mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2024-12-23 16:40:17 +00:00
5301 lines
145 KiB
Text
5301 lines
145 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
|
# Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
|
|
# This file is distributed under the same license as the Friendika package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-11-15 17:20+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-17 08:22+0000\n"
|
|
"Last-Translator: olivierm <olivier+transifex@migeot.org>\n"
|
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/team/fr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
|
|
|
#: ../../index.php:213 ../../mod/help.php:38
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Non trouvé"
|
|
|
|
#: ../../index.php:216 ../../mod/help.php:41
|
|
msgid "Page not found."
|
|
msgstr "Page introuvable."
|
|
|
|
#: ../../index.php:279 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:67
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Permission refusée"
|
|
|
|
#: ../../index.php:280 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/wall_upload.php:42
|
|
#: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/profile_photo.php:19
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:137 ../../mod/profile_photo.php:148
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:159 ../../mod/wall_attach.php:43
|
|
#: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/regmod.php:111 ../../mod/profiles.php:7
|
|
#: ../../mod/profiles.php:229 ../../mod/settings.php:41
|
|
#: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/settings.php:376
|
|
#: ../../mod/photos.php:123 ../../mod/photos.php:858 ../../mod/display.php:111
|
|
#: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
|
|
#: ../../mod/contacts.php:115 ../../mod/register.php:27
|
|
#: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/install.php:96 ../../mod/network.php:6
|
|
#: ../../mod/events.php:109 ../../mod/notifications.php:62
|
|
#: ../../mod/crepair.php:113 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
|
|
#: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:113
|
|
#: ../../mod/message.php:9 ../../mod/message.php:42
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/viewcontacts.php:21
|
|
#: ../../mod/group.php:19 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/common.php:9
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:331 ../../include/items.php:2874
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Permission refusée."
|
|
|
|
#: ../../boot.php:419
|
|
msgid "Delete this item?"
|
|
msgstr "Effacer cet élément?"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:420 ../../mod/photos.php:1202 ../../mod/photos.php:1241
|
|
#: ../../mod/photos.php:1272 ../../include/conversation.php:433
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Commenter"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:662
|
|
msgid "Create a New Account"
|
|
msgstr "Créer un nouveau compte"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:663 ../../mod/register.php:530 ../../include/nav.php:77
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "S'inscrire"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:679 ../../include/nav.php:44
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Se déconnecter"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:680 ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34 ../../include/nav.php:62
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Connexion"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:682
|
|
msgid "Nickname or Email address: "
|
|
msgstr "Pseudo ou courriel: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:683
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Mot de passe: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:686
|
|
msgid "OpenID: "
|
|
msgstr "OpenID: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:692
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "Mot de passe oublié?"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:693 ../../mod/lostpass.php:82
|
|
msgid "Password Reset"
|
|
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:815 ../../mod/profile.php:10 ../../mod/hcard.php:10
|
|
msgid "No profile"
|
|
msgstr "Aucun profil"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:839
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "Editer le profil"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:890 ../../include/contact_widgets.php:9
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Relier"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:900 ../../include/nav.php:129
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Profils"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:900 ../../include/nav.php:129
|
|
msgid "Manage/edit profiles"
|
|
msgstr "Gérer/éditer les profils"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:906 ../../mod/profiles.php:462
|
|
msgid "Change profile photo"
|
|
msgstr "Changer de photo de profil"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:907 ../../mod/profiles.php:463
|
|
msgid "Create New Profile"
|
|
msgstr "Créer un nouveau profil"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:917 ../../mod/profiles.php:473
|
|
msgid "Profile Image"
|
|
msgstr "Image du profil"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:920 ../../mod/profiles.php:475
|
|
msgid "visible to everybody"
|
|
msgstr "visible par tous"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:921 ../../mod/profiles.php:476
|
|
msgid "Edit visibility"
|
|
msgstr "Changer la visibilité"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:940 ../../mod/events.php:325 ../../include/event.php:37
|
|
#: ../../include/bb2diaspora.php:249
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Localisation:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:942 ../../include/profile_advanced.php:17
|
|
msgid "Gender:"
|
|
msgstr "Genre:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:945 ../../include/profile_advanced.php:37
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Statut:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:947 ../../include/profile_advanced.php:45
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr "Page personnelle:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1006 ../../boot.php:1068
|
|
msgid "g A l F d"
|
|
msgstr "g A | F d"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1007 ../../boot.php:1069
|
|
msgid "F d"
|
|
msgstr "F d"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1030
|
|
msgid "Birthday Reminders"
|
|
msgstr "Rappels d'anniversaires"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1031
|
|
msgid "Birthdays this week:"
|
|
msgstr "Anniversaires cette semaine:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1047 ../../boot.php:1111
|
|
msgid "[today]"
|
|
msgstr "[aujourd'hui]"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1092
|
|
msgid "Event Reminders"
|
|
msgstr "Rappels d'événements"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1093
|
|
msgid "Events this week:"
|
|
msgstr "Evénements cette semaine:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1105
|
|
msgid "[No description]"
|
|
msgstr "[Sans description]"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1282 ../../include/nav.php:47
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Statut"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1287 ../../mod/profperm.php:103
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:74
|
|
#: ../../include/nav.php:48
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1292 ../../include/nav.php:49
|
|
msgid "Photos"
|
|
msgstr "Photos"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1300 ../../mod/events.php:117 ../../include/nav.php:50
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Evènements"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1305 ../../mod/notes.php:44
|
|
msgid "Personal Notes"
|
|
msgstr "Notes personnelles"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:37
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome back %s"
|
|
msgstr "Bienvenue à nouveau, %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:87
|
|
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
|
msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:90
|
|
msgid ""
|
|
"(Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
|
"your account details.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Bascule entre les différentes identités ou pages qui se partagent votre "
|
|
"compte.)"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:92
|
|
msgid "Select an identity to manage: "
|
|
msgstr "Choisir une identité à gérer: "
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:106 ../../mod/profiles.php:375
|
|
#: ../../mod/settings.php:420 ../../mod/settings.php:559
|
|
#: ../../mod/settings.php:707 ../../mod/photos.php:886
|
|
#: ../../mod/photos.php:944 ../../mod/photos.php:1163
|
|
#: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1242
|
|
#: ../../mod/photos.php:1273 ../../mod/localtime.php:45
|
|
#: ../../mod/invite.php:106 ../../mod/contacts.php:306
|
|
#: ../../mod/install.php:137 ../../mod/events.php:330
|
|
#: ../../mod/crepair.php:162 ../../mod/fsuggest.php:107
|
|
#: ../../mod/admin.php:296 ../../mod/admin.php:461 ../../mod/admin.php:587
|
|
#: ../../mod/admin.php:652 ../../mod/group.php:84 ../../mod/group.php:167
|
|
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:179
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:202 ../../addon/twitter/twitter.php:299
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:282
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:296
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:351
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:486 ../../addon/oembed/oembed.php:41
|
|
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:58
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:69
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:404 ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
|
|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:178 ../../addon/piwik/piwik.php:81
|
|
#: ../../addon/wppost/wppost.php:101 ../../include/conversation.php:434
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Envoyer"
|
|
|
|
#: ../../mod/dirfind.php:23
|
|
msgid "People Search"
|
|
msgstr "Recherche de personnes"
|
|
|
|
#: ../../mod/dirfind.php:57 ../../mod/match.php:57
|
|
msgid "No matches"
|
|
msgstr "Aucune correspondance"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:113
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image exceeds size limit of %d"
|
|
msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:122
|
|
#: ../../mod/photos.php:647
|
|
msgid "Unable to process image."
|
|
msgstr "Impossible de traiter l'image."
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:81 ../../mod/wall_upload.php:90
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:97 ../../mod/item.php:299
|
|
#: ../../include/message.php:82
|
|
msgid "Wall Photos"
|
|
msgstr "Photos du mur"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:84 ../../mod/profile_photo.php:251
|
|
#: ../../mod/photos.php:667
|
|
msgid "Image upload failed."
|
|
msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:105 ../../mod/display.php:66
|
|
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
|
msgstr "L'accès au profil a été restreint."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:127
|
|
msgid "Tips for New Members"
|
|
msgstr "Conseils aux nouveaux"
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:20 ../../mod/dfrn_request.php:340
|
|
msgid "Disallowed profile URL."
|
|
msgstr "URL de profil interdite."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
|
msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:40 ../../mod/follow.php:50
|
|
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
|
msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:48
|
|
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:52
|
|
msgid "An author or name was not found."
|
|
msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:54
|
|
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
|
msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
|
"on this site."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur"
|
|
" ce site."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:66
|
|
msgid ""
|
|
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
|
"notifications from you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des "
|
|
"notifications directes/personnelles de votre part."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:133
|
|
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
|
msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:179
|
|
msgid "following"
|
|
msgstr "following"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:28
|
|
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
|
msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:170
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:246 ../../mod/profile_photo.php:255
|
|
#: ../../mod/photos.php:144 ../../mod/photos.php:591 ../../mod/photos.php:936
|
|
#: ../../mod/photos.php:951 ../../mod/register.php:318
|
|
#: ../../mod/register.php:325 ../../mod/register.php:332
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
|
|
msgid "Profile Photos"
|
|
msgstr "Photos du profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:258
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
|
msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:89
|
|
msgid ""
|
|
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
|
"display immediately."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du "
|
|
"navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas "
|
|
"immédiatement."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:99
|
|
msgid "Unable to process image"
|
|
msgstr "Impossible de traiter l'image"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:203
|
|
msgid "Upload File:"
|
|
msgstr "Fichier à téléverser:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:204
|
|
msgid "Upload Profile Photo"
|
|
msgstr "Téléverser une photo de profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:205
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Téléverser"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:206 ../../mod/settings.php:686
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ou"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:206
|
|
msgid "skip this step"
|
|
msgstr "ignorer cette étape"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:206
|
|
msgid "select a photo from your photo albums"
|
|
msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:219
|
|
msgid "Crop Image"
|
|
msgstr "(Re)cadrer l'image"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:220
|
|
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
|
msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:221
|
|
msgid "Done Editing"
|
|
msgstr "Édition terminée"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:249
|
|
msgid "Image uploaded successfully."
|
|
msgstr "Image téléversée avec succès."
|
|
|
|
#: ../../mod/home.php:23 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome to %s"
|
|
msgstr "Bienvenue sur %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22
|
|
#: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_notes.php:41
|
|
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
|
msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:57
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File exceeds size limit of %d"
|
|
msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:87 ../../mod/wall_attach.php:98
|
|
msgid "File upload failed."
|
|
msgstr "Le téléversement a échoué."
|
|
|
|
#: ../../mod/suggest.php:36 ../../include/contact_widgets.php:35
|
|
msgid "Friend Suggestions"
|
|
msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
|
|
|
|
#: ../../mod/suggest.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"No suggestions. This works best when you have more than one contact/friend."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pas de suggestion. Ceci fonctionne mieux quand vous avez plus d'un "
|
|
"ami/contact."
|
|
|
|
#: ../../mod/suggest.php:55
|
|
msgid "Ignore/Hide"
|
|
msgstr "Ignorer/cacher"
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:52 ../../mod/register.php:369
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration details for %s"
|
|
msgstr "Détails d'inscription pour %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/register.php:371
|
|
#: ../../mod/register.php:425 ../../mod/dfrn_request.php:553
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:44 ../../mod/lostpass.php:106
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:703 ../../include/items.php:1767
|
|
#: ../../include/items.php:2114 ../../include/items.php:2440
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrateur"
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:61
|
|
msgid "Account approved."
|
|
msgstr "Inscription validée."
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:93
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration revoked for %s"
|
|
msgstr "Inscription révoquée pour %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:105
|
|
msgid "Please login."
|
|
msgstr "Merci de vous connecter."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:239
|
|
#: ../../mod/profiles.php:344 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
|
|
msgid "Profile not found."
|
|
msgstr "Profil introuvable."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:28
|
|
msgid "Profile Name is required."
|
|
msgstr "Le nom du profil est requis."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:198
|
|
msgid "Profile updated."
|
|
msgstr "Profil mis à jour."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:256
|
|
msgid "Profile deleted."
|
|
msgstr "Profil supprimé."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:272 ../../mod/profiles.php:303
|
|
msgid "Profile-"
|
|
msgstr "Profil-"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:291 ../../mod/profiles.php:330
|
|
msgid "New profile created."
|
|
msgstr "Nouveau profil créé."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:309
|
|
msgid "Profile unavailable to clone."
