mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2024-12-23 11:20:15 +00:00
9555 lines
233 KiB
Text
9555 lines
233 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# axelt <axel.tomasson@gmail.com>, 2012
|
||
# axelt <axel.tomasson@gmail.com>, 2012
|
||
# sella <gudsella@hotmail.com>, 2012
|
||
# jensp <jenspeturjensen@gmail.com>, 2012
|
||
# jensp <jenspeturjensen@gmail.com>, 2012
|
||
# peturisfeld <petur@isnic.is>, 2012
|
||
# peturisfeld <petur@isnic.is>, 2012
|
||
# sella <gudsella@hotmail.com>, 2012
|
||
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2014,2016,2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-05-20 14:22+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-05-24 15:57+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/is/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: is\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:31
|
||
msgid "Friendica Notification"
|
||
msgstr "Friendica tilkynning"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:34
|
||
msgid "Thank You,"
|
||
msgstr "Takk fyrir,"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:37
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Administrator"
|
||
msgstr "Kerfisstjóri %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
|
||
msgstr "%1$s, kerfisstjóri %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:95
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] Nýr póstur móttekinn %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:97
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
msgstr "%1$s sendi þér ný einkaskilaboð %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:98
|
||
msgid "a private message"
|
||
msgstr "einkaskilaboð"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
||
msgstr "%1$s sendi þér %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
||
msgstr "Farðu á %s til að skoða og/eða svara einkaskilaboðunum þínum."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:138
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s setti inn athugasemd um [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:146
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s setti inn athugasemd um [url=%2$s]frá %3$s %4$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:156
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s setti inn athugasemd um [url=%2$s]frá þér %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:168
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] Athugasemd við samtal #%1$d eftir %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
||
msgstr "%s skrifaði athugasemd á færslu/samtal sem þú ert að fylgja."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:173 include/enotify.php:188 include/enotify.php:203
|
||
#: include/enotify.php:218 include/enotify.php:237 include/enotify.php:252
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
||
msgstr "Farðu á %s til að skoða og/eða svara samtali."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:180
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %s skrifaði á vegginn þinn"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:182
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s skrifaði á vegginn þinn %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:183
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
||
msgstr "%1$s skrifaði á [url=%2$s]vegginn þinn[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:195
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %s merkti þig"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:197
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s merkti þig %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:198
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]merkti þig[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:210
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %s deildi nýrri færslu"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:212
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s deildi nýrri færslu %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:213
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]deildi færslu[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:225
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %1$s potaði í þig"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:227
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s potaði í þig %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:228
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]potaði í þig[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:244
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %s merkti færslu frá þér"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:246
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s merkti færslu frá þér %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:247
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
||
msgstr "%1$s merkti [url=%2$s]færslu frá þér[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:259
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] Tók á móti kynningu"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:261
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Þú tókst við kynningu frá '%1$s', %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:262
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Þú tókst við [url=%1$s]kynningu[/url] frá %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:267 include/enotify.php:313
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit their profile at %s"
|
||
msgstr "Þú getur heimsótt síðuna þeirra á %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:269
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
||
msgstr "Farðu á %s til að samþykkja eða hunsa þessa kynningu."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:277
|
||
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] Nýr aðili er að deila með þér"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:279 include/enotify.php:280
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s er að deila með þér, %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:287
|
||
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] Þú ert með nýjan fylgjanda"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:289 include/enotify.php:290
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
|
||
msgstr "Þú hefur nýjan fylgjanda á %2$s : %1$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:302
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] Tók á móti uppástungu um vin"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:304
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Þér hefur borist uppástunga um vin frá '%1$s' kl. %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:305
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
||
msgstr "Þér hefur borist [url=%1$s]uppástunga um vin[/url] fyrir %2$s frá %3$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:311
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nafn:"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:312
|
||
msgid "Photo:"
|
||
msgstr "Mynd:"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:315
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
||
msgstr "Farðu á %s til að samþykkja eða hunsa þessa uppástungu."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:323 include/enotify.php:338
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] Tenging samþykkt"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:325 include/enotify.php:340
|
||
#, php-format
|
||
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
|
||
msgstr "'%1$s' samþykkti tengibeiðni þína %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
|
||
msgstr "%2$s samþykkti [url=%1$s]tengibeiðni þína[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:331
|
||
msgid ""
|
||
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
|
||
"email without restriction."
|
||
msgstr "Þið eruð núna gagnkvæmir vinir og getið skipst á stöðuuppfærslum, myndum og tölvupósti án hindrana."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:333
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:346
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
|
||
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
|
||
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:348
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
|
||
"relationship in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:350
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:360 mod/removeme.php:44
|
||
msgid "[Friendica System Notify]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:360
|
||
msgid "registration request"
|
||
msgstr "beiðni um skráningu"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:362
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:363
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:368
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:374
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
|
||
msgstr "Farðu á %s til að samþykkja eða hunsa þessa beiðni."
|
||
|
||
#: include/security.php:81
|
||
msgid "Welcome "
|
||
msgstr "Velkomin(n)"
|
||
|
||
#: include/security.php:82
|
||
msgid "Please upload a profile photo."
|
||
msgstr "Gerðu svo vel að hlaða inn forsíðumynd."
|
||
|
||
#: include/security.php:84
|
||
msgid "Welcome back "
|
||
msgstr "Velkomin(n) aftur"
|
||
|
||
#: include/security.php:440
|
||
msgid ""
|
||
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
||
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/dba.php:59
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
|
||
msgstr "Get ekki flett upp DNS upplýsingum fyrir gagnagrunnsþjón '%s'"
|
||
|
||
#: include/api.php:1202
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: include/api.php:1226
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: include/api.php:1250
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/api.php:4522 mod/photos.php:88 mod/photos.php:194
|
||
#: mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
|
||
#: mod/photos.php:1684 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
|
||
#: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
|
||
#: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:553
|
||
#: src/Model/User.php:561 src/Model/User.php:569
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Forsíðumyndir"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:144 include/conversation.php:282
|
||
#: include/text.php:1749 src/Model/Item.php:1970
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "atburður"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
|
||
#: include/conversation.php:285 include/conversation.php:294
|
||
#: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:1968
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:1957
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "staða"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:152 include/conversation.php:290
|
||
#: include/text.php:1751 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72
|
||
#: src/Model/Item.php:1968
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "mynd"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1841
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:1953
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s líkar við %3$s hjá %2$s "
|
||
|
||
#: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1846
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s líkar ekki við %3$s hjá %2$s "
|
||
|
||
#: include/conversation.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s mætir á %3$s hjá %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:173
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s mætir ekki á %3$s hjá %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:176
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s mætir kannski á %3$s hjá %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:209
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
||
msgstr "Núna er %1$s vinur %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:250
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked %2$s"
|
||
msgstr "%1$s potaði í %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:304 mod/tagger.php:110
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr "%1$s merkti %2$s's %3$s með %4$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:331
|
||
msgid "post/item"
|
||
msgstr "færslur/atriði"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:332
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
|
||
msgstr "%1$s merkti %3$s hjá %2$s sem eftirlæti"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:608 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:355
|
||
msgid "Likes"
|
||
msgstr "Líkar"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:608 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:359
|
||
msgid "Dislikes"
|
||
msgstr "Mislíkar"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:609 include/conversation.php:1639
|
||
#: mod/photos.php:1502
|
||
msgid "Attending"
|
||
msgid_plural "Attending"
|
||
msgstr[0] "Mætir"
|
||
msgstr[1] "Mæta"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1502
|
||
msgid "Not attending"
|
||
msgstr "Mætir ekki"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1502
|
||
msgid "Might attend"
|
||
msgstr "Gæti mætt"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:721 mod/photos.php:1569 src/Object/Post.php:192
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Velja"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:722 mod/photos.php:1570 mod/contacts.php:830
|
||
#: mod/contacts.php:1035 mod/admin.php:1827 mod/settings.php:730
|
||
#: src/Object/Post.php:187
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eyða"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:760 src/Object/Post.php:371
|
||
#: src/Object/Post.php:372
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "Birta forsíðu %s hjá %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:772 src/Object/Post.php:359
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Flokkar:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:773 src/Object/Post.php:360
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "Skráð undir:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:780 src/Object/Post.php:385
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s til %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:795
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "Birta í samhengi"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:797 include/conversation.php:1312
|
||
#: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/photos.php:1473
|
||
#: mod/message.php:245 mod/message.php:414 src/Object/Post.php:410
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Hinkraðu aðeins"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:868
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "fjarlægja"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:872
|
||
msgid "Delete Selected Items"
|
||
msgstr "Eyða völdum færslum"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1017 view/theme/frio/theme.php:352
|
||
msgid "Follow Thread"
|
||
msgstr "Fylgja þræði"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1018 src/Model/Contact.php:662
|
||
msgid "View Status"
|
||
msgstr "Skoða stöðu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1019 include/conversation.php:1035
|
||
#: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
|
||
#: mod/directory.php:159 mod/dirfind.php:217 src/Model/Contact.php:602
|
||
#: src/Model/Contact.php:615 src/Model/Contact.php:663
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Skoða forsíðu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1020 src/Model/Contact.php:664
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "Skoða myndir"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1021 src/Model/Contact.php:665
|
||
msgid "Network Posts"
|
||
msgstr "Færslur á neti"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1022 src/Model/Contact.php:666
|
||
msgid "View Contact"
|
||
msgstr "Skoða tengilið"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1023 src/Model/Contact.php:668
|
||
msgid "Send PM"
|
||
msgstr "Senda einkaboð"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1027 src/Model/Contact.php:669
|
||
msgid "Poke"
|
||
msgstr "Pota"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1032 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
|
||
#: mod/match.php:90 mod/contacts.php:596 mod/dirfind.php:218
|
||
#: mod/follow.php:143 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:61
|
||
#: src/Model/Contact.php:616
|
||
msgid "Connect/Follow"
|
||
msgstr "Tengjast/fylgja"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1151
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s likes this."
|
||
msgstr "%s líkar þetta."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1154
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't like this."
|
||
msgstr "%s mislíkar þetta."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1157
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends."
|
||
msgstr "%s mætir."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1160
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't attend."
|
||
msgstr "%s mætir ekki."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1163
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends maybe."
|
||
msgstr "%s mætir kannski."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1174
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "og"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1180
|
||
#, php-format
|
||
msgid "and %d other people"
|
||
msgstr "og %d öðrum"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1189
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d fólki</span> líkar þetta"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1190
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s like this."
|
||
msgstr "%s líkar þetta."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1193
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d fólki</span> líkar þetta ekki"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1194
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't like this."
|
||
msgstr "%s líkar þetta ekki."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1197
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d fólki</span> mæta"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1198
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend."
|
||
msgstr "%s mætir."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1201
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d fólki</span> mæta ekki"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1202
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't attend."
|
||
msgstr "%s mætir ekki."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1205
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d fólki</span> mæta kannski"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1206
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend maybe."
|
||
msgstr "%s mætir kannski."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
|
||
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
||
msgstr "Sjáanlegt <strong>öllum</strong>"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
|
||
#: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:181
|
||
#: mod/message.php:188 mod/message.php:324 mod/message.php:331
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "Sláðu inn slóð:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
|
||
msgid "Please enter a video link/URL:"
|
||
msgstr "Settu inn slóð á myndskeið:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1239 include/conversation.php:1255
|
||
msgid "Please enter an audio link/URL:"
|
||
msgstr "Settu inn slóð á hljóðskrá:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1240 include/conversation.php:1256
|
||
msgid "Tag term:"
|
||
msgstr "Merka með:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1241 include/conversation.php:1257
|
||
#: mod/filer.php:34
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "Vista í möppu:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1242 include/conversation.php:1258
|
||
msgid "Where are you right now?"
|
||
msgstr "Hvar ert þú núna?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1243
|
||
msgid "Delete item(s)?"
|
||
msgstr "Eyða atriði/atriðum?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1290
|
||
msgid "New Post"
|
||
msgstr "Ný færsla"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1293
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Deila"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1294 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
|
||
#: mod/message.php:243 mod/message.php:411
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Hlaða upp mynd"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:112
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "Hlaða upp mynd"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:113
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Bæta við skrá"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:114
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "Hengja skrá við"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1298 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
|
||
#: mod/message.php:244 mod/message.php:412
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "Setja inn vefslóð"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:116
|
||
msgid "web link"
|
||
msgstr "vefslóð"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:117
|
||
msgid "Insert video link"
|
||
msgstr "Setja inn slóð á myndskeið"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:118
|
||
msgid "video link"
|
||
msgstr "slóð á myndskeið"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:119
|
||
msgid "Insert audio link"
|
||
msgstr "Setja inn slóð á hljóðskrá"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:120
|
||
msgid "audio link"
|
||
msgstr "slóð á hljóðskrá"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:121
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "Veldu staðsetningu þína"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1305 mod/editpost.php:122
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "stilla staðsetningu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:123
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Hreinsa staðsetningu í vafra"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1307 mod/editpost.php:124
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "hreinsa staðsetningu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:138
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Setja titil"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1311 mod/editpost.php:140
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Flokkar (listi aðskilinn með kommum)"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1313 mod/editpost.php:126
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Stillingar aðgangsheimilda"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1314 mod/editpost.php:155
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "aðgangsstýring"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1322 mod/editpost.php:135
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Opinber færsla"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1326 mod/editpost.php:146 mod/photos.php:1492
|
||
#: mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604 mod/events.php:528
|
||
#: src/Object/Post.php:813
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Forskoðun"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1330 include/items.php:387 mod/fbrowser.php:103
|
||
#: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99
|
||
#: mod/editpost.php:149 mod/photos.php:248 mod/photos.php:324
|
||
#: mod/videos.php:147 mod/contacts.php:475 mod/unfollow.php:117
|
||
#: mod/follow.php:161 mod/message.php:141 mod/dfrn_request.php:658
|
||
#: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Hætta við"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1335
|
||
msgid "Post to Groups"
|
||
msgstr "Senda á hópa"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1336
|
||
msgid "Post to Contacts"
|
||
msgstr "Senda á tengiliði"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1337
|
||
msgid "Private post"
|
||
msgstr "Einkafærsla"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1342 mod/editpost.php:153
|
||
#: src/Model/Profile.php:338
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Skilaboð"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:154
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "Vafri"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1610
|
||
msgid "View all"
|
||
msgstr "Skoða allt"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1633
|
||
msgid "Like"
|
||
msgid_plural "Likes"
|
||
msgstr[0] "Líkar"
|
||
msgstr[1] "Líkar"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1636
|
||
msgid "Dislike"
|
||
msgid_plural "Dislikes"
|
||
msgstr[0] "Mislíkar"
|
||
msgstr[1] "Mislíkar"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1642
|
||
msgid "Not Attending"
|
||
msgid_plural "Not Attending"
|
||
msgstr[0] "Mæti ekki"
|
||
msgstr[1] "Mæta ekki"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1645 src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Undecided"
|
||
msgid_plural "Undecided"
|
||
msgstr[0] "Óviss"
|
||
msgstr[1] "Óvissir"
|
||
|
||
#: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
|
||
#: mod/admin.php:277 mod/admin.php:1883 mod/admin.php:2131 mod/display.php:72
|
||
#: mod/display.php:255 mod/display.php:356
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "Atriði fannst ekki."
|
||
|
||
#: include/items.php:382
|
||
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
||
msgstr "Viltu í alvörunni eyða þessu atriði?"
|
||
|
||
#: include/items.php:384 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
|
||
#: mod/contacts.php:472 mod/follow.php:150 mod/message.php:138
|
||
#: mod/dfrn_request.php:648 mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:546
|
||
#: mod/profiles.php:568 mod/register.php:238 mod/settings.php:1094
|
||
#: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
|
||
#: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
|
||
#: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148
|
||
#: mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Já"
|
||
|
||
#: include/items.php:401 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
|
||
#: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/nogroup.php:28
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
|
||
#: mod/manage.php:131 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
|
||
#: mod/poke.php:150 mod/regmod.php:108 mod/viewcontacts.php:57
|
||
#: mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106 mod/wallmessage.php:16
|
||
#: mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
|
||
#: mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80 mod/notes.php:30 mod/photos.php:174
|
||
#: mod/photos.php:1051 mod/cal.php:304 mod/contacts.php:386
|
||
#: mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54
|
||
#: mod/events.php:194 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/profile_photo.php:30
|
||
#: mod/profile_photo.php:176 mod/profile_photo.php:187
|
||
#: mod/profile_photo.php:200 mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57
|
||
#: mod/unfollow.php:90 mod/dirfind.php:25 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
|
||
#: mod/follow.php:118 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/network.php:32
|
||
#: mod/crepair.php:98 mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/group.php:26
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:68 mod/item.php:160 mod/notifications.php:73
|
||
#: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:513 mod/register.php:54
|
||
#: mod/settings.php:43 mod/settings.php:142 mod/settings.php:659 index.php:436
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Heimild ekki veitt."
|
||
|
||
#: include/items.php:471 src/Content/Feature.php:96
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Safnskrár"
|
||
|
||
#: include/items.php:477 view/theme/vier/theme.php:258
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:317
|
||
#: src/Object/Post.php:438 src/App.php:525
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "birta meira"
|
||
|
||
#: include/text.php:303
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "nýrri"
|
||
|
||
#: include/text.php:304
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "eldri"
|
||
|
||
#: include/text.php:309
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "fremsta"
|
||
|
||
#: include/text.php:310
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "á undan"
|
||
|
||
#: include/text.php:344
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "næsta"
|
||
|
||
#: include/text.php:345
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "síðasta"
|
||
|
||
#: include/text.php:399
|
||
msgid "Loading more entries..."
|
||
msgstr "Hleð inn fleiri færslum..."
|
||
|
||
#: include/text.php:400
|
||
msgid "The end"
|
||
msgstr "Endir"
|
||
|
||
#: include/text.php:885
|
||
msgid "No contacts"
|
||
msgstr "Engir tengiliðir"
|
||
|
||
#: include/text.php:909
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d Contact"
|
||
msgid_plural "%d Contacts"
|
||
msgstr[0] "%d tengiliður"
|
||
msgstr[1] "%d tengiliðir"
|
||
|
||
#: include/text.php:922
|
||
msgid "View Contacts"
|
||
msgstr "Skoða tengiliði"
|
||
|
||
#: include/text.php:1011 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
|
||
#: mod/notes.php:67
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Vista"
|
||
|
||
#: include/text.php:1011
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Fylgja"
|
||
|
||
#: include/text.php:1017 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Leita"
|
||
|
||
#: include/text.php:1020 src/Content/Nav.php:58
|
||
msgid "@name, !forum, #tags, content"
|
||
msgstr "@nafn, !spjallsvæði, #merki, innihald"
|
||
|
||
#: include/text.php:1026 src/Content/Nav.php:145
|
||
msgid "Full Text"
|
||
msgstr "Allur textinn"
|
||
|
||
#: include/text.php:1027 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
|
||
#: src/Content/Nav.php:146
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Merki"
|
||
|
||
#: include/text.php:1028 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
|
||
#: mod/contacts.php:875 view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:147
|
||
#: src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:955 src/Model/Profile.php:958
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Tengiliðir"
|
||
|
||
#: include/text.php:1031 view/theme/vier/theme.php:253
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
|
||
msgid "Forums"
|
||
msgstr "Spjallsvæði"
|
||
|
||
#: include/text.php:1075
|
||
msgid "poke"
|
||
msgstr "pota"
|
||
|
||
#: include/text.php:1075
|
||
msgid "poked"
|
||
msgstr "potaði"
|
||
|
||
#: include/text.php:1076
|
||
msgid "ping"
|
||
msgstr "bjalla"
|
||
|
||
#: include/text.php:1076
|
||
msgid "pinged"
|
||
msgstr "bjallað"
|
||
|
||
#: include/text.php:1077
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr "ýta"
|
||
|
||
#: include/text.php:1077
|
||
msgid "prodded"
|
||
msgstr "ýtti"
|
||
|
||
#: include/text.php:1078
|
||
msgid "slap"
|
||
msgstr "slá"
|
||
|
||
#: include/text.php:1078
|
||
msgid "slapped"
|
||
msgstr "slegið"
|
||
|
||
#: include/text.php:1079
|
||
msgid "finger"
|
||
msgstr "fingur"
|
||
|
||
#: include/text.php:1079
|
||
msgid "fingered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/text.php:1080
|
||
msgid "rebuff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/text.php:1080
|
||
msgid "rebuffed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/text.php:1094 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:379
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Mánudagur"
|
||
|
||
#: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:380
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Þriðjudagur"
|
||
|
||
#: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:381
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Miðvikudagur"
|
||
|
||
#: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:382
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Fimmtudagur"
|
||
|
||
#: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:383
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Föstudagur"
|
||
|
||
#: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:384
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Laugardagur"
|
||
|
||
#: include/text.php:1094 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:378
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Sunnudagur"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:399
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Janúar"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:400
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Febrúar"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:401
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Mars"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:402
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Apríl"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 include/text.php:1115 src/Model/Event.php:390
|
||
#: src/Model/Event.php:403
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Maí"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:404
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Júní"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:405
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Júlí"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:406
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Ágúst"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:407
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "September"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:408
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Október"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:409
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Nóvember"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:410
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Desember"
|
||
|
||
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:371
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Mán"
|
||
|
||
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:372
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Þri"
|
||
|
||
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:373
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Mið"
|
||
|
||
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:374
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Fim"
|
||
|
||
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:375
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Fös"
|
||
|
||
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:376
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Lau"
|
||
|
||
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:370
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Sun"
|
||
|
||
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:386
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Jan"
|
||
|
||
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:387
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Feb"
|
||
|
||
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:388
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Mar"
|
||
|
||
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:389
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Apr"
|
||
|
||
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:392
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Júl"
|
||
|
||
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:393
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Ágú"
|
||
|
||
#: include/text.php:1115
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "sep"
|
||
|
||
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:395
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Okt"
|
||
|
||
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:396
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Nóv"
|
||
|
||
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:397
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Des"
|
||
|
||
#: include/text.php:1255
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Content warning: %s"
|
||
msgstr "Viðvörun vegna innihalds: %s"
|
||
|
||
#: include/text.php:1325 mod/videos.php:380
|
||
msgid "View Video"
|
||
msgstr "Skoða myndskeið"
|
||
|
||
#: include/text.php:1342
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "bæti"
|
||
|
||
#: include/text.php:1375 include/text.php:1386 include/text.php:1419
|
||
msgid "Click to open/close"
|
||
msgstr "Smelltu til að opna/loka"
|
||
|
||
#: include/text.php:1534
|
||
msgid "View on separate page"
|
||
msgstr "Skoða á sérstakri síðu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1535
|
||
msgid "view on separate page"
|
||
msgstr "skoða á sérstakri síðu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1540 include/text.php:1547 src/Model/Event.php:594
|
||
msgid "link to source"
|
||
msgstr "slóð á heimild"
|
||
|
||
#: include/text.php:1753
|
||
msgid "activity"
|
||
msgstr "virkni"
|
||
|
||
#: include/text.php:1755 src/Object/Post.php:437 src/Object/Post.php:449
|
||
msgid "comment"
|
||
msgid_plural "comments"
|
||
msgstr[0] "athugasemd"
|
||
msgstr[1] "athugasemdir"
|
||
|
||
#: include/text.php:1758
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr "senda"
|
||
|
||
#: include/text.php:1915
|
||
msgid "Item filed"
|
||
msgstr "Atriði skráð"
|
||
|
||
#: mod/allfriends.php:51
|
||
msgid "No friends to display."
