mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2024-11-14 19:42:53 +00:00
7312 lines
207 KiB
Text
7312 lines
207 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
|
||
# ltriay <zapimax38@free.fr>, 2013
|
||
# Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
|
||
# Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
|
||
# Tubuntu, 2013-2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:07+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-01-08 11:49+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Tubuntu\n"
|
||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:92
|
||
msgid "This entry was edited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:619
|
||
#: ../../mod/photos.php:1351
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "Message privé"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
|
||
#: ../../mod/content.php:727 ../../mod/settings.php:663
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Éditer"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
|
||
#: ../../mod/content.php:739 ../../include/conversation.php:611
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Sélectionner"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:907 ../../mod/content.php:438
|
||
#: ../../mod/content.php:740 ../../mod/contacts.php:695
|
||
#: ../../mod/settings.php:664 ../../mod/group.php:171
|
||
#: ../../mod/photos.php:1637 ../../include/conversation.php:612
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
|
||
msgid "save to folder"
|
||
msgstr "sauver vers dossier"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
|
||
msgid "add star"
|
||
msgstr "mett en avant"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
|
||
msgid "remove star"
|
||
msgstr "ne plus mettre en avant"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
|
||
msgid "toggle star status"
|
||
msgstr "mettre en avant"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
|
||
msgid "starred"
|
||
msgstr "mis en avant"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
|
||
msgid "add tag"
|
||
msgstr "ajouter un tag"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
|
||
#: ../../mod/photos.php:1529
|
||
msgid "I like this (toggle)"
|
||
msgstr "J'aime (bascule)"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "aime"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
|
||
#: ../../mod/photos.php:1530
|
||
msgid "I don't like this (toggle)"
|
||
msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
|
||
msgid "dislike"
|
||
msgstr "n'aime pas"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
|
||
msgid "Share this"
|
||
msgstr "Partager"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "partager"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:278 ../../include/conversation.php:663
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Catégories:"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:279 ../../include/conversation.php:664
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "Rangé sous:"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:287 ../../object/Item.php:288
|
||
#: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
|
||
#: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:651
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:289 ../../mod/content.php:853
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "à"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:290
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "via"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:291 ../../mod/content.php:854
|
||
msgid "Wall-to-Wall"
|
||
msgstr "Inter-mur"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:292 ../../mod/content.php:855
|
||
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
||
msgstr "en Inter-mur:"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:301 ../../mod/content.php:481
|
||
#: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:671
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s de %s"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:319 ../../object/Item.php:635 ../../boot.php:685
|
||
#: ../../mod/content.php:708 ../../mod/photos.php:1551
|
||
#: ../../mod/photos.php:1595 ../../mod/photos.php:1678
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Commenter"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:322 ../../mod/wallmessage.php:156
|
||
#: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:498
|
||
#: ../../mod/content.php:882 ../../mod/message.php:334
|
||
#: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1532
|
||
#: ../../include/conversation.php:688 ../../include/conversation.php:1099
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Patientez"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:345 ../../mod/content.php:602
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d comment"
|
||
msgid_plural "%d comments"
|
||
msgstr[0] "%d commentaire"
|
||
msgstr[1] "%d commentaires"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:347 ../../object/Item.php:360
|
||
#: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1928
|
||
msgid "comment"
|
||
msgid_plural "comments"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] "commentaire"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:348 ../../boot.php:686 ../../mod/content.php:605
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:204
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "montrer plus"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:633 ../../mod/content.php:706
|
||
#: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
|
||
#: ../../mod/photos.php:1676
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "C'est vous"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:636 ../../view/theme/perihel/config.php:95
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:148
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:71
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80 ../../mod/mood.php:137
|
||
#: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
|
||
#: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:709
|
||
#: ../../mod/contacts.php:458 ../../mod/profiles.php:630
|
||
#: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
|
||
#: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1078
|
||
#: ../../mod/photos.php:1199 ../../mod/photos.php:1501
|
||
#: ../../mod/photos.php:1552 ../../mod/photos.php:1596
|
||
#: ../../mod/photos.php:1679 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
|
||
#: ../../mod/manage.php:110
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Envoyer"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:637 ../../mod/content.php:710
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Gras"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:638 ../../mod/content.php:711
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Italique"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:639 ../../mod/content.php:712
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Souligné"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:640 ../../mod/content.php:713
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Citation"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:641 ../../mod/content.php:714
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Code"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:642 ../../mod/content.php:715
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Image"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:643 ../../mod/content.php:716
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Lien"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:644 ../../mod/content.php:717
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Vidéo"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:645 ../../mod/editpost.php:145
|
||
#: ../../mod/content.php:718 ../../mod/photos.php:1553
|
||
#: ../../mod/photos.php:1597 ../../mod/photos.php:1680
|
||
#: ../../include/conversation.php:1116
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#: ../../index.php:199 ../../mod/apps.php:7
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les addons."
|
||
|
||
#: ../../index.php:243 ../../mod/help.php:90
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Non trouvé"
|
||
|
||
#: ../../index.php:246 ../../mod/help.php:93
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Page introuvable."
|
||
|
||
#: ../../index.php:355 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Permission refusée"
|
||
|
||
#: ../../index.php:356 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:242
|
||
#: ../../mod/register.php:40 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
|
||
#: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
|
||
#: ../../mod/network.php:6 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
|
||
#: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
|
||
#: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:240
|
||
#: ../../mod/settings.php:96 ../../mod/settings.php:583
|
||
#: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/profiles.php:146
|
||
#: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
|
||
#: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
|
||
#: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:133
|
||
#: ../../mod/photos.php:1044 ../../mod/wall_attach.php:55
|
||
#: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
|
||
#: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
|
||
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
|
||
#: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
|
||
#: ../../include/items.php:4215
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Permission refusée."
|
||
|
||
#: ../../index.php:415
|
||
msgid "toggle mobile"
|
||
msgstr "activ. mobile"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
|
||
#: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
|
||
#: ../../include/nav.php:143
|
||
msgid "Your posts and conversations"
|
||
msgstr "Vos notices et conversations"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1967
|
||
#: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
|
||
#: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:84
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
|
||
msgid "Your profile page"
|
||
msgstr "Votre page de profil"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:1974
|
||
#: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Photos"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
|
||
msgid "Your photos"
|
||
msgstr "Vos photos"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:1991
|
||
#: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:79
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Événements"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
|
||
msgid "Your events"
|
||
msgstr "Vos événements"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr "Notes personnelles"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
|
||
msgid "Your personal photos"
|
||
msgstr "Vos photos personnelles"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
|
||
#: ../../include/nav.php:128
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Communauté"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:89
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
|
||
msgid "don't show"
|
||
msgstr "cacher"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:89
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:326
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "montrer"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:97
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:150
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:73
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
|
||
msgid "Theme settings"
|
||
msgstr "Réglages du thème graphique"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:98
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:151
|
||
#: ../../view/theme/dispy/config.php:73
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
|
||
msgid "Set font-size for posts and comments"
|
||
msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:99
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:152
|
||
#: ../../view/theme/dispy/config.php:74
|
||
msgid "Set line-height for posts and comments"
|
||
msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:100
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:153
|
||
msgid "Set resolution for middle column"
|
||
msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:680
|
||
#: ../../include/nav.php:171
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Contacts"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
|
||
msgid "Your contacts"
|
||
msgstr "Vos contacts"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:158
|
||
msgid "Community Pages"
|
||
msgstr "Pages de Communauté"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:160
|
||
msgid "Community Profiles"
|
||
msgstr "Profils communautaires"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:164
|
||
msgid "Last users"
|
||
msgstr "Derniers utilisateurs"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:166
|
||
msgid "Last likes"
|
||
msgstr "Dernièrement aimé"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
|
||
#: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1922
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "évènement"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
|
||
#: ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322 ../../mod/subthread.php:87
|
||
#: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
|
||
#: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
|
||
#: ../../include/diaspora.php:1878
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "le statut"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
|
||
#: ../../mod/like.php:151 ../../mod/subthread.php:87
|
||
#: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
|
||
#: ../../include/text.php:1924 ../../include/diaspora.php:1878
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "photo"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:168
|
||
#: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1894
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:165
|
||
msgid "Last photos"
|
||
msgstr "Dernières photos"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:59
|
||
#: ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
|
||
#: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
|
||
#: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
|
||
msgid "Contact Photos"
|
||
msgstr "Photos du contact"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:154
|
||
#: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
|
||
#: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
|
||
#: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Photos du profil"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:163
|
||
msgid "Find Friends"
|
||
msgstr "Trouver des amis"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
|
||
msgid "Local Directory"
|
||
msgstr "Annuaire local"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
|
||
msgid "Global Directory"
|
||
msgstr "Annuaire global"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
|
||
msgid "Similar Interests"
|
||
msgstr "Intérêts similaires"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:34
|
||
msgid "Friend Suggestions"
|
||
msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
|
||
msgid "Invite Friends"
|
||
msgstr "Inviter des amis"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
|
||
#: ../../mod/admin.php:1004 ../../mod/admin.php:1212 ../../mod/settings.php:79
|
||
#: ../../mod/uexport.php:48 ../../include/nav.php:167
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Réglages"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:159
|
||
msgid "Earth Layers"
|
||
msgstr "Géolocalisation"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
|
||
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
|
||
msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:156
|
||
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
|
||
msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:157
|
||
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
|
||
msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:161
|
||
msgid "Help or @NewHere ?"
|
||
msgstr "Aide ou @NewHere?"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:162
|
||
msgid "Connect Services"
|
||
msgstr "Connecter des services"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
|
||
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
|
||
msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:154
|
||
msgid "Set color scheme"
|
||
msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:155
|
||
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
|
||
msgstr "Niveau de zoom"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Alignement"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Gauche"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centre"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:76
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Palette de couleurs"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:69
|
||
msgid "Posts font size"
|
||
msgstr "Taille de texte des messages"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:70
|
||
msgid "Textareas font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/dispy/config.php:75
|
||
msgid "Set colour scheme"
|
||
msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:54 ../../include/user.php:246
|
||
#: ../../include/text.php:1658
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "défaut"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:74
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
|
||
"background image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:75
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:75
|
||
msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:77
|
||
msgid "font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:77
|
||
msgid "base font size for your interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
|
||
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
|
||
msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
|
||
msgid "Set theme width"
|
||
msgstr "Largeur du thème"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:684
|
||
msgid "Delete this item?"
|
||
msgstr "Effacer cet élément?"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:687
|
||
msgid "show fewer"
|
||
msgstr "montrer moins"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1015
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
||
msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1017
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update Error at %s"
|
||
msgstr "Erreur de mise-à-jour à %s"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1127
|
||
msgid "Create a New Account"
|
||
msgstr "Créer un nouveau compte"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1128 ../../mod/register.php:278 ../../include/nav.php:108
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "S'inscrire"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1152 ../../include/nav.php:73
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Se déconnecter"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1153 ../../include/nav.php:91
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Connexion"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1155
|
||
msgid "Nickname or Email address: "
|
||
msgstr "Pseudo ou courriel: "
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1156
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Mot de passe: "
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1157
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Se souvenir de moi"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1160
|
||
msgid "Or login using OpenID: "
|
||
msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1166
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Mot de passe oublié?"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1167 ../../mod/lostpass.php:84
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1169
|
||
msgid "Website Terms of Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1170
|
||
msgid "terms of service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1172
|
||
msgid "Website Privacy Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1173
|
||
msgid "privacy policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1302
|
||
msgid "Requested account is not available."
|
||
msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1341 ../../mod/profile.php:21
|
||
msgid "Requested profile is not available."
|
||
msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1381 ../../boot.php:1485
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Editer le profil"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1433 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:9
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Relier"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1447
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Message"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1455 ../../include/nav.php:169
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Profils"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1455
|
||
msgid "Manage/edit profiles"
|
||
msgstr "Gérer/éditer les profils"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1461 ../../boot.php:1487 ../../mod/profiles.php:726
|
||
msgid "Change profile photo"
|
||
msgstr "Changer de photo de profil"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1462 ../../mod/profiles.php:727
|
||
msgid "Create New Profile"
|
||
msgstr "Créer un nouveau profil"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1472 ../../mod/profiles.php:738
|
||
msgid "Profile Image"
|
||
msgstr "Image du profil"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1475 ../../mod/profiles.php:740
|
||
msgid "visible to everybody"
|
||
msgstr "visible par tous"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1476 ../../mod/profiles.php:741
|
||
msgid "Edit visibility"
|
||
msgstr "Changer la visibilité"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1501 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
|
||
#: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:415
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Localisation:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1503 ../../mod/directory.php:136
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:17
|
||
msgid "Gender:"
|
||
msgstr "Genre:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1506 ../../mod/directory.php:138
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:37
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Statut:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1508 ../../mod/directory.php:140
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:48
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Page personnelle:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1584 ../../boot.php:1670
|
||
msgid "g A l F d"
|
||
msgstr "g A | F d"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1585 ../../boot.php:1671
|
||
msgid "F d"
|
||
msgstr "F d"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1630 ../../boot.php:1711
|
||
msgid "[today]"
|
||
msgstr "[aujourd'hui]"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1642
|
||
msgid "Birthday Reminders"
|
||
msgstr "Rappels d'anniversaires"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1643
|
||
msgid "Birthdays this week:"
|
||
msgstr "Anniversaires cette semaine:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1704
|
||
msgid "[No description]"
|
||
msgstr "[Sans description]"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1722
|
||
msgid "Event Reminders"
|
||
msgstr "Rappels d'événements"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1723
|
||
msgid "Events this week:"
|
||
msgstr "Evénements cette semaine:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1960 ../../include/nav.php:76
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Statut"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1963
|
||
msgid "Status Messages and Posts"
|
||
msgstr "Messages d'état et publications"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1970
|
||
msgid "Profile Details"
|
||
msgstr "Détails du profil"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1977 ../../mod/photos.php:51
|
||
msgid "Photo Albums"
|
||
msgstr "Albums photo"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1981 ../../boot.php:1984
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1994
|
||
msgid "Events and Calendar"
|
||
msgstr "Événements et agenda"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1998 ../../mod/notes.php:44
|
||
msgid "Personal Notes"
|
||
msgstr "Notes personnelles"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:2001
|
||
msgid "Only You Can See This"
|
||
msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
|
||
|
||
#: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is currently %2$s"
|
||
msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/mood.php:133
|
||
msgid "Mood"
|
||
msgstr "Humeur"
|
||
|
||
#: ../../mod/mood.php:134
|
||
msgid "Set your current mood and tell your friends"
|
||
msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
|
||
|
||
#: ../../mod/display.php:19 ../../mod/_search.php:89
|
||
#: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
|
||
#: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:914
|
||
#: ../../mod/videos.php:115
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Accès public refusé."
|
||
|
||
#: ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:246 ../../mod/decrypt.php:15
|
||
#: ../../mod/admin.php:163 ../../mod/admin.php:952 ../../mod/admin.php:1152
|
||
#: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
|
||
#: ../../include/items.php:4023
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "Élément introuvable."
|
||
|
||
#: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "L'accès au profil a été restreint."
|
||
|
||
#: ../../mod/display.php:239
|
||
msgid "Item has been removed."
|
||
msgstr "Cet élément a été enlevé."
|
||
|
||
#: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Accès refusé."