|
|
msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:356
|
|
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
|
|
msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:357 ../../mod/settings.php:629
|
|
#: ../../mod/settings.php:635 ../../mod/settings.php:643
|
|
#: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/settings.php:652
|
|
#: ../../mod/settings.php:658 ../../mod/register.php:500
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:645 ../../mod/api.php:105
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:358 ../../mod/settings.php:629
|
|
#: ../../mod/settings.php:635 ../../mod/settings.php:643
|
|
#: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/settings.php:652
|
|
#: ../../mod/settings.php:658 ../../mod/register.php:501
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:646 ../../mod/api.php:106
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:374
|
|
msgid "Edit Profile Details"
|
|
msgstr "Éditer les détails du profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:376
|
|
msgid "View this profile"
|
|
msgstr "Voir ce profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:377
|
|
msgid "Create a new profile using these settings"
|
|
msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:378
|
|
msgid "Clone this profile"
|
|
msgstr "Cloner ce profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:379
|
|
msgid "Delete this profile"
|
|
msgstr "Supprimer ce profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:380
|
|
msgid "Profile Name:"
|
|
msgstr "Nom du profil:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:381
|
|
msgid "Your Full Name:"
|
|
msgstr "Votre nom complet:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:382
|
|
msgid "Title/Description:"
|
|
msgstr "Titre/Description:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:383
|
|
msgid "Your Gender:"
|
|
msgstr "Votre genre:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:384
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Birthday (%s):"
|
|
msgstr "Anniversaire (%s):"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:385
|
|
msgid "Street Address:"
|
|
msgstr "Adresse postale:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:386
|
|
msgid "Locality/City:"
|
|
msgstr "Ville/Localité:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:387
|
|
msgid "Postal/Zip Code:"
|
|
msgstr "Code postal:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:388
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "Pays:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:389
|
|
msgid "Region/State:"
|
|
msgstr "Région/État:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:390
|
|
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
|
|
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:391
|
|
msgid "Who: (if applicable)"
|
|
msgstr "Qui: (si pertinent)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:392
|
|
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
|
msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:393 ../../include/profile_advanced.php:43
|
|
msgid "Sexual Preference:"
|
|
msgstr "Préférence sexuelle:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:394
|
|
msgid "Homepage URL:"
|
|
msgstr "Page personnelle:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:395 ../../include/profile_advanced.php:47
|
|
msgid "Political Views:"
|
|
msgstr "Opinions politiques:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:396
|
|
msgid "Religious Views:"
|
|
msgstr "Opinions religieuses:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:397
|
|
msgid "Public Keywords:"
|
|
msgstr "Mots-clés publics:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:398
|
|
msgid "Private Keywords:"
|
|
msgstr "Mots-clés privés:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:399
|
|
msgid "Example: fishing photography software"
|
|
msgstr "Exemple: football dessin programmation"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:400
|
|
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par "
|
|
"autrui)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:401
|
|
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à "
|
|
"autrui)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:402
|
|
msgid "Tell us about yourself..."
|
|
msgstr "Parlez-nous de vous..."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:403
|
|
msgid "Hobbies/Interests"
|
|
msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:404
|
|
msgid "Contact information and Social Networks"
|
|
msgstr "Coordonées/Réseaux sociaux"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:405
|
|
msgid "Musical interests"
|
|
msgstr "Goûts musicaux"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:406
|
|
msgid "Books, literature"
|
|
msgstr "Lectures"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:407
|
|
msgid "Television"
|
|
msgstr "Télévision"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:408
|
|
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
|
msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:409
|
|
msgid "Love/romance"
|
|
msgstr "Amour/Romance"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:410
|
|
msgid "Work/employment"
|
|
msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:411
|
|
msgid "School/education"
|
|
msgstr "Études/Formation"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:416
|
|
msgid ""
|
|
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
|
"be visible to anybody using the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong>"
|
|
" être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:426 ../../mod/directory.php:122
|
|
msgid "Age: "
|
|
msgstr "Age: "
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:461
|
|
msgid "Edit/Manage Profiles"
|
|
msgstr "Editer/gérer les profils"
|
|
|
|
#: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:28 ../../mod/display.php:115
|
|
#: ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:111 ../../mod/admin.php:502
|
|
#: ../../include/items.php:2786
|
|
msgid "Item not found."
|
|
msgstr "Élément introuvable."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:9 ../../mod/photos.php:62
|
|
msgid "everybody"
|
|
msgstr "tout le monde"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:67
|
|
msgid "Missing some important data!"
|
|
msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:70 ../../mod/settings.php:446 ../../mod/admin.php:62
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Mises-à-jour"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:165
|
|
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
|
msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:170
|
|
msgid "Email settings updated."
|
|
msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:188
|
|
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
|
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:193
|
|
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
|
|
msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:204
|
|
msgid "Password changed."
|
|
msgstr "Mots de passe changés."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:206
|
|
msgid "Password update failed. Please try again."
|
|
msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:253
|
|
msgid " Please use a shorter name."
|
|
msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:255
|
|
msgid " Name too short."
|
|
msgstr " Nom trop court."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:261
|
|
msgid " Not valid email."
|
|
msgstr " Email invalide."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:263
|
|
msgid " Cannot change to that email."
|
|
msgstr " Impossible de changer pour cet email."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:323 ../../addon/twitter/twitter.php:294
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:64
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:320 ../../addon/piwik/piwik.php:94
|
|
msgid "Settings updated."
|
|
msgstr "Réglages mis à jour."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:382 ../../include/nav.php:128
|
|
msgid "Account settings"
|
|
msgstr "Réglages du compte"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:387
|
|
msgid "Connector settings"
|
|
msgstr "Réglages des connecteurs"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:392
|
|
msgid "Plugin settings"
|
|
msgstr "Réglages des extensions"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:397
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Connexions"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:402
|
|
msgid "Export personal data"
|
|
msgstr "Exporter les données personnelles"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:419 ../../mod/settings.php:445
|
|
#: ../../mod/settings.php:478
|
|
msgid "Add application"
|
|
msgstr "Ajouter une application"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:421 ../../mod/settings.php:447
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:655 ../../mod/tagrm.php:11
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:94 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:422 ../../mod/settings.php:448
|
|
#: ../../mod/crepair.php:144 ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:423 ../../mod/settings.php:449
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:480
|
|
msgid "Consumer Key"
|
|
msgstr "Clé utilisateur"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:424 ../../mod/settings.php:450
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:479
|
|
msgid "Consumer Secret"
|
|
msgstr "Secret utilisateur"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:425 ../../mod/settings.php:451
|
|
msgid "Redirect"
|
|
msgstr "Rediriger"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:426 ../../mod/settings.php:452
|
|
msgid "Icon url"
|
|
msgstr "URL de l'icône"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:437
|
|
msgid "You can't edit this application."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:477
|
|
msgid "Connected Apps"
|
|
msgstr "Applications connectées"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:479 ../../mod/editpost.php:90
|
|
#: ../../include/conversation.php:441 ../../include/group.php:190
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Éditer"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:480 ../../mod/photos.php:1300
|
|
#: ../../mod/admin.php:468 ../../mod/group.php:154
|
|
#: ../../include/conversation.php:211 ../../include/conversation.php:454
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:481
|
|
msgid "Client key starts with"
|
|
msgstr "La clé cliente commence par"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:482
|
|
msgid "No name"
|
|
msgstr "Sans nom"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:483
|
|
msgid "Remove authorization"
|
|
msgstr "Révoquer l'autorisation"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:495
|
|
msgid "No Plugin settings configured"
|
|
msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:502 ../../addon/widgets/widgets.php:122
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr "Réglages des extensions"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
|
msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/dfrn_request.php:651
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:78
|
|
msgid "Diaspora"
|
|
msgstr "Diaspora"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "activé"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "désactivé"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:516
|
|
msgid "StatusNet"
|
|
msgstr "StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:542
|
|
msgid "Connector Settings"
|
|
msgstr "Réglages des connecteurs"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:548
|
|
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
|
msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:549
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
|
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), "
|
|
"merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:550
|
|
msgid "Last successful email check:"
|
|
msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:551
|
|
msgid "Email access is disabled on this site."
|
|
msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:552
|
|
msgid "IMAP server name:"
|
|
msgstr "Nom du serveur IMAP:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:553
|
|
msgid "IMAP port:"
|
|
msgstr "Port IMAP:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:554
|
|
msgid "Security:"
|
|
msgstr "Sécurité:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:554
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Aucun(e)"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:555
|
|
msgid "Email login name:"
|
|
msgstr "Nom de connexion:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:556
|
|
msgid "Email password:"
|
|
msgstr "Mot de passe:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:557
|
|
msgid "Reply-to address:"
|
|
msgstr "Adresse de réponse:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:558
|
|
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
|
msgstr "Les notices publiques vont à tous les contacts courriel:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/admin.php:126 ../../mod/admin.php:443
|
|
msgid "Normal Account"
|
|
msgstr "Compte normal"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:597
|
|
msgid "This account is a normal personal profile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, "
|
|
"généralement)"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:600 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:444
|
|
msgid "Soapbox Account"
|
|
msgstr "Compte \"boîte à savon\""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:601
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
|
|
msgstr ""
|
|
"Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant "
|
|
"des fans 'en lecture seule'"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:604 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:445
|
|
msgid "Community/Celebrity Account"
|
|
msgstr "Compte de communauté/célébrité"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:605
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
|
|
msgstr ""
|
|
"Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant "
|
|
"des fans en 'lecture/écriture'"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:608 ../../mod/admin.php:129 ../../mod/admin.php:446
|
|
msgid "Automatic Friend Account"
|
|
msgstr "Compte auto-amical"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:609
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
|
|
msgstr ""
|
|
"Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant "
|
|
"des amis"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:619
|
|
msgid "OpenID:"
|
|
msgstr "OpenID:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:619
|
|
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
|
msgstr ""
|
|
"&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:629
|
|
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
|
|
msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:635
|
|
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
|
|
msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:643
|
|
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par "
|
|
"défaut?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:647
|
|
msgid "Hide profile details and all your messages from unknown viewers?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Masquer les détails du profil ainsi que tous vos messages aux visiteurs "
|
|
"inconnus?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:652
|
|
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
|
msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:658
|
|
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
|
msgstr "Autoriser vos amis à tagguer vos notices?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:667
|
|
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
|
msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:691
|
|
msgid "Your Identity Address is"
|
|
msgstr "L'adresse de votre identité est"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:705
|
|
msgid "Account Settings"
|
|
msgstr "Réglages du compte"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:713
|
|
msgid "Password Settings"
|
|
msgstr "Réglages de mot de passe"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:714
|
|
msgid "New Password:"
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:715
|
|
msgid "Confirm:"
|
|
msgstr "Confirmer:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:715
|
|
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:719
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
msgstr "Réglages basiques"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:720 ../../include/profile_advanced.php:15
|
|
msgid "Full Name:"
|
|
msgstr "Nom complet:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:721
|
|
msgid "Email Address:"
|
|
msgstr "Adresse courriel:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:722
|
|
msgid "Your Timezone:"
|
|
msgstr "Votre fuseau horaire:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:723
|
|
msgid "Default Post Location:"
|
|
msgstr "Publication par défaut depuis :"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:724
|
|
msgid "Use Browser Location:"
|
|
msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:725
|
|
msgid "Display Theme:"
|
|
msgstr "Thème d'affichage:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:729
|
|
msgid "Security and Privacy Settings"
|
|
msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:731
|
|
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
|
msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:731
|
|
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
|
msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:732
|
|
msgid "Default Post Permissions"
|
|
msgstr "Permissions par défaut sur les articles"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:733
|
|
msgid "(click to open/close)"
|
|
msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:739
|
|
msgid "Automatically expire posts after days:"
|
|
msgstr "Les notices expirent automatiquement au bout de (en jours):"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:739
|
|
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si elles sont vides, les notices n'expireront pas. Les notices expirées "
|
|
"seront supprimées"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:748
|
|
msgid "Notification Settings"
|
|
msgstr "Réglages de notification"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:749
|
|
msgid "Send a notification email when:"
|
|
msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:750
|
|
msgid "You receive an introduction"
|
|
msgstr "Vous recevez une introduction"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:751
|
|
msgid "Your introductions are confirmed"
|
|
msgstr "Vos introductions sont confirmées"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:752
|
|
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
|
msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:753
|
|
msgid "Someone writes a followup comment"
|
|
msgstr "Quelqu'un vous commente"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:754
|
|
msgid "You receive a private message"
|
|
msgstr "Vous recevez un message privé"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:758
|
|
msgid "Advanced Page Settings"
|
|
msgstr "Réglages avancés"
|
|
|
|
#: ../../mod/search.php:13 ../../mod/network.php:75
|
|
msgid "Saved Searches"
|
|
msgstr "Recherches sauvées"
|
|
|
|
#: ../../mod/search.php:16 ../../mod/network.php:81
|
|
msgid "Remove term"
|
|
msgstr "Retirer le terme"
|
|
|
|
#: ../../mod/search.php:71 ../../mod/photos.php:752 ../../mod/display.php:7
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:594 ../../mod/directory.php:31
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:16 ../../mod/community.php:16
|
|
msgid "Public access denied."
|
|
msgstr "Accès public refusé."
|
|
|
|
#: ../../mod/search.php:83
|
|
msgid "Search This Site"
|
|
msgstr "Rechercher sur ce site"
|
|
|
|
#: ../../mod/search.php:125 ../../mod/community.php:60
|
|
msgid "No results."
|
|
msgstr "Aucun résultat."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:42
|
|
msgid "Photo Albums"
|
|
msgstr "Albums photo"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:50 ../../mod/photos.php:144 ../../mod/photos.php:866
|
|
#: ../../mod/photos.php:936 ../../mod/photos.php:951 ../../mod/photos.php:1351
|
|
#: ../../mod/photos.php:1363 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
|
|
msgid "Contact Photos"
|
|
msgstr "Photos du contact"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:133
|
|
msgid "Contact information unavailable"
|
|
msgstr "Informations de contact indisponibles"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:154
|
|
msgid "Album not found."
|
|
msgstr "Album introuvable."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:172 ../../mod/photos.php:945
|
|
msgid "Delete Album"
|
|
msgstr "Effacer l'album"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:235 ../../mod/photos.php:1164
|
|
msgid "Delete Photo"
|
|
msgstr "Effacer la photo"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:522
|
|
msgid "was tagged in a"
|
|
msgstr "a été identifié dans"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:522 ../../mod/tagger.php:70 ../../mod/like.php:127
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
|
|
#: ../../include/conversation.php:31 ../../include/diaspora.php:1211
|
|
msgid "photo"
|
|
msgstr "photo"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:522
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "par"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:625 ../../addon/js_upload/js_upload.php:312
|
|
msgid "Image exceeds size limit of "
|
|
msgstr "L'image dépasse la taille maximale de "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:633
|
|
msgid "Image file is empty."
