friendica-github/view/lang/cs/messages.po
2017-01-27 13:31:04 +01:00

8920 lines
243 KiB
Text

# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
# michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
# michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 07:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 10:01+0000\n"
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Přidat nový kontakt"
#: include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
#: include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Příklad: jan@příklad.cz, http://příklad.cz/jana"
#: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
#: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
#: mod/suggest.php:101
msgid "Connect"
msgstr "Spojit"
#: include/contact_widgets.php:24
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "Pozvánka %d k dispozici"
msgstr[1] "Pozvánky %d k dispozici"
msgstr[2] "Pozvánky %d k dispozici"
#: include/contact_widgets.php:30
msgid "Find People"
msgstr "Nalézt lidi"
#: include/contact_widgets.php:31
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
#: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:354
#: include/conversation.php:981 mod/allfriends.php:66 mod/dirfind.php:204
#: mod/match.php:72 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Připojit / Následovat"
#: include/contact_widgets.php:33
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Příklady: Robert Morgenstein, rybaření"
#: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798
msgid "Find"
msgstr "Najít"
#: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
#: view/theme/vier/theme.php:203
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Návrhy přátel"
#: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
msgid "Similar Interests"
msgstr "Podobné zájmy"
#: include/contact_widgets.php:37
msgid "Random Profile"
msgstr "Náhodný Profil"
#: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
msgid "Invite Friends"
msgstr "Pozvat přátele"
#: include/contact_widgets.php:108
msgid "Networks"
msgstr "Sítě"
#: include/contact_widgets.php:111
msgid "All Networks"
msgstr "Všechny sítě"
#: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110
msgid "Saved Folders"
msgstr "Uložené složky"
#: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
msgid "Everything"
msgstr "Všechno"
#: include/contact_widgets.php:173
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: include/contact_widgets.php:237
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d sdílený kontakt"
msgstr[1] "%d sdílených kontaktů"
msgstr[2] "%d sdílených kontaktů"
#: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
#: include/items.php:2245 mod/content.php:624 object/Item.php:432
#: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:972
msgid "show more"
msgstr "zobrazit více"
#: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
#: view/theme/vier/theme.php:255
msgid "Forums"
msgstr "Fóra"
#: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
msgid "External link to forum"
msgstr ""
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Muž"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Žena"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "V současné době muž"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "V současné době žena"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Většinou muž"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Většinou žena"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transgender"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Intersex"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transexuál"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermafrodit"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Neutrál"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Nespecifikováno"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
#: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Muži"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Ženy"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Gay"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbička"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Bez preferencí"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisexuál"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosexuál"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Abstinent"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "panic/panna"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Deviant"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Fetišista"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Hodně"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Nesexuální"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Svobodný"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Osamnělý"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Dostupný"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupný"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr "Zamilovaný"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr "Zabouchnutý"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Seznamující se"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Nevěrný"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Závislý na sexu"
#: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284
msgid "Friends"
msgstr "Přátelé"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Přátelé / výhody"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Ležérní"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Zadaný"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Ženatý/vdaná"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Partneři"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "Žijící ve společné domácnosti"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr "Zvykové právo"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Šťastný"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr "Nehledající"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Zrazen"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Odloučený"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Nestálý"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Rozvedený(á)"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Pomyslně rozvedený"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Ovdovělý(á)"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Nejistý"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr "Je to složité"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "Nezajímá"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Zeptej se mě"
#: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Nelze nalézt záznam v DNS pro databázový server '%s'"
#: include/auth.php:45
msgid "Logged out."
msgstr "Odhlášen."
#: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
msgid "Login failed."
msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
#: include/auth.php:132 include/user.php:75
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
#: include/auth.php:132 include/user.php:75
msgid "The error message was:"
msgstr "Chybová zpráva byla:"
#: include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</ strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěli, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
#: include/group.php:209
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Defaultní soukromá skrupina pro nové kontakty."
#: include/group.php:242
msgid "Everybody"
msgstr "Všichni"
#: include/group.php:265
msgid "edit"
msgstr "editovat"
#: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: include/group.php:288
msgid "Edit groups"
msgstr ""
#: include/group.php:290
msgid "Edit group"
msgstr "Editovat skupinu"
#: include/group.php:291
msgid "Create a new group"
msgstr "Vytvořit novou skupinu"
#: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
msgid "Group Name: "
msgstr "Název skupiny: "
#: include/group.php:294
msgid "Contacts not in any group"
msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
#: include/group.php:296 mod/network.php:201
msgid "add"
msgstr "přidat"
#: include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Neznámé | Nezařazeno"
#: include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Okamžitě blokovat "
#: include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "pochybný, spammer, self-makerter"
#: include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Znám ho ale, ale bez rozhodnutí"
#: include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "OK, pravděpodobně neškodný"
#: include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Renomovaný, má mou důvěru"
#: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890
msgid "Frequently"
msgstr "Často"
#: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891
msgid "Hourly"
msgstr "každou hodinu"
#: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892
msgid "Twice daily"
msgstr "Dvakrát denně"
#: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893
msgid "Daily"
msgstr "denně"
#: include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Týdenně"
#: include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Měsíčně"
#: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: include/contact_selectors.php:80 mod/settings.php:842
#: mod/dfrn_request.php:870
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: include/contact_selectors.php:88
msgid "pump.io"
msgstr "pump.io"
#: include/contact_selectors.php:89
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: include/contact_selectors.php:90
msgid "Diaspora Connector"
msgstr "Diaspora konektor"
#: include/contact_selectors.php:91
msgid "GNU Social"
msgstr ""
#: include/contact_selectors.php:92
msgid "App.net"
msgstr "App.net"
#: include/contact_selectors.php:103
msgid "Hubzilla/Redmatrix"
msgstr ""
#: include/acl_selectors.php:327
msgid "Post to Email"
msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
#: include/acl_selectors.php:332
#, php-format
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
msgstr "Kontektory deaktivovány, od \"%s\" je aktivován."
#: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými uživateli?"
#: include/acl_selectors.php:338
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Viditelné pro všechny"
#: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
msgid "show"
msgstr "zobrazit"
#: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
msgid "don't show"
msgstr "nikdy nezobrazit"
#: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
msgid "CC: email addresses"
msgstr "skrytá kopie: e-mailové adresy"
#: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Příklad: bob@example.com, mary@example.com"
#: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
#: mod/photos.php:1535
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění:"
#: include/acl_selectors.php:350
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: include/like.php:163 include/conversation.php:130
#: include/conversation.php:266 include/text.php:1804 mod/subthread.php:87
#: mod/tagger.php:62
msgid "photo"
msgstr "fotografie"
#: include/like.php:163 include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125
#: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
#: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62
msgid "status"
msgstr "Stav"
#: include/like.php:165 include/conversation.php:122
#: include/conversation.php:258 include/text.php:1802
msgid "event"
msgstr "událost"
#: include/like.php:182 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s má rád %2$s' na %3$s"
#: include/like.php:184 include/conversation.php:144
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nemá rád %2$s na %3$s"
#: include/like.php:186
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/like.php:188
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/like.php:190
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/message.php:15 include/message.php:173
msgid "[no subject]"
msgstr "[bez předmětu]"
#: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056
#: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/wall_upload.php:218
#: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:478
msgid "Wall Photos"
msgstr "Fotografie na zdi"
#: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Klikněte zde pro aktualizaci."
#: include/plugin.php:534
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Tato akce překročí limit nastavené Vaším předplatným."
#: include/plugin.php:539
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Tato akce není v rámci Vašeho předplatného dostupná."
#: include/uimport.php:94
msgid "Error decoding account file"
msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
#: include/uimport.php:100
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr "Chyba! V datovém souboru není označení verze! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
#: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr "Chyba! Nelze ověřit přezdívku"
#: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr "Uživatel '%s' již na tomto serveru existuje!"
#: include/uimport.php:153
msgid "User creation error"
msgstr "Chyba vytváření uživatele"
#: include/uimport.php:173
msgid "User profile creation error"
msgstr "Chyba vytváření uživatelského účtu"
#: include/uimport.php:222
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "%d kontakt nenaimporován"
msgstr[1] "%d kontaktů nenaimporováno"
msgstr[2] "%d kontakty nenaimporovány"
#: include/uimport.php:292
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr "Hotovo. Nyní se můžete přihlásit se svými uživatelským účtem a heslem"
#: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
#: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
msgid "Birthday:"
msgstr "Narozeniny:"
#: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
msgid "Age: "
msgstr "Věk: "
#: include/datetime.php:187
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr ""
#: include/datetime.php:341
msgid "never"
msgstr "nikdy"
#: include/datetime.php:347
msgid "less than a second ago"
msgstr "méně než před sekundou"
#: include/datetime.php:350
msgid "year"
msgstr "rok"
#: include/datetime.php:350
msgid "years"
msgstr "let"
#: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
#: mod/events.php:389
msgid "month"
msgstr "měsíc"
#: include/datetime.php:351
msgid "months"
msgstr "měsíců"
#: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
#: mod/events.php:390
msgid "week"
msgstr "týdnem"
#: include/datetime.php:352
msgid "weeks"
msgstr "týdny"
#: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
#: mod/events.php:391
msgid "day"
msgstr "den"
#: include/datetime.php:353
msgid "days"
msgstr "dnů"
#: include/datetime.php:354
msgid "hour"
msgstr "hodina"
#: include/datetime.php:354
msgid "hours"
msgstr "hodin"
#: include/datetime.php:355
msgid "minute"
msgstr "minuta"
#: include/datetime.php:355
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: include/datetime.php:356
msgid "second"
msgstr "sekunda"
#: include/datetime.php:356
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#: include/datetime.php:365
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "před %1$d %2$s"
#: include/datetime.php:572
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "%s má narozeniny"
#: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Veselé narozeniny %s"
#: include/enotify.php:24
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Friendica Notifikace"
#: include/enotify.php:27
msgid "Thank You,"
msgstr "Děkujeme, "
#: include/enotify.php:30
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s Administrátor"
#: include/enotify.php:32
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
msgstr ""
#: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
msgid "noreply"
msgstr "neodpovídat"
#: include/enotify.php:70
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: include/enotify.php:83
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica:Upozornění] Obdržena nová zpráva na %s"
#: include/enotify.php:85
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s Vám poslal novou soukromou zprávu na %2$s."
#: include/enotify.php:86
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
#: include/enotify.php:86
msgid "a private message"
msgstr "soukromá zpráva"
#: include/enotify.php:88
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
#: include/enotify.php:134
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr "%1$s okomentoval na [url=%2$s]%3$s[/url]"
#: include/enotify.php:141
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr "%1$s okomentoval na [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
#: include/enotify.php:149
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr "%1$s okomentoval na [url=%2$s]Váš %3$s[/url]"
#: include/enotify.php:159
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Friendica:Upozornění] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
#: include/enotify.php:161
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "Uživatel %s okomentoval vámi sledovanou položku/konverzaci."
#: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
#: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
#: include/enotify.php:171
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Friendica:Upozornění] %s umístěn na Vaši profilovou zeď"
#: include/enotify.php:173
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s přidal příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
#: include/enotify.php:174
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr "%1$s napřidáno na [url=%2$s]na Vaši zeď[/url]"
#: include/enotify.php:185
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Friendica:Upozornění] %s Vás označil"
#: include/enotify.php:187
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s Vás označil na %2$s"
#: include/enotify.php:188
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil[/url]."
#: include/enotify.php:199
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
msgstr "[Friendica:Notify] %s nasdílel nový příspěvek"
#: include/enotify.php:201
#, php-format
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
msgstr "%1$s nasdílel nový příspěvek na %2$s"
#: include/enotify.php:202
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]nasdílel příspěvek[/url]."
#: include/enotify.php:213
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Friendica:Upozornění] %1$s Vás šťouchnul"
#: include/enotify.php:215
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "%1$s Vás šťouchnul na %2$s"
#: include/enotify.php:216
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr "Uživatel %1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul[/url]."
#: include/enotify.php:231
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Friendica:Upozornění] %s označil Váš příspěvek"
#: include/enotify.php:233
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$s označil Váš příspěvek na %2$s"
#: include/enotify.php:234
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr "%1$s označil [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
#: include/enotify.php:245
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Upozornění] Obdrženo přestavení"
#: include/enotify.php:247
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Obdržel jste žádost o spojení od '%1$s' na %2$s"
#: include/enotify.php:248
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Obdržel jste [url=%1$s]žádost o spojení[/url] od %2$s."
#: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
#: include/enotify.php:254
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
#: include/enotify.php:262
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
msgstr "[Friendica:Upozornění] Nový člověk s vámi sdílí"
#: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr "uživatel %1$s sdílí s vámi ma %2$s"
#: include/enotify.php:271
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
msgstr "[Friendica:Upozornění] Máte nového následovníka"
#: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr "Máte nového následovníka na %2$s : %1$s"
#: include/enotify.php:285
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Friendica:Upozornění] Obdržen návrh na přátelství"
#: include/enotify.php:287
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Obdržel jste návrh přátelství od '%1$s' na %2$s"
#: include/enotify.php:288
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr "Obdržel jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s %2$s from %3$s."
#: include/enotify.php:293
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
#: include/enotify.php:294
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
#: include/enotify.php:297
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí doporučení."
#: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
msgstr "[Friendica:Upozornění] Spojení akceptováno"
#: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
#, php-format
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr "'%1$s' akceptoval váš požadavek na spojení na %2$s"
#: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr "%2$s akceptoval váš [url=%1$s]požadavek na spojení[/url]."
#: include/enotify.php:312
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
"email without restriction."
msgstr ""
#: include/enotify.php:314
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr ""
#: include/enotify.php:326
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr "'%1$s' vás přijal jako \"fanouška\", což omezuje některé formy komunikace - jako jsou soukromé zprávy a některé interakce na profilech. Pokud se jedná o celebritu, případně o komunitní stránky, pak bylo toto nastavení provedeno automaticky.."
#: include/enotify.php:328
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future."
msgstr ""
#: include/enotify.php:330
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "Prosím navštivte %s pokud chcete změnit tento vztah."
#: include/enotify.php:340
msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
msgstr "[Systém Friendica :Upozornění] registrační požadavek"
#: include/enotify.php:342
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Obdržel jste požadavek na registraci od '%1$s' na %2$s"
#: include/enotify.php:343
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr "Obdržel jste [url=%1$s]požadavek na registraci[/url] od '%2$s'."