|
||
msgstr "Engir vinir til að birta."
|
||
|
||
#: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
|
||
#: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:293
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Tengjast"
|
||
|
||
#: mod/api.php:85 mod/api.php:107
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Leyfa forriti að tengjast"
|
||
|
||
#: mod/api.php:86
|
||
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
||
msgstr "Farðu aftur í forritið þitt og settu þennan öryggiskóða þar"
|
||
|
||
#: mod/api.php:95
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Skráðu þig inn til að halda áfram."
|
||
|
||
#: mod/api.php:109
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "Vilt þú leyfa þessu forriti að hafa aðgang að færslum og tengiliðum, og/eða stofna nýjar færslur fyrir þig?"
|
||
|
||
#: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
|
||
#: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:547 mod/profiles.php:568
|
||
#: mod/register.php:239 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
|
||
#: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115
|
||
#: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127
|
||
#: mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1149
|
||
#: mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nei"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:14 index.php:265
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr "Þú verður að vera skráður inn til að geta notað viðbætur. "
|
||
|
||
#: mod/apps.php:19
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Forrit"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:22
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "Engin uppsett forrit"
|
||
|
||
#: mod/attach.php:15
|
||
msgid "Item not available."
|
||
msgstr "Atriði ekki í boði."
|
||
|
||
#: mod/attach.php:25
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "Atriði fannst ekki"
|
||
|
||
#: mod/common.php:91
|
||
msgid "No contacts in common."
|
||
msgstr "Engir sameiginlegir tengiliðir."
|
||
|
||
#: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
|
||
msgid "Common Friends"
|
||
msgstr "Sameiginlegir vinir"
|
||
|
||
#: mod/credits.php:18
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Þakkir"
|
||
|
||
#: mod/credits.php:19
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
|
||
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
|
||
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
|
||
#: src/Model/Profile.php:902
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Myndir"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
|
||
#: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
|
||
#: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1673 src/Model/Photo.php:244
|
||
#: src/Model/Photo.php:253
|
||
msgid "Contact Photos"
|
||
msgstr "Myndir tengiliðs"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Senda inn"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:131
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Skrár"
|
||
|
||
#: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/p.php:21
|
||
#: mod/p.php:48 mod/p.php:57 mod/help.php:60 index.php:312
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Fannst ekki"
|
||
|
||
#: mod/hcard.php:18
|
||
msgid "No profile"
|
||
msgstr "Engin forsíða"
|
||
|
||
#: mod/home.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s"
|
||
msgstr "Velkomin í %s"
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
|
||
msgid "Remote privacy information not available."
|
||
msgstr "Persónuverndarupplýsingar ekki fyrir hendi á fjartengdum vefþjóni."
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:55
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Sýnilegt eftirfarandi:"
|
||
|
||
#: mod/maintenance.php:24
|
||
msgid "System down for maintenance"
|
||
msgstr "Kerfið er óvirkt vegna viðhalds"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:11
|
||
msgid "Welcome to Friendica"
|
||
msgstr "Velkomin(n) á Friendica"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:12
|
||
msgid "New Member Checklist"
|
||
msgstr "Gátlisti nýs notanda"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:14
|
||
msgid ""
|
||
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
||
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
||
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
||
"registration and then will quietly disappear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:15
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Til að komast í gang"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:17
|
||
msgid "Friendica Walk-Through"
|
||
msgstr "Leiðarvísir Friendica"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:17
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
||
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
||
" join."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1935 mod/admin.php:2204
|
||
#: mod/settings.php:124 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Stillingar"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:21
|
||
msgid "Go to Your Settings"
|
||
msgstr "Farðu í stillingarnar þínar"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
||
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
||
"will be useful in making friends on the free social web."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:22
|
||
msgid ""
|
||
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
||
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
||
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
||
"potential friends know exactly how to find you."
|
||
msgstr "Yfirfarðu aðrar stillingar, sérstaklega gagnaleyndarstillingar. Óútgefin forsíða er einsog óskráð símanúmer. Sem þýðir að líklega viltu gefa út forsíðuna þína - nema að allir vinir þínir og tilvonandi vinir viti nákvæmlega hvernig á að finna þig."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
|
||
#: mod/contacts.php:863 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
|
||
#: src/Model/Profile.php:728 src/Model/Profile.php:861
|
||
#: src/Model/Profile.php:894
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Forsíða"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:598
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "Hlaða upp forsíðu mynd"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
||
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
||
" friends than people who do not."
|
||
msgstr "Að hlaða upp forsíðu mynd ef þú hefur ekki þegar gert það. Rannsóknir sýna að fólk sem hefur alvöru mynd af sér er tíu sinnum líklegra til að eignast vini en fólk sem ekki hefur mynd."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:27
|
||
msgid "Edit Your Profile"
|
||
msgstr "Breyta forsíðunni þinni"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
||
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
||
" visitors."
|
||
msgstr "Breyttu <strong>sjálfgefnu</strong> forsíðunni einsog þú villt. Yfirfarðu stillingu til að fela vinalista á forsíðu og stillingu til að fela forsíðu fyrir ókunnum."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:28
|
||
msgid "Profile Keywords"
|
||
msgstr "Stikkorð notandans"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
||
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
||
"suggest friendships."
|
||
msgstr "Bættu við leitarorðum í sjálfgefnu forsíðuna þína sem lýsa áhugamálum þínum. Þá er hægt að fólk með svipuð áhugamál og stinga uppá vinskap."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:30
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Tengist"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:36
|
||
msgid "Importing Emails"
|
||
msgstr "Flyt inn pósta"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
||
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
||
"INBOX"
|
||
msgstr "Fylltu út aðgangsupplýsingar póstfangsins þíns á Tengistillingasíðunni ef þú vilt sækja tölvupóst og eiga samskipti við vini eða póstlista úr innhólfi tölvupóstsins þíns"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:39
|
||
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
||
msgstr "Fara yfir á tengiliðasíðuna"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
||
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
||
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
||
msgstr "Tengiliðasíðan er gáttin þín til að sýsla með vinasambönd og tengjast við vini á öðrum netum. Oftast setur þú vistfang eða slóð þeirra í <em>Bæta við tengilið</em> glugganum."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:40
|
||
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
||
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
||
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
||
msgstr "Tengiliðalistinn er góð leit til að finna fólk á samfélagsnetinu eða öðrum sambandsnetum. Leitaðu að <em>Tengjast/Connect</em> eða <em>Fylgja/Follow</em> tenglum á forsíðunni þeirra. Mögulega þarftu að gefa upp auðkennisslóðina þína."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:41
|
||
msgid "Finding New People"
|
||
msgstr "Finna nýtt fólk"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
||
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
||
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
||
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Hópar"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:45
|
||
msgid "Group Your Contacts"
|
||
msgstr "Hópa tengiliðina þína"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
||
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
||
" each group privately on your Network page."
|
||
msgstr "Eftir að þú hefur eignast nokkra vini, þá er best að flokka þá niður í hópa á hliðar slánni á Tengiliðasíðunni. Eftir það getur þú haft samskipti við hvern hóp fyrir sig á Samfélagssíðunni."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:48
|
||
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
||
msgstr "Hvers vegna eru færslurnar mínar ekki opinberar?"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:48
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
||
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
||
"from the link above."
|
||
msgstr "Friendica virðir gagnaleynd þína. Sjálfgefið er að færslurnar þínar birtast einungis þeim sem þú hefur bætt við sem vinum. Til að sjá nánari upplýsingar, skoðaðu þá hjálparhlutann með því að smella á tengilinn hér fyrir ofan."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:52
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "Til að fá hjálp"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:54
|
||
msgid "Go to the Help Section"
|
||
msgstr "Fara í hjálparhlutann"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
||
" features and resources."
|
||
msgstr "Hægt er að styðjast við <strong>Hjálp</strong> síðuna til að fá leiðbeiningar um aðra eiginleika."
|
||
|
||
#: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619
|
||
#: mod/contacts.php:959
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
||
msgstr "Heimsækja forsíðu %s [%s]"
|
||
|
||
#: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
|
||
msgid "Edit contact"
|
||
msgstr "Breyta tengilið"
|
||
|
||
#: mod/nogroup.php:63
|
||
msgid "Contacts who are not members of a group"
|
||
msgstr "Tengiliðir sem ekki eru í neinum hópi"
|
||
|
||
#: mod/p.php:14
|
||
msgid "Not Extended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:18
|
||
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:34
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Villa"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Lokið"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
|
||
msgid "Keep this window open until done."
|
||
msgstr "Halda þessum glugga opnum þar til öllu er lokið."
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:36
|
||
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
|
||
msgstr "Viltu örugglega eyða þessari tillögu?"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Engar uppástungur tiltækar. Ef þetta er nýr vefur, reyndu þá aftur eftir um 24 klukkustundir."
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
|
||
msgid "Ignore/Hide"
|
||
msgstr "Hunsa/Fela"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:64
|
||
msgid "Friend Suggestions"
|
||
msgstr "Vina uppástungur"
|
||
|
||
#: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
|
||
#: mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39 mod/update_network.php:33
|
||
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
||
msgstr "[Innfelt efni - endurhlaða síðu til að sjá]"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:55 mod/register.php:192
|
||
msgid ""
|
||
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
||
"Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "Þessi vefur hefur náð hámarks fjölda daglegra nýskráninga. Reyndu aftur á morgun."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:70 mod/register.php:288
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Flytja inn"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:72
|
||
msgid "Move account"
|
||
msgstr "Flytja aðgang"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:73
|
||
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
||
msgstr "Þú getur flutt inn notandaaðgang frá öðrum Friendica-þjóni."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
||
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
||
" to inform your friends that you moved here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:75
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
||
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:76
|
||
msgid "Account file"
|
||
msgstr "Notandaaðgangsskrá"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:76
|
||
msgid ""
|
||
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
|
||
"select \"Export account\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/match.php:48
|
||
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
|
||
msgstr "Engin leitarorð. Bættu við leitarorðum í sjálfgefnu forsíðuna."
|
||
|
||
#: mod/match.php:104
|
||
msgid "is interested in:"
|
||
msgstr "hefur áhuga á:"
|
||
|
||
#: mod/match.php:120
|
||
msgid "Profile Match"
|
||
msgstr "Forsíða fannst"
|
||
|
||
#: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Engar leitarniðurstöður"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:180
|
||
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
||
msgstr "Sýsla með notendur og/eða síður"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:181
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
||
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
||
msgstr "Skipta á milli auðkenna eða hópa- / stjörnunotanda sem deila þínum aðgangs upplýsingum eða þér verið úthlutað \"umsýslu\" réttindum."
|
||
|
||
#: mod/manage.php:182
|
||
msgid "Select an identity to manage: "
|
||
msgstr "Veldu notanda til að sýsla með:"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199
|
||
#: mod/fsuggest.php:114 mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1160
|
||
#: mod/photos.php:1445 mod/photos.php:1491 mod/photos.php:1530
|
||
#: mod/photos.php:1603 mod/contacts.php:610 mod/events.php:530
|
||
#: mod/invite.php:154 mod/crepair.php:148 mod/install.php:198
|
||
#: mod/install.php:237 mod/message.php:246 mod/message.php:413
|
||
#: mod/profiles.php:579 view/theme/duepuntozero/config.php:71
|
||
#: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
|
||
#: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:804
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Senda inn"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
|
||
#: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
|
||
#: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
|
||
msgid "Invalid request."
|
||
msgstr "Ógild fyrirspurn."
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:101
|
||
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:101
|
||
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
|
||
msgstr "Eða - reyndirðu að senda inn tóma skrá?"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:112
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "Skrá fer leyfileg takmörk sem eru %s"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
|
||
msgid "File upload failed."
|
||
msgstr "Skráar upphlöðun mistókst."
|
||
|
||
#: mod/filer.php:34
|
||
msgid "- select -"
|
||
msgstr "- veldu -"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:33
|
||
msgid "Time Conversion"
|
||
msgstr "Tíma leiðréttir"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
||
"friends in unknown timezones."
|
||
msgstr "Friendica veitir þessa þjónustu til að deila atburðum milli neta og vina í óþekktum tímabeltum."
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid "UTC time: %s"
|
||
msgstr "Máltími: %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current timezone: %s"
|
||
msgstr "Núverandi tímabelti: %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Converted localtime: %s"
|
||
msgstr "Umbreyttur staðartími: %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:52
|
||
msgid "Please select your timezone:"
|
||
msgstr "Veldu tímabeltið þitt:"
|
||
|
||
#: mod/notify.php:77
|
||
msgid "No more system notifications."
|
||
msgstr "Ekki fleiri kerfistilkynningar."
|
||
|
||
#: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:113
|
||
msgid "System Notifications"
|
||
msgstr "Kerfistilkynningar"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:292
|
||
msgid "{0} wants to be your friend"
|
||
msgstr "{0} vill vera vinur þinn"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:307
|
||
msgid "{0} sent you a message"
|
||
msgstr "{0} sendi þér skilboð"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:322
|
||
msgid "{0} requested registration"
|
||
msgstr "{0} óskaði eftir skráningu"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:192
|
||
msgid "Poke/Prod"
|
||
msgstr "Pota/Ýta"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:193
|
||
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
||
msgstr "pota, ýta eða gera eitthvað við einhvern"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:194
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Viðtakandi"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:195
|
||
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/poke.php:198
|
||
msgid "Make this post private"
|
||
msgstr "Gera þessa færslu einka"
|
||
|
||
#: mod/probe.php:13 mod/search.php:98 mod/search.php:104
|
||
#: mod/viewcontacts.php:45 mod/webfinger.php:16 mod/photos.php:932
|
||
#: mod/videos.php:199 mod/directory.php:42 mod/community.php:27
|
||
#: mod/dfrn_request.php:602 mod/display.php:203
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Opinber aðgangur ekki veittur."
|
||
|
||
#: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:435
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Bannaður aðgangur"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
|
||
msgid "Invalid profile identifier."
|
||
msgstr "Ógilt tengiliða auðkenni"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:111
|
||
msgid "Profile Visibility Editor"
|
||
msgstr "Sýsla með sjáanleika forsíðu"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
|
||
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
||
msgstr "Ýttu á tengilið til að bæta við hóp eða taka úr hóp."
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:124
|
||
msgid "Visible To"
|
||
msgstr "Sjáanlegur hverjum"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:140
|
||
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
||
msgstr "Allir tengiliðir (með öruggann aðgang að forsíðu)"
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:68
|
||
msgid "Account approved."
|
||
msgstr "Notandi samþykktur."
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration revoked for %s"
|
||
msgstr "Skráning afturköllurð vegna %s"
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:102
|
||
msgid "Please login."
|
||
msgstr "Skráðu yður inn."
|
||
|
||
#: mod/search.php:37 mod/network.php:194
|
||
msgid "Remove term"
|
||
msgstr "Fjarlæga gildi"
|
||
|
||
#: mod/search.php:46 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Vistaðar leitir"
|
||
|
||
#: mod/search.php:105
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
|
||
msgstr "Aðeins innskráðir notendur geta framkvæmt leit."
|
||
|
||
#: mod/search.php:129
|
||
msgid "Too Many Requests"
|
||
msgstr "Of margar beiðnir"
|
||
|
||
#: mod/search.php:130
|
||
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
|
||
msgstr "Notendur sem ekki eru innskráðir geta aðeins framkvæmt eina leit á mínútu."
|
||
|
||
#: mod/search.php:228 mod/community.php:141
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Engar leitarniðurstöður."
|
||
|
||
#: mod/search.php:234
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Items tagged with: %s"
|
||
msgstr "Atriði merkt með: %s"
|
||
|
||
#: mod/search.php:236 mod/contacts.php:819
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Results for: %s"
|
||
msgstr "Niðurstöður fyrir: %s"
|
||
|
||
#: mod/subthread.php:113
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s fylgist með %3$s hjá %2$s"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:47
|
||
msgid "Tag removed"
|
||
msgstr "Merki fjarlægt"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:85
|
||
msgid "Remove Item Tag"
|
||
msgstr "Fjarlægja merki "
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:87
|
||
msgid "Select a tag to remove: "
|
||
msgstr "Veldu merki til að fjarlægja:"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Fjarlægja"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:44
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr "Flytja út notandaaðgang"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
||
"account and/or to move it to another server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:45
|
||
msgid "Export all"
|
||
msgstr "Flytja út allt"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
||
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
||
"of your account (photos are not exported)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
|
||
msgid "Export personal data"
|
||
msgstr "Sækja persónuleg gögn"
|
||
|
||
#: mod/viewcontacts.php:87
|
||
msgid "No contacts."
|
||
msgstr "Enginn tengiliður"
|
||
|
||
#: mod/viewsrc.php:12 mod/community.php:34
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Aðgangi hafnað."
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:763 mod/photos.php:766
|
||
#: mod/photos.php:795 mod/profile_photo.php:153
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:818 mod/profile_photo.php:162
|
||
msgid "Unable to process image."
|
||
msgstr "Ekki mögulegt afgreiða mynd"
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
|
||
#: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
|
||
msgid "Wall Photos"
|
||
msgstr "Veggmyndir"
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:847 mod/profile_photo.php:307
|
||
msgid "Image upload failed."
|
||
msgstr "Ekki hægt að hlaða upp mynd."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
|
||
msgid "No recipient selected."
|
||
msgstr "Engir viðtakendur valdir."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:60
|
||
msgid "Unable to check your home location."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
|
||
msgid "Message could not be sent."
|
||
msgstr "Ekki tókst að senda skilaboð."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
|
||
msgid "Message collection failure."
|
||
msgstr "Ekki tókst að sækja skilaboð."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
|
||
msgid "Message sent."
|
||
msgstr "Skilaboð send."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
|
||
msgid "No recipient."
|
||
msgstr "Enginn viðtakandi"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:231
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "Senda einkaskilaboð"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
||
"your site allow private mail from unknown senders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:232 mod/message.php:402
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Til:"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:236 mod/message.php:404
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Efni:"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:141 mod/invite.php:149 mod/message.php:240
|
||
#: mod/message.php:407
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "Skilaboðin:"
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:313
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Innskráning"
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:51
|
||
msgid "The post was created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "Atriði fannst ekki"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:42
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Breyta skilaboðum"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
|
||
msgid "CC: email addresses"
|
||
msgstr "CC: tölvupóstfang"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
|
||
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
msgstr "Dæmi: bibbi@vefur.is, mgga@vefur.is"
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:129
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "Tengiliður fannst ekki."