|
|
msgstr "Fichier image vide."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:762
|
|
msgid "No photos selected"
|
|
msgstr "Aucune photo sélectionnée"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:839
|
|
msgid "Access to this item is restricted."
|
|
msgstr "Accès restreint à cet élément."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:893
|
|
msgid "Upload Photos"
|
|
msgstr "Téléverser des photos"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:896 ../../mod/photos.php:940
|
|
msgid "New album name: "
|
|
msgstr "Nom du nouvel album: "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:897
|
|
msgid "or existing album name: "
|
|
msgstr "ou nom d'un album existant: "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:898
|
|
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
|
msgstr "Ne pas publier de notice pour cet envoi"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:1159
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permissions"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:955
|
|
msgid "Edit Album"
|
|
msgstr "Éditer l'album"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1381
|
|
msgid "View Photo"
|
|
msgstr "Voir la photo"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1000
|
|
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
|
msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1002
|
|
msgid "Photo not available"
|
|
msgstr "Photo indisponible"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1052
|
|
msgid "View photo"
|
|
msgstr "Voir photo"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1052
|
|
msgid "Edit photo"
|
|
msgstr "Éditer la photo"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1053
|
|
msgid "Use as profile photo"
|
|
msgstr "Utiliser comme photo de profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1059 ../../include/conversation.php:369
|
|
msgid "Private Message"
|
|
msgstr "Message privé"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1070
|
|
msgid "View Full Size"
|
|
msgstr "Voir en taille réelle"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1138
|
|
msgid "Tags: "
|
|
msgstr "Étiquettes: "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1141
|
|
msgid "[Remove any tag]"
|
|
msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1152
|
|
msgid "New album name"
|
|
msgstr "Nom du nouvel album"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1155
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Titre"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1157
|
|
msgid "Add a Tag"
|
|
msgstr "Ajouter une étiquette"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1161
|
|
msgid ""
|
|
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
|
msgstr ""
|
|
"Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1181 ../../include/conversation.php:416
|
|
msgid "I like this (toggle)"
|
|
msgstr "I like this (bascule)"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1182 ../../include/conversation.php:417
|
|
msgid "I don't like this (toggle)"
|
|
msgstr "I don't like this (bascule)"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1183 ../../include/conversation.php:814
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Partager"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1184 ../../mod/editpost.php:99
|
|
#: ../../mod/message.php:137 ../../mod/message.php:270
|
|
#: ../../include/conversation.php:251 ../../include/conversation.php:578
|
|
#: ../../include/conversation.php:823
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Patientez"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1200 ../../mod/photos.php:1239
|
|
#: ../../mod/photos.php:1270 ../../include/conversation.php:431
|
|
msgid "This is you"
|
|
msgstr "C'est vous"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1368
|
|
msgid "Recent Photos"
|
|
msgstr "Photos récentes"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1372
|
|
msgid "Upload New Photos"
|
|
msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1385
|
|
msgid "View Album"
|
|
msgstr "Voir l'album"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:6
|
|
msgid "Welcome to Friendika"
|
|
msgstr "Bienvenue sur Friendica"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:8
|
|
msgid "New Member Checklist"
|
|
msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:12
|
|
msgid ""
|
|
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
|
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et pointeurs pour rendre "
|
|
"votre expérience la plus plaisante possible. Cliquez sur n'importe quel "
|
|
"élément pour visiter la page correspondante."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:16
|
|
msgid ""
|
|
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
|
"note of your Identity Address. This will be useful in making friends."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sur votre page <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe originel. "
|
|
"Profitez-en pour prendre note de votre Adresse d'Identité. Elle vous sera "
|
|
"utile pour vous faire de nouveaux amis."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
|
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
|
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
|
"potential friends know exactly how to find you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie "
|
|
"privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. "
|
|
"En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que "
|
|
"tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:20
|
|
msgid ""
|
|
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
|
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
|
" friends than people who do not."
|
|
msgstr ""
|
|
"Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les"
|
|
" études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix "
|
|
"fois plus susceptibles de se faire des amis."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
|
|
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook"
|
|
" et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et "
|
|
"conversations Facebook."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your email access information on your Settings page if you wish to "
|
|
"import and interact with friends or mailing lists from your email INBOX"
|
|
msgstr ""
|
|
"Entrez les paramètres de votre adresse de courriel sur la page des Réglages "
|
|
"si vous souhaitez importer et interagir avec vos contacts conventionnels."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:30
|
|
msgid ""
|
|
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
|
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
|
" visitors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez"
|
|
" les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les "
|
|
"visiteurs inconnus."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
|
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
|
"suggest friendships."
|
|
msgstr ""
|
|
"Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils "
|
|
"pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer"
|
|
" des contacts qui les partagent."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:34
|
|
msgid ""
|
|
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
|
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
|
"URL in the <em>Connect</em> dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre page Contacts est l'endroit rêvé pour gérer vos relations et contacts,"
|
|
" et vous relier à des amis issus d'autres réseaux. En général, il suffit "
|
|
"d'entrer leur adresse d'identité ou l'URL de leur site dans le champ "
|
|
"<em>Relier</em>"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:36
|
|
msgid ""
|
|
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
|
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
|
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
|
msgstr ""
|
|
"La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce "
|
|
"réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou"
|
|
" <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre"
|
|
" adresse d'identité."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
|
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
|
" each group privately on your Network page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de "
|
|
"conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous "
|
|
"pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la "
|
|
"page Réseau."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
|
" features and resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de "
|
|
"détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
|
|
#: ../../include/bb2diaspora.php:227
|
|
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
|
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:24
|
|
msgid "Time Conversion"
|
|
msgstr "Conversion temporelle"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
|
|
"friends in unknown timezones."
|
|
msgstr ""
|
|
"Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres "
|
|
"réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:30
|
|
#, php-format
|
|
msgid "UTC time: %s"
|
|
msgstr "Temps UTC : %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:33
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Current timezone: %s"
|
|
msgstr "Zone de temps courante : %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:36
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Converted localtime: %s"
|
|
msgstr "Temps local converti : %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:41
|
|
msgid "Please select your timezone:"
|
|
msgstr "Sélectionner votre zone :"
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:108
|
|
msgid "Item has been removed."
|
|
msgstr "Cet élément a été enlevé."
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
|
|
msgid "Item not found"
|
|
msgstr "Élément introuvable"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:32
|
|
msgid "Edit post"
|
|
msgstr "Éditer la publication"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:800
|
|
msgid "Post to Email"
|
|
msgstr "Publier aussi par courriel"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:91 ../../mod/message.php:135
|
|
#: ../../mod/message.php:268 ../../include/conversation.php:815
|
|
msgid "Upload photo"
|
|
msgstr "Joindre photo"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:816
|
|
msgid "Attach file"
|
|
msgstr "Joindre fichier"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:93 ../../mod/message.php:136
|
|
#: ../../mod/message.php:269 ../../include/conversation.php:817
|
|
msgid "Insert web link"
|
|
msgstr "Insérer lien web"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:94
|
|
msgid "Insert YouTube video"
|
|
msgstr "Insérer une vidéo Youtube"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:95
|
|
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
|
|
msgstr "Insérer un lien vidéo Vorbis [.ogg]"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:96
|
|
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
|
|
msgstr "Insérer un lien audio Vorbis [.ogg]"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:820
|
|
msgid "Set your location"
|
|
msgstr "Définir votre localisation"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:98 ../../include/conversation.php:821
|
|
msgid "Clear browser location"
|
|
msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:100 ../../include/conversation.php:824
|
|
msgid "Permission settings"
|
|
msgstr "Réglages des permissions"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:108 ../../include/conversation.php:832
|
|
msgid "CC: email addresses"
|
|
msgstr "CC: adresses de courriel"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:833
|
|
msgid "Public post"
|
|
msgstr "Notice publique"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:835
|
|
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
|
msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s : Not a valid email address."
|
|
msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:59
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please join my network on %s"
|
|
msgstr "Vous pouvez rejoindre mon réseau sur %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s : Message delivery failed."
|
|
msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:73
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d message sent."
|
|
msgid_plural "%d messages sent."
|
|
msgstr[0] "%d message envoyé."
|
|
msgstr[1] "%d messages envoyés."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:92
|
|
msgid "You have no more invitations available"
|
|
msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:99
|
|
msgid "Send invitations"
|
|
msgstr "Envoyer des invitations"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:100
|
|
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
|
msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/message.php:132
|
|
#: ../../mod/message.php:265
|
|
msgid "Your message:"
|
|
msgstr "Votre message:"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:102
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please join my social network on %s"
|
|
msgstr "Vous pouvez rejoindre mon réseau social sur %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:103
|
|
msgid "To accept this invitation, please visit:"
|
|
msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez vous sur:"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:104
|
|
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
|
msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:104
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
|
msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:146
|
|
msgid "{0} wants to be your friend"
|
|
msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:151
|
|
msgid "{0} sent you a message"
|
|
msgstr "{0} vous a envoyé un message"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:156
|
|
msgid "{0} requested registration"
|
|
msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:162
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} commented %s's post"
|
|
msgstr "{0} a commenté une notice de %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:167
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} liked %s's post"
|
|
msgstr "{0} a aimé une notice de %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:172
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} disliked %s's post"
|
|
msgstr "{0} n'a pas aimé une notice de %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:177
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} is now friends with %s"
|
|
msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:182
|
|
msgid "{0} posted"
|
|
msgstr "{0} a posté"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:187
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
|
|
msgstr "{0} a taggué la notice de %s avec #%s"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:62 ../../mod/contacts.php:133
|
|
msgid "Could not access contact record."
|
|
msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:76
|
|
msgid "Could not locate selected profile."
|
|
msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:97
|
|
msgid "Contact updated."
|
|
msgstr "Contact mis-à-jour."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:99 ../../mod/dfrn_request.php:409
|
|
msgid "Failed to update contact record."
|
|
msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:155
|
|
msgid "Contact has been blocked"
|
|
msgstr "Le contact a été bloqué"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:155
|
|
msgid "Contact has been unblocked"
|
|
msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:169
|
|
msgid "Contact has been ignored"
|
|
msgstr "Le contact a été ignoré"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:169
|
|
msgid "Contact has been unignored"
|
|
msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:190
|
|
msgid "stopped following"
|
|
msgstr "retiré de la liste de suivi"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:211
|
|
msgid "Contact has been removed."
|
|
msgstr "Ce contact a été retiré."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:232
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are mutual friends with %s"
|
|
msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:236
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are sharing with %s"
|
|
msgstr "Vous partagez avec %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:241
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is sharing with you"
|
|
msgstr "%s partage avec vous"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:258
|
|
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
|
msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:261
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Jamais"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:265
|
|
msgid "(Update was successful)"
|
|
msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:265
|
|
msgid "(Update was not successful)"
|
|
msgstr "(Mise à jour échouée)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:267
|
|
msgid "Suggest friends"
|
|
msgstr "Suggérer amitié/contact"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:271
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Network type: %s"
|
|
msgstr "Type de réseau %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:274
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d contact in common"
|
|
msgid_plural "%d contacts in common"
|
|
msgstr[0] "%d contact en commun"
|
|
msgstr[1] "%d contacts en commun"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:279
|
|
msgid "View all contacts"
|
|
msgstr "Voir tous les contacts"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:284 ../../mod/contacts.php:331
|
|
#: ../../mod/admin.php:470
|
|
msgid "Unblock"
|
|
msgstr "Débloquer"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:284 ../../mod/contacts.php:331
|
|
#: ../../mod/admin.php:469
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Bloquer"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:289 ../../mod/contacts.php:332
|
|
msgid "Unignore"
|
|
msgstr "Ne plus ignorer"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:289 ../../mod/contacts.php:332
|
|
#: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:143
|
|
#: ../../mod/notifications.php:187
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorer"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:294
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Réparer"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:304
|
|
msgid "Contact Editor"
|
|
msgstr "Éditeur de contact"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:307
|
|
msgid "Profile Visibility"
|
|
msgstr "Visibilité du profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:308
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
|
"profile securely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous "
|
|
"rend visite de manière sécurisée."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:309
|
|
msgid "Contact Information / Notes"
|
|
msgstr "Informations de contact / Notes"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:310
|
|
msgid "Edit contact notes"
|
|
msgstr "Editer les notes des contacts"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:430
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:61
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
|
msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:316
|
|
msgid "Block/Unblock contact"
|
|
msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:317
|
|
msgid "Ignore contact"
|
|
msgstr "Ignorer ce contact"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:318
|
|
msgid "Repair URL settings"
|
|
msgstr "Réparer les réglages d'URL"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:319
|
|
msgid "View conversations"
|
|
msgstr "Voir les conversations"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:321
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Effacer ce contact"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:325
|
|
msgid "Last update:"
|
|
msgstr "Dernière mise-à-jour :"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:326
|
|
msgid "Update public posts"
|
|
msgstr "Met ses entrées publiques à jour: "
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:328 ../../mod/admin.php:701
|
|
msgid "Update now"
|
|
msgstr "Mettre à jour"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:335
|
|
msgid "Currently blocked"
|
|
msgstr "Actuellement bloqué"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:336
|
|
msgid "Currently ignored"
|
|
msgstr "Actuellement ignoré"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:364 ../../include/nav.php:130
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Contacts"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:366
|
|
msgid "Show Blocked Connections"
|
|
msgstr "Montrer les connexions bloquées"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:366
|
|
msgid "Hide Blocked Connections"
|
|
msgstr "Cacher les connexion bloquées"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:368
|
|
msgid "Search your contacts"
|
|
msgstr "Rechercher dans vos contacts"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:369 ../../mod/directory.php:65
|
|
msgid "Finding: "
|
|
msgstr "Trouvé: "
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:370 ../../mod/directory.php:67
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:34
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Trouver"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:406
|
|
msgid "Mutual Friendship"
|
|
msgstr "Relation réciproque"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:410
|
|
msgid "is a fan of yours"
|
|
msgstr "est un fan de vous"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:414
|
|
msgid "you are a fan of"
|
|
msgstr "vous êtes un fan de"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:431 ../../include/Contact.php:129
|
|
#: ../../include/conversation.php:679
|
|
msgid "Edit contact"
|
|
msgstr "Éditer le contact"
|
|
|
|
#: ../../mod/lockview.php:39
|
|
msgid "Remote privacy information not available."
