mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2024-11-15 06:53:53 +00:00
9913 lines
284 KiB
Text
9913 lines
284 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
|
||
# Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
|
||
# Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
|
||
# Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
|
||
# Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
|
||
# Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019
|
||
# Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
|
||
# Jak <inactive+Jak@transifex.com>, 2014
|
||
# Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
|
||
# Thecross, 2017
|
||
# Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
|
||
# Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
|
||
# Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
|
||
# PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
|
||
# StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
|
||
# Sylvain Lagacé, 2014-2015
|
||
# Thecross, 2017
|
||
# tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
|
||
# Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
|
||
# Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
|
||
# Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-02-15 09:33-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 05:05+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>\n"
|
||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: include/api.php:1179
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
|
||
msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
|
||
|
||
#: include/api.php:1193
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
|
||
msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
|
||
|
||
#: include/api.php:1207
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgstr "La limite mensuelle de%d publication est atteinte. Votre publication a été rejetée."
|
||
|
||
#: include/api.php:4578 mod/photos.php:93 mod/photos.php:201
|
||
#: mod/photos.php:695 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
|
||
#: mod/photos.php:1636 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
|
||
#: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
|
||
#: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:736
|
||
#: src/Model/User.php:744 src/Model/User.php:752
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Photos du profil"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297
|
||
#: src/Model/Item.php:3283
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "événement"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:163 include/conversation.php:173
|
||
#: include/conversation.php:300 include/conversation.php:309
|
||
#: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "le statut"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305
|
||
#: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3285
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "photo"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:181
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:183
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:185
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:187
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:189
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s participe peut-être à %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:224
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
||
msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:265
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked %2$s"
|
||
msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:319 mod/tagger.php:108
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:341
|
||
msgid "post/item"
|
||
msgstr "publication/élément"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:342
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
|
||
msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:352
|
||
msgid "Likes"
|
||
msgstr "Derniers \"J'aime\""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:355
|
||
msgid "Dislikes"
|
||
msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:569 include/conversation.php:1505
|
||
#: mod/photos.php:1468
|
||
msgid "Attending"
|
||
msgid_plural "Attending"
|
||
msgstr[0] "Participe"
|
||
msgstr[1] "Participent"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
|
||
msgid "Not attending"
|
||
msgstr "Ne participe pas"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
|
||
msgid "Might attend"
|
||
msgstr "Participera peut-être"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:649 mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:207
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Sélectionner"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:650 mod/admin.php:2072 mod/photos.php:1525
|
||
#: mod/settings.php:726 src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1102
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:684 src/Object/Post.php:380
|
||
#: src/Object/Post.php:381
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:696 src/Object/Post.php:368
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Catégories :"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:697 src/Object/Post.php:369
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "Rangé sous :"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:704 src/Object/Post.php:394
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s de %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:719
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "Voir dans le contexte"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1171
|
||
#: mod/editpost.php:88 mod/message.php:260 mod/message.php:442
|
||
#: mod/photos.php:1440 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:421
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Patientez"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:785
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "enlever"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:789
|
||
msgid "Delete Selected Items"
|
||
msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:893 view/theme/frio/theme.php:358
|
||
msgid "Follow Thread"
|
||
msgstr "Suivre le fil"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:1049
|
||
msgid "View Status"
|
||
msgstr "Voir les statuts"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:895 include/conversation.php:911
|
||
#: mod/allfriends.php:72 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:226
|
||
#: mod/match.php:87 mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:989
|
||
#: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1050
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Voir le profil"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:1051
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "Voir les photos"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:1043
|
||
#: src/Model/Contact.php:1052
|
||
msgid "Network Posts"
|
||
msgstr "Publications du réseau"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:898 src/Model/Contact.php:1044
|
||
#: src/Model/Contact.php:1053
|
||
msgid "View Contact"
|
||
msgstr "Voir Contact"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:899 src/Model/Contact.php:1055
|
||
msgid "Send PM"
|
||
msgstr "Message privé"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:1056
|
||
msgid "Poke"
|
||
msgstr "Sollicitations (pokes)"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:908 mod/allfriends.php:73 mod/dirfind.php:227
|
||
#: mod/follow.php:147 mod/match.php:88 mod/suggest.php:88
|
||
#: src/Content/Widget.php:63 src/Model/Contact.php:1045
|
||
#: src/Module/Contact.php:574 view/theme/vier/theme.php:201
|
||
msgid "Connect/Follow"
|
||
msgstr "Se connecter/Suivre"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1030
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s likes this."
|
||
msgstr "%s aime ça."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1033
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't like this."
|
||
msgstr "%s n'aime pas ça."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1036
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends."
|
||
msgstr "%s participe"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1039
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't attend."
|
||
msgstr "%s ne participe pas"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1042
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends maybe."
|
||
msgstr "%s participe peut-être"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1050
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "et"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1056
|
||
#, php-format
|
||
msgid "and %d other people"
|
||
msgstr "et %dautres personnes"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1064
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1065
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s like this."
|
||
msgstr "%s aime ça."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1068
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1069
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't like this."
|
||
msgstr "%s n'aiment pas ça."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1072
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1073
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend."
|
||
msgstr "%s participent."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1076
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1077
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't attend."
|
||
msgstr "%s ne participent pas."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1080
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1081
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend maybe."
|
||
msgstr "%sparticipent peut-être"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1110
|
||
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
||
msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1111 src/Object/Post.php:883
|
||
msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
|
||
msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1112
|
||
msgid "Tag term:"
|
||
msgstr "Étiquette :"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1113 mod/filer.php:35
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "Sauver dans le Dossier :"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1114
|
||
msgid "Where are you right now?"
|
||
msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1115
|
||
msgid "Delete item(s)?"
|
||
msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1147
|
||
msgid "New Post"
|
||
msgstr "Nouvelle publication"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1150
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Partager"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:74 mod/message.php:258
|
||
#: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Joindre photo"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:75
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "envoi image"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:76
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Joindre fichier"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:77
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "ajout fichier"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1155 src/Object/Post.php:875
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Gras"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1156 src/Object/Post.php:876
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Italique"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1157 src/Object/Post.php:877
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Souligné"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1158 src/Object/Post.php:878
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Citation"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1159 src/Object/Post.php:879
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Code"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1160 src/Object/Post.php:880
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Image"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1161 src/Object/Post.php:881
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Lien"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1162 src/Object/Post.php:882
|
||
msgid "Link or Media"
|
||
msgstr "Lien ou média"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:84
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "Définir votre localisation"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:85
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "spéc. localisation"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:86
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:87
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "supp. localisation"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:102
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Définir un titre"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:104
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:89
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Réglages des permissions"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:119
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "permissions"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:99
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Publication publique"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:110 mod/events.php:551
|
||
#: mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1557
|
||
#: src/Object/Post.php:884
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1190 include/items.php:396
|
||
#: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:113 mod/fbrowser.php:104
|
||
#: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/message.php:153
|
||
#: mod/photos.php:257 mod/photos.php:325 mod/settings.php:666
|
||
#: mod/settings.php:692 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
|
||
#: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:105 src/Module/Contact.php:447
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1195
|
||
msgid "Post to Groups"
|
||
msgstr "Publier aux groupes"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1196
|
||
msgid "Post to Contacts"
|
||
msgstr "Publier aux contacts"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1197
|
||
msgid "Private post"
|
||
msgstr "Message privé"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:117
|
||
#: src/Model/Profile.php:370
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Message"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:118
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "Navigateur"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1475
|
||
msgid "View all"
|
||
msgstr "Voir tout"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1499
|
||
msgid "Like"
|
||
msgid_plural "Likes"
|
||
msgstr[0] "Like"
|
||
msgstr[1] "Likes"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1502
|
||
msgid "Dislike"
|
||
msgid_plural "Dislikes"
|
||
msgstr[0] "Dislike"
|
||
msgstr[1] "Dislikes"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1508
|
||
msgid "Not Attending"
|
||
msgid_plural "Not Attending"
|
||
msgstr[0] "Ne participe pas"
|
||
msgstr[1] "Ne participent pas"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1511 src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Undecided"
|
||
msgid_plural "Undecided"
|
||
msgstr[0] "Indécis"
|
||
msgstr[1] "Indécis"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:57
|
||
msgid "Friendica Notification"
|
||
msgstr "Notification Friendica"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:60
|
||
msgid "Thank You,"
|
||
msgstr "Merci, "
|
||
|
||
#: include/enotify.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
|
||
msgstr "%1$s,, l'administrateur de %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Administrator"
|
||
msgstr "L'administrateur de %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:134
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:136
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:137
|
||
msgid "a private message"
|
||
msgstr "un message privé"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
||
msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:139
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
||
msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:172
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]un•e %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:178
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:188
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]un•e %4$s de %3$s [/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:195
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]votre %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:213
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:224
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]leur %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:230
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]leur %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:243
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:245
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:247
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:249
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
||
msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
|
||
#: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
||
msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:261
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:263
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:264
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
||
msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:276
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:278
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:279
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:291
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:293
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:294
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:311
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:313
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:314
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
||
msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:326
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:328
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:329
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit their profile at %s"
|
||
msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:336
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
||
msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:343
|
||
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
|
||
msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:353
|
||
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] Vous avez un nouvel abonné"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
|
||
msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:369
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:371
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:372
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
||
msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:378
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nom :"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:379
|
||
msgid "Photo:"
|
||
msgstr "Photo :"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:382
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
||
msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
|
||
msgstr "[Friendica:Notification] Connexion acceptée"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
|
||
#, php-format
|
||
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
|
||
msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
|
||
msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:398
|
||
msgid ""
|
||
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
|
||
"email without restriction."
|
||
msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:400
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:413
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
|
||
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
|
||
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:415
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
|
||
"relationship in the future."
|
||
msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:417
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
|
||
msgid "[Friendica System Notify]"
|
||
msgstr "[Friendica Notification Sytème]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:427
|
||
msgid "registration request"
|
||
msgstr "demande d'inscription"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:429
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:430
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:435
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Full Name:\t%s\n"
|
||
"Site Location:\t%s\n"
|
||
"Login Name:\t%s (%s)"
|
||
msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:441
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
|
||
msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
|
||
|
||
#: include/items.php:353 mod/admin.php:302 mod/admin.php:2131
|
||
#: mod/admin.php:2378 mod/notice.php:20 mod/viewsrc.php:22
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "Élément introuvable."
|
||
|
||
#: include/items.php:391
|
||
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
|
||
|
||
#: include/items.php:393 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
|
||
#: mod/follow.php:150 mod/message.php:150 mod/profiles.php:526
|
||
#: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1085
|
||
#: mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1102
|
||
#: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
|
||
#: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139
|
||
#: mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141 mod/settings.php:1142
|
||
#: mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:444 src/Module/Register.php:97
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: include/items.php:443 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:34 mod/api.php:39
|
||
#: mod/cal.php:303 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90 mod/delegate.php:30
|
||
#: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:66
|
||
#: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22 mod/events.php:207 mod/follow.php:57
|
||
#: mod/follow.php:121 mod/fsuggest.php:77 mod/group.php:28 mod/invite.php:23
|
||
#: mod/invite.php:111 mod/item.php:167 mod/manage.php:129 mod/message.php:56
|
||
#: mod/message.php:101 mod/network.php:35 mod/nogroup.php:18 mod/notes.php:27
|
||
#: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:186
|
||
#: mod/photos.php:1020 mod/poke.php:141 mod/profiles.php:182
|
||
#: mod/profiles.php:499 mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
|
||
#: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16
|
||
#: mod/settings.php:48 mod/settings.php:154 mod/settings.php:655
|
||
#: mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17 mod/unfollow.php:22
|
||
#: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/viewcontacts.php:56
|
||
#: mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82
|
||
#: mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79
|
||
#: mod/wall_upload.php:107 mod/wall_upload.php:110 src/App.php:1480
|
||
#: src/Module/Attach.php:42 src/Module/Contact.php:360
|
||
#: src/Module/Register.php:193
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Permission refusée."
|
||
|
||
#: include/items.php:514 src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Archives"
|
||
|
||
#: include/items.php:520 src/Content/ForumManager.php:135
|
||
#: src/Content/Widget.php:329 view/theme/vier/theme.php:255
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "montrer plus"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:122
|
||
msgid "Theme settings updated."
|
||
msgstr "Réglages du thème sauvés."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:196 src/Content/Nav.php:231
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Information"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:197
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Synthèse"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:198 mod/admin.php:779
|
||
msgid "Federation Statistics"
|
||
msgstr "Statistiques Federation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:199
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuration"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:200 mod/admin.php:1581
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Site"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:201 mod/admin.php:1482 mod/admin.php:2062 mod/admin.php:2079
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utilisateurs"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:202 mod/admin.php:2179 mod/admin.php:2239 mod/settings.php:99
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:203 mod/admin.php:2436 mod/admin.php:2480
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Thèmes"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:204 mod/settings.php:77
|
||
msgid "Additional features"
|
||
msgstr "Fonctions supplémentaires"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:205 mod/admin.php:329 src/Content/Nav.php:234
|
||
#: src/Module/Register.php:144 src/Module/Tos.php:73
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "Conditions de service"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:206
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Base de données"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:207
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "Mise-à-jour de la base"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:208 mod/admin.php:823
|
||
msgid "Inspect Queue"
|
||
msgstr "Inspecter la file d'attente"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:209
|
||
msgid "Inspect Deferred Workers"
|
||
msgstr "Tâches de fond reportées"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:210
|
||
msgid "Inspect worker Queue"
|
||
msgstr "Tâches de fond en attente"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:211
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Outils"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:212
|
||
msgid "Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Liste de contacts bloqués"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:213 mod/admin.php:395
|
||
msgid "Server Blocklist"
|
||
msgstr "Serveurs bloqués"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:214 mod/admin.php:558
|
||
msgid "Delete Item"
|
||
msgstr "Supprimer un élément"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:215 mod/admin.php:216 mod/admin.php:2556
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Journaux"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:217 mod/admin.php:2624
|
||
msgid "View Logs"
|
||
msgstr "Voir les logs"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:219
|
||
msgid "Diagnostics"
|
||
msgstr "Diagnostics"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:220
|
||
msgid "PHP Info"
|
||
msgstr "PHP Info"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:221
|
||
msgid "probe address"
|
||
msgstr "Tester une adresse"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:222
|
||
msgid "check webfinger"
|
||
msgstr "vérification de webfinger"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:242 src/Content/Nav.php:274
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Admin"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:243
|
||
msgid "Addon Features"
|
||
msgstr "Fonctionnalités des addons"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:244
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:328 mod/admin.php:394 mod/admin.php:514 mod/admin.php:557
|
||
#: mod/admin.php:778 mod/admin.php:822 mod/admin.php:875 mod/admin.php:998
|
||
#: mod/admin.php:1580 mod/admin.php:2061 mod/admin.php:2178 mod/admin.php:2238
|
||
#: mod/admin.php:2435 mod/admin.php:2479 mod/admin.php:2555 mod/admin.php:2623
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Administration"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:330
|
||
msgid "Display Terms of Service"
|
||
msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:330
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
|
||
"will be added to the registration form and the general information page."
|
||
msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:331
|
||
msgid "Display Privacy Statement"
|
||
msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:331
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
|
||
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
|
||
msgstr "Affiche les informations légales nécessaires pour publier un site Friendica en accord avec le <a href=\"%s\" target=\"_blank\">RGPD européen</a> par exemple."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:332
|
||
msgid "Privacy Statement Preview"
|
||
msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:334
|
||
msgid "The Terms of Service"
|
||
msgstr "Conditions d'Utilisation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:334
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
|
||
"of sections should be [h2] and below."
|
||
msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:336 mod/admin.php:1582 mod/admin.php:2240 mod/admin.php:2481
|
||
#: mod/admin.php:2557 mod/admin.php:2707 mod/delegate.php:175
|
||
#: mod/settings.php:665 mod/settings.php:772 mod/settings.php:860
|
||
#: mod/settings.php:949 mod/settings.php:1174
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Sauvegarder les paramètres"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:386 mod/admin.php:404 mod/dfrn_request.php:346
|
||
#: mod/friendica.php:131 src/Model/Contact.php:1719
|
||
msgid "Blocked domain"
|
||
msgstr "Domaine bloqué"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:386
|
||
msgid "The blocked domain"
|
||
msgstr "Domaine bloqué"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:387 mod/admin.php:405 mod/friendica.php:131
|
||
msgid "Reason for the block"
|
||
msgstr "Raison du blocage."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:387 mod/admin.php:400
|
||
msgid "The reason why you blocked this domain."
|
||
msgstr "Raison pour laquelle vous souhaitez bloquer ce domaine."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:388
|
||
msgid "Delete domain"
|
||
msgstr "Supprimer le domaine."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:388
|
||
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
|
||
msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:396
|
||
msgid ""
|
||
"This page can be used to define a black list of servers from the federated "
|
||
"network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
|
||
"domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
|
||
"server."
|
||
msgstr "Cette page permet de créer une liste noire des serveurs de la fédération qui ne sont pas autorisés à interagir avec votre serveur. Pour chaque serveur bloqué, vous devez fournir la raison du blocage."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:397
|
||
msgid ""
|
||
"The list of blocked servers will be made publically available on the "
|
||
"/friendica page so that your users and people investigating communication "
|
||
"problems can find the reason easily."
|
||
msgstr "La liste des serveurs bloqués sera publiée sur la page /friendica pour que les utilisateurs rencontrant des problèmes de communication puissent en comprendre la raison."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:398
|
||
msgid "Add new entry to block list"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste noire"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:399
|
||
msgid "Server Domain"
|
||
msgstr "Adresse du serveur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:399
|
||
msgid ""
|
||
"The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
|
||
"protocol."
|
||
msgstr "Adresse du serveur à ajouter à la liste noire. Ne pas mettre le protocole."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:400
|
||
msgid "Block reason"
|
||
msgstr "Raison du blocage."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:401
|
||
msgid "Add Entry"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:402
|
||
msgid "Save changes to the blocklist"
|
||
msgstr "Sauvegarder la liste noire"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:403
|
||
msgid "Current Entries in the Blocklist"
|
||
msgstr "Entrées de la liste noire"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:406
|
||
msgid "Delete entry from blocklist"
|
||
msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:409
|
||
msgid "Delete entry from blocklist?"
|
||
msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire ?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:436
|
||
msgid "Server added to blocklist."
|
||
msgstr "Serveur ajouté à la liste noire."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:452
|
||
msgid "Site blocklist updated."
|
||
msgstr "Liste noire mise à jour."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:477 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
|
||
msgid "The contact has been blocked from the node"
|
||
msgstr "Le profile distant a été bloqué"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:479 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:486
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s contact unblocked"
|
||
msgid_plural "%s contacts unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s contact débloqué"
|
||
msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:515
|
||
msgid "Remote Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:516
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
|
||
"your node."
|
||
msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:517
|
||
msgid "Block Remote Contact"
|
||
msgstr "Bloquer le profile distant"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:518 mod/admin.php:2064
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "tout sélectionner"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:519
|
||
msgid "select none"
|
||
msgstr "Sélectionner tous"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:520 mod/admin.php:2073 src/Module/Contact.php:621
|
||
#: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Bloquer"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:521 mod/admin.php:2075 src/Module/Contact.php:621
|
||
#: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Débloquer"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:522
|
||
msgid "No remote contact is blocked from this node."
|
||
msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:524
|
||
msgid "Blocked Remote Contacts"
|
||
msgstr "Profils distants bloqués"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:525
|
||
msgid "Block New Remote Contact"
|
||
msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:526
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Photo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:526 mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081
|
||
#: mod/admin.php:2097 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:667
|
||
#: mod/settings.php:693
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:526 mod/profiles.php:382
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:526 mod/admin.php:536 mod/follow.php:166
|
||
#: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:263 mod/unfollow.php:137
|
||
#: src/Module/Contact.php:639
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "URL du Profil"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:534
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s total blocked contact"
|
||
msgid_plural "%s total blocked contacts"
|
||
msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
|
||
msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:536
|
||
msgid "URL of the remote contact to block."