#: include/enotify.php:347
#, php-format
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
msgstr "Plné jméno:\t%1$s\\nUmístění webu:\t%2$s\\nPřihlašovací účet:\t%3$s (%4$s)"
#: include/enotify.php:350
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
#: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:152 mod/localtime.php:12
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
#: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487
#: include/bb2diaspora.php:158
msgid "Starts:"
msgstr "Začíná:"
#: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488
#: include/bb2diaspora.php:166
msgid "Finishes:"
msgstr "Končí:"
#: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489
#: include/bb2diaspora.php:174 include/identity.php:328
#: mod/notifications.php:232 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
#: mod/contacts.php:628
msgid "Location:"
msgstr "Místo:"
#: include/event.php:441
msgid "Sun"
msgstr ""
#: include/event.php:442
msgid "Mon"
msgstr ""
#: include/event.php:443
msgid "Tue"
msgstr ""
#: include/event.php:444
msgid "Wed"
msgstr ""
#: include/event.php:445
msgid "Thu"
msgstr ""
#: include/event.php:446
msgid "Fri"
msgstr ""
#: include/event.php:447
msgid "Sat"
msgstr ""
#: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: include/event.php:450 include/text.php:1130
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: include/event.php:451 include/text.php:1130
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#: include/event.php:452 include/text.php:1130
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#: include/event.php:453 include/text.php:1130
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: include/event.php:454 include/text.php:1130
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: include/event.php:455
msgid "Jan"
msgstr ""
#: include/event.php:456
msgid "Feb"
msgstr ""
#: include/event.php:457
msgid "Mar"
msgstr ""
#: include/event.php:458
msgid "Apr"
msgstr ""
#: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
msgid "May"
msgstr "Května"
#: include/event.php:460
msgid "Jun"
msgstr ""
#: include/event.php:461
msgid "Jul"
msgstr ""
#: include/event.php:462
msgid "Aug"
msgstr ""
#: include/event.php:463
msgid "Sept"
msgstr ""
#: include/event.php:464
msgid "Oct"
msgstr ""
#: include/event.php:465
msgid "Nov"
msgstr ""
#: include/event.php:466
msgid "Dec"
msgstr ""
#: include/event.php:467 include/text.php:1134
msgid "January"
msgstr "Ledna"
#: include/event.php:468 include/text.php:1134
msgid "February"
msgstr "Února"
#: include/event.php:469 include/text.php:1134
msgid "March"
msgstr "Března"
#: include/event.php:470 include/text.php:1134
msgid "April"
msgstr "Dubna"
#: include/event.php:472 include/text.php:1134
msgid "June"
msgstr "Června"
#: include/event.php:473 include/text.php:1134
msgid "July"
msgstr "Července"
#: include/event.php:474 include/text.php:1134
msgid "August"
msgstr "Srpna"
#: include/event.php:475 include/text.php:1134
msgid "September"
msgstr "Září"
#: include/event.php:476 include/text.php:1134
msgid "October"
msgstr "Října"
#: include/event.php:477 include/text.php:1134
msgid "November"
msgstr "Listopadu"
#: include/event.php:478 include/text.php:1134
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
#: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
msgid "today"
msgstr ""
#: include/event.php:483
msgid "all-day"
msgstr ""
#: include/event.php:485
msgid "No events to display"
msgstr ""
#: include/event.php:574
msgid "l, F j"
msgstr "l, F j"
#: include/event.php:593
msgid "Edit event"
msgstr "Editovat událost"
#: include/event.php:615 include/text.php:1532 include/text.php:1539
msgid "link to source"
msgstr "odkaz na zdroj"
#: include/event.php:850
msgid "Export"
msgstr ""
#: include/event.php:851
msgid "Export calendar as ical"
msgstr ""
#: include/event.php:852
msgid "Export calendar as csv"
msgstr ""
#: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
msgid "Nothing new here"
msgstr "Zde není nic nového"
#: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
msgid "Clear notifications"
msgstr "Smazat notifikace"
#: include/nav.php:40 include/text.php:1015
msgid "@name, !forum, #tags, content"
msgstr ""
#: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 boot.php:1792
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
#: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246
msgid "End this session"
msgstr "Konec této relace"
#: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637
#: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
#: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691
#: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
#: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:250
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
msgid "Your profile page"
msgstr "Vaše profilová stránka"
#: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32
#: view/theme/frio/theme.php:251
msgid "Photos"
msgstr "Fotografie"
#: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251
msgid "Your photos"
msgstr "Vaše fotky"
#: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741
#: view/theme/frio/theme.php:252
msgid "Videos"
msgstr "Videa"
#: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252
msgid "Your videos"
msgstr "Vaše videa"
#: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750
#: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
#: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257
msgid "Events"
msgstr "Události"
#: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253
msgid "Your events"
msgstr "Vaše události"
#: include/nav.php:86
msgid "Personal notes"
msgstr "Osobní poznámky"
#: include/nav.php:86
msgid "Your personal notes"
msgstr "Vaše osobní poznámky"
#: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1793
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"
#: include/nav.php:95
msgid "Sign in"
msgstr "Přihlásit se"
#: include/nav.php:105 include/nav.php:161
#: include/NotificationsManager.php:174
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: include/nav.php:105
msgid "Home Page"
msgstr "Domácí stránka"
#: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1768
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
#: include/nav.php:109
msgid "Create an account"
msgstr "Vytvořit účet"
#: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: include/nav.php:115
msgid "Help and documentation"
msgstr "Nápověda a dokumentace"
#: include/nav.php:119
msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"
#: include/nav.php:119
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
#: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"
#: include/nav.php:123
msgid "Search site content"
msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
#: include/nav.php:126 include/text.php:1020
msgid "Full Text"
msgstr "Celý text"
#: include/nav.php:127 include/text.php:1021
msgid "Tags"
msgstr "Štítky:"
#: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783
#: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
#: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:260
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
msgid "Community"
msgstr "Komunita"
#: include/nav.php:143
msgid "Conversations on this site"
msgstr "Konverzace na tomto webu"
#: include/nav.php:145
msgid "Conversations on the network"
msgstr "Konverzace v síti"
#: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764
#: view/theme/frio/theme.php:257
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Události a kalendář"
#: include/nav.php:152
msgid "Directory"
msgstr "Adresář"
#: include/nav.php:152
msgid "People directory"
msgstr "Adresář"
#: include/nav.php:154
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: include/nav.php:154
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr "Informace o této instanci Friendica"
#: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411
#: view/theme/frio/theme.php:256
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
#: include/nav.php:159
msgid "Network Reset"
msgstr "Síťový Reset"
#: include/nav.php:159
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
#: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181
msgid "Introductions"
msgstr "Představení"
#: include/nav.php:166
msgid "Friend Requests"
msgstr "Žádosti přátel"
#: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
#: include/nav.php:170
msgid "See all notifications"
msgstr "Zobrazit všechny upozornění"
#: include/nav.php:171 mod/settings.php:902
msgid "Mark as seen"
msgstr "Označit jako přečtené"
#: include/nav.php:171
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Označit všechny upozornění systému jako přečtené"
#: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
#: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258
msgid "Private mail"
msgstr "Soukromá pošta"
#: include/nav.php:176
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
#: include/nav.php:177
msgid "Outbox"
msgstr "Odeslaná pošta"
#: include/nav.php:178 mod/message.php:16
msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"
#: include/nav.php:181
msgid "Manage"
msgstr "Spravovat"
#: include/nav.php:181
msgid "Manage other pages"
msgstr "Spravovat jiné stránky"
#: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
msgid "Delegations"
msgstr "Delegace"
#: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Správa delegátů stránky"
#: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111
#: mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782 view/theme/frio/theme.php:259
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259
msgid "Account settings"
msgstr "Nastavení účtu"
#: include/nav.php:189 include/identity.php:282
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
#: include/nav.php:189
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
#: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
#: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
msgid "Admin"
msgstr "Administrace"
#: include/nav.php:197
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
#: include/nav.php:200
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
#: include/nav.php:200
msgid "Site map"
msgstr "Mapa webu"
#: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
#: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
#: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
msgid "Contact Photos"
msgstr "Fotogalerie kontaktu"
#: include/security.php:22
msgid "Welcome "
msgstr "Vítejte "
#: include/security.php:23
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Prosím nahrejte profilovou fotografii"
#: include/security.php:26
msgid "Welcome back "
msgstr "Vítejte zpět "
#: include/security.php:373
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
#: include/NotificationsManager.php:153
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
#: mod/network.php:845
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s okomentoval příspěvek uživatele %s'"
#: include/NotificationsManager.php:243
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
#: include/NotificationsManager.php:256
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
#: include/NotificationsManager.php:267
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
#: include/NotificationsManager.php:278
#, php-format
msgid "%s is attending %s's event"
msgstr ""
#: include/NotificationsManager.php:289
#, php-format
msgid "%s is not attending %s's event"
msgstr ""
#: include/NotificationsManager.php:300
#, php-format
msgid "%s may attend %s's event"
msgstr ""
#: include/NotificationsManager.php:315
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s se nyní přátelí s %s"
#: include/NotificationsManager.php:748
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Návrh přátelství"
#: include/NotificationsManager.php:781
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Přítel / žádost o připojení"
#: include/NotificationsManager.php:781
msgid "New Follower"
msgstr "Nový následovník"
#: include/dbstructure.php:26
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr "\n\t\t\tThe friendica vývojáři uvolnili nedávno aktualizaci %s,\n\t\t\tale při pokusu o její instalaci se něco velmi nepovedlo.\n\t\t\tJe třeba to opravit a já to sám nedokážu. Prosím kontaktuj\n\t\t\tfriendica vývojáře, pokud mi s tím nepomůžeš ty sám. Moje databáze může být poškozena."
#: include/dbstructure.php:31
#, php-format
msgid ""
"The error message is\n"
"[pre]%s[/pre]"
msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
#: include/dbstructure.php:183
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Při vytváření databázových tabulek došlo k chybám."
#: include/dbstructure.php:260
msgid "Errors encountered performing database changes."
msgstr "Při provádění databázových změn došlo k chybám."
#: include/delivery.php:446
msgid "(no subject)"
msgstr "(Bez předmětu)"
#: include/diaspora.php:1958
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr "Sdílení oznámení ze sítě Diaspora"
#: include/diaspora.php:2864
msgid "Attachments:"
msgstr "Přílohy:"
#: include/network.php:595
msgid "view full size"
msgstr "zobrazit v plné velikosti"
#: include/Contact.php:340 include/Contact.php:353 include/Contact.php:398
#: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
#: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
#: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
msgid "View Profile"
msgstr "Zobrazit Profil"
#: include/Contact.php:397 include/conversation.php:967
msgid "View Status"
msgstr "Zobrazit Status"
#: include/Contact.php:399 include/conversation.php:969
msgid "View Photos"
msgstr "Zobrazit Fotky"
#: include/Contact.php:400 include/conversation.php:970
msgid "Network Posts"
msgstr "Zobrazit Příspěvky sítě"
#: include/Contact.php:401 include/conversation.php:971
msgid "View Contact"
msgstr ""
#: include/Contact.php:402
msgid "Drop Contact"
msgstr "Odstranit kontakt"
#: include/Contact.php:403 include/conversation.php:972
msgid "Send PM"
msgstr "Poslat soukromou zprávu"
#: include/Contact.php:404 include/conversation.php:976
msgid "Poke"
msgstr "Šťouchnout"
#: include/Contact.php:775
msgid "Organisation"
msgstr ""
#: include/Contact.php:778
msgid "News"
msgstr ""
#: include/Contact.php:781
msgid "Forum"
msgstr ""
#: include/api.php:1018
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Bylo dosaženo denního limitu %d odeslaných příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
#: include/api.php:1038
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Bylo týdenního limitu %d odeslaných příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
#: include/api.php:1059
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Bylo dosaženo měsíčního limitu %d odeslaných příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
#: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1057 include/bbcode.php:1058
msgid "Image/photo"
msgstr "Obrázek/fotografie"
#: include/bbcode.php:467
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
#: include/bbcode.php:1017 include/bbcode.php:1037
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 napsal:"
#: include/bbcode.php:1066 include/bbcode.php:1067
msgid "Encrypted content"
msgstr "Šifrovaný obsah"
#: include/bbcode.php:1169
msgid "Invalid source protocol"
msgstr ""
#: include/bbcode.php:1179
msgid "Invalid link protocol"
msgstr ""
#: include/conversation.php:147
#, php-format
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:150
#, php-format
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:153
#, php-format
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s je nyní přítel s %2$s"
#: include/conversation.php:219
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s šťouchnul %2$s"
#: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr "%1$s je právě %2$s"
#: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s označen uživatelem %2$s %3$s s %4$s"
#: include/conversation.php:303
msgid "post/item"
msgstr "příspěvek/položka"
#: include/conversation.php:304
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "uživatel %1$s označil %2$s's %3$s jako oblíbeného"
#: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
#: mod/photos.php:1607
msgid "Likes"
msgstr "Libí se mi"
#: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
#: mod/photos.php:1607
msgid "Dislikes"
msgstr "Nelibí se mi"
#: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481
#: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Not attending"
msgstr ""
#: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Might attend"
msgstr ""
#: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
#: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
#: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741
#: mod/admin.php:1414 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1007
#: object/Item.php:134
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
#: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
#: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:"
#: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
msgid "Filed under:"
msgstr "Vyplněn pod:"
#: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
#: object/Item.php:381
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s od %s"
#: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
msgid "View in context"
msgstr "Pohled v kontextu"
#: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264
#: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
#: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
#: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
msgid "Please wait"
msgstr "Čekejte prosím"
#: include/conversation.php:870
msgid "remove"
msgstr "odstranit"
#: include/conversation.php:874
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Smazat vybrané položky"
#: include/conversation.php:966
msgid "Follow Thread"
msgstr "Následovat vlákno"
#: include/conversation.php:1097
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s se to líbí."
#: include/conversation.php:1100
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s se to nelíbí."
#: include/conversation.php:1103
#, php-format
msgid "%s attends."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1106
#, php-format
msgid "%s doesn't attend."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1109
#, php-format
msgid "%s attends maybe."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1119
msgid "and"
msgstr "a"
#: include/conversation.php:1125
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr ", a %d dalších lidí"
#: include/conversation.php:1134
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se to líbí"
#: include/conversation.php:1135
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1138
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se to nelíbí"
#: include/conversation.php:1139
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1142
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1143
#, php-format
msgid "%s attend."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1146
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1147
#, php-format
msgid "%s don't attend."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1150
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1151
#, php-format
msgid "%s anttend maybe."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
#: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
#: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
#: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
#: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Prosím zadejte URL adresu videa:"
#: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Prosím zadejte URL adresu zvukového záznamu:"
#: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212
msgid "Tag term:"
msgstr "Štítek:"
#: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213
#: mod/filer.php:30
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Uložit do složky:"
#: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Kde právě jste?"
#: include/conversation.php:1197
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Smazat položku(y)?"
#: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
#: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
#: mod/message.php:354 mod/message.php:545
msgid "Upload photo"
msgstr "Nahrát fotografii"
#: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111
msgid "upload photo"
msgstr "nahrát fotky"
#: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112
msgid "Attach file"
msgstr "Přiložit soubor"
#: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113
msgid "attach file"
msgstr "přidat soubor"
#: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
#: mod/message.php:355 mod/message.php:546
msgid "Insert web link"
msgstr "Vložit webový odkaz"
#: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115
msgid "web link"
msgstr "webový odkaz"
#: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116
msgid "Insert video link"
msgstr "Zadejte odkaz na video"
#: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117
msgid "video link"
msgstr "odkaz na video"
#: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118
msgid "Insert audio link"
msgstr "Zadejte odkaz na zvukový záznam"
#: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119
msgid "audio link"
msgstr "odkaz na audio"
#: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120
msgid "Set your location"
msgstr "Nastavte vaši polohu"
#: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121
msgid "set location"
msgstr "nastavit místo"
#: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122
msgid "Clear browser location"
msgstr "Odstranit adresu v prohlížeči"
#: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123
msgid "clear location"
msgstr "vymazat místo"
#: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137
msgid "Set title"
msgstr "Nastavit titulek"
#: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorie (čárkou oddělený seznam)"
#: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125
msgid "Permission settings"
msgstr "Nastavení oprávnění"
#: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154
msgid "permissions"
msgstr "oprávnění"
#: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134
msgid "Public post"
msgstr "Veřejný příspěvek"
#: include/conversation.php:1279 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
#: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
#: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: include/conversation.php:1283 include/items.php:1974 mod/fbrowser.php:101
#: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/editpost.php:148
#: mod/message.php:220 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235
#: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
#: mod/videos.php:128 mod/contacts.php:445 mod/dfrn_request.php:876
#: mod/follow.php:121
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: include/conversation.php:1289
msgid "Post to Groups"
msgstr "Zveřejnit na Groups"
#: include/conversation.php:1290
msgid "Post to Contacts"
msgstr "Zveřejnit na Groups"
#: include/conversation.php:1291
msgid "Private post"
msgstr "Soukromý příspěvek"
#: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153
msgid "Browser"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1453
msgid "View all"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1475
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: include/conversation.php:1478
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: include/conversation.php:1484
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: include/dfrn.php:1108
#, php-format
msgid "%s\\'s birthday"
msgstr ""
#: include/features.php:70
msgid "General Features"
msgstr "Obecné funkčnosti"
#: include/features.php:72
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Vícenásobné profily"
#: include/features.php:72
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Schopnost vytvořit vícenásobné profily"
#: include/features.php:73
msgid "Photo Location"
msgstr ""
#: include/features.php:73
msgid ""
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
" prior to stripping metadata and links it to a map."
msgstr ""
#: include/features.php:74
msgid "Export Public Calendar"
msgstr ""
#: include/features.php:74
msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
msgstr ""
#: include/features.php:79
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
#: include/features.php:80
msgid "Richtext Editor"
msgstr "Richtext Editor"
#: include/features.php:80
msgid "Enable richtext editor"
msgstr "Povolit richtext editor"
#: include/features.php:81
msgid "Post Preview"
msgstr "Náhled příspěvku"
#: include/features.php:81
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr "Povolit náhledy příspěvků a komentářů před jejich zveřejněním"
#: include/features.php:82
msgid "Auto-mention Forums"
msgstr "Automaticky zmíněná Fóra"
#: include/features.php:82
msgid ""
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
msgstr ""
#: include/features.php:87
msgid "Network Sidebar Widgets"
msgstr "Síťové postranní widgety"
#: include/features.php:88
msgid "Search by Date"
msgstr "Vyhledávat dle Data"
#: include/features.php:88
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
#: include/features.php:89 include/features.php:119
msgid "List Forums"
msgstr ""
#: include/features.php:89
msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
msgstr ""
#: include/features.php:90
msgid "Group Filter"
msgstr "Skupinový Filtr"
#: include/features.php:90
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené skupiny"
#: include/features.php:91
msgid "Network Filter"
msgstr "Síťový Filtr"
#: include/features.php:91
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené sítě"
#: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200
msgid "Saved Searches"
msgstr "Uložená hledání"
#: include/features.php:92
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Uložit kritéria vyhledávání pro znovupoužití"
#: include/features.php:97
msgid "Network Tabs"
msgstr "Síťové záložky"
#: include/features.php:98
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Osobní síťový záložka "
#: include/features.php:98
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze síťových příspěvků, na které jste reagoval "
#: include/features.php:99
msgid "Network New Tab"
msgstr "Nová záložka síť"
#: include/features.php:99
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
#: include/features.php:100
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr "záložka Síťové sdílené odkazy "
#: include/features.php:100
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
#: include/features.php:105
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Nástroje Příspěvků/Komentářů"
#: include/features.php:106
msgid "Multiple Deletion"
msgstr "Násobné mazání"
#: include/features.php:106
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr "Označit a smazat více "
#: include/features.php:107
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr "Editovat Odeslané příspěvky"
#: include/features.php:107
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr "Editovat a opravit příspěvky a komentáře po odeslání"
#: include/features.php:108
msgid "Tagging"
msgstr "Štítkování"
#: include/features.php:108
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Schopnost přidat štítky ke stávajícím příspvěkům"
#: include/features.php:109
msgid "Post Categories"
msgstr "Kategorie příspěvků"
#: include/features.php:109
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Přidat kategorie k Vašim příspěvkům"
#: include/features.php:110
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Možnost řadit příspěvky do složek"
#: include/features.php:111
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Označit příspěvky jako neoblíbené"
#: include/features.php:111
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Možnost označit příspěvky/komentáře jako neoblíbené"
#: include/features.php:112
msgid "Star Posts"
msgstr "Příspěvky s hvězdou"
#: include/features.php:112
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Možnost označit příspěvky s indikátorem hvězdy"
#: include/features.php:113
msgid "Mute Post Notifications"
msgstr "Utlumit upozornění na přísvěvky"
#: include/features.php:113
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
msgstr "Možnost stlumit upozornění pro vlákno"
#: include/features.php:118
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr ""
#: include/features.php:119
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
msgstr ""
#: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:509
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Nepovolené URL profilu."
#: include/follow.php:86
msgid "Connect URL missing."
msgstr "Chybí URL adresa."
#: include/follow.php:113
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
#: include/follow.php:114 include/follow.php:134
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
#: include/follow.php:132
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
#: include/follow.php:136
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
#: include/follow.php:138
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
#: include/follow.php:140
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
#: include/follow.php:141
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
#: include/follow.php:147
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána."
#: include/follow.php:157
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímé / osobní sdělení."
#: include/follow.php:258
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
#: include/identity.php:42
msgid "Requested account is not available."
msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
#: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Požadovaný profil není k dispozici."
