mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2024-12-23 22:40:17 +00:00
10580 lines
386 KiB
Text
10580 lines
386 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Aleksandr "M.O.Z.G" Dikov <mozg@mozg-studio.org>, 2020
|
||
# Alexander An <ravnina@gmail.com>, 2020
|
||
# Alex <info@pixelbits.de>, 2012-2013
|
||
# soko1 <nullbsd@gmail.com>, 2016
|
||
# vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
|
||
# Eugene Veresk <eugene.vereshchagin@gmail.com>, 2020
|
||
# Alex <info@pixelbits.de>, 2013
|
||
# Alex <info@pixelbits.de>, 2012
|
||
# Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
|
||
# Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
|
||
# Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
|
||
# Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2017-2018
|
||
# Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
|
||
# Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2020
|
||
# vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
|
||
# Михаил <muhas@muhas.ru>, 2013
|
||
# Олексій Замковий <olexiy.z@gmail.com>, 2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-09-16 05:18+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-09-20 15:53+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander An <ravnina@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:52
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "значение по умолчанию"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:53
|
||
msgid "greenzero"
|
||
msgstr "greenzero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:54
|
||
msgid "purplezero"
|
||
msgstr "purplezero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:55
|
||
msgid "easterbunny"
|
||
msgstr "easterbunny"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:56
|
||
msgid "darkzero"
|
||
msgstr "darkzero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:57
|
||
msgid "comix"
|
||
msgstr "comix"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:58
|
||
msgid "slackr"
|
||
msgstr "slackr"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:71
|
||
#: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:160
|
||
#: mod/message.php:206 mod/message.php:375 mod/events.php:572
|
||
#: mod/photos.php:959 mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1348
|
||
#: mod/photos.php:1400 mod/photos.php:1457 mod/photos.php:1530
|
||
#: src/Object/Post.php:945 src/Module/Debug/Localtime.php:64
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:241 src/Module/FriendSuggest.php:129
|
||
#: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
|
||
#: src/Module/Install.php:306 src/Module/Delegation.php:151
|
||
#: src/Module/Contact.php:572 src/Module/Invite.php:175
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Contact/Poke.php:156
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:140
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Отправить"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:72
|
||
#: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/frio/config.php:161
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:189
|
||
msgid "Theme settings"
|
||
msgstr "Настройки темы"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:71
|
||
msgid "Variations"
|
||
msgstr "Вариации"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:73
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:73
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Слева"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:73
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Центр"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:74
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Цветовая схема"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:75
|
||
msgid "Posts font size"
|
||
msgstr "Размер шрифта записей"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:76
|
||
msgid "Textareas font size"
|
||
msgstr "Размер шрифта текстовых полей"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:75
|
||
msgid "Comma separated list of helper forums"
|
||
msgstr "Разделенный запятыми список форумов помощи"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:115
|
||
msgid "don't show"
|
||
msgstr "не показывать"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:115
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "показывать"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:121
|
||
msgid "Set style"
|
||
msgstr "Установить стиль"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:122
|
||
msgid "Community Pages"
|
||
msgstr "Страницы сообщества"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
|
||
msgid "Community Profiles"
|
||
msgstr "Профили сообщества"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:124
|
||
msgid "Help or @NewHere ?"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
|
||
msgid "Connect Services"
|
||
msgstr "Подключить службы"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:126
|
||
msgid "Find Friends"
|
||
msgstr "Найти друзей"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
|
||
msgid "Last users"
|
||
msgstr "Последние пользователи"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:77
|
||
msgid "Find People"
|
||
msgstr "Поиск людей"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:78
|
||
msgid "Enter name or interest"
|
||
msgstr "Введите имя или интерес"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:171 include/conversation.php:957
|
||
#: mod/follow.php:163 src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
|
||
#: src/Content/Widget.php:79
|
||
msgid "Connect/Follow"
|
||
msgstr "Подключиться/Подписаться"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:80
|
||
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
||
msgstr "Примеры: Роберт Morgenstein, Рыбалка"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:173 src/Module/Contact.php:832
|
||
#: src/Module/Directory.php:105 src/Content/Widget.php:81
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Найти"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:174 mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:82
|
||
msgid "Friend Suggestions"
|
||
msgstr "Предложения друзей"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:83
|
||
msgid "Similar Interests"
|
||
msgstr "Похожие интересы"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:84
|
||
msgid "Random Profile"
|
||
msgstr "Случайный профиль"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:85
|
||
msgid "Invite Friends"
|
||
msgstr "Пригласить друзей"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:178 src/Module/Directory.php:97
|
||
#: src/Content/Widget.php:86
|
||
msgid "Global Directory"
|
||
msgstr "Глобальный каталог"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:88
|
||
msgid "Local Directory"
|
||
msgstr "Локальный каталог"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:220 src/Content/Nav.php:229
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Text/HTML.php:917
|
||
msgid "Forums"
|
||
msgstr "Форумы"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
|
||
msgid "External link to forum"
|
||
msgstr "Внешняя ссылка на форум"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Widget.php:428
|
||
#: src/Content/Widget.php:523 src/Content/ForumManager.php:149
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "показать больше"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:252
|
||
msgid "Quick Start"
|
||
msgstr "Быстрый запуск"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:258 src/Module/Help.php:69
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 src/Content/Nav.php:212
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:142
|
||
msgid "Light (Accented)"
|
||
msgstr "Светлая (с акцентами)"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:143
|
||
msgid "Dark (Accented)"
|
||
msgstr "Тёмная (с акцентами)"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:144
|
||
msgid "Black (Accented)"
|
||
msgstr "Чёрная (с акцентами)"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:156
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Примечание"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:156
|
||
msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
|
||
msgstr "Проверьте настройки разрешений изображения, оно должно быть видно всем пользователям."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:162
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Другое"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:163
|
||
msgid "Legacy"
|
||
msgstr "Традиционные"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:164
|
||
msgid "Accented"
|
||
msgstr "С акцентами"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:165
|
||
msgid "Select color scheme"
|
||
msgstr "Выбор цветовой схемы"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Select scheme accent"
|
||
msgstr "Выберите акцент темы"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Синий"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Красный"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Фиолетовый"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Зелёный"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Pink"
|
||
msgstr "Розовый"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:167
|
||
msgid "Copy or paste schemestring"
|
||
msgstr "Скопируйте или вставьте строку оформления темы"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:167
|
||
msgid ""
|
||
"You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
|
||
"applies the schemestring"
|
||
msgstr "Вы можете скопировать эту строку и поделиться настройками вашей темы с другими. Вставка строки здесь применяет настройки оформления темы."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:168
|
||
msgid "Navigation bar background color"
|
||
msgstr "Цвет фона навигационной панели"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:169
|
||
msgid "Navigation bar icon color "
|
||
msgstr "Цвет иконок в навигационной панели"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:170
|
||
msgid "Link color"
|
||
msgstr "Цвет ссылок"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:171
|
||
msgid "Set the background color"
|
||
msgstr "Установить цвет фона"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:172
|
||
msgid "Content background opacity"
|
||
msgstr "Прозрачность фона основного содержимого"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:173
|
||
msgid "Set the background image"
|
||
msgstr "Установить фоновую картинку"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:174
|
||
msgid "Background image style"
|
||
msgstr "Стиль фонового изображения"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:179
|
||
msgid "Login page background image"
|
||
msgstr "Фоновое изображение страницы входа"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:183
|
||
msgid "Login page background color"
|
||
msgstr "Цвет фона страницы входа"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:183
|
||
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
|
||
msgstr "Оставьте настройки фоновых цвета и изображения пустыми, чтобы применить настройки темы по-умолчанию."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:207
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Гость"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:210
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Посетитель"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:225 src/Module/Contact.php:623
|
||
#: src/Module/Contact.php:876 src/Module/BaseProfile.php:60
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Content/Nav.php:177
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Записи"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
|
||
#: src/Content/Nav.php:263
|
||
msgid "Your posts and conversations"
|
||
msgstr "Ваши записи и диалоги"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:226 src/Module/Profile/Profile.php:236
|
||
#: src/Module/Welcome.php:57 src/Module/Contact.php:625
|
||
#: src/Module/Contact.php:892 src/Module/BaseProfile.php:52
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Content/Nav.php:178
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
|
||
msgid "Your profile page"
|
||
msgstr "Информация о вас"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Фото"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
|
||
msgid "Your photos"
|
||
msgstr "Ваши фотографии"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:228 src/Module/BaseProfile.php:76
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:79 src/Content/Nav.php:180
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Видео"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
|
||
msgid "Your videos"
|
||
msgstr "Ваши видео"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:273
|
||
#: mod/events.php:414 src/Module/BaseProfile.php:88
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:99 src/Content/Nav.php:181
|
||
#: src/Content/Nav.php:248
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Мероприятия"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
|
||
msgid "Your events"
|
||
msgstr "Ваши события"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Новости"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
|
||
msgid "Conversations from your friends"
|
||
msgstr "Сообщения ваших друзей"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:233 src/Module/BaseProfile.php:91
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:102 src/Content/Nav.php:248
|
||
msgid "Events and Calendar"
|
||
msgstr "Календарь и события"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Сообщения"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
|
||
msgid "Private mail"
|
||
msgstr "Личная почта"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:235 src/Module/Welcome.php:52
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:114 src/Module/BaseSettings.php:124
|
||
#: src/Content/Nav.php:282
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
|
||
msgid "Account settings"
|
||
msgstr "Настройки аккаунта"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:236 src/Module/Contact.php:811
|
||
#: src/Module/Contact.php:899 src/Module/BaseProfile.php:121
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Content/Nav.php:225
|
||
#: src/Content/Nav.php:284 src/Content/Text/HTML.php:913
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Контакты"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
|
||
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
||
msgstr "Управление / редактирование друзей и контактов"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:321 include/conversation.php:940
|
||
msgid "Follow Thread"
|
||
msgstr "Подписаться на тему"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
|
||
msgid "Skip to main content"
|
||
msgstr "Пропустить до основного содержимого"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
|
||
msgid "Top Banner"
|
||
msgstr "Верхний баннер"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to the width of the screen and show background color below on "
|
||
"long pages."
|
||
msgstr "Растянуть изображение по ширине экрана и показать заливку цветом под ним на длинных страницах."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "Во весь экран"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
|
||
msgstr "Растянуть изображение во весь экран, обрезав его часть справа или снизу."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
|
||
msgid "Single row mosaic"
|
||
msgstr "Мозаика в один ряд"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
|
||
msgstr "Растянуть и размножить изображение в один ряд, вертикально или горизонтально."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:43
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Мозаика"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:43
|
||
msgid "Repeat image to fill the screen."
|
||
msgstr "Размножить изображение по всему экрану"
|
||
|
||
#: update.php:196
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
|
||
msgstr "%s: Обновляем author-id и owner-id в таблицах item и thread. "
|
||
|
||
#: update.php:251
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Updating post-type."
|
||
msgstr "%s: Обновляем post-type."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:189
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ткнул %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3384
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "мероприятие"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "статус"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3386
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "фото"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr "%1$s tagged %2$s's %3$s в %4$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:562 mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:227
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Выберите"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:563 mod/settings.php:560 mod/settings.php:702
|
||
#: mod/photos.php:1489 src/Module/Contact.php:842 src/Module/Contact.php:1145
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:248
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:597 src/Object/Post.php:442
|
||
#: src/Object/Post.php:443
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "Просмотреть профиль %s [@ %s]"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:430
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Категории:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:611 src/Object/Post.php:431
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "В рубрике:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:618 src/Object/Post.php:456
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s из %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:633
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "Смотреть в контексте"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:635 include/conversation.php:1210
|
||
#: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:205 mod/message.php:376
|
||
#: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1373 src/Object/Post.php:488
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:159
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Пожалуйста, подождите"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:699
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "удалить"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:703
|
||
msgid "Delete Selected Items"
|
||
msgstr "Удалить выбранные позиции"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:729 include/conversation.php:800
|
||
#: include/conversation.php:1098 include/conversation.php:1141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s reshared this."
|
||
msgstr "%s поделился этим."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:741
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on this."
|
||
msgstr "%s прокомментировали это."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:746 include/conversation.php:749
|
||
#: include/conversation.php:752 include/conversation.php:755
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You had been addressed (%s)."
|
||
msgstr "К вам обратились (%s)."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:758
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are following %s."
|
||
msgstr "Вы подписаны на %s."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:761
|
||
msgid "Tagged"
|
||
msgstr "Отмечено"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:764
|
||
msgid "Reshared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:767
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is participating in this thread."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:770
|
||
msgid "Stored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:773 include/conversation.php:777
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:941 src/Model/Contact.php:965
|
||
msgid "View Status"
|
||
msgstr "Просмотреть статус"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:942 include/conversation.php:960
|
||
#: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
|
||
#: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
|
||
#: src/Model/Contact.php:966
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Просмотреть профиль"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:943 src/Model/Contact.php:967
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "Просмотреть фото"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:958
|
||
#: src/Model/Contact.php:968
|
||
msgid "Network Posts"
|
||
msgstr "Записи сети"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:959
|
||
#: src/Model/Contact.php:969
|
||
msgid "View Contact"
|
||
msgstr "Просмотреть контакт"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:971
|
||
msgid "Send PM"
|
||
msgstr "Отправить ЛС"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:947 src/Module/Contact.php:593
|
||
#: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:1120
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:249 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Заблокировать"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:948 src/Module/Notifications/Notification.php:59
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:185 src/Module/Contact.php:594
|
||
#: src/Module/Contact.php:840 src/Module/Contact.php:1128
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Игнорировать"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:972
|
||
msgid "Poke"
|
||
msgstr "потыкать"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1083
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s likes this."
|
||
msgstr "%s нравится это."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1086
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't like this."
|
||
msgstr "%s не нравится это."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1089
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends."
|
||
msgstr "%s посещает."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1092
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't attend."
|
||
msgstr "%s не посетит."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1095
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends maybe."
|
||
msgstr "%s может быть посетит."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1106
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "и"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1112
|
||
#, php-format
|
||
msgid "and %d other people"
|
||
msgstr "и еще %d человек"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1120
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d людям</span> нравится это"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1121
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s like this."
|
||
msgstr "%s нравится это."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1124
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d людям</span> не нравится это"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1125
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't like this."
|
||
msgstr "%s не нравится это"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1128
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d человека</span> посетят"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1129
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend."
|
||
msgstr "%s посетит."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1132
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d человек</span> не посетит"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1133
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't attend."
|
||
msgstr "%s не посетит"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1136
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d человек</span> может быть посетят"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend maybe."
|
||
msgstr "%s может быть посетит."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d людей</span> поделились этим"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1170
|
||
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
||
msgstr "Видимое <strong>всем</strong>"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1171 src/Object/Post.php:955
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:153
|
||
msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите адрес картинки/видео/аудио/странички:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1172
|
||
msgid "Tag term:"
|
||
msgstr "Тег:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1173 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "Сохранить в папку:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1174
|
||
msgid "Where are you right now?"
|
||
msgstr "И где вы сейчас?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1175
|
||
msgid "Delete item(s)?"
|
||
msgstr "Удалить елемент(ты)?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1185
|
||
msgid "New Post"
|
||
msgstr "Новая запись"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1188
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Поделиться"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1189 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1402
|
||
#: src/Object/Post.php:946 src/Module/Contact/Poke.php:155
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Загрузка..."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1190 mod/wallmessage.php:153 mod/message.php:203
|
||
#: mod/message.php:373 mod/editpost.php:90
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Загрузить фото"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1191 mod/editpost.php:91
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "загрузить фото"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1192 mod/editpost.php:92
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Прикрепить файл"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1193 mod/editpost.php:93
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "приложить файл"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1194 src/Object/Post.php:947
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:145
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Жирный"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1195 src/Object/Post.php:948
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:146
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kурсивный"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1196 src/Object/Post.php:949
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:147
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Подчеркнутый"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1197 src/Object/Post.php:950
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:148
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Цитата"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1198 src/Object/Post.php:951
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:149
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1199 src/Object/Post.php:952
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:150
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение / Фото"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1200 src/Object/Post.php:953
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:151
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1201 src/Object/Post.php:954
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:152
|
||
msgid "Link or Media"
|
||
msgstr "Ссылка или медиа"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:100
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:155
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "Задать ваше местоположение"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:101
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "установить местонахождение"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:102
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Очистить местонахождение браузера"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:103
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "убрать местонахождение"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1207 mod/editpost.php:117
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:160
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Установить заголовок"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1209 mod/editpost.php:119
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:161
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Категории (список через запятую)"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:105
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Настройки разрешений"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1212 mod/editpost.php:134 mod/events.php:575
|
||
#: mod/photos.php:977 mod/photos.php:1344
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Разрешения"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1221 mod/editpost.php:114
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Публичное сообщение"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
|
||
#: mod/photos.php:1401 mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1531
|
||
#: src/Object/Post.php:956 src/Module/Item/Compose.php:154
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Просмотр"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1229 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
|
||
#: mod/unfollow.php:137 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
|
||
#: mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128 mod/follow.php:169
|
||
#: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/photos.php:1045
|
||
#: mod/photos.php:1151 src/Module/Contact.php:449
|
||
#: src/Module/RemoteFollow.php:110
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1236 mod/editpost.php:132
|
||
#: src/Module/Contact.php:336 src/Model/Profile.php:444
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:133
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "Браузер"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:136
|
||
msgid "Open Compose page"
|
||
msgstr "Развернуть редактор"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:50
|
||
msgid "[Friendica:Notify]"
|
||
msgstr "[Friendica]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s New mail received at %s"
|
||
msgstr "%s Новая почта получена в %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
msgstr "%1$s отправил вам новое личное сообщение на %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:143
|
||
msgid "a private message"
|
||
msgstr "личное сообщение"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
||
msgstr "%1$s послал вам %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:145
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
||
msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра и/или ответа на личные сообщения."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:189
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
|
||
msgstr "%1$s ответил(а) вам в %2$s %3$s %4$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:191
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
|
||
msgstr "%1$s отметил(а) вас в %2$s %3$s %4$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:193
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
|
||
msgstr "%1$s прокомментировал(а) %2$s %3$s %4$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:203
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s ответил(а) вам в ваш %2$s %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:205
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s отметил(а) вас в вашем %2$s %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s прокомментировал(а) ваш %2$s %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:214
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s ответил(а) вам в своём %2$s %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:216
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s отметил(а) вас в своём %2$s %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:218
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s прокомментировал(а) свой %2$s %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:229
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s tagged you"
|
||
msgstr "%s %s отметил(и) Вас"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:231
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s отметил вас в %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:233
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s Комментариев к разговору #%2$d от %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:235
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
||
msgstr "%s оставил комментарий к элементу/беседе, за которой вы следите."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
|
||
#: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
||
msgstr "Пожалуйста посетите %s для просмотра и/или ответа в беседу."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:247
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s posted to your profile wall"
|
||
msgstr "%s %s размещены на стене вашего профиля"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:249
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s написал на вашей стене на %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:250
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
||
msgstr "%1$s написал на [url=%2$s]вашей стене[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:263
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s shared a new post"
|
||
msgstr "%s %s поделился(-ась) новым сообщением"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:265
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s поделился новой записью на %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:266
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]поделился записью[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:271
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s shared a post from %s"
|
||
msgstr "%s %s поделился записью %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:273
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
|
||
msgstr "%1$s поделился записью %2$s в %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:274
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]поделился записью[/url] %3$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:287
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s %2$s poked you"
|
||
msgstr "%1$s %2$s продвинул тебя"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:289
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s потыкал вас на %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:290
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]потыкал вас[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:307
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s tagged your post"
|
||
msgstr "%s %s отметили Ваше сообщение"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:309
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s поставил тег вашей записи %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:310
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
||
msgstr "%1$s поставил тег [url=%2$s]вашей записи[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:322
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Introduction received"
|
||
msgstr "%s Входящих получено"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:324
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Вы получили запрос от '%1$s' на %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:325
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос[/url] от %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit their profile at %s"
|
||
msgstr "Вы можете посмотреть его профиль здесь %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:332
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
||
msgstr "Посетите %s для подтверждения или отказа запроса."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:339
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s A new person is sharing with you"
|
||
msgstr "%s Новый человек поделился с Вами"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s делится с вами на %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:349
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s You have a new follower"
|
||
msgstr "%s У Вас новый подписчик"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
|
||
msgstr "У вас новый подписчик на %2$s : %1$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:365
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Friend suggestion received"
|
||
msgstr "%s Получено дружеское приглашение"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:367
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Вы получили предложение дружбы от '%1$s' на %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:368
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
||
msgstr "У вас [url=%1$s]новое предложение дружбы[/url] для %2$s от %3$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:374
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Имя:"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:375
|
||
msgid "Photo:"
|
||
msgstr "Фото:"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:378
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
||
msgstr "Пожалуйста, посетите %s для подтверждения, или отказа запроса."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Connection accepted"
|
||
msgstr "%s Соединение принято"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
|
||
#, php-format
|
||
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
|
||
msgstr "'%1$s' принял соединение с вами на %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
|
||
msgstr "%2$s принял ваше [url=%1$s]предложение о соединении[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:394
|
||
msgid ""
|
||
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
|
||
"email without restriction."
|
||
msgstr "Вы теперь взаимные друзья и можете обмениваться статусами, фотографиями и письмами без ограничений."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:396
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:409
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
|
||
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
|
||
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr "%1$s решил принять приглашение и пометил вас как фаната, что запрещает некоторые формы общения - например, личные сообщения и некоторые действия с профилем. Если эта страница знаменитости или сообщества, то эти настройки были применены автоматически."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:411
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
|
||
"relationship in the future."
|
||
msgstr "%1$s может расширить взаимоотношения до более мягких в будущем."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:413
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
|
||
msgid "[Friendica System Notify]"
|
||
msgstr "[Системное уведомление Friendica]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:423
|
||
msgid "registration request"
|
||
msgstr "запрос регистрации"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:425
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Вы получили запрос на регистрацию от '%1$s' на %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:426
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос регистрации[/url] от %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:431
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Full Name:\t%s\n"
|
||
"Site Location:\t%s\n"
|
||
"Login Name:\t%s (%s)"
|
||
msgstr "Полное имя:\t%s\nРасположение:\t%s\nИмя для входа:\t%s (%s)"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:437
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
|
||
msgstr "Пожалуйста, посетите %s чтобы подтвердить или отвергнуть запрос."
|
||
|
||
#: include/api.php:1127
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "Дневной лимит в %d запись достигнут. Запись отклонена."
|
||
msgstr[1] "Дневной лимит в %d записи достигнут. Запись отклонена."
|
||
msgstr[2] "Дневной лимит в %d записей достигнут. Запись отклонена."
|
||
msgstr[3] "Дневной лимит в %d записей достигнут. Запись отклонена."
|
||
|
||
#: include/api.php:1141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "Недельный лимит в %d запись достигнут. Запись была отклонена."
|
||
msgstr[1] "Недельный лимит в %d записи достигнут. Запись была отклонена."
|
||
msgstr[2] "Недельный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
|
||
msgstr[3] "Недельный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
|
||
|
||
#: include/api.php:1155
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgstr "Месячный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
|
||
|
||
#: include/api.php:4452 mod/photos.php:106 mod/photos.php:197
|
||
#: mod/photos.php:634 mod/photos.php:1051 mod/photos.php:1068
|
||
#: mod/photos.php:1605 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:999
|
||
#: src/Model/User.php:1007 src/Model/User.php:1015
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Фотографии профиля"
|
||
|
||
#: mod/redir.php:34 mod/redir.php:203 mod/cal.php:47 mod/cal.php:51
|
||
#: mod/follow.php:37 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:145 src/Module/Item/Ignore.php:41
|
||
#: src/Module/Diaspora/Receive.php:51
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Доступ запрещен."
|
||
|
||
#: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
|
||
msgid "Bad Request."
|
||
msgstr "Ошибочный запрос."
|
||
|
||
#: mod/redir.php:56 mod/redir.php:157 mod/dfrn_confirm.php:139
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
|
||
#: src/Module/Group.php:105 src/Module/Contact/Advanced.php:53
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:106 src/Module/Contact/Contacts.php:33
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "Контакт не найден."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
|
||
#: mod/wallmessage.php:120 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47
|
||
#: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/network.php:47
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:91
|
||
#: mod/unfollow.php:123 mod/message.php:70 mod/message.php:113
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/suggest.php:34 mod/wall_upload.php:99
|
||
#: mod/wall_upload.php:102 mod/api.php:50 mod/api.php:55
|
||
#: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/item.php:189
|
||
#: mod/item.php:194 mod/item.php:941 mod/uimport.php:32 mod/editpost.php:38
|
||
#: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/notes.php:43
|
||
#: mod/photos.php:179 mod/photos.php:930
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:47
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:76
|
||
#: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
|
||
#: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Register.php:62
|
||
#: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
|
||
#: src/Module/Register.php:234 src/Module/FriendSuggest.php:44
|
||
#: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
|
||
#: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/Contact.php:375
|
||
#: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Invite.php:40
|
||
#: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Attach.php:56 src/Module/Group.php:45
|
||
#: src/Module/Group.php:90 src/Module/Search/Directory.php:38
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:43
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:116
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Нет разрешения."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
||
msgstr "Количество ежедневных сообщений на стене %s превышено. Сообщение отменено.."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
|
||
msgid "No recipient selected."
|
||
msgstr "Не выбран получатель."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:79
|
||
msgid "Unable to check your home location."
|
||
msgstr "Невозможно проверить местоположение."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
|
||
msgid "Message could not be sent."
|
||
msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
|
||
msgid "Message collection failure."
|
||
msgstr "Неудача коллекции сообщения."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
|
||
msgid "No recipient."
|
||
msgstr "Без адресата."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:185 mod/message.php:299
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите URL ссылки:"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:194
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "Отправить личное сообщение"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
||
"your site allow private mail from unknown senders."
|
||
msgstr "Если Вы хотите ответить %s, пожалуйста, проверьте, позволяют ли настройки конфиденциальности на Вашем сайте принимать личные сообщения от неизвестных отправителей."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:195 mod/message.php:365
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Кому:"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:196 mod/message.php:366
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Тема:"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:200 mod/message.php:369
|
||
#: src/Module/Invite.php:168
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "Ваше сообщение:"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:204 mod/message.php:374
|
||
#: mod/editpost.php:94
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "Вставить веб-ссылку"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "Профиль не найден."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:140
|
||
msgid ""
|
||
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
||
" has already been approved."
|
||
msgstr "Это может иногда происходить, если контакт запрашивали двое людей, и он был уже одобрен."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:241
|
||
msgid "Response from remote site was not understood."
|
||
msgstr "Ответ от удаленного сайта не был понят."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
|
||
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
||
msgstr "Неожиданный ответ от удаленного сайта: "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:263
|
||
msgid "Confirmation completed successfully."
|
||
msgstr "Подтверждение успешно завершено."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:275
|
||
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
||
msgstr "Временные неудачи. Подождите и попробуйте еще раз."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:278
|
||
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
||
msgstr "Запрос ошибочен или был отозван."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:283
|
||
msgid "Remote site reported: "
|
||
msgstr "Удаленный сайт сообщил: "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:388
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No user record found for '%s' "
|
||
msgstr "Не найдено записи пользователя для '%s' "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:398
|
||
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
||
msgstr "Наш ключ шифрования сайта, по-видимому, перепутался."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:409
|
||
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
||
msgstr "Был предоставлен пустой URL сайта или URL не может быть расшифрован нами."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:425
|
||
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
||
msgstr "Запись контакта не найдена для вас на нашем сайте."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:439
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
||
msgstr "Публичный ключ недоступен в записи о контакте по ссылке %s"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:455
|
||
msgid ""
|
||
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
||
"if you try again."
|
||
msgstr "ID, предложенный вашей системой, является дубликатом в нашей системе. Он должен работать, если вы повторите попытку."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:466
|
||
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
||
msgstr "Не удалось установить ваши учетные данные контакта в нашей системе."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:522
|
||
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
||
msgstr "Не удается обновить ваши контактные детали профиля в нашей системе"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
|
||
#: src/Model/Contact.php:2392
|
||
msgid "[Name Withheld]"
|
||
msgstr "[Имя не разглашается]"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:129 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:606
|
||
#: mod/photos.php:844 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
|
||
#: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Conversation/Community.php:139
|
||
#: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:49
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:54
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Свободный доступ закрыт."
