mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2024-12-23 18:40:16 +00:00
355c42cb30
Conflicts: include/config.php update.php
4618 lines
127 KiB
Text
4618 lines
127 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
|
# Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
|
|
# This file is distributed under the same license as the Friendika package.
|
|
#
|
|
# Michal Šupler <msupler@gmail.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: friendika\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendika.com/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-14 21:17-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-03 04:29+0000\n"
|
|
"Last-Translator: michal_s <msupler@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/friendika/team/cs/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
|
|
|
#: ../../mod/oexchange.php:27
|
|
msgid "Post successful."
|
|
msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:42
|
|
msgid "Contact settings applied."
|
|
msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:44
|
|
msgid "Contact update failed."
|
|
msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:54 ../../mod/wall_attach.php:43
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:102 ../../mod/photos.php:122
|
|
#: ../../mod/photos.php:849 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:96
|
|
#: ../../mod/notifications.php:62 ../../mod/contacts.php:132
|
|
#: ../../mod/settings.php:41 ../../mod/settings.php:46
|
|
#: ../../mod/settings.php:305 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/network.php:6
|
|
#: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/group.php:19
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:21 ../../mod/register.php:27
|
|
#: ../../mod/regmod.php:111 ../../mod/item.php:110
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:133
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/profile_photo.php:155
|
|
#: ../../mod/message.php:8 ../../mod/message.php:116 ../../mod/admin.php:10
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:42 ../../mod/follow.php:8
|
|
#: ../../mod/display.php:108 ../../mod/profiles.php:7
|
|
#: ../../mod/profiles.php:226 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:308
|
|
#: ../../include/items.php:1930 ../../index.php:266
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Přístup odmítnut."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:68 ../../mod/fsuggest.php:20
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/contacts.php:240
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:114
|
|
msgid "Contact not found."
|
|
msgstr "Kontakt nenalezen."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:74
|
|
msgid "Repair Contact Settings"
|
|
msgstr "Opravit nastavení kontaktu"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:76
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
|
" information your communications with this contact will stop working."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé nastavení,</strong> pokud zadáte "
|
|
"nesprávné informace, komunikace s tímto kontaktem přestane fungovat."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:77
|
|
msgid ""
|
|
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
|
"uncertain what to do on this page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud "
|
|
"si nejste jistí co dělat na této stránce."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:85 ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Jméno"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:86
|
|
msgid "Account Nickname"
|
|
msgstr "Přezdívka účtu"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:87
|
|
msgid "Account URL"
|
|
msgstr "URL adresa účtu"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:88
|
|
msgid "Friend Request URL"
|
|
msgstr "Žádost o přátelství URL"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:89
|
|
msgid "Friend Confirm URL"
|
|
msgstr "URL adresa potvrzení přátelství"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:90
|
|
msgid "Notification Endpoint URL"
|
|
msgstr "Notifikační URL adresa"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:91
|
|
msgid "Poll/Feed URL"
|
|
msgstr "Poll/Feed URL adresa"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:100 ../../mod/fsuggest.php:107
|
|
#: ../../mod/events.php:333 ../../mod/photos.php:877 ../../mod/photos.php:934
|
|
#: ../../mod/photos.php:1144 ../../mod/photos.php:1184
|
|
#: ../../mod/photos.php:1223 ../../mod/photos.php:1254
|
|
#: ../../mod/install.php:137 ../../mod/contacts.php:296
|
|
#: ../../mod/settings.php:482 ../../mod/manage.php:106 ../../mod/group.php:84
|
|
#: ../../mod/group.php:167 ../../mod/admin.php:298 ../../mod/admin.php:461
|
|
#: ../../mod/admin.php:587 ../../mod/admin.php:652 ../../mod/profiles.php:372
|
|
#: ../../mod/invite.php:106 ../../addon/facebook/facebook.php:366
|
|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:178
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:69 ../../addon/oembed/oembed.php:41
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:274
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:288
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:314
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:343
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:468 ../../addon/piwik/piwik.php:76
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:171 ../../addon/twitter/twitter.php:194
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:280 ../../include/conversation.php:409
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Odeslat"
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:27
|
|
msgid "Help:"
|
|
msgstr "Nápověda:"
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:31 ../../include/nav.php:64
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:57
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File exceeds size limit of %d"
|
|
msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %d"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:87 ../../mod/wall_attach.php:98
|
|
msgid "File upload failed."
|
|
msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:63
|
|
msgid "Friend suggestion sent."
|
|
msgstr "Návrhy přátelství odeslány "
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:97
|
|
msgid "Suggest Friends"
|
|
msgstr "Navrhněte přátelé"
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Suggest a friend for %s"
|
|
msgstr "Navrhněte přátelé pro uživatele %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:112 ../../mod/photos.php:834 ../../mod/notes.php:46
|
|
#: ../../mod/profile.php:116
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:113 ../../mod/photos.php:835 ../../mod/notes.php:47
|
|
#: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/profile.php:117
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:7
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:114 ../../mod/photos.php:836 ../../mod/notes.php:48
|
|
#: ../../mod/profile.php:118
|
|
msgid "Photos"
|
|
msgstr "Fotografie"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:115 ../../mod/events.php:120 ../../mod/photos.php:837
|
|
#: ../../mod/notes.php:49 ../../mod/profile.php:119
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Události"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:116 ../../mod/photos.php:838 ../../mod/notes.php:50
|
|
#: ../../mod/notes.php:55 ../../mod/profile.php:120
|
|
msgid "Personal Notes"
|
|
msgstr "Osobní poznámky"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:210
|
|
msgid "Create New Event"
|
|
msgstr "Vytvořit novou událost"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:213
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Předchozí"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:216
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Následující"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:223
|
|
msgid "l, F j"
|
|
msgstr "l, F j"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:235
|
|
msgid "Edit event"
|
|
msgstr "Editovat událost"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:237 ../../include/text.php:846
|
|
msgid "link to source"
|
|
msgstr "odkaz na zdroj"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:305
|
|
msgid "hour:minute"
|
|
msgstr "hodina:minuta"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:314
|
|
msgid "Event details"
|
|
msgstr "Detaily události"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:315
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
|
|
msgstr "Formát je %s %s. Datum zahájení a popis jsou povinné."
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:316
|
|
msgid "Event Starts:"
|
|
msgstr "Událost začíná:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:319
|
|
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
|
msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:321
|
|
msgid "Event Finishes:"
|
|
msgstr "Akce končí:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:324
|
|
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
|
msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:326
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Popis:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:328 ../../include/event.php:37 ../../boot.php:868
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Místo:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:330
|
|
msgid "Share this event"
|
|
msgstr "Sdílet tuto událost"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:644 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:41
|
|
msgid "Tag removed"
|
|
msgstr "Štítek odstraněn"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:79
|
|
msgid "Remove Item Tag"
|
|
msgstr "Odebrat štítek položky"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:81
|
|
msgid "Select a tag to remove: "
|
|
msgstr "Vyberte štítek k odebrání:"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:93
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_poll.php:90 ../../mod/dfrn_poll.php:516
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s welcomes %s"
|
|
msgstr "%s vítá %s "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:37
|
|
msgid "Photo Albums"
|
|
msgstr "Fotoalba"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:45 ../../mod/photos.php:143 ../../mod/photos.php:857
|
|
#: ../../mod/photos.php:926 ../../mod/photos.php:941 ../../mod/photos.php:1332
|
|
#: ../../mod/photos.php:1344
|
|
msgid "Contact Photos"
|
|
msgstr "Fotogalerie kontaktu"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:57 ../../mod/settings.php:9
|
|
msgid "everybody"
|
|
msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:132
|
|
msgid "Contact information unavailable"
|
|
msgstr "Kontakt byl zablokován"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:143 ../../mod/photos.php:577 ../../mod/photos.php:926
|
|
#: ../../mod/photos.php:941 ../../mod/register.php:316
|
|
#: ../../mod/register.php:323 ../../mod/register.php:330
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:160
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:236 ../../mod/profile_photo.php:245
|
|
msgid "Profile Photos"
|
|
msgstr "Profilové fotografie"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:153
|
|
msgid "Album not found."
|
|
msgstr "Album nenalezeno."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:171 ../../mod/photos.php:935
|
|
msgid "Delete Album"
|
|
msgstr "Smazat album"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:234 ../../mod/photos.php:1145
|
|
msgid "Delete Photo"
|
|
msgstr "Smazat fotografii"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:508
|
|
msgid "was tagged in a"
|
|
msgstr "štítek byl přidán v"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:508 ../../mod/like.php:110
|
|
#: ../../include/diaspora.php:446 ../../include/conversation.php:31
|
|
msgid "photo"
|
|
msgstr "fotografie"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:508
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "od"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:608 ../../addon/js_upload/js_upload.php:310
|
|
msgid "Image exceeds size limit of "
|
|
msgstr "Velikost obrázku překračuje limit velikosti"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:616
|
|
msgid "Image file is empty."
|
|
msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:630 ../../mod/profile_photo.php:118
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:65
|
|
msgid "Unable to process image."
|
|
msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:650 ../../mod/profile_photo.php:241
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:84
|
|
msgid "Image upload failed."
|
|
msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:733 ../../mod/community.php:9
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:591 ../../mod/viewcontacts.php:16
|
|
#: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:13 ../../mod/directory.php:20
|
|
msgid "Public access denied."
|
|
msgstr "Veřejný přístup odepřen."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:743
|
|
msgid "No photos selected"
|
|
msgstr "Není vybrána žádná fotografie"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:820
|
|
msgid "Access to this item is restricted."
|
|
msgstr "Přístup k této položce je omezen."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:884
|
|
msgid "Upload Photos"
|
|
msgstr "Nahrání fotografií "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:887 ../../mod/photos.php:930
|
|
msgid "New album name: "
|
|
msgstr "Název nového alba:"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:888
|
|
msgid "or existing album name: "
|
|
msgstr "nebo stávající název alba:"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:890 ../../mod/photos.php:1140
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Oprávnění:"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:945
|
|
msgid "Edit Album"
|
|
msgstr "Edituj album"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:955 ../../mod/photos.php:1362
|
|
msgid "View Photo"
|
|
msgstr "Zobraz fotografii"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:984
|
|
msgid "Photo not available"
|
|
msgstr "Fotografie není k dispozici"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1033
|
|
msgid "Edit photo"
|
|
msgstr "Editovat fotografii"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1034
|
|
msgid "Use as profile photo"
|
|
msgstr "Použít jako profilovou fotografii"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1040 ../../include/conversation.php:342
|
|
msgid "Private Message"
|
|
msgstr "Soukromá zpráva"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1051
|
|
msgid "View Full Size"
|
|
msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1119
|
|
msgid "Tags: "
|
|
msgstr "Štítky:"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1122
|
|
msgid "[Remove any tag]"
|
|
msgstr "[Odstranit všechny štítky]"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1133
|
|
msgid "New album name"
|
|
msgstr "Nové jméno alba"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1136
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Titulek"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1138
|
|
msgid "Add a Tag"
|
|
msgstr "Přidat štítek"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1142
|
|
msgid ""
|
|
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
|
msgstr ""
|
|
"Příklad: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1162 ../../include/conversation.php:390
|
|
msgid "I like this (toggle)"
|
|
msgstr "Líbí se mi to (přepínač)"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1163 ../../include/conversation.php:391
|
|
msgid "I don't like this (toggle)"
|
|
msgstr "Nelíbí se mi to (přepínač)"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1164 ../../include/conversation.php:392
|
|
#: ../../include/conversation.php:746
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Sdílet"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1165 ../../mod/editpost.php:99
|
|
#: ../../mod/message.php:190 ../../mod/message.php:324
|
|
#: ../../include/conversation.php:393 ../../include/conversation.php:756
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Čekejte prosím"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1181 ../../mod/photos.php:1220
|
|
#: ../../mod/photos.php:1251 ../../include/conversation.php:406
|
|
msgid "This is you"
|
|
msgstr "To je Vy"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1222
|
|
#: ../../mod/photos.php:1253 ../../include/conversation.php:408
|
|
#: ../../boot.php:411
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Okomentovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1281 ../../mod/group.php:154 ../../mod/admin.php:468
|
|
#: ../../include/conversation.php:427
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1349
|
|
msgid "Recent Photos"
|
|
msgstr "Aktuální fotografie"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1353
|
|
msgid "Upload New Photos"
|
|
msgstr "Nahrát nové fotografie"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1366
|
|
msgid "View Album"
|
|
msgstr "Zobrazit album"
|
|
|
|
#: ../../mod/community.php:14
|
|
msgid "Not available."
|
|
msgstr "Není k dispozici."
|
|
|
|
#: ../../mod/community.php:26 ../../include/nav.php:79
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr "Komunita"
|
|
|
|
#: ../../mod/community.php:56 ../../mod/search.php:65
|
|
msgid "No results."
|
|
msgstr "Žádné výsledky."
|
|
|
|
#: ../../mod/community.php:83 ../../mod/network.php:302
|
|
#: ../../mod/register.php:504 ../../mod/profile.php:241
|
|
#: ../../mod/display.php:117
|
|
msgid ""
|
|
"Shared content is covered by the <a "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 3.0</a> license."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sdílený obsah je v souladu s <a "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Commons Creative "
|
|
"3.0</a> licencí."