#: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
msgid "Edit profile"
msgstr "Upravit profil"
#: include/identity.php:251
msgid "Atom feed"
msgstr ""
#: include/identity.php:282
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Spravovat/upravit profily"
#: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
msgid "Change profile photo"
msgstr "Změnit profilovou fotografii"
#: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
msgid "Create New Profile"
msgstr "Vytvořit nový profil"
#: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
msgid "Profile Image"
msgstr "Profilový obrázek"
#: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
msgid "visible to everybody"
msgstr "viditelné pro všechny"
#: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
msgid "Edit visibility"
msgstr "Upravit viditelnost"
#: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
#: mod/directory.php:139
msgid "Gender:"
msgstr "Pohlaví:"
#: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
msgid "Homepage:"
msgstr "Domácí stránka:"
#: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
#: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632
msgid "About:"
msgstr "O mě:"
#: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
msgid "XMPP:"
msgstr ""
#: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
msgid "Network:"
msgstr "Síť:"
#: include/identity.php:451 include/identity.php:535
msgid "g A l F d"
msgstr "g A l F d"
#: include/identity.php:452 include/identity.php:536
msgid "F d"
msgstr "d. F"
#: include/identity.php:497 include/identity.php:582
msgid "[today]"
msgstr "[Dnes]"
#: include/identity.php:509
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Připomínka narozenin"
#: include/identity.php:510
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Narozeniny tento týden:"
#: include/identity.php:569
msgid "[No description]"
msgstr "[Žádný popis]"
#: include/identity.php:593
msgid "Event Reminders"
msgstr "Připomenutí událostí"
#: include/identity.php:594
msgid "Events this week:"
msgstr "Události tohoto týdne:"
#: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279
msgid "Full Name:"
msgstr "Celé jméno:"
#: include/identity.php:621
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
#: include/identity.php:622
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: include/identity.php:633
msgid "Age:"
msgstr "Věk:"
#: include/identity.php:642
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "pro %1$d %2$s"
#: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Sexuální preference:"
#: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
msgid "Hometown:"
msgstr "Rodné město"
#: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634
#: mod/follow.php:134
msgid "Tags:"
msgstr "Štítky:"
#: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
msgid "Political Views:"
msgstr "Politické přesvědčení:"
#: include/identity.php:655
msgid "Religion:"
msgstr "Náboženství:"
#: include/identity.php:659
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Koníčky/zájmy:"
#: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
msgid "Likes:"
msgstr "Líbí se:"
#: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
msgid "Dislikes:"
msgstr "Nelibí se:"
#: include/identity.php:666
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
#: include/identity.php:668
msgid "Musical interests:"
msgstr "Hudební vkus:"
#: include/identity.php:670
msgid "Books, literature:"
msgstr "Knihy, literatura:"
#: include/identity.php:672
msgid "Television:"
msgstr "Televize:"
#: include/identity.php:674
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
#: include/identity.php:676
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Láska/romance"
#: include/identity.php:678
msgid "Work/employment:"
msgstr "Práce/zaměstnání:"
#: include/identity.php:680
msgid "School/education:"
msgstr "Škola/vzdělávání:"
#: include/identity.php:684
msgid "Forums:"
msgstr ""
#: include/identity.php:692 mod/events.php:507
msgid "Basic"
msgstr ""
#: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959
#: mod/contacts.php:870
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:142
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Statusové zprávy a příspěvky "
#: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
msgid "Profile Details"
msgstr "Detaily profilu"
#: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalba"
#: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
msgid "Personal Notes"
msgstr "Osobní poznámky"
#: include/identity.php:775
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"
#: include/items.php:1575 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Jméno odepřeno]"
#: include/items.php:1930 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
#: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478
#: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705
msgid "Item not found."
msgstr "Položka nenalezena."
#: include/items.php:1969
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
#: include/items.php:1971 mod/api.php:105 mod/message.php:217
#: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677
#: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163
#: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
#: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
#: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
#: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
#: mod/contacts.php:442 mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: include/items.php:2134 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23
#: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
#: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
#: mod/editpost.php:10 mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9
#: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
#: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9
#: mod/message.php:46 mod/message.php:182 mod/manage.php:96
#: mod/crepair.php:100 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114 mod/poke.php:150
#: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
#: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
#: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
#: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18 mod/dirfind.php:11
#: mod/display.php:475 mod/events.php:190 mod/suggest.php:58
#: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42
#: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665
#: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77
#: mod/wall_upload.php:80 mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:61
#: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/item.php:199
#: mod/item.php:211 mod/network.php:4 mod/viewcontacts.php:45 index.php:401
msgid "Permission denied."
msgstr "Přístup odmítnut."
#: include/items.php:2239
msgid "Archives"
msgstr "Archív"
#: include/oembed.php:264
msgid "Embedded content"
msgstr "vložený obsah"
#: include/oembed.php:272
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Vkládání zakázáno"
#: include/ostatus.php:1825
#, php-format
msgid "%s is now following %s."
msgstr ""
#: include/ostatus.php:1826
msgid "following"
msgstr "následující"
#: include/ostatus.php:1829
#, php-format
msgid "%s stopped following %s."
msgstr ""
#: include/ostatus.php:1830
msgid "stopped following"
msgstr "následování zastaveno"
#: include/text.php:304
msgid "newer"
msgstr "novější"
#: include/text.php:306
msgid "older"
msgstr "starší"
#: include/text.php:311
msgid "prev"
msgstr "předchozí"
#: include/text.php:313
msgid "first"
msgstr "první"
#: include/text.php:345
msgid "last"
msgstr "poslední"
#: include/text.php:348
msgid "next"
msgstr "další"
#: include/text.php:403
msgid "Loading more entries..."
msgstr "Načítání více záznamů..."
#: include/text.php:404
msgid "The end"
msgstr "Konec"
#: include/text.php:889
msgid "No contacts"
msgstr "Žádné kontakty"
#: include/text.php:912
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontaktů"
msgstr[2] "%d kontaktů"
#: include/text.php:925
msgid "View Contacts"
msgstr "Zobrazit kontakty"
#: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
#: mod/editpost.php:109
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: include/text.php:1076
msgid "poke"
msgstr "šťouchnout"
#: include/text.php:1076
msgid "poked"
msgstr "šťouchnut"
#: include/text.php:1077
msgid "ping"
msgstr "cinknout"
#: include/text.php:1077
msgid "pinged"
msgstr "cinkut"
#: include/text.php:1078
msgid "prod"
msgstr "pobídnout"
#: include/text.php:1078
msgid "prodded"
msgstr "pobídnut"
#: include/text.php:1079
msgid "slap"
msgstr "dát facku"
#: include/text.php:1079
msgid "slapped"
msgstr "být uhozen"
#: include/text.php:1080
msgid "finger"
msgstr "osahávat"
#: include/text.php:1080
msgid "fingered"
msgstr "osaháván"
#: include/text.php:1081
msgid "rebuff"
msgstr "odmítnout"
#: include/text.php:1081
msgid "rebuffed"
msgstr "odmítnut"
#: include/text.php:1095
msgid "happy"
msgstr "šťasný"
#: include/text.php:1096
msgid "sad"
msgstr "smutný"
#: include/text.php:1097
msgid "mellow"
msgstr "jemný"
#: include/text.php:1098
msgid "tired"
msgstr "unavený"
#: include/text.php:1099
msgid "perky"
msgstr "emergický"
#: include/text.php:1100
msgid "angry"
msgstr "nazlobený"
#: include/text.php:1101
msgid "stupified"
msgstr "otupen"
#: include/text.php:1102
msgid "puzzled"
msgstr "popletený"
#: include/text.php:1103
msgid "interested"
msgstr "zajímavý"
#: include/text.php:1104
msgid "bitter"
msgstr "hořký"
#: include/text.php:1105
msgid "cheerful"
msgstr "radnostný"
#: include/text.php:1106
msgid "alive"
msgstr "naživu"
#: include/text.php:1107
msgid "annoyed"
msgstr "otráven"
#: include/text.php:1108
msgid "anxious"
msgstr "znepokojený"
#: include/text.php:1109
msgid "cranky"
msgstr "mrzutý"
#: include/text.php:1110
msgid "disturbed"
msgstr "vyrušen"
#: include/text.php:1111
msgid "frustrated"
msgstr "frustrovaný"
#: include/text.php:1112
msgid "motivated"
msgstr "motivovaný"
#: include/text.php:1113
msgid "relaxed"
msgstr "uvolněný"
#: include/text.php:1114
msgid "surprised"
msgstr "překvapený"
#: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
msgid "View Video"
msgstr "Zobrazit video"
#: include/text.php:1356
msgid "bytes"
msgstr "bytů"
#: include/text.php:1388 include/text.php:1400
msgid "Click to open/close"
msgstr "Klikněte pro otevření/zavření"
#: include/text.php:1526
msgid "View on separate page"
msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
#: include/text.php:1527
msgid "view on separate page"
msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
#: include/text.php:1806
msgid "activity"
msgstr "aktivita"
#: include/text.php:1808 mod/content.php:623 object/Item.php:431
#: object/Item.php:444
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "komentář"
#: include/text.php:1809
msgid "post"
msgstr "příspěvek"
#: include/text.php:1977
msgid "Item filed"
msgstr "Položka vyplněna"
#: include/user.php:39 mod/settings.php:373
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
#: include/user.php:48
msgid "An invitation is required."
msgstr "Pozvánka je vyžadována."
#: include/user.php:53
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
#: include/user.php:61
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
#: include/user.php:82
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
#: include/user.php:96
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Použijte prosím kratší jméno."
#: include/user.php:98
msgid "Name too short."
msgstr "Jméno je příliš krátké."
#: include/user.php:113
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
#: include/user.php:118
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
#: include/user.php:121
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
#: include/user.php:134
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Tento e-mail nelze použít."
#: include/user.php:140
msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
msgstr "Vaše \"přezdívka\" může obsahovat pouze \"a-z\", \"0-9\", a \"_\"."
#: include/user.php:147 include/user.php:245
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
#: include/user.php:157
msgid ""
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
"another."
msgstr "Tato přezdívka již zde byla použita a nemůže být využita znovu. Prosím vyberete si jinou."
#: include/user.php:173
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "Závažná chyba: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
#: include/user.php:231
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
#: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
msgid "default"
msgstr "standardní"
#: include/user.php:266
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu."
#: include/user.php:326 include/user.php:333 include/user.php:340
#: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
#: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
#: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
#: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
#: mod/photos.php:1819
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilové fotografie"
#: include/user.php:414
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
"\t"
msgstr ""
#: include/user.php:424
#, php-format
msgid "Registration at %s"
msgstr ""
#: include/user.php:434
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t"
msgstr "\n\t\tDrahý %1$s,\n\t\t\tDěkujeme Vám za registraci na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t"
#: include/user.php:438
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
"\n"
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\tin.\n"
"\n"
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\n"
"\t\tThank you and welcome to %2$s."
msgstr "\n\t\tVaše přihlašovací údaje jsou následující:\n\t\t\tAdresa webu:\t%3$s\n\t\t\tpřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\theslo:\t%5$s\n\n\t\tHeslo si můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho účtu poté, co se přihlásíte.\n\n\t\tProsím věnujte pár chvil revizi dalšího nastavení vašeho účtu na dané stránce.\n\n\t\tTaké su můžete přidat nějaké základní informace do svého výchozího profilu (na stránce \"Profily\"), takže ostatní lidé vás snáze najdou.\n\n\t\tDoporučujeme Vám uvést celé jméno a i foto. Přidáním nějakých \"klíčových slov\" (velmi užitečné pro hledání nových přátel) a možná také zemi, ve které žijete, pokud nechcete být více konkrétní.\n\n\t\tPlně resepktujeme vaše právo na soukromí a nic z výše uvedeného není povinné.\n\t\tPokud jste zde nový a neznáte zde nikoho, uvedením daných informací můžete získat nové přátele.\n\n\n\t\tDíky a vítejte na %2$s."
#: include/user.php:470 mod/admin.php:1213
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Registrační údaje pro %s"
#: mod/oexchange.php:25
msgid "Post successful."
msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
#: mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
msgstr "Přístup odmítnut"
#: mod/home.php:35
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Vítá Vás %s"
#: mod/notify.php:60
msgid "No more system notifications."
msgstr "Žádné další systémová upozornění."
#: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
msgid "System Notifications"
msgstr "Systémová upozornění"
#: mod/search.php:25 mod/network.php:191
msgid "Remove term"
msgstr "Odstranit termín"
#: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/community.php:22
#: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/photos.php:944
#: mod/videos.php:194 mod/dfrn_request.php:791 mod/viewcontacts.php:35
msgid "Public access denied."
msgstr "Veřejný přístup odepřen."
#: mod/search.php:100
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
msgstr ""
#: mod/search.php:124
msgid "Too Many Requests"
msgstr ""
#: mod/search.php:125
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
msgstr ""
#: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
msgid "No results."
msgstr "Žádné výsledky."
#: mod/search.php:230
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "Položky označené s: %s"
#: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
#, php-format
msgid "Results for: %s"
msgstr ""
#: mod/friendica.php:70
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Toto je Friendica, verze"
#: mod/friendica.php:71
msgid "running at web location"
msgstr "běžící na webu"
#: mod/friendica.php:73
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica project."
msgstr "Pro získání dalších informací o projektu Friendica navštivte prosím <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>."
#: mod/friendica.php:75
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny navštivte:"
#: mod/friendica.php:75
msgid "the bugtracker at github"
msgstr ""
#: mod/friendica.php:76
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr "Návrhy, chválu, dary, apod. - prosím piště na \"info\" na Friendica - tečka com"
#: mod/friendica.php:90
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Instalované pluginy/doplňky/aplikace:"
#: mod/friendica.php:103
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Nejsou žádné nainstalované doplňky/aplikace"
#: mod/lostpass.php:19
msgid "No valid account found."
msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
#: mod/lostpass.php:35
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Žádost o obnovení hesla vyřízena. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
#: mod/lostpass.php:42
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr "\n\t\tDrahý %1$s,\n\t\t\tNa \"%2$s\" jsme obdrželi požadavek na obnovu vašeho hesla \n\t\tpassword. Pro potvrzení žádosti prosím klikněte na zaslaný verifikační odkaz níže nebo si ho zkopírujte do adresní řádky prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste tuto žádost nezasílaliI prosím na uvedený odkaz neklikejte a tento email smažte.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno dokud nebudeme moci oveřit, že jste autorem této žádosti."
#: mod/lostpass.php:53
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr "\n\t\tKlikněte na následující odkaz pro potvrzení Vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tNásledně obdržíte zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tHeslo si můžete si změnit na stránce nastavení účtu poté, co se přihlásíte.\n\n\t\tVaše přihlašovací údaje jsou následující:\n\n\t\tUmístění webu:\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
#: mod/lostpass.php:72
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Na %s bylo zažádáno o resetování hesla"
#: mod/lostpass.php:92
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Žádost nemohla být ověřena. (Možná jste ji odeslali již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
#: mod/lostpass.php:109 boot.php:1807
msgid "Password Reset"
msgstr "Obnovení hesla"
#: mod/lostpass.php:110
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání resetováno."
#: mod/lostpass.php:111
msgid "Your new password is"
msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
#: mod/lostpass.php:112
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
#: mod/lostpass.php:113
msgid "click here to login"
msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
#: mod/lostpass.php:114
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
#: mod/lostpass.php:125
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t\t"
msgstr "\n\t\t\t\tDrahý %1$s,\n⇥⇥⇥⇥⇥Vaše heslo bylo na požádání změněno. Prosím uchovejte si tuto informaci (nebo si změntě heslo ihned na něco, co si budete pamatovat).\t"
#: mod/lostpass.php:131
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t\t"
msgstr "\n\t\t\t\tVaše přihlašovací údaje jsou následující:\n\n\t\t\t\tUmístění webu:\t%1$s\n\t\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\t\tHeslo:\t%3$s\n\n\t\t\t\tHeslo si můžete si změnit na stránce nastavení účtu poté, co se přihlásíte.\n\t\t\t"
#: mod/lostpass.php:147
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
#: mod/lostpass.php:159
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Zapomněli jste heslo?"
#: mod/lostpass.php:160
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete žádost o zaslání Vašeho nového hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
#: mod/lostpass.php:161 boot.php:1795
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
#: mod/lostpass.php:162
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Žádný profil"
#: mod/help.php:41
msgid "Help:"
msgstr "Nápověda:"
#: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
#: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:288
msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezen"
#: mod/help.php:56 index.php:291
msgid "Page not found."
msgstr "Stránka nenalezena"
#: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Vzdálené soukromé informace nejsou k dispozici."
#: mod/lockview.php:48
msgid "Visible to:"
msgstr "Viditelné pro:"
#: mod/openid.php:24
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "Chyba OpenID protokolu. Navrátilo se žádné ID."
#: mod/openid.php:60
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
#: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to zítra znovu."
#: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: mod/uimport.php:66
msgid "Move account"
msgstr "Přesunout účet"
#: mod/uimport.php:67
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "Můžete importovat účet z jiného Friendica serveru."
#: mod/uimport.php:68
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr "Musíte exportovat svůj účet na sterém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhovali."
#: mod/uimport.php:69
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
msgstr ""
#: mod/uimport.php:70
msgid "Account file"
msgstr "Soubor s účtem"
#: mod/uimport.php:70
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr "K exportu Vašeho účtu, jděte do \"Nastavení->Export vašich osobních dat\" a zvolte \" Export účtu\""
#: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:930
#: mod/viewcontacts.php:97
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
#: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:931
msgid "Edit contact"
msgstr "Editovat kontakt"
#: mod/nogroup.php:63
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Kontakty, které nejsou členy skupiny"
#: mod/uexport.php:29
msgid "Export account"
msgstr "Exportovat účet"
#: mod/uexport.php:29
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
#: mod/uexport.php:30
msgid "Export all"
msgstr "Exportovat vše"
#: mod/uexport.php:30
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr "Exportujte své informace k účtu, kontakty a vše své položky jako json. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu(fotografie se neexportují)"
#: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
msgid "Export personal data"
msgstr "Export osobních údajů"
#: mod/invite.php:27
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
#: mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
#: mod/invite.php:73
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendice"
#: mod/invite.php:84
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte vašeho administrátora webu."
#: mod/invite.php:89
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
#: mod/invite.php:93
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
msgstr[2] "%d zprávy odeslány."
#: mod/invite.php:112
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
#: mod/invite.php:120
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "Navštivte %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžete přidat. Členové Friendica se mohou navzájem propojovat, stejně tak jako se mohou přiopojit se členy mnoha dalších sociálních sítí."
#: mod/invite.php:122
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "K akceptaci této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterékoliv jiném veřejném Friendica serveru."
#: mod/invite.php:123
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Friendica servery jsou všechny propojené a vytváří tak rozsáhlou sociální síť s důrazem na soukromý a je pod kontrolou svých členů. Členové se mohou propojovat s mnoha dalšími tradičními sociálními sítěmi. Navštivte %s pro seznam alternativních Friendica serverů kde se můžete přidat."
#: mod/invite.php:126
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
#: mod/invite.php:132
msgid "Send invitations"
msgstr "Poslat pozvánky"
#: mod/invite.php:133
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
#: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
#: mod/message.php:541
msgid "Your message:"
msgstr "Vaše zpráva:"
#: mod/invite.php:135
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "Jste srdečně pozván se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální síť."
#: mod/invite.php:137
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Budete muset zadat kód této pozvánky: $invite_code"
#: mod/invite.php:137
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Jakmile se zaregistrujete, prosím spojte se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
#: mod/invite.php:139
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendica.com"
msgstr "Pro více informací o Friendica projektu a o tom, proč je tak důležitý, prosím navštivte http://friendica.com"
#: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
#: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
#: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
#: mod/profiles.php:688 mod/events.php:506 mod/photos.php:1104
#: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
#: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 mod/contacts.php:577
#: mod/install.php:272 mod/install.php:312 object/Item.php:720
#: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
#: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
#: mod/fbrowser.php:133
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:400
msgid "Permission denied"
msgstr "Nedostatečné oprávnění"
#: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
#: mod/profperm.php:102
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Editor viditelnosti profilu "
#: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
#: mod/profperm.php:115
msgid "Visible To"
msgstr "Viditelný pro"
#: mod/profperm.php:131
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Všechny kontakty (se zabezpečeným přístupovým profilem )"
#: mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Štítek odstraněn"
#: mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Odebrat štítek položky"
#: mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
#: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: mod/repair_ostatus.php:14
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
msgstr ""
#: mod/repair_ostatus.php:30
msgid "Error"
msgstr ""
#: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
msgid "Done"
msgstr ""
#: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
msgid "Keep this window open until done."
msgstr ""
#: mod/delegate.php:101
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Žádní potenciální delegáti stránky nenalezeni."