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:58
|
||
msgid "This is Friendica, version"
|
||
msgstr "Motorisé par Friendica version"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:59
|
||
msgid "running at web location"
|
||
msgstr "hébergé sur"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
|
||
"more about the Friendica project."
|
||
msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:63
|
||
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
||
msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
|
||
"dot com"
|
||
msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:78
|
||
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
|
||
msgstr "Extensions/applications installées:"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:91
|
||
msgid "No installed plugins/addons/apps"
|
||
msgstr "Aucune extension/greffon/application installée"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "%1$s accueille %2$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:91 ../../mod/admin.php:734 ../../mod/regmod.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr "Détails d'inscription pour %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:99
|
||
msgid ""
|
||
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
||
msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:103
|
||
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
|
||
msgstr "Impossible d'envoyer un email. Voici le message qui a échoué."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:108
|
||
msgid "Your registration can not be processed."
|
||
msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:148
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration request at %s"
|
||
msgstr "Demande d'inscription à %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:157
|
||
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
||
msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:195 ../../mod/uimport.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
||
"Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:223
|
||
msgid ""
|
||
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
||
"and clicking 'Register'."
|
||
msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:224
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
||
"in the rest of the items."
|
||
msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:225
|
||
msgid "Your OpenID (optional): "
|
||
msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:239
|
||
msgid "Include your profile in member directory?"
|
||
msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:242 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:320
|
||
#: ../../mod/settings.php:981 ../../mod/settings.php:987
|
||
#: ../../mod/settings.php:995 ../../mod/settings.php:999
|
||
#: ../../mod/settings.php:1004 ../../mod/settings.php:1010
|
||
#: ../../mod/settings.php:1016 ../../mod/settings.php:1022
|
||
#: ../../mod/settings.php:1052 ../../mod/settings.php:1053
|
||
#: ../../mod/settings.php:1054 ../../mod/settings.php:1055
|
||
#: ../../mod/settings.php:1056 ../../mod/profiles.php:610
|
||
#: ../../mod/message.php:209 ../../include/items.php:4064
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:106
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:981
|
||
#: ../../mod/settings.php:987 ../../mod/settings.php:995
|
||
#: ../../mod/settings.php:999 ../../mod/settings.php:1004
|
||
#: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
|
||
#: ../../mod/settings.php:1022 ../../mod/settings.php:1052
|
||
#: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/settings.php:1054
|
||
#: ../../mod/settings.php:1055 ../../mod/settings.php:1056
|
||
#: ../../mod/profiles.php:611
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:260
|
||
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
||
msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:261
|
||
msgid "Your invitation ID: "
|
||
msgstr "Votre ID d'invitation: "
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:264 ../../mod/admin.php:572
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Inscription"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:272
|
||
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
|
||
msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:273
|
||
msgid "Your Email Address: "
|
||
msgstr "Votre adresse courriel: "
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:274
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
||
"profile address on this site will then be "
|
||
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
|
||
msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:275
|
||
msgid "Choose a nickname: "
|
||
msgstr "Choisir un pseudo: "
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:284 ../../mod/uimport.php:64
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importer"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:285
|
||
msgid "Import your profile to this friendica instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
|
||
#: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
|
||
#: ../../mod/profiles.php:583
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "Profil introuvable."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "Contact introuvable."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
|
||
msgid ""
|
||
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
||
" has already been approved."
|
||
msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
|
||
msgid "Response from remote site was not understood."
|
||
msgstr "Réponse du site distant incomprise."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
|
||
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
||
msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
|
||
msgid "Confirmation completed successfully."
|
||
msgstr "Confirmation achevée avec succès."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
|
||
msgid "Remote site reported: "
|
||
msgstr "Alerte du site distant: "
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
|
||
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
||
msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
|
||
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
||
msgstr "Introduction échouée ou annulée."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
|
||
msgid "Unable to set contact photo."
|
||
msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
|
||
#: ../../include/diaspora.php:621
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
||
msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No user record found for '%s' "
|
||
msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
|
||
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
||
msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
|
||
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
||
msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
|
||
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
||
msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
||
msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
|
||
msgid ""
|
||
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
||
"if you try again."
|
||
msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
|
||
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
||
msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
|
||
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
||
msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Connection accepted at %s"
|
||
msgstr "Connexion acceptée chez %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has joined %2$s"
|
||
msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:77
|
||
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
||
msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:89
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:104
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos notices et contacts, et/ou à créer des notices à votre place?"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:17
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:33
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:85
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:86
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:87
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:88
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:107
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has been changed at %s"
|
||
msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:122
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "Mot de passe oublié?"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:124
|
||
msgid "Nickname or Email: "
|
||
msgstr "Pseudo ou Courriel: "
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:125
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Réinitialiser"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
||
msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
|
||
msgid "No recipient selected."
|
||
msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:59
|
||
msgid "Unable to check your home location."
|
||
msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
|
||
msgid "Message could not be sent."
|
||
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
|
||
msgid "Message collection failure."
|
||
msgstr "Récupération des messages infructueuse."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
|
||
msgid "Message sent."
|
||
msgstr "Message envoyé."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
|
||
msgid "No recipient."
|
||
msgstr "Pas de destinataire."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
|
||
#: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
|
||
#: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
|
||
#: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "Entrez un lien web:"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "Envoyer un message privé"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
||
"your site allow private mail from unknown senders."
|
||
msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
|
||
#: ../../mod/message.php:553
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "À:"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
|
||
#: ../../mod/message.php:555
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Sujet:"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
|
||
#: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "Votre message:"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
|
||
#: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
|
||
#: ../../include/conversation.php:1081
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Joindre photo"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
|
||
#: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
|
||
#: ../../include/conversation.php:1085
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "Insérer lien web"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:6
|
||
msgid "Welcome to Friendica"
|
||
msgstr "Bienvenue sur Friendica"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:8
|
||
msgid "New Member Checklist"
|
||
msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:12
|
||
msgid ""
|
||
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
||
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
||
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
||
"registration and then will quietly disappear."
|
||
msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:14
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Bien démarrer"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:18
|
||
msgid "Friendica Walk-Through"
|
||
msgstr "Friendica pas-à-pas"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:18
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
||
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
||
" join."
|
||
msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:26
|
||
msgid "Go to Your Settings"
|
||
msgstr "Éditer vos Réglages"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
||
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
||
"will be useful in making friends on the free social web."
|
||
msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
||
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
||
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
||
"potential friends know exactly how to find you."
|
||
msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "Téléverser une photo de profil"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
||
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
||
" friends than people who do not."
|
||
msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:38
|
||
msgid "Edit Your Profile"
|
||
msgstr "Éditer votre Profil"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
||
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
||
" visitors."
|
||
msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:40
|
||
msgid "Profile Keywords"
|
||
msgstr "Mots-clés du profil"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
||
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
||
"suggest friendships."
|
||
msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:44
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Connexions"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:81
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
|
||
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
|
||
msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:51
|
||
msgid ""
|
||
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
|
||
"may ease your transition to the free social web."
|
||
msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:56
|
||
msgid "Importing Emails"
|
||
msgstr "Importer courriels"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:56
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
||
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
||
"INBOX"
|
||
msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:58
|
||
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
||
msgstr "Consulter vos Contacts"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
||
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
||
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
||
msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:60
|
||
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
||
msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
||
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
||
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
||
msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:62
|
||
msgid "Finding New People"
|
||
msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:62
|
||
msgid ""
|
||
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
||
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
||
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
||
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Groupes"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:70
|
||
msgid "Group Your Contacts"
|
||
msgstr "Grouper vos contacts"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
||
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
||
" each group privately on your Network page."
|
||
msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:73
|
||
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
||
msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
||
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
||
"from the link above."
|
||
msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, tous vos éléments seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:78
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "Obtenir de l'aide"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:82
|
||
msgid "Go to the Help Section"
|
||
msgstr "Aller à la section Aide"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
||
" features and resources."
|
||
msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
|
||
|
||
#: ../../mod/suggest.php:27
|
||
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
|
||
|
||
#: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:323
|
||
#: ../../mod/settings.php:602 ../../mod/settings.php:628
|
||
#: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
|
||
#: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1119
|
||
#: ../../include/items.php:4067
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: ../../mod/suggest.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
|
||
|
||
#: ../../mod/suggest.php:90
|
||
msgid "Ignore/Hide"
|
||
msgstr "Ignorer/cacher"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:179
|
||
msgid "Search Results For:"
|
||
msgstr "Résultats pour:"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:222 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
|
||
msgid "Remove term"
|
||
msgstr "Retirer le terme"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:231 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
|
||
#: ../../include/features.php:41
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Recherches"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:232 ../../include/group.php:275
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "ajouter"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:394
|
||
msgid "Commented Order"
|
||
msgstr "Tri par commentaires"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:397
|
||
msgid "Sort by Comment Date"
|
||
msgstr "Trier par date de commentaire"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:400
|
||
msgid "Posted Order"
|
||
msgstr "Tri par publications"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:403
|
||
msgid "Sort by Post Date"
|
||
msgstr "Trier par date de publication"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:441 ../../mod/notifications.php:88
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Personnel"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:444
|
||
msgid "Posts that mention or involve you"
|
||
msgstr "Publications qui vous concernent"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:450
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nouveau"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:453
|
||
msgid "Activity Stream - by date"
|
||
msgstr "Flux d'activités - par date"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:459
|
||
msgid "Shared Links"
|
||
msgstr "Liens partagés"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:462
|
||
msgid "Interesting Links"
|
||
msgstr "Liens intéressants"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:468
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Mis en avant"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:471
|
||
msgid "Favourite Posts"
|
||
msgstr "Publications favorites"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:539
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
|
||
msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
|
||
msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:542
|
||
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
|
||
msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:588 ../../mod/content.php:119
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "Groupe inexistant"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:599 ../../mod/content.php:130
|
||
msgid "Group is empty"
|
||
msgstr "Groupe vide"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:605 ../../mod/content.php:134
|
||
msgid "Group: "
|
||
msgstr "Groupe: "
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:617
|
||
msgid "Contact: "
|
||
msgstr "Contact: "
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:619
|
||
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
||
msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:624
|
||
msgid "Invalid contact."
|
||
msgstr "Contact invalide."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:117
|
||
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:123
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr "Impossible de se connecter à la base."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:127
|
||
msgid "Could not create table."
|
||
msgstr "Impossible de créer une table."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:133
|
||
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
||
msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:138
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
||
"or mysql."
|
||
msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
|
||
#: ../../mod/install.php:521
|
||
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
||
msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:203
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "Vérifications système"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Suivant"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:208
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "Vérifier à nouveau"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:227
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Connexion à la base de données"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:228
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:229
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:230
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:234
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "Serveur de base de données"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:235
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:236
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "Mot de passe de la base"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:237
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Nom de la base"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
|
||
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
||
msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:267
|
||
msgid "Site settings"
|
||
msgstr "Réglages du site"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:321
|
||
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:322
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
|
||
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
|
||
"href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
|
||
msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:326
|
||
msgid "PHP executable path"
|
||
msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:326
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
||
"installation."
|
||
msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:331
|
||
msgid "Command line PHP"
|
||
msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:340
|
||
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:341
|
||
msgid "Found PHP version: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:343
|
||
msgid "PHP cli binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:354
|
||
msgid ""
|
||
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
||
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
||
msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:355
|
||
msgid "This is required for message delivery to work."
|
||
msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:357
|
||
msgid "PHP register_argc_argv"
|
||
msgstr "PHP register_argc_argv"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:378
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
||
"generate encryption keys"
|
||
msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:379
|
||
msgid ""
|
||
"If running under Windows, please see "
|
||
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:381
|
||
msgid "Generate encryption keys"
|
||
msgstr "Générer les clés de chiffrement"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:388
|
||
msgid "libCurl PHP module"
|
||
msgstr "Module libCurl de PHP"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:389
|
||
msgid "GD graphics PHP module"
|
||
msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:390
|
||
msgid "OpenSSL PHP module"
|
||
msgstr "Module OpenSSL de PHP"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:391
|
||
msgid "mysqli PHP module"
|
||
msgstr "Module Mysqli de PHP"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:392
|
||
msgid "mb_string PHP module"
|
||
msgstr "Module mb_string de PHP"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
|
||
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
||
msgstr "Module mod_rewrite Apache"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:397
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:405
|
||
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:409
|
||
msgid ""
|
||
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:413
|
||
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:417
|
||
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:421
|
||
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:438
|
||
msgid ""
|
||
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
|
||
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
|
||
msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:439
|
||
msgid ""
|
||
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
||
"to write files in your folder - even if you can."
|
||
msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:440
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
||
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
|
||
msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:441
|
||
msgid ""
|
||
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
||
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
||
msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:444
|
||
msgid ".htconfig.php is writable"
|
||
msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:454
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
||
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:455
|
||
msgid ""
|
||
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
||
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
||
"folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:456
|
||
msgid ""
|
||
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
||
" write access to this folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:457
|
||
msgid ""
|
||
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
||
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:460
|
||
msgid "view/smarty3 is writable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:472
|
||
msgid ""
|
||
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
|
||
msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:474
|
||
msgid "Url rewrite is working"
|
||
msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:484
|
||
msgid ""
|
||
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
|
||
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
|
||
"server root."