|
|
msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
|
|
|
|
#: ../../mod/lockview.php:43
|
|
msgid "Visible to:"
|
|
msgstr "Visible par:"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:53
|
|
msgid "An invitation is required."
|
|
msgstr "Une invitation est requise."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:58
|
|
msgid "Invitation could not be verified."
|
|
msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:66
|
|
msgid "Invalid OpenID url"
|
|
msgstr "Adresse OpenID invalide"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:81
|
|
msgid "Please enter the required information."
|
|
msgstr "Entrez les informations requises."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:95
|
|
msgid "Please use a shorter name."
|
|
msgstr "Utilisez un nom plus court."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:97
|
|
msgid "Name too short."
|
|
msgstr "Nom trop court."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:112
|
|
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
|
msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:117
|
|
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
|
msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:120
|
|
msgid "Not a valid email address."
|
|
msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:130
|
|
msgid "Cannot use that email."
|
|
msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:136
|
|
msgid ""
|
|
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
|
|
"must also begin with a letter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", "
|
|
"\"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:142 ../../mod/register.php:243
|
|
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
|
msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:161
|
|
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
|
msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:229
|
|
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
|
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:265
|
|
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. "
|
|
"Merci de recommencer."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:377
|
|
msgid ""
|
|
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:381
|
|
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
|
|
msgstr "Impossible d'envoyer un email. Voici le message qui a échoué."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:386
|
|
msgid "Your registration can not be processed."
|
|
msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:423
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration request at %s"
|
|
msgstr "Demande d'inscription à %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:432
|
|
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
|
msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:481
|
|
msgid ""
|
|
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
|
"and clicking 'Register'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. "
|
|
"Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:482
|
|
msgid ""
|
|
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
|
"in the rest of the items."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez"
|
|
" le reste."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:483
|
|
msgid "Your OpenID (optional): "
|
|
msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:497
|
|
msgid "Include your profile in member directory?"
|
|
msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:512
|
|
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
|
msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:513
|
|
msgid "Your invitation ID: "
|
|
msgstr "Votre ID d'invitation: "
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:516 ../../mod/admin.php:297
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Inscription"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:524
|
|
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
|
|
msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:525
|
|
msgid "Your Email Address: "
|
|
msgstr "Votre adresse courriel: "
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:526
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
|
"profile address on this site will then be "
|
|
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de "
|
|
"votre profil en découlera sous la forme "
|
|
"'<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:527
|
|
msgid "Choose a nickname: "
|
|
msgstr "Choisir un pseudo: "
|
|
|
|
#: ../../mod/oexchange.php:27
|
|
msgid "Post successful."
|
|
msgstr "Publication réussie."
|
|
|
|
#: ../../mod/allfriends.php:34
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Friends of %s"
|
|
msgstr "Amis de %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/allfriends.php:40
|
|
msgid "No friends to display."
|
|
msgstr "Pas d'amis à afficher."
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:30
|
|
msgid "Help:"
|
|
msgstr "Aide:"
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:82
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aide"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:34
|
|
msgid "Could not create/connect to database."
|
|
msgstr "Impossible de créer/atteindre la base de données."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:39
|
|
msgid "Connected to database."
|
|
msgstr "Connecté à la base de données."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:75
|
|
msgid "Proceed with Installation"
|
|
msgstr "Commencer l'installation"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:77
|
|
msgid "Your Friendika site database has been installed."
|
|
msgstr "La base de données de votre site Friendika a été installée."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:78
|
|
msgid ""
|
|
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
|
"poller."
|
|
msgstr ""
|
|
"IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le"
|
|
" 'poller'."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:79 ../../mod/install.php:89 ../../mod/install.php:207
|
|
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
|
msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:81
|
|
msgid "Proceed to registration"
|
|
msgstr "Commencer l'inscription"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:87
|
|
msgid "Database import failed."
|
|
msgstr "Import de base échoué."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:88
|
|
msgid ""
|
|
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
|
"or mysql."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" "
|
|
"manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:101
|
|
msgid "Welcome to Friendika."
|
|
msgstr "Bienvenue sur Friendika."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:124
|
|
msgid "Friendika Social Network"
|
|
msgstr "Réseau social Friendika"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:125
|
|
msgid "Installation"
|
|
msgstr "Installation"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:126
|
|
msgid ""
|
|
"In order to install Friendika we need to know how to connect to your "
|
|
"database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour installer Friendika, nous avons besoin de contacter votre base de "
|
|
"données."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:127
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
|
"questions about these settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute "
|
|
"question concernant ces réglages."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:128
|
|
msgid ""
|
|
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
|
"create it before continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore"
|
|
" le cas, merci de la créer avant de continuer."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:129
|
|
msgid "Database Server Name"
|
|
msgstr "Serveur de base de données"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:130
|
|
msgid "Database Login Name"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:131
|
|
msgid "Database Login Password"
|
|
msgstr "Mot de passe de la base"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:132
|
|
msgid "Database Name"
|
|
msgstr "Nom de la base"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:133
|
|
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
|
msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:134
|
|
msgid ""
|
|
"Site administrator email address. Your account email address must match this"
|
|
" in order to use the web admin panel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adresse courriel de l'administrateur du site. L'adresse courriel de votre "
|
|
"compte doit correspondre si vous voulez utiliser l'administration web."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:153
|
|
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH "
|
|
"du serveur web."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:154
|
|
msgid ""
|
|
"This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
|
|
"accordingly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceci est requis. Merci d'ajuster la configuration dans le fichier "
|
|
".htconfig.php en conséquence."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:161
|
|
msgid ""
|
|
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
|
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas "
|
|
"\"register_argc_argv\" d'activé."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:162
|
|
msgid "This is required for message delivery to work."
|
|
msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:184
|
|
msgid ""
|
|
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
|
"generate encryption keys"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de "
|
|
"générer des clés de chiffrement"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:185
|
|
msgid ""
|
|
"If running under Windows, please see "
|
|
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à "
|
|
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:194
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas "
|
|
"installé."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:196
|
|
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:198
|
|
msgid ""
|
|
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas "
|
|
"installé."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:200
|
|
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:202
|
|
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:204
|
|
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:216
|
|
msgid ""
|
|
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
|
|
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à"
|
|
" la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:217
|
|
msgid ""
|
|
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
|
"to write files in your folder - even if you can."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut "
|
|
"ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le "
|
|
"pouvez."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:218
|
|
msgid ""
|
|
"Please check with your site documentation or support people to see if this "
|
|
"situation can be corrected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Merci de vérifier - avec la documentation ou le support de votre hébergement"
|
|
" - que la situation peut être corrigée."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:219
|
|
msgid ""
|
|
"If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
|
|
" file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dans le cas contraire, vous pouvez pratiquer une installation manuelle. "
|
|
"Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\" pour les instructions."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:228
|
|
msgid ""
|
|
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
|
|
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
|
|
"server root."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être "
|
|
"créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine "
|
|
"de votre hébergement."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:243
|
|
msgid "Errors encountered creating database tables."
|
|
msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:148
|
|
msgid "Commented Order"
|
|
msgstr "Dans l'ordre des commentaires"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:153
|
|
msgid "Posted Order"
|
|
msgstr "Dans l'ordre des notices"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:159
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nouveau"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:164
|
|
msgid "Starred"
|
|
msgstr "Mis en avant"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:169
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "Marqué"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:216
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
|
|
msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
|
|
msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:219
|
|
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion "
|
|
"incontrôlée."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:292
|
|
msgid "No such group"
|
|
msgstr "Groupe inexistant"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:303
|
|
msgid "Group is empty"
|
|
msgstr "Groupe vide"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:308
|
|
msgid "Group: "
|
|
msgstr "Groupe: "
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:318
|
|
msgid "Contact: "
|
|
msgstr "Contact: "
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:320
|
|
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion "
|
|
"incontrôlée."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:325
|
|
msgid "Invalid contact."
|
|
msgstr "Contact invalide."
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
|
|
msgid "Invalid profile identifier."
|
|
msgstr "Identifiant de profil invalide."
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:101
|
|
msgid "Profile Visibility Editor"
|
|
msgstr "Éditer la visibilité du profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:164
|
|
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
|
msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:114
|
|
msgid "Visible To"
|
|
msgstr "Visible par"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:130
|
|
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
|
msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:61
|
|
msgid "Event description and start time are required."
|
|
msgstr "Une description et une heure de début sont requises."
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:207
|
|
msgid "Create New Event"
|
|
msgstr "Créer un nouvel événement"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:210
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Précédent"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:213
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Suivant"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:220
|
|
msgid "l, F j"
|
|
msgstr "l, F j"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:232
|
|
msgid "Edit event"
|
|
msgstr "Editer l'événement"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:234 ../../include/text.php:857
|
|
msgid "link to source"
|
|
msgstr "lien original"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:302
|
|
msgid "hour:minute"
|
|
msgstr "heures:minutes"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:311
|
|
msgid "Event details"
|
|
msgstr "Détails de l'événement"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:312
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le format est %s %s. Une date de début et une description sont requises."
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:313
|
|
msgid "Event Starts:"
|
|
msgstr "Début de l'événement:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:316
|
|
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
|
msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:318
|
|
msgid "Event Finishes:"
|
|
msgstr "Fin de l'événement:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:321
|
|
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
|
msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:323
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Description:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:327
|
|
msgid "Share this event"
|
|
msgstr "Partager cet événement"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:26
|
|
msgid "Invalid request identifier."
|
|
msgstr "Identifiant de demande invalide."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:144
|
|
#: ../../mod/notifications.php:188
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Défausser"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:71 ../../include/nav.php:109
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Réseau"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:76 ../../include/nav.php:73
|
|
#: ../../include/nav.php:111
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Accueil"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:81 ../../include/nav.php:117
|
|
msgid "Introductions"
|
|
msgstr "Introductions"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:86 ../../mod/message.php:72
|
|
#: ../../include/nav.php:122
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Messages"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:105
|
|
msgid "Show Ignored Requests"
|
|
msgstr "Voir les demandes ignorées"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:105
|
|
msgid "Hide Ignored Requests"
|
|
msgstr "Cacher les demandes ignorées"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:131 ../../mod/notifications.php:174
|
|
msgid "Notification type: "
|
|
msgstr "Type de notification: "
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:132
|
|
msgid "Friend Suggestion"
|
|
msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:134
|
|
#, php-format
|
|
msgid "suggested by %s"
|
|
msgstr "suggéré(e) par %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:140 ../../mod/notifications.php:185
|
|
#: ../../mod/admin.php:466
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Approuver"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:160
|
|
msgid "Claims to be known to you: "
|
|
msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:160
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "oui"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:160
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "non"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:167
|
|
msgid "Approve as: "
|
|
msgstr "Approuver en tant que: "
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:168
|
|
msgid "Friend"
|
|
msgstr "Ami"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:169
|
|
msgid "Sharer"
|
|
msgstr "Initiateur du partage"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:169
|
|
msgid "Fan/Admirer"
|
|
msgstr "Fan/Admirateur"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:175
|
|
msgid "Friend/Connect Request"
|
|
msgstr "Demande de connexion/relation"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:175
|
|
msgid "New Follower"
|
|
msgstr "Nouvel abonné"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:194
|
|
msgid "No notifications."
|
|
msgstr "Pas de notification."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:197 ../../mod/notifications.php:283
|
|
#: ../../mod/notifications.php:359 ../../include/nav.php:118
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notifications"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:234 ../../mod/notifications.php:316
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s liked %s's post"
|
|
msgstr "%s a aimé la notice de %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:243 ../../mod/notifications.php:325
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s disliked %s's post"
|
|
msgstr "%s n'a pas aimé la notice de %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:339
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is now friends with %s"
|
|
msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:264
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s created a new post"
|
|
msgstr "%s a publié une notice"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:265 ../../mod/notifications.php:348
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s commented on %s's post"
|
|
msgstr "%s a commenté une notice de %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:279 ../../mod/notifications.php:355
|
|
msgid "Nothing new!"
|
|
msgstr "Rien de neuf!"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:100
|
|
msgid "Contact settings applied."
|
|
msgstr "Réglages du contact appliqués."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:102
|
|
msgid "Contact update failed."
|
|
msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:127 ../../mod/fsuggest.php:20
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:114
|
|
msgid "Contact not found."
|
|
msgstr "Contact introuvable."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:133
|
|
msgid "Repair Contact Settings"
|
|
msgstr "Réglages du réparateur de contacts"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:135
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
|
" information your communications with this contact may stop working."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute "
|
|
"information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:136
|
|
msgid ""
|
|
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
|
"uncertain what to do on this page."
|
|
msgstr "une photo"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:145
|
|
msgid "Account Nickname"
|
|
msgstr "Pseudo du compte"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:146
|
|
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
|
msgstr "@NomDuTag - prend le pas sur Nom/Pseudo"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:147
|
|
msgid "Account URL"
|
|
msgstr "URL du compte"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:148
|
|
msgid "Friend Request URL"
|
|
msgstr "Echec du téléversement de l'image."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:149
|
|
msgid "Friend Confirm URL"
|
|
msgstr "Accès public refusé."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:150
|
|
msgid "Notification Endpoint URL"
|
|
msgstr "Aucune photo sélectionnée"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:151
|
|
msgid "Poll/Feed URL"
|
|
msgstr "Téléverser des photos"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:152
|
|
msgid "New photo from this URL"
|
|
msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:92
|
|
msgid "This introduction has already been accepted."