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
|
|
msgid "Item not found"
|
|
msgstr "Položka nenalezena"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:32
|
|
msgid "Edit post"
|
|
msgstr "Upravit příspěvek"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:732
|
|
msgid "Post to Email"
|
|
msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:90 ../../include/group.php:171
|
|
#: ../../include/group.php:172 ../../include/conversation.php:417
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Upravit"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:91 ../../mod/message.php:188
|
|
#: ../../mod/message.php:322 ../../include/conversation.php:747
|
|
msgid "Upload photo"
|
|
msgstr "Nahrát fotografii"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:748
|
|
msgid "Attach file"
|
|
msgstr "Přiložit soubor"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:93 ../../mod/message.php:189
|
|
#: ../../mod/message.php:323 ../../include/conversation.php:749
|
|
msgid "Insert web link"
|
|
msgstr "Vložit webový odkaz"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:94 ../../include/conversation.php:750
|
|
msgid "Insert YouTube video"
|
|
msgstr "Vložit YouTube video"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:95 ../../include/conversation.php:751
|
|
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
|
|
msgstr "Vložit Vorbis [.ogg] video"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:96 ../../include/conversation.php:752
|
|
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
|
|
msgstr "Vložit Vorbis [.ogg] audio"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:753
|
|
msgid "Set your location"
|
|
msgstr "Nastavte vaši polohu"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:98 ../../include/conversation.php:754
|
|
msgid "Clear browser location"
|
|
msgstr "Odstranit adresu v prohlížeči"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:100 ../../include/conversation.php:757
|
|
msgid "Permission settings"
|
|
msgstr "Nastavení oprávnění"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:108 ../../include/conversation.php:765
|
|
msgid "CC: email addresses"
|
|
msgstr "skrytá kopie: e-mailové adresy"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:766
|
|
msgid "Public post"
|
|
msgstr "Veřejný příspěvek"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:768
|
|
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
|
msgstr "Příklad: bob@example.com, mary@example.com"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:96
|
|
msgid "This introduction has already been accepted."
|
|
msgstr "Toto pozvání již bylo přijato"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:351
|
|
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
|
msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:356
|
|
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:358
|
|
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
|
msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotografii."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:361
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
|
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
|
msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném místě"
|
|
msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném místě"
|
|
msgstr[2] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném místě"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:168
|
|
msgid "Introduction complete."
|
|
msgstr "Představení dokončeno."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:192
|
|
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
|
msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:220
|
|
msgid "Profile unavailable."
|
|
msgstr "Profil není k dispozici."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:245
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
|
msgstr "%s dnes obdržel příliš mnoho požadavků na připojení."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:246
|
|
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
|
msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:247
|
|
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
|
msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:277
|
|
msgid "Invalid locator"
|
|
msgstr "Neplatný odkaz"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:296
|
|
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
|
|
msgstr "Nepodařilo se zjistit Vaše jméno na zadané adrese."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:309
|
|
msgid "You have already introduced yourself here."
|
|
msgstr "Již jste se zde zavedli."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:313
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
|
msgstr "Zřejmě jste již přátelé se %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:334
|
|
msgid "Invalid profile URL."
|
|
msgstr "Neplatné URL profilu."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:340 ../../mod/follow.php:20
|
|
msgid "Disallowed profile URL."
|
|
msgstr "Nepovolené URL profilu."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:406 ../../mod/contacts.php:116
|
|
msgid "Failed to update contact record."
|
|
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:427
|
|
msgid "Your introduction has been sent."
|
|
msgstr "Vaše žádost o propojení byla odeslána."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:481
|
|
msgid "Please login to confirm introduction."
|
|
msgstr "Prosím přihlašte se k potvrzení žádosti o propojení."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:495
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
|
"<strong>this</strong> profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jste přihlášeni pod nesprávnou identitou Prosím, přihlaste se do "
|
|
"<strong>tohoto</strong> profilu."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:507
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome home %s."
|
|
msgstr "Vítejte doma %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:508
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
|
msgstr "Prosím potvrďte Vaši žádost o představení/spojení %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:509
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potvrdit"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:542 ../../include/items.php:1519
|
|
msgid "[Name Withheld]"
|
|
msgstr "[Jméno odepřeno]"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:549
|
|
msgid "Introduction received at "
|
|
msgstr "Pozvánka přijata v"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:551 ../../mod/lostpass.php:44
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:106 ../../mod/register.php:369
|
|
#: ../../mod/register.php:423 ../../mod/regmod.php:54
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:291 ../../mod/dfrn_notify.php:547
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:674 ../../include/items.php:1528
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrátor"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:630
|
|
msgid "Friend/Connection Request"
|
|
msgstr "Požadavek o přátelství / propojení"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:631
|
|
msgid ""
|
|
"Examples: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
|
|
"testuser@identi.ca"
|
|
msgstr ""
|
|
"Příklady: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
|
|
"testuser@identi.ca"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:632
|
|
msgid "Please answer the following:"
|
|
msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:633
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Does %s know you?"
|
|
msgstr "Zná Vás uživatel %s ?"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:634 ../../mod/settings.php:415
|
|
#: ../../mod/settings.php:421 ../../mod/settings.php:429
|
|
#: ../../mod/settings.php:433 ../../mod/register.php:498
|
|
#: ../../mod/profiles.php:354
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:635 ../../mod/settings.php:415
|
|
#: ../../mod/settings.php:421 ../../mod/settings.php:429
|
|
#: ../../mod/settings.php:433 ../../mod/register.php:499
|
|
#: ../../mod/profiles.php:355
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:636
|
|
msgid "Add a personal note:"
|
|
msgstr "Přidat osobní poznámku:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:637
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
|
|
"social networks:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím, zadejte adresu své 'identity' jedné z následujících podporovaných "
|
|
"sociálních sítí:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:638
|
|
msgid "Friendika"
|
|
msgstr "Friendika"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:639
|
|
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
|
|
msgstr "StatusNet / Federativní Sociální Web"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:640
|
|
msgid "Private (secure) network"
|
|
msgstr "Soukromá (zabezpečená) síť"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:641
|
|
msgid "Public (insecure) network"
|
|
msgstr "Veřejná (nezabezpečená) síť"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:642
|
|
msgid "Your Identity Address:"
|
|
msgstr "Adresa Vaší identity :"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:643
|
|
msgid "Submit Request"
|
|
msgstr "Odeslat žádost"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:34
|
|
msgid "Could not create/connect to database."
|
|
msgstr "Nelze vytvořit / připojit se k databázi."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:39
|
|
msgid "Connected to database."
|
|
msgstr "Připojeno k databázi."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:75
|
|
msgid "Proceed with Installation"
|
|
msgstr "Pokračovat v instalaci"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:77
|
|
msgid "Your Friendika site database has been installed."
|
|
msgstr "Vaše databáze Friendiky byla nainstalována."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:78
|
|
msgid ""
|
|
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
|
"poller."
|
|
msgstr "Důležité: Budete si muset [ručně] plánovat úlohu pro poller."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:79 ../../mod/install.php:89 ../../mod/install.php:207
|
|
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
|
msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:81
|
|
msgid "Proceed to registration"
|
|
msgstr "Pokračovat k registraci"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:87
|
|
msgid "Database import failed."
|
|
msgstr "Import databáze se nezdařil."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:88
|
|
msgid ""
|
|
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
|
"or mysql."
|
|
msgstr ""
|
|
"Možná budete muset importovat soubor \"database.sql\" ručně pomocí "
|
|
"phpMyAdmin či MySQL."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:101
|
|
msgid "Welcome to Friendika."
|
|
msgstr "Vítejte na Friendice."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:124
|
|
msgid "Friendika Social Network"
|
|
msgstr "Sociální síť Friendika "
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:125
|
|
msgid "Installation"
|
|
msgstr "Instalace"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:126
|
|
msgid ""
|
|
"In order to install Friendika we need to know how to connect to your "
|
|
"database."
|
|
msgstr "Pro instalaci Friendika musíme vědět, jak se připojit k databázi."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:127
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
|
"questions about these settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru , "
|
|
"pokud máte dotazy týkající se těchto nastavení."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:128
|
|
msgid ""
|
|
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
|
"create it before continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Databázi, kterou uvedete níže by již měla existovat. Pokud tak není, "
|
|
"prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:129
|
|
msgid "Database Server Name"
|
|
msgstr "Jméno databázového serveru"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:130
|
|
msgid "Database Login Name"
|
|
msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:131
|
|
msgid "Database Login Password"
|
|
msgstr "Heslo k databázovému účtu "
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:132
|
|
msgid "Database Name"
|
|
msgstr "Jméno databáze"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:133
|
|
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
|
msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro vaše webové stránky"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:134
|
|
msgid ""
|
|
"Site administrator email address. Your account email address must match this"
|
|
" in order to use the web admin panel."
|
|
msgstr ""
|
|
"e-mailová adresa administrárota webu. E-mailová adresa vašeho účtu se musí "
|
|
"shodovat, aby bylo možné využívat panel webové administrace."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:153
|
|
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
|
msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:154
|
|
msgid ""
|
|
"This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
|
|
"accordingly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento krok je nutný. Upravte příslušným způsobem konfigurační soubor "
|
|
".htconfig.php."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:161
|
|
msgid ""
|
|
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
|
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verze PHP pro příkazový řádek na vašem systému nemá povolen "
|
|
"\"register_argc_argv\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:162
|
|
msgid "This is required for message delivery to work."
|
|
msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:184
|
|
msgid ""
|
|
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
|
"generate encryption keys"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba: funkce \"openssl_pkey_new\" na tomto systému není schopna generovat "
|
|
"šifrovací klíče"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:185
|
|
msgid ""
|
|
"If running under Windows, please see "
|
|
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud systém běží na Windows, seznamte se s "
|
|
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:194
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba: Požadovaný Apache webserver mod-rewrite modul není nainstalován."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:196
|
|
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Chyba: požadovaný libcurl PHP modul není nainstalován."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:198
|
|
msgid ""
|
|
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
|
msgstr "Chyba: požadovaný GD graphics PHP modul není nainstalován."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:200
|
|
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Chyba: požadovaný openssl PHP modul není nainstalován."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:202
|
|
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Chyba: požadovaný mysqli PHP modul není nainstalován."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:204
|
|
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Chyba: PHP modul mb_string je vyžadován, ale není nainstalován."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:216
|
|
msgid ""
|
|
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
|
|
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem "
|
|
"\".htconfig.php\" v hlavním adresáři vašeho webového serveru ale nyní mu to "
|
|
"není umožněno."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:217
|
|
msgid ""
|
|
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
|
"to write files in your folder - even if you can."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být "
|
|
"schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:218
|
|
msgid ""
|
|
"Please check with your site documentation or support people to see if this "
|
|
"situation can be corrected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím, poraďte se s dokumentací k Vašemu hostingu nebo s technickou "
|
|
"podporou, zda-li lze tuto situaci napravit."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:219
|
|
msgid ""
|
|
"If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
|
|
" file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud ne, může být vyžadováno provedení ruční instalace. Prosím, seznamte se"
|
|
" s návodem popsaným v souboru \"INSTALL.txt\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:228
|
|
msgid ""
|
|
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
|
|
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
|
|
"server root."
|
|
msgstr ""
|
|
"Databázový konfigurační soubor \".htconfig.php\" nemohl být uložen. Prosím, "
|
|
"použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru ve vašem "
|
|
"kořenovém adresáři webového serveru."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:243
|
|
msgid "Errors encountered creating database tables."
|
|
msgstr "Při vytváření databázových tabulek došlo k chybám."
|
|
|
|
#: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22
|
|
#: ../../mod/update_profile.php:41
|
|
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
|
msgstr "[Vložený obsah - obnovení stránky pro zobrazení]"
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:10
|
|
msgid "Profile Match"
|
|
msgstr "Shoda profilu"
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:18
|
|
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho "
|
|
"výchozího profilu."
