mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2024-12-23 19:20:17 +00:00
7304 lines
190 KiB
Text
7304 lines
190 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
|
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
|
|
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# abix_adamj <a.jurkiewicz@abix.info.pl>, 2012
|
|
# julia.domagalska <braknazwy@autograf.pl>, 2013
|
|
# julia.domagalska <braknazwy@autograf.pl>, 2012-2013
|
|
# daria.poczatek <charizard@autograf.pl>, 2012
|
|
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013
|
|
# czarnystokrotek <czarnystokrotek@mailoo.org>, 2012
|
|
# daria.poczatek <charizard@autograf.pl>, 2013
|
|
# Oninix <d.exax@hotmail.com>, 2012
|
|
# Bericikowsky <hubertkoscianski@op.pl>, 2012
|
|
# Gler <jakub.hag96@gmail.com>, 2012
|
|
# mateusz_m <jawiadomokto@o2.pl>, 2012
|
|
# Endryju <johnnywiertara@gmail.com>, 2012
|
|
# karolina.walkowiak <karolinaa9506@gmail.com>, 2012
|
|
# karolina.walkowiak <karolinaa9506@gmail.com>, 2013
|
|
# szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2013
|
|
# szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2012
|
|
# maianhania <maianhania@yahoo.com>, 2013
|
|
# Piszu <mariusz.pisz@zhp.net.pl>, 2013
|
|
# Lea1995polish <m.dauter@tlen.pl>, 2012
|
|
# MagdaPortu <mgazda75@gmail.com>, 2013
|
|
# mhnxo <mhnxo123@gmail.com>, 2012
|
|
# Molka <michalina-korzeniowska@wp.pl>, 2012
|
|
# marcin.klessa <nauczyciello@o2.pl>, 2012
|
|
# Pitruss <piotr.blonkowski@gmail.com>, 2012-2013
|
|
# Oninix <d.exax@hotmail.com>, 2013
|
|
# emilia.krawczyk <rightxhere1@gmail.com>, 2012
|
|
# sam01, 2013
|
|
# rcmaniac <szsargalski@interia.pl>, 2012-2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-17 15:44+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-16 09:16+0000\n"
|
|
"Last-Translator: MagdaPortu <mgazda75@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:92
|
|
msgid "This entry was edited"
|
|
msgstr "Ten wpis został zedytowany"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:619
|
|
#: ../../mod/photos.php:1351
|
|
msgid "Private Message"
|
|
msgstr "Wiadomość prywatna"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
|
|
#: ../../mod/content.php:727 ../../mod/settings.php:659
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Edytuj"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
|
|
#: ../../mod/content.php:739 ../../include/conversation.php:611
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Wybierz"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:902 ../../mod/content.php:438
|
|
#: ../../mod/content.php:740 ../../mod/settings.php:660
|
|
#: ../../mod/group.php:171 ../../mod/photos.php:1637
|
|
#: ../../include/conversation.php:612
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
|
|
msgid "save to folder"
|
|
msgstr "zapisz w folderze"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
|
|
msgid "add star"
|
|
msgstr "dodaj gwiazdkę"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
|
|
msgid "remove star"
|
|
msgstr "anuluj gwiazdkę"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
|
|
msgid "toggle star status"
|
|
msgstr "włącz status gwiazdy"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
|
|
msgid "starred"
|
|
msgstr "gwiazdką"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
|
|
msgid "add tag"
|
|
msgstr "dodaj tag"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
|
|
#: ../../mod/photos.php:1529
|
|
msgid "I like this (toggle)"
|
|
msgstr "Lubię to (zmień)"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
|
|
msgid "like"
|
|
msgstr "polub"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
|
|
#: ../../mod/photos.php:1530
|
|
msgid "I don't like this (toggle)"
|
|
msgstr "Nie lubię (zmień)"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
|
|
msgid "dislike"
|
|
msgstr "Nie lubię"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
|
|
msgid "Share this"
|
|
msgstr "Udostępnij to"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "udostępnij"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:278 ../../include/conversation.php:663
|
|
msgid "Categories:"
|
|
msgstr "Kategorie:"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:279 ../../include/conversation.php:664
|
|
msgid "Filed under:"
|
|
msgstr "Zapisano pod:"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:287 ../../object/Item.php:288
|
|
#: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
|
|
#: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:651
|
|
#, php-format
|
|
msgid "View %s's profile @ %s"
|
|
msgstr "Pokaż %s's profil @ %s"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:289 ../../mod/content.php:853
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "do"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:290
|
|
msgid "via"
|
|
msgstr "przez"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:291 ../../mod/content.php:854
|
|
msgid "Wall-to-Wall"
|
|
msgstr "Wall-to-Wall"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:292 ../../mod/content.php:855
|
|
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
|
msgstr "via Wall-To-Wall:"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:301 ../../mod/content.php:481
|
|
#: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:671
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s from %s"
|
|
msgstr "%s od %s"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:319 ../../object/Item.php:633 ../../boot.php:685
|
|
#: ../../mod/content.php:708 ../../mod/photos.php:1551
|
|
#: ../../mod/photos.php:1595 ../../mod/photos.php:1678
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komentarz"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:322 ../../mod/wallmessage.php:156
|
|
#: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:498
|
|
#: ../../mod/content.php:882 ../../mod/message.php:334
|
|
#: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1532
|
|
#: ../../include/conversation.php:688 ../../include/conversation.php:1099
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Proszę czekać"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:343 ../../mod/content.php:602
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d comment"
|
|
msgid_plural "%d comments"
|
|
msgstr[0] " %d komentarz"
|
|
msgstr[1] " %d komentarzy"
|
|
msgstr[2] " %d komentarzy"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:345 ../../object/Item.php:358
|
|
#: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1919
|
|
msgid "comment"
|
|
msgid_plural "comments"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] "komentarz"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:346 ../../boot.php:686 ../../mod/content.php:605
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:204
|
|
msgid "show more"
|
|
msgstr "Pokaż więcej"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:631 ../../mod/content.php:706
|
|
#: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
|
|
#: ../../mod/photos.php:1676
|
|
msgid "This is you"
|
|
msgstr "To jesteś ty"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:634 ../../view/theme/perihel/config.php:95
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:148
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
|
|
#: ../../view/theme/clean/config.php:71
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80 ../../mod/mood.php:137
|
|
#: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
|
|
#: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/content.php:709
|
|
#: ../../mod/contacts.php:386 ../../mod/profiles.php:630
|
|
#: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
|
|
#: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1078
|
|
#: ../../mod/photos.php:1199 ../../mod/photos.php:1501
|
|
#: ../../mod/photos.php:1552 ../../mod/photos.php:1596
|
|
#: ../../mod/photos.php:1679 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
|
|
#: ../../mod/manage.php:110
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Potwierdź"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:635 ../../mod/content.php:710
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Pogrubienie"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:636 ../../mod/content.php:711
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kursywa"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:637 ../../mod/content.php:712
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Podkreślenie"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:638 ../../mod/content.php:713
|
|
msgid "Quote"
|
|
msgstr "Cytat"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:639 ../../mod/content.php:714
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kod"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:640 ../../mod/content.php:715
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Obraz"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:641 ../../mod/content.php:716
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Link"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:642 ../../mod/content.php:717
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:643 ../../mod/editpost.php:145
|
|
#: ../../mod/content.php:718 ../../mod/photos.php:1553
|
|
#: ../../mod/photos.php:1597 ../../mod/photos.php:1680
|
|
#: ../../include/conversation.php:1116
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Podgląd"
|
|
|
|
#: ../../index.php:199 ../../mod/apps.php:7
|
|
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
|
msgstr "Musisz się zalogować, aby móc używać dodatkowych wtyczek."
|
|
|
|
#: ../../index.php:243 ../../mod/help.php:90
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono"
|
|
|
|
#: ../../index.php:246 ../../mod/help.php:93
|
|
msgid "Page not found."
|
|
msgstr "Strona nie znaleziona."
|
|
|
|
#: ../../index.php:355 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Odmowa dostępu"
|
|
|
|
#: ../../index.php:356 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:242
|
|
#: ../../mod/register.php:40 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
|
|
#: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
|
|
#: ../../mod/network.php:6 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
|
|
#: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:115
|
|
#: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:147
|
|
#: ../../mod/settings.php:96 ../../mod/settings.php:579
|
|
#: ../../mod/settings.php:584 ../../mod/profiles.php:146
|
|
#: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
|
|
#: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:133
|
|
#: ../../mod/photos.php:1044 ../../mod/wall_attach.php:55
|
|
#: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
|
|
#: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
|
|
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
|
|
#: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
|
|
#: ../../include/items.php:4187
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Brak uprawnień."
|
|
|
|
#: ../../index.php:415
|
|
msgid "toggle mobile"
|
|
msgstr "przełącz na mobilny"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
|
|
#: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Dom"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
|
|
#: ../../include/nav.php:143
|
|
msgid "Your posts and conversations"
|
|
msgstr "Twoje posty i rozmowy"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1963
|
|
#: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
|
|
#: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:84
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
|
|
msgid "Your profile page"
|
|
msgstr "Twoja strona profilowa"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:1970
|
|
#: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
|
|
msgid "Photos"
|
|
msgstr "Zdjęcia"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
|
|
msgid "Your photos"
|
|
msgstr "Twoje zdjęcia"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:1987
|
|
#: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:79
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Wydarzenia"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
|
|
msgid "Your events"
|
|
msgstr "Twoje wydarzenia"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
|
|
msgid "Personal notes"
|
|
msgstr "Osobiste notatki"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
|
|
msgid "Your personal photos"
|
|
msgstr "Twoje osobiste zdjęcia"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
|
|
#: ../../include/nav.php:128
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr "Społeczność"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/config.php:89
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
|
|
msgid "don't show"
|
|
msgstr "nie pokazuj"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/config.php:89
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:326
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "pokaż"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/config.php:97
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:150
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
|
|
#: ../../view/theme/clean/config.php:73
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
|
|
msgid "Theme settings"
|
|
msgstr "Ustawienia motywu"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/config.php:98
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:151
|
|
#: ../../view/theme/dispy/config.php:73
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
|
|
msgid "Set font-size for posts and comments"
|
|
msgstr "Ustaw rozmiar fontów dla postów i komentarzy"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/config.php:99
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:152
|
|
#: ../../view/theme/dispy/config.php:74
|
|
msgid "Set line-height for posts and comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/config.php:100
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:153
|
|
msgid "Set resolution for middle column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:607
|
|
#: ../../include/nav.php:171
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakty"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
|
|
msgid "Your contacts"
|
|
msgstr "Twoje kontakty"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:158
|
|
msgid "Community Pages"
|
|
msgstr "Strony społecznościowe"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:160
|
|
msgid "Community Profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:164
|
|
msgid "Last users"
|
|
msgstr "Ostatni użytkownicy"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:166
|
|
msgid "Last likes"
|
|
msgstr "Ostatnie polubienia"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
|
|
#: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1913
|
|
msgid "event"
|
|
msgstr "wydarzenie"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
|
|
#: ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322 ../../mod/subthread.php:87
|
|
#: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
|
|
#: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
|
|
#: ../../include/diaspora.php:1874
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "status"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
|
|
#: ../../mod/like.php:151 ../../mod/subthread.php:87
|
|
#: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
|
|
#: ../../include/text.php:1915 ../../include/diaspora.php:1874
|
|
msgid "photo"
|
|
msgstr "zdjęcie"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:168
|
|
#: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1890
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "%1$s lubi %2$s's %3$s"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:165
|
|
msgid "Last photos"
|
|
msgstr "Ostatnie zdjęcia"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:59
|
|
#: ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
|
|
#: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
|
|
#: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
|
|
msgid "Contact Photos"
|
|
msgstr "Zdjęcia kontaktu"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:154
|
|
#: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
|
|
#: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:331
|
|
#: ../../include/user.php:338 ../../include/user.php:345
|
|
msgid "Profile Photos"
|
|
msgstr "Zdjęcia profilowe"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:163
|
|
msgid "Find Friends"
|
|
msgstr "Znajdź znajomych"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
|
|
msgid "Local Directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
|
|
msgid "Global Directory"
|
|
msgstr "Globalne Położenie"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
|
|
msgid "Similar Interests"
|
|
msgstr "Podobne zainteresowania"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:34
|
|
msgid "Friend Suggestions"
|
|
msgstr "Osoby, które możesz znać"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
|
|
msgid "Invite Friends"
|
|
msgstr "Zaproś znajomych"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
|
|
#: ../../mod/admin.php:999 ../../mod/admin.php:1207 ../../mod/settings.php:79
|
|
#: ../../mod/uexport.php:48 ../../include/nav.php:167
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:159
|
|
msgid "Earth Layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
|
|
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:156
|
|
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:157
|
|
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:161
|
|
msgid "Help or @NewHere ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:162
|
|
msgid "Connect Services"
|
|
msgstr "Połączone serwisy"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
|
|
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:154
|
|
msgid "Set color scheme"
|
|
msgstr "Zestaw kolorów"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:155
|
|
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Wyrównanie"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Lewo"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Środek"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:76
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
|
|
msgid "Color scheme"
|
|
msgstr "Zestaw kolorów"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:69
|
|
msgid "Posts font size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:70
|
|
msgid "Textareas font size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/dispy/config.php:75
|
|
msgid "Set colour scheme"
|
|
msgstr "Zestaw kolorów"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/clean/config.php:54 ../../include/user.php:243
|
|
#: ../../include/text.php:1649
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "standardowe"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/clean/config.php:74
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/clean/config.php:74
|
|
msgid ""
|
|
"The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
|
|
"background image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/clean/config.php:75
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/clean/config.php:75
|
|
msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/clean/config.php:77
|
|
msgid "font size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/clean/config.php:77
|
|
msgid "base font size for your interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
|
|
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
|
|
msgid "Set theme width"
|
|
msgstr "Ustaw szerokość motywu"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:684
|
|
msgid "Delete this item?"
|
|
msgstr "Usunąć ten element?"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:687
|
|
msgid "show fewer"
|
|
msgstr "Pokaż mniej"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1015
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1017
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update Error at %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1127
|
|
msgid "Create a New Account"
|
|
msgstr "Załóż nowe konto"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1128 ../../mod/register.php:275 ../../include/nav.php:108
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Zarejestruj"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1152 ../../include/nav.php:73
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Wyloguj się"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1153 ../../include/nav.php:91
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1155
|
|
msgid "Nickname or Email address: "
|
|
msgstr "Nick lub adres email:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1156
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Hasło:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1157
|
|
msgid "Remember me"
|
|
msgstr "Zapamiętaj mnie"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1160
|
|
msgid "Or login using OpenID: "
|
|
msgstr "Lub zaloguj się korzystając z OpenID:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1166
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "Zapomniałeś swojego hasła?"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1167 ../../mod/lostpass.php:84
|
|
msgid "Password Reset"
|
|
msgstr "Zresetuj hasło"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1169
|
|
msgid "Website Terms of Service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1170
|
|
msgid "terms of service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1172
|
|
msgid "Website Privacy Policy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1173
|
|
msgid "privacy policy"
|
|
msgstr "polityka prywatności"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1302
|
|
msgid "Requested account is not available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1341 ../../mod/profile.php:21
|
|
msgid "Requested profile is not available."
|
|
msgstr "Żądany profil jest niedostępny"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1381 ../../boot.php:1485
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "Edytuj profil"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1433 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:9
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Połącz"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1447
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Wiadomość"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1455 ../../include/nav.php:169
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Profile"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1455
|
|
msgid "Manage/edit profiles"
|
|
msgstr "Zarządzaj profilami"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1461 ../../boot.php:1487 ../../mod/profiles.php:726
|
|
msgid "Change profile photo"
|
|
msgstr "Zmień zdjęcie profilowe"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1462 ../../mod/profiles.php:727
|
|
msgid "Create New Profile"
|
|
msgstr "Stwórz nowy profil"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1472 ../../mod/profiles.php:738
|
|
msgid "Profile Image"
|
|
msgstr "Obraz profilowy"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1475 ../../mod/profiles.php:740
|
|
msgid "visible to everybody"
|
|
msgstr "widoczne dla wszystkich"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1476 ../../mod/profiles.php:741
|
|
msgid "Edit visibility"
|
|
msgstr "Edytuj widoczność"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1501 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
|
|
#: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:415
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Lokalizacja"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1503 ../../mod/directory.php:136
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:17
|
|
msgid "Gender:"
|
|
msgstr "Płeć:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1506 ../../mod/directory.php:138
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:37
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1508 ../../mod/directory.php:140
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:48
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr "Strona główna:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1584 ../../boot.php:1670
|
|
msgid "g A l F d"
|
|
msgstr "g A I F d"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1585 ../../boot.php:1671
|
|
msgid "F d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1630 ../../boot.php:1711
|
|
msgid "[today]"
|
|
msgstr "[dziś]"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1642
|
|
msgid "Birthday Reminders"
|
|
msgstr "Przypomnienia o urodzinach"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1643
|
|
msgid "Birthdays this week:"
|
|
msgstr "Urodziny w tym tygodniu:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1704
|
|
msgid "[No description]"
|
|
msgstr "[Brak opisu]"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1722
|
|
msgid "Event Reminders"
|
|
msgstr "Przypominacze wydarzeń"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1723
|
|
msgid "Events this week:"
|
|
msgstr "Wydarzenia w tym tygodniu:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1956 ../../include/nav.php:76
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1959
|
|
msgid "Status Messages and Posts"
|
|
msgstr "Status wiadomości i postów"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1966
|
|
msgid "Profile Details"
|
|
msgstr "Szczegóły profilu"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1973 ../../mod/photos.php:51
|
|
msgid "Photo Albums"
|
|
msgstr "Albumy zdjęć"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1977 ../../boot.php:1980
|
|
msgid "Videos"
|
|
msgstr "Filmy"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1990
|
|
msgid "Events and Calendar"
|
|
msgstr "Wydarzenia i kalendarz"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1994 ../../mod/notes.php:44
|
|
msgid "Personal Notes"
|
|
msgstr "Osobiste notatki"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1997
|
|
msgid "Only You Can See This"
|
|
msgstr "Tylko ty możesz to zobaczyć"
|
|
|
|
#: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is currently %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/mood.php:133
|
|
msgid "Mood"
|
|
msgstr "Nastrój"
|
|
|
|
#: ../../mod/mood.php:134
|
|
msgid "Set your current mood and tell your friends"
|
|
msgstr "Wskaż swój obecny nastrój i powiedz o tym znajomym"
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:19 ../../mod/_search.php:89
|
|
#: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:914
|
|
#: ../../mod/videos.php:115
|
|
msgid "Public access denied."
|
|
msgstr "Publiczny dostęp zabroniony"
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:246 ../../mod/decrypt.php:15
|
|
#: ../../mod/admin.php:163 ../../mod/admin.php:947 ../../mod/admin.php:1147
|
|
#: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
|
|
#: ../../include/items.php:3995
|
|
msgid "Item not found."
|
|
msgstr "Element nie znaleziony."