#: mod/delegate.php:132
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu / stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nepředávejte svůj osobní účet nikomu, komu úplně nevěříte.."
#: mod/delegate.php:133
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Stávající správci stránky"
#: mod/delegate.php:135
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Stávající delegáti stránky "
#: mod/delegate.php:137
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Potenciální delegáti"
#: mod/delegate.php:140
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: mod/delegate.php:141
msgid "No entries."
msgstr "Žádné záznamy."
#: mod/credits.php:16
msgid "Credits"
msgstr ""
#: mod/credits.php:17
msgid ""
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
msgstr ""
#: mod/filer.php:30
msgid "- select -"
msgstr "- vyber -"
#: mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s následuje %3$s uživatele %2$s"
#: mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Položka není k dispozici."
#: mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Položka nebyla nalezena."
#: mod/apps.php:7 index.php:244
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Musíte být přihlášeni pro použití rozšíření."
#: mod/apps.php:11
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
#: mod/apps.php:14
msgid "No installed applications."
msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
#: mod/p.php:9
msgid "Not Extended"
msgstr "Nerozšířeně"
#: mod/newmember.php:6
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Vítejte na Friendica"
#: mod/newmember.php:8
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
#: mod/newmember.php:12
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "Rádi bychom vám nabídli několik tipů a odkazů pro začátek. Klikněte na jakoukoliv položku pro zobrazení relevantní stránky. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace."
#: mod/newmember.php:14
msgid "Getting Started"
msgstr "Začínáme"
#: mod/newmember.php:18
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr "Prohlídka Friendica "
#: mod/newmember.php:18
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý Start</em> - naleznete stručné představení k Vašemu profilu a záložce Síť, k vytvoření spojení s novými kontakty a nalezení skupin, ke kterým se můžete připojit."
#: mod/newmember.php:26
msgid "Go to Your Settings"
msgstr "Navštivte své nastavení"
#: mod/newmember.php:26
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "Na Vaší stránce <em>Nastavení</em> - si změňte Vaše první heslo.\nVěnujte také svou pozornost k adrese identity. Vypadá jako emailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodné sociální síti."
#: mod/newmember.php:28
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný, leda by všichni vaši potenciální přátelé věděli, jak vás přesně najít."
#: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Nahrát profilovou fotografii"
#: mod/newmember.php:36
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinili. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotografiemi mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
#: mod/newmember.php:38
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Editujte Váš profil"
#: mod/newmember.php:38
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Upravit <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
#: mod/newmember.php:40
msgid "Profile Keywords"
msgstr "Profilová klíčová slova"
#: mod/newmember.php:40
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr "Nastavte si nějaká veřejné klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Friendika Vám může nalézt další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
#: mod/newmember.php:44
msgid "Connecting"
msgstr "Probíhá pokus o připojení"
#: mod/newmember.php:51
msgid "Importing Emails"
msgstr "Importování emaiů"
#: mod/newmember.php:51
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého emailového účtu"
#: mod/newmember.php:53
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty"
#: mod/newmember.php:53
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
#: mod/newmember.php:55
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr "Navštivte lokální adresář Friendica"
#: mod/newmember.php:55
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Prostřednictvím odkazů <em>Připojení</em> nebo <em>Následovat</em> si prohlédněte jejich profilovou stránku. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
#: mod/newmember.php:57
msgid "Finding New People"
msgstr "Nalezení nových lidí"
#: mod/newmember.php:57
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
#: mod/newmember.php:65
msgid "Group Your Contacts"
msgstr "Seskupte si své kontakty"
#: mod/newmember.php:65
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
#: mod/newmember.php:68
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
#: mod/newmember.php:68
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Defaultně jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
#: mod/newmember.php:73
msgid "Getting Help"
msgstr "Získání nápovědy"
#: mod/newmember.php:77
msgid "Go to the Help Section"
msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
#: mod/newmember.php:77
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
#: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
msgid "Remove My Account"
msgstr "Odstranit můj účet"
#: mod/removeme.php:47
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
#: mod/removeme.php:48
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
#: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
msgid "Item not found"
msgstr "Položka nenalezena"
#: mod/editpost.php:40
msgid "Edit post"
msgstr "Upravit příspěvek"
#: mod/localtime.php:24
msgid "Time Conversion"
msgstr "Časová konverze"
#: mod/localtime.php:26
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica poskytuje tuto službu pro sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových zónách"
#: mod/localtime.php:30
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC čas: %s"
#: mod/localtime.php:33
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
#: mod/localtime.php:36
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Převedený lokální čas : %s"
#: mod/localtime.php:41
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
#: mod/bookmarklet.php:41
msgid "The post was created"
msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
#: mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "Skupina vytvořena."
#: mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
#: mod/group.php:47 mod/group.php:140
msgid "Group not found."
msgstr "Skupina nenalezena."
#: mod/group.php:60
msgid "Group name changed."
msgstr "Název skupiny byl změněn."
#: mod/group.php:87
msgid "Save Group"
msgstr "Uložit Skupinu"
#: mod/group.php:93
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů / přátel."
#: mod/group.php:113
msgid "Group removed."
msgstr "Skupina odstraněna. "
#: mod/group.php:115
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Nelze odstranit skupinu."
#: mod/group.php:177
msgid "Group Editor"
msgstr "Editor skupin"
#: mod/group.php:190
msgid "Members"
msgstr "Členové"
#: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
msgid "All Contacts"
msgstr "Všechny kontakty"
#: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496
msgid "Group is empty"
msgstr "Skupina je prázdná"
#: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
#: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
msgid "No recipient selected."
msgstr "Nevybrán příjemce."
#: mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Nebylo možné zjistit Vaši domácí lokaci."
#: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
#: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
msgid "Message collection failure."
msgstr "Sběr zpráv selhal."
#: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
msgid "Message sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
#: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Žádný příjemce."
#: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
msgid "Send Private Message"
msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
#: mod/wallmessage.php:143
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
#: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
msgid "To:"
msgstr "Adresát:"
#: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
#: mod/share.php:38
msgid "link"
msgstr "odkaz"
#: mod/api.php:76 mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Povolit připojení aplikacím"
#: mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
#: mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
#: mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
#: mod/api.php:106 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652
#: mod/profiles.php:677 mod/register.php:246 mod/settings.php:1163
#: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
#: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
#: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
#: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
#: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: mod/babel.php:17
msgid "Source (bbcode) text:"
msgstr "Zdrojový text (bbcode):"
#: mod/babel.php:23
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
msgstr "Zdrojový (Diaspora) text k převedení do BB kódování:"
#: mod/babel.php:31
msgid "Source input: "
msgstr "Zdrojový vstup: "
#: mod/babel.php:35
msgid "bb2html (raw HTML): "
msgstr "bb2html (raw HTML): "
#: mod/babel.php:39
msgid "bb2html: "
msgstr "bb2html: "
#: mod/babel.php:43
msgid "bb2html2bb: "
msgstr "bb2html2bb: "
#: mod/babel.php:47
msgid "bb2md: "
msgstr "bb2md: "
#: mod/babel.php:51
msgid "bb2md2html: "
msgstr "bb2md2html: "
#: mod/babel.php:55
msgid "bb2dia2bb: "
msgstr "bb2dia2bb: "
#: mod/babel.php:59
msgid "bb2md2html2bb: "
msgstr "bb2md2html2bb: "
#: mod/babel.php:69
msgid "Source input (Diaspora format): "
msgstr "Vstupní data (ve formátu Diaspora): "
#: mod/babel.php:74
msgid "diaspora2bb: "
msgstr "diaspora2bb: "
#: mod/ostatus_subscribe.php:14
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:25
msgid "No contact provided."
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:30
msgid "Couldn't fetch information for contact."
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:38
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:65
msgid "success"
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:67
msgid "failed"
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
msgid "ignored"
msgstr "ignorován"
#: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr "%1$s vítá %2$s"
#: mod/message.php:75
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
#: mod/message.php:215
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
#: mod/message.php:235
msgid "Message deleted."
msgstr "Zpráva odstraněna."
#: mod/message.php:266
msgid "Conversation removed."
msgstr "Konverzace odstraněna."
#: mod/message.php:383
msgid "No messages."
msgstr "Žádné zprávy."
#: mod/message.php:426
msgid "Message not available."
msgstr "Zpráva není k dispozici."
#: mod/message.php:503
msgid "Delete message"
msgstr "Smazat zprávu"
#: mod/message.php:529 mod/message.php:609
msgid "Delete conversation"
msgstr "Odstranit konverzaci"
#: mod/message.php:531
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
#: mod/message.php:535
msgid "Send Reply"
msgstr "Poslat odpověď"
#: mod/message.php:579
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
#: mod/message.php:581
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Vy a %s"
#: mod/message.php:583
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s a Vy"
#: mod/message.php:612
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D M R - g:i A"
#: mod/message.php:615
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d zpráva"
msgstr[1] "%d zprávy"
msgstr[2] "%d zpráv"
#: mod/manage.php:139
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Správa identit a / nebo stránek"
#: mod/manage.php:140
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "Přepnutí mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělili oprávnění nastavovat přístupová práva."
#: mod/manage.php:141
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Vyberte identitu pro správu: "
#: mod/crepair.php:87
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
#: mod/crepair.php:89
msgid "Contact update failed."
msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
#: mod/crepair.php:114 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
#: mod/dfrn_confirm.php:126
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakt nenalezen."
#: mod/crepair.php:120
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>Varování: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
#: mod/crepair.php:121
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud si nejste jistí co dělat na této stránce."
#: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
msgid "No mirroring"
msgstr "Žádné zrcadlení"
#: mod/crepair.php:134
msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
#: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
#: mod/crepair.php:150
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Návrat k editoru kontaktu"
#: mod/crepair.php:152
msgid "Refetch contact data"
msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
#: mod/crepair.php:156
msgid "Remote Self"
msgstr "Remote Self"
#: mod/crepair.php:159
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr "Zrcadlení správ od tohoto kontaktu"
#: mod/crepair.php:161
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr "Označit tento kontakt jako \"remote_self\", s tímto nastavením freindica bude přeposílat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
#: mod/crepair.php:165 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1438
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: mod/crepair.php:166
msgid "Account Nickname"
msgstr "Přezdívka účtu"
#: mod/crepair.php:167
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@Tagname - upřednostněno před Jménem/Přezdívkou"
#: mod/crepair.php:168
msgid "Account URL"
msgstr "URL adresa účtu"
#: mod/crepair.php:169
msgid "Friend Request URL"
msgstr "Žádost o přátelství URL"
#: mod/crepair.php:170
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL adresa potvrzení přátelství"
#: mod/crepair.php:171
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "Notifikační URL adresa"
#: mod/crepair.php:172
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "Poll/Feed URL adresa"
#: mod/crepair.php:173
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Nové foto z této URL adresy"
#: mod/content.php:119 mod/network.php:469
msgid "No such group"
msgstr "Žádná taková skupina"
#: mod/content.php:135 mod/network.php:500
#, php-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Skupina: %s"
#: mod/content.php:325 object/Item.php:95
msgid "This entry was edited"
msgstr "Tento záznam byl editován"
#: mod/content.php:621 object/Item.php:429
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d komentář"
msgstr[1] "%d komentářů"
msgstr[2] "%d komentářů"
#: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
msgid "Private Message"
msgstr "Soukromá zpráva"
#: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Líbí se mi to (přepínač)"
#: mod/content.php:702 object/Item.php:263
msgid "like"
msgstr "má rád"
#: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Nelíbí se mi to (přepínač)"
#: mod/content.php:703 object/Item.php:264
msgid "dislike"
msgstr "nemá rád"
#: mod/content.php:705 object/Item.php:266
msgid "Share this"
msgstr "Sdílet toto"
#: mod/content.php:705 object/Item.php:266
msgid "share"
msgstr "sdílí"
#: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
#: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
msgid "This is you"
msgstr "Nastavte Vaši polohu"
#: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
#: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
#: object/Item.php:719 boot.php:971
msgid "Comment"
msgstr "Okomentovat"
#: mod/content.php:729 object/Item.php:721
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
#: mod/content.php:730 object/Item.php:722
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
#: mod/content.php:731 object/Item.php:723
msgid "Underline"
msgstr "Podrtžené"
#: mod/content.php:732 object/Item.php:724
msgid "Quote"
msgstr "Citovat"
#: mod/content.php:733 object/Item.php:725
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: mod/content.php:734 object/Item.php:726
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: mod/content.php:735 object/Item.php:727
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: mod/content.php:736 object/Item.php:728
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122
#: object/Item.php:124
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: mod/content.php:771 object/Item.php:227
msgid "add star"
msgstr "přidat hvězdu"
#: mod/content.php:772 object/Item.php:228
msgid "remove star"
msgstr "odebrat hvězdu"
#: mod/content.php:773 object/Item.php:229
msgid "toggle star status"
msgstr "přepnout hvězdu"
#: mod/content.php:776 object/Item.php:232
msgid "starred"
msgstr "označeno hvězdou"
#: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
msgid "add tag"
msgstr "přidat štítek"
#: mod/content.php:787 object/Item.php:240
msgid "ignore thread"
msgstr "ignorovat vlákno"
#: mod/content.php:788 object/Item.php:241
msgid "unignore thread"
msgstr "přestat ignorovat vlákno"
#: mod/content.php:789 object/Item.php:242
msgid "toggle ignore status"
msgstr "přepnout stav Ignorování"
#: mod/content.php:803 object/Item.php:137
msgid "save to folder"
msgstr "uložit do složky"
#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
msgid "I will attend"
msgstr ""
#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
msgid "I will not attend"
msgstr ""
#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
msgid "I might attend"
msgstr ""
#: mod/content.php:912 object/Item.php:369
msgid "to"
msgstr "pro"
#: mod/content.php:913 object/Item.php:371
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Zeď-na-Zeď"
#: mod/content.php:914 object/Item.php:372
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "přes Zeď-na-Zeď "
#: mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Návrhy přátelství odeslány "
#: mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Navrhněte přátelé"
#: mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Navrhněte přátelé pro uživatele %s"
#: mod/mood.php:133
msgid "Mood"
msgstr "Nálada"
#: mod/mood.php:134
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Nastavte svou aktuální náladu a řekněte to Vašim přátelům"
#: mod/poke.php:192
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Šťouchanec"
#: mod/poke.php:193
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "někoho šťouchnout nebo mu provést jinou věc"
#: mod/poke.php:194
msgid "Recipient"
msgstr "Příjemce"
#: mod/poke.php:195
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
#: mod/poke.php:198
msgid "Make this post private"
msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
#: mod/profile_photo.php:44
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
#: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
#: mod/profile_photo.php:314
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
#: mod/profile_photo.php:124
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nové fotografie nezobrazí okamžitě."
#: mod/profile_photo.php:134
msgid "Unable to process image"
msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
#: mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786 mod/wall_upload.php:151
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr "Obrázek překročil limit velikosti %s"
#: mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826 mod/wall_upload.php:188
msgid "Unable to process image."
msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
#: mod/profile_photo.php:248
msgid "Upload File:"
msgstr "Nahrát soubor:"
#: mod/profile_photo.php:249
msgid "Select a profile:"
msgstr "Vybrat profil:"
#: mod/profile_photo.php:251
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
#: mod/profile_photo.php:254
msgid "or"
msgstr "nebo"
#: mod/profile_photo.php:254
msgid "skip this step"
msgstr "přeskočit tento krok "
#: mod/profile_photo.php:254
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "Vybrat fotografii z Vašich fotoalb"
#: mod/profile_photo.php:268
msgid "Crop Image"
msgstr "Oříznout obrázek"
#: mod/profile_photo.php:269
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
#: mod/profile_photo.php:271
msgid "Done Editing"
msgstr "Editace dokončena"
#: mod/profile_photo.php:305
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
#: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853 mod/wall_upload.php:221
msgid "Image upload failed."
msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
#: mod/regmod.php:55
msgid "Account approved."
msgstr "Účet schválen."
#: mod/regmod.php:92
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registrace zrušena pro %s"
#: mod/regmod.php:104
msgid "Please login."
msgstr "Přihlaste se, prosím."
#: mod/notifications.php:35
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
#: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
#: mod/notifications.php:252
msgid "Discard"
msgstr "Odstranit"
#: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
#: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
#: mod/contacts.php:991
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#: mod/notifications.php:105
msgid "Network Notifications"
msgstr "Upozornění Sítě"
#: mod/notifications.php:117
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Osobní upozornění"
#: mod/notifications.php:123
msgid "Home Notifications"
msgstr "Upozornění na vstupní straně"
#: mod/notifications.php:152
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Zobrazit ignorované žádosti"
#: mod/notifications.php:152
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Skrýt ignorované žádosti"
#: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
msgid "Notification type: "
msgstr "Typ oznámení: "
#: mod/notifications.php:167
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "navrhl %s"
#: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
#: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Zveřejnit aktivitu nového přítele."
#: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
msgid "if applicable"
msgstr "je-li použitelné"
#: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1412
msgid "Approve"
msgstr "Schválit"
#: mod/notifications.php:195
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Vaši údajní známí: "
#: mod/notifications.php:196
msgid "yes"
msgstr "ano"
#: mod/notifications.php:196
msgid "no"
msgstr "ne"
#: mod/notifications.php:197
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
"you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr "Má být vaše propojení oboustanné nebo ne? \"Přítel\" implikuje, že dovolíte čtení a přihlašování se k jejich příspěvkům. \"Fanoušek/Obdivovatel\" znamená, že umožníte čtení, ale už nebudete číst jejich příspěvky: Odsouhlasit jako: "
#: mod/notifications.php:200
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
"allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr "Má být vaše propojení oboustanné nebo ne? \"Přítel\" implikuje, že dovolíte čtení a vy budete přihlášen k odebírání jejich příspěvků. \"Sdíleč\" znamená, že umožníte čtení, ale už nebudete číst jejich příspěvky: Odsouhlasit jako: "
#: mod/notifications.php:209
msgid "Friend"
msgstr "Přítel"
#: mod/notifications.php:210
msgid "Sharer"
msgstr "Sdílené"
#: mod/notifications.php:210
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Fanoušek / obdivovatel"
#: mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624 mod/follow.php:126
msgid "Profile URL"
msgstr "URL profilu"
#: mod/notifications.php:260
msgid "No introductions."
msgstr "Žádné představení."
