mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2024-12-23 08:40:16 +00:00
3e7c1f0bd7
DE, FR and HU translations
12447 lines
428 KiB
Text
12447 lines
428 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Balázs Úr, 2020-2023
|
||
# Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
|
||
# Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
|
||
# Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
|
||
# Mike Macgirvin, 2010
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 08:59+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Balázs Úr, 2020-2023\n"
|
||
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: hu\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
|
||
msgid "Unable to locate original post."
|
||
msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
|
||
|
||
#: mod/item.php:138
|
||
msgid "Post updated."
|
||
msgstr "Bejegyzés frissítve."
|
||
|
||
#: mod/item.php:203 mod/item.php:207
|
||
msgid "Item wasn't stored."
|
||
msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
|
||
|
||
#: mod/item.php:217
|
||
msgid "Item couldn't be fetched."
|
||
msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
|
||
|
||
#: mod/item.php:255 mod/item.php:259
|
||
msgid "Empty post discarded."
|
||
msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
|
||
|
||
#: mod/item.php:428 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
|
||
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "Az elem nem található."
|
||
|
||
#: mod/item.php:452 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
|
||
#: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
|
||
#: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
|
||
#: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
|
||
#: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
|
||
#: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
|
||
#: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
|
||
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
|
||
#: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Invite.php:42
|
||
#: src/Module/Invite.php:131 src/Module/Notifications/Notification.php:76
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:107
|
||
#: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
|
||
#: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
|
||
#: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
|
||
#: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:408
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:71
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:73 src/Module/Settings/Display.php:160
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
|
||
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:114
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:215
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:235
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
|
||
#: src/Module/User/Import.php:91
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Hozzáférés megtagadva."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:40
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "Nem található érvényes fiók."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:52
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
|
||
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
|
||
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
|
||
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
|
||
"\t\tissued this request."
|
||
msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t%1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
|
||
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
|
||
msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:113
|
||
msgid "Request has expired, please make a new one."
|
||
msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:128
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:129
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
|
||
msgid "Nickname or Email: "
|
||
msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:131
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Visszaállítás"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Jelszó visszaállítása"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:147
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:148
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "Az új jelszava"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:149
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:150
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:155
|
||
msgid "Your password has been reset."
|
||
msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:158
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
|
||
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
|
||
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:176
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has been changed at %s"
|
||
msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Új üzenet"
|
||
|
||
#: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
|
||
msgid "No recipient selected."
|
||
msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
|
||
|
||
#: mod/message.php:87
|
||
msgid "Unable to locate contact information."
|
||
msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
|
||
|
||
#: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
|
||
msgid "Message could not be sent."
|
||
msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
|
||
|
||
#: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
|
||
msgid "Message collection failure."
|
||
msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
|
||
|
||
#: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:85
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Elvetés"
|
||
|
||
#: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Üzenetek"
|
||
|
||
#: mod/message.php:148
|
||
msgid "Conversation not found."
|
||
msgstr "A beszélgetés nem található."
|
||
|
||
#: mod/message.php:153
|
||
msgid "Message was not deleted."
|
||
msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
|
||
|
||
#: mod/message.php:168
|
||
msgid "Conversation was not removed."
|
||
msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
|
||
|
||
#: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "Személyes üzenet küldése"
|
||
|
||
#: mod/message.php:191 mod/message.php:346
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Címzett:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:192 mod/message.php:347
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Tárgy:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "Az üzenete:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:368
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:131
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Fénykép feltöltése"
|
||
|
||
#: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
|
||
|
||
#: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
|
||
#: src/Content/Conversation.php:399 src/Content/Conversation.php:1549
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:578
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Kis türelmet"
|
||
|
||
#: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
|
||
#: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
|
||
#: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:364
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
|
||
#: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
|
||
#: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
|
||
#: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
|
||
#: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Object/Post.php:1095
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Elküldés"
|
||
|
||
#: mod/message.php:223
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Nincsenek üzenetek."
|
||
|
||
#: mod/message.php:279
|
||
msgid "Message not available."
|
||
msgstr "Az üzenet nem érhető el."
|
||
|
||
#: mod/message.php:323
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Üzenet törlése"
|
||
|
||
#: mod/message.php:325 mod/message.php:456
|
||
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
||
msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
|
||
|
||
#: mod/message.php:340 mod/message.php:453
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "Beszélgetés törlése"
|
||
|
||
#: mod/message.php:342
|
||
msgid ""
|
||
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
||
"respond from the sender's profile page."
|
||
msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
|
||
|
||
#: mod/message.php:345
|
||
msgid "Send Reply"
|
||
msgstr "Válasz küldése"
|
||
|
||
#: mod/message.php:427
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown sender - %s"
|
||
msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:429
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You and %s"
|
||
msgstr "Ön és %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:431
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and You"
|
||
msgstr "%s és Ön"
|
||
|
||
#: mod/message.php:459
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message"
|
||
msgid_plural "%d messages"
|
||
msgstr[0] "%d üzenet"
|
||
msgstr[1] "%d üzenet"
|
||
|
||
#: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
|
||
msgid "Personal Notes"
|
||
msgstr "Személyes jegyzetek"
|
||
|
||
#: mod/notes.php:56
|
||
msgid "Personal notes are visible only by yourself."
|
||
msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
|
||
|
||
#: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:129
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Mentés"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
|
||
#: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:232
|
||
#: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
|
||
#: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
|
||
#: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
|
||
#: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
|
||
#: src/Module/Register.php:267
|
||
msgid "User not found."
|
||
msgstr "A felhasználó nem található."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:379
|
||
msgid "Photo Albums"
|
||
msgstr "Fényképalbumok"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:400
|
||
msgid "Recent Photos"
|
||
msgstr "Legutóbbi fényképek"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:402
|
||
msgid "Upload New Photos"
|
||
msgstr "Új fényképek feltöltése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:363
|
||
msgid "everybody"
|
||
msgstr "mindenki"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:159
|
||
msgid "Contact information unavailable"
|
||
msgstr "A partner információi nem érhetők el"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:188
|
||
msgid "Album not found."
|
||
msgstr "Az album nem található."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:244
|
||
msgid "Album successfully deleted"
|
||
msgstr "Az album sikeresen törölve"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:246
|
||
msgid "Album was empty."
|
||
msgstr "Az album üres volt."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:277
|
||
msgid "Failed to delete the photo."
|
||
msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:545
|
||
msgid "a photo"
|
||
msgstr "egy fényképen"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:545
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:159
|
||
#: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:65
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:587
|
||
msgid "No photos selected"
|
||
msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:721
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The maximum accepted image size is %s"
|
||
msgstr "A legnagyobb elfogadott képméret %s"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:728
|
||
msgid "Upload Photos"
|
||
msgstr "Fényképek feltöltése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
|
||
msgid "New album name: "
|
||
msgstr "Új album neve: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:733
|
||
msgid "or select existing album:"
|
||
msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:734
|
||
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
||
msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:401
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Jogosultságok"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:801
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
|
||
msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
|
||
msgid "Delete Album"
|
||
msgstr "Album törlése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:417
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
|
||
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
|
||
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
|
||
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
|
||
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Mégse"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:829
|
||
msgid "Edit Album"
|
||
msgstr "Album szerkesztése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:830
|
||
msgid "Drop Album"
|
||
msgstr "Album eldobása"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:834
|
||
msgid "Show Newest First"
|
||
msgstr "Legújabb megjelenítése először"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:836
|
||
msgid "Show Oldest First"
|
||
msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
|
||
msgid "View Photo"
|
||
msgstr "Fénykép megtekintése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:889
|
||
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
||
msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:891
|
||
msgid "Photo not available"
|
||
msgstr "A fénykép nem érhető el"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:901
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo?"
|
||
msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr "Fénykép törlése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1000
|
||
msgid "View photo"
|
||
msgstr "Fénykép megtekintése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1002
|
||
msgid "Edit photo"
|
||
msgstr "Fénykép szerkesztése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1003
|
||
msgid "Delete photo"
|
||
msgstr "Fénykép törlése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1004
|
||
msgid "Use as profile photo"
|
||
msgstr "Használat profilfényképként"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1011
|
||
msgid "Private Photo"
|
||
msgstr "Személyes fénykép"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1017
|
||
msgid "View Full Size"
|
||
msgstr "Teljes méret megtekintése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1070
|
||
msgid "Tags: "
|
||
msgstr "Címkék: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1073
|
||
msgid "[Select tags to remove]"
|
||
msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1088
|
||
msgid "New album name"
|
||
msgstr "Új album neve"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1089
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Felirat"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1090
|
||
msgid "Add a Tag"
|
||
msgstr "Címke hozzáadása"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1090
|
||
msgid ""
|
||
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1091
|
||
msgid "Do not rotate"
|
||
msgstr "Ne forgassa el"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1092
|
||
msgid "Rotate CW (right)"
|
||
msgstr "Forgatás jobbra"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1093
|
||
msgid "Rotate CCW (left)"
|
||
msgstr "Forgatás balra"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
|
||
#: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Item/Compose.php:188
|
||
#: src/Object/Post.php:1092
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "Ez Ön"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
|
||
#: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:572
|
||
#: src/Object/Post.php:1094
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Hozzászólás"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
|
||
#: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
|
||
#: src/Object/Post.php:1108
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Előnézet"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:367
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1096
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Betöltés…"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1464
|
||
#: src/Object/Post.php:260
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Kiválasztás"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1465
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Törlés"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:408
|
||
msgid "Like"
|
||
msgstr "Tetszik"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:408
|
||
msgid "I like this (toggle)"
|
||
msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:409
|
||
msgid "Dislike"
|
||
msgstr "Nem tetszik"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:409
|
||
msgid "I don't like this (toggle)"
|
||
msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1324
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Térkép"
|
||
|
||
#: src/App.php:473
|
||
msgid "No system theme config value set."
|
||
msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
|
||
|
||
#: src/App.php:580
|
||
msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
|
||
msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:248
|
||
msgid "Delete this item?"
|
||
msgstr "Törli ezt az elemet?"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:249
|
||
msgid ""
|
||
"Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
|
||
"posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
|
||
msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:250
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
|
||
"notifications."
|
||
msgstr "Mellőzi ezt a szerzőt? Nem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:251
|
||
msgid "Collapse this author's posts?"
|
||
msgstr "Összecsukja ennek a szerzőnek a bejegyzéseit?"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:252
|
||
msgid "Ignore this author's server?"
|
||
msgstr "Mellőzi ennek a szerzőnek a kiszolgálóját?"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:253 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"You won't see any content from this server including reshares in your "
|
||
"Network page, the community pages and individual conversations."
|
||
msgstr "Nem fog látni semmilyen tartalmat erről a kiszolgálóról, beleértve a hálózat oldalon, a közösségi oldalakon és az egyéni beszélgetésekben lévő újra megosztásokat is."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:255
|
||
msgid "Like not successful"
|
||
msgstr "A kedvelés sikertelen"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:256
|
||
msgid "Dislike not successful"
|
||
msgstr "A nem kedvelés sikertelen"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:257
|
||
msgid "Sharing not successful"
|
||
msgstr "A megosztás sikertelen"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:258
|
||
msgid "Attendance unsuccessful"
|
||
msgstr "A részvétel sikertelen"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:259
|
||
msgid "Backend error"
|
||
msgstr "Háttérprogram hiba"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:260
|
||
msgid "Network error"
|
||
msgstr "Hálózati hiba"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:263
|
||
msgid "Drop files here to upload"
|
||
msgstr "Dobja ide a fájlokat a feltöltéséhez"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:264
|
||
msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
|
||
msgstr "A böngészője nem támogatja a fogd és vidd fájlfeltöltéseket."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:265
|
||
msgid ""
|
||
"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
|
||
"days."
|
||
msgstr "Használja az alábbi tartalék űrlapot a fájlok feltöltéséhez, mint a régi időkben."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:266
|
||
msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
|
||
msgstr "A fájl túl nagy ({{filesize}} MiB). A legnagyobb fájlméret: {{maxFilesize}} MiB."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:267
|
||
msgid "You can't upload files of this type."
|
||
msgstr "Nem tud ilyen típusú fájlokat feltölteni."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:268
|
||
msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
|
||
msgstr "A kiszolgáló {{statusCode}} állapotkóddal válaszolt."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:269
|
||
msgid "Cancel upload"
|
||
msgstr "Feltöltés megszakítása"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:270
|
||
msgid "Upload canceled."