|
||
msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:508
|
||
msgid "Errors encountered creating database tables."
|
||
msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:519
|
||
msgid "<h1>What next</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:520
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
||
"poller."
|
||
msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:55
|
||
msgid "Theme settings updated."
|
||
msgstr "Réglages du thème sauvés."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:570
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Site"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:898 ../../mod/admin.php:913
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utilisateurs"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:1002 ../../mod/admin.php:1044
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1210 ../../mod/admin.php:1244
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Thèmes"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:105
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "Mise-à-jour de la base"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:120 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:1331
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Journaux"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:125 ../../include/nav.php:178
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Admin"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:126
|
||
msgid "Plugin Features"
|
||
msgstr "Propriétés des extensions"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:128
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:187 ../../mod/admin.php:852
|
||
msgid "Normal Account"
|
||
msgstr "Compte normal"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:853
|
||
msgid "Soapbox Account"
|
||
msgstr "Compte \"boîte à savon\""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:854
|
||
msgid "Community/Celebrity Account"
|
||
msgstr "Compte de communauté/célébrité"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:855
|
||
msgid "Automatic Friend Account"
|
||
msgstr "Compte auto-amical"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:191
|
||
msgid "Blog Account"
|
||
msgstr "Compte de blog"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:192
|
||
msgid "Private Forum"
|
||
msgstr "Forum privé"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:211
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr "Files d'attente des messages"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:569 ../../mod/admin.php:897
|
||
#: ../../mod/admin.php:1001 ../../mod/admin.php:1043 ../../mod/admin.php:1209
|
||
#: ../../mod/admin.php:1243 ../../mod/admin.php:1330
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Administration"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:217
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Résumé"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:219
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Utilisateurs inscrits"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:221
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "Inscriptions en attente"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:222
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versio"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:224
|
||
msgid "Active plugins"
|
||
msgstr "Extensions activés"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:247
|
||
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:483
|
||
msgid "Site settings updated."
|
||
msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:512 ../../mod/settings.php:810
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:529 ../../mod/contacts.php:402
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Jamais"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:530 ../../include/contact_selectors.php:56
|
||
msgid "Frequently"
|
||
msgstr "Fréquemment"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:531 ../../include/contact_selectors.php:57
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Toutes les heures"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:532 ../../include/contact_selectors.php:58
|
||
msgid "Twice daily"
|
||
msgstr "Deux fois par jour"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:533 ../../include/contact_selectors.php:59
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Chaque jour"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:538
|
||
msgid "Multi user instance"
|
||
msgstr "Instance multi-utilisateurs"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:556
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Fermé"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:557
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "Demande une apptrobation"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:558
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ouvert"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:562
|
||
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
||
msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:563
|
||
msgid "Force all links to use SSL"
|
||
msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:564
|
||
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
||
msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:571 ../../mod/admin.php:1045 ../../mod/admin.php:1245
|
||
#: ../../mod/admin.php:1332 ../../mod/settings.php:601
|
||
#: ../../mod/settings.php:711 ../../mod/settings.php:780
|
||
#: ../../mod/settings.php:856 ../../mod/settings.php:1084
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:573
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Téléversement de fichier"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:574
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Politiques"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:575
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avancé"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:576
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Performance"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:577
|
||
msgid ""
|
||
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:580
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "Nom du site"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:581
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "Bannière/Logo"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:582
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:582
|
||
msgid ""
|
||
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
||
"listed at dir.friendica.com/siteinfo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:583
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "Langue du système"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:584
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "Thème du système"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:584
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
|
||
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
|
||
msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé en fonction des profils - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:585
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr "Thème mobile"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:585
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:586
|
||
msgid "SSL link policy"
|
||
msgstr "Politique SSL pour les liens"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:586
|
||
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
||
msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'usage de SSL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:587
|
||
msgid "Old style 'Share'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:587
|
||
msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:588
|
||
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
||
msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:588
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
||
"still access it calling /help directly."
|
||
msgstr "Cacher l'entrée du menu pour les pages d'Aide dans le menu de navigation. Vous pouvez toujours y accéder en tapant /help directement."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:589
|
||
msgid "Single user instance"
|
||
msgstr "Instance mono-utilisateur"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:589
|
||
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
||
msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:590
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Taille maximale des images"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:590
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
||
"limits."
|
||
msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:591
|
||
msgid "Maximum image length"
|
||
msgstr "Longueur maximale des images"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:591
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
||
"-1, which means no limits."
|
||
msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:592
|
||
msgid "JPEG image quality"
|
||
msgstr "Qualité JPEG des images"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:592
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
||
"100, which is full quality."
|
||
msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:594
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "Politique d'inscription"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:595
|
||
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
||
msgstr "Inscriptions maximum par jour"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:595
|
||
msgid ""
|
||
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
||
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
||
"setting has no effect."
|
||
msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:596
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "Texte d'inscription"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:596
|
||
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
|
||
msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:597
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:597
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:598
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "Domaines autorisés"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:598
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:599
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "Domaines courriel autorisés"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:599
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:600
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "Interdire la publication globale"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:600
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:601
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr "Forcer la publication globale"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:601
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:602
|
||
msgid "Global directory update URL"
|
||
msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:602
|
||
msgid ""
|
||
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
|
||
" is completely unavailable to the application."
|
||
msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:603
|
||
msgid "Allow threaded items"
|
||
msgstr "Activer les commentaires imbriqués"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:603
|
||
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
|
||
msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:604
|
||
msgid "Private posts by default for new users"
|
||
msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:604
|
||
msgid ""
|
||
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
||
"group rather than public."
|
||
msgstr "Rendre les posts de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:605
|
||
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
||
msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:605
|
||
msgid ""
|
||
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
||
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
||
msgstr "Ne pas inclure le contenu d'un postage/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:606
|
||
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:606
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
||
"only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:607
|
||
msgid "Don't embed private images in posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:607
|
||
msgid ""
|
||
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
||
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
||
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
||
"while."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:608
|
||
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:608
|
||
msgid ""
|
||
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
||
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
||
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:609
|
||
msgid "Block multiple registrations"
|
||
msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:609
|
||
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
||
msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:610
|
||
msgid "OpenID support"
|
||
msgstr "Support OpenID"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:610
|
||
msgid "OpenID support for registration and logins."
|
||
msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:611
|
||
msgid "Fullname check"
|
||
msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:611
|
||
msgid ""
|
||
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
|
||
"name, as an antispam measure"
|
||
msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:612
|
||
msgid "UTF-8 Regular expressions"
|
||
msgstr "Regex UTF-8"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:612
|
||
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
|
||
msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:613
|
||
msgid "Show Community Page"
|
||
msgstr "Montrer la \"Place publique\""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:613
|
||
msgid ""
|
||
"Display a Community page showing all recent public postings on this site."
|
||
msgstr "Afficher une page Communauté avec toutes les publications publiques récentes du site."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:614
|
||
msgid "Enable OStatus support"
|
||
msgstr "Activer le support d'OStatus"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:614
|
||
msgid ""
|
||
"Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
|
||
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
||
"occasionally displayed."
|
||
msgstr "Fournir une compatibilité OStatus (identi.ca, status.net, etc.). Toutes les communications d'OStatus sont publiques, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:615
|
||
msgid "OStatus conversation completion interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:615
|
||
msgid ""
|
||
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
|
||
"This can be a very ressource task."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:616
|
||
msgid "Enable Diaspora support"
|
||
msgstr "Activer le support de Diaspora"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:616
|
||
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
||
msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:617
|
||
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
||
msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:617
|
||
msgid ""
|
||
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
||
"protocols disabled."
|
||
msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:618
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "Vérifier SSL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:618
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
||
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
||
msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:619
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "Utilisateur du proxy"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:620
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "URL du proxy"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:621
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:621
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:622
|
||
msgid "Delivery interval"
|
||
msgstr "Intervalle de transmission"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:622
|
||
msgid ""
|
||
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
|
||
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
|
||
"for large dedicated servers."
|
||
msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:623
|
||
msgid "Poll interval"
|
||
msgstr "Intervalle de réception"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:623
|
||
msgid ""
|
||
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
|
||
"load. If 0, use delivery interval."
|
||
msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:624
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "Plafond de la charge moyenne"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:624
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default 50."
|
||
msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:626
|
||
msgid "Use MySQL full text engine"
|
||
msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:626
|
||
msgid ""
|
||
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
|
||
"four and more characters."
|
||
msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:627
|
||
msgid "Suppress Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:627
|
||
msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:628
|
||
msgid "Path to item cache"
|
||
msgstr "Chemin vers le cache des objets."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:629
|
||
msgid "Cache duration in seconds"
|
||
msgstr "Durée du cache en secondes"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:629
|
||
msgid ""
|
||
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
||
" day)."
|
||
msgstr "Combien de temps faut-il garder les fichiers du cache? La valeur par défaut est de 86400 secondes (un jour)."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:630
|
||
msgid "Path for lock file"
|
||
msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:631
|
||
msgid "Temp path"
|
||
msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:632
|
||
msgid "Base path to installation"
|
||
msgstr "Chemin de base de l'installation"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:634
|
||
msgid "New base url"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:652
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:662
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
|
||
msgstr "L'éxecution de %s a échoué. Vérifiez les journaux du système."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:665
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:669
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:672
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update function %s could not be found."
|
||
msgstr "La fonction %s de la mise-à-jour n'a pu être trouvée."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:687
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:691
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "Mises-à-jour échouées"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:692
|
||
msgid ""
|
||
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
||
msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:693
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:694
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:740
|
||
msgid "Registration successful. Email send to user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:750
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked/unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
|
||
msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:757
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
|
||
msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:796
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' deleted"
|
||
msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:804
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' unblocked"
|
||
msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:804
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' blocked"
|
||
msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:899
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:900
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "tout sélectionner"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:901
|
||
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
||
msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:902
|
||
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:903
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "Date de la demande"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:903 ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
|
||
#: ../../mod/admin.php:929 ../../mod/crepair.php:150
|
||
#: ../../mod/settings.php:603 ../../mod/settings.php:629
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:903 ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
|
||
#: ../../mod/admin.php:931 ../../include/contact_selectors.php:79
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:86
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Courriel"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:904
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "Pas d'inscriptions."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:905 ../../mod/notifications.php:161
|
||
#: ../../mod/notifications.php:208
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Approuver"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:906
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Rejetter"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:908 ../../mod/contacts.php:425
|
||
#: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:692
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Bloquer"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:909 ../../mod/contacts.php:425
|
||
#: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:692
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Débloquer"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:910
|
||
msgid "Site admin"
|
||
msgstr "Administration du Site"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:911
|
||
msgid "Account expired"
|
||
msgstr "Compte expiré"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:914
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "Date d'inscription"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Dernière connexion"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
|
||
msgid "Last item"
|
||
msgstr "Dernier élément"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:915
|
||
msgid "Deleted since"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:916
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Compte"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:918
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:919
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:929
|
||
msgid "Name of the new user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:930
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:930
|
||
msgid "Nickname of the new user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:931
|
||
msgid "Email address of the new user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:964
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Plugin %s disabled."
|
||
msgstr "Extension %s désactivée."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:968
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Plugin %s enabled."
|
||
msgstr "Extension %s activée."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:1181
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Désactiver"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:980 ../../mod/admin.php:1183
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1211
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Activer/Désactiver"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1011 ../../mod/admin.php:1221
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Auteur: "
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1012 ../../mod/admin.php:1222
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "Mainteneur: "
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1141
|
||
msgid "No themes found."
|
||
msgstr "Aucun thème trouvé."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1203
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Capture d'écran"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1249
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "[Expérimental]"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1250
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "[Non supporté]"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1277
|
||
msgid "Log settings updated."
|
||
msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1333
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1339
|
||
msgid "Enable Debugging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1340
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "Fichier de journaux"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1340
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1341
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Niveau de journalisaton"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1390 ../../mod/contacts.php:481
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Mettre à jour"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1391
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1397
|
||
msgid "FTP Host"
|
||
msgstr "Hôte FTP"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1398
|
||
msgid "FTP Path"
|
||
msgstr "Chemin FTP"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1399
|
||
msgid "FTP User"
|
||
msgstr "Utilisateur FTP"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1400
|
||
msgid "FTP Password"
|
||
msgstr "Mot de passe FTP"
|
||
|
||
#: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:934
|
||
#: ../../include/text.php:935 ../../include/nav.php:118
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Recherche"
|
||
|
||
#: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
|
||
#: ../../mod/search.php:179 ../../mod/search.php:205
|
||
#: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:91
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Aucun résultat."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile.php:180
|
||
msgid "Tips for New Members"
|
||
msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
|
||
|
||
#: ../../mod/share.php:44
|
||
msgid "link"
|
||
msgstr "lien"
|
||
|
||
#: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr "%1$s a taggué %3$s de %2$s avec %4$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "Élément introuvable"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:39
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Éditer la publication"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1082
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "envoi image"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1083
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Joindre fichier"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1084
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "ajout fichier"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1086
|
||
msgid "web link"
|
||
msgstr "lien web"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1087
|
||
msgid "Insert video link"
|
||
msgstr "Insérer un lien video"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1088
|
||
msgid "video link"
|
||
msgstr "lien vidéo"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1089
|
||
msgid "Insert audio link"
|
||
msgstr "Insérer un lien audio"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1090
|
||
msgid "audio link"
|
||
msgstr "lien audio"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1091
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "Définir votre localisation"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1092
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "spéc. localisation"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1093
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1094
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "supp. localisation"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1100
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Réglages des permissions"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1109
|
||
msgid "CC: email addresses"
|
||
msgstr "CC: adresses de courriel"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1110
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Notice publique"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1096
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Définir un titre"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1098
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1112
|
||
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
|
||
|
||
#: ../../mod/attach.php:8
|
||
msgid "Item not available."
|
||
msgstr "Elément non disponible."
|
||
|
||
#: ../../mod/attach.php:20
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "Element introuvable."
|
||
|
||
#: ../../mod/regmod.php:63
|
||
msgid "Account approved."
|
||
msgstr "Inscription validée."
|
||
|
||
#: ../../mod/regmod.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration revoked for %s"
|
||
msgstr "Inscription révoquée pour %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/regmod.php:112
|
||
msgid "Please login."
|
||
msgstr "Merci de vous connecter."