|
||
msgstr "URL du profil distant à bloquer."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:559
|
||
msgid "Delete this Item"
|
||
msgstr "Supprimer l'élément"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:560
|
||
msgid ""
|
||
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
|
||
"level posting, the entire thread will be deleted."
|
||
msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:561
|
||
msgid ""
|
||
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
|
||
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
|
||
"GUID, here 123456."
|
||
msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:562
|
||
msgid "GUID"
|
||
msgstr "GUID"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:562
|
||
msgid "The GUID of the item you want to delete."
|
||
msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:597
|
||
msgid "Item marked for deletion."
|
||
msgstr "L'élément va être supprimé."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:669
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "inconnu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:772
|
||
msgid ""
|
||
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
|
||
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
|
||
"only reflect the part of the network your node is aware of."
|
||
msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:773
|
||
msgid ""
|
||
"The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
|
||
"will improve the data displayed here."
|
||
msgstr "En activant la fonctionnalité <em>Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement</em>, cela améliorera la qualité des chiffres présentés ici."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:785
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
|
||
"following platforms:"
|
||
msgstr "Ce site a connaissance de %d sites distants totalisant %d utilisateurs répartis entre les plate-formes suivantes :"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:825 mod/admin.php:878
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:826
|
||
msgid "Recipient Name"
|
||
msgstr "Nom du destinataire"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:827
|
||
msgid "Recipient Profile"
|
||
msgstr "Profil du destinataire"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:828 src/Content/Nav.php:239
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:182 view/theme/frio/theme.php:269
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Réseau"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:829 mod/admin.php:880
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Créé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:830
|
||
msgid "Last Tried"
|
||
msgstr "Dernier essai"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:831
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
|
||
"postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
|
||
"eventually deleted if the delivery fails permanently."
|
||
msgstr "Cette page présente le contenu de la file d'attente pour les publications sortantes. Ce sont des messages dont la première livraison a échoué. Ils seront réenvoyés plus tard et éventuellement supprimés si l'envoi échoue de façon permanente."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:854
|
||
msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
|
||
msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:855
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
|
||
"executed at the first time."
|
||
msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:858
|
||
msgid "Inspect Worker Queue"
|
||
msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:859
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
|
||
"the worker cronjob you've set up during install."
|
||
msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:879
|
||
msgid "Job Parameters"
|
||
msgstr "Paramètres de la tâche"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:881
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Priorité"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:907
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
|
||
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
|
||
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
|
||
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
|
||
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
|
||
" an automatic conversion.<br />"
|
||
msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:914
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
|
||
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
|
||
msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:924
|
||
msgid ""
|
||
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
|
||
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
|
||
"appear."
|
||
msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:930
|
||
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
|
||
msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:933
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
|
||
" check your crontab settings."
|
||
msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:939
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
|
||
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
|
||
"<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
|
||
"help with the transition."
|
||
msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:943
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
|
||
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
|
||
"<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
|
||
"page</a> for help with the transition."
|
||
msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:950
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
|
||
"configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
|
||
"href=\"%s\">the installation page</a> for help."
|
||
msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:956
|
||
msgid "Normal Account"
|
||
msgstr "Compte normal"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:957
|
||
msgid "Automatic Follower Account"
|
||
msgstr "Profile Resuivant"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:958
|
||
msgid "Public Forum Account"
|
||
msgstr "Forum public"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:959
|
||
msgid "Automatic Friend Account"
|
||
msgstr "Compte auto-amical"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:960
|
||
msgid "Blog Account"
|
||
msgstr "Compte de blog"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:961
|
||
msgid "Private Forum Account"
|
||
msgstr "Forum privé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:984
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr "Files d'attente des messages"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:990
|
||
msgid "Server Settings"
|
||
msgstr "Paramètres du site"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:999
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Résumé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1001
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Utilisateurs inscrits"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1003
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "Inscriptions en attente"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1004
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1009
|
||
msgid "Active addons"
|
||
msgstr "Add-ons actifs"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1042
|
||
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
|
||
msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1415
|
||
msgid "Site settings updated."
|
||
msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1444 mod/settings.php:893
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1473
|
||
msgid "No community page for local users"
|
||
msgstr "Pas de page communauté pour les utilisateurs enregistrés"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1474
|
||
msgid "No community page"
|
||
msgstr "Aucune page de communauté"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1475
|
||
msgid "Public postings from users of this site"
|
||
msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1476
|
||
msgid "Public postings from the federated network"
|
||
msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1477
|
||
msgid "Public postings from local users and the federated network"
|
||
msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1481 mod/admin.php:1682 mod/admin.php:1692
|
||
#: src/Module/Contact.php:546
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Désactivé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1483
|
||
msgid "Users, Global Contacts"
|
||
msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1484
|
||
msgid "Users, Global Contacts/fallback"
|
||
msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux/alternative"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1488
|
||
msgid "One month"
|
||
msgstr "Un mois"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1489
|
||
msgid "Three months"
|
||
msgstr "Trois mois"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1490
|
||
msgid "Half a year"
|
||
msgstr "Six mois"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1491
|
||
msgid "One year"
|
||
msgstr "Un an"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1496
|
||
msgid "Multi user instance"
|
||
msgstr "Instance multi-utilisateurs"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1520
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Fermé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1521
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "Demande une apptrobation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1522
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ouvert"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1526
|
||
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
||
msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1527
|
||
msgid "Force all links to use SSL"
|
||
msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1528
|
||
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
||
msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1532
|
||
msgid "Don't check"
|
||
msgstr "Ne pas rechercher"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1533
|
||
msgid "check the stable version"
|
||
msgstr "Rechercher les versions stables"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1534
|
||
msgid "check the development version"
|
||
msgstr "Rechercher les versions de développement"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1556
|
||
msgid "Database (legacy)"
|
||
msgstr "Base de donnée (historique)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1583
|
||
msgid "Republish users to directory"
|
||
msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1584 src/Module/Register.php:121
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Inscription"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1585
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Téléversement de fichier"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1586
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Politiques"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1587 mod/events.php:555 src/Model/Profile.php:878
|
||
#: src/Module/Contact.php:902
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avancé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1588
|
||
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
|
||
msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1589
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Performance"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1590
|
||
msgid "Worker"
|
||
msgstr "Worker"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1591
|
||
msgid "Message Relay"
|
||
msgstr "Relai de publication"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1592
|
||
msgid "Relocate Instance"
|
||
msgstr "Déménager le site"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1593
|
||
msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
|
||
msgstr "Attention! Cette fonctionnalité avancée peut rendre votre site inaccessible."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1597
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "Nom du site"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1598
|
||
msgid "Host name"
|
||
msgstr "Nom de la machine hôte"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1599
|
||
msgid "Sender Email"
|
||
msgstr "Courriel de l'émetteur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1599
|
||
msgid ""
|
||
"The email address your server shall use to send notification emails from."
|
||
msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1600
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "Bannière/Logo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1601
|
||
msgid "Shortcut icon"
|
||
msgstr "Icône de raccourci"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1601
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
|
||
msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1602
|
||
msgid "Touch icon"
|
||
msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1602
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
|
||
msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1603
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "Informations supplémentaires"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1603
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
||
"listed at %s/servers."
|
||
msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1604
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "Langue du système"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1605
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "Thème du système"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1605
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
|
||
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
|
||
msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1606
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr "Thème mobile"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1606
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1607
|
||
msgid "SSL link policy"
|
||
msgstr "Politique SSL pour les liens"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1607
|
||
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
||
msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1608
|
||
msgid "Force SSL"
|
||
msgstr "SSL obligatoire"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1608
|
||
msgid ""
|
||
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
|
||
" to endless loops."
|
||
msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1609
|
||
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
||
msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1609
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
||
"still access it calling /help directly."
|
||
msgstr "Cacher du menu de navigation l'entrée vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1610
|
||
msgid "Single user instance"
|
||
msgstr "Instance mono-utilisateur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1610
|
||
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
||
msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1612
|
||
msgid "File storage backend"
|
||
msgstr "Destination du stockage de fichier"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1612
|
||
msgid ""
|
||
"The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
|
||
"you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
|
||
"uploaded before the change will still be available at the old backend. "
|
||
"Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
|
||
" for more information about the choices and the moving procedure."
|
||
msgstr "La destination du stockage des fichiers. Si vous changez cette destination, vous pouvez migrer les fichiers existants. Si vous ne le faites pas, ils resteront accessibles à leur emplacement actuel. Veuillez consulter <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la page d'aide à la Configuration</a> (en anglais) pour plus d'information sur les choix possibles et la procédure de migration."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1614
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Taille maximale des images"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1614
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
||
"limits."
|
||
msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1615
|
||
msgid "Maximum image length"
|
||
msgstr "Longueur maximale des images"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1615
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
||
"-1, which means no limits."
|
||
msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1616
|
||
msgid "JPEG image quality"
|
||
msgstr "Qualité JPEG des images"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1616
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
||
"100, which is full quality."
|
||
msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1618
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "Politique d'inscription"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1619
|
||
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
||
msgstr "Inscriptions maximum par jour"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1619
|
||
msgid ""
|
||
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
||
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
||
"setting has no effect."
|
||
msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1620
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "Texte d'inscription"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1620
|
||
msgid ""
|
||
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
|
||
"here."
|
||
msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1621
|
||
msgid "Forbidden Nicknames"
|
||
msgstr "Identifiants réservés"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1621
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
|
||
"Preset is a list of role names according RFC 2142."
|
||
msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1622
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1622
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1623
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "Domaines autorisés"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1623
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1624
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "Domaines courriel autorisés"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1624
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1625
|
||
msgid "No OEmbed rich content"
|
||
msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1625
|
||
msgid ""
|
||
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
|
||
"listed below."
|
||
msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1626
|
||
msgid "Allowed OEmbed domains"
|
||
msgstr "Domaines autorisés pour OEmbed"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1626
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
|
||
"displayed. Wildcards are accepted."
|
||
msgstr "Liste de noms de domaine séparés par des virgules. Ces domaines peuvent afficher du contenu riche avec OEmbed."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1627
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "Interdire la publication globale"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1627
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1628
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr "Forcer la publication globale"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1628
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1628
|
||
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
|
||
msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1629
|
||
msgid "Global directory URL"
|
||
msgstr "URL de l'annuaire global"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1629
|
||
msgid ""
|
||
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
|
||
"completely unavailable to the application."
|
||
msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1630
|
||
msgid "Private posts by default for new users"
|
||
msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1630
|
||
msgid ""
|
||
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
||
"group rather than public."
|
||
msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1631
|
||
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
||
msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1631
|
||
msgid ""
|
||
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
||
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
||
msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1632
|
||
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
||
msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1632
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
||
"only."
|
||
msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1633
|
||
msgid "Don't embed private images in posts"
|
||
msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1633
|
||
msgid ""
|
||
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
||
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
||
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
||
"while."
|
||
msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1634
|
||
msgid "Explicit Content"
|
||
msgstr "Contenu adulte"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1634
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
|
||
" might not be suited for minors. This information will be published in the "
|
||
"node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
|
||
"your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
|
||
"will be shown at the user registration page."
|
||
msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1635
|
||
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
||
msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1635
|
||
msgid ""
|
||
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
||
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
||
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
||
msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1636
|
||
msgid "Block multiple registrations"
|
||
msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1636
|
||
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
||
msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1637
|
||
msgid "Disable OpenID"
|
||
msgstr "Désactiver OpenID"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1637
|
||
msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
|
||
msgstr "Désactive OpenID pour l'inscription et l'identification."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1638
|
||
msgid "No Fullname check"
|
||
msgstr "Désactiver l'obligation de nom complet"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1638
|
||
msgid ""
|
||
"Allow users to register without a space between the first name and the last "
|
||
"name in their full name."
|
||
msgstr "Supprime l'obligation d'avoir au moins un espace dans le nom complet des utilisateurs pour séparer leur prénom et nom de famille."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1639
|
||
msgid "Community pages for visitors"
|
||
msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1639
|
||
msgid ""
|
||
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
|
||
"see both pages."
|
||
msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1640
|
||
msgid "Posts per user on community page"
|
||
msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1640
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
|
||
"'Global Community')"
|
||
msgstr "Nombre maximal de publications par utilisateurs sur la page de la communauté (ne s'applique pas pour « Communauté globale »)."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1641
|
||
msgid "Disable OStatus support"
|
||
msgstr "Désactiver OStatus"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1641
|
||
msgid ""
|
||
"Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
|
||
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
||
"occasionally displayed."
|
||
msgstr "Désactive le support natif d'OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les communications via OStatus sont publiques, donc des avertissements de protection de vie privée sont régulièrement affichés."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1642
|
||
msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
|
||
msgstr "Importer seulement les conversations OStatus/ActivityPub provenant de profils distants connus."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1642
|
||
msgid ""
|
||
"Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
|
||
"With this option we only store threads that are started by a contact that is"
|
||
" known on our system."
|
||
msgstr "Normalement toutes les conversations auxquelles les contacts suivis participent sont importées en entier peu importe l'auteur original. Avec cette option, seules les conversations démarrées par un contact suivi sont importées."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1643
|
||
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
|
||
msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1645
|
||
msgid ""
|
||
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
|
||
" directory."
|
||
msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1646
|
||
msgid "Enable Diaspora support"
|
||
msgstr "Activer le support de Diaspora"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1646
|
||
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
||
msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1647
|
||
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
||
msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1647
|
||
msgid ""
|
||
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
||
"protocols disabled."
|
||
msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1648
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "Vérifier SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1648
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
||
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
||
msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1649
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "Utilisateur du proxy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1650
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "URL du proxy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1651
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1651
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1652
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "Plafond de la charge moyenne"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1652
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default 50."
|
||
msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1653
|
||
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
|
||
msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1653
|
||
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
|
||
msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1654
|
||
msgid "Minimal Memory"
|
||
msgstr "Mémoire minimum"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1654
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
|
||
"default 0 (deactivated)."
|
||
msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1655
|
||
msgid "Maximum table size for optimization"
|
||
msgstr "Limite de taille de table pour l'optimisation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1655
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
|
||
"disable it."
|
||
msgstr "Limite de taille de table (en Mo) pour l'optimisation automatique. -1 pour désactiver cette limite."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1656
|
||
msgid "Minimum level of fragmentation"
|
||
msgstr "Seuil de fragmentation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1656
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
|
||
"value is 30%."
|
||
msgstr "Seuil de fragmentation pour que l'optimisation automatique se déclenche - défaut 30%."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1658
|
||
msgid "Periodical check of global contacts"
|
||
msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1658
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
|
||
"outdated data and the vitality of the contacts and servers."
|
||
msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1659
|
||
msgid "Days between requery"
|
||
msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1659
|
||
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
|
||
msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1660
|
||
msgid "Discover contacts from other servers"
|
||
msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1660
|
||
msgid ""
|
||
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
|
||
"'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
|
||
"that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
|
||
"and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
|
||
"fallback increases the server load, so the recommended setting is 'Users, "
|
||
"Global Contacts'."
|
||
msgstr "Demande régulièrement les serveurs distants connus une liste de profils distants. \"Utilisateurs\" concerne les utilisateurs locaux du serveur distant, \"Contacts Globaux\" concerne tous les profils dont le serveur distant a connaissance. \"Alternative\" est prévu pour les serveurs RedMatrix et les versions obsolètes de Friendica. Ce choix augmente significativement la charge serveur, donc le choix recommendé est \"Utilisateurs, Contacts Globaux\"."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1661
|
||
msgid "Timeframe for fetching global contacts"
|
||
msgstr "Fréquence de récupération des contacts globaux"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1661
|
||
msgid ""
|
||
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
|
||
"activity of the global contacts that are fetched from other servers."
|
||
msgstr "Quand la découverte de contacts est activée, cette valeur détermine la fréquence de récupération des données des contacts globaux présents sur d'autres serveurs."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1662
|
||
msgid "Search the local directory"
|
||
msgstr "Chercher dans le répertoire local"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1662
|
||
msgid ""
|
||
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
|
||
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
|
||
"background. This improves the search results when the search is repeated."
|
||
msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1664
|
||
msgid "Publish server information"
|
||
msgstr "Publier les informations du serveur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1664
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
|
||
"contains the name and version of the server, number of users with public "
|
||
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
|
||
" href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
|
||
msgstr "Si cette option est activée, des informations sur le serveur et son utilisation seront publiées. Ces informations incluent le nom et la version du serveur, le nombre d’utilisateurs avec des profils publics, le nombre de messages, les protocoles supportés et les connecteurs disponibles. Plus de détails sur <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1666
|
||
msgid "Check upstream version"
|
||
msgstr "Mises à jour"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1666
|
||
msgid ""
|
||
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
|
||
"version, you will be informed in the admin panel overview."
|
||
msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1667
|
||
msgid "Suppress Tags"
|
||
msgstr "Masquer les tags"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1667
|
||
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
|
||
msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1668
|
||
msgid "Clean database"
|
||
msgstr "Nettoyer la base de données"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1668
|
||
msgid ""
|
||
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
|
||
" other helper tables."
|
||
msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1669
|
||
msgid "Lifespan of remote items"
|
||
msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1669
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
|
||
"always kept. 0 disables this behaviour."
|
||
msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1670
|
||
msgid "Lifespan of unclaimed items"
|
||
msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1670
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
|
||
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
|
||
"items if set to 0."
|
||
msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1671
|
||
msgid "Lifespan of raw conversation data"
|
||
msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1671
|
||
msgid ""
|
||
"The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
|
||
"debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
|
||
"days."
|
||
msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1672
|
||
msgid "Path to item cache"
|
||
msgstr "Chemin vers le cache des objets."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1672
|
||
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
|
||
msgstr "Le cache de publications contient des textes HTML de BBCode compil's et une copie de chaque image distante."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1673
|
||
msgid "Cache duration in seconds"
|
||
msgstr "Durée du cache en secondes"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1673
|
||
msgid ""
|
||
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
||
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
|
||
msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1674
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post"
|
||
msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1674
|
||
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
|
||
msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1675
|
||
msgid "Temp path"
|
||
msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1675
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
|
||
"temp path, enter another path here."
|
||
msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1676
|
||
msgid "Base path to installation"
|
||
msgstr "Chemin de base de l'installation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1676
|
||
msgid ""
|
||
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
|
||
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
|
||
"restricted system and symbolic links to your webroot."
|
||
msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1677
|
||
msgid "Disable picture proxy"
|
||
msgstr "Désactiver le proxy image "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1677
|
||
msgid ""
|
||
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
|
||
" systems with very low bandwidth."
|
||
msgstr "Le proxy d'image améliore les performances d'affichage et protège la vie privée des utilisateurs locaux. Il n'est pas recommandé de l'activer sur un serveur avec une bande passante limitée."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1678
|
||
msgid "Only search in tags"
|
||
msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1678
|
||
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
|
||
msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1680
|
||
msgid "New base url"
|
||
msgstr "Nouvelle URL de base"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1680
|
||
msgid ""
|
||
"Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
|
||
" Diaspora* contacts of all users."
|
||
msgstr "Changer l'URL de base de ce serveur. Envoie un message de déménagement à tous les contacts Friendica et Diaspora des utilisateurs locaux."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1682
|
||
msgid "RINO Encryption"
|
||
msgstr "Chiffrement RINO"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1682
|
||
msgid "Encryption layer between nodes."
|
||
msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1682
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Activé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1684
|
||
msgid "Maximum number of parallel workers"
|
||
msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1684
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
|
||
" Default value is %d."