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:72
|
||
msgid "Friend suggestion sent."
|
||
msgstr "Vina tillaga send"
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:101
|
||
msgid "Suggest Friends"
|
||
msgstr "Stinga uppá vinum"
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Suggest a friend for %s"
|
||
msgstr "Stinga uppá vin fyrir %s"
|
||
|
||
#: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:944
|
||
msgid "Personal Notes"
|
||
msgstr "Persónulegar glósur"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:905
|
||
msgid "Photo Albums"
|
||
msgstr "Myndabækur"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1713
|
||
msgid "Recent Photos"
|
||
msgstr "Nýlegar myndir"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1210 mod/photos.php:1715
|
||
msgid "Upload New Photos"
|
||
msgstr "Hlaða upp nýjum myndum"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:126 mod/settings.php:51
|
||
msgid "everybody"
|
||
msgstr "allir"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:184
|
||
msgid "Contact information unavailable"
|
||
msgstr "Tengiliða upplýsingar ekki til"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:204
|
||
msgid "Album not found."
|
||
msgstr "Myndabók finnst ekki."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1161
|
||
msgid "Delete Album"
|
||
msgstr "Fjarlægja myndabók"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:243
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:310 mod/photos.php:321 mod/photos.php:1446
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr "Fjarlægja mynd"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:319
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:667
|
||
msgid "a photo"
|
||
msgstr "mynd"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:667
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s var merkt í %2$s af %3$s"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:769
|
||
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:772
|
||
msgid "Image file is missing"
|
||
msgstr "Myndskrá vantar"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:777
|
||
msgid ""
|
||
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
|
||
"administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:803
|
||
msgid "Image file is empty."
|
||
msgstr "Mynda skrá er tóm."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:940
|
||
msgid "No photos selected"
|
||
msgstr "Engar myndir valdar"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1036 mod/videos.php:309
|
||
msgid "Access to this item is restricted."
|
||
msgstr "Aðgangur að þessum hlut hefur verið heftur"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1090
|
||
msgid "Upload Photos"
|
||
msgstr "Hlaða upp myndum"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1156
|
||
msgid "New album name: "
|
||
msgstr "Nýtt nafn myndbókar:"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1095
|
||
msgid "or existing album name: "
|
||
msgstr "eða fyrra nafn myndbókar:"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1096
|
||
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
||
msgstr "Ekki sýna færslu fyrir þessari upphölun"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1441 mod/events.php:533
|
||
#: src/Core/ACL.php:318
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Aðgangsheimildir"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449 mod/settings.php:1218
|
||
msgid "Show to Groups"
|
||
msgstr "Birta hópum"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450 mod/settings.php:1219
|
||
msgid "Show to Contacts"
|
||
msgstr "Birta tengiliðum"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1167
|
||
msgid "Edit Album"
|
||
msgstr "Breyta myndbók"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1172
|
||
msgid "Show Newest First"
|
||
msgstr "Birta nýjast fyrst"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1174
|
||
msgid "Show Oldest First"
|
||
msgstr "Birta elsta fyrst"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1698
|
||
msgid "View Photo"
|
||
msgstr "Skoða mynd"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1236
|
||
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
||
msgstr "Aðgangi hafnað. Aðgangur að þessum hlut kann að vera skertur."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1238
|
||
msgid "Photo not available"
|
||
msgstr "Mynd ekki til"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1301
|
||
msgid "View photo"
|
||
msgstr "Birta mynd"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1301
|
||
msgid "Edit photo"
|
||
msgstr "Breyta mynd"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1302
|
||
msgid "Use as profile photo"
|
||
msgstr "Nota sem forsíðu mynd"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1308 src/Object/Post.php:149
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "Einkaskilaboð"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1327
|
||
msgid "View Full Size"
|
||
msgstr "Skoða í fullri stærð"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1414
|
||
msgid "Tags: "
|
||
msgstr "Merki:"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1417
|
||
msgid "[Remove any tag]"
|
||
msgstr "[Fjarlægja öll merki]"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1432
|
||
msgid "New album name"
|
||
msgstr "Nýtt nafn myndbókar"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1433
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Yfirskrift"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1434
|
||
msgid "Add a Tag"
|
||
msgstr "Bæta við merki"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1434
|
||
msgid ""
|
||
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
msgstr "Til dæmis: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Reykjavík #tjalda"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1435
|
||
msgid "Do not rotate"
|
||
msgstr "Ekki snúa"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1436
|
||
msgid "Rotate CW (right)"
|
||
msgstr "Snúa réttsælis (hægri)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1437
|
||
msgid "Rotate CCW (left)"
|
||
msgstr "Snúa rangsælis (vinstri)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1471 src/Object/Post.php:304
|
||
msgid "I like this (toggle)"
|
||
msgstr "Mér líkar þetta (kveikja/slökkva)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1472 src/Object/Post.php:305
|
||
msgid "I don't like this (toggle)"
|
||
msgstr "Mér líkar þetta ekki (kveikja/slökkva)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527 mod/photos.php:1600
|
||
#: mod/contacts.php:953 src/Object/Post.php:801
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "Þetta ert þú"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
|
||
#: src/Object/Post.php:407 src/Object/Post.php:803
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Athugasemd"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1634
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Landakort"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1704 mod/videos.php:387
|
||
msgid "View Album"
|
||
msgstr "Skoða myndabók"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:139
|
||
msgid "Do you really want to delete this video?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/videos.php:144
|
||
msgid "Delete Video"
|
||
msgstr "Eyða myndskeiði"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:207
|
||
msgid "No videos selected"
|
||
msgstr "Engin myndskeið valin"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:396
|
||
msgid "Recent Videos"
|
||
msgstr "Nýleg myndskeið"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:398
|
||
msgid "Upload New Videos"
|
||
msgstr "Senda inn ný myndskeið"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:142 mod/display.php:316 mod/profile.php:174
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "Aðgangur að þessari forsíðu hefur verið heftur."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
|
||
#: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:922 src/Model/Profile.php:933
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Atburðir"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Skoða"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Fyrra"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:277 mod/events.php:395 mod/install.php:156
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Næsta"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "í dag"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
|
||
#: src/Model/Event.php:413
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "mánuður"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
|
||
#: src/Model/Event.php:414
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "vika"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
|
||
#: src/Model/Event.php:415
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "dagur"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "listi"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:73 src/Model/User.php:214
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Notandi fannst ekki"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:313
|
||
msgid "This calendar format is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/cal.php:315
|
||
msgid "No exportable data found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/cal.php:332
|
||
msgid "calendar"
|
||
msgstr "dagatal"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:71 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:516
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "Netkerfi:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:157
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact edited."
|
||
msgid_plural "%d contacts edited."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
|
||
msgid "Could not access contact record."
|
||
msgstr "Tókst ekki að ná í uppl. um tengilið"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:194
|
||
msgid "Could not locate selected profile."
|
||
msgstr "Tókst ekki að staðsetja valinn forsíðu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:228
|
||
msgid "Contact updated."
|
||
msgstr "Tengiliður uppfærður"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:415
|
||
msgid "Failed to update contact record."
|
||
msgstr "Ekki tókst að uppfæra tengiliðs skrá."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:421
|
||
msgid "Contact has been blocked"
|
||
msgstr "Lokað á tengilið"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:421
|
||
msgid "Contact has been unblocked"
|
||
msgstr "Opnað á tengilið"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:432
|
||
msgid "Contact has been ignored"
|
||
msgstr "Tengiliður hunsaður"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:432
|
||
msgid "Contact has been unignored"
|
||
msgstr "Tengiliður afhunsaður"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:443
|
||
msgid "Contact has been archived"
|
||
msgstr "Tengiliður settur í geymslu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:443
|
||
msgid "Contact has been unarchived"
|
||
msgstr "Tengiliður tekinn úr geymslu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:467
|
||
msgid "Drop contact"
|
||
msgstr "Henda tengilið"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
|
||
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
||
msgstr "Viltu í alvörunni eyða þessum tengilið?"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:488
|
||
msgid "Contact has been removed."
|
||
msgstr "Tengiliður fjarlægður"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:519
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are mutual friends with %s"
|
||
msgstr "Þú ert gagnkvæmur vinur %s"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:523
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are sharing with %s"
|
||
msgstr "Þú ert að deila með %s"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:527
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is sharing with you"
|
||
msgstr "%s er að deila með þér"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:547
|
||
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
||
msgstr "Einkasamtal ekki í boði fyrir þennan"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:549
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Aldrei"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:552
|
||
msgid "(Update was successful)"
|
||
msgstr "(uppfærsla tókst)"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:552
|
||
msgid "(Update was not successful)"
|
||
msgstr "(uppfærsla tókst ekki)"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
|
||
msgid "Suggest friends"
|
||
msgstr "Stinga uppá vinum"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:558
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network type: %s"
|
||
msgstr "Net tegund: %s"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:563
|
||
msgid "Communications lost with this contact!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:569
|
||
msgid "Fetch further information for feeds"
|
||
msgstr "Ná í ítarlegri upplýsingar um fréttaveitur"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:571
|
||
msgid ""
|
||
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
|
||
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
|
||
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1288 mod/admin.php:1450
|
||
#: mod/admin.php:1460
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Óvirkt"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:573
|
||
msgid "Fetch information"
|
||
msgstr "Ná í upplýsingar"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:574
|
||
msgid "Fetch keywords"
|
||
msgstr "Ná í stikkorð"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:575
|
||
msgid "Fetch information and keywords"
|
||
msgstr "Ná í upplýsingar og stikkorð"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:599 mod/unfollow.php:100
|
||
msgid "Disconnect/Unfollow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:608
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Tengiliður"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:611
|
||
msgid "Profile Visibility"
|
||
msgstr "Forsíðu sjáanleiki"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:612
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
||
"profile securely."
|
||
msgstr "Veldu forsíðu sem á að birtast %s þegar hann skoðaður með öruggum hætti"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:613
|
||
msgid "Contact Information / Notes"
|
||
msgstr "Uppl. um tengilið / minnisatriði"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:614
|
||
msgid "Their personal note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:616
|
||
msgid "Edit contact notes"
|
||
msgstr "Breyta minnispunktum tengiliðs "
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:620
|
||
msgid "Block/Unblock contact"
|
||
msgstr "útiloka/opna á tengilið"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:621
|
||
msgid "Ignore contact"
|
||
msgstr "Hunsa tengilið"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:622
|
||
msgid "Repair URL settings"
|
||
msgstr "Gera við stillingar á slóðum"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:623
|
||
msgid "View conversations"
|
||
msgstr "Skoða samtöl"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:628
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Síðasta uppfærsla:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:630
|
||
msgid "Update public posts"
|
||
msgstr "Uppfæra opinberar færslur"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Uppfæra núna"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
|
||
#: mod/admin.php:489 mod/admin.php:1829
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Afbanna"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
|
||
#: mod/admin.php:488 mod/admin.php:1828
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Útiloka"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "Byrja að fylgjast með á ný"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
|
||
#: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
|
||
#: mod/notifications.php:264
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Hunsa"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:642
|
||
msgid "Currently blocked"
|
||
msgstr "Útilokaður sem stendur"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:643
|
||
msgid "Currently ignored"
|
||
msgstr "Hunsaður sem stendur"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:644
|
||
msgid "Currently archived"
|
||
msgstr "Í geymslu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:645
|
||
msgid "Awaiting connection acknowledge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:646 mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:253
|
||
msgid "Hide this contact from others"
|
||
msgstr "Gera þennan notanda ósýnilegan öðrum"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:646
|
||
msgid ""
|
||
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
||
msgstr "Svör eða \"líkar við\" á opinberar færslur þínar <strong>geta mögulega</strong> verið sýnileg öðrum"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:647
|
||
msgid "Notification for new posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:647
|
||
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:650
|
||
msgid "Blacklisted keywords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:650
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
|
||
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:656 mod/unfollow.php:122 mod/follow.php:166
|
||
#: mod/admin.php:494 mod/admin.php:504 mod/notifications.php:256
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "Slóð á forsíðu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:660 mod/events.php:518 mod/directory.php:148
|
||
#: mod/notifications.php:246 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
|
||
#: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900 src/Model/Profile.php:413
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Staðsetning:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:420
|
||
msgid "XMPP:"
|
||
msgstr "XMPP:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:664 mod/directory.php:154 mod/notifications.php:248
|
||
#: src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:804
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "Um:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:666 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:250
|
||
#: src/Model/Profile.php:792
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Merki:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:667
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Aðgerðir"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 view/theme/frio/theme.php:259
|
||
#: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:886
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Staða"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:670
|
||
msgid "Contact Settings"
|
||
msgstr "Stillingar tengiliðar"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:711
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Uppástungur"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:714
|
||
msgid "Suggest potential friends"
|
||
msgstr "Stinga uppá mögulegum vinum"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:719 mod/group.php:215
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Allir tengiliðir"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:722
|
||
msgid "Show all contacts"
|
||
msgstr "Sýna alla tengiliði"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:727
|
||
msgid "Unblocked"
|
||
msgstr "Afhunsað"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:730
|
||
msgid "Only show unblocked contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:735
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Útilokað"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:738
|
||
msgid "Only show blocked contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:743
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Hunsa"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:746
|
||
msgid "Only show ignored contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:751
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Í geymslu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:754
|
||
msgid "Only show archived contacts"
|
||
msgstr "Aðeins sýna geymda tengiliði"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:759
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Falinn"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:762
|
||
msgid "Only show hidden contacts"
|
||
msgstr "Aðeins sýna falda tengiliði"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:818
|
||
msgid "Search your contacts"
|
||
msgstr "Leita í þínum vinum"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:820 mod/directory.php:209 view/theme/vier/theme.php:203
|
||
#: src/Content/Widget.php:63
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Finna"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:169 mod/settings.php:695
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Uppfæra"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Setja í geymslu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Taka úr geymslu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:832
|
||
msgid "Batch Actions"
|
||
msgstr "Magnaðgerðir"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:858 mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186
|
||
#: src/Model/Profile.php:889
|
||
msgid "Status Messages and Posts"
|
||
msgstr "Stöðu skilaboð og færslur"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:897
|
||
msgid "Profile Details"
|
||
msgstr "Forsíðu upplýsingar"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:878
|
||
msgid "View all contacts"
|
||
msgstr "Skoða alla tengiliði"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:889
|
||
msgid "View all common friends"
|
||
msgstr "Skoða alla sameiginlega vini"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:895 mod/events.php:532 mod/admin.php:1363
|
||
#: src/Model/Profile.php:863
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Flóknari"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:898
|
||
msgid "Advanced Contact Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:930
|
||
msgid "Mutual Friendship"
|
||
msgstr "Sameiginlegur vinskapur"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:934
|
||
msgid "is a fan of yours"
|
||
msgstr "er fylgjandi þinn"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:938
|
||
msgid "you are a fan of"
|
||
msgstr "þú er fylgjandi"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:1013
|
||
msgid "Toggle Blocked status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:1021
|
||
msgid "Toggle Ignored status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:1029
|
||
msgid "Toggle Archive status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:1037
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "Eyða tengilið"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:37
|
||
msgid "Parent user not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:144
|
||
msgid "No parent user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:159
|
||
msgid "Parent Password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:159
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:164
|
||
msgid "Parent User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:167
|
||
msgid ""
|
||
"Parent users have total control about this account, including the account "
|
||
"settings. Please double check whom you give this access."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:311 mod/admin.php:1358
|
||
#: mod/admin.php:1994 mod/admin.php:2247 mod/admin.php:2321 mod/admin.php:2468
|
||
#: mod/settings.php:669 mod/settings.php:776 mod/settings.php:864
|
||
#: mod/settings.php:953 mod/settings.php:1183
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Vista stillingar"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:205
|
||
msgid "Delegate Page Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:170
|
||
msgid "Delegates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:172
|
||
msgid ""
|
||
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
||
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
||
"anybody that you do not trust completely."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:173
|
||
msgid "Existing Page Delegates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:175
|
||
msgid "Potential Delegates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:178
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Bæta við"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:179
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "Engar færslur."
|
||
|
||
#: mod/events.php:105 mod/events.php:107
|
||
msgid "Event can not end before it has started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/events.php:114 mod/events.php:116
|
||
msgid "Event title and start time are required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/events.php:393
|
||
msgid "Create New Event"
|
||
msgstr "Stofna nýjan atburð"
|
||
|
||
#: mod/events.php:506
|
||
msgid "Event details"
|
||
msgstr "Nánar um atburð"
|
||
|
||
#: mod/events.php:507
|
||
msgid "Starting date and Title are required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/events.php:508 mod/events.php:509
|
||
msgid "Event Starts:"
|
||
msgstr "Atburður hefst:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:508 mod/events.php:520 mod/profiles.php:607
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Nauðsynlegt"
|
||
|
||
#: mod/events.php:510 mod/events.php:526
|
||
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
||
msgstr "Loka dagsetning/tímasetning ekki vituð eða skiptir ekki máli"
|
||
|
||
#: mod/events.php:512 mod/events.php:513
|
||
msgid "Event Finishes:"
|
||
msgstr "Atburður klárar:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:514 mod/events.php:527
|
||
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
||
msgstr "Heimfæra á tímabelti áhorfanda"
|
||
|
||
#: mod/events.php:516
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Lýsing:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:520 mod/events.php:522
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Titill:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:523 mod/events.php:524
|
||
msgid "Share this event"
|
||
msgstr "Deila þessum atburði"
|
||
|
||
#: mod/events.php:531 src/Model/Profile.php:862
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Einfalt"
|
||
|
||
#: mod/events.php:552
|
||
msgid "Failed to remove event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/events.php:554
|
||
msgid "Event removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/feedtest.php:20
|
||
msgid "You must be logged in to use this module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/feedtest.php:48
|
||
msgid "Source URL"
|
||
msgstr "Upprunaslóð"
|
||
|
||
#: mod/oexchange.php:30
|
||
msgid "Post successful."
|
||
msgstr "Melding tókst."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:21
|
||
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:33
|
||
msgid "No contact provided."
|
||
msgstr "Enginn tengiliður uppgefinn."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:40
|
||
msgid "Couldn't fetch information for contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:50
|
||
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:78
|
||
msgid "success"
|
||
msgstr "tókst"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:80
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "mistókst"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:287
|
||
msgid "ignored"
|
||
msgstr "hunsað"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:55
|
||
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
||
msgstr "Tókst að hala upp mynd en afskurður tókst ekki."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
|
||
#: mod/profile_photo.php:315
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
||
msgstr "Myndar minnkun [%s] tókst ekki."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:125
|
||
msgid ""
|
||
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
||
"display immediately."
|
||
msgstr "Ýta þarf á "
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:134
|
||
msgid "Unable to process image"
|
||
msgstr "Ekki tókst að vinna mynd"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:247
|
||
msgid "Upload File:"
|
||
msgstr "Hlaða upp skrá:"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:248
|
||
msgid "Select a profile:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:253
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "eða"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:253
|
||
msgid "skip this step"
|
||
msgstr "sleppa þessu skrefi"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:253
|
||
msgid "select a photo from your photo albums"
|
||
msgstr "velja mynd í myndabókum"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:266
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "Skera af mynd"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:267
|
||
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
||
msgstr "Stilltu afskurð fyrir besta birtingu."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:269
|
||
msgid "Done Editing"
|
||
msgstr "Breyting kláruð"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:305
|
||
msgid "Image uploaded successfully."
|
||
msgstr "Upphölun á mynd tóks."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:34
|
||
msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:47
|
||
msgid "Contact unfollowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62 mod/dfrn_request.php:657
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "Senda beiðni"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:73
|
||
msgid "You aren't a friend of this contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:79
|
||
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157 mod/dfrn_request.php:655
|
||
msgid "Your Identity Address:"
|
||
msgstr "Auðkennisnetfang þitt:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:252 src/Model/Profile.php:416
|
||
#: src/Model/Profile.php:743
|
||
msgid "Gender:"
|
||
msgstr "Kyn:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Profile.php:767
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Staða:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:418 src/Model/Profile.php:784
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Heimasíða:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:208
|
||
#: src/Content/Widget.php:68
|
||
msgid "Global Directory"
|
||
msgstr "Alheimstengiliðaskrá"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:204
|
||
msgid "Find on this site"
|
||
msgstr "Leita á þessum vef"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:206
|
||
msgid "Results for:"
|
||
msgstr "Niðurstöður fyrir:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:208
|
||
msgid "Site Directory"
|
||
msgstr "Skrá yfir tengiliði á þessum vef"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:213
|
||
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
||
msgstr "Engar færslur (sumar geta verið faldar)."