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
|
|
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
|
msgstr "Ograniczony dostęp do tego konta"
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:239
|
|
msgid "Item has been removed."
|
|
msgstr "Przedmiot został usunięty"
|
|
|
|
#: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
|
|
msgid "Access denied."
|
|
msgstr "Brak dostępu"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:55
|
|
msgid "This is Friendica, version"
|
|
msgstr "To jest Friendica, wersja"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:56
|
|
msgid "running at web location"
|
|
msgstr "otwierane na serwerze"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:58
|
|
msgid ""
|
|
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
|
|
"more about the Friendica project."
|
|
msgstr "Odwiedź <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, aby dowiedzieć się więcej o projekcie Friendica."
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:60
|
|
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
|
msgstr "Reportowanie błędów i problemów: proszę odwiedź"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
|
|
"dot com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:75
|
|
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
|
|
msgstr "Zainstalowane pluginy/dodatki/aplikacje:"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:88
|
|
msgid "No installed plugins/addons/apps"
|
|
msgstr "Brak zainstalowanych pluginów/dodatków/aplikacji"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
|
msgstr "%1$s witamy %2$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:91 ../../mod/admin.php:733 ../../mod/regmod.php:54
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration details for %s"
|
|
msgstr "Szczegóły rejestracji dla %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:99
|
|
msgid ""
|
|
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
|
msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie. Dalsze instrukcje zostały wysłane na twojego e-maila."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:103
|
|
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
|
|
msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości e-mail. Wysyłanie nie powiodło się."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:108
|
|
msgid "Your registration can not be processed."
|
|
msgstr "Twoja rejestracja nie może zostać przeprowadzona. "
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:145
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration request at %s"
|
|
msgstr "Prośba o rejestrację u %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:154
|
|
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
|
msgstr "Twoja rejestracja oczekuje na zaakceptowanie przez właściciela witryny."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
|
"Please try again tomorrow."
|
|
msgstr "Strona przekroczyła ilość dozwolonych rejestracji na dzień. Proszę spróbuj ponownie jutro."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:220
|
|
msgid ""
|
|
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
|
"and clicking 'Register'."
|
|
msgstr "Masz możliwość (opcjonalnie) wypełnić ten formularz przez OpenID poprzez załączenie Twojego OpenID i kliknięcie 'Zarejestruj'."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:221
|
|
msgid ""
|
|
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
|
"in the rest of the items."
|
|
msgstr "Jeśli nie jesteś zaznajomiony z OpenID, zostaw to pole puste i uzupełnij resztę elementów."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:222
|
|
msgid "Your OpenID (optional): "
|
|
msgstr "Twój OpenID (opcjonalnie):"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:236
|
|
msgid "Include your profile in member directory?"
|
|
msgstr "Czy dołączyć twój profil do katalogu członków?"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:239 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:246
|
|
#: ../../mod/settings.php:977 ../../mod/settings.php:983
|
|
#: ../../mod/settings.php:991 ../../mod/settings.php:995
|
|
#: ../../mod/settings.php:1000 ../../mod/settings.php:1006
|
|
#: ../../mod/settings.php:1012 ../../mod/settings.php:1018
|
|
#: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1049
|
|
#: ../../mod/settings.php:1050 ../../mod/settings.php:1051
|
|
#: ../../mod/settings.php:1052 ../../mod/profiles.php:610
|
|
#: ../../mod/message.php:209 ../../include/items.php:4036
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Tak"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:240 ../../mod/api.php:106
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:977
|
|
#: ../../mod/settings.php:983 ../../mod/settings.php:991
|
|
#: ../../mod/settings.php:995 ../../mod/settings.php:1000
|
|
#: ../../mod/settings.php:1006 ../../mod/settings.php:1012
|
|
#: ../../mod/settings.php:1018 ../../mod/settings.php:1048
|
|
#: ../../mod/settings.php:1049 ../../mod/settings.php:1050
|
|
#: ../../mod/settings.php:1051 ../../mod/settings.php:1052
|
|
#: ../../mod/profiles.php:611
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:257
|
|
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
|
msgstr "Członkostwo na tej stronie możliwe tylko dzięki zaproszeniu."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:258
|
|
msgid "Your invitation ID: "
|
|
msgstr "Twoje zaproszenia ID:"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:261 ../../mod/admin.php:570
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Rejestracja"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:269
|
|
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
|
|
msgstr "Imię i nazwisko (np. Jan Kowalski):"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:270
|
|
msgid "Your Email Address: "
|
|
msgstr "Twój adres email:"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:271
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
|
"profile address on this site will then be "
|
|
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
|
|
msgstr "Wybierz login. Login musi zaczynać się literą. Adres twojego profilu na tej stronie będzie wyglądać następująco '<strong>login@$nazwastrony</strong>'."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:272
|
|
msgid "Choose a nickname: "
|
|
msgstr "Wybierz pseudonim:"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:281 ../../mod/uimport.php:64
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Import"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:282
|
|
msgid "Import your profile to this friendica instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
|
|
#: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
|
|
#: ../../mod/profiles.php:583
|
|
msgid "Profile not found."
|
|
msgstr "Nie znaleziono profilu."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:129
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
|
|
msgid "Contact not found."
|
|
msgstr "Kontakt nie znaleziony"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
|
|
msgid ""
|
|
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
|
" has already been approved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
|
|
msgid "Response from remote site was not understood."
|
|
msgstr "Odpowiedź do zdalnej strony nie została zrozumiana"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
|
|
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
|
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od strony zdalnej"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
|
|
msgid "Confirmation completed successfully."
|
|
msgstr "Potwierdzenie ukończone poprawnie"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
|
|
msgid "Remote site reported: "
|
|
msgstr "Zdalna strona zgłoszona:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
|
|
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
|
msgstr "Tymczasowo uszkodzone. Proszę poczekać i spróbować później."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
|
|
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
|
msgstr "Nieudane lub unieważnione wprowadzenie."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
|
|
msgid "Unable to set contact photo."
|
|
msgstr "Nie można ustawić zdjęcia kontaktu."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
|
|
#: ../../include/diaspora.php:621
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
|
msgstr "%1$s jest teraz znajomym z %2$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No user record found for '%s' "
|
|
msgstr "Nie znaleziono użytkownika dla '%s'"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
|
|
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
|
msgstr "Klucz kodujący jest najwyraźniej zepsuty"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
|
|
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
|
msgstr "Został dostarczony pusty URL lub nie może zostać rozszyfrowany przez nas."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
|
|
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
|
msgstr "Nie znaleziono kontaktu na naszej stronie"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
|
|
msgid ""
|
|
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
|
"if you try again."
|
|
msgstr "ID dostarczone przez Twój system jest już w naszeym systemie. Powinno zadziałać jeżeli spróbujesz ponownie."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
|
|
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
|
msgstr "Niezdolny do ustalenie tożsamości twoich kontaktów w naszym systemie"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
|
|
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
|
msgstr "Niezdolny do aktualizacji szczegółowych danych profilowych twoich kontaktów w naszym systemie"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Connection accepted at %s"
|
|
msgstr "Połączenie zaakceptowane %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s has joined %2$s"
|
|
msgstr "%1$s dołączył/a do %2$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
|
|
msgid "Authorize application connection"
|
|
msgstr "Autoryzacja połączenia aplikacji"
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:77
|
|
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
|
msgstr "Powróć do swojej aplikacji i wpisz ten Kod Bezpieczeństwa:"
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:89
|
|
msgid "Please login to continue."
|
|
msgstr "Zaloguj się aby kontynuować."
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:104
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
|
" and/or create new posts for you?"
|
|
msgstr "Czy chcesz umożliwić tej aplikacji dostęp do Twoich wpisów, kontaktów oraz pozwolić jej na pisanie za Ciebie postów?"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:17
|
|
msgid "No valid account found."
|
|
msgstr "Nie znaleziono ważnego konta."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:33
|
|
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
|
msgstr "Prośba o zresetowanie hasła została zatwierdzona. Sprawdź swój adres email."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:44
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Password reset requested at %s"
|
|
msgstr "Prośba o reset hasła na %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:66
|
|
msgid ""
|
|
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
|
"Password reset failed."
|
|
msgstr "Prośba nie może być zweryfikowana. (Mogłeś już ją poprzednio wysłać.) Reset hasła nie powiódł się."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:85
|
|
msgid "Your password has been reset as requested."
|
|
msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane na twoje życzenie."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:86
|
|
msgid "Your new password is"
|
|
msgstr "Twoje nowe hasło to"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:87
|
|
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
|
msgstr "Zapisz lub skopiuj swoje nowe hasło - i wtedy"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:88
|
|
msgid "click here to login"
|
|
msgstr "Kliknij tutaj aby zalogować"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:89
|
|
msgid ""
|
|
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
|
"successful login."
|
|
msgstr "Twoje hasło może być zmienione w <em>Ustawieniach</em> po udanym zalogowaniu."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your password has been changed at %s"
|
|
msgstr "Twoje hasło zostało zmienione na %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:122
|
|
msgid "Forgot your Password?"
|
|
msgstr "Zapomniałeś hasła?"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
|
"your email for further instructions."
|
|
msgstr "Wpisz swój adres email i wyślij, aby zresetować hasło. Później sprawdź swojego emaila w celu uzyskania dalszych instrukcji."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:124
|
|
msgid "Nickname or Email: "
|
|
msgstr "Pseudonim lub Email:"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:125
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Zresetuj"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
|
msgstr "Dzienny limit wiadomości na murze dla %s został przekroczony. Wiadomość została odrzucona."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
|
|
msgid "No recipient selected."
|
|
msgstr "Nie wybrano odbiorcy."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:59
|
|
msgid "Unable to check your home location."
|
|
msgstr "Nie można sprawdzić twojej lokalizacji."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
|
|
msgid "Message could not be sent."
|
|
msgstr "Wiadomość nie może zostać wysłana"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
|
|
msgid "Message collection failure."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
|
|
msgid "Message sent."
|
|
msgstr "Wysłano."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
|
|
msgid "No recipient."
|
|
msgstr "Brak odbiorcy."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
|
|
#: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
|
|
#: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
|
|
#: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
|
|
msgid "Please enter a link URL:"
|
|
msgstr "Proszę wpisać adres URL:"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
|
|
msgid "Send Private Message"
|
|
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:143
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
|
"your site allow private mail from unknown senders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
|
|
#: ../../mod/message.php:553
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Do:"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
|
|
#: ../../mod/message.php:555
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Temat:"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
|
|
#: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
|
|
msgid "Your message:"
|
|
msgstr "Twoja wiadomość:"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
|
|
#: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
|
|
#: ../../include/conversation.php:1081
|
|
msgid "Upload photo"
|
|
msgstr "Wyślij zdjęcie"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
|
|
#: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
|
|
#: ../../include/conversation.php:1085
|
|
msgid "Insert web link"
|
|
msgstr "Wstaw link"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:6
|
|
msgid "Welcome to Friendica"
|
|
msgstr "Witamy na Friendica"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:8
|
|
msgid "New Member Checklist"
|
|
msgstr "Lista nowych członków"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:12
|
|
msgid ""
|
|
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
|
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
|
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
|
"registration and then will quietly disappear."
|
|
msgstr "Chcielibyśmy zaproponować kilka porad i linków, które pomogą uczynić twoje doświadczenie przyjemnym. Kliknij dowolny element, aby odwiedzić odpowiednią stronę. Link do tej strony będzie widoczny na stronie głównej przez dwa tygodnie od czasu rejestracji, a następnie zniknie."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:14
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr "Pierwsze kroki"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:18
|
|
msgid "Friendica Walk-Through"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
|
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
|
" join."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:26
|
|
msgid "Go to Your Settings"
|
|
msgstr "Idź do swoich ustawień"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
|
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
|
"will be useful in making friends on the free social web."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
|
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
|
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
|
"potential friends know exactly how to find you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
|
|
msgid "Upload Profile Photo"
|
|
msgstr "Wyślij zdjęcie profilowe"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:36
|
|
msgid ""
|
|
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
|
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
|
" friends than people who do not."
|
|
msgstr "Dodaj swoje zdjęcie profilowe jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś. Twoje szanse na zwiększenie liczby znajomych rosną dziesięciokrotnie, kiedy na tym zdjęciu jesteś ty."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:38
|
|
msgid "Edit Your Profile"
|
|
msgstr "Edytuj własny profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
|
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
|
" visitors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:40
|
|
msgid "Profile Keywords"
|
|
msgstr "Słowa kluczowe profilu"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
|
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
|
"suggest friendships."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:44
|
|
msgid "Connecting"
|
|
msgstr "Łączę się..."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:81
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:49
|
|
msgid ""
|
|
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
|
|
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:51
|
|
msgid ""
|
|
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
|
|
"may ease your transition to the free social web."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:56
|
|
msgid "Importing Emails"
|
|
msgstr "Importuję emaile..."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:56
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
|
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
|
"INBOX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:58
|
|
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
|
msgstr "Idź do strony z Twoimi kontaktami"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:58
|
|
msgid ""
|
|
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
|
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
|
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:60
|
|
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
|
msgstr "Idż do twojej strony"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:60
|
|
msgid ""
|
|
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
|
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
|
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:62
|
|
msgid "Finding New People"
|
|
msgstr "Poszukiwanie Nowych Ludzi"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:62
|
|
msgid ""
|
|
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
|
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
|
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
|
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
|
"hours."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupy"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:70
|
|
msgid "Group Your Contacts"
|
|
msgstr "Grupuj Swoje kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:70
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
|
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
|
" each group privately on your Network page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:73
|
|
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
|
msgstr "Dlaczego moje posty nie są publiczne?"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:73
|
|
msgid ""
|
|
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
|
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
|
"from the link above."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:78
|
|
msgid "Getting Help"
|
|
msgstr "Otrzymywanie pomocy"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:82
|
|
msgid "Go to the Help Section"
|
|
msgstr "Idź do części o pomocy"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:82
|
|
msgid ""
|
|
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
|
" features and resources."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/suggest.php:27
|
|
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć te sugestie ?"
|
|
|
|
#: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:249
|
|
#: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/settings.php:624
|
|
#: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
|
|
#: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1119
|
|
#: ../../include/items.php:4039
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
#: ../../mod/suggest.php:72
|
|
msgid ""
|
|
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
|
"hours."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/suggest.php:90
|
|
msgid "Ignore/Hide"
|
|
msgstr "Ignoruj/Ukryj"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:179
|
|
msgid "Search Results For:"
|
|
msgstr "Szukaj wyników dla:"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:222 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
|
|
msgid "Remove term"
|
|
msgstr "Usuń wpis"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:231 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
|
|
#: ../../include/features.php:41
|
|
msgid "Saved Searches"
|
|
msgstr "Zapisane wyszukiwania"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:232 ../../include/group.php:275
|
|
msgid "add"
|
|
msgstr "dodaj"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:394
|
|
msgid "Commented Order"
|
|
msgstr "Porządek wg komentarzy"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:397
|
|
msgid "Sort by Comment Date"
|
|
msgstr "Sortuj po dacie komentarza"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:400
|
|
msgid "Posted Order"
|
|
msgstr "Porządek wg wpisów"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:403
|
|
msgid "Sort by Post Date"
|
|
msgstr "Sortuj po dacie posta"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:441 ../../mod/notifications.php:88
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Osobiste"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:444
|
|
msgid "Posts that mention or involve you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:450
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nowy"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:453
|
|
msgid "Activity Stream - by date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:459
|
|
msgid "Shared Links"
|
|
msgstr "Współdzielone linki"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:462
|
|
msgid "Interesting Links"
|
|
msgstr "Interesujące linki"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:468
|
|
msgid "Starred"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:471
|
|
msgid "Favourite Posts"
|
|
msgstr "Ulubione posty"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:539
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
|
|
msgstr[0] "Uwaga: Ta grupa posiada %s członka z niezabezpieczonej sieci."
|
|
msgstr[1] "Uwaga: Ta grupa posiada %s członków z niezabezpieczonej sieci."
|
|
msgstr[2] "Uwaga: Ta grupa posiada %s członków z niezabezpieczonej sieci."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:542
|
|
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
|
|
msgstr "Prywatne wiadomości do tej grupy mogą zostać publicznego ujawnienia"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:588 ../../mod/content.php:119
|
|
msgid "No such group"
|
|
msgstr "Nie ma takiej grupy"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:599 ../../mod/content.php:130
|
|
msgid "Group is empty"
|
|
msgstr "Grupa jest pusta"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:605 ../../mod/content.php:134
|
|
msgid "Group: "
|
|
msgstr "Grupa:"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:617
|
|
msgid "Contact: "
|
|
msgstr "Kontakt: "
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:619
|
|
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
|
msgstr "Prywatne wiadomości do tej osoby mogą zostać publicznie ujawnione "
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:624
|
|
msgid "Invalid contact."
|
|
msgstr "Zły kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:117
|
|
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:123
|
|
msgid "Could not connect to database."
|
|
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z bazą danych"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:127
|
|
msgid "Could not create table."
|
|
msgstr "Nie mogę stworzyć tabeli."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:133
|
|
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:138
|
|
msgid ""
|
|
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
|
"or mysql."
|
|
msgstr "Może być konieczne zaimportowanie pliku \"database.sql\" ręcznie, używając phpmyadmin lub mysql."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
|
|
#: ../../mod/install.php:521
|
|
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
|
msgstr "Proszę przejrzeć plik \"INSTALL.txt\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:203
|
|
msgid "System check"
|
|
msgstr "Sprawdzanie systemu"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Następny"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:208
|
|
msgid "Check again"
|
|
msgstr "Sprawdź ponownie"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:227
|
|
msgid "Database connection"
|
|
msgstr "Połączenie z bazą danych"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:228
|
|
msgid ""
|
|
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
|
"database."
|
|
msgstr "W celu zainstalowania Friendica musimy wiedzieć jak połączyć się z twoją bazą danych."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:229
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
|
"questions about these settings."
|
|
msgstr "Proszę skontaktuj się ze swoim dostawcą usług hostingowych bądź administratorem strony jeśli masz pytania co do tych ustawień ."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:230
|
|
msgid ""
|
|
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
|
"create it before continuing."