|
||
msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1685
|
||
msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
|
||
msgstr "Ne pas utiliser 'proc_open' pour les tâches de fond"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1685
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
|
||
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
|
||
"frequency of worker calls in your crontab."
|
||
msgstr "Activez cette option si votre système ne permet pas d'utiliser 'proc_open'. Cela peut être le cas sur les hébergements partagés. Si vous activez cette option, vous devriez augmenter la fréquence d'appel du \"worker\" dans crontab."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1686
|
||
msgid "Enable fastlane"
|
||
msgstr "Activer la file prioritaire"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1686
|
||
msgid ""
|
||
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
|
||
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
|
||
msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1687
|
||
msgid "Enable frontend worker"
|
||
msgstr "Activer l'ouvrier manuel"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1687
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
|
||
"performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
|
||
"might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
|
||
"You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
|
||
" on your server."
|
||
msgstr "L'ouvrier manuel est lancé à la réception de messages distants. Sur un petit serveur il est conseillé d'ouvrir %s/worker régulièrement via une tâche planifée. Vous ne devriez activer cette option que si vous ne pouvez pas définir de tâches récurrentes sur votre serveur,"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1689
|
||
msgid "Subscribe to relay"
|
||
msgstr "S'abonner au relai"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1689
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
|
||
"in the search, subscribed tags and on the global community page."
|
||
msgstr "Active la réception de conversations publiques relayées. Elles sont affichées dans la page de recherche, les recherches enregistrées et dans la page de communauté globale."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1690
|
||
msgid "Relay server"
|
||
msgstr "Serveur relai"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1690
|
||
msgid ""
|
||
"Address of the relay server where public posts should be send to. For "
|
||
"example https://relay.diasp.org"
|
||
msgstr "URL du serveur relai auquel les conversations publique locales doivent être soumises."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1691
|
||
msgid "Direct relay transfer"
|
||
msgstr "Relai direct"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1691
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
|
||
msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1692
|
||
msgid "Relay scope"
|
||
msgstr "Filtre du relai"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1692
|
||
msgid ""
|
||
"Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
|
||
"received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
|
||
"received."
|
||
msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1692
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "Tous"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1692
|
||
msgid "tags"
|
||
msgstr "Tags"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1693
|
||
msgid "Server tags"
|
||
msgstr "Tags de filtre du relai"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1693
|
||
msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
|
||
msgstr "Liste de tags séparés par des virgules pour le filtre de relai."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1694
|
||
msgid "Allow user tags"
|
||
msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1694
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
|
||
"subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
|
||
msgstr "Inclut les tags des recherches enregistrées des utilisateurs au filtre de relai."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1697
|
||
msgid "Start Relocation"
|
||
msgstr "Démarrer le déménagement"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1724
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1731
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1735
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1751
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1753
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1756
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1759
|
||
#, php-format
|
||
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
|
||
msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1782
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1783
|
||
msgid "Check database structure"
|
||
msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1788
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "Mises-à-jour échouées"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1789
|
||
msgid ""
|
||
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
||
msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1790
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1791
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1831
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
|
||
msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1834
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1871 src/Model/User.php:859
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr "Détails d'inscription pour %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1881
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked/unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
|
||
msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1888 mod/admin.php:1942
|
||
msgid "You can't remove yourself"
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1891
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
|
||
msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1940
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' deleted"
|
||
msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1951
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' unblocked"
|
||
msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1951
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' blocked"
|
||
msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1999 mod/settings.php:1049
|
||
msgid "Normal Account Page"
|
||
msgstr "Compte normal"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2000 mod/settings.php:1053
|
||
msgid "Soapbox Page"
|
||
msgstr "Compte \"boîte à savon\""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2001 mod/settings.php:1057
|
||
msgid "Public Forum"
|
||
msgstr "Forum public"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2002 mod/settings.php:1061
|
||
msgid "Automatic Friend Page"
|
||
msgstr "Compte d' \"amitié automatique\""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2003
|
||
msgid "Private Forum"
|
||
msgstr "Forum Privé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2006 mod/settings.php:1033
|
||
msgid "Personal Page"
|
||
msgstr "Page personnelle"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2007 mod/settings.php:1037
|
||
msgid "Organisation Page"
|
||
msgstr "Page Associative"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2008 mod/settings.php:1041
|
||
msgid "News Page"
|
||
msgstr "Page d'informations"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2009 mod/settings.php:1045
|
||
msgid "Community Forum"
|
||
msgstr "Forum Communautaire"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2010
|
||
msgid "Relay"
|
||
msgstr "Relai"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081 mod/admin.php:2099
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:86
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Courriel"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "Date d'inscription"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Dernière connexion"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
|
||
msgid "Last item"
|
||
msgstr "Dernier élément"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2056
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2063
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "Ajouter l'utilisateur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2065
|
||
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
||
msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2066
|
||
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
||
msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2067
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "Date de la demande"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2068
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "Pas d'inscriptions."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2069
|
||
msgid "Note from the user"
|
||
msgstr "Message personnel"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2070 mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:269
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Approuver"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2071
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Rejetter"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2074
|
||
msgid "User blocked"
|
||
msgstr "Utilisateur bloqué"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2076
|
||
msgid "Site admin"
|
||
msgstr "Administration du Site"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2077
|
||
msgid "Account expired"
|
||
msgstr "Compte expiré"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2080
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "Nouvel utilisateur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2081
|
||
msgid "Permanent deletion"
|
||
msgstr "Suppression définitive"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2086
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2087
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2097
|
||
msgid "Name of the new user."
|
||
msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2098
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Pseudo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2098
|
||
msgid "Nickname of the new user."
|
||
msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2099
|
||
msgid "Email address of the new user."
|
||
msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s disabled."
|
||
msgstr "Add-on %s désactivé."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2144
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s enabled."
|
||
msgstr "Add-on %s activé."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2155 mod/admin.php:2405
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Désactiver"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2158 mod/admin.php:2408
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2180 mod/admin.php:2437
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Activer/Désactiver"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2181 mod/admin.php:2438 mod/newmember.php:20
|
||
#: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Réglages"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2188 mod/admin.php:2446
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Auteur : "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2189 mod/admin.php:2447
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "Mainteneur : "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2241
|
||
msgid "Reload active addons"
|
||
msgstr "Recharger les add-ons activés."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2246
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
|
||
"official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
|
||
" the open addon registry at %2$s"
|
||
msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2367
|
||
msgid "No themes found."
|
||
msgstr "Aucun thème trouvé."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2428
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Capture d'écran"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2482
|
||
msgid "Reload active themes"
|
||
msgstr "Recharger les thèmes actifs"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2487
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
|
||
msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2488
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "[Expérimental]"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2489
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "[Non supporté]"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2514
|
||
msgid "Log settings updated."
|
||
msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2547
|
||
msgid "PHP log currently enabled."
|
||
msgstr "Log PHP actuellement activé."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2549
|
||
msgid "PHP log currently disabled."
|
||
msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2558
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2562
|
||
msgid "Enable Debugging"
|
||
msgstr "Activer le déboggage"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2563
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "Fichier de journaux"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2563
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2564
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Niveau de journalisaton"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2566
|
||
msgid "PHP logging"
|
||
msgstr "Log PHP"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2567
|
||
msgid ""
|
||
"To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
|
||
" following to the index.php file of your installation. The filename set in "
|
||
"the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
|
||
"must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
|
||
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
|
||
msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code> et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2599
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
|
||
"if file %1$s exist and is readable."
|
||
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2603
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
|
||
" %1$s is readable."
|
||
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Éteint"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Allumé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2697
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lock feature %s"
|
||
msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2705
|
||
msgid "Manage Additional Features"
|
||
msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
|
||
|
||
#: mod/allfriends.php:52
|
||
msgid "No friends to display."
|
||
msgstr "Pas d'amis à afficher."
|
||
|
||
#: mod/allfriends.php:89 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:102
|
||
#: mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:313
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Se connecter"
|
||
|
||
#: mod/api.php:84 mod/api.php:106
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
|
||
|
||
#: mod/api.php:85
|
||
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
||
msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
|
||
|
||
#: mod/api.php:94
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
|
||
|
||
#: mod/api.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
|
||
|
||
#: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
|
||
#: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
|
||
#: mod/settings.php:1085 mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098
|
||
#: mod/settings.php:1102 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110
|
||
#: mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138
|
||
#: mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141
|
||
#: mod/settings.php:1142 src/Module/Register.php:98
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:15 src/App.php:1349
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
|
||
|
||
#: mod/apps.php:20
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Applications"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:25
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "Pas d'application installée."
|
||
|
||
#: mod/babel.php:25
|
||
msgid "Source input"
|
||
msgstr "Saisie source"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:31
|
||
msgid "BBCode::toPlaintext"
|
||
msgstr "BBCode::toPlaintext"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:37
|
||
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:42
|
||
msgid "BBCode::convert"
|
||
msgstr "BBCode::convert"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:48
|
||
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:54
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:60
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:66
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:72
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:83
|
||
msgid "Item Body"
|
||
msgstr "Corps du message"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:87
|
||
msgid "Item Tags"
|
||
msgstr "Tags du messages"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:94
|
||
msgid "Source input (Diaspora format)"
|
||
msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:100
|
||
msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:105
|
||
msgid "Markdown::convert"
|
||
msgstr "Markdown::convert"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:111
|
||
msgid "Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:118
|
||
msgid "Raw HTML input"
|
||
msgstr "Saisie code HTML"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:123
|
||
msgid "HTML Input"
|
||
msgstr "Code HTML"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:129
|
||
msgid "HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:135
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:140
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:146
|
||
msgid "HTML::toMarkdown"
|
||
msgstr "HTML::toMarkdown"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:152
|
||
msgid "HTML::toPlaintext"
|
||
msgstr "HTML::toPlaintext"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:160
|
||
msgid "Source text"
|
||
msgstr "Texte source"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:161
|
||
msgid "BBCode"
|
||
msgstr "BBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:162
|
||
msgid "Markdown"
|
||
msgstr "Markdown"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:163
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:170 src/Module/Login.php:322
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Connexion"
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:32
|
||
msgid "Bad Request"
|
||
msgstr "Requête erronée"
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:54
|
||
msgid "The post was created"
|
||
msgstr "La publication a été créée"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/follow.php:20
|
||
#: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Accès refusé."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:68
|
||
#: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1400
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Page introuvable."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:141 mod/display.php:309 src/Module/Profile.php:168
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "L'accès au profil a été restreint."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:273 mod/events.php:384 src/Content/Nav.php:160
|
||
#: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:948
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:266 view/theme/frio/theme.php:270
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Événements"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:274 mod/events.php:385
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vue"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:275 mod/events.php:387
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Précédent"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:276 mod/events.php:388 src/Module/Install.php:133
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Suivant"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:428
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "aujourd'hui"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Model/Event.php:429
|
||
#: src/Util/Temporal.php:314
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "mois"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:281 mod/events.php:395 src/Model/Event.php:430
|
||
#: src/Util/Temporal.php:315
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "semaine"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:282 mod/events.php:396 src/Model/Event.php:431
|
||
#: src/Util/Temporal.php:316
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "jour"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:283 mod/events.php:397
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "liste"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:324
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Utilisateur introuvable"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:312
|
||
msgid "This calendar format is not supported"
|
||
msgstr "Format de calendrier inconnu"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:314
|
||
msgid "No exportable data found"
|
||
msgstr "Rien à exporter"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:331
|
||
msgid "calendar"
|
||
msgstr "calendrier"
|
||
|
||
#: mod/common.php:90
|
||
msgid "No contacts in common."
|
||
msgstr "Pas de contacts en commun."
|
||
|
||
#: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:892
|
||
msgid "Common Friends"
|
||
msgstr "Amis communs"
|
||
|
||
#: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/directory.php:43
|
||
#: mod/display.php:209 mod/photos.php:903 mod/probe.php:13 mod/search.php:96
|
||
#: mod/search.php:102 mod/videos.php:147 mod/viewcontacts.php:46
|
||
#: mod/webfinger.php:16
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Accès public refusé."
|
||
|
||
#: mod/community.php:75
|
||
msgid "Community option not available."
|
||
msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
|
||
|
||
#: mod/community.php:92
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "Indisponible."
|
||
|
||
#: mod/community.php:102
|
||
msgid "Local Community"
|
||
msgstr "Communauté locale"
|
||
|
||
#: mod/community.php:105
|
||
msgid "Posts from local users on this server"
|
||
msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
|
||
|
||
#: mod/community.php:113
|
||
msgid "Global Community"
|
||
msgstr "Communauté globale"
|
||
|
||
#: mod/community.php:116
|
||
msgid "Posts from users of the whole federated network"
|
||
msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
|
||
|
||
#: mod/community.php:162 mod/search.php:229
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Aucun résultat."
|
||
|
||
#: mod/community.php:206
|
||
msgid ""
|
||
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
|
||
" not reflect the opinions of this node’s users."
|
||
msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
|
||
|
||
#: mod/credits.php:19
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Remerciements"
|
||
|
||
#: mod/credits.php:20
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
|
||
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
|
||
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
|
||
msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:79
|
||
msgid "Contact settings applied."
|
||
msgstr "Réglages du contact appliqués."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:81
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:28
|
||
#: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "Contact introuvable."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:115
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
||
" information your communications with this contact may stop working."
|
||
msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:116
|
||
msgid ""
|
||
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
||
"uncertain what to do on this page."
|
||
msgstr "une photo"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
|
||
msgid "No mirroring"
|
||
msgstr "Pas de miroir"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:130
|
||
msgid "Mirror as forwarded posting"
|
||
msgstr "Refléter les publications de ce profil comme des partages"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
|
||
msgid "Mirror as my own posting"
|
||
msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:145
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:147
|
||
msgid "Refetch contact data"
|
||
msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:149 mod/events.php:553 mod/fsuggest.php:106
|
||
#: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:182
|
||
#: mod/message.php:261 mod/message.php:441 mod/photos.php:1049
|
||
#: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1412 mod/photos.php:1457
|
||
#: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1556 mod/poke.php:188
|
||
#: mod/profiles.php:562 src/Module/Contact.php:594 src/Module/Install.php:187
|
||
#: src/Module/Install.php:222 src/Object/Post.php:874
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Envoyer"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:150
|
||
msgid "Remote Self"
|
||
msgstr "Identité à distance"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:153
|
||
msgid "Mirror postings from this contact"
|
||
msgstr "Copier les publications de ce contact"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:155
|
||
msgid ""
|
||
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
||
"entries from this contact."
|
||
msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:160
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "Pseudo du compte"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:161
|
||
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
||
msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:162
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "URL du compte"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:163
|
||
msgid "Account URL Alias"
|
||
msgstr "Alias d'URL du compte"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:164
|
||
msgid "Friend Request URL"
|
||
msgstr "Echec du téléversement de l'image."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:165
|
||
msgid "Friend Confirm URL"
|
||
msgstr "Accès public refusé."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:166
|
||
msgid "Notification Endpoint URL"
|
||
msgstr "Aucune photo sélectionnée"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:167
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "Téléverser des photos"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:168
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:42
|
||
msgid "Parent user not found."
|
||
msgstr "Compte parent inconnu."
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:149
|
||
msgid "No parent user"
|
||
msgstr "Pas d'utilisateur parent"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:164
|
||
msgid "Parent Password:"
|
||
msgstr "Mot de passe du compte parent :"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:164
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
|
||
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:171
|
||
msgid "Parent User"
|
||
msgstr "Compte parent"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:174
|
||
msgid ""
|
||
"Parent users have total control about this account, including the account "
|
||
"settings. Please double check whom you give this access."
|
||
msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:261
|
||
msgid "Delegate Page Management"
|
||
msgstr "Déléguer la gestion de la page"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:177
|
||
msgid "Delegates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:179
|
||
msgid ""
|
||
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
||
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
||
"anybody that you do not trust completely."
|
||
msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:180
|
||
msgid "Existing Page Delegates"
|
||
msgstr "Délégataires existants"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:182
|
||
msgid "Potential Delegates"
|
||
msgstr "Délégataires potentiels"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Utiliser comme photo de profil"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:185
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:186
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "Aucune entrée."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
|
||
#: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "Profil introuvable."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
||
" has already been approved."
|
||
msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:238
|
||
msgid "Response from remote site was not understood."
|
||
msgstr "Réponse du site distant incomprise."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
|
||
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
||
msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:260
|
||
msgid "Confirmation completed successfully."
|
||
msgstr "Confirmation achevée avec succès."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:272
|
||
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
||
msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:275
|
||
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
||
msgstr "Introduction échouée ou annulée."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:280
|
||
msgid "Remote site reported: "
|
||
msgstr "Alerte du site distant : "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:386
|
||
msgid "Unable to set contact photo."
|
||
msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:448
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No user record found for '%s' "
|
||
msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:458
|
||
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
||
msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:469
|
||
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
||
msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:485
|
||
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
||
msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:499
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
||
msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:515
|
||
msgid ""
|
||
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
||
"if you try again."
|
||
msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:526
|
||
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
||
msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:582
|
||
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
||
msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:612 mod/dfrn_request.php:560
|
||
#: src/Model/Contact.php:2043
|
||
msgid "[Name Withheld]"
|
||
msgstr "[Nom non-publié]"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "%1$s accueille %2$s"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:98
|
||
msgid "This introduction has already been accepted."
|
||
msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
|
||
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
||
msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
|
||
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
||
msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
|
||
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
||
msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
||
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
||
msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
|
||
msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:165
|
||
msgid "Introduction complete."
|
||
msgstr "Phase d'introduction achevée."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:201
|
||
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
||
msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:228
|
||
msgid "Profile unavailable."
|
||
msgstr "Profil indisponible."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:249
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
||
msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:250
|
||
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
||
msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:251
|
||
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
||
msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:275
|
||
msgid "Invalid locator"
|
||
msgstr "Localisateur invalide"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:311
|
||
msgid "You have already introduced yourself here."
|
||
msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:314
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
||
msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:334
|
||
msgid "Invalid profile URL."
|
||
msgstr "URL de profil invalide."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1714
|
||
msgid "Disallowed profile URL."
|
||
msgstr "URL de profil interdite."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:235
|
||
msgid "Failed to update contact record."
|
||
msgstr "Échec de mise à jour du contact."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:433
|
||
msgid "Your introduction has been sent."
|
||
msgstr "Votre introduction a été envoyée."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:471
|
||
msgid ""
|
||
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
|
||
"directly on your system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:487
|
||
msgid "Please login to confirm introduction."
|
||
msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:495
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
||
"<strong>this</strong> profile."
|
||
msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmer"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:520
|
||
msgid "Hide this contact"
|
||
msgstr "Cacher ce contact"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:522
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome home %s."
|
||
msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:523
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
||
msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:632
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
|
||
"communications networks:"
|
||
msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:634
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
|
||
"this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:637
|
||
msgid "Friend/Connection Request"
|
||
msgstr "Requête de relation/amitié"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:638
|
||
msgid ""
|
||
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
|
||
"testuser@gnusocial.de"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:149
|
||
msgid "Please answer the following:"
|
||
msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Does %s know you?"
|
||
msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:151
|
||
msgid "Add a personal note:"
|
||
msgstr "Ajouter une note personnelle :"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:643
|
||
msgid "Friendica"
|
||
msgstr "Friendica"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:644
|
||
msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
|
||
msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:645
|
||
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:646
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
|
||
" bar."