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:54
|
|
msgid "No matches"
|
|
msgstr "Žádné shody"
|
|
|
|
#: ../../mod/lockview.php:39
|
|
msgid "Remote privacy information not available."
|
|
msgstr "Vzdálené soukromé informace nejsou k dispozici."
|
|
|
|
#: ../../mod/lockview.php:43
|
|
msgid "Visible to:"
|
|
msgstr "Viditelné pro:"
|
|
|
|
#: ../../mod/home.php:23
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome to %s"
|
|
msgstr "Vítá Vás %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:26
|
|
msgid "Invalid request identifier."
|
|
msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:118
|
|
#: ../../mod/notifications.php:162
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:117
|
|
#: ../../mod/notifications.php:161
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:74
|
|
msgid "Pending Friend/Connect Notifications"
|
|
msgstr "Čekající požadavky na Přátelství / Připojení "
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:78
|
|
msgid "Show Ignored Requests"
|
|
msgstr "Zobrazit ignorované žádosti"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:78
|
|
msgid "Hide Ignored Requests"
|
|
msgstr "Skrýt ignorované žádosti"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:105 ../../mod/notifications.php:148
|
|
msgid "Notification type: "
|
|
msgstr "Typ oznámení:"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:106
|
|
msgid "Friend Suggestion"
|
|
msgstr "Návrh přátelství"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:108
|
|
#, php-format
|
|
msgid "suggested by %s"
|
|
msgstr "navrhl %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:114 ../../mod/notifications.php:159
|
|
#: ../../mod/admin.php:466
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Schválit"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:133
|
|
msgid "Claims to be known to you: "
|
|
msgstr "Vaši údajní známí:"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:133
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ano"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:133
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "ne"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:139
|
|
msgid "Approve as: "
|
|
msgstr "Schválit jako:"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:140
|
|
msgid "Friend"
|
|
msgstr "Přítel"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:141
|
|
msgid "Fan/Admirer"
|
|
msgstr "Fanoušek / obdivovatel"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:149
|
|
msgid "Friend/Connect Request"
|
|
msgstr "Přítel / žádost o připojení"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:149
|
|
msgid "New Follower"
|
|
msgstr "Nový následovník"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:168
|
|
msgid "No notifications."
|
|
msgstr "Žádné oznámení."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:26
|
|
msgid "Invite Friends"
|
|
msgstr "Pozvat přátele"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d invitation available"
|
|
msgid_plural "%d invitations available"
|
|
msgstr[0] "Pozvánka %d k dispozici"
|
|
msgstr[1] "Pozvánky %d k dispozici"
|
|
msgstr[2] "Pozvánky %d k dispozici"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:41
|
|
msgid "Find People With Shared Interests"
|
|
msgstr "Najít lidi se společnými zájmy"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:45
|
|
msgid "Connect/Follow"
|
|
msgstr "Připojit / Následovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:46
|
|
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
|
msgstr "Příklad: jan@příklad.cz, http://příklad.cz/jana"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:47
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Následovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:69 ../../mod/contacts.php:150
|
|
msgid "Could not access contact record."
|
|
msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:83
|
|
msgid "Could not locate selected profile."
|
|
msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:114
|
|
msgid "Contact updated."
|
|
msgstr "Kontakt aktualizován."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:172
|
|
msgid "Contact has been blocked"
|
|
msgstr "Kontakt byl zablokován"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:172
|
|
msgid "Contact has been unblocked"
|
|
msgstr "Kontakt byl odblokován"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:186
|
|
msgid "Contact has been ignored"
|
|
msgstr "Kontakt bude ignorován"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:186
|
|
msgid "Contact has been unignored"
|
|
msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:207
|
|
msgid "stopped following"
|
|
msgstr "následování zastaveno"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:226
|
|
msgid "Contact has been removed."
|
|
msgstr "Kontakt byl odstraněn."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/contacts.php:397
|
|
msgid "Mutual Friendship"
|
|
msgstr "Vzájemné přátelství"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:258 ../../mod/contacts.php:401
|
|
msgid "is a fan of yours"
|
|
msgstr "je Váš fanoušek"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:263 ../../mod/contacts.php:405
|
|
msgid "you are a fan of"
|
|
msgstr "jste fanouškem"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:280
|
|
msgid "Privacy Unavailable"
|
|
msgstr "Ochrana soukromí není k dispozici"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:281
|
|
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
|
msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:284
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nikdy"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:288
|
|
msgid "(Update was successful)"
|
|
msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:288
|
|
msgid "(Update was not successful)"
|
|
msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:291
|
|
msgid "Suggest friends"
|
|
msgstr "Navrhněte přátelé"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:295
|
|
msgid "Contact Editor"
|
|
msgstr "Editor kontaktu"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:297
|
|
msgid "Profile Visibility"
|
|
msgstr "Viditelnost profilu"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:298
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
|
"profile securely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení "
|
|
"vašeho profilu."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:299
|
|
msgid "Contact Information / Notes"
|
|
msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:300
|
|
msgid "Online Reputation"
|
|
msgstr "Online pověst"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:301
|
|
msgid ""
|
|
"Occasionally your friends may wish to inquire about this person's online "
|
|
"legitimacy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Občas mohou vaši přátelé chtít informovat o online legitimitě této osoby."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:302
|
|
msgid ""
|
|
"You may help them choose whether or not to interact with this person by "
|
|
"providing a <em>reputation</em> to guide them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poskytnutím <em>pověsti</em> jim můžete pomoci se rozhodnout, zda-li s touto"
|
|
" osobou komunikovat či nikoliv."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:303
|
|
msgid ""
|
|
"Please take a moment to elaborate on this selection if you feel it could be "
|
|
"helpful to others."
|
|
msgstr ""
|
|
"Věnujte prosím chvilku vyplnění této volby, pokud máte pocit, že by mohlo "
|
|
"být užitečné pro ostatní."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:304 ../../mod/contacts.php:421
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:61
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
|
msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:305
|
|
msgid "Block/Unblock contact"
|
|
msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:306
|
|
msgid "Ignore contact"
|
|
msgstr "Ignorovat kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:307
|
|
msgid "Repair contact URL settings"
|
|
msgstr "Opravit nastavení URL kontaktu"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:308
|
|
msgid "Repair contact URL settings (WARNING: Advanced)"
|
|
msgstr "Opravit nastavení URL kontaktu (Varování: Pokročilé)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:309
|
|
msgid "View conversations"
|
|
msgstr "Zobrazit konverzace"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:312
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Odstranit kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:314
|
|
msgid "Last updated: "
|
|
msgstr "Poslední aktualizace:"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:315
|
|
msgid "Update public posts: "
|
|
msgstr "Aktualizace veřejných příspěvků:"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:317 ../../mod/admin.php:701
|
|
msgid "Update now"
|
|
msgstr "Aktualizovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:320
|
|
msgid "Unblock this contact"
|
|
msgstr "Odblokovat tento kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:320
|
|
msgid "Block this contact"
|
|
msgstr "Blokovat tento kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:321
|
|
msgid "Unignore this contact"
|
|
msgstr "Přestat ignorovat tento kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:321
|
|
msgid "Ignore this contact"
|
|
msgstr "Ignorovat tento kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:324
|
|
msgid "Currently blocked"
|
|
msgstr "V současnosti zablokováno"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:325
|
|
msgid "Currently ignored"
|
|
msgstr "V současnosti ignorováno"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:356 ../../include/nav.php:110
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:358
|
|
msgid "Show Blocked Connections"
|
|
msgstr "Zobrazit blokované spojení"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:358
|
|
msgid "Hide Blocked Connections"
|
|
msgstr "Skrýt blokované spojení"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:360 ../../mod/directory.php:55
|
|
msgid "Finding: "
|
|
msgstr "Zjištění: "
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:361 ../../mod/directory.php:57
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Najít"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:422 ../../include/conversation.php:612
|
|
msgid "Edit contact"
|
|
msgstr "Editovat kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:16
|
|
msgid "No valid account found."
|
|
msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:31
|
|
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Žádost o obnovení hesla vyřízena. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Password reset requested at %s"
|
|
msgstr "Na %s bylo zažádáno o resetování hesla"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:64
|
|
msgid ""
|
|
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
|
"Password reset failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Žádost nemohla být ověřena. (Možná jste ji odeslali již dříve.) Obnovení "
|
|
"hesla se nezdařilo."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:82 ../../boot.php:654
|
|
msgid "Password Reset"
|
|
msgstr "Obnovení hesla"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:83
|
|
msgid "Your password has been reset as requested."
|
|
msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání resetováno."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:84
|
|
msgid "Your new password is"
|
|
msgstr "Vaše nové heslo je"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:85
|
|
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
|
msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:86
|
|
msgid "click here to login"
|
|
msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:87
|
|
msgid ""
|
|
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
|
"successful login."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaše heslo může být změněno na stránce <em>nastavení</em> po úspěšném "
|
|
"přihlášení."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:118
|
|
msgid "Forgot your Password?"
|
|
msgstr "Zapomněli jste heslo?"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:119
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
|
"your email for further instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete žádost o zaslání Vašeho nového "
|
|
"hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:120
|
|
msgid "Nickname or Email: "
|
|
msgstr "Přezdívka nebo e-mail:"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:121
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:64
|
|
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
|
msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:69
|
|
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
|
|
msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:80
|
|
msgid "Password changed."
|
|
msgstr "Heslo bylo změněno."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:82
|
|
msgid "Password update failed. Please try again."
|
|
msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:161
|
|
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
|
msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:188
|
|
msgid " Please use a shorter name."
|
|
msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:190
|
|
msgid " Name too short."
|
|
msgstr "Jméno je příliš krátké."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:196
|
|
msgid " Not valid email."
|
|
msgstr "Neplatný e-mail."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:198
|
|
msgid " Cannot change to that email."
|
|
msgstr "Nelze provést změnu na tento e-mail."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:257 ../../addon/facebook/facebook.php:297
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:64 ../../addon/piwik/piwik.php:89
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:275
|
|
msgid "Settings updated."
|
|
msgstr "Nastavení aktualizováno."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:311 ../../include/nav.php:108
|
|
msgid "Account settings"
|
|
msgstr "Nastavení účtu"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:312
|
|
msgid "Plugin settings"
|
|
msgstr "Nastavení pluginu"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:322
|
|
msgid "No Plugin settings configured"
|
|
msgstr "Žádný doplněk není nastaven"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:329 ../../addon/widgets/widgets.php:122
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr "Nastavení doplňku"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:382 ../../mod/admin.php:133 ../../mod/admin.php:443
|
|
msgid "Normal Account"
|
|
msgstr "Normální účet"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:383
|
|
msgid "This account is a normal personal profile"
|
|
msgstr "Tento účet je běžný osobní profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:386 ../../mod/admin.php:134 ../../mod/admin.php:444
|
|
msgid "Soapbox Account"
|
|
msgstr "Soapbox účet"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:387
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automaticky schválit všechna spojení / přátelství jako fanoušky s právem "
|
|
"pouze ke čtení"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:390 ../../mod/admin.php:135 ../../mod/admin.php:445
|
|
msgid "Community/Celebrity Account"
|
|
msgstr "Komunitní účet / Účet celebrity"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:391
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automaticky schvalovat všechny žádosti o spojení / přátelství, jako fanoušky"
|
|
" s právem ke čtení."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:394 ../../mod/admin.php:136 ../../mod/admin.php:446
|
|
msgid "Automatic Friend Account"
|
|
msgstr "Účet s automatickým schvalováním přátel"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:395
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automaticky schvalovat všechny žádosti o spojení / přátelství jako přátele"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:405
|
|
msgid "OpenID:"
|
|
msgstr "OpenID:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:405
|
|
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
|
msgstr "(Volitelné) Povolit OpenID pro přihlášení k tomuto účtu."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:415
|
|
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
|
|
msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:421
|
|
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
|
|
msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:429
|
|
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skrýt Vaše kontaktní údaje a seznam přátel před návštěvníky ve Vašem "
|
|
"výchozím profilu?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:433
|
|
msgid "Hide profile details and all your messages from unknown viewers?"