|
|
msgstr "Wymieniona przez Ciebie baza danych powinna już istnieć. Jeżeli nie, utwórz ją przed kontynuacją."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:234
|
|
msgid "Database Server Name"
|
|
msgstr "Baza danych - Nazwa serwera"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:235
|
|
msgid "Database Login Name"
|
|
msgstr "Baza danych - Nazwa loginu"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:236
|
|
msgid "Database Login Password"
|
|
msgstr "Baza danych - Hasło loginu"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:237
|
|
msgid "Database Name"
|
|
msgstr "Baza danych - Nazwa"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
|
|
msgid "Site administrator email address"
|
|
msgstr "Adres e-mail administratora strony"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
|
|
msgid ""
|
|
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
|
"panel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
|
|
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
|
msgstr "Proszę wybrać domyślną strefę czasową dla swojej strony"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:267
|
|
msgid "Site settings"
|
|
msgstr "Ustawienia strony"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:321
|
|
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
|
msgstr "Nie można znaleźć wersji PHP komendy w serwerze PATH"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:322
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
|
|
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
|
|
"href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:326
|
|
msgid "PHP executable path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:326
|
|
msgid ""
|
|
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
|
"installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:331
|
|
msgid "Command line PHP"
|
|
msgstr "Linia komend PHP"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:340
|
|
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:341
|
|
msgid "Found PHP version: "
|
|
msgstr "Znaleziono wersje PHP:"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:343
|
|
msgid "PHP cli binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:354
|
|
msgid ""
|
|
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
|
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
|
msgstr "Wersja linii poleceń PHP w twoim systemie nie ma aktywowanego \"register_argc_argv\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:355
|
|
msgid "This is required for message delivery to work."
|
|
msgstr "To jest wymagane do dostarczenia wiadomości do pracy."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:357
|
|
msgid "PHP register_argc_argv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:378
|
|
msgid ""
|
|
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
|
"generate encryption keys"
|
|
msgstr "Błąd : funkcja systemu \"openssl_pkey_new\" nie jest w stanie wygenerować klucza szyfrującego ."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:379
|
|
msgid ""
|
|
"If running under Windows, please see "
|
|
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
|
msgstr "Jeśli korzystasz z Windowsa, proszę odwiedzić \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:381
|
|
msgid "Generate encryption keys"
|
|
msgstr "Generuj klucz kodowania"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:388
|
|
msgid "libCurl PHP module"
|
|
msgstr "Moduł libCurl PHP"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:389
|
|
msgid "GD graphics PHP module"
|
|
msgstr "Moduł PHP-GD"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:390
|
|
msgid "OpenSSL PHP module"
|
|
msgstr "Moduł PHP OpenSSL"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:391
|
|
msgid "mysqli PHP module"
|
|
msgstr "Moduł mysql PHP"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:392
|
|
msgid "mb_string PHP module"
|
|
msgstr "Moduł mb_string PHP"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
|
|
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
|
msgstr "Moduł Apache mod_rewrite"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:397
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
|
msgstr "Błąd: moduł Apache webserver mod-rewrite jest potrzebny, jednakże nie jest zainstalowany."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:405
|
|
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Błąd: libCURL PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:409
|
|
msgid ""
|
|
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
|
msgstr "Błąd: moduł graficzny GD z PHP potrzebuje wsparcia technicznego JPEG, jednakże on nie jest zainstalowany."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:413
|
|
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Błąd: openssl PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:417
|
|
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Błąd: mysqli PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:421
|
|
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Błąd: moduł PHP mb_string jest wymagany ale nie jest zainstalowany"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:438
|
|
msgid ""
|
|
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
|
|
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
|
|
msgstr "Instalator WWW musi być w stanie utworzyć plik o nazwie \". Htconfig.php\" i nie jest w stanie tego zrobić."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:439
|
|
msgid ""
|
|
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
|
"to write files in your folder - even if you can."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:440
|
|
msgid ""
|
|
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
|
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:441
|
|
msgid ""
|
|
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
|
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:444
|
|
msgid ".htconfig.php is writable"
|
|
msgstr ".htconfig.php jest zapisywalny"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:454
|
|
msgid ""
|
|
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
|
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:455
|
|
msgid ""
|
|
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
|
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
|
"folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:456
|
|
msgid ""
|
|
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
|
" write access to this folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:457
|
|
msgid ""
|
|
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
|
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:460
|
|
msgid "view/smarty3 is writable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:472
|
|
msgid ""
|
|
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:474
|
|
msgid "Url rewrite is working"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:484
|
|
msgid ""
|
|
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
|
|
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
|
|
"server root."
|
|
msgstr "Konfiguracja bazy danych pliku \".htconfig.php\" nie mogła zostać zapisana. Proszę użyć załączonego tekstu, aby utworzyć folder konfiguracyjny w sieci serwera."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:508
|
|
msgid "Errors encountered creating database tables."
|
|
msgstr "Zostały napotkane błędy przy tworzeniu tabeli bazy danych."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:519
|
|
msgid "<h1>What next</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Co dalej</h1>"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:520
|
|
msgid ""
|
|
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
|
"poller."
|
|
msgstr "WAŻNE: Musisz [ręcznie] skonfigurowć zaplanowane zadanie dla poller."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:55
|
|
msgid "Theme settings updated."
|
|
msgstr "Ustawienia szablonu zmienione."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:568
|
|
msgid "Site"
|
|
msgstr "Strona"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:893 ../../mod/admin.php:908
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Użytkownicy"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:997 ../../mod/admin.php:1039
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Wtyczki"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1205 ../../mod/admin.php:1239
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Temat"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:105
|
|
msgid "DB updates"
|
|
msgstr "Aktualizacje DB"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:120 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:1326
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Logi"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:125 ../../include/nav.php:178
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administator"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:126
|
|
msgid "Plugin Features"
|
|
msgstr "Polecane wtyczki"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:128
|
|
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
|
msgstr "Rejestracje użytkownika czekają na potwierdzenie."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:187 ../../mod/admin.php:848
|
|
msgid "Normal Account"
|
|
msgstr "Konto normalne"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:849
|
|
msgid "Soapbox Account"
|
|
msgstr "Konto Soapbox"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:850
|
|
msgid "Community/Celebrity Account"
|
|
msgstr "Konto społeczności/gwiazdy"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:851
|
|
msgid "Automatic Friend Account"
|
|
msgstr "Automatyczny przyjaciel konta"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:191
|
|
msgid "Blog Account"
|
|
msgstr "Konto Bloga"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:192
|
|
msgid "Private Forum"
|
|
msgstr "Forum Prywatne"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:211
|
|
msgid "Message queues"
|
|
msgstr "Wiadomości"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:567 ../../mod/admin.php:892
|
|
#: ../../mod/admin.php:996 ../../mod/admin.php:1038 ../../mod/admin.php:1204
|
|
#: ../../mod/admin.php:1238 ../../mod/admin.php:1325
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administracja"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:217
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Skrót"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:219
|
|
msgid "Registered users"
|
|
msgstr "Zarejestrowani użytkownicy"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:221
|
|
msgid "Pending registrations"
|
|
msgstr "Rejestracje w toku."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:222
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Wersja"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:224
|
|
msgid "Active plugins"
|
|
msgstr "Aktywne pluginy"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:247
|
|
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:481
|
|
msgid "Site settings updated."
|
|
msgstr "Ustawienia strony zaktualizowane"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:510 ../../mod/settings.php:806
|
|
msgid "No special theme for mobile devices"
|
|
msgstr "Brak specialnego motywu dla urządzeń mobilnych"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:527 ../../mod/contacts.php:330
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nigdy"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:528 ../../include/contact_selectors.php:56
|
|
msgid "Frequently"
|
|
msgstr "Jak najczęściej"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:529 ../../include/contact_selectors.php:57
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Godzinowo"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:530 ../../include/contact_selectors.php:58
|
|
msgid "Twice daily"
|
|
msgstr "Dwa razy dziennie"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:531 ../../include/contact_selectors.php:59
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Dziennie"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:536
|
|
msgid "Multi user instance"
|
|
msgstr "Tryb MultiUsera"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:554
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Zamknięty"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:555
|
|
msgid "Requires approval"
|
|
msgstr "Wymagane zatwierdzenie."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:556
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otwórz"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:560
|
|
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
|
msgstr "Brak SSL , linki będą śledzić stan SSL ."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:561
|
|
msgid "Force all links to use SSL"
|
|
msgstr "Wymuś by linki używały SSL."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:562
|
|
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
|
msgstr "Wewnętrzne Certyfikaty , użyj SSL tylko dla linków lokalnych . "
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:569 ../../mod/admin.php:1040 ../../mod/admin.php:1240
|
|
#: ../../mod/admin.php:1327 ../../mod/settings.php:597
|
|
#: ../../mod/settings.php:707 ../../mod/settings.php:776
|
|
#: ../../mod/settings.php:852 ../../mod/settings.php:1080
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:571
|
|
msgid "File upload"
|
|
msgstr "Plik załadowano"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:572
|
|
msgid "Policies"
|
|
msgstr "zasady"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:573
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Zaawansowany"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:574
|
|
msgid "Performance"
|
|
msgstr "Ustawienia"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:575
|
|
msgid ""
|
|
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:579
|
|
msgid "Site name"
|
|
msgstr "Nazwa strony"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:580
|
|
msgid "Banner/Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:581
|
|
msgid "Additional Info"
|
|
msgstr "Dodatkowe informacje"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:581
|
|
msgid ""
|
|
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
|
"listed at dir.friendica.com/siteinfo."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:582
|
|
msgid "System language"
|
|
msgstr "Język systemu"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:583
|
|
msgid "System theme"
|
|
msgstr "Motyw systemowy"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:583
|
|
msgid ""
|
|
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
|
|
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
|
|
msgstr "Domyślny motyw systemu - może być nadpisany przez profil użytkownika <a href='#' id='cnftheme'>zmień ustawienia motywów</a>"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:584
|
|
msgid "Mobile system theme"
|
|
msgstr "Mobilny motyw systemowy"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:584
|
|
msgid "Theme for mobile devices"
|
|
msgstr "Szablon dla mobilnych urządzeń"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:585
|
|
msgid "SSL link policy"
|
|
msgstr "polityka SSL"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:585
|
|
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
|
msgstr "Określa kiedy generowane linki powinny używać wymuszonego SSl."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:586
|
|
msgid "Old style 'Share'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:586
|
|
msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:587
|
|
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
|
msgstr "Wyłącz pomoc w menu nawigacyjnym "
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:587
|
|
msgid ""
|
|
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
|
"still access it calling /help directly."
|
|
msgstr "Chowa pozycje menu dla stron pomocy ze strony nawigacyjnej. Możesz nadal ją wywołać poprzez komendę /help."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:588
|
|
msgid "Single user instance"
|
|
msgstr "Tryb SingleUsera"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:588
|
|
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
|
msgstr "Ustawia tryb multi lub single dla wybranych użytkowników."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:589
|
|
msgid "Maximum image size"
|
|
msgstr "Maksymalny rozmiar zdjęcia"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:589
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
|
"limits."
|
|
msgstr "Maksymalny rozmiar w bitach dla wczytywanego obrazu . Domyślnie jest to 0 , co oznacza bez limitu ."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:590
|
|
msgid "Maximum image length"
|
|
msgstr "Maksymalna długość obrazu"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:590
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
|
"-1, which means no limits."
|
|
msgstr "Maksymalna długość najdłuższej strony przesyłanego obrazu w pikselach.\nDomyślnie jest to -1, co oznacza brak limitu."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:591
|
|
msgid "JPEG image quality"
|
|
msgstr "jakość obrazu JPEG"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:591
|
|
msgid ""
|
|
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
|
"100, which is full quality."
|
|
msgstr "Wczytywanie JPEGS będzie zapisane z tymi ustawieniami jakości [0-100] . Domyslnie jest ustawione 100 co oznacza brak strat jakości . "
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:593
|
|
msgid "Register policy"
|
|
msgstr "Zarejestruj polisę"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:594
|
|
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
|
msgstr "Maksymalnie dziennych rejestracji"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:594
|
|
msgid ""
|
|
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
|
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
|
"setting has no effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:595
|
|
msgid "Register text"
|
|
msgstr "Zarejestruj tekst"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:595
|
|
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:596
|
|
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
|
msgstr "Konto porzucone od x dni."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:596
|
|
msgid ""
|
|
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
|
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
|
msgstr "Nie będzie marnować zasobów systemu wypytując zewnętrzne strony o opuszczone konta. Ustaw 0 dla braku limitu czasu ."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:597
|
|
msgid "Allowed friend domains"
|
|
msgstr "Dozwolone domeny przyjaciół"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:597
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
|
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
|
msgstr "Lista domen separowana przecinkami które mogą zaprzyjaźnić się z tą stroną . Wildcards są akceptowane . Pozostaw puste by zezwolić każdej domenie na zapryjaźnienie. "
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:598
|
|
msgid "Allowed email domains"
|
|
msgstr "Dozwolone domeny e-mailowe"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:598
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
|
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
|
"domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:599
|
|
msgid "Block public"
|
|
msgstr "Blokuj publicznie"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:599
|
|
msgid ""
|
|
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
|
"site unless you are currently logged in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:600
|
|
msgid "Force publish"
|
|
msgstr "Wymuś publikację"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:600
|
|
msgid ""
|
|
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:601
|
|
msgid "Global directory update URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:601
|
|
msgid ""
|
|
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
|
|
" is completely unavailable to the application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:602
|
|
msgid "Allow threaded items"
|
|
msgstr "Zezwalaj na wątkowanie tematów"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:602
|
|
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
|
|
msgstr "Zezwalaj na nieograniczoną liczbę wątków tematycznych na tej stronie."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:603
|
|
msgid "Private posts by default for new users"
|
|
msgstr "Prywatne posty domyślnie dla nowych użytkowników"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:603
|
|
msgid ""
|
|
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
|
"group rather than public."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:604
|
|
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
|
msgstr "Nie wklejaj zawartości postu do powiadomienia o poczcie"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:604
|
|
msgid ""
|
|
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
|
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
|
msgstr "W celu ochrony prywatności, nie włączaj zawartości postu/komentarza/wiadomości prywatnej/etc. do powiadomień w wiadomościach mailowych wysyłanych z tej strony."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:605
|
|
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
|
msgstr "Nie zezwalaj na publiczny dostęp do dodatkowych wtyczek wyszczególnionych w menu aplikacji."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:605
|
|
msgid ""
|
|
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
|
"only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:606
|
|
msgid "Don't embed private images in posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:606
|
|
msgid ""
|
|
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
|
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
|
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
|
"while."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:608
|
|
msgid "Block multiple registrations"
|
|
msgstr "Zablokuj wielokrotną rejestrację"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:608
|
|
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
|
msgstr "Nie pozwalaj użytkownikom na zakładanie dodatkowych kont do używania jako strony. "
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:609
|
|
msgid "OpenID support"
|
|
msgstr "Wsparcie OpenID"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:609
|
|
msgid "OpenID support for registration and logins."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:610
|
|
msgid "Fullname check"
|
|
msgstr "Sprawdzanie pełnej nazwy"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:610
|
|
msgid ""
|
|
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
|
|
"name, as an antispam measure"
|
|
msgstr "Aby ograniczyć spam, wymagaj by użytkownik przy rejestracji w polu Imię i nazwisko użył spacji pomiędzy imieniem i nazwiskiem."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:611
|
|
msgid "UTF-8 Regular expressions"
|
|
msgstr "Wyrażenia regularne UTF-8"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:611
|
|
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
|
|
msgstr "Użyj regularnych wyrażeń PHP UTF8"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:612
|
|
msgid "Show Community Page"
|
|
msgstr "Pokaż stronę społeczności"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:612
|
|
msgid ""
|
|
"Display a Community page showing all recent public postings on this site."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:613
|
|
msgid "Enable OStatus support"
|
|
msgstr "Włącz wsparcie OStatus"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:613
|
|
msgid ""
|
|
"Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
|
|
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
|
"occasionally displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:614
|
|
msgid "OStatus conversation completion interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:614
|
|
msgid ""
|
|
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
|
|
"This can be a very ressource task."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:615
|
|
msgid "Enable Diaspora support"
|
|
msgstr "Włączyć obsługę Diaspory"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:615
|
|
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:616
|
|
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
|
msgstr "Dopuść tylko kontakty Friendrica"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:616
|
|
msgid ""
|
|
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
|
"protocols disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:617
|
|
msgid "Verify SSL"
|
|
msgstr "Weryfikacja SSL"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:617
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
|
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:618
|
|
msgid "Proxy user"
|
|
msgstr "Użytkownik proxy"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:619
|
|
msgid "Proxy URL"
|
|
msgstr "URL Proxy"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:620
|
|
msgid "Network timeout"
|
|
msgstr "Network timeout"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:620
|
|
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:621
|
|
msgid "Delivery interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:621
|
|
msgid ""
|
|
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
|
|
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
|
|
"for large dedicated servers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:622
|
|
msgid "Poll interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:622
|
|
msgid ""
|
|
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
|
|
"load. If 0, use delivery interval."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:623
|
|
msgid "Maximum Load Average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:623
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
|
"default 50."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:625
|
|
msgid "Use MySQL full text engine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:625
|
|
msgid ""
|
|
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
|
|
"four and more characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:626
|
|
msgid "Suppress Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:626
|
|
msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:627
|
|
msgid "Path to item cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:628
|
|
msgid "Cache duration in seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:628
|
|
msgid ""
|
|
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
|
" day)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:629
|
|
msgid "Path for lock file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:630
|
|
msgid "Temp path"
|
|
msgstr "Ścieżka do Temp"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:631
|
|
msgid "Base path to installation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:633
|
|
msgid "New base url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:651
|
|
msgid "Update has been marked successful"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:661
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:664
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update %s was successfully applied."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:668
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:671
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update function %s could not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:686
|
|
msgid "No failed updates."
|
|
msgstr "Brak błędów aktualizacji."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:690
|
|
msgid "Failed Updates"
|
|
msgstr "Błąd aktualizacji"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:691
|
|
msgid ""
|
|
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:692
|
|
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:693
|
|
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:739
|
|
msgid "Registration successful. Email send to user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:749
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user blocked/unblocked"
|
|
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:756
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user deleted"
|
|
msgid_plural "%s users deleted"
|
|
msgstr[0] " %s użytkownik usunięty"
|
|
msgstr[1] " %s użytkownicy usunięci"
|
|
msgstr[2] " %s usuniętych użytkowników "
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:795
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' deleted"
|
|
msgstr "Użytkownik '%s' usunięty"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:803
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' unblocked"
|
|
msgstr "Użytkownik '%s' odblokowany"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:803
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' blocked"
|
|
msgstr "Użytkownik '%s' zablokowany"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:894
|
|
msgid "Add User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:895
|
|
msgid "select all"
|
|
msgstr "Zaznacz wszystko"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:896
|
|
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
|
msgstr "zarejestrowany użytkownik czeka na potwierdzenie"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:897
|
|
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
|
msgstr "Użytkownik czekający na trwałe usunięcie"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:898
|
|
msgid "Request date"
|
|
msgstr "Data prośby"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:898 ../../mod/admin.php:910 ../../mod/admin.php:911
|
|
#: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/crepair.php:148
|
|
#: ../../mod/settings.php:599 ../../mod/settings.php:625
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Imię"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:898 ../../mod/admin.php:910 ../../mod/admin.php:911
|
|
#: ../../mod/admin.php:926 ../../include/contact_selectors.php:79
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:86
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:899
|
|
msgid "No registrations."