|
||
|
||
#: mod/videos.php:134
|
||
msgid "No videos selected"
|
||
msgstr "Видео не выбрано"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:182 mod/photos.php:915
|
||
msgid "Access to this item is restricted."
|
||
msgstr "Доступ к этому пункту ограничен."
|
||
|
||
#: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3576
|
||
msgid "View Video"
|
||
msgstr "Просмотреть видео"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:259 mod/photos.php:1625
|
||
msgid "View Album"
|
||
msgstr "Просмотреть альбом"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:267
|
||
msgid "Recent Videos"
|
||
msgstr "Последние видео"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:269
|
||
msgid "Upload New Videos"
|
||
msgstr "Загрузить новые видео"
|
||
|
||
#: mod/match.php:62
|
||
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
|
||
msgstr "Нет совпадающих ключевых слов. Пожалуйста, добавьте ключевые слова в ваш профиль."
|
||
|
||
#: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "первый"
|
||
|
||
#: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "след."
|
||
|
||
#: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Нет соответствий"
|
||
|
||
#: mod/match.php:125
|
||
msgid "Profile Match"
|
||
msgstr "Похожие профили"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:90
|
||
msgid "Missing some important data!"
|
||
msgstr "Не хватает важных данных!"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:838
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновление"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:200
|
||
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
||
msgstr "Не удалось подключиться к аккаунту e-mail, используя указанные настройки."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:229
|
||
msgid "Contact CSV file upload error"
|
||
msgstr "Ошибка загрузки CSV с контактами"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:244
|
||
msgid "Importing Contacts done"
|
||
msgstr "Импорт контактов завершён"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:255
|
||
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
|
||
msgstr "Перемещённое сообщение было отправлено списку контактов"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:267
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "Пароли не совпадают"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
|
||
msgid "Password update failed. Please try again."
|
||
msgstr "Обновление пароля не удалось. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "Пароль изменен."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:281
|
||
msgid "Password unchanged."
|
||
msgstr "Пароль не поменялся"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:364
|
||
msgid "Please use a shorter name."
|
||
msgstr "Пожалуйста, выберите имя короче."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:367
|
||
msgid "Name too short."
|
||
msgstr "Имя слишком короткое"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:374
|
||
msgid "Wrong Password."
|
||
msgstr "Неправильный пароль"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:379
|
||
msgid "Invalid email."
|
||
msgstr "Неправильный адрес почты"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:385
|
||
msgid "Cannot change to that email."
|
||
msgstr "Нельзя установить этот адрес почты"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:422
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
||
msgstr "Частный форум не имеет настроек приватности. Используется группа конфиденциальности по умолчанию."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:425
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
||
msgstr "Частный форум не имеет настроек приватности и не имеет групп приватности по умолчанию."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:442
|
||
msgid "Settings were not updated."
|
||
msgstr "Настройки не были изменены."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
|
||
msgid "Add application"
|
||
msgstr "Добавить приложения"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
|
||
#: mod/settings.php:839 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
|
||
#: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:589 src/Module/Admin/Tos.php:66
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Settings/Delegation.php:170
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:185
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Сохранить настройки"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527 src/Module/Admin/Users.php:232
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:257
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:273 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:150
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
|
||
msgid "Consumer Key"
|
||
msgstr "Consumer Key"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
|
||
msgid "Consumer Secret"
|
||
msgstr "Consumer Secret"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "Перенаправление"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
|
||
msgid "Icon url"
|
||
msgstr "URL символа"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:516
|
||
msgid "You can't edit this application."
|
||
msgstr "Вы не можете изменить это приложение."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:557
|
||
msgid "Connected Apps"
|
||
msgstr "Подключенные приложения"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:561
|
||
msgid "Client key starts with"
|
||
msgstr "Ключ клиента начинается с"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:562
|
||
msgid "No name"
|
||
msgstr "Нет имени"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:563
|
||
msgid "Remove authorization"
|
||
msgstr "Удалить авторизацию"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:574
|
||
msgid "No Addon settings configured"
|
||
msgstr "Настройки дополнений не изменены"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:583
|
||
msgid "Addon Settings"
|
||
msgstr "Настройки дополнений"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:604
|
||
msgid "Additional Features"
|
||
msgstr "Дополнительные возможности"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:629
|
||
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "подключено"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "отключено"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
||
msgstr "Встроенная поддержка для %s подключение %s"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:630
|
||
msgid "OStatus (GNU Social)"
|
||
msgstr "OStatus (GNU Social)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:661
|
||
msgid "Email access is disabled on this site."
|
||
msgstr "Доступ эл. почты отключен на этом сайте."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ничего"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
|
||
msgid "Social Networks"
|
||
msgstr "Социальные сети"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:677
|
||
msgid "General Social Media Settings"
|
||
msgstr "Общие настройки социальных медиа"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:678
|
||
msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
|
||
msgstr "Получать начальные записи только от ваших контактов"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:678
|
||
msgid ""
|
||
"The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
|
||
"has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
|
||
"a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
|
||
"deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
|
||
"posts from people you really do follow."
|
||
msgstr "Система автоматически загружает диалоги, когда получает комментарии. Это может приводить к тому, что вы можете видеть записи от людей, на которых вы не подписаны, потому что их прокомментировал кто-то из ваших контактов. Эта настройка отключает такое поведение и вы будете видеть только записи тех людей, на которых подписаны."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:679
|
||
msgid "Disable Content Warning"
|
||
msgstr "Отключить предупреждение о содержании"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:679
|
||
msgid ""
|
||
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
|
||
" field which collapse their post by default. This disables the automatic "
|
||
"collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
|
||
"any other content filtering you eventually set up."
|
||
msgstr "Пользователи некоторых сетей, таких как Mastodon или Pleroma, могут использовать \"предупреждение о содержании\", сворачивающее их записи. Эта настройка отключает это свёртывание и помещает \"предупреждение о содержимом\" в заголовок записи. Это не влияет на другие фильтры, которые вы можете настроить."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:680
|
||
msgid "Disable intelligent shortening"
|
||
msgstr "Отключить умное сокращение"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:680
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
|
||
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
|
||
" original friendica post."
|
||
msgstr "Обычно система пытается найти лучшую ссылку для добавления к сокращенной записи. Если эта настройка включена, то каждая сокращенная запись будет указывать на оригинальную запись в Friendica."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:681
|
||
msgid "Attach the link title"
|
||
msgstr "Присоединять заголовок ссылок"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:681
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
|
||
"posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
|
||
" share feed content."
|
||
msgstr "Если включено. заголовок добавленной ссылки будет добавлен к записи в Диаспоре как заголовок. Это в основном нужно для контактов \"мой двойник\", которые публикуют содержимое ленты."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:682
|
||
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
|
||
msgstr "Автоматически подписываться на любого пользователя GNU Social (OStatus), который вас упомянул или который на вас подписался"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:682
|
||
msgid ""
|
||
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
|
||
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
|
||
"unknown user."
|
||
msgstr "Если вы получите сообщение от неизвестной учетной записи OStatus, эта настройка решает, что делать. Если включена, то новый контакт будет создан для каждого неизвестного пользователя."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:683
|
||
msgid "Default group for OStatus contacts"
|
||
msgstr "Группа по-умолчанию для OStatus-контактов"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:684
|
||
msgid "Your legacy GNU Social account"
|
||
msgstr "Ваша старая учетная запись GNU Social"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:684
|
||
msgid ""
|
||
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
|
||
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
|
||
"be emptied when done."
|
||
msgstr "Если вы введете тут вашу старую учетную запись GNU Social/Statusnet (в виде пользователь@домен), ваши контакты оттуда будут автоматически добавлены. Поле будет очищено когда все контакты будут добавлены."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:687
|
||
msgid "Repair OStatus subscriptions"
|
||
msgstr "Починить подписки OStatus"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:691
|
||
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
||
msgstr "Настройка эл. почты / почтового ящика"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:692
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
||
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
||
msgstr "Если вы хотите общаться с Email контактами, используя этот сервис (по желанию), пожалуйста, уточните, как подключиться к вашему почтовому ящику."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:693
|
||
msgid "Last successful email check:"
|
||
msgstr "Последняя успешная проверка электронной почты:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:695
|
||
msgid "IMAP server name:"
|
||
msgstr "Имя IMAP сервера:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:696
|
||
msgid "IMAP port:"
|
||
msgstr "Порт IMAP:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:697
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Безопасность:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:698
|
||
msgid "Email login name:"
|
||
msgstr "Логин эл. почты:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:699
|
||
msgid "Email password:"
|
||
msgstr "Пароль эл. почты:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:700
|
||
msgid "Reply-to address:"
|
||
msgstr "Адрес для ответа:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:701
|
||
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
||
msgstr "Отправлять открытые сообщения на все контакты электронной почты:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:702
|
||
msgid "Action after import:"
|
||
msgstr "Действие после импорта:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
|
||
msgid "Mark as seen"
|
||
msgstr "Отметить, как прочитанное"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:702
|
||
msgid "Move to folder"
|
||
msgstr "Переместить в папку"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:703
|
||
msgid "Move to folder:"
|
||
msgstr "Переместить в папку:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:717
|
||
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
|
||
msgstr "Не получается найти ваш профиль. Пожалуйста свяжитесь с администратором."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:753
|
||
msgid "Account Types"
|
||
msgstr "Тип учетной записи"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:754
|
||
msgid "Personal Page Subtypes"
|
||
msgstr "Подтипы личной страницы"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:755
|
||
msgid "Community Forum Subtypes"
|
||
msgstr "Подтипы форума сообщества"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:189
|
||
msgid "Personal Page"
|
||
msgstr "Личная страница"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:763
|
||
msgid "Account for a personal profile."
|
||
msgstr "Личная учётная запись"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:190
|
||
msgid "Organisation Page"
|
||
msgstr "Организационная страница"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:767
|
||
msgid ""
|
||
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
|
||
"\"Followers\"."
|
||
msgstr "Учётная запись организации, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:191
|
||
msgid "News Page"
|
||
msgstr "Новостная страница"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:771
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr "Учётная запись новостной ленты, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:192
|
||
msgid "Community Forum"
|
||
msgstr "Форум сообщества"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:775
|
||
msgid "Account for community discussions."
|
||
msgstr "Учётная запись для совместных обсуждений."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:182
|
||
msgid "Normal Account Page"
|
||
msgstr "Стандартная страница аккаунта"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:779
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
|
||
"\"Friends\" and \"Followers\"."
|
||
msgstr "Личная учётная запись, которая требует ручного одобрения для новых подписчиков и друзей."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:183
|
||
msgid "Soapbox Page"
|
||
msgstr "Песочница"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:783
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr "Учётная запись для публичного профиля, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:184
|
||
msgid "Public Forum"
|
||
msgstr "Публичный форум"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:787
|
||
msgid "Automatically approves all contact requests."
|
||
msgstr "Автоматически одобряет все запросы на подписку."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:185
|
||
msgid "Automatic Friend Page"
|
||
msgstr "\"Автоматический друг\" страница"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:791
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
|
||
"as \"Friends\"."
|
||
msgstr "Учётная запись для публичной личности, которая автоматически добавляет все новые контакты в друзья."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:794
|
||
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
||
msgstr "Личный форум [экспериментально]"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:795
|
||
msgid "Requires manual approval of contact requests."
|
||
msgstr "Требует ручного одобрения запросов на подписку."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:806
|
||
msgid "OpenID:"
|
||
msgstr "OpenID:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:806
|
||
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
||
msgstr "(Необязательно) Разрешить этому OpenID входить в этот аккаунт"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:814
|
||
msgid "Publish your profile in your local site directory?"
|
||
msgstr "Опубликовать ваш профиль в каталоге вашего сервера?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:814
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
|
||
"directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
|
||
" system settings."
|
||
msgstr "Ваш профиль будет опубликован в <a href=\"%s\">локальном каталоге</a> этого сервера. Данные вашего профиля могут быть доступны публично в зависимости от настроек."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:820
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will also be published in the global friendica directories "
|
||
"(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
|
||
msgstr "Ваш профиль так же будет опубликован в глобальных каталогах Френдики (напр. <a href=\"%s\">%s</a>)."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:826
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
|
||
msgstr "Ваш адрес: <strong>'%s'</strong> или '%s'."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:837
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Настройки аккаунта"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:845
|
||
msgid "Password Settings"
|
||
msgstr "Смена пароля"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:846 src/Module/Register.php:149
|
||
msgid "New Password:"
|
||
msgstr "Новый пароль:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:846
|
||
msgid ""
|
||
"Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
|
||
"spaces, accentuated letters and colon (:)."
|
||
msgstr "Разрешенные символы: a-z, A-Z, 0-9 специальные символы за исключением пробелов, букв с акцентами и двоеточия (:)."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:847 src/Module/Register.php:150
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Подтвердите:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:847
|
||
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
||
msgstr "Оставьте поля пароля пустыми, если он не изменяется"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:848
|
||
msgid "Current Password:"
|
||
msgstr "Текущий пароль:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:848
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes"
|
||
msgstr "Ваш текущий пароль, для подтверждения изменений"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:849
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:849
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
|
||
msgstr "Ваш текущий пароль для подтверждения смены адреса почты"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:852
|
||
msgid "Delete OpenID URL"
|
||
msgstr "Удалить ссылку OpenID"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:854
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Основные параметры"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:855 src/Module/Profile/Profile.php:144
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Полное имя:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:856
|
||
msgid "Email Address:"
|
||
msgstr "Адрес электронной почты:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:857
|
||
msgid "Your Timezone:"
|
||
msgstr "Ваш часовой пояс:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:858
|
||
msgid "Your Language:"
|
||
msgstr "Ваш язык:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:858
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
|
||
"emails"
|
||
msgstr "Выберите язык, на котором вы будете видеть интерфейс Friendica и на котором вы будете получать письма"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:859
|
||
msgid "Default Post Location:"
|
||
msgstr "Местонахождение по умолчанию:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:860
|
||
msgid "Use Browser Location:"
|
||
msgstr "Использовать определение местоположения браузером:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:862
|
||
msgid "Security and Privacy Settings"
|
||
msgstr "Параметры безопасности и конфиденциальности"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:864
|
||
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
||
msgstr "Максимум запросов в друзья в день:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:864 mod/settings.php:874
|
||
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
||
msgstr "(для предотвращения спама)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:866
|
||
msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
|
||
msgstr "Сделать ваш профиль доступным для поиска глобально?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:866
|
||
msgid ""
|
||
"Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
|
||
" profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
|
||
"whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
|
||
"indexed or not."
|
||
msgstr "Включите эту настройку, если вы хотите, чтобы другие люди могли легко вас находить. Ваш профиль станет доступным для поиска на других узлах. Так же эта настройка разрешает поисковым системам индексировать ваш профиль."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:867
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
|
||
msgstr "Скрыть список ваших контактов/друзей от просмотра в вашем профиле?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:867
|
||
msgid ""
|
||
"A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
|
||
"option to disable the display of your contact list."
|
||
msgstr "Список ваших контактов отображается на вашей странице профиля. Включите эту настройку, чтобы скрыть отображение вашего списка контактов."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:868
|
||
msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
|
||
msgstr "Скрыть данные профиля от анонимных посетителей?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:868
|
||
msgid ""
|
||
"Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
|
||
" the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
|
||
"replies will still be accessible by other means."
|
||
msgstr "Анонимные посетители будут видеть только вашу картинку, ваше имя и и ник. Публичные записи и комментарии могут быть доступны другими способами."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:869
|
||
msgid "Make public posts unlisted"
|
||
msgstr "Скрыть публичные записи из общих лент"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:869
|
||
msgid ""
|
||
"Your public posts will not appear on the community pages or in search "
|
||
"results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
|
||
"public feeds on remote servers."
|
||
msgstr "Ваши публичные записи не будут отражаться в общей ленте сервера или в результатах поиска, так же они не будут отправляться на ретранслтяторы. Тем не менее, они всё равно могут быть доступны в публичных лентах других серверов."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:870
|
||
msgid "Make all posted pictures accessible"
|
||
msgstr "Сделать все опубликованные изображения доступными"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:870
|
||
msgid ""
|
||
"This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
|
||
"is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
|
||
"permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
|
||
"public on your photo albums though."
|
||
msgstr "Эта настройка делает все опубликованные изображения доступными по прямой ссылке. Это можно применить для решения проблем с другими социальными сетями, которые не умеют работать с разрешениями доступа для изображений. Непубличные изображения в любом случае не будут доступны для просмотра публично в ваших альбомах."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:871
|
||
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
||
msgstr "Разрешить друзьям оставлять сообщения на страницу вашего профиля?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:871
|
||
msgid ""
|
||
"Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
|
||
"distributed to your contacts"
|
||
msgstr "Ваши контакты могут оставлять записи на стене вашего профиля. Эти записи будут распространены вашим подписчикам."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:872
|
||
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
||
msgstr "Разрешить друзьям отмечать ваши сообщения?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:872
|
||
msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
|
||
msgstr "Ваши контакты могут добавлять дополнительные тэги к вашим записям."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:873
|
||
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
||
msgstr "Разрешить незнакомым людям отправлять вам личные сообщения?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:873
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica network users may send you private messages even if they are not "
|
||
"in your contact list."
|
||
msgstr "Пользователи Френдики могут отправлять вам личные сообщения даже если их нет в вашем списке контактов."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:874
|
||
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
||
msgstr "Максимальное количество личных сообщений от незнакомых людей в день:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:876
|
||
msgid "Default Post Permissions"
|
||
msgstr "Разрешение на сообщения по умолчанию"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:880
|
||
msgid "Expiration settings"
|
||
msgstr "Очистка старых записей"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:881
|
||
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
||
msgstr "Автоматическое истекание срока действия сообщения после стольких дней:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:881
|
||
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
||
msgstr "Если пусто, срок действия сообщений не будет ограничен. Сообщения с истекшим сроком действия будут удалены"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:882
|
||
msgid "Expire posts"
|
||
msgstr "Удалять старые записи"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:882
|
||
msgid "When activated, posts and comments will be expired."
|
||
msgstr "Если включено, то старые записи и комментарии будут удаляться."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:883
|
||
msgid "Expire personal notes"
|
||
msgstr "Удалять персональные заметки"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:883
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
|
||
msgstr "Если включено, старые личные заметки из вашего профиля будут удаляться."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:884
|
||
msgid "Expire starred posts"
|
||
msgstr "Удалять избранные записи"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:884
|
||
msgid ""
|
||
"Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
|
||
"by this setting."
|
||
msgstr "Добавление записи в избранные защищает её от удаления. Эта настройка выключает эту защиту."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:885
|
||
msgid "Expire photos"
|
||
msgstr "Удалять фото"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:885
|
||
msgid "When activated, photos will be expired."
|
||
msgstr "Если включено, старые фото будут удаляться."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:886
|
||
msgid "Only expire posts by others"
|
||
msgstr "Удалять только записи других людей"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:886
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
|
||
"only valid for posts you received."
|
||
msgstr "Если включено, ваши собственные записи никогда не удаляются. В этом случае все настройки выше применяются только к записям, которые вы получаете от других."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:889
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Настройка уведомлений"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:890
|
||
msgid "Send a notification email when:"
|
||
msgstr "Отправлять уведомление по электронной почте, когда:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:891
|
||
msgid "You receive an introduction"
|
||
msgstr "Вы получили запрос"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:892
|
||
msgid "Your introductions are confirmed"
|
||
msgstr "Ваши запросы подтверждены"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:893
|
||
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
||
msgstr "Кто-то пишет на стене вашего профиля"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:894
|
||
msgid "Someone writes a followup comment"
|
||
msgstr "Кто-то пишет последующий комментарий"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:895
|
||
msgid "You receive a private message"
|
||
msgstr "Вы получаете личное сообщение"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:896
|
||
msgid "You receive a friend suggestion"
|
||
msgstr "Вы полулили предложение о добавлении в друзья"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:897
|
||
msgid "You are tagged in a post"
|
||
msgstr "Вы отмечены в записи"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:898
|
||
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
|
||
msgstr "Вас потыкали/подтолкнули/и т.д. в записи"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:900
|
||
msgid "Activate desktop notifications"
|
||
msgstr "Активировать уведомления на рабочем столе"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:900
|
||
msgid "Show desktop popup on new notifications"
|
||
msgstr "Показывать уведомления на рабочем столе"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:902
|
||
msgid "Text-only notification emails"
|
||
msgstr "Только текстовые письма"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:904
|
||
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
|
||
msgstr "Отправлять только текстовые уведомления, без HTML"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:906
|
||
msgid "Show detailled notifications"
|
||
msgstr "Показывать подробные уведомления"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:908
|
||
msgid ""
|
||
"Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
|
||
"When enabled every notification is displayed."
|
||
msgstr "По-умолчанию уведомления группируются в одно для каждой записи. Эта настройка показывает все уведомления по отдельности."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:910
|
||
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
||
msgstr "Расширенные настройки учётной записи"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:911
|
||
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
||
msgstr "Измените поведение этого аккаунта в специальных ситуациях"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:914
|
||
msgid "Import Contacts"
|
||
msgstr "Импорт контактов"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:915
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
|
||
"first column you exported from the old account."
|
||
msgstr "Загрузите файл CSV, который содержит адреса ваших контактов в первой колонке. Вы можете экспортировать его из вашей старой учётной записи."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:916
|
||
msgid "Upload File"
|
||
msgstr "Загрузить файл"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:918
|
||
msgid "Relocate"
|
||
msgstr "Перемещение"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:919
|
||
msgid ""
|
||
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
|
||
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
|
||
msgstr "Если вы переместили эту анкету с другого сервера, и некоторые из ваших контактов не получили ваши обновления, попробуйте нажать эту кнопку."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:920
|
||
msgid "Resend relocate message to contacts"
|
||
msgstr "Отправить перемещённые сообщения контактам"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:285
|
||
msgid "{0} wants to be your friend"
|
||
msgstr "{0} хочет стать Вашим другом"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:301
|
||
msgid "{0} requested registration"
|
||
msgstr "{0} требуемая регистрация"
|
||
|
||
#: mod/network.php:297
|
||
msgid "No items found"
|
||
msgstr "Записи не найдены"
|
||
|
||
#: mod/network.php:528
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "Нет такой группы"
|
||
|
||
#: mod/network.php:536
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Group: %s"
|
||
msgstr "Группа: %s"
|
||
|
||
#: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
|
||
msgid "Invalid contact."
|
||
msgstr "Недопустимый контакт."
|
||
|
||
#: mod/network.php:684
|
||
msgid "Latest Activity"
|
||
msgstr "Недавняя активность"
|
||
|
||
#: mod/network.php:687
|
||
msgid "Sort by latest activity"
|
||
msgstr "Отсортировать по свежей активности"
|
||
|
||
#: mod/network.php:692
|
||
msgid "Latest Posts"
|
||
msgstr "Недавние записи"
|
||
|
||
#: mod/network.php:695
|
||
msgid "Sort by post received date"
|
||
msgstr "Отсортировать по дате записей"
|
||
|
||
#: mod/network.php:702 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Личные"
|
||
|
||
#: mod/network.php:705
|
||
msgid "Posts that mention or involve you"
|
||
msgstr "Записи, которые упоминают вас или в которых вы участвуете"
|
||
|
||
#: mod/network.php:711
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Избранное"
|
||
|
||
#: mod/network.php:714
|
||
msgid "Favourite Posts"
|
||
msgstr "Избранные записи"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:36
|
||
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "Переподписаться на OStatus-контакты."
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:269
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
|
||
msgid "Error"
|
||
msgid_plural "Errors"
|
||
msgstr[0] "Ошибка"
|
||
msgstr[1] "Ошибки"
|
||
msgstr[2] "Ошибки"
|
||
msgstr[3] "Ошибки"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:65 mod/ostatus_subscribe.php:79
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:103
|
||
msgid "Keep this window open until done."
|
||
msgstr "Держать окно открытым до завершения."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
|
||
msgid "You aren't following this contact."
|
||
msgstr "Вы не подписаны на этот контакт."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
|
||
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
|
||
msgstr "Отписка в настоящий момент не предусмотрена этой сетью"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:132
|
||
msgid "Disconnect/Unfollow"
|
||
msgstr "Отсоединиться/Отписаться"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:134 mod/follow.php:165
|
||
msgid "Your Identity Address:"
|
||
msgstr "Ваш адрес:"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:136 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95
|
||
#: src/Module/RemoteFollow.php:109
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "Отправить запрос"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:140 mod/follow.php:166
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:610
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "URL профиля"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:150 mod/follow.php:188 src/Module/Contact.php:887
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:63
|
||
msgid "Status Messages and Posts"
|
||
msgstr "Ваши записи"
|
||
|
||
#: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Новое сообщение"
|
||
|
||
#: mod/message.php:88
|
||
msgid "Unable to locate contact information."
|
||
msgstr "Не удалось найти контактную информацию."
|
||
|
||
#: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Отказаться"
|
||
|
||
#: mod/message.php:148
|
||
msgid "Conversation not found."
|
||
msgstr "Беседа не найдена."
|
||
|
||
#: mod/message.php:153
|
||
msgid "Message was not deleted."
|
||
msgstr "Сообщение не было удалено."
|
||
|
||
#: mod/message.php:171
|
||
msgid "Conversation was not removed."
|
||
msgstr "Беседа не была удалена."
|
||
|
||
#: mod/message.php:234
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Нет сообщений."
|
||
|
||
#: mod/message.php:291
|
||
msgid "Message not available."
|
||
msgstr "Сообщение не доступно."
|
||
|
||
#: mod/message.php:341
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Удалить сообщение"
|
||
|
||
#: mod/message.php:343 mod/message.php:470
|
||
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
||
msgstr "D, d M Y - g:i A"
|
||
|
||
#: mod/message.php:358 mod/message.php:467
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "Удалить историю общения"
|
||
|
||
#: mod/message.php:360
|
||
msgid ""
|
||
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
||
"respond from the sender's profile page."
|
||
msgstr "Невозможно защищённое соединение. Вы <strong>имеете</strong> возможность ответить со страницы профиля отправителя."
|
||
|
||
#: mod/message.php:364
|
||
msgid "Send Reply"
|
||
msgstr "Отправить ответ"
|
||
|
||
#: mod/message.php:446
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown sender - %s"
|
||
msgstr "Неизвестный отправитель - %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:448
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You and %s"
|
||
msgstr "Вы и %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:450
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and You"
|
||
msgstr "%s и Вы"
|
||
|
||
#: mod/message.php:473
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message"
|
||
msgid_plural "%d messages"
|
||
msgstr[0] "%d сообщение"
|
||
msgstr[1] "%d сообщений"
|
||
msgstr[2] "%d сообщений"
|
||
msgstr[3] "%d сообщений"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:35
|
||
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "Подписка на OStatus-контакты"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:45
|
||
msgid "No contact provided."
|
||
msgstr "Не указан контакт."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:51
|
||
msgid "Couldn't fetch information for contact."
|
||
msgstr "Невозможно получить информацию о контакте."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:61
|
||
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
|
||
msgstr "Невозможно получить друзей для контакта."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:93
|
||
msgid "success"
|
||
msgstr "удачно"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:95
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "неудача"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:305
|
||
msgid "ignored"
|
||
msgstr "игнорирован"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "%1$s добро пожаловать %2$s"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:63
|
||
msgid "User deleted their account"
|
||
msgstr "Пользователь удалил свою учётную запись"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
|
||
"their data is removed from the backups."
|
||
msgstr "Пользователь удалил свою учётную запись на вашем сервере Friendica. Пожалуйста, убедитесь, что их данные будут удалены из резервных копий."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The user id is %d"
|
||
msgstr "id пользователя: %d"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
|
||
msgid "Remove My Account"
|
||
msgstr "Удалить мой аккаунт"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
||
"recoverable."
|
||
msgstr "Это позволит полностью удалить ваш аккаунт. Как только это будет сделано, аккаунт восстановлению не подлежит."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:101
|
||
msgid "Please enter your password for verification:"
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль для проверки:"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:112
|
||
msgid "Remove Item Tag"
|
||
msgstr "Удалить ключевое слово"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:114
|
||
msgid "Select a tag to remove: "
|
||
msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: "
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Нет предложений. Если это новый сайт, пожалуйста, попробуйте снова через 24 часа."
|
||
|
||
#: mod/display.php:238 mod/display.php:318
|
||
msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
|
||
msgstr "Запрошенная запись не существует или была удалена."
|
||
|
||
#: mod/display.php:282 mod/cal.php:142 src/Module/Profile/Status.php:105
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:94 src/Module/Profile/Profile.php:109
|
||
#: src/Module/Update/Profile.php:55
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "Доступ к этому профилю ограничен."
|
||
|
||
#: mod/display.php:398
|
||
msgid "The feed for this item is unavailable."
|
||
msgstr "Лента недоступна для этого объекта."