|
|
msgstr "Skrýt detaily profilu a všechny zprávy před neznámými uživateli?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:442
|
|
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
|
msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:461 ../../mod/profile_photo.php:196
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "nebo"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:466
|
|
msgid "Your Identity Address is"
|
|
msgstr "Vaše adresa identity je"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:480
|
|
msgid "Account Settings"
|
|
msgstr "Nastavení účtu"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:487
|
|
msgid "Export Personal Data"
|
|
msgstr "Export osobních údajů"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:490
|
|
msgid "Password Settings"
|
|
msgstr "Nastavení hesla"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:491
|
|
msgid "New Password:"
|
|
msgstr "Nové heslo:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:492
|
|
msgid "Confirm:"
|
|
msgstr "Potvrďte:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:492
|
|
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
|
msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:496
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
msgstr "Základní nastavení"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:497 ../../include/profile_advanced.php:10
|
|
msgid "Full Name:"
|
|
msgstr "Celé jméno:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:498
|
|
msgid "Email Address:"
|
|
msgstr "E-mailová adresa:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:499
|
|
msgid "Your Timezone:"
|
|
msgstr "Vaše časové pásmo:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:500
|
|
msgid "Default Post Location:"
|
|
msgstr "Výchozí umístění příspěvků:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:501
|
|
msgid "Use Browser Location:"
|
|
msgstr "Používat umístění dle prohlížeče:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:502
|
|
msgid "Display Theme:"
|
|
msgstr "Vybrat grafickou šablonu:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:506
|
|
msgid "Security and Privacy Settings"
|
|
msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:508
|
|
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
|
msgstr "Maximální počet žádostí o přátelství za den:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:508
|
|
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
|
msgstr "(Aby se zabránilo spamu)"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:509
|
|
msgid "Default Post Permissions"
|
|
msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:510
|
|
msgid "(click to open/close)"
|
|
msgstr "(Klikněte pro otevření/zavření)"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:514
|
|
msgid "Allow friends to post to your profile page:"
|
|
msgstr "Povolit přátelům příspěvky na Vaši profilovou stránku:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:515
|
|
msgid "Automatically expire posts after days:"
|
|
msgstr "Po kolika dnech automaticky expirovat příspěvky:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:515
|
|
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky "
|
|
"budou vymazány"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:524
|
|
msgid "Notification Settings"
|
|
msgstr "Nastavení notifikací"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:525
|
|
msgid "Send a notification email when:"
|
|
msgstr "Poslat notifikaci e-mailem, když"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:526
|
|
msgid "You receive an introduction"
|
|
msgstr "obdržíte žádost o propojení"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:527
|
|
msgid "Your introductions are confirmed"
|
|
msgstr "Vaše žádosti jsou potvrzeny"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:528
|
|
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
|
msgstr "někdo Vám napíše na Vaši profilovou stránku"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:529
|
|
msgid "Someone writes a followup comment"
|
|
msgstr "někdo Vám napíše následný komentář"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:530
|
|
msgid "You receive a private message"
|
|
msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:534
|
|
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
|
msgstr "Nastavení e-mailu"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:535
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
|
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu "
|
|
"(volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:536
|
|
msgid "Last successful email check:"
|
|
msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:537
|
|
msgid "Email access is disabled on this site."
|
|
msgstr "Přístup k elektronické poště je na tomto serveru zakázán."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:538
|
|
msgid "IMAP server name:"
|
|
msgstr "jméno IMAP serveru:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:539
|
|
msgid "IMAP port:"
|
|
msgstr "IMAP port:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:540
|
|
msgid "Security:"
|
|
msgstr "Zabezpečení:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:540
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Žádný"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:541
|
|
msgid "Email login name:"
|
|
msgstr "přihlašovací jméno k e-mailu:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:542
|
|
msgid "Email password:"
|
|
msgstr "heslo k Vašemu e-mailu:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:543
|
|
msgid "Reply-to address:"
|
|
msgstr "Odpovědět na adresu:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:544
|
|
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
|
msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:549
|
|
msgid "Advanced Page Settings"
|
|
msgstr "Pokročilé nastavení stránky"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:37
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome back %s"
|
|
msgstr "Vítejte zpět %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:87
|
|
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
|
msgstr "Správa identit a / nebo stránek"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:90
|
|
msgid ""
|
|
"(Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
|
"your account details.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními / skupinovými stránkami,"
|
|
" které sdílejí Vaše detaily účtu.)"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:92
|
|
msgid "Select an identity to manage: "
|
|
msgstr "Vyberte identitu pro správu:"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:27
|
|
msgid "View Conversations"
|
|
msgstr "Zobrazit konverzace"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:29
|
|
msgid "View New Items"
|
|
msgstr "Zobrazit nové položky"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:35
|
|
msgid "View Any Items"
|
|
msgstr "Zobrazit všechny položky"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:43
|
|
msgid "View Starred Items"
|
|
msgstr "Zobrazit položky označené hvězdu"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:94
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
|
|
msgstr[0] "Upozornění: Tato skupina obsahuje %s člena z nezabezpečené sítě."
|
|
msgstr[1] "Upozornění: Tato skupina obsahuje %s členy z nezabezpečené sítě."
|
|
msgstr[2] "Upozornění: Tato skupina obsahuje %s členy z nezabezpečené sítě."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:97
|
|
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
|
|
msgstr "Soukromé zprávy této skupině jsou vystaveny riziku prozrazení."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:164
|
|
msgid "No such group"
|
|
msgstr "Žádná taková skupina"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:175
|
|
msgid "Group is empty"
|
|
msgstr "Skupina je prázdná"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:180
|
|
msgid "Group: "
|
|
msgstr "Skupina:"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:190
|
|
msgid "Contact: "
|
|
msgstr "Kontakt:"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:192
|
|
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
|
msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:197
|
|
msgid "Invalid contact."
|
|
msgstr "Neplatný kontakt."
|
|
|
|
#: ../../mod/notes.php:74
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložit"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:6
|
|
msgid "Welcome to Friendika"
|
|
msgstr "Vítejte na Friendika"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:8
|
|
msgid "New Member Checklist"
|
|
msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:12
|
|
msgid ""
|
|
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
|
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dovolujeme si Vám nabídnout některé tipy a odkazy, abychom Vám zpříjemnili "
|
|
"práci se systémem Friendika. Kliknutím na libovolnou položku navštívit "
|
|
"příslušnou stránku."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:16
|
|
msgid ""
|
|
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
|
"note of your Identity Address. This will be useful in making friends."
|
|
msgstr ""
|
|
"Na stránce <em>Nastavení</em> - změnit výchozí heslo. Poznamenejte si také "
|
|
"adresu své identity. To může být užitečné při navazování přátelství."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
|
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
|
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
|
"potential friends know exactly how to find you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. "
|
|
"Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo."
|
|
" Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný, leda by všichni vaši "
|
|
"potenciální přátelé věděli, jak vás přesně najít."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:20
|
|
msgid ""
|
|
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
|
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
|
" friends than people who do not."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinili. Studie "
|
|
"ukázaly, že lidé se skutečnými fotografiemi mají desetkrát častěji přátele "
|
|
"než lidé, kteří nemají."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
|
|
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jestliže máte účet na Facebooku, povolte konektor na Facebook a bude možné "
|
|
"(na přání) importovat všechny Vaš přátele na Facebooku a všechny Vaše "
|
|
"konverzace."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your email access information on your Settings page if you wish to "
|
|
"import and interact with friends or mailing lists from your email INBOX"
|
|
msgstr ""
|
|
"na stránce Nastavení zadejte informace pro přístup k Vaší e-mailové stránce,"
|
|
" pokud si přejete importovat a komunikovat s přáteli nebo distribučními "
|
|
"skupinami z Vaší e-mailové schránky"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:30
|
|
msgid ""
|
|
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
|
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
|
" visitors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Upravit <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte "
|
|
"nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými "
|
|
"návštěvníky."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
|
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
|
"suggest friendships."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavte si nějaká veřejné klíčová slova pro výchozí profil, která popisují "
|
|
"vaše zájmy. Friendika Vám může nalézt další lidi s podobnými zájmy a "
|
|
"navrhnout přátelství."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:34
|
|
msgid ""
|
|
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
|
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
|
"URL in the <em>Connect</em> dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stránka Kontakty je Vaším odrazovým můstkem k řízení přátelství a spojení s "
|
|
"kamarády v jiných sítích. Obvykle zadáte jejich adresu nebo adresu URL do "
|
|
"dialogu <em>Připojit</em>."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:36
|
|
msgid ""
|
|
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
|
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
|
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných "
|
|
"propojených serverech. Prostřednictvím odkazů <em>Připojení</em> nebo "
|
|
"<em>Následovat</em> si prohlédněte jejich profilovou stránku. Uveďte svou "
|
|
"vlastní adresu identity, je-li požadována."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
|
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
|
" each group privately on your Network page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých "
|
|
"konverzačních skupin na postranním panelu vaší stránky Kontakty a pak můžete"
|
|
" komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
|
" features and resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o "
|
|
"všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
|
|
|
|
#: ../../mod/attach.php:8
|
|
msgid "Item not available."
|
|
msgstr "Položka není k dispozici."
|
|
|
|
#: ../../mod/attach.php:20
|
|
msgid "Item was not found."
|
|
msgstr "Položka nebyla nalezena."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:27
|
|
msgid "Group created."
|
|
msgstr "Skupina vytvořena."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:33
|
|
msgid "Could not create group."
|
|
msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
|
|
msgid "Group not found."
|
|
msgstr "Skupina nenalezena."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:56
|
|
msgid "Group name changed."
|
|
msgstr "Název skupiny byl změněn."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:67 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:265
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Nedostatečné oprávnění"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:82
|
|
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
|
msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů / přátel."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:83 ../../mod/group.php:166
|
|
msgid "Group Name: "
|
|
msgstr "Název skupiny:"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:98
|
|
msgid "Group removed."
|
|
msgstr "Skupina odstraněna. "
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:100
|
|
msgid "Unable to remove group."
|
|
msgstr "Nelze odstranit skupinu."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:164 ../../mod/profperm.php:105
|
|
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
|
msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:165
|
|
msgid "Group Editor"
|
|
msgstr "Editor skupin"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:180
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Členové"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:195
|
|
msgid "All Contacts"
|
|
msgstr "Všechny kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
|
|
msgid "Invalid profile identifier."
|
|
msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:101
|
|
msgid "Profile Visibility Editor"
|
|
msgstr "Editor viditelnosti profilu "
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:114
|
|
msgid "Visible To"
|
|
msgstr "Viditelný pro"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:128
|
|
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
|
msgstr "Všechny kontakty (se zabezpečeným přístupovým profilem )"
|
|
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../include/text.php:555
|
|
msgid "View Contacts"
|
|
msgstr "Zobrazit kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:40
|
|
msgid "No contacts."
|
|
msgstr "Žádné kontakty."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:53
|
|
msgid "An invitation is required."
|
|
msgstr "Pozvánka je vyžadována."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:58
|
|
msgid "Invitation could not be verified."
|
|
msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:66
|
|
msgid "Invalid OpenID url"
|
|
msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:81
|
|
msgid "Please enter the required information."
|
|
msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:95
|
|
msgid "Please use a shorter name."
|
|
msgstr "Použijte prosím kratší jméno."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:97
|
|
msgid "Name too short."
|
|
msgstr "Jméno je příliš krátké."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:112
|
|
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
|
msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:117
|
|
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
|
msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:120
|
|
msgid "Not a valid email address."
|
|
msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:130
|
|
msgid "Cannot use that email."
|
|
msgstr "Tento e-mail nelze použít."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:136
|
|
msgid ""
|
|
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
|
|
"must also begin with a letter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaše \"přezdívka\" může obsahovat pouze \"a-z\", \"0-9\", \"-\", a \"_\", a "
|
|
"musí začínat písmenem."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:142 ../../mod/register.php:243
|
|
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
|
msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:161
|
|
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
|
msgstr "Závažná chyba: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:229
|
|
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
|
msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:265
|
|
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím "
|
|
"znovu."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:367 ../../mod/regmod.php:52
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration details for %s"
|
|
msgstr "Registrační údaje pro %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:375
|
|
msgid ""
|
|
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Registrace úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:379
|
|
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodařilo se odeslat zprávu na e-mail. Zde je zpráva, která nebyla "
|
|
"odeslána."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:384
|
|
msgid "Your registration can not be processed."
|
|
msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:421
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration request at %s"
|
|
msgstr "Žádost o registraci na %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:430
|
|
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
|
msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:479
|
|
msgid ""
|
|
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
|
"and clicking 'Register'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte "
|
|
"své OpenID a kliknutete na tlačítko 'Zaregistrovat'."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:480
|
|
msgid ""
|
|
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
|
"in the rest of the items."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé "
|
|
"položky."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:481
|
|
msgid "Your OpenID (optional): "
|
|
msgstr "Vaše OpenID (nepovinné):"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:495
|
|
msgid "Include your profile in member directory?"