|
||
msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:128
|
||
msgid "Your Identity Address:"
|
||
msgstr "Votre adresse d'identité :"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:65 mod/unfollow.php:131
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "Envoyer la requête"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:154 mod/events.php:541 mod/notifications.php:253
|
||
#: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437
|
||
#: src/Model/Event.php:933 src/Model/Profile.php:443
|
||
#: src/Module/Contact.php:643
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Localisation :"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:446
|
||
#: src/Model/Profile.php:758
|
||
msgid "Gender:"
|
||
msgstr "Genre :"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:160 src/Model/Profile.php:447 src/Model/Profile.php:782
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Statut :"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:161 src/Model/Profile.php:448 src/Model/Profile.php:799
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Page personnelle :"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:162 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:449
|
||
#: src/Model/Profile.php:819 src/Module/Contact.php:647
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "À propos :"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:210 src/Content/Widget.php:70
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:208
|
||
msgid "Global Directory"
|
||
msgstr "Annuaire global"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:212
|
||
msgid "Find on this site"
|
||
msgstr "Trouver sur ce site"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:214
|
||
msgid "Results for:"
|
||
msgstr "Résultats pour :"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:216
|
||
msgid "Site Directory"
|
||
msgstr "Annuaire local"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:217 src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:817
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:203
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Trouver"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:221
|
||
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
||
msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:55
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People Search - %s"
|
||
msgstr "Recherche de personne - %s"
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forum Search - %s"
|
||
msgstr "Recherche de Forum - %s"
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:130
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Aucune correspondance"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "Élément introuvable"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:46
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Éditer la publication"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:73 mod/filer.php:36 mod/notes.php:46
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:894
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Sauver"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:78 mod/message.php:259 mod/message.php:440
|
||
#: mod/wallmessage.php:140
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "Insérer lien web"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:79
|
||
msgid "web link"
|
||
msgstr "lien web"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:80
|
||
msgid "Insert video link"
|
||
msgstr "Insérer un lien video"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:81
|
||
msgid "video link"
|
||
msgstr "lien vidéo"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:82
|
||
msgid "Insert audio link"
|
||
msgstr "Insérer un lien audio"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:83
|
||
msgid "audio link"
|
||
msgstr "lien audio"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:98 src/Core/ACL.php:307
|
||
msgid "CC: email addresses"
|
||
msgstr "CC: adresses de courriel"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:105 src/Core/ACL.php:308
|
||
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
|
||
|
||
#: mod/events.php:117 mod/events.php:119
|
||
msgid "Event can not end before it has started."
|
||
msgstr "L'événement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
|
||
|
||
#: mod/events.php:126 mod/events.php:128
|
||
msgid "Event title and start time are required."
|
||
msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
|
||
|
||
#: mod/events.php:386
|
||
msgid "Create New Event"
|
||
msgstr "Créer un nouvel événement"
|
||
|
||
#: mod/events.php:509
|
||
msgid "Event details"
|
||
msgstr "Détails de l'événement"
|
||
|
||
#: mod/events.php:510
|
||
msgid "Starting date and Title are required."
|
||
msgstr "La date de début et le titre sont requis."
|
||
|
||
#: mod/events.php:511 mod/events.php:516
|
||
msgid "Event Starts:"
|
||
msgstr "Début de l'événement :"
|
||
|
||
#: mod/events.php:511 mod/events.php:543 mod/profiles.php:592
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Requis"
|
||
|
||
#: mod/events.php:524 mod/events.php:549
|
||
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
||
msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
|
||
|
||
#: mod/events.php:526 mod/events.php:531
|
||
msgid "Event Finishes:"
|
||
msgstr "Fin de l'événement :"
|
||
|
||
#: mod/events.php:537 mod/events.php:550
|
||
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
||
msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
|
||
|
||
#: mod/events.php:539
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Description :"
|
||
|
||
#: mod/events.php:543 mod/events.php:545
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Titre :"
|
||
|
||
#: mod/events.php:546 mod/events.php:547
|
||
msgid "Share this event"
|
||
msgstr "Partager cet événement"
|
||
|
||
#: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:877
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Simple"
|
||
|
||
#: mod/events.php:556 mod/photos.php:1067 mod/photos.php:1408
|
||
#: src/Core/ACL.php:310
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Permissions"
|
||
|
||
#: mod/events.php:572
|
||
msgid "Failed to remove event"
|
||
msgstr "La suppression de l'événement a échoué."
|
||
|
||
#: mod/events.php:574
|
||
msgid "Event removed"
|
||
msgstr "Événement supprimé."
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:36 src/Content/Nav.php:158 src/Model/Profile.php:917
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:264
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Photos"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:201
|
||
#: mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
|
||
#: mod/photos.php:1610 mod/photos.php:1625 src/Model/Photo.php:547
|
||
#: src/Model/Photo.php:556
|
||
msgid "Contact Photos"
|
||
msgstr "Photos du contact"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:254
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Téléverser"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:131
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Fichiers"
|
||
|
||
#: mod/feedtest.php:18
|
||
msgid "You must be logged in to use this module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/feedtest.php:45
|
||
msgid "Source URL"
|
||
msgstr "URL Source"
|
||
|
||
#: mod/filer.php:35
|
||
msgid "- select -"
|
||
msgstr "- choisir -"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:46
|
||
msgid "The contact could not be added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/follow.php:76
|
||
msgid "You already added this contact."
|
||
msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:86
|
||
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:93
|
||
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:100
|
||
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:170 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:807
|
||
#: src/Module/Contact.php:649
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Étiquette :"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:182 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:904
|
||
#: src/Module/Contact.php:864
|
||
msgid "Status Messages and Posts"
|
||
msgstr "Messages d'état et publications"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:88
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
|
||
"database version is %s, the post update version is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
|
||
"about the Friendica project."
|
||
msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:98
|
||
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
||
msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:98
|
||
msgid "the bugtracker at github"
|
||
msgstr "le bugtracker sur GitHub"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:101
|
||
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:106
|
||
msgid "Installed addons/apps:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:120
|
||
msgid "No installed addons/apps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:125
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:130
|
||
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
|
||
msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:69
|
||
msgid "Friend suggestion sent."
|
||
msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:93
|
||
msgid "Suggest Friends"
|
||
msgstr "Suggérer des amis/contacts"
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:95
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Suggest a friend for %s"
|
||
msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
|
||
|
||
#: mod/group.php:38
|
||
msgid "Group created."
|
||
msgstr "Groupe créé."
|
||
|
||
#: mod/group.php:44
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "Impossible de créer le groupe."
|
||
|
||
#: mod/group.php:58 mod/group.php:184
|
||
msgid "Group not found."
|
||
msgstr "Groupe introuvable."
|
||
|
||
#: mod/group.php:72
|
||
msgid "Group name changed."
|
||
msgstr "Groupe renommé."
|
||
|
||
#: mod/group.php:85 mod/profperm.php:30 src/App.php:1479
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Permission refusée"
|
||
|
||
#: mod/group.php:103
|
||
msgid "Save Group"
|
||
msgstr "Sauvegarder le groupe"
|
||
|
||
#: mod/group.php:104
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtre"
|
||
|
||
#: mod/group.php:109
|
||
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
||
msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
|
||
|
||
#: mod/group.php:110 mod/group.php:133 mod/group.php:224
|
||
#: src/Model/Group.php:423
|
||
msgid "Group Name: "
|
||
msgstr "Nom du groupe : "
|
||
|
||
#: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:420
|
||
msgid "Contacts not in any group"
|
||
msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
|
||
|
||
#: mod/group.php:156
|
||
msgid "Group removed."
|
||
msgstr "Groupe enlevé."
|
||
|
||
#: mod/group.php:158
|
||
msgid "Unable to remove group."
|
||
msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
|
||
|
||
#: mod/group.php:217
|
||
msgid "Delete Group"
|
||
msgstr "Supprimer le groupe"
|
||
|
||
#: mod/group.php:228
|
||
msgid "Edit Group Name"
|
||
msgstr "Éditer le nom du groupe"
|
||
|
||
#: mod/group.php:239
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Membres"
|
||
|
||
#: mod/group.php:241 src/Module/Contact.php:704
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Tous les contacts"
|
||
|
||
#: mod/group.php:242 mod/network.php:654
|
||
msgid "Group is empty"
|
||
msgstr "Groupe vide"
|
||
|
||
#: mod/group.php:255
|
||
msgid "Remove contact from group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/group.php:273 mod/profperm.php:119
|
||
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
||
msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
|
||
|
||
#: mod/group.php:287
|
||
msgid "Add contact to group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/hcard.php:20
|
||
msgid "No profile"
|
||
msgstr "Aucun profil"
|
||
|
||
#: mod/help.php:52
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Aide :"
|
||
|
||
#: mod/help.php:59 src/Content/Nav.php:190 view/theme/vier/theme.php:294
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
#: mod/help.php:65 src/App.php:1397
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Non trouvé"
|
||
|
||
#: mod/home.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s"
|
||
msgstr "Bienvenue sur %s"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:36
|
||
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
||
msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Not a valid email address."
|
||
msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:87
|
||
msgid "Please join us on Friendica"
|
||
msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:96
|
||
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
||
msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Message delivery failed."
|
||
msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message sent."
|
||
msgid_plural "%d messages sent."
|
||
msgstr[0] "%d message envoyé."
|
||
msgstr[1] "%d messages envoyés."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:122
|
||
msgid "You have no more invitations available"
|
||
msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
||
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
||
" other social networks."
|
||
msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:132
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
||
"public Friendica website."
|
||
msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
||
"sites you can join."
|
||
msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:137
|
||
msgid ""
|
||
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
||
" public sites or invite members."
|
||
msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:141
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks."
|
||
msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
|
||
msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:147
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Envoyer des invitations"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:148
|
||
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
||
msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:149 mod/message.php:255 mod/message.php:435
|
||
#: mod/wallmessage.php:137
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "Votre message :"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:149
|
||
msgid ""
|
||
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
||
"and help us to create a better social web."
|
||
msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:151
|
||
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
||
msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
||
msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:153
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
||
"important, please visit http://friendi.ca"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/item.php:120
|
||
msgid "Unable to locate original post."
|
||
msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
|
||
|
||
#: mod/item.php:320
|
||
msgid "Empty post discarded."
|
||
msgstr "Publication vide rejetée."
|
||
|
||
#: mod/item.php:841
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
||
"network."
|
||
msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
|
||
|
||
#: mod/item.php:843
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit them online at %s"
|
||
msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
|
||
|
||
#: mod/item.php:844
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
||
"receive these messages."
|
||
msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
|
||
|
||
#: mod/item.php:848
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s posted an update."
|
||
msgstr "%s a publié une mise à jour."
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:33
|
||
msgid "Time Conversion"
|
||
msgstr "Conversion temporelle"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
||
"friends in unknown timezones."
|
||
msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid "UTC time: %s"
|
||
msgstr "Temps UTC : %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current timezone: %s"
|
||
msgstr "Zone de temps courante : %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Converted localtime: %s"
|
||
msgstr "Temps local converti : %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:52
|
||
msgid "Please select your timezone:"
|
||
msgstr "Sélectionner votre zone :"
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
|
||
msgid "Remote privacy information not available."
|
||
msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:66
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Visible par :"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:26
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:38
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
|
||
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
|
||
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
|
||
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
|
||
"\t\tissued this request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:55
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t%1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
|
||
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:102
|
||
msgid "Request has expired, please make a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:117
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "Mot de passe oublié ?"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:118
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:324
|
||
msgid "Nickname or Email: "
|
||
msgstr "Pseudo ou eMail : "
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:120
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Réinitialiser"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:336
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:136
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:137
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:138
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:139
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:140
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:148
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
|
||
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
|
||
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:154
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has been changed at %s"
|
||
msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
|
||
|
||
#: mod/maintenance.php:26
|
||
msgid "System down for maintenance"
|
||
msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:178
|
||
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
||
msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:179
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
||
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
||
msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
|
||
|
||
#: mod/manage.php:180
|
||
msgid "Select an identity to manage: "
|
||
msgstr "Choisir une identité à gérer: "
|
||
|
||
#: mod/match.php:49
|
||
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
|
||
msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
|
||
|
||
#: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "premier"
|
||
|
||
#: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "suivant"
|
||
|
||
#: mod/match.php:135
|
||
msgid "Profile Match"
|
||
msgstr "Correpondance de profils"
|
||
|
||
#: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:255
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Nouveau message"
|
||
|
||
#: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
|
||
msgid "No recipient selected."
|
||
msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
|
||
|
||
#: mod/message.php:74
|
||
msgid "Unable to locate contact information."
|
||
msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
|
||
|
||
#: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
|
||
msgid "Message could not be sent."
|
||
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
|
||
|
||
#: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
|
||
msgid "Message collection failure."
|
||
msgstr "Récupération des messages infructueuse."
|
||
|
||
#: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
|
||
msgid "Message sent."
|
||
msgstr "Message envoyé."
|
||
|
||
#: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:187
|
||
#: mod/notifications.php:235
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Rejeter"
|
||
|
||
#: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Messages"
|
||
|
||
#: mod/message.php:148
|
||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
|
||
|
||
#: mod/message.php:166
|
||
msgid "Conversation not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/message.php:171
|
||
msgid "Message deleted."
|
||
msgstr "Message supprimé."
|
||
|
||
#: mod/message.php:176 mod/message.php:190
|
||
msgid "Conversation removed."
|
||
msgstr "Conversation supprimée."
|
||
|
||
#: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "Entrez un lien web :"
|
||
|
||
#: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "Envoyer un message privé"
|
||
|
||
#: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "À:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Sujet:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:289
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Aucun message."
|
||
|
||
#: mod/message.php:352
|
||
msgid "Message not available."
|
||
msgstr "Message indisponible."
|
||
|
||
#: mod/message.php:406
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Effacer message"
|
||
|
||
#: mod/message.php:408 mod/message.php:540
|
||
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
||
msgstr "D, d M Y - g:i A"
|
||
|
||
#: mod/message.php:423 mod/message.php:537
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "Effacer conversation"
|
||
|
||
#: mod/message.php:425
|
||
msgid ""
|
||
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
||
"respond from the sender's profile page."
|
||
msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
|
||
|
||
#: mod/message.php:429
|
||
msgid "Send Reply"
|
||
msgstr "Répondre"
|
||
|
||
#: mod/message.php:512
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown sender - %s"
|
||
msgstr "Émetteur inconnu - %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:514
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You and %s"
|
||
msgstr "Vous et %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:516
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and You"
|
||
msgstr "%s et vous"
|
||
|
||
#: mod/message.php:543
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message"
|
||
msgid_plural "%d messages"
|
||
msgstr[0] "%d message"
|
||
msgstr[1] "%d messages"
|
||
|
||
#: mod/network.php:183 mod/search.php:38
|
||
msgid "Remove term"
|
||
msgstr "Retirer le terme"
|
||
|
||
#: mod/network.php:190 mod/search.php:47
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Recherches"
|
||
|
||
#: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:414
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "ajouter"
|
||
|
||
#: mod/network.php:563
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
|
||
" public messages."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
|
||
"non public messages."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: mod/network.php:566
|
||
msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
|
||
msgstr "Les messages dans ce groupe ne seront pas envoyés à ces destinataires."
|
||
|
||
#: mod/network.php:633
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "Groupe inexistant"
|
||
|
||
#: mod/network.php:658
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Group: %s"
|
||
msgstr "Group : %s"
|
||
|
||
#: mod/network.php:684
|
||
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
||
msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
|
||
|
||
#: mod/network.php:687
|
||
msgid "Invalid contact."
|
||
msgstr "Contact invalide."
|
||
|
||
#: mod/network.php:966
|
||
msgid "Commented Order"
|
||
msgstr "Tri par commentaires"
|
||
|
||
#: mod/network.php:969
|
||
msgid "Sort by Comment Date"
|
||
msgstr "Trier par date de commentaire"
|
||
|
||
#: mod/network.php:974
|
||
msgid "Posted Order"
|
||
msgstr "Tri des publications"
|
||
|
||
#: mod/network.php:977
|
||
msgid "Sort by Post Date"
|
||
msgstr "Trier par date de publication"
|
||
|
||
#: mod/network.php:984 mod/profiles.php:579
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:189
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Personnel"
|
||
|
||
#: mod/network.php:987
|
||
msgid "Posts that mention or involve you"
|
||
msgstr "Publications qui vous concernent"
|
||
|
||
#: mod/network.php:994
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nouveau"
|
||
|
||
#: mod/network.php:997
|
||
msgid "Activity Stream - by date"
|
||
msgstr "Flux d'activités - par date"
|
||
|
||
#: mod/network.php:1005
|
||
msgid "Shared Links"
|
||
msgstr "Liens partagés"
|
||
|
||
#: mod/network.php:1008
|
||
msgid "Interesting Links"
|
||
msgstr "Liens intéressants"
|
||
|
||
#: mod/network.php:1015
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Mis en avant"
|
||
|
||
#: mod/network.php:1018
|
||
msgid "Favourite Posts"
|
||
msgstr "Publications favorites"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:12
|
||
msgid "Welcome to Friendica"
|
||
msgstr "Bienvenue sur Friendica"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:13
|
||
msgid "New Member Checklist"
|
||
msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:15
|
||
msgid ""
|
||
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
||
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
||
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
||
"registration and then will quietly disappear."
|
||
msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:16
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Bien démarrer"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:18
|
||
msgid "Friendica Walk-Through"
|
||
msgstr "Friendica pas-à-pas"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:18
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
||
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
||
" join."
|
||
msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:22
|
||
msgid "Go to Your Settings"
|
||
msgstr "Éditer vos Réglages"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:22
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
||
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
||
"will be useful in making friends on the free social web."
|
||
msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:23
|
||
msgid ""
|
||
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
||
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
||
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
||
"potential friends know exactly how to find you."
|
||
msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:157
|
||
#: src/Model/Profile.php:876 src/Model/Profile.php:909
|
||
#: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Contact.php:869
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:263
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:253
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "Téléverser une photo de profil"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
||
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
||
" friends than people who do not."
|
||
msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:28
|
||
msgid "Edit Your Profile"
|
||
msgstr "Éditer votre Profil"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
||
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
||
" visitors."
|
||
msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:29
|
||
msgid "Profile Keywords"
|
||
msgstr "Mots-clés du profil"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:29
|
||
msgid ""
|
||
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
||
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
||
"suggest friendships."
|
||
msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:31
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Connexions"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:37
|
||
msgid "Importing Emails"
|
||
msgstr "Importer courriels"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
||
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
||
"INBOX"
|
||
msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:40
|
||
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
||
msgstr "Consulter vos Contacts"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
||
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
||
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
||
msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:41
|
||
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
||
msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
||
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
||
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
||
msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:42
|
||
msgid "Finding New People"
|
||
msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
||
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
||
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
||
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:415 src/Module/Contact.php:752
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Groupes"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:46
|
||
msgid "Group Your Contacts"
|
||
msgstr "Grouper vos contacts"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
||
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
||
" each group privately on your Network page."
|
||
msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:49
|
||
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
||
msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
||
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
||
"from the link above."
|
||
msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:53
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "Obtenir de l'aide"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:55
|
||
msgid "Go to the Help Section"
|
||
msgstr "Aller à la section Aide"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:55
|
||
msgid ""
|
||
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
||
" features and resources."
|
||
msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
|
||
|
||
#: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:959
|
||
msgid "Personal Notes"
|
||
msgstr "Notes personnelles"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:38
|
||
msgid "Invalid request identifier."