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
|
||
#: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
|
||
#: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
|
||
msgid "Invalid request."
|
||
msgstr "Неверный запрос."
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:174 mod/photos.php:679 mod/photos.php:682
|
||
#: mod/photos.php:709 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "Изображение превышает лимит размера в %s"
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:732
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
|
||
msgid "Unable to process image."
|
||
msgstr "Невозможно обработать фото."
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:219
|
||
msgid "Wall Photos"
|
||
msgstr "Фото стены"
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:227 mod/photos.php:761
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
|
||
msgid "Image upload failed."
|
||
msgstr "Загрузка фото неудачная."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:40
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "Не найдено действительного аккаунта."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:52
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr "Запрос на сброс пароля принят. Проверьте вашу электронную почту."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
|
||
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
|
||
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
|
||
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
|
||
"\t\tissued this request."
|
||
msgstr "\n\t\tПривет, %1$s,\n\t\t\"%2$s\" был получен запрос на сброс вашего пароля.\n\t\tЧтобы подтвердить запрос, перейдите по ссылке ниже или \n\t\tскопируйте её в адресную строку вашего браузера.\n\n\t\tЕсли вы НЕ отправляли этот запрос, то НЕ ПЕРЕХОДИТЕ по\n\t\tэтой ссылке, просто проигнорируйте это письмо. Запрос скоро отменится.\n\n\t\tВаш пароль не будет изменён до тех пор, пока вы не подтвердите,\n\t\tчто вы отправляли этот запрос как описано выше."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t%1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
|
||
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
|
||
msgstr "\n\t\tПерейдите по этой ссылке для подтверждения вашей личности:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tЗатем вы получите ещё одно письмо, содержащее ваш пароль.\n\t\tВы сможете сменить этот пароль в настройках вашей учётной записи после входа.\n\n\t\tДанные для входа:\n\n\t\tАдрес сервера:\t%2$s\n\t\tИмя для входа:\t%3$s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "Запрос на сброс пароля получен %s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "Запрос не может быть проверен. (Вы, возможно, ранее представляли его.) Попытка сброса пароля неудачная."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:113
|
||
msgid "Request has expired, please make a new one."
|
||
msgstr "Запрос истёк, пожалуйста, повторите его."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:128
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "Забыли пароль?"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:129
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "Введите адрес электронной почты и подтвердите, что вы хотите сбросить ваш пароль. Затем проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
|
||
msgid "Nickname or Email: "
|
||
msgstr "Ник или E-mail: "
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:131
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Сброс"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Сброс пароля"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:147
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "Ваш пароль был сброшен по требованию."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:148
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "Ваш новый пароль"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:149
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "Сохраните или скопируйте новый пароль - и затем"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:150
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "нажмите здесь для входа"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "Ваш пароль может быть изменен на странице <em>Настройки</em> после успешного входа."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:155
|
||
msgid "Your password has been reset."
|
||
msgstr "Ваш пароль был сброшен."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:158
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
|
||
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
|
||
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tПривет, %1$s!\n\t\t\t\tВаш пароль был сменён по вашему запросу. Пожалуйста, сохраните эту информацию в надёжном месте (или сразу смените пароль на тот, который вы сможете запомнить).\n\t\t"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tВаши данные для входа ниже:\n\n\t\t\tАдрес сервера:\t%1$s\n\t\t\tИмя для входа:\t%2$s\n\t\t\tПароль:\t%3$s\n\n\t\t\tВы можете сменить этот пароль в настройках учётной записи после входа.\n\t\t"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:176
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has been changed at %s"
|
||
msgstr "Ваш пароль был изменен %s"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:113
|
||
msgid "This introduction has already been accepted."
|
||
msgstr "Этот запрос был уже принят."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
|
||
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
||
msgstr "Местоположение профиля является недопустимым или не содержит информацию о профиле."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
|
||
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
||
msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет идентифицируемого имени владельца."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
|
||
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
||
msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет еще фотографии профиля."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
||
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
||
msgstr[0] "%d требуемый параметр не был найден в заданном месте"
|
||
msgstr[1] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
|
||
msgstr[2] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
|
||
msgstr[3] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:180
|
||
msgid "Introduction complete."
|
||
msgstr "Запрос создан."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:216
|
||
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
||
msgstr "Неисправимая ошибка протокола."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
|
||
msgid "Profile unavailable."
|
||
msgstr "Профиль недоступен."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:264
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
||
msgstr "К %s пришло сегодня слишком много запросов на подключение."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:265
|
||
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
||
msgstr "Были применены меры защиты от спама."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:266
|
||
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
||
msgstr "Друзья советуют попробовать еще раз в ближайшие 24 часа."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
|
||
msgid "Invalid locator"
|
||
msgstr "Недопустимый локатор"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:326
|
||
msgid "You have already introduced yourself here."
|
||
msgstr "Вы уже ввели информацию о себе здесь."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:329
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
||
msgstr "Похоже, что вы уже друзья с %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:349
|
||
msgid "Invalid profile URL."
|
||
msgstr "Неверный URL профиля."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2017
|
||
msgid "Disallowed profile URL."
|
||
msgstr "Запрещенный URL профиля."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:361 src/Module/Friendica.php:79
|
||
#: src/Model/Contact.php:2022
|
||
msgid "Blocked domain"
|
||
msgstr "Заблокированный домен"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:154
|
||
msgid "Failed to update contact record."
|
||
msgstr "Не удалось обновить запись контакта."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:448
|
||
msgid "Your introduction has been sent."
|
||
msgstr "Ваш запрос отправлен."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
|
||
"directly on your system."
|
||
msgstr "Удаленная подписка не может быть выполнена на вашей сети. Пожалуйста, подпишитесь на вашей системе."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:496
|
||
msgid "Please login to confirm introduction."
|
||
msgstr "Для подтверждения запроса войдите пожалуйста с паролем."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:504
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
||
"<strong>this</strong> profile."
|
||
msgstr "Неверно идентифицирован вход. Пожалуйста, войдите в <strong>этот</strong> профиль."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Подтвердить"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:529
|
||
msgid "Hide this contact"
|
||
msgstr "Скрыть этот контакт"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:531
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome home %s."
|
||
msgstr "Добро пожаловать домой, %s!"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:532
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
||
msgstr "Пожалуйста, подтвердите краткую информацию / запрос на подключение к %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
|
||
msgid "Friend/Connection Request"
|
||
msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:643
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
|
||
"isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
|
||
"you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
|
||
msgstr "Введите здесь ваш Webfinger-адрес (user@domain.tld) или ссылку на профиль. Если это не поддерживается вашей системой (например, Diaspora), вам нужно подписаться на <strong>%s</strong> непосредственно на вашей системе"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
|
||
"this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
|
||
msgstr "Если вы ещё не член свободной социальной сети, <a href=\"%s\">пройдите по этой ссылке, чтобы найти публичный узел Friendica и присоединитесь к нам сегодня</a>."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
|
||
msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
|
||
msgstr "Ваш адрес Webfinger или ссылка на профиль:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
|
||
msgid "Please answer the following:"
|
||
msgstr "Пожалуйста, ответьте следующее:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s knows you"
|
||
msgstr "%s знают Вас"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
|
||
msgid "Add a personal note:"
|
||
msgstr "Добавить личную заметку:"
|
||
|
||
#: mod/api.php:100 mod/api.php:122
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Разрешить связь с приложением"
|
||
|
||
#: mod/api.php:101
|
||
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
||
msgstr "Вернитесь в ваше приложение и задайте этот код:"
|
||
|
||
#: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Пожалуйста, войдите для продолжения."
|
||
|
||
#: mod/api.php:124
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите разрешить этому приложению доступ к своим записям и контактам, а также создавать новые записи от вашего имени?"
|
||
|
||
#: mod/api.php:125 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
|
||
#: src/Module/Register.php:115 src/Module/Contact.php:446
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
|
||
#: src/Module/Register.php:116
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:105
|
||
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
|
||
msgstr "Извините, похоже что загружаемый файл превышает лимиты, разрешенные конфигурацией PHP"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:105
|
||
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
|
||
msgstr "Или вы пытались загрузить пустой файл?"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:116
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "Файл превышает лимит размера в %s"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:131
|
||
msgid "File upload failed."
|
||
msgstr "Загрузка файла не удалась."
|
||
|
||
#: mod/item.php:132 mod/item.php:136
|
||
msgid "Unable to locate original post."
|
||
msgstr "Не удалось найти оригинальную запись."
|
||
|
||
#: mod/item.php:336 mod/item.php:341
|
||
msgid "Empty post discarded."
|
||
msgstr "Пустое сообщение отбрасывается."
|
||
|
||
#: mod/item.php:710
|
||
msgid "Post updated."
|
||
msgstr "Запись обновлена."
|
||
|
||
#: mod/item.php:727 mod/item.php:732
|
||
msgid "Item wasn't stored."
|
||
msgstr "Запись не была сохранена."
|
||
|
||
#: mod/item.php:743
|
||
msgid "Item couldn't be fetched."
|
||
msgstr "Не удалось получить запись."
|
||
|
||
#: mod/item.php:891 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
|
||
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:59 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "Пункт не найден."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:45
|
||
msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
|
||
msgstr "Импорт пользователей на закрытых серверах может быть произведён только администратором."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
|
||
msgid ""
|
||
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
||
"Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "Этот сайт превысил допустимое количество ежедневных регистраций. Пожалуйста, повторите попытку завтра."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Импорт"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:63
|
||
msgid "Move account"
|
||
msgstr "Удалить аккаунт"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:64
|
||
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
||
msgstr "Вы можете импортировать учетную запись с другого сервера Friendica."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
||
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
||
" to inform your friends that you moved here."
|
||
msgstr "Вам нужно экспортировать свой аккаунт со старого сервера и загрузить его сюда. Мы восстановим ваш старый аккаунт здесь со всеми вашими контактами. Мы постараемся также сообщить друзьям, что вы переехали сюда."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
||
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
|
||
msgstr "Это экспериментальная функция. Мы не можем импортировать контакты из сети OStatus (GNU Social/ StatusNet) или из Diaspora"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:67
|
||
msgid "Account file"
|
||
msgstr "Файл аккаунта"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:67
|
||
msgid ""
|
||
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
|
||
"select \"Export account\""
|
||
msgstr "Для экспорта аккаунта, перейдите в \"Настройки->Экспортировать ваши данные\" и выберите \"Экспорт аккаунта\""
|
||
|
||
#: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
|
||
#: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Status.php:54
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
|
||
#: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
|
||
msgid "User not found."
|
||
msgstr "Пользователь не найден."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Смотреть"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Далее"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "сегодня"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Util/Temporal.php:330
|
||
#: src/Model/Event.php:446
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "мес."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Util/Temporal.php:331
|
||
#: src/Model/Event.php:447
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "неделя"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Util/Temporal.php:332
|
||
#: src/Model/Event.php:448
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "день"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "список"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
|
||
#: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
|
||
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Model/User.php:561
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Пользователь не найден"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:305
|
||
msgid "This calendar format is not supported"
|
||
msgstr "Этот формат календарей не поддерживается"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:307
|
||
msgid "No exportable data found"
|
||
msgstr "Нет данных для экспорта"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:324
|
||
msgid "calendar"
|
||
msgstr "календарь"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "Элемент не найден"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:62
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Редактировать сообщение"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:896
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:95
|
||
msgid "web link"
|
||
msgstr "веб-ссылка"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:96
|
||
msgid "Insert video link"
|
||
msgstr "Вставить ссылку видео"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:97
|
||
msgid "video link"
|
||
msgstr "видео-ссылка"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:98
|
||
msgid "Insert audio link"
|
||
msgstr "Вставить ссылку аудио"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:99
|
||
msgid "audio link"
|
||
msgstr "аудио-ссылка"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:312
|
||
msgid "CC: email addresses"
|
||
msgstr "Копии на email адреса"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:313
|
||
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
|
||
#: mod/events.php:135 mod/events.php:137
|
||
msgid "Event can not end before it has started."
|
||
msgstr "Эвент не может закончится до старта."
|
||
|
||
#: mod/events.php:144 mod/events.php:146
|
||
msgid "Event title and start time are required."
|
||
msgstr "Название мероприятия и время начала обязательны для заполнения."
|
||
|
||
#: mod/events.php:416
|
||
msgid "Create New Event"
|
||
msgstr "Создать новое мероприятие"
|
||
|
||
#: mod/events.php:528
|
||
msgid "Event details"
|
||
msgstr "Сведения о мероприятии"
|
||
|
||
#: mod/events.php:529
|
||
msgid "Starting date and Title are required."
|
||
msgstr "Необходима дата старта и заголовок."
|
||
|
||
#: mod/events.php:530 mod/events.php:535
|
||
msgid "Event Starts:"
|
||
msgstr "Начало мероприятия:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:530 mod/events.php:562
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Требуется"
|
||
|
||
#: mod/events.php:543 mod/events.php:568
|
||
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
||
msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны"
|
||
|
||
#: mod/events.php:545 mod/events.php:550
|
||
msgid "Event Finishes:"
|
||
msgstr "Окончание мероприятия:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:556 mod/events.php:569
|
||
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
||
msgstr "Настройка часового пояса"
|
||
|
||
#: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Описание:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:560 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:614
|
||
#: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
|
||
#: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:358
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Откуда:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:562 mod/events.php:564
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Титул:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:565 mod/events.php:566
|
||
msgid "Share this event"
|
||
msgstr "Поделитесь этим мероприятием"
|
||
|
||
#: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Базовый"
|
||
|
||
#: mod/events.php:574 src/Module/Profile/Profile.php:243
|
||
#: src/Module/Contact.php:909 src/Module/Admin/Site.php:594
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Расширенный"
|
||
|
||
#: mod/events.php:591
|
||
msgid "Failed to remove event"
|
||
msgstr "Ошибка удаления события"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:65
|
||
msgid "The contact could not be added."
|
||
msgstr "Не удалось добавить этот контакт."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:105
|
||
msgid "You already added this contact."
|
||
msgstr "Вы уже добавили этот контакт."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:121
|
||
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Тип сети не может быть определен. Контакт не может быть добавлен."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:129
|
||
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Поддержка Diaspora не включена. Контакт не может быть добавлен."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:134
|
||
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Поддержка OStatus выключена. Контакт не может быть добавлен."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:167 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:202 src/Module/Contact.php:620
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Ключевые слова: "
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:131
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Файлы"
|
||
|
||
#: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
|
||
msgid "Personal Notes"
|
||
msgstr "Личные заметки"
|
||
|
||
#: mod/notes.php:58
|
||
msgid "Personal notes are visible only by yourself."
|
||
msgstr "Личные заметки видны только вам."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:128 src/Module/BaseProfile.php:71
|
||
msgid "Photo Albums"
|
||
msgstr "Фотоальбомы"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1634
|
||
msgid "Recent Photos"
|
||
msgstr "Последние фото"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:131 mod/photos.php:1113 mod/photos.php:1636
|
||
msgid "Upload New Photos"
|
||
msgstr "Загрузить новые фото"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:149 src/Module/BaseSettings.php:37
|
||
msgid "everybody"
|
||
msgstr "все"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:186
|
||
msgid "Contact information unavailable"
|
||
msgstr "Информация о контакте недоступна"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:208
|
||
msgid "Album not found."
|
||
msgstr "Альбом не найден."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:266
|
||
msgid "Album successfully deleted"
|
||
msgstr "Альбом успешно удалён"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:268
|
||
msgid "Album was empty."
|
||
msgstr "Альбом был пуст."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:300
|
||
msgid "Failed to delete the photo."
|
||
msgstr "Не получилось удалить фото."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:584
|
||
msgid "a photo"
|
||
msgstr "фото"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:584
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s отмечен/а/ в %2$s by %3$s"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:685
|
||
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
|
||
msgstr "Не получилось загрузить изображение, попробуйте снова"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:688
|
||
msgid "Image file is missing"
|
||
msgstr "Файл изображения не найден"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:693
|
||
msgid ""
|
||
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
|
||
"administrator"
|
||
msgstr "Сервер не принимает новые файлы для загрузки в настоящий момент, пожалуйста, свяжитесь с администратором"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:717
|
||
msgid "Image file is empty."
|
||
msgstr "Файл изображения пуст."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:849
|
||
msgid "No photos selected"
|
||
msgstr "Не выбрано фото."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:969
|
||
msgid "Upload Photos"
|
||
msgstr "Загрузить фото"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:973 mod/photos.php:1058
|
||
msgid "New album name: "
|
||
msgstr "Название нового альбома: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:974
|
||
msgid "or select existing album:"
|
||
msgstr "или выберите имеющийся альбом:"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:975
|
||
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
||
msgstr "Не показывать статус-сообщение для этой закачки"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1041
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот альбом и все его фотографии?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1063
|
||
msgid "Delete Album"
|
||
msgstr "Удалить альбом"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1069
|
||
msgid "Edit Album"
|
||
msgstr "Редактировать альбом"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1070
|
||
msgid "Drop Album"
|
||
msgstr "Удалить альбом"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1075
|
||
msgid "Show Newest First"
|
||
msgstr "Показать новые первыми"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1077
|
||
msgid "Show Oldest First"
|
||
msgstr "Показать старые первыми"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1619
|
||
msgid "View Photo"
|
||
msgstr "Просмотр фото"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1135
|
||
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
||
msgstr "Нет разрешения. Доступ к этому элементу ограничен."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1137
|
||
msgid "Photo not available"
|
||
msgstr "Фото недоступно"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1147
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту фотографию?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1148 mod/photos.php:1349
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr "Удалить фото"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1239
|
||
msgid "View photo"
|
||
msgstr "Просмотр фото"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1241
|
||
msgid "Edit photo"
|
||
msgstr "Редактировать фото"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1242
|
||
msgid "Delete photo"
|
||
msgstr "Удалить фото"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1243
|
||
msgid "Use as profile photo"
|
||
msgstr "Использовать как фото профиля"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1250
|
||
msgid "Private Photo"
|
||
msgstr "Закрытое фото"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1256
|
||
msgid "View Full Size"
|
||
msgstr "Просмотреть полный размер"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1317
|
||
msgid "Tags: "
|
||
msgstr "Ключевые слова: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1320
|
||
msgid "[Select tags to remove]"
|
||
msgstr "[выберите тэги для удаления]"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1335
|
||
msgid "New album name"
|
||
msgstr "Название нового альбома"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1336
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Подпись"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1337
|
||
msgid "Add a Tag"
|
||
msgstr "Добавить ключевое слово (тег)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1337
|
||
msgid ""
|
||
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
msgstr "Пример: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1338
|
||
msgid "Do not rotate"
|
||
msgstr "Не поворачивать"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1339
|
||
msgid "Rotate CW (right)"
|
||
msgstr "Поворот по часовой стрелке (направо)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1340
|
||
msgid "Rotate CCW (left)"
|
||
msgstr "Поворот против часовой стрелки (налево)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1371 src/Object/Post.php:345
|
||
msgid "I like this (toggle)"
|
||
msgstr "Нравится"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1372 src/Object/Post.php:346
|
||
msgid "I don't like this (toggle)"
|
||
msgstr "Не нравится"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1527
|
||
#: src/Object/Post.php:942 src/Module/Contact.php:1051
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:142
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "Это вы"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1529
|
||
#: src/Object/Post.php:482 src/Object/Post.php:944
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Оставить комментарий"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1555
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Карта"
|
||
|
||
#: src/App/Module.php:240
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать аддоны."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:249
|
||
msgid "Delete this item?"
|
||
msgstr "Удалить этот элемент?"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:297
|
||
msgid "toggle mobile"
|
||
msgstr "мобильная версия"
|
||
|
||
#: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
|
||
msgid "Login failed."
|
||
msgstr "Войти не удалось."
|
||
|
||
#: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
|
||
msgid ""
|
||
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
||
"Please check the correct spelling of the ID."
|
||
msgstr "Мы столкнулись с проблемой при входе с OpenID, который вы указали. Пожалуйста, проверьте правильность написания ID."
|
||
|
||
#: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
|
||
msgid "The error message was:"
|
||
msgstr "Сообщение об ошибке было:"
|
||
|
||
#: src/App/Authentication.php:273
|
||
msgid "Login failed. Please check your credentials."
|
||
msgstr "Ошибка входа. Пожалуйста, проверьте данные для входа."
|
||
|
||
#: src/App/Authentication.php:389
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome %s"
|
||
msgstr "Добро пожаловать, %s"
|
||
|
||
#: src/App/Authentication.php:390
|
||
msgid "Please upload a profile photo."
|
||
msgstr "Пожалуйста, загрузите фотографию профиля."
|
||
|
||
#: src/App/Router.php:224
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
|
||
msgstr "Метод не разрешён для этого модуля. Разрешенный метод(ы): %s"
|
||
|
||
#: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Страница не найдена."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The database version had been set to %s."
|
||
msgstr "Версия базы данных была установлена на %s."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:85
|
||
msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
|
||
msgstr "В MyISAM или InnoDB нет таблиц в формате Antelope."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:109
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error %d occurred during database update:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr "\nОшибка %d возникла при обновлении базы данных:\n%s\n"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:112
|
||
msgid "Errors encountered performing database changes: "
|
||
msgstr "Ошибки, возникшие при применении изменений базы данных: "
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:312
|
||
msgid "Another database update is currently running."
|
||
msgstr "Другая операция обновления базы данных уже запущена."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:316
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Database update"
|
||
msgstr "%s: Обновление базы данных"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:616
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: updating %s table."
|
||
msgstr "%s: обновляется %s таблица."
|
||
|
||
#: src/Database/Database.php:661 src/Database/Database.php:764
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
|
||
msgstr "Ошибка базы данных %d \"%s\" в \"%s\""
|
||
|
||
#: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
|
||
#: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
|
||
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr "Friendica не может отобразить эту страницу в данный момент, пожалуйста, свяжитесь с администратором."
|
||
|
||
#: src/Core/Renderer.php:143
|
||
msgid "template engine cannot be registered without a name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Renderer.php:177
|
||
msgid "template engine is not registered!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:219
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
||
msgstr "Обновление %s не удалось. Смотрите журнал ошибок."
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:286
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
|
||
"\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
|
||
"\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
|
||
"\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
|
||
msgstr "\n\t\t\t\tРазработчики Френдики недавно выпустили обновление %s,\n\t\t\t\tно при установке что-то пошло не так.\n\t\t\t\tЭто нужно исправить в ближайшее время и у меня не получается сделать это самостоятельно. Пожалуйста, свяжитесь с разработчиками Френдики, если вы не можете мне помочь сами. База данных может быть повреждена."
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:292
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The error message is\n"
|
||
"[pre]%s[/pre]"
|
||
msgstr "Сообщение об ошибке:\n[pre]%s[/pre]"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
|
||
msgid "[Friendica Notify] Database update"
|
||
msgstr "[Friendica Notify] Обновление базы данных"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:326
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
|
||
msgstr "\n\t\t\t\t\tБаза данных Френдики была успешно обновлена с версии %s на %s."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:153
|
||
msgid "Yourself"
|
||
msgstr "Вы"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:182 src/Module/PermissionTooltip.php:76
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:98 src/Module/Contact.php:808
|
||
#: src/Content/Widget.php:241 src/BaseModule.php:184
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:82
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:104
|
||
msgid "Mutuals"
|
||
msgstr "Взаимные"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:279
|
||
msgid "Post to Email"
|
||
msgstr "Отправить на Email"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:306
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Публично"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:307
|
||
msgid ""
|
||
"This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
|
||
"community pages and by anyone with its link."
|
||
msgstr "Это будет показано всем вашим подписчикам и так же будет доступно в общей ленте и по прямой ссылке."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:308
|
||
msgid "Limited/Private"
|
||
msgstr "Ограниченный доступ"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:309
|
||
msgid ""
|
||
"This content will be shown only to the people in the first box, to the "
|
||
"exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
|
||
"anywhere public."
|
||
msgstr "Это будет доступно только получателям, перечисленным в первом поле, за исключением тех, кто добавлен во второе поле. Нигде в открытом доступе это не появится."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:310
|
||
msgid "Show to:"
|
||
msgstr "Доступно:"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:311
|
||
msgid "Except to:"
|
||
msgstr "За исключением:"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:314
|
||
msgid "Connectors"
|
||
msgstr "Соединители"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:179
|
||
msgid ""
|
||
"The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
|
||
"written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
|
||
" web server root."
|
||
msgstr "Не получается записать файл конфигурации базы данных \"config/local.config.php\". Пожалуйста, создайте этот файл в корневом каталоге веб-сервера вручную, вставив в него приведённые здесь данные."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:198
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
||
"or mysql."
|
||
msgstr "Вам может понадобиться импортировать файл \"database.sql\" вручную с помощью PhpMyAdmin или MySQL."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
|
||
msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:260
|
||
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
||
msgstr "Не удалось найти PATH веб-сервера в установках PHP."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:261
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
|
||
"you will not be able to run the background processing. See <a "
|
||
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
|
||
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:266
|
||
msgid "PHP executable path"
|
||
msgstr "PHP executable path"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:266
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
||
"installation."
|
||
msgstr "Введите полный путь к исполняемому файлу PHP. Вы можете оставить это поле пустым, чтобы продолжить установку."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:271
|
||
msgid "Command line PHP"
|
||
msgstr "Command line PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:280
|
||
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
||
msgstr "Бинарник PHP не является CLI версией (может быть это cgi-fcgi версия)"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:281
|
||
msgid "Found PHP version: "
|
||
msgstr "Найденная PHP версия: "
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:283
|
||
msgid "PHP cli binary"
|
||
msgstr "PHP cli binary"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:296
|
||
msgid ""
|
||
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
||
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
||
msgstr "Не включено \"register_argc_argv\" в установках PHP."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:297
|
||
msgid "This is required for message delivery to work."
|
||
msgstr "Это необходимо для работы доставки сообщений."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:302
|
||
msgid "PHP register_argc_argv"
|
||
msgstr "PHP register_argc_argv"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:334
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
||
"generate encryption keys"
|
||
msgstr "Ошибка: функция \"openssl_pkey_new\" в этой системе не в состоянии генерировать ключи шифрования"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:335
|
||
msgid ""
|
||
"If running under Windows, please see "
|
||
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
msgstr "Если вы работаете под Windows, см. \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:338
|
||
msgid "Generate encryption keys"
|
||
msgstr "Генерация шифрованых ключей"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:390
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
||
msgstr "Ошибка: необходим модуль веб-сервера Apache mod-rewrite, но он не установлен."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:395
|
||
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
||
msgstr "Apache mod_rewrite module"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:401
|
||
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Ошибка: PDO или MySQLi модули PHP требуются, но не установлены."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:406
|
||
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
|
||
msgstr "Ошибка: Драйвер MySQL для PDO не установлен."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:410
|
||
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
|
||
msgstr "PDO или MySQLi PHP модуль"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:418
|
||
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Ошибка, необходим PHP модуль XML, но он не установлен"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:422
|
||
msgid "XML PHP module"
|
||
msgstr "XML PHP модуль"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:425
|
||
msgid "libCurl PHP module"
|
||
msgstr "libCurl PHP модуль"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:426
|
||
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Ошибка: необходим libCURL PHP модуль, но он не установлен."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:432
|
||
msgid "GD graphics PHP module"
|
||
msgstr "GD graphics PHP модуль"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:433
|
||
msgid ""
|
||
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
||
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль GD графики с поддержкой JPEG, но он не установлен."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:439
|
||
msgid "OpenSSL PHP module"
|
||
msgstr "OpenSSL PHP модуль"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:440
|
||
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль OpenSSL, но он не установлен."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:446
|
||
msgid "mb_string PHP module"
|
||
msgstr "mb_string PHP модуль"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:447
|
||
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль mb_string, но он не установлен."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:453
|
||
msgid "iconv PHP module"
|
||
msgstr "iconv PHP модуль"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:454
|
||
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль iconv, но он не установлен."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:460
|
||
msgid "POSIX PHP module"
|
||
msgstr "POSIX PHP модуль"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:461
|
||
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Ошибка: POSIX PHP модуль требуется, но не установлен."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:467
|
||
msgid "JSON PHP module"
|
||
msgstr "JSON PHP модуль"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:468
|
||
msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Ошибка: JSON PHP модуль требуется, но не установлен."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:474
|
||
msgid "File Information PHP module"
|
||
msgstr "File Information PHP модуль"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:475
|
||
msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Ошибка File Information PHP модуль требуется, но не установлен."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:498
|
||
msgid ""
|
||
"The web installer needs to be able to create a file called "
|
||
"\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
|
||
"unable to do so."
|
||
msgstr "Установщику требуется создать файл \"local.config.php\" в каталоге \"config\" на вашем веб-сервере, но у него не получается это сделать."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:499
|
||
msgid ""
|
||
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
||
"to write files in your folder - even if you can."
|
||
msgstr "Это наиболее частые параметры разрешений, когда веб-сервер не может записать файлы в папке - даже если вы можете."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:500
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
||
"named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
|
||
msgstr "В конце этой операции мы предоставим вам текст конфигурации, которую вам нужно будет сохранить в виде файла local.config.php в каталоге \"config\" вашей установки Френдики."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:501
|
||
msgid ""
|
||
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
||
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
||
msgstr "В качестве альтернативы вы можете пропустить эту процедуру и выполнить установку вручную. Пожалуйста, обратитесь к файлу \"INSTALL.txt\" для получения инструкций."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:504
|
||
msgid "config/local.config.php is writable"
|
||
msgstr "config/local.config.php доступен для записи"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:524
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
||
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
||
msgstr "Friendica использует механизм шаблонов Smarty3 для генерации веб-страниц. Smarty3 компилирует шаблоны в PHP для увеличения скорости загрузки."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:525
|
||
msgid ""
|
||
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
||
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
||
"folder."
|
||
msgstr "Для того чтобы хранить эти скомпилированные шаблоны, веб-сервер должен иметь доступ на запись для папки view/smarty3 в директории, где установлена Friendica."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:526
|
||
msgid ""
|
||
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
||
" write access to this folder."
|
||
msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что пользователь, под которым работает ваш веб-сервер (например www-data), имеет доступ на запись в этой папке."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:527
|
||
msgid ""
|
||
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
||
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
||
msgstr "Примечание: в качестве меры безопасности, вы должны дать вебсерверу доступ на запись только в view/smarty3 - но не на сами файлы шаблонов (.tpl)., Которые содержатся в этой папке."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:530
|
||
msgid "view/smarty3 is writable"
|
||
msgstr "view/smarty3 доступен для записи"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:559
|
||
msgid ""
|
||
"Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
|
||
" to .htaccess."
|
||
msgstr "Url rewrite в .htaccess не работает. Убедитесь, что вы скопировали .htaccess-dist в .htaccess."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:561
|
||
msgid "Error message from Curl when fetching"
|
||
msgstr "Ошибка Curl при закачке"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:566
|
||
msgid "Url rewrite is working"
|
||
msgstr "Url rewrite работает"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:595
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
|
||
msgstr "Модуль PHP ImageMagick не установлен"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:597
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
|
||
msgstr "Модуль PHP ImageMagick установлен"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:599
|
||
msgid "ImageMagick supports GIF"
|
||
msgstr "ImageMagick поддерживает GIF"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:621
|
||
msgid "Database already in use."
|
||
msgstr "База данных уже используется."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:626
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr "Не удалось подключиться к базе данных."