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People Search - %s"
|
||
msgstr "Leita að fólki - %s"
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forum Search - %s"
|
||
msgstr "Leita á spjallsvæði - %s"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:45
|
||
msgid "The contact could not be added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/follow.php:73
|
||
msgid "You already added this contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/follow.php:83
|
||
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/follow.php:90
|
||
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/follow.php:97
|
||
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:647
|
||
msgid "Please answer the following:"
|
||
msgstr "Vinnsamlegast svaraðu eftirfarandi:"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Does %s know you?"
|
||
msgstr "Þekkir %s þig?"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:649
|
||
msgid "Add a personal note:"
|
||
msgstr "Bæta við persónulegri athugasemd"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:27
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "Engin gildur aðgangur fannst."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:39
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr "Gefin var beiðni um breytingu á lykilorði. Opnaðu tölvupóstinn þinn."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:45
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
|
||
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
|
||
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
|
||
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
|
||
"\t\tissued this request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t%1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
|
||
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:73
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "Beðið var um endurstillingu lykilorðs %s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "Ekki var hægt að sannreyna beiðni. (Það getur verið að þú hafir þegar verið búin/n að senda hana.) Endurstilling á lykilorði tókst ekki."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:102
|
||
msgid "Request has expired, please make a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:117
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "Gleymdir þú lykilorði þínu?"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:118
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "Sláðu inn tölvupóstfangið þitt til að endurstilla aðgangsorðið og fá leiðbeiningar sendar með tölvupósti."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:315
|
||
msgid "Nickname or Email: "
|
||
msgstr "Gælunafn eða tölvupóstfang: "
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:120
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Endurstilla"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:327
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Endurstilling aðgangsorðs"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:137
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "Aðgangsorðið þitt hefur verið endurstilt."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:138
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "Nýja aðgangsorð þitt er "
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:139
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "Vistaðu eða afritaðu nýja aðgangsorðið - og"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:140
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "smelltu síðan hér til að skrá þig inn"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:141
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "Þú getur breytt aðgangsorðinu þínu á <em>Stillingar</em> síðunni eftir að þú hefur skráð þig inn."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
|
||
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
|
||
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:155
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:169
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has been changed at %s"
|
||
msgstr "Aðgangsorðinu þínu var breytt í %s"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:22
|
||
msgid "Source input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:28
|
||
msgid "BBCode::toPlaintext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:34
|
||
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:39
|
||
msgid "BBCode::convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:45
|
||
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:51
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:57
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:63
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:69
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:76
|
||
msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:82
|
||
msgid "Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:89
|
||
msgid "Raw HTML input"
|
||
msgstr "Hrátt HTML-ílag"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:94
|
||
msgid "HTML Input"
|
||
msgstr "HTML Input"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:100
|
||
msgid "HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:106
|
||
msgid "HTML::toPlaintext"
|
||
msgstr "HTML::toPlaintext"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:114
|
||
msgid "Source text"
|
||
msgstr "Frumtexti"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:115
|
||
msgid "BBCode"
|
||
msgstr "BBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:116
|
||
msgid "Markdown"
|
||
msgstr "Markdown"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:117
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: mod/community.php:51
|
||
msgid "Community option not available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/community.php:68
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "Ekki tiltækt."
|
||
|
||
#: mod/community.php:81
|
||
msgid "Local Community"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/community.php:84
|
||
msgid "Posts from local users on this server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/community.php:92
|
||
msgid "Global Community"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/community.php:95
|
||
msgid "Posts from users of the whole federated network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/community.php:185
|
||
msgid ""
|
||
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
|
||
" not reflect the opinions of this node’s users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:77
|
||
msgid "This is Friendica, version"
|
||
msgstr "Þetta er Friendica útgáfa"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:78
|
||
msgid "running at web location"
|
||
msgstr "Keyrir á slóð"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
|
||
"about the Friendica project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:86
|
||
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
||
msgstr "Villu tilkynningar og vandamál: endilega skoða"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:86
|
||
msgid "the bugtracker at github"
|
||
msgstr "villuskráningu á GitHub"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:89
|
||
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:103
|
||
msgid "Installed addons/apps:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:117
|
||
msgid "No installed addons/apps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:127
|
||
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:357 mod/admin.php:375
|
||
#: mod/dfrn_request.php:347 src/Model/Contact.php:1281
|
||
msgid "Blocked domain"
|
||
msgstr "Útilokað lén"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:358 mod/admin.php:376
|
||
msgid "Reason for the block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:33
|
||
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:55
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Not a valid email address."
|
||
msgstr "%s : Ekki gilt tölvupóstfang."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:87
|
||
msgid "Please join us on Friendica"
|
||
msgstr "Komdu í hópinn á Friendica"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:96
|
||
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Message delivery failed."
|
||
msgstr "%s : Skilaboð komust ekki til skila."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message sent."
|
||
msgid_plural "%d messages sent."
|
||
msgstr[0] "%d skilaboð send."
|
||
msgstr[1] "%d skilaboð send"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:122
|
||
msgid "You have no more invitations available"
|
||
msgstr "Þú hefur ekki fleiri boðskort."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
||
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
||
" other social networks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:132
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
||
"public Friendica website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
||
"sites you can join."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:137
|
||
msgid ""
|
||
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
||
" public sites or invite members."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:141
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:147
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Senda kynningar"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:148
|
||
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
||
msgstr "Settu inn tölvupóstföng, eitt í hverja línu:"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:149
|
||
msgid ""
|
||
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
||
"and help us to create a better social web."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:151
|
||
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
||
msgstr "Þú þarft að nota eftirfarandi boðskorta auðkenni: $invite_code"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
||
msgstr "Þegar þú hefur nýskráð þig, hafðu samband við mig gegnum síðuna mína á:"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:153
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
||
"important, please visit http://friendi.ca"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:413
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "bæta við"
|
||
|
||
#: mod/network.php:547
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
|
||
" public messages."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
|
||
"non public messages."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: mod/network.php:550
|
||
msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/network.php:618
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "Enginn slíkur hópur"
|
||
|
||
#: mod/network.php:639 mod/group.php:216
|
||
msgid "Group is empty"
|
||
msgstr "Hópur er tómur"
|
||
|
||
#: mod/network.php:643
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Group: %s"
|
||
msgstr "Hópur: %s"
|
||
|
||
#: mod/network.php:669
|
||
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
||
msgstr "Einka skilaboð send á þennan notanda eiga á hættu að verða opinber."
|
||
|
||
#: mod/network.php:672
|
||
msgid "Invalid contact."
|
||
msgstr "Ógildur tengiliður."
|
||
|
||
#: mod/network.php:937
|
||
msgid "Commented Order"
|
||
msgstr "Athugasemdar röð"
|
||
|
||
#: mod/network.php:940
|
||
msgid "Sort by Comment Date"
|
||
msgstr "Raða eftir umræðu dagsetningu"
|
||
|
||
#: mod/network.php:945
|
||
msgid "Posted Order"
|
||
msgstr "Færlsu röð"
|
||
|
||
#: mod/network.php:948
|
||
msgid "Sort by Post Date"
|
||
msgstr "Raða eftir færslu dagsetningu"
|
||
|
||
#: mod/network.php:956 mod/profiles.php:594
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:185
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Einka"
|
||
|
||
#: mod/network.php:959
|
||
msgid "Posts that mention or involve you"
|
||
msgstr "Færslur sem tengjast þér"
|
||
|
||
#: mod/network.php:967
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nýtt"
|
||
|
||
#: mod/network.php:970
|
||
msgid "Activity Stream - by date"
|
||
msgstr "Færslu straumur - raðað eftir dagsetningu"
|
||
|
||
#: mod/network.php:978
|
||
msgid "Shared Links"
|
||
msgstr "Sameignartenglar"
|
||
|
||
#: mod/network.php:981
|
||
msgid "Interesting Links"
|
||
msgstr "Áhugaverðir tenglar"
|
||
|
||
#: mod/network.php:989
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Stjörnumerkt"
|
||
|
||
#: mod/network.php:992
|
||
msgid "Favourite Posts"
|
||
msgstr "Uppáhalds færslur"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:87
|
||
msgid "Contact settings applied."
|
||
msgstr "Stillingar tengiliðs uppfærðar."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:89
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "Uppfærsla tengiliðs mistókst."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:114
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
||
" information your communications with this contact may stop working."
|
||
msgstr "<strong>AÐVÖRUN: Þetta er mjög flókið</strong> og ef þú setur inn vitlausar upplýsingar þá munu samskipti við þennan tengilið hætta að virka."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:115
|
||
msgid ""
|
||
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
||
"uncertain what to do on this page."
|
||
msgstr "Notaðu \"Til baka\" hnappinn <strong>núna</strong> ef þú ert ekki viss um hvað þú eigir að gera á þessari síðu."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
|
||
msgid "No mirroring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:129
|
||
msgid "Mirror as forwarded posting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
|
||
msgid "Mirror as my own posting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:144
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "Fara til baka í tengiliðasýsl"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:146
|
||
msgid "Refetch contact data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:149
|
||
msgid "Remote Self"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:152
|
||
msgid "Mirror postings from this contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:154
|
||
msgid ""
|
||
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
||
"entries from this contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:494 mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1822
|
||
#: mod/admin.php:1835 mod/admin.php:1851 mod/settings.php:671
|
||
#: mod/settings.php:697
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nafn"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:159
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "Gælunafn notanda"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:160
|
||
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
||
msgstr "@Merkjanafn - yfirskrifar Nafn/Gælunafn"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:161
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "Heimasíða notanda"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:162
|
||
msgid "Friend Request URL"
|
||
msgstr "Slóð vinabeiðnar"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:163
|
||
msgid "Friend Confirm URL"
|
||
msgstr "Slóð vina staðfestingar "
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:164
|
||
msgid "Notification Endpoint URL"
|
||
msgstr "Slóð loka tilkynningar"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:165
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "Slóð á könnun/fréttastraum"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:166
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "Ný mynd frá slóð"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:539
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/help.php:48
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Hjálp:"
|
||
|
||
#: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:297 src/Content/Nav.php:134
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hjálp"
|
||
|
||
#: mod/help.php:63 index.php:317
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Síða fannst ekki."
|
||
|
||
#: mod/install.php:87
|
||
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/install.php:93
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr "Gat ekki tengst gagnagrunn."
|
||
|
||
#: mod/install.php:97
|
||
msgid "Could not create table."
|
||
msgstr "Gat ekki búið til töflu."
|
||
|
||
#: mod/install.php:103
|
||
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
||
msgstr "Friendica gagnagrunnurinn þinn hefur verið uppsettur."
|
||
|
||
#: mod/install.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
||
"or mysql."
|
||
msgstr "Þú þarft mögulega að keyra inn skránna \"database.sql\" handvirkt með phpmyadmin eða mysql."
|
||
|
||
#: mod/install.php:109 mod/install.php:155 mod/install.php:267
|
||
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
||
msgstr "Lestu skrána \"INSTALL.txt\"."
|
||
|
||
#: mod/install.php:121
|
||
msgid "Database already in use."
|
||
msgstr "Gagnagrunnur er þegar í notkun."
|
||
|
||
#: mod/install.php:152
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "Kerfis prófun"
|
||
|
||
#: mod/install.php:157
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "Prófa aftur"
|
||
|
||
#: mod/install.php:177
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Gangagrunns tenging"
|
||
|
||
#: mod/install.php:178
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "Til að setja upp Friendica þurfum við að vita hvernig á að tengjast gagnagrunninum þínum."
|
||
|
||
#: mod/install.php:179
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "Hafðu samband við hýsingaraðilann þinn eða kerfisstjóra ef þú hefur spurningar varðandi þessar stillingar."
|
||
|
||
#: mod/install.php:180
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "Gagnagrunnurinn sem þú bendir á þarf þegar að vera til. Ef ekki þá þarf að stofna hann áður en haldið er áfram."
|
||
|
||
#: mod/install.php:184
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "Vélanafn gagangrunns"
|
||
|
||
#: mod/install.php:185
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "Notendanafn í gagnagrunn"
|
||
|
||
#: mod/install.php:186
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "Aðgangsorð í gagnagrunns"
|
||
|
||
#: mod/install.php:186
|
||
msgid "For security reasons the password must not be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/install.php:187
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Nafn gagnagrunns"
|
||
|
||
#: mod/install.php:188 mod/install.php:228
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "Tölvupóstfang kerfisstjóra vefsvæðis"
|
||
|
||
#: mod/install.php:188 mod/install.php:228
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "Póstfang aðgangsins þíns verður að passa við þetta til að hægt sé að nota umsýsluvefviðmótið."
|
||
|
||
#: mod/install.php:192 mod/install.php:231
|
||
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
||
msgstr "Veldu sjálfgefið tímabelti fyrir vefsíðuna"
|
||
|
||
#: mod/install.php:218
|
||
msgid "Site settings"
|
||
msgstr "Stillingar vefsvæðis"
|
||
|
||
#: mod/install.php:232
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Tungumál kerfis:"
|
||
|
||
#: mod/install.php:232
|
||
msgid ""
|
||
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
|
||
"send emails."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/install.php:248
|
||
msgid ""
|
||
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
|
||
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
|
||
"server root."
|
||
msgstr "Ekki tókst að skrifa stillingaskrá gagnagrunns \".htconfig.php\". Notað meðfylgjandi texta til að búa til stillingarskrá í rót vefþjónsins."
|
||
|
||
#: mod/install.php:265
|
||
msgid "<h1>What next</h1>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/install.php:266
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
||
"worker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/install.php:269
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
|
||
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
|
||
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:199
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Ný skilaboð"
|
||
|
||
#: mod/message.php:77
|
||
msgid "Unable to locate contact information."
|
||
msgstr "Ekki tókst að staðsetja tengiliðs upplýsingar."
|
||
|
||
#: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Skilaboð"
|
||
|
||
#: mod/message.php:136
|
||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||
msgstr "Viltu virkilega eyða þessum skilaboðum?"
|
||
|
||
#: mod/message.php:152
|
||
msgid "Message deleted."
|
||
msgstr "Skilaboðum eytt."
|
||
|
||
#: mod/message.php:166
|
||
msgid "Conversation removed."
|
||
msgstr "Samtali eytt."
|
||
|
||
#: mod/message.php:272
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Engin skilaboð."
|
||
|
||
#: mod/message.php:311
|
||
msgid "Message not available."
|
||
msgstr "Ekki næst í skilaboð."
|
||
|
||
#: mod/message.php:378
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Eyða skilaboðum"
|
||
|
||
#: mod/message.php:380 mod/message.php:481
|
||
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
||
msgstr "D, d. M Y - g:i A"
|
||
|
||
#: mod/message.php:395 mod/message.php:478
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "Eyða samtali"
|
||
|
||
#: mod/message.php:397
|
||
msgid ""
|
||
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
||
"respond from the sender's profile page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/message.php:401
|
||
msgid "Send Reply"
|
||
msgstr "Senda svar"
|
||
|
||
#: mod/message.php:452
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown sender - %s"
|
||
msgstr "Óþekktur sendandi - %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:454
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You and %s"
|
||
msgstr "Þú og %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:456
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and You"
|
||
msgstr "%s og þú"
|
||
|
||
#: mod/message.php:484
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message"
|
||
msgid_plural "%d messages"
|
||
msgstr[0] "%d skilaboð"
|
||
msgstr[1] "%d skilaboð"
|
||
|
||
#: mod/group.php:36
|
||
msgid "Group created."
|
||
msgstr "Hópur stofnaður"
|
||
|
||
#: mod/group.php:42
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "Gat ekki stofnað hóp."
|
||
|
||
#: mod/group.php:56 mod/group.php:157
|
||
msgid "Group not found."
|
||
msgstr "Hópur fannst ekki."
|
||
|
||
#: mod/group.php:70
|
||
msgid "Group name changed."
|
||
msgstr "Hópur endurskýrður."
|
||
|
||
#: mod/group.php:97
|
||
msgid "Save Group"
|
||
msgstr "Vista hóp"
|
||
|
||
#: mod/group.php:102
|
||
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
||
msgstr "Stofna hóp af tengiliðum/vinum"
|
||
|
||
#: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:421
|
||
msgid "Group Name: "
|
||
msgstr "Nafn hóps: "
|
||
|
||
#: mod/group.php:127
|
||
msgid "Group removed."
|
||
msgstr "Hópi eytt."
|
||
|
||
#: mod/group.php:129
|
||
msgid "Unable to remove group."
|
||
msgstr "Ekki tókst að eyða hóp."
|
||
|
||
#: mod/group.php:192
|
||
msgid "Delete Group"
|
||
msgstr "Eyða hópi"
|
||
|
||
#: mod/group.php:198
|
||
msgid "Group Editor"
|
||
msgstr "Hópa sýslari"
|
||
|
||
#: mod/group.php:203
|
||
msgid "Edit Group Name"
|
||
msgstr "Breyta nafni hóps"
|
||
|
||
#: mod/group.php:213
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Meðlimir"
|
||
|
||
#: mod/group.php:229
|
||
msgid "Remove contact from group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/group.php:253
|
||
msgid "Add contact to group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/openid.php:29
|
||
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
|
||
msgstr "Samskiptavilla í OpenID. Ekkert auðkenni barst."
|
||
|
||
#: mod/openid.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:135
|
||
msgid "Login failed."
|
||
msgstr "Innskráning mistókst."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:107
|
||
msgid "Theme settings updated."
|
||
msgstr "Þemastillingar uppfærðar."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:180 src/Content/Nav.php:175
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Upplýsingar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:181
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Yfirlit"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:182 mod/admin.php:722
|
||
msgid "Federation Statistics"
|
||
msgstr "Tölfræði þjónasambands"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:183
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Uppsetning"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1357
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Vefur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1289 mod/admin.php:1817 mod/admin.php:1833
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Notendur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1933 mod/admin.php:1993 mod/settings.php:87
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Forritsviðbætur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:187 mod/admin.php:2202 mod/admin.php:2246
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Þemu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:188 mod/settings.php:65
|
||
msgid "Additional features"
|
||
msgstr "Viðbótareiginleikar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:189 mod/admin.php:304 mod/register.php:291
|
||
#: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "Þjónustuskilmálar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:190
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Gagnagrunnur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:191
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "Gagnagrunnsuppfærslur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:192 mod/admin.php:757
|
||
msgid "Inspect Queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:193
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Verkfæri"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:194
|
||
msgid "Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Svartur listi tengiliðar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:195 mod/admin.php:366
|
||
msgid "Server Blocklist"
|
||
msgstr "Svartur listi vefþjóns"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:196 mod/admin.php:525
|
||
msgid "Delete Item"
|
||
msgstr "Eyða atriði"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:197 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2320
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Atburðaskrá"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:199 mod/admin.php:2387
|
||
msgid "View Logs"
|
||
msgstr "Skoða atburðaskrár"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:201
|
||
msgid "Diagnostics"
|
||
msgstr "Bilanagreining"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:202
|
||
msgid "PHP Info"
|
||
msgstr "PHP-upplýsingar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:203
|
||
msgid "probe address"
|
||
msgstr "finna vistfang"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:204
|
||
msgid "check webfinger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:223 src/Content/Nav.php:218
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Stjórnandi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:224
|
||
msgid "Addon Features"
|
||
msgstr "Eiginleikar forritsviðbótar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:225
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Notenda nýskráningar bíða samþykkis"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:303 mod/admin.php:365 mod/admin.php:482 mod/admin.php:524
|
||
#: mod/admin.php:721 mod/admin.php:756 mod/admin.php:852 mod/admin.php:1356
|
||
#: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1932 mod/admin.php:1992 mod/admin.php:2201
|
||
#: mod/admin.php:2245 mod/admin.php:2319 mod/admin.php:2386
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Stjórnun"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:305
|
||
msgid "Display Terms of Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:305
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
|
||
"will be added to the registration form and the general information page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:306
|
||
msgid "Display Privacy Statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:306
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
|
||
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:307
|
||
msgid "Privacy Statement Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:309
|
||
msgid "The Terms of Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:309
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
|
||
"of sections should be [h2] and below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:357
|
||
msgid "The blocked domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:358 mod/admin.php:371
|
||
msgid "The reason why you blocked this domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:359
|
||
msgid "Delete domain"
|
||
msgstr "Eyða léni"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:359
|
||
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:367
|
||
msgid ""
|
||
"This page can be used to define a black list of servers from the federated "
|
||
"network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
|
||
"domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:368
|
||
msgid ""
|
||
"The list of blocked servers will be made publically available on the "
|
||
"/friendica page so that your users and people investigating communication "
|
||
"problems can find the reason easily."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:369
|
||
msgid "Add new entry to block list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:370
|
||
msgid "Server Domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:370
|
||
msgid ""
|
||
"The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
|
||
"protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:371
|
||
msgid "Block reason"
|
||
msgstr "Ástæða fyrir útilokun"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:372
|
||
msgid "Add Entry"
|
||
msgstr "Bæta við færslu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:373
|
||
msgid "Save changes to the blocklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:374
|
||
msgid "Current Entries in the Blocklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:377
|
||
msgid "Delete entry from blocklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:380
|
||
msgid "Delete entry from blocklist?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:406
|
||
msgid "Server added to blocklist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:422
|
||
msgid "Site blocklist updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:445 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
|
||
msgid "The contact has been blocked from the node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:447 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:454
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s contact unblocked"
|
||
msgid_plural "%s contacts unblocked"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:483
|
||
msgid "Remote Contact Blocklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:484
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
|
||
"your node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:485
|
||
msgid "Block Remote Contact"
|
||
msgstr "Útiloka fjartengdan tengilið"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:486 mod/admin.php:1819
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "velja alla"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:487
|
||
msgid "select none"
|
||
msgstr "velja ekkert"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:490
|
||
msgid "No remote contact is blocked from this node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:492
|
||
msgid "Blocked Remote Contacts"
|
||
msgstr "Útilokaðir fjartengdir tengiliðir"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:493
|
||
msgid "Block New Remote Contact"
|
||
msgstr "Útiloka nýjan fjartengdan tengilið"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:494
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Ljósmynd"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:494 mod/profiles.php:394
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Heimilisfang"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:502
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s total blocked contact"
|
||
msgid_plural "%s total blocked contacts"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:504
|
||
msgid "URL of the remote contact to block."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:526
|
||
msgid "Delete this Item"
|
||
msgstr "Eyða þessu atriði"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:527
|
||
msgid ""
|
||
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
|
||
"level posting, the entire thread will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:528
|
||
msgid ""
|
||
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
|
||
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
|
||
"GUID, here 123456."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:529
|
||
msgid "GUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:529
|
||
msgid "The GUID of the item you want to delete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:568
|
||
msgid "Item marked for deletion."