#: mod/notifications.php:299
msgid "Show unread"
msgstr ""
#: mod/notifications.php:299
msgid "Show all"
msgstr ""
#: mod/notifications.php:305
#, php-format
msgid "No more %s notifications."
msgstr ""
#: mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134 mod/profiles.php:180
#: mod/profiles.php:617 mod/dfrn_confirm.php:70
msgid "Profile not found."
msgstr "Profil nenalezen"
#: mod/profiles.php:38
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil smazán."
#: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
msgid "Profile-"
msgstr "Profil-"
#: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
msgid "New profile created."
msgstr "Nový profil vytvořen."
#: mod/profiles.php:96
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Profil není možné naklonovat."
#: mod/profiles.php:190
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Jméno profilu je povinné."
#: mod/profiles.php:338
msgid "Marital Status"
msgstr "Rodinný Stav"
#: mod/profiles.php:342
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Romatický partner"
#: mod/profiles.php:354
msgid "Work/Employment"
msgstr "Práce/Zaměstnání"
#: mod/profiles.php:357
msgid "Religion"
msgstr "Náboženství"
#: mod/profiles.php:361
msgid "Political Views"
msgstr "Politické přesvědčení"
#: mod/profiles.php:365
msgid "Gender"
msgstr "Pohlaví"
#: mod/profiles.php:369
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Sexuální orientace"
#: mod/profiles.php:373
msgid "XMPP"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:377
msgid "Homepage"
msgstr "Domácí stránka"
#: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
msgid "Interests"
msgstr "Zájmy"
#: mod/profiles.php:385
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
msgid "Location"
msgstr "Lokace"
#: mod/profiles.php:477
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil aktualizován."
#: mod/profiles.php:564
msgid " and "
msgstr " a "
#: mod/profiles.php:572
msgid "public profile"
msgstr "veřejný profil"
#: mod/profiles.php:575
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s změnil %2$s na &ldquo;%3$s&rdquo;"
#: mod/profiles.php:576
#, php-format
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
msgstr " - Navštivte %2$s uživatele %1$s"
#: mod/profiles.php:579
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s aktualizoval %2$s, změnou %3$s."
#: mod/profiles.php:645
msgid "Hide contacts and friends:"
msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
#: mod/profiles.php:650
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
#: mod/profiles.php:674
msgid "Show more profile fields:"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:686
msgid "Profile Actions"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:687
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
#: mod/profiles.php:689
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Změna Profilové fotky"
#: mod/profiles.php:690
msgid "View this profile"
msgstr "Zobrazit tento profil"
#: mod/profiles.php:692
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
#: mod/profiles.php:693
msgid "Clone this profile"
msgstr "Klonovat tento profil"
#: mod/profiles.php:694
msgid "Delete this profile"
msgstr "Smazat tento profil"
#: mod/profiles.php:696
msgid "Basic information"
msgstr "Základní informace"
#: mod/profiles.php:697
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilový obrázek"
#: mod/profiles.php:699
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: mod/profiles.php:700
msgid "Status information"
msgstr "Statusové informace"
#: mod/profiles.php:701
msgid "Additional information"
msgstr "Dodatečné informace"
#: mod/profiles.php:704
msgid "Relation"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:708
msgid "Your Gender:"
msgstr "Vaše pohlaví:"
#: mod/profiles.php:709
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Rodinný stav:"
#: mod/profiles.php:711
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Příklad: fishing photography software"
#: mod/profiles.php:716
msgid "Profile Name:"
msgstr "Jméno profilu:"
#: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496
msgid "Required"
msgstr "Vyžadováno"
#: mod/profiles.php:718
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
#: mod/profiles.php:719
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Vaše celé jméno:"
#: mod/profiles.php:720
msgid "Title/Description:"
msgstr "Název / Popis:"
#: mod/profiles.php:723
msgid "Street Address:"
msgstr "Ulice:"
#: mod/profiles.php:724
msgid "Locality/City:"
msgstr "Město:"
#: mod/profiles.php:725
msgid "Region/State:"
msgstr "Region / stát:"
#: mod/profiles.php:726
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "PSČ:"
#: mod/profiles.php:727
msgid "Country:"
msgstr "Země:"
#: mod/profiles.php:731
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
#: mod/profiles.php:731
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@seznam.cz"
#: mod/profiles.php:732
msgid "Since [date]:"
msgstr "Od [data]:"
#: mod/profiles.php:734
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
#: mod/profiles.php:735
msgid "XMPP (Jabber) address:"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:735
msgid ""
"The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
" you."
msgstr ""
#: mod/profiles.php:736
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
#: mod/profiles.php:739
msgid "Religious Views:"
msgstr "Náboženské přesvědčení:"
#: mod/profiles.php:740
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Veřejná klíčová slova:"
#: mod/profiles.php:740
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
#: mod/profiles.php:741
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Soukromá klíčová slova:"
#: mod/profiles.php:741
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
#: mod/profiles.php:744
msgid "Musical interests"
msgstr "Hudební vkus"
#: mod/profiles.php:745
msgid "Books, literature"
msgstr "Knihy, literatura"
#: mod/profiles.php:746
msgid "Television"
msgstr "Televize"
#: mod/profiles.php:747
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
#: mod/profiles.php:748
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Koníčky/zájmy"
#: mod/profiles.php:749
msgid "Love/romance"
msgstr "Láska/romantika"
#: mod/profiles.php:750
msgid "Work/employment"
msgstr "Práce/zaměstnání"
#: mod/profiles.php:751
msgid "School/education"
msgstr "Škola/vzdělání"
#: mod/profiles.php:752
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
#: mod/profiles.php:794
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Upravit / Spravovat profily"
#: mod/allfriends.php:43
msgid "No friends to display."
msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
#: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
#: mod/cal.php:276 mod/events.php:380
msgid "View"
msgstr ""
#: mod/cal.php:277 mod/events.php:382
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231
msgid "Next"
msgstr "Dále"
#: mod/cal.php:287 mod/events.php:392
msgid "list"
msgstr ""
#: mod/cal.php:297
msgid "User not found"
msgstr ""
#: mod/cal.php:313
msgid "This calendar format is not supported"
msgstr ""
#: mod/cal.php:315
msgid "No exportable data found"
msgstr ""
#: mod/cal.php:330
msgid "calendar"
msgstr ""
#: mod/common.php:86
msgid "No contacts in common."
msgstr "Žádné společné kontakty."
#: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863
msgid "Common Friends"
msgstr "Společní přátelé"
#: mod/community.php:27
msgid "Not available."
msgstr "Není k dispozici."
#: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
msgid "Global Directory"
msgstr "Globální adresář"
#: mod/directory.php:199
msgid "Find on this site"
msgstr "Nalézt na tomto webu"
#: mod/directory.php:201
msgid "Results for:"
msgstr ""
#: mod/directory.php:203
msgid "Site Directory"
msgstr "Adresář serveru"
#: mod/directory.php:210
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
#: mod/dirfind.php:36
#, php-format
msgid "People Search - %s"
msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
#: mod/dirfind.php:47
#, php-format
msgid "Forum Search - %s"
msgstr ""
#: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
msgid "No matches"
msgstr "Žádné shody"
#: mod/display.php:473
msgid "Item has been removed."
msgstr "Položka byla odstraněna."
#: mod/events.php:95 mod/events.php:97
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
#: mod/events.php:104 mod/events.php:106
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
#: mod/events.php:381
msgid "Create New Event"
msgstr "Vytvořit novou událost"
#: mod/events.php:482
msgid "Event details"
msgstr "Detaily události"
#: mod/events.php:483
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
#: mod/events.php:484 mod/events.php:485
msgid "Event Starts:"
msgstr "Událost začíná:"
#: mod/events.php:486 mod/events.php:502
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
#: mod/events.php:488 mod/events.php:489
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Akce končí:"
#: mod/events.php:490 mod/events.php:503
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
#: mod/events.php:492
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: mod/events.php:496 mod/events.php:498
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
#: mod/events.php:499 mod/events.php:500
msgid "Share this event"
msgstr "Sdílet tuto událost"
#: mod/maintenance.php:9
msgid "System down for maintenance"
msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
#: mod/match.php:33
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
#: mod/match.php:86
msgid "is interested in:"
msgstr "zajímá se o:"
#: mod/match.php:100
msgid "Profile Match"
msgstr "Shoda profilu"
#: mod/profile.php:179
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Tipy pro nové členy"
#: mod/suggest.php:27
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
#: mod/suggest.php:71
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
#: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignorovat / skrýt"
#: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
#: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Vložený obsah - obnovte stránku pro zobrazení]"
#: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
msgid "Recent Photos"
msgstr "Aktuální fotografie"
#: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Nahrát nové fotografie"
#: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
msgid "everybody"
msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
#: mod/photos.php:169
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Kontakt byl zablokován"
#: mod/photos.php:190
msgid "Album not found."
msgstr "Album nenalezeno."
#: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
msgid "Delete Album"
msgstr "Smazat album"
#: mod/photos.php:230
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr "Opravdu chcete smazat toto foto album a všechny jeho fotografie?"
#: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
msgid "Delete Photo"
msgstr "Smazat fotografii"
#: mod/photos.php:317
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotografii?"
#: mod/photos.php:688
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s byl označen v %2$s uživatelem %3$s"
#: mod/photos.php:688
msgid "a photo"
msgstr "fotografie"
#: mod/photos.php:794
msgid "Image file is empty."
msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
#: mod/photos.php:954
msgid "No photos selected"
msgstr "Není vybrána žádná fotografie"
#: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Přístup k této položce je omezen."
#: mod/photos.php:1114
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
msgstr "Použil jste %1$.2f Mbajtů z %2$.2f Mbajtů úložiště fotografií."
#: mod/photos.php:1148
msgid "Upload Photos"
msgstr "Nahrání fotografií "
#: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
msgid "New album name: "
msgstr "Název nového alba: "
#: mod/photos.php:1153
msgid "or existing album name: "
msgstr "nebo stávající název alba: "
#: mod/photos.php:1154
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Nezobrazovat stav pro tento upload"
#: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300
msgid "Show to Groups"
msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
#: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301
msgid "Show to Contacts"
msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
#: mod/photos.php:1167
msgid "Private Photo"
msgstr "Soukromé Fotografie"
#: mod/photos.php:1168
msgid "Public Photo"
msgstr "Veřejné Fotografie"
#: mod/photos.php:1234
msgid "Edit Album"
msgstr "Edituj album"
#: mod/photos.php:1240
msgid "Show Newest First"
msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější:"
#: mod/photos.php:1242
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší:"
#: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
msgid "View Photo"
msgstr "Zobraz fotografii"
#: mod/photos.php:1315
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
#: mod/photos.php:1317
msgid "Photo not available"
msgstr "Fotografie není k dispozici"
#: mod/photos.php:1372
msgid "View photo"
msgstr "Zobrazit obrázek"
#: mod/photos.php:1372
msgid "Edit photo"
msgstr "Editovat fotografii"
#: mod/photos.php:1373
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Použít jako profilovou fotografii"
#: mod/photos.php:1398
msgid "View Full Size"
msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
#: mod/photos.php:1484
msgid "Tags: "
msgstr "Štítky: "
#: mod/photos.php:1487
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Odstranit všechny štítky]"
#: mod/photos.php:1526
msgid "New album name"
msgstr "Nové jméno alba"
#: mod/photos.php:1527
msgid "Caption"
msgstr "Titulek"
#: mod/photos.php:1528
msgid "Add a Tag"
msgstr "Přidat štítek"
#: mod/photos.php:1528
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Příklad: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
#: mod/photos.php:1529
msgid "Do not rotate"
msgstr "Neotáčet"
#: mod/photos.php:1530
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Rotovat po směru hodinových ručiček (doprava)"
#: mod/photos.php:1531
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Rotovat proti směru hodinových ručiček (doleva)"
#: mod/photos.php:1546
msgid "Private photo"
msgstr "Soukromé fotografie"
#: mod/photos.php:1547
msgid "Public photo"
msgstr "Veřejné fotografie"
#: mod/photos.php:1770
msgid "Map"
msgstr ""
#: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387
msgid "View Album"
msgstr "Zobrazit album"
#: mod/register.php:93
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Registrace úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
#: mod/register.php:98
#, php-format
msgid ""
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
msgstr "Nepovedlo se odeslat emailovou zprávu. Zde jsou detaily Vašeho účtu:<br> login: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo můžete změnit po přihlášení."
#: mod/register.php:105
msgid "Registration successful."
msgstr ""
#: mod/register.php:111
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
#: mod/register.php:160
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
#: mod/register.php:226
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko 'Zaregistrovat'."
#: mod/register.php:227
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
#: mod/register.php:228
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
#: mod/register.php:242
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Toto je Váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
#: mod/register.php:267
msgid "Note for the admin"
msgstr ""
#: mod/register.php:267
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
msgstr ""
#: mod/register.php:268
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
#: mod/register.php:269
msgid "Your invitation ID: "
msgstr "Vaše pozvání ID:"
#: mod/register.php:272 mod/admin.php:956
msgid "Registration"
msgstr "Registrace"
#: mod/register.php:280
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
msgstr ""
#: mod/register.php:281
msgid "Your Email Address: "
msgstr "Vaše e-mailová adresa:"
#: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271
msgid "New Password:"
msgstr "Nové heslo:"
#: mod/register.php:283
msgid "Leave empty for an auto generated password."
msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
#: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272
msgid "Confirm:"
msgstr "Potvrďte:"
#: mod/register.php:285
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be "
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
msgstr "Vyberte přezdívku k profilu. Ta musí začít s textovým znakem. Vaše profilová adresa na tomto webu pak bude \"<strong>přezdívka@$sitename</strong>\"."
#: mod/register.php:286
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Vyberte přezdívku:"
#: mod/register.php:296
msgid "Import your profile to this friendica instance"
msgstr "Import Vašeho profilu do této friendica instance"
#: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1396
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: mod/settings.php:52 mod/admin.php:160
msgid "Additional features"
msgstr "Další funkčnosti"
#: mod/settings.php:60
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
#: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886
msgid "Social Networks"
msgstr "Sociální sítě"
#: mod/settings.php:74 mod/admin.php:158 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1582
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
#: mod/settings.php:88
msgid "Connected apps"
msgstr "Propojené aplikace"
#: mod/settings.php:102
msgid "Remove account"
msgstr "Odstranit účet"
#: mod/settings.php:155
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
#: mod/settings.php:158 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:804
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"
#: mod/settings.php:269
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
#: mod/settings.php:274
msgid "Email settings updated."
msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
#: mod/settings.php:289
msgid "Features updated"
msgstr "Aktualizované funkčnosti"
#: mod/settings.php:359
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
#: mod/settings.php:378
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
#: mod/settings.php:386
msgid "Wrong password."
msgstr "Špatné heslo."
#: mod/settings.php:397
msgid "Password changed."
msgstr "Heslo bylo změněno."
#: mod/settings.php:399
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
#: mod/settings.php:479
msgid " Please use a shorter name."
msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
#: mod/settings.php:481
msgid " Name too short."
msgstr "Jméno je příliš krátké."
#: mod/settings.php:490
msgid "Wrong Password"
msgstr "Špatné heslo"
#: mod/settings.php:495
msgid " Not valid email."
msgstr "Neplatný e-mail."
#: mod/settings.php:501
msgid " Cannot change to that email."
msgstr "Nelze provést změnu na tento e-mail."
#: mod/settings.php:557
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se defaultní soukromá skupina."
#: mod/settings.php:561
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou defaultní soukromou skupinu."
#: mod/settings.php:601
msgid "Settings updated."
msgstr "Nastavení aktualizováno."
#: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
msgid "Add application"
msgstr "Přidat aplikaci"
#: mod/settings.php:678 mod/settings.php:788 mod/settings.php:835
#: mod/settings.php:904 mod/settings.php:996 mod/settings.php:1264
#: mod/admin.php:955 mod/admin.php:1583 mod/admin.php:1831 mod/admin.php:1905
#: mod/admin.php:2055
msgid "Save Settings"
msgstr "Uložit Nastavení"
#: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
#: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
#: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
msgid "Redirect"
msgstr "Přesměrování"
#: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
msgid "Icon url"
msgstr "URL ikony"
#: mod/settings.php:695
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Nemůžete editovat tuto aplikaci."
#: mod/settings.php:738
msgid "Connected Apps"
msgstr "Připojené aplikace"
#: mod/settings.php:742
msgid "Client key starts with"
msgstr "Klienský klíč začíná"
#: mod/settings.php:743
msgid "No name"
msgstr "Bez názvu"
#: mod/settings.php:744
msgid "Remove authorization"
msgstr "Odstranit oprávnění"
#: mod/settings.php:756
msgid "No Plugin settings configured"
msgstr "Žádný doplněk není nastaven"
#: mod/settings.php:764
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Nastavení doplňku"
#: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
#: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
#: mod/settings.php:786
msgid "Additional Features"
msgstr "Další Funkčnosti"
#: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800
msgid "General Social Media Settings"
msgstr "General Social Media nastavení"
#: mod/settings.php:806
msgid "Disable intelligent shortening"
msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
#: mod/settings.php:808
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
" original friendica post."
msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší link pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato volba aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální friencika příspěvek"
#: mod/settings.php:814
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
msgstr "Automaticky následovat jakékoliv GNU Social (OStatus) následníky/přispivatele"
#: mod/settings.php:816
msgid ""
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
"unknown user."
msgstr ""
#: mod/settings.php:822
msgid "Default group for OStatus contacts"
msgstr ""
#: mod/settings.php:828
msgid "Your legacy GNU Social account"
msgstr ""
#: mod/settings.php:830
msgid ""
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
"be emptied when done."
msgstr ""
#: mod/settings.php:833
msgid "Repair OStatus subscriptions"
msgstr ""
#: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
#: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
#: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"
#: mod/settings.php:843
msgid "GNU Social (OStatus)"
msgstr "GNU Social (OStatus)"
#: mod/settings.php:879
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "Přístup k elektronické poště je na tomto serveru zakázán."