|
|
msgstr "brak rejestracji"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:900 ../../mod/notifications.php:161
|
|
#: ../../mod/notifications.php:208
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Zatwierdź"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:901
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Odmów"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:903 ../../mod/contacts.php:353
|
|
#: ../../mod/contacts.php:412
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Zablokuj"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:904 ../../mod/contacts.php:353
|
|
#: ../../mod/contacts.php:412
|
|
msgid "Unblock"
|
|
msgstr "Odblokuj"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:905
|
|
msgid "Site admin"
|
|
msgstr "Administracja stroną"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:906
|
|
msgid "Account expired"
|
|
msgstr "Konto wygasło."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:909
|
|
msgid "New User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:910 ../../mod/admin.php:911
|
|
msgid "Register date"
|
|
msgstr "Data rejestracji"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:910 ../../mod/admin.php:911
|
|
msgid "Last login"
|
|
msgstr "Ostatnie logowanie"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:910 ../../mod/admin.php:911
|
|
msgid "Last item"
|
|
msgstr "Ostatni element"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:910
|
|
msgid "Deleted since"
|
|
msgstr "Skasowany od"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:911
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:913
|
|
msgid ""
|
|
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
|
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
|
msgstr "Zaznaczeni użytkownicy zostaną usunięci!\\n\\nWszystko co zamieścili na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\nJesteś pewien?"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:914
|
|
msgid ""
|
|
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
|
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
|
msgstr "Użytkownik {0} zostanie usunięty!\\n\\nWszystko co zamieścił na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\nJesteś pewien?"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:924
|
|
msgid "Name of the new user."
|
|
msgstr "Nazwa nowego użytkownika."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:925
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:925
|
|
msgid "Nickname of the new user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:926
|
|
msgid "Email address of the new user."
|
|
msgstr "Adres email nowego użytkownika."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:959
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Plugin %s disabled."
|
|
msgstr "Wtyczka %s wyłączona."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:963
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Plugin %s enabled."
|
|
msgstr "Wtyczka %s właczona."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:973 ../../mod/admin.php:1176
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Wyłącz"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:975 ../../mod/admin.php:1178
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Zezwól"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1206
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Włącz"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1006 ../../mod/admin.php:1216
|
|
msgid "Author: "
|
|
msgstr "Autor: "
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1007 ../../mod/admin.php:1217
|
|
msgid "Maintainer: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1136
|
|
msgid "No themes found."
|
|
msgstr "Nie znaleziono tematu."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1198
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "Zrzut ekranu"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1244
|
|
msgid "[Experimental]"
|
|
msgstr "[Eksperymentalne]"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1245
|
|
msgid "[Unsupported]"
|
|
msgstr "[Niewspieralne]"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1272
|
|
msgid "Log settings updated."
|
|
msgstr "Zaktualizowano ustawienia logów."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1328
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Wyczyść"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1334
|
|
msgid "Enable Debugging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1335
|
|
msgid "Log file"
|
|
msgstr "Plik logów"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1335
|
|
msgid ""
|
|
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
|
"directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1336
|
|
msgid "Log level"
|
|
msgstr "Poziom logów"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1385 ../../mod/contacts.php:409
|
|
msgid "Update now"
|
|
msgstr "Aktualizuj teraz"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1386
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zamknij"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1392
|
|
msgid "FTP Host"
|
|
msgstr "Założyciel FTP"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1393
|
|
msgid "FTP Path"
|
|
msgstr "Ścieżka FTP"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1394
|
|
msgid "FTP User"
|
|
msgstr "Użytkownik FTP"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1395
|
|
msgid "FTP Password"
|
|
msgstr "FTP Hasło"
|
|
|
|
#: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:927
|
|
#: ../../include/text.php:928 ../../include/nav.php:118
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Szukaj"
|
|
|
|
#: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
|
|
#: ../../mod/search.php:179 ../../mod/search.php:205
|
|
#: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:91
|
|
msgid "No results."
|
|
msgstr "Brak wyników."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:180
|
|
msgid "Tips for New Members"
|
|
msgstr "Wskazówki dla nowych użytkowników"
|
|
|
|
#: ../../mod/share.php:44
|
|
msgid "link"
|
|
msgstr "Link"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
|
msgstr "%1$s zaznaczył %2$s'go %3$s przy użyciu %4$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
|
|
msgid "Item not found"
|
|
msgstr "Artykuł nie znaleziony"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:39
|
|
msgid "Edit post"
|
|
msgstr "Edytuj post"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1082
|
|
msgid "upload photo"
|
|
msgstr "dodaj zdjęcie"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1083
|
|
msgid "Attach file"
|
|
msgstr "Przyłącz plik"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1084
|
|
msgid "attach file"
|
|
msgstr "załącz plik"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1086
|
|
msgid "web link"
|
|
msgstr "Adres www"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1087
|
|
msgid "Insert video link"
|
|
msgstr "Wstaw link wideo"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1088
|
|
msgid "video link"
|
|
msgstr "link do filmu"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1089
|
|
msgid "Insert audio link"
|
|
msgstr "Wstaw link audio"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1090
|
|
msgid "audio link"
|
|
msgstr "Link audio"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1091
|
|
msgid "Set your location"
|
|
msgstr "Ustaw swoje położenie"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1092
|
|
msgid "set location"
|
|
msgstr "wybierz lokalizację"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1093
|
|
msgid "Clear browser location"
|
|
msgstr "Wyczyść położenie przeglądarki"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1094
|
|
msgid "clear location"
|
|
msgstr "wyczyść lokalizację"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1100
|
|
msgid "Permission settings"
|
|
msgstr "Ustawienia uprawnień"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1109
|
|
msgid "CC: email addresses"
|
|
msgstr "CC: adresy e-mail"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1110
|
|
msgid "Public post"
|
|
msgstr "Publiczny post"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1096
|
|
msgid "Set title"
|
|
msgstr "Ustaw tytuł"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1098
|
|
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
|
msgstr "Kategorie (lista słów oddzielonych przecinkiem)"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1112
|
|
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
|
msgstr "Przykład: bob@example.com, mary@example.com"
|
|
|
|
#: ../../mod/attach.php:8
|
|
msgid "Item not available."
|
|
msgstr "Element nie dostępny."
|
|
|
|
#: ../../mod/attach.php:20
|
|
msgid "Item was not found."
|
|
msgstr "Element nie znaleziony."
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:63
|
|
msgid "Account approved."
|
|
msgstr "Konto zatwierdzone."
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:100
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration revoked for %s"
|
|
msgstr "Rejestracja dla %s odwołana"
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:112
|
|
msgid "Please login."
|
|
msgstr "Proszę się zalogować."
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:57
|
|
msgid "Find on this site"
|
|
msgstr "Znajdź na tej stronie"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:612
|
|
msgid "Finding: "
|
|
msgstr "Znalezione:"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:60
|
|
msgid "Site Directory"
|
|
msgstr "Katalog Strony"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:613
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:33
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Znajdź"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:686
|
|
msgid "Age: "
|
|
msgstr "Wiek: "
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:114
|
|
msgid "Gender: "
|
|
msgstr "Płeć: "
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
|
|
msgid "About:"
|
|
msgstr "O:"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:187
|
|
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
|
msgstr "Brak odwiedzin (niektóre odwiedziny mogą być ukryte)."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:102
|
|
msgid "Contact settings applied."
|
|
msgstr "Ustawienia kontaktu zaktualizowane."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:104
|
|
msgid "Contact update failed."
|
|
msgstr "Nie udało się zaktualizować kontaktu."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:135
|
|
msgid "Repair Contact Settings"
|
|
msgstr "Napraw ustawienia kontaktów"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:137
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
|
" information your communications with this contact may stop working."
|
|
msgstr "<strong> UWAGA: To jest wysoce zaawansowane</strong> i jeśli wprowadzisz niewłaściwą informację twoje komunikacje z tym kontaktem mogą przestać działać."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:138
|
|
msgid ""
|
|
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
|
"uncertain what to do on this page."
|
|
msgstr "Jeśli nie jesteś pewien, co zrobić na tej stronie, użyj <strong>teraz</strong> przycisku 'powrót' na swojej przeglądarce."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:144
|
|
msgid "Return to contact editor"
|
|
msgstr "Wróć do edytora kontaktów"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:149
|
|
msgid "Account Nickname"
|
|
msgstr "Nazwa konta"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:150
|
|
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:151
|
|
msgid "Account URL"
|
|
msgstr "URL konta"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:152
|
|
msgid "Friend Request URL"
|
|
msgstr "URL żądajacy znajomości"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:153
|
|
msgid "Friend Confirm URL"
|
|
msgstr "URL potwierdzający znajomość"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:154
|
|
msgid "Notification Endpoint URL"
|
|
msgstr "Zgłoszenie Punktu Końcowego URL"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:155
|
|
msgid "Poll/Feed URL"
|
|
msgstr "Adres Ankiety / RSS"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:156
|
|
msgid "New photo from this URL"
|
|
msgstr "Nowe zdjęcie z tej ścieżki"
|
|
|
|
#: ../../mod/uimport.php:66
|
|
msgid "Move account"
|
|
msgstr "Przenieś konto"
|
|
|
|
#: ../../mod/uimport.php:67
|
|
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/uimport.php:68
|
|
msgid ""
|
|
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
|
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
|
" to inform your friends that you moved here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/uimport.php:69
|
|
msgid ""
|
|
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
|
"network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/uimport.php:70
|
|
msgid "Account file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/uimport.php:70
|
|
msgid ""
|
|
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
|
|
"select \"Export account\""
|
|
msgstr "Aby eksportować konto, wejdź w \"Ustawienia->Eksport danych osobistych\" i wybierz \"Eksportuj konto\""
|
|
|
|
#: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
|
|
msgid "Remote privacy information not available."
|
|
msgstr "Dane prywatne nie są dostępne zdalnie "
|
|
|
|
#: ../../mod/lockview.php:48
|
|
msgid "Visible to:"
|
|
msgstr "Widoczne dla:"
|
|
|
|
#: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:930
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Zapisz"
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:79
|
|
msgid "Help:"
|
|
msgstr "Pomoc:"
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoc"
|
|
|
|
#: ../../mod/hcard.php:10
|
|
msgid "No profile"
|
|
msgstr "Brak profilu"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:93
|
|
msgid "This introduction has already been accepted."
|
|
msgstr "To wprowadzenie zostało już zaakceptowane."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
|
|
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
|
msgstr "Położenie profilu jest niepoprawne lub nie zawiera żadnych informacji."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
|
|
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
|
msgstr "Ostrzeżenie: położenie profilu ma taką samą nazwę jak użytkownik."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
|
|
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
|
msgstr "Ostrzeżenie: położenie profilu nie zawiera zdjęcia."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
|
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
|
msgstr[0] "%d wymagany parametr nie został znaleziony w podanej lokacji"
|
|
msgstr[1] "%d wymagane parametry nie zostały znalezione w podanej lokacji"
|
|
msgstr[2] "%d wymagany parametr nie został znaleziony w podanej lokacji"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:170
|
|
msgid "Introduction complete."
|
|
msgstr "wprowadzanie zakończone."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:209
|
|
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
|
msgstr "Nieodwracalny błąd protokołu."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:237
|
|
msgid "Profile unavailable."
|
|
msgstr "Profil niedostępny."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:262
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
|
msgstr "%s otrzymał dziś zbyt wiele żądań połączeń."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:263
|
|
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
|
msgstr "Ochrona przed spamem została wywołana."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:264
|
|
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
|
msgstr "Przyjaciele namawiają do spróbowania za 24h."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:326
|
|
msgid "Invalid locator"
|
|
msgstr "Niewłaściwy lokalizator "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:335
|
|
msgid "Invalid email address."
|
|
msgstr "Nieprawidłowy adres email."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:362
|
|
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
|
|
msgstr "Te konto nie zostało skonfigurowane do poczty e mail . Niepowodzenie ."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:458
|
|
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
|
|
msgstr "Nie można rozpoznać twojej nazwy w przewidzianym miejscu."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:471
|
|
msgid "You have already introduced yourself here."
|
|
msgstr "Już się tu przedstawiłeś."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:475
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
|
msgstr "Widocznie jesteście już znajomymi z %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:496
|
|
msgid "Invalid profile URL."
|
|
msgstr "Zły adres URL profilu."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
|
|
msgid "Disallowed profile URL."
|
|
msgstr "Nie dozwolony adres URL profilu."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:124
|
|
msgid "Failed to update contact record."
|
|
msgstr "Aktualizacja nagrania kontaktu nie powiodła się."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:592
|
|
msgid "Your introduction has been sent."
|
|
msgstr "Twoje dane zostały wysłane."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:645
|
|
msgid "Please login to confirm introduction."
|
|
msgstr "Proszę zalogować się do potwierdzenia wstępu."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:659
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
|
"<strong>this</strong> profile."
|
|
msgstr "Niepoprawna tożsamość obecnego użytkownika. Proszę zalogować się na <strong>tego</strong> użytkownika. "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:670
|
|
msgid "Hide this contact"
|
|
msgstr "Ukryj kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:673
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome home %s."
|
|
msgstr "Welcome home %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:674
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
|
msgstr "Proszę potwierdzić swój wstęp/prośbę o połączenie do %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:675
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potwierdź"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3504
|
|
msgid "[Name Withheld]"
|
|
msgstr "[Nazwa wstrzymana]"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:811
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
|
|
"communications networks:"
|
|
msgstr "Proszę podaj swój \"Adres tożsamości \" z jednej z możliwych wspieranych sieci komunikacyjnych ."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:827
|
|
msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
|
|
msgstr "<strike>Połącz jako użytkownika e mail (tylko)</strike> (Niebawem)"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:829
|
|
msgid ""
|
|
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
|
|
"href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
|
|
" Friendica site and join us today</a>."
|
|
msgstr "Jeśli nie jesteś członkiem darmowej sieci społecznościowej <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> kliknij w ten link by odkryć czym jest Friendica i dołącz do niej dziś </a>."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:832
|
|
msgid "Friend/Connection Request"
|
|
msgstr "Przyjaciel/Prośba o połączenie"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:833
|
|
msgid ""
|
|
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
|
|
"testuser@identi.ca"
|
|
msgstr "Przykład : jojo@demo.friendica.com , http://demofriendica.com/profile/jojo , testuser@identi.ca"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:834
|
|
msgid "Please answer the following:"
|
|
msgstr "Proszę odpowiedzieć na poniższe:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:835
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Does %s know you?"
|
|
msgstr "Czy %s Cię zna?"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:838
|
|
msgid "Add a personal note:"
|
|
msgstr "Dodaj osobistą notkę:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
|
|
msgid "Friendica"
|
|
msgstr "Friendica"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:841
|
|
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
|
|
msgstr "StatusNet/Federated Sieć społeczna"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:718
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:80
|
|
msgid "Diaspora"
|
|
msgstr "Diaspora"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:843
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
|
|
" bar."
|
|
msgstr "- proszę wyraź to inaczej . Zamiast tego ,wprowadź %s do swojej belki wyszukiwarki."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:844
|
|
msgid "Your Identity Address:"
|
|
msgstr "Twój zidentyfikowany adres:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:847
|
|
msgid "Submit Request"
|
|
msgstr "Wyślij zgłoszenie"
|
|
|
|
#: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:22
|
|
#: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
|
|
#: ../../mod/update_notes.php:41
|
|
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
|
msgstr "[Dodatkowa zawartość - odśwież stronę by zobaczyć]"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:686
|
|
msgid "View in context"
|
|
msgstr "Zobacz w kontekście"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
|
|
msgid "Could not access contact record."
|
|
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do rejestru kontaktów."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:99
|
|
msgid "Could not locate selected profile."
|
|
msgstr "Nie można znaleźć wybranego profilu."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:122
|
|
msgid "Contact updated."
|
|
msgstr "Kontakt zaktualizowany"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:187
|
|
msgid "Contact has been blocked"
|
|
msgstr "Kontakt został zablokowany"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:187
|
|
msgid "Contact has been unblocked"
|
|
msgstr "Kontakt został odblokowany"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:201
|
|
msgid "Contact has been ignored"
|
|
msgstr "Kontakt jest ignorowany"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:201
|
|
msgid "Contact has been unignored"
|
|
msgstr "Kontakt nie jest ignorowany"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:220
|
|
msgid "Contact has been archived"
|
|
msgstr "Kontakt został zarchiwizowany"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:220
|
|
msgid "Contact has been unarchived"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:244
|
|
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten kontakt?"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:263
|
|
msgid "Contact has been removed."
|
|
msgstr "Kontakt został usunięty."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:301
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are mutual friends with %s"
|
|
msgstr "Jesteś już znajomym z %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:305
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are sharing with %s"
|
|
msgstr "Współdzielisz z %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:310
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is sharing with you"
|
|
msgstr "%s współdzieli z tobą"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:327
|
|
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
|
msgstr "Prywatna rozmowa jest niemożliwa dla tego kontaktu"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:334
|
|
msgid "(Update was successful)"
|
|
msgstr "(Aktualizacja przebiegła pomyślnie)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:334
|
|
msgid "(Update was not successful)"
|
|
msgstr "(Aktualizacja nie powiodła się)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:336
|
|
msgid "Suggest friends"
|
|
msgstr "Osoby, które możesz znać"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:340
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Network type: %s"
|
|
msgstr "Typ sieci: %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:343 ../../include/contact_widgets.php:199
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d contact in common"
|
|
msgid_plural "%d contacts in common"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:348
|
|
msgid "View all contacts"
|
|
msgstr "Zobacz wszystkie kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:356
|
|
msgid "Toggle Blocked status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
|
|
msgid "Unignore"
|
|
msgstr "Odblokuj"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
|
|
#: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
|
|
#: ../../mod/notifications.php:210
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignoruj"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:362
|
|
msgid "Toggle Ignored status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:366
|
|
msgid "Unarchive"
|
|
msgstr "Przywróć z archiwum"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:366
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Archiwum"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:369
|
|
msgid "Toggle Archive status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:372
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Napraw"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:375
|
|
msgid "Advanced Contact Settings"
|
|
msgstr "Zaawansowane ustawienia kontaktów"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:381
|
|
msgid "Communications lost with this contact!"
|
|
msgstr "Komunikacja przerwana z tym kontaktem!"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:384
|
|
msgid "Contact Editor"
|
|
msgstr "Edytor kontaktów"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:387
|
|
msgid "Profile Visibility"
|
|
msgstr "Widoczność profilu"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:388
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
|
"profile securely."