|
||
msgstr "Atriði merkt til eyðingar."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:639
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "óþekkt"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:715
|
||
msgid ""
|
||
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
|
||
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
|
||
"only reflect the part of the network your node is aware of."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:716
|
||
msgid ""
|
||
"The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
|
||
"will improve the data displayed here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:728
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
|
||
"following platforms:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:759
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Auðkenni (ID)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:760
|
||
msgid "Recipient Name"
|
||
msgstr "Nafn viðtakanda"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:761
|
||
msgid "Recipient Profile"
|
||
msgstr "Forsíða viðtakanda"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:762 view/theme/frio/theme.php:266
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:178 src/Content/Nav.php:183
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Samfélag"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:763
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Búið til"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:764
|
||
msgid "Last Tried"
|
||
msgstr "Síðast prófað"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:765
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
|
||
"postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
|
||
"eventually deleted if the delivery fails permanently."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:789
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
|
||
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
|
||
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
|
||
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
|
||
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
|
||
" an automatic conversion.<br />"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:796
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
|
||
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:806
|
||
msgid ""
|
||
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
|
||
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
|
||
"appear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:812
|
||
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:815
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
|
||
" check your crontab settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:820
|
||
msgid "Normal Account"
|
||
msgstr "Venjulegur notandi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:821
|
||
msgid "Automatic Follower Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:822
|
||
msgid "Public Forum Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:823
|
||
msgid "Automatic Friend Account"
|
||
msgstr "Verður sjálfkrafa vinur notandi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:824
|
||
msgid "Blog Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:825
|
||
msgid "Private Forum Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:847
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:853
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Samantekt"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:855
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Skráðir notendur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:857
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "Nýskráningar í bið"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:858
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Útgáfunúmer"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:863
|
||
msgid "Active addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:894
|
||
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1224
|
||
msgid "Site settings updated."
|
||
msgstr "Stillingar vefsvæðis uppfærðar."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1251 mod/settings.php:897
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1280
|
||
msgid "No community page for local users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1281
|
||
msgid "No community page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1282
|
||
msgid "Public postings from users of this site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1283
|
||
msgid "Public postings from the federated network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1284
|
||
msgid "Public postings from local users and the federated network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1290
|
||
msgid "Users, Global Contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1291
|
||
msgid "Users, Global Contacts/fallback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1295
|
||
msgid "One month"
|
||
msgstr "Einn mánuður"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1296
|
||
msgid "Three months"
|
||
msgstr "Þrír mánuðir"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1297
|
||
msgid "Half a year"
|
||
msgstr "Hálft ár"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1298
|
||
msgid "One year"
|
||
msgstr "Eitt ár"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1303
|
||
msgid "Multi user instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1326
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Lokað"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1327
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "Þarf samþykki"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1328
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Opið"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1332
|
||
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1333
|
||
msgid "Force all links to use SSL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1334
|
||
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1338
|
||
msgid "Don't check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1339
|
||
msgid "check the stable version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1340
|
||
msgid "check the development version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1359
|
||
msgid "Republish users to directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1360 mod/register.php:267
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Nýskráning"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1361
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Hlaða upp skrá"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1362
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Stefna"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1364
|
||
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1365
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Afköst"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1366
|
||
msgid "Worker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1367
|
||
msgid "Message Relay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1368
|
||
msgid ""
|
||
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1371
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "Nafn vefsvæðis"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1372
|
||
msgid "Host name"
|
||
msgstr "Vélarheiti"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1373
|
||
msgid "Sender Email"
|
||
msgstr "Tölvupóstfang sendanda"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1373
|
||
msgid ""
|
||
"The email address your server shall use to send notification emails from."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1374
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "Borði/Merki"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1375
|
||
msgid "Shortcut icon"
|
||
msgstr "Táknmynd flýtivísunar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1375
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1376
|
||
msgid "Touch icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1376
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1377
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "Viðbótarupplýsingar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1377
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
||
"listed at %s/servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1378
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "Tungumál kerfis"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1379
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "Þema kerfis"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1379
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
|
||
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1380
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1380
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1381
|
||
msgid "SSL link policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1381
|
||
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1382
|
||
msgid "Force SSL"
|
||
msgstr "Þvinga SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1382
|
||
msgid ""
|
||
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
|
||
" to endless loops."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1383
|
||
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1383
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
||
"still access it calling /help directly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1384
|
||
msgid "Single user instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1384
|
||
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1385
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Mesta stærð mynda"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1385
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
||
"limits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1386
|
||
msgid "Maximum image length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1386
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
||
"-1, which means no limits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1387
|
||
msgid "JPEG image quality"
|
||
msgstr "JPEG myndgæði"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1387
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
||
"100, which is full quality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1389
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "Stefna varðandi nýskráningar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1390
|
||
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1390
|
||
msgid ""
|
||
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
||
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
||
"setting has no effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1391
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "Texti við nýskráningu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1391
|
||
msgid ""
|
||
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
|
||
"here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1392
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "Yfirgefnir notendur eftir x daga"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1392
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr "Hættir að eyða afli í að sækja færslur á ytri vefi fyrir yfirgefna notendur. 0 þýðir notendur merkjast ekki yfirgefnir."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1393
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "Leyfð lén vina"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1393
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1394
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "Leyfð tölvupóstfangalén"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1394
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1395
|
||
msgid "No OEmbed rich content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1395
|
||
msgid ""
|
||
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
|
||
"listed below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1396
|
||
msgid "Allowed OEmbed domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1396
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
|
||
"displayed. Wildcards are accepted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1397
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "Loka á opinberar færslur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1397
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1398
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr "Skylda að vera í tengiliðalista"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1398
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1399
|
||
msgid "Global directory URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1399
|
||
msgid ""
|
||
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
|
||
"completely unavailable to the application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1400
|
||
msgid "Private posts by default for new users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1400
|
||
msgid ""
|
||
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
||
"group rather than public."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1401
|
||
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1401
|
||
msgid ""
|
||
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
||
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1402
|
||
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
||
msgstr "Hindra opið aðgengi að viðbótum í forritavalmyndinni."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1402
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
||
"only."
|
||
msgstr "Ef hakað er í þetta verður aðgengi að viðbótum í forritavalmyndinni takmarkað við meðlimi."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1403
|
||
msgid "Don't embed private images in posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1403
|
||
msgid ""
|
||
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
||
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
||
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
||
"while."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1404
|
||
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1404
|
||
msgid ""
|
||
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
||
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
||
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1405
|
||
msgid "Block multiple registrations"
|
||
msgstr "Banna margar skráningar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1405
|
||
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1406
|
||
msgid "OpenID support"
|
||
msgstr "Leyfa OpenID auðkenningu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1406
|
||
msgid "OpenID support for registration and logins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1407
|
||
msgid "Fullname check"
|
||
msgstr "Fullt nafn skilyrði"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1407
|
||
msgid ""
|
||
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
|
||
"name, as an antispam measure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1408
|
||
msgid "Community pages for visitors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1408
|
||
msgid ""
|
||
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
|
||
"see both pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1409
|
||
msgid "Posts per user on community page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1409
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
|
||
"'Global Community')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1410
|
||
msgid "Enable OStatus support"
|
||
msgstr "Leyfa OStatus stuðning"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1410
|
||
msgid ""
|
||
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
|
||
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
||
"occasionally displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1411
|
||
msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1411
|
||
msgid ""
|
||
"Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
|
||
" we only store threads that are started by a contact that is known on our "
|
||
"system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1412
|
||
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1414
|
||
msgid ""
|
||
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
|
||
" directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1415
|
||
msgid "Enable Diaspora support"
|
||
msgstr "Leyfa Diaspora tengingar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1415
|
||
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1416
|
||
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
||
msgstr "Aðeins leyfa Friendica notendur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1416
|
||
msgid ""
|
||
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
||
"protocols disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1417
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "Sannreyna SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1417
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
||
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1418
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "Proxy notandi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1419
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "Proxy slóð"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1420
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "Net tími útrunninn"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1420
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1421
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "Mesta meðaltals álag"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1421
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default 50."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1422
|
||
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1422
|
||
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1423
|
||
msgid "Minimal Memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1423
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
|
||
"default 0 (deactivated)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1424
|
||
msgid "Maximum table size for optimization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1424
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
|
||
"disable it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1425
|
||
msgid "Minimum level of fragmentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1425
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
|
||
"value is 30%."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1427
|
||
msgid "Periodical check of global contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1427
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
|
||
"outdated data and the vitality of the contacts and servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1428
|
||
msgid "Days between requery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1428
|
||
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1429
|
||
msgid "Discover contacts from other servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1429
|
||
msgid ""
|
||
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
|
||
"'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
|
||
"that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
|
||
"and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
|
||
"fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
|
||
"Global Contacts'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1430
|
||
msgid "Timeframe for fetching global contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1430
|
||
msgid ""
|
||
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
|
||
"activity of the global contacts that are fetched from other servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1431
|
||
msgid "Search the local directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1431
|
||
msgid ""
|
||
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
|
||
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
|
||
"background. This improves the search results when the search is repeated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1433
|
||
msgid "Publish server information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1433
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
|
||
"contains the name and version of the server, number of users with public "
|
||
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
|
||
" href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1435
|
||
msgid "Check upstream version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1435
|
||
msgid ""
|
||
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
|
||
"version, you will be informed in the admin panel overview."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1436
|
||
msgid "Suppress Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1436
|
||
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1437
|
||
msgid "Clean database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1437
|
||
msgid ""
|
||
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
|
||
" other helper tables."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1438
|
||
msgid "Lifespan of remote items"
|
||
msgstr "Líftími fjartengdra atriða"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1438
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
|
||
"always kept. 0 disables this behaviour."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1439
|
||
msgid "Lifespan of unclaimed items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1439
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
|
||
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
|
||
"items if set to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1440
|
||
msgid "Path to item cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1440
|
||
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1441
|
||
msgid "Cache duration in seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1441
|
||
msgid ""
|
||
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
||
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1442
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1442
|
||
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1443
|
||
msgid "Temp path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1443
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
|
||
"temp path, enter another path here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1444
|
||
msgid "Base path to installation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1444
|
||
msgid ""
|
||
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
|
||
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
|
||
"restricted system and symbolic links to your webroot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1445
|
||
msgid "Disable picture proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1445
|
||
msgid ""
|
||
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
|
||
" systems with very low bandwith."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1446
|
||
msgid "Only search in tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1446
|
||
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1448
|
||
msgid "New base url"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1448
|
||
msgid ""
|
||
"Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
|
||
" Diaspora* contacts of all users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1450
|
||
msgid "RINO Encryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1450
|
||
msgid "Encryption layer between nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1450
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Virkt"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1452
|
||
msgid "Maximum number of parallel workers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1452
|
||
msgid ""
|
||
"On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
|
||
"Default value is 4."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1453
|
||
msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1453
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
|
||
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
|
||
"frequency of worker calls in your crontab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1454
|
||
msgid "Enable fastlane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1454
|
||
msgid ""
|
||
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
|
||
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1455
|
||
msgid "Enable frontend worker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1455
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
|
||
"performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
|
||
"might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
|
||
"You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
|
||
" on your server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1457
|
||
msgid "Subscribe to relay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1457
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
|
||
"in the search, subscribed tags and on the global community page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1458
|
||
msgid "Relay server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1458
|
||
msgid ""
|
||
"Address of the relay server where public posts should be send to. For "
|
||
"example https://relay.diasp.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1459
|
||
msgid "Direct relay transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1459
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1460
|
||
msgid "Relay scope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1460
|
||
msgid ""
|
||
"Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
|
||
"received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
|
||
"received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1460
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "allt"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1460
|
||
msgid "tags"
|
||
msgstr "merki"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1461
|
||
msgid "Server tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1461
|
||
msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1462
|
||
msgid "Allow user tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1462
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
|
||
"subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1490
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr "Uppfærsla merkt sem tókst"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1497
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1500
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1513
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed with error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1515
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Uppfærsla %s framkvæmd."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1518
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr "Uppfærsla %s skilaði ekki gildi. Óvíst hvort tókst."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1521
|
||
#, php-format
|
||
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1541
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "Engar uppfærslur mistókust."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1542
|
||
msgid "Check database structure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1547
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "Uppfærslur sem mistókust"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1548
|
||
msgid ""
|
||
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
||
msgstr "Þetta á ekki við uppfærslur fyrir 1139, þær skiluðu ekki lokastöðu."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1549
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr "Merkja sem tókst (ef uppfærsla var framkvæmd handvirkt)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1550
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr "Framkvæma þessa uppfærslu sjálfkrafa"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1589
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1592
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1626 src/Model/User.php:663
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr "Nýskráningar upplýsingar fyrir %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1636
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked/unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1642
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] "%s notanda eytt"
|
||
msgstr[1] "%s notendum eytt"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1689
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' deleted"
|
||
msgstr "Notanda '%s' eytt"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1697
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' unblocked"
|
||
msgstr "Notanda '%s' gefið frelsi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1697
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' blocked"
|
||
msgstr "Notandi '%s' settur í bann"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1754 mod/settings.php:1058
|
||
msgid "Normal Account Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1755 mod/settings.php:1062
|
||
msgid "Soapbox Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1756 mod/settings.php:1066
|
||
msgid "Public Forum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1757 mod/settings.php:1070
|
||
msgid "Automatic Friend Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1758
|
||
msgid "Private Forum"
|
||
msgstr "Einkaspjallsvæði"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1761 mod/settings.php:1042
|
||
msgid "Personal Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1762 mod/settings.php:1046
|
||
msgid "Organisation Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1763 mod/settings.php:1050
|
||
msgid "News Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1764 mod/settings.php:1054
|
||
msgid "Community Forum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1822 mod/admin.php:1835 mod/admin.php:1853
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:82
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Tölvupóstur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "Skráningardagur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Síðast innskráður"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
|
||
msgid "Last item"
|
||
msgstr "Síðasta atriði"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1811
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tegund"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1818
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "Bæta við notanda"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1820
|
||
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
||
msgstr "Skráning notanda býður samþykkis"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1821
|
||
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1822
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "Dagsetning beiðnar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1823
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "Engin skráning"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1824
|
||
msgid "Note from the user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1825 mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:262
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Samþykkja"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1826
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Hafnað"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1830
|
||
msgid "Site admin"
|
||
msgstr "Vefstjóri"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1831
|
||
msgid "Account expired"
|
||
msgstr "Notandaaðgangur útrunninn"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1834
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "Nýr notandi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1835
|
||
msgid "Deleted since"
|
||
msgstr "Eytt síðan"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1840
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Valdir notendur verður eytt!\\n\\nAllt sem þessir notendur hafa deilt á þessum vef verður varanlega eytt!\\n\\nErtu alveg viss?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1841
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Notandinn {0} verður eytt!\\n\\nAllt sem þessi notandi hefur deilt á þessum vef veður varanlega eytt!\\n\\nErtu alveg viss?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1851
|
||
msgid "Name of the new user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1852
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Stuttnefni"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1852
|
||
msgid "Nickname of the new user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1853
|
||
msgid "Email address of the new user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1895
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1899
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1909 mod/admin.php:2158
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Gera óvirkt"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1912 mod/admin.php:2161
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Virkja"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1934 mod/admin.php:2203
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Skipta"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1942 mod/admin.php:2212
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Höfundur:"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1943 mod/admin.php:2213
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "Umsjónarmaður: "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1995
|
||
msgid "Reload active addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2000
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
|
||
"official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
|
||
" the open addon registry at %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2120
|
||
msgid "No themes found."
|
||
msgstr "Engin þemu fundust"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2194
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Skjámynd"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2248
|
||
msgid "Reload active themes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2253
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2254
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "[Á tilraunastigi]"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2255
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "[Óstutt]"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2279
|
||
msgid "Log settings updated."
|
||
msgstr "Stillingar atburðaskrár uppfærðar. "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2311
|
||
msgid "PHP log currently enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2313
|
||
msgid "PHP log currently disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2322
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Hreinsa"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2326
|
||
msgid "Enable Debugging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2327
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "Atburðaskrá"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2327
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "Vefþjónn verður að hafa skrifréttindi. Afstætt við Friendica rótar skráarsafn."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2328
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Stig atburðaskráningar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2330
|
||
msgid "PHP logging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2331
|
||
msgid ""
|
||
"To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
|
||
"the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
|
||
"'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
|
||
"be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
|
||
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2362
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
|
||
"if file %1$s exist and is readable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2366
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
|
||
" %1$s is readable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2457 mod/admin.php:2458 mod/settings.php:767
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Slökkt"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2457 mod/admin.php:2458 mod/settings.php:767
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Kveikt"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2458
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lock feature %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2466
|
||
msgid "Manage Additional Features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
|
||
#: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:525
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "Forsíða fannst ekki."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:130
|
||
msgid ""
|
||
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
||
" has already been approved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:240
|
||
msgid "Response from remote site was not understood."
|
||
msgstr "Ekki tókst að skilja svar frá fjartengdum vef."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:252
|
||
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
||
msgstr "Óskiljanlegt svar frá fjartengdum vef:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:261
|
||
msgid "Confirmation completed successfully."
|
||
msgstr "Staðfesting kláraði eðlilega."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:273
|
||
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
||
msgstr "Tímabundin villa. Bíddu aðeins og reyndu svo aftur."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:276
|
||
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
||
msgstr "Kynning mistókst eða var afturkölluð."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:281
|
||
msgid "Remote site reported: "
|
||
msgstr "Fjartengdur vefur svaraði:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:392
|
||
msgid "Unable to set contact photo."
|
||
msgstr "Ekki tókst að setja tengiliðamynd."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:450
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No user record found for '%s' "
|
||
msgstr "Engin notandafærsla fannst fyrir '%s'"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:460
|
||
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
||
msgstr "Dulkóðunnar lykill síðunnar okker er í döðlu."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:471
|
||
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
||
msgstr "Tómt slóð var uppgefin eða ekki okkur tókst ekki að afkóða slóð."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:487
|
||
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
||
msgstr "Tengiliðafærslan þín fannst ekki á þjóninum okkar."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:501
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
||
msgstr "Opinber lykill er ekki til í tengiliðafærslu fyrir slóð %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:517
|
||
msgid ""
|
||
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
||
"if you try again."
|
||
msgstr "Skilríkið sem þjónninn þinn gaf upp er þegar afritað á okkar þjón. Þetta ætti að virka ef þú bara reynir aftur."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:528
|
||
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
||
msgstr "Ekki tókst að setja tengiliða skilríkið þitt upp á þjóninum okkar."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:583
|
||
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
||
msgstr "Ekki tókst að uppfæra tengiliða skilríkis upplýsingarnar á okkar þjón"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:613 mod/dfrn_request.php:564
|
||
#: src/Model/Contact.php:1578
|
||
msgid "[Name Withheld]"
|
||
msgstr "[Nafn ekki sýnt]"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:94
|
||
msgid "This introduction has already been accepted."
|
||
msgstr "Þessi kynning hefur þegar verið samþykkt."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:355
|
||
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
||
msgstr "Forsíðu slóð er ekki í lagi eða inniheldur ekki forsíðu upplýsingum."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:359
|
||
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
||
msgstr "Aðvörun: forsíðu staðsetning hefur ekki aðgreinanlegt eigendanafn."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:362
|
||
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
||
msgstr "Aðvörun: forsíðu slóð hefur ekki forsíðu mynd."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:366
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
||
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
||
msgstr[0] "%d skilyrt breyta fannst ekki á uppgefinni staðsetningu"
|
||
msgstr[1] "%d skilyrtar breytur fundust ekki á uppgefninni staðsetningu"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:162
|
||
msgid "Introduction complete."
|
||
msgstr "Kynning tilbúinn."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:199
|
||
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
||
msgstr "Alvarleg samskipta villa."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:226
|
||
msgid "Profile unavailable."
|
||
msgstr "Ekki hægt að sækja forsíðu"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:248
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
||
msgstr "%s hefur fengið of margar tengibeiðnir í dag."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:249
|
||
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
||
msgstr "Kveikt hefur verið á ruslsíu"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:250
|
||
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
||
msgstr "Vinir eru beðnir um að reyna aftur eftir 24 klukkustundir."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:276
|
||
msgid "Invalid locator"
|
||
msgstr "Ógild staðsetning"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:312
|
||
msgid "You have already introduced yourself here."
|
||
msgstr "Kynning hefur þegar átt sér stað hér."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:315
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
||
msgstr "Þú ert þegar vinur %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:335
|
||
msgid "Invalid profile URL."
|
||
msgstr "Ógild forsíðu slóð."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:341 src/Model/Contact.php:1276
|
||
msgid "Disallowed profile URL."
|
||
msgstr "Óleyfileg forsíðu slóð."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:435
|
||
msgid "Your introduction has been sent."
|
||
msgstr "Kynningin þín hefur verið send."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:473
|
||
msgid ""
|
||
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
|
||
"directly on your system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:489
|
||
msgid "Please login to confirm introduction."
|
||
msgstr "Skráðu þig inn til að staðfesta kynningu."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:497
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
||
"<strong>this</strong> profile."