|
|
msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:351
|
|
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:356
|
|
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
|
msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:358
|
|
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
|
msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:361
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
|
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
|
msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
|
|
msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:167
|
|
msgid "Introduction complete."
|
|
msgstr "Phase de présentation achevée."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:191
|
|
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
|
msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:219
|
|
msgid "Profile unavailable."
|
|
msgstr "Profil indisponible."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:244
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
|
msgstr "%s a reçu trop de demande d'introduction aujourd'hui."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:245
|
|
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
|
msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:246
|
|
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
|
msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:276
|
|
msgid "Invalid locator"
|
|
msgstr "Localisateur invalide"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:296
|
|
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
|
|
msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:309
|
|
msgid "You have already introduced yourself here."
|
|
msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:313
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
|
msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:334
|
|
msgid "Invalid profile URL."
|
|
msgstr "URL de profil invalide."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:430
|
|
msgid "Your introduction has been sent."
|
|
msgstr "Votre présentation a été envoyée."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:483
|
|
msgid "Please login to confirm introduction."
|
|
msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:497
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
|
"<strong>this</strong> profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à "
|
|
"<strong>ce</strong> profil."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:509
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome home %s."
|
|
msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:510
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
|
msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:511
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmer"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:544 ../../include/items.php:2431
|
|
msgid "[Name Withheld]"
|
|
msgstr "[Nom non-publié]"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:551
|
|
msgid "Introduction received at "
|
|
msgstr "Introduction reçue sur "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:635
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Diaspora members: Please do not use this form. Instead, enter \"%s\" into "
|
|
"your Diaspora search bar."
|
|
msgstr ""
|
|
"Membres de Diaspora : N'utilisez pas ce formulaire. Entrez plutôt \"%s\" "
|
|
"dans votre barre de recherche Diaspora."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:638
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
|
|
"social networks:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saisissez votre \"Adresse d'identité\" de l'un des réseaux sociaux suivants:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:641
|
|
msgid "Friend/Connection Request"
|
|
msgstr "Requête de relation/amitié"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:642
|
|
msgid ""
|
|
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
|
|
"testuser@identi.ca"
|
|
msgstr ""
|
|
"Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
|
|
"testuser@identi.ca"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:643
|
|
msgid "Please answer the following:"
|
|
msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:644
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Does %s know you?"
|
|
msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:647
|
|
msgid "Add a personal note:"
|
|
msgstr "Ajouter une note personnelle:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:649 ../../include/contact_selectors.php:78
|
|
msgid "Friendica"
|
|
msgstr "Friendica"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:650
|
|
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
|
|
msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:652
|
|
msgid "- please share from your own site as noted above"
|
|
msgstr "- partagez depuis votre propre site comme indiqué ci-dessus"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:653
|
|
msgid "Your Identity Address:"
|
|
msgstr "Votre adresse d'identité:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:654
|
|
msgid "Submit Request"
|
|
msgstr "Envoyer la requête"
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
|
|
msgid "Authorize application connection"
|
|
msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:77
|
|
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
|
msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:89
|
|
msgid "Please login to continue."
|
|
msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:104
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
|
" and/or create new posts for you?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos notices et contacts,"
|
|
" et/ou à créer des notices à votre place?"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagger.php:70 ../../mod/like.php:127
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1024
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
|
|
#: ../../include/conversation.php:26 ../../include/conversation.php:35
|
|
#: ../../include/diaspora.php:1211
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "le statut"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagger.php:103
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
|
msgstr "%1$s a taggué %3$s de %2$s avec %4$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1028
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
|
|
#: ../../include/conversation.php:43 ../../include/diaspora.php:1227
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:46
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:16
|
|
msgid "No valid account found."
|
|
msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:31
|
|
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
|
msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Password reset requested at %s"
|
|
msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:64
|
|
msgid ""
|
|
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
|
"Password reset failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par"
|
|
" le passé.) La réinitialisation a échoué."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:83
|
|
msgid "Your password has been reset as requested."
|
|
msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:84
|
|
msgid "Your new password is"
|
|
msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:85
|
|
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
|
msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:86
|
|
msgid "click here to login"
|
|
msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:87
|
|
msgid ""
|
|
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
|
"successful login."
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre mot de passe peut être changé depuis la page "
|
|
"<em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:118
|
|
msgid "Forgot your Password?"
|
|
msgstr "Mot de passe oublié?"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:119
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
|
"your email for further instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de "
|
|
"passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:120
|
|
msgid "Nickname or Email: "
|
|
msgstr "Pseudo ou Courriel: "
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:121
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Réinitialiser"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:43
|
|
msgid "This is Friendica, version"
|
|
msgstr "Motorisé par Friendica version"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:44
|
|
msgid "running at web location"
|
|
msgstr "hébergé sur"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:46
|
|
msgid ""
|
|
"Please visit <a "
|
|
"href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
|
|
"more about the Friendica project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour en savoir plus, vous pouvez nous rendre visite sur <a "
|
|
"href=\"http://project.friendica.com\">Project.Friendica.com</a>"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:48
|
|
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
|
msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:49
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
|
|
"dot com"
|
|
msgstr ""
|
|
"Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. "
|
|
"Friendica - point com"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:54
|
|
msgid "Installed plugins/addons/apps"
|
|
msgstr "Extensions/greffons/applications installées"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:62
|
|
msgid "No installed plugins/addons/apps"
|
|
msgstr "Aucune extension/greffon/application installée"
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
|
|
msgid "Remove My Account"
|
|
msgstr "Supprimer mon compte"
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:43
|
|
msgid ""
|
|
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
|
"recoverable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:44
|
|
msgid "Please enter your password for verification:"
|
|
msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
|
|
|
|
#: ../../mod/apps.php:4
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Applications"
|
|
|
|
#: ../../mod/apps.php:7
|
|
msgid "No installed applications."
|
|
msgstr "Pas d'application installée."
|
|
|
|
#: ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:628
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Sauver"
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:63
|
|
msgid "Friend suggestion sent."
|
|
msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:97
|
|
msgid "Suggest Friends"
|
|
msgstr "Suggérer des amis/contacts"
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Suggest a friend for %s"
|
|
msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/viewsrc.php:7
|
|
msgid "Access denied."
|
|
msgstr "Accès refusé."
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:49
|
|
msgid "Global Directory"
|
|
msgstr "Annuaire global"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:55
|
|
msgid "Normal site view"
|
|
msgstr "Vue normale"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:57
|
|
msgid "Admin - View all site entries"
|
|
msgstr "Admin - voir toutes les entrées"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:63
|
|
msgid "Find on this site"
|
|
msgstr "Trouver sur ce site"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:66
|
|
msgid "Site Directory"
|
|
msgstr "Annuaire local"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:125
|
|
msgid "Gender: "
|
|
msgstr "Genre: "
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:151
|
|
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
|
msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:59 ../../mod/admin.php:295
|
|
msgid "Site"
|
|
msgstr "Site"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:60 ../../mod/admin.php:460 ../../mod/admin.php:472
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utilisateurs"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:61 ../../mod/admin.php:549 ../../mod/admin.php:586
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Extensions"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:76 ../../mod/admin.php:651
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Journaux"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:81
|
|
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
|
msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:144 ../../mod/admin.php:294 ../../mod/admin.php:459
|
|
#: ../../mod/admin.php:548 ../../mod/admin.php:585 ../../mod/admin.php:650
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:145
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Résumé"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:146
|
|
msgid "Registered users"
|
|
msgstr "Utilisateurs inscrits"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:148
|
|
msgid "Pending registrations"
|
|
msgstr "Inscriptions en attente"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:149
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versio"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:151
|
|
msgid "Active plugins"
|
|
msgstr "Extensions activés"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:243
|
|
msgid "Site settings updated."
|
|
msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:287
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Fermé"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:288
|
|
msgid "Requires approval"
|
|
msgstr "Demande une apptrobation"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:289
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Ouvert"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:298
|
|
msgid "File upload"
|
|
msgstr "Téléversement de fichier"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:299
|
|
msgid "Policies"
|
|
msgstr "Politiques"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:300
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avancé"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:304 ../../addon/statusnet/statusnet.php:477
|
|
msgid "Site name"
|
|
msgstr "Nom du site"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:305
|
|
msgid "Banner/Logo"
|
|
msgstr "Bannière/Logo"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:306
|
|
msgid "System language"
|
|
msgstr "Langue du système"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:307
|
|
msgid "System theme"
|
|
msgstr "Thème du système"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:309
|
|
msgid "Maximum image size"
|
|
msgstr "Taille maximale des images"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:311
|
|
msgid "Register policy"
|
|
msgstr "Politique d'inscription"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:312
|
|
msgid "Register text"
|
|
msgstr "Texte d'inscription"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:313
|
|
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
|
msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:313
|
|
msgid ""
|
|
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
|
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les "
|
|
"sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette "
|
|
"fonction."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:314
|
|
msgid "Allowed friend domains"
|
|
msgstr "Domaines autorisés"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:315
|
|
msgid "Allowed email domains"
|
|
msgstr "Domaines courriel autorisés"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:316
|
|
msgid "Block public"
|
|
msgstr "Interdire la publication globale"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:317
|
|
msgid "Force publish"
|
|
msgstr "Forcer la publication globale"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:318
|
|
msgid "Global directory update URL"
|
|
msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:320
|
|
msgid "Block multiple registrations"
|
|
msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:321
|
|
msgid "OpenID support"
|
|
msgstr "Support OpenID"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:322
|
|
msgid "Gravatar support"
|
|
msgstr "Support Gravatar"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:323
|
|
msgid "Fullname check"
|
|
msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:324
|
|
msgid "UTF-8 Regular expressions"
|
|
msgstr "Regex UTF-8"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:325
|
|
msgid "Show Community Page"
|
|
msgstr "Montrer la \"Place publique\""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:326
|
|
msgid "Enable OStatus support"
|
|
msgstr "Activer le support d'OStatus"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:327
|
|
msgid "Enable Diaspora support"
|
|
msgstr "Activer le support de Diaspora"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:328
|
|
msgid "Only allow Friendika contacts"
|
|
msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:329
|
|
msgid "Verify SSL"
|
|
msgstr "Vérifier SSL"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:330
|
|
msgid "Proxy user"
|
|
msgstr "Utilisateur du proxy"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:331
|
|
msgid "Proxy URL"
|
|
msgstr "URL du proxy"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:332
|
|
msgid "Network timeout"
|
|
msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:353
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user blocked"
|
|
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
|
msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
|
|
msgstr[1] "%s utilisateurs (dé)bloqués"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:360
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user deleted"
|
|
msgid_plural "%s users deleted"
|
|
msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
|
|
msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:394
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' deleted"
|
|
msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:401
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' unblocked"
|
|
msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:401
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' blocked"
|
|
msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:462
|
|
msgid "select all"
|
|
msgstr "tout sélectionner"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:463
|
|
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
|
msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:464
|
|
msgid "Request date"
|
|
msgstr "Date de la demande"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:78
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Courriel"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:465
|
|
msgid "No registrations."
|
|
msgstr "Pas d'inscriptions."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:467
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Rejetter"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:473
|
|
msgid "Register date"
|
|
msgstr "Date d'inscription"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:473
|
|
msgid "Last login"
|
|
msgstr "Dernière connexion"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:473
|
|
msgid "Last item"
|
|
msgstr "Dernier élément"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:473
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Compte"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:475
|
|
msgid ""
|
|
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
|
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont "
|
|
"posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:476
|
|
msgid ""
|
|
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
|
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site "
|
|
"sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:512
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Plugin %s disabled."
|
|
msgstr "Extension %s désactivée."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:516
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Plugin %s enabled."
|
|
msgstr "Extension %s activée."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:526
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Désactiver"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:528
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Activer"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:550
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Activer/Désactiver"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:551 ../../include/nav.php:128
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Réglages"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:613
|
|
msgid "Log settings updated."
|
|
msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:653
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Effacer"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:659
|
|
msgid "Debugging"
|
|
msgstr "Déboguage"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:660
|
|
msgid "Log file"
|
|
msgstr "Fichier de journaux"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:660
|
|
msgid "Must be writable by web server. Relative to your Friendika index.php."
|
|
msgstr ""
|
|
"Doit être accessible en écriture pour le serveur web. Le chemin est relative"
|
|
" à l'index.php de Friendica."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:661
|
|
msgid "Log level"
|
|
msgstr "Niveau de journalisaton"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:702
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fermer"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:708
|
|
msgid "FTP Host"
|
|
msgstr "Hôte FTP"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:709
|
|
msgid "FTP Path"
|
|
msgstr "Chemin FTP"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:710
|
|
msgid "FTP User"
|
|
msgstr "Utilisateur FTP"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:711
|
|
msgid "FTP Password"
|
|
msgstr "Mot de passe FTP"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:84
|
|
msgid "Unable to locate original post."
|
|
msgstr "Impossible de localiser l'article original."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:199
|
|
msgid "Empty post discarded."
|
|
msgstr "Article vide défaussé."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:675 ../../mod/item.php:720 ../../mod/item.php:764
|
|
#: ../../mod/item.php:807 ../../include/items.php:1769
|
|
#: ../../include/items.php:2068 ../../include/items.php:2115
|
|
#: ../../include/items.php:2227 ../../include/items.php:2273
|
|
msgid "noreply"
|
|
msgstr "noreply"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:719 ../../mod/item.php:806 ../../include/items.php:2272
|
|
msgid "Administrator@"
|
|
msgstr "Administrator@"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:722 ../../include/items.php:2117
|
|
#: ../../include/items.php:2275
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s commented on an item at %s"
|
|
msgstr "%s a commenté un élément à %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:809
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s posted to your profile wall at %s"
|
|
msgstr "%s a posté sur votre mur à %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:843
|
|
msgid "System error. Post not saved."
|
|
msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:868
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
|
|
"network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce message vous a été envoyé par %s, un membre du réseau social Friendica."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:870
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You may visit them online at %s"
|
|
msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:871
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
|
"receive these messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Merci de contacter l'émeteur en répondant à cette publication si vous ne "
|
|
"souhaitez pas recevoir ces messages."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:873
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s posted an update."
|
|
msgstr "%s a publié une mise à jour."