|
|
msgstr "Wybierz profil, który chcesz bezpiecznie wyświetlić %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:389
|
|
msgid "Contact Information / Notes"
|
|
msgstr "Informacja o kontakcie / Notka"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:390
|
|
msgid "Edit contact notes"
|
|
msgstr "Edytuj notatki kontaktu"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:395 ../../mod/contacts.php:585
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
|
msgstr "Obejrzyj %s's profil [%s]"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:396
|
|
msgid "Block/Unblock contact"
|
|
msgstr "Zablokuj/odblokuj kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:397
|
|
msgid "Ignore contact"
|
|
msgstr "Ignoruj kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:398
|
|
msgid "Repair URL settings"
|
|
msgstr "Napraw ustawienia adresu"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:399
|
|
msgid "View conversations"
|
|
msgstr "Zobacz rozmowę"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:401
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Usuń kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:405
|
|
msgid "Last update:"
|
|
msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:407
|
|
msgid "Update public posts"
|
|
msgstr "Zaktualizuj publiczne posty"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:416
|
|
msgid "Currently blocked"
|
|
msgstr "Obecnie zablokowany"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:417
|
|
msgid "Currently ignored"
|
|
msgstr "Obecnie zignorowany"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:418
|
|
msgid "Currently archived"
|
|
msgstr "Obecnie zarchiwizowany"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/notifications.php:157
|
|
#: ../../mod/notifications.php:204
|
|
msgid "Hide this contact from others"
|
|
msgstr "Ukryj ten kontakt przed innymi"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:419
|
|
msgid ""
|
|
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
|
msgstr "Odpowiedzi/kliknięcia \"lubię to\" do twoich publicznych postów nadal <strong>mogą</strong> być widoczne"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:470
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "Sugestie"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:473
|
|
msgid "Suggest potential friends"
|
|
msgstr "Sugerowani znajomi"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:476 ../../mod/group.php:194
|
|
msgid "All Contacts"
|
|
msgstr "Wszystkie kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:479
|
|
msgid "Show all contacts"
|
|
msgstr "Pokaż wszystkie kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:482
|
|
msgid "Unblocked"
|
|
msgstr "Odblokowany"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:485
|
|
msgid "Only show unblocked contacts"
|
|
msgstr "Pokaż tylko odblokowane kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:489
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Zablokowany"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:492
|
|
msgid "Only show blocked contacts"
|
|
msgstr "Pokaż tylko zablokowane kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:496
|
|
msgid "Ignored"
|
|
msgstr "Zignorowany"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:499
|
|
msgid "Only show ignored contacts"
|
|
msgstr "Pokaż tylko ignorowane kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:503
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Zarchiwizowane"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:506
|
|
msgid "Only show archived contacts"
|
|
msgstr "Pokaż tylko zarchiwizowane kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:510
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Ukryty"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:513
|
|
msgid "Only show hidden contacts"
|
|
msgstr "Pokaż tylko ukryte kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:561
|
|
msgid "Mutual Friendship"
|
|
msgstr "Wzajemna przyjaźń"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:565
|
|
msgid "is a fan of yours"
|
|
msgstr "jest twoim fanem"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:569
|
|
msgid "you are a fan of"
|
|
msgstr "jesteś fanem"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:586 ../../mod/nogroup.php:41
|
|
msgid "Edit contact"
|
|
msgstr "Edytuj kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:611
|
|
msgid "Search your contacts"
|
|
msgstr "Wyszukaj w kontaktach"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:28 ../../mod/photos.php:79
|
|
msgid "everybody"
|
|
msgstr "wszyscy"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:35 ../../mod/uexport.php:9 ../../include/nav.php:167
|
|
msgid "Account settings"
|
|
msgstr "Ustawienia konta"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:40
|
|
msgid "Additional features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:45 ../../mod/uexport.php:14
|
|
msgid "Display settings"
|
|
msgstr "Wyświetl ustawienia"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:20
|
|
msgid "Connector settings"
|
|
msgstr "Ustawienia konektora"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:25
|
|
msgid "Plugin settings"
|
|
msgstr "Ustawienia wtyczek"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:30
|
|
msgid "Connected apps"
|
|
msgstr "Powiązane aplikacje"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
|
|
msgid "Export personal data"
|
|
msgstr "Eksportuje dane personalne"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:71 ../../mod/uexport.php:40
|
|
msgid "Remove account"
|
|
msgstr "Usuń konto"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:123
|
|
msgid "Missing some important data!"
|
|
msgstr "Brakuje ważnych danych!"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:126 ../../mod/settings.php:623
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Zaktualizuj"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:232
|
|
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
|
msgstr "Połączenie z kontem email używając wybranych ustawień nie powiodło się."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:237
|
|
msgid "Email settings updated."
|
|
msgstr "Zaktualizowano ustawienia email."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:252
|
|
msgid "Features updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:311
|
|
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:325
|
|
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
|
msgstr "Hasło nie pasuje. Hasło nie zmienione."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:330
|
|
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
|
|
msgstr "Brak hasła niedozwolony. Hasło nie zmienione."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:338
|
|
msgid "Wrong password."
|
|
msgstr "Złe hasło."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:349
|
|
msgid "Password changed."
|
|
msgstr "Hasło zostało zmianione."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:351
|
|
msgid "Password update failed. Please try again."
|
|
msgstr "Aktualizacja hasła nie powiodła się. Proszę spróbować ponownie."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:416
|
|
msgid " Please use a shorter name."
|
|
msgstr "Proszę użyć krótszej nazwy."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:418
|
|
msgid " Name too short."
|
|
msgstr "Za krótka nazwa."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:427
|
|
msgid "Wrong Password"
|
|
msgstr "Złe hasło"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:432
|
|
msgid " Not valid email."
|
|
msgstr "Zły email."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:435
|
|
msgid " Cannot change to that email."
|
|
msgstr "Nie mogę zmienić na ten email."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:489
|
|
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:493
|
|
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:523
|
|
msgid "Settings updated."
|
|
msgstr "Zaktualizowano ustawienia."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:622
|
|
#: ../../mod/settings.php:658
|
|
msgid "Add application"
|
|
msgstr "Dodaj aplikacje"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:600 ../../mod/settings.php:626
|
|
msgid "Consumer Key"
|
|
msgstr "Klucz konsumenta"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:601 ../../mod/settings.php:627
|
|
msgid "Consumer Secret"
|
|
msgstr "Sekret konsumenta"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:602 ../../mod/settings.php:628
|
|
msgid "Redirect"
|
|
msgstr "Przekierowanie"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:603 ../../mod/settings.php:629
|
|
msgid "Icon url"
|
|
msgstr "Adres ikony"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:614
|
|
msgid "You can't edit this application."
|
|
msgstr "Nie możesz edytować tej aplikacji."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:657
|
|
msgid "Connected Apps"
|
|
msgstr "Powiązane aplikacje"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:661
|
|
msgid "Client key starts with"
|
|
msgstr "Klucz klienta zaczyna się od"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:662
|
|
msgid "No name"
|
|
msgstr "Bez nazwy"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:663
|
|
msgid "Remove authorization"
|
|
msgstr "Odwołaj upoważnienie"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:675
|
|
msgid "No Plugin settings configured"
|
|
msgstr "Ustawienia wtyczki nieskonfigurowane"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:683
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia wtyczki"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:697
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Wyłącz"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:697
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Włącz"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:705
|
|
msgid "Additional Features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:718 ../../mod/settings.php:719
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:718 ../../mod/settings.php:719
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "włączony"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:718 ../../mod/settings.php:719
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "wyłączony"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:719
|
|
msgid "StatusNet"
|
|
msgstr "StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:751
|
|
msgid "Email access is disabled on this site."
|
|
msgstr "Dostęp do e-maila nie jest w pełni sprawny na tej stronie"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:758
|
|
msgid "Connector Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia konektora"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:763
|
|
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
|
msgstr "Ustawienia emaila/skrzynki mailowej"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:764
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
|
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
|
msgstr "Jeżeli życzysz sobie komunikowania z kontaktami email używając tego serwisu (opcjonalne), opisz jak połaczyć się z Twoją skrzynką email."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:765
|
|
msgid "Last successful email check:"
|
|
msgstr "Ostatni sprawdzony e-mail:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:767
|
|
msgid "IMAP server name:"
|
|
msgstr "Nazwa serwera IMAP:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:768
|
|
msgid "IMAP port:"
|
|
msgstr "Port IMAP:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:769
|
|
msgid "Security:"
|
|
msgstr "Ochrona:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:769 ../../mod/settings.php:774
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Brak"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:770
|
|
msgid "Email login name:"
|
|
msgstr "Login emaila:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:771
|
|
msgid "Email password:"
|
|
msgstr "Hasło emaila:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:772
|
|
msgid "Reply-to address:"
|
|
msgstr "Odpowiedz na adres:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:773
|
|
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
|
msgstr "Wyślij publiczny post do wszystkich kontaktów e-mail"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:774
|
|
msgid "Action after import:"
|
|
msgstr "Akcja po zaimportowaniu:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:774
|
|
msgid "Mark as seen"
|
|
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:774
|
|
msgid "Move to folder"
|
|
msgstr "Przenieś do folderu"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:775
|
|
msgid "Move to folder:"
|
|
msgstr "Przenieś do folderu:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:850
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
msgstr "Wyświetl ustawienia"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:856 ../../mod/settings.php:869
|
|
msgid "Display Theme:"
|
|
msgstr "Wyświetl motyw:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:857
|
|
msgid "Mobile Theme:"
|
|
msgstr "Mobilny motyw:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:858
|
|
msgid "Update browser every xx seconds"
|
|
msgstr "Odświeżaj stronę co xx sekund"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:858
|
|
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
|
|
msgstr "Dolny limit 10 sekund, brak górnego limitu"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:859
|
|
msgid "Number of items to display per page:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:859 ../../mod/settings.php:860
|
|
msgid "Maximum of 100 items"
|
|
msgstr "Maksymalnie 100 elementów"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:860
|
|
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:861
|
|
msgid "Don't show emoticons"
|
|
msgstr "Nie pokazuj emotikonek"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:862
|
|
msgid "Infinite scroll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:938
|
|
msgid "Normal Account Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:939
|
|
msgid "This account is a normal personal profile"
|
|
msgstr "To konto jest normalnym osobistym profilem"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:942
|
|
msgid "Soapbox Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:943
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
|
|
msgstr "Automatycznie zatwierdzaj wszystkie żądania połączenia/przyłączenia do znajomych jako fanów 'tylko do odczytu'"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:946
|
|
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:947
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
|
|
msgstr "Automatycznie potwierdza wszystkie połączenia jako pełnoprawne z możliwością zapisu."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:950
|
|
msgid "Automatic Friend Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:951
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
|
|
msgstr "Automatycznie traktuj wszystkie prośby o połączenia/zaproszenia do grona przyjaciół, jako przyjaciół"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:954
|
|
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:955
|
|
msgid "Private forum - approved members only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:967
|
|
msgid "OpenID:"
|
|
msgstr "OpenID:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:967
|
|
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
|
msgstr "Przeznacz to OpenID do logowania się na to konto."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:977
|
|
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
|
|
msgstr "Czy publikować Twój profil w lokalnym katalogu tej instancji?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:983
|
|
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
|
|
msgstr "Opublikować twój niewypełniony profil w globalnym, społecznym katalogu?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:991
|
|
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
|
|
msgstr "Ukryć listę znajomych przed odwiedzającymi Twój profil?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:995
|
|
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
|
|
msgstr "Ukryć szczegóły twojego profilu przed nieznajomymi ?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1000
|
|
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
|
msgstr "Zezwól na dodawanie postów na twoim profilu przez znajomych"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1006
|
|
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
|
msgstr "Zezwól na oznaczanie twoich postów przez znajomych"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1012
|
|
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1018
|
|
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1026
|
|
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
|
msgstr "Profil <strong>nie jest opublikowany</strong>"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1029 ../../mod/profile_photo.php:248
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "lub"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1034
|
|
msgid "Your Identity Address is"
|
|
msgstr "Twój adres identyfikacyjny to"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1045
|
|
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1045
|
|
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
|
msgstr "Pole puste, wiadomość nie wygaśnie. Niezapisane wpisy zostaną usunięte."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1046
|
|
msgid "Advanced expiration settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1047
|
|
msgid "Advanced Expiration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1048
|
|
msgid "Expire posts:"
|
|
msgstr "Wygasające posty:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1049
|
|
msgid "Expire personal notes:"
|
|
msgstr "Wygasające notatki osobiste:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1050
|
|
msgid "Expire starred posts:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1051
|
|
msgid "Expire photos:"
|
|
msgstr "Wygasające zdjęcia:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1052
|
|
msgid "Only expire posts by others:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1078
|
|
msgid "Account Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia konta"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1086
|
|
msgid "Password Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia hasła"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1087
|
|
msgid "New Password:"
|
|
msgstr "Nowe hasło:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1088
|
|
msgid "Confirm:"
|
|
msgstr "Potwierdź:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1088
|
|
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
|
msgstr "Pozostaw pola hasła puste, chyba że chcesz je zmienić."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1089
|
|
msgid "Current Password:"
|
|
msgstr "Obecne hasło:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1089 ../../mod/settings.php:1090
|
|
msgid "Your current password to confirm the changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1090
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Hasło:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1094
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia podstawowe"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1095 ../../include/profile_advanced.php:15
|
|
msgid "Full Name:"
|
|
msgstr "Imię i nazwisko:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1096
|
|
msgid "Email Address:"
|
|
msgstr "Adres email:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1097
|
|
msgid "Your Timezone:"
|
|
msgstr "Twoja strefa czasowa:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1098
|
|
msgid "Default Post Location:"
|
|
msgstr "Standardowa lokalizacja wiadomości:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1099
|
|
msgid "Use Browser Location:"
|
|
msgstr "Użyj położenia przeglądarki:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1102
|
|
msgid "Security and Privacy Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia bezpieczeństwa i prywatności"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1104
|
|
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
|
msgstr "Maksymalna liczba zaproszeń do grona przyjaciół na dzień:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1104 ../../mod/settings.php:1134
|
|
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
|
msgstr "(aby zapobiec spamowaniu)"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1105
|
|
msgid "Default Post Permissions"
|
|
msgstr "Domyślne prawa dostępu wiadomości"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1106
|
|
msgid "(click to open/close)"
|
|
msgstr "(kliknij by otworzyć/zamknąć)"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1115 ../../mod/photos.php:1140
|
|
#: ../../mod/photos.php:1506
|
|
msgid "Show to Groups"
|
|
msgstr "Pokaż Grupy"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1116 ../../mod/photos.php:1141
|
|
#: ../../mod/photos.php:1507
|
|
msgid "Show to Contacts"
|
|
msgstr "Pokaż kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1117
|
|
msgid "Default Private Post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1118
|
|
msgid "Default Public Post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1122
|
|
msgid "Default Permissions for New Posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1134
|
|
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1137
|
|
msgid "Notification Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia powiadomień"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1138
|
|
msgid "By default post a status message when:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1139
|
|
msgid "accepting a friend request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1140
|
|
msgid "joining a forum/community"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1141
|
|
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1142
|
|
msgid "Send a notification email when:"
|
|
msgstr "Wyślij powiadmonienia na email, kiedy:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1143
|
|
msgid "You receive an introduction"
|
|
msgstr "Otrzymałeś zaproszenie"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1144
|
|
msgid "Your introductions are confirmed"
|
|
msgstr "Dane zatwierdzone"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1145
|
|
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
|
msgstr "Ktoś pisze na twojej ścianie profilowej"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1146
|
|
msgid "Someone writes a followup comment"
|
|
msgstr "Ktoś pisze komentarz nawiązujący."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1147
|
|
msgid "You receive a private message"
|
|
msgstr "Otrzymałeś prywatną wiadomość"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1148
|
|
msgid "You receive a friend suggestion"
|
|
msgstr "Otrzymane propozycje znajomych"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1149
|
|
msgid "You are tagged in a post"
|
|
msgstr "Jesteś oznaczony w poście"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1150
|
|
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1153
|
|
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1154
|
|
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1157
|
|
msgid "Relocate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1158
|
|
msgid ""
|
|
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
|
|
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1159
|
|
msgid "Resend relocate message to contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:37
|
|
msgid "Profile deleted."
|
|
msgstr "Konto usunięte."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
|
|
msgid "Profile-"
|
|
msgstr "Profil-"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
|
|
msgid "New profile created."
|
|
msgstr "Utworzono nowy profil."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:95
|
|
msgid "Profile unavailable to clone."
|
|
msgstr "Nie można powileić profilu "
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:170
|
|
msgid "Profile Name is required."
|
|
msgstr "Nazwa Profilu jest wymagana"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:317
|
|
msgid "Marital Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:321
|
|
msgid "Romantic Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:325
|
|
msgid "Likes"
|
|
msgstr "Polubień"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:329
|
|
msgid "Dislikes"
|
|
msgstr "Nie lubień"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:333
|
|
msgid "Work/Employment"
|
|
msgstr "Praca/Zatrudnienie"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:336
|
|
msgid "Religion"
|
|
msgstr "Religia"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:340
|
|
msgid "Political Views"
|
|
msgstr "Poglądy polityczne"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:344
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Płeć"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:348
|
|
msgid "Sexual Preference"
|
|
msgstr "Orientacja seksualna"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:352
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Strona Główna"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:356
|
|
msgid "Interests"
|
|
msgstr "Zainteresowania"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:360
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:367
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Położenie"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:450
|
|
msgid "Profile updated."