|
||
msgstr "Ekki réttur notandi skráður inn. Skráðu þig inn sem <strong>þessi</strong> notandi."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:511 mod/dfrn_request.php:528
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Staðfesta"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:523
|
||
msgid "Hide this contact"
|
||
msgstr "Fela þennan tengilið"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:526
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome home %s."
|
||
msgstr "Velkomin(n) heim %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:527
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
||
msgstr "Staðfestu kynninguna/tengibeiðnina við %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:637
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
|
||
"communications networks:"
|
||
msgstr "Settu inn 'Auðkennisnetfang' þitt úr einhverjum af eftirfarandi samskiptanetum:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:640
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
|
||
"this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:645
|
||
msgid "Friend/Connection Request"
|
||
msgstr "Vinabeiðni/Tengibeiðni"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:646
|
||
msgid ""
|
||
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
|
||
"testuser@gnusocial.de"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:651 src/Content/ContactSelector.php:79
|
||
msgid "Friendica"
|
||
msgstr "Friendica"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:652
|
||
msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
|
||
msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:653
|
||
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:654
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
|
||
" bar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/item.php:114
|
||
msgid "Unable to locate original post."
|
||
msgstr "Ekki tókst að finna upphaflega færslu."
|
||
|
||
#: mod/item.php:274
|
||
msgid "Empty post discarded."
|
||
msgstr "Tóm færsla eytt."
|
||
|
||
#: mod/item.php:804
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
||
"network."
|
||
msgstr "Skilaboðið sendi %s, notandi á Friendica samfélagsnetinu."
|
||
|
||
#: mod/item.php:806
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit them online at %s"
|
||
msgstr "Þú getur heimsótt þau á netinu á %s"
|
||
|
||
#: mod/item.php:807
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
||
"receive these messages."
|
||
msgstr "Hafðu samband við sendanda með því að svara á þessari færslu ef þú villt ekki fá þessi skilaboð."
|
||
|
||
#: mod/item.php:811
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s posted an update."
|
||
msgstr "%s hefur sent uppfærslu."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:37
|
||
msgid "Invalid request identifier."
|
||
msgstr "Ógilt auðkenni beiðnar."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:182
|
||
#: mod/notifications.php:229
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Henda"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:191
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Tilkynningar"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:107
|
||
msgid "Network Notifications"
|
||
msgstr "Tilkynningar á neti"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:119
|
||
msgid "Personal Notifications"
|
||
msgstr "Einkatilkynningar."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:125
|
||
msgid "Home Notifications"
|
||
msgstr "Tilkynningar frá heimasvæði"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:155
|
||
msgid "Show Ignored Requests"
|
||
msgstr "Sýna hunsaðar beiðnir"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:155
|
||
msgid "Hide Ignored Requests"
|
||
msgstr "Fela hunsaðar beiðnir"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:236
|
||
msgid "Notification type: "
|
||
msgstr "Gerð skilaboða: "
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "suggested by %s"
|
||
msgstr "stungið uppá af %s"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:197
|
||
msgid "Claims to be known to you: "
|
||
msgstr "Þykist þekkja þig:"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:198
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "já"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:198
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "nei"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
|
||
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
|
||
"also receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:201
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
|
||
" will not receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:206
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
|
||
"will not receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:217
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "Vin"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:218
|
||
msgid "Sharer"
|
||
msgstr "Deilir"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:218
|
||
msgid "Subscriber"
|
||
msgstr "Áskrifandi"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:273
|
||
msgid "No introductions."
|
||
msgstr "Engar kynningar."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:314
|
||
msgid "Show unread"
|
||
msgstr "Birta ólesið"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:314
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Birta allt"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:320
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No more %s notifications."
|
||
msgstr "Ekki fleiri %s tilkynningar."
|
||
|
||
#: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
|
||
msgid "Requested profile is not available."
|
||
msgstr "Umbeðin forsíða ekki til."
|
||
|
||
#: mod/profile.php:78 mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1251
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's timeline"
|
||
msgstr "Tímalína fyrir %s"
|
||
|
||
#: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1252
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's posts"
|
||
msgstr "Færslur frá %s"
|
||
|
||
#: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1253
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's comments"
|
||
msgstr "Athugasemdir frá %s"
|
||
|
||
#: mod/profile.php:195
|
||
msgid "Tips for New Members"
|
||
msgstr "Ábendingar fyrir nýja notendur"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:58
|
||
msgid "Profile deleted."
|
||
msgstr "Forsíðu eytt."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
|
||
msgid "Profile-"
|
||
msgstr "Forsíða-"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
|
||
msgid "New profile created."
|
||
msgstr "Ný forsíða búinn til."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:116
|
||
msgid "Profile unavailable to clone."
|
||
msgstr "Ekki tókst að klóna forsíðu"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:206
|
||
msgid "Profile Name is required."
|
||
msgstr "Nafn á forsíðu er skilyrði"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:347
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "Hjúskaparstaða"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:351
|
||
msgid "Romantic Partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:363
|
||
msgid "Work/Employment"
|
||
msgstr "Atvinna/Starf"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:366
|
||
msgid "Religion"
|
||
msgstr "Trúarbrögð"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:370
|
||
msgid "Political Views"
|
||
msgstr "Stórnmálaskoðanir"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:374
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Kyn"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:378
|
||
msgid "Sexual Preference"
|
||
msgstr "Kynhneigð"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:382
|
||
msgid "XMPP"
|
||
msgstr "XMPP"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:386
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Heimasíða"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:593
|
||
msgid "Interests"
|
||
msgstr "Áhugamál"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:589
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Staðsetning"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:483
|
||
msgid "Profile updated."
|
||
msgstr "Forsíða uppfærð."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:540
|
||
msgid "Hide contacts and friends:"
|
||
msgstr "Fela tengiliði og vini"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:545
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
|
||
msgstr "Fela tengiliða-/vinalista á þessari forsíðu?"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:565
|
||
msgid "Show more profile fields:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:577
|
||
msgid "Profile Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:578
|
||
msgid "Edit Profile Details"
|
||
msgstr "Breyta forsíðu upplýsingum"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:580
|
||
msgid "Change Profile Photo"
|
||
msgstr "Breyta forsíðumynd"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:581
|
||
msgid "View this profile"
|
||
msgstr "Skoða þessa forsíðu"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:389
|
||
msgid "Edit visibility"
|
||
msgstr "Sýsla með sýnileika"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:583
|
||
msgid "Create a new profile using these settings"
|
||
msgstr "Búa til nýja forsíðu með þessum stillingum"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:584
|
||
msgid "Clone this profile"
|
||
msgstr "Klóna þessa forsíðu"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:585
|
||
msgid "Delete this profile"
|
||
msgstr "Eyða þessari forsíðu"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:587
|
||
msgid "Basic information"
|
||
msgstr "Grunnupplýsingar"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:588
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Notandamynd"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:590
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Kjörstillingar"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:591
|
||
msgid "Status information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:592
|
||
msgid "Additional information"
|
||
msgstr "Viðbótarupplýsingar"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:595
|
||
msgid "Relation"
|
||
msgstr "Vensl"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Ýmislegt"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:599
|
||
msgid "Your Gender:"
|
||
msgstr "Kyn:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:600
|
||
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
|
||
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Hjúskaparstaða:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:780
|
||
msgid "Sexual Preference:"
|
||
msgstr "Kynhneigð:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:602
|
||
msgid "Example: fishing photography software"
|
||
msgstr "Til dæmis: fishing photography software"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:607
|
||
msgid "Profile Name:"
|
||
msgstr "Forsíðu nafn:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:609
|
||
msgid ""
|
||
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
||
"be visible to anybody using the internet."
|
||
msgstr "Þetta er <strong>opinber</strong> forsíða.<br />Hún <strong>verður</strong> sjáanleg öðrum sem nota alnetið."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:610
|
||
msgid "Your Full Name:"
|
||
msgstr "Fullt nafn:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:611
|
||
msgid "Title/Description:"
|
||
msgstr "Starfsheiti/Lýsing:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:614
|
||
msgid "Street Address:"
|
||
msgstr "Gata:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:615
|
||
msgid "Locality/City:"
|
||
msgstr "Bær/Borg:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:616
|
||
msgid "Region/State:"
|
||
msgstr "Svæði/Sýsla"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:617
|
||
msgid "Postal/Zip Code:"
|
||
msgstr "Póstnúmer:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:618
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Land:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
|
||
msgid "Age: "
|
||
msgstr "Aldur: "
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:622
|
||
msgid "Who: (if applicable)"
|
||
msgstr "Hver: (ef við á)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:622
|
||
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
||
msgstr "Dæmi: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:623
|
||
msgid "Since [date]:"
|
||
msgstr "Síðan [date]:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:625
|
||
msgid "Tell us about yourself..."
|
||
msgstr "Segðu okkur frá sjálfum þér..."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:626
|
||
msgid "XMPP (Jabber) address:"
|
||
msgstr "XMPP (Jabber) vistfang:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:626
|
||
msgid ""
|
||
"The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
|
||
" you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:627
|
||
msgid "Homepage URL:"
|
||
msgstr "Slóð heimasíðu:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:788
|
||
msgid "Hometown:"
|
||
msgstr "Heimabær:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:796
|
||
msgid "Political Views:"
|
||
msgstr "Stórnmálaskoðanir:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:630
|
||
msgid "Religious Views:"
|
||
msgstr "Trúarskoðanir"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:631
|
||
msgid "Public Keywords:"
|
||
msgstr "Opinber leitarorð:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:631
|
||
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
||
msgstr "(Notað til að stinga uppá mögulegum vinum, aðrir geta séð)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:632
|
||
msgid "Private Keywords:"
|
||
msgstr "Einka leitarorð:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:632
|
||
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
||
msgstr "(Notað við leit að öðrum notendum, aldrei sýnt öðrum)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:812
|
||
msgid "Likes:"
|
||
msgstr "Líkar:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:816
|
||
msgid "Dislikes:"
|
||
msgstr "Mislíkar:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:635
|
||
msgid "Musical interests"
|
||
msgstr "Tónlistarsmekkur"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:636
|
||
msgid "Books, literature"
|
||
msgstr "Bækur, bókmenntir"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:637
|
||
msgid "Television"
|
||
msgstr "Sjónvarp"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:638
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
||
msgstr "Kvikmyndir/dans/menning/afþreying"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:639
|
||
msgid "Hobbies/Interests"
|
||
msgstr "Áhugamál"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:640
|
||
msgid "Love/romance"
|
||
msgstr "Ást/rómantík"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:641
|
||
msgid "Work/employment"
|
||
msgstr "Atvinna:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:642
|
||
msgid "School/education"
|
||
msgstr "Skóli/menntun"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:643
|
||
msgid "Contact information and Social Networks"
|
||
msgstr "Tengiliðaupplýsingar og samfélagsnet"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:385
|
||
msgid "Profile Image"
|
||
msgstr "Forsíðumynd"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:388
|
||
msgid "visible to everybody"
|
||
msgstr "sýnilegt öllum"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:683
|
||
msgid "Edit/Manage Profiles"
|
||
msgstr "Sýsla með forsíður"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:375 src/Model/Profile.php:397
|
||
msgid "Change profile photo"
|
||
msgstr "Breyta forsíðumynd"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:376
|
||
msgid "Create New Profile"
|
||
msgstr "Stofna nýja forsíðu"
|
||
|
||
#: mod/register.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
||
msgstr "Nýskráning tóks. Frekari fyrirmæli voru send í tölvupósti."
|
||
|
||
#: mod/register.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
|
||
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/register.php:111
|
||
msgid "Registration successful."
|
||
msgstr "Nýskráning tókst."
|
||
|
||
#: mod/register.php:116
|
||
msgid "Your registration can not be processed."
|
||
msgstr "Skráninguna þína er ekki hægt að vinna."
|
||
|
||
#: mod/register.php:163
|
||
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
||
msgstr "Skráningin þín bíður samþykkis af eiganda síðunnar."
|
||
|
||
#: mod/register.php:221
|
||
msgid ""
|
||
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
||
"and clicking 'Register'."
|
||
msgstr "Þú mátt (valfrjálst) fylla í þetta svæði gegnum OpenID með því gefa upp þitt OpenID og ýta á 'Skrá'."
|
||
|
||
#: mod/register.php:222
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
||
"in the rest of the items."
|
||
msgstr "Ef þú veist ekki hvað OpenID er, skildu þá þetta svæði eftir tómt en fylltu í restin af svæðunum."
|
||
|
||
#: mod/register.php:223
|
||
msgid "Your OpenID (optional): "
|
||
msgstr "Þitt OpenID (valfrjálst):"
|
||
|
||
#: mod/register.php:235
|
||
msgid "Include your profile in member directory?"
|
||
msgstr "Á forsíðan þín að sjást í notendalistanum?"
|
||
|
||
#: mod/register.php:262
|
||
msgid "Note for the admin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/register.php:262
|
||
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/register.php:263
|
||
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
||
msgstr "Aðild að þessum vef er "
|
||
|
||
#: mod/register.php:264
|
||
msgid "Your invitation code: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/register.php:273
|
||
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/register.php:274
|
||
msgid ""
|
||
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
|
||
"be an existing address.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/register.php:276 mod/settings.php:1190
|
||
msgid "New Password:"
|
||
msgstr "Nýtt aðgangsorð:"
|
||
|
||
#: mod/register.php:276
|
||
msgid "Leave empty for an auto generated password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/register.php:277 mod/settings.php:1191
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Staðfesta:"
|
||
|
||
#: mod/register.php:278
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
||
"profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/register.php:279
|
||
msgid "Choose a nickname: "
|
||
msgstr "Veldu gælunafn:"
|
||
|
||
#: mod/register.php:282 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:284
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Nýskrá"
|
||
|
||
#: mod/register.php:289
|
||
msgid "Import your profile to this friendica instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:44
|
||
msgid "User deleted their account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
|
||
"their data is removed from the backups."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The user id is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:77 mod/removeme.php:80
|
||
msgid "Remove My Account"
|
||
msgstr "Eyða þessum notanda"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
||
"recoverable."
|
||
msgstr "Þetta mun algjörlega eyða notandanum. Þegar þetta hefur verið gert er þetta ekki afturkræft."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:79
|
||
msgid "Please enter your password for verification:"
|
||
msgstr "Sláðu inn aðgangsorð yðar:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:56
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Notandi"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:73
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Birting"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:80 mod/settings.php:834
|
||
msgid "Social Networks"
|
||
msgstr "Samfélagsnet"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:205
|
||
msgid "Delegations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:101
|
||
msgid "Connected apps"
|
||
msgstr "Tengd forrit"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:115
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Henda tengilið"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:167
|
||
msgid "Missing some important data!"
|
||
msgstr "Vantar mikilvæg gögn!"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:278
|
||
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
||
msgstr "Ekki tókst að tengjast við pósthólf með stillingum sem uppgefnar eru."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:283
|
||
msgid "Email settings updated."
|
||
msgstr "Stillingar póstfangs uppfærðar."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:299
|
||
msgid "Features updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:372
|
||
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:339
|
||
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
||
msgstr "Aðgangsorð ber ekki saman. Aðgangsorð óbreytt."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:389
|
||
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
|
||
msgstr "Tóm aðgangsorð eru ekki leyfileg. Aðgangsorð óbreytt."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:87
|
||
msgid ""
|
||
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
|
||
"another."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:400
|
||
msgid "Wrong password."
|
||
msgstr "Rangt lykilorð."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:94
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "Aðgangsorði breytt."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:91
|
||
msgid "Password update failed. Please try again."
|
||
msgstr "Uppfærsla á aðgangsorði tókst ekki. Reyndu aftur."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:493
|
||
msgid " Please use a shorter name."
|
||
msgstr " Notaðu styttra nafn."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:496
|
||
msgid " Name too short."
|
||
msgstr "Nafn of stutt."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:504
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Rangt lykilorð"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:509
|
||
msgid "Invalid email."
|
||
msgstr "Ógilt tölvupóstfang."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:516
|
||
msgid "Cannot change to that email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:566
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:569
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:609
|
||
msgid "Settings updated."
|
||
msgstr "Stillingar uppfærðar."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694 mod/settings.php:728
|
||
msgid "Add application"
|
||
msgstr "Bæta við forriti"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
|
||
msgid "Consumer Key"
|
||
msgstr "Notenda lykill"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
|
||
msgid "Consumer Secret"
|
||
msgstr "Notenda leyndarmál"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "Áframsenda"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701
|
||
msgid "Icon url"
|
||
msgstr "Táknmyndar slóð"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:686
|
||
msgid "You can't edit this application."
|
||
msgstr "Þú getur ekki breytt þessu forriti."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:727
|
||
msgid "Connected Apps"
|
||
msgstr "Tengd forrit"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:729 src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Breyta"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:731
|
||
msgid "Client key starts with"
|
||
msgstr "Lykill viðskiptavinar byrjar á"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:732
|
||
msgid "No name"
|
||
msgstr "Ekkert nafn"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:733
|
||
msgid "Remove authorization"
|
||
msgstr "Fjarlæga auðkenningu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:744
|
||
msgid "No Addon settings configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:753
|
||
msgid "Addon Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:774
|
||
msgid "Additional Features"
|
||
msgstr "Viðbótareiginleikar"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:797 src/Content/ContactSelector.php:83
|
||
msgid "Diaspora"
|
||
msgstr "Diaspora"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "kveikt"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "slökkt"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
||
msgstr "Innbyggður stuðningur fyrir %s tenging er%s"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:798
|
||
msgid "GNU Social (OStatus)"
|
||
msgstr "GNU Social (OStatus)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:829
|
||
msgid "Email access is disabled on this site."