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
|
||
#: src/Model/Event.php:413
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Понедельник"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Вторник"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Среда"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Четверг"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Пятница"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Суббота"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
|
||
#: src/Model/Event.php:412
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Воскресенье"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Январь"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Февраль"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Март"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Апрель"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Май"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Июнь"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Июль"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Август"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Сентябрь"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Октябрь"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Ноябрь"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Декабрь"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Пн"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Вт"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Ср"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Чт"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Пт"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Сб"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Вс"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Янв"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Фев"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Мрт"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Апр"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Июн"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Июл"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Авг"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Сен"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Окт"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Нбр"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Дек"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:414
|
||
msgid "poke"
|
||
msgstr "poke"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:414
|
||
msgid "poked"
|
||
msgstr "ткнут"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:415
|
||
msgid "ping"
|
||
msgstr "пинг"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:415
|
||
msgid "pinged"
|
||
msgstr "пингуется"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:416
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr "толкать"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:416
|
||
msgid "prodded"
|
||
msgstr "толкнут"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:417
|
||
msgid "slap"
|
||
msgstr "шлепнуть"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:417
|
||
msgid "slapped"
|
||
msgstr "шлепнут"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:418
|
||
msgid "finger"
|
||
msgstr "указатель"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:418
|
||
msgid "fingered"
|
||
msgstr "пощупали"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:419
|
||
msgid "rebuff"
|
||
msgstr "ребаф"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:419
|
||
msgid "rebuffed"
|
||
msgstr "ребафнут"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:126
|
||
msgid "Error decoding account file"
|
||
msgstr "Ошибка расшифровки файла аккаунта"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:132
|
||
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
||
msgstr "Ошибка! Неправильная версия данных в файле! Это не файл аккаунта Friendica?"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
||
msgstr "Пользователь '%s' уже существует на этом сервере!"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:176
|
||
msgid "User creation error"
|
||
msgstr "Ошибка создания пользователя"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:221
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact not imported"
|
||
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
||
msgstr[0] "%d контакт не импортирован"
|
||
msgstr[1] "%d контакты не импортированы"
|
||
msgstr[2] "%d контакты не импортированы"
|
||
msgstr[3] "%d контакты не импортированы"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:274
|
||
msgid "User profile creation error"
|
||
msgstr "Ошибка создания профиля пользователя"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:330
|
||
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
||
msgstr "Завершено. Теперь вы можете войти с вашим логином и паролем"
|
||
|
||
#: src/LegacyModule.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Legacy module file not found: %s"
|
||
msgstr "Legacy-модуль не найден: %s"
|
||
|
||
#: src/Worker/Delivery.php:556
|
||
msgid "(no subject)"
|
||
msgstr "(без темы)"
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
||
"network."
|
||
msgstr "Это сообщение было отправлено вам %s, участником социальной сети Friendica."
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit them online at %s"
|
||
msgstr "Вы можете посетить их в онлайне на %s"
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
||
"receive these messages."
|
||
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с отправителем, ответив на это сообщение, если вы не хотите получать эти сообщения."
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s posted an update."
|
||
msgstr "%s отправил/а/ обновление."
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:147
|
||
msgid "This entry was edited"
|
||
msgstr "Эта запись была отредактирована"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:174
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "Личное сообщение"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:213
|
||
msgid "pinned item"
|
||
msgstr "закреплённая запись"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:218
|
||
msgid "Delete locally"
|
||
msgstr "Удалить для себя"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:221
|
||
msgid "Delete globally"
|
||
msgstr "Удалить везде"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:221
|
||
msgid "Remove locally"
|
||
msgstr "Убрать для себя"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:235
|
||
msgid "save to folder"
|
||
msgstr "сохранить в папке"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:270
|
||
msgid "I will attend"
|
||
msgstr "Я буду"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:270
|
||
msgid "I will not attend"
|
||
msgstr "Меня не будет"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:270
|
||
msgid "I might attend"
|
||
msgstr "Возможно"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:300
|
||
msgid "ignore thread"
|
||
msgstr "игнорировать тему"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:301
|
||
msgid "unignore thread"
|
||
msgstr "не игнорировать тему"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:302
|
||
msgid "toggle ignore status"
|
||
msgstr "изменить статус игнорирования"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:314
|
||
msgid "pin"
|
||
msgstr "Закрепить"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:315
|
||
msgid "unpin"
|
||
msgstr "Открепить"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:316
|
||
msgid "toggle pin status"
|
||
msgstr "закрепить/открепить"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:319
|
||
msgid "pinned"
|
||
msgstr "закреплено"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:326
|
||
msgid "add star"
|
||
msgstr "пометить"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:327
|
||
msgid "remove star"
|
||
msgstr "убрать метку"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:328
|
||
msgid "toggle star status"
|
||
msgstr "переключить статус"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:331
|
||
msgid "starred"
|
||
msgstr "помечено"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:335
|
||
msgid "add tag"
|
||
msgstr "добавить ключевое слово (тег)"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:345
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "нравится"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:346
|
||
msgid "dislike"
|
||
msgstr "не нравится"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:348
|
||
msgid "Share this"
|
||
msgstr "Поделитесь этим"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:348
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "поделиться"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:400
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (Received %s)"
|
||
msgstr "%s (Получено %s)"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:405
|
||
msgid "Comment this item on your system"
|
||
msgstr "Прокомментировать это на вашем узле"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:405
|
||
msgid "remote comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:417
|
||
msgid "Pushed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:417
|
||
msgid "Pulled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:444
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "к"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:445
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "через"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:446
|
||
msgid "Wall-to-Wall"
|
||
msgstr "Стена-на-Стену"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:447
|
||
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
||
msgstr "через Стена-на-Стену:"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:483
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Reply to %s"
|
||
msgstr "Ответ %s"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:486
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Ещё"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:504
|
||
msgid "Notifier task is pending"
|
||
msgstr "Постановка в очередь"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:505
|
||
msgid "Delivery to remote servers is pending"
|
||
msgstr "Ожидается отправка адресатам"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:506
|
||
msgid "Delivery to remote servers is underway"
|
||
msgstr "Отправка адресатам в процессе"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:507
|
||
msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
|
||
msgstr "Отправка адресатам почти завершилась"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:508
|
||
msgid "Delivery to remote servers is done"
|
||
msgstr "Отправка адресатам завершена"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:528
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d comment"
|
||
msgid_plural "%d comments"
|
||
msgstr[0] "%d комментарий"
|
||
msgstr[1] "%d комментариев"
|
||
msgstr[2] "%d комментариев"
|
||
msgstr[3] "%d комментариев"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:529
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "Показать больше"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:530
|
||
msgid "Show fewer"
|
||
msgstr "Показать меньше"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:541 src/Model/Item.php:3390
|
||
msgid "comment"
|
||
msgid_plural "comments"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] "комментарий"
|
||
msgstr[3] "комментарий"
|
||
|
||
#: src/Console/ArchiveContact.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr "Не удалось найти не архивированных контактов для этой URL (%s)"
|
||
|
||
#: src/Console/ArchiveContact.php:108
|
||
msgid "The contact entries have been archived"
|
||
msgstr "Записи этого контакта были архивированы."
|
||
|
||
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr "Не удалось найти контактных данных по этой ссылке (%s)"
|
||
|
||
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
|
||
msgid "The contact has been blocked from the node"
|
||
msgstr "Контакт был заблокирован на узле."
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:158
|
||
msgid "Enter new password: "
|
||
msgstr "Введите новый пароль:"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:193
|
||
msgid "Enter user name: "
|
||
msgstr "Введите имя пользователя:"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
|
||
#: src/Console/User.php:300
|
||
msgid "Enter user nickname: "
|
||
msgstr "Введите ник пользователя:"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:209
|
||
msgid "Enter user email address: "
|
||
msgstr "Введите адрес почты пользователя:"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:217
|
||
msgid "Enter a language (optional): "
|
||
msgstr "Введите язык (не обязательно):"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:255
|
||
msgid "User is not pending."
|
||
msgstr "Пользователь не в ожидании"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:313
|
||
msgid "User has already been marked for deletion."
|
||
msgstr "Пользователь уже помечен для удаления."
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:318
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Type \"yes\" to delete %s"
|
||
msgstr "Введите \"yes\" для удаления %s"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:320
|
||
msgid "Deletion aborted."
|
||
msgstr "Удаление отменено."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:87
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post update version number has been set to %s."
|
||
msgstr "Версия post update установлена на %s."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:95
|
||
msgid "Check for pending update actions."
|
||
msgstr "Проверить наличие отложенных действий."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:97
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Готово."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:99
|
||
msgid "Execute pending post updates."
|
||
msgstr "Выполнить обновления записей из очереди."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:105
|
||
msgid "All pending post updates are done."
|
||
msgstr "Все операции по обновлению записей выполнены."
|
||
|
||
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
|
||
msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:275
|
||
msgid "Hometown:"
|
||
msgstr "Родной город:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:276
|
||
msgid "Marital Status:"
|
||
msgstr "Семейное положение:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:277
|
||
msgid "With:"
|
||
msgstr "Вместе:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:278
|
||
msgid "Since:"
|
||
msgstr "С:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:279
|
||
msgid "Sexual Preference:"
|
||
msgstr "Сексуальные предпочтения:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:280
|
||
msgid "Political Views:"
|
||
msgstr "Политические взгляды:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:281
|
||
msgid "Religious Views:"
|
||
msgstr "Религиозные взгляды:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:282
|
||
msgid "Likes:"
|
||
msgstr "Нравится:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:283
|
||
msgid "Dislikes:"
|
||
msgstr "Не нравится:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:284
|
||
msgid "Title/Description:"
|
||
msgstr "Заголовок / Описание:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:285 src/Module/Admin/Summary.php:231
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Резюме"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:286
|
||
msgid "Musical interests"
|
||
msgstr "Музыкальные интересы"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:287
|
||
msgid "Books, literature"
|
||
msgstr "Книги, литература"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:288
|
||
msgid "Television"
|
||
msgstr "Телевидение"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:289
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
||
msgstr "Кино / танцы / культура / развлечения"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:290
|
||
msgid "Hobbies/Interests"
|
||
msgstr "Хобби / Интересы"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:291
|
||
msgid "Love/romance"
|
||
msgstr "Любовь / романтика"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:292
|
||
msgid "Work/employment"
|
||
msgstr "Работа / занятость"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:293
|
||
msgid "School/education"
|
||
msgstr "Школа / образование"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:294
|
||
msgid "Contact information and Social Networks"
|
||
msgstr "Контактная информация и социальные сети"
|
||
|
||
#: src/App.php:310
|
||
msgid "No system theme config value set."
|
||
msgstr "Настройки системной темы не установлены."
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
|
||
msgid "Friend Suggestion"
|
||
msgstr "Предложение в друзья"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
|
||
msgid "Friend/Connect Request"
|
||
msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
|
||
msgid "New Follower"
|
||
msgstr "Новый фолловер"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s created a new post"
|
||
msgstr "%s написал новое сообщение"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:104
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:366
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on %s's post"
|
||
msgstr "%s прокомментировал %s сообщение"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s liked %s's post"
|
||
msgstr "%s нравится %s сообшение"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s disliked %s's post"
|
||
msgstr "%s не нравится сообщение %s"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:152
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is attending %s's event"
|
||
msgstr "%s будет присутствовать на событии %s"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:163
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not attending %s's event"
|
||
msgstr "%s не будет присутствовать на событии %s"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s may attending %s's event"
|
||
msgstr "%s возможно будет присутствовать на событии %s"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:201
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now friends with %s"
|
||
msgstr "%s теперь друзья с %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
|
||
msgid "Network Notifications"
|
||
msgstr "Уведомления сети"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
|
||
msgid "System Notifications"
|
||
msgstr "Уведомления системы"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
|
||
msgid "Personal Notifications"
|
||
msgstr "Личные уведомления"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
|
||
msgid "Home Notifications"
|
||
msgstr "Уведомления"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No more %s notifications."
|
||
msgstr "Больше нет уведомлений о %s."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
|
||
msgid "Show unread"
|
||
msgstr "Показать непрочитанные"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Показать все"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:103
|
||
msgid "You must be logged in to show this page."
|
||
msgstr "Вам нужно войти, чтобы увидеть эту страницу."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:52
|
||
#: src/Module/BaseNotifications.php:139 src/Content/Nav.php:268
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Уведомления"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
|
||
msgid "Show Ignored Requests"
|
||
msgstr "Показать проигнорированные запросы"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
|
||
msgid "Hide Ignored Requests"
|
||
msgstr "Скрыть проигнорированные запросы"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
|
||
msgid "Notification type:"
|
||
msgstr "Тип уведомления:"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
|
||
msgid "Suggested by:"
|
||
msgstr "Рекомендовано:"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:602
|
||
msgid "Hide this contact from others"
|
||
msgstr "Скрыть этот контакт от других"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:246 src/Model/Contact.php:980
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Одобрить"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
|
||
msgid "Claims to be known to you: "
|
||
msgstr "Утверждения, о которых должно быть вам известно: "
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
|
||
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
|
||
msgstr "Должно ли ваше соединение быть двухсторонним или нет?"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
|
||
"also receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr "Принимая %s как друга вы позволяете %s читать ему свои записи, а также будете получать записи от него."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
|
||
" will not receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr "Принимая %s как подписчика вы позволяете читать ему свои записи, но вы не будете получать записей от него."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "Друг"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
|
||
msgid "Subscriber"
|
||
msgstr "Подписчик"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:168 src/Module/Contact.php:618
|
||
#: src/Model/Profile.php:362
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "О себе:"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:180 src/Module/Contact.php:330
|
||
#: src/Model/Profile.php:450
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "Сеть:"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
|
||
msgid "No introductions."
|
||
msgstr "Запросов нет."
|
||
|
||
#: src/Module/Manifest.php:42
|
||
msgid "A Decentralized Social Network"
|
||
msgstr "Децентрализованная социальная сеть"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Logout.php:53
|
||
msgid "Logged out."
|
||
msgstr "Выход из системы."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
|
||
msgid "Invalid code, please retry."
|
||
msgstr "Неправильный код, попробуйте ещё."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
|
||
msgid "Two-factor authentication"
|
||
msgstr "Двухфакторная аутентификация"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
|
||
"authentication code and verify your identity.</p>"
|
||
msgstr "<p>Откройте приложение для двухфакторной аутентификации на вашем устройстве, чтобы получить код аутентификации и подтвердить вашу личность.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
|
||
msgstr "Нет телефона? <a href=\"%s\">Введите код восстановления</a>"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
|
||
msgid "Please enter a code from your authentication app"
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите код из вашего приложения для аутентификации"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
|
||
msgid "Verify code and complete login"
|
||
msgstr "Введите код для завершения входа"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Remaining recovery codes: %d"
|
||
msgstr "Осталось кодов для восстановления: %d"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
|
||
msgid "Two-factor recovery"
|
||
msgstr "Двухфакторное восстановление доступа"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
|
||
msgid ""
|
||
"<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
|
||
" to your mobile device.</p>"
|
||
msgstr "<p>Вы можете ввести один из ваших одноразовых кодов восстановления в случае, если у вас нет доступа к мобильному устройству.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
|
||
msgid "Please enter a recovery code"
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите код восстановления"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
|
||
msgid "Submit recovery code and complete login"
|
||
msgstr "Отправить код восстановления и завершить вход"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:101
|
||
msgid "Create a New Account"
|
||
msgstr "Создать новый аккаунт"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:102 src/Module/Register.php:155
|
||
#: src/Content/Nav.php:206
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Регистрация"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:126
|
||
msgid "Your OpenID: "
|
||
msgstr "Ваш OpenID: "
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:129
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
|
||
"account."
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя и пароль для того, чтобы добавить OpenID к вашей учётной записи."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:131
|
||
msgid "Or login using OpenID: "
|
||
msgstr "Или зайти с OpenID: "
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:142 src/Module/Bookmarklet.php:46
|
||
#: src/Content/Nav.php:171
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:145
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Пароль: "
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:146
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Запомнить"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:155
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Забыли пароль?"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:158
|
||
msgid "Website Terms of Service"
|
||
msgstr "Правила сайта"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:159
|
||
msgid "terms of service"
|
||
msgstr "правила"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:161
|
||
msgid "Website Privacy Policy"
|
||
msgstr "Политика конфиденциальности сервера"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:162
|
||
msgid "privacy policy"
|
||
msgstr "политика конфиденциальности"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/OpenID.php:54
|
||
msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Security/OpenID.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
|
||
"to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Security/OpenID.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found. Please register a new account or login to your existing "
|
||
"account to add the OpenID to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
|
||
#: src/Model/Event.php:862
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:49
|
||
msgid "Time Conversion"
|
||
msgstr "История общения"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
||
"friends in unknown timezones."
|
||
msgstr "Friendica предоставляет этот сервис для обмена событиями с другими сетями и друзьями, находящимися в неопределённых часовых поясах."
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "UTC time: %s"
|
||
msgstr "UTC время: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current timezone: %s"
|
||
msgstr "Ваш часовой пояс: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Converted localtime: %s"
|
||
msgstr "Ваше изменённое время: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:62
|
||
msgid "Please select your timezone:"
|
||
msgstr "Выберите пожалуйста ваш часовой пояс:"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:54
|
||
msgid "Source input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:60
|
||
msgid "BBCode::toPlaintext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:66
|
||
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:71
|
||
msgid "BBCode::convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:77
|
||
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:83
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:89
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:93
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:99
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:105
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:113
|
||
msgid "Item Body"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:117
|
||
msgid "Item Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:123
|
||
msgid "PageInfo::appendToBody"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:128
|
||
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:132
|
||
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:139
|
||
msgid "Source input (Diaspora format)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:148
|
||
msgid "Source input (Markdown)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:154
|
||
msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:159
|
||
msgid "Markdown::convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:165
|
||
msgid "Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:172
|
||
msgid "Raw HTML input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:177
|
||
msgid "HTML Input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:183
|
||
msgid "HTML::toBBCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:189
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:194
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:200
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:206
|
||
msgid "HTML::toMarkdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:212
|
||
msgid "HTML::toPlaintext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:218
|
||
msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:228
|
||
msgid "Decoded post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:252
|
||
msgid "Post array before expand entities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:259
|
||
msgid "Post converted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:264
|
||
msgid "Converted body"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:270
|
||
msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:280
|
||
msgid "Source text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:281
|
||
msgid "BBCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:282 src/Content/ContactSelector.php:103
|
||
msgid "Diaspora"
|
||
msgstr "Diaspora"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:283
|
||
msgid "Markdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:284
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:286
|
||
msgid "Twitter Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
|
||
msgid "Formatted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
|
||
msgid "Object data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
|
||
msgid "Result Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
|
||
msgid "Source activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
|
||
msgid "You must be logged in to use this module"
|
||
msgstr "Вы должны быть залогинены для использования этого модуля"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Feed.php:63
|
||
msgid "Source URL"
|
||
msgstr "Исходный URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Probe.php:54
|
||
msgid "Lookup address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:92
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Common contact (%s)"
|
||
msgid_plural "Common contacts (%s)"
|
||
msgstr[0] "Общий контакт (%s)"
|
||
msgstr[1] "Общие контакты (%s)"
|
||
msgstr[2] "Общие контакты (%s)"
|
||
msgstr[3] "Общие контакты (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:94
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
|
||
"contacts (follow, comment or likes on public posts)."
|
||
msgstr "<strong>%s</strong> и вы публично взаимодействовали с этими контактами (добавляли их, комментировали публичные посты или оставляли лайки к ним)."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:64
|
||
msgid "No common contacts."
|
||
msgstr "Общих контактов нет."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1269 src/Protocol/Feed.php:892
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's timeline"
|
||
msgstr "Лента %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Status.php:62 src/Module/Profile/Profile.php:321
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1273 src/Protocol/Feed.php:896
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's posts"
|
||
msgstr "Записи %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Status.php:63 src/Module/Profile/Profile.php:322
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1276 src/Protocol/Feed.php:899
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's comments"
|
||
msgstr "Комментарии %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:96 src/Module/Contact/Contacts.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Follower (%s)"
|
||
msgid_plural "Followers (%s)"
|
||
msgstr[0] "Подписчик (%s)"
|
||
msgstr[1] "Подписчики (%s)"
|
||
msgstr[2] "Подписчики (%s)"
|
||
msgstr[3] "Подписчики (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Following (%s)"
|
||
msgid_plural "Following (%s)"
|
||
msgstr[0] "Подписан на (%s)"
|
||
msgstr[1] "Подписаны на (%s)"
|
||
msgstr[2] "Подписаны на (%s)"
|
||
msgstr[3] "Подписаны на (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Mutual friend (%s)"
|
||
msgid_plural "Mutual friends (%s)"
|
||
msgstr[0] "Взаимный друг (%s)"
|
||
msgstr[1] "Взаимные друзья (%s)"
|
||
msgstr[2] "Взаимные друзья (%s)"
|
||
msgstr[3] "Взаимные друзья (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:104 src/Module/Contact/Contacts.php:86
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
|
||
msgstr "Эти контакты взаимно добавлены в друзья <strong>%s</strong>."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:110 src/Module/Contact/Contacts.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Contact (%s)"
|
||
msgid_plural "Contacts (%s)"
|
||
msgstr[0] "Контакт (%s)"
|
||
msgstr[1] "Контакты (%s)"
|
||
msgstr[2] "Контакты (%s)"
|
||
msgstr[3] "Контакты (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:120
|
||
msgid "No contacts."
|
||
msgstr "Нет контактов."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
|
||
"class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
|
||
msgstr "Сейчас вы видите свой профиль как <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Отмена</a>"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:149
|
||
msgid "Member since:"
|
||
msgstr "Зарегистрирован с:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:155
|
||
msgid "j F, Y"
|
||
msgstr "j F, Y"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:156
|
||
msgid "j F"
|
||
msgstr "j F"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "День рождения:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:167
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
|
||
msgid "Age: "
|
||
msgstr "Возраст: "
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:167
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d year old"
|
||
msgid_plural "%d years old"
|
||
msgstr[0] "%dгод"
|
||
msgstr[1] "%dгода"
|
||
msgstr[2] "%dлет"
|
||
msgstr[3] "%dлет"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:616
|
||
#: src/Model/Profile.php:363
|
||
msgid "XMPP:"
|
||
msgstr "XMPP:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
|
||
#: src/Model/Profile.php:361
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Домашняя страничка:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:229
|
||
msgid "Forums:"
|
||
msgstr "Форумы:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:240
|
||
msgid "View profile as:"
|
||
msgstr "Посмотреть профиль как:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:250 src/Module/Profile/Profile.php:252
|
||
#: src/Model/Profile.php:346
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Редактировать профиль"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:257
|
||
msgid "View as"
|
||
msgstr "Посмотреть как"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:69
|
||
msgid "Only parent users can create additional accounts."
|
||
msgstr "Только основные пользователи могут создавать дополнительные учётные записи."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:101
|
||
msgid ""
|
||
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
||
"and clicking \"Register\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:102
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
||
"in the rest of the items."
|
||
msgstr "Если вы не знакомы с OpenID, пожалуйста, оставьте это поле пустым и заполните остальные элементы."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:103
|
||
msgid "Your OpenID (optional): "
|
||
msgstr "Ваш OpenID (необязательно):"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:112
|
||
msgid "Include your profile in member directory?"
|
||
msgstr "Включить ваш профиль в каталог участников?"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:135
|
||
msgid "Note for the admin"
|
||
msgstr "Сообщение для администратора"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:135
|
||
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
|
||
msgstr "Сообщения для администратора сайта на тему \"почему я хочу присоединиться к вам\""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:136
|
||
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
||
msgstr "Членство на сайте только по приглашению."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:137
|
||
msgid "Your invitation code: "
|
||
msgstr "Ваш код приглашения:"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:591
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Регистрация"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:145
|
||
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
|
||
msgstr "Ваше полное имя (например, Иван Иванов):"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:146
|
||
msgid ""
|
||
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
|
||
"be an existing address.)"
|
||
msgstr "Ваш адрес электронной почты: (Информация для входа будет отправлена туда, это должен быть существующий адрес.)"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:147
|
||
msgid "Please repeat your e-mail address:"
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите адрес электронной почты ещё раз:"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:149
|
||
msgid "Leave empty for an auto generated password."
|
||
msgstr "Оставьте пустым для автоматической генерации пароля."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:151
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
||
"profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:152
|
||
msgid "Choose a nickname: "
|
||
msgstr "Выберите псевдоним: "
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:161
|
||
msgid "Import your profile to this friendica instance"
|
||
msgstr "Импорт своего профиля в этот экземпляр friendica"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:163 src/Module/BaseAdmin.php:95
|
||
#: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "Условия оказания услуг"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:168
|
||
msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
|
||
msgstr "Внимание: на этом сервере размещаются материалы для взрослых."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
|
||
msgid "Parent Password:"
|
||
msgstr "Родительский пароль:"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:201
|
||
msgid "Password doesn't match."
|
||
msgstr "Пароль не совпадает"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:207
|
||
msgid "Please enter your password."