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:57
|
||
msgid "Find on this site"
|
||
msgstr "Trouver sur ce site"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:685
|
||
msgid "Finding: "
|
||
msgstr "Trouvé: "
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:60
|
||
msgid "Site Directory"
|
||
msgstr "Annuaire local"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:686
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:33
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Trouver"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:686
|
||
msgid "Age: "
|
||
msgstr "Age: "
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:114
|
||
msgid "Gender: "
|
||
msgstr "Genre: "
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "À propos:"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:187
|
||
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
||
msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:104
|
||
msgid "Contact settings applied."
|
||
msgstr "Réglages du contact appliqués."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:106
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:137
|
||
msgid "Repair Contact Settings"
|
||
msgstr "Réglages du réparateur de contacts"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:139
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
||
" information your communications with this contact may stop working."
|
||
msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:140
|
||
msgid ""
|
||
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
||
"uncertain what to do on this page."
|
||
msgstr "une photo"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:146
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:151
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "Pseudo du compte"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:152
|
||
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
||
msgstr "@NomDuTag - prend le pas sur Nom/Pseudo"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:153
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "URL du compte"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:154
|
||
msgid "Friend Request URL"
|
||
msgstr "Echec du téléversement de l'image."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:155
|
||
msgid "Friend Confirm URL"
|
||
msgstr "Accès public refusé."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:156
|
||
msgid "Notification Endpoint URL"
|
||
msgstr "Aucune photo sélectionnée"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:157
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "Téléverser des photos"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:158
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:159
|
||
msgid "Remote Self"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:161
|
||
msgid "Mirror postings from this contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:161
|
||
msgid ""
|
||
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
||
"entries from this contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:66
|
||
msgid "Move account"
|
||
msgstr "Migrer le compte"
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:67
|
||
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
||
msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
||
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
||
" to inform your friends that you moved here."
|
||
msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
||
"network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
|
||
msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:70
|
||
msgid "Account file"
|
||
msgstr "Fichier du compte"
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
|
||
"select \"Export account\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
|
||
msgid "Remote privacy information not available."
|
||
msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
|
||
|
||
#: ../../mod/lockview.php:48
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Visible par:"
|
||
|
||
#: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:937
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Sauver"
|
||
|
||
#: ../../mod/help.php:79
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Aide:"
|
||
|
||
#: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
#: ../../mod/hcard.php:10
|
||
msgid "No profile"
|
||
msgstr "Aucun profil"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:93
|
||
msgid "This introduction has already been accepted."
|
||
msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
|
||
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
||
msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
|
||
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
||
msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
|
||
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
||
msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
||
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
||
msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
|
||
msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:170
|
||
msgid "Introduction complete."
|
||
msgstr "Phase d'introduction achevée."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:209
|
||
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
||
msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:237
|
||
msgid "Profile unavailable."
|
||
msgstr "Profil indisponible."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:262
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
||
msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:263
|
||
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
||
msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:264
|
||
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
||
msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:326
|
||
msgid "Invalid locator"
|
||
msgstr "Localisateur invalide"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:335
|
||
msgid "Invalid email address."
|
||
msgstr "Adresse courriel invalide."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:362
|
||
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
|
||
msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:458
|
||
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
|
||
msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:471
|
||
msgid "You have already introduced yourself here."
|
||
msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:475
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
||
msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:496
|
||
msgid "Invalid profile URL."
|
||
msgstr "URL de profil invalide."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
|
||
msgid "Disallowed profile URL."
|
||
msgstr "URL de profil interdite."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:174
|
||
msgid "Failed to update contact record."
|
||
msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:592
|
||
msgid "Your introduction has been sent."
|
||
msgstr "Votre introduction a été envoyée."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:645
|
||
msgid "Please login to confirm introduction."
|
||
msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:659
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
||
"<strong>this</strong> profile."
|
||
msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:670
|
||
msgid "Hide this contact"
|
||
msgstr "Cacher ce contact"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:673
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome home %s."
|
||
msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:674
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
||
msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:675
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmer"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3532
|
||
msgid "[Name Withheld]"
|
||
msgstr "[Nom non-publié]"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:811
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
|
||
"communications networks:"
|
||
msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:827
|
||
msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
|
||
msgstr "<strike>Connecter un utilisateur de courriel</strike> (bientôt)"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:829
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
|
||
"href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
|
||
" Friendica site and join us today</a>."
|
||
msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:832
|
||
msgid "Friend/Connection Request"
|
||
msgstr "Requête de relation/amitié"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:833
|
||
msgid ""
|
||
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
|
||
"testuser@identi.ca"
|
||
msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:834
|
||
msgid "Please answer the following:"
|
||
msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:835
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Does %s know you?"
|
||
msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:838
|
||
msgid "Add a personal note:"
|
||
msgstr "Ajouter une note personnelle:"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
|
||
msgid "Friendica"
|
||
msgstr "Friendica"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:841
|
||
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
|
||
msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:722
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:80
|
||
msgid "Diaspora"
|
||
msgstr "Diaspora"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:843
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
|
||
" bar."
|
||
msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:844
|
||
msgid "Your Identity Address:"
|
||
msgstr "Votre adresse d'identité:"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:847
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "Envoyer la requête"
|
||
|
||
#: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:22
|
||
#: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
|
||
#: ../../mod/update_notes.php:41
|
||
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
||
msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:686
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "Voir dans le contexte"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact edited."
|
||
msgid_plural "%d contacts edited"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:258
|
||
msgid "Could not access contact record."
|
||
msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:149
|
||
msgid "Could not locate selected profile."
|
||
msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:172
|
||
msgid "Contact updated."
|
||
msgstr "Contact mis-à-jour."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:272
|
||
msgid "Contact has been blocked"
|
||
msgstr "Le contact a été bloqué"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:272
|
||
msgid "Contact has been unblocked"
|
||
msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:282
|
||
msgid "Contact has been ignored"
|
||
msgstr "Le contact a été ignoré"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:282
|
||
msgid "Contact has been unignored"
|
||
msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:293
|
||
msgid "Contact has been archived"
|
||
msgstr "Contact archivé"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:293
|
||
msgid "Contact has been unarchived"
|
||
msgstr "Contact désarchivé"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:318 ../../mod/contacts.php:689
|
||
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:335
|
||
msgid "Contact has been removed."
|
||
msgstr "Ce contact a été retiré."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:373
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are mutual friends with %s"
|
||
msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:377
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are sharing with %s"
|
||
msgstr "Vous partagez avec %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:382
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is sharing with you"
|
||
msgstr "%s partage avec vous"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:399
|
||
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
||
msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:406
|
||
msgid "(Update was successful)"
|
||
msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:406
|
||
msgid "(Update was not successful)"
|
||
msgstr "(Mise à jour échouée)"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:408
|
||
msgid "Suggest friends"
|
||
msgstr "Suggérer amitié/contact"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:412
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network type: %s"
|
||
msgstr "Type de réseau %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:415 ../../include/contact_widgets.php:199
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact in common"
|
||
msgid_plural "%d contacts in common"
|
||
msgstr[0] "%d contact en commun"
|
||
msgstr[1] "%d contacts en commun"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:420
|
||
msgid "View all contacts"
|
||
msgstr "Voir tous les contacts"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:428
|
||
msgid "Toggle Blocked status"
|
||
msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:431 ../../mod/contacts.php:485
|
||
#: ../../mod/contacts.php:693
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "Ne plus ignorer"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:431 ../../mod/contacts.php:485
|
||
#: ../../mod/contacts.php:693 ../../mod/notifications.php:51
|
||
#: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignorer"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:434
|
||
msgid "Toggle Ignored status"
|
||
msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:438 ../../mod/contacts.php:694
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Désarchiver"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:438 ../../mod/contacts.php:694
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Archiver"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:441
|
||
msgid "Toggle Archive status"
|
||
msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:444
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Réparer"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:447
|
||
msgid "Advanced Contact Settings"
|
||
msgstr "Réglages avancés du contact"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:453
|
||
msgid "Communications lost with this contact!"
|
||
msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:456
|
||
msgid "Contact Editor"
|
||
msgstr "Éditeur de contact"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:459
|
||
msgid "Profile Visibility"
|
||
msgstr "Visibilité du profil"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:460
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
||
"profile securely."
|
||
msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:461
|
||
msgid "Contact Information / Notes"
|
||
msgstr "Informations de contact / Notes"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:462
|
||
msgid "Edit contact notes"
|
||
msgstr "Éditer les notes des contacts"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:467 ../../mod/contacts.php:657
|
||
#: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
||
msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:468
|
||
msgid "Block/Unblock contact"
|
||
msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:469
|
||
msgid "Ignore contact"
|
||
msgstr "Ignorer ce contact"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:470
|
||
msgid "Repair URL settings"
|
||
msgstr "Réparer les réglages d'URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:471
|
||
msgid "View conversations"
|
||
msgstr "Voir les conversations"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:473
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "Effacer ce contact"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:477
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Dernière mise-à-jour :"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:479
|
||
msgid "Update public posts"
|
||
msgstr "Met ses entrées publiques à jour: "
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:488
|
||
msgid "Currently blocked"
|
||
msgstr "Actuellement bloqué"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:489
|
||
msgid "Currently ignored"
|
||
msgstr "Actuellement ignoré"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:490
|
||
msgid "Currently archived"
|
||
msgstr "Actuellement archivé"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:491 ../../mod/notifications.php:157
|
||
#: ../../mod/notifications.php:204
|
||
msgid "Hide this contact from others"
|
||
msgstr "Cacher ce contact aux autres"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:491
|
||
msgid ""
|
||
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
||
msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos contenus publics <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:542
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Suggestions"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:545
|
||
msgid "Suggest potential friends"
|
||
msgstr "Suggérer des amis potentiels"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:548 ../../mod/group.php:194
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Tous les contacts"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:551
|
||
msgid "Show all contacts"
|
||
msgstr "Montrer tous les contacts"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:554
|
||
msgid "Unblocked"
|
||
msgstr "Non-bloqués"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:557
|
||
msgid "Only show unblocked contacts"
|
||
msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:561
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Bloqués"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:564
|
||
msgid "Only show blocked contacts"
|
||
msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:568
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Ignorés"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:571
|
||
msgid "Only show ignored contacts"
|
||
msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:575
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archivés"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:578
|
||
msgid "Only show archived contacts"
|
||
msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:582
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Cachés"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:585
|
||
msgid "Only show hidden contacts"
|
||
msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:633
|
||
msgid "Mutual Friendship"
|
||
msgstr "Relation réciproque"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:637
|
||
msgid "is a fan of yours"
|
||
msgstr "Vous suit"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:641
|
||
msgid "you are a fan of"
|
||
msgstr "Vous le/la suivez"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:658 ../../mod/nogroup.php:41
|
||
msgid "Edit contact"
|
||
msgstr "Éditer le contact"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:684
|
||
msgid "Search your contacts"
|
||
msgstr "Rechercher dans vos contacts"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:691 ../../mod/settings.php:126
|
||
#: ../../mod/settings.php:627
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Mises-à-jour"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:28 ../../mod/photos.php:79
|
||
msgid "everybody"
|
||
msgstr "tout le monde"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:35 ../../mod/uexport.php:9 ../../include/nav.php:167
|
||
msgid "Account settings"
|
||
msgstr "Compte"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:40
|
||
msgid "Additional features"
|
||
msgstr "Fonctions supplémentaires"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:45 ../../mod/uexport.php:14
|
||
msgid "Display settings"
|
||
msgstr "Affichage"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:20
|
||
msgid "Connector settings"
|
||
msgstr "Connecteurs"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:25
|
||
msgid "Plugin settings"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:30
|
||
msgid "Connected apps"
|
||
msgstr "Applications connectées"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
|
||
msgid "Export personal data"
|
||
msgstr "Exporter"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:71 ../../mod/uexport.php:40
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Supprimer le compte"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:123
|
||
msgid "Missing some important data!"
|
||
msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:232
|
||
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
||
msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:237
|
||
msgid "Email settings updated."
|
||
msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:252
|
||
msgid "Features updated"
|
||
msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:311
|
||
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:325
|
||
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:330
|
||
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
|
||
msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:338
|
||
msgid "Wrong password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:349
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "Mots de passe changés."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:351
|
||
msgid "Password update failed. Please try again."
|
||
msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:416
|
||
msgid " Please use a shorter name."
|
||
msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:418
|
||
msgid " Name too short."
|
||
msgstr " Nom trop court."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:427
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:432
|
||
msgid " Not valid email."
|
||
msgstr " Email invalide."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:438
|
||
msgid " Cannot change to that email."
|
||
msgstr " Impossible de changer pour cet email."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:493
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
||
msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:497
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
||
msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:527
|
||
msgid "Settings updated."
|
||
msgstr "Réglages mis à jour."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:600 ../../mod/settings.php:626
|
||
#: ../../mod/settings.php:662
|
||
msgid "Add application"
|
||
msgstr "Ajouter une application"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:604 ../../mod/settings.php:630
|
||
msgid "Consumer Key"
|
||
msgstr "Clé utilisateur"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:605 ../../mod/settings.php:631
|
||
msgid "Consumer Secret"
|
||
msgstr "Secret utilisateur"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:606 ../../mod/settings.php:632
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "Rediriger"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:607 ../../mod/settings.php:633
|
||
msgid "Icon url"
|
||
msgstr "URL de l'icône"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:618
|
||
msgid "You can't edit this application."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:661
|
||
msgid "Connected Apps"
|
||
msgstr "Applications connectées"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:665
|
||
msgid "Client key starts with"
|
||
msgstr "La clé cliente commence par"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:666
|
||
msgid "No name"
|
||
msgstr "Sans nom"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:667
|
||
msgid "Remove authorization"
|
||
msgstr "Révoquer l'autorisation"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:679
|
||
msgid "No Plugin settings configured"
|
||
msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:687
|
||
msgid "Plugin Settings"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:701
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Éteint"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:701
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Allumé"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:709
|
||
msgid "Additional Features"
|
||
msgstr "Fonctions supplémentaires"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:722 ../../mod/settings.php:723
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
||
msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:722 ../../mod/settings.php:723
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "activé"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:722 ../../mod/settings.php:723
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "désactivé"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:723
|
||
msgid "StatusNet"
|
||
msgstr "StatusNet"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:755
|
||
msgid "Email access is disabled on this site."