|
||
msgstr "Slökkt hefur verið á tölvupóst aðgang á þessum þjón."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:839
|
||
msgid "General Social Media Settings"
|
||
msgstr "Almennar stillingar samfélagsmiðla"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:840
|
||
msgid "Disable Content Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:840
|
||
msgid ""
|
||
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
|
||
" field which collapse their post by default. This disables the automatic "
|
||
"collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
|
||
"any other content filtering you eventually set up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:841
|
||
msgid "Disable intelligent shortening"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:841
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
|
||
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
|
||
" original friendica post."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:842
|
||
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:842
|
||
msgid ""
|
||
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
|
||
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
|
||
"unknown user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:843
|
||
msgid "Default group for OStatus contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:844
|
||
msgid "Your legacy GNU Social account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:844
|
||
msgid ""
|
||
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
|
||
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
|
||
"be emptied when done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:847
|
||
msgid "Repair OStatus subscriptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:851
|
||
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
||
msgstr "Tölvupóstur stilling"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:852
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
||
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
||
msgstr "Ef þú villt hafa samskipti við tölvupóststengiliði með þessari þjónustu (valfrjálst), skilgreindu þá hvernig á að tengjast póstfanginu þínu."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:853
|
||
msgid "Last successful email check:"
|
||
msgstr "Síðasta prófun á tölvupóstfangi:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:855
|
||
msgid "IMAP server name:"
|
||
msgstr "IMAP þjónn:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:856
|
||
msgid "IMAP port:"
|
||
msgstr "IMAP port:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:857
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Öryggi:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:857 mod/settings.php:862
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ekkert"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:858
|
||
msgid "Email login name:"
|
||
msgstr "Notandanafn tölvupóstfangs:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:859
|
||
msgid "Email password:"
|
||
msgstr "Lykilorð tölvupóstfangs:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:860
|
||
msgid "Reply-to address:"
|
||
msgstr "Svarpóstfang:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:861
|
||
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
||
msgstr "Senda opinberar færslur á alla tölvupóst viðtakendur:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:862
|
||
msgid "Action after import:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:862 src/Content/Nav.php:193
|
||
msgid "Mark as seen"
|
||
msgstr "Merka sem séð"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:862
|
||
msgid "Move to folder"
|
||
msgstr "Flytja yfir í skrásafn"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:863
|
||
msgid "Move to folder:"
|
||
msgstr "Flytja yfir í skrásafn:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:906
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Unsupported)"
|
||
msgstr "%s - (ekki stutt)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:908
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Experimental)"
|
||
msgstr "%s - (á tilraunastigi)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:951
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "Birtingarstillingar"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:957 mod/settings.php:981
|
||
msgid "Display Theme:"
|
||
msgstr "Útlits þema:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:958
|
||
msgid "Mobile Theme:"
|
||
msgstr "Farsímaþema"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:959
|
||
msgid "Suppress warning of insecure networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:959
|
||
msgid ""
|
||
"Should the system suppress the warning that the current group contains "
|
||
"members of networks that can't receive non public postings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:960
|
||
msgid "Update browser every xx seconds"
|
||
msgstr "Endurhlaða vefsíðu á xx sekúndu fresti"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:960
|
||
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:961
|
||
msgid "Number of items to display per page:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
|
||
msgid "Maximum of 100 items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:962
|
||
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:963
|
||
msgid "Don't show emoticons"
|
||
msgstr "Ekki birta tjáningartákn"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:964
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Dagatal"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:965
|
||
msgid "Beginning of week:"
|
||
msgstr "Upphaf viku:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:966
|
||
msgid "Don't show notices"
|
||
msgstr "Ekki birta tilkynningar"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:967
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:968
|
||
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:968
|
||
msgid ""
|
||
"When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
|
||
"confusing while reading."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:969
|
||
msgid "Bandwith Saver Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:969
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
|
||
"only show on page reload."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:970
|
||
msgid "Smart Threading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:970
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
|
||
"it matters. Only works if threading is available and enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:972
|
||
msgid "General Theme Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:973
|
||
msgid "Custom Theme Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:974
|
||
msgid "Content Settings"
|
||
msgstr "Stillingar efnis"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
|
||
#: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
|
||
#: view/theme/vier/config.php:121
|
||
msgid "Theme settings"
|
||
msgstr "Þemastillingar"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:994
|
||
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1033
|
||
msgid "Account Types"
|
||
msgstr "Gerðir notendaaðganga"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1034
|
||
msgid "Personal Page Subtypes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1035
|
||
msgid "Community Forum Subtypes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1043
|
||
msgid "Account for a personal profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1047
|
||
msgid ""
|
||
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
|
||
"\"Followers\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1051
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1055
|
||
msgid "Account for community discussions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1059
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
|
||
"\"Friends\" and \"Followers\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1063
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1067
|
||
msgid "Automatically approves all contact requests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1071
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
|
||
"as \"Friends\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1074
|
||
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
||
msgstr "Einkaspjallsvæði [á tilraunastigi]"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1075
|
||
msgid "Requires manual approval of contact requests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1086
|
||
msgid "OpenID:"
|
||
msgstr "OpenID:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1086
|
||
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
||
msgstr "(Valfrjálst) Leyfa þessu OpenID til að auðkennast sem þessi notandi."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1094
|
||
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
|
||
msgstr "Gefa út sjálfgefna forsíðu í tengiliðalista á þessum þjón?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1094
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
|
||
"href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1100
|
||
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
|
||
msgstr "Gefa sjálfgefna forsíðu út í alheimstengiliðalista?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1100
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
|
||
"directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
|
||
" system settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1107
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
|
||
msgstr "Fela tengiliða-/vinalistann þinn fyrir áhorfendum á sjálfgefinni forsíðu?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1107
|
||
msgid ""
|
||
"Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
|
||
"decide to show your contact list separately for each additional profile you "
|
||
"create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1111
|
||
msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1111
|
||
msgid ""
|
||
"Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
|
||
" the nickname you are using on your profile page. Disables posting public "
|
||
"messages to Diaspora and other networks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1115
|
||
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
||
msgstr "Leyfa vinum að deila á forsíðuna þína?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1115
|
||
msgid ""
|
||
"Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
|
||
"distributed to your contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1119
|
||
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
||
msgstr "Leyfa vinum að merkja færslurnar þínar?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1119
|
||
msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1123
|
||
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
|
||
msgstr "Leyfa að stungið verði uppá þér sem hugsamlegum vinur fyrir aðra notendur? "
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1123
|
||
msgid ""
|
||
"If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1127
|
||
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1127
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica network users may send you private messages even if they are not "
|
||
"in your contact list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1131
|
||
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
||
msgstr "Forsíðu hefur <strong>ekki verið gefinn út</strong>."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1144
|
||
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
||
msgstr "Sjálfkrafa fyrna færslu eftir hvað marga daga:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1144
|
||
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
||
msgstr "Tómar færslur renna ekki út. Útrunnum færslum er eytt"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1145
|
||
msgid "Advanced expiration settings"
|
||
msgstr "Ítarlegar stillingar fyrningatíma"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1146
|
||
msgid "Advanced Expiration"
|
||
msgstr "Flókin fyrning"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1147
|
||
msgid "Expire posts:"
|
||
msgstr "Fyrna færslur:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1148
|
||
msgid "Expire personal notes:"
|
||
msgstr "Fyrna einka glósur:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1149
|
||
msgid "Expire starred posts:"
|
||
msgstr "Fyrna stjörnumerktar færslur:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1150
|
||
msgid "Expire photos:"
|
||
msgstr "Fyrna myndum:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1151
|
||
msgid "Only expire posts by others:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1181
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Stillingar aðgangs"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1189
|
||
msgid "Password Settings"
|
||
msgstr "Stillingar aðgangsorða"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1191
|
||
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
||
msgstr "Hafðu aðgangsorða svæði tóm nema þegar verið er að breyta"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1192
|
||
msgid "Current Password:"
|
||
msgstr "Núverandi lykilorð:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1193
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1193
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Lykilorð:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1197
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Grunnstillingar"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1198 src/Model/Profile.php:736
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Fullt nafn:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1199
|
||
msgid "Email Address:"
|
||
msgstr "Tölvupóstfang:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1200
|
||
msgid "Your Timezone:"
|
||
msgstr "Þitt tímabelti:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1201
|
||
msgid "Your Language:"
|
||
msgstr "Tungumálið þitt:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1201
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
|
||
"emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1202
|
||
msgid "Default Post Location:"
|
||
msgstr "Sjálfgefin staðsetning færslu:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1203
|
||
msgid "Use Browser Location:"
|
||
msgstr "Nota vafra staðsetningu:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1206
|
||
msgid "Security and Privacy Settings"
|
||
msgstr "Öryggis og friðhelgistillingar"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1208
|
||
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
||
msgstr "Hámarks vinabeiðnir á dag:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1237
|
||
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
||
msgstr "(til að koma í veg fyrir rusl misnotkun)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1209
|
||
msgid "Default Post Permissions"
|
||
msgstr "Sjálfgefnar aðgangstýring á færslum"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1210
|
||
msgid "(click to open/close)"
|
||
msgstr "(ýttu á til að opna/loka)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1220
|
||
msgid "Default Private Post"
|
||
msgstr "Sjálfgefin einkafærsla"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1221
|
||
msgid "Default Public Post"
|
||
msgstr "Sjálfgefin opinber færsla"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1225
|
||
msgid "Default Permissions for New Posts"
|
||
msgstr "Sjálfgefnar heimildir á nýjum færslum"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1237
|
||
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1240
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Stillingar á tilkynningum"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1241
|
||
msgid "Send a notification email when:"
|
||
msgstr "Senda tilkynningapóst þegar:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1242
|
||
msgid "You receive an introduction"
|
||
msgstr "Þú færð kynningu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1243
|
||
msgid "Your introductions are confirmed"
|
||
msgstr "Kynningarnar þínar eru samþykktar"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1244
|
||
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
||
msgstr "Einhver skrifar á vegginn þinn"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1245
|
||
msgid "Someone writes a followup comment"
|
||
msgstr "Einhver skrifar athugasemd á færslu hjá þér"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1246
|
||
msgid "You receive a private message"
|
||
msgstr "Þú færð einkaskilaboð"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1247
|
||
msgid "You receive a friend suggestion"
|
||
msgstr "Þér hefur borist vina uppástunga"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1248
|
||
msgid "You are tagged in a post"
|
||
msgstr "Þú varst merkt(ur) í færslu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1249
|
||
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
|
||
msgstr "Það var potað/ýtt/o.s.frv. við þér í færslu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1251
|
||
msgid "Activate desktop notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1251
|
||
msgid "Show desktop popup on new notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1253
|
||
msgid "Text-only notification emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1255
|
||
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1257
|
||
msgid "Show detailled notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1259
|
||
msgid ""
|
||
"Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
|
||
"When enabled every notification is displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1261
|
||
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1262
|
||
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1265
|
||
msgid "Relocate"
|
||
msgstr "Endurstaðsetja"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1266
|
||
msgid ""
|
||
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
|
||
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1267
|
||
msgid "Resend relocate message to contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:502
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "sjálfgefið"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:55
|
||
msgid "greenzero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:56
|
||
msgid "purplezero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:57
|
||
msgid "easterbunny"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:58
|
||
msgid "darkzero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:59
|
||
msgid "comix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:60
|
||
msgid "slackr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:74
|
||
msgid "Variations"
|
||
msgstr "Tilbrigði"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:24
|
||
msgid "Top Banner"
|
||
msgstr "Borði efst"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:24
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to the width of the screen and show background color below on "
|
||
"long pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "Skjáfylli"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:26
|
||
msgid "Single row mosaic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Mósaík"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
|
||
msgid "Repeat image to fill the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:102
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Sérsniðið"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:114
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Minnispunktur"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:114
|
||
msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:121
|
||
msgid "Select color scheme"
|
||
msgstr "Veldu litastef"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:122
|
||
msgid "Navigation bar background color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:123
|
||
msgid "Navigation bar icon color "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:124
|
||
msgid "Link color"
|
||
msgstr "Litur tengils"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:125
|
||
msgid "Set the background color"
|
||
msgstr "Stilltu bakgrunnslit"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:126
|
||
msgid "Content background opacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:127
|
||
msgid "Set the background image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:128
|
||
msgid "Background image style"
|
||
msgstr "Stíll bakgrunnsmyndar"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:133
|
||
msgid "Login page background image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:137
|
||
msgid "Login page background color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:137
|
||
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:238
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Gestur"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:243
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Í heimsókn"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
|
||
#: src/Module/Login.php:312
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Útskráning"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
|
||
msgid "End this session"
|
||
msgstr "Loka þessu innliti"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
|
||
#: src/Content/Nav.php:186
|
||
msgid "Your posts and conversations"
|
||
msgstr "Samtölin þín"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
|
||
msgid "Your profile page"
|
||
msgstr "Forsíðan þín"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
|
||
msgid "Your photos"
|
||
msgstr "Myndirnar þínar"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
|
||
#: src/Model/Profile.php:910 src/Model/Profile.php:913
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Myndskeið"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
|
||
msgid "Your videos"
|
||
msgstr "Myndskeiðin þín"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
|
||
msgid "Your events"
|
||
msgstr "Atburðirnir þínir"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:183
|
||
msgid "Conversations from your friends"
|
||
msgstr "Samtöl frá vinum"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
|
||
#: src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:936
|
||
msgid "Events and Calendar"
|
||
msgstr "Atburðir og dagskrá"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
|
||
msgid "Private mail"
|
||
msgstr "Einka skilaboð"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
|
||
msgid "Account settings"
|
||
msgstr "Stillingar aðgangsreiknings"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:213
|
||
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
||
msgstr "Sýsla með vini og tengiliði"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:76
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Hliðjöfnun"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:76
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vinstri"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:76
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Miðjað"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:77
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Litastef"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:78
|
||
msgid "Posts font size"
|
||
msgstr "Leturstærð færslna"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:79
|
||
msgid "Textareas font size"
|
||
msgstr "Leturstærð textareita"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:75
|
||
msgid "Comma separated list of helper forums"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:309
|
||
msgid "don't show"
|
||
msgstr "fela"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:308
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "sýna"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:122
|
||
msgid "Set style"
|
||
msgstr "Setja stíl"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:123
|
||
msgid "Community Pages"
|
||
msgstr "Síður samfélagsins"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
|
||
msgid "Community Profiles"
|
||
msgstr "Forsíður samfélagsins"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:125
|
||
msgid "Help or @NewHere ?"
|
||
msgstr "Hjálp eða @NýrHér ?"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:388
|
||
msgid "Connect Services"
|
||
msgstr "Tengja þjónustur"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:127
|
||
msgid "Find Friends"
|
||
msgstr "Finna vini"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
|
||
msgid "Last users"
|
||
msgstr "Nýjustu notendurnir"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:59
|
||
msgid "Find People"
|
||
msgstr "Finna fólk"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:60
|
||
msgid "Enter name or interest"
|
||
msgstr "Settu inn nafn eða áhugamál"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:62
|
||
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
||
msgstr "Dæmi: Jón Jónsson, Veiði"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:65
|
||
msgid "Similar Interests"
|
||
msgstr "Svipuð áhugamál"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:66
|
||
msgid "Random Profile"
|
||
msgstr "Forsíða af handahófi"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:67
|
||
msgid "Invite Friends"
|
||
msgstr "Bjóða vinum aðgang"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:70
|
||
msgid "Local Directory"
|
||
msgstr "Staðvær mappa"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:127
|
||
msgid "External link to forum"
|
||
msgstr "Ytri tengill á spjallsvæði"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:291
|
||
msgid "Quick Start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:104
|
||
msgid "Error decoding account file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:110
|
||
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:151
|
||
msgid "User creation error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:169
|
||
msgid "User profile creation error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:213
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact not imported"
|
||
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:278
|
||
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:295
|
||
msgid "Post to Email"
|
||
msgstr "Senda skilaboð á tölvupóst"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:301
|
||
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
|
||
msgstr "Fela forsíðuupplýsingar fyrir óþekktum?"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:300
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:307
|
||
msgid "Visible to everybody"
|
||
msgstr "Sjáanlegt öllum"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:319
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Loka"
|
||
|
||
#: src/Core/Console/NewPassword.php:78
|
||
msgid "Enter new password: "
|
||
msgstr "Settu inn nýtt lykilorð: "
|
||
|
||
#: src/Core/Console/NewPassword.php:83 src/Model/User.php:262
|
||
msgid "Password can't be empty"
|
||
msgstr "Lykilorð getur ekki verið autt"
|
||
|
||
#: src/Core/Console/ArchiveContact.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Console/ArchiveContact.php:72
|
||
msgid "The contact entries have been archived"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:171
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Kerfi"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
|
||
#: src/Content/Nav.php:186
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Heim"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:190
|
||
msgid "Introductions"
|
||
msgstr "Kynningar"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on %s's post"
|
||
msgstr "%s athugasemd við %s's færslu"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:267
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s created a new post"
|
||
msgstr "%s bjó til færslu"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:281
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s liked %s's post"
|
||
msgstr "%s líkaði færsla hjá %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:294
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s disliked %s's post"
|
||
msgstr "%s mislíkaði færsla hjá %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:307
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is attending %s's event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:320
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not attending %s's event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:333
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s may attend %s's event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:350
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now friends with %s"
|
||
msgstr "%s er nú vinur %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:825
|
||
msgid "Friend Suggestion"
|
||
msgstr "Vina tillaga"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:851
|
||
msgid "Friend/Connect Request"
|
||
msgstr "Vinabeiðni/Tengibeiðni"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:851
|
||
msgid "New Follower"
|
||
msgstr "Nýr fylgjandi"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:157
|
||
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
||
msgstr "Gat ekki fundið skipanalínu útgáfu af PHP í vefþjóns PATH."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:158
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
|
||
"you will not be able to run the background processing. See <a "
|
||
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
|
||
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:162
|
||
msgid "PHP executable path"
|
||
msgstr "PHP keyrslu slóð"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:162
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
||
"installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:167
|
||
msgid "Command line PHP"
|
||
msgstr "Skipanalínu PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:176
|
||
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:177
|
||
msgid "Found PHP version: "
|
||
msgstr "Fann PHP útgáfu: "
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:179
|
||
msgid "PHP cli binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:189
|
||
msgid ""
|
||
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
||
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
||
msgstr "Skipanalínu útgáfa af PHP á vefþjóninum hefur ekki kveikt á \"register_argc_argv\"."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:190
|
||
msgid "This is required for message delivery to work."
|
||
msgstr "Þetta er skilyrt fyrir því að skilaboð komist til skila."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:192
|
||
msgid "PHP register_argc_argv"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:220
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
||
"generate encryption keys"
|
||
msgstr "Villa: Stefjan \"openssl_pkey_new\" á vefþjóninum getur ekki stofnað dulkóðunar lykla"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:221
|
||
msgid ""
|
||
"If running under Windows, please see "
|
||
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
msgstr "Ef keyrt er á Window, skoðaðu þá \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:223
|
||
msgid "Generate encryption keys"
|
||
msgstr "Búa til dulkóðunar lykla"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:244
|
||
msgid "libCurl PHP module"
|
||
msgstr "libCurl PHP eining"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:245
|
||
msgid "GD graphics PHP module"
|
||
msgstr "GD graphics PHP eining"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:246
|
||
msgid "OpenSSL PHP module"
|
||
msgstr "OpenSSL PHP eining"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:247
|
||
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:248
|
||
msgid "mb_string PHP module"
|
||
msgstr "mb_string PHP eining"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:249
|
||
msgid "XML PHP module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:250
|
||
msgid "iconv PHP module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:251
|
||
msgid "POSIX PHP module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:255 src/Core/Install.php:257
|
||
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
||
msgstr "Apache mod_rewrite eining"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:255
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
||
msgstr "Villa: Apache vefþjóns eining mod-rewrite er skilyrði og er ekki uppsett. "
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:263
|
||
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Villa: libCurl PHP eining er skilyrði og er ekki uppsett."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:267
|
||
msgid ""
|
||
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
||
msgstr "Villa: GD graphics PHP eining með JPEG stuðningi er skilyrði og er ekki uppsett."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:271
|
||
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Villa: openssl PHP eining skilyrði og er ekki uppsett."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:275
|
||
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:279
|
||
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:283
|
||
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Villa: mb_string PHP eining skilyrði en ekki uppsett."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:287
|
||
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:291
|
||
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:301
|
||
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:320
|
||
msgid ""
|
||
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
|
||
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
|
||
msgstr "Vef uppsetningar forrit þarf að geta stofnað skránna \".htconfig.php\" in efsta skráarsafninu á vefþjóninum og það getur ekki gert það."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:321
|
||
msgid ""
|
||
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
||
"to write files in your folder - even if you can."
|
||
msgstr "Þetta er oftast aðgangsstýringa stilling, þar sem vefþjónninn getur ekki skrifað út skrár í skráarsafnið - þó þú getir það."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:322
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
||
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:323
|
||
msgid ""
|
||
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
||
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:326
|
||
msgid ".htconfig.php is writable"
|
||
msgstr ".htconfig.php er skrifanleg"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:344
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
||
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:345
|
||
msgid ""
|
||
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
||
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
||
"folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:346
|
||
msgid ""
|
||
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
||
" write access to this folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:347
|
||
msgid ""
|
||
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
||
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:350
|
||
msgid "view/smarty3 is writable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:375
|
||
msgid ""
|
||
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:377
|
||
msgid "Error message from Curl when fetching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:381
|
||
msgid "Url rewrite is working"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:408
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:410
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:412
|
||
msgid "ImageMagick supports GIF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:756
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "Afmælisdagur:"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:151
|
||
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
|
||
msgstr "ÁÁÁÁ-MM-DD eða MM-DD"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:294
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "aldrei"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:300
|
||
msgid "less than a second ago"
|
||
msgstr "fyrir minna en sekúndu"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:303
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "ár"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:303
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "ár"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:304
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "mánuðir"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:305
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "vikur"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:306
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "dagar"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:307
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "klukkustund"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:307
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "klukkustundir"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:308
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "mínúta"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:308
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "mínútur"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:309
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "sekúnda"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:309
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "sekúndur"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:318
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d %2$s ago"
|
||
msgstr "Fyrir %1$d %2$s síðan"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:416
|
||
msgid "view full size"
|
||
msgstr "Skoða í fullri stærð"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:842 src/Content/Text/BBCode.php:1611
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1612
|
||
msgid "Image/photo"
|
||
msgstr "Mynd"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:980
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
|
||
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1538 src/Content/Text/BBCode.php:1560
|
||
msgid "$1 wrote:"
|
||
msgstr "$1 skrifaði:"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1620 src/Content/Text/BBCode.php:1621
|
||
msgid "Encrypted content"
|
||
msgstr "Dulritað efni"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1740
|
||
msgid "Invalid source protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1751
|
||
msgid "Invalid link protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:253
|
||
msgid "Embedding disabled"
|
||
msgstr "Innfelling ekki leyfð"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:373
|
||
msgid "Embedded content"
|
||
msgstr "Innbyggt efni"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Flytja út"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
|
||
msgid "Export calendar as ical"
|
||
msgstr "Flytja dagatal út sem ICAL"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
|
||
msgid "Export calendar as csv"
|
||
msgstr "Flytja dagatal út sem CSV"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:55
|
||
msgid "Frequently"
|
||
msgstr "Oft"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:56
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Á klukkustundar fresti"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:57
|
||
msgid "Twice daily"
|
||
msgstr "Tvisvar á dag"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:58
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Daglega"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:59
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Vikulega"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:60
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Mánaðarlega"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:80
|
||
msgid "OStatus"
|
||
msgstr "OStatus"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:81
|
||
msgid "RSS/Atom"
|
||
msgstr "RSS / Atom"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:84
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:85
|
||
msgid "Zot!"