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:41
|
|
msgid "Tag removed"
|
|
msgstr "Étiquette enlevée"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:79
|
|
msgid "Remove Item Tag"
|
|
msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:81
|
|
msgid "Select a tag to remove: "
|
|
msgstr "Choisir une étiquette à enlever: "
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:93
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Utiliser comme photo de profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:23
|
|
msgid "No recipient selected."
|
|
msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:26
|
|
msgid "Unable to locate contact information."
|
|
msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:29
|
|
msgid "Message could not be sent."
|
|
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:31
|
|
msgid "Message sent."
|
|
msgstr "Message envoyé."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:51
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Messages entrants"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:56
|
|
msgid "Outbox"
|
|
msgstr "Messages sortants"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:61
|
|
msgid "New Message"
|
|
msgstr "Nouveau message"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:87
|
|
msgid "Message deleted."
|
|
msgstr "Message supprimé."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:103
|
|
msgid "Conversation removed."
|
|
msgstr "Conversation supprimée."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:119 ../../include/conversation.php:767
|
|
msgid "Please enter a link URL:"
|
|
msgstr "Entrez un lien web:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:127
|
|
msgid "Send Private Message"
|
|
msgstr "Envoyer un message privé"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:128 ../../mod/message.php:261
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "À:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:129 ../../mod/message.php:262
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Sujet:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:170
|
|
msgid "No messages."
|
|
msgstr "Aucun message."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:183
|
|
msgid "Delete conversation"
|
|
msgstr "Effacer conversation"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:186
|
|
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
|
msgstr "D, d M Y - g:i A"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:213
|
|
msgid "Message not available."
|
|
msgstr "Message indisponible."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:250
|
|
msgid "Delete message"
|
|
msgstr "Effacer message"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:260
|
|
msgid "Send Reply"
|
|
msgstr "Répondre"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:234
|
|
msgid "Response from remote site was not understood."
|
|
msgstr "Réponse du site distant incomprise."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:243
|
|
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
|
msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:251
|
|
msgid "Confirmation completed successfully."
|
|
msgstr "Confirmation achevée avec succès."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:253 ../../mod/dfrn_confirm.php:267
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:274
|
|
msgid "Remote site reported: "
|
|
msgstr "Alerte du site distant: "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:265
|
|
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
|
msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:272
|
|
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
|
msgstr "Introduction échouée ou annulée."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:409
|
|
msgid "Unable to set contact photo."
|
|
msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:459 ../../include/conversation.php:79
|
|
#: ../../include/diaspora.php:477
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
|
msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:530
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No user record found for '%s' "
|
|
msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:540
|
|
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
|
msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:551
|
|
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
|
msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
|
|
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
|
msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:586
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact "
|
|
"pour l'URL %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:606
|
|
msgid ""
|
|
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
|
"if you try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut "
|
|
"fonctionner si vous réessayez."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:617
|
|
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
|
msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:671
|
|
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:701
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Connection accepted at %s"
|
|
msgstr "Connexion acceptée avec %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:63 ../../mod/openid.php:123 ../../include/auth.php:122
|
|
#: ../../include/auth.php:147 ../../include/auth.php:201
|
|
msgid "Login failed."
|
|
msgstr "Échec de connexion."
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:217
|
|
msgid "Welcome "
|
|
msgstr "Bienvenue "
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:80 ../../include/auth.php:218
|
|
msgid "Please upload a profile photo."
|
|
msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:83 ../../include/auth.php:221
|
|
msgid "Welcome back "
|
|
msgstr "Bienvenue à nouveau, "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_poll.php:90 ../../mod/dfrn_poll.php:516
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s welcomes %s"
|
|
msgstr "%s accueille %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../include/text.php:567
|
|
msgid "View Contacts"
|
|
msgstr "Voir les contacts"
|
|
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:40
|
|
msgid "No contacts."
|
|
msgstr "Aucun contact."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:27
|
|
msgid "Group created."
|
|
msgstr "Groupe créé."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:33
|
|
msgid "Could not create group."
|
|
msgstr "Impossible de créer le groupe."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
|
|
msgid "Group not found."
|
|
msgstr "Groupe introuvable."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:56
|
|
msgid "Group name changed."
|
|
msgstr "Groupe renommé."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:82
|
|
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
|
msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:83 ../../mod/group.php:166
|
|
msgid "Group Name: "
|
|
msgstr "Nom du groupe: "
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:98
|
|
msgid "Group removed."
|
|
msgstr "Groupe enlevé."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:100
|
|
msgid "Unable to remove group."
|
|
msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:165
|
|
msgid "Group Editor"
|
|
msgstr "Éditeur de groupe"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:179
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Membres"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:194
|
|
msgid "All Contacts"
|
|
msgstr "Tout les contacts"
|
|
|
|
#: ../../mod/attach.php:8
|
|
msgid "Item not available."
|
|
msgstr "Elément non disponible."
|
|
|
|
#: ../../mod/attach.php:20
|
|
msgid "Item was not found."
|
|
msgstr "Element introuvable."
|
|
|
|
#: ../../mod/common.php:34
|
|
msgid "Common Friends"
|
|
msgstr "Amis communs"
|
|
|
|
#: ../../mod/common.php:42
|
|
msgid "No friends in common."
|
|
msgstr "Pas d'amis communs"
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:10
|
|
msgid "Profile Match"
|
|
msgstr "Correpondance de profils"
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:18
|
|
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre "
|
|
"profil par défaut."
|
|
|
|
#: ../../mod/community.php:21
|
|
msgid "Not available."
|
|
msgstr "Indisponible."
|
|
|
|
#: ../../mod/community.php:30 ../../include/nav.php:97
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr "Communauté"
|
|
|
|
#: ../../mod/community.php:87
|
|
msgid ""
|
|
"Shared content is covered by the <a "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 3.0</a> license."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le contenu est partagé suivant les termes de la licence <a "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 3.0</a>."
|
|
|
|
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:35
|
|
msgid "Post to Tumblr"
|
|
msgstr "Publier sur Tumblr"
|
|
|
|
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:66
|
|
msgid "Tumblr Post Settings"
|
|
msgstr "Réglages de Tumblr"
|
|
|
|
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:68
|
|
msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
|
|
msgstr "Activer l'extension Tumblr"
|
|
|
|
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:73
|
|
msgid "Tumblr login"
|
|
msgstr "Login Tumblr"
|
|
|
|
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:78
|
|
msgid "Tumblr password"
|
|
msgstr "Mot de passe Tumblr"
|
|
|
|
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:83
|
|
msgid "Post to Tumblr by default"
|
|
msgstr "Publier sur Tumblr par défaut"
|
|
|
|
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:174 ../../addon/wppost/wppost.php:171
|
|
msgid "Post from Friendica"
|
|
msgstr "Publier depuis Friendica"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:78
|
|
msgid "Post to Twitter"
|
|
msgstr "Poster sur Twitter"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:123
|
|
msgid "Twitter settings updated."
|
|
msgstr "Réglages de Twitter mis-à-jour."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:145
|
|
msgid "Twitter Posting Settings"
|
|
msgstr "Réglages du connecteur Twitter"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:152
|
|
msgid ""
|
|
"No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pas de paire de clés pour Twitter. Merci de contacter l'administrateur du "
|
|
"site."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:171
|
|
msgid ""
|
|
"At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
|
|
"yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
|
|
"button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
|
|
" box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
|
|
" be posted to Twitter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sur cette instance de Friendika, le connecteur Twitter a été activé, mais "
|
|
"vous n'avez pas encore connecté votre compte à Twitter. Pour ce faire, "
|
|
"cliquez sur le bouton ci-dessous pour obtenir un PIN de Twitter, que vous "
|
|
"aurez à coller dans la boîte ci-dessous. Ensuite, validez le formulaire. "
|
|
"Seuls vos articles <strong>publics</strong> seront postés sur "
|
|
"Twitter."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:172
|
|
msgid "Log in with Twitter"
|
|
msgstr "Se connecter à Twitter"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:174
|
|
msgid "Copy the PIN from Twitter here"
|
|
msgstr "Copier le PIN de Twitter ici"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:188 ../../addon/statusnet/statusnet.php:337
|
|
msgid "Currently connected to: "
|
|
msgstr "Actuellement connecté à: "
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:189
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
|
|
"associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
|
|
" every posting separately in the posting options when writing the entry."
|
|
msgstr ""
|
|
"En cas d'activation, toutes vos notices <strong>publiques</strong> seront "
|
|
"transmises au compte Twitter associé. Vous pourrez choisir de le faire par "
|
|
"défaut (ici), ou bien pour chaque notice séparément lors de sa rédaction."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:191
|
|
msgid "Allow posting to Twitter"
|
|
msgstr "Autoriser la publication sur Twitter"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:194
|
|
msgid "Send public postings to Twitter by default"
|
|
msgstr "Envoyer les éléments publics sur Twitter par défaut"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:199 ../../addon/statusnet/statusnet.php:348
|
|
msgid "Clear OAuth configuration"
|
|
msgstr "Effacer la configuration OAuth"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:301
|
|
msgid "Consumer key"
|
|
msgstr "Clé utilisateur"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:302
|
|
msgid "Consumer secret"
|
|
msgstr "Secret utilisateur"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:141
|
|
msgid "Post to StatusNet"
|
|
msgstr "Poster sur StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:183
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
|
|
"valid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Merci de contacter l'administrateur du site.<br />L'URL d'API fournie est "
|
|
"invalide."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:211
|
|
msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
|
|
msgstr "Nous n'avons pas pu contacter l'API StatusNet avec le chemin saisi."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:238
|
|
msgid "StatusNet settings updated."
|
|
msgstr "Réglages StatusNet mis-à-jour."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:261
|
|
msgid "StatusNet Posting Settings"
|
|
msgstr "Réglages du connecteur StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:275
|
|
msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
|
|
msgstr "Clés OAuth StatusNet universelles"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:276
|
|
msgid ""
|
|
"There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
|
|
"available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
|
|
"not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce sont des paires de clés OAuth préconfigurées pour certains serveurs "
|
|
"StatusNet courants. Si vous utilisez l'un d'entre eux, merci de vous servir "
|
|
"de ces clés. Autrement, vous pouvez vous connecter à n'importer quelle autre"
|
|
" instance de StatusNet (voir ci-dessous)."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:284
|
|
msgid "Provide your own OAuth Credentials"
|
|
msgstr "Fournissez vos propres paramètres OAuth"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285
|
|
msgid ""
|
|
"No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
|
|
" an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
|
|
"here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
|
|
"key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
|
|
"Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aucune paire de clé n'a été trouvée pour StatusNet. Inscrivez votre compte "
|
|
"Friendika comme client bureautique sur votre compte StatusNet, puis copiez "
|
|
"la paire de clés d'utilisateur ici et renseignez le chemin de base de "
|
|
"l'API.<br />Avant d'enregistrer votre propre paire de clés OAuth, "
|
|
"merci de vérifier auprès de l'administrateur qu'il en existe pas déjà une "
|
|
"pour votre fournisseur StatusNet."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:287
|
|
msgid "OAuth Consumer Key"
|
|
msgstr "Clé de consommateur OAuth"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:290
|
|
msgid "OAuth Consumer Secret"
|
|
msgstr "Secret d'utilisateur OAuth"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:293
|
|
msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
|
|
msgstr "Chemin de base de l'API (n'oubliez pas le / final)"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:314
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
|
|
"security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
|
|
" and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
|
|
" to StatusNet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour vous connecter à votre compte StatusNet, cliquez sur le bouton ci-"
|
|
"dessous pour obtenir un code de sécurité de StatusNet, que vous aurez à "
|
|
"coller dans la boîte ci-dessous. Ensuite, validez le formulaire. Seuls vos "
|
|
"articles <strong>publics</strong> seront postés sur StatusNet."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:315
|
|
msgid "Log in with StatusNet"
|
|
msgstr "Se connecter à StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:317
|
|
msgid "Copy the security code from StatusNet here"
|
|
msgstr "Coller le code de sécurité de StatusNet ici"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:323
|
|
msgid "Cancel Connection Process"
|
|
msgstr "Annuler le processus de connexion"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
|
|
msgid "Current StatusNet API is"
|
|
msgstr "L'API StatusNet courante est"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:326
|
|
msgid "Cancel StatusNet Connection"
|
|
msgstr "Annuler la connexion à StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:338
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
|
|
"associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
|
|
"for every posting separately in the posting options when writing the entry."