|
||
msgstr "Identifiant de demande invalide."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:186
|
||
#: mod/notifications.php:271 src/Module/Contact.php:622
|
||
#: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1085
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignorer"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:247
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notifications"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:107
|
||
msgid "Network Notifications"
|
||
msgstr "Notifications du réseau"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:112 mod/notify.php:84
|
||
msgid "System Notifications"
|
||
msgstr "Notifications du système"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:117
|
||
msgid "Personal Notifications"
|
||
msgstr "Notifications personnelles"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:122
|
||
msgid "Home Notifications"
|
||
msgstr "Notifications de page d'accueil"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:142
|
||
msgid "Show unread"
|
||
msgstr "Afficher non-lus"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:142
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Tout afficher"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:153
|
||
msgid "Show Ignored Requests"
|
||
msgstr "Voir les demandes ignorées"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:153
|
||
msgid "Hide Ignored Requests"
|
||
msgstr "Cacher les demandes ignorées"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:243
|
||
msgid "Notification type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:169
|
||
msgid "Suggested by:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:260
|
||
#: src/Module/Contact.php:630
|
||
msgid "Hide this contact from others"
|
||
msgstr "Cacher ce contact aux autres"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:203
|
||
msgid "Claims to be known to you: "
|
||
msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:204
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "oui"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:204
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "non"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:209
|
||
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
|
||
msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:206 mod/notifications.php:210
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
|
||
"also receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
|
||
" will not receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:211
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
|
||
"will not receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:222
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "Ami"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:223
|
||
msgid "Sharer"
|
||
msgstr "Initiateur du partage"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:223
|
||
msgid "Subscriber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:543
|
||
#: src/Module/Contact.php:88
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "Réseau"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:279
|
||
msgid "No introductions."
|
||
msgstr "Aucune demande d'introduction."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:313
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No more %s notifications."
|
||
msgstr "Aucune notification de %s"
|
||
|
||
#: mod/notify.php:80
|
||
msgid "No more system notifications."
|
||
msgstr "Pas plus de notifications système."
|
||
|
||
#: mod/oexchange.php:32
|
||
msgid "Post successful."
|
||
msgstr "Publication réussie."
|
||
|
||
#: mod/openid.php:31
|
||
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
|
||
msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
|
||
|
||
#: mod/openid.php:67
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
|
||
msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
|
||
|
||
#: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:92 src/Module/Login.php:143
|
||
msgid "Login failed."
|
||
msgstr "Échec de connexion."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:23
|
||
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "Inscription aux contacts OStatus"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:35
|
||
msgid "No contact provided."
|
||
msgstr "Pas de contact fourni."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:42
|
||
msgid "Couldn't fetch information for contact."
|
||
msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:52
|
||
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
|
||
msgstr "Impossible de récupérer les amis de ce contact."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Terminé"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:84
|
||
msgid "success"
|
||
msgstr "réussite"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:86
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "échec"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:283
|
||
msgid "ignored"
|
||
msgstr "ignoré"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
|
||
msgid "Keep this window open until done."
|
||
msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:115 src/Model/Profile.php:920
|
||
msgid "Photo Albums"
|
||
msgstr "Albums photo"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1665
|
||
msgid "Recent Photos"
|
||
msgstr "Photos récentes"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1667
|
||
msgid "Upload New Photos"
|
||
msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:137 mod/settings.php:56
|
||
msgid "everybody"
|
||
msgstr "tout le monde"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:193
|
||
msgid "Contact information unavailable"
|
||
msgstr "Informations de contact indisponibles"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:212
|
||
msgid "Album not found."
|
||
msgstr "Album introuvable."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:241 mod/photos.php:254 mod/photos.php:1138
|
||
msgid "Delete Album"
|
||
msgstr "Effacer l'album"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:252
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:310 mod/photos.php:322 mod/photos.php:1413
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr "Effacer la photo"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:320
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:645
|
||
msgid "a photo"
|
||
msgstr "une photo"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:645
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:738 mod/photos.php:741 mod/photos.php:770
|
||
#: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:744
|
||
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:747
|
||
msgid "Image file is missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:752
|
||
msgid ""
|
||
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
|
||
"administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:778
|
||
msgid "Image file is empty."
|
||
msgstr "Fichier image vide."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:793 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
|
||
msgid "Unable to process image."
|
||
msgstr "Impossible de traiter l'image."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:822 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
|
||
msgid "Image upload failed."
|
||
msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:908
|
||
msgid "No photos selected"
|
||
msgstr "Aucune photo sélectionnée"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1005 mod/videos.php:239
|
||
msgid "Access to this item is restricted."
|
||
msgstr "Accès restreint à cet élément."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1059
|
||
msgid "Upload Photos"
|
||
msgstr "Téléverser des photos"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1133
|
||
msgid "New album name: "
|
||
msgstr "Nom du nouvel album : "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1064
|
||
msgid "or select existing album:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1065
|
||
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
||
msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1416 mod/settings.php:1209
|
||
msgid "Show to Groups"
|
||
msgstr "Montrer aux groupes"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1417 mod/settings.php:1210
|
||
msgid "Show to Contacts"
|
||
msgstr "Montrer aux Contacts"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1144
|
||
msgid "Edit Album"
|
||
msgstr "Éditer l'album"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1149
|
||
msgid "Show Newest First"
|
||
msgstr "Plus récent d'abord"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1151
|
||
msgid "Show Oldest First"
|
||
msgstr "Plus ancien d'abord"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1650
|
||
msgid "View Photo"
|
||
msgstr "Voir la photo"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1213
|
||
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
||
msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1215
|
||
msgid "Photo not available"
|
||
msgstr "Photo indisponible"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1290
|
||
msgid "View photo"
|
||
msgstr "Voir photo"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1290
|
||
msgid "Edit photo"
|
||
msgstr "Éditer la photo"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1291
|
||
msgid "Use as profile photo"
|
||
msgstr "Utiliser comme photo de profil"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1297 src/Object/Post.php:156
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "Message privé"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1317
|
||
msgid "View Full Size"
|
||
msgstr "Voir en taille réelle"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1381
|
||
msgid "Tags: "
|
||
msgstr "Étiquettes :"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1384
|
||
msgid "[Select tags to remove]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1399
|
||
msgid "New album name"
|
||
msgstr "Nom du nouvel album"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1400
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Titre"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1401
|
||
msgid "Add a Tag"
|
||
msgstr "Ajouter une étiquette"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1401
|
||
msgid ""
|
||
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1402
|
||
msgid "Do not rotate"
|
||
msgstr "Pas de rotation"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1403
|
||
msgid "Rotate CW (right)"
|
||
msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1404
|
||
msgid "Rotate CCW (left)"
|
||
msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:311
|
||
msgid "I like this (toggle)"
|
||
msgstr "J'aime"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1439 src/Object/Post.php:312
|
||
msgid "I don't like this (toggle)"
|
||
msgstr "Je n'aime pas"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493 mod/photos.php:1553
|
||
#: src/Module/Contact.php:1018 src/Object/Post.php:871
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "C'est vous"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1555
|
||
#: src/Object/Post.php:417 src/Object/Post.php:873
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Commenter"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1585
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Carte"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1656 mod/videos.php:316
|
||
msgid "View Album"
|
||
msgstr "Voir l'album"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:272
|
||
msgid "{0} wants to be your friend"
|
||
msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:288
|
||
msgid "{0} requested registration"
|
||
msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:181
|
||
msgid "Poke/Prod"
|
||
msgstr "Solliciter"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:182
|
||
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
||
msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:183
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Destinataire"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:184
|
||
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
||
msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:187
|
||
msgid "Make this post private"
|
||
msgstr "Rendez ce message privé"
|
||
|
||
#: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:62
|
||
msgid "Profile deleted."
|
||
msgstr "Profil supprimé."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
|
||
msgid "Profile-"
|
||
msgstr "Profil-"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
|
||
msgid "New profile created."
|
||
msgstr "Nouveau profil créé."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:120
|
||
msgid "Profile unavailable to clone."
|
||
msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:206
|
||
msgid "Profile Name is required."
|
||
msgstr "Le nom du profil est requis."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:346
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "Statut marital"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:349
|
||
msgid "Romantic Partner"
|
||
msgstr "Partenaire / conjoint"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:358
|
||
msgid "Work/Employment"
|
||
msgstr "Travail / Occupation"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:361
|
||
msgid "Religion"
|
||
msgstr "Religion"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:364
|
||
msgid "Political Views"
|
||
msgstr "Tendance politique"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:367
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Sexe"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:370
|
||
msgid "Sexual Preference"
|
||
msgstr "Préférence sexuelle"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:373
|
||
msgid "XMPP"
|
||
msgstr "XMPP"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:376
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Site internet"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
|
||
msgid "Interests"
|
||
msgstr "Centres d'intérêt"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Localisation"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:469
|
||
msgid "Profile updated."
|
||
msgstr "Profil mis à jour."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:523
|
||
msgid "Hide contacts and friends:"
|
||
msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:528
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
|
||
msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:548
|
||
msgid "Show more profile fields:"
|
||
msgstr "Afficher plus d'infos de profil :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:560
|
||
msgid "Profile Actions"
|
||
msgstr "Actions de Profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:561
|
||
msgid "Edit Profile Details"
|
||
msgstr "Éditer les détails du profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:563
|
||
msgid "Change Profile Photo"
|
||
msgstr "Changer la photo du profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:565
|
||
msgid "View this profile"
|
||
msgstr "Voir ce profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:566
|
||
msgid "View all profiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:419
|
||
msgid "Edit visibility"
|
||
msgstr "Changer la visibilité"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:568
|
||
msgid "Create a new profile using these settings"
|
||
msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:569
|
||
msgid "Clone this profile"
|
||
msgstr "Cloner ce profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:570
|
||
msgid "Delete this profile"
|
||
msgstr "Supprimer ce profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:572
|
||
msgid "Basic information"
|
||
msgstr "Information de base"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:573
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Image de profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:575
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Préférences"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:576
|
||
msgid "Status information"
|
||
msgstr "Information sur le statut"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:577
|
||
msgid "Additional information"
|
||
msgstr "Information additionnelle"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:580
|
||
msgid "Relation"
|
||
msgstr "Relation"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Divers"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:584
|
||
msgid "Your Gender:"
|
||
msgstr "Votre genre :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:585
|
||
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
|
||
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:795
|
||
msgid "Sexual Preference:"
|
||
msgstr "Préférence sexuelle :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:587
|
||
msgid "Example: fishing photography software"
|
||
msgstr "Exemple : football dessin programmation"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:592
|
||
msgid "Profile Name:"
|
||
msgstr "Nom du profil :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:594
|
||
msgid ""
|
||
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
||
"be visible to anybody using the internet."
|
||
msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:595
|
||
msgid "Your Full Name:"
|
||
msgstr "Votre nom complet :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:596
|
||
msgid "Title/Description:"
|
||
msgstr "Titre / Description :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:599
|
||
msgid "Street Address:"
|
||
msgstr "Adresse postale :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:600
|
||
msgid "Locality/City:"
|
||
msgstr "Ville :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:601
|
||
msgid "Region/State:"
|
||
msgstr "Région / État :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:602
|
||
msgid "Postal/Zip Code:"
|
||
msgstr "Code postal :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:603
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Pays :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
|
||
msgid "Age: "
|
||
msgstr "Age : "
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:607
|
||
msgid "Who: (if applicable)"
|
||
msgstr "Qui : (si pertinent)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:607
|
||
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
||
msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:608
|
||
msgid "Since [date]:"
|
||
msgstr "Depuis [date] :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:610
|
||
msgid "Tell us about yourself..."
|
||
msgstr "Parlez-nous de vous..."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:611
|
||
msgid "XMPP (Jabber) address:"
|
||
msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:611
|
||
msgid ""
|
||
"The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
|
||
" you."
|
||
msgstr "Votre adresse XMPP sera transmise à vos contacts pour qu'ils puissent vous suivre."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:612
|
||
msgid "Homepage URL:"
|
||
msgstr "Page personnelle :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:803
|
||
msgid "Hometown:"
|
||
msgstr " Ville d'origine :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:811
|
||
msgid "Political Views:"
|
||
msgstr "Opinions politiques :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:615
|
||
msgid "Religious Views:"
|
||
msgstr "Opinions religieuses :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:616
|
||
msgid "Public Keywords:"
|
||
msgstr "Mots-clés publics :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:616
|
||
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
||
msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels. Ils peuvent être vus par autrui)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:617
|
||
msgid "Private Keywords:"
|
||
msgstr "Mots-clés privés :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:617
|
||
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
||
msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:827
|
||
msgid "Likes:"
|
||
msgstr "J'aime :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:831
|
||
msgid "Dislikes:"
|
||
msgstr "Je n'aime pas :"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:620
|
||
msgid "Musical interests"
|
||
msgstr "Goûts musicaux"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:621
|
||
msgid "Books, literature"
|
||
msgstr "Lectures"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:622
|
||
msgid "Television"
|
||
msgstr "Télévision"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:623
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
||
msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:624
|
||
msgid "Hobbies/Interests"
|
||
msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:625
|
||
msgid "Love/romance"
|
||
msgstr "Amour / Romance"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:626
|
||
msgid "Work/employment"
|
||
msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:627
|
||
msgid "School/education"
|
||
msgstr "Études / Formation"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:628
|
||
msgid "Contact information and Social Networks"
|
||
msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:415
|
||
msgid "Profile Image"
|
||
msgstr "Image du profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:418
|
||
msgid "visible to everybody"
|
||
msgstr "visible par tous"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:668
|
||
msgid "Edit/Manage Profiles"
|
||
msgstr "Editer / gérer les profils"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:405 src/Model/Profile.php:427
|
||
msgid "Change profile photo"
|
||
msgstr "Changer de photo de profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:406
|
||
msgid "Create New Profile"
|
||
msgstr "Créer un nouveau profil"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:58
|
||
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
||
msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
|
||
#: mod/profile_photo.php:318
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
||
msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:125
|
||
msgid ""
|
||
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
||
"display immediately."
|
||
msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:133
|
||
msgid "Unable to process image"
|
||
msgstr "Impossible de traiter l'image"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:251
|
||
msgid "Upload File:"
|
||
msgstr "Fichier à téléverser :"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:252
|
||
msgid "Select a profile:"
|
||
msgstr "Choisir un profil :"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:257
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ou"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:258
|
||
msgid "skip this step"
|
||
msgstr "ignorer cette étape"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:258
|
||
msgid "select a photo from your photo albums"
|
||
msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:271
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "(Re)cadrer l'image"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:272
|
||
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
||
msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:274
|
||
msgid "Done Editing"
|
||
msgstr "Édition terminée"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:308
|
||
msgid "Image uploaded successfully."
|
||
msgstr "Image téléversée avec succès."
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
|
||
msgid "Invalid profile identifier."
|
||
msgstr "Identifiant de profil invalide."
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:115
|
||
msgid "Profile Visibility Editor"
|
||
msgstr "Éditer la visibilité du profil"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:128
|
||
msgid "Visible To"
|
||
msgstr "Visible par"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:144
|
||
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
||
msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:53
|
||
msgid "Account approved."
|
||
msgstr "Inscription validée."
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:77
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration revoked for %s"
|
||
msgstr "Inscription révoquée pour %s"
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:84
|
||
msgid "Please login."
|
||
msgstr "Merci de vous connecter."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:46
|
||
msgid "User deleted their account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:47
|
||
msgid ""
|
||
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
|
||
"their data is removed from the backups."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:48
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The user id is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
|
||
msgid "Remove My Account"
|
||
msgstr "Supprimer mon compte"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
||
"recoverable."
|
||
msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:86
|
||
msgid "Please enter your password for verification:"
|
||
msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:21
|
||
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:37
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#: mod/search.php:103
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
|
||
msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
|
||
|
||
#: mod/search.php:127
|
||
msgid "Too Many Requests"
|
||
msgstr "Trop de requêtes"
|
||
|
||
#: mod/search.php:128
|
||
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
|
||
msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
|
||
|
||
#: mod/search.php:149 src/Content/Nav.php:198 src/Content/Text/HTML.php:900
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Recherche"
|
||
|
||
#: mod/search.php:235
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Items tagged with: %s"
|
||
msgstr "Éléments taggés %s"
|
||
|
||
#: mod/search.php:237 src/Module/Contact.php:816
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Results for: %s"
|
||
msgstr "Résultats pour : %s"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:61
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Compte"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:266 src/Model/Profile.php:398
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Profils"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:85
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Afficher"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:92 mod/settings.php:830
|
||
msgid "Social Networks"
|
||
msgstr "Réseaux sociaux"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:261
|
||
msgid "Delegations"
|
||
msgstr "Délégations"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:113
|
||
msgid "Connected apps"
|
||
msgstr "Applications connectées"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
|
||
msgid "Export personal data"
|
||
msgstr "Exporter"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:127
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Supprimer le compte"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:179
|
||
msgid "Missing some important data!"
|
||
msgstr "Il manque certaines informations importantes !"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:181 mod/settings.php:691 src/Module/Contact.php:823
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Mises à jour"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:290
|
||
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
||
msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:295
|
||
msgid "Email settings updated."
|
||
msgstr "Réglages de courriel mis à jour."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:311
|
||
msgid "Features updated"
|
||
msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:384
|
||
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
|
||
msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:396
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:80
|
||
msgid "Password update failed. Please try again."
|
||
msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:83
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "Mot de passe changé."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:410
|
||
msgid "Password unchanged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:491
|
||
msgid " Please use a shorter name."
|
||
msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:494
|
||
msgid " Name too short."
|
||
msgstr " Nom trop court."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:501
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Mauvais mot de passe"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:506
|
||
msgid "Invalid email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:512
|
||
msgid "Cannot change to that email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:562
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
||
msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:565
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
||
msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:605
|
||
msgid "Settings updated."
|
||
msgstr "Réglages mis à jour."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690 mod/settings.php:724
|
||
msgid "Add application"
|
||
msgstr "Ajouter une application"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
|
||
msgid "Consumer Key"
|
||
msgstr "Clé utilisateur"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
|
||
msgid "Consumer Secret"
|
||
msgstr "Secret utilisateur"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "Rediriger"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
|
||
msgid "Icon url"
|
||
msgstr "URL de l'icône"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:682
|
||
msgid "You can't edit this application."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:723
|
||
msgid "Connected Apps"
|
||
msgstr "Applications connectées"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:725 src/Object/Post.php:166 src/Object/Post.php:168
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Éditer"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:727
|
||
msgid "Client key starts with"
|
||
msgstr "La clé cliente commence par"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:728
|
||
msgid "No name"
|
||
msgstr "Sans nom"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:729
|
||
msgid "Remove authorization"
|
||
msgstr "Révoquer l'autorisation"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:740
|
||
msgid "No Addon settings configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:749
|
||
msgid "Addon Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:770
|
||
msgid "Additional Features"
|
||
msgstr "Fonctions supplémentaires"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:793 src/Content/ContactSelector.php:87
|
||
msgid "Diaspora"
|
||
msgstr "Diaspora"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "activé"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "désactivé"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
||
msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:794
|
||
msgid "GNU Social (OStatus)"
|
||
msgstr "GNU Social (OStatus)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:825
|
||
msgid "Email access is disabled on this site."
|
||
msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:835
|
||
msgid "General Social Media Settings"
|
||
msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:836
|
||
msgid "Disable Content Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:836
|
||
msgid ""
|
||
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
|
||
" field which collapse their post by default. This disables the automatic "
|
||
"collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
|
||
"any other content filtering you eventually set up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:837
|
||
msgid "Disable intelligent shortening"
|
||
msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:837
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
|
||
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
|
||
" original friendica post."
|
||
msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:838
|
||
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
|
||
msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:838
|
||
msgid ""
|
||
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
|
||
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
|
||
"unknown user."
|
||
msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:839
|
||
msgid "Default group for OStatus contacts"
|
||
msgstr "Groupe par défaut pour les contacts OStatus"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:840
|
||
msgid "Your legacy GNU Social account"
|
||
msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:840
|
||
msgid ""
|
||
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
|
||
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
|
||
"be emptied when done."