|
||
msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:762
|
||
msgid "Connector Settings"
|
||
msgstr "Connecteurs"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:767
|
||
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
||
msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:768
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
||
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
||
msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:769
|
||
msgid "Last successful email check:"
|
||
msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:771
|
||
msgid "IMAP server name:"
|
||
msgstr "Nom du serveur IMAP:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:772
|
||
msgid "IMAP port:"
|
||
msgstr "Port IMAP:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:773
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Sécurité:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:773 ../../mod/settings.php:778
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun(e)"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:774
|
||
msgid "Email login name:"
|
||
msgstr "Nom de connexion:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:775
|
||
msgid "Email password:"
|
||
msgstr "Mot de passe:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:776
|
||
msgid "Reply-to address:"
|
||
msgstr "Adresse de réponse:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:777
|
||
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
||
msgstr "Les notices publiques vont à tous les contacts courriel:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:778
|
||
msgid "Action after import:"
|
||
msgstr "Action après import:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:778
|
||
msgid "Mark as seen"
|
||
msgstr "Marquer comme vu"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:778
|
||
msgid "Move to folder"
|
||
msgstr "Déplacer vers"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:779
|
||
msgid "Move to folder:"
|
||
msgstr "Déplacer vers:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:854
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "Affichage"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:860 ../../mod/settings.php:873
|
||
msgid "Display Theme:"
|
||
msgstr "Thème d'affichage:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:861
|
||
msgid "Mobile Theme:"
|
||
msgstr "Thème mobile:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:862
|
||
msgid "Update browser every xx seconds"
|
||
msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:862
|
||
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
|
||
msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:863
|
||
msgid "Number of items to display per page:"
|
||
msgstr "Nombre d’éléments par page:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:863 ../../mod/settings.php:864
|
||
msgid "Maximum of 100 items"
|
||
msgstr "Maximum de 100 éléments"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:864
|
||
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:865
|
||
msgid "Don't show emoticons"
|
||
msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:866
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:942
|
||
msgid "Normal Account Page"
|
||
msgstr "Compte normal"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:943
|
||
msgid "This account is a normal personal profile"
|
||
msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:946
|
||
msgid "Soapbox Page"
|
||
msgstr "Compte \"boîte à savon\""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:947
|
||
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
|
||
msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:950
|
||
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
|
||
msgstr "Compte de communauté/célébrité"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:951
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
|
||
msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:954
|
||
msgid "Automatic Friend Page"
|
||
msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:955
|
||
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
|
||
msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:958
|
||
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
||
msgstr "Forum privé [expérimental]"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:959
|
||
msgid "Private forum - approved members only"
|
||
msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:971
|
||
msgid "OpenID:"
|
||
msgstr "OpenID:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:971
|
||
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
||
msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:981
|
||
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
|
||
msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:987
|
||
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
|
||
msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:995
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
|
||
msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:999
|
||
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
|
||
msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1004
|
||
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
||
msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1010
|
||
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
||
msgstr "Autoriser vos amis à tagguer vos notices?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1016
|
||
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
|
||
msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1022
|
||
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
||
msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1030
|
||
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
||
msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/profile_photo.php:248
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ou"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1038
|
||
msgid "Your Identity Address is"
|
||
msgstr "L'adresse de votre identité est"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1049
|
||
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
||
msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1049
|
||
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
||
msgstr "Si ce champ est vide, les notices n'expireront pas. Les notices expirées seront supprimées"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1050
|
||
msgid "Advanced expiration settings"
|
||
msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1051
|
||
msgid "Advanced Expiration"
|
||
msgstr "Expiration (avancé)"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1052
|
||
msgid "Expire posts:"
|
||
msgstr "Faire expirer les contenus:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1053
|
||
msgid "Expire personal notes:"
|
||
msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1054
|
||
msgid "Expire starred posts:"
|
||
msgstr "Faire expirer les contenus marqués:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1055
|
||
msgid "Expire photos:"
|
||
msgstr "Faire expirer les photos:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1056
|
||
msgid "Only expire posts by others:"
|
||
msgstr "Faire expirer seulement les messages des autres :"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1082
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Compte"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1090
|
||
msgid "Password Settings"
|
||
msgstr "Réglages de mot de passe"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1091
|
||
msgid "New Password:"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1092
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Confirmer:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1092
|
||
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
||
msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1093
|
||
msgid "Current Password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1093 ../../mod/settings.php:1094
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1094
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1098
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Réglages basiques"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1099 ../../include/profile_advanced.php:15
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Nom complet:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1100
|
||
msgid "Email Address:"
|
||
msgstr "Adresse courriel:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1101
|
||
msgid "Your Timezone:"
|
||
msgstr "Votre fuseau horaire:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1102
|
||
msgid "Default Post Location:"
|
||
msgstr "Publication par défaut depuis :"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1103
|
||
msgid "Use Browser Location:"
|
||
msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1106
|
||
msgid "Security and Privacy Settings"
|
||
msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1108
|
||
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
||
msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1108 ../../mod/settings.php:1138
|
||
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
||
msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1109
|
||
msgid "Default Post Permissions"
|
||
msgstr "Permissions par défaut sur les articles"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1110
|
||
msgid "(click to open/close)"
|
||
msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/photos.php:1140
|
||
#: ../../mod/photos.php:1506
|
||
msgid "Show to Groups"
|
||
msgstr "Montrer aux groupes"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1120 ../../mod/photos.php:1141
|
||
#: ../../mod/photos.php:1507
|
||
msgid "Show to Contacts"
|
||
msgstr "Montrer aux Contacts"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1121
|
||
msgid "Default Private Post"
|
||
msgstr "Message privé par défaut"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1122
|
||
msgid "Default Public Post"
|
||
msgstr "Message publique par défaut"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1126
|
||
msgid "Default Permissions for New Posts"
|
||
msgstr "Permissions par défaut sur les nouveaux articles"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1138
|
||
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
||
msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1141
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Réglages de notification"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1142
|
||
msgid "By default post a status message when:"
|
||
msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1143
|
||
msgid "accepting a friend request"
|
||
msgstr "j'accepte un ami"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1144
|
||
msgid "joining a forum/community"
|
||
msgstr "joignant un forum/une communauté"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1145
|
||
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
|
||
msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1146
|
||
msgid "Send a notification email when:"
|
||
msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1147
|
||
msgid "You receive an introduction"
|
||
msgstr "Vous recevez une introduction"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1148
|
||
msgid "Your introductions are confirmed"
|
||
msgstr "Vos introductions sont confirmées"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1149
|
||
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
||
msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1150
|
||
msgid "Someone writes a followup comment"
|
||
msgstr "Quelqu'un vous commente"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1151
|
||
msgid "You receive a private message"
|
||
msgstr "Vous recevez un message privé"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1152
|
||
msgid "You receive a friend suggestion"
|
||
msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1153
|
||
msgid "You are tagged in a post"
|
||
msgstr "Vous avez été repéré dans une publication"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1154
|
||
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
|
||
msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1157
|
||
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
||
msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1158
|
||
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
||
msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1161
|
||
msgid "Relocate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1162
|
||
msgid ""
|
||
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
|
||
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1163
|
||
msgid "Resend relocate message to contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:37
|
||
msgid "Profile deleted."
|
||
msgstr "Profil supprimé."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
|
||
msgid "Profile-"
|
||
msgstr "Profil-"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
|
||
msgid "New profile created."
|
||
msgstr "Nouveau profil créé."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:95
|
||
msgid "Profile unavailable to clone."
|
||
msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:170
|
||
msgid "Profile Name is required."
|
||
msgstr "Le nom du profil est requis."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:317
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "Statut marital"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:321
|
||
msgid "Romantic Partner"
|
||
msgstr "Partenaire/conjoint"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:325
|
||
msgid "Likes"
|
||
msgstr "Derniers \"J'aime\""
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:329
|
||
msgid "Dislikes"
|
||
msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:333
|
||
msgid "Work/Employment"
|
||
msgstr "Travail/Occupation"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:336
|
||
msgid "Religion"
|
||
msgstr "Religion"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:340
|
||
msgid "Political Views"
|
||
msgstr "Tendance politique"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:344
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Sexe"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:348
|
||
msgid "Sexual Preference"
|
||
msgstr "Préférence sexuelle"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:352
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Site internet"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:356
|
||
msgid "Interests"
|
||
msgstr "Centres d'intérêt"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:360
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:367
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Localisation"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:450
|
||
msgid "Profile updated."
|
||
msgstr "Profil mis à jour."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:521
|
||
msgid " and "
|
||
msgstr " et "
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:529
|
||
msgid "public profile"
|
||
msgstr "profil public"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:532
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
|
||
msgstr "%1$s a changé %2$s en “%3$s”"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:533
|
||
#, php-format
|
||
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
|
||
msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:536
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
|
||
msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:609
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
|
||
msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:629
|
||
msgid "Edit Profile Details"
|
||
msgstr "Éditer les détails du profil"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:631
|
||
msgid "Change Profile Photo"
|
||
msgstr "Changer la photo du profil"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:632
|
||
msgid "View this profile"
|
||
msgstr "Voir ce profil"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:633
|
||
msgid "Create a new profile using these settings"
|
||
msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:634
|
||
msgid "Clone this profile"
|
||
msgstr "Cloner ce profil"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:635
|
||
msgid "Delete this profile"
|
||
msgstr "Supprimer ce profil"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:636
|
||
msgid "Profile Name:"
|
||
msgstr "Nom du profil:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:637
|
||
msgid "Your Full Name:"
|
||
msgstr "Votre nom complet:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:638
|
||
msgid "Title/Description:"
|
||
msgstr "Titre/Description:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:639
|
||
msgid "Your Gender:"
|
||
msgstr "Votre genre:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:640
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Birthday (%s):"
|
||
msgstr "Anniversaire (%s):"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:641
|
||
msgid "Street Address:"
|
||
msgstr "Adresse postale:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:642
|
||
msgid "Locality/City:"
|
||
msgstr "Ville/Localité:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:643
|
||
msgid "Postal/Zip Code:"
|
||
msgstr "Code postal:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:644
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Pays:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:645
|
||
msgid "Region/State:"
|
||
msgstr "Région/État:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:646
|
||
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
|
||
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:647
|
||
msgid "Who: (if applicable)"
|
||
msgstr "Qui: (si pertinent)"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:648
|
||
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
||
msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:649
|
||
msgid "Since [date]:"
|
||
msgstr "Depuis [date] :"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:650 ../../include/profile_advanced.php:46
|
||
msgid "Sexual Preference:"
|
||
msgstr "Préférence sexuelle:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:651
|
||
msgid "Homepage URL:"
|
||
msgstr "Page personnelle:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:652 ../../include/profile_advanced.php:50
|
||
msgid "Hometown:"
|
||
msgstr " Ville d'origine:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:653 ../../include/profile_advanced.php:54
|
||
msgid "Political Views:"
|
||
msgstr "Opinions politiques:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:654
|
||
msgid "Religious Views:"
|
||
msgstr "Opinions religieuses:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:655
|
||
msgid "Public Keywords:"
|
||
msgstr "Mots-clés publics:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:656
|
||
msgid "Private Keywords:"
|
||
msgstr "Mots-clés privés:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:62
|
||
msgid "Likes:"
|
||
msgstr "J'aime :"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:658 ../../include/profile_advanced.php:64
|
||
msgid "Dislikes:"
|
||
msgstr "Je n'aime pas :"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:659
|
||
msgid "Example: fishing photography software"
|
||
msgstr "Exemple: football dessin programmation"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:660
|
||
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
||
msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:661
|
||
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
||
msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:662
|
||
msgid "Tell us about yourself..."
|
||
msgstr "Parlez-nous de vous..."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:663
|
||
msgid "Hobbies/Interests"
|
||
msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:664
|
||
msgid "Contact information and Social Networks"
|
||
msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:665
|
||
msgid "Musical interests"
|
||
msgstr "Goûts musicaux"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:666
|
||
msgid "Books, literature"
|
||
msgstr "Lectures"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:667
|
||
msgid "Television"
|
||
msgstr "Télévision"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:668
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
||
msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:669
|
||
msgid "Love/romance"
|
||
msgstr "Amour/Romance"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:670
|
||
msgid "Work/employment"
|
||
msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:671
|
||
msgid "School/education"
|
||
msgstr "Études/Formation"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:676
|
||
msgid ""
|
||
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
||
"be visible to anybody using the internet."
|
||
msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:725
|
||
msgid "Edit/Manage Profiles"
|
||
msgstr "Editer/gérer les profils"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:29
|
||
msgid "Group created."
|
||
msgstr "Groupe créé."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:35
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "Impossible de créer le groupe."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
|
||
msgid "Group not found."
|
||
msgstr "Groupe introuvable."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:60
|
||
msgid "Group name changed."
|
||
msgstr "Groupe renommé."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:87
|
||
msgid "Save Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:93
|
||
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
||
msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
|
||
msgid "Group Name: "
|
||
msgstr "Nom du groupe: "
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:113
|
||
msgid "Group removed."
|
||
msgstr "Groupe enlevé."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:115
|
||
msgid "Unable to remove group."
|
||
msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:179
|
||
msgid "Group Editor"
|
||
msgstr "Éditeur de groupe"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:192
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Membres"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
|
||
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
||
msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:17
|
||
msgid "Source (bbcode) text:"
|
||
msgstr "Texte source (bbcode) :"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:23
|
||
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
|
||
msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:31
|
||
msgid "Source input: "
|
||
msgstr "Source input: "
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:35
|
||
msgid "bb2html (raw HTML): "
|
||
msgstr "bb2html (HTML brut)"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:39
|
||
msgid "bb2html: "
|
||
msgstr "bb2html: "
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:43
|
||
msgid "bb2html2bb: "
|
||
msgstr "bb2html2bb: "
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:47
|
||
msgid "bb2md: "
|
||
msgstr "bb2md: "
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:51
|
||
msgid "bb2md2html: "
|
||
msgstr "bb2md2html: "
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:55
|
||
msgid "bb2dia2bb: "
|
||
msgstr "bb2dia2bb: "
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:59
|
||
msgid "bb2md2html2bb: "
|
||
msgstr "bb2md2html2bb: "
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:69
|
||
msgid "Source input (Diaspora format): "
|
||
msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:74
|
||
msgid "diaspora2bb: "
|
||
msgstr "diaspora2bb :"
|
||
|
||
#: ../../mod/community.php:23
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "Indisponible."
|
||
|
||
#: ../../mod/follow.php:27
|
||
msgid "Contact added"
|
||
msgstr "Contact ajouté"
|
||
|
||
#: ../../mod/notify.php:61 ../../mod/notifications.php:332
|
||
msgid "No more system notifications."
|
||
msgstr "Pas plus de notifications système."
|
||
|
||
#: ../../mod/notify.php:65 ../../mod/notifications.php:336
|
||
msgid "System Notifications"
|
||
msgstr "Notifications du système"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:159
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Nouveau message"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:67
|
||
msgid "Unable to locate contact information."
|
||
msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
|
||
#: ../../include/nav.php:156
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Messages"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:207
|
||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:227
|
||
msgid "Message deleted."
|
||
msgstr "Message supprimé."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:258
|
||
msgid "Conversation removed."
|
||
msgstr "Conversation supprimée."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:371
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Aucun message."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:378
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown sender - %s"
|
||
msgstr "Émetteur inconnu - %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:381
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You and %s"
|
||
msgstr "Vous et %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:384
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and You"
|
||
msgstr "%s et vous"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "Effacer conversation"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:408
|
||
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
||
msgstr "D, d M Y - g:i A"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:411
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message"
|
||
msgid_plural "%d messages"
|
||
msgstr[0] "%d message"
|
||
msgstr[1] "%d messages"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:450
|
||
msgid "Message not available."
|
||
msgstr "Message indisponible."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:520
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Effacer message"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:548
|
||
msgid ""
|
||
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
||
"respond from the sender's profile page."
|
||
msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:552
|
||
msgid "Send Reply"
|
||
msgstr "Répondre"
|
||
|
||
#: ../../mod/like.php:170 ../../include/conversation.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/oexchange.php:25
|
||
msgid "Post successful."
|
||
msgstr "Publication réussie."