|
||
msgstr "A feltöltés megszakítva."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:271
|
||
msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
|
||
msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani ezt a feltöltést?"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:272
|
||
msgid "Remove file"
|
||
msgstr "Fájl eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:273
|
||
msgid "You can't upload any more files."
|
||
msgstr "Nem tud több fájlt feltölteni."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:351
|
||
msgid "toggle mobile"
|
||
msgstr "váltás mobilra"
|
||
|
||
#: src/App/Router.php:309
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
|
||
msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
|
||
|
||
#: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Az oldal nem található."
|
||
|
||
#: src/App/Router.php:323
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:403
|
||
msgid ""
|
||
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
||
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
||
msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:430
|
||
msgid "All contacts"
|
||
msgstr "Összes partner"
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:435 src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
|
||
#: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:415
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:127 src/Module/PermissionTooltip.php:149
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Követők"
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:440 src/Content/Widget.php:240
|
||
#: src/Module/Contact.php:418
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "Követés"
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:445 src/Content/Widget.php:241
|
||
#: src/Module/Contact.php:421
|
||
msgid "Mutual friends"
|
||
msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:453
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "Közös"
|
||
|
||
#: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
|
||
msgid "Addon not found"
|
||
msgstr "A bővítmény nem található"
|
||
|
||
#: src/Console/Addon.php:179
|
||
msgid "Addon already enabled"
|
||
msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
|
||
|
||
#: src/Console/Addon.php:203
|
||
msgid "Addon already disabled"
|
||
msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
|
||
|
||
#: src/Console/ArchiveContact.php:106
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
|
||
|
||
#: src/Console/ArchiveContact.php:109
|
||
msgid "The contact entries have been archived"
|
||
msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
|
||
|
||
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
|
||
|
||
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
|
||
msgid "The contact has been blocked from the node"
|
||
msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:75
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d %s, %d duplicates."
|
||
msgstr "%d %s, %d kettőzés."
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:78
|
||
#, php-format
|
||
msgid "uri-id is empty for contact %s."
|
||
msgstr "Az URI-azonosító üres %s partnernél."
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
|
||
msgstr "Nem található érvényes első partner a(z) %d. URI-azonosítóhoz."
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:102
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
|
||
msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (URL: %s != %s)."
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:106
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
|
||
msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (NURL: %s != %s)."
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Deletion of id %d failed"
|
||
msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikertelen"
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:144
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Deletion of id %d was successful"
|
||
msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikeres volt"
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:150
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
|
||
msgstr "„%s” frissítése ebben: „%s”, %d. értéktől %d. értékig"
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:152
|
||
msgid " - found"
|
||
msgstr " – megtalálva"
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:159
|
||
msgid " - failed"
|
||
msgstr " – sikertelen"
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:161
|
||
msgid " - success"
|
||
msgstr " – sikeres"
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:165
|
||
msgid " - deleted"
|
||
msgstr " – törölve"
|
||
|
||
#: src/Console/MergeContacts.php:168
|
||
msgid " - done"
|
||
msgstr " – kész"
|
||
|
||
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
|
||
msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
|
||
msgstr "A profilkép gyorsítótárának engedélyezve kell lennie a parancs használatához."
|
||
|
||
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
|
||
#, php-format
|
||
msgid "no resource in photo %s"
|
||
msgstr "nincs erőforrás a(z) %s fényképen"
|
||
|
||
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "no photo with id %s"
|
||
msgstr "nincs %s azonosítóval rendelkező fénykép"
|
||
|
||
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
|
||
#, php-format
|
||
msgid "no image data for photo with id %s"
|
||
msgstr "nincsenek képadatok a(z) %s azonosítóval rendelkező fényképnél"
|
||
|
||
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
|
||
#, php-format
|
||
msgid "invalid image for id %s"
|
||
msgstr "érvénytelen kép a(z) %s azonosítónál"
|
||
|
||
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Quit on invalid photo %s"
|
||
msgstr "Kilépés az érvénytelen %s fényképnél"
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:87
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post update version number has been set to %s."
|
||
msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:95
|
||
msgid "Check for pending update actions."
|
||
msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:97
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Kész."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:99
|
||
msgid "Execute pending post updates."
|
||
msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:105
|
||
msgid "All pending post updates are done."
|
||
msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
|
||
msgid "Enter user nickname: "
|
||
msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:711
|
||
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "A felhasználó nem található"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:202
|
||
msgid "Enter new password: "
|
||
msgstr "Új jelszó megadása: "
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:75
|
||
msgid "Password update failed. Please try again."
|
||
msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:78
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "A jelszó megváltoztatva."
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:237
|
||
msgid "Enter user name: "
|
||
msgstr "Felhasználónév megadása: "
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:253
|
||
msgid "Enter user email address: "
|
||
msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:261
|
||
msgid "Enter a language (optional): "
|
||
msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:286
|
||
msgid "User is not pending."
|
||
msgstr "A felhasználó nincs függőben."
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:318
|
||
msgid "User has already been marked for deletion."
|
||
msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:323
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Type \"yes\" to delete %s"
|
||
msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:325
|
||
msgid "Deletion aborted."
|
||
msgstr "Törlés megszakítva."
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:450
|
||
msgid "Enter category: "
|
||
msgstr "Kategória megadása: "
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:460
|
||
msgid "Enter key: "
|
||
msgstr "Kulcs megadása: "
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:494
|
||
msgid "Enter value: "
|
||
msgstr "Érték megadása: "
|
||
|
||
#: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "soha"
|
||
|
||
#: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "régebbi"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:51
|
||
msgid "Frequently"
|
||
msgstr "Gyakran"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:52
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Óránként"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:53
|
||
msgid "Twice daily"
|
||
msgstr "Naponta kétszer"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:54
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Naponta"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:55
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Hetente"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:56
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Havonta"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:126
|
||
msgid "DFRN"
|
||
msgstr "DFRN"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:127
|
||
msgid "OStatus"
|
||
msgstr "OStatus"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:128
|
||
msgid "RSS/Atom"
|
||
msgstr "RSS/Atom"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:129
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
|
||
msgid "Diaspora"
|
||
msgstr "Diaspora"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:131
|
||
msgid "Zot!"
|
||
msgstr "Zot!"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:132
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:133
|
||
msgid "XMPP/IM"
|
||
msgstr "XMPP/IM"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:134
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:135
|
||
msgid "Google+"
|
||
msgstr "Google+"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:136
|
||
msgid "pump.io"
|
||
msgstr "pump.io"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:137
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:138
|
||
msgid "Discourse"
|
||
msgstr "Discourse"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:139
|
||
msgid "Diaspora Connector"
|
||
msgstr "Diaspora összekötő"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:140
|
||
msgid "GNU Social Connector"
|
||
msgstr "GNU Social összekötő"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:141
|
||
msgid "ActivityPub"
|
||
msgstr "ActivityPub"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:142
|
||
msgid "pnut"
|
||
msgstr "pnut"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:143
|
||
msgid "Tumblr"
|
||
msgstr "Tumblr"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:144
|
||
msgid "Bluesky"
|
||
msgstr "Bluesky"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:180
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (via %s)"
|
||
msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:226
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "és"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:229
|
||
#, php-format
|
||
msgid "and %d other people"
|
||
msgstr "és %d más személy"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:235
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s likes this."
|
||
msgid_plural "%2$s like this."
|
||
msgstr[0] "%2$s kedveli ezt."
|
||
msgstr[1] "%2$s kedveli ezt."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:237
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s doesn't like this."
|
||
msgid_plural "%2$s don't like this."
|
||
msgstr[0] "%2$s nem kedveli ezt."
|
||
msgstr[1] "%2$s nem kedveli ezt."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:239
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s attends."
|
||
msgid_plural "%2$s attend."
|
||
msgstr[0] "%2$s részt vesz."
|
||
msgstr[1] "%2$s részt vesz."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:241
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s doesn't attend."
|
||
msgid_plural "%2$s don't attend."
|
||
msgstr[0] "%2$s nem vesz részt."
|
||
msgstr[1] "%2$s nem vesz részt."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:243
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s attends maybe."
|
||
msgid_plural "%2$s attend maybe."
|
||
msgstr[0] "%2$s talán részt vesz."
|
||
msgstr[1] "%2$s talán részt vesz."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:245
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s reshared this."
|
||
msgid_plural "%2$s reshared this."
|
||
msgstr[0] "%2$s újra megosztotta ezt."
|
||
msgstr[1] "%2$s újra megosztotta ezt."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:274
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
|
||
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
|
||
msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> kedveli ezt"
|
||
msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> kedveli ezt"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:277
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
|
||
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
|
||
msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem kedveli ezt"
|
||
msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem kedveli ezt"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:280
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
|
||
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
|
||
msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> részt vesz"
|
||
msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> részt vesz"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:283
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
|
||
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
|
||
msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem vesz részt"
|
||
msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem vesz részt"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:286
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
|
||
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
|
||
msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> talán részt vesz"
|
||
msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> talán részt vesz"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:289
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
|
||
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
|
||
msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> újra megosztotta ezt"
|
||
msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> újra megosztotta ezt"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:336
|
||
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
||
msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:200
|
||
#: src/Object/Post.php:1107
|
||
msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
|
||
msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:338
|
||
msgid "Tag term:"
|
||
msgstr "Címkézési kifejezés:"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "Mentés mappába:"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:340
|
||
msgid "Where are you right now?"
|
||
msgstr "Hol van most éppen?"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:341
|
||
msgid "Delete item(s)?"
|
||
msgstr "Törli az elemeket?"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:175
|
||
msgid "Created at"
|
||
msgstr "Létrehozva"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:363
|
||
msgid "New Post"
|
||
msgstr "Új bejegyzés"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:366
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Megosztás"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Post/Edit.php:132
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "fénykép feltöltése"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Post/Edit.php:133
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Fájl csatolása"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:134
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "fájl csatolása"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:190
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1097
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Félkövér"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:191
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1098
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Dőlt"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:192
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1099
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Aláhúzott"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:193
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1101
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Idézet"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:194
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1102
|
||
msgid "Add emojis"
|
||
msgstr "Emodzsik hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:195
|
||
#: src/Object/Post.php:1100
|
||
msgid "Content Warning"
|
||
msgstr "Tartalom figyelmeztetés"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:196
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1103
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kód"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:197
|
||
#: src/Object/Post.php:1104
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Kép"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:198
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1105
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Hivatkozás"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:199
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1106
|
||
msgid "Link or Media"
|
||
msgstr "Hivatkozás vagy média"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:382
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Videó"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:202
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:141
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "Az Ön helyének beállítása"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:384 src/Module/Post/Edit.php:142
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "hely beállítása"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Post/Edit.php:143
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Böngésző helyének törlése"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:144
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "hely törlése"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Item/Compose.php:207
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:157
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Cím beállítása"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:208
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:159
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:395 src/Module/Item/Compose.php:224
|
||
msgid "Scheduled at"
|
||
msgstr "Ütemezve ekkor"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:146
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Jogosultsági beállítások"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:410 src/Module/Post/Edit.php:155
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Nyilvános bejegyzés"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:424 src/Content/Widget/VCard.php:125
|
||
#: src/Model/Profile.php:467 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:181
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Üzenet"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:425 src/Module/Post/Edit.php:182
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "Böngésző"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:185
|
||
msgid "Open Compose page"
|
||
msgstr "Írás oldal megnyitása"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:595
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "eltávolítás"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:599
|
||
msgid "Delete Selected Items"
|
||
msgstr "Kijelölt elemek törlése"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:754 src/Content/Conversation.php:757
|
||
#: src/Content/Conversation.php:760 src/Content/Conversation.php:763
|
||
#: src/Content/Conversation.php:766
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You had been addressed (%s)."
|
||
msgstr "Önt megszólították (%s)."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:769
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are following %s."
|
||
msgstr "Ön követi őt: %s."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:774
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You subscribed to %s."
|
||
msgstr "Ön feliratkozott erre: %s."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:776
|
||
msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
|
||
msgstr "Ön feliratkozott egy vagy több címkére ebben a bejegyzésben."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:796
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s reshared this."
|
||
msgstr "%s újra megosztotta ezt."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:798
|
||
msgid "Reshared"
|
||
msgstr "Újra megosztva"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:798
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Reshared by %s <%s>"
|
||
msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:801
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is participating in this thread."
|
||
msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:804
|
||
msgid "Stored for general reasons"
|
||
msgstr "Általános okokból tárolva"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:807
|
||
msgid "Global post"
|
||
msgstr "Globális bejegyzés"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:810
|
||
msgid "Sent via an relay server"
|
||
msgstr "Elküldve egy továbbító kiszolgálón keresztül"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:810
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
|
||
msgstr "Elküldve a(z) %s <%s> továbbító kiszolgálón keresztül"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:813
|
||
msgid "Fetched"
|
||
msgstr "Lekérve"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:813
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Fetched because of %s <%s>"
|
||
msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:816
|
||
msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
|
||
msgstr "Eltárolva egy gyermekbejegyzés miatt, hogy befejezze ezt a szálat."