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:249
|
||
msgid "You have entered too much information."
|
||
msgstr "Вы ввели слишком много информации."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:273
|
||
msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:300
|
||
msgid "The additional account was created."
|
||
msgstr "Дополнительная учётная запись создана."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:325
|
||
msgid ""
|
||
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
||
msgstr "Регистрация успешна. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:329
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
|
||
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
|
||
msgstr "Ошибка отправки письма. Вот ваши учетные данные: <br> логин: %s<br> пароль: %s<br><br>Вы сможете изменить пароль после входа."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:335
|
||
msgid "Registration successful."
|
||
msgstr "Регистрация успешна."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
|
||
msgid "Your registration can not be processed."
|
||
msgstr "Ваша регистрация не может быть обработана."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:346
|
||
msgid "You have to leave a request note for the admin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:394
|
||
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
||
msgstr "Ваша регистрация в ожидании одобрения владельцем сайта."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:49
|
||
msgid "Bad Request"
|
||
msgstr "Ошибочный запрос"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:50
|
||
msgid "Unauthorized"
|
||
msgstr "Нет авторизации"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:51
|
||
msgid "Forbidden"
|
||
msgstr "Запрещено"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:52
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Не найдено"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:53
|
||
msgid "Internal Server Error"
|
||
msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:54
|
||
msgid "Service Unavailable"
|
||
msgstr "Служба недоступна"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
|
||
"error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:62
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:63
|
||
msgid ""
|
||
"The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
|
||
" have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"The requested resource could not be found but may be available in the "
|
||
"future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
|
||
"suitable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
|
||
"maintenance). Please try again later."
|
||
msgstr "Сервер в настоящий момент недоступен (из-за перегрузки или отключён для технических работ). Пожалуйста попробуйте зайти снова позднее. "
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:72 src/Content/Nav.php:94
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: src/Module/Home.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s"
|
||
msgstr "Добро пожаловать на %s!"
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:65
|
||
msgid "Suggested contact not found."
|
||
msgstr "Рекомендованный контакт не найден."
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:84
|
||
msgid "Friend suggestion sent."
|
||
msgstr "Приглашение в друзья отправлено."
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:121
|
||
msgid "Suggest Friends"
|
||
msgstr "Предложить друзей"
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Suggest a friend for %s"
|
||
msgstr "Предложить друга для %s."
|
||
|
||
#: src/Module/Credits.php:44
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Признательность"
|
||
|
||
#: src/Module/Credits.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
|
||
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
|
||
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
|
||
msgstr "Friendica это проект сообщества, который был бы невозможен без помощи многих людей. Вот лист тех, кто писал код или помогал с переводом. Спасибо вам всем!"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:177
|
||
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
||
msgstr "Социальная сеть Friendica - Установка"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:188
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "Проверить систему"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:193
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "Проверить еще раз"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:200 src/Module/Admin/Site.php:524
|
||
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
||
msgstr "Нет режима SSL, состояние SSL не будет отслеживаться"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:201 src/Module/Admin/Site.php:525
|
||
msgid "Force all links to use SSL"
|
||
msgstr "Заставить все ссылки использовать SSL"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:202 src/Module/Admin/Site.php:526
|
||
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
||
msgstr "Само-подписанный сертификат, использовать SSL только локально (не рекомендуется)"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:208
|
||
msgid "Base settings"
|
||
msgstr "Основные настройки"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:210 src/Module/Admin/Site.php:615
|
||
msgid "SSL link policy"
|
||
msgstr "Политика SSL"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:212 src/Module/Admin/Site.php:615
|
||
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
||
msgstr "Ссылки должны быть вынуждены использовать SSL"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:215
|
||
msgid "Host name"
|
||
msgstr "Имя хоста"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:217
|
||
msgid ""
|
||
"Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
|
||
"otherweise leave it as is."
|
||
msgstr "Впишите здесь имя сервера, если оно определилось неправильно, иначе оставьте его как есть."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:220
|
||
msgid "Base path to installation"
|
||
msgstr "Путь для установки"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:222
|
||
msgid ""
|
||
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
|
||
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
|
||
"restricted system and symbolic links to your webroot."
|
||
msgstr "Если система не смогла определить правильный путь к вашей установке, введите правильный путь здесь. Эта настройка должна использоваться только, если вы используете систему с ограниченным доступом с символьными ссылками в ваш веб-каталог."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:225
|
||
msgid "Sub path of the URL"
|
||
msgstr "Дополнительная часть URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:227
|
||
msgid ""
|
||
"Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
|
||
"otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
|
||
" at the base URL without sub path."
|
||
msgstr "Впишите здесь правильный каталог URL, если он определён неверно, иначе оставьте его как есть. Пустое поле означает, что Friendica установлена по основному URL без подкаталогов."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:238
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Подключение к базе данных"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:239
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "Для того, чтобы установить Friendica, мы должны знать, как подключиться к базе данных."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:240
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим хостинг-провайдером или администратором сайта, если у вас есть вопросы об этих параметрах."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:241
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "Базы данных, указанная ниже, должна уже существовать. Если этого нет, пожалуйста, создайте ее перед продолжением."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:248
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "Имя сервера базы данных"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:253
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "Логин базы данных"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:259
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "Пароль базы данных"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:261
|
||
msgid "For security reasons the password must not be empty"
|
||
msgstr "Для безопасности пароль не должен быть пустым"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:264
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Имя базы данных"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
|
||
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
||
msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс по умолчанию для вашего сайта"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:282
|
||
msgid "Site settings"
|
||
msgstr "Настройки сайта"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:292
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "Адрес электронной почты администратора сайта"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:294
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "Ваш адрес электронной почты аккаунта должен соответствовать этому, чтобы использовать веб-панель администратора."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:301
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Язык системы:"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:303
|
||
msgid ""
|
||
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
|
||
"send emails."
|
||
msgstr "Язык по-умолчанию для интерфейса Friendica и для отправки писем."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:315
|
||
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
||
msgstr "База данных сайта установлена."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:323
|
||
msgid "Installation finished"
|
||
msgstr "Установка завершена"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:343
|
||
msgid "<h1>What next</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Что далее</h1>"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:344
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
||
"worker."
|
||
msgstr "ВАЖНО: Вам нужно будет [вручную] настроить фоновое задание в планировщике."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:345
|
||
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
||
msgstr "Пожалуйста, смотрите файл \"INSTALL.txt\"."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:347
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
|
||
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
|
||
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
|
||
msgstr "Зайдите на <a href=\"%s/register\">страницу регистрации</a> вашего нового сервера Friendica и зарегистрируйтесь как новый пользователь. Обратите внимание, что нужно использовать тот же адрес почты, какой вы указали в настройках администратора. Это позволит вам зайти в панель администратора."
|
||
|
||
#: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
|
||
msgid "- select -"
|
||
msgstr "- выбрать -"
|
||
|
||
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
|
||
msgid "Item was not removed"
|
||
msgstr "Запись не была удалена"
|
||
|
||
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
|
||
msgid "Item was not deleted"
|
||
msgstr "Запись не была удалена"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:24
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:37
|
||
msgid "Model not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:59
|
||
msgid "Remote privacy information not available."
|
||
msgstr "Личная информация удаленно недоступна."
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:70
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Кто может видеть:"
|
||
|
||
#: src/Module/Delegation.php:147
|
||
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
||
msgstr "Управление идентификацией и / или страницами"
|
||
|
||
#: src/Module/Delegation.php:148
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
||
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Delegation.php:149
|
||
msgid "Select an identity to manage: "
|
||
msgstr "Выберите учётную запись:"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:56
|
||
msgid "Local Community"
|
||
msgstr "Местное сообщество"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:59
|
||
msgid "Posts from local users on this server"
|
||
msgstr "Записи пользователей с этого сервера"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:67
|
||
msgid "Global Community"
|
||
msgstr "Глобальное сообщество"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:70
|
||
msgid "Posts from users of the whole federated network"
|
||
msgstr "Записи пользователей со всей федеративной сети"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:84 src/Module/Search/Index.php:179
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Нет результатов."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:125
|
||
msgid ""
|
||
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
|
||
" not reflect the opinions of this node’s users."
|
||
msgstr "Эта общая лента показывает все публичные записи, которые получил этот сервер. Они могут не отражать мнений пользователей этого сервера."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:178
|
||
msgid "Community option not available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:194
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "Недоступно."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:44
|
||
msgid "Welcome to Friendica"
|
||
msgstr "Добро пожаловать в Friendica"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:45
|
||
msgid "New Member Checklist"
|
||
msgstr "Новый контрольный список участников"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
||
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
||
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
||
"registration and then will quietly disappear."
|
||
msgstr "Мы хотели бы предложить некоторые советы и ссылки, помогающие сделать вашу работу приятнее. Нажмите на любой элемент, чтобы посетить соответствующую страницу. Ссылка на эту страницу будет видна на вашей домашней странице в течение двух недель после первоначальной регистрации, а затем она исчезнет."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:48
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Начало работы"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:49
|
||
msgid "Friendica Walk-Through"
|
||
msgstr "Friendica тур"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
||
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
||
" join."
|
||
msgstr "На вашей странице <em>Быстрый старт</em> - можно найти краткое введение в ваш профиль и сетевые закладки, создать новые связи, и найти группы, чтобы присоединиться к ним."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:53
|
||
msgid "Go to Your Settings"
|
||
msgstr "Перейти к вашим настройкам"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
||
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
||
"will be useful in making friends on the free social web."
|
||
msgstr "На вашей странице <em>Настройки</em> - вы можете изменить свой первоначальный пароль. Также обратите внимание на ваш личный адрес. Он выглядит так же, как адрес электронной почты - и будет полезен для поиска друзей в свободной социальной сети."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:55
|
||
msgid ""
|
||
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
||
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
||
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
||
"potential friends know exactly how to find you."
|
||
msgstr "Просмотрите другие установки, в частности, параметры конфиденциальности. Неопубликованные пункты каталога с частными номерами телефона. В общем, вам, вероятно, следует опубликовать свою информацию - если все ваши друзья и потенциальные друзья точно знают, как вас найти."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "Загрузить фото профиля"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
||
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
||
" friends than people who do not."
|
||
msgstr "Загрузите фотографию профиля, если вы еще не сделали это. Исследования показали, что люди с реальными фотографиями имеют в десять раз больше шансов подружиться, чем люди, которые этого не делают."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:60
|
||
msgid "Edit Your Profile"
|
||
msgstr "Редактировать профиль"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
||
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
||
" visitors."
|
||
msgstr "Отредактируйте профиль <strong>по умолчанию</strong> на свой вкус. Просмотрите установки для сокрытия вашего списка друзей и сокрытия профиля от неизвестных посетителей."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:62
|
||
msgid "Profile Keywords"
|
||
msgstr "Ключевые слова профиля"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:63
|
||
msgid ""
|
||
"Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
|
||
"may be able to find other people with similar interests and suggest "
|
||
"friendships."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:65
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Подключение"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:67
|
||
msgid "Importing Emails"
|
||
msgstr "Импортирование Email-ов"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
||
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
||
"INBOX"
|
||
msgstr "Введите информацию о доступе к вашему email на странице настроек вашего коннектора, если вы хотите импортировать, и общаться с друзьями или получать рассылки на ваш ящик электронной почты"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:69
|
||
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
||
msgstr "Перейти на страницу ваших контактов"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
||
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
||
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
||
msgstr "Ваша страница контактов - это ваш шлюз к управлению дружбой и общением с друзьями в других сетях. Обычно вы вводите свой адрес или адрес сайта в диалог <em>Добавить новый контакт</em>."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:71
|
||
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
||
msgstr "Перейти в каталог вашего сайта"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
||
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
||
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
||
msgstr "На странице каталога вы можете найти других людей в этой сети или на других похожих сайтах. Ищите ссылки <em>Подключить</em> или <em>Подписаться</em> на страницах их профилей. Укажите свой собственный адрес идентификации, если требуется."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:73
|
||
msgid "Finding New People"
|
||
msgstr "Поиск людей"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
||
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
||
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
||
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "На боковой панели страницы Контакты есть несколько инструментов, чтобы найти новых друзей. Мы можем искать по соответствию интересам, посмотреть людей по имени или интересам, и внести предложения на основе сетевых отношений. На новом сайте, предложения дружбы, как правило, начинают заполняться в течение 24 часов."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:795
|
||
#: src/Model/Group.php:528 src/Content/Widget.php:217
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Группы"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:77
|
||
msgid "Group Your Contacts"
|
||
msgstr "Группа \"ваши контакты\""
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
||
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
||
" each group privately on your Network page."
|
||
msgstr "После того, как вы найдете несколько друзей, организуйте их в группы частных бесед в боковой панели на странице Контакты, а затем вы можете взаимодействовать с каждой группой приватно или на вашей странице Сеть."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:80
|
||
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
||
msgstr "Почему мои записи не публичные?"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
||
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
||
"from the link above."
|
||
msgstr "Friendica уважает вашу приватность. По умолчанию, ваши сообщения будут показываться только для людей, которых вы добавили в список друзей. Для получения дополнительной информации см. раздел справки по ссылке выше."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:83
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "Получить помощь"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:84
|
||
msgid "Go to the Help Section"
|
||
msgstr "Перейти в раздел справки"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
||
" features and resources."
|
||
msgstr "Наши страницы <strong>помощи</strong> могут проконсультировать о подробностях и возможностях программы и ресурса."
|
||
|
||
#: src/Module/Bookmarklet.php:56
|
||
msgid "This page is missing a url parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Bookmarklet.php:78
|
||
msgid "The post was created"
|
||
msgstr "Запись создана"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:63
|
||
msgid "You don't have access to administration pages."
|
||
msgstr "У вас нет доступа к страницам администратора."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:67
|
||
msgid ""
|
||
"Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
|
||
" as the main account."
|
||
msgstr "Дополнительная учётная запись не имеет доступа к административным страницам. Пожалуйста, зайдите непосредственно как администратор."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:86
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Общая информация"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:141
|
||
msgid "Federation Statistics"
|
||
msgstr "Статистика федерации"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:89
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:588
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Сайт"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users.php:238
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:255
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Пользователи"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Дополнения"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Темы"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
|
||
msgid "Additional features"
|
||
msgstr "Дополнительные возможности"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:97
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "База данных"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:98
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "Обновление БД"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:99
|
||
msgid "Inspect Deferred Workers"
|
||
msgstr "Посмотреть отложенные задания"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:100
|
||
msgid "Inspect worker Queue"
|
||
msgstr "Посмотреть очередь заданий"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:102
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Инструменты"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:103
|
||
msgid "Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Чёрный список контактов"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:104
|
||
msgid "Server Blocklist"
|
||
msgstr "Чёрный список серверов"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
|
||
msgid "Delete Item"
|
||
msgstr "Удалить запись"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Журналы"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
|
||
msgid "View Logs"
|
||
msgstr "Просмотр логов"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:111
|
||
msgid "Diagnostics"
|
||
msgstr "Диагностика"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:112
|
||
msgid "PHP Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:113
|
||
msgid "probe address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:114
|
||
msgid "check webfinger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:115
|
||
msgid "Item Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:116
|
||
msgid "Babel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:117
|
||
msgid "ActivityPub Conversion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:126
|
||
msgid "Addon Features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:127
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:94
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact edited."
|
||
msgid_plural "%d contacts edited."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:121
|
||
msgid "Could not access contact record."
|
||
msgstr "Не удалось получить доступ к записи контакта."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:332 src/Model/Profile.php:438
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:896
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Подписаться"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:334 src/Model/Profile.php:440
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "Отписаться"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65
|
||
msgid "Contact not found"
|
||
msgstr "Контакт не найден"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:409
|
||
msgid "Contact has been blocked"
|
||
msgstr "Контакт заблокирован"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:409
|
||
msgid "Contact has been unblocked"
|
||
msgstr "Контакт разблокирован"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:419
|
||
msgid "Contact has been ignored"
|
||
msgstr "Контакт проигнорирован"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:419
|
||
msgid "Contact has been unignored"
|
||
msgstr "У контакта отменено игнорирование"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:429
|
||
msgid "Contact has been archived"
|
||
msgstr "Контакт заархивирован"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:429
|
||
msgid "Contact has been unarchived"
|
||
msgstr "Контакт разархивирован"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:442
|
||
msgid "Drop contact"
|
||
msgstr "Удалить контакт"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:445 src/Module/Contact.php:835
|
||
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот контакт?"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:458
|
||
msgid "Contact has been removed."
|
||
msgstr "Контакт удален."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:486
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are mutual friends with %s"
|
||
msgstr "У Вас взаимная дружба с %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:490
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are sharing with %s"
|
||
msgstr "Вы делитесь с %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:494
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is sharing with you"
|
||
msgstr "%s делится с Вами"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:518
|
||
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
||
msgstr "Приватные коммуникации недоступны для этого контакта."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:520
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Никогда"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:523
|
||
msgid "(Update was successful)"
|
||
msgstr "(Обновление было успешно)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:523
|
||
msgid "(Update was not successful)"
|
||
msgstr "(Обновление не удалось)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:525 src/Module/Contact.php:1091
|
||
msgid "Suggest friends"
|
||
msgstr "Предложить друзей"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:529
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network type: %s"
|
||
msgstr "Сеть: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:534
|
||
msgid "Communications lost with this contact!"
|
||
msgstr "Связь с контактом утеряна!"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:540
|
||
msgid "Fetch further information for feeds"
|
||
msgstr "Получить подробную информацию о фидах"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:542
|
||
msgid ""
|
||
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
|
||
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
|
||
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
|
||
msgstr "Извлекать картинки предпросмотра, заголовок и вступление из записи ленты. Вы можете включить эту опцию, если лента не содержит много текста. Ключевые слова берутся из метаданных записи и публикуются как теги."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Admin/Site.php:693
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:703 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Отключенный"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:545
|
||
msgid "Fetch information"
|
||
msgstr "Получить информацию"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:546
|
||
msgid "Fetch keywords"
|
||
msgstr "Получить ключевые слова"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:547
|
||
msgid "Fetch information and keywords"
|
||
msgstr "Получить информацию и ключевые слова"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:561
|
||
msgid "Contact Information / Notes"
|
||
msgstr "Информация о контакте / Заметки"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:562
|
||
msgid "Contact Settings"
|
||
msgstr "Настройки контакта"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:570
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакт"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:574
|
||
msgid "Their personal note"
|
||
msgstr "Персональная заметка"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:576
|
||
msgid "Edit contact notes"
|
||
msgstr "Редактировать заметки контакта"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:1059
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
||
msgstr "Посетить профиль %s [%s]"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:580
|
||
msgid "Block/Unblock contact"
|
||
msgstr "Блокировать / Разблокировать контакт"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:581
|
||
msgid "Ignore contact"
|
||
msgstr "Игнорировать контакт"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:582
|
||
msgid "View conversations"
|
||
msgstr "Просмотр бесед"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:587
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Последнее обновление: "
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:589
|
||
msgid "Update public posts"
|
||
msgstr "Обновить публичные сообщения"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:591 src/Module/Contact.php:1101
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Обновить сейчас"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:593 src/Module/Contact.php:839
|
||
#: src/Module/Contact.php:1120 src/Module/Admin/Users.php:251
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Разблокировать"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:594 src/Module/Contact.php:840
|
||
#: src/Module/Contact.php:1128
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "Не игнорировать"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:598
|
||
msgid "Currently blocked"
|
||
msgstr "В настоящее время заблокирован"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:599
|
||
msgid "Currently ignored"
|
||
msgstr "В настоящее время игнорируется"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:600
|
||
msgid "Currently archived"
|
||
msgstr "В данный момент архивирован"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:601
|
||
msgid "Awaiting connection acknowledge"
|
||
msgstr "Ожидаем подтверждения соединения"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:602
|
||
msgid ""
|
||
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
||
msgstr "Ответы/лайки ваших публичных сообщений <strong>будут</strong> видимы."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:603
|
||
msgid "Notification for new posts"
|
||
msgstr "Уведомление о новых записях"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:603
|
||
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
|
||
msgstr "Отправлять уведомление о каждом новой записи контакта"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:605
|
||
msgid "Keyword Deny List"
|
||
msgstr "Запретный список слов"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:605
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
|
||
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
|
||
msgstr "Список слов через запятую, которые не должны конвертироваться в хэштеги, когда включено \"Получать информацию и хэштеги\""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:621 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:747 src/Module/Group.php:292
|
||
#: src/Content/Widget.php:250
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Все контакты"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:750
|
||
msgid "Show all contacts"
|
||
msgstr "Показать все контакты"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:755 src/Module/Contact.php:815
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "В ожидании"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:758
|
||
msgid "Only show pending contacts"
|
||
msgstr "Показать только контакты \"в ожидании\""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:763 src/Module/Contact.php:816
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Заблокирован"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:766
|
||
msgid "Only show blocked contacts"
|
||
msgstr "Показать только блокированные контакты"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:771 src/Module/Contact.php:818
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Игнорирован"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:774
|
||
msgid "Only show ignored contacts"
|
||
msgstr "Показать только игнорируемые контакты"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Contact.php:819
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Архивированные"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:782
|
||
msgid "Only show archived contacts"
|
||
msgstr "Показывать только архивные контакты"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:787 src/Module/Contact.php:817
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Скрытые"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:790
|
||
msgid "Only show hidden contacts"
|
||
msgstr "Показывать только скрытые контакты"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:798
|
||
msgid "Organize your contact groups"
|
||
msgstr "Настроить группы контактов"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:809 src/Content/Widget.php:242
|
||
#: src/BaseModule.php:189
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:810 src/Content/Widget.php:243
|
||
#: src/BaseModule.php:194
|
||
msgid "Mutual friends"
|
||
msgstr "Взаимные друзья"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:830
|
||
msgid "Search your contacts"
|
||
msgstr "Поиск ваших контактов"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Search/Index.php:186
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Results for: %s"
|
||
msgstr "Результаты для: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:841 src/Module/Contact.php:1137
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Архивировать"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:841 src/Module/Contact.php:1137
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Разархивировать"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:844
|
||
msgid "Batch Actions"
|
||
msgstr "Пакетные действия"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:879
|
||
msgid "Conversations started by this contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:884
|
||
msgid "Posts and Comments"
|
||
msgstr "Записи и комментарии"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:895 src/Module/BaseProfile.php:55
|
||
msgid "Profile Details"
|
||
msgstr "Информация о вас"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:902
|
||
msgid "View all known contacts"
|
||
msgstr "Показать все известные контакты"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:912
|
||
msgid "Advanced Contact Settings"
|
||
msgstr "Дополнительные Настройки Контакта"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1018
|
||
msgid "Mutual Friendship"
|
||
msgstr "Взаимная дружба"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1022
|
||
msgid "is a fan of yours"
|
||
msgstr "является вашим поклонником"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1026
|
||
msgid "you are a fan of"
|
||
msgstr "Вы - поклонник"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1044
|
||
msgid "Pending outgoing contact request"
|
||
msgstr "Исходящий запрос на подписку"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1046
|
||
msgid "Pending incoming contact request"
|
||
msgstr "Входящий запрос на подписку"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1111 src/Module/Contact/Advanced.php:138
|
||
msgid "Refetch contact data"
|
||
msgstr "Обновить данные контакта"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1122
|
||
msgid "Toggle Blocked status"
|
||
msgstr "Изменить статус блокированности (заблокировать/разблокировать)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1130
|
||
msgid "Toggle Ignored status"
|
||
msgstr "Изменить статус игнорирования"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1139
|
||
msgid "Toggle Archive status"
|
||
msgstr "Сменить статус архивации (архивирова/не архивировать)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1147
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "Удалить контакт"
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
|
||
msgid ""
|
||
"At the time of registration, and for providing communications between the "
|
||
"user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
|
||
" name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
|
||
"be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
|
||
" even if other profile details are not displayed. The email address will "
|
||
"only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
|
||
"visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
|
||
" the global user directory is optional and can be controlled in the user "
|
||
"settings, it is not necessary for communication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
|
||
" communication partners and is stored there. Users can enter additional "
|
||
"private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"At any point in time a logged in user can export their account data from the"
|
||
" <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
|
||
"wants to delete their account they can do so at <a "
|
||
"href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
|
||
"be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
|
||
"the communication partners."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
|
||
msgid "Privacy Statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Help.php:62
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Помощь:"
|
||
|
||
#: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
|
||
msgid "Method Not Allowed."
|
||
msgstr "Метод не разрешён"
|
||
|
||
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
|
||
msgid "Profile not found"
|
||
msgstr "Профиль не найден"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:55
|
||
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
||
msgstr "Превышен общий лимит приглашений."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:78
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Not a valid email address."
|
||
msgstr "%s: Неверный адрес электронной почты."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:105
|
||
msgid "Please join us on Friendica"
|
||
msgstr "Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на Friendica"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:114
|
||
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
||
msgstr "Лимит приглашений превышен. Пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Message delivery failed."
|
||
msgstr "%s: Доставка сообщения не удалась."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message sent."
|
||
msgid_plural "%d messages sent."
|
||
msgstr[0] "%d сообщение отправлено."
|
||
msgstr[1] "%d сообщений отправлено."
|
||
msgstr[2] "%d сообщений отправлено."
|
||
msgstr[3] "%d сообщений отправлено."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:140
|
||
msgid "You have no more invitations available"
|
||
msgstr "У вас нет больше приглашений"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
||
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
||
" other social networks."
|
||
msgstr "Посетите %s со списком общедоступных сайтов, к которым вы можете присоединиться. Все участники Friendica на других сайтах могут соединиться друг с другом, а также с участниками многих других социальных сетей."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
||
"public Friendica website."
|
||
msgstr "Для одобрения этого приглашения, пожалуйста, посетите и зарегистрируйтесь на %s ,или любом другом публичном сервере Friendica"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:150
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
||
"sites you can join."
|
||
msgstr "Сайты Friendica, подключившись между собой, могут создать сеть с повышенной безопасностью, которая принадлежит и управляется её членами. Они также могут подключаться ко многим традиционным социальным сетям. См. %s со списком альтернативных сайтов Friendica, к которым вы можете присоединиться."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:154
|
||
msgid ""
|
||
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
||
" public sites or invite members."
|
||
msgstr "Извините. Эта система в настоящее время не сконфигурирована для соединения с другими общественными сайтами и для приглашения участников."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:157
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks."
|
||
msgstr "Серверы Френдики взаимосвязаны друг с другом и образуют огромную социальную сеть, которой владеют все её члены. Так же они могут соединяться со многими традиционными социальными сетями."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:156
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
|
||
msgstr "Чтобы принять это приглашение, пожалуйста зайдите на %s и зарегистрируйтесь."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:164
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Отправить приглашения"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:165
|
||
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
||
msgstr "Введите адреса электронной почты, по одному в строке:"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:169
|
||
msgid ""
|
||
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
||
"and help us to create a better social web."
|
||
msgstr "Приглашаем Вас присоединиться ко мне и другим близким друзьям на Friendica - помочь нам создать лучшую социальную сеть."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:171
|
||
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
||
msgstr "Вам нужно будет предоставить этот код приглашения: $invite_code"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:171
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
||
msgstr "После того как вы зарегистрировались, пожалуйста, свяжитесь со мной через мою страницу профиля по адресу:"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:173
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
||
"important, please visit http://friendi.ca"
|
||
msgstr "Чтобы узнать больше о проекте Friendica и почему мы считаем это важным, посетите http://friendi.ca"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSearch.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People Search - %s"
|
||
msgstr "Поиск по людям - %s"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSearch.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forum Search - %s"
|
||
msgstr "Поиск по форумам - %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Отключить"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Включить"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme %s disabled."
|
||
msgstr "Тема %s отключена."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme %s successfully enabled."
|
||
msgstr "Тема %s успешно включена."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme %s failed to install."