|
||
msgstr "Si vous entrez le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:843
|
||
msgid "Repair OStatus subscriptions"
|
||
msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:847
|
||
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
||
msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:848
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
||
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
||
msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:849
|
||
msgid "Last successful email check:"
|
||
msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:851
|
||
msgid "IMAP server name:"
|
||
msgstr "Nom du serveur IMAP :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:852
|
||
msgid "IMAP port:"
|
||
msgstr "Port IMAP :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:853
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Sécurité :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:853 mod/settings.php:858
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun(e)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:854
|
||
msgid "Email login name:"
|
||
msgstr "Nom de connexion :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:855
|
||
msgid "Email password:"
|
||
msgstr "Mot de passe :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:856
|
||
msgid "Reply-to address:"
|
||
msgstr "Adresse de réponse :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:857
|
||
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
||
msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:858
|
||
msgid "Action after import:"
|
||
msgstr "Action après import :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:858 src/Content/Nav.php:249
|
||
msgid "Mark as seen"
|
||
msgstr "Marquer comme vu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:858
|
||
msgid "Move to folder"
|
||
msgstr "Déplacer vers"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:859
|
||
msgid "Move to folder:"
|
||
msgstr "Déplacer vers :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:902
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Unsupported)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:904
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Experimental)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:395
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Dimanche"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:396
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Lundi"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:947
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "Affichage"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:953
|
||
msgid "Display Theme:"
|
||
msgstr "Thème d'affichage:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:954
|
||
msgid "Mobile Theme:"
|
||
msgstr "Thème mobile:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:955
|
||
msgid "Suppress warning of insecure networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:955
|
||
msgid ""
|
||
"Should the system suppress the warning that the current group contains "
|
||
"members of networks that can't receive non public postings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:956
|
||
msgid "Update browser every xx seconds"
|
||
msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:956
|
||
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
|
||
msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:957
|
||
msgid "Number of items to display per page:"
|
||
msgstr "Nombre d’éléments par page :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:957 mod/settings.php:958
|
||
msgid "Maximum of 100 items"
|
||
msgstr "Maximum de 100 éléments"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:958
|
||
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
||
msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:959
|
||
msgid "Don't show emoticons"
|
||
msgstr "Ne pas afficher les émoticônes"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:960
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Calendrier"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:961
|
||
msgid "Beginning of week:"
|
||
msgstr "Début de la semaine :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:962
|
||
msgid "Don't show notices"
|
||
msgstr "Ne plus afficher les avis"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:963
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "Défilement infini"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:964
|
||
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
|
||
msgstr "Mises à jour automatiques seulement en haut de la page Réseau"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:964
|
||
msgid ""
|
||
"When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
|
||
"confusing while reading."
|
||
msgstr "Si désactivé, la page Réseau est mise à jour en permanence, ce qui peut rendre la lecture difficile."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:965
|
||
msgid "Bandwidth Saver Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:965
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
|
||
"only show on page reload."
|
||
msgstr "Si activé, le contenu intégré aux pages est mis à jour uniquement lors du rafraîchissement manuel des pages : il n'est plus mis à jour lors des rafraîchissements automatiques."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:966
|
||
msgid "Smart Threading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:966
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
|
||
"it matters. Only works if threading is available and enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:968
|
||
msgid "General Theme Settings"
|
||
msgstr "Paramètres généraux de thème"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:969
|
||
msgid "Custom Theme Settings"
|
||
msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:970
|
||
msgid "Content Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de contenu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:971 view/theme/duepuntozero/config.php:74
|
||
#: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
|
||
#: view/theme/vier/config.php:122
|
||
msgid "Theme settings"
|
||
msgstr "Réglages du thème graphique"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:985
|
||
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1024
|
||
msgid "Account Types"
|
||
msgstr "Type de compte"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1025
|
||
msgid "Personal Page Subtypes"
|
||
msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1026
|
||
msgid "Community Forum Subtypes"
|
||
msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1034
|
||
msgid "Account for a personal profile."
|
||
msgstr "Compte pour profil personnel."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1038
|
||
msgid ""
|
||
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
|
||
"\"Followers\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1042
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1046
|
||
msgid "Account for community discussions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1050
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
|
||
"\"Friends\" and \"Followers\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1054
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1058
|
||
msgid "Automatically approves all contact requests."
|
||
msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1062
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
|
||
"as \"Friends\"."
|
||
msgstr "Compte qui accepte automatiquement les demandes d'ajout en tant qu'ami."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1065
|
||
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
||
msgstr "Forum privé [expérimental]"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1066
|
||
msgid "Requires manual approval of contact requests."
|
||
msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1077
|
||
msgid "OpenID:"
|
||
msgstr "OpenID:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1077
|
||
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
||
msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1085
|
||
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
|
||
msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site ?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1085
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
|
||
"directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
|
||
" system settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1091
|
||
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
|
||
msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire global ?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1091
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
|
||
"href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1098
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
|
||
msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1098
|
||
msgid ""
|
||
"Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
|
||
"decide to show your contact list separately for each additional profile you "
|
||
"create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1102
|
||
msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1102
|
||
msgid ""
|
||
"Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
|
||
" the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
|
||
"replies will still be accessible by other means."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1106
|
||
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
||
msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil ?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1106
|
||
msgid ""
|
||
"Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
|
||
"distributed to your contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1110
|
||
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
||
msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1110
|
||
msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1114
|
||
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
|
||
msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1114
|
||
msgid ""
|
||
"If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1118
|
||
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
||
msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1118
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica network users may send you private messages even if they are not "
|
||
"in your contact list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1122
|
||
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
||
msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1128
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
|
||
msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1135
|
||
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
||
msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1135
|
||
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
||
msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1136
|
||
msgid "Advanced expiration settings"
|
||
msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1137
|
||
msgid "Advanced Expiration"
|
||
msgstr "Expiration (avancé)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1138
|
||
msgid "Expire posts:"
|
||
msgstr "Faire expirer les publications :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1139
|
||
msgid "Expire personal notes:"
|
||
msgstr "Faire expirer les notes personnelles :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1140
|
||
msgid "Expire starred posts:"
|
||
msgstr "Faire expirer les publications marqués :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1141
|
||
msgid "Expire photos:"
|
||
msgstr "Faire expirer les photos :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1142
|
||
msgid "Only expire posts by others:"
|
||
msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1172
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Compte"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1180
|
||
msgid "Password Settings"
|
||
msgstr "Réglages de mot de passe"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1181 src/Module/Register.php:130
|
||
msgid "New Password:"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1181
|
||
msgid ""
|
||
"Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
|
||
"spaces, accentuated letters and colon (:)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1182 src/Module/Register.php:131
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Confirmer :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1182
|
||
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
||
msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1183
|
||
msgid "Current Password:"
|
||
msgstr "Mot de passe actuel :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes"
|
||
msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1184
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Mot de passe :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1188
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Réglages de base"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1189 src/Model/Profile.php:751
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Nom complet :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1190
|
||
msgid "Email Address:"
|
||
msgstr "Adresse courriel :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1191
|
||
msgid "Your Timezone:"
|
||
msgstr "Votre fuseau horaire :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1192
|
||
msgid "Your Language:"
|
||
msgstr "Votre langue :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1192
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
|
||
"emails"
|
||
msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1193
|
||
msgid "Default Post Location:"
|
||
msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1194
|
||
msgid "Use Browser Location:"
|
||
msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1197
|
||
msgid "Security and Privacy Settings"
|
||
msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1199
|
||
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
||
msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié par jour :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1228
|
||
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
||
msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1200
|
||
msgid "Default Post Permissions"
|
||
msgstr "Permissions de publication par défaut"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1201
|
||
msgid "(click to open/close)"
|
||
msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1211
|
||
msgid "Default Private Post"
|
||
msgstr "Message privé par défaut"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1212
|
||
msgid "Default Public Post"
|
||
msgstr "Message publique par défaut"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1216
|
||
msgid "Default Permissions for New Posts"
|
||
msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1228
|
||
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
||
msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1231
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Réglages de notification"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1232
|
||
msgid "Send a notification email when:"
|
||
msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1233
|
||
msgid "You receive an introduction"
|
||
msgstr "Vous recevez une introduction"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1234
|
||
msgid "Your introductions are confirmed"
|
||
msgstr "Vos introductions sont confirmées"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1235
|
||
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
||
msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1236
|
||
msgid "Someone writes a followup comment"
|
||
msgstr "Quelqu'un vous commente"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1237
|
||
msgid "You receive a private message"
|
||
msgstr "Vous recevez un message privé"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1238
|
||
msgid "You receive a friend suggestion"
|
||
msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1239
|
||
msgid "You are tagged in a post"
|
||
msgstr "Vous avez été étiqueté dans une publication"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1240
|
||
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
|
||
msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1242
|
||
msgid "Activate desktop notifications"
|
||
msgstr "Activer les notifications de bureau"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1242
|
||
msgid "Show desktop popup on new notifications"
|
||
msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1244
|
||
msgid "Text-only notification emails"
|
||
msgstr "Courriels de notification en format texte"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1246
|
||
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
|
||
msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1248
|
||
msgid "Show detailled notifications"
|
||
msgstr "Notifications détaillées"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1250
|
||
msgid ""
|
||
"Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
|
||
"When enabled every notification is displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1252
|
||
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
||
msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1253
|
||
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
||
msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1256
|
||
msgid "Relocate"
|
||
msgstr "Relocaliser"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1257
|
||
msgid ""
|
||
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
|
||
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
|
||
msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1258
|
||
msgid "Resend relocate message to contacts"
|
||
msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
|
||
|
||
#: mod/subthread.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:39
|
||
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:75
|
||
msgid ""
|
||
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
|
||
msgid "Ignore/Hide"
|
||
msgstr "Ignorer/cacher"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:119 src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:204
|
||
msgid "Friend Suggestions"
|
||
msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:31
|
||
msgid "Tag(s) removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:101
|
||
msgid "Remove Item Tag"
|
||
msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:103
|
||
msgid "Select a tag to remove: "
|
||
msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:45
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr "Exporter le compte"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
||
"account and/or to move it to another server."
|
||
msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:46
|
||
msgid "Export all"
|
||
msgstr "Tout exporter"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
||
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
||
"of your account (photos are not exported)"
|
||
msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:30
|
||
msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
||
"Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importer"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:56
|
||
msgid "Move account"
|
||
msgstr "Migrer le compte"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:57
|
||
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
||
msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
||
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
||
" to inform your friends that you moved here."
|
||
msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
||
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
|
||
msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:60
|
||
msgid "Account file"
|
||
msgstr "Fichier du compte"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
|
||
"select \"Export account\""
|
||
msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
|
||
msgid "You aren't following this contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
|
||
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:67
|
||
msgid "Contact unfollowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:570
|
||
msgid "Disconnect/Unfollow"
|
||
msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
|
||
|
||
#: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
|
||
#: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
|
||
#: mod/update_profile.php:34
|
||
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
||
msgstr "[Ccontenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:97
|
||
msgid "Do you really want to delete this video?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette vidéo?"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:102
|
||
msgid "Delete Video"
|
||
msgstr "Supprimer la vidéo"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:152
|
||
msgid "No videos selected"
|
||
msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:309 src/Model/Item.php:3453
|
||
msgid "View Video"
|
||
msgstr "Regarder la vidéo"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:324
|
||
msgid "Recent Videos"
|
||
msgstr "Vidéos récente"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:326
|
||
msgid "Upload New Videos"
|
||
msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
|
||
|
||
#: mod/viewcontacts.php:78
|
||
msgid "No contacts."
|
||
msgstr "Aucun contact."
|
||
|
||
#: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:603
|
||
#: src/Module/Contact.php:1024
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
||
msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
|
||
|
||
#: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:203 src/Content/Nav.php:269
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Model/Profile.php:980
|
||
#: src/Model/Profile.php:983 src/Module/Contact.php:811
|
||
#: src/Module/Contact.php:881 view/theme/frio/theme.php:273
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Contacts"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
||
msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:63
|
||
msgid "Unable to check your home location."
|
||
msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
|
||
msgid "No recipient."
|
||
msgstr "Pas de destinataire."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
||
"your site allow private mail from unknown senders."
|
||
msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
|
||
#: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
|
||
#: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
|
||
msgid "Invalid request."
|
||
msgstr "Requête invalide."
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:103
|
||
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
|
||
msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:103
|
||
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
|
||
msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:114
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:129
|
||
msgid "File upload failed."
|
||
msgstr "Le téléversement a échoué."
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:243 src/Object/Image.php:967 src/Object/Image.php:983
|
||
#: src/Object/Image.php:991 src/Object/Image.php:1016
|
||
msgid "Wall Photos"
|
||
msgstr "Photos du mur"
|
||
|
||
#: src/App.php:665
|
||
msgid "Delete this item?"
|
||
msgstr "Effacer cet élément?"
|
||
|
||
#: src/App.php:707
|
||
msgid "toggle mobile"
|
||
msgstr "activ. mobile"
|
||
|
||
#: src/App.php:1075
|
||
msgid "No system theme config value set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:133
|
||
msgid ""
|
||
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
||
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
||
msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:58
|
||
msgid "Frequently"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:59
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:60
|
||
msgid "Twice daily"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:61
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:62
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:63
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:83
|
||
msgid "DFRN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:84
|
||
msgid "OStatus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:85
|
||
msgid "RSS/Atom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:88
|
||
msgid "Zot!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:89
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:90
|
||
msgid "XMPP/IM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:91
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:92
|
||
msgid "Google+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:93
|
||
msgid "pump.io"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:94
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:95
|
||
msgid "Diaspora Connector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:96
|
||
msgid "GNU Social Connector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:97
|
||
msgid "ActivityPub"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:98
|
||
msgid "pnut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:154
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:155
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:156
|
||
msgid "Currently Male"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:157
|
||
msgid "Currently Female"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:158
|
||
msgid "Mostly Male"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:159
|
||
msgid "Mostly Female"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:160
|
||
msgid "Transgender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:161
|
||
msgid "Intersex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:162
|
||
msgid "Transsexual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:163
|
||
msgid "Hermaphrodite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:164
|
||
msgid "Neuter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:165
|
||
msgid "Non-specific"
|
||
msgstr "Non-spécifique"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:166
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Autre"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:194
|
||
msgid "Males"
|
||
msgstr "Hommes"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:195
|
||
msgid "Females"
|
||
msgstr "Femmes"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:196
|
||
msgid "Gay"
|
||
msgstr "Gay"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:197
|
||
msgid "Lesbian"
|
||
msgstr "Lesbienne"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:198
|
||
msgid "No Preference"
|
||
msgstr "Sans préférence"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:199
|
||
msgid "Bisexual"
|
||
msgstr "Bisexuel"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:200
|
||
msgid "Autosexual"
|
||
msgstr "Auto-sexuel"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:201
|
||
msgid "Abstinent"
|
||
msgstr "Abstinent"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:202
|
||
msgid "Virgin"
|
||
msgstr "Vierge"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:203
|
||
msgid "Deviant"
|
||
msgstr "Déviant"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:204
|
||
msgid "Fetish"
|
||
msgstr "Fétichiste"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:205
|
||
msgid "Oodles"
|
||
msgstr "Oodles"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:206
|
||
msgid "Nonsexual"
|
||
msgstr "Non-sexuel"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:232
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Célibataire"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:233
|
||
msgid "Lonely"
|
||
msgstr "Esseulé"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:234
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Disponible"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:235
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "Indisponible"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:236
|
||
msgid "Has crush"
|
||
msgstr "Attiré par quelqu'un"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:237
|
||
msgid "Infatuated"
|
||
msgstr "Entiché"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:238
|
||
msgid "Dating"
|
||
msgstr "Dans une relation"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:239
|
||
msgid "Unfaithful"
|
||
msgstr "Infidèle"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:240
|
||
msgid "Sex Addict"
|
||
msgstr "Accro au sexe"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:702
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Amis"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:242
|
||
msgid "Friends/Benefits"
|
||
msgstr "Amis par intérêt"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:243
|
||
msgid "Casual"
|
||
msgstr "Casual"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:244
|
||
msgid "Engaged"
|
||
msgstr "Fiancé"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:245
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "Marié"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:246
|
||
msgid "Imaginarily married"
|
||
msgstr "Se croit marié"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:247
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Partenaire"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:248
|
||
msgid "Cohabiting"
|
||
msgstr "En cohabitation"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:249
|
||
msgid "Common law"
|
||
msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:250
|
||
msgid "Happy"
|
||
msgstr "Heureux"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:251
|
||
msgid "Not looking"
|
||
msgstr "Pas intéressé"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:252
|
||
msgid "Swinger"
|
||
msgstr "Échangiste"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:253
|
||
msgid "Betrayed"
|
||
msgstr "Trahi(e)"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:254
|
||
msgid "Separated"
|
||
msgstr "Séparé"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:255
|
||
msgid "Unstable"
|
||
msgstr "Instable"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:256
|
||
msgid "Divorced"
|
||
msgstr "Divorcé"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:257
|
||
msgid "Imaginarily divorced"
|
||
msgstr "Se croit divorcé"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:258
|
||
msgid "Widowed"
|
||
msgstr "Veuf/Veuve"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:259
|
||
msgid "Uncertain"
|
||
msgstr "Incertain"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:260
|
||
msgid "It's complicated"
|
||
msgstr "C'est compliqué"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:261
|
||
msgid "Don't care"
|
||
msgstr "S'en désintéresse"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:262
|
||
msgid "Ask me"
|
||
msgstr "Me demander"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:82
|
||
msgid "General Features"
|
||
msgstr "Fonctions générales"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:84
|
||
msgid "Multiple Profiles"
|
||
msgstr "Profils multiples"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:84
|
||
msgid "Ability to create multiple profiles"
|
||
msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:85
|
||
msgid "Photo Location"
|
||
msgstr "Lieu de prise de la photo"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
|
||
" prior to stripping metadata and links it to a map."