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:819
|
||
msgid "Local delivery"
|
||
msgstr "Helyi kézbesítés"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:822
|
||
msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
|
||
msgstr "Eltárolva az Ön tevékenysége miatt (kedvelés, hozzászólás, csillagozás stb.)"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:825
|
||
msgid "Distributed"
|
||
msgstr "Elosztott"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:828
|
||
msgid "Pushed to us"
|
||
msgstr "Leküldve nekünk"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:1492 src/Object/Post.php:247
|
||
msgid "Pinned item"
|
||
msgstr "Kitűzött elem"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:1509 src/Object/Post.php:521
|
||
#: src/Object/Post.php:522
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:509
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Kategóriák:"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:1523 src/Object/Post.php:510
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "Iktatva itt:"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:1531 src/Object/Post.php:535
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s tőle: %s"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation.php:1547
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "Megtekintés környezetben"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
|
||
msgid "For you"
|
||
msgstr "Önnek"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
|
||
msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
|
||
msgstr "Azoktól a partnerektől származó bejegyzések, akikkel kapcsolatba kerül és akik kapcsolatba kerülnek Önnel"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
|
||
msgid "What's Hot"
|
||
msgstr "Mi a menő"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
|
||
msgid "Posts with a lot of interactions"
|
||
msgstr "Sok interakcióval rendelkező bejegyzések"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Posts in %s"
|
||
msgstr "Bejegyzések ebben: %s"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
|
||
msgid "Posts from your followers that you don't follow"
|
||
msgstr "Az olyan követőitől származó bejegyzések, akiket nem követ"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
|
||
msgid "Sharers of sharers"
|
||
msgstr "Megosztók megosztói"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
|
||
msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
|
||
msgstr "Az Ön által követett fiókok által követett fiókokból származó bejegyzések"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Képek"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
|
||
msgid "Posts with images"
|
||
msgstr "Képekkel rendelkező bejegyzések"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Hang"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
|
||
msgid "Posts with audio"
|
||
msgstr "Hanggal rendelkező bejegyzések"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Videók"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
|
||
msgid "Posts with videos"
|
||
msgstr "Videókkal rendelkező bejegyzések"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:84
|
||
msgid "Local Community"
|
||
msgstr "Helyi közösség"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:84
|
||
msgid "Posts from local users on this server"
|
||
msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:88
|
||
msgid "Global Community"
|
||
msgstr "Globális közösség"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:88
|
||
msgid "Posts from users of the whole federated network"
|
||
msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:102
|
||
msgid "Latest Activity"
|
||
msgstr "Legutóbbi tevékenység"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:102
|
||
msgid "Sort by latest activity"
|
||
msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
|
||
msgid "Latest Posts"
|
||
msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
|
||
msgid "Sort by post received date"
|
||
msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
|
||
msgid "Latest Creation"
|
||
msgstr "Legutóbbi létrehozás"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
|
||
msgid "Sort by post creation date"
|
||
msgstr "Rendezés a bejegyzés létrehozási dátuma szerint"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Személyes"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
|
||
msgid "Posts that mention or involve you"
|
||
msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106 src/Object/Post.php:380
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Csillagozott"
|
||
|
||
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
|
||
msgid "Favourite Posts"
|
||
msgstr "Kedvenc bejegyzések"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:96
|
||
msgid "General Features"
|
||
msgstr "Általános funkciók"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid "Photo Location"
|
||
msgstr "Fénykép helye"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid ""
|
||
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
|
||
" prior to stripping metadata and links it to a map."
|
||
msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid "Trending Tags"
|
||
msgstr "Népszerű címkék"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid ""
|
||
"Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
|
||
"public posts."
|
||
msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:104
|
||
msgid "Post Composition Features"
|
||
msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:105
|
||
msgid "Auto-mention Groups"
|
||
msgstr "Csoportok automatikus említése"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:105
|
||
msgid ""
|
||
"Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
|
||
msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy csoportoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid "Explicit Mentions"
|
||
msgstr "Közvetlen említések"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid ""
|
||
"Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
|
||
"mentioned in replies."
|
||
msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:107
|
||
msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
|
||
msgstr "Kivonat hozzáadása az ActivityPub tartalomfigyelmeztetéseiből"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
|
||
" Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
|
||
"Pleroma."
|
||
msgstr "Kivonat hozzáadása a tartalomfigyelmeztetéssel rendelkező ActivityPub bejegyzéseknél történő hozzászóláskor. A kivonatok tartalomfigyelmeztetésként jelennek meg az olyan rendszerekben, mint a Mastodon vagy a Pleroma."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:112
|
||
msgid "Post/Comment Tools"
|
||
msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:113
|
||
msgid "Post Categories"
|
||
msgstr "Bejegyzéskategóriák"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:113
|
||
msgid "Add categories to your posts"
|
||
msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:118
|
||
msgid "Advanced Profile Settings"
|
||
msgstr "Speciális profilbeállítások"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "List Groups"
|
||
msgstr "Csoportok felsorolása"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
|
||
msgstr "Nyilvános csoportok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Tag Cloud"
|
||
msgstr "Címkefelhő"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
|
||
msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:121
|
||
msgid "Display Membership Date"
|
||
msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:121
|
||
msgid "Display membership date in profile"
|
||
msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:126
|
||
msgid "Advanced Calendar Settings"
|
||
msgstr "Speciális naptárbeállítások"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:127
|
||
msgid "Allow anonymous access to your calendar"
|
||
msgstr "Névtelen hozzáférés engedélyezése a naptárához"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:127
|
||
msgid ""
|
||
"Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
|
||
"Contact birthday events are private to you."
|
||
msgstr "Lehetővé teszi a névtelen látogatók számára a naptára és a nyilvános eseményei megtekintését. A partner születésnapi eseményei az Ön számára magánjellegűek."
|
||
|
||
#: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
|
||
#: src/Model/User.php:1273
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Csoportok"
|
||
|
||
#: src/Content/GroupManager.php:154
|
||
msgid "External link to group"
|
||
msgstr "Külső hivatkozás a csoporthoz"
|
||
|
||
#: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
|
||
msgid "show less"
|
||
msgstr "kevesebb megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
|
||
#: src/Content/Widget.php:513
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "több megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Content/GroupManager.php:160
|
||
msgid "Create new group"
|
||
msgstr "Új csoport létrehozása"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:331 src/Model/Item.php:3021
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "esemény"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:334 src/Content/Item.php:344
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "állapot"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:340 src/Model/Item.php:3023
|
||
#: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "fénykép"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:354 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:428 view/theme/frio/theme.php:262
|
||
msgid "Follow Thread"
|
||
msgstr "Szál követése"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:429 src/Model/Contact.php:1246
|
||
msgid "View Status"
|
||
msgstr "Állapot megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:430 src/Content/Item.php:451
|
||
#: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1237
|
||
#: src/Model/Contact.php:1247 src/Module/Directory.php:157
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Profil megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:431 src/Model/Contact.php:1248
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "Fényképek megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1215
|
||
msgid "Network Posts"
|
||
msgstr "Hálózati bejegyzések"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1239
|
||
#: src/Model/Contact.php:1250
|
||
msgid "View Contact"
|
||
msgstr "Partner megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1251
|
||
msgid "Send PM"
|
||
msgstr "Személyes üzenet küldése"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:435 src/Module/Contact.php:468
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:511
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Tiltás"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:469
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:519
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:89
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Mellőzés"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:470
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:527
|
||
msgid "Collapse"
|
||
msgstr "Összecsukás"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:438 src/Object/Post.php:288
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Ignore %s server"
|
||
msgstr "A(z) %s kiszolgáló mellőzése"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:442 src/Object/Post.php:490
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Nyelvek"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:448 src/Content/Widget.php:80
|
||
#: src/Model/Contact.php:1240 src/Model/Contact.php:1252
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
|
||
msgid "Connect/Follow"
|
||
msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
|
||
|
||
#: src/Content/Item.php:882
|
||
msgid "Unable to fetch user."
|
||
msgstr "Nem lehet lekérni a felhasználót."
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:121
|
||
msgid "Nothing new here"
|
||
msgstr "Semmi új nincs itt"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "Vissza"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:126
|
||
msgid "Clear notifications"
|
||
msgstr "Értesítések törlése"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
|
||
msgid "@name, !group, #tags, content"
|
||
msgstr "@név, !csoport, #címkék, tartalom"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Kijelentkezés"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:222
|
||
msgid "End this session"
|
||
msgstr "Munkamenet befejezése"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:158
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:224
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
|
||
#: src/Module/Contact.php:512
|
||
msgid "Conversations"
|
||
msgstr "Beszélgetések"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:229
|
||
msgid "Conversations you started"
|
||
msgstr "Ön által elkezdett beszélgetések"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:504
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
|
||
#: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
|
||
msgid "Your profile page"
|
||
msgstr "Az Ön profiloldala"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
|
||
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Fényképek"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
|
||
msgid "Your photos"
|
||
msgstr "Az Ön fényképei"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:528
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:235
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Média"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
|
||
msgid "Your postings with media"
|
||
msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:267 view/theme/frio/theme.php:236
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:240
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Naptár"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
|
||
msgid "Your calendar"
|
||
msgstr "Az Ön naptára"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:234
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr "Személyes jegyzetek"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:234
|
||
msgid "Your personal notes"
|
||
msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Kezdőlap"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Kezdőlap"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:124
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Regisztráció"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:255
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Fiók létrehozása"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Súgó"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:261
|
||
msgid "Help and documentation"
|
||
msgstr "Súgó és dokumentáció"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:265
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Alkalmazások"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:265
|
||
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
||
msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Keresés"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:269
|
||
msgid "Search site content"
|
||
msgstr "Oldaltartalom keresése"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
|
||
msgid "Full Text"
|
||
msgstr "Teljes szöveg"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
|
||
#: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Címkék"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:427
|
||
#: src/Module/Contact.php:536 view/theme/frio/theme.php:243
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Partnerek"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:289
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Közösség"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:289
|
||
msgid "Conversations on this and other servers"
|
||
msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:296
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Könyvtár"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:296
|
||
msgid "People directory"
|
||
msgstr "Emberek könyvtár"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
|
||
#: src/Module/BaseModeration.php:108
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Információk"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:298
|
||
msgid "Information about this friendica instance"
|
||
msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
|
||
#: src/Module/Tos.php:101
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "Használati feltételek"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:301
|
||
msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
|
||
msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Hálózat"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
|
||
msgid "Conversations from your friends"
|
||
msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
|
||
msgid "Your posts and conversations"
|
||
msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:312
|
||
msgid "Introductions"
|
||
msgstr "Bemutatkozások"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:312
|
||
msgid "Friend Requests"
|
||
msgstr "Ismerőskérések"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Értesítések"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:314
|
||
msgid "See all notifications"
|
||
msgstr "Összes értesítés megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
|
||
msgid "Mark as seen"
|
||
msgstr "Megjelölés olvasottként"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:315
|
||
msgid "Mark all system notifications as seen"
|
||
msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
|
||
msgid "Private mail"
|
||
msgstr "Személyes levél"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:319
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Beérkezett üzenetek"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:320
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Elküldött üzenetek"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:324
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Fiókok"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:324
|
||
msgid "Manage other pages"
|
||
msgstr "Más oldalak kezelése"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:175
|
||
#: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Beállítások"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
|
||
msgid "Account settings"
|
||
msgstr "Fiókbeállítások"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
|
||
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
||
msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Adminisztráció"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:334
|
||
msgid "Site setup and configuration"
|
||
msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
|
||
#: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
|
||
msgid "Moderation"
|
||
msgstr "Moderálás"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:335
|
||
msgid "Content and user moderation"
|
||
msgstr "Tartalom- és felhasználómoderálás"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:338
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigáció"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:338
|
||
msgid "Site map"
|
||
msgstr "Oldaltérkép"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:316
|
||
msgid "Embedding disabled"
|
||
msgstr "A beágyazás letiltva"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:440
|
||
msgid "Embedded content"
|
||
msgstr "Beágyazott tartalom"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:216
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "első"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:221
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "előző"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:276
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "következő"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:281
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "utolsó"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:696 src/Content/Text/BBCode.php:1636
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1637
|
||
msgid "Image/photo"
|
||
msgstr "Kép vagy fénykép"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:914
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
|
||
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:939 src/Model/Item.php:3763
|
||
#: src/Model/Item.php:3769 src/Model/Item.php:3770
|
||
msgid "Link to source"
|
||
msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1543 src/Content/Text/HTML.php:904
|
||
msgid "Click to open/close"
|
||
msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1576
|
||
msgid "$1 wrote:"
|
||
msgstr "$1 írta:"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1641 src/Content/Text/BBCode.php:1642
|
||
msgid "Encrypted content"
|
||
msgstr "Titkosított tartalom"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1901
|
||
msgid "Invalid source protocol"
|
||
msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1920
|
||
msgid "Invalid link protocol"
|
||
msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:782
|
||
msgid "Loading more entries..."