#: mod/settings.php:891
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Nastavení e-mailu"
#: mod/settings.php:892
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
#: mod/settings.php:893
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
#: mod/settings.php:895
msgid "IMAP server name:"
msgstr "jméno IMAP serveru:"
#: mod/settings.php:896
msgid "IMAP port:"
msgstr "IMAP port:"
#: mod/settings.php:897
msgid "Security:"
msgstr "Zabezpečení:"
#: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: mod/settings.php:898
msgid "Email login name:"
msgstr "přihlašovací jméno k e-mailu:"
#: mod/settings.php:899
msgid "Email password:"
msgstr "heslo k Vašemu e-mailu:"
#: mod/settings.php:900
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Odpovědět na adresu:"
#: mod/settings.php:901
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
#: mod/settings.php:902
msgid "Action after import:"
msgstr "Akce po importu:"
#: mod/settings.php:902
msgid "Move to folder"
msgstr "Přesunout do složky"
#: mod/settings.php:903
msgid "Move to folder:"
msgstr "Přesunout do složky:"
#: mod/settings.php:934 mod/admin.php:862
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "žádné speciální téma pro mobilní zařízení"
#: mod/settings.php:994
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavení Zobrazení"
#: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023
msgid "Display Theme:"
msgstr "Vybrat grafickou šablonu:"
#: mod/settings.php:1001
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Téma pro mobilní zařízení:"
#: mod/settings.php:1002
msgid "Suppress warning of insecure networks"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1002
msgid ""
"Should the system suppress the warning that the current group contains "
"members of networks that can't receive non public postings."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1003
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
#: mod/settings.php:1003
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1004
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
#: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximum 100 položek"
#: mod/settings.php:1005
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
#: mod/settings.php:1006
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Nezobrazovat emotikony"
#: mod/settings.php:1007
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1008
msgid "Beginning of week:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1009
msgid "Don't show notices"
msgstr "Nezobrazovat oznámění"
#: mod/settings.php:1010
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Nekonečné posouvání"
#: mod/settings.php:1011
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
msgstr "Automatické aktualizace pouze na hlavní stránce Síť."
#: mod/settings.php:1012
msgid "Bandwith Saver Mode"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1012
msgid ""
"When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
"only show on page reload."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1014
msgid "General Theme Settings"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1015
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1016
msgid "Content Settings"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61
#: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109
#: view/theme/duepuntozero/config.php:61
msgid "Theme settings"
msgstr "Nastavení téma"
#: mod/settings.php:1099
msgid "Account Types"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1100
msgid "Personal Page Subtypes"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1101
msgid "Community Forum Subtypes"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1108
msgid "Personal Page"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1109
msgid "This account is a regular personal profile"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1112
msgid "Organisation Page"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1113
msgid "This account is a profile for an organisation"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1116
msgid "News Page"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1117
msgid "This account is a news account/reflector"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1120
msgid "Community Forum"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1121
msgid ""
"This account is a community forum where people can discuss with each other"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1124
msgid "Normal Account Page"
msgstr "Normální stránka účtu"
#: mod/settings.php:1125
msgid "This account is a normal personal profile"
msgstr "Tento účet je běžný osobní profil"
#: mod/settings.php:1128
msgid "Soapbox Page"
msgstr "Stránka \"Soapbox\""
#: mod/settings.php:1129
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
msgstr "Automaticky schválit všechna spojení / přátelství jako fanoušky s právem pouze ke čtení"
#: mod/settings.php:1132
msgid "Public Forum"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1133
msgid "Automatically approve all contact requests"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1136
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "Automatická stránka přítele"
#: mod/settings.php:1137
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
msgstr "Automaticky schvalovat všechny žádosti o spojení / přátelství jako přátele"
#: mod/settings.php:1140
msgid "Private Forum [Experimental]"
msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
#: mod/settings.php:1141
msgid "Private forum - approved members only"
msgstr "Soukromé fórum - pouze pro schválené členy"
#: mod/settings.php:1153
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: mod/settings.php:1153
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Volitelné) Povolit OpenID pro přihlášení k tomuto účtu."
#: mod/settings.php:1163
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
#: mod/settings.php:1169
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
#: mod/settings.php:1177
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
msgstr "Skrýt Vaše kontaktní údaje a seznam přátel před návštěvníky ve Vašem výchozím profilu?"
#: mod/settings.php:1181
msgid ""
"If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
"possible."
msgstr "Pokud je povoleno, není možné zasílání veřejných příspěvků do Diaspory a dalších sítí."
#: mod/settings.php:1186
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
#: mod/settings.php:1192
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?"
#: mod/settings.php:1198
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Chcete nám povolit abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
#: mod/settings.php:1204
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?"
#: mod/settings.php:1212
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
#: mod/settings.php:1220
#, php-format
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
msgstr "Vaše Identity adresa je <strong>\"%s\"</strong> nebo \"%s\"."
#: mod/settings.php:1227
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
#: mod/settings.php:1227
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
#: mod/settings.php:1228
msgid "Advanced expiration settings"
msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
#: mod/settings.php:1229
msgid "Advanced Expiration"
msgstr "Nastavení expirací"
#: mod/settings.php:1230
msgid "Expire posts:"
msgstr "Expirovat příspěvky:"
#: mod/settings.php:1231
msgid "Expire personal notes:"
msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
#: mod/settings.php:1232
msgid "Expire starred posts:"
msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
#: mod/settings.php:1233
msgid "Expire photos:"
msgstr "Expirovat fotografie:"
#: mod/settings.php:1234
msgid "Only expire posts by others:"
msgstr "Přízpěvky expirovat pouze ostatními:"
#: mod/settings.php:1262
msgid "Account Settings"
msgstr "Nastavení účtu"
#: mod/settings.php:1270
msgid "Password Settings"
msgstr "Nastavení hesla"
#: mod/settings.php:1272
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
#: mod/settings.php:1273
msgid "Current Password:"
msgstr "Stávající heslo:"
#: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274
msgid "Your current password to confirm the changes"
msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
#: mod/settings.php:1274
msgid "Password:"
msgstr "Heslo: "
#: mod/settings.php:1278
msgid "Basic Settings"
msgstr "Základní nastavení"
#: mod/settings.php:1280
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailová adresa:"
#: mod/settings.php:1281
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Vaše časové pásmo:"
#: mod/settings.php:1282
msgid "Your Language:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1282
msgid ""
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
"emails"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1283
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Výchozí umístění příspěvků:"
#: mod/settings.php:1284
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Používat umístění dle prohlížeče:"
#: mod/settings.php:1287
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
#: mod/settings.php:1289
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Maximální počet žádostí o přátelství za den:"
#: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(Aby se zabránilo spamu)"
#: mod/settings.php:1290
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
#: mod/settings.php:1291
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(Klikněte pro otevření/zavření)"
#: mod/settings.php:1302
msgid "Default Private Post"
msgstr "Výchozí Soukromý příspěvek"
#: mod/settings.php:1303
msgid "Default Public Post"
msgstr "Výchozí Veřejný příspěvek"
#: mod/settings.php:1307
msgid "Default Permissions for New Posts"
msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
#: mod/settings.php:1319
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí:"
#: mod/settings.php:1322
msgid "Notification Settings"
msgstr "Nastavení notifikací"
#: mod/settings.php:1323
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Defaultně posílat statusové zprávy když:"
#: mod/settings.php:1324
msgid "accepting a friend request"
msgstr "akceptuji požadavek na přátelství"
#: mod/settings.php:1325
msgid "joining a forum/community"
msgstr "připojující se k fóru/komunitě"
#: mod/settings.php:1326
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "provedení <em>zajímavé</em> profilové změny"
#: mod/settings.php:1327
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Poslat notifikaci e-mailem, když"
#: mod/settings.php:1328
msgid "You receive an introduction"
msgstr "obdržíte žádost o propojení"
#: mod/settings.php:1329
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Vaše žádosti jsou potvrzeny"
#: mod/settings.php:1330
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "někdo Vám napíše na Vaši profilovou stránku"
#: mod/settings.php:1331
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "někdo Vám napíše následný komentář"
#: mod/settings.php:1332
msgid "You receive a private message"
msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
#: mod/settings.php:1333
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Obdržel jste návrh přátelství"
#: mod/settings.php:1334
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Jste označen v příspěvku"
#: mod/settings.php:1335
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Byl Jste šťouchnout v příspěvku"
#: mod/settings.php:1337
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "Aktivovat upozornění na desktopu"
#: mod/settings.php:1337
msgid "Show desktop popup on new notifications"
msgstr "Zobrazit dektopové zprávy nových upozornění."
#: mod/settings.php:1339
msgid "Text-only notification emails"
msgstr "Pouze textové notifikační e-maily"
#: mod/settings.php:1341
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
msgstr "Posílat pouze textové notifikační e-maily, bez html části."
#: mod/settings.php:1343
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
#: mod/settings.php:1344
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
#: mod/settings.php:1347
msgid "Relocate"
msgstr "Změna umístění"
#: mod/settings.php:1348
msgid ""
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
msgstr "Pokud jste přemístil tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává Vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
#: mod/settings.php:1349
msgid "Resend relocate message to contacts"
msgstr "Znovu odeslat správu o změně umístění Vašim kontaktům"
#: mod/videos.php:120
msgid "Do you really want to delete this video?"
msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
#: mod/videos.php:125
msgid "Delete Video"
msgstr "Odstranit video"
#: mod/videos.php:204
msgid "No videos selected"
msgstr "Není vybráno žádné video"
#: mod/videos.php:396
msgid "Recent Videos"
msgstr "Aktuální Videa"
#: mod/videos.php:398
msgid "Upload New Videos"
msgstr "Nahrát nová videa"
#: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
#: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
#: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125
msgid "Invalid request."
msgstr "Neplatný požadavek."
#: mod/wall_attach.php:94
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
msgstr "Omlouváme se, možná je Váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
#: mod/wall_attach.php:94
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr "Nebo - nenahrával jste prázdný soubor?"
#: mod/wall_attach.php:105
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %s"
msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
#: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
msgid "File upload failed."
msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
#: mod/admin.php:92
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Nastavení téma zobrazení bylo aktualizováno."
#: mod/admin.php:156 mod/admin.php:954
msgid "Site"
msgstr "Web"
#: mod/admin.php:157 mod/admin.php:898 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1420
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1830
msgid "Themes"
msgstr "Témata"
#: mod/admin.php:161
msgid "DB updates"
msgstr "Aktualizace databáze"
#: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406
msgid "Inspect Queue"
msgstr "Proskoumat frontu"
#: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372
msgid "Federation Statistics"
msgstr ""
#: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1904
msgid "Logs"
msgstr "Logy"
#: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1972
msgid "View Logs"
msgstr ""
#: mod/admin.php:179
msgid "probe address"
msgstr "vyzkoušet adresu"
#: mod/admin.php:180
msgid "check webfinger"
msgstr "vyzkoušet webfinger"
#: mod/admin.php:187
msgid "Plugin Features"
msgstr "Funkčnosti rozšíření"
#: mod/admin.php:189
msgid "diagnostics"
msgstr "diagnostika"
#: mod/admin.php:190
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
#: mod/admin.php:306
msgid "unknown"
msgstr ""
#: mod/admin.php:365
msgid ""
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
"only reflect the part of the network your node is aware of."
msgstr ""
#: mod/admin.php:366
msgid ""
"The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
"will improve the data displayed here."
msgstr ""
#: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:484 mod/admin.php:953
#: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1521 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:1779
#: mod/admin.php:1829 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1971
msgid "Administration"
msgstr "Administrace"
#: mod/admin.php:378
#, php-format
msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
msgstr ""
#: mod/admin.php:408
msgid "ID"
msgstr "Identifikátor"
#: mod/admin.php:409
msgid "Recipient Name"
msgstr "Jméno příjemce"
#: mod/admin.php:410
msgid "Recipient Profile"
msgstr "Profil píjemce"
#: mod/admin.php:412
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
#: mod/admin.php:413
msgid "Last Tried"
msgstr "Naposled vyzkoušeno"
#: mod/admin.php:414
msgid ""
"This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
"postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
"eventually deleted if the delivery fails permanently."
msgstr ""
#: mod/admin.php:439
#, php-format
msgid ""
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
"converting the table engines. You may also use the "
"<tt>convert_innodb.sql</tt> in the <tt>/util</tt> directory of your "
"Friendica installation.<br />"
msgstr ""
#: mod/admin.php:444
msgid ""
"You are using a MySQL version which does not support all features that "
"Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
msgstr ""
#: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1352
msgid "Normal Account"
msgstr "Normální účet"
#: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1353
msgid "Soapbox Account"
msgstr "Soapbox účet"
#: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1354
msgid "Community/Celebrity Account"
msgstr "Komunitní účet / Účet celebrity"
#: mod/admin.php:451 mod/admin.php:1355
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "Účet s automatickým schvalováním přátel"
#: mod/admin.php:452
msgid "Blog Account"
msgstr "Účet Blogu"
#: mod/admin.php:453
msgid "Private Forum"
msgstr "Soukromé fórum"
#: mod/admin.php:479
msgid "Message queues"
msgstr "Fronty zpráv"
#: mod/admin.php:485
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"
#: mod/admin.php:488
msgid "Registered users"
msgstr "Registrovaní uživatelé"
#: mod/admin.php:490
msgid "Pending registrations"
msgstr "Čekající registrace"
#: mod/admin.php:491
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: mod/admin.php:496
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktivní pluginy"
#: mod/admin.php:521
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <schéma>://<doméma>"
#: mod/admin.php:826
msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
msgstr ""
#: mod/admin.php:834
msgid "Site settings updated."
msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
#: mod/admin.php:881
msgid "No community page"
msgstr "Komunitní stránka neexistuje"
#: mod/admin.php:882
msgid "Public postings from users of this site"
msgstr "Počet veřejných příspěvků od uživatele na této stránce"
#: mod/admin.php:883
msgid "Global community page"
msgstr "Globální komunitní stránka"
#: mod/admin.php:888 mod/contacts.php:530
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: mod/admin.php:889
msgid "At post arrival"
msgstr "Při obdržení příspěvku"
#: mod/admin.php:897 mod/contacts.php:557
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#: mod/admin.php:899
msgid "Users, Global Contacts"
msgstr "Uživatelé, Všechny kontakty"
#: mod/admin.php:900
msgid "Users, Global Contacts/fallback"
msgstr ""
#: mod/admin.php:904
msgid "One month"
msgstr "Jeden měsíc"
#: mod/admin.php:905
msgid "Three months"
msgstr "Tři měsíce"
#: mod/admin.php:906
msgid "Half a year"
msgstr "Půl roku"
#: mod/admin.php:907
msgid "One year"
msgstr "Jeden rok"
#: mod/admin.php:912
msgid "Multi user instance"
msgstr "Více uživatelská instance"
#: mod/admin.php:935
msgid "Closed"
msgstr "Uzavřeno"
#: mod/admin.php:936
msgid "Requires approval"
msgstr "Vyžaduje schválení"
#: mod/admin.php:937
msgid "Open"
msgstr "Otevřená"
#: mod/admin.php:941
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat stránky SSL stav"
#: mod/admin.php:942
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
#: mod/admin.php:943
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro lokální odkazy (nedoporučeno)"
#: mod/admin.php:957
msgid "File upload"
msgstr "Nahrání souborů"
#: mod/admin.php:958
msgid "Policies"
msgstr "Politiky"
#: mod/admin.php:960
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
msgstr ""
#: mod/admin.php:961
msgid "Performance"
msgstr "Výkonnost"
#: mod/admin.php:962
msgid "Worker"
msgstr ""
#: mod/admin.php:963
msgid ""
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
msgstr "Změna umístění - Varování: pokročilá funkčnost. Tímto můžete znepřístupnit server."
#: mod/admin.php:966
msgid "Site name"
msgstr "Název webu"
#: mod/admin.php:967
msgid "Host name"
msgstr "Jméno hostitele (host name)"
#: mod/admin.php:968
msgid "Sender Email"
msgstr "Email ddesílatele"
#: mod/admin.php:968
msgid ""
"The email address your server shall use to send notification emails from."
msgstr ""
#: mod/admin.php:969
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/logo"
#: mod/admin.php:970
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Ikona zkratky"
#: mod/admin.php:970
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:971
msgid "Touch icon"
msgstr "Dotyková ikona"
#: mod/admin.php:971
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
msgstr ""
#: mod/admin.php:972
msgid "Additional Info"
msgstr "Dodatečné informace"
#: mod/admin.php:972
#, php-format
msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be "
"listed at %s/siteinfo."
msgstr ""
#: mod/admin.php:973
msgid "System language"
msgstr "Systémový jazyk"
#: mod/admin.php:974
msgid "System theme"
msgstr "Grafická šablona systému "
#: mod/admin.php:974
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Defaultní systémové téma - může být změněno v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'> změnit theme settings</a>"
#: mod/admin.php:975
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Systémové téma zobrazení pro mobilní zařízení"
#: mod/admin.php:975
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Téma zobrazení pro mobilní zařízení"
#: mod/admin.php:976
msgid "SSL link policy"
msgstr "Politika SSL odkazů"
#: mod/admin.php:976
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
#: mod/admin.php:977
msgid "Force SSL"
msgstr "Vynutit SSL"
#: mod/admin.php:977
msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops."
msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
#: mod/admin.php:978
msgid "Old style 'Share'"
msgstr "Sdílení \"postaru\""
#: mod/admin.php:978
msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
msgstr "Deaktivovat bbcode element \"share\" pro opakující se položky."
#: mod/admin.php:979
msgid "Hide help entry from navigation menu"
msgstr "skrýt nápovědu z navigačního menu"
#: mod/admin.php:979
msgid ""
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
"still access it calling /help directly."
msgstr "Skryje menu ze stránek Nápověda z navigačního menu. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
#: mod/admin.php:980
msgid "Single user instance"
msgstr "Jednouživatelská instance"
#: mod/admin.php:980
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
#: mod/admin.php:981
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maximální velikost obrázků"
#: mod/admin.php:981
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Maximální velikost v bajtech nahraných obrázků. Defaultní je 0, což znamená neomezeno."
#: mod/admin.php:982
msgid "Maximum image length"
msgstr "Maximální velikost obrázků"
#: mod/admin.php:982
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr "Maximální délka v pixelech delší stránky nahrávaných obrázků. Defaultně je -1, což označuje bez limitu"
#: mod/admin.php:983
msgid "JPEG image quality"
msgstr "JPEG kvalita obrázku"
#: mod/admin.php:983
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr "Nahrávaný JPEG bude uložen se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Defaultní je 100, což znamená plnou kvalitu."
#: mod/admin.php:985
msgid "Register policy"
msgstr "Politika registrace"
#: mod/admin.php:986
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "Maximální počet denních registrací"
#: mod/admin.php:986
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den.\nPokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
#: mod/admin.php:987
msgid "Register text"
msgstr "Registrace textu"
#: mod/admin.php:987
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Bude zřetelně zobrazeno na registrační stránce."