|
||
msgstr "Не удалось установить тему %s."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Скриншот"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Users.php:237
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Federation.php:140
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Admin/Summary.php:230
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:58 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Администрация"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Переключить"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Автор:"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "Программа обслуживания: "
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
|
||
msgid "Unknown theme."
|
||
msgstr "Неизвестная тема."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
|
||
msgid "Themes reloaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
|
||
msgid "Reload active themes"
|
||
msgstr "Перезагрузить активные темы"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
|
||
msgstr "Ни одной темы не найдено на сервере. Они должны быть размещены в %1$s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "[экспериментально]"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "[Неподдерживаемое]"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Features.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lock feature %s"
|
||
msgstr "Заблокировать %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Features.php:85
|
||
msgid "Manage Additional Features"
|
||
msgstr "Управление дополнительными возможностями"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked"
|
||
msgstr[0] "%s пользователь заблокирован"
|
||
msgstr[1] "%s пользователя заблокировано"
|
||
msgstr[2] "%s пользователей заблокировано"
|
||
msgstr[3] "%s пользователей заблокировано"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:68
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s пользователь разблокирован"
|
||
msgstr[1] "%s пользователя разблокировано"
|
||
msgstr[2] "%s пользователей разблокировано"
|
||
msgstr[3] "%s пользователей разблокировано"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:125
|
||
msgid "You can't remove yourself"
|
||
msgstr "Вы не можете удалить самого себя"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] "%s человек удален"
|
||
msgstr[1] "%s чел. удалено"
|
||
msgstr[2] "%s чел. удалено"
|
||
msgstr[3] "%s чел. удалено"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:87
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user approved"
|
||
msgid_plural "%s users approved"
|
||
msgstr[0] "%s пользователь одобрен"
|
||
msgstr[1] "%s пользователя одобрено"
|
||
msgstr[2] "%s пользователей одобрено"
|
||
msgstr[3] "%s пользователей одобрено"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:94
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s registration revoked"
|
||
msgid_plural "%s registrations revoked"
|
||
msgstr[0] "%s регистрация отменена"
|
||
msgstr[1] "%s регистрации отменены"
|
||
msgstr[2] "%s регистраций отменены"
|
||
msgstr[3] "%s регистраций отменены"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:123
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User \"%s\" deleted"
|
||
msgstr "Пользователь \"%s\" удалён"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User \"%s\" blocked"
|
||
msgstr "Пользователь \"%s\" заблокирован"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:136
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User \"%s\" unblocked"
|
||
msgstr "Пользователь \"%s\" разблокирован"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:141
|
||
msgid "Account approved."
|
||
msgstr "Аккаунт утвержден."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:146
|
||
msgid "Registration revoked"
|
||
msgstr "Регистрация отменена"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:186
|
||
msgid "Private Forum"
|
||
msgstr "Закрытый форум"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:193
|
||
msgid "Relay"
|
||
msgstr "Ретранслятор"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:243
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:257 src/Module/Admin/Users.php:275
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:102
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Эл. почта"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "Дата регистрации"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Последний вход"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
|
||
msgid "Last public item"
|
||
msgstr "Последняя публичная запись"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:232
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:239
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "Добавить пользователя"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:240 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "выбрать все"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:241
|
||
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
||
msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:242
|
||
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
||
msgstr "Пользователь ожидает окончательного удаления"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:243
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "Запрос даты"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:244
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "Нет регистраций."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:245
|
||
msgid "Note from the user"
|
||
msgstr "Сообщение от пользователя"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:247
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Отклонить"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:250
|
||
msgid "User blocked"
|
||
msgstr "Пользователь заблокирован"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:252
|
||
msgid "Site admin"
|
||
msgstr "Админ сайта"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:253
|
||
msgid "Account expired"
|
||
msgstr "Аккаунт просрочен"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:256
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "Новый пользователь"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:257
|
||
msgid "Permanent deletion"
|
||
msgstr "Постоянное удаление"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:262
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Выбранные пользователи будут удалены!\\n\\nВсе, что эти пользователи написали на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:263
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Пользователь {0} будет удален!\\n\\nВсе, что этот пользователь написал на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:273
|
||
msgid "Name of the new user."
|
||
msgstr "Имя нового пользователя."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:274
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Ник"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:274
|
||
msgid "Nickname of the new user."
|
||
msgstr "Ник нового пользователя."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:275
|
||
msgid "Email address of the new user."
|
||
msgstr "Email адрес нового пользователя."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:50
|
||
msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
|
||
msgstr "Посмотреть очередь отложенных заданий"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:51
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
|
||
"executed at the first time."
|
||
msgstr "На этой странице отображаюттся отложенные задания планировщика. Эти задания по какой-то причине не были выполнены с первого раза."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:54
|
||
msgid "Inspect Worker Queue"
|
||
msgstr "Посмотреть очередь заданий"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:55
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
|
||
"the worker cronjob you've set up during install."
|
||
msgstr "На этой странице отображаются задания планировщика, которые в настоящий момент стоят в очереди на выполнение. Эти задания запускаются посредством планировщика cron, который вы настроили при установке."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:75
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:76
|
||
msgid "Job Parameters"
|
||
msgstr "Параметры задания"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:77
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:78
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Приоритет"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:51
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr "Обновление было успешно отмечено"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:59
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Обновление базы данных %s успешно применено."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "Выполнение обновления базы данных %s завершено с ошибкой: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:78
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "Выполнение %s завершено с ошибкой: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Обновление %s успешно применено."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:83
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr "Процесс обновления %s не вернул статус. Не известно, выполнено, или нет."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:86
|
||
#, php-format
|
||
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
|
||
msgstr "Не было процедур обновления %s, которые нужно было запустить."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:108
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "Неудавшихся обновлений нет."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:109
|
||
msgid "Check database structure"
|
||
msgstr "Проверить структуру базы данных"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:114
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "Неудавшиеся обновления"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:115
|
||
msgid ""
|
||
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
||
msgstr "Эта цифра не включает обновления до 1139, которое не возвращает статус."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:116
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr "Отмечено успешно (если обновление было применено вручную)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:117
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr "Попытаться выполнить этот шаг обновления автоматически"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:53
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Другой"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "неизвестно"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:135
|
||
msgid ""
|
||
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
|
||
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
|
||
"only reflect the part of the network your node is aware of."
|
||
msgstr "На этой странице вы можете увидеть немного статистики из известной вашему узлу федеративной сети. Эти данные неполные и только отражают ту часть сети, с которой ваш узел взаимодействовал."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:145
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
|
||
"following platforms:"
|
||
msgstr "В настоящий момент этому узлу известно %d узлов с %d зарегистрированных пользователей со следующих платформ:"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
|
||
"if file %1$s exist and is readable."
|
||
msgstr "Не получается открыть файл журнала <strong>%1$s</strong> \\r\\n<br/>Проверьте, что файл %1$s существует и читается веб-сервером."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
|
||
" %1$s is readable."
|
||
msgstr "Не получается открыть файл журнала <strong>%1$s</strong> \\r\\n<br/>Проверьте, что файл %1$s доступен для чтения веб-сервером."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
|
||
msgstr "Файл журнала '%s' недоступен для записи. Журналирование невозможно."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
|
||
msgid "PHP log currently enabled."
|
||
msgstr "Лог PHP включен."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
|
||
msgid "PHP log currently disabled."
|
||
msgstr "Лог PHP выключен."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
|
||
msgid "Enable Debugging"
|
||
msgstr "Включить отладку"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "Лог-файл"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "Должно быть доступно для записи в веб-сервере. Относительно вашего Friendica каталога верхнего уровня."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Уровень лога"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
|
||
msgid "PHP logging"
|
||
msgstr "PHP логирование"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
|
||
" following to the index.php file of your installation. The filename set in "
|
||
"the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
|
||
"must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
|
||
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
|
||
msgstr "Чтобы временно включить журналирование ошибок и предупреждений PHP, вы можете добавить следующее в файл index.php вашей установки. Имя файла, установленное в 'error_log', задаётся относительно каталога установки Френдики и у веб-сервера должно быть разрешение на запись в этот файл. Настройка 1' для 'log_errors' и 'display_errors' включает журналирование и отображение ошибок, '0' отключает."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:69
|
||
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
|
||
msgstr "Невозможно определить базовый URL. Он должен иметь следующий вид - <scheme>://<domain>"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:123
|
||
msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
|
||
msgstr "Перемещение начато. Это может занять много времени."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:250
|
||
msgid "Invalid storage backend setting value."
|
||
msgstr "Недопустимое значение типа хранилища."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:451 src/Module/Settings/Display.php:132
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Нет специальной темы для мобильных устройств"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:468 src/Module/Settings/Display.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Experimental)"
|
||
msgstr "%s - (экспериментально)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:480
|
||
msgid "No community page for local users"
|
||
msgstr "Нет общей ленты записей локальных пользователей"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:481
|
||
msgid "No community page"
|
||
msgstr "Нет общей ленты записей"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:482
|
||
msgid "Public postings from users of this site"
|
||
msgstr "Публичные записи от пользователей этого узла"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:483
|
||
msgid "Public postings from the federated network"
|
||
msgstr "Публичные записи федеративной сети"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:484
|
||
msgid "Public postings from local users and the federated network"
|
||
msgstr "Публичные записи от местных пользователей и федеративной сети."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:490
|
||
msgid "Multi user instance"
|
||
msgstr "Многопользовательский вид"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:518
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Закрыто"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:519
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "Требуется подтверждение"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:520
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыто"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:530
|
||
msgid "Don't check"
|
||
msgstr "Не проверять"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:531
|
||
msgid "check the stable version"
|
||
msgstr "проверить стабильную версию"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:532
|
||
msgid "check the development version"
|
||
msgstr "проверить development-версию"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:536
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:537
|
||
msgid "Local contacts"
|
||
msgstr "Местные контакты"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:538
|
||
msgid "Interactors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:557
|
||
msgid "Database (legacy)"
|
||
msgstr "База данных (устаревшее)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:590
|
||
msgid "Republish users to directory"
|
||
msgstr "Переопубликовать пользователей в каталог"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:592
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Загрузка файлов"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:593
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Политики"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:595
|
||
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
|
||
msgstr "Каталог автообнаружения контактов"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:596
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Производительность"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:597
|
||
msgid "Worker"
|
||
msgstr "Обработчик"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:598
|
||
msgid "Message Relay"
|
||
msgstr "Ретранслятор записей"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:599
|
||
msgid "Relocate Instance"
|
||
msgstr "Переместить узел"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:600
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
|
||
"unreachable."
|
||
msgstr "<strong>Внимание!</strong> Опасная функция. Может сделать этот сервер недоступным."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:604
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "Название сайта"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:605
|
||
msgid "Sender Email"
|
||
msgstr "Системный Email"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:605
|
||
msgid ""
|
||
"The email address your server shall use to send notification emails from."
|
||
msgstr "Адрес с которого будут приходить письма пользователям."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:606
|
||
msgid "Name of the system actor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:606
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
|
||
"requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:607
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "Баннер/Логотип"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:608
|
||
msgid "Email Banner/Logo"
|
||
msgstr "Лого для писем"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:609
|
||
msgid "Shortcut icon"
|
||
msgstr "Иконка сайта"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:609
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
|
||
msgstr "Ссылка на иконку, которая будет использоваться браузерами."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:610
|
||
msgid "Touch icon"
|
||
msgstr "Иконка веб-приложения"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:610
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
|
||
msgstr "Ссылка на иконку, которая будет использоваться для создания ярлыка на смартфонах и планшетах."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:611
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "Дополнительная информация"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:611
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
||
"listed at %s/servers."
|
||
msgstr "Для публичных серверов: здесь вы можете разместить дополнительную информацию и она будет доступна по %s/servers."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:612
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "Системный язык"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:613
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "Системная тема"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:613
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
|
||
"href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
|
||
msgstr "Тема по-умолчанию - пользователи могут менять её в настройках своего профиля - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Изменить тему по-умолчанию</a>"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:614
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr "Мобильная тема системы"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:614
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Тема для мобильных устройств"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:616
|
||
msgid "Force SSL"
|
||
msgstr "SSL принудительно"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:616
|
||
msgid ""
|
||
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
|
||
" to endless loops."
|
||
msgstr "Форсировать не-SSL запросы как SSL. Внимание: на некоторых системах это может привести к бесконечным циклам."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:617
|
||
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
||
msgstr "Скрыть пункт \"помощь\" в меню навигации"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:617
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
||
"still access it calling /help directly."
|
||
msgstr "Скрывает элемент меню для страницы справки из меню навигации. Вы все еще можете получить доступ к нему через вызов/помощь напрямую."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:618
|
||
msgid "Single user instance"
|
||
msgstr "Однопользовательский режим"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:618
|
||
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
||
msgstr "Сделать этот экземпляр многопользовательским, или однопользовательским для названного пользователя"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:620
|
||
msgid "File storage backend"
|
||
msgstr "Файловое хранилище"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:620
|
||
msgid ""
|
||
"The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
|
||
"you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
|
||
"uploaded before the change will still be available at the old backend. "
|
||
"Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
|
||
" for more information about the choices and the moving procedure."
|
||
msgstr "Это хранилище используется для загруженных файлов. Если вы измените настройки хранилища, вам потребуется вручную переместить существующие файлы. Если вы этого не сделаете, то ранее загруженные файлы будут по прежнему доступны по старому адресу. Пожалуйста, ознакомьтесь с <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">документацией</a>, чтобы узнать больше о процедуре перемещения."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:622
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Максимальный размер изображения"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:622
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
||
"limits."
|
||
msgstr "Максимальный размер в байтах для загружаемых изображений. По умолчанию 0, что означает отсутствие ограничений."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:623
|
||
msgid "Maximum image length"
|
||
msgstr "Максимальная длина картинки"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:623
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
||
"-1, which means no limits."
|
||
msgstr "Максимальная длина в пикселях для длинной стороны загруженных изображений. По умолчанию равно -1, что означает отсутствие ограничений."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:624
|
||
msgid "JPEG image quality"
|
||
msgstr "Качество JPEG изображения"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:624
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
||
"100, which is full quality."
|
||
msgstr "Загруженные изображения JPEG будут сохранены в этом качестве [0-100]. По умолчанию 100, что означает полное качество."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:626
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "Политика регистрация"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:627
|
||
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
||
msgstr "Максимальное число регистраций в день"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:627
|
||
msgid ""
|
||
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
||
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
||
"setting has no effect."
|
||
msgstr "Если регистрация разрешена, этот параметр устанавливает максимальное количество новых регистраций пользователей в день. Если регистрация закрыта, эта опция не имеет никакого эффекта."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:628
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "Текст регистрации"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:628
|
||
msgid ""
|
||
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
|
||
"here."
|
||
msgstr "Будет отображаться на видном месте на странице регистрации. Вы можете использовать BBCode для оформления."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:629
|
||
msgid "Forbidden Nicknames"
|
||
msgstr "Запрещённые ники"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:629
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
|
||
"Preset is a list of role names according RFC 2142."
|
||
msgstr "Имена, перечисленные через запятую, которые запрещены для регистрации на этом узле. Предустановленный список соответствует RFC 2142."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:630
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "Аккаунт считается после x дней не воспользованным"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:630
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr "Не будет тратить ресурсы для опроса сайтов для бесхозных контактов. Введите 0 для отключения лимита времени."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:631
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "Разрешенные домены друзей"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:631
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:632
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "Разрешенные почтовые домены"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:632
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:633
|
||
msgid "No OEmbed rich content"
|
||
msgstr "Не показывать контент OEmbed"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:633
|
||
msgid ""
|
||
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
|
||
"listed below."
|
||
msgstr "Не показывать внедрённое содержимое (например, PDF), если источником не являются домены из списка ниже."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:634
|
||
msgid "Allowed OEmbed domains"
|
||
msgstr "Разрешённые OEmbed домены "
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:634
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
|
||
"displayed. Wildcards are accepted."
|
||
msgstr "Список доменов через запятую, содержимое oembed с них будет отображаться. Можно использовать маски."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:635
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "Блокировать общественный доступ"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:635
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr "Отметьте, чтобы заблокировать публичный доступ ко всем иным публичным личным страницам на этом сайте, если вы не вошли на сайт."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:636
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr "Принудительная публикация"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:636
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr "Отметьте, чтобы принудительно заставить все профили на этом сайте, быть перечислеными в каталоге сайта."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:636
|
||
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
|
||
msgstr "Включение этого может нарушить законы о личных данных, например, GDPR."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:637
|
||
msgid "Global directory URL"
|
||
msgstr "URL глобального каталога"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:637
|
||
msgid ""
|
||
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
|
||
"completely unavailable to the application."
|
||
msgstr "Ссылка глобального каталога. Если не указано, то глобальный каталог будет полностью недоступен."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:638
|
||
msgid "Private posts by default for new users"
|
||
msgstr "Частные сообщения по умолчанию для новых пользователей"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:638
|
||
msgid ""
|
||
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
||
"group rather than public."
|
||
msgstr "Установить права на создание записей по умолчанию для всех участников в дефолтной приватной группе, а не для публичных участников."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:639
|
||
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
||
msgstr "Не включать текст сообщения в email-оповещение."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:639
|
||
msgid ""
|
||
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
||
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
||
msgstr "Не включать содержание сообщения/комментария/личного сообщения и т.д.. в уведомления электронной почты, отправленных с сайта, в качестве меры конфиденциальности."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:640
|
||
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
||
msgstr "Запретить публичный доступ к аддонам, перечисленным в меню приложений."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:640
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
||
"only."
|
||
msgstr "При установке этого флажка, будут ограничены аддоны, перечисленные в меню приложений, только для участников."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:641
|
||
msgid "Don't embed private images in posts"
|
||
msgstr "Не вставлять личные картинки в записи"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:641
|
||
msgid ""
|
||
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
||
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
||
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
||
"while."
|
||
msgstr "Не заменяйте локально расположенные фотографии в записях на внедрённые копии изображений. Это означает, что контакты, которые получают сообщения, содержащие личные фотографии, будут вынуждены идентефицироваться и грузить каждое изображение, что может занять некоторое время."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:642
|
||
msgid "Explicit Content"
|
||
msgstr "Контент для взрослых"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:642
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
|
||
" might not be suited for minors. This information will be published in the "
|
||
"node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
|
||
"your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
|
||
"will be shown at the user registration page."
|
||
msgstr "Включите, если ваш узел будет содержать преимущественно откровенный/чувствительный контент, который не должен быть показан несовершеннолетним. Эта информация появится в информации об узле и может быть использована, например, в глобальном каталоге для скрытия вашего узла при подборе узлов для регистрации. Так же пометка об этом появится на странице регистрации."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:643
|
||
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
||
msgstr "Разрешить пользователям установить remote_self"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:643
|
||
msgid ""
|
||
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
||
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
||
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
||
msgstr "Если включено, любой пользователь сможет пометить любой контакт как \"remote_self\" в расширенных настройках контакта. Установка такого параметра приводит к тому, что все записи помеченного контакта публикуются в ленте от имени пользователя."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:644
|
||
msgid "Block multiple registrations"
|
||
msgstr "Блокировать множественные регистрации"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:644
|
||
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
||
msgstr "Запретить пользователям регистрировать дополнительные аккаунты для использования в качестве страниц."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:645
|
||
msgid "Disable OpenID"
|
||
msgstr "Отключить OpenID"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:645
|
||
msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
|
||
msgstr "Отключить поддержку OpenID для регистрации и входа."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:646
|
||
msgid "No Fullname check"
|
||
msgstr "Не проверять полное имя"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:646
|
||
msgid ""
|
||
"Allow users to register without a space between the first name and the last "
|
||
"name in their full name."
|
||
msgstr "Разрешить пользователям регистрироваться, если указанное ими имя не имеет пробела между именем и фамилией."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:647
|
||
msgid "Community pages for visitors"
|
||
msgstr "Публичная лента для посетителей"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:647
|
||
msgid ""
|
||
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
|
||
"see both pages."
|
||
msgstr "Какие публичные ленты будут доступны для гостей. Местные пользователи всегда видят обе ленты."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:648
|
||
msgid "Posts per user on community page"
|
||
msgstr "Число записей на пользователя в публичной ленте"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:648
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
|
||
"\"Global Community\")"
|
||
msgstr "Максимальное число записей от одного пользователя в публичной ленте узла. (Не применяется к федеративной публичной ленте)."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:649
|
||
msgid "Disable OStatus support"
|
||
msgstr "Отключить поддержку OStatus"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:649
|
||
msgid ""
|
||
"Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
|
||
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
||
"occasionally displayed."
|
||
msgstr "Отключить встроенную поддержку OStatus (StatusNet, GNU Social и т.п.). Всё общение в OStatus происходит публично, поэтому возможны периодические предупреждения о приватности."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:650
|
||
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
|
||
msgstr "Поддержка OStatus может быть включена только вместе с поддержкой веток диалогов."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:652
|
||
msgid ""
|
||
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
|
||
" directory."
|
||
msgstr "Поддержка Diaspora не может быть включена, так как Френдика была установлена в подкаталог."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:653
|
||
msgid "Enable Diaspora support"
|
||
msgstr "Включить поддержку Diaspora"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:653
|
||
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
||
msgstr "Обеспечить встроенную поддержку сети Diaspora."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:654
|
||
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
||
msgstr "Позволять только Friendica контакты"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:654
|
||
msgid ""
|
||
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
||
"protocols disabled."
|
||
msgstr "Все контакты должны использовать только Friendica протоколы. Все другие встроенные коммуникационные протоколы отключены."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:655
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "Проверка SSL"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:655
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
||
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
||
msgstr "Если хотите, вы можете включить строгую проверку сертификатов. Это будет означать, что вы не сможете соединиться (вообще) с сайтами, имеющими само-подписанный SSL сертификат."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:656
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "Прокси пользователь"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:657
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "Прокси URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:658
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "Тайм-аут сети"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:658
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr "Значение указывается в секундах. Установите 0 для снятия ограничений (не рекомендуется)."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:659
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "Средняя максимальная нагрузка"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:659
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default %d."
|
||
msgstr "Максимальная нагрузка на систему, прежде чем задания опроса и доставки начнут приостанавливаться - по-умолчанию %d."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:660
|
||
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
|
||
msgstr "Максимальная нагрузка (Frontend)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:660
|
||
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
|
||
msgstr "Максимальная нагрузка на систему, прежде чем frontend отключится - по-умолчанию 50."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:661
|
||
msgid "Minimal Memory"
|
||
msgstr "Минимум памяти"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:661
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
|
||
"default 0 (deactivated)."
|
||
msgstr "Минимально допустимая свободная память ОЗУ для запуска заданий. Для работы нужен доступ в /proc/meminfo - по-умолчанию 0 (отключено)."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:662
|
||
msgid "Periodically optimize tables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:662
|
||
msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:664
|
||
msgid "Discover followers/followings from contacts"
|
||
msgstr "Обнаруживать подписчиков и друзей для контактов"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:664
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
|
||
msgstr "Если включено, контакты будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:665
|
||
msgid "None - deactivated"
|
||
msgstr "None - выключено."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:666
|
||
msgid ""
|
||
"Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
|
||
"followers/followings."
|
||
msgstr "Local contacts - местные контакты будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:667
|
||
msgid ""
|
||
"Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
|
||
"locally visible postings are discovered for their followers/followings."
|
||
msgstr "Interactors - местные контакты и те контакты, кто взаимодействовал с локально видимыми записями, будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:669
|
||
msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
|
||
msgstr "Синхронизировать контакты с сервером каталога"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:669
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
|
||
"defined directory server."
|
||
msgstr "Если включено, то система будет периодически проверять новые контакты на указанном сервере каталога."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:671
|
||
msgid "Days between requery"
|
||
msgstr "Интервал запросов"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:671
|
||
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
|
||
msgstr "Интервал в днях, с которым контакты сервера будут перепроверяться."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:672
|
||
msgid "Discover contacts from other servers"
|
||
msgstr "Обнаруживать контакты с других серверов"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:672
|
||
msgid ""
|
||
"Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
|
||
" Mastodon and Hubzilla servers."
|
||
msgstr "Периодически опрашивать контакты с других серверов. В них входят Friendica, Mastodon и Hubzilla."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:673
|
||
msgid "Search the local directory"
|
||
msgstr "Искать в местном каталоге"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:673
|
||
msgid ""
|
||
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
|
||
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
|
||
"background. This improves the search results when the search is repeated."
|
||
msgstr "Искать в локальном каталоге вместо глобального. При локальном поиске каждый запрос будет выполняться в глобальном каталоге в фоновом режиме. Это улучшит результаты поиска при повторных запросах."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:675
|
||
msgid "Publish server information"
|
||
msgstr "Опубликовать информацию о сервере"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:675
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
|
||
"contains the name and version of the server, number of users with public "
|
||
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
|
||
" href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
|
||
msgstr "Если включено, общая информация о сервере и статистика будут опубликованы. В данных содержатся имя сервера, версия ПО, число пользователей с открытыми профилями, число записей, подключенные протоколы и соединители. Подробности смотрите на <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:677
|
||
msgid "Check upstream version"
|
||
msgstr "Проверять версию в репозитории"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:677
|
||
msgid ""
|
||
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
|
||
"version, you will be informed in the admin panel overview."
|
||
msgstr "Включает проверку новых версий Френдики на Github. Если появится новая версия, вы получите уведомление в панели администратора."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:678
|
||
msgid "Suppress Tags"
|
||
msgstr "Скрывать тэги"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:678
|
||
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
|
||
msgstr "Отключить показ списка тэгов в конце записей."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:679
|
||
msgid "Clean database"
|
||
msgstr "Очистка базы данных"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:679
|
||
msgid ""
|
||
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
|
||
" other helper tables."
|
||
msgstr "Удалять старые записи, полученные с других серверов, ненужные записи в базе данных."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:680
|
||
msgid "Lifespan of remote items"
|
||
msgstr "Время жизни записей с других серверов"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:680
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
|
||
"always kept. 0 disables this behaviour."
|
||
msgstr "Если очистка базы данных включена, эта настройка определяет число дней, после которого записи будут удаляться. Собственные записи, записи с закладками, записи в папках не удаляются. 0 отключает очистку."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:681
|
||
msgid "Lifespan of unclaimed items"
|
||
msgstr "Время жизни ничейных элементов"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:681
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
|
||
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
|
||
"items if set to 0."
|
||
msgstr "Когда очистка базы данных включена, эта настройка определяет число дней, после которого ничейные элементы (в основном, данные с ретранслятора) будут удалены. Значение по умолчанию 90 дней. Приравнивается ко времени жизни элементов других серверов, если выставлено в 0."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:682
|
||
msgid "Lifespan of raw conversation data"
|
||
msgstr "Время жизни необработанных данных коммуникаций."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:682
|
||
msgid ""
|
||
"The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
|
||
"debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
|
||
"days."
|
||
msgstr "Эти данные используются для ActivityPub и OStatus, а так же для диагностики. Обычно их можно спокойно удалять после 14 дней, значение по-умолчанию 90 дней."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:683
|
||
msgid "Path to item cache"
|
||
msgstr "Путь к элементам кэша"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:683
|
||
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
|
||
msgstr "Кэш записей хранит сгенерированные элементы BBCode и внешние изображения."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:684
|
||
msgid "Cache duration in seconds"
|
||
msgstr "Время жизни кэша в секундах"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:684
|
||
msgid ""
|
||
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
||
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
|
||
msgstr "Как долго кэш должен хранить содержимое? Значение по умолчанию 86400 секунд (один день). Чтобы отключить, установите значение -1."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:685
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post"
|
||
msgstr "Максимальное число комментариев для записи"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:685
|
||
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
|
||
msgstr "Сколько комментариев должно быть показано для каждой записи? Значение по-умолчанию: 100."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:686
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
|
||
msgstr "Максимальное число комментариев на запись при его просмотре"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:686
|
||
msgid ""
|
||
"How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
|
||
"value is 1000."
|
||
msgstr "Сколько комментариев показывать при просмотре записи на отдельной странице? Значение по-умолчанию: 1000."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:687
|
||
msgid "Temp path"
|
||
msgstr "Временная папка"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:687
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
|
||
"temp path, enter another path here."