|
||
msgstr "További bejegyzések betöltése…"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:783
|
||
msgid "The end"
|
||
msgstr "Vége"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:121
|
||
#: src/Model/Profile.php:461 src/Module/Contact/Profile.php:471
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Követés"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:51
|
||
msgid "Add New Contact"
|
||
msgstr "Új partner hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:52
|
||
msgid "Enter address or web location"
|
||
msgstr "Cím vagy webhely megadása"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:53
|
||
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:55
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:72
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d invitation available"
|
||
msgid_plural "%d invitations available"
|
||
msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
|
||
msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
|
||
msgid "Find People"
|
||
msgstr "Emberek keresése"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
|
||
msgid "Enter name or interest"
|
||
msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
|
||
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
||
msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:461
|
||
#: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Keresés"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:198
|
||
msgid "Friend Suggestions"
|
||
msgstr "Ismerős javaslatok"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
|
||
msgid "Similar Interests"
|
||
msgstr "Hasonló érdeklődések"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
|
||
msgid "Random Profile"
|
||
msgstr "Véletlen profil"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
|
||
msgid "Invite Friends"
|
||
msgstr "Ismerősök meghívása"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:202
|
||
msgid "Global Directory"
|
||
msgstr "Globális könyvtár"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
|
||
msgid "Local Directory"
|
||
msgstr "Helyi könyvtár"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:600
|
||
#: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Welcome.php:76
|
||
msgid "Circles"
|
||
msgstr "Körök"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:217
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Mindenki"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:424
|
||
msgid "No relationship"
|
||
msgstr "Nincs kapcsolat"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:247
|
||
msgid "Relationships"
|
||
msgstr "Kapcsolatok"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
|
||
#: src/Module/Contact.php:345
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Összes partner"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:288
|
||
msgid "Protocols"
|
||
msgstr "Protokollok"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:290
|
||
msgid "All Protocols"
|
||
msgstr "Összes protokoll"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:318
|
||
msgid "Saved Folders"
|
||
msgstr "Mentett mappák"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Minden"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:349
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Kategóriák"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:406
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact in common"
|
||
msgid_plural "%d contacts in common"
|
||
msgstr[0] "%d partner közös"
|
||
msgstr[1] "%d partner közös"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:506
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Archívumok"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:514
|
||
msgid "On this date"
|
||
msgstr "Ezen a napon"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:534
|
||
msgid "Persons"
|
||
msgstr "Személyek"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:535
|
||
msgid "Organisations"
|
||
msgstr "Szervezetek"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1718
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Hírek"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:454
|
||
msgid "Account Types"
|
||
msgstr "Fióktípusok"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Összes"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:573 src/Module/Settings/Display.php:266
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Csatornák"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exportálás"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
|
||
msgid "Export calendar as ical"
|
||
msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
|
||
msgid "Export calendar as csv"
|
||
msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
|
||
msgid "No contacts"
|
||
msgstr "Nincsenek partnerek"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d Contact"
|
||
msgid_plural "%d Contacts"
|
||
msgstr[0] "%d partner"
|
||
msgstr[1] "%d partner"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
|
||
msgid "View Contacts"
|
||
msgstr "Partnerek megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
|
||
msgid "Remove term"
|
||
msgstr "Kifejezés eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Mentett keresések"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Trending Tags (last %d hour)"
|
||
msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
|
||
msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
|
||
msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
|
||
msgid "More Trending Tags"
|
||
msgstr "További népszerű címkék"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/VCard.php:114 src/Model/Profile.php:376
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
|
||
msgid "XMPP:"
|
||
msgstr "XMPP:"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/VCard.php:115 src/Model/Profile.php:377
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
|
||
msgid "Matrix:"
|
||
msgstr "Mátrix:"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/VCard.php:116 src/Model/Event.php:82
|
||
#: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
|
||
#: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:406
|
||
#: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:221
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Hely:"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/VCard.php:119 src/Model/Profile.php:474
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "Hálózat:"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/VCard.php:123 src/Model/Contact.php:1241
|
||
#: src/Model/Contact.php:1253 src/Model/Profile.php:463
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:463
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "Követés megszüntetése"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/VCard.php:127 src/Model/Contact.php:1205
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
|
||
msgid "Mention"
|
||
msgstr "Említés"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/VCard.php:128 src/Model/Contact.php:1202
|
||
msgid "Post to group"
|
||
msgstr "Beküldés csoportba"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/VCard.php:129 src/Model/Contact.php:1212
|
||
msgid "View group"
|
||
msgstr "Csoport megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
|
||
msgid "Yourself"
|
||
msgstr "Önmaga"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:155
|
||
msgid "Mutuals"
|
||
msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:294
|
||
msgid "Post to Email"
|
||
msgstr "Beküldés e-mailbe"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:201
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Nyilvános"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:322
|
||
msgid ""
|
||
"This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
|
||
"community pages and by anyone with its link."
|
||
msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
|
||
msgid "Limited/Private"
|
||
msgstr "Korlátozott vagy személyes"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:324
|
||
msgid ""
|
||
"This content will be shown only to the people in the first box, to the "
|
||
"exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
|
||
"anywhere public."
|
||
msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:324
|
||
msgid ""
|
||
"Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
|
||
"can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
|
||
msgstr "Kezdje el gépelni egy partner vagy kör nevét egy szűrt lista megjelenítéséhez. Megemlítheti a „Követők” és a „Kölcsönösen ismerősök” különleges köröket is."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:325
|
||
msgid "Show to:"
|
||
msgstr "Megjelenítés nekik:"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:326
|
||
msgid "Except to:"
|
||
msgstr "Kivéve nekik:"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
|
||
msgid "CC: email addresses"
|
||
msgstr "Másolat: e-mail-címek"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
|
||
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:329
|
||
msgid "Connectors"
|
||
msgstr "Összekötők"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:180
|
||
msgid ""
|
||
"The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
|
||
"written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
|
||
" web server root."
|
||
msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:197
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
||
"or mysql."
|
||
msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
|
||
#: src/Module/Install.php:350
|
||
msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
|
||
msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:259
|
||
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
||
msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:260
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
|
||
"you will not be able to run the background processing. See <a "
|
||
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
|
||
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
|
||
msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:265
|
||
msgid "PHP executable path"
|
||
msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:265
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
||
"installation."
|
||
msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:270
|
||
msgid "Command line PHP"
|
||
msgstr "Parancssori PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:279
|
||
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
||
msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:280
|
||
msgid "Found PHP version: "
|
||
msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:282
|
||
msgid "PHP cli binary"
|
||
msgstr "PHP parancssori bináris"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:295
|
||
msgid ""
|
||
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
||
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
||
msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:296
|
||
msgid "This is required for message delivery to work."
|
||
msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:301
|
||
msgid "PHP register_argc_argv"
|
||
msgstr "PHP register_argc_argv"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:333
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
||
"generate encryption keys"
|
||
msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:334
|
||
msgid ""
|
||
"If running under Windows, please see "
|
||
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:337
|
||
msgid "Generate encryption keys"
|
||
msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:389
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:394
|
||
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
||
msgstr "Apache mod_rewrite modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:400
|
||
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:405
|
||
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
|
||
msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:409
|
||
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
|
||
msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:417
|
||
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:421
|
||
msgid "XML PHP module"
|
||
msgstr "XML PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:424
|
||
msgid "libCurl PHP module"
|
||
msgstr "libCurl PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:425
|
||
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:431
|
||
msgid "GD graphics PHP module"
|
||
msgstr "GD grafikai PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:432
|
||
msgid ""
|
||
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:438
|
||
msgid "OpenSSL PHP module"
|
||
msgstr "OpenSSL PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:439
|
||
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:445
|
||
msgid "mb_string PHP module"
|
||
msgstr "mb_string PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:446
|
||
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:452
|
||
msgid "iconv PHP module"
|
||
msgstr "iconv PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:453
|
||
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:459
|
||
msgid "POSIX PHP module"
|
||
msgstr "POSIX PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:460
|
||
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:466
|
||
msgid "Program execution functions"
|
||
msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:467
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
|
||
msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:473
|
||
msgid "JSON PHP module"
|
||
msgstr "JSON PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:474
|
||
msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:480
|
||
msgid "File Information PHP module"
|
||
msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:481
|
||
msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:487
|
||
msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
|
||
msgstr "GNU Multiple Precision PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:488
|
||
msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: a GNU Multiple Precision PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:511
|
||
msgid ""
|
||
"The web installer needs to be able to create a file called "
|
||
"\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
|
||
"unable to do so."
|
||
msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:512
|
||
msgid ""
|
||
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
||
"to write files in your folder - even if you can."
|
||
msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:513
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
||
"named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
|
||
msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:514
|
||
msgid ""
|
||
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
||
" Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
|
||
msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:517
|
||
msgid "config/local.config.php is writable"
|
||
msgstr "a config/local.config.php írható"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:537
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
||
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
||
msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:538
|
||
msgid ""
|
||
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
||
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
||
"folder."
|
||
msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:539
|
||
msgid ""
|
||
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
||
" write access to this folder."
|
||
msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:540
|
||
msgid ""
|
||
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
||
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
||
msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:543
|
||
msgid "view/smarty3 is writable"
|
||
msgstr "A „view/smarty3” írható"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:571
|
||
msgid ""
|
||
"Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
|
||
"dist to .htaccess."
|
||
msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:572
|
||
msgid ""
|
||
"In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
|
||
"error."
|
||
msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:574
|
||
msgid "Error message from Curl when fetching"
|
||
msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:580
|
||
msgid "Url rewrite is working"
|
||
msgstr "Az URL átírás működik"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:609
|
||
msgid ""
|
||
"The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
|
||
" new Friendica server failed."
|
||
msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:610
|
||
msgid ""
|
||
"It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
|
||
"sensitive information like passwords will be transmitted."
|
||
msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:611
|
||
msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
|
||
msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:612
|
||
msgid "No TLS detected"
|
||
msgstr "Nincs TLS felismerve"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:614
|
||
msgid "TLS detected"
|
||
msgstr "TLS felismerve"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:641
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
|
||
msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:643
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
|
||
msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:645
|
||
msgid "ImageMagick supports GIF"
|
||
msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:667
|
||
msgid "Database already in use."
|
||
msgstr "Az adatbázis már használatban van."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:672
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:430
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:235
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Hétfő"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:431
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:236
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Kedd"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:432
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:237
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Szerda"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:433
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:238
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Csütörtök"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:434
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:239
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Péntek"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:435
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:240
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Szombat"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:429
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:234
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Vasárnap"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:450
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Január"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:451
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Február"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:452
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Március"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:453
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Április"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:441
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Május"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:454
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Június"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:455
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Július"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:456
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Augusztus"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:457
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Szeptember"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:458
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Október"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:459
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "November"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:460
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "December"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:422
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Hét"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:423
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Ked"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:424
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Sze"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:425
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Csü"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:426
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Pén"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:427
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Szo"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:421
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Vas"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:437
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Jan"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:438
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Feb"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:439
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Már"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:440
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Ápr"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:442
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Jún"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:443
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Júl"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:444
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Aug"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:517
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Sze"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:446
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Okt"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:447
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Nov"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:448
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Dec"
|
||
|
||
#: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
|
||
msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
|
||
|
||
#: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
|
||
msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
|
||
|
||
#: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
|
||
#: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
|
||
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
|
||
|
||
#: src/Core/Renderer.php:143
|
||
msgid "template engine cannot be registered without a name."