|
|
msgstr "Konto zaktualizowane."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:521
|
|
msgid " and "
|
|
msgstr " i "
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:529
|
|
msgid "public profile"
|
|
msgstr "profil publiczny"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:532
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:533
|
|
#, php-format
|
|
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
|
|
msgstr " - Odwiedźa %1$s's %2$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:536
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:609
|
|
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
|
|
msgstr "Czy chcesz ukryć listę kontaktów dla przeglądających to konto?"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:629
|
|
msgid "Edit Profile Details"
|
|
msgstr "Edytuj profil."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:631
|
|
msgid "Change Profile Photo"
|
|
msgstr "Zmień profilowe zdjęcie"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:632
|
|
msgid "View this profile"
|
|
msgstr "Zobacz ten profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:633
|
|
msgid "Create a new profile using these settings"
|
|
msgstr "Stwórz nowy profil wykorzystując te ustawienia"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:634
|
|
msgid "Clone this profile"
|
|
msgstr "Sklonuj ten profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:635
|
|
msgid "Delete this profile"
|
|
msgstr "Usuń ten profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:636
|
|
msgid "Profile Name:"
|
|
msgstr "Nazwa profilu :"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:637
|
|
msgid "Your Full Name:"
|
|
msgstr "Twoje imię i nazwisko:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:638
|
|
msgid "Title/Description:"
|
|
msgstr "Tytuł/Opis :"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:639
|
|
msgid "Your Gender:"
|
|
msgstr "Twoja płeć:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:640
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Birthday (%s):"
|
|
msgstr "Urodziny (%s):"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:641
|
|
msgid "Street Address:"
|
|
msgstr "Ulica:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:642
|
|
msgid "Locality/City:"
|
|
msgstr "Miejscowość/Miasto :"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:643
|
|
msgid "Postal/Zip Code:"
|
|
msgstr "Kod Pocztowy :"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:644
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "Kraj:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:645
|
|
msgid "Region/State:"
|
|
msgstr "Region / Stan :"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:646
|
|
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
|
|
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stan :"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:647
|
|
msgid "Who: (if applicable)"
|
|
msgstr "Kto: (jeśli dotyczy)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:648
|
|
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
|
msgstr "Przykłady : cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:649
|
|
msgid "Since [date]:"
|
|
msgstr "Od [data]:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:650 ../../include/profile_advanced.php:46
|
|
msgid "Sexual Preference:"
|
|
msgstr "Interesują mnie:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:651
|
|
msgid "Homepage URL:"
|
|
msgstr "Strona główna URL:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:652 ../../include/profile_advanced.php:50
|
|
msgid "Hometown:"
|
|
msgstr "Miasto rodzinne:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:653 ../../include/profile_advanced.php:54
|
|
msgid "Political Views:"
|
|
msgstr "Poglądy polityczne:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:654
|
|
msgid "Religious Views:"
|
|
msgstr "Poglądy religijne:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:655
|
|
msgid "Public Keywords:"
|
|
msgstr "Publiczne słowa kluczowe :"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:656
|
|
msgid "Private Keywords:"
|
|
msgstr "Prywatne słowa kluczowe :"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:62
|
|
msgid "Likes:"
|
|
msgstr "Lubi:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:658 ../../include/profile_advanced.php:64
|
|
msgid "Dislikes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:659
|
|
msgid "Example: fishing photography software"
|
|
msgstr "Przykład: kończenie oprogramowania fotografii"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:660
|
|
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
|
msgstr "(Używany do sugerowania potencjalnych znajomych, jest widoczny dla innych)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:661
|
|
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
|
msgstr "(Używany do wyszukiwania profili, niepokazywany innym)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:662
|
|
msgid "Tell us about yourself..."
|
|
msgstr "Napisz o sobie..."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:663
|
|
msgid "Hobbies/Interests"
|
|
msgstr "Zainteresowania"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:664
|
|
msgid "Contact information and Social Networks"
|
|
msgstr "Informacje kontaktowe i Sieci Społeczne"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:665
|
|
msgid "Musical interests"
|
|
msgstr "Muzyka"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:666
|
|
msgid "Books, literature"
|
|
msgstr "Literatura"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:667
|
|
msgid "Television"
|
|
msgstr "Telewizja"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:668
|
|
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
|
msgstr "Film/taniec/kultura/rozrywka"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:669
|
|
msgid "Love/romance"
|
|
msgstr "Miłość/romans"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:670
|
|
msgid "Work/employment"
|
|
msgstr "Praca/zatrudnienie"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:671
|
|
msgid "School/education"
|
|
msgstr "Szkoła/edukacja"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:676
|
|
msgid ""
|
|
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
|
"be visible to anybody using the internet."
|
|
msgstr "To jest Twój <strong> publiczny </strong> profil. <br/><strong>Może </strong> zostać wyświetlony przez każdego kto używa internetu."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:725
|
|
msgid "Edit/Manage Profiles"
|
|
msgstr "Edytuj/Zarządzaj Profilami"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:29
|
|
msgid "Group created."
|
|
msgstr "Grupa utworzona."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:35
|
|
msgid "Could not create group."
|
|
msgstr "Nie mogę stworzyć grupy"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
|
|
msgid "Group not found."
|
|
msgstr "Nie znaleziono grupy"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:60
|
|
msgid "Group name changed."
|
|
msgstr "Nazwa grupy zmieniona"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:87
|
|
msgid "Save Group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:93
|
|
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
|
msgstr "Stwórz grupę znajomych."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
|
|
msgid "Group Name: "
|
|
msgstr "Nazwa grupy: "
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:113
|
|
msgid "Group removed."
|
|
msgstr "Grupa usunięta."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:115
|
|
msgid "Unable to remove group."
|
|
msgstr "Nie można usunąć grupy."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:179
|
|
msgid "Group Editor"
|
|
msgstr "Edytor grupy"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:192
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Członkowie"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
|
|
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
|
msgstr "Kliknij na kontakt w celu dodania lub usunięcia."
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:17
|
|
msgid "Source (bbcode) text:"
|
|
msgstr "Źródło - tekst (BBcode) :"
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:23
|
|
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
|
|
msgstr "Źródło tekst (Diaspora) by przekonwerterować na BBcode :"
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:31
|
|
msgid "Source input: "
|
|
msgstr "Źródło wejścia:"
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:35
|
|
msgid "bb2html (raw HTML): "
|
|
msgstr "bb2html (raw HTML): "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:39
|
|
msgid "bb2html: "
|
|
msgstr "bb2html: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:43
|
|
msgid "bb2html2bb: "
|
|
msgstr "bb2html2bb: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:47
|
|
msgid "bb2md: "
|
|
msgstr "bb2md: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:51
|
|
msgid "bb2md2html: "
|
|
msgstr "bb2md2html: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:55
|
|
msgid "bb2dia2bb: "
|
|
msgstr "bb2dia2bb: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:59
|
|
msgid "bb2md2html2bb: "
|
|
msgstr "bb2md2html2bb: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:69
|
|
msgid "Source input (Diaspora format): "
|
|
msgstr "Źródło wejścia(format Diaspory):"
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:74
|
|
msgid "diaspora2bb: "
|
|
msgstr "diaspora2bb: "
|
|
|
|
#: ../../mod/community.php:23
|
|
msgid "Not available."
|
|
msgstr "Niedostępne."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:27
|
|
msgid "Contact added"
|
|
msgstr "Kontakt dodany"
|
|
|
|
#: ../../mod/notify.php:61 ../../mod/notifications.php:332
|
|
msgid "No more system notifications."
|
|
msgstr "Nie ma więcej powiadomień systemowych."
|
|
|
|
#: ../../mod/notify.php:65 ../../mod/notifications.php:336
|
|
msgid "System Notifications"
|
|
msgstr "Powiadomienia systemowe"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:159
|
|
msgid "New Message"
|
|
msgstr "Nowa wiadomość"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:67
|
|
msgid "Unable to locate contact information."
|
|
msgstr "Niezdolny do uzyskania informacji kontaktowych."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
|
|
#: ../../include/nav.php:156
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Wiadomości"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:207
|
|
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę wiadomość?"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:227
|
|
msgid "Message deleted."
|
|
msgstr "Wiadomość usunięta."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:258
|
|
msgid "Conversation removed."
|
|
msgstr "Rozmowa usunięta."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:371
|
|
msgid "No messages."
|
|
msgstr "Brak wiadomości."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:378
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unknown sender - %s"
|
|
msgstr "Nieznany wysyłający - %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:381
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You and %s"
|
|
msgstr "Ty i %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:384
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s and You"
|
|
msgstr "%s i ty"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
|
|
msgid "Delete conversation"
|
|
msgstr "Usuń rozmowę"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:408
|
|
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
|
msgstr "D, d M R - g:m AM/PM"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:411
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d message"
|
|
msgid_plural "%d messages"
|
|
msgstr[0] " %d wiadomość"
|
|
msgstr[1] " %d wiadomości"
|
|
msgstr[2] " %d wiadomości"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:450
|
|
msgid "Message not available."
|
|
msgstr "Wiadomość nie jest dostępna."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:520
|
|
msgid "Delete message"
|
|
msgstr "Usuń wiadomość"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:548
|
|
msgid ""
|
|
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
|
"respond from the sender's profile page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:552
|
|
msgid "Send Reply"
|
|
msgstr "Odpowiedz"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:170 ../../include/conversation.php:140
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "%1$s nie lubi %2$s's %3$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/oexchange.php:25
|
|
msgid "Post successful."
|
|
msgstr "Post dodany pomyślnie"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
|
|
#: ../../include/bb2diaspora.php:393
|
|
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:24
|
|
msgid "Time Conversion"
|
|
msgstr "Zmiana czasu"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
|
"friends in unknown timezones."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:30
|
|
#, php-format
|
|
msgid "UTC time: %s"
|
|
msgstr "Czas UTC %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:33
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Current timezone: %s"
|
|
msgstr "Obecna strefa czasowa: %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:36
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Converted localtime: %s"
|
|
msgstr "Zmień strefę czasową: %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:41
|
|
msgid "Please select your timezone:"
|
|
msgstr "Wybierz swoją strefę czasową:"
|
|
|
|
#: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1001
|
|
#: ../../include/conversation.php:1019
|
|
msgid "Save to Folder:"
|
|
msgstr "Zapisz w folderze:"
|
|
|
|
#: ../../mod/filer.php:30
|
|
msgid "- select -"
|
|
msgstr "- wybierz -"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
|
|
msgid "Invalid profile identifier."
|
|
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika."
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:101
|
|
msgid "Profile Visibility Editor"
|
|
msgstr "Ustawienia widoczności profilu"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:114
|
|
msgid "Visible To"
|
|
msgstr "Widoczne dla"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:130
|
|
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
|
msgstr "Wszystkie kontakty (z bezpiecznym dostępem do profilu)"
|
|
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:39
|
|
msgid "No contacts."
|
|
msgstr "brak kontaktów"
|
|
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:850
|
|
msgid "View Contacts"
|
|
msgstr "widok kontaktów"
|
|
|
|
#: ../../mod/dirfind.php:26
|
|
msgid "People Search"
|
|
msgstr "Szukaj osób"
|
|
|
|
#: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
|
|
msgid "No matches"
|
|
msgstr "brak dopasowań"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
|
|
msgid "Upload New Photos"
|
|
msgstr "Wyślij nowe zdjęcie"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:143
|
|
msgid "Contact information unavailable"
|
|
msgstr "Informacje o kontakcie nie dostępne."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:164
|
|
msgid "Album not found."
|
|
msgstr "Album nie znaleziony"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
|
|
msgid "Delete Album"
|
|
msgstr "Usuń album"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:197
|
|
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten album i wszystkie zdjęcia z tego albumu?"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
|
|
msgid "Delete Photo"
|
|
msgstr "Usuń zdjęcie"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:285
|
|
msgid "Do you really want to delete this photo?"
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to zdjęcie ?"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:656
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:656
|
|
msgid "a photo"
|
|
msgstr "zdjęcie"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:761
|
|
msgid "Image exceeds size limit of "
|
|
msgstr "obrazek przekracza limit rozmiaru"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:769
|
|
msgid "Image file is empty."
|
|
msgstr "Plik obrazka jest pusty."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:801 ../../mod/wall_upload.php:112
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:153
|
|
msgid "Unable to process image."
|
|
msgstr "Przetwarzanie obrazu nie powiodło się."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:828 ../../mod/wall_upload.php:138
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:301
|
|
msgid "Image upload failed."
|
|
msgstr "Przesyłanie obrazu nie powiodło się"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:924
|
|
msgid "No photos selected"
|
|
msgstr "Nie zaznaczono zdjęć"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1025 ../../mod/videos.php:226
|
|
msgid "Access to this item is restricted."
|
|
msgstr "Dostęp do tego obiektu jest ograniczony."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1088
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1123
|
|
msgid "Upload Photos"
|
|
msgstr "Prześlij zdjęcia"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
|
|
msgid "New album name: "
|
|
msgstr "Nazwa nowego albumu:"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1128
|
|
msgid "or existing album name: "
|
|
msgstr "lub istniejąca nazwa albumu:"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1129
|
|
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
|
msgstr "Nie pokazuj postów statusu dla tego wysłania"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Uprawnienia"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1142
|
|
msgid "Private Photo"
|
|
msgstr "Zdjęcie prywatne"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1143
|
|
msgid "Public Photo"
|
|
msgstr "Zdjęcie publiczne"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1210
|
|
msgid "Edit Album"
|
|
msgstr "Edytuj album"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1216
|
|
msgid "Show Newest First"
|
|
msgstr "Najpierw pokaż najnowsze"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1218
|
|
msgid "Show Oldest First"
|
|
msgstr "Najpierw pokaż najstarsze"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
|
|
msgid "View Photo"
|
|
msgstr "Zobacz zdjęcie"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1286
|
|
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
|
msgstr "Odmowa dostępu. Dostęp do tych danych może być ograniczony."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1288
|
|
msgid "Photo not available"
|
|
msgstr "Zdjęcie niedostępne"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1344
|
|
msgid "View photo"
|
|
msgstr "Zobacz zdjęcie"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1344
|
|
msgid "Edit photo"
|
|
msgstr "Edytuj zdjęcie"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1345
|
|
msgid "Use as profile photo"
|
|
msgstr "Ustaw jako zdjęcie profilowe"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1370
|
|
msgid "View Full Size"
|
|
msgstr "Zobacz w pełnym rozmiarze"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1444
|
|
msgid "Tags: "
|
|
msgstr "Tagi:"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1447
|
|
msgid "[Remove any tag]"
|
|
msgstr "[Usunąć znacznik]"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1487
|
|
msgid "Rotate CW (right)"
|
|
msgstr "Obróć CW (w prawo)"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1488
|
|
msgid "Rotate CCW (left)"
|
|
msgstr "Obróć CCW (w lewo)"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1490
|
|
msgid "New album name"
|
|
msgstr "Nazwa nowego albumu"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1493
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Zawartość"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1495
|
|
msgid "Add a Tag"
|
|
msgstr "Dodaj tag"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1499
|
|
msgid ""
|
|
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
|
msgstr "Przykładowo: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1508
|
|
msgid "Private photo"
|
|
msgstr "Prywatne zdjęcie."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1509
|
|
msgid "Public photo"
|
|
msgstr "Zdjęcie publiczne"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1531 ../../include/conversation.php:1080
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Podziel się"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1784 ../../mod/videos.php:308
|
|
msgid "View Album"
|
|
msgstr "Zobacz album"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1793
|
|
msgid "Recent Photos"
|
|
msgstr "Ostatnio dodane zdjęcia"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File exceeds size limit of %d"
|
|
msgstr "Plik przekracza dozwolony rozmiar %d"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
|
|
msgid "File upload failed."
|
|
msgstr "Przesyłanie pliku nie powiodło się."
|
|
|
|
#: ../../mod/videos.php:125
|
|
msgid "No videos selected"
|
|
msgstr "Nie zaznaczono filmów"
|
|
|
|
#: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1376
|
|
msgid "View Video"
|
|
msgstr "Zobacz film"
|
|
|
|
#: ../../mod/videos.php:317
|
|
msgid "Recent Videos"
|
|
msgstr "Ostatnio dodane filmy"
|
|
|
|
#: ../../mod/videos.php:319
|
|
msgid "Upload New Videos"
|
|
msgstr "Wstaw nowe filmy"
|
|
|
|
#: ../../mod/poke.php:192
|
|
msgid "Poke/Prod"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/poke.php:193
|
|
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/poke.php:194
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/poke.php:195
|
|
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/poke.php:198
|
|
msgid "Make this post private"
|
|
msgstr "Zrób ten post prywatnym"
|
|
|
|
#: ../../mod/subthread.php:103
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/uexport.php:72
|
|
msgid "Export account"
|
|
msgstr "Eksportuj konto"
|
|
|
|
#: ../../mod/uexport.php:72
|
|
msgid ""
|
|
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
|
"account and/or to move it to another server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/uexport.php:73
|
|
msgid "Export all"
|
|
msgstr "Eksportuj wszystko"
|
|
|
|
#: ../../mod/uexport.php:73
|
|
msgid ""
|
|
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
|
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
|
"of your account (photos are not exported)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/common.php:42
|
|
msgid "Common Friends"
|
|
msgstr "Wspólni znajomi"
|
|
|
|
#: ../../mod/common.php:78
|
|
msgid "No contacts in common."
|
|
msgstr "Brak wspólnych kontaktów."
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image exceeds size limit of %d"
|
|
msgstr "Rozmiar obrazka przekracza limit %d"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:446
|
|
#: ../../include/message.php:144
|
|
msgid "Wall Photos"
|
|
msgstr "Tablica zdjęć"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:44
|
|
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
|
msgstr "Obrazek załadowany, ale oprawanie powiodła się."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
|
msgstr "Redukcja rozmiaru obrazka [%s] nie powiodła się."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:118
|
|
msgid ""
|
|
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
|
"display immediately."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:128
|
|
msgid "Unable to process image"
|
|
msgstr "Nie udało się przetworzyć obrazu."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:242
|
|
msgid "Upload File:"
|
|
msgstr "Wyślij plik:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:243
|
|
msgid "Select a profile:"
|
|
msgstr "Wybierz profil:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:245
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Załaduj"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:248
|
|
msgid "skip this step"
|
|
msgstr "Pomiń ten krok"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:248
|
|
msgid "select a photo from your photo albums"
|
|
msgstr "wybierz zdjęcie z twojego albumu"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:262
|
|
msgid "Crop Image"
|
|
msgstr "Przytnij zdjęcie"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:263
|
|
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
|
msgstr "Proszę dostosować oprawę obrazka w celu optymalizacji oglądania."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:265
|
|
msgid "Done Editing"
|
|
msgstr "Zakończ Edycję "
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:299
|
|
msgid "Image uploaded successfully."
|
|
msgstr "Zdjęcie wczytano pomyślnie "
|
|
|
|
#: ../../mod/apps.php:11
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Aplikacje"
|
|
|
|
#: ../../mod/apps.php:14
|
|
msgid "No installed applications."
|
|
msgstr "Brak zainstalowanych aplikacji."
|
|
|
|
#: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
|
|
msgid "Nothing new here"
|
|
msgstr "Brak nowych zdarzeń"
|
|
|
|
#: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
|
|
msgid "Clear notifications"
|
|
msgstr "Wyczyść powiadomienia"
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:12
|
|
msgid "Profile Match"
|
|
msgstr "Profil zgodny "
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:20
|
|
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
|
|
msgstr "Brak słów-kluczy do wyszukania. Dodaj słowa-klucze do swojego domyślnego profilu."
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:57
|
|
msgid "is interested in:"
|
|
msgstr "interesuje się:"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:41
|
|
msgid "Tag removed"
|
|
msgstr "Tag usunięty"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:79
|
|
msgid "Remove Item Tag"
|
|
msgstr "Usuń pozycję Tag"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:81
|
|
msgid "Select a tag to remove: "
|
|
msgstr "Wybierz tag do usunięcia"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:66
|
|
msgid "Event title and start time are required."
|
|
msgstr "Wymagany tytuł wydarzenia i czas rozpoczęcia."