|
||
msgstr "Zot!"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:86
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:87
|
||
msgid "XMPP/IM"
|
||
msgstr "XMPP/IM"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:88
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:89
|
||
msgid "Google+"
|
||
msgstr "Google+"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:90
|
||
msgid "pump.io"
|
||
msgstr "pump.io"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:91
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:92
|
||
msgid "Diaspora Connector"
|
||
msgstr "Diaspora tenging"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:93
|
||
msgid "GNU Social Connector"
|
||
msgstr "GNU Social tenging"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:94
|
||
msgid "pnut"
|
||
msgstr "pnut"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:95
|
||
msgid "App.net"
|
||
msgstr "App.net"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Karl"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Kona"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Currently Male"
|
||
msgstr "Karlkyns í augnablikinu"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Currently Female"
|
||
msgstr "Kvenkyns í augnablikinu"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Mostly Male"
|
||
msgstr "Aðallega karlkyns"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Mostly Female"
|
||
msgstr "Aðallega kvenkyns"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Transgender"
|
||
msgstr "Kyngervingur (trans)"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Intersex"
|
||
msgstr "Hvorugkyn"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Transsexual"
|
||
msgstr "Kynskiptingur"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Hermaphrodite"
|
||
msgstr "Tvíkynja"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Neuter"
|
||
msgstr "Kynlaus"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Non-specific"
|
||
msgstr "Ekki ákveðið"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Annað"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Males"
|
||
msgstr "Karlar"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Females"
|
||
msgstr "Konur"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Gay"
|
||
msgstr "Hommi"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Lesbian"
|
||
msgstr "Lesbía"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "No Preference"
|
||
msgstr "Til í allt"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Bisexual"
|
||
msgstr "Tvíkynhneigð/ur"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Autosexual"
|
||
msgstr "Sjálfkynhneigð/ur"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Abstinent"
|
||
msgstr "Skírlíf/ur"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Virgin"
|
||
msgstr "Hrein mey/Hreinn sveinn"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Deviant"
|
||
msgstr "Óþekkur"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Fetish"
|
||
msgstr "Blæti"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Oodles"
|
||
msgstr "Mikið af því"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Nonsexual"
|
||
msgstr "Engin kynhneigð"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Einhleyp/ur"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Lonely"
|
||
msgstr "Einmanna"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Á lausu"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "Frátekin/n"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Has crush"
|
||
msgstr "Er skotin(n)"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Infatuated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Dating"
|
||
msgstr "Deita"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Unfaithful"
|
||
msgstr "Ótrú/r"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Sex Addict"
|
||
msgstr "Kynlífsfíkill"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:519
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Vinir"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Friends/Benefits"
|
||
msgstr "Vinir með meiru"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Casual"
|
||
msgstr "Lauslát/ur"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Engaged"
|
||
msgstr "Trúlofuð/Trúlofaður"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "Gift/ur"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Imaginarily married"
|
||
msgstr "Gift/ur í huganum"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Félagar"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Cohabiting"
|
||
msgstr "Í sambúð"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Common law"
|
||
msgstr "Löggilt sambúð"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Happy"
|
||
msgstr "Hamingjusöm/Hamingjusamur"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Not looking"
|
||
msgstr "Ekki að leita"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Swinger"
|
||
msgstr "Svingari"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Betrayed"
|
||
msgstr "Svikin/n"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Separated"
|
||
msgstr "Skilin/n að borði og sæng"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Unstable"
|
||
msgstr "Óstabíll"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Divorced"
|
||
msgstr "Fráskilin/n"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Imaginarily divorced"
|
||
msgstr "Fráskilin/n í huganum"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Widowed"
|
||
msgstr "Ekkja/Ekkill"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Uncertain"
|
||
msgstr "Óviss"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "It's complicated"
|
||
msgstr "Þetta er flókið"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Don't care"
|
||
msgstr "Gæti ekki verið meira sama"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Ask me"
|
||
msgstr "Spurðu mig"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:33
|
||
msgid "Add New Contact"
|
||
msgstr "Bæta við tengilið"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:34
|
||
msgid "Enter address or web location"
|
||
msgstr "Settu inn slóð"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:35
|
||
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
msgstr "Dæmi: gudmundur@simnet.is, http://simnet.is/gudmundur"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d invitation available"
|
||
msgid_plural "%d invitations available"
|
||
msgstr[0] "%d boðskort í boði"
|
||
msgstr[1] "%d boðskort í boði"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:164
|
||
msgid "Networks"
|
||
msgstr "Net"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:167
|
||
msgid "All Networks"
|
||
msgstr "Öll net"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:205 src/Content/Feature.php:118
|
||
msgid "Saved Folders"
|
||
msgstr "Vistaðar möppur"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:208 src/Content/Widget.php:248
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Allt"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:245
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Flokkar"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:312
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact in common"
|
||
msgid_plural "%d contacts in common"
|
||
msgstr[0] "%d tengiliður sameiginlegur"
|
||
msgstr[1] "%d tengiliðir sameiginlegir"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:79
|
||
msgid "General Features"
|
||
msgstr "Almennir eiginleikar"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:81
|
||
msgid "Multiple Profiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:81
|
||
msgid "Ability to create multiple profiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:82
|
||
msgid "Photo Location"
|
||
msgstr "Staðsetning ljósmyndar"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
|
||
" prior to stripping metadata and links it to a map."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:83
|
||
msgid "Export Public Calendar"
|
||
msgstr "Flytja út opinbert dagatal"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:83
|
||
msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:88
|
||
msgid "Post Composition Features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:89
|
||
msgid "Post Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:89
|
||
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:90
|
||
msgid "Auto-mention Forums"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:95
|
||
msgid "Network Sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:96
|
||
msgid "Ability to select posts by date ranges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
|
||
msgid "List Forums"
|
||
msgstr "Spjallsvæðalistar"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:97
|
||
msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid "Group Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid "Network Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:100
|
||
msgid "Save search terms for re-use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:105
|
||
msgid "Network Tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid "Network Personal Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:107
|
||
msgid "Network New Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:107
|
||
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:108
|
||
msgid "Network Shared Links Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:108
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:113
|
||
msgid "Post/Comment Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:114
|
||
msgid "Multiple Deletion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:114
|
||
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:115
|
||
msgid "Edit Sent Posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:115
|
||
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:116
|
||
msgid "Tagging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:116
|
||
msgid "Ability to tag existing posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:117
|
||
msgid "Post Categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:117
|
||
msgid "Add categories to your posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:118
|
||
msgid "Ability to file posts under folders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "Dislike Posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "Ability to dislike posts/comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Star Posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:121
|
||
msgid "Mute Post Notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:121
|
||
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:126
|
||
msgid "Advanced Profile Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:127
|
||
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:128
|
||
msgid "Tag Cloud"
|
||
msgstr "Merkjaský"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:128
|
||
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:129
|
||
msgid "Display Membership Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:129
|
||
msgid "Display membership date in profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:53
|
||
msgid "Nothing new here"
|
||
msgstr "Ekkert nýtt hér"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:57
|
||
msgid "Clear notifications"
|
||
msgstr "Hreinsa tilkynningar"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:105
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr "Einkaglósur"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:105
|
||
msgid "Your personal notes"
|
||
msgstr "Einkaglósurnar þínar"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:114
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Innskrá"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:124
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Heimasíða"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:128
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Stofna notanda"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:134
|
||
msgid "Help and documentation"
|
||
msgstr "Hjálp og leiðbeiningar"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:138
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Forrit"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:138
|
||
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
||
msgstr "Viðbótarforrit, nytjatól, leikir"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:142
|
||
msgid "Search site content"
|
||
msgstr "Leita í efni á vef"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:166
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Samfélag"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:166
|
||
msgid "Conversations on this and other servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:173
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Mappa"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:173
|
||
msgid "People directory"
|
||
msgstr "Nafnaskrá"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:175
|
||
msgid "Information about this friendica instance"
|
||
msgstr "Upplýsingar um þetta tilvik Friendica"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:178
|
||
msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:184
|
||
msgid "Network Reset"
|
||
msgstr "Núllstilling netkerfis"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:184
|
||
msgid "Load Network page with no filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:190
|
||
msgid "Friend Requests"
|
||
msgstr "Vinabeiðnir"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:192
|
||
msgid "See all notifications"
|
||
msgstr "Sjá allar tilkynningar"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:193
|
||
msgid "Mark all system notifications seen"
|
||
msgstr "Merkja allar tilkynningar sem séðar"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:197
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Innhólf"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:198
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Úthólf"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:202
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Umsýsla"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:202
|
||
msgid "Manage other pages"
|
||
msgstr "Sýsla með aðrar síður"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:210 src/Model/Profile.php:368
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Forsíður"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:210
|
||
msgid "Manage/Edit Profiles"
|
||
msgstr "Sýsla með forsíður"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:218
|
||
msgid "Site setup and configuration"
|
||
msgstr "Uppsetning og stillingar vefsvæðis"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:221
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Yfirsýn"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:221
|
||
msgid "Site map"
|
||
msgstr "Yfirlit um vefsvæði"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:32
|
||
msgid "There are no tables on MyISAM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:75
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
|
||
"\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
|
||
"\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
|
||
"\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The error message is\n"
|
||
"[pre]%s[/pre]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:191
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error %d occurred during database update:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:194
|
||
msgid "Errors encountered performing database changes: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:210
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Database update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:460
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: updating %s table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
|
||
msgid "[no subject]"
|
||
msgstr "[ekkert efni]"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
|
||
#: src/Model/Event.php:882
|
||
msgid "Starts:"
|
||
msgstr "Byrjar:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
|
||
#: src/Model/Event.php:886
|
||
msgid "Finishes:"
|
||
msgstr "Endar:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:368
|
||
msgid "all-day"
|
||
msgstr "allan-daginn"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:391
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Jún"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:394
|
||
msgid "Sept"
|
||
msgstr "Sept"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:417
|
||
msgid "No events to display"
|
||
msgstr "Engir atburðir til að birta"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:543
|
||
msgid "l, F j"
|
||
msgstr "l, F j"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:566
|
||
msgid "Edit event"
|
||
msgstr "Breyta atburð"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:567
|
||
msgid "Duplicate event"
|
||
msgstr "Tvítaka atburð"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:568
|
||
msgid "Delete event"
|
||
msgstr "Eyða atburði"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:815
|
||
msgid "D g:i A"
|
||
msgstr "D g:i A"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:816
|
||
msgid "g:i A"
|
||
msgstr "g:i A"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903
|
||
msgid "Show map"
|
||
msgstr "Birta kort"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:902
|
||
msgid "Hide map"
|
||
msgstr "Fela kort"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
||
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
||
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
||
msgstr "Hóp sem var eytt hefur verið endurlífgaður. Færslur sem þegar voru til <strong>geta mögulega</strong> farið á hópinn og framtíðar meðlimir. Ef þetta er ekki það sem þú vilt, þá þarftu að búa til nýjan hóp með öðru nafni."
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:341
|
||
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:374
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Allir"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:394
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "breyta"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:418
|
||
msgid "Edit group"
|
||
msgstr "Breyta hóp"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:419
|
||
msgid "Contacts not in any group"
|
||
msgstr "Tengiliðir ekki í neinum hópum"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:420
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Stofna nýjan hóp"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:422
|
||
msgid "Edit groups"
|
||
msgstr "Breyta hópum"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:97
|
||
msgid "Requested account is not available."
|
||
msgstr "Umbeðin forsíða er ekki til."
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:164 src/Model/Profile.php:395
|
||
#: src/Model/Profile.php:857
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Breyta forsíðu"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:332
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr "Atom fréttaveita"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:368
|
||
msgid "Manage/edit profiles"
|
||
msgstr "Sýsla með forsíður"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:546 src/Model/Profile.php:639
|
||
msgid "g A l F d"
|
||
msgstr "g A l F d"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:547
|
||
msgid "F d"
|
||
msgstr "F d"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:604 src/Model/Profile.php:701
|
||
msgid "[today]"
|
||
msgstr "[í dag]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:615
|
||
msgid "Birthday Reminders"
|
||
msgstr "Afmælisáminningar"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:616
|
||
msgid "Birthdays this week:"
|
||
msgstr "Afmæli í þessari viku:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:688
|
||
msgid "[No description]"
|
||
msgstr "[Engin lýsing]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:715
|
||
msgid "Event Reminders"
|
||
msgstr "Atburðaáminningar"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:716
|
||
msgid "Events this week:"
|
||
msgstr "Atburðir vikunnar:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:739
|
||
msgid "Member since:"
|
||
msgstr "Meðlimur síðan:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:747
|
||
msgid "j F, Y"
|
||
msgstr "j F, Y"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:748
|
||
msgid "j F"
|
||
msgstr "j F"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:763
|
||
msgid "Age:"
|
||
msgstr "Aldur:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:776
|
||
#, php-format
|
||
msgid "for %1$d %2$s"
|
||
msgstr "fyrir %1$d %2$s"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:800
|
||
msgid "Religion:"
|
||
msgstr "Trúarskoðanir:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:808
|
||
msgid "Hobbies/Interests:"
|
||
msgstr "Áhugamál/Áhugasvið:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:820
|
||
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
||
msgstr "Tengiliðaupplýsingar og samfélagsnet:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:824
|
||
msgid "Musical interests:"
|
||
msgstr "Tónlistaráhugi:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:828
|
||
msgid "Books, literature:"
|
||
msgstr "Bækur, bókmenntir:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:832
|
||
msgid "Television:"
|
||
msgstr "Sjónvarp:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:836
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
||
msgstr "Kvikmyndir/dans/menning/afþreying:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:840
|
||
msgid "Love/Romance:"
|
||
msgstr "Ást/rómantík:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:844
|
||
msgid "Work/employment:"
|
||
msgstr "Atvinna:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:848
|
||
msgid "School/education:"
|
||
msgstr "Skóli/menntun:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:853
|
||
msgid "Forums:"
|
||
msgstr "Spjallsvæði:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:947
|
||
msgid "Only You Can See This"
|
||
msgstr "Aðeins þú sérð þetta"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:154
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "Innskráning mistókst"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:185
|
||
msgid "Not enough information to authenticate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:346
|
||
msgid "An invitation is required."
|
||
msgstr "Boðskort er skilyrði."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:350
|
||
msgid "Invitation could not be verified."
|
||
msgstr "Ekki hægt að sannreyna boðskort."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:357
|
||
msgid "Invalid OpenID url"
|
||
msgstr "OpenID slóð ekki til"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:370 src/Module/Login.php:101
|
||
msgid ""
|
||
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
||
"Please check the correct spelling of the ID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:370 src/Module/Login.php:101
|
||
msgid "The error message was:"
|
||
msgstr "Villumeldingin var:"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:376
|
||
msgid "Please enter the required information."
|
||
msgstr "Settu inn umbeðnar upplýsingar."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:389
|
||
msgid "Please use a shorter name."
|
||
msgstr "Notaðu styttra nafn."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:392
|
||
msgid "Name too short."
|
||
msgstr "Nafn of stutt."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:400
|
||
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
||
msgstr "Þetta virðist ekki vera fullt nafn (Jón Jónsson)."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:405
|
||
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
||
msgstr "Póstþjónninn er ekki í lista yfir leyfða póstþjóna á þessum vef."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:409
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:413 src/Model/User.php:421
|
||
msgid "Cannot use that email."
|
||
msgstr "Ekki hægt að nota þetta póstfang."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:428
|
||
msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:435 src/Model/User.php:491
|
||
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
||
msgstr "Gælunafn þegar skráð. Veldu annað."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:445
|
||
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
||
msgstr "VERULEGA ALVARLEG VILLA: Stofnun á öryggislyklum tókst ekki."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:478 src/Model/User.php:482
|
||
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
||
msgstr "Villa kom upp við nýskráningu. Reyndu aftur."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:507
|
||
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
||
msgstr "Villa kom upp við að stofna sjálfgefna forsíðu. Vinnsamlegast reyndu aftur."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:514
|
||
msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:523
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred creating your default contact group. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:597
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:607
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration at %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:625
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:629
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:667
|
||
msgid "Drop Contact"
|
||
msgstr "Henda tengilið"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1101
|
||
msgid "Organisation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1104
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Fréttir"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1107
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Spjallsvæði"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1286
|
||
msgid "Connect URL missing."
|
||
msgstr "Tengislóð vantar."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1295
|
||
msgid ""
|
||
"The contact could not be added. Please check the relevant network "
|
||
"credentials in your Settings -> Social Networks page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1342
|
||
msgid ""
|
||
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
||
msgstr "Þessi vefur er ekki uppsettur til að leyfa samskipti við önnur samfélagsnet."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1343 src/Model/Contact.php:1357
|
||
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
||
msgstr "Engir samhæfðir samskiptastaðlar né fréttastraumar fundust."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1355
|
||
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
||
msgstr "Uppgefin forsíðuslóð inniheldur ekki nægilegar upplýsingar."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1360
|
||
msgid "An author or name was not found."
|
||
msgstr "Höfundur eða nafn fannst ekki."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1363
|
||
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
||
msgstr "Engin vefslóð passaði við þetta vistfang."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1366
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
||
"contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1367
|
||
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1373
|
||
msgid ""
|
||
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
||
"on this site."
|
||
msgstr "Þessi forsíðu slóð tilheyrir neti sem er bannað á þessum vef."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1378
|
||
msgid ""
|
||
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
||
"notifications from you."
|
||
msgstr "Takmörkuð forsíða. Þessi tengiliður mun ekki getað tekið á móti beinum/einka tilkynningum frá þér."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1429
|
||
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
||
msgstr "Ekki hægt að sækja tengiliðs upplýsingar."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1646 src/Protocol/DFRN.php:1513
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's birthday"
|
||
msgstr "Afmælisdagur %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1647 src/Protocol/DFRN.php:1514
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Happy Birthday %s"
|
||
msgstr "Til hamingju með afmælið %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:1851
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:1856
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:1861
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1799
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now following %s."
|
||
msgstr "%s fylgist núna með %s."
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1800
|
||
msgid "following"
|
||
msgstr "fylgist með"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1803
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s stopped following %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1804
|
||
msgid "stopped following"
|
||
msgstr "hætt að fylgja"
|
||
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:2521
|
||
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
|
||
msgstr "Tilkynning um að einhver deildi atriði á Diaspora netinu"
|
||
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:3609
|
||
msgid "Attachments:"
|
||
msgstr "Viðhengi:"
|
||
|
||
#: src/Worker/Delivery.php:415
|
||
msgid "(no subject)"
|
||
msgstr "(ekkert efni)"
|
||
|
||
#: src/Module/Logout.php:28
|
||
msgid "Logged out."
|
||
msgstr "Skráður út."
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:283
|
||
msgid "Create a New Account"
|
||
msgstr "Stofna nýjan notanda"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:316
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Aðgangsorð: "
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:317
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Muna eftir mér"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:320
|
||
msgid "Or login using OpenID: "
|
||
msgstr "Eða auðkenna með OpenID: "
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:326
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Gleymt lykilorð?"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:329
|
||
msgid "Website Terms of Service"
|
||
msgstr "Þjónustuskilmálar vefsvæðis"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:330
|
||
msgid "terms of service"
|
||
msgstr "þjónustuskilmálar"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:332
|
||
msgid "Website Privacy Policy"
|
||
msgstr "Persónuverndarstefna"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:333
|
||
msgid "privacy policy"
|
||
msgstr "persónuverndarstefna"
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"At the time of registration, and for providing communications between the "
|
||
"user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
|
||
" name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
|
||
"be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
|
||
" even if other profile details are not displayed. The email address will "
|
||
"only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
|
||
"visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
|
||
" the global user directory is optional and can be controlled in the user "
|
||
"settings, it is not necessary for communication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
|
||
msgid ""
|
||
"This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
|
||
" communication partners and is stored there. Users can enter additional "
|
||
"private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"At any point in time a logged in user can export their account data from the"
|
||
" <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
|
||
"to delete their account they can do so at <a "
|
||
"href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
|
||
"be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
|
||
"the communication partners."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
|
||
msgid "Privacy Statement"
|
||
msgstr "Yfirlýsing um gagnaleynd"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:128
|
||
msgid "This entry was edited"
|
||
msgstr "Þessari færslu var breytt"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:187
|
||
msgid "Remove from your stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:200
|
||
msgid "save to folder"
|
||
msgstr "vista í möppu"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:243
|
||
msgid "I will attend"
|
||
msgstr "Ég mæti"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:243
|
||
msgid "I will not attend"
|
||
msgstr "Ég mæti ekki"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:243
|
||
msgid "I might attend"
|
||
msgstr "Ég gæti mætt"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:271
|
||
msgid "add star"
|
||
msgstr "bæta við stjörnu"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:272
|
||
msgid "remove star"
|
||
msgstr "eyða stjörnu"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:273
|
||
msgid "toggle star status"
|
||
msgstr "Kveikja/slökkva á stjörnu"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:276
|
||
msgid "starred"
|
||
msgstr "stjörnumerkt"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:282
|
||
msgid "ignore thread"
|
||
msgstr "Hunsa þráð"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:283
|
||
msgid "unignore thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:284
|
||
msgid "toggle ignore status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:293
|
||
msgid "add tag"
|
||
msgstr "bæta við merki"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:304
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "líkar"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:305
|
||
msgid "dislike"
|
||
msgstr "mislíkar"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:308
|
||
msgid "Share this"
|
||
msgstr "Deila þessu"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:308
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "deila"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:373
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "við"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:374
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "gegnum"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:375
|
||
msgid "Wall-to-Wall"
|
||
msgstr "vegg við vegg"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:376
|
||
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
||
msgstr "gegnum vegg við vegg"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:435
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d comment"
|
||
msgid_plural "%d comments"
|
||
msgstr[0] "%d ummæli"
|
||
msgstr[1] "%d ummæli"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:805
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Feitletrað"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:806
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Skáletrað"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:807
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Undirstrikað"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:808
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Gæsalappir"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:809
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kóði"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:810
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Mynd"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:811
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Tengill"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:812
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Myndband"
|
||
|
||
#: src/App.php:524
|
||
msgid "Delete this item?"
|
||
msgstr "Eyða þessu atriði?"
|
||
|
||
#: src/App.php:526
|
||
msgid "show fewer"
|
||
msgstr "birta minna"
|
||
|
||
#: src/App.php:1114
|
||
msgid "No system theme config value set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: index.php:464
|
||
msgid "toggle mobile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: update.php:193
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: boot.php:796
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
||
msgstr "Uppfærsla á %s mistókst. Skoðaðu villuannál."
|