|
|
msgstr ""
|
|
"En cas d'activation, toutes vos notices <strong>publiques</strong> seront "
|
|
"transmises au compte StatusNet associé. Vous pourrez choisir de le faire par"
|
|
" défaut (ici), ou bien pour chaque notice séparément lors de sa rédaction."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:340
|
|
msgid "Allow posting to StatusNet"
|
|
msgstr "Autoriser la publication sur StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:343
|
|
msgid "Send public postings to StatusNet by default"
|
|
msgstr "Par défaut, envoyer les notices publiques à StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:478
|
|
msgid "API URL"
|
|
msgstr "URL de l'API"
|
|
|
|
#: ../../addon/oembed/oembed.php:30
|
|
msgid "OEmbed settings updated"
|
|
msgstr "Réglage OEmbed mis-à-jour"
|
|
|
|
#: ../../addon/oembed/oembed.php:43
|
|
msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
|
|
msgstr "Utiliser OEmbed pour les vidéos Youtube"
|
|
|
|
#: ../../addon/oembed/oembed.php:71
|
|
msgid "URL to embed:"
|
|
msgstr "URL à incorporer:"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:20
|
|
msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
|
|
msgstr "Morpion en trois dimensions"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:53
|
|
msgid "3D Tic-Tac-Toe"
|
|
msgstr "Morpion 3D"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:58
|
|
msgid "New game"
|
|
msgstr "Nouvelle partie"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:59
|
|
msgid "New game with handicap"
|
|
msgstr "Nouvelle partie avec handicap"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:60
|
|
msgid ""
|
|
"Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
|
|
"it is played on multiple levels simultaneously. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Le morpion 3D, c'est comme la version traditionnelle. Sauf qu'on joue sur "
|
|
"plusieurs étages en même temps."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
|
|
"any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dans le cas qui nous concerne, il y a trois étages. Vous gagnez en alignant "
|
|
"trois coups dans n'importe quel étage, ainsi que verticalement ou en "
|
|
"diagonale entre les étages."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:63
|
|
msgid ""
|
|
"The handicap game disables the center position on the middle level because "
|
|
"the player claiming this square often has an unfair advantage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le handicap interdit la position centrale de l'étage du milieu, parce que le"
|
|
" joueur qui prend cette case obtient souvent un avantage."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:182
|
|
msgid "You go first..."
|
|
msgstr "À vous de jouer..."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:187
|
|
msgid "I'm going first this time..."
|
|
msgstr "Je commence..."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:193
|
|
msgid "You won!"
|
|
msgstr "Vous avez gagné!"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
|
|
msgid "\"Cat\" game!"
|
|
msgstr "Match nul!"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:222
|
|
msgid "I won!"
|
|
msgstr "J'ai gagné!"
|
|
|
|
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Allow to use your friendika id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
|
|
" storage (like ownCloud)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Autoriser votre identifiant friendica (%s) à se connecter à un stockage "
|
|
"compatible unhosted (ownCloud, par exemple)"
|
|
|
|
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:57
|
|
msgid "Unhosted DAV storage url"
|
|
msgstr "URL de stockage DAV d'Unhosted"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:25
|
|
msgid "Impressum"
|
|
msgstr "Impressum"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:38
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:40
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:70
|
|
msgid "Site Owner"
|
|
msgstr "Propriétaire du site"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:38
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:74
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "Adresse courriel"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:43
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:72
|
|
msgid "Postal Address"
|
|
msgstr "Adresse postale"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:49
|
|
msgid ""
|
|
"The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
|
|
"<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
|
|
"refer to the README file of the addon."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'extension \"Impressum\" (ou <em>ours</em>) n'est pas configuré!<br />Merci"
|
|
" d'ajouter au moins la variable <tt>owner</tt> à votre fichier de "
|
|
"configuration. Pour les autres variables, reportez-vous au fichier README "
|
|
"accompagnant l'extension."
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:71
|
|
msgid "Site Owners Profile"
|
|
msgstr "Profil des propriétaires du site"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:73
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notes"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:337
|
|
msgid "Facebook disabled"
|
|
msgstr "Connecteur Facebook désactivé"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:342
|
|
msgid "Updating contacts"
|
|
msgstr "Mise-à-jour des contacts"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:351
|
|
msgid "Facebook API key is missing."
|
|
msgstr "Clé d'API Facebook manquante."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:358
|
|
msgid "Facebook Connect"
|
|
msgstr "Connecteur Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:364
|
|
msgid "Install Facebook connector for this account."
|
|
msgstr "Installer le connecteur Facebook sur ce compte."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:371
|
|
msgid "Remove Facebook connector"
|
|
msgstr "Désinstaller le connecteur Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:376
|
|
msgid ""
|
|
"Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
|
|
"changed.]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se ré-authentifier [nécessaire chaque fois que vous changez votre mot de "
|
|
"passe Facebook.]"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:383
|
|
msgid "Post to Facebook by default"
|
|
msgstr "Poster sur Facebook par défaut"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:387
|
|
msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
|
|
msgstr "Lier tous vos amis et conversations Facebook sur ce site"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:389
|
|
msgid ""
|
|
"Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
|
|
" <em>stream</em>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les conversations Facebook se composent du <em>mur du profil</em> et des "
|
|
"<em>flux</em> de vos amis."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:390
|
|
msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sur ce site, les flux de vos amis Facebook ne sont visibles que par vous."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:391
|
|
msgid ""
|
|
"The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
|
|
"on this website."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les réglages suivants déterminent le niveau de vie privée de votre mur "
|
|
"Facebook depuis ce site."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:395
|
|
msgid ""
|
|
"On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
|
|
"visible to you"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sur ce site, les conversations de votre mur Facebook ne sont visibles que "
|
|
"par vous."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:400
|
|
msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
|
|
msgstr "Ne pas importer les conversations de votre mur Facebook."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:402
|
|
msgid ""
|
|
"If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
|
|
" your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
|
|
"website and your privacy settings on this website will be used to determine "
|
|
"who may see the conversations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous choisissez de lier les conversations et de laisser ces deux cases "
|
|
"non-cochées, votre mur Facebook sera fusionné avec votre mur de profil (sur "
|
|
"ce site). Vos réglages (locaux) de vie privée serviront à en déterminer la "
|
|
"visibilité."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:469
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:78
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:470
|
|
msgid "Facebook Connector Settings"
|
|
msgstr "Réglages du connecteur Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:484
|
|
msgid "Post to Facebook"
|
|
msgstr "Poster sur Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:561
|
|
msgid ""
|
|
"Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
|
|
"conflict."
|
|
msgstr ""
|
|
"Publication sur Facebook annulée pour cause de conflit de permissions inter-"
|
|
"réseaux."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:624
|
|
msgid "Image: "
|
|
msgstr "Image: "
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:700
|
|
msgid "View on Friendika"
|
|
msgstr "Voir sur Friendica"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:724
|
|
msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
|
|
msgstr "Publication sur Facebook échouée. En attente pour re-tentative."
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widgets.php:55
|
|
msgid "Generate new key"
|
|
msgstr "Générer une nouvelle clé"
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widgets.php:58
|
|
msgid "Widgets key"
|
|
msgstr "Clé des widgets"
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widgets.php:60
|
|
msgid "Widgets available"
|
|
msgstr "Widgets disponibles"
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
|
|
msgid "Connect on Friendika!"
|
|
msgstr "Se connecter à Friendica!"
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d person likes this"
|
|
msgid_plural "%d people like this"
|
|
msgstr[0] "%d personne aime ça"
|
|
msgstr[1] "%d personnes aiment ça"
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d person doesn't like this"
|
|
msgid_plural "%d people don't like this"
|
|
msgstr[0] "%d personne n'aime pas ça"
|
|
msgstr[1] "%d personnes n'aiment pas ça"
|
|
|
|
#: ../../addon/buglink/buglink.php:15
|
|
msgid "Report Bug"
|
|
msgstr "Signaler un bug"
|
|
|
|
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
|
|
msgid "\"Not Safe For Work\" Settings"
|
|
msgstr "Réglages de \"Not Safe For Work\""
|
|
|
|
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
|
|
msgid "Comma separated words to treat as NSFW"
|
|
msgstr "Liste de mots à considérer comme NSFW. Séparés par des virgules."
|
|
|
|
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:66
|
|
msgid "NSFW Settings saved."
|
|
msgstr "Réglages NSFW sauvegardés."
|
|
|
|
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:102
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s - Click to open/close"
|
|
msgstr "%s - cliquer pour ouvrir/fermer"
|
|
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
|
|
msgid "OpenID"
|
|
msgstr "OpenID"
|
|
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
|
|
msgid "Last users"
|
|
msgstr "Derniers utilisateurs"
|
|
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
|
|
msgid "Most active users"
|
|
msgstr "Utilisateurs les plus actifs"
|
|
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
|
|
msgid "Last photos"
|
|
msgstr "Dernières photos"
|
|
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
|
|
msgid "Last likes"
|
|
msgstr "Dernièrement aimé"
|
|
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
|
|
#: ../../include/conversation.php:23
|
|
msgid "event"
|
|
msgstr "évènement"
|
|
|
|
#: ../../addon/membersince/membersince.php:17
|
|
#, php-format
|
|
msgid " - Member since: %s"
|
|
msgstr " - Membre depuis: %s"
|
|
|
|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:170
|
|
msgid "Randplace Settings"
|
|
msgstr "Réglages de Randplace"
|
|
|
|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:172
|
|
msgid "Enable Randplace Plugin"
|
|
msgstr "Activer l'extension Randplace"
|
|
|
|
#: ../../addon/piwik/piwik.php:70
|
|
msgid ""
|
|
"This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
|
|
"analytics tool."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce site collecte ses statistiques grâce à <a "
|
|
"href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>."
|
|
|
|
#: ../../addon/piwik/piwik.php:73
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
|
|
" set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
|
|
"(opt-out)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous ne voulez pas que vos visites soient collectées par ce biais, vous "
|
|
"<a href='%s'>pouvez activer un cookie qui empêchera Piwik de tenir compte de"
|
|
" vos visites ultérieures</a> (opt-out)."
|
|
|
|
#: ../../addon/piwik/piwik.php:82
|
|
msgid "Piwik Base URL"
|
|
msgstr "URL de base de Piwik"
|
|
|
|
#: ../../addon/piwik/piwik.php:83
|
|
msgid "Site ID"
|
|
msgstr "ID du site"
|
|
|
|
#: ../../addon/piwik/piwik.php:84
|
|
msgid "Show opt-out cookie link?"
|
|
msgstr "Montrer le lien d'opt-out?"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
|
|
msgid "Upload a file"
|
|
msgstr "Téléverser un fichier"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
|
|
msgid "Drop files here to upload"
|
|
msgstr "Déposer des fichiers ici pour les téléverser"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Échec"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
|
|
msgid "No files were uploaded."
|
|
msgstr "Aucun fichier n'a été téléversé."
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:300
|
|
msgid "Uploaded file is empty"
|
|
msgstr "Le fichier téléversé est vide"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:323
|
|
msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
|
|
msgstr "Le fichier a une extension invalide, elle devrait être parmi "
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:334
|
|
msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
|
|
msgstr "Téléversement annulé, ou erreur de serveur"
|
|
|
|
#: ../../addon/wppost/wppost.php:41
|
|
msgid "Post to Wordpress"
|
|
msgstr "Poster sur WordPress"
|
|
|
|
#: ../../addon/wppost/wppost.php:73
|
|
msgid "WordPress Post Settings"
|
|
msgstr "Réglages WordPress"
|
|
|
|
#: ../../addon/wppost/wppost.php:75
|
|
msgid "Enable WordPress Post Plugin"
|
|
msgstr "Activer l'extension WordPress"
|
|
|
|
#: ../../addon/wppost/wppost.php:80
|
|
msgid "WordPress username"
|
|
msgstr "Utilisateur WordPress"
|
|
|
|
#: ../../addon/wppost/wppost.php:85
|
|
msgid "WordPress password"
|
|
msgstr "Mot de passe WordPress"
|
|
|
|
#: ../../addon/wppost/wppost.php:90
|
|
msgid "WordPress API URL"
|
|
msgstr "URL de l'API WordPress"
|
|
|
|
#: ../../addon/wppost/wppost.php:95
|
|
msgid "Post to WordPress by default"
|
|
msgstr "Publier sur WordPress par défaut"
|
|
|
|
#: ../../include/notifier.php:616 ../../include/delivery.php:415
|
|
msgid "(no subject)"
|
|
msgstr "(sans titre)"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:32
|
|
msgid "Unknown | Not categorised"
|
|
msgstr "Inconnu | Non-classé"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:33
|
|
msgid "Block immediately"
|
|
msgstr "Bloquer immédiatement"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:34
|
|
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
|
|
msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:35
|
|
msgid "Known to me, but no opinion"
|
|
msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:36
|
|
msgid "OK, probably harmless"
|
|
msgstr "OK, probablement inoffensif"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:37
|
|
msgid "Reputable, has my trust"
|
|
msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:56
|
|
msgid "Frequently"
|
|
msgstr "Fréquemment"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:57
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Toutes les heures"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:58
|
|
msgid "Twice daily"
|
|
msgstr "Deux fois par jour"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:59
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Chaque jour"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:60
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Chaque semaine"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:61
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Chaque mois"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:78
|
|
msgid "OStatus"
|
|
msgstr "OStatus"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:78
|
|
msgid "RSS/Atom"
|
|
msgstr "RSS/Atom"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:78
|
|
msgid "Zot!"