|
||
msgstr "Если на вашей системе веб-сервер не имеет доступа к системному пути tmp, введите здесь другой путь."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:688
|
||
msgid "Disable picture proxy"
|
||
msgstr "Отключить проксирование картинок"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:688
|
||
msgid ""
|
||
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
|
||
" systems with very low bandwidth."
|
||
msgstr "Прокси-сервер изображений улучшает производительность и приватность. Его можно выключить для систем с сильно ограниченной пропускной полосой."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:689
|
||
msgid "Only search in tags"
|
||
msgstr "Искать только в тегах"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:689
|
||
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
|
||
msgstr "На больших системах текстовый поиск может сильно замедлить систему."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:691
|
||
msgid "New base url"
|
||
msgstr "Новый базовый url"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:691
|
||
msgid ""
|
||
"Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
|
||
" Diaspora* contacts of all users."
|
||
msgstr "Изменить основной URL для этого сервера. Будет отправлено сообщение о перемещении сервера всем контактам из Friendica и Diaspora для всех пользователей."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:693
|
||
msgid "RINO Encryption"
|
||
msgstr "RINO шифрование"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:693
|
||
msgid "Encryption layer between nodes."
|
||
msgstr "Слой шифрования между узлами."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:693
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Включено"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:695
|
||
msgid "Maximum number of parallel workers"
|
||
msgstr "Максимальное число параллельно работающих worker'ов"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:695
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
|
||
" Default value is %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:696
|
||
msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:696
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
|
||
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
|
||
"frequency of worker calls in your crontab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:697
|
||
msgid "Enable fastlane"
|
||
msgstr "Включить fastlane"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:697
|
||
msgid ""
|
||
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
|
||
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:698
|
||
msgid "Enable frontend worker"
|
||
msgstr "Включить frontend worker"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:698
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
|
||
"performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
|
||
"to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
|
||
"only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:700
|
||
msgid "Subscribe to relay"
|
||
msgstr "Подписаться на ретранслятор"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:700
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
|
||
"in the search, subscribed tags and on the global community page."
|
||
msgstr "Включает получение публичных записей через ретранслятор. Они будут использоваться в результатах поиска, подписках на тэги и на общей публичной ленте."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:701
|
||
msgid "Relay server"
|
||
msgstr "Сервер ретрансляции"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:701
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Address of the relay server where public posts should be send to. For "
|
||
"example %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:702
|
||
msgid "Direct relay transfer"
|
||
msgstr "Прямая ретрансляция"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:702
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
|
||
msgstr "Разрешает прямую отправку на другие серверы без использования ретрансляторов"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:703
|
||
msgid "Relay scope"
|
||
msgstr "Область ретрансляции"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:703
|
||
msgid ""
|
||
"Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
|
||
"received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
|
||
"received."
|
||
msgstr "Допустимые значения \"all\" или \"tags\". \"all\" означает, что любые публичные записи будут получены. \"tags\" включает приём публичных записей с выбранными тэгами."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:703
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "all"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:703
|
||
msgid "tags"
|
||
msgstr "tags"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:704
|
||
msgid "Server tags"
|
||
msgstr "Тэги сервера"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:704
|
||
msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
|
||
msgstr "Список тэгов, разделённых запятыми, используемый для подписки в режиме \"tags\""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:705
|
||
msgid "Allow user tags"
|
||
msgstr "Разрешить пользовательские тэги"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:705
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
|
||
"subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
|
||
msgstr "Если включено, то тэги. на которые подписались пользователи, будут добавлены в подписку в дополнение к тэгам сервера."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:708
|
||
msgid "Start Relocation"
|
||
msgstr "Начать перемещение"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Template engine (%s) error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
|
||
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
|
||
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
|
||
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
|
||
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
|
||
" an automatic conversion.<br />"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
|
||
"should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
|
||
" are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
|
||
"guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
|
||
" command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
|
||
" installation for an automatic conversion.<br />"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
|
||
"error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
|
||
" to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
|
||
"information.<br />"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
|
||
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
|
||
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
|
||
"appear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
|
||
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
|
||
"appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:98
|
||
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
|
||
msgstr "Фоновые задания ни разу не выполнялись. Пожалуйста, проверьте структуру базы данных!"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
|
||
" check your crontab settings."
|
||
msgstr "Последний раз фоновое задание выполнялось %s UTC. Это более одного часа назад. Пожалуйста, проверьте настройки crontab."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
|
||
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
|
||
"<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
|
||
"help with the transition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:109
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
|
||
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
|
||
"<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
|
||
"page</a> for help with the transition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:115
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
|
||
"configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
|
||
"href=\"%s\">the installation page</a> for help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:163
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
|
||
" system.basepath from your db to avoid differences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:171
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
|
||
"isn't used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:179
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
|
||
"'%s'. Please fix your configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:186
|
||
msgid "Normal Account"
|
||
msgstr "Обычный аккаунт"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:187
|
||
msgid "Automatic Follower Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:188
|
||
msgid "Public Forum Account"
|
||
msgstr "Публичный форум"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:189
|
||
msgid "Automatic Friend Account"
|
||
msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:190
|
||
msgid "Blog Account"
|
||
msgstr "Аккаунт блога"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:191
|
||
msgid "Private Forum Account"
|
||
msgstr "Закрытый форум"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:211
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr "Очереди сообщений"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:217
|
||
msgid "Server Settings"
|
||
msgstr "Настройки сервера"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:233
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Зарегистрированные пользователи"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:235
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "Ожидающие регистрации"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:236
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:240
|
||
msgid "Active addons"
|
||
msgstr "Активные дополнения"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:60
|
||
msgid "Display Terms of Service"
|
||
msgstr "Показать Условия оказания услуг"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
|
||
"will be added to the registration form and the general information page."
|
||
msgstr "Включить страницу с Условиями Оказания Услуг. Если эта настройка активна, ссылка на страницу с Условиями будет добавлена в форму регистрации и на страницу общей информации."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:61
|
||
msgid "Display Privacy Statement"
|
||
msgstr "Показать Положение о конфиденциальности"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
|
||
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
|
||
"\">EU-GDPR</a>."
|
||
msgstr "Показать различную информацию о соответствии узла различным требованиям конфиденциальности, например, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a>."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:62
|
||
msgid "Privacy Statement Preview"
|
||
msgstr "Предпросмотр Положения о конфиденциальности"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:64
|
||
msgid "The Terms of Service"
|
||
msgstr "Условия оказания услуг"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
|
||
"of sections should be [h2] and below."
|
||
msgstr "Введите здесь текст Условий оказания услуг для вашего узла. Можно использовать BBCode. Заголовки отдельных секций должны использовать [h2] и ниже."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
|
||
msgid "Server domain pattern added to blocklist."
|
||
msgstr "Маска адреса сервера добавлена в чёрный список."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
|
||
msgid "Blocked server domain pattern"
|
||
msgstr "Маска домена блокируемого сервера"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:80
|
||
msgid "Reason for the block"
|
||
msgstr "Причина блокировки"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
|
||
msgid "Delete server domain pattern"
|
||
msgstr "Удалить маску домена"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
|
||
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
|
||
msgstr "Отметьте, чтобы удалить эту запись из черного списка"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
|
||
msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
|
||
msgstr "Чёрный список доменов"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
|
||
"the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
|
||
"each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
|
||
msgid ""
|
||
"The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
|
||
" on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
|
||
"people investigating communication problems can find the reason easily."
|
||
msgstr "Список блокируемых доменов будет отображаться публично на странице <a href=\"/friendica\">/friendica</a>, чтобы ваши пользователи и другие люди могли легко понять причину проблем с доставкой записей."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
|
||
"\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
|
||
"\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
|
||
"</ul>"
|
||
msgstr "<p>Маска домена узла нечувствительна к регистру и представляет собой выражение shell из следующих специальных символов:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Любые символы в любом количестве</li>\n\t<li><code>?</code>: Один любой символ</li>\n\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 или char2</li>\n</ul>"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
|
||
msgid "Add new entry to block list"
|
||
msgstr "Добавить новую запись в чёрный список"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
|
||
msgid "Server Domain Pattern"
|
||
msgstr "Маска домена узла"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
|
||
msgid ""
|
||
"The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
|
||
"include the protocol."
|
||
msgstr "Маска домена сервера, который вы хотите добавить в чёрный список. Не включайте префикс протокола."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
|
||
msgid "Block reason"
|
||
msgstr "Причина блокировки"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
|
||
msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
|
||
msgstr "Причина блокировки вами этого домена."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
|
||
msgid "Add Entry"
|
||
msgstr "Добавить запись"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
|
||
msgid "Save changes to the blocklist"
|
||
msgstr "Сохранить изменения чёрного списка"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
|
||
msgid "Current Entries in the Blocklist"
|
||
msgstr "Текущие значения чёрного списка"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
|
||
msgid "Delete entry from blocklist"
|
||
msgstr "Удалить запись из чёрного списка"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
|
||
msgid "Delete entry from blocklist?"
|
||
msgstr "Удалить запись из чёрного списка?"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s contact unblocked"
|
||
msgid_plural "%s contacts unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s контакт разблокирован"
|
||
msgstr[1] "%s контакта разблокированы"
|
||
msgstr[2] "%s контактов разблокировано"
|
||
msgstr[3] "%s контактов разблокировано"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
|
||
msgid "Remote Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Чёрный список удалённых контактов"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
|
||
"your node."
|
||
msgstr "На этой странице вы можете заблокировать приём вашим узлом любых записей от определённых контактов."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
|
||
msgid "Block Remote Contact"
|
||
msgstr "Заблокировать удалённый контакт"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
|
||
msgid "select none"
|
||
msgstr "сбросить выбор"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
|
||
msgid "No remote contact is blocked from this node."
|
||
msgstr "Для этого узла нет заблокированных контактов."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
|
||
msgid "Blocked Remote Contacts"
|
||
msgstr "Заблокированные контакты"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
|
||
msgid "Block New Remote Contact"
|
||
msgstr "Заблокировать новый контакт"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Фото"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Причина"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s total blocked contact"
|
||
msgid_plural "%s total blocked contacts"
|
||
msgstr[0] "%s заблокированный контакт"
|
||
msgstr[1] "%s заблокированных контакта"
|
||
msgstr[2] "%s заблокированных контактов"
|
||
msgstr[3] "%s заблокированных контактов"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
|
||
msgid "URL of the remote contact to block."
|
||
msgstr "URL блокируемого контакта."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
|
||
msgid "Block Reason"
|
||
msgstr "Причина блокировки"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
|
||
msgid "Item Guid"
|
||
msgstr "GUID записи"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
|
||
msgid "Item marked for deletion."
|
||
msgstr "Запись помечена для удаления."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
|
||
msgid "Delete this Item"
|
||
msgstr "Удалить эту запись"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
|
||
"level posting, the entire thread will be deleted."
|
||
msgstr "На этой странице вы можете удалять записи на вашем узле. Если запись является родительской, то будет удалена вся её ветка."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
|
||
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
|
||
"GUID, here 123456."
|
||
msgstr "Вам нужно знать GUID записи. Вы можете узнать его, посмотрев на ссылку записи. Последняя часть ссылки - GUID. Например, для http://example.com/display/123456 - GUID будет 123456."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
|
||
msgid "GUID"
|
||
msgstr "GUID"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
|
||
msgid "The GUID of the item you want to delete."
|
||
msgstr "GUID записи, которую вы хотите удалить."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
|
||
msgid "Addon not found."
|
||
msgstr "Дополнение не найдено."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s disabled."
|
||
msgstr "Дополнение %s отключено."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s enabled."
|
||
msgstr "Дополнение %s включено."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
|
||
msgid "Addons reloaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s failed to install."
|
||
msgstr "Не удалось установить дополнение %s."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
|
||
msgid "Reload active addons"
|
||
msgstr "Перезагрузить активные дополнения"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
|
||
"official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
|
||
" the open addon registry at %2$s"
|
||
msgstr "На вашем узле пока нет доступных дополнений. Вы можете найти официальный репозиторий дополнений на %1$s и найти больше интересных дополнений в открытой библиотеке на %2$s"
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:77
|
||
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
||
msgstr "Нет записей (некоторые записи могут быть скрыты)."
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:99
|
||
msgid "Find on this site"
|
||
msgstr "Найти на этом сайте"
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:101
|
||
msgid "Results for:"
|
||
msgstr "Результаты для:"
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:103
|
||
msgid "Site Directory"
|
||
msgstr "Каталог сайта"
|
||
|
||
#: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "Пункт не был найден."
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:46
|
||
msgid "Please enter a post body."
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите текст записи."
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:59
|
||
msgid "This feature is only available with the frio theme."
|
||
msgstr "Эта функция доступна только для темы frio."
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:86
|
||
msgid "Compose new personal note"
|
||
msgstr "Создать новую личную заметку"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:95
|
||
msgid "Compose new post"
|
||
msgstr "Создать новую запись"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:135
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Видимость"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:156
|
||
msgid "Clear the location"
|
||
msgstr "Очистить локацию"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:157
|
||
msgid "Location services are unavailable on your device"
|
||
msgstr "Геолокация на вашем устройстве недоступна"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:158
|
||
msgid ""
|
||
"Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
|
||
"your device"
|
||
msgstr "Геолокация отключена. Пожалуйста, проверьте разрешения этого сайта на вашем устройстве"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:60
|
||
msgid "Installed addons/apps:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:65
|
||
msgid "No installed addons/apps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:77
|
||
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
|
||
msgstr "На этом сервере заблокированы следующие удалённые серверы."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:95
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
|
||
"database version is %s, the post update version is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
|
||
"about the Friendica project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:101
|
||
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
||
msgstr "Отчет об ошибках и проблемах: пожалуйста, посетите"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:101
|
||
msgid "the bugtracker at github"
|
||
msgstr "багтрекер на github"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:102
|
||
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:113
|
||
msgid "Only You Can See This"
|
||
msgstr "Только вы можете это видеть"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
|
||
msgid "Tips for New Members"
|
||
msgstr "Советы для новых участников"
|
||
|
||
#: src/Module/Photo.php:87
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The Photo with id %s is not available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Photo.php:102
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid photo with id %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/RemoteFollow.php:67
|
||
msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/RemoteFollow.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
|
||
"isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
|
||
" or <strong>%s</strong> directly on your system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:43
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Аккаунт"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:73
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Внешний вид"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
|
||
msgid "Manage Accounts"
|
||
msgstr "Управление учётными записями"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:101
|
||
msgid "Connected apps"
|
||
msgstr "Подключенные приложения"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:65
|
||
msgid "Export personal data"
|
||
msgstr "Экспорт личных данных"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:115
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Удалить аккаунт"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:61
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "Не удалось создать группу."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
|
||
msgid "Group not found."
|
||
msgstr "Группа не найдена."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:78
|
||
msgid "Group name was not changed."
|
||
msgstr "Название группы не изменено."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:100
|
||
msgid "Unknown group."
|
||
msgstr "Неизвестная группа."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:109
|
||
msgid "Contact is deleted."
|
||
msgstr "Контакт удалён."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:115
|
||
msgid "Unable to add the contact to the group."
|
||
msgstr "Не удалось добавить контакт в группу."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:118
|
||
msgid "Contact successfully added to group."
|
||
msgstr "Контакт успешно добавлен в группу."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:122
|
||
msgid "Unable to remove the contact from the group."
|
||
msgstr "Не удалось удалить контакт из группы."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:125
|
||
msgid "Contact successfully removed from group."
|
||
msgstr "Контакт успешно удалён из группы."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:128
|
||
msgid "Unknown group command."
|
||
msgstr "Неизвестная команда для группы."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:131
|
||
msgid "Bad request."
|
||
msgstr "Ошибочный запрос."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:170
|
||
msgid "Save Group"
|
||
msgstr "Сохранить группу"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:171
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фильтр"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:177
|
||
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
||
msgstr "Создать группу контактов / друзей."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
|
||
#: src/Model/Group.php:536
|
||
msgid "Group Name: "
|
||
msgstr "Название группы: "
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:533
|
||
msgid "Contacts not in any group"
|
||
msgstr "Контакты не состоят в группе"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:219
|
||
msgid "Unable to remove group."
|
||
msgstr "Не удается удалить группу."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:270
|
||
msgid "Delete Group"
|
||
msgstr "Удалить группу"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:280
|
||
msgid "Edit Group Name"
|
||
msgstr "Изменить имя группы"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:290
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Участники"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:293
|
||
msgid "Group is empty"
|
||
msgstr "Группа пуста"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:306
|
||
msgid "Remove contact from group"
|
||
msgstr "Удалить контакт из группы"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:326
|
||
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
||
msgstr "Нажмите на контакт, чтобы добавить или удалить."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:340
|
||
msgid "Add contact to group"
|
||
msgstr "Добавить контакт в группу"
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:53
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
|
||
msgstr "Только зарегистрированные пользователи могут использовать поиск."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:75
|
||
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
|
||
msgstr "Незарегистрированные пользователи могут выполнять поиск раз в минуту."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:98 src/Content/Nav.php:220
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:902
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:184
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Items tagged with: %s"
|
||
msgstr "Элементы с тегами: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:127
|
||
msgid "You must be logged in to use this module."
|
||
msgstr "Вам нужно войти, чтобы использовать этот модуль."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Saved.php:45
|
||
msgid "Search term was not saved."
|
||
msgstr "Поисковый запрос не сохранён."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Saved.php:48
|
||
msgid "Search term already saved."
|
||
msgstr "Такой запрос уже сохранён."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Saved.php:54
|
||
msgid "Search term was not removed."
|
||
msgstr "Поисковый запрос не был удалён."
|
||
|
||
#: src/Module/HoverCard.php:47
|
||
msgid "No profile"
|
||
msgstr "Нет профиля"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Poke.php:114
|
||
msgid "Error while sending poke, please retry."
|
||
msgstr "Ошибка при отправке тычка, попробуйте ещё."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Poke.php:150
|
||
msgid "Poke/Prod"
|
||
msgstr "Потыкать/Потолкать"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Poke.php:151
|
||
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
||
msgstr "Потыкать, потолкать или сделать что-то еще с кем-то"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Poke.php:153
|
||
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
||
msgstr "Выберите действия для получателя"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Poke.php:154
|
||
msgid "Make this post private"
|
||
msgstr "Сделать эту запись личной"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:94
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "Обновление контакта неудачное."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:111
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
||
" information your communications with this contact may stop working."
|
||
msgstr "<strong>ВНИМАНИЕ: Это крайне важно!</strong> Если вы введете неверную информацию, ваша связь с этим контактом перестанет работать."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:112
|
||
msgid ""
|
||
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
||
"uncertain what to do on this page."
|
||
msgstr "Пожалуйста, нажмите клавишу вашего браузера 'Back' или 'Назад' <strong>сейчас</strong>, если вы не уверены, что делаете на этой странице."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
|
||
msgid "No mirroring"
|
||
msgstr "Не зеркалировать"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:123
|
||
msgid "Mirror as forwarded posting"
|
||
msgstr "Зеркалировать как переадресованные сообщения"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
|
||
msgid "Mirror as my own posting"
|
||
msgstr "Зеркалировать как мои сообщения"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:136
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "Возврат к редактору контакта"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:141
|
||
msgid "Remote Self"
|
||
msgstr "Remote Self"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:144
|
||
msgid "Mirror postings from this contact"
|
||
msgstr "Зекралировать сообщения от этого контакта"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:146
|
||
msgid ""
|
||
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
||
"entries from this contact."
|
||
msgstr "Пометить этот контакт как remote_self, что заставит Friendica отправлять сообщения от этого контакта."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:151
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "Ник аккаунта"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:152
|
||
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
||
msgstr "@Tagname - перезаписывает Имя/Ник"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:153
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "URL аккаунта"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:154
|
||
msgid "Account URL Alias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:155
|
||
msgid "Friend Request URL"
|
||
msgstr "URL запроса в друзья"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:156
|
||
msgid "Friend Confirm URL"
|
||
msgstr "URL подтверждения друга"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:157
|
||
msgid "Notification Endpoint URL"
|
||
msgstr "URL эндпоинта уведомления"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:158
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "URL опроса/ленты"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:159
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "Новое фото из этой URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:46
|
||
msgid "No known contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Apps.php:47
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "Нет установленных приложений."
|
||
|
||
#: src/Module/Apps.php:52
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Приложения"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
|
||
msgid "Profile Name is required."
|
||
msgstr "Необходимо имя профиля."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
|
||
msgid "Profile couldn't be updated."
|
||
msgstr "Профиль не получилось обновить."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
|
||
msgid "Label:"
|
||
msgstr "Поле:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Значение:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
|
||
msgid "Field Permissions"
|
||
msgstr "Право просмотра поля"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
|
||
msgid "(click to open/close)"
|
||
msgstr "(нажмите, чтобы открыть / закрыть)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
|
||
msgid "Add a new profile field"
|
||
msgstr "Добавить новое поле профиля"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
|
||
msgid "Profile Actions"
|
||
msgstr "Действия профиля"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
|
||
msgid "Edit Profile Details"
|
||
msgstr "Редактировать детали профиля"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
|
||
msgid "Change Profile Photo"
|
||
msgstr "Изменить фото профиля"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Картинка профиля"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Местонахождение"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
|
||
#: src/Util/Temporal.php:95
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Разное"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
|
||
msgid "Custom Profile Fields"
|
||
msgstr "Произвольные поля профиля"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
|
||
msgid "Display name:"
|
||
msgstr "Отображаемое имя:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
|
||
msgid "Street Address:"
|
||
msgstr "Адрес:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
|
||
msgid "Locality/City:"
|
||
msgstr "Город / Населенный пункт:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
|
||
msgid "Region/State:"
|
||
msgstr "Район / Область:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
|
||
msgid "Postal/Zip Code:"
|
||
msgstr "Почтовый индекс:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Страна:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
|
||
msgid "XMPP (Jabber) address:"
|
||
msgstr "Адрес XMPP (Jabber):"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
|
||
msgid ""
|
||
"The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
|
||
" you."
|
||
msgstr "Адрес XMPP будет отправлен контактам, чтобы они могли вас добавить."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
|
||
msgid "Homepage URL:"
|
||
msgstr "Адрес домашней странички:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
|
||
msgid "Public Keywords:"
|
||
msgstr "Общественные ключевые слова:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
|
||
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
||
msgstr "(Используется для предложения потенциальным друзьям, могут увидеть другие)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
|
||
msgid "Private Keywords:"
|
||
msgstr "Личные ключевые слова:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
|
||
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
||
msgstr "(Используется для поиска профилей, никогда не показывается другим)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
|
||
msgstr "<p>Произвольные поля видны <a href=\"%s\">на вашей странице профиля</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>В значениях полей можно использовать BBCode.</p>\n\t\t\t\t<p>Меняйте порядок перетаскиванием.</p>\n\t\t\t\t<p>Сотрите название для удаления поля.</p>\n\t\t\t\t<p>Закрытые поля будут видны только выбранным контактам из Friendica, либо контактам из выбранных групп.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
||
msgstr "Уменьшение размера изображения [%s] не удалось."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
|
||
msgid ""
|
||
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
||
"display immediately."
|
||
msgstr "Перезагрузите страницу с зажатой клавишей \"Shift\" для того, чтобы увидеть свое новое фото немедленно."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
|
||
msgid "Unable to process image"
|
||
msgstr "Не удается обработать изображение"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
|
||
msgid "Photo not found."
|
||
msgstr "Фото не найдено."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
|
||
msgid "Profile picture successfully updated."
|
||
msgstr "Картинка профиля успешно обновлена."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "Обрезать изображение"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
|
||
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
||
msgstr "Пожалуйста, настройте обрезку изображения для оптимального просмотра."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
|
||
msgid "Use Image As Is"
|
||
msgstr "Использовать картинку как есть"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
|
||
msgid "Missing uploaded image."
|
||
msgstr "Отсутствует загруженное изображение"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
|
||
msgid "Profile Picture Settings"
|
||
msgstr "Настройки картинки профиля"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
|
||
msgid "Current Profile Picture"
|
||
msgstr "Текущая картинка профиля"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
|
||
msgid "Upload Profile Picture"
|
||
msgstr "Загрузить картинку профиля"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
|
||
msgid "Upload Picture:"
|
||
msgstr "Загрузить картинку:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
|
||
msgid "skip this step"
|
||
msgstr "пропустить этот шаг"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
|
||
msgid "select a photo from your photo albums"
|
||
msgstr "выберите фото из ваших фотоальбомов"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:53
|
||
msgid "Delegation successfully granted."
|
||
msgstr "Делегирование успешно предоставлено."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:55
|
||
msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
|
||
msgstr "Родительский пользователь не найден, недоступен или пароль не совпадает."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:59
|
||
msgid "Delegation successfully revoked."
|
||
msgstr "Делегирование успешно отменено."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:81
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:103
|
||
msgid ""
|
||
"Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
|
||
msgstr "Администраторы-делегаты могут видеть, но не менять разрешения делегирования."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:95
|
||
msgid "Delegate user not found."
|
||
msgstr "Пользователь-делегат не найден."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:143
|
||
msgid "No parent user"
|
||
msgstr "Нет родительского пользователя"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:154
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:165
|
||
msgid "Parent User"
|
||
msgstr "Родительский пользователь"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:162
|
||
msgid "Additional Accounts"
|
||
msgstr "Дополнительные учётные записи"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:163
|
||
msgid ""
|
||
"Register additional accounts that are automatically connected to your "
|
||
"existing account so you can manage them from this account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:164
|
||
msgid "Register an additional account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:168
|
||
msgid ""
|
||
"Parent users have total control about this account, including the account "
|
||
"settings. Please double check whom you give this access."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:172
|
||
msgid "Delegates"
|
||
msgstr "Делегаты"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:174
|
||
msgid ""
|
||
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
||
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
||
"anybody that you do not trust completely."
|
||
msgstr "Доверенные лица могут управлять всеми аспектами этого аккаунта/страницы, за исключением основных настроек аккаунта. Пожалуйста, не предоставляйте доступ в личный кабинет тому, кому вы не полностью доверяете."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:175
|
||
msgid "Existing Page Delegates"
|
||
msgstr "Существующие уполномоченные страницы"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:177
|
||
msgid "Potential Delegates"
|
||
msgstr "Возможные доверенные лица"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:180
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:181
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "Нет записей."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
|
||
msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Неверный пароль."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
|
||
"codes when prompted on login.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
|
||
msgid "Authenticator app"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
|
||
msgid "Configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
|
||
msgid "Not Configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
|
||
msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
|
||
msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
|
||
msgid "Recovery codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
|
||
msgid "Remaining valid codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
|
||
msgid ""
|
||
"<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
|
||
"have lost access to it.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
|
||
msgid "App-specific passwords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
|
||
msgid "Generated app-specific passwords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
|
||
msgid ""
|
||
"<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
|
||
"supporting two-factor authentication.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
|
||
msgid "Current password:"
|
||
msgstr "Текущий пароль:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"You need to provide your current password to change two-factor "
|
||
"authentication settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
|
||
msgid "Enable two-factor authentication"
|
||
msgstr "Включить двухфакторную аутентификацию"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
|
||
msgid "Disable two-factor authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
|
||
msgid "Show recovery codes"
|
||
msgstr "Показать коды восстановления"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
|
||
msgid "Manage app-specific passwords"
|
||
msgstr "Управление паролями приложений"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
|
||
msgid "Finish app configuration"
|
||
msgstr "Закончить настройку приложения"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
|
||
msgid "Please enter your password to access this page."