|
||
msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
|
||
|
||
#: src/Core/Renderer.php:177
|
||
msgid "template engine is not registered!"
|
||
msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
|
||
|
||
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
|
||
msgid "Storage base path"
|
||
msgstr "Tároló alapútvonala"
|
||
|
||
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
|
||
msgid ""
|
||
"Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
|
||
"a path outside web server folder tree"
|
||
msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
|
||
|
||
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
|
||
msgid "Enter a valid existing folder"
|
||
msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
|
||
" 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
|
||
msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
|
||
" to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
|
||
msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:183
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: executing pre update %d"
|
||
msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:225
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: executing post update %d"
|
||
msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:299
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
||
msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:339
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
|
||
"\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
|
||
"\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
|
||
"\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
|
||
msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:345
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
|
||
msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
|
||
msgid "[Friendica Notify] Database update"
|
||
msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:371
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
|
||
msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The database version had been set to %s."
|
||
msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:82
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
|
||
"tables."
|
||
msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:95
|
||
msgid "No unused tables found."
|
||
msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
|
||
" \"dbstructure drop -e\":"
|
||
msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:137
|
||
msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
|
||
msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:161
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error %d occurred during database update:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:164
|
||
msgid "Errors encountered performing database changes: "
|
||
msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:232
|
||
msgid "Another database update is currently running."
|
||
msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:236
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Database update"
|
||
msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:493
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: updating %s table."
|
||
msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
|
||
|
||
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
|
||
msgid "Record not found"
|
||
msgstr "A rekord nem található"
|
||
|
||
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
|
||
msgid "Unprocessable Entity"
|
||
msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
|
||
|
||
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
|
||
msgid "Unauthorized"
|
||
msgstr "Nem engedélyezett"
|
||
|
||
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
|
||
msgid ""
|
||
"Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
|
||
msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
|
||
|
||
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
|
||
msgid "Internal Server Error"
|
||
msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
|
||
|
||
#: src/LegacyModule.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Legacy module file not found: %s"
|
||
msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Circle.php:106
|
||
msgid ""
|
||
"A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
|
||
"<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
|
||
" not what you intended, please create another circle with a different name."
|
||
msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt kör újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a körre és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik kört eltérő névvel."
|
||
|
||
#: src/Model/Circle.php:543
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Mindenki"
|
||
|
||
#: src/Model/Circle.php:562
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "szerkesztés"
|
||
|
||
#: src/Model/Circle.php:599
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "hozzáadás"
|
||
|
||
#: src/Model/Circle.php:604
|
||
msgid "Edit circle"
|
||
msgstr "Kör szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Model/Circle.php:605 src/Module/Circle.php:193
|
||
msgid "Contacts not in any circle"
|
||
msgstr "Egyetlen körben sem lévő partnerek"
|
||
|
||
#: src/Model/Circle.php:607
|
||
msgid "Create a new circle"
|
||
msgstr "Új kör létrehozása"
|
||
|
||
#: src/Model/Circle.php:608 src/Module/Circle.php:178
|
||
#: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
|
||
msgid "Circle Name: "
|
||
msgstr "Kör neve: "
|
||
|
||
#: src/Model/Circle.php:609
|
||
msgid "Edit circles"
|
||
msgstr "Körök szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1260 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Jóváhagyás"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1714
|
||
msgid "Organisation"
|
||
msgstr "Szervezet"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1722
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Csoport"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3025
|
||
msgid "Disallowed profile URL."
|
||
msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3030 src/Module/Friendica.php:101
|
||
msgid "Blocked domain"
|
||
msgstr "Tiltott tartomány"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3035
|
||
msgid "Connect URL missing."
|
||
msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3044
|
||
msgid ""
|
||
"The contact could not be added. Please check the relevant network "
|
||
"credentials in your Settings -> Social Networks page."
|
||
msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3062
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
|
||
msgstr "A várt %s hálózat nem egyezik a tényleges %s hálózattal"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3079
|
||
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
||
msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3081
|
||
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
||
msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3084
|
||
msgid "An author or name was not found."
|
||
msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3087
|
||
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
||
msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3090
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
||
"contact."
|
||
msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3091
|
||
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
||
msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3097
|
||
msgid ""
|
||
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
||
"on this site."
|
||
msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3102
|
||
msgid ""
|
||
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
||
"notifications from you."
|
||
msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:3168
|
||
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
||
msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:54
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
|
||
msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
|
||
#: src/Model/Event.php:945
|
||
msgid "Starts:"
|
||
msgstr "Kezdődik:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
|
||
#: src/Model/Event.php:949
|
||
msgid "Finishes:"
|
||
msgstr "Befejeződik:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:419
|
||
msgid "all-day"
|
||
msgstr "egész nap"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:445
|
||
msgid "Sept"
|
||
msgstr "Szept"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
|
||
#: src/Util/Temporal.php:343
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "ma"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:245 src/Util/Temporal.php:353
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "hónap"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:246 src/Util/Temporal.php:354
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "hét"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:247 src/Util/Temporal.php:355
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "nap"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:467
|
||
msgid "No events to display"
|
||
msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
|
||
#: src/Module/Update/Profile.php:56
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
|
||
msgid "Event not found."
|
||
msgstr "Az esemény nem található."
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:637
|
||
msgid "l, F j"
|
||
msgstr "F j., l"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:664
|
||
msgid "Edit event"
|
||
msgstr "Esemény szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:665
|
||
msgid "Duplicate event"
|
||
msgstr "Esemény kettőzése"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:666
|
||
msgid "Delete event"
|
||
msgstr "Esemény törlése"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
msgstr "Y. F j., l, H:i"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:897
|
||
msgid "D g:i A"
|
||
msgstr "D H:i"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:898
|
||
msgid "g:i A"
|
||
msgstr "H:i"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
|
||
msgid "Show map"
|
||
msgstr "Térkép megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:965
|
||
msgid "Hide map"
|
||
msgstr "Térkép elrejtése"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:1058
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's birthday"
|
||
msgstr "%s születésnapja"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:1059
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Happy Birthday %s"
|
||
msgstr "Boldog születésnapot, %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:2080
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
|
||
msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3025
|
||
msgid "activity"
|
||
msgstr "tevékenység"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3027
|
||
msgid "comment"
|
||
msgstr "hozzászólás"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3030 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr "bejegyzés"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3200
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is blocked"
|
||
msgstr "%s tiltva van"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3202
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is ignored"
|
||
msgstr "%s mellőzve van"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3204
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Content from %s is collapsed"
|
||
msgstr "A(z) %s helyről származó tartalom összecsukva"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3208
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Content warning: %s"
|
||
msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3670
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "bájt"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3701
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
|
||
msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
|
||
msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
|
||
msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3703
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s (%1$d vote)"
|
||
msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
|
||
msgstr[0] "%2$s (%1$d szavazat)"
|
||
msgstr[1] "%2$s (%1$d szavazat)"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3708
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d voter. Poll end: %s"
|
||
msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
|
||
msgstr[0] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
|
||
msgstr[1] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3710
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d voter."
|
||
msgid_plural "%d voters."
|
||
msgstr[0] "%d szavazó."
|
||
msgstr[1] "%d szavazó."
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3712
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Poll end: %s"
|
||
msgstr "Szavazás vége: %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3746 src/Model/Item.php:3747
|
||
msgid "View on separate page"
|
||
msgstr "Megtekintés külön oldalon"
|
||
|
||
#: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
|
||
msgid "[no subject]"
|
||
msgstr "[nincs tárgy]"
|
||
|
||
#: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
|
||
msgid "Wall Photos"
|
||
msgstr "Falfényképek"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:283
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:285
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Profil szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:361
|
||
msgid "Change profile photo"
|
||
msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:152
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:209
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Honlap:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:412
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "Névjegy:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:465
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr "Atom hírforrás"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:472
|
||
msgid "This website has been verified to belong to the same person."
|
||
msgstr "Ez a weboldal ellenőrizve lett, hogy ugyanahhoz a személyhez tartozik."
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:509
|
||
msgid "F d"
|
||
msgstr "F j."
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:662
|
||
msgid "[today]"
|
||
msgstr "[ma]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:582
|
||
msgid "Birthday Reminders"
|
||
msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:583
|
||
msgid "Birthdays this week:"
|
||
msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:611
|
||
msgid "g A l F d"
|
||
msgstr "F j., l, H"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:649
|
||
msgid "[No description]"
|
||
msgstr "[Nincs leírás]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:675
|
||
msgid "Event Reminders"
|
||
msgstr "Eseményemlékeztetők"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:676
|
||
msgid "Upcoming events the next 7 days:"
|
||
msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:873
|
||
#, php-format
|
||
msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1013
|
||
msgid "Hometown:"
|
||
msgstr "Szülőváros:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1014
|
||
msgid "Marital Status:"
|
||
msgstr "Családi állapot:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1015
|
||
msgid "With:"
|
||
msgstr "Ezzel:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1016
|
||
msgid "Since:"
|
||
msgstr "Ekkortól:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1017
|
||
msgid "Sexual Preference:"
|
||
msgstr "Szexuális irányultság:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1018
|
||
msgid "Political Views:"
|
||
msgstr "Politikai nézetek:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1019
|
||
msgid "Religious Views:"
|
||
msgstr "Vallási néztek:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1020
|
||
msgid "Likes:"
|
||
msgstr "Kedvelések:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1021
|
||
msgid "Dislikes:"
|
||
msgstr "Nem kedvelések:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1022
|
||
msgid "Title/Description:"
|
||
msgstr "Cím vagy leírás:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:197
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
|
||
#: src/Module/Moderation/Summary.php:77
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Összefoglaló"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1024
|
||
msgid "Musical interests"
|
||
msgstr "Zenei érdeklődések"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1025
|
||
msgid "Books, literature"
|
||
msgstr "Könyvek, irodalom"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1026
|
||
msgid "Television"
|
||
msgstr "Televízió"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1027
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
||
msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1028
|
||
msgid "Hobbies/Interests"
|
||
msgstr "Hobbik, érdeklődések"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1029
|
||
msgid "Love/romance"
|
||
msgstr "Szerelem, romantika"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1030
|
||
msgid "Work/employment"
|
||
msgstr "Munka, foglalkoztatás"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1031
|
||
msgid "School/education"
|
||
msgstr "Iskola, oktatás"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1032
|
||
msgid "Contact information and Social Networks"
|
||
msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:227 src/Model/User.php:1186
|
||
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
||
msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:620 src/Model/User.php:653
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:685
|
||
msgid "Not enough information to authenticate"
|
||
msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:806
|
||
msgid "Password can't be empty"
|
||
msgstr "A jelszó nem lehet üres"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:848
|
||
msgid "Empty passwords are not allowed."
|
||
msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:852
|
||
msgid ""
|
||
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
|
||
"another."
|
||
msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:856
|
||
msgid "The password length is limited to 72 characters."
|
||
msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:860
|
||
msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
|
||
msgstr "A jelszó nem tartalmazhat üres karaktereket vagy ékezetes betűket"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1069
|
||
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
||
msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1076
|
||
msgid "An invitation is required."
|
||
msgstr "Egy meghívás szükséges."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1080
|
||
msgid "Invitation could not be verified."
|
||
msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1088
|
||
msgid "Invalid OpenID url"
|
||
msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
|
||
msgid ""
|
||
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
||
"Please check the correct spelling of the ID."
|
||
msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
|
||
msgid "The error message was:"
|
||
msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1107
|
||
msgid "Please enter the required information."
|
||
msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1121
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
|
||
"excluding each other, swapping values."
|
||
msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1128
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Username should be at least %s character."
|
||
msgid_plural "Username should be at least %s characters."
|
||
msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
|
||
msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1132
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Username should be at most %s character."
|
||
msgid_plural "Username should be at most %s characters."
|
||
msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
|
||
msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1140
|
||
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
||
msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1145
|
||
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
||
msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1149
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1152
|
||
msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
|
||
msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1156 src/Model/User.php:1162
|
||
msgid "Cannot use that email."
