:339
|
||
msgid "Website Privacy Policy"
|
||
msgstr "Zásady soukromí serveru"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:340
|
||
msgid "privacy policy"
|
||
msgstr "zásady soukromí"
|
||
|
||
#: src/Module/Logout.php:29
|
||
msgid "Logged out."
|
||
msgstr "Odhlášen."
|
||
|
||
#: src/Module/Proxy.php:136
|
||
msgid "Bad Request."
|
||
msgstr "Špatný požadavek"
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"At the time of registration, and for providing communications between the "
|
||
"user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
|
||
" name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
|
||
"be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
|
||
" even if other profile details are not displayed. The email address will "
|
||
"only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
|
||
"visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
|
||
" the global user directory is optional and can be controlled in the user "
|
||
"settings, it is not necessary for communication."
|
||
msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
|
||
msgid ""
|
||
"This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
|
||
" communication partners and is stored there. Users can enter additional "
|
||
"private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
|
||
msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"At any point in time a logged in user can export their account data from the"
|
||
" <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
|
||
"to delete their account they can do so at <a "
|
||
"href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
|
||
"be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
|
||
"the communication partners."
|
||
msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
|
||
msgid "Privacy Statement"
|
||
msgstr "Prohlášení o soukromí"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:131
|
||
msgid "This entry was edited"
|
||
msgstr "Tato položka byla upravena"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:191
|
||
msgid "Delete globally"
|
||
msgstr "Smazat globálně"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:191
|
||
msgid "Remove locally"
|
||
msgstr "Odstranit lokálně"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:204
|
||
msgid "save to folder"
|
||
msgstr "uložit do složky"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:239
|
||
msgid "I will attend"
|
||
msgstr "zúčastním se"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:239
|
||
msgid "I will not attend"
|
||
msgstr "nezúčastním se"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:239
|
||
msgid "I might attend"
|
||
msgstr "mohl bych se zúčastnit"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:266
|
||
msgid "ignore thread"
|
||
msgstr "ignorovat vlákno"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:267
|
||
msgid "unignore thread"
|
||
msgstr "přestat ignorovat vlákno"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:268
|
||
msgid "toggle ignore status"
|
||
msgstr "přepínat stav ignorování"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:279
|
||
msgid "add star"
|
||
msgstr "přidat hvězdu"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:280
|
||
msgid "remove star"
|
||
msgstr "odebrat hvězdu"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:281
|
||
msgid "toggle star status"
|
||
msgstr "přepínat hvězdu"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:284
|
||
msgid "starred"
|
||
msgstr "s hvězdou"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:289
|
||
msgid "add tag"
|
||
msgstr "přidat štítek"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:300
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "líbí se mi"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:301
|
||
msgid "dislike"
|
||
msgstr "nelíbí se mi"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:304
|
||
msgid "Share this"
|
||
msgstr "Sdílet toto"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:304
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "sdílet"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:371
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "na"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:372
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "přes"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:373
|
||
msgid "Wall-to-Wall"
|
||
msgstr "Ze zdi na zeď"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:374
|
||
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
||
msgstr "ze zdi na zeď"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:433
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d comment"
|
||
msgid_plural "%d comments"
|
||
msgstr[0] "%d komentář"
|
||
msgstr[1] "%d komentáře"
|
||
msgstr[2] "%d komentáře"
|
||
msgstr[3] "%d komentářů"
|
||
|
||
#: src/App.php:784
|
||
msgid "Delete this item?"
|
||
msgstr "Odstranit tuto položku?"
|
||
|
||
#: src/App.php:786
|
||
msgid "show fewer"
|
||
msgstr "zobrazit méně"
|
||
|
||
#: src/App.php:828
|
||
msgid "toggle mobile"
|
||
msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
|
||
|
||
#: src/App.php:1473
|
||
msgid "No system theme config value set."
|
||
msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:133
|
||
msgid ""
|
||
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
||
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
||
msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
|
||
|
||
#: src/LegacyModule.php:29
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Legacy module file not found: %s"
|
||
msgstr "Soubor legacy modulu nenalezen: %s"
|
||
|
||
#: boot.php:549
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
||
msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
|
||
|
||
#: update.php:194
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
|
||
msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
|
||
|
||
#: update.php:240
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Updating post-type."
|
||
msgstr "%s: Aktualizuji post-type."
|