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
|
||
#: ../../include/bb2diaspora.php:393
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:24
|
||
msgid "Time Conversion"
|
||
msgstr "Conversion temporelle"
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
||
"friends in unknown timezones."
|
||
msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "UTC time: %s"
|
||
msgstr "Temps UTC : %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:33
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current timezone: %s"
|
||
msgstr "Zone de temps courante : %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Converted localtime: %s"
|
||
msgstr "Temps local converti : %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:41
|
||
msgid "Please select your timezone:"
|
||
msgstr "Sélectionner votre zone :"
|
||
|
||
#: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1001
|
||
#: ../../include/conversation.php:1019
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "Sauver dans le Dossier:"
|
||
|
||
#: ../../mod/filer.php:30
|
||
msgid "- select -"
|
||
msgstr "- choisir -"
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
|
||
msgid "Invalid profile identifier."
|
||
msgstr "Identifiant de profil invalide."
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:101
|
||
msgid "Profile Visibility Editor"
|
||
msgstr "Éditer la visibilité du profil"
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:114
|
||
msgid "Visible To"
|
||
msgstr "Visible par"
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:130
|
||
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
||
msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
|
||
|
||
#: ../../mod/viewcontacts.php:39
|
||
msgid "No contacts."
|
||
msgstr "Aucun contact."
|
||
|
||
#: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:857
|
||
msgid "View Contacts"
|
||
msgstr "Voir les contacts"
|
||
|
||
#: ../../mod/dirfind.php:26
|
||
msgid "People Search"
|
||
msgstr "Recherche de personnes"
|
||
|
||
#: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Aucune correspondance"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
|
||
msgid "Upload New Photos"
|
||
msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:143
|
||
msgid "Contact information unavailable"
|
||
msgstr "Informations de contact indisponibles"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:164
|
||
msgid "Album not found."
|
||
msgstr "Album introuvable."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
|
||
msgid "Delete Album"
|
||
msgstr "Effacer l'album"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:197
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr "Effacer la photo"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:285
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:656
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s a été identifié %2$s par %3$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:656
|
||
msgid "a photo"
|
||
msgstr "une photo"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:761
|
||
msgid "Image exceeds size limit of "
|
||
msgstr "L'image dépasse la taille maximale de "
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:769
|
||
msgid "Image file is empty."
|
||
msgstr "Fichier image vide."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:801 ../../mod/wall_upload.php:112
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:153
|
||
msgid "Unable to process image."
|
||
msgstr "Impossible de traiter l'image."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:828 ../../mod/wall_upload.php:138
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:301
|
||
msgid "Image upload failed."
|
||
msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:924
|
||
msgid "No photos selected"
|
||
msgstr "Aucune photo sélectionnée"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1025 ../../mod/videos.php:226
|
||
msgid "Access to this item is restricted."
|
||
msgstr "Accès restreint à cet élément."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1088
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
|
||
msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1123
|
||
msgid "Upload Photos"
|
||
msgstr "Téléverser des photos"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
|
||
msgid "New album name: "
|
||
msgstr "Nom du nouvel album: "
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1128
|
||
msgid "or existing album name: "
|
||
msgstr "ou nom d'un album existant: "
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1129
|
||
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
||
msgstr "Ne pas publier de notice pour cet envoi"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Permissions"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1142
|
||
msgid "Private Photo"
|
||
msgstr "Photo privée"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1143
|
||
msgid "Public Photo"
|
||
msgstr "Photo publique"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1210
|
||
msgid "Edit Album"
|
||
msgstr "Éditer l'album"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1216
|
||
msgid "Show Newest First"
|
||
msgstr "Plus récent d'abord"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1218
|
||
msgid "Show Oldest First"
|
||
msgstr "Plus ancien d'abord"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
|
||
msgid "View Photo"
|
||
msgstr "Voir la photo"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1286
|
||
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
||
msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1288
|
||
msgid "Photo not available"
|
||
msgstr "Photo indisponible"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1344
|
||
msgid "View photo"
|
||
msgstr "Voir photo"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1344
|
||
msgid "Edit photo"
|
||
msgstr "Éditer la photo"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1345
|
||
msgid "Use as profile photo"
|
||
msgstr "Utiliser comme photo de profil"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1370
|
||
msgid "View Full Size"
|
||
msgstr "Voir en taille réelle"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1444
|
||
msgid "Tags: "
|
||
msgstr "Étiquettes: "
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1447
|
||
msgid "[Remove any tag]"
|
||
msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1487
|
||
msgid "Rotate CW (right)"
|
||
msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1488
|
||
msgid "Rotate CCW (left)"
|
||
msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1490
|
||
msgid "New album name"
|
||
msgstr "Nom du nouvel album"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1493
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Titre"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1495
|
||
msgid "Add a Tag"
|
||
msgstr "Ajouter une étiquette"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1499
|
||
msgid ""
|
||
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1508
|
||
msgid "Private photo"
|
||
msgstr "Photo privée"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1509
|
||
msgid "Public photo"
|
||
msgstr "Photo publique"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1531 ../../include/conversation.php:1080
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Partager"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1784 ../../mod/videos.php:308
|
||
msgid "View Album"
|
||
msgstr "Voir l'album"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1793
|
||
msgid "Recent Photos"
|
||
msgstr "Photos récentes"
|
||
|
||
#: ../../mod/wall_attach.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File exceeds size limit of %d"
|
||
msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
|
||
|
||
#: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
|
||
msgid "File upload failed."
|
||
msgstr "Le téléversement a échoué."
|
||
|
||
#: ../../mod/videos.php:125
|
||
msgid "No videos selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1383
|
||
msgid "View Video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/videos.php:317
|
||
msgid "Recent Videos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/videos.php:319
|
||
msgid "Upload New Videos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:192
|
||
msgid "Poke/Prod"
|
||
msgstr "Solliciter"
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:193
|
||
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
||
msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:194
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Destinataire"
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:195
|
||
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
||
msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:198
|
||
msgid "Make this post private"
|
||
msgstr "Rendez ce message privé"
|
||
|
||
#: ../../mod/subthread.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/uexport.php:72
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr "Exporter le compte"
|
||
|
||
#: ../../mod/uexport.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
||
"account and/or to move it to another server."
|
||
msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
|
||
|
||
#: ../../mod/uexport.php:73
|
||
msgid "Export all"
|
||
msgstr "Tout exporter"
|
||
|
||
#: ../../mod/uexport.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
||
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
||
"of your account (photos are not exported)"
|
||
msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
|
||
|
||
#: ../../mod/common.php:42
|
||
msgid "Common Friends"
|
||
msgstr "Amis communs"
|
||
|
||
#: ../../mod/common.php:78
|
||
msgid "No contacts in common."
|
||
msgstr "Pas de contacts en commun."
|
||
|
||
#: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds size limit of %d"
|
||
msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
|
||
|
||
#: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
|
||
#: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:453
|
||
#: ../../include/message.php:144
|
||
msgid "Wall Photos"
|
||
msgstr "Photos du mur"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:44
|
||
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
||
msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
||
msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:118
|
||
msgid ""
|
||
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
||
"display immediately."
|
||
msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:128
|
||
msgid "Unable to process image"
|
||
msgstr "Impossible de traiter l'image"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:242
|
||
msgid "Upload File:"
|
||
msgstr "Fichier à téléverser:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:243
|
||
msgid "Select a profile:"
|
||
msgstr "Choisir un profil:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:245
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Téléverser"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:248
|
||
msgid "skip this step"
|
||
msgstr "ignorer cette étape"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:248
|
||
msgid "select a photo from your photo albums"
|
||
msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:262
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "(Re)cadrer l'image"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:263
|
||
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
||
msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:265
|
||
msgid "Done Editing"
|
||
msgstr "Édition terminée"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:299
|
||
msgid "Image uploaded successfully."
|
||
msgstr "Image téléversée avec succès."
|
||
|
||
#: ../../mod/apps.php:11
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Applications"
|
||
|
||
#: ../../mod/apps.php:14
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "Pas d'application installée."
|
||
|
||
#: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
|
||
msgid "Nothing new here"
|
||
msgstr "Rien de neuf ici"
|
||
|
||
#: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
|
||
msgid "Clear notifications"
|
||
msgstr "Effacer les notifications"
|
||
|
||
#: ../../mod/match.php:12
|
||
msgid "Profile Match"
|
||
msgstr "Correpondance de profils"
|
||
|
||
#: ../../mod/match.php:20
|
||
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
|
||
msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
|
||
|
||
#: ../../mod/match.php:57
|
||
msgid "is interested in:"
|
||
msgstr "s'intéresse à:"
|
||
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:41
|
||
msgid "Tag removed"
|
||
msgstr "Étiquette enlevée"
|
||
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:79
|
||
msgid "Remove Item Tag"
|
||
msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
|
||
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:81
|
||
msgid "Select a tag to remove: "
|
||
msgstr "Choisir une étiquette à enlever: "
|
||
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Utiliser comme photo de profil"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:66
|
||
msgid "Event title and start time are required."
|
||
msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:291
|
||
msgid "l, F j"
|
||
msgstr "l, F j"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:313
|
||
msgid "Edit event"
|
||
msgstr "Editer l'événement"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1615
|
||
msgid "link to source"
|
||
msgstr "lien original"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:371
|
||
msgid "Create New Event"
|
||
msgstr "Créer un nouvel événement"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:372
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Précédent"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:446
|
||
msgid "hour:minute"
|
||
msgstr "heures:minutes"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:456
|
||
msgid "Event details"
|
||
msgstr "Détails de l'événement"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:457
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
|
||
msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:459
|
||
msgid "Event Starts:"
|
||
msgstr "Début de l'événement:"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Requis"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:462
|
||
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
||
msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:464
|
||
msgid "Event Finishes:"
|
||
msgstr "Fin de l'événement:"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:467
|
||
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
||
msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:469
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Description:"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:473
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Titre :"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:475
|
||
msgid "Share this event"
|
||
msgstr "Partager cet événement"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:95
|
||
msgid "No potential page delegates located."
|
||
msgstr "Pas de délégataire potentiel."
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:121 ../../include/nav.php:165
|
||
msgid "Delegate Page Management"
|
||
msgstr "Déléguer la gestion de la page"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
||
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
||
"anybody that you do not trust completely."
|
||
msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:124
|
||
msgid "Existing Page Managers"
|
||
msgstr "Gestionnaires existants"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:126
|
||
msgid "Existing Page Delegates"
|
||
msgstr "Délégataires existants"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:128
|
||
msgid "Potential Delegates"
|
||
msgstr "Délégataires potentiels"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:131
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:132
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "Aucune entrée."
|
||
|
||
#: ../../mod/nogroup.php:59
|
||
msgid "Contacts who are not members of a group"
|
||
msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
|
||
|
||
#: ../../mod/fbrowser.php:113
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Fichiers"
|
||
|
||
#: ../../mod/maintenance.php:5
|
||
msgid "System down for maintenance"
|
||
msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
|
||
|
||
#: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
|
||
msgid "Remove My Account"
|
||
msgstr "Supprimer mon compte"
|
||
|
||
#: ../../mod/removeme.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
||
"recoverable."
|
||
msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
|
||
|
||
#: ../../mod/removeme.php:47
|
||
msgid "Please enter your password for verification:"
|
||
msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
|
||
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:63
|
||
msgid "Friend suggestion sent."
|
||
msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
|
||
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:97
|
||
msgid "Suggest Friends"
|
||
msgstr "Suggérer des amis/contacts"
|
||
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:99
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Suggest a friend for %s"
|
||
msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:108
|
||
msgid "Unable to locate original post."
|
||
msgstr "Impossible de localiser l'article original."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:317
|
||
msgid "Empty post discarded."
|
||
msgstr "Article vide défaussé."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:884
|
||
msgid "System error. Post not saved."
|
||
msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:909
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
||
"network."
|
||
msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:911
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit them online at %s"
|
||
msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:912
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
||
"receive these messages."
|
||
msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:916
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s posted an update."
|
||
msgstr "%s a publié une mise à jour."