|
||
msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1168
|
||
msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
|
||
msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1176 src/Model/User.php:1233
|
||
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
||
msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1220 src/Model/User.php:1224
|
||
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
||
msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1247
|
||
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
||
msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1254
|
||
msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
|
||
msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1259
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Ismerősök"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1263
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
|
||
msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnerkör létrehozásakor. Próbálja újra."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1307
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Profilfényképek"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1487
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
|
||
msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1490
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
|
||
"\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThank you and welcome to %4$s."
|
||
msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1523 src/Model/User.php:1630
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1543
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1562
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration at %s"
|
||
msgstr "Regisztráció itt: %s"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1586
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
|
||
"\t\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1594
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
|
||
msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
|
||
msgid "Addon not found."
|
||
msgstr "A bővítmény nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s disabled."
|
||
msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s enabled."
|
||
msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Letiltás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Engedélyezés"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Adminisztráció"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:132
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Bővítmények"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Átváltás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Szerző: "
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "Karbantartó: "
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
|
||
msgid "Addons reloaded"
|
||
msgstr "Bővítmények újratöltve"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s failed to install."
|
||
msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:561 src/Module/Settings/Addons.php:78
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:160
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:246
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/Settings/Display.php:260
|
||
#: src/Module/Settings/Features.php:76
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Beállítások mentése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
|
||
msgid "Reload active addons"
|
||
msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
|
||
"official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
|
||
" the open addon registry at %2$s"
|
||
msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:51
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:59
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:78
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:81
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
|
||
msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:105
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:106
|
||
msgid "Check database structure"
|
||
msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:110
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "Sikertelen frissítések"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:111
|
||
msgid ""
|
||
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
||
msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:112
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:113
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Features.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lock feature %s"
|
||
msgstr "%s funkció zárolása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Features.php:84
|
||
msgid "Manage Additional Features"
|
||
msgstr "További funkciók kezelése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:76
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Egyéb"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "ismeretlen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:187
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s total system"
|
||
msgid_plural "%2$s total systems"
|
||
msgstr[0] "%2$s rendszer összesen"
|
||
msgstr[1] "%2$s rendszer összesen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:188
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s active user last month"
|
||
msgid_plural "%2$s active users last month"
|
||
msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
|
||
msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:189
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s active user last six months"
|
||
msgid_plural "%2$s active users last six months"
|
||
msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
|
||
msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:190
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s registered user"
|
||
msgid_plural "%2$s registered users"
|
||
msgstr[0] "%2$s regisztrált felhasználó"
|
||
msgstr[1] "%2$s regisztrált felhasználó"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:191
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s locally created post or comment"
|
||
msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
|
||
msgstr[0] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés vagy hozzászólás"
|
||
msgstr[1] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés és hozzászólás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:194
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s post per user"
|
||
msgid_plural "%2$s posts per user"
|
||
msgstr[0] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
|
||
msgstr[1] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:199
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s user per system"
|
||
msgid_plural "%2$s users per system"
|
||
msgstr[0] "%2$s felhasználó rendszerenként"
|
||
msgstr[1] "%2$s felhasználó rendszerenként"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:209
|
||
msgid ""
|
||
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
|
||
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
|
||
"only reflect the part of the network your node is aware of."
|
||
msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
|
||
msgid "Federation Statistics"
|
||
msgstr "Föderációs statisztikák"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:219
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
|
||
"%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
|
||
"following platforms:"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
|
||
"%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
|
||
"following platforms:"
|
||
msgstr[0] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
|
||
msgstr[1] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
|
||
msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
|
||
msgid "PHP log currently enabled."
|
||
msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
|
||
msgid "PHP log currently disabled."
|
||
msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:103
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Naplók"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Törlés"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
|
||
msgid "Enable Debugging"
|
||
msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:428
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
|
||
msgstr "<strong>Csak olvasható</strong>, mert egy környezeti változó állítja be"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "Naplófájl"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Naplózási szint"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
|
||
msgid "PHP logging"
|
||
msgstr "PHP-naplózás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
|
||
msgid ""
|
||
"To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
|
||
" following to the index.php file of your installation. The filename set in "
|
||
"the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
|
||
"must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
|
||
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
|
||
msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
|
||
"file %1$s exist and is readable."
|
||
msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
|
||
"is readable."
|
||
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
|
||
msgid "View Logs"
|
||
msgstr "Naplók megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
|
||
msgid "Search in logs"
|
||
msgstr "Keresés a naplókban"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Összes megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Dátum"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Szint"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Környezet"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
|
||
msgid "ALL"
|
||
msgstr "Összes"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
|
||
msgid "View details"
|
||
msgstr "Részletek megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
|
||
msgid "Click to view details"
|
||
msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
|
||
msgid "Event details"
|
||
msgstr "Esemény részletei"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Adatok"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Forrás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fájl"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Sor"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Függvény"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
|
||
msgid "UID"
|
||
msgstr "UID"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
|
||
msgid "Process ID"
|
||
msgstr "Folyamatazonosító"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Bezárás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:50
|
||
msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
|
||
msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:51
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
|
||
"executed at the first time."
|
||
msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:54
|
||
msgid "Inspect Worker Queue"
|
||
msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:55
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
|
||
"the worker cronjob you've set up during install."
|
||
msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:75
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Azonosító"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:76
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Parancs"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:77
|
||
msgid "Job Parameters"
|
||
msgstr "Feladat paraméterei"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
|
||
#: src/Module/Settings/OAuth.php:74
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Létrehozva"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:79
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioritás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:212
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is no valid input for maximum image size"
|
||
msgstr "A(z) %s nem érvényes bemenet a legnagyobb képmérethez"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:178
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:188
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Experimental)"
|
||
msgstr "%s – (kísérleti)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:342
|
||
msgid "No community page"
|
||
msgstr "Nincs közösségi oldal"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:343
|
||
msgid "No community page for visitors"
|
||
msgstr "Nincs közösségi oldal a látogatóknak"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:344
|
||
msgid "Public postings from users of this site"
|
||
msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:345
|
||
msgid "Public postings from the federated network"
|
||
msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:346
|
||
msgid "Public postings from local users and the federated network"
|
||
msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:352
|
||
msgid "Multi user instance"
|
||
msgstr "Többfelhasználós példány"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:375
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Lezárva"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:376
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "Jóváhagyást igényel"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:377
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Nyitott"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:381
|
||
msgid "Don't check"
|
||
msgstr "Ne ellenőrizze"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:382
|
||
msgid "check the stable version"
|
||
msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:383
|
||
msgid "check the development version"
|
||
msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:387
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "nincs"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:388
|
||
msgid "Local contacts"
|
||
msgstr "Helyi partnerek"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:389
|
||
msgid "Interactors"
|
||
msgstr "Interaktorok"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Oldal"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:400
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Általános információk"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:402
|
||
msgid "Republish users to directory"
|
||
msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Regisztráció"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:404
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Fájlfeltöltés"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:405
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Irányelvek"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
|
||
#: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Profile/Profile.php:276
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Speciális"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:407
|
||
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
|
||
msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:408
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Teljesítmény"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:409
|
||
msgid "Worker"
|
||
msgstr "Feldolgozó"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:410
|
||
msgid "Message Relay"
|
||
msgstr "Üzenettovábbítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:411
|
||
msgid ""
|
||
"Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
|
||
"relays."
|
||
msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:412
|
||
msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
|
||
msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:413
|
||
msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
|
||
msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:415
|
||
msgid "Relocate Node"
|
||
msgstr "Csomópont áthelyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:416
|
||
msgid ""
|
||
"Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
|
||
"keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
|
||
"only be started from the relocate console command like this:"
|
||
msgstr "A csomópont áthelyezése lehetővé teszi a csomópont DNS-tartományának megváltoztatását, valamint az összes meglévő felhasználó és bejegyzés megtartását. Ez a folyamat eltart egy ideig, és csak az áthelyezés konzolparanccsal indítható el az alábbi módon:"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:417
|
||
msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
|
||
msgstr "(Friendica könyvtár)# bin/console relocate https://uj-tartomany.hu"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:420
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "Oldal neve"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:421
|
||
msgid "Sender Email"
|
||
msgstr "Küldő e-mail-címe"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:421
|
||
msgid ""
|
||
"The email address your server shall use to send notification emails from."
|
||
msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:422
|
||
msgid "Name of the system actor"
|
||
msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:422
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
|
||
"requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
|
||
"again."
|
||
msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:423
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "Reklámcsík vagy logó"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:424
|
||
msgid "Email Banner/Logo"
|
||
msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:425
|
||
msgid "Shortcut icon"
|
||
msgstr "Böngészőikon"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:425
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
|
||
msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:426
|
||
msgid "Touch icon"
|
||
msgstr "Érintő ikon"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:426
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
|
||
msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:427
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "További információk"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:427
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
||
"listed at %s/servers."
|
||
msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:428
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "Rendszer nyelve"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:429
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "Rendszer témája"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:429
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
|
||
"id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
|
||
msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:430
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr "Mobilrendszer témája"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:430
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:431
|
||
msgid "Force SSL"
|
||
msgstr "SSL kényszerítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:431
|
||
msgid ""
|
||
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
|
||
" to endless loops."
|
||
msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:432
|
||
msgid "Show help entry from navigation menu"
|
||
msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:432
|
||
msgid ""
|
||
"Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
|
||
"always accessible by calling /help directly."
|
||
msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:433
|
||
msgid "Single user instance"
|
||
msgstr "Egyfelhasználós példány"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:433
|
||
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
||
msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:435
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Legnagyobb képméret"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:435
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
|
||
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
|
||
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
|
||
msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlátozás. A kívánt érték mögé k, m vagy g értékeket is írhat a KiB, MiB, GiB értékhez, ebben a sorrendben.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tA <code>PHP.ini</code> fájlban lévő <code>upload_max_filesize</code> értékét be kell állítani legalább a kívánt korlátra.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tJelenleg az <code>upload_max_filesize</code> %s (%s bájt) értékre van állítva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:439
|
||
msgid "Maximum image length"
|
||
msgstr "Legnagyobb képhossz"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:439
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
||
"-1, which means no limits."
|
||
msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:440
|
||
msgid "JPEG image quality"
|
||
msgstr "JPEG-képek minősége"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:440
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
||
"100, which is full quality."
|
||
msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:442
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "Regisztrációs irányelv"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:443
|
||
msgid "Maximum Users"
|
||
msgstr "Legtöbb felhasználó"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:443
|
||
msgid ""
|
||
"If defined, the register policy is automatically closed when the given "
|
||
"number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
|
||
"below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
|
||
"not when the policy is set to approval."
|
||
msgstr "Ha meg van adva, akkor a regisztrációs házirend automatikusan lezárja a regisztrációt a megadott számú felhasználó elérésekor, és újra megnyitja a regisztrációt, ha a felhasználók száma a határérték alá csökken. Ez csak akkor működik, ha a házirend nyitottra vagy zártra van beállítva, de nem működik, ha a házirend jóváhagyásra van beállítva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:444
|
||
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
||
msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:444
|
||
msgid ""
|
||
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
||
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
||
"setting has no effect."
|
||
msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:445
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "Regisztrációs szöveg"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:445
|
||
msgid ""
|
||
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
|
||
"here."
|
||
msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:446
|
||
msgid "Forbidden Nicknames"
|
||
msgstr "Tiltott becenevek"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:446
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
|
||
"Preset is a list of role names according RFC 2142."
|
||
msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:447
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:447
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:448
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:448
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:449
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:449
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:450
|
||
msgid "No OEmbed rich content"
|
||
msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:450
|
||
msgid ""
|
||
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
|
||
"listed below."
|
||
msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:451
|
||
msgid "Trusted third-party domains"
|
||
msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:451
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
|
||
" in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
|
||
"allowed as well."
|
||
msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:452
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "Nyilvános tiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:452
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:453
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr "Közzététel kényszerítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:453
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:453
|
||
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
|
||
msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:454
|
||
msgid "Global directory URL"
|
||
msgstr "Globális könyvtár URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:454
|
||
msgid ""
|
||
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
|
||
"completely unavailable to the application."
|
||
msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:455
|
||
msgid "Private posts by default for new users"
|
||
msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:455
|
||
msgid ""
|
||
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
||
"circle rather than public."
|
||
msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi körre a nyilvános helyett."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:456
|
||
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
||
msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:456
|
||
msgid ""
|
||
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
||
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
||
msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:457
|
||
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
||
msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:457
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
||
"only."