|
||
msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:86
|
||
msgid "Export Public Calendar"
|
||
msgstr "Exporter le Calendrier Public"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:86
|
||
msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
|
||
msgstr "Les visiteurs peuvent télécharger le calendrier public"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:91
|
||
msgid "Post Composition Features"
|
||
msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:92
|
||
msgid "Auto-mention Forums"
|
||
msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
|
||
msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:93
|
||
msgid "Explicit Mentions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
|
||
"mentioned in replies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid "Network Sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid "Ability to select posts by date ranges"
|
||
msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:100
|
||
msgid "Protocol Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:100
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:105
|
||
msgid "Network Tabs"
|
||
msgstr "Onglets Réseau"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid "Network New Tab"
|
||
msgstr "Nouvel onglet réseaux"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
|
||
msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:107
|
||
msgid "Network Shared Links Tab"
|
||
msgstr "Onglet réseau partagé"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:107
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
|
||
msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:112
|
||
msgid "Post/Comment Tools"
|
||
msgstr "Outils de publication/commentaire"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:113
|
||
msgid "Post Categories"
|
||
msgstr "Catégories des publications"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:113
|
||
msgid "Add categories to your posts"
|
||
msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:118
|
||
msgid "Advanced Profile Settings"
|
||
msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "List Forums"
|
||
msgstr "Liste des forums"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
|
||
msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Tag Cloud"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:121
|
||
msgid "Display Membership Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:121
|
||
msgid "Display membership date in profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:207
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:914 view/theme/vier/theme.php:250
|
||
msgid "Forums"
|
||
msgstr "Forums"
|
||
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:132 view/theme/vier/theme.php:252
|
||
msgid "External link to forum"
|
||
msgstr "Lien sortant vers le forum"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:74
|
||
msgid "Nothing new here"
|
||
msgstr "Rien de neuf ici"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:78
|
||
msgid "Clear notifications"
|
||
msgstr "Effacer les notifications"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:79 src/Content/Text/HTML.php:903
|
||
msgid "@name, !forum, #tags, content"
|
||
msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:321
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:259
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Se déconnecter"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:153 view/theme/frio/theme.php:259
|
||
msgid "End this session"
|
||
msgstr "Mettre fin à cette session"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:156 src/Model/Profile.php:901
|
||
#: src/Module/Contact.php:652 src/Module/Contact.php:853
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:262
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Statut"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:156 src/Content/Nav.php:242
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:262
|
||
msgid "Your posts and conversations"
|
||
msgstr "Vos publications et conversations"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:157 view/theme/frio/theme.php:263
|
||
msgid "Your profile page"
|
||
msgstr "Votre page de profil"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:264
|
||
msgid "Your photos"
|
||
msgstr "Vos photos"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:159 src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:928
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:265
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Vidéos"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:159 view/theme/frio/theme.php:265
|
||
msgid "Your videos"
|
||
msgstr "Vos vidéos"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:266
|
||
msgid "Your events"
|
||
msgstr "Vos événements"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:161
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr "Notes personnelles"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:161
|
||
msgid "Your personal notes"
|
||
msgstr "Vos notes personnelles"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:170
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Se connecter"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:180 src/Content/Nav.php:242
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:196
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:180
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Page d'accueil"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:184 src/Module/Login.php:293
|
||
#: src/Module/Register.php:136
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "S'inscrire"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:184
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Créer un compte"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:190
|
||
msgid "Help and documentation"
|
||
msgstr "Aide et documentation"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:194
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Applications"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:194
|
||
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
||
msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:198
|
||
msgid "Search site content"
|
||
msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:201 src/Content/Text/HTML.php:909
|
||
msgid "Full Text"
|
||
msgstr "Texte Entier"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Text/HTML.php:910
|
||
#: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tags"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:222
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Communauté"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:222
|
||
msgid "Conversations on this and other servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:940 src/Model/Profile.php:951
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:270
|
||
msgid "Events and Calendar"
|
||
msgstr "Événements et agenda"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:229
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Annuaire"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:229
|
||
msgid "People directory"
|
||
msgstr "Annuaire des utilisateurs"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:231
|
||
msgid "Information about this friendica instance"
|
||
msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:234
|
||
msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:239 view/theme/frio/theme.php:269
|
||
msgid "Conversations from your friends"
|
||
msgstr "Conversations de vos amis"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:240
|
||
msgid "Network Reset"
|
||
msgstr "Réinitialiser le réseau"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:240
|
||
msgid "Load Network page with no filters"
|
||
msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:246 src/Core/NotificationsManager.php:203
|
||
msgid "Introductions"
|
||
msgstr "Introductions"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:246
|
||
msgid "Friend Requests"
|
||
msgstr "Demande d'amitié"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:248
|
||
msgid "See all notifications"
|
||
msgstr "Voir toutes les notifications"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:249
|
||
msgid "Mark all system notifications seen"
|
||
msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
|
||
msgid "Private mail"
|
||
msgstr "Messages privés"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:253
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Messages entrants"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:254
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Messages sortants"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:258
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Gérer"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:258
|
||
msgid "Manage other pages"
|
||
msgstr "Gérer les autres pages"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
|
||
msgid "Account settings"
|
||
msgstr "Compte"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:266
|
||
msgid "Manage/Edit Profiles"
|
||
msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:269 view/theme/frio/theme.php:273
|
||
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
||
msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:274
|
||
msgid "Site setup and configuration"
|
||
msgstr "Démarrage et configuration du site"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:277
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigation"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:277
|
||
msgid "Site map"
|
||
msgstr "Carte du site"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:256
|
||
msgid "Embedding disabled"
|
||
msgstr "Incorporation désactivée"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:379
|
||
msgid "Embedded content"
|
||
msgstr "Contenu incorporé"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:153
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "Plus récent"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:158
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "Plus ancien"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:203
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "précédent"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:263
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "dernier"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:429
|
||
msgid "view full size"
|
||
msgstr "voir en pleine taille"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:863 src/Content/Text/BBCode.php:1596
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1597
|
||
msgid "Image/photo"
|
||
msgstr "Image/photo"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:967
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
|
||
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/BBCode.php:1545
|
||
msgid "$1 wrote:"
|
||
msgstr "$1 a écrit :"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1607 src/Content/Text/BBCode.php:1608
|
||
msgid "Encrypted content"
|
||
msgstr "Contenu chiffré"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1715
|
||
msgid "Invalid source protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1726
|
||
msgid "Invalid link protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:800
|
||
msgid "Loading more entries..."
|
||
msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:801
|
||
msgid "The end"
|
||
msgstr "Fin"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:894
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "S'abonner"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3503
|
||
#: src/Model/Item.php:3514
|
||
msgid "Click to open/close"
|
||
msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exporter"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
|
||
msgid "Export calendar as ical"
|
||
msgstr "Exporter au format iCal"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
|
||
msgid "Export calendar as csv"
|
||
msgstr "Exporter au format CSV"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
|
||
msgid "No contacts"
|
||
msgstr "Aucun contact"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d Contact"
|
||
msgid_plural "%d Contacts"
|
||
msgstr[0] "%d contact"
|
||
msgstr[1] "%d contacts"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
|
||
msgid "View Contacts"
|
||
msgstr "Voir les contacts"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:35
|
||
msgid "Add New Contact"
|
||
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:36
|
||
msgid "Enter address or web location"
|
||
msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:37
|
||
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:55
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d invitation available"
|
||
msgid_plural "%d invitations available"
|
||
msgstr[0] "%d invitation disponible"
|
||
msgstr[1] "%d invitations disponibles"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:199
|
||
msgid "Find People"
|
||
msgstr "Trouver des personnes"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:62 view/theme/vier/theme.php:200
|
||
msgid "Enter name or interest"
|
||
msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:202
|
||
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
||
msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:205
|
||
msgid "Similar Interests"
|
||
msgstr "Intérêts similaires"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:206
|
||
msgid "Random Profile"
|
||
msgstr "Profil au hasard"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:207
|
||
msgid "Invite Friends"
|
||
msgstr "Inviter des amis"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:210
|
||
msgid "Local Directory"
|
||
msgstr "Annuaire local"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:158
|
||
msgid "Protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:161
|
||
msgid "All Protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:198
|
||
msgid "Saved Folders"
|
||
msgstr "Dossiers sauvegardés"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:243
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Tout"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:240
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Catégories"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:324
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact in common"
|
||
msgid_plural "%d contacts in common"
|
||
msgstr[0] "%d contact en commun"
|
||
msgstr[1] "%d contacts en commun"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:287
|
||
msgid "Post to Email"
|
||
msgstr "Publier aux courriels"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:293
|
||
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
|
||
msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:292
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
|
||
msgstr "Les connecteurs sont désactivés parce que \"%s\" est activé."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:299
|
||
msgid "Visible to everybody"
|
||
msgstr "Visible par tout le monde"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:300 view/theme/vier/config.php:116
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "montrer"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:301 view/theme/vier/config.php:116
|
||
msgid "don't show"
|
||
msgstr "cacher"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:311
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#: src/Core/Authentication.php:87
|
||
msgid "Welcome "
|
||
msgstr "Bienvenue "
|
||
|
||
#: src/Core/Authentication.php:88
|
||
msgid "Please upload a profile photo."
|
||
msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
|
||
|
||
#: src/Core/Authentication.php:90
|
||
msgid "Welcome back "
|
||
msgstr "Bienvenue à nouveau, "
|
||
|
||
#: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
|
||
msgid "The contact entries have been archived"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Console/NewPassword.php:72
|
||
msgid "Enter new password: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post update version number has been set to %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
|
||
msgid "Check for pending update actions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
|
||
msgid "Execute pending post updates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
|
||
msgid "All pending post updates are done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:163
|
||
msgid ""
|
||
"The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
|
||
"written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
|
||
" web server root."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:182
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
||
"or mysql."
|
||
msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:183 src/Module/Install.php:132
|
||
#: src/Module/Install.php:263
|
||
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
||
msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:244
|
||
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
||
msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:245
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
|
||
"you will not be able to run the background processing. See <a "
|
||
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
|
||
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:249
|
||
msgid "PHP executable path"
|
||
msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:249
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
||
"installation."
|
||
msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:254
|
||
msgid "Command line PHP"
|
||
msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:263
|
||
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
||
msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:264
|
||
msgid "Found PHP version: "
|
||
msgstr "Version de PHP :"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:266
|
||
msgid "PHP cli binary"
|
||
msgstr "PHP cli binary"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:279
|
||
msgid ""
|
||
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
||
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
||
msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:280
|
||
msgid "This is required for message delivery to work."
|
||
msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:285
|
||
msgid "PHP register_argc_argv"
|
||
msgstr "PHP register_argc_argv"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:317
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
||
"generate encryption keys"
|
||
msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:318
|
||
msgid ""
|
||
"If running under Windows, please see "
|
||
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:321
|
||
msgid "Generate encryption keys"
|
||
msgstr "Générer les clés de chiffrement"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:372
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:377
|
||
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
||
msgstr "Module mod_rewrite Apache"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:383
|
||
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:388
|
||
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:392
|
||
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:400
|
||
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:404
|
||
msgid "XML PHP module"
|
||
msgstr "Module PHP XML"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:407
|
||
msgid "libCurl PHP module"
|
||
msgstr "Module libCurl de PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:408
|
||
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:414
|
||
msgid "GD graphics PHP module"
|
||
msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:415
|
||
msgid ""
|
||
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:421
|
||
msgid "OpenSSL PHP module"
|
||
msgstr "Module OpenSSL de PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:422
|
||
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:428
|
||
msgid "mb_string PHP module"
|
||
msgstr "Module mb_string de PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:429
|
||
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:435
|
||
msgid "iconv PHP module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:436
|
||
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:442
|
||
msgid "POSIX PHP module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:443
|
||
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:449
|
||
msgid "JSON PHP module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:450
|
||
msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:473
|
||
msgid ""
|
||
"The web installer needs to be able to create a file called "
|
||
"\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
|
||
"unable to do so."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:474
|
||
msgid ""
|
||
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
||
"to write files in your folder - even if you can."
|
||
msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:475
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
||
"named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:476
|
||
msgid ""
|
||
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
||
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
||
msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:479
|
||
msgid "config/local.config.php is writable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:499
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
||
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
||
msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:500
|
||
msgid ""
|
||
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
||
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
||
"folder."
|
||
msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:501
|
||
msgid ""
|
||
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
||
" write access to this folder."
|
||
msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:502
|
||
msgid ""
|
||
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
||
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
||
msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:505
|
||
msgid "view/smarty3 is writable"
|
||
msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:534
|
||
msgid ""
|
||
"Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
|
||
" to .htaccess."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:536
|
||
msgid "Error message from Curl when fetching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:541
|
||
msgid "Url rewrite is working"
|
||
msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:570
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
|
||
msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:572
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
|
||
msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:574 tests/src/Core/InstallerTest.php:329
|
||
#: tests/src/Core/InstallerTest.php:355
|
||
msgid "ImageMagick supports GIF"
|
||
msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:597
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr "Impossible de se connecter à la base."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:604
|
||
msgid "Database already in use."
|
||
msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:397
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Mardi"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:398
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Mercredi"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:399
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Jeudi"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:400
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Vendredi"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:401
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Samedi"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:416
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Janvier"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:417
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Février"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:418
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Mars"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:419
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Avril"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:420
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Juin"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:421
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Juillet"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:422
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Août"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:423
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Septembre"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:424
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Octobre"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:425
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembre"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:426
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Décembre"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:388
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Lun"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:389
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Mar"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:390
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Mer"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:391
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Jeu"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:392
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Ven"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:393
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Sam"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:387
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Dim"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Jan"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Fév"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Mar"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Avr"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Jul"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Aoû"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:412
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Oct"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:413
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Nov"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:414
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Déc"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:410
|
||
msgid "poke"
|
||
msgstr "titiller"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:410
|
||
msgid "poked"
|
||
msgstr "a titillé"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:411
|
||
msgid "ping"
|
||
msgstr "attirer l'attention"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:411
|
||
msgid "pinged"
|
||
msgstr "a attiré l'attention de"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:412
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr "aiguillonner"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:412
|
||
msgid "prodded"
|
||
msgstr "a aiguillonné"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:413
|
||
msgid "slap"
|
||
msgstr "gifler"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:413
|
||
msgid "slapped"
|
||
msgstr "a giflé"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:414
|
||
msgid "finger"
|
||
msgstr "tripoter"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:414
|
||
msgid "fingered"
|
||
msgstr "a tripoté"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:415
|
||
msgid "rebuff"
|
||
msgstr "rabrouer"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:415
|
||
msgid "rebuffed"
|
||
msgstr "a rabroué"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:175
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Système"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:265 src/Core/NotificationsManager.php:277
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on %s's post"
|
||
msgstr "%s a commenté la publication de %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:276
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s created a new post"
|
||
msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:290
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s liked %s's post"
|
||
msgstr "%s a aimé la publication de %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:303
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s disliked %s's post"
|
||
msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:316
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is attending %s's event"
|
||
msgstr "%s participe à l'événement de %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:329
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not attending %s's event"
|
||
msgstr "%s ne participe pas à l'événement de %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:342
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s may attend %s's event"
|
||
msgstr "%s participera peut-être à l'événement de %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:375
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now friends with %s"
|
||
msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:651
|
||
msgid "Friend Suggestion"
|
||
msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:685
|
||
msgid "Friend/Connect Request"
|
||
msgstr "Demande de connexion/relation"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:685
|
||
msgid "New Follower"
|
||
msgstr "Nouvel abonné"
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:137
|
||
msgid "Error 400 - Bad Request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:138
|
||
msgid "Error 401 - Unauthorized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:139
|
||
msgid "Error 403 - Forbidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:140
|
||
msgid "Error 404 - Not Found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:141
|
||
msgid "Error 500 - Internal Server Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:142
|
||
msgid "Error 503 - Service Unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:150
|
||
msgid ""
|
||
"The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
|
||
"error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:152
|
||
msgid ""
|
||
"The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
|
||
" have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:153
|
||
msgid ""
|
||
"The requested resource could not be found but may be available in the "
|
||
"future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:154
|
||
msgid ""
|
||
"An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
|
||
"suitable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/System.php:155
|
||
msgid ""
|
||
"The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
|
||
"maintenance). Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:168
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
||
msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:225
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
|
||
"\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
|
||
"\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
|
||
"\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:231
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The error message is\n"
|
||
"[pre]%s[/pre]"
|
||
msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:260
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:103
|
||
msgid "Error decoding account file"
|
||
msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:109
|
||
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
||
msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:117
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
||
msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:153
|
||
msgid "User creation error"
|
||
msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:171
|
||
msgid "User profile creation error"
|
||
msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:215
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact not imported"
|
||
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
||
msgstr[0] "%d contacts non importés"
|
||
msgstr[1] "%d contacts non importés"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:280
|
||
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
||
msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:47
|
||
msgid "There are no tables on MyISAM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error %d occurred during database update:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:74
|
||
msgid "Errors encountered performing database changes: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:263
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Database update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:524
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: updating %s table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LegacyModule.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Legacy module file not found: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1054
|
||
msgid "Drop Contact"
|
||
msgstr "Supprimer le contact"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1526
|
||
msgid "Organisation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1530
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Nouvelles"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1534
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Forum"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1724
|
||
msgid "Connect URL missing."
|
||
msgstr "URL de connexion manquante."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1733
|
||
msgid ""
|
||
"The contact could not be added. Please check the relevant network "
|
||
"credentials in your Settings -> Social Networks page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1772
|
||
msgid ""
|
||
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
||
msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1773 src/Model/Contact.php:1786
|
||
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
||
msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1784
|
||
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
||
msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1789
|
||
msgid "An author or name was not found."
|
||
msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1792
|
||
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
||
msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1795
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
||
"contact."
|
||
msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1796
|
||
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
||
msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1802
|
||
msgid ""
|
||
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
||
"on this site."
|
||
msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1807
|
||
msgid ""
|
||
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
||
"notifications from you."
|
||
msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1860
|
||
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
||
msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
|
||
#: src/Model/Event.php:915
|
||
msgid "Starts:"
|
||
msgstr "Débute :"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
|
||
#: src/Model/Event.php:919
|
||
msgid "Finishes:"
|
||
msgstr "Finit :"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:385
|
||
msgid "all-day"
|
||
msgstr "toute la journée"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:408
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Jun"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:411
|
||
msgid "Sept"
|
||
msgstr "Sep"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:433
|
||
msgid "No events to display"
|
||
msgstr "Pas d'événement à afficher"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:561
|
||
msgid "l, F j"
|
||
msgstr "l, F j"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:592
|
||
msgid "Edit event"
|
||
msgstr "Editer l'événement"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:593
|
||
msgid "Duplicate event"
|
||
msgstr "Dupliquer l'événement"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:594
|
||
msgid "Delete event"
|
||
msgstr "Supprimer l'événement"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3554 src/Model/Item.php:3561
|
||
msgid "link to source"
|
||
msgstr "lien original"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:848
|
||
msgid "D g:i A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:849
|
||
msgid "g:i A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
|
||
msgid "Show map"
|
||
msgstr "Montrer la carte"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:935
|
||
msgid "Hide map"
|
||
msgstr "Cacher la carte"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:1027
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's birthday"
|
||
msgstr "Anniversaire de %s's"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:1028
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Happy Birthday %s"
|
||
msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
|
||
|
||
#: src/Model/FileTag.php:256
|
||
msgid "Item filed"
|
||
msgstr "Élément classé"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:43
|
||
msgid ""
|
||
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
||
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
||
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
||
msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:338
|
||
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
||
msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:370
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Tout le monde"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:390
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "éditer"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:419
|
||
msgid "Edit group"
|
||
msgstr "Editer groupe"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:422
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Créer un nouveau groupe"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:424
|
||
msgid "Edit groups"
|
||
msgstr "Modifier les groupes"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3287
|
||
msgid "activity"
|
||
msgstr "activité"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3289 src/Object/Post.php:470
|
||
msgid "comment"
|
||
msgid_plural "comments"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] "commentaire"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3292
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr "publication"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3391
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Content warning: %s"
|
||
msgstr "Avertissement de contenu: %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3470
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "octets"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3548
|
||
msgid "View on separate page"
|
||
msgstr "Voir dans une nouvelle page"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3549
|
||
msgid "view on separate page"
|
||
msgstr "voir dans une nouvelle page"
|
||
|
||
#: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:175
|
||
msgid "[no subject]"
|
||
msgstr "[pas de sujet]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:115
|
||
msgid "Requested account is not available."
|
||
msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:133
|
||
msgid "Requested profile is not available."