|
|
msgstr "Uvést Váš profil v adresáři členů?"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:511
|
|
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
|
msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:512
|
|
msgid "Your invitation ID: "
|
|
msgstr "Vaše pozvání ID:"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:515 ../../mod/admin.php:299
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Registrace"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:523
|
|
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
|
|
msgstr "Vaše celé jméno (např. Jan Novák):"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:524
|
|
msgid "Your Email Address: "
|
|
msgstr "Vaše e-mailová adresa:"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:525
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
|
"profile address on this site will then be "
|
|
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyberte přezdívku k profilu. Ta musí začít s textovým znakem. Vaše profilová"
|
|
" adresa na tomto webu pak bude \"<strong>přezdívka@$sitename</strong>\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:526
|
|
msgid "Choose a nickname: "
|
|
msgstr "Vyberte přezdívku:"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:529 ../../include/nav.php:59 ../../boot.php:637
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:110 ../../addon/facebook/facebook.php:954
|
|
#: ../../include/diaspora.php:446 ../../include/conversation.php:26
|
|
#: ../../include/conversation.php:35
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:127 ../../addon/facebook/facebook.php:958
|
|
#: ../../include/diaspora.php:463 ../../include/conversation.php:43
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "%1$s má rád %2$s' na %3$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:129 ../../include/diaspora.php:465
|
|
#: ../../include/conversation.php:46
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "%1$s nemá rád %2$s na %3$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:42
|
|
msgid "This is Friendika version"
|
|
msgstr "Toto je Friendika verze"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:43
|
|
msgid "running at web location"
|
|
msgstr "běžící na webu"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:45
|
|
msgid ""
|
|
"Shared content within the Friendika network is provided under the <a "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 3.0 license</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sdílený obsah v síti Friendika je poskytována pod <a "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/cz/\">licencí Creative "
|
|
"Commons Attribution 3.0</a>"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:47
|
|
msgid ""
|
|
"Please visit <a "
|
|
"href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
|
|
"more about the Friendika project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud se chcete dozvědět více o projektu Friendika, navštivte, prosím, <a "
|
|
"href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a>"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:49
|
|
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
|
msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny navštivte:"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - "
|
|
"dot com"
|
|
msgstr ""
|
|
"Návrhy, chválu, dary, atd. - prosím pošlete na e-mail \"Info\" na Friendika "
|
|
"tečka com"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:55
|
|
msgid "Installed plugins/addons/apps"
|
|
msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:63
|
|
msgid "No installed plugins/addons/apps"
|
|
msgstr "Nejsou žádné nainstalované doplňky/aplikace"
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:61
|
|
msgid "Account approved."
|
|
msgstr "Účet schválen."
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:93
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration revoked for %s"
|
|
msgstr "Registrace zrušena pro %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:105
|
|
msgid "Please login."
|
|
msgstr "Přihlaste se, prosím."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:81
|
|
msgid "Unable to locate original post."
|
|
msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:196
|
|
msgid "Empty post discarded."
|
|
msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:296 ../../mod/message.php:93
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:81 ../../mod/wall_upload.php:90
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:97
|
|
msgid "Wall Photos"
|
|
msgstr "Fotografie na zdi"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:623 ../../mod/item.php:668 ../../mod/item.php:691
|
|
#: ../../mod/item.php:734 ../../mod/dfrn_notify.php:293
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:503 ../../mod/dfrn_notify.php:548
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:634 ../../mod/dfrn_notify.php:677
|
|
msgid "noreply"
|
|
msgstr "bez odpovědi"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:667 ../../mod/item.php:733 ../../mod/dfrn_notify.php:676
|
|
msgid "Administrator@"
|
|
msgstr "Administrator@"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:670 ../../mod/dfrn_notify.php:550
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:679
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s commented on an item at %s"
|
|
msgstr "%s okomentoval položku v %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:736
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s posted to your profile wall at %s"
|
|
msgstr "%s přidal příspěvek na vaší profilovou zeď v %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:765
|
|
msgid "System error. Post not saved."
|
|
msgstr "Chyba systému. Příspěvek nebyl uložen."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:784
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
|
|
"network."
|
|
msgstr "Tuto zprávu Vám zaslal %s, člen sociální sítě Friendika."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:786
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You may visit them online at %s"
|
|
msgstr "Můžete je navštívit online na adrese %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:787
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
|
"receive these messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesilatele odpovědí"
|
|
" na tento záznam."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:789
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s posted an update."
|
|
msgstr "%s poslal aktualizaci."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:28
|
|
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
|
msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:248
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
|
msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:95
|
|
msgid "Unable to process image"
|
|
msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:109 ../../mod/wall_upload.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image exceeds size limit of %d"
|
|
msgstr "Obrázek překročil limit velikosti %d"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:193
|
|
msgid "Upload File:"
|
|
msgstr "Nahrát soubor:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:194
|
|
msgid "Upload Profile Photo"
|
|
msgstr "Nahrát profilovou fotografii"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:195
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Nahrát"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:196
|
|
msgid "skip this step"
|
|
msgstr "přeskočit tento krok "
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:196
|
|
msgid "select a photo from your photo albums"
|
|
msgstr "Vybrat fotografii z Vašich fotoalb"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:209
|
|
msgid "Crop Image"
|
|
msgstr "Oříznout obrázek"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:210
|
|
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
|
msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:211
|
|
msgid "Done Editing"
|
|
msgstr "Editace dokončena"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:239
|
|
msgid "Image uploaded successfully."
|
|
msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
|
|
|
|
#: ../../mod/hcard.php:11 ../../mod/profile.php:11 ../../boot.php:792
|
|
msgid "No profile"
|
|
msgstr "Žádný profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
|
|
msgid "Remove My Account"
|
|
msgstr "Odstranit můj účet"
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:43
|
|
msgid ""
|
|
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
|
"recoverable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude"
|
|
" už možné ho obnovit."
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:44
|
|
msgid "Please enter your password for verification:"
|
|
msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:18
|
|
msgid "No recipient selected."
|
|
msgstr "Nevybrán příjemce."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:23
|
|
msgid "[no subject]"
|
|
msgstr "[bez předmětu]"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:34
|
|
msgid "Unable to locate contact information."
|
|
msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:102
|
|
msgid "Message sent."
|
|
msgstr "Zpráva odeslána."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:105
|
|
msgid "Message could not be sent."
|
|
msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:125 ../../include/nav.php:102
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Zprávy"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:126
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Doručená pošta"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:127
|
|
msgid "Outbox"
|
|
msgstr "Odeslaná pošta"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:128
|
|
msgid "New Message"
|
|
msgstr "Nová zpráva"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:142
|
|
msgid "Message deleted."
|
|
msgstr "Zpráva odstraněna."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:158
|
|
msgid "Conversation removed."
|
|
msgstr "Konverzace odstraněna."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:172 ../../include/conversation.php:699
|
|
msgid "Please enter a link URL:"
|
|
msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:180
|
|
msgid "Send Private Message"
|
|
msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:181 ../../mod/message.php:315
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Adresát:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Předmět:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:185 ../../mod/message.php:319
|
|
#: ../../mod/invite.php:101
|
|
msgid "Your message:"
|
|
msgstr "Vaše zpráva:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:224
|
|
msgid "No messages."
|
|
msgstr "Žádné zprávy."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:237
|
|
msgid "Delete conversation"
|
|
msgstr "Odstranit konverzaci"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:240
|
|
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
|
msgstr "D M R - g:i A"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:267
|
|
msgid "Message not available."
|
|
msgstr "Zpráva není k dispozici."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:304
|
|
msgid "Delete message"
|
|
msgstr "Smazat zprávu"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:314
|
|
msgid "Send Reply"
|
|
msgstr "Poslat odpověď"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:66 ../../mod/admin.php:297
|
|
msgid "Site"
|
|
msgstr "Web"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:67 ../../mod/admin.php:460 ../../mod/admin.php:472
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Uživatelé"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:68 ../../mod/admin.php:549 ../../mod/admin.php:586
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Pluginy"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:69
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualizace"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:83 ../../mod/admin.php:651
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Logy"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:88
|
|
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
|
msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:118 ../../mod/admin.php:502 ../../mod/display.php:25
|
|
#: ../../mod/display.php:112 ../../include/items.php:1842
|
|
msgid "Item not found."
|
|
msgstr "Položka nenalezena."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:151 ../../mod/admin.php:296 ../../mod/admin.php:459
|
|
#: ../../mod/admin.php:548 ../../mod/admin.php:585 ../../mod/admin.php:650
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administrace"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:152
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Shrnutí"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:153
|
|
msgid "Registered users"
|
|
msgstr "Registrovaní uživatelé"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:155
|
|
msgid "Pending registrations"
|
|
msgstr "Čekající registrace"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:156
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Verze"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:158
|
|
msgid "Active plugins"
|
|
msgstr "Aktivní pluginy"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:245
|
|
msgid "Site settings updated."
|
|
msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:289
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Uzavřít"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:290
|
|
msgid "Requires approval"
|
|
msgstr "Vyžaduje schválení"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:291
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otevřená"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:300
|
|
msgid "File upload"
|
|
msgstr "Nahrání souborů"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:301
|
|
msgid "Policies"
|
|
msgstr "Politiky"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:302
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Pokročilé"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:306 ../../addon/statusnet/statusnet.php:459
|
|
msgid "Site name"
|
|
msgstr "Název webu"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:307
|
|
msgid "Banner/Logo"
|
|
msgstr "Banner/logo"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:308
|
|
msgid "System language"
|
|
msgstr "Systémový jazyk"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:309
|
|
msgid "System theme"
|
|
msgstr "Grafická šablona systému "
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:311
|
|
msgid "Maximum image size"
|
|
msgstr "Maximální velikost obrazu"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:313
|
|
msgid "Register policy"
|
|
msgstr "Politika registrace"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:314
|
|
msgid "Register text"
|
|
msgstr "Registrace textu"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:315
|
|
msgid "Allowed friend domains"
|
|
msgstr "Povolené domény přátel"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:316
|
|
msgid "Allowed email domains"
|
|
msgstr "Povolené e-mailové domény"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:317
|
|
msgid "Block public"
|
|
msgstr "Blokovat veřejnost"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:318
|
|
msgid "Force publish"
|
|
msgstr "Publikovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:319
|
|
msgid "Global directory update URL"
|
|
msgstr "aktualizace URL adresy Globálního adresáře "
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:321
|
|
msgid "Block multiple registrations"
|
|
msgstr "Blokovat více registrací"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:322
|
|
msgid "OpenID support"
|
|
msgstr "podpora OpenID"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:323
|
|
msgid "Gravatar support"
|
|
msgstr "podpora Gravatar"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:324
|
|
msgid "Fullname check"
|
|
msgstr "kontrola úplného jména"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:325
|
|
msgid "UTF-8 Regular expressions"
|
|
msgstr "UTF-8 Regulární výrazy"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:326
|
|
msgid "Show Community Page"
|
|
msgstr "Zobrazit stránku komunity"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:327
|
|
msgid "Enable OStatus support"
|
|
msgstr "Zapnout podporu OStatus"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:328
|
|
msgid "Only allow Friendika contacts"
|
|
msgstr "Povolit pouze Friendika kontakty "
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:329
|
|
msgid "Verify SSL"
|
|
msgstr "Ověřit SSL"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:330
|
|
msgid "Proxy user"
|
|
msgstr "Proxy uživatel"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:331
|
|
msgid "Proxy URL"
|
|
msgstr "Proxy URL adresa"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:332
|
|
msgid "Network timeout"
|
|
msgstr "čas síťového spojení vypršelo (timeout)"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:353
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user blocked"
|
|
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
|
msgstr[0] "%s uživatel zablokován"
|
|
msgstr[1] "%s uživatelů zablokováno / odblokováno"
|
|
msgstr[2] "%s uživatelů zablokováno / odblokováno"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:360
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user deleted"
|
|
msgid_plural "%s users deleted"
|
|
msgstr[0] "%s uživatel smazán"
|
|
msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
|
|
msgstr[2] "%s uživatelů smazáno"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:394
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' deleted"
|
|
msgstr "Uživatel '%s' smazán"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:401
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' unblocked"
|
|
msgstr "Uživatel '%s' odblokován"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:401
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' blocked"
|
|
msgstr "Uživatel '%s' blokován"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:462
|
|
msgid "select all"
|
|
msgstr "Vybrat vše"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:463
|
|
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
|
msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:464
|
|
msgid "Request date"
|
|
msgstr "Datum žádosti"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:465
|
|
msgid "No registrations."
|
|
msgstr "Žádné registrace."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:467
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Odmítnout"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:469
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Blokovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:470
|
|
msgid "Unblock"
|
|
msgstr "Odblokovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:473
|
|
msgid "Register date"
|
|
msgstr "Datum registrace"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:473
|
|
msgid "Last login"
|
|
msgstr "Datum posledního přihlášení"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:473
|
|
msgid "Last item"
|
|
msgstr "Poslední položka"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:473
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Účet"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:475
|
|
msgid ""
|
|
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
|
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto "
|
|
"stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:476
|
|
msgid ""
|
|
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
|
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách "
|
|
"vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:512
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Plugin %s disabled."
|
|
msgstr "Plugin %s zakázán."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:516
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Plugin %s enabled."