|
||
msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:458
|
||
msgid "Don't embed private images in posts"
|
||
msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:458
|
||
msgid ""
|
||
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
||
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
||
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
||
"while."
|
||
msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:459
|
||
msgid "Explicit Content"
|
||
msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:459
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
|
||
" might not be suited for minors. This information will be published in the "
|
||
"node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
|
||
"your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
|
||
"will be shown at the user registration page."
|
||
msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:460
|
||
msgid "Proxify external content"
|
||
msgstr "Külső tartalom proxyzása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:460
|
||
msgid ""
|
||
"Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
|
||
" for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
|
||
msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:461
|
||
msgid "Cache contact avatars"
|
||
msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:461
|
||
msgid ""
|
||
"Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
|
||
"storage space but it increases the performance."
|
||
msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:462
|
||
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
||
msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:462
|
||
msgid ""
|
||
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
||
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
||
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
||
msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:463
|
||
msgid "Enable multiple registrations"
|
||
msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:463
|
||
msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
|
||
msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:464
|
||
msgid "Enable OpenID"
|
||
msgstr "OpenID engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:464
|
||
msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
|
||
msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:465
|
||
msgid "Enable Fullname check"
|
||
msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:465
|
||
msgid ""
|
||
"Enable check to only allow users to register with a space between the first "
|
||
"name and the last name in their full name."
|
||
msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:466
|
||
msgid "Email administrators on new registration"
|
||
msgstr "E-mail küldése az adminisztrátoroknak új regisztrációkor"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:466
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
|
||
"new registration is sent to the administrators."
|
||
msgstr "Ha engedélyezve van, és a rendszer nyitott regisztrációhoz van beállítva, akkor minden új regisztrációról e-mail lesz küldve az adminisztrátoroknak."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:467
|
||
msgid "Community pages for visitors"
|
||
msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:467
|
||
msgid ""
|
||
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
|
||
"see both pages."
|
||
msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:468
|
||
msgid "Posts per user on community page"
|
||
msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:468
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
|
||
"\"Global Community\")"
|
||
msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:470
|
||
msgid "Enable Mail support"
|
||
msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:470
|
||
msgid ""
|
||
"Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
|
||
msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:471
|
||
msgid ""
|
||
"Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
|
||
msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:472
|
||
msgid "Enable OStatus support"
|
||
msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:472
|
||
msgid ""
|
||
"Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
|
||
"communications in OStatus are public."
|
||
msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:474
|
||
msgid ""
|
||
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
|
||
" directory."
|
||
msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:475
|
||
msgid "Enable Diaspora support"
|
||
msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:475
|
||
msgid ""
|
||
"Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
|
||
"diaspora servers."
|
||
msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:476
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "SSL ellenőrzése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:476
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
||
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
||
msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:477
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "Proxy felhasználó"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:477
|
||
msgid "User name for the proxy server."
|
||
msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:478
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "Proxy URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:478
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
|
||
"the network, put the URL of the proxy here."
|
||
msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-jét."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:479
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "Hálózati időkorlát"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:479
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:480
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:480
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default %d."
|
||
msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:481
|
||
msgid "Minimal Memory"
|
||
msgstr "Legkevesebb memória"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:481
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
|
||
"default 0 (deactivated)."
|
||
msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:482
|
||
msgid "Periodically optimize tables"
|
||
msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:482
|
||
msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
|
||
msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:484
|
||
msgid "Discover followers/followings from contacts"
|
||
msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:484
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
|
||
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:485
|
||
msgid "None - deactivated"
|
||
msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:486
|
||
msgid ""
|
||
"Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
|
||
"followers/followings."
|
||
msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:487
|
||
msgid ""
|
||
"Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
|
||
"locally visible postings are discovered for their followers/followings."
|
||
msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:489
|
||
msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
|
||
msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:489
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
|
||
"defined directory server."
|
||
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:491
|
||
msgid "Days between requery"
|
||
msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:491
|
||
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
|
||
msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:492
|
||
msgid "Discover contacts from other servers"
|
||
msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:492
|
||
msgid ""
|
||
"Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
|
||
" Mastodon and Hubzilla servers."
|
||
msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:493
|
||
msgid "Search the local directory"
|
||
msgstr "A helyi könyvtár keresése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:493
|
||
msgid ""
|
||
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
|
||
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
|
||
"background. This improves the search results when the search is repeated."
|
||
msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:495
|
||
msgid "Publish server information"
|
||
msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:495
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
|
||
"contains the name and version of the server, number of users with public "
|
||
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
|
||
" href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
|
||
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:497
|
||
msgid "Check upstream version"
|
||
msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:497
|
||
msgid ""
|
||
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
|
||
"version, you will be informed in the admin panel overview."
|
||
msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:498
|
||
msgid "Suppress Tags"
|
||
msgstr "Címkék letiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:498
|
||
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
|
||
msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:499
|
||
msgid "Clean database"
|
||
msgstr "Adatbázis tisztítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:499
|
||
msgid ""
|
||
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
|
||
" other helper tables."
|
||
msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:500
|
||
msgid "Lifespan of remote items"
|
||
msgstr "Távoli elemek élettartama"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:500
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
|
||
"always kept. 0 disables this behaviour."
|
||
msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:501
|
||
msgid "Lifespan of unclaimed items"
|
||
msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:501
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
|
||
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
|
||
"items if set to 0."
|
||
msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:502
|
||
msgid "Lifespan of raw conversation data"
|
||
msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:502
|
||
msgid ""
|
||
"The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
|
||
"debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
|
||
"days."
|
||
msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:503
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post"
|
||
msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:503
|
||
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
|
||
msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:504
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
|
||
msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:504
|
||
msgid ""
|
||
"How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
|
||
"value is 1000."
|
||
msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:505
|
||
msgid "Temp path"
|
||
msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:505
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
|
||
"temp path, enter another path here."
|
||
msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:506
|
||
msgid "Only search in tags"
|
||
msgstr "Keresés csak címkékben"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:506
|
||
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
|
||
msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:507
|
||
msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
|
||
msgstr "Partnerkörönkénti számlálások előállítása a hálózatszám kiszámításakor"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:507
|
||
msgid ""
|
||
"On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
|
||
" expensive."
|
||
msgstr "Olyan rendszereken, ahol a felhasználók nagymértékben használják a partnerköröket, a lekérdezés nagyon költséges lehet."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:509
|
||
msgid "Maximum number of parallel workers"
|
||
msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:509
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
|
||
" Default value is %d."
|
||
msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:510
|
||
msgid "Enable fastlane"
|
||
msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:510
|
||
msgid ""
|
||
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
|
||
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
|
||
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:512
|
||
msgid "Direct relay transfer"
|
||
msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:512
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
|
||
msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:513
|
||
msgid "Relay scope"
|
||
msgstr "Továbbítás hatóköre"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:513
|
||
msgid ""
|
||
"Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
|
||
"received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
|
||
"received."
|
||
msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:309
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Letiltva"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:513
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "összes"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:513
|
||
msgid "tags"
|
||
msgstr "címkék"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:514
|
||
msgid "Server tags"
|
||
msgstr "Kiszolgálócímkék"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:514
|
||
msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
|
||
msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:515
|
||
msgid "Deny Server tags"
|
||
msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:515
|
||
msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
|
||
msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:516
|
||
msgid "Allow user tags"
|
||
msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:516
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
|
||
"subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
|
||
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:519
|
||
msgid "Start Relocation"
|
||
msgstr "Áthelyezés indítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Storage backend, %s is invalid."
|
||
msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:73
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Storage backend %s error: %s"
|
||
msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
|
||
msgid "Invalid storage backend setting value."
|
||
msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:139
|
||
msgid "Current Storage Backend"
|
||
msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:140
|
||
msgid "Storage Configuration"
|
||
msgstr "Tároló beállításai"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Tároló"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:143
|
||
msgid "Save & Use storage backend"
|
||
msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:144
|
||
msgid "Use storage backend"
|
||
msgstr "Tároló háttérprogram használata"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:145
|
||
msgid "Save & Reload"
|
||
msgstr "Mentés és újratöltés"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:146
|
||
msgid "This backend doesn't have custom settings"
|
||
msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:148
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
|
||
"environment variable"
|
||
msgstr "A jelenlegi háttérprogram megváltoztatása tiltva van, mivel azt egy környezeti változó állítja be"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Storage.php:150
|
||
msgid "Database (legacy)"
|
||
msgstr "Adatbázis (örökölt)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:55
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Template engine (%s) error: %s"
|
||
msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:59
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
|
||
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
|
||
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
|
||
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
|
||
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
|
||
" an automatic conversion.<br />"
|
||
msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
|
||
"should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
|
||
" are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
|
||
"guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
|
||
" command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
|
||
" installation for an automatic conversion.<br />"
|
||
msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
|
||
"error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
|
||
" to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
|
||
msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
|
||
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
|
||
msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
|
||
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
|
||
"appear."
|
||
msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:98
|
||
msgid ""
|
||
"The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
|
||
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
|
||
"appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
|
||
msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:102
|
||
msgid ""
|
||
"The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
|
||
" unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
|
||
"config file or per console command!"
|
||
msgstr "A system.url bejegyzés hiányzik. Ez egy alacsony szintű beállítás, és váratlan viselkedéshez vezethet. Adjon meg egy érvényes bejegyzést a lehető leghamarabb a beállítófájlban vagy konzolparancsonként!"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:107
|
||
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
|
||
msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:109
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
|
||
" check your crontab settings."
|
||
msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:114
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
|
||
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
|
||
"<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
|
||
"help with the transition."
|
||
msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
|
||
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
|
||
"<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
|
||
"page</a> for help with the transition."
|
||
msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
|
||
"configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
|
||
"href=\"%s\">the installation page</a> for help."
|
||
msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:148
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
|
||
" system.basepath from your db to avoid differences."
|
||
msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:156
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
|
||
"isn't used."
|
||
msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
|
||
"'%s'. Please fix your configuration."
|
||
msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:175
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr "Üzenet várakozási sorai"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:181
|
||
msgid "Server Settings"
|
||
msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:199
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Verzió"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:203
|
||
msgid "Active addons"
|
||
msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme %s disabled."
|
||
msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme %s successfully enabled."
|
||
msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme %s failed to install."
|
||
msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Képernyőkép"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Témák"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
|
||
msgid "Unknown theme."
|
||
msgstr "Ismeretlen téma."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
|
||
msgid "Themes reloaded"
|
||
msgstr "Témák újratöltve"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
|
||
msgid "Reload active themes"
|
||
msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
|
||
msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "[Kísérleti]"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "[Nem támogatott]"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:79
|
||
msgid "Display Terms of Service"
|
||
msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:79
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
|
||
"will be added to the registration form and the general information page."
|
||
msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:80
|
||
msgid "Display Privacy Statement"
|
||
msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
|
||
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
|
||
"noreferrer\">EU-GDPR</a>."
|
||
msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:81
|
||
msgid "Privacy Statement Preview"
|
||
msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:83
|
||
msgid "The Terms of Service"
|
||
msgstr "A használati feltételek"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:83
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
|
||
"of sections should be [h2] and below."
|
||
msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:84
|
||
msgid "The rules"
|
||
msgstr "A szabályok"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:84
|
||
msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
|
||
msgstr "Itt adja meg a rendszer szabályait. Minden sor egy szabályt jelent."
|
||
|
||
#: src/Module/Api/ApiResponse.php:293
|
||
#, php-format
|
||
msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
|
||
msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva, de a jövőben megvalósításra kerülhet."
|
||
|
||
#: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
|
||
msgid "Missing parameters"
|
||
msgstr "Hiányzó paraméterek"
|
||
|
||
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
|
||
msgid "Only starting posts can be bookmarked"
|
||
msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
|
||
|
||
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
|
||
msgid "Only starting posts can be muted"
|
||
msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
|
||
|
||
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Posts from %s can't be shared"
|
||
msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
|
||
|
||
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
|
||
msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
|
||
msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
|
||
|
||
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
|
||
msgid "Only starting posts can be unmuted"
|
||
msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
|
||
|
||
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Posts from %s can't be unshared"
|
||
msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
|
||
|
||
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
|
||
msgid "Contact not found"
|
||
msgstr "A partner nem található"
|
||
|
||
#: src/Module/Apps.php:62
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
|
||
|
||
#: src/Module/Apps.php:67
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Alkalmazások"
|
||
|
||
#: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "Az elem nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
|
||
#: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:63
|
||
msgid "You don't have access to administration pages."