#: mod/admin.php:988
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Účet je opuštěn po x dnech"
#: mod/admin.php:988
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Neztrácejte systémové zdroje kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
#: mod/admin.php:989
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Povolené domény přátel"
#: mod/admin.php:989
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Čárkou oddělený seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
#: mod/admin.php:990
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Povolené e-mailové domény"
#: mod/admin.php:990
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Čárkou oddělený seznam domén emalových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
#: mod/admin.php:991
msgid "Block public"
msgstr "Blokovat veřejnost"
#: mod/admin.php:991
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Označemím přepínače zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným soukromým stránkám uživatelům, kteří nebudou přihlášeni."
#: mod/admin.php:992
msgid "Force publish"
msgstr "Publikovat"
#: mod/admin.php:992
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Označením přepínače budou včechny profily na tomto webu uvedeny v adresáři webu."
#: mod/admin.php:993
msgid "Global directory URL"
msgstr ""
#: mod/admin.php:993
msgid ""
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
"completely unavailable to the application."
msgstr ""
#: mod/admin.php:994
msgid "Allow threaded items"
msgstr "Povolit vícevláknové zpracování obsahu"
#: mod/admin.php:994
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
msgstr "Povolit zpracování obsahu tohoto webu neomezeným počtem paralelních vláken."
#: mod/admin.php:995
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
#: mod/admin.php:995
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr "Nastavit defaultní práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu raději než jako veřejné."
#: mod/admin.php:996
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "Nezahrnovat obsah příspěvků v emailových upozorněních"
#: mod/admin.php:996
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr " V mailových upozorněních, které jsou odesílány z tohoto webu jako soukromé zprávy, nejsou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
#: mod/admin.php:997
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
#: mod/admin.php:997
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
#: mod/admin.php:998
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr "Nepovolit přidávání soukromých správ v příspěvcích"
#: mod/admin.php:998
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr "Nereplikovat lokální soukromé fotografie v příspěvcích s přidáním kopie obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotografie se budou muset přihlásit a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
#: mod/admin.php:999
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr "Umožnit uživatelům nastavit "
#: mod/admin.php:999
msgid ""
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako \"remote_self\" v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
#: mod/admin.php:1000
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "Blokovat více registrací"
#: mod/admin.php:1000
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
#: mod/admin.php:1001
msgid "OpenID support"
msgstr "podpora OpenID"
#: mod/admin.php:1001
msgid "OpenID support for registration and logins."
msgstr "Podpora OpenID pro registraci a přihlašování."
#: mod/admin.php:1002
msgid "Fullname check"
msgstr "kontrola úplného jména"
#: mod/admin.php:1002
msgid ""
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
"name, as an antispam measure"
msgstr "Přimět uživatele k registraci s mezerou mezi jménu a příjmením v poli Celé jméno, jako antispamové opatření."
#: mod/admin.php:1003
msgid "UTF-8 Regular expressions"
msgstr "UTF-8 Regulární výrazy"
#: mod/admin.php:1003
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
msgstr "Použít PHP UTF8 regulární výrazy."
#: mod/admin.php:1004
msgid "Community Page Style"
msgstr "Styl komunitní stránky"
#: mod/admin.php:1004
msgid ""
"Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
"posting from an open distributed network that arrived on this server."
msgstr "Typ komunitní stránky k zobrazení. 'Glogální komunita' zobrazuje každý veřejný příspěvek z otevřené distribuované sítě, která dorazí na tento server."
#: mod/admin.php:1005
msgid "Posts per user on community page"
msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
#: mod/admin.php:1005
msgid ""
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
"'Global Community')"
msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní sptránce. (neplatí pro 'Globální komunitu')"
#: mod/admin.php:1006
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "Zapnout podporu OStatus"
#: mod/admin.php:1006
msgid ""
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
msgstr "Poskytnout zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU Social apod.). Veškerá komunikace s OStatus je veřejná, proto bude občas zobrazeno upozornění."
#: mod/admin.php:1007
msgid "OStatus conversation completion interval"
msgstr "Interval dokončení konverzace OStatus"
#: mod/admin.php:1007
msgid ""
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
"This can be a very ressource task."
msgstr "Jak často by mělo probíhat ověřování pro nové přísvěvky v konverzacích OStatus? Toto může být velmi výkonově náročný úkol."
#: mod/admin.php:1008
msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1008
msgid ""
"Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
" we only store threads that are started by a contact that is known on our "
"system."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1009
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1011
msgid ""
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
" directory."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1012
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Povolit podporu Diaspora"
#: mod/admin.php:1012
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
#: mod/admin.php:1013
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "Povolit pouze Friendica kontakty"
#: mod/admin.php:1013
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr "Všechny kontakty musí používat Friendica protokol. Všchny jiné zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
#: mod/admin.php:1014
msgid "Verify SSL"
msgstr "Ověřit SSL"
#: mod/admin.php:1014
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
#: mod/admin.php:1015
msgid "Proxy user"
msgstr "Proxy uživatel"
#: mod/admin.php:1016
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy URL adresa"
#: mod/admin.php:1017
msgid "Network timeout"
msgstr "čas síťového spojení vypršelo (timeout)"
#: mod/admin.php:1017
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
#: mod/admin.php:1018
msgid "Delivery interval"
msgstr "Interval doručování"
#: mod/admin.php:1018
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Prodleva mezi doručovacími procesy běžícími na pozadí snižuje zátěž systému. Doporučené nastavení: 4-5 pro sdílené instalace, 2-3 pro virtuální soukromé servery, 0-1 pro velké dedikované servery."
#: mod/admin.php:1019
msgid "Poll interval"
msgstr "Dotazovací interval"
#: mod/admin.php:1019
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Tímto nastavením ovlivníte prodlení mezi aktualizačními procesy běžícími na pozadí, čímž můžete snížit systémovou zátěž. Pokud 0, použijte doručovací interval."
#: mod/admin.php:1020
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maximální průměrné zatížení"
#: mod/admin.php:1020
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - defaultně 50"
#: mod/admin.php:1021
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
#: mod/admin.php:1021
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - defaultně 50"
#: mod/admin.php:1022
msgid "Maximum table size for optimization"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1022
msgid ""
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
"Enter -1 to disable it."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1023
msgid "Minimum level of fragmentation"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1023
msgid ""
"Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
"value is 30%."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1025
msgid "Periodical check of global contacts"
msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
#: mod/admin.php:1025
msgid ""
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
"outdated data and the vitality of the contacts and servers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1026
msgid "Days between requery"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1026
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1027
msgid "Discover contacts from other servers"
msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
#: mod/admin.php:1027
msgid ""
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
"'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
"that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
"and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
"fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
"Global Contacts'."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1028
msgid "Timeframe for fetching global contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1028
msgid ""
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
"activity of the global contacts that are fetched from other servers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1029
msgid "Search the local directory"
msgstr "Hledat v lokálním adresáři"
#: mod/admin.php:1029
msgid ""
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
"background. This improves the search results when the search is repeated."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1031
msgid "Publish server information"
msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
#: mod/admin.php:1031
msgid ""
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
"contains the name and version of the server, number of users with public "
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
" href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1033
msgid "Use MySQL full text engine"
msgstr "Použít fulltextový vyhledávací stroj MySQL"
#: mod/admin.php:1033
msgid ""
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
"four and more characters."
msgstr "Aktivuje fulltextový vyhledávací stroj. Zrychluje vyhledávání ale pouze pro vyhledávání čtyř a více znaků"
#: mod/admin.php:1034
msgid "Suppress Language"
msgstr "Potlačit Jazyk"
#: mod/admin.php:1034
msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
msgstr "Potlačit jazykové informace v meta informacích o příspěvcích"
#: mod/admin.php:1035
msgid "Suppress Tags"
msgstr "Potlačit štítky"
#: mod/admin.php:1035
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr "Potlačit zobrazení listu hastagů na konci zprávy."
#: mod/admin.php:1036
msgid "Path to item cache"
msgstr "Cesta k položkám vyrovnávací paměti"
#: mod/admin.php:1036
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1037
msgid "Cache duration in seconds"
msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
#: mod/admin.php:1037
msgid ""
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
#: mod/admin.php:1038
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
#: mod/admin.php:1038
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Defaultní hodnota je 100."
#: mod/admin.php:1039
msgid "Path for lock file"
msgstr "Cesta k souboru zámku"
#: mod/admin.php:1039
msgid ""
"The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
"folder here."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1040
msgid "Temp path"
msgstr "Cesta k dočasným souborům"
#: mod/admin.php:1040
msgid ""
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
"temp path, enter another path here."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1041
msgid "Base path to installation"
msgstr "Základní cesta k instalaci"
#: mod/admin.php:1041
msgid ""
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
"restricted system and symbolic links to your webroot."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1042
msgid "Disable picture proxy"
msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
#: mod/admin.php:1042
msgid ""
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
" systems with very low bandwith."
msgstr "Obrázková proxi zvyšuje výkonnost a soukromí. Neměla by být použita na systémech s pomalým připojením k síti."
#: mod/admin.php:1043
msgid "Enable old style pager"
msgstr "Aktivovat \"old style\" stránkování "
#: mod/admin.php:1043
msgid ""
"The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
"speed."
msgstr " \"old style\" stránkování zobrazuje čísla stránek ale značně zpomaluje rychlost stránky."
#: mod/admin.php:1044
msgid "Only search in tags"
msgstr "Hledat pouze ve štítkách"
#: mod/admin.php:1044
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
#: mod/admin.php:1046
msgid "New base url"
msgstr "Nová výchozí url adresa"
#: mod/admin.php:1046
msgid ""
"Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
" of all users."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1048
msgid "RINO Encryption"
msgstr "RINO Šifrování"
#: mod/admin.php:1048
msgid "Encryption layer between nodes."
msgstr "Šifrovací vrstva mezi nódy."
#: mod/admin.php:1049
msgid "Embedly API key"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1049
msgid ""
"<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
"web pages. This is an optional parameter."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1051
msgid "Enable 'worker' background processing"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1051
msgid ""
"The worker background processing limits the number of parallel background "
"jobs to a maximum number and respects the system load."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1052
msgid "Maximum number of parallel workers"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1052
msgid ""
"On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
"Default value is 4."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1053
msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1053
msgid ""
"Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
"frequency of poller calls in your crontab."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1054
msgid "Enable fastlane"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1054
msgid ""
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1055
msgid "Enable frontend worker"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1055
msgid ""
"When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
"performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
"to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
"You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
" on your server. The worker background process needs to be activated for "
"this."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1084
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
#: mod/admin.php:1092
#, php-format
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
#: mod/admin.php:1095
#, php-format
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
msgstr "Provádění aktualizace databáze %s skončilo chybou: %s"
#: mod/admin.php:1107
#, php-format
msgid "Executing %s failed with error: %s"
msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
#: mod/admin.php:1110
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
#: mod/admin.php:1114
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný status. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
#: mod/admin.php:1116
#, php-format
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
#: mod/admin.php:1135
msgid "No failed updates."
msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
#: mod/admin.php:1136
msgid "Check database structure"
msgstr "Ověření struktury databáze"
#: mod/admin.php:1141
msgid "Failed Updates"
msgstr "Neúspěšné aktualizace"
#: mod/admin.php:1142
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
#: mod/admin.php:1143
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
#: mod/admin.php:1144
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
#: mod/admin.php:1178
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
msgstr "\n\t\t\tDrahý %1$s,\n\t\t\t\tadministrátor webu %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
#: mod/admin.php:1181
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\t\tin.\n"
"\n"
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
msgstr "\n\t\t\tVaše přihlašovací údaje jsou následující:\n\n\t\t\tAdresa webu: \t%1$s\n\t\t\tpřihlašovací jméno:\t\t%2$s\n\t\t\theslo:\t\t%3$s\n\n\t\t\tHeslo si můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho účtu poté, co se přihlásíte.\n\n\t\t\tProsím věnujte pár chvil revizi dalšího nastavení vašeho účtu na dané stránce.\n\n\t\t\tTaké su můžete přidat nějaké základní informace do svého výchozího profilu (na stránce \"Profily\"), takže ostatní lidé vás snáze najdou. \n\n\t\t\tDoporučujeme Vám uvést celé jméno a i foto. Přidáním nějakých \"klíčových slov\" (velmi užitečné pro hledání nových přátel) a možná také zemi, ve které žijete, pokud nechcete být více konkrétní.\n\n\t\t\tPlně resepktujeme vaše právo na soukromí a nic z výše uvedeného není povinné. Pokud jste zde nový a neznáte zde nikoho, uvedením daných informací můžete získat nové přátele.\n\n\t\t\tDíky a vítejte na %4$s."
#: mod/admin.php:1225
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
msgstr[2] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
#: mod/admin.php:1232
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s uživatel smazán"
msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
msgstr[2] "%s uživatelů smazáno"
#: mod/admin.php:1279
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Uživatel '%s' smazán"
#: mod/admin.php:1287
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Uživatel '%s' odblokován"
#: mod/admin.php:1287
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Uživatel '%s' blokován"
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
msgid "Register date"
msgstr "Datum registrace"
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
msgid "Last login"
msgstr "Datum posledního přihlášení"
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
msgid "Last item"
msgstr "Poslední položka"
#: mod/admin.php:1405
msgid "Add User"
msgstr "Přidat Uživatele"
#: mod/admin.php:1406
msgid "select all"
msgstr "Vybrat vše"
#: mod/admin.php:1407
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
#: mod/admin.php:1408
msgid "User waiting for permanent deletion"
msgstr "Uživatel čeká na trvalé smazání"
#: mod/admin.php:1409
msgid "Request date"
msgstr "Datum žádosti"
#: mod/admin.php:1410
msgid "No registrations."
msgstr "Žádné registrace."
#: mod/admin.php:1411
msgid "Note from the user"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1413
msgid "Deny"
msgstr "Odmítnout"
#: mod/admin.php:1415 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
#: mod/contacts.php:983
msgid "Block"
msgstr "Blokovat"
#: mod/admin.php:1416 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
#: mod/contacts.php:983
msgid "Unblock"
msgstr "Odblokovat"
#: mod/admin.php:1417
msgid "Site admin"
msgstr "Site administrátor"
#: mod/admin.php:1418
msgid "Account expired"
msgstr "Účtu vypršela platnost"
#: mod/admin.php:1421
msgid "New User"
msgstr "Nový uživatel"
#: mod/admin.php:1422
msgid "Deleted since"
msgstr "Smazán od"
#: mod/admin.php:1427
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?"
#: mod/admin.php:1428
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?"
#: mod/admin.php:1438
msgid "Name of the new user."
msgstr "Jméno nového uživatele"
#: mod/admin.php:1439
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
#: mod/admin.php:1439
msgid "Nickname of the new user."
msgstr "Přezdívka nového uživatele."
#: mod/admin.php:1440
msgid "Email address of the new user."
msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
#: mod/admin.php:1483
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Plugin %s zakázán."
#: mod/admin.php:1487
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Plugin %s povolen."
#: mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1734
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
#: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1736
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
#: mod/admin.php:1523 mod/admin.php:1781
msgid "Toggle"
msgstr "Přepnout"
#: mod/admin.php:1531 mod/admin.php:1790
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
#: mod/admin.php:1532 mod/admin.php:1791
msgid "Maintainer: "
msgstr "Správce: "
#: mod/admin.php:1584
msgid "Reload active plugins"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1589
#, php-format
msgid ""
"There are currently no plugins available on your node. You can find the "
"official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
"in the open plugin registry at %2$s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1694
msgid "No themes found."
msgstr "Nenalezeny žádná témata."
#: mod/admin.php:1772
msgid "Screenshot"
msgstr "Snímek obrazovky"
#: mod/admin.php:1832
msgid "Reload active themes"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1837
#, php-format
msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1838
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimentální]"
#: mod/admin.php:1839
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Nepodporováno]"
#: mod/admin.php:1863
msgid "Log settings updated."
msgstr "Nastavení protokolu aktualizováno."
#: mod/admin.php:1895
msgid "PHP log currently enabled."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1897
msgid "PHP log currently disabled."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1906
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
#: mod/admin.php:1911
msgid "Enable Debugging"
msgstr "Povolit ladění"
#: mod/admin.php:1912
msgid "Log file"
msgstr "Soubor s logem"
#: mod/admin.php:1912
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "Musí být editovatelné web serverem. Relativní cesta k vašemu kořenovému adresáři Friendica"
#: mod/admin.php:1913
msgid "Log level"
msgstr "Úroveň auditu"
#: mod/admin.php:1916
msgid "PHP logging"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1917
msgid ""
"To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
"the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
"'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
"be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
msgstr ""
#: mod/admin.php:2045
#, php-format
msgid "Lock feature %s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:2053
msgid "Manage Additional Features"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:128
#, php-format
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
#: mod/contacts.php:173
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
#: mod/contacts.php:206
msgid "Contact updated."
msgstr "Kontakt aktualizován."
#: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:583
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
#: mod/contacts.php:389
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Kontakt byl zablokován"
#: mod/contacts.php:389
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Kontakt byl odblokován"
#: mod/contacts.php:400
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Kontakt bude ignorován"
#: mod/contacts.php:400
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
#: mod/contacts.php:412
msgid "Contact has been archived"
msgstr "Kontakt byl archivován"
#: mod/contacts.php:412
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr "Kontakt byl vrácen z archívu."
#: mod/contacts.php:437
msgid "Drop contact"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
msgid "Do you really want to delete this contact?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
#: mod/contacts.php:457
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Kontakt byl odstraněn."