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:291
|
|
msgid "l, F j"
|
|
msgstr "d, M d "
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:313
|
|
msgid "Edit event"
|
|
msgstr "Edytuj wydarzenie"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1606
|
|
msgid "link to source"
|
|
msgstr "link do źródła"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:371
|
|
msgid "Create New Event"
|
|
msgstr "Stwórz nowe wydarzenie"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:372
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Poprzedni"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:446
|
|
msgid "hour:minute"
|
|
msgstr "godzina:minuta"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:456
|
|
msgid "Event details"
|
|
msgstr "Szczegóły wydarzenia"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:457
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
|
|
msgstr "Wymagany format %s %s. Data rozpoczęcia i Tytuł są konieczne."
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:459
|
|
msgid "Event Starts:"
|
|
msgstr "Rozpoczęcie wydarzenia:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Wymagany"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:462
|
|
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
|
msgstr "Data/czas zakończenia nie jest znana lub jest nieistotna"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:464
|
|
msgid "Event Finishes:"
|
|
msgstr "Zakończenie wydarzenia:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:467
|
|
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
|
msgstr "Dopasuj dla strefy czasowej widza"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:469
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Opis:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:473
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Tytuł:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:475
|
|
msgid "Share this event"
|
|
msgstr "Udostępnij te wydarzenie"
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:95
|
|
msgid "No potential page delegates located."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:121 ../../include/nav.php:165
|
|
msgid "Delegate Page Management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
|
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
|
"anybody that you do not trust completely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:124
|
|
msgid "Existing Page Managers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:126
|
|
msgid "Existing Page Delegates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:128
|
|
msgid "Potential Delegates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:131
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:132
|
|
msgid "No entries."
|
|
msgstr "Brak wpisów."
|
|
|
|
#: ../../mod/nogroup.php:59
|
|
msgid "Contacts who are not members of a group"
|
|
msgstr "Kontakty spoza członków grupy"
|
|
|
|
#: ../../mod/fbrowser.php:113
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Pliki"
|
|
|
|
#: ../../mod/maintenance.php:5
|
|
msgid "System down for maintenance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
|
|
msgid "Remove My Account"
|
|
msgstr "Usuń konto"
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:46
|
|
msgid ""
|
|
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
|
"recoverable."
|
|
msgstr "Kompletne usunięcie konta. Jeżeli zostanie wykonane, konto nie może zostać odzyskane."
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:47
|
|
msgid "Please enter your password for verification:"
|
|
msgstr "Wprowadź hasło w celu weryfikacji."
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:63
|
|
msgid "Friend suggestion sent."
|
|
msgstr "Propozycja znajomych wysłana."
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:97
|
|
msgid "Suggest Friends"
|
|
msgstr "Zaproponuj znajomych"
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Suggest a friend for %s"
|
|
msgstr "Zaproponuj znajomych dla %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:108
|
|
msgid "Unable to locate original post."
|
|
msgstr "Nie można zlokalizować oryginalnej wiadomości."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:310
|
|
msgid "Empty post discarded."
|
|
msgstr "Pusty wpis wyrzucony."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:872
|
|
msgid "System error. Post not saved."
|
|
msgstr "Błąd. Post niezapisany."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:897
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
|
"network."
|
|
msgstr "Wiadomość została wysłana do ciebie od %s , członka portalu Friendica"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:899
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You may visit them online at %s"
|
|
msgstr "Możesz ich odwiedzić online u %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:900
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
|
"receive these messages."
|
|
msgstr "Skontaktuj się z nadawcą odpowiadając na ten post jeśli nie chcesz otrzymywać tych wiadomości."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:904
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s posted an update."
|
|
msgstr "%s zaktualizował wpis."
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:238
|
|
msgid "{0} wants to be your friend"
|
|
msgstr "{0} chce być Twoim znajomym"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:243
|
|
msgid "{0} sent you a message"
|
|
msgstr "{0} wysyła Ci wiadomość"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:248
|
|
msgid "{0} requested registration"
|
|
msgstr "{0} żądana rejestracja"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:254
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} commented %s's post"
|
|
msgstr "{0} skomentował %s wpis"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:259
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} liked %s's post"
|
|
msgstr "{0} polubił wpis %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:264
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} disliked %s's post"
|
|
msgstr "{0} przestał lubić post %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:269
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} is now friends with %s"
|
|
msgstr "{0} jest teraz znajomym %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:274
|
|
msgid "{0} posted"
|
|
msgstr "{0} utworzony"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:279
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
|
|
msgstr "{0} zaznaczony %s'go post z #%s"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:285
|
|
msgid "{0} mentioned you in a post"
|
|
msgstr "{0} wspomniał Cię w swoim wpisie"
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:24
|
|
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
|
|
msgstr "błąd OpenID . Brak zwróconego ID. "
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:53
|
|
msgid ""
|
|
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
|
|
msgstr "Nie znaleziono konta i OpenID rejestracja nie jest dopuszczalna na tej stronie."
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
|
|
#: ../../include/auth.php:175
|
|
msgid "Login failed."
|
|
msgstr "Niepowodzenie logowania"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:26
|
|
msgid "Invalid request identifier."
|
|
msgstr "Niewłaściwy identyfikator wymagania."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
|
|
#: ../../mod/notifications.php:211
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Odrzuć"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:78
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:140
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Sieć"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:149
|
|
msgid "Introductions"
|
|
msgstr "Wstępy"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:122
|
|
msgid "Show Ignored Requests"
|
|
msgstr "Pokaż ignorowane żądania"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:122
|
|
msgid "Hide Ignored Requests"
|
|
msgstr "Ukryj ignorowane żądania"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
|
|
msgid "Notification type: "
|
|
msgstr "Typ zawiadomień:"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:150
|
|
msgid "Friend Suggestion"
|
|
msgstr "Propozycja znajomych"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:152
|
|
#, php-format
|
|
msgid "suggested by %s"
|
|
msgstr "zaproponowane przez %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
|
|
msgid "Post a new friend activity"
|
|
msgstr "Pisz o nowej działalności przyjaciela"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
|
|
msgid "if applicable"
|
|
msgstr "jeśli odpowiednie"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:181
|
|
msgid "Claims to be known to you: "
|
|
msgstr "Twierdzi, że go znasz:"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:181
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "tak"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:181
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "nie"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:188
|
|
msgid "Approve as: "
|
|
msgstr "Zatwierdź jako:"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:189
|
|
msgid "Friend"
|
|
msgstr "Znajomy"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:190
|
|
msgid "Sharer"
|
|
msgstr "Udostępniający/a"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:190
|
|
msgid "Fan/Admirer"
|
|
msgstr "Fan"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:196
|
|
msgid "Friend/Connect Request"
|
|
msgstr "Prośba o dodanie do przyjaciół/powiązanych"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:196
|
|
msgid "New Follower"
|
|
msgstr "Nowy obserwator"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:217
|
|
msgid "No introductions."
|
|
msgstr "Brak wstępu."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:150
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Powiadomienia"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
|
|
#: ../../mod/notifications.php:469
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s liked %s's post"
|
|
msgstr "%s polubił wpis %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
|
|
#: ../../mod/notifications.php:478
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s disliked %s's post"
|
|
msgstr "%s przestał lubić post %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
|
|
#: ../../mod/notifications.php:492
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is now friends with %s"
|
|
msgstr "%s jest teraz znajomym %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s created a new post"
|
|
msgstr "%s dodał nowy wpis"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
|
|
#: ../../mod/notifications.php:501
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s commented on %s's post"
|
|
msgstr "%s skomentował wpis %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:302
|
|
msgid "No more network notifications."
|
|
msgstr "Nie ma więcej powiadomień sieciowych"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:306
|
|
msgid "Network Notifications"
|
|
msgstr "Powiadomienia z sieci"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:427
|
|
msgid "No more personal notifications."
|
|
msgstr "Nie ma więcej powiadomień osobistych"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:431
|
|
msgid "Personal Notifications"
|
|
msgstr "Prywatne powiadomienia"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:508
|
|
msgid "No more home notifications."
|
|
msgstr "Nie ma więcej powiadomień domu"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:512
|
|
msgid "Home Notifications"
|
|
msgstr "Powiadomienia z instancji"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:27
|
|
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:49
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s : Not a valid email address."
|
|
msgstr "%s : Niepoprawny adres email."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:73
|
|
msgid "Please join us on Friendica"
|
|
msgstr "Dołącz do nas na Friendica"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:84
|
|
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:89
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s : Message delivery failed."
|
|
msgstr "%s : Dostarczenie wiadomości nieudane."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:93
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d message sent."
|
|
msgid_plural "%d messages sent."
|
|
msgstr[0] "%d wiadomość wysłana."
|
|
msgstr[1] "%d wiadomości wysłane."
|
|
msgstr[2] "%d wysłano ."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:112
|
|
msgid "You have no more invitations available"
|
|
msgstr "Nie masz więcej zaproszeń"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:120
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
|
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
|
" other social networks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:122
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
|
"public Friendica website."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:123
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
|
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
|
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
|
"sites you can join."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:126
|
|
msgid ""
|
|
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
|
" public sites or invite members."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:132
|
|
msgid "Send invitations"
|
|
msgstr "Wyślij zaproszenia"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:133
|
|
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
|
msgstr "Wprowadź adresy email, jeden na linijkę:"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:135
|
|
msgid ""
|
|
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
|
"and help us to create a better social web."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:137
|
|
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:137
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
|
msgstr "Gdy już się zarejestrujesz, skontaktuj się ze mną przez moją stronkę profilową :"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:139
|
|
msgid ""
|
|
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
|
"important, please visit http://friendica.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:106
|
|
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
|
msgstr "Zarządzaj Tożsamościami i/lub Stronami."
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:107
|
|
msgid ""
|
|
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
|
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:108
|
|
msgid "Select an identity to manage: "
|
|
msgstr "Wybierz tożsamość do zarządzania:"
|
|
|
|
#: ../../mod/home.php:34
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome to %s"
|
|
msgstr "Witamy w %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/allfriends.php:34
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Friends of %s"
|
|
msgstr "Znajomy %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/allfriends.php:40
|
|
msgid "No friends to display."
|
|
msgstr "Brak znajomych do wyświetlenia"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:6
|
|
msgid "Add New Contact"
|
|
msgstr "Dodaj nowy kontakt"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:7
|
|
msgid "Enter address or web location"
|
|
msgstr "Wpisz adres lub lokalizację sieciową"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:8
|
|
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
|
msgstr "Przykład: bob@przykład.com, http://przykład.com/barbara"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:23
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d invitation available"
|
|
msgid_plural "%d invitations available"
|
|
msgstr[0] "%d zaproszenie dostępne"
|
|
msgstr[1] "%d zaproszeń dostępnych"
|
|
msgstr[2] "%d zaproszenia dostępne"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:29
|
|
msgid "Find People"
|
|
msgstr "Znajdź ludzi"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:30
|
|
msgid "Enter name or interest"
|
|
msgstr "Wpisz nazwę lub zainteresowanie"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:31
|
|
msgid "Connect/Follow"
|
|
msgstr "Połącz/Obserwuj"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:32
|
|
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
|
msgstr "Przykładowo: Jan Kowalski, Wędkarstwo"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:36
|
|
msgid "Random Profile"
|
|
msgstr "Domyślny profil"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:70
|
|
msgid "Networks"
|
|
msgstr "Sieci"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:73
|
|
msgid "All Networks"
|
|
msgstr "Wszystkie Sieci"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
|
|
msgid "Saved Folders"
|
|
msgstr "Zapisane foldery"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
|
|
msgid "Everything"
|
|
msgstr "Wszystko"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:135
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorie"
|
|
|
|
#: ../../include/plugin.php:454 ../../include/plugin.php:456
|
|
msgid "Click here to upgrade."
|
|
msgstr "Kliknij tu, aby zaktualizować."
|
|
|
|
#: ../../include/plugin.php:462
|
|
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/plugin.php:467
|
|
msgid "This action is not available under your subscription plan."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/network.php:883
|
|
msgid "view full size"
|
|
msgstr "Zobacz w pełnym wymiarze"
|
|
|
|
#: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:399
|
|
msgid "Starts:"
|
|
msgstr "Start:"
|
|
|
|
#: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:407
|
|
msgid "Finishes:"
|
|
msgstr "Wykończenia:"
|
|
|
|
#: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:457
|
|
msgid "(no subject)"
|
|
msgstr "(bez tematu)"
|
|
|
|
#: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
|
|
#: ../../include/delivery.php:468
|
|
msgid "noreply"
|
|
msgstr "brak odpowiedzi"
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:39
|
|
msgid "An invitation is required."
|
|
msgstr "Wymagane zaproszenie."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:44
|
|
msgid "Invitation could not be verified."
|
|
msgstr "Zaproszenie niezweryfikowane."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:52
|
|
msgid "Invalid OpenID url"
|
|
msgstr "Nieprawidłowy adres url OpenID"
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
|
|
msgid ""
|
|
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
|
"Please check the correct spelling of the ID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
|
|
msgid "The error message was:"
|
|
msgstr "Komunikat o błędzie:"
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:73
|
|
msgid "Please enter the required information."
|
|
msgstr "Wprowadź wymagane informacje"
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:87
|
|
msgid "Please use a shorter name."
|
|
msgstr "Użyj dłuższej nazwy."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:89
|
|
msgid "Name too short."
|
|
msgstr "Nazwa jest za krótka."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:104
|
|
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
|
msgstr "Zdaje mi się że to nie jest twoje pełne Imię(Nazwisko)."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:109
|
|
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
|
msgstr "Twoja domena internetowa nie jest obsługiwana na tej stronie."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:112
|
|
msgid "Not a valid email address."
|
|
msgstr "Niepoprawny adres e mail.."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:122
|
|
msgid "Cannot use that email."
|
|
msgstr "Nie możesz użyć tego e-maila. "
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:128
|
|
msgid ""
|
|
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
|
|
"must also begin with a letter."
|
|
msgstr "Twój login może składać się tylko z \"a-z\", \"0-9\", \"-\", \"_\", i musi mieć na początku literę."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:134 ../../include/user.php:232
|
|
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
|
msgstr "Ten login jest zajęty. Wybierz inny."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:144
|
|
msgid ""
|
|
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
|
|
"another."
|
|
msgstr "Ten nick był już zarejestrowany na tej stronie i nie może być użyty ponownie."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:160
|
|
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
|
msgstr "POWAŻNY BŁĄD: niepowodzenie podczas tworzenia kluczy zabezpieczeń."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:218
|
|
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
|
msgstr "Wystąpił bład podczas rejestracji, Spróbuj ponownie."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:253
|
|
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia profilu. Spróbuj ponownie."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:285 ../../include/user.php:289
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Przyjaciele"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:207
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s poked %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:979
|
|
msgid "poked"
|
|
msgstr "zaczepiony"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:291
|
|
msgid "post/item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:292
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:767
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr "usuń"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:771
|
|
msgid "Delete Selected Items"
|
|
msgstr "Usuń zaznaczone elementy"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:870
|
|
msgid "Follow Thread"
|
|
msgstr "Śledź wątek"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:871 ../../include/Contact.php:228
|
|
msgid "View Status"
|
|
msgstr "Zobacz status"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:872 ../../include/Contact.php:229
|
|
msgid "View Profile"
|
|
msgstr "Zobacz profil"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:873 ../../include/Contact.php:230
|
|
msgid "View Photos"
|
|
msgstr "Zobacz zdjęcia"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:231
|
|
#: ../../include/Contact.php:254
|
|
msgid "Network Posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:232
|
|
#: ../../include/Contact.php:254
|
|
msgid "Edit Contact"
|
|
msgstr "Edytuj kontakt"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:234
|
|
#: ../../include/Contact.php:254
|
|
msgid "Send PM"
|
|
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:227
|
|
msgid "Poke"
|
|
msgstr "Zaczepka"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:939
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s likes this."
|
|
msgstr "%s lubi to."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:939
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s doesn't like this."
|
|
msgstr "%s nie lubi tego."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:944
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:947
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:961
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:967
|
|
#, php-format
|
|
msgid ", and %d other people"
|
|
msgstr ", i %d innych ludzi"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:969
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s like this."
|
|
msgstr "%s lubi to."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:969
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s don't like this."
|
|
msgstr "%s nie lubi tego."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:996 ../../include/conversation.php:1014
|
|
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
|
msgstr "Widoczne dla <strong>wszystkich</strong>"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
|
|
msgid "Please enter a video link/URL:"
|
|
msgstr "Podaj link do filmu"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
|
|
msgid "Please enter an audio link/URL:"
|
|
msgstr "Podaj link do muzyki"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
|
|
msgid "Tag term:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
|
|
msgid "Where are you right now?"
|
|
msgstr "Gdzie teraz jesteś?"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1003
|
|
msgid "Delete item(s)?"
|
|
msgstr "Usunąć pozycję (pozycje)?"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1045
|
|
msgid "Post to Email"
|
|
msgstr "Wyślij poprzez email"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1101
|
|
msgid "permissions"
|
|
msgstr "zezwolenia"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1125
|
|
msgid "Post to Groups"
|
|
msgstr "Wstaw na strony grup"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1126
|
|
msgid "Post to Contacts"
|
|
msgstr "Wstaw do kontaktów"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1127
|
|
msgid "Private post"
|
|
msgstr "Prywatne posty"
|
|
|
|
#: ../../include/auth.php:38
|
|
msgid "Logged out."
|
|
msgstr "Wyloguj"
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:94
|
|
msgid "Error decoding account file"
|
|
msgstr "Błąd podczas odczytu pliku konta"
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:100
|
|
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
|
|
msgid "Error! Cannot check nickname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
|
msgstr "Użytkownik '%s' już istnieje na tym serwerze!"
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:153
|
|
msgid "User creation error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:171
|
|
msgid "User profile creation error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:220
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d contact not imported"
|
|
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
|
msgstr[0] "Nie zaimportowano %d kontaktu."
|
|
msgstr[1] "Nie zaimportowano %d kontaktów."
|
|
msgstr[2] "Nie zaimportowano %d kontaktów."
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:290
|
|
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
|
msgstr "Wykonano. Teraz możesz się zalogować z użyciem loginu i hasła."