|
|
msgstr "Plugin %s povolen."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:526
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Zakázat"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:528
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Povolit"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:550
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Přepnout"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:551 ../../include/nav.php:108
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:613
|
|
msgid "Log settings updated."
|
|
msgstr "Nastavení protokolu aktualizováno."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:653
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Vyčistit"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:659
|
|
msgid "Debugging"
|
|
msgstr "Ladění"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:660
|
|
msgid "Log file"
|
|
msgstr "Soubor s logem"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:660
|
|
msgid "Must be writable by web server. Relative to your Friendika index.php."
|
|
msgstr ""
|
|
"Webový server musí mít práva zápisu . Relativní k index.php Friendika."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:661
|
|
msgid "Log level"
|
|
msgstr "Úroveň auditu"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:702
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Uzavřená"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:708
|
|
msgid "FTP Host"
|
|
msgstr "Hostitel FTP"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:709
|
|
msgid "FTP Path"
|
|
msgstr "Cesta FTP"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:710
|
|
msgid "FTP User"
|
|
msgstr "FTP uživatel"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:711
|
|
msgid "FTP Password"
|
|
msgstr "FTP heslo"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:102 ../../mod/display.php:63
|
|
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
|
msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:133
|
|
msgid "Tips for New Members"
|
|
msgstr "Tipy pro nové členy"
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:122 ../../include/auth.php:120
|
|
#: ../../include/auth.php:145 ../../include/auth.php:198
|
|
msgid "Login failed."
|
|
msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:78 ../../include/auth.php:214
|
|
msgid "Welcome "
|
|
msgstr "Vítejte "
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:215
|
|
msgid "Please upload a profile photo."
|
|
msgstr "Prosím nahrejte profilovou fotografii"
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:82 ../../include/auth.php:218
|
|
msgid "Welcome back "
|
|
msgstr "Vítejte zpět "
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními "
|
|
"sítěmi."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:40 ../../mod/follow.php:50
|
|
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
|
msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:48
|
|
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
|
msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:52
|
|
msgid "An author or name was not found."
|
|
msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:54
|
|
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
|
msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
|
"on this site."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:66
|
|
msgid ""
|
|
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
|
"notifications from you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímé / osobní "
|
|
"sdělení."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:122
|
|
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
|
msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:168
|
|
msgid "following"
|
|
msgstr "následující"
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:105
|
|
msgid "Item has been removed."
|
|
msgstr "Položka byla odstraněna."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:353
|
|
msgid "New mail received at "
|
|
msgstr "Přišel nový e-mail v"
|
|
|
|
#: ../../mod/apps.php:6
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Aplikace"
|
|
|
|
#: ../../mod/apps.php:11
|
|
msgid "No installed applications."
|
|
msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
|
|
|
|
#: ../../mod/search.php:26 ../../include/text.php:610 ../../include/nav.php:69
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Vyhledávání"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:236
|
|
#: ../../mod/profiles.php:341 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
|
|
msgid "Profile not found."
|
|
msgstr "Profil nenalezen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:28
|
|
msgid "Profile Name is required."
|
|
msgstr "Jméno profilu je povinné."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:198
|
|
msgid "Profile updated."
|
|
msgstr "Profil aktualizován."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:253
|
|
msgid "Profile deleted."
|
|
msgstr "Profil smazán."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:269 ../../mod/profiles.php:300
|
|
msgid "Profile-"
|
|
msgstr "Profil-"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:288 ../../mod/profiles.php:327
|
|
msgid "New profile created."
|
|
msgstr "Nový profil vytvořen."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:306
|
|
msgid "Profile unavailable to clone."
|
|
msgstr "Profil není možné naklonovat."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:353
|
|
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skrýt u tohoto profilu vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími "
|
|
"uživateli zobrazující si tento profil?"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:371
|
|
msgid "Edit Profile Details"
|
|
msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:373
|
|
msgid "View this profile"
|
|
msgstr "Zobrazit tento profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:374
|
|
msgid "Create a new profile using these settings"
|
|
msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:375
|
|
msgid "Clone this profile"
|
|
msgstr "Klonovat tento profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:376
|
|
msgid "Delete this profile"
|
|
msgstr "Smazat tento profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:377
|
|
msgid "Profile Name:"
|
|
msgstr "Jméno profilu:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:378
|
|
msgid "Your Full Name:"
|
|
msgstr "Vaše celé jméno:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:379
|
|
msgid "Title/Description:"
|
|
msgstr "Název / Popis:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:380
|
|
msgid "Your Gender:"
|
|
msgstr "Vaše pohlaví:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:381
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Birthday (%s):"
|
|
msgstr "Narozeniny uživatele (%s):"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:382
|
|
msgid "Street Address:"
|
|
msgstr "Ulice:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:383
|
|
msgid "Locality/City:"
|
|
msgstr "Město:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:384
|
|
msgid "Postal/Zip Code:"
|
|
msgstr "PSČ:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:385
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "Země:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:386
|
|
msgid "Region/State:"
|
|
msgstr "Region / stát:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:387
|
|
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
|
|
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Rodinný stav:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:388
|
|
msgid "Who: (if applicable)"
|
|
msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:389
|
|
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
|
msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@seznam.cz"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:390 ../../include/profile_advanced.php:90
|
|
msgid "Sexual Preference:"
|
|
msgstr "Sexuální preference:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:391
|
|
msgid "Homepage URL:"
|
|
msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:392 ../../include/profile_advanced.php:115
|
|
msgid "Political Views:"
|
|
msgstr "Politické přesvědčení:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:393
|
|
msgid "Religious Views:"
|
|
msgstr "Náboženské přesvědčení:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:394
|
|
msgid "Public Keywords:"
|
|
msgstr "Veřejná klíčová slova:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:395
|
|
msgid "Private Keywords:"
|
|
msgstr "Soukromá klíčová slova:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:396
|
|
msgid "Example: fishing photography software"
|
|
msgstr "Příklad: fishing photography software"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:397
|
|
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno "
|
|
"ostatními)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:398
|
|
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
|
msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:399
|
|
msgid "Tell us about yourself..."
|
|
msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:400
|
|
msgid "Hobbies/Interests"
|
|
msgstr "Koníčky/zájmy"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:401
|
|
msgid "Contact information and Social Networks"
|
|
msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:402
|
|
msgid "Musical interests"
|
|
msgstr "Hudební vkus"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:403
|
|
msgid "Books, literature"
|
|
msgstr "Knihy, literatura"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:404
|
|
msgid "Television"
|
|
msgstr "Televize"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:405
|
|
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
|
msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:406
|
|
msgid "Love/romance"
|
|
msgstr "Láska/romantika"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:407
|
|
msgid "Work/employment"
|
|
msgstr "Práce/zaměstnání"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:408
|
|
msgid "School/education"
|
|
msgstr "Škola/vzdělání"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:413
|
|
msgid ""
|
|
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
|
"be visible to anybody using the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> "
|
|
"být viditelný kýmkoliv na internetu."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:423 ../../mod/directory.php:112
|
|
msgid "Age: "
|
|
msgstr "Věk: "
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:458 ../../include/nav.php:109
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Profily"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:459
|
|
msgid "Change profile photo"
|
|
msgstr "Změnit profilovou fotografii"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:460
|
|
msgid "Create New Profile"
|
|
msgstr "Vytvořit nový profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:470
|
|
msgid "Profile Image"
|
|
msgstr "Profilový obrázek"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:472
|
|
msgid "visible to everybody"
|
|
msgstr "viditelné pro všechny"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:473
|
|
msgid "Edit visibility"
|
|
msgstr "Upravit viditelnost"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:40
|
|
msgid "Global Directory"
|
|
msgstr "Globální adresář"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:46
|
|
msgid "Normal site view"
|
|
msgstr "Normální zobrazení stránky"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:48
|
|
msgid "View all site entries"
|
|
msgstr "Zobrazit všechny položky stránky"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:56
|
|
msgid "Site Directory"
|
|
msgstr "Adresář serveru"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:115
|
|
msgid "Gender: "
|
|
msgstr "Pohlaví: "
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:141
|
|
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
|
msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s : Not a valid email address."
|
|
msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:59
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please join my network on %s"
|
|
msgstr "Prosím, připojte se do mé sítě na %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s : Message delivery failed."
|
|
msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:73
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d message sent."
|
|
msgid_plural "%d messages sent."
|
|
msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
|
|
msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
|
|
msgstr[2] "%d zprávy odeslány."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:92
|
|
msgid "You have no more invitations available"
|
|
msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:99
|
|
msgid "Send invitations"
|
|
msgstr "Poslat pozvánky"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:100
|
|
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
|
msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:102
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please join my social network on %s"
|
|
msgstr "Prosím, připojte se do mé sociální sítě na %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:103
|
|
msgid "To accept this invitation, please visit:"
|
|
msgstr "Chcete-li toto pozvání přijmout, navštivte prosím:"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:104
|
|
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
|
msgstr "Budete muset zadat kód této pozvánky: $invite_code"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:104
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jakmile se zaregistrujete, prosím spojte se se mnou přes mou profilovu "
|
|
"stránku na:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:233
|
|
msgid "Response from remote site was not understood."
|
|
msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:242
|
|
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
|
msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:250
|
|
msgid "Confirmation completed successfully."
|
|
msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:252 ../../mod/dfrn_confirm.php:266
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:273
|
|
msgid "Remote site reported: "
|
|
msgstr "Vzdálený server oznámil:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:264
|
|
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
|
msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
|
|
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
|
msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:393
|
|
msgid "Unable to set contact photo."
|
|
msgstr "Nelze nastavit fotografii kontaktu."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:436 ../../include/conversation.php:79
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
|
msgstr "%1$s je nyní přítel s %2$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:507
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No user record found for '%s' "
|
|
msgstr "Pro '%s' nenalezen žádný uživatelský záznam "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:517
|
|
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
|
msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:528
|
|
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:549
|
|
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
|
msgstr "Kontakt záznam nebyl nalezen pro vás na našich stránkách."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:578
|
|
msgid ""
|
|
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
|
"if you try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci "
|
|
"zopakovat."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:589
|
|
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
|
msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:642
|
|
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
|
msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:672
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Connection accepted at %s"
|
|
msgstr "Připojení přijato na %s"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:314
|
|
msgid "Facebook disabled"
|
|
msgstr "Facebook zakázán"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:319
|
|
msgid "Updating contacts"
|
|
msgstr "Aktualizace kontaktů"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:328
|
|
msgid "Facebook API key is missing."
|
|
msgstr "Chybí Facebook API klíč."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:335
|
|
msgid "Facebook Connect"
|
|
msgstr "Facebook připojen"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:341
|
|
msgid "Install Facebook connector for this account."
|
|
msgstr "Nainstalovat pro tento účet Facebook konektor."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:348
|
|
msgid "Remove Facebook connector"
|
|
msgstr "Odstranit konektor na Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:354
|
|
msgid "Post to Facebook by default"
|
|
msgstr "Standardně posílat příspěvky na Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:358
|
|
msgid "Link all your Facebook friends and conversations"
|
|
msgstr "Připojit všechny své přátele na Facebooku a konverzace"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:363
|
|
msgid "Warning: Your Facebook privacy settings can not be imported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Upozornění: nastavení ochrany osobních údajů na Facebooku nelze importovat."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:364
|
|
msgid ""
|
|
"Linked Facebook items <strong>may</strong> be publicly visible, depending on"
|
|
" your privacy settings for this website/account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Propojené položky z Facebook <strong>mohou</strong> být veřejně viditelné, v"
|
|
" závislosti na nastavení ochrany osobních údajů pro tuto webovou "
|
|
"stránku/účet."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:419
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:420
|
|
msgid "Facebook Connector Settings"
|
|
msgstr "Nastavení Facebook konektoru "
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:434
|
|
msgid "Post to Facebook"
|
|
msgstr "Přidat příspěvek na Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:507
|
|
msgid ""
|
|
"Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
|
|
"conflict."
|
|
msgstr ""
|
|
"Příspěvek na Facebook zrušen kvůli konfliktu přístupových práv mezi sítěmi."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:580
|
|
msgid "Image: "
|
|
msgstr "Obrázek: "
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:656
|
|
msgid "View on Friendika"
|
|
msgstr "Pohled na Friendiku"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:687
|
|
msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaslání příspěvku na Facebook selhalo. Příspěvek byl zařazen do fronty pro "
|
|
"opakované odeslání."