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:238
|
||
msgid "{0} wants to be your friend"
|
||
msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:243
|
||
msgid "{0} sent you a message"
|
||
msgstr "{0} vous a envoyé un message"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:248
|
||
msgid "{0} requested registration"
|
||
msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:254
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} commented %s's post"
|
||
msgstr "{0} a commenté une notice de %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:259
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} liked %s's post"
|
||
msgstr "{0} a aimé une notice de %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:264
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} disliked %s's post"
|
||
msgstr "{0} n'a pas aimé une notice de %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:269
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} is now friends with %s"
|
||
msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:274
|
||
msgid "{0} posted"
|
||
msgstr "{0} a posté"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:279
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
|
||
msgstr "{0} a taggué la notice de %s avec #%s"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:285
|
||
msgid "{0} mentioned you in a post"
|
||
msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
|
||
|
||
#: ../../mod/openid.php:24
|
||
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
|
||
msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
|
||
|
||
#: ../../mod/openid.php:53
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
|
||
msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
|
||
|
||
#: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
|
||
#: ../../include/auth.php:175
|
||
msgid "Login failed."
|
||
msgstr "Échec de connexion."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:26
|
||
msgid "Invalid request identifier."
|
||
msgstr "Identifiant de demande invalide."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
|
||
#: ../../mod/notifications.php:211
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Rejeter"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:78
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Système"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:140
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Réseau"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:149
|
||
msgid "Introductions"
|
||
msgstr "Introductions"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:122
|
||
msgid "Show Ignored Requests"
|
||
msgstr "Voir les demandes ignorées"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:122
|
||
msgid "Hide Ignored Requests"
|
||
msgstr "Cacher les demandes ignorées"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
|
||
msgid "Notification type: "
|
||
msgstr "Type de notification: "
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:150
|
||
msgid "Friend Suggestion"
|
||
msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:152
|
||
#, php-format
|
||
msgid "suggested by %s"
|
||
msgstr "suggéré(e) par %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
|
||
msgid "Post a new friend activity"
|
||
msgstr "Poster concernant les nouvelles amitiés"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
|
||
msgid "if applicable"
|
||
msgstr "si possible"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:181
|
||
msgid "Claims to be known to you: "
|
||
msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:181
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "oui"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:181
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "non"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:188
|
||
msgid "Approve as: "
|
||
msgstr "Approuver en tant que: "
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:189
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "Ami"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:190
|
||
msgid "Sharer"
|
||
msgstr "Initiateur du partage"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:190
|
||
msgid "Fan/Admirer"
|
||
msgstr "Fan/Admirateur"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:196
|
||
msgid "Friend/Connect Request"
|
||
msgstr "Demande de connexion/relation"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:196
|
||
msgid "New Follower"
|
||
msgstr "Nouvel abonné"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:217
|
||
msgid "No introductions."
|
||
msgstr "Aucune demande d'introduction."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:150
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notifications"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
|
||
#: ../../mod/notifications.php:469
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s liked %s's post"
|
||
msgstr "%s a aimé la notice de %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
|
||
#: ../../mod/notifications.php:478
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s disliked %s's post"
|
||
msgstr "%s n'a pas aimé la notice de %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
|
||
#: ../../mod/notifications.php:492
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now friends with %s"
|
||
msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s created a new post"
|
||
msgstr "%s a publié une notice"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
|
||
#: ../../mod/notifications.php:501
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on %s's post"
|
||
msgstr "%s a commenté une notice de %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:302
|
||
msgid "No more network notifications."
|
||
msgstr "Aucune notification du réseau."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:306
|
||
msgid "Network Notifications"
|
||
msgstr "Notifications du réseau"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:427
|
||
msgid "No more personal notifications."
|
||
msgstr "Aucun notification personnelle."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:431
|
||
msgid "Personal Notifications"
|
||
msgstr "Notifications personnelles"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:508
|
||
msgid "No more home notifications."
|
||
msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:512
|
||
msgid "Home Notifications"
|
||
msgstr "Notifications de page d'accueil"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:27
|
||
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
||
msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Not a valid email address."
|
||
msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:73
|
||
msgid "Please join us on Friendica"
|
||
msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:84
|
||
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
||
msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Message delivery failed."
|
||
msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message sent."
|
||
msgid_plural "%d messages sent."
|
||
msgstr[0] "%d message envoyé."
|
||
msgstr[1] "%d messages envoyés."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:112
|
||
msgid "You have no more invitations available"
|
||
msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
||
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
||
" other social networks."
|
||
msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
||
"public Friendica website."
|
||
msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:123
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
||
"sites you can join."
|
||
msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:126
|
||
msgid ""
|
||
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
||
" public sites or invite members."
|
||
msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:132
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Envoyer des invitations"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:133
|
||
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
||
msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:135
|
||
msgid ""
|
||
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
||
"and help us to create a better social web."
|
||
msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:137
|
||
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
||
msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:137
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
||
msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:139
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
||
"important, please visit http://friendica.com"
|
||
msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
|
||
|
||
#: ../../mod/manage.php:106
|
||
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
||
msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
|
||
|
||
#: ../../mod/manage.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
||
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
||
msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
|
||
|
||
#: ../../mod/manage.php:108
|
||
msgid "Select an identity to manage: "
|
||
msgstr "Choisir une identité à gérer: "
|
||
|
||
#: ../../mod/home.php:34
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s"
|
||
msgstr "Bienvenue sur %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/allfriends.php:34
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Friends of %s"
|
||
msgstr "Amis de %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/allfriends.php:40
|
||
msgid "No friends to display."
|
||
msgstr "Pas d'amis à afficher."
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:6
|
||
msgid "Add New Contact"
|
||
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:7
|
||
msgid "Enter address or web location"
|
||
msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:8
|
||
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:23
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d invitation available"
|
||
msgid_plural "%d invitations available"
|
||
msgstr[0] "%d invitation disponible"
|
||
msgstr[1] "%d invitations disponibles"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:29
|
||
msgid "Find People"
|
||
msgstr "Trouver des personnes"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:30
|
||
msgid "Enter name or interest"
|
||
msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:31
|
||
msgid "Connect/Follow"
|
||
msgstr "Connecter/Suivre"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:32
|
||
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
||
msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:36
|
||
msgid "Random Profile"
|
||
msgstr "Profil au hasard"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:70
|
||
msgid "Networks"
|
||
msgstr "Réseaux"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:73
|
||
msgid "All Networks"
|
||
msgstr "Tous réseaux"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
|
||
msgid "Saved Folders"
|
||
msgstr "Dossiers sauvegardés"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Tout"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:135
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Catégories"
|
||
|
||
#: ../../include/plugin.php:454 ../../include/plugin.php:456
|
||
msgid "Click here to upgrade."
|
||
msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
|
||
|
||
#: ../../include/plugin.php:462
|
||
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
|
||
msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
|
||
|
||
#: ../../include/plugin.php:467
|
||
msgid "This action is not available under your subscription plan."
|
||
msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
|
||
|
||
#: ../../include/api.php:255 ../../include/api.php:266
|
||
#: ../../include/api.php:356
|
||
msgid "User not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/api.php:1024
|
||
msgid "There is no status with this id."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/network.php:883
|
||
msgid "view full size"
|
||
msgstr "voir en pleine taille"
|
||
|
||
#: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:399
|
||
msgid "Starts:"
|
||
msgstr "Débute:"
|
||
|
||
#: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:407
|
||
msgid "Finishes:"
|
||
msgstr "Finit:"
|
||
|
||
#: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:457
|
||
msgid "(no subject)"
|
||
msgstr "(sans titre)"
|
||
|
||
#: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
|
||
#: ../../include/delivery.php:468
|
||
msgid "noreply"
|
||
msgstr "noreply"
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:39
|
||
msgid "An invitation is required."
|
||
msgstr "Une invitation est requise."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:44
|
||
msgid "Invitation could not be verified."
|
||
msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:52
|
||
msgid "Invalid OpenID url"
|
||
msgstr "Adresse OpenID invalide"
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
||
"Please check the correct spelling of the ID."
|
||
msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
|
||
msgid "The error message was:"
|
||
msgstr "Le message d'erreur était :"
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:73
|
||
msgid "Please enter the required information."
|
||
msgstr "Entrez les informations requises."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:87
|
||
msgid "Please use a shorter name."
|
||
msgstr "Utilisez un nom plus court."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:89
|
||
msgid "Name too short."
|
||
msgstr "Nom trop court."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:104
|
||
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
||
msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:109
|
||
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
||
msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:112
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:125
|
||
msgid "Cannot use that email."
|
||
msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:131
|
||
msgid ""
|
||
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
|
||
"must also begin with a letter."
|
||
msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
|
||
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
||
msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:147
|
||
msgid ""
|
||
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
|
||
"another."
|
||
msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:163
|
||
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
||
msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:221
|
||
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
||
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:256
|
||
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
||
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Amis"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked %2$s"
|
||
msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:986
|
||
msgid "poked"
|
||
msgstr "a titillé"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:291
|
||
msgid "post/item"
|
||
msgstr "publication/élément"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:292
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
|
||
msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:767
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "enlever"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:771
|
||
msgid "Delete Selected Items"
|
||
msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:870
|
||
msgid "Follow Thread"
|
||
msgstr "Suivre le fil"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:871 ../../include/Contact.php:229
|
||
msgid "View Status"
|
||
msgstr "Voir les statuts"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:872 ../../include/Contact.php:230
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Voir le profil"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:873 ../../include/Contact.php:231
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "Voir les photos"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:232
|
||
#: ../../include/Contact.php:255
|
||
msgid "Network Posts"
|
||
msgstr "Posts du Réseau"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:233
|
||
#: ../../include/Contact.php:255
|
||
msgid "Edit Contact"
|
||
msgstr "Éditer le contact"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:235
|
||
#: ../../include/Contact.php:255
|
||
msgid "Send PM"
|
||
msgstr "Message privé"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:228
|
||
msgid "Poke"
|
||
msgstr "Sollicitations (pokes)"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:939
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s likes this."
|
||
msgstr "%s aime ça."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:939
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't like this."
|
||
msgstr "%s n'aime pas ça."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:944
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:947
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:961
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "et"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:967
|
||
#, php-format
|
||
msgid ", and %d other people"
|
||
msgstr ", et %d autres personnes"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:969
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s like this."
|
||
msgstr "%s aiment ça."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:969
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't like this."
|
||
msgstr "%s n'aiment pas ça."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:996 ../../include/conversation.php:1014
|
||
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
||
msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
|
||
msgid "Please enter a video link/URL:"
|
||
msgstr "Entrez un lien/URL video :"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
|
||
msgid "Please enter an audio link/URL:"
|
||
msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
|
||
msgid "Tag term:"
|
||
msgstr "Tag : "
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
|
||
msgid "Where are you right now?"
|
||
msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1003
|
||
msgid "Delete item(s)?"
|
||
msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1045
|
||
msgid "Post to Email"
|
||
msgstr "Publier aussi par courriel"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1101
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "permissions"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1125
|
||
msgid "Post to Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1126
|
||
msgid "Post to Contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1127
|
||
msgid "Private post"
|
||
msgstr "Message privé"
|
||
|
||
#: ../../include/auth.php:38
|
||
msgid "Logged out."
|
||
msgstr "Déconnecté."
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:94
|
||
msgid "Error decoding account file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:100
|
||
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
|
||
msgid "Error! Cannot check nickname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:153
|
||
msgid "User creation error"
|
||
msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:171
|
||
msgid "User profile creation error"
|
||
msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:220
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact not imported"
|
||
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
||
msgstr[0] "%d contacts non importés"
|
||
msgstr[1] "%d contacts non importés"
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:290
|
||
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:300
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "Plus récent"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:302
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "Plus ancien"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:307
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "précédent"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:309
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "premier"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:341
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "dernier"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:344
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "suivant"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:836
|
||
msgid "No contacts"
|
||
msgstr "Aucun contact"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:845
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d Contact"
|
||
msgid_plural "%d Contacts"
|
||
msgstr[0] "%d contact"
|
||
msgstr[1] "%d contacts"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:986
|
||
msgid "poke"
|
||
msgstr "titiller"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:987
|
||
msgid "ping"
|
||
msgstr "attirer l'attention"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:987
|
||
msgid "pinged"
|
||
msgstr "a attiré l'attention de"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:988
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr "aiguillonner"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:988
|
||
msgid "prodded"
|
||
msgstr "a aiguillonné"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:989
|
||
msgid "slap"
|
||
msgstr "gifler"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:989
|
||
msgid "slapped"
|
||
msgstr "a giflé"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:990
|
||
msgid "finger"
|
||
msgstr "tripoter"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:990
|
||
msgid "fingered"
|
||
msgstr "a tripoté"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:991
|
||
msgid "rebuff"
|
||
msgstr "rabrouer"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:991
|
||
msgid "rebuffed"
|
||
msgstr "a rabroué"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1005
|
||
msgid "happy"
|
||
msgstr "heureuse"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1006
|
||
msgid "sad"
|
||
msgstr "triste"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1007
|
||
msgid "mellow"
|
||
msgstr "suave"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1008
|
||
msgid "tired"
|
||
msgstr "fatiguée"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1009
|
||
msgid "perky"
|
||
msgstr "guillerette"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1010
|
||
msgid "angry"
|
||
msgstr "colérique"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1011
|
||
msgid "stupified"
|
||
msgstr "stupéfaite"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1012
|
||
msgid "puzzled"
|
||
msgstr "perplexe"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1013
|
||
msgid "interested"
|
||
msgstr "intéressée"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1014
|
||
msgid "bitter"
|
||
msgstr "amère"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1015
|
||
msgid "cheerful"
|
||
msgstr "entraînante"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1016
|
||
msgid "alive"
|
||
msgstr "vivante"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1017
|
||
msgid "annoyed"
|
||
msgstr "ennuyée"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1018
|
||
msgid "anxious"
|
||
msgstr "anxieuse"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1019
|
||
msgid "cranky"
|
||
msgstr "excentrique"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1020
|
||
msgid "disturbed"
|
||
msgstr "dérangée"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1021
|
||
msgid "frustrated"
|
||
msgstr "frustrée"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1022
|
||
msgid "motivated"
|
||
msgstr "motivée"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1023
|
||
msgid "relaxed"
|
||
msgstr "détendue"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1024
|
||
msgid "surprised"
|
||
msgstr "surprise"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1192
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Lundi"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1192
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Mardi"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1192
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Mercredi"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1192
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Jeudi"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1192
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Vendredi"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1192
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Samedi"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1192
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Dimanche"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1196
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Janvier"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1196
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Février"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1196
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Mars"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1196
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Avril"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1196
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1196
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Juin"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1196
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Juillet"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1196
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Août"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1196
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Septembre"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1196
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Octobre"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1196
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembre"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1196
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Décembre"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1415
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "octets"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1439 ../../include/text.php:1451
|
||
msgid "Click to open/close"
|
||
msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1670
|
||
msgid "Select an alternate language"
|
||
msgstr "Choisir une langue alternative"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1926
|
||
msgid "activity"
|
||
msgstr "activité"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1929
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr "publication"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:2084
|
||
msgid "Item filed"
|
||
msgstr "Élément classé"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:16
|
||
msgid "Friendica Notification"
|
||
msgstr "Notification Friendica"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:19
|
||
msgid "Thank You,"
|
||
msgstr "Merci, "
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:21
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Administrator"
|
||
msgstr "L'administrateur de %s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s <!item_type!>"
|
||
msgstr "%s <!item_type!>"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:47
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
||
msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:47
|
||
msgid "a private message"
|
||
msgstr "un message privé"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:48
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
||
msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:97
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:115
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:116
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
||
msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
|
||
#: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
|
||
#: ../../include/enotify.php:178
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
||
msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:128
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
||
msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a repéré"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s vous parle sur %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a taggé[/url]."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:155
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:156
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:157
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:172
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] %s a repéré votre publication"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:173
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s a tagué votre contenu sur %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
||
msgstr "%1$s a tagué [url=%2$s]votre contenu[/url]"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:185
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:186
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:187
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit their profile at %s"
|
||
msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:192
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
||
msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:199
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:200
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:201
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
||
msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:206
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nom :"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:207
|
||
msgid "Photo:"
|
||
msgstr "Photo :"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:210
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
||
msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
|
||
|
||
#: ../../include/Scrape.php:583
|
||
msgid " on Last.fm"
|
||
msgstr "sur Last.fm"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
||
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
||
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
||
msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:207
|
||
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
||
msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:226
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Tout le monde"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:249
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "éditer"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:271
|
||
msgid "Edit group"
|
||
msgstr "Editer groupe"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:272
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Créer un nouveau groupe"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:273
|
||
msgid "Contacts not in any group"
|
||
msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:32
|
||
msgid "Connect URL missing."