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль для доступа к этой странице."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
|
||
msgid "Two-factor authentication successfully activated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
|
||
"<dl>\n"
|
||
"\t<dt>Issuer</dt>\n"
|
||
"\t<dd>%s</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Account Name</dt>\n"
|
||
"\t<dd>%s</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Secret Key</dt>\n"
|
||
"\t<dd>%s</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Type</dt>\n"
|
||
"\t<dd>Time-based</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Number of digits</dt>\n"
|
||
"\t<dd>6</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
|
||
"\t<dd>SHA-1</dd>\n"
|
||
"</dl>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
|
||
msgid "Two-factor code verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
|
||
"provided code.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
|
||
"href=\"%s\">%s</a></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
|
||
msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
|
||
msgid "New recovery codes successfully generated."
|
||
msgstr "Новые коды восстановления успешно сгенерированы."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
|
||
msgid "Two-factor recovery codes"
|
||
msgstr "Коды восстановления для ДФА"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
|
||
"access to your device and cannot receive two-factor authentication "
|
||
"codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
|
||
"device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
|
||
"account.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
|
||
msgid ""
|
||
"When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
|
||
"codes won’t work anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
|
||
msgid "Generate new recovery codes"
|
||
msgstr "Сгенерировать новые коды восстановления."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
|
||
msgid "Next: Verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
|
||
msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"App-specific password generation failed: This description already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
|
||
msgid "New app-specific password generated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
|
||
msgid "App-specific passwords successfully revoked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
|
||
msgid "App-specific password successfully revoked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
|
||
msgid "Two-factor app-specific passwords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
|
||
msgid ""
|
||
"<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
|
||
" regular password to authenticate your account on third-party applications "
|
||
"that don't support two-factor authentication.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
|
||
"see it again!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
|
||
msgid "Last Used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
|
||
msgid "Revoke All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
|
||
msgid ""
|
||
"When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
|
||
"it will be shown to you once after you generate it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
|
||
msgid "Generate new app-specific password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
|
||
msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:103
|
||
msgid "The theme you chose isn't available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Unsupported)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:184
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "Внешний вид"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:186
|
||
msgid "General Theme Settings"
|
||
msgstr "Общие настройки тем"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:187
|
||
msgid "Custom Theme Settings"
|
||
msgstr "Личные настройки тем"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:188
|
||
msgid "Content Settings"
|
||
msgstr "Настройки контента"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:190
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Календарь"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:196
|
||
msgid "Display Theme:"
|
||
msgstr "Показать тему:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:197
|
||
msgid "Mobile Theme:"
|
||
msgstr "Мобильная тема:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:200
|
||
msgid "Number of items to display per page:"
|
||
msgstr "Количество элементов, отображаемых на одной странице:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:200 src/Module/Settings/Display.php:201
|
||
msgid "Maximum of 100 items"
|
||
msgstr "Максимум 100 элементов"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:201
|
||
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
||
msgstr "Количество элементов на странице, когда просмотр осуществляется с мобильных устройств:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:202
|
||
msgid "Update browser every xx seconds"
|
||
msgstr "Обновление браузера каждые хх секунд"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:202
|
||
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
|
||
msgstr "Минимум 10 секунд. Введите -1 для отключения."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:203
|
||
msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:203
|
||
msgid ""
|
||
"Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
|
||
" affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
|
||
"anywhere else the top of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:204
|
||
msgid "Don't show emoticons"
|
||
msgstr "не показывать emoticons"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:204
|
||
msgid ""
|
||
"Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
|
||
" this behaviour."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:205
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "Бесконечная прокрутка"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:205
|
||
msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:206
|
||
msgid "Disable Smart Threading"
|
||
msgstr "Отключить умное ветвление"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:206
|
||
msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
|
||
msgstr "Отключить автоматическое удаление излишних отступов в ветках диалогов."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:207
|
||
msgid "Hide the Dislike feature"
|
||
msgstr "Убрать функцию \"Не нравится\""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:207
|
||
msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
|
||
msgstr "Убирает кнопку \"Не нравится\" и отображение реакции \"не нравится\" в постах и комментариях."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:208
|
||
msgid "Display the resharer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:208
|
||
msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:210
|
||
msgid "Beginning of week:"
|
||
msgstr "Начало недели:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:57
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr "Экспорт аккаунта"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:57
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
||
"account and/or to move it to another server."
|
||
msgstr "Экспорт ваших регистрационных данные и контактов. Используйте, чтобы создать резервную копию вашего аккаунта и/или переместить его на другой сервер."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:58
|
||
msgid "Export all"
|
||
msgstr "Экспорт всего"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
||
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
||
"of your account (photos are not exported)"
|
||
msgstr "Выгрузить информацию о вашей учётной записи, контактах и всех ваших записях как файл JSON. Это может занять много времени и создать очень большой файл. Используйте это для создания резервной копии вашей учётной записи (изображения в неё не войдут)."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:59
|
||
msgid "Export Contacts to CSV"
|
||
msgstr "Экспорт контактов в CSV"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
|
||
" e.g. Mastodon."
|
||
msgstr "Выгрузить список пользователей, на которых вы подписаны, в CSV-файл. Совместимо с Mastodon и др."
|
||
|
||
#: src/Module/Maintenance.php:46
|
||
msgid "System down for maintenance"
|
||
msgstr "Система закрыта на техническое обслуживание"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1777
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now following %s."
|
||
msgstr "%s теперь подписан на %s."
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1778
|
||
msgid "following"
|
||
msgstr "следует"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1781
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s stopped following %s."
|
||
msgstr "%s отписался от %s."
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1782
|
||
msgid "stopped following"
|
||
msgstr "отписка от"
|
||
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:3523
|
||
msgid "Attachments:"
|
||
msgstr "Вложения:"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
|
||
msgstr "%1$s, администратор %2$s"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Administrator"
|
||
msgstr "%s администратор"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
|
||
msgid "thanks"
|
||
msgstr "спасибо"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
|
||
msgid "Friendica Notification"
|
||
msgstr "Уведомления Friendica"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:167
|
||
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
|
||
msgstr "YYYY-MM-DD или MM-DD"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:314
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "никогда"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:321
|
||
msgid "less than a second ago"
|
||
msgstr "менее сек. назад"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:329
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "год"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:329
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "лет"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:330
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "мес."
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:331
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "недель"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:332
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "дней"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:333
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "час"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:333
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "час."
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:334
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "минута"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:334
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "мин."
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:335
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "секунда"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:335
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "сек."
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:345
|
||
#, php-format
|
||
msgid "in %1$d %2$s"
|
||
msgstr "в %1$d %2$s"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:348
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d %2$s ago"
|
||
msgstr "%1$d %2$s назад"
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Database.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database storage failed to update %s"
|
||
msgstr "Хранилищу БД не удалось обновить %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Database.php:82
|
||
msgid "Database storage failed to insert data"
|
||
msgstr "Хранилищу БД не удалось записать данные"
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
|
||
msgstr "Файловому хранилищу не удалось создать \"%s\". Проверьте, есть ли у вас разрешения на запись."
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
|
||
"permissions"
|
||
msgstr "Файловому хранилищу не удалось записать данные в \"%s\". Проверьте, есть ли у вас разрешения на запись."
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
|
||
msgid "Storage base path"
|
||
msgstr "Корневой каталог хранилища"
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
|
||
msgid ""
|
||
"Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
|
||
"a path outside web server folder tree"
|
||
msgstr "Каталог, куда сохраняются загруженные файлы. Для максимальной безопасности этот каталог должен быть размещён вне каталогов веб-сервера."
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
|
||
msgid "Enter a valid existing folder"
|
||
msgstr "Введите путь к существующему каталогу"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3388
|
||
msgid "activity"
|
||
msgstr "активность"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3393
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr "сообщение"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3516
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Content warning: %s"
|
||
msgstr "Предупреждение о контенте: %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3593
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "байт"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3638
|
||
msgid "View on separate page"
|
||
msgstr "Посмотреть в отдельной вкладке"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3639
|
||
msgid "view on separate page"
|
||
msgstr "посмотреть на отдельной вкладке"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3644 src/Model/Item.php:3650
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1071
|
||
msgid "link to source"
|
||
msgstr "ссылка на сообщение"
|
||
|
||
#: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:263
|
||
msgid "[no subject]"
|
||
msgstr "[без темы]"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:961 src/Model/Contact.php:974
|
||
msgid "UnFollow"
|
||
msgstr "Отписаться"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:970
|
||
msgid "Drop Contact"
|
||
msgstr "Удалить контакт"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1367
|
||
msgid "Organisation"
|
||
msgstr "Организация"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1371
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Новости"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1375
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Форум"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2027
|
||
msgid "Connect URL missing."
|
||
msgstr "Connect-URL отсутствует."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2036
|
||
msgid ""
|
||
"The contact could not be added. Please check the relevant network "
|
||
"credentials in your Settings -> Social Networks page."
|
||
msgstr "Контакт не может быть добавлен. Пожалуйста проверьте учётные данные на странице Настройки -> Социальные сети."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2077
|
||
msgid ""
|
||
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
||
msgstr "Данный сайт не настроен так, чтобы держать связь с другими сетями."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2078 src/Model/Contact.php:2091
|
||
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
||
msgstr "Обнаружены несовместимые протоколы связи или каналы."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2089
|
||
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
||
msgstr "Указанный адрес профиля не дает адекватной информации."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2094
|
||
msgid "An author or name was not found."
|
||
msgstr "Автор или имя не найдены."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2097
|
||
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
||
msgstr "Нет URL браузера, который соответствует этому адресу."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2100
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
||
"contact."
|
||
msgstr "Не получается совместить этот адрес с известным протоколом или контактом электронной почты."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2101
|
||
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
||
msgstr "Bcgjkmpeqnt mailto: перед адресом для быстрого доступа к email."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2107
|
||
msgid ""
|
||
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
||
"on this site."
|
||
msgstr "Указанный адрес профиля принадлежит сети, недоступной на этом сайта."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2112
|
||
msgid ""
|
||
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
||
"notifications from you."
|
||
msgstr "Ограниченный профиль. Этот человек не сможет получить прямые / личные уведомления от вас."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2171
|
||
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
||
msgstr "Невозможно получить контактную информацию."
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
|
||
#: src/Model/Event.php:930
|
||
msgid "Starts:"
|
||
msgstr "Начало:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
|
||
#: src/Model/Event.php:934
|
||
msgid "Finishes:"
|
||
msgstr "Окончание:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:402
|
||
msgid "all-day"
|
||
msgstr "Весь день"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:428
|
||
msgid "Sept"
|
||
msgstr "Сен"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:450
|
||
msgid "No events to display"
|
||
msgstr "Нет событий для показа"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:578
|
||
msgid "l, F j"
|
||
msgstr "l, j F"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:609
|
||
msgid "Edit event"
|
||
msgstr "Редактировать мероприятие"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:610
|
||
msgid "Duplicate event"
|
||
msgstr "Дубликат события"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:611
|
||
msgid "Delete event"
|
||
msgstr "Удалить событие"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:863
|
||
msgid "D g:i A"
|
||
msgstr "D g:i A"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:864
|
||
msgid "g:i A"
|
||
msgstr "g:i A"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
|
||
msgid "Show map"
|
||
msgstr "Показать карту"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:950
|
||
msgid "Hide map"
|
||
msgstr "Скрыть карту"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:1042
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's birthday"
|
||
msgstr "день рождения %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:1043
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Happy Birthday %s"
|
||
msgstr "С днём рождения %s"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:141 src/Model/User.php:885
|
||
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
||
msgstr "СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА: генерация ключей безопасности не удалась."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:503
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "Вход не удался"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:535
|
||
msgid "Not enough information to authenticate"
|
||
msgstr "Недостаточно информации для входа"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:630
|
||
msgid "Password can't be empty"
|
||
msgstr "Пароль не может быть пустым"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:649
|
||
msgid "Empty passwords are not allowed."
|
||
msgstr "Пароль не должен быть пустым."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:653
|
||
msgid ""
|
||
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
|
||
"another."
|
||
msgstr "Новый пароль содержится в опубликованных списках украденных паролей, пожалуйста, используйте другой."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:659
|
||
msgid ""
|
||
"The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
|
||
msgstr "Пароль не может содержать символы с акцентами, пробелы или двоеточия (:)"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:765
|
||
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
||
msgstr "Пароли не совпадают. Пароль не изменен."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:772
|
||
msgid "An invitation is required."
|
||
msgstr "Требуется приглашение."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:776
|
||
msgid "Invitation could not be verified."
|
||
msgstr "Приглашение не может быть проверено."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:784
|
||
msgid "Invalid OpenID url"
|
||
msgstr "Неверный URL OpenID"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:803
|
||
msgid "Please enter the required information."
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите необходимую информацию."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:817
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
|
||
"excluding each other, swapping values."
|
||
msgstr "system.username_min_length (%s) и system.username_max_length (%s) противоречат друг другу, меняем их местами."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:824
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Username should be at least %s character."
|
||
msgid_plural "Username should be at least %s characters."
|
||
msgstr[0] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символ."
|
||
msgstr[1] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символа."
|
||
msgstr[2] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символов."
|
||
msgstr[3] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символов."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:828
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Username should be at most %s character."
|
||
msgid_plural "Username should be at most %s characters."
|
||
msgstr[0] "Имя пользователя должно быть не больше %s символа."
|
||
msgstr[1] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов"
|
||
msgstr[2] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов."
|
||
msgstr[3] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:836
|
||
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
||
msgstr "Кажется, что это ваше неполное (Имя Фамилия) имя."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:841
|
||
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
||
msgstr "Домен вашего адреса электронной почты не относится к числу разрешенных на этом сайте."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:845
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "Неверный адрес электронной почты."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:848
|
||
msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
|
||
msgstr "Этот ник был заблокирован для регистрации администратором узла."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
|
||
msgid "Cannot use that email."
|
||
msgstr "Нельзя использовать этот Email."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:867
|
||
msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
|
||
msgstr "Ваш ник может содержать только символы a-z, 0-9 и _."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:932
|
||
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
||
msgstr "Такой ник уже зарегистрирован. Пожалуйста, выберите другой."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:919 src/Model/User.php:923
|
||
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
||
msgstr "Ошибка при регистрации. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:946
|
||
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
||
msgstr "Ошибка создания вашего профиля. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:953
|
||
msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
|
||
msgstr "При создании вашего контакта возникла проблема. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:958
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Друзья"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:962
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred creating your default contact group. Please try again."
|
||
msgstr "При создании группы контактов по-умолчанию возникла ошибка. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1150
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
|
||
msgstr "\n\t\tУважаемый(ая) %1$s,\n\t\t\tадминистратор %2$s создал для вас учётную запись."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1153
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
|
||
"\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThank you and welcome to %4$s."
|
||
msgstr "\n\t\tДанные для входа в систему:\n\n\t\tМестоположение сайта:\t%1$s\n\t\tЛогин:\t\t%2$s\n\t\tПароль:\t\t%3$s\n\n\t\tВы можете изменить пароль на странице \"Настройки\" после авторизации.\n\n\t\tПожалуйста, уделите время ознакомлению с другими другие настройками аккаунта на этой странице.\n\n\n\t\tВы также можете захотеть добавить немного базовой информации к вашему стандартному профилю\n\t\t(на странице \"Информация\") чтобы другим людям было проще вас найти.\n\n\t\tМы рекомендуем указать ваше полное имя, добавить фотографию,\n\t\tнемного \"ключевых слов\" (очень полезно, чтобы завести новых друзей)\n\t\tи возможно страну вашего проживания; если вы не хотите быть более конкретным.\n\n\t\tМы полностью уважаем ваше право на приватность, поэтому ничего из этого не является обязательным.\n\t\tЕсли же вы новичок и никого не знаете, это может помочь\n\t\tвам завести новых интересных друзей.\n\n\t\tЕсли вы когда-нибудь захотите удалить свой аккаунт, вы можете сделать это перейдя по ссылке %1$s/removeme\n\n\t\tСпасибо и добро пожаловать в %4$s."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1186 src/Model/User.php:1293
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr "Подробности регистрации для %s"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1206
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tУважаемый %1$s,\n\t\t\t\tБлагодарим Вас за регистрацию на %2$s. Ваш аккаунт ожидает подтверждения администратором.\n\n\t\t\tВаши данные для входа в систему:\n\n\t\t\tМестоположение сайта:\t%3$s\n\t\t\tЛогин:\t\t%4$s\n\t\t\tПароль:\t\t%5$s\n\t\t"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1225
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration at %s"
|
||
msgstr "Регистрация на %s"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1249
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
|
||
"\t\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\t\tУважаемый(ая) %1$s,\n\t\t\t\tСпасибо за регистрацию на %2$s. Ваша учётная запись создана.\n\t\t\t"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1257
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
|
||
msgstr "\n\t\t\tДанные для входа:\n\n\t\t\tАдрес сайта:\t%3$s\n\t\t\tИмя:\t\t%1$s\n\t\t\tПароль:\t\t%5$s\n\n\t\t\tВы можете сменить пароль в настройках учётной записи после входа.\n\t\t\t\n\n\t\t\tТакже обратите внимание на другие настройки на этой странице.\n\n\t\t\tВы можете захотеть добавить основную информацию о себе\n\t\t\tна странице \"Профиль\", чтобы другие люди легко вас нашли.\n\n\t\t\tМы рекомендуем указать полное имя и установить фото профиля,\n\t\t\tдобавить ключевые слова для поиска друзей по интересам,\n\t\t\tи, вероятно, страну вашего проживания.\n\n\t\t\tМы уважаем вашу приватность и ничто из вышеуказанного не обязательно.\n\t\t\tЕсли вы новичок и пока никого здесь не знаете, то это поможет\n\t\t\tвам найти новых интересных друзей.\n\n\t\t\tЕсли вы захотите удалить свою учётную запись, то сможете сделать это на %3$s/removeme\n\n\t\t\tСпасибо и добро пожаловать на %2$s."
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
||
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
||
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
||
msgstr "Удаленная группа с таким названием была восстановлена. Существующие права доступа <strong>могут</strong> применяться к этой группе и любым будущим участникам. Если это не то, что вы хотели, пожалуйста, создайте еще одну группу с другим названием."
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:451
|
||
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
||
msgstr "Группа доступа по умолчанию для новых контактов"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:483
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:502
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "редактировать"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:527
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "добавить"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:532
|
||
msgid "Edit group"
|
||
msgstr "Редактировать группу"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:535
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Создать новую группу"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:537
|
||
msgid "Edit groups"
|
||
msgstr "Редактировать группы"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:348
|
||
msgid "Change profile photo"
|
||
msgstr "Изменить фото профиля"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:442
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr "Фид Atom"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:480 src/Model/Profile.php:577
|
||
msgid "g A l F d"
|
||
msgstr "g A l F d"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:481
|
||
msgid "F d"
|
||
msgstr "F d"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:543 src/Model/Profile.php:628
|
||
msgid "[today]"
|
||
msgstr "[сегодня]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:553
|
||
msgid "Birthday Reminders"
|
||
msgstr "Напоминания о днях рождения"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:554
|
||
msgid "Birthdays this week:"
|
||
msgstr "Дни рождения на этой неделе:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:615
|
||
msgid "[No description]"
|
||
msgstr "[без описания]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:641
|
||
msgid "Event Reminders"
|
||
msgstr "Напоминания о мероприятиях"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:642
|
||
msgid "Upcoming events the next 7 days:"
|
||
msgstr "События на ближайшие 7 дней:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:817
|
||
#, php-format
|
||
msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "OpenWebAuth: %1$s приветствует %2$s"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:52
|
||
msgid "Add New Contact"
|
||
msgstr "Добавить контакт"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:53
|
||
msgid "Enter address or web location"
|
||
msgstr "Введите адрес или веб-местонахождение"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:54
|
||
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:56
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Подключить"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d invitation available"
|
||
msgid_plural "%d invitations available"
|
||
msgstr[0] "%d приглашение доступно"
|
||
msgstr[1] "%d приглашений доступно"
|
||
msgstr[2] "%d приглашений доступно"
|
||
msgstr[3] "%d приглашений доступно"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:219
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:248
|
||
msgid "Relationships"
|
||
msgstr "Отношения"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:289
|
||
msgid "Protocols"
|
||
msgstr "Протоколы"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:291
|
||
msgid "All Protocols"
|
||
msgstr "Все протоколы"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:328
|
||
msgid "Saved Folders"
|
||
msgstr "Сохранённые папки"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Всё"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:367
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Категории"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:424
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact in common"
|
||
msgid_plural "%d contacts in common"
|
||
msgstr[0] "%d Контакт"
|
||
msgstr[1] "%d Контактов"
|
||
msgstr[2] "%d Контактов"
|
||
msgstr[3] "%d Контактов"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:517
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Архивы"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:48
|
||
msgid "Frequently"
|
||
msgstr "Часто"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:49
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Раз в час"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:50
|
||
msgid "Twice daily"
|
||
msgstr "Дважды в день"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:51
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Раз в день"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:52
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Раз в неделю"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:53
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Раз в месяц"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:99
|
||
msgid "DFRN"
|
||
msgstr "DFRN"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:100
|
||
msgid "OStatus"
|
||
msgstr "OStatus"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:101
|
||
msgid "RSS/Atom"
|
||
msgstr "RSS/Atom"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:104
|
||
msgid "Zot!"
|
||
msgstr "Zot!"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:105
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:106
|
||
msgid "XMPP/IM"
|
||
msgstr "XMPP/IM"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:107
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:108
|
||
msgid "Google+"
|
||
msgstr "Google+"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:109
|
||
msgid "pump.io"
|
||
msgstr "pump.io"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:110
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:111
|
||
msgid "Discourse"
|
||
msgstr "Discourse"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:112
|
||
msgid "Diaspora Connector"
|
||
msgstr "Diaspora Connector"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:113
|
||
msgid "GNU Social Connector"
|
||
msgstr "GNU Social Connector"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:114
|
||
msgid "ActivityPub"
|
||
msgstr "ActivityPub"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:115
|
||
msgid "pnut"
|
||
msgstr "pnut"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (via %s)"
|
||
msgstr "%s (через %s)"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:96
|
||
msgid "General Features"
|
||
msgstr "Основные возможности"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid "Photo Location"
|
||
msgstr "Место фотографирования"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid ""
|
||
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
|
||
" prior to stripping metadata and links it to a map."
|
||
msgstr "Метаданные фотографий обычно вырезаются. Эта настройка получает местоположение (если есть) до вырезки метаданных и связывает с координатами на карте."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid "Trending Tags"
|
||
msgstr "Популярные тэги"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid ""
|
||
"Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
|
||
"public posts."
|
||
msgstr "Показать облако популярных тэгов на странице публичных записей сервера"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:104
|
||
msgid "Post Composition Features"
|
||
msgstr "Составление сообщений"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:105
|
||
msgid "Auto-mention Forums"
|
||
msgstr "Автоматически отмечать форумы"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:105
|
||
msgid ""
|
||
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
|
||
msgstr "Добавлять/удалять упоминание, когда страница форума выбрана/убрана в списке получателей."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid "Explicit Mentions"
|
||
msgstr "Явные отметки"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid ""
|
||
"Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
|
||
"mentioned in replies."
|
||
msgstr "Вставлять отметки пользователей в поле комментариев, чтобы иметь ручной контроль над тем, кто будет упомянут в ответе."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:111
|
||
msgid "Post/Comment Tools"
|
||
msgstr "Инструменты записей/комментариев"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:112
|
||
msgid "Post Categories"
|
||
msgstr "Категории записей"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:112
|
||
msgid "Add categories to your posts"
|
||
msgstr "Добавить категории для ваших записей"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:117
|
||
msgid "Advanced Profile Settings"
|
||
msgstr "Расширенные настройки профиля"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:118
|
||
msgid "List Forums"
|
||
msgstr "Список форумов"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:118
|
||
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
|
||
msgstr "Показывать посетителям публичные форумы на расширенной странице профиля."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "Tag Cloud"
|
||
msgstr "Облако тэгов"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
|
||
msgstr "Показывать ваше личное облако тэгов в вашем профиле"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Display Membership Date"
|
||
msgstr "Показывать дату регистрации"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Display membership date in profile"
|
||
msgstr "Дата вашей регистрации будет отображаться в вашем профиле"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:90
|
||
msgid "Nothing new here"
|
||
msgstr "Ничего нового здесь"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:95
|
||
msgid "Clear notifications"
|
||
msgstr "Стереть уведомления"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:904
|
||
msgid "@name, !forum, #tags, content"
|
||
msgstr "@имя, !форум, #тег, контент"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:169
|
||
msgid "End this session"
|
||
msgstr "Завершить эту сессию"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:171
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:182
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr "Личные заметки"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:182
|
||
msgid "Your personal notes"
|
||
msgstr "Ваши личные заметки"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Мой профиль"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:202
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Главная страница"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:206
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Создать аккаунт"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:212
|
||
msgid "Help and documentation"
|
||
msgstr "Помощь и документация"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:216
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Приложения"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:216
|
||
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
||
msgstr "Дополнительные приложения, утилиты, игры"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:220
|
||
msgid "Search site content"
|
||
msgstr "Поиск по сайту"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:911
|
||
msgid "Full Text"
|
||
msgstr "Контент"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:912
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Тэги"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:244
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Сообщество"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:244
|
||
msgid "Conversations on this and other servers"
|
||
msgstr "Диалоги на этом и других серверах"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:251
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Каталог"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:251
|
||
msgid "People directory"
|
||
msgstr "Каталог участников"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:253
|
||
msgid "Information about this friendica instance"
|
||
msgstr "Информация об этом экземпляре Friendica"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:256
|
||
msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
|
||
msgstr "Условия оказания услуг для этого узла Friendica"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:267
|
||
msgid "Introductions"
|
||
msgstr "Запросы"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:267
|
||
msgid "Friend Requests"
|
||
msgstr "Запросы на добавление в список друзей"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:269
|
||
msgid "See all notifications"
|
||
msgstr "Посмотреть все уведомления"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:270
|
||
msgid "Mark all system notifications seen"
|
||
msgstr "Отметить все системные уведомления, как прочитанные"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:274
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Входящие"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:275
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Исходящие"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:279
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Учётные записи"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:279
|
||
msgid "Manage other pages"
|
||
msgstr "Управление другими страницами"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:289
|
||
msgid "Site setup and configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация сайта"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:292
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Навигация"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:292
|
||
msgid "Site map"
|
||
msgstr "Карта сайта"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
|
||
msgid "Remove term"
|
||
msgstr "Удалить элемент"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Сохранённые поиски"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспорт"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
|
||
msgid "Export calendar as ical"
|
||
msgstr "Экспортировать календарь в формат ical"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
|
||
msgid "Export calendar as csv"
|
||
msgstr "Экспортировать календарь в формат csv"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Trending Tags (last %d hour)"
|
||
msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
|
||
msgstr[0] "Популярные тэги (за %d час)"
|
||
msgstr[1] "Популярные тэги (за %d часа)"
|
||
msgstr[2] "Популярные тэги (за %d часов)"
|
||
msgstr[3] "Популярные тэги (за %d часов)"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
|
||
msgid "More Trending Tags"
|
||
msgstr "Больше популярных тэгов"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
|
||
msgid "No contacts"
|
||
msgstr "Нет контактов"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d Contact"
|
||
msgid_plural "%d Contacts"
|
||
msgstr[0] "%d контакт"
|
||
msgstr[1] "%d контактов"
|
||
msgstr[2] "%d контактов"
|
||
msgstr[3] "%d контактов"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
|
||
msgid "View Contacts"
|
||
msgstr "Просмотр контактов"
|
||
|
||
#: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "новее"
|
||
|
||
#: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "старее"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:266
|
||
msgid "Embedding disabled"
|
||
msgstr "Встраивание отключено"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:388
|
||
msgid "Embedded content"
|
||
msgstr "Встроенное содержание"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:221
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "пред."
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:281
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "последний"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:802
|
||
msgid "Loading more entries..."
|
||
msgstr "Загружаю больше сообщений..."
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:803
|
||
msgid "The end"
|
||
msgstr "Конец"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:954 src/Content/Text/BBCode.php:1523
|
||
msgid "Click to open/close"
|
||
msgstr "Нажмите, чтобы открыть / закрыть"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1606
|
||
msgid "Image/photo"
|
||
msgstr "Изображение / Фото"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1046
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
|
||
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1554
|
||
msgid "$1 wrote:"
|
||
msgstr "$1 написал:"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
|
||
msgid "Encrypted content"
|
||
msgstr "Зашифрованный контент"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1831
|
||
msgid "Invalid source protocol"
|
||
msgstr "Неправильный протокол источника"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1846
|
||
msgid "Invalid link protocol"
|
||
msgstr "Неправильная протокольная ссылка"
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:150
|
||
msgid ""
|
||
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
||
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
||
msgstr "Ключ формы безопасности неправильный. Вероятно, это произошло потому, что форма была открыта слишком долго (более 3 часов) до её отправки."
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:179
|
||
msgid "All contacts"
|
||
msgstr "Все контакты"
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:202
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr ""
|