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widgets.php:53
|
|
msgid "Generate new key"
|
|
msgstr "Generovat nové klíče"
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widgets.php:56
|
|
msgid "Widgets key"
|
|
msgstr "Widgety klíč"
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widgets.php:58
|
|
msgid "Widgets available"
|
|
msgstr "Widgety k dispozici"
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widget_friends.php:30
|
|
msgid "Connect on Friendika!"
|
|
msgstr "Spojit se na Friendice!"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:20
|
|
msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
|
|
msgstr "Trojrozměrné Tic-Tac-Toe"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:53
|
|
msgid "3D Tic-Tac-Toe"
|
|
msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:58
|
|
msgid "New game"
|
|
msgstr "Nová hra"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:59
|
|
msgid "New game with handicap"
|
|
msgstr "Nová hra s handicapem"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:60
|
|
msgid ""
|
|
"Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
|
|
"it is played on multiple levels simultaneously. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Trojrozměrné tic-tac-toe je podobná této tradiční hře kromě toho, že se "
|
|
"hraje na více úrovních současně."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
|
|
"any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
|
|
msgstr ""
|
|
"V tomto případě existují tři úrovně. Vyhrajete tím, že dostane tři v řadě na"
|
|
" jakékoli úrovni, stejně jako nahoru, dolů a šikmo na různých úrovních."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:63
|
|
msgid ""
|
|
"The handicap game disables the center position on the middle level because "
|
|
"the player claiming this square often has an unfair advantage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hra s handicapem zakáže centrální pozici na střední úrovni, protože hráč "
|
|
"zaujímající tuto polohu má často nespravedlivou výhodu."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:182
|
|
msgid "You go first..."
|
|
msgstr "Vy začněte ..."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:187
|
|
msgid "I'm going first this time..."
|
|
msgstr "Tentokrát začnu já..."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:193
|
|
msgid "You won!"
|
|
msgstr "Vyhrál jste!"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
|
|
msgid "\"Cat\" game!"
|
|
msgstr "\"Kočičí\" hra!"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:222
|
|
msgid "I won!"
|
|
msgstr "Vyhrál jsem!"
|
|
|
|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:170
|
|
msgid "Randplace Settings"
|
|
msgstr "Randplace Nastavení"
|
|
|
|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:172
|
|
msgid "Enable Randplace Plugin"
|
|
msgstr "Povolit Randplace Plugin"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
|
|
msgid "Upload a file"
|
|
msgstr "Nahrát soubor"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
|
|
msgid "Drop files here to upload"
|
|
msgstr "Přeneste sem soubory k nahrání"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Neúspěch"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:292
|
|
msgid "No files were uploaded."
|
|
msgstr "Žádné soubory nebyly nahrány."
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:298
|
|
msgid "Uploaded file is empty"
|
|
msgstr "Nahraný soubor je prázdný"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:321
|
|
msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
|
|
msgstr "Soubor má neplatnou příponu, ta by měla být jednou z"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:332
|
|
msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
|
|
msgstr "Nahrávání bylo zrušeno nebo došlo k chybě na serveru"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:25
|
|
msgid "Impressum"
|
|
msgstr "Impressum"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:38
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:40
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:70
|
|
msgid "Site Owner"
|
|
msgstr "Vlastník webu"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:38
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:74
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "E-mailová adresa"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:43
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:72
|
|
msgid "Postal Address"
|
|
msgstr "Poštovní adresa"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:49
|
|
msgid ""
|
|
"The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
|
|
"<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
|
|
"refer to the README file of the addon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Doplněk Impressum musí být nakonfigurován!<br/>Prosím, přidejte alespoň "
|
|
"proměnnou <tt>owner</tt> do konfiguračního souboru. Pro nastavení ostatních "
|
|
"proměnných se seznamte s nápovědou v souboru README tohoto doplňku."
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:71
|
|
msgid "Site Owners Profile"
|
|
msgstr "Profil majitele webu"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:73
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Poznámky"
|
|
|
|
#: ../../addon/oembed/oembed.php:30
|
|
msgid "OEmbed settings updated"
|
|
msgstr "OEmbed nastavení aktualizováno"
|
|
|
|
#: ../../addon/oembed/oembed.php:43
|
|
msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
|
|
msgstr "Použití OEmbed pro videa na YouTube"
|
|
|
|
#: ../../addon/oembed/oembed.php:71
|
|
msgid "URL to embed:"
|
|
msgstr "URL adresa k vložení:"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:133
|
|
msgid "Post to StatusNet"
|
|
msgstr "Poslat příspěvek na StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:175
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
|
|
"valid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obraťte se na administratora webu.<br />Poskytnutý odkaz na API není platný."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:203
|
|
msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
|
|
msgstr ""
|
|
"S cestou, kterou jste zadali, se nebylo možné spojit s API StatusNetu."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:230
|
|
msgid "StatusNet settings updated."
|
|
msgstr "Nastavení StatusNetu aktualizováno."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:253
|
|
msgid "StatusNet Posting Settings"
|
|
msgstr "Nastavení zasílání příspěvků na StatusNet "
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:267
|
|
msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
|
|
msgstr "Globálně dostupné StatusNet OAuth klíče"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:268
|
|
msgid ""
|
|
"There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
|
|
"available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
|
|
"not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jsou dostupné přednastavené OAuth páry klíčů pro některé servery StatusNetu."
|
|
" Pokud používáte některý z nich, použijte toto přihlášení. Pokud ne, "
|
|
"neváhejte se připojit k jiné instanci StatusNet (viz níže)."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:276
|
|
msgid "Provide your own OAuth Credentials"
|
|
msgstr "Uveďte své vlastní OAuth přihlašovací údaje"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:277
|
|
msgid ""
|
|
"No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
|
|
" an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
|
|
"here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
|
|
"key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
|
|
"Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nenalezen žádný consumer pár klíčů pro StatusNet. Zaregistrujte svůj "
|
|
"Friendika účet jako desktopový klient na svém účtu StatusNetu, zkopírujte "
|
|
"níže consumer pár klíčů a zadejte API base root.<br />Než si zaregistrujete "
|
|
"svůj vlastní pár klíčů OAuth, zjistěte si od administrátora, zda-li už "
|
|
"náhodou na tento Friendika server nepřidal pár klíčů pro vámi požadovanou "
|
|
"instalaci StatusNetu."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:279
|
|
msgid "OAuth Consumer Key"
|
|
msgstr "OAuth Consumer Key"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:282
|
|
msgid "OAuth Consumer Secret"
|
|
msgstr "OAuth Consumer Secret"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285
|
|
msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
|
|
msgstr "Cesta k Base API (nezapomeňte na koncový /)"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:306
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
|
|
"security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
|
|
" and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
|
|
" to StatusNet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chcete-li připojit k vašemu účtu StatusNet klikněte na tlačítko níže, abyste"
|
|
" dostati bezpečnostní kód ze StatusNetu, který musíte zkopírovat do "
|
|
"vstupního pole níže a odelat formulář. Pouze Vaše <strong>veřejné</strong> "
|
|
"příspěvky budou zveřejněny na StatusNetu."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:307
|
|
msgid "Log in with StatusNet"
|
|
msgstr "Přihlásit se s StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:309
|
|
msgid "Copy the security code from StatusNet here"
|
|
msgstr "Zkopírujte sem bezpečnostní kód ze StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:315
|
|
msgid "Cancel Connection Process"
|
|
msgstr "Zrušit připojování"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:317
|
|
msgid "Current StatusNet API is"
|
|
msgstr "Aktuální StatusNet API je"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
|
|
msgid "Cancel StatusNet Connection"
|
|
msgstr "Zrušit StatusNet připojení"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329 ../../addon/twitter/twitter.php:180
|
|
msgid "Currently connected to: "
|
|
msgstr "V současné době připojen k:"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:330
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
|
|
"associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
|
|
"for every posting separately in the posting options when writing the entry."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je-li povoleno, všechny Vaše <strong>veřejné</strong> příspěvky mohou být "
|
|
"zaslány na související StatusNet účet. Můžete si vybrat, zda-li toto bude "
|
|
"výchozí nastavení (zde), nebo budete mít možnost si vybrat požadované "
|
|
"chování při psaní každého příspěvku."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:332
|
|
msgid "Allow posting to StatusNet"
|
|
msgstr "Povolit zasílání příspěvků na StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:335
|
|
msgid "Send public postings to StatusNet by default"
|
|
msgstr "Standardně poslílat veřejné příspěvky na StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:340 ../../addon/twitter/twitter.php:191
|
|
msgid "Clear OAuth configuration"
|
|
msgstr "Vymazat konfiguraci OAuth"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:460
|
|
msgid "API URL"
|
|
msgstr "API URL"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:461
|
|
msgid "Consumer Secret"
|
|
msgstr "Consumer Secret"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:462
|
|
msgid "Consumer Key"
|
|
msgstr "Consumer Key"
|
|
|
|
#: ../../addon/piwik/piwik.php:77
|
|
msgid "Piwik Base URL"
|
|
msgstr "Piwik Base adresa URL"
|
|
|
|
#: ../../addon/piwik/piwik.php:78
|
|
msgid "Site ID"
|
|
msgstr "ID webu"
|
|
|
|
#: ../../addon/piwik/piwik.php:79
|
|
msgid "Show opt-out cookie link?"
|
|
msgstr "Zobrazit odkaz opt-out cookie?"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:70
|
|
msgid "Post to Twitter"
|
|
msgstr "Poslat příspěvek na Twitter"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:115
|
|
msgid "Twitter settings updated."