#: mod/contacts.php:498
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
#: mod/contacts.php:502
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
#: mod/contacts.php:507
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "uživatel %s sdílí s vámi"
#: mod/contacts.php:527
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
#: mod/contacts.php:534
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
#: mod/contacts.php:534
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
#: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:964
msgid "Suggest friends"
msgstr "Navrhněte přátelé"
#: mod/contacts.php:540
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Typ sítě: %s"
#: mod/contacts.php:553
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
#: mod/contacts.php:556
msgid "Fetch further information for feeds"
msgstr "Načítat další informace pro kanál"
#: mod/contacts.php:557
msgid "Fetch information"
msgstr "Načítat informace"
#: mod/contacts.php:557
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr "Načítat informace a klíčová slova"
#: mod/contacts.php:575
msgid "Contact"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:578
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Viditelnost profilu"
#: mod/contacts.php:579
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
#: mod/contacts.php:580
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
#: mod/contacts.php:581
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Editovat poznámky kontaktu"
#: mod/contacts.php:587
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
#: mod/contacts.php:588
msgid "Ignore contact"
msgstr "Ignorovat kontakt"
#: mod/contacts.php:589
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
#: mod/contacts.php:590
msgid "View conversations"
msgstr "Zobrazit konverzace"
#: mod/contacts.php:596
msgid "Last update:"
msgstr "Poslední aktualizace:"
#: mod/contacts.php:598
msgid "Update public posts"
msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
#: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:974
msgid "Update now"
msgstr "Aktualizovat"
#: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:991
msgid "Unignore"
msgstr "Přestat ignorovat"
#: mod/contacts.php:610
msgid "Currently blocked"
msgstr "V současnosti zablokováno"
#: mod/contacts.php:611
msgid "Currently ignored"
msgstr "V současnosti ignorováno"
#: mod/contacts.php:612
msgid "Currently archived"
msgstr "Aktuálně archivován"
#: mod/contacts.php:613
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Odpovědi/Libí se na Vaše veřejné příspěvky <strong>mohou být</strong> stále viditelné"
#: mod/contacts.php:614
msgid "Notification for new posts"
msgstr "Upozornění na nové příspěvky"
#: mod/contacts.php:614
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
msgstr "Poslat upozornění při každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
#: mod/contacts.php:617
msgid "Blacklisted keywords"
msgstr "Zakázaná klíčová slova"
#: mod/contacts.php:617
msgid ""
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
msgstr "Čárkou oddělený seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno \"Načítat informace a klíčová slova\""
#: mod/contacts.php:635
msgid "Actions"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:638
msgid "Contact Settings"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:684
msgid "Suggestions"
msgstr "Doporučení"
#: mod/contacts.php:687
msgid "Suggest potential friends"
msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
#: mod/contacts.php:695
msgid "Show all contacts"
msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
#: mod/contacts.php:700
msgid "Unblocked"
msgstr "Odblokován"
#: mod/contacts.php:703
msgid "Only show unblocked contacts"
msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
#: mod/contacts.php:709
msgid "Blocked"
msgstr "Blokován"
#: mod/contacts.php:712
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
#: mod/contacts.php:718
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorován"
#: mod/contacts.php:721
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
#: mod/contacts.php:727
msgid "Archived"
msgstr "Archivován"
#: mod/contacts.php:730
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
#: mod/contacts.php:736
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
#: mod/contacts.php:739
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
#: mod/contacts.php:796
msgid "Search your contacts"
msgstr "Prohledat Vaše kontakty"
#: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999
msgid "Archive"
msgstr "Archivovat"
#: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999
msgid "Unarchive"
msgstr "Vrátit z archívu"
#: mod/contacts.php:810
msgid "Batch Actions"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:856
msgid "View all contacts"
msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
#: mod/contacts.php:866
msgid "View all common friends"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:873
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
#: mod/contacts.php:907
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Vzájemné přátelství"
#: mod/contacts.php:911
msgid "is a fan of yours"
msgstr "je Váš fanoušek"
#: mod/contacts.php:915
msgid "you are a fan of"
msgstr "jste fanouškem"
#: mod/contacts.php:985
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Přepnout stav Blokováno"
#: mod/contacts.php:993
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Přepnout stav Ignorováno"
#: mod/contacts.php:1001
msgid "Toggle Archive status"
msgstr "Přepnout stav Archivováno"
#: mod/contacts.php:1009
msgid "Delete contact"
msgstr "Odstranit kontakt"
#: mod/dfrn_confirm.php:127
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr "To se může občas stát pokud kontakt byl zažádán oběma osobami a již byl schválen."
#: mod/dfrn_confirm.php:246
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
#: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
#: mod/dfrn_confirm.php:269
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
#: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
msgid "Remote site reported: "
msgstr "Vzdálený server oznámil:"
#: mod/dfrn_confirm.php:283
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
#: mod/dfrn_confirm.php:290
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
#: mod/dfrn_confirm.php:419
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Nelze nastavit fotografii kontaktu."
#: mod/dfrn_confirm.php:557
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Pro '%s' nenalezen žádný uživatelský záznam "
#: mod/dfrn_confirm.php:567
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
#: mod/dfrn_confirm.php:578
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
#: mod/dfrn_confirm.php:599
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "Kontakt záznam nebyl nalezen pro vás na našich stránkách."
#: mod/dfrn_confirm.php:613
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
#: mod/dfrn_confirm.php:633
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat."
#: mod/dfrn_confirm.php:644
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
#: mod/dfrn_confirm.php:703
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
#: mod/dfrn_confirm.php:775
#, php-format
msgid "%1$s has joined %2$s"
msgstr "%1$s se připojil k %2$s"
#: mod/dfrn_request.php:101
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
#: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:520
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
#: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:525
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
#: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:527
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotografii."
#: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:530
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném místě"
msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném místě"
msgstr[2] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném místě"
#: mod/dfrn_request.php:180
msgid "Introduction complete."
msgstr "Představení dokončeno."
#: mod/dfrn_request.php:222
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
#: mod/dfrn_request.php:250
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Profil není k dispozici."
#: mod/dfrn_request.php:277
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "%s dnes obdržel příliš mnoho požadavků na připojení."
#: mod/dfrn_request.php:278
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
#: mod/dfrn_request.php:279
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
#: mod/dfrn_request.php:341
msgid "Invalid locator"
msgstr "Neplatný odkaz"
#: mod/dfrn_request.php:350
msgid "Invalid email address."
msgstr "Neplatná emailová adresa"
#: mod/dfrn_request.php:375
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
msgstr "Tento účet nebyl nastaven pro email. Požadavek nesplněn."
#: mod/dfrn_request.php:478
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Již jste se zde zavedli."
#: mod/dfrn_request.php:482
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Zřejmě jste již přátelé se %s."
#: mod/dfrn_request.php:503
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Neplatné URL profilu."
#: mod/dfrn_request.php:604
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Vaše žádost o propojení byla odeslána."
#: mod/dfrn_request.php:644
msgid ""
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
"directly on your system."
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:664
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Prosím přihlašte se k potvrzení žádosti o propojení."
#: mod/dfrn_request.php:674
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
msgstr "Jste přihlášeni pod nesprávnou identitou Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
#: mod/dfrn_request.php:688 mod/dfrn_request.php:705
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#: mod/dfrn_request.php:700
msgid "Hide this contact"
msgstr "Skrýt tento kontakt"
#: mod/dfrn_request.php:703
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Vítejte doma %s."
#: mod/dfrn_request.php:704
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Prosím potvrďte Vaši žádost o propojení %s."
#: mod/dfrn_request.php:833
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"communications networks:"
msgstr "Prosím zadejte Vaši adresu identity jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
#: mod/dfrn_request.php:854
#, php-format
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
"href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
"join us today</a>."
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:859
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Požadavek o přátelství / kontaktování"
#: mod/dfrn_request.php:860
msgid ""
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
"testuser@identi.ca"
msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
#: mod/dfrn_request.php:861 mod/follow.php:109
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
#: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
#, php-format
msgid "Does %s know you?"
msgstr "Zná Vás uživatel %s ?"
#: mod/dfrn_request.php:866 mod/follow.php:111
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Přidat osobní poznámku:"
#: mod/dfrn_request.php:869
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
msgstr "StatusNet / Federativní Sociální Web"
#: mod/dfrn_request.php:871
#, php-format
msgid ""
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
" bar."
msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář. Místo toho zadejte %s do Vašeho Diaspora vyhledávacího pole."
#: mod/dfrn_request.php:872 mod/follow.php:117
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povolen \"register_argc_argv\"."
#: mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:19
msgid "Submit Request"
msgstr "Odeslat žádost"
#: mod/follow.php:30
msgid "You already added this contact."
msgstr "Již jste si tento kontakt přidali."
#: mod/follow.php:39
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
msgstr ""
#: mod/follow.php:46
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
msgstr ""
#: mod/follow.php:53
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
msgstr ""
#: mod/follow.php:180
msgid "Contact added"
msgstr "Kontakt přidán"
#: mod/install.php:139
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr "Friendica Komunikační server - Nastavení"
#: mod/install.php:145
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Nelze se připojit k databázi."
#: mod/install.php:149
msgid "Could not create table."
msgstr "Nelze vytvořit tabulku."
#: mod/install.php:155
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "Vaše databáze Friendica byla nainstalována."
#: mod/install.php:160
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do Vašeho adresáře - i když Vy můžete."
#: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:607
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
#: mod/install.php:173
msgid "Database already in use."
msgstr "Databáze se již používá."
#: mod/install.php:227
msgid "System check"
msgstr "Testování systému"
#: mod/install.php:232
msgid "Check again"
msgstr "Otestovat znovu"
#: mod/install.php:251
msgid "Database connection"
msgstr "Databázové spojení"
#: mod/install.php:252
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Pro instalaci Friendica potřeujeme znát připojení k Vaší databázi."
#: mod/install.php:253
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru, "
#: mod/install.php:254
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
#: mod/install.php:258
msgid "Database Server Name"
msgstr "Jméno databázového serveru"
#: mod/install.php:259
msgid "Database Login Name"
msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
#: mod/install.php:260
msgid "Database Login Password"
msgstr "Heslo k databázovému účtu "
#: mod/install.php:261
msgid "Database Name"
msgstr "Jméno databáze"
#: mod/install.php:262 mod/install.php:303
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Emailová adresa administrátora webu"
#: mod/install.php:262 mod/install.php:303
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Vaše emailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
#: mod/install.php:266 mod/install.php:306
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
#: mod/install.php:293
msgid "Site settings"
msgstr "Nastavení webu"
#: mod/install.php:307
msgid "System Language:"
msgstr ""
#: mod/install.php:307
msgid ""
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
"send emails."
msgstr ""
#: mod/install.php:347
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
#: mod/install.php:348
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
"up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
msgstr ""
#: mod/install.php:352
msgid "PHP executable path"
msgstr "Cesta k \"PHP executable\""
#: mod/install.php:352
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Zadejte plnou cestu k spustitelnému souboru php. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
#: mod/install.php:357
msgid "Command line PHP"
msgstr "Příkazový řádek PHP"
#: mod/install.php:366
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
#: mod/install.php:367
msgid "Found PHP version: "
msgstr "Nalezena PHP verze:"
#: mod/install.php:369
msgid "PHP cli binary"
msgstr "PHP cli binary"
#: mod/install.php:380
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení Vašeho profilu."
#: mod/install.php:381
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
#: mod/install.php:383
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: mod/install.php:404
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Chyba: funkce \"openssl_pkey_new\" na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
#: mod/install.php:405
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Pokud systém běží na Windows, seznamte se s \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
#: mod/install.php:407
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Generovat kriptovací klíče"
#: mod/install.php:414
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl PHP modul"
#: mod/install.php:415
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD graphics PHP modul"
#: mod/install.php:416
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL PHP modul"
#: mod/install.php:417
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "mysqli PHP modul"
#: mod/install.php:418
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string PHP modul"
#: mod/install.php:419
msgid "mcrypt PHP module"
msgstr ""
#: mod/install.php:420
msgid "XML PHP module"
msgstr ""
#: mod/install.php:421
msgid "iconv module"
msgstr ""
#: mod/install.php:425 mod/install.php:427
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite modul"
#: mod/install.php:425
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Chyba: Požadovaný Apache webserver mod-rewrite modul není nainstalován."
#: mod/install.php:433
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: požadovaný libcurl PHP modul není nainstalován."
#: mod/install.php:437
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Chyba: požadovaný GD graphics PHP modul není nainstalován."
#: mod/install.php:441
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: požadovaný openssl PHP modul není nainstalován."
#: mod/install.php:445
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: požadovaný mysqli PHP modul není nainstalován."
#: mod/install.php:449
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul mb_string je vyžadován, ale není nainstalován."
#: mod/install.php:453
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: mod/install.php:457
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: mod/install.php:466
msgid ""
"If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
"its config file"
msgstr ""
#: mod/install.php:469
msgid ""
"Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
"encryption layer."
msgstr ""
#: mod/install.php:471
msgid "mcrypt_create_iv() function"
msgstr ""
#: mod/install.php:479
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: mod/install.php:494
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \".htconfig.php\" v hlavním adresáři vašeho webového serveru ale nyní mu to není umožněno."
#: mod/install.php:495
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
#: mod/install.php:496
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
msgstr "Na konci této procedury obd nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném .htconfig.php ve Vašem Friendica kořenovém adresáři."
#: mod/install.php:497
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor \"INSTALL.txt\" pro další instrukce."
#: mod/install.php:500
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php je editovatelné"
#: mod/install.php:510
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Friendica používá šablonovací nástroj Smarty3 pro zobrazení svých weobvých stránek. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
#: mod/install.php:511
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon, webový server potřebuje mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod hlavním adresářem instalace Friendica"
#: mod/install.php:512
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "prosím ujistěte se, že uživatel web serveru (jako například www-data) má právo zápisu do tohoto adresáře"
#: mod/install.php:513
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření, přidělte právo zápisu pouze k adresáři /view/smarty3/ a nikoliv už k souborům s šablonami (.tpl), které obsahuje."
#: mod/install.php:516
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr "view/smarty3 je nastaven pro zápis"
#: mod/install.php:532
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr "Url rewrite v .htconfig nefunguje. Prověřte prosím Vaše nastavení serveru."
#: mod/install.php:534
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Url rewrite je funkční."
#: mod/install.php:552
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
msgstr ""
#: mod/install.php:555
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
msgstr ""
#: mod/install.php:557
msgid "ImageMagick supports GIF"
msgstr ""
#: mod/install.php:566
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Databázový konfigurační soubor \".htconfig.php\" nemohl být uložen. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru ve vašem kořenovém adresáři webového serveru."
#: mod/install.php:605
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Co dál<h1>"
#: mod/install.php:606
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \".htconfig.php\" v hlavním adresáři Vašeho webového serveru ale nyní mu to není umožněno."
#: mod/item.php:116
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
#: mod/item.php:341
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
#: mod/item.php:902
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Chyba systému. Příspěvek nebyl uložen."
#: mod/item.php:992
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "Tato zpráva vám byla zaslána od %s, člena sociální sítě Friendica."
#: mod/item.php:994
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Můžete je navštívit online na adrese %s"
#: mod/item.php:995
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesilatele odpovědí na tento záznam."
#: mod/item.php:999
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s poslal aktualizaci."
#: mod/network.php:398
#, php-format
msgid ""
"Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
" public messages."
msgid_plural ""
"Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
"non public messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: mod/network.php:401
msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
msgstr ""
#: mod/network.php:529
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
#: mod/network.php:534
msgid "Invalid contact."
msgstr "Neplatný kontakt."
#: mod/network.php:826
msgid "Commented Order"
msgstr "Dle komentářů"
#: mod/network.php:829
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Řadit podle data komentáře"
#: mod/network.php:834
msgid "Posted Order"
msgstr "Dle data"
#: mod/network.php:837
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Řadit podle data příspěvku"
#: mod/network.php:848
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Příspěvky, které Vás zmiňují nebo zahrnují"
#: mod/network.php:856
msgid "New"
msgstr "Nové"
#: mod/network.php:859
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Proud aktivit - dle data"
#: mod/network.php:867
msgid "Shared Links"
msgstr "Sdílené odkazy"
#: mod/network.php:870
msgid "Interesting Links"
msgstr "Zajímavé odkazy"
#: mod/network.php:878
msgid "Starred"
msgstr "S hvězdičkou"
#: mod/network.php:881
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Oblíbené přízpěvky"
#: mod/ping.php:261
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} chce být Vaším přítelem"
#: mod/ping.php:276
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} vám poslal zprávu"
#: mod/ping.php:291
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} požaduje registraci"
#: mod/viewcontacts.php:72
msgid "No contacts."
msgstr "Žádné kontakty."
#: object/Item.php:370
msgid "via"
msgstr "přes"
#: view/theme/frio/php/Image.php:23
msgid "Repeat the image"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:23
msgid "Will repeat your image to fill the background."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
msgid "Will stretch to width/height of the image."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
msgid "Resize fill and-clip"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:29
msgid "Resize best fit"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:29
msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:42
msgid "Default"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:54
msgid "Note: "
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:54
msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:62
msgid "Select scheme"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:63
msgid "Navigation bar background color"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:64
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:65
msgid "Link color"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:66
msgid "Set the background color"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:67
msgid "Content background transparency"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:68
msgid "Set the background image"
msgstr ""
#: view/theme/frio/theme.php:229
msgid "Guest"
msgstr ""
#: view/theme/frio/theme.php:235
msgid "Visitor"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Center"
msgstr "Uprostřed"
#: view/theme/quattro/config.php:68
msgid "Color scheme"
msgstr "Barevné schéma"
#: view/theme/quattro/config.php:69
msgid "Posts font size"
msgstr "Velikost písma u příspěvků"
#: view/theme/quattro/config.php:70
msgid "Textareas font size"
msgstr "Velikost písma textů"
#: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
msgid "Community Profiles"
msgstr "Komunitní profily"
#: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
msgid "Last users"
msgstr "Poslední uživatelé"
#: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
msgid "Find Friends"
msgstr "Nalézt Přátele"
#: view/theme/vier/theme.php:200
msgid "Local Directory"
msgstr "Lokální Adresář"
#: view/theme/vier/theme.php:291
msgid "Quick Start"
msgstr ""
#: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
msgid "Connect Services"
msgstr "Propojené služby"
#: view/theme/vier/config.php:64
msgid "Comma separated list of helper forums"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:110
msgid "Set style"
msgstr "Nastavit styl"
#: view/theme/vier/config.php:111
msgid "Community Pages"
msgstr "Komunitní stránky"
#: view/theme/vier/config.php:113
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:45
msgid "greenzero"
msgstr "zelená nula"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:46
msgid "purplezero"
msgstr "fialová nula"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:47
msgid "easterbunny"
msgstr "velikonoční zajíček"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:48
msgid "darkzero"
msgstr "tmavá nula"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:49
msgid "comix"
msgstr "komiksová"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:50
msgid "slackr"
msgstr "flákač"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:62
msgid "Variations"
msgstr "Variace"
#: boot.php:970
msgid "Delete this item?"
msgstr "Odstranit tuto položku?"
#: boot.php:973
msgid "show fewer"
msgstr "zobrazit méně"
#: boot.php:1655
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
#: boot.php:1767
msgid "Create a New Account"
msgstr "Vytvořit nový účet"
#: boot.php:1796
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#: boot.php:1797
msgid "Remember me"
msgstr "Pamatuj si mne"
#: boot.php:1800
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "Nebo přihlášení pomocí OpenID: "
#: boot.php:1806
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zapomněli jste své heslo?"
#: boot.php:1809
msgid "Website Terms of Service"
msgstr "Podmínky použití serveru"
#: boot.php:1810
msgid "terms of service"
msgstr "podmínky použití"
#: boot.php:1812
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr "Pravidla ochrany soukromí serveru"
#: boot.php:1813
msgid "privacy policy"
msgstr "Ochrana soukromí"
#: index.php:451
msgid "toggle mobile"
msgstr "přepnout mobil"