|
||
msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:181 src/Model/Profile.php:425
|
||
#: src/Model/Profile.php:872
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Editer le profil"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:359
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr "Flux Atom"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:398
|
||
msgid "Manage/edit profiles"
|
||
msgstr "Gérer/éditer les profils"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:645
|
||
msgid "XMPP:"
|
||
msgstr "XMPP"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:671
|
||
msgid "g A l F d"
|
||
msgstr "g A | F d"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:574
|
||
msgid "F d"
|
||
msgstr "F d"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:636 src/Model/Profile.php:722
|
||
msgid "[today]"
|
||
msgstr "[aujourd'hui]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:647
|
||
msgid "Birthday Reminders"
|
||
msgstr "Rappels d'anniversaires"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:648
|
||
msgid "Birthdays this week:"
|
||
msgstr "Anniversaires cette semaine :"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:709
|
||
msgid "[No description]"
|
||
msgstr "[Sans description]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:736
|
||
msgid "Event Reminders"
|
||
msgstr "Rappels d'événements"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:737
|
||
msgid "Upcoming events the next 7 days:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:754
|
||
msgid "Member since:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:762
|
||
msgid "j F, Y"
|
||
msgstr "j F, Y"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:763
|
||
msgid "j F"
|
||
msgstr "j F"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:771 src/Util/Temporal.php:147
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "Anniversaire :"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:778
|
||
msgid "Age:"
|
||
msgstr "Age :"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:791
|
||
#, php-format
|
||
msgid "for %1$d %2$s"
|
||
msgstr "depuis %1$d %2$s"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:815
|
||
msgid "Religion:"
|
||
msgstr "Religion :"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:823
|
||
msgid "Hobbies/Interests:"
|
||
msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt :"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:835
|
||
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
||
msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux :"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:839
|
||
msgid "Musical interests:"
|
||
msgstr "Goûts musicaux :"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:843
|
||
msgid "Books, literature:"
|
||
msgstr "Lectures :"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:847
|
||
msgid "Television:"
|
||
msgstr "Télévision :"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:851
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
||
msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement :"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:855
|
||
msgid "Love/Romance:"
|
||
msgstr "Amour/Romance :"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:859
|
||
msgid "Work/employment:"
|
||
msgstr "Activité professionnelle/Occupation :"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:863
|
||
msgid "School/education:"
|
||
msgstr "Études/Formation :"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:868
|
||
msgid "Forums:"
|
||
msgstr "Forums :"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:912 src/Module/Contact.php:872
|
||
msgid "Profile Details"
|
||
msgstr "Détails du profil"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:962
|
||
msgid "Only You Can See This"
|
||
msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:970 src/Model/Profile.php:973
|
||
msgid "Tips for New Members"
|
||
msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1150
|
||
#, php-format
|
||
msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Database.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database storage failed to update %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Database.php:43
|
||
msgid "Database storage failed to insert data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
|
||
"permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
|
||
msgid "Storage base path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
|
||
"a path outside web server folder tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
|
||
msgid "Enter a valid existing folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:271
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:302
|
||
msgid "Not enough information to authenticate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:380
|
||
msgid "Password can't be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:399
|
||
msgid "Empty passwords are not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:403
|
||
msgid ""
|
||
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
|
||
"another."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:409
|
||
msgid ""
|
||
"The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:509
|
||
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:516
|
||
msgid "An invitation is required."
|
||
msgstr "Une invitation est requise."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:520
|
||
msgid "Invitation could not be verified."
|
||
msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:527
|
||
msgid "Invalid OpenID url"
|
||
msgstr "Adresse OpenID invalide"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
|
||
msgid ""
|
||
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
||
"Please check the correct spelling of the ID."
|
||
msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
|
||
msgid "The error message was:"
|
||
msgstr "Le message d'erreur était :"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:546
|
||
msgid "Please enter the required information."
|
||
msgstr "Entrez les informations requises."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:560
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
|
||
"excluding each other, swapping values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:567
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Username should be at least %s character."
|
||
msgid_plural "Username should be at least %s characters."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:571
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Username should be at most %s character."
|
||
msgid_plural "Username should be at most %s characters."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:579
|
||
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
||
msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:584
|
||
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
||
msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:588
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:591
|
||
msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:595 src/Model/User.php:603
|
||
msgid "Cannot use that email."
|
||
msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:610
|
||
msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:617 src/Model/User.php:674
|
||
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
||
msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:627
|
||
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
||
msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:661 src/Model/User.php:665
|
||
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
||
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:685 view/theme/duepuntozero/config.php:55
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "défaut"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:690
|
||
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
||
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:697
|
||
msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:706
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred creating your default contact group. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:782
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:799
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration at %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:818
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:824
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "Element introuvable."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:166
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact edited."
|
||
msgid_plural "%d contacts edited."
|
||
msgstr[0] "%d contact mis à jour."
|
||
msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:191 src/Module/Contact.php:374
|
||
msgid "Could not access contact record."
|
||
msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:201
|
||
msgid "Could not locate selected profile."
|
||
msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:233
|
||
msgid "Contact updated."
|
||
msgstr "Contact mis à jour."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:395
|
||
msgid "Contact has been blocked"
|
||
msgstr "Le contact a été bloqué"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:395
|
||
msgid "Contact has been unblocked"
|
||
msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:405
|
||
msgid "Contact has been ignored"
|
||
msgstr "Le contact a été ignoré"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:405
|
||
msgid "Contact has been unignored"
|
||
msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:415
|
||
msgid "Contact has been archived"
|
||
msgstr "Contact archivé"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:415
|
||
msgid "Contact has been unarchived"
|
||
msgstr "Contact désarchivé"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:439
|
||
msgid "Drop contact"
|
||
msgstr "Supprimer contact"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact.php:820
|
||
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:456
|
||
msgid "Contact has been removed."
|
||
msgstr "Ce contact a été retiré."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:486
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are mutual friends with %s"
|
||
msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:491
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are sharing with %s"
|
||
msgstr "Vous partagez avec %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:496
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is sharing with you"
|
||
msgstr "%s partage avec vous"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:520
|
||
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
||
msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:522
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Jamais"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:525
|
||
msgid "(Update was successful)"
|
||
msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:525
|
||
msgid "(Update was not successful)"
|
||
msgstr "(Échec de la mise à jour)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:527 src/Module/Contact.php:1058
|
||
msgid "Suggest friends"
|
||
msgstr "Suggérer amitié/contact"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:531
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network type: %s"
|
||
msgstr "Type de réseau %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:536
|
||
msgid "Communications lost with this contact!"
|
||
msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:542
|
||
msgid "Fetch further information for feeds"
|
||
msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:544
|
||
msgid ""
|
||
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
|
||
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
|
||
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:547
|
||
msgid "Fetch information"
|
||
msgstr "Récupérer informations"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:548
|
||
msgid "Fetch keywords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:549
|
||
msgid "Fetch information and keywords"
|
||
msgstr "Récupérer informations"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:581
|
||
msgid "Profile Visibility"
|
||
msgstr "Visibilité du profil"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:582
|
||
msgid "Contact Information / Notes"
|
||
msgstr "Informations de contact / Notes"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:583
|
||
msgid "Contact Settings"
|
||
msgstr "Paramètres du Contact"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:592
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contact"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:596
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
||
"profile securely."
|
||
msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:598
|
||
msgid "Their personal note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:600
|
||
msgid "Edit contact notes"
|
||
msgstr "Éditer les notes des contacts"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:604
|
||
msgid "Block/Unblock contact"
|
||
msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:605
|
||
msgid "Ignore contact"
|
||
msgstr "Ignorer ce contact"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:606
|
||
msgid "Repair URL settings"
|
||
msgstr "Réglages de réparation des URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:607
|
||
msgid "View conversations"
|
||
msgstr "Voir les conversations"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:612
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Dernière mise-à-jour :"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:614
|
||
msgid "Update public posts"
|
||
msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Contact.php:1068
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Mettre à jour"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:825
|
||
#: src/Module/Contact.php:1085
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "Ne plus ignorer"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:626
|
||
msgid "Currently blocked"
|
||
msgstr "Actuellement bloqué"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:627
|
||
msgid "Currently ignored"
|
||
msgstr "Actuellement ignoré"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:628
|
||
msgid "Currently archived"
|
||
msgstr "Actuellement archivé"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:629
|
||
msgid "Awaiting connection acknowledge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:630
|
||
msgid ""
|
||
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
||
msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:631
|
||
msgid "Notification for new posts"
|
||
msgstr "Notification des nouvelles publications"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:631
|
||
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
|
||
msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:633
|
||
msgid "Blacklisted keywords"
|
||
msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:633
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
|
||
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
|
||
msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:650
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Actions"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:696
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Suggestions"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:699
|
||
msgid "Suggest potential friends"
|
||
msgstr "Suggérer des amis potentiels"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:707
|
||
msgid "Show all contacts"
|
||
msgstr "Montrer tous les contacts"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:712
|
||
msgid "Unblocked"
|
||
msgstr "Non-bloqués"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:715
|
||
msgid "Only show unblocked contacts"
|
||
msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:720
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Bloqués"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:723
|
||
msgid "Only show blocked contacts"
|
||
msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:728
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Ignorés"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:731
|
||
msgid "Only show ignored contacts"
|
||
msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:736
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archivés"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:739
|
||
msgid "Only show archived contacts"
|
||
msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:744
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Cachés"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:747
|
||
msgid "Only show hidden contacts"
|
||
msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:755
|
||
msgid "Organize your contact groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:815
|
||
msgid "Search your contacts"
|
||
msgstr "Rechercher dans vos contacts"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Archiver"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Désarchiver"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:829
|
||
msgid "Batch Actions"
|
||
msgstr "Actions multiples"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:856
|
||
msgid "Conversations started by this contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:861
|
||
msgid "Posts and Comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:884
|
||
msgid "View all contacts"
|
||
msgstr "Voir tous les contacts"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:895
|
||
msgid "View all common friends"
|
||
msgstr "Voir tous les amis communs"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:905
|
||
msgid "Advanced Contact Settings"
|
||
msgstr "Réglages avancés du contact"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:991
|
||
msgid "Mutual Friendship"
|
||
msgstr "Relation réciproque"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:996
|
||
msgid "is a fan of yours"
|
||
msgstr "Vous suit"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1001
|
||
msgid "you are a fan of"
|
||
msgstr "Vous le/la suivez"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1025
|
||
msgid "Edit contact"
|
||
msgstr "Éditer le contact"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1079
|
||
msgid "Toggle Blocked status"
|
||
msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1087
|
||
msgid "Toggle Ignored status"
|
||
msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1096
|
||
msgid "Toggle Archive status"
|
||
msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1104
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "Effacer ce contact"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:118
|
||
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:129
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "Vérifications système"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:134
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "Vérifier à nouveau"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:151
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Connexion à la base de données"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:152
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:153
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:154
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:157
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "Serveur de base de données"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:162
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:168
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "Mot de passe de la base"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:170
|
||
msgid "For security reasons the password must not be empty"
|
||
msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:173
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Nom de la base"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:178 src/Module/Install.php:214
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:214
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:184 src/Module/Install.php:215
|
||
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
||
msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:208
|
||
msgid "Site settings"
|
||
msgstr "Réglages du site"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:217
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Langue système :"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:219
|
||
msgid ""
|
||
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
|
||
"send emails."
|
||
msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:231
|
||
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
||
msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:239
|
||
msgid "Installation finished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:261
|
||
msgid "<h1>What next</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:262
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
||
"worker."
|
||
msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:265
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
|
||
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
|
||
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Itemsource.php:41
|
||
msgid "Item Guid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:292
|
||
msgid "Create a New Account"
|
||
msgstr "Créer un nouveau compte"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:325
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Mot de passe : "
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:326
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Se souvenir de moi"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:329
|
||
msgid "Or login using OpenID: "
|
||
msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:335
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Mot de passe oublié?"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:338
|
||
msgid "Website Terms of Service"
|
||
msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:339
|
||
msgid "terms of service"
|
||
msgstr "conditions d'utilisation"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:341
|
||
msgid "Website Privacy Policy"
|
||
msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:342
|
||
msgid "privacy policy"
|
||
msgstr "politique de confidentialité"
|
||
|
||
#: src/Module/Logout.php:27
|
||
msgid "Logged out."
|
||
msgstr "Déconnecté."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile.php:102 src/Module/Profile.php:105
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1302
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's timeline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Profile.php:103 src/Protocol/OStatus.php:1306
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Profile.php:104 src/Protocol/OStatus.php:1309
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Proxy.php:73
|
||
msgid "Bad Request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:83
|
||
msgid ""
|
||
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
||
"and clicking \"Register\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:84
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
||
"in the rest of the items."
|
||
msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:85
|
||
msgid "Your OpenID (optional): "
|
||
msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:94
|
||
msgid "Include your profile in member directory?"
|
||
msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:117
|
||
msgid "Note for the admin"
|
||
msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:117
|
||
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
|
||
msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:118
|
||
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
||
msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:119
|
||
msgid "Your invitation code: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:127
|
||
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
|
||
msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
|
||
"be an existing address.)"
|
||
msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:130
|
||
msgid "Leave empty for an auto generated password."
|
||
msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:132
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
||
"profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:133
|
||
msgid "Choose a nickname: "
|
||
msgstr "Choisir un pseudo : "
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:142
|
||
msgid "Import your profile to this friendica instance"
|
||
msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:150
|
||
msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:243
|
||
msgid ""
|
||
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
||
msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:247
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
|
||
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
|
||
msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:254
|
||
msgid "Registration successful."
|
||
msgstr "Inscription réussie."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:259
|
||
msgid "Your registration can not be processed."
|
||
msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:305
|
||
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
||
msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
|
||
msgid ""
|
||
"At the time of registration, and for providing communications between the "
|
||
"user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
|
||
" name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
|
||
"be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
|
||
" even if other profile details are not displayed. The email address will "
|
||
"only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
|
||
"visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
|
||
" the global user directory is optional and can be controlled in the user "
|
||
"settings, it is not necessary for communication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
|
||
" communication partners and is stored there. Users can enter additional "
|
||
"private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"At any point in time a logged in user can export their account data from the"
|
||
" <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
|
||
"to delete their account they can do so at <a "
|
||
"href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
|
||
"be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
|
||
"the communication partners."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
|
||
msgid "Privacy Statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:136
|
||
msgid "This entry was edited"
|
||
msgstr "Cette entrée a été éditée"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:198
|
||
msgid "Delete locally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:201
|
||
msgid "Delete globally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:201
|
||
msgid "Remove locally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:215
|
||
msgid "save to folder"
|
||
msgstr "sauver vers dossier"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:250
|
||
msgid "I will attend"
|
||
msgstr "Je vais participer"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:250
|
||
msgid "I will not attend"
|
||
msgstr "Je ne vais pas participer"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:250
|
||
msgid "I might attend"
|
||
msgstr "Je vais peut-être participer"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:278
|
||
msgid "ignore thread"
|
||
msgstr "ignorer le fil"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:279
|
||
msgid "unignore thread"
|
||
msgstr "Ne plus ignorer le fil"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:280
|
||
msgid "toggle ignore status"
|
||
msgstr "Ignorer le statut"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:291
|
||
msgid "add star"
|
||
msgstr "mettre en avant"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:292
|
||
msgid "remove star"
|
||
msgstr "ne plus mettre en avant"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:293
|
||
msgid "toggle star status"
|
||
msgstr "mettre en avant"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:296
|
||
msgid "starred"
|
||
msgstr "mis en avant"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:300
|
||
msgid "add tag"
|
||
msgstr "ajouter une étiquette"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:311
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "aime"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:312
|
||
msgid "dislike"
|
||
msgstr "n'aime pas"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:315
|
||
msgid "Share this"
|
||
msgstr "Partager"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:315
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "partager"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:382
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "à"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:383
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "via"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:384
|
||
msgid "Wall-to-Wall"
|
||
msgstr "Inter-mur"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:385
|
||
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
||
msgstr "en Inter-mur :"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:418
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Reply to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:433
|
||
msgid "Notifier task is pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:434
|
||
msgid "Delivery to remote servers is pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:435
|
||
msgid "Delivery to remote servers is underway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:436
|
||
msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:437
|
||
msgid "Delivery to remote servers is done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:457
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d comment"
|
||
msgid_plural "%d comments"
|
||
msgstr[0] "%d commentaire"
|
||
msgstr[1] "%d commentaires"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:458
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:459
|
||
msgid "Show fewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:2496
|
||
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
|
||
msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
|
||
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:3613
|
||
msgid "Attachments:"
|
||
msgstr "Pièces jointes : "
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1866
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now following %s."
|
||
msgstr "%s suit désormais %s."
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1867
|
||
msgid "following"
|
||
msgstr "following"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1870
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s stopped following %s."
|
||
msgstr "%s ne suit plus %s."
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1871
|
||
msgid "stopped following"
|
||
msgstr "retiré de la liste de suivi"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:151
|
||
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
|
||
msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:298
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "jamais"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:305
|
||
msgid "less than a second ago"
|
||
msgstr "il y a moins d'une seconde"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:313
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "an"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:313
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "ans"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:314
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "mois"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:315
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "semaines"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:316
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "jours"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:317
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "heure"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:317
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "heures"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:318
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "minute"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:318
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minutes"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:319
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "seconde"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:319
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "secondes"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:329
|
||
#, php-format
|
||
msgid "in %1$d %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:332
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d %2$s ago"
|
||
msgstr "il y a %1$d %2$s "
|
||
|
||
#: src/Worker/Delivery.php:453
|
||
msgid "(no subject)"
|
||
msgstr "(sans titre)"
|
||
|
||
#: update.php:217
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: update.php:272
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Updating post-type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:56
|
||
msgid "greenzero"
|
||
msgstr "greenzero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:57
|
||
msgid "purplezero"
|
||
msgstr "purplezero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:58
|
||
msgid "easterbunny"
|
||
msgstr "easterbunny"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:59
|
||
msgid "darkzero"
|
||
msgstr "darkzero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:60
|
||
msgid "comix"
|
||
msgstr "comix"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:61
|
||
msgid "slackr"
|
||
msgstr "slackr"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:75
|
||
msgid "Variations"
|
||
msgstr "Variations"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:103
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personnalisé"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:115
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Remarque"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:115
|
||
msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
|
||
msgstr "Vérifier que tous les utilisateurs du site sont autorisés à voir l'image."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:122
|
||
msgid "Select color scheme"
|
||
msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:123
|
||
msgid "Navigation bar background color"
|
||
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:124
|
||
msgid "Navigation bar icon color "
|
||
msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:125
|
||
msgid "Link color"
|
||
msgstr "Couleur des liens"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:126
|
||
msgid "Set the background color"
|
||
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:127
|
||
msgid "Content background opacity"
|
||
msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:128
|
||
msgid "Set the background image"
|
||
msgstr "Image d'arrière-plan"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:129
|
||
msgid "Background image style"
|
||
msgstr "Style de l'image de fond"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:134
|
||
msgid "Login page background image"
|
||
msgstr "Image de fond de la page de login"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:138
|
||
msgid "Login page background color"
|
||
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:138
|
||
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
|
||
msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:24
|
||
msgid "Top Banner"
|
||
msgstr "Bannière du haut"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:24
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to the width of the screen and show background color below on "
|
||
"long pages."
|
||
msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "Plein écran"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
|
||
msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:26
|
||
msgid "Single row mosaic"
|
||
msgstr "Mosaïque sur un rang"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
|
||
msgstr "Redimensionner l'image pour la dupliquer sur un seul rang, vertical ou horizontal."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Mosaïque"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
|
||
msgid "Repeat image to fill the screen."
|
||
msgstr "Dupliquer l'image pour couvrir l'écran."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:239
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Invité"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:244
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Visiteur"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:77
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Alignement"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:77
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Gauche"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:77
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centre"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:78
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Palette de couleurs"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:79
|
||
msgid "Posts font size"
|
||
msgstr "Taille de texte des publications"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:80
|
||
msgid "Textareas font size"
|
||
msgstr "Taille de police des zones de texte"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:76
|
||
msgid "Comma separated list of helper forums"
|
||
msgstr "Liste de forums d'aide, séparés par des virgules"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:123
|
||
msgid "Set style"
|
||
msgstr "Définir le style"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:124
|
||
msgid "Community Pages"
|
||
msgstr "Pages de Communauté"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
|
||
msgid "Community Profiles"
|
||
msgstr "Profils communautaires"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:126
|
||
msgid "Help or @NewHere ?"
|
||
msgstr "Aide ou @NewHere?"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:373
|
||
msgid "Connect Services"
|
||
msgstr "Connecter des services"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:128
|
||
msgid "Find Friends"
|
||
msgstr "Trouver des amis"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
|
||
msgid "Last users"
|
||
msgstr "Derniers utilisateurs"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:288
|
||
msgid "Quick Start"
|
||
msgstr "Démarrage rapide"
|