|
||
msgstr "URL de connexion manquante."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
||
msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
|
||
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
||
msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:78
|
||
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
||
msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:82
|
||
msgid "An author or name was not found."
|
||
msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:84
|
||
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
||
msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:86
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
||
"contact."
|
||
msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:87
|
||
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
||
msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
||
"on this site."
|
||
msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:103
|
||
msgid ""
|
||
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
||
"notifications from you."
|
||
msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:205
|
||
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
||
msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:259
|
||
msgid "following"
|
||
msgstr "following"
|
||
|
||
#: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
|
||
msgid "[no subject]"
|
||
msgstr "[pas de sujet]"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:73
|
||
msgid "End this session"
|
||
msgstr "Mettre fin à cette session"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:91
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Se connecter"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:104
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Page d'accueil"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:108
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Créer un compte"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:113
|
||
msgid "Help and documentation"
|
||
msgstr "Aide et documentation"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:116
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Applications"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:116
|
||
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
||
msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:118
|
||
msgid "Search site content"
|
||
msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:128
|
||
msgid "Conversations on this site"
|
||
msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:130
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Annuaire"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:130
|
||
msgid "People directory"
|
||
msgstr "Annuaire des utilisateurs"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:140
|
||
msgid "Conversations from your friends"
|
||
msgstr "Conversations de vos amis"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:141
|
||
msgid "Network Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:141
|
||
msgid "Load Network page with no filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:149
|
||
msgid "Friend Requests"
|
||
msgstr "Demande d'amitié"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:151
|
||
msgid "See all notifications"
|
||
msgstr "Voir toute notification"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:152
|
||
msgid "Mark all system notifications seen"
|
||
msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:156
|
||
msgid "Private mail"
|
||
msgstr "Messages privés"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:157
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Messages entrants"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:158
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Messages sortants"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:162
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Gérer"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:162
|
||
msgid "Manage other pages"
|
||
msgstr "Gérer les autres pages"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:165
|
||
msgid "Delegations"
|
||
msgstr "Délégations"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:169
|
||
msgid "Manage/Edit Profiles"
|
||
msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:171
|
||
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
||
msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:178
|
||
msgid "Site setup and configuration"
|
||
msgstr "Démarrage et configuration du site"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:182
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigation"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:182
|
||
msgid "Site map"
|
||
msgstr "Carte du site"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:22
|
||
msgid "j F, Y"
|
||
msgstr "j F, Y"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:23
|
||
msgid "j F"
|
||
msgstr "j F"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:30
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "Anniversaire:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:34
|
||
msgid "Age:"
|
||
msgstr "Age:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:43
|
||
#, php-format
|
||
msgid "for %1$d %2$s"
|
||
msgstr "depuis %1$d %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:52
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Tags :"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:56
|
||
msgid "Religion:"
|
||
msgstr "Religion:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:60
|
||
msgid "Hobbies/Interests:"
|
||
msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:67
|
||
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
||
msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:69
|
||
msgid "Musical interests:"
|
||
msgstr "Goûts musicaux:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:71
|
||
msgid "Books, literature:"
|
||
msgstr "Lectures:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:73
|
||
msgid "Television:"
|
||
msgstr "Télévision:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:75
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
||
msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:77
|
||
msgid "Love/Romance:"
|
||
msgstr "Amour/Romance:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:79
|
||
msgid "Work/employment:"
|
||
msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:81
|
||
msgid "School/education:"
|
||
msgstr "Études/Formation:"
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:215 ../../include/bbcode.php:620
|
||
#: ../../include/bbcode.php:621
|
||
msgid "Image/photo"
|
||
msgstr "Image/photo"
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:285
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
|
||
"href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
|
||
msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> a écris le <a href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a> suivant"
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:584 ../../include/bbcode.php:604
|
||
msgid "$1 wrote:"
|
||
msgstr "$1 a écrit:"
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:631 ../../include/bbcode.php:632
|
||
msgid "Encrypted content"
|
||
msgstr "Contenu chiffré"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:32
|
||
msgid "Unknown | Not categorised"
|
||
msgstr "Inconnu | Non-classé"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:33
|
||
msgid "Block immediately"
|
||
msgstr "Bloquer immédiatement"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:34
|
||
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
|
||
msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:35
|
||
msgid "Known to me, but no opinion"
|
||
msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:36
|
||
msgid "OK, probably harmless"
|
||
msgstr "OK, probablement inoffensif"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:37
|
||
msgid "Reputable, has my trust"
|
||
msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:60
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Chaque semaine"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:61
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Chaque mois"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:77
|
||
msgid "OStatus"
|
||
msgstr "OStatus"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:78
|
||
msgid "RSS/Atom"
|
||
msgstr "RSS/Atom"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:82
|
||
msgid "Zot!"
|
||
msgstr "Zot!"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:83
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:84
|
||
msgid "XMPP/IM"
|
||
msgstr "XMPP/IM"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:85
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:87
|
||
msgid "Google+"
|
||
msgstr "Google+"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:88
|
||
msgid "pump.io"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:89
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Divers"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "an"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "mois"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "jour"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:276
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "jamais"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:282
|
||
msgid "less than a second ago"
|
||
msgstr "il y a moins d'une seconde"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:285
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "ans"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:286
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "mois"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:287
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "semaine"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:287
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "semaines"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:288
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "jours"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:289
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "heure"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:289
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "heures"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:290
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "minute"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:290
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minutes"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:291
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "seconde"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:291
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "secondes"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:300
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d %2$s ago"
|
||
msgstr "%1$d %2$s auparavant"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1829
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's birthday"
|
||
msgstr "Anniversaire de %s's"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1830
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Happy Birthday %s"
|
||
msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:23
|
||
msgid "General Features"
|
||
msgstr "Fonctions générales"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:25
|
||
msgid "Multiple Profiles"
|
||
msgstr "Profils multiples"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:25
|
||
msgid "Ability to create multiple profiles"
|
||
msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:30
|
||
msgid "Post Composition Features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:31
|
||
msgid "Richtext Editor"
|
||
msgstr "Éditeur de texte enrichi"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:31
|
||
msgid "Enable richtext editor"
|
||
msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:32
|
||
msgid "Post Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:32
|
||
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:37
|
||
msgid "Network Sidebar Widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:38
|
||
msgid "Search by Date"
|
||
msgstr "Rechercher par Date"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:38
|
||
msgid "Ability to select posts by date ranges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:39
|
||
msgid "Group Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:39
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:40
|
||
msgid "Network Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:40
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:41
|
||
msgid "Save search terms for re-use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:46
|
||
msgid "Network Tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:47
|
||
msgid "Network Personal Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:47
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:48
|
||
msgid "Network New Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:48
|
||
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:49
|
||
msgid "Network Shared Links Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:49
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:54
|
||
msgid "Post/Comment Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:55
|
||
msgid "Multiple Deletion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:55
|
||
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:56
|
||
msgid "Edit Sent Posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:56
|
||
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:57
|
||
msgid "Tagging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:57
|
||
msgid "Ability to tag existing posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:58
|
||
msgid "Post Categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:58
|
||
msgid "Add categories to your posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:59
|
||
msgid "Ability to file posts under folders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:60
|
||
msgid "Dislike Posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:60
|
||
msgid "Ability to dislike posts/comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:61
|
||
msgid "Star Posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:61
|
||
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/diaspora.php:704
|
||
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
|
||
msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
|
||
|
||
#: ../../include/diaspora.php:2269
|
||
msgid "Attachments:"
|
||
msgstr "Pièces jointes : "
|
||
|
||
#: ../../include/acl_selectors.php:325
|
||
msgid "Visible to everybody"
|
||
msgstr "Visible par tout le monde"
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:3539
|
||
msgid "A new person is sharing with you at "
|
||
msgstr "Une nouvelle personne partage avec vous à "
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:3539
|
||
msgid "You have a new follower at "
|
||
msgstr "Vous avez un nouvel abonné à "
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:4062
|
||
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:4285
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Archives"
|
||
|
||
#: ../../include/oembed.php:140
|
||
msgid "Embedded content"
|
||
msgstr "Contenu incorporé"
|
||
|
||
#: ../../include/oembed.php:149
|
||
msgid "Embedding disabled"
|
||
msgstr "Incorporation désactivée"
|
||
|
||
#: ../../include/security.php:22
|
||
msgid "Welcome "
|
||
msgstr "Bienvenue "
|
||
|
||
#: ../../include/security.php:23
|
||
msgid "Please upload a profile photo."
|
||
msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
|
||
|
||
#: ../../include/security.php:26
|
||
msgid "Welcome back "
|
||
msgstr "Bienvenue à nouveau, "
|
||
|
||
#: ../../include/security.php:366
|
||
msgid ""
|
||
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
||
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
||
msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Masculin"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Féminin"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Currently Male"
|
||
msgstr "Actuellement masculin"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Currently Female"
|
||
msgstr "Actuellement féminin"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Mostly Male"
|
||
msgstr "Principalement masculin"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Mostly Female"
|
||
msgstr "Principalement féminin"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Transgender"
|
||
msgstr "Transgenre"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Intersex"
|
||
msgstr "Inter-sexe"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Transsexual"
|
||
msgstr "Transsexuel"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Hermaphrodite"
|
||
msgstr "Hermaphrodite"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Neuter"
|
||
msgstr "Neutre"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Non-specific"
|
||
msgstr "Non-spécifique"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Autre"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Undecided"
|
||
msgstr "Indécis"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Males"
|
||
msgstr "Hommes"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Females"
|
||
msgstr "Femmes"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Gay"
|
||
msgstr "Gay"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Lesbian"
|
||
msgstr "Lesbienne"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "No Preference"
|
||
msgstr "Sans préférence"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Bisexual"
|
||
msgstr "Bisexuel"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Autosexual"
|
||
msgstr "Auto-sexuel"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Abstinent"
|
||
msgstr "Abstinent"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Virgin"
|
||
msgstr "Vierge"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Deviant"
|
||
msgstr "Déviant"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Fetish"
|
||
msgstr "Fétichiste"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Oodles"
|
||
msgstr "Oodles"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Nonsexual"
|
||
msgstr "Non-sexuel"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Célibataire"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Lonely"
|
||
msgstr "Esseulé"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Disponible"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "Indisponible"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Has crush"
|
||
msgstr "Attiré par quelqu'un"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Infatuated"
|
||
msgstr "Entiché"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Dating"
|
||
msgstr "Dans une relation"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Unfaithful"
|
||
msgstr "Infidèle"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Sex Addict"
|
||
msgstr "Accro au sexe"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Friends/Benefits"
|
||
msgstr "Amis par intérêt"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Casual"
|
||
msgstr "Casual"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Engaged"
|
||
msgstr "Fiancé"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "Marié"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Imaginarily married"
|
||
msgstr "Se croit marié"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Partenaire"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Cohabiting"
|
||
msgstr "En cohabitation"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Common law"
|
||
msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Happy"
|
||
msgstr "Heureux"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Not looking"
|
||
msgstr "Pas intéressé"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Swinger"
|
||
msgstr "Échangiste"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Betrayed"
|
||
msgstr "Trahi(e)"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Separated"
|
||
msgstr "Séparé"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Unstable"
|
||
msgstr "Instable"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Divorced"
|
||
msgstr "Divorcé"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Imaginarily divorced"
|
||
msgstr "Se croit divorcé"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Widowed"
|
||
msgstr "Veuf/Veuve"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Uncertain"
|
||
msgstr "Incertain"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "It's complicated"
|
||
msgstr "C'est compliqué"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Don't care"
|
||
msgstr "S'en désintéresse"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Ask me"
|
||
msgstr "Me demander"
|
||
|
||
#: ../../include/Contact.php:115
|
||
msgid "stopped following"
|
||
msgstr "retiré de la liste de suivi"
|
||
|
||
#: ../../include/Contact.php:234
|
||
msgid "Drop Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/dba.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
|
||
msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
|