|
|
msgstr "Zot!"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Masculin"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Féminin"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Currently Male"
|
|
msgstr "Actuellement masculin"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Currently Female"
|
|
msgstr "Actuellement féminin"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Mostly Male"
|
|
msgstr "Principalement masculin"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Mostly Female"
|
|
msgstr "Principalement féminin"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Transgender"
|
|
msgstr "Transgenre"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Intersex"
|
|
msgstr "Inter-sexe"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Transsexual"
|
|
msgstr "Transsexuel"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Hermaphrodite"
|
|
msgstr "Hermaphrodite"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Neuter"
|
|
msgstr "Neutre"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Non-specific"
|
|
msgstr "Non-spécifique"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Autre"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Undecided"
|
|
msgstr "Indécis"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Males"
|
|
msgstr "Hommes"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Females"
|
|
msgstr "Femmes"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Gay"
|
|
msgstr "Gay"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Lesbian"
|
|
msgstr "Lesbienne"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "No Preference"
|
|
msgstr "Sans préférence"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Bisexual"
|
|
msgstr "Bisexuel"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Autosexual"
|
|
msgstr "Auto-sexuel"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Abstinent"
|
|
msgstr "Abstinent"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Virgin"
|
|
msgstr "Vierge"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Deviant"
|
|
msgstr "Déviant"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Fetish"
|
|
msgstr "Fétichiste"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Oodles"
|
|
msgstr "Oodles"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Nonsexual"
|
|
msgstr "Non-sexuel"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Célibataire"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Lonely"
|
|
msgstr "Esseulé"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Disponible"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "Indisponible"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Dating"
|
|
msgstr "Dans une relation"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Unfaithful"
|
|
msgstr "Infidèle"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Sex Addict"
|
|
msgstr "Accro au sexe"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Amis"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Friends/Benefits"
|
|
msgstr "Amis par intérêt"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Casual"
|
|
msgstr "Casual"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Engaged"
|
|
msgstr "Fiancé"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Married"
|
|
msgstr "Marié"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Partenaire"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Cohabiting"
|
|
msgstr "En cohabitation"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Happy"
|
|
msgstr "Heureux"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Not Looking"
|
|
msgstr "Sans recherche"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Swinger"
|
|
msgstr "Échangiste"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Betrayed"
|
|
msgstr "Trahi(e)"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Separated"
|
|
msgstr "Séparé"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Unstable"
|
|
msgstr "Instable"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Divorced"
|
|
msgstr "Divorcé"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Widowed"
|
|
msgstr "Veuf/Veuve"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Uncertain"
|
|
msgstr "Incertain"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Complicated"
|
|
msgstr "Compliqué"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Don't care"
|
|
msgstr "S'en désintéresse"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Ask me"
|
|
msgstr "Me demander"
|
|
|
|
#: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:233
|
|
msgid "Starts:"
|
|
msgstr "Débute:"
|
|
|
|
#: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:241
|
|
msgid "Finishes:"
|
|
msgstr "Finit:"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:279
|
|
msgid "Visible to everybody"
|
|
msgstr "Visible par tout le monde"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:280
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "montrer"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:281
|
|
msgid "don't show"
|
|
msgstr "ne pas montrer"
|
|
|
|
#: ../../include/auth.php:27
|
|
msgid "Logged out."
|
|
msgstr "Déconnecté."
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:147
|
|
msgid "Image/photo"
|
|
msgstr "Image/photo"
|
|
|
|
#: ../../include/poller.php:457
|
|
msgid "From: "
|
|
msgstr "De: "
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:125 ../../include/conversation.php:675
|
|
msgid "View status"
|
|
msgstr "Voir le statut"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:126 ../../include/conversation.php:676
|
|
msgid "View profile"
|
|
msgstr "Voir le profil"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:127 ../../include/conversation.php:677
|
|
msgid "View photos"
|
|
msgstr "Voir les photos"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:128 ../../include/Contact.php:141
|
|
#: ../../include/conversation.php:678
|
|
msgid "View recent"
|
|
msgstr "Voir nouveautés"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:130 ../../include/Contact.php:141
|
|
#: ../../include/conversation.php:680
|
|
msgid "Send PM"
|
|
msgstr "Envoyer message privé"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Divers"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:105 ../../include/datetime.php:237
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "an"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:110 ../../include/datetime.php:238
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "mois"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:115 ../../include/datetime.php:240
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "jour"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:228
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "jamais"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:234
|
|
msgid "less than a second ago"
|
|
msgstr "il y a moins d'une seconde"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:237
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "ans"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:238
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "mois"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:239
|
|
msgid "week"
|
|
msgstr "semaine"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:239
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "semaines"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:240
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "jours"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:241
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "heure"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:241
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "heures"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:242
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "minute"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:242
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minutes"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:243
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "seconde"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:243
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "secondes"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:250
|
|
msgid " ago"
|
|
msgstr " auparavant"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:421 ../../include/profile_advanced.php:30
|
|
#: ../../include/items.php:1215
|
|
msgid "Birthday:"
|
|
msgstr "Anniversaire:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:22
|
|
msgid "j F, Y"
|
|
msgstr "j F, Y"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:23
|
|
msgid "j F"
|
|
msgstr "j F"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:34
|
|
msgid "Age:"
|
|
msgstr "Age:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:49
|
|
msgid "Religion:"
|
|
msgstr "Religion:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:51
|
|
msgid "About:"
|
|
msgstr "À propos:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:53
|
|
msgid "Hobbies/Interests:"
|
|
msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:55
|
|
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
|
msgstr "Coordonées/Réseaux sociaux:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:57
|
|
msgid "Musical interests:"
|
|
msgstr "Goûts musicaux:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:59
|
|
msgid "Books, literature:"
|
|
msgstr "Lectures:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:61
|
|
msgid "Television:"
|
|
msgstr "Télévision:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:63
|
|
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
|
msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:65
|
|
msgid "Love/Romance:"
|
|
msgstr "Amour/Romance:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:67
|
|
msgid "Work/employment:"
|
|
msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:69
|
|
msgid "School/education:"
|
|
msgstr "Études/Formation:"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:232
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "précédent"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:234
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "premier"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:263
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "dernier"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:266
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "suivant"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:546
|
|
msgid "No contacts"
|
|
msgstr "Aucun contact"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:555
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d Contact"
|
|
msgid_plural "%d Contacts"
|
|
msgstr[0] "%d contact"
|
|
msgstr[1] "%d contacts"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:626 ../../include/nav.php:87
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Recherche"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:709
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Lundi"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:709
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Mardi"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:709
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Mercredi"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:709
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Jeudi"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:709
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Vendredi"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:709
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Samedi"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:709
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Dimanche"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:713
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Janvier"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:713
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Février"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:713
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Mars"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:713
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Avril"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:713
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:713
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juin"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:713
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juillet"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:713
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Août"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:713
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Septembre"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:713
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Octobre"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:713
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Novembre"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:713
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Décembre"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:783
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr "octets"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:875
|
|
msgid "Select an alternate language"
|
|
msgstr "Choisir une langue alternative"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:887
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "défaut"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:44
|
|
msgid "End this session"
|
|
msgstr "Mettre fin à cette session"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:47 ../../include/nav.php:111
|
|
msgid "Your posts and conversations"
|
|
msgstr "Vos notices et conversations"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:48
|
|
msgid "Your profile page"
|
|
msgstr "Votre page de profil"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:49
|
|
msgid "Your photos"
|
|
msgstr "Vos photos"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:50
|
|
msgid "Your events"
|
|
msgstr "Vos événements"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:51
|
|
msgid "Personal notes"
|
|
msgstr "Notes personnelles"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:51
|
|
msgid "Your personal photos"
|
|
msgstr "Vos photos personnelles"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:62
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Se connecter"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:73
|
|
msgid "Home Page"
|
|
msgstr "Page d'accueil"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:77
|
|
msgid "Create an account"
|
|
msgstr "Créer un compte"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:82
|
|
msgid "Help and documentation"
|
|
msgstr "Aide et documentation"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:85
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Applications"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:85
|
|
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
|
msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:87
|
|
msgid "Search site content"
|
|
msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:97
|
|
msgid "Conversations on this site"
|
|
msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:99
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Annuaire"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:99
|
|
msgid "People directory"
|
|
msgstr "Annuaire des utilisateurs"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:109
|
|
msgid "Conversations from your friends"
|
|
msgstr "Conversations de vos amis"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:117
|
|
msgid "Friend Requests"
|
|
msgstr "Demande d'amitié"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:122
|
|
msgid "Private mail"
|
|
msgstr "Messages privés"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:125
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Gérer"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:125
|
|
msgid "Manage other pages"
|
|
msgstr "Gérer les autres pages"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:130
|
|
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
|
msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:137
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:137
|
|
msgid "Site setup and configuration"
|
|
msgstr "Démarrage et configuration du site"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:160
|
|
msgid "Nothing new here"
|
|
msgstr "Rien de neuf ici"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:210 ../../include/conversation.php:453
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Sélectionner"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:225 ../../include/conversation.php:550
|
|
#: ../../include/conversation.php:551
|
|
#, php-format
|
|
msgid "View %s's profile @ %s"
|
|
msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:234 ../../include/conversation.php:562
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s from %s"
|
|
msgstr "%s de %s"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:250
|
|
msgid "View in context"
|
|
msgstr "Voir dans le contexte"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:356
|
|
#, php-format
|
|
msgid "See all %d comments"
|
|
msgstr "Voir les %d commentaires"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:416
|
|
msgid "like"
|
|
msgstr "aime"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:417
|
|
msgid "dislike"
|
|
msgstr "n'aime pas"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:419
|
|
msgid "Share this"
|
|
msgstr "Partager ça"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:419
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "partager"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:463
|
|
msgid "add star"
|
|
msgstr "mett en avant"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:464
|
|
msgid "remove star"
|
|
msgstr "ne plus mettre en avant"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:465
|
|
msgid "toggle star status"
|
|
msgstr "mettre en avant"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:468
|
|
msgid "starred"
|
|
msgstr "mis en avant"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:469
|
|
msgid "add tag"
|
|
msgstr "ajouter un tag"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:552
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "à"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:553
|
|
msgid "Wall-to-Wall"
|
|
msgstr "Inter-mur"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:554
|
|
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
|
msgstr "en Inter-mur:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:600
|
|
msgid "Delete Selected Items"
|
|
msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:730
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s likes this."
|
|
msgstr "%s aime ça."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:730
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s doesn't like this."
|
|
msgstr "%s n'aime pas ça."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:734
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
|
|
msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:736
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
|
|
msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:742
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "et"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:745
|
|
#, php-format
|
|
msgid ", and %d other people"
|
|
msgstr ", et %d autres personnes"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:746
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s like this."
|
|
msgstr "%s aiment ça."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:746
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s don't like this."
|
|
msgstr "%s n'aiment pas ça."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:766
|
|
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
|
msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:768
|
|
msgid "Please enter a video link/URL:"
|
|
msgstr "Entrez un lien/URL video :"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:769
|
|
msgid "Please enter an audio link/URL:"
|
|
msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:770
|
|
msgid "Tag term:"
|
|
msgstr "Tag : "
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:771
|
|
msgid "Where are you right now?"
|
|
msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:772
|
|
msgid "Enter a title for this item"
|
|
msgstr "Saisissez un titre pour cet élément"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:818
|
|
msgid "Insert video link"
|
|
msgstr "Insérer un lien video"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:819
|
|
msgid "Insert audio link"
|
|
msgstr "Insérer un lien audio"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:822
|
|
msgid "Set title"
|
|
msgstr "Définir un titre"
|
|
|
|
#: ../../include/bb2diaspora.php:51
|
|
msgid "view full size"
|
|
msgstr "voir en pleine taille"
|
|
|
|
#: ../../include/bb2diaspora.php:102
|
|
msgid "image/photo"
|
|
msgstr "image/photo"
|
|
|
|
#: ../../include/dba.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de "
|
|
"données '%s'"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:6
|
|
msgid "Add New Contact"
|
|
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:7
|
|
msgid "Enter address or web location"
|
|
msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:8
|
|
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
|
msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:18
|
|
msgid "Invite Friends"
|
|
msgstr "Inviter des amis"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:24
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d invitation available"
|
|
msgid_plural "%d invitations available"
|
|
msgstr[0] "%d invitation disponible"
|
|
msgstr[1] "%d invitations disponibles"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:30
|
|
msgid "Find People"
|
|
msgstr "Trouver des personnes"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:31
|
|
msgid "Enter name or interest"
|
|
msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:32
|
|
msgid "Connect/Follow"
|
|
msgstr "Connecter/Suivre"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:33
|
|
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
|
msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:36
|
|
msgid "Similar Interests"
|
|
msgstr "Intérêts similaires"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:1829
|
|
msgid "New mail received at "
|
|
msgstr "Nouvel email reçu à "
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:2438
|
|
msgid "A new person is sharing with you at "
|
|
msgstr "Une nouvelle personne partage avec vous à "
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:2438
|
|
msgid "You have a new follower at "
|
|
msgstr "Vous avez un nouvel abonné à "
|
|
|
|
#: ../../include/message.php:13
|
|
msgid "[no subject]"
|
|
msgstr "[pas de sujet]"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:25
|
|
msgid ""
|
|
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
|
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
|
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes "
|
|
"<strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. "
|
|
"Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe "
|
|
"sous un autre nom."
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:165
|
|
msgid "Create a new group"
|
|
msgstr "Créer un nouveau groupe"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:166
|
|
msgid "Everybody"
|
|
msgstr "Tout le monde"
|
|
|
|
#: ../../include/diaspora.php:544
|
|
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
|
|
msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
|
|
|
|
#: ../../include/diaspora.php:1527
|
|
msgid "Attachments:"
|
|
msgstr "Pièces jointes : "
|
|
|
|
#: ../../include/diaspora.php:1710
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
|
|
msgstr "[Relayé] Commentaire de %s sur le réseau %s"
|
|
|
|
#: ../../include/oembed.php:122
|
|
msgid "Embedded content"
|
|
msgstr "Contenu incorporé"
|
|
|
|
#: ../../include/oembed.php:131
|
|
msgid "Embedding disabled"
|
|
msgstr "Incorporation désactivée"
|
|
|
|
|