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:293
|
|
msgid "newer"
|
|
msgstr "nowsze"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:295
|
|
msgid "older"
|
|
msgstr "starsze"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:300
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "poprzedni"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:302
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "pierwszy"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:334
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "ostatni"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:337
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "następny"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:829
|
|
msgid "No contacts"
|
|
msgstr "Brak kontaktów"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:838
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d Contact"
|
|
msgid_plural "%d Contacts"
|
|
msgstr[0] "%d kontakt"
|
|
msgstr[1] "%d kontaktów"
|
|
msgstr[2] "%d kontakty"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:979
|
|
msgid "poke"
|
|
msgstr "zaczep"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:980
|
|
msgid "ping"
|
|
msgstr "ping"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:980
|
|
msgid "pinged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:981
|
|
msgid "prod"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:981
|
|
msgid "prodded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:982
|
|
msgid "slap"
|
|
msgstr "spoliczkuj"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:982
|
|
msgid "slapped"
|
|
msgstr "spoliczkowany"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:983
|
|
msgid "finger"
|
|
msgstr "dotknąć"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:983
|
|
msgid "fingered"
|
|
msgstr "dotknięty"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:984
|
|
msgid "rebuff"
|
|
msgstr "odprawiać"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:984
|
|
msgid "rebuffed"
|
|
msgstr "odprawiony"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:998
|
|
msgid "happy"
|
|
msgstr "szczęśliwy"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:999
|
|
msgid "sad"
|
|
msgstr "smutny"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1000
|
|
msgid "mellow"
|
|
msgstr "spokojny"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1001
|
|
msgid "tired"
|
|
msgstr "zmęczony"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1002
|
|
msgid "perky"
|
|
msgstr "pewny siebie"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1003
|
|
msgid "angry"
|
|
msgstr "wściekły"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1004
|
|
msgid "stupified"
|
|
msgstr "odurzony"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1005
|
|
msgid "puzzled"
|
|
msgstr "zdziwiony"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1006
|
|
msgid "interested"
|
|
msgstr "interesujący"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1007
|
|
msgid "bitter"
|
|
msgstr "zajadły"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1008
|
|
msgid "cheerful"
|
|
msgstr "wesoły"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1009
|
|
msgid "alive"
|
|
msgstr "żywy"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1010
|
|
msgid "annoyed"
|
|
msgstr "irytujący"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1011
|
|
msgid "anxious"
|
|
msgstr "zazdrosny"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1012
|
|
msgid "cranky"
|
|
msgstr "zepsuty"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1013
|
|
msgid "disturbed"
|
|
msgstr "przeszkadzający"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1014
|
|
msgid "frustrated"
|
|
msgstr "rozbity"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1015
|
|
msgid "motivated"
|
|
msgstr "zmotywowany"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1016
|
|
msgid "relaxed"
|
|
msgstr "zrelaksowany"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1017
|
|
msgid "surprised"
|
|
msgstr "zaskoczony"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1185
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Poniedziałek"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1185
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Wtorek"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1185
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Środa"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1185
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Czwartek"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1185
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Piątek"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1185
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sobota"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1185
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Niedziela"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1189
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Styczeń"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1189
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Luty"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1189
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Marzec"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1189
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Kwiecień"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1189
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maj"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1189
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Czerwiec"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1189
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Lipiec"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1189
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Sierpień"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1189
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Wrzesień"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1189
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Październik"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1189
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Listopad"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1189
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Grudzień"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1408
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr "bajty"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1432 ../../include/text.php:1444
|
|
msgid "Click to open/close"
|
|
msgstr "Kliknij aby otworzyć/zamknąć"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1661
|
|
msgid "Select an alternate language"
|
|
msgstr "Wybierz alternatywny język"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1917
|
|
msgid "activity"
|
|
msgstr "aktywność"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1920
|
|
msgid "post"
|
|
msgstr "post"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:2075
|
|
msgid "Item filed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:16
|
|
msgid "Friendica Notification"
|
|
msgstr "Powiadomienia Friendica"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:19
|
|
msgid "Thank You,"
|
|
msgstr "Dziękuję,"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:21
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Administrator"
|
|
msgstr "%s administrator"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:40
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s <!item_type!>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:44
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
|
|
msgstr "[Friendica:Notify] Nowa wiadomość otrzymana od %s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:46
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:47
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
|
msgstr "%1$s wysyła ci %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:47
|
|
msgid "a private message"
|
|
msgstr "prywatna wiadomość"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:48
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
|
msgstr "Odwiedź %s żeby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na twoje prywatne wiadomości"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:90
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
|
msgstr "%1$s skomentował [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:97
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:105
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:115
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:116
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
|
msgstr "%s skomentował rozmowę którą śledzisz"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
|
|
#: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
|
|
#: ../../include/enotify.php:178
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
|
msgstr "Odwiedź %s żeby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na rozmowę"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:126
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
|
|
msgstr "[Friendica:Notify] %s napisał na twoim profilu"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:128
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:130
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:141
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
|
|
msgstr "[Friendica:Notify] %s oznaczył cię"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:142
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
|
msgstr "%1$s oznaczył/a cię w %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:143
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:155
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:156
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:157
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:172
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:173
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:174
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:185
|
|
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:186
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:187
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You may visit their profile at %s"
|
|
msgstr "Możesz obejrzeć ich profile na %s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:192
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
|
msgstr "Odwiedż %s aby zatwierdzić lub odrzucić przedstawienie."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:199
|
|
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:200
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:201
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:206
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Imię:"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:207
|
|
msgid "Photo:"
|
|
msgstr "Zdjęcie:"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:210
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/Scrape.php:583
|
|
msgid " on Last.fm"
|
|
msgstr "na Last.fm"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:25
|
|
msgid ""
|
|
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
|
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
|
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:207
|
|
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
|
msgstr "Domyślne ustawienia prywatności dla nowych kontaktów"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:226
|
|
msgid "Everybody"
|
|
msgstr "Wszyscy"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:249
|
|
msgid "edit"
|
|
msgstr "edytuj"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:271
|
|
msgid "Edit group"
|
|
msgstr "Edytuj grupy"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:272
|
|
msgid "Create a new group"
|
|
msgstr "Stwórz nową grupę"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:273
|
|
msgid "Contacts not in any group"
|
|
msgstr "Kontakt nie jest w żadnej grupie"
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:32
|
|
msgid "Connect URL missing."
|
|
msgstr "Brak adresu URL połączenia."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:59
|
|
msgid ""
|
|
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
|
msgstr "Ta strona nie jest skonfigurowana do pozwalania na komunikację z innymi sieciami"
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
|
|
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:78
|
|
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
|
msgstr "Dany adres profilu nie dostarcza odpowiednich informacji."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:82
|
|
msgid "An author or name was not found."
|
|
msgstr "Autor lub nazwa nie zostało znalezione."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:84
|
|
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
|
msgstr "Przeglądarka WWW nie może odnaleźć podanego adresu"
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:86
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
|
"contact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:87
|
|
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:93
|
|
msgid ""
|
|
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
|
"on this site."
|
|
msgstr "Określony adres profilu należy do sieci, która została wyłączona na tej stronie."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:103
|
|
msgid ""
|
|
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
|
"notifications from you."
|
|
msgstr "Profil ograniczony. Ta osoba będzie niezdolna do odbierania osobistych powiadomień od ciebie."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:205
|
|
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
|
msgstr "Nie można otrzymać informacji kontaktowych"
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:259
|
|
msgid "following"
|
|
msgstr "następujący"
|
|
|
|
#: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
|
|
msgid "[no subject]"
|
|
msgstr "[bez tematu]"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:73
|
|
msgid "End this session"
|
|
msgstr "Zakończ sesję"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:91
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Zaloguj się"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:104
|
|
msgid "Home Page"
|
|
msgstr "Strona startowa"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:108
|
|
msgid "Create an account"
|
|
msgstr "Załóż konto"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:113
|
|
msgid "Help and documentation"
|
|
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:116
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Aplikacje"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:116
|
|
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
|
msgstr "Wtyczki, aplikacje, narzędzia, gry"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:118
|
|
msgid "Search site content"
|
|
msgstr "Przeszukaj zawartość strony"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:128
|
|
msgid "Conversations on this site"
|
|
msgstr "Rozmowy na tej stronie"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:130
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Katalog"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:130
|
|
msgid "People directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:140
|
|
msgid "Conversations from your friends"
|
|
msgstr "Rozmowy Twoich przyjaciół"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:141
|
|
msgid "Network Reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:141
|
|
msgid "Load Network page with no filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:149
|
|
msgid "Friend Requests"
|
|
msgstr "Podania o przyjęcie do grona znajomych"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:151
|
|
msgid "See all notifications"
|
|
msgstr "Zobacz wszystkie powiadomienia"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:152
|
|
msgid "Mark all system notifications seen"
|
|
msgstr "Oznacz wszystkie powiadomienia systemu jako przeczytane"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:156
|
|
msgid "Private mail"
|
|
msgstr "Prywatne maile"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:157
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Odebrane"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:158
|
|
msgid "Outbox"
|
|
msgstr "Wysłane"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:162
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Zarządzaj"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:162
|
|
msgid "Manage other pages"
|
|
msgstr "Zarządzaj innymi stronami"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:165
|
|
msgid "Delegations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:169
|
|
msgid "Manage/Edit Profiles"
|
|
msgstr "Zarządzaj/Edytuj profile"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:171
|
|
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
|
msgstr "Zarządzaj listą przyjaciół i kontaktami"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:178
|
|
msgid "Site setup and configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracja i ustawienia instancji"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:182
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Nawigacja"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:182
|
|
msgid "Site map"
|
|
msgstr "Mapa strony"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:22
|
|
msgid "j F, Y"
|
|
msgstr "d M, R"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:23
|
|
msgid "j F"
|
|
msgstr "d M"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:30
|
|
msgid "Birthday:"
|
|
msgstr "Urodziny:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:34
|
|
msgid "Age:"
|
|
msgstr "Wiek:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:43
|
|
#, php-format
|
|
msgid "for %1$d %2$s"
|
|
msgstr "od %1$d %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:52
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "Tagi:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:56
|
|
msgid "Religion:"
|
|
msgstr "Religia:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:60
|
|
msgid "Hobbies/Interests:"
|
|
msgstr "Hobby/Zainteresowania:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:67
|
|
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
|
msgstr "Informacje kontaktowe i sieci społeczne"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:69
|
|
msgid "Musical interests:"
|
|
msgstr "Zainteresowania muzyczne:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:71
|
|
msgid "Books, literature:"
|
|
msgstr "Książki, literatura:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:73
|
|
msgid "Television:"
|
|
msgstr "Telewizja:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:75
|
|
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
|
msgstr "Film/taniec/kultura/rozrywka"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:77
|
|
msgid "Love/Romance:"
|
|
msgstr "Miłość/Romans:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:79
|
|
msgid "Work/employment:"
|
|
msgstr "Praca/zatrudnienie:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:81
|
|
msgid "School/education:"
|
|
msgstr "Szkoła/edukacja:"
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:215 ../../include/bbcode.php:614
|
|
#: ../../include/bbcode.php:615
|
|
msgid "Image/photo"
|
|
msgstr "Obrazek/zdjęcie"
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:279
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
|
|
"href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:578 ../../include/bbcode.php:598
|
|
msgid "$1 wrote:"
|
|
msgstr "$1 napisał:"
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:625 ../../include/bbcode.php:626
|
|
msgid "Encrypted content"
|
|
msgstr "Szyfrowana treść"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:32
|
|
msgid "Unknown | Not categorised"
|
|
msgstr "Nieznany | Bez kategori"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:33
|
|
msgid "Block immediately"
|
|
msgstr "Zablokować natychmiast "
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:34
|
|
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:35
|
|
msgid "Known to me, but no opinion"
|
|
msgstr "Znam, ale nie mam zdania"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:36
|
|
msgid "OK, probably harmless"
|
|
msgstr "Ok, bez problemów"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:37
|
|
msgid "Reputable, has my trust"
|
|
msgstr "Zaufane, ma moje poparcie"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:60
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Tygodniowo"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:61
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Miesięcznie"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:77
|
|
msgid "OStatus"
|
|
msgstr "OStatus"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:78
|
|
msgid "RSS/Atom"
|
|
msgstr "RSS/Atom"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:82
|
|
msgid "Zot!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:83
|
|
msgid "LinkedIn"
|
|
msgstr "LinkedIn"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:84
|
|
msgid "XMPP/IM"
|
|
msgstr "XMPP/IM"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:85
|
|
msgid "MySpace"
|
|
msgstr "MySpace"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:87
|
|
msgid "Google+"
|
|
msgstr "Google+"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:88
|
|
msgid "pump.io"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:89
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Różny"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "rok"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "miesiąc"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "dzień"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:276
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "nigdy"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:282
|
|
msgid "less than a second ago"
|
|
msgstr "mniej niż sekundę temu"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:285
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "lata"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:286
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "miesiące"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:287
|
|
msgid "week"
|
|
msgstr "tydzień"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:287
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "tygodnie"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:288
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dni"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:289
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "godzina"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:289
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "godziny"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:290
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "minuta"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:290
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minuty"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:291
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "sekunda"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:291
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "sekundy"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:300
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d %2$s ago"
|
|
msgstr "%1$d %2$s temu"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1829
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s's birthday"
|
|
msgstr "Urodziny %s"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1830
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Happy Birthday %s"
|
|
msgstr "Urodziny %s"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:23
|
|
msgid "General Features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:25
|
|
msgid "Multiple Profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:25
|
|
msgid "Ability to create multiple profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:30
|
|
msgid "Post Composition Features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:31
|
|
msgid "Richtext Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:31
|
|
msgid "Enable richtext editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:32
|
|
msgid "Post Preview"
|
|
msgstr "Podgląd posta"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:32
|
|
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:37
|
|
msgid "Network Sidebar Widgets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:38
|
|
msgid "Search by Date"
|
|
msgstr "Szukanie wg daty"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:38
|
|
msgid "Ability to select posts by date ranges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:39
|
|
msgid "Group Filter"
|
|
msgstr "Filtrowanie grupowe"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:39
|
|
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:40
|
|
msgid "Network Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:40
|
|
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:41
|
|
msgid "Save search terms for re-use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:46
|
|
msgid "Network Tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:47
|
|
msgid "Network Personal Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:47
|
|
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:48
|
|
msgid "Network New Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:48
|
|
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:49
|
|
msgid "Network Shared Links Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:49
|
|
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:54
|
|
msgid "Post/Comment Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:55
|
|
msgid "Multiple Deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:55
|
|
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:56
|
|
msgid "Edit Sent Posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:56
|
|
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:57
|
|
msgid "Tagging"
|
|
msgstr "Oznaczanie"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:57
|
|
msgid "Ability to tag existing posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:58
|
|
msgid "Post Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:58
|
|
msgid "Add categories to your posts"
|
|
msgstr "Dodaj kategorie do twoich postów"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:59
|
|
msgid "Ability to file posts under folders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:60
|
|
msgid "Dislike Posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:60
|
|
msgid "Ability to dislike posts/comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:61
|
|
msgid "Star Posts"
|
|
msgstr "Oznacz posty gwiazdką"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:61
|
|
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/diaspora.php:704
|
|
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
|
|
msgstr "Wspólne powiadomienie z sieci Diaspora"
|
|
|
|
#: ../../include/diaspora.php:2264
|
|
msgid "Attachments:"
|
|
msgstr "Załączniki:"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:325
|
|
msgid "Visible to everybody"
|
|
msgstr "Widoczny dla wszystkich"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:3511
|
|
msgid "A new person is sharing with you at "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:3511
|
|
msgid "You have a new follower at "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:4034
|
|
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:4257
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Archiwum"
|
|
|
|
#: ../../include/oembed.php:138
|
|
msgid "Embedded content"
|
|
msgstr "Osadzona zawartość"
|
|
|
|
#: ../../include/oembed.php:147
|
|
msgid "Embedding disabled"
|
|
msgstr "Osadzanie wyłączone"
|
|
|
|
#: ../../include/security.php:22
|
|
msgid "Welcome "
|
|
msgstr "Witaj "
|
|
|
|
#: ../../include/security.php:23
|
|
msgid "Please upload a profile photo."
|
|
msgstr "Proszę dodać zdjęcie profilowe."
|
|
|
|
#: ../../include/security.php:26
|
|
msgid "Welcome back "
|
|
msgstr "Witaj ponownie "
|
|
|
|
#: ../../include/security.php:366
|
|
msgid ""
|
|
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
|
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Mężczyzna"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Kobieta"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Currently Male"
|
|
msgstr "Aktualnie Mężczyzna"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Currently Female"
|
|
msgstr "Aktualnie Kobieta"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Mostly Male"
|
|
msgstr "Bardziej Mężczyzna"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Mostly Female"
|
|
msgstr "Bardziej Kobieta"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Transgender"
|
|
msgstr "Transpłciowy"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Intersex"
|
|
msgstr "Międzypłciowy"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Transsexual"
|
|
msgstr "Transseksualista"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Hermaphrodite"
|
|
msgstr "Hermafrodyta"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Neuter"
|
|
msgstr "Bezpłciowy"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Non-specific"
|
|
msgstr "Niespecyficzne"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Inne"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Undecided"
|
|
msgstr "Niezdecydowany"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Males"
|
|
msgstr "Mężczyźni"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Females"
|
|
msgstr "Kobiety"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Gay"
|
|
msgstr "Gej"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Lesbian"
|
|
msgstr "Lesbijka"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "No Preference"
|
|
msgstr "Brak preferencji"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Bisexual"
|
|
msgstr "Biseksualny"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Autosexual"
|
|
msgstr "Niezidentyfikowany"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Abstinent"
|
|
msgstr "Abstynent"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Virgin"
|
|
msgstr "Dziewica"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Deviant"
|
|
msgstr "Zboczeniec"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Fetish"
|
|
msgstr "Fetysz"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Oodles"
|
|
msgstr "Nadmiar"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Nonsexual"
|
|
msgstr "Nieseksualny"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Singiel"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Lonely"
|
|
msgstr "Samotny"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Dostępny"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "Niedostępny"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Has crush"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Infatuated"
|
|
msgstr "zakochany"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Dating"
|
|
msgstr "Randki"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Unfaithful"
|
|
msgstr "Niewierny"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Sex Addict"
|
|
msgstr "Uzależniony od seksu"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Friends/Benefits"
|
|
msgstr "Przyjaciele/Korzyści"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Casual"
|
|
msgstr "Przypadkowy"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Engaged"
|
|
msgstr "Zaręczeni"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Married"
|
|
msgstr "Małżeństwo"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Imaginarily married"
|
|
msgstr "Fikcyjnie w związku małżeńskim"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Partnerzy"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Cohabiting"
|
|
msgstr "Konkubinat"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Common law"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Happy"
|
|
msgstr "Szczęśliwy"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Not looking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Swinger"
|
|
msgstr "Swinger"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Betrayed"
|
|
msgstr "Zdradzony"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Separated"
|
|
msgstr "W separacji"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Unstable"
|
|
msgstr "Niestabilny"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Divorced"
|
|
msgstr "Rozwiedzeni"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Imaginarily divorced"
|
|
msgstr "Fikcyjnie rozwiedziony/a"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Widowed"
|
|
msgstr "Wdowiec"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Uncertain"
|
|
msgstr "Nieokreślony"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "It's complicated"
|
|
msgstr "To skomplikowane"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Don't care"
|
|
msgstr "Nie obchodzi mnie to"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Ask me"
|
|
msgstr "Zapytaj mnie "
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:115
|
|
msgid "stopped following"
|
|
msgstr "przestań obserwować"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:233
|
|
msgid "Drop Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/dba.php:44
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
|
|
msgstr "Nie można zlokalizować serwera DNS dla bazy danych '%s'"
|