|
|
msgstr "Nastavení Twitteru aktualizováno."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:137
|
|
msgid "Twitter Posting Settings"
|
|
msgstr "Nastavení zasílání příspěvků na Twitter "
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:144
|
|
msgid ""
|
|
"No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nenalezen žádný spotřebitelský páru klíčů pro Twitter. Obraťte se na "
|
|
"administrátora webu."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:163
|
|
msgid ""
|
|
"At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
|
|
"yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
|
|
"button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
|
|
" box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
|
|
" be posted to Twitter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Na tomto Friendika serveru je Twitter plugin povolen, ale ještě nemáte svůj "
|
|
"účet připojen ke svému Twitter účtu. Chcete-li tak učinit, klepnutím na "
|
|
"tlačítko níže získejte PIN z Twitteru, který musíte zkopírovat do vstupního "
|
|
"pole níže a odešlete formulář. Pouze Vaše <strong>veřejné</strong> příspěvky"
|
|
" budou zveřejněny na Twitteru."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:164
|
|
msgid "Log in with Twitter"
|
|
msgstr "Přihlásit se s Twitter"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:166
|
|
msgid "Copy the PIN from Twitter here"
|
|
msgstr "Zkopírujte sem PIN z Twitteru"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:181
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
|
|
"associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
|
|
" every posting separately in the posting options when writing the entry."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je-li povoleno, všechny Vaše <strong>veřejné</strong> příspěvky mohou být "
|
|
"zaslány na související Twitter účet. Můžete si vybrat, zda-li toto bude "
|
|
"výchozí nastavení (zde), nebo budete mít možnost si vybrat požadované "
|
|
"chování při psaní každého příspěvku."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:183
|
|
msgid "Allow posting to Twitter"
|
|
msgstr "Povolit odesílání na Twitter"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:186
|
|
msgid "Send public postings to Twitter by default"
|
|
msgstr "Defaultně zasílat veřejné komentáře na Twitter"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:282
|
|
msgid "Consumer key"
|
|
msgstr "Consumer key"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:283
|
|
msgid "Consumer secret"
|
|
msgstr "Consumer secret"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:23 ../../boot.php:880
|
|
msgid "Gender:"
|
|
msgstr "Pohlaví:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:36 ../../include/items.php:1137
|
|
msgid "Birthday:"
|
|
msgstr "Narozeniny:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:45
|
|
msgid "j F, Y"
|
|
msgstr "j F, Y"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:46
|
|
msgid "j F"
|
|
msgstr "j F"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:59
|
|
msgid "Age:"
|
|
msgstr "Věk:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:70
|
|
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Status:"
|
|
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Status:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:103 ../../boot.php:886
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr "Domácí stránka:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:127
|
|
msgid "Religion:"
|
|
msgstr "Náboženství:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:138
|
|
msgid "About:"
|
|
msgstr "O mě:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:150
|
|
msgid "Hobbies/Interests:"
|
|
msgstr "Koníčky/zájmy:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:162
|
|
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
|
msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:174
|
|
msgid "Musical interests:"
|
|
msgstr "Hudební vkus:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:186
|
|
msgid "Books, literature:"
|
|
msgstr "Knihy, literatura:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:198
|
|
msgid "Television:"
|
|
msgstr "Televize:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:210
|
|
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
|
msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:222
|
|
msgid "Love/Romance:"
|
|
msgstr "Láska/romance"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:234
|
|
msgid "Work/employment:"
|
|
msgstr "Práce/zaměstnání:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:246
|
|
msgid "School/education:"
|
|
msgstr "Škola/vzdělávání:"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:32
|
|
msgid "Unknown | Not categorised"
|
|
msgstr "Neznámé | Nezařazeno"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:33
|
|
msgid "Block immediately"
|
|
msgstr "Okamžitě blokovat "
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:34
|
|
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
|
|
msgstr "pochybný, spammer, self-makerter"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:35
|
|
msgid "Known to me, but no opinion"
|
|
msgstr "Znám ho ale, ale bez rozhodnutí"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:36
|
|
msgid "OK, probably harmless"
|
|
msgstr "OK, pravděpodobně neškodný"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:37
|
|
msgid "Reputable, has my trust"
|
|
msgstr "Renomovaný, má mou důvěru"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:55
|
|
msgid "Frequently"
|
|
msgstr "Často"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:56
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "každou hodinu"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:57
|
|
msgid "Twice daily"
|
|
msgstr "Dvakrát denně"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:58
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "denně"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:59
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Týdenně"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:60
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Měsíčně"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Muž"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Žena"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Currently Male"
|
|
msgstr "V současné době muž"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Currently Female"
|
|
msgstr "V současné době žena"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Mostly Male"
|
|
msgstr "Většinou muž"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Mostly Female"
|
|
msgstr "Většinou žena"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Transgender"
|
|
msgstr "Transgender"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Intersex"
|
|
msgstr "Intersex"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Transsexual"
|
|
msgstr "Transexuál"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Hermaphrodite"
|
|
msgstr "Hermafrodit"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Neuter"
|
|
msgstr "Neutrál"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Non-specific"
|
|
msgstr "Nespecifikováno"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Jiné"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Undecided"
|
|
msgstr "Nerozhodnuto"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Males"
|
|
msgstr "Muži"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Females"
|
|
msgstr "Ženy"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Gay"
|
|
msgstr "Gay"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Lesbian"
|
|
msgstr "Lesbička"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "No Preference"
|
|
msgstr "Bez preferencí"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Bisexual"
|
|
msgstr "Bisexuál"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Autosexual"
|
|
msgstr "Autosexuál"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Abstinent"
|
|
msgstr "Abstinent"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Virgin"
|
|
msgstr "panic/panna"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Deviant"
|
|
msgstr "Deviant"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Fetish"
|
|
msgstr "Fetišista"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Oodles"
|
|
msgstr "Hodně"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Nonsexual"
|
|
msgstr "Nesexuální"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Svobodný"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Lonely"
|
|
msgstr "Osamnělý"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Dostupný"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "Nedostupný"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Dating"
|
|
msgstr "Seznamující se"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Unfaithful"
|
|
msgstr "Nevěrný"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Sex Addict"
|
|
msgstr "Závislý na sexu"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Přátelé"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Friends/Benefits"
|
|
msgstr "Přátelé / výhody"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Casual"
|
|
msgstr "Ležérní"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Engaged"
|
|
msgstr "Zadaný"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Married"
|
|
msgstr "Ženatý/vdaná"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Partneři"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Cohabiting"
|
|
msgstr "Žijící ve společné domácnosti"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Happy"
|
|
msgstr "Šťastný"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Not Looking"
|
|
msgstr "Nehledající"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Swinger"
|
|
msgstr "Swinger"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Betrayed"
|
|
msgstr "Zrazen"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Separated"
|
|
msgstr "Odloučený"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Unstable"
|
|
msgstr "Nestálý"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Divorced"
|
|
msgstr "Rozvedený(á)"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Widowed"
|
|
msgstr "Ovdovělý(á)"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Uncertain"
|
|
msgstr "Nejistý"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Complicated"
|
|
msgstr "Komplikovaný"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Don't care"
|
|
msgstr "Nezajímá"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Ask me"
|
|
msgstr "Zeptej se mě"
|
|
|
|
#: ../../include/event.php:11
|
|
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
|
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
|
|
|
|
#: ../../include/event.php:17
|
|
msgid "Starts:"
|
|
msgstr "Začíná:"
|
|
|
|
#: ../../include/event.php:27
|
|
msgid "Finishes:"
|
|
msgstr "Končí:"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:229
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "předchozí"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:231
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "první"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:260
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "poslední"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:263
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "další"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:542
|
|
msgid "No contacts"
|
|
msgstr "Žádné kontakty"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:550
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d Contact"
|
|
msgid_plural "%d Contacts"
|
|
msgstr[0] "%d kontakt"
|
|
msgstr[1] "%d kontaktů"
|
|
msgstr[2] "%d kontaktů"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:711
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Pondělí"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:711
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Úterý"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:711
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Středa"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:711
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Čtvrtek"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:711
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Pátek"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:711
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sobota"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:711
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Neděle"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Ledna"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Února"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Března"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Dubna"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Května"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Června"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Července"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Srpna"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Září"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Října"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Listopadu"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Prosince"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:778
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr "bytů"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:861
|
|
msgid "Select an alternate language"
|
|
msgstr "Vyběr alternativního jazyka"
|
|
|
|
#: ../../include/diaspora.php:309
|
|
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
|
|
msgstr "Sdílení oznámení ze sítě Diaspora"
|
|
|
|
#: ../../include/oembed.php:95
|
|
msgid "Embedding disabled"
|
|
msgstr "Vkládání zakázáno"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:146
|
|
msgid "Create a new group"
|
|
msgstr "Vytvořit novou skupinu"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:147
|
|
msgid "Everybody"
|
|
msgstr "Všichni"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:41 ../../boot.php:667
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Odhlásit se"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:41
|
|
msgid "End this session"
|
|
msgstr "Konec této relace"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:645 ../../boot.php:651
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Přihlásit se"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:44
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Přihlásit se"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:55 ../../include/nav.php:93
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Domů"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:55
|
|
msgid "Home Page"
|
|
msgstr "Domácí stránka"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:59
|
|
msgid "Create an account"
|
|
msgstr "Vytvořit účet"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:64
|
|
msgid "Help and documentation"
|
|
msgstr "Nápověda a dokumentace"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:67
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Aplikace"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:67
|
|
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
|
msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:69
|
|
msgid "Search site content"
|
|
msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:79
|
|
msgid "Conversations on this site"
|
|
msgstr "Konverzace na tomto webu"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:81
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Adresář"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:81
|
|
msgid "People directory"
|
|
msgstr "Adresář"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:91
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Síť"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:91
|
|
msgid "Conversations from your friends"
|
|
msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:93
|
|
msgid "Your posts and conversations"
|
|
msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:99
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Upozornění"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:99
|
|
msgid "Friend requests"
|
|
msgstr "Požadavky přátelství"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:102
|
|
msgid "Private mail"
|
|
msgstr "Soukromá pošta"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:105
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Spravovat"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:105
|
|
msgid "Manage other pages"
|
|
msgstr "Spravovat jiné stránky"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:109
|
|
msgid "Manage/edit profiles"
|
|
msgstr "Spravovat/upravit profily"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:110
|
|
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
|
msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:117
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrace"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:117
|
|
msgid "Site setup and configuration"
|
|
msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
|
|
|
|
#: ../../include/auth.php:27
|
|
msgid "Logged out."
|
|
msgstr "Odhlášen."
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Různé"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:105 ../../include/datetime.php:237
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "rok"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:110 ../../include/datetime.php:238
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "měsíc"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:115 ../../include/datetime.php:240
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "den"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:228
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "nikdy"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:234
|
|
msgid "less than a second ago"
|
|
msgstr "méně než před sekundou"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:237
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "let"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:238
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "měsíců"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:239
|
|
msgid "week"
|
|
msgstr "týden"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:239
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "týdny"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:240
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dnů"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:241
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "hodina"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:241
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "hodin"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:242
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "minuta"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:242
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minut"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:243
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "sekunda"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:243
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "sekund"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:250
|
|
msgid " ago"
|
|
msgstr " nazpět"
|
|
|
|
#: ../../include/poller.php:418
|
|
msgid "From: "
|
|
msgstr "Od:"
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:116
|
|
msgid "Image/photo"
|
|
msgstr "Obrázek/fotografie"
|
|
|
|
#: ../../include/dba.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
|
|
msgstr "Nelze nalézt záznam v DNS pro databázový server '%s'"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:279
|
|
msgid "Visible to everybody"
|
|
msgstr "Viditelné pro všechny"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:280
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "zobrazit"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:281
|
|
msgid "don't show"
|
|
msgstr "nikdy nezobrazit"
|
|
|
|
#: ../../include/notifier.php:465
|
|
msgid "(no subject)"
|
|
msgstr "(Bez předmětu)"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:1526
|
|
msgid "You have a new follower at "
|
|
msgstr "Máte nového následovníka na"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:23
|
|
msgid "event"
|
|
msgstr "událost"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:213 ../../include/conversation.php:488
|
|
#: ../../include/conversation.php:489
|
|
#, php-format
|
|
msgid "View %s's profile"
|
|
msgstr "Zobrazit %s profilu"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:222 ../../include/conversation.php:501
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s from %s"
|
|
msgstr "%s od %s"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:230
|
|
msgid "View in context"
|
|
msgstr "Pohled v kontextu"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:301
|
|
msgid "See more posts like this"
|
|
msgstr "Zobrazit více podobných příspěvků"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:329
|
|
#, php-format
|
|
msgid "See all %d comments"
|
|
msgstr "Zobrazit všechny komentáře %d"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:427
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Vybrat"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:429
|
|
msgid "toggle star status"
|
|
msgstr "přepnout hvězdu"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:490
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "pro"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:491
|
|
msgid "Wall-to-Wall"
|
|
msgstr "Zeď-na-Zeď"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:492
|
|
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
|
msgstr "přes Zeď-na-Zeď "
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:534
|
|
msgid "Delete Selected Items"
|
|
msgstr "Smazat vybrané položky"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:608
|
|
msgid "View status"
|
|
msgstr "Zobrazit stav"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:609
|
|
msgid "View profile"
|
|
msgstr "Zobrazit profil"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:610
|
|
msgid "View photos"
|
|
msgstr "Zobrazit fotografie"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:611
|
|
msgid "View recent"
|
|
msgstr "Zobrazit poslední"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:613
|
|
msgid "Send PM"
|
|
msgstr "Poslat soukromou zprávu"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:663
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s likes this."
|
|
msgstr "%s se to líbí."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:663
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s doesn't like this."
|
|
msgstr "%s se to nelíbí."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:667
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
|
|
msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se to líbí."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:669
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
|
|
msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se to nelíbí."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:675
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:678
|
|
#, php-format
|
|
msgid ", and %d other people"
|
|
msgstr ", a %d dalších lidí"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:679
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s like this."
|
|
msgstr "%s se to líbí."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:679
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s don't like this."
|
|
msgstr "%s se to nelíbí."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:698
|
|
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
|
msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:700
|
|
msgid "Please enter a YouTube link:"
|
|
msgstr "Prosím zadejte odkaz na YouTube:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:701
|
|
msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
|
|
msgstr "Prosím, zadejte odkaz na video (ogg.):"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:702
|
|
msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
|
|
msgstr "Prosím, zadejte odkaz na audio (ogg.):"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:703
|
|
msgid "Where are you right now?"
|
|
msgstr "Kde právě jste?"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:704
|
|
msgid "Enter a title for this item"
|
|
msgstr "Zadejte titulek pro tuto položku"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:755
|
|
msgid "Set title"
|
|
msgstr "Nastavit titulek"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:410
|
|
msgid "Delete this item?"
|
|
msgstr "Odstranit tuto položku?"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:636
|
|
msgid "Create a New Account"
|
|
msgstr "Vytvořit nový účet"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:643
|
|
msgid "Nickname or Email address: "
|
|
msgstr "Přezdívka nebo e-mailová adresa:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:644
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Heslo: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:649
|
|
msgid "Nickname/Email/OpenID: "
|
|
msgstr "Přezdívka/E-mail/OpenID: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:650
|
|
msgid "Password (if not OpenID): "
|
|
msgstr "Heslo (pokud se nepoužívá OpenID):"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:653
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "Zapomněli jste své heslo?"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:853
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Spojit"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:872
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:884
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Status:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:975
|
|
msgid "g A l F d"
|
|
msgstr "g A l F d"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:993
|
|
msgid "Birthday Reminders"
|
|
msgstr "Připomínka narozenin"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:994
|
|
msgid "Birthdays this week:"
|
|
msgstr "Narozeniny tento týden:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:995
|
|
msgid "(Adjusted for local time)"
|
|
msgstr "(Upraveno pro místní čas)"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1006
|
|
msgid "[today]"
|
|
msgstr "[Dnes]"
|
|
|
|
#: ../../index.php:209
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Nenalezen"
|
|
|
|
#: ../../index.php:210
|
|
msgid "Page not found."
|
|
msgstr "Stránka nenalezena"
|
|
|
|
|