|
||
msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:67
|
||
msgid ""
|
||
"Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
|
||
" as the main account."
|
||
msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Áttekintő"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Beállítás"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
|
||
msgid "Additional features"
|
||
msgstr "További funkciók"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:97
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Adatbázis"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:98
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "Adatbázis-frissítések"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:99
|
||
msgid "Inspect Deferred Workers"
|
||
msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:100
|
||
msgid "Inspect worker Queue"
|
||
msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
|
||
msgid "Diagnostics"
|
||
msgstr "Diagnosztika"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:107
|
||
msgid "PHP Info"
|
||
msgstr "PHP-információk"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:108
|
||
msgid "probe address"
|
||
msgstr "Cím szondázása"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:109
|
||
msgid "check webfinger"
|
||
msgstr "WebFinger ellenőrzése"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:110
|
||
msgid "Babel"
|
||
msgstr "Babel"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
|
||
msgid "ActivityPub Conversion"
|
||
msgstr "ActivityPub beszélgetés"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:120
|
||
msgid "Addon Features"
|
||
msgstr "Bővítményszolgáltatások"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
|
||
#: src/Module/BaseApi.php:483
|
||
msgid "Too Many Requests"
|
||
msgstr "Túl sok kérés"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseApi.php:452
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
|
||
msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseApi.php:468
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
|
||
msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseApi.php:484
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
|
||
msgstr[1] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseModeration.php:86
|
||
msgid "You don't have access to moderation pages."
|
||
msgstr "Nincs hozzáférése a moderálási oldalakhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseModeration.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
|
||
"the main account."
|
||
msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá a moderálási oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Jelentések"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Felhasználók"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseModeration.php:115
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Eszközök"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseModeration.php:116
|
||
msgid "Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Partnertiltólista"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseModeration.php:117
|
||
msgid "Server Blocklist"
|
||
msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
|
||
msgid "Delete Item"
|
||
msgstr "Elem törlése"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
|
||
msgid "Item Source"
|
||
msgstr "Elem forrása"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:507
|
||
msgid "Profile Details"
|
||
msgstr "Profil részletei"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:60
|
||
msgid "Conversations started"
|
||
msgstr "Beszélgetések elkezdve"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:111
|
||
msgid "Only You Can See This"
|
||
msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
|
||
msgid "Scheduled Posts"
|
||
msgstr "Ütemezett bejegyzések"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:119
|
||
msgid "Posts that are scheduled for publishing"
|
||
msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
|
||
msgid "Tips for New Members"
|
||
msgstr "Tippek új tagoknak"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSearch.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People Search - %s"
|
||
msgstr "Emberek keresése – %s"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSearch.php:75
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Group Search - %s"
|
||
msgstr "Csoportkeresés – %s"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Nincs találat"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSearch.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
|
||
"registered on. You can review the list of domains your node is currently "
|
||
"blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
|
||
"registered on. You can review the list of domains your node is currently "
|
||
"blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
|
||
msgstr[0] "%d találat ki lett szűrve, mert az Ön csomópontja tiltja azt a tartományt, amelyen az regisztrálva van. A <a href=\"/friendica\">Névjegy oldalon</a> felülvizsgálhatja azon tartományok listáját, amelyet a csomópontja jelenleg letilt."
|
||
msgstr[1] "%d találat ki lett szűrve, mert az Ön csomópontja tiltja azt a tartományt, amelyen azok regisztrálva vannak. A <a href=\"/friendica\">Névjegy oldalon</a> felülvizsgálhatja azon tartományok listáját, amelyet a csomópontja jelenleg letilt."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:78
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Fiók"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
|
||
msgid "Two-factor authentication"
|
||
msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:118
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Megjelenítés"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:125 src/Module/Settings/Connectors.php:204
|
||
msgid "Social Networks"
|
||
msgstr "Közösségi hálózatok"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:139 src/Module/Settings/Delegation.php:172
|
||
msgid "Manage Accounts"
|
||
msgstr "Fiókok kezelése"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:146
|
||
msgid "Connected apps"
|
||
msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:153
|
||
msgid "Remote servers"
|
||
msgstr "Távoli kiszolgálók"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:160 src/Module/Settings/UserExport.php:98
|
||
msgid "Export personal data"
|
||
msgstr "Személyes adatok exportálása"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:167
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Fiók eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Bookmarklet.php:54
|
||
msgid "This page is missing a url parameter."
|
||
msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
|
||
|
||
#: src/Module/Bookmarklet.php:66
|
||
msgid "The post was created"
|
||
msgstr "A bejegyzés létrejött"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
|
||
msgid "Invalid Request"
|
||
msgstr "Érvénytelen kérés"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
|
||
msgid "Event id is missing."
|
||
msgstr "Az eseményazonosító hiányzik."
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
|
||
msgid "Failed to remove event"
|
||
msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
|
||
msgid "Event can not end before it has started."
|
||
msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
|
||
msgid "Event title and start time are required."
|
||
msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
|
||
msgid "Starting date and Title are required."
|
||
msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
|
||
msgid "Event Starts:"
|
||
msgstr "Esemény kezdete:"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
|
||
#: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
|
||
#: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
|
||
#: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
|
||
#: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
|
||
#: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
|
||
#: src/Module/Install.php:325
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Kötelező"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
|
||
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
||
msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
|
||
msgid "Event Finishes:"
|
||
msgstr "Esemény befejezése:"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
|
||
msgid "Title (BBCode not allowed)"
|
||
msgstr "Cím (BBCode nem engedélyezett)"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
|
||
msgid "Description (BBCode allowed)"
|
||
msgstr "Leírás (BBCode engedélyezett)"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
|
||
msgid "Location (BBCode not allowed)"
|
||
msgstr "Hely (BBCode nem engedélyezett)"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
|
||
msgid "Share this event"
|
||
msgstr "Az esemény megosztása"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Alap"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Export.php:94
|
||
msgid "This calendar format is not supported"
|
||
msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Export.php:96
|
||
msgid "No exportable data found"
|
||
msgstr "Nem található exportálható adat"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Export.php:113
|
||
msgid "calendar"
|
||
msgstr "naptár"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Show.php:124
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Események"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Show.php:125
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Nézet"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Show.php:126
|
||
msgid "Create New Event"
|
||
msgstr "Új esemény létrehozása"
|
||
|
||
#: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:248
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "lista"
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:57
|
||
msgid "Could not create circle."
|
||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a kört."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
|
||
#: src/Module/Circle.php:238
|
||
msgid "Circle not found."
|
||
msgstr "A kör nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:74
|
||
msgid "Circle name was not changed."
|
||
msgstr "A kör neve nem változott meg."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:92
|
||
msgid "Unknown circle."
|
||
msgstr "Ismeretlen kör."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
|
||
#: src/Module/Contact/Conversations.php:89
|
||
#: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
|
||
#: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
|
||
#: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
|
||
#: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "A partner nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
|
||
#: src/Module/Conversation/Network.php:232
|
||
msgid "Invalid contact."
|
||
msgstr "Érvénytelen partner."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
|
||
msgid "Contact is deleted."
|
||
msgstr "A partner törölve."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:117
|
||
msgid "Unable to add the contact to the circle."
|
||
msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a körhöz."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:120
|
||
msgid "Contact successfully added to circle."
|
||
msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a körhöz."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:124
|
||
msgid "Unable to remove the contact from the circle."
|
||
msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a körből."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:127
|
||
msgid "Contact successfully removed from circle."
|
||
msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a körből."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:131
|
||
msgid "Bad request."
|
||
msgstr "Hibás kérés."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:170
|
||
msgid "Save Circle"
|
||
msgstr "Kör mentése"
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:171
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Szűrő"
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:177
|
||
msgid "Create a circle of contacts/friends."
|
||
msgstr "Partnerek vagy ismerősök körének létrehozása."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:219
|
||
msgid "Unable to remove circle."
|
||
msgstr "Nem lehet eltávolítani a kört."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:270
|
||
msgid "Delete Circle"
|
||
msgstr "Kör törlése"
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:280
|
||
msgid "Edit Circle Name"
|
||
msgstr "Kör nevének szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:290
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Tagok"
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:293
|
||
msgid "Circle is empty"
|
||
msgstr "A kör üres"
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:306
|
||
msgid "Remove contact from circle"
|
||
msgstr "Partner eltávolítása a körből"
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:329
|
||
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
||
msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Circle.php:343
|
||
msgid "Add contact to circle"
|
||
msgstr "Partner hozzáadása a körhöz"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:97
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact edited."
|
||
msgid_plural "%d contacts edited."
|
||
msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
|
||
msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:348
|
||
msgid "Show all contacts"
|
||
msgstr "Összes partner megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:353 src/Module/Contact.php:432
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Függőben"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:356
|
||
msgid "Only show pending contacts"
|
||
msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Contact.php:435
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Tiltva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:364
|
||
msgid "Only show blocked contacts"
|
||
msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:369 src/Module/Contact.php:441
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:368
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Mellőzve"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:372
|
||
msgid "Only show ignored contacts"
|
||
msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:377 src/Module/Contact.php:444
|
||
msgid "Collapsed"
|
||
msgstr "Összecsukva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:380
|
||
msgid "Only show collapsed contacts"
|
||
msgstr "Csak az összecsukott partnerek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact.php:447
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archiválva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:388
|
||
msgid "Only show archived contacts"
|
||
msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Contact.php:438
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Rejtett"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:396
|
||
msgid "Only show hidden contacts"
|
||
msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:404
|
||
msgid "Organize your contact circles"
|
||
msgstr "Partnerkörök szervezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:459
|
||
msgid "Search your contacts"
|
||
msgstr "Partnerek keresése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:460 src/Module/Search/Index.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Results for: %s"
|
||
msgstr "Találatok erre: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:467
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Frissítés"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:511
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Tiltás feloldása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:519
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "Mellőzés feloldása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:470 src/Module/Contact/Profile.php:527
|
||
msgid "Uncollapse"
|
||
msgstr "Összecsukás megszüntetése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:472
|
||
msgid "Batch Actions"
|
||
msgstr "Tömeges műveletek"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:515
|
||
msgid "Conversations started by this contact"
|
||
msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:520
|
||
msgid "Posts and Comments"
|
||
msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:523
|
||
msgid "Individual Posts and Replies"
|
||
msgstr "Egyéni bejegyzések és válaszok"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:531
|
||
msgid "Posts containing media objects"
|
||
msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:539
|
||
msgid "View all known contacts"
|
||
msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:550
|
||
msgid "Advanced Contact Settings"
|
||
msgstr "Speciális partnerbeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:586
|
||
msgid "Mutual Friendship"
|
||
msgstr "Kölcsönös ismeretség"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:590
|
||
msgid "is a fan of yours"
|
||
msgstr "az Ön rajongója"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:594
|
||
msgid "you are a fan of"
|
||
msgstr "Ön rajong érte:"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:612
|
||
msgid "Pending outgoing contact request"
|
||
msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:614
|
||
msgid "Pending incoming contact request"
|
||
msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Contact/Profile.php:371
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
||
msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:99
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "A partner frissítése sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:130
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:134
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
|
||
#: src/Module/Moderation/Reports.php:95
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Név"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:135
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "Fiók beceneve"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:136
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "Fiók URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:137
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:138
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:89
|
||
msgid "No known contacts."
|
||
msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
|
||
msgid "No common contacts."
|
||
msgstr "Nincsenek közös partnerek."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Follower (%s)"
|
||
msgid_plural "Followers (%s)"
|
||
msgstr[0] "Követő (%s)"
|
||
msgstr[1] "Követők (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Following (%s)"
|
||
msgid_plural "Following (%s)"
|
||
msgstr[0] "Követés (%s)"
|
||
msgstr[1] "Követés (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Mutual friend (%s)"
|
||
msgid_plural "Mutual friends (%s)"
|
||
msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
|
||
msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
|
||
msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Common contact (%s)"
|
||
msgid_plural "Common contacts (%s)"
|
||
msgstr[0] "Közös partner (%s)"
|
||
msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
|
||
"contacts (follow, comment or likes on public posts)."
|
||
msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Contact (%s)"
|
||
msgid_plural "Contacts (%s)"
|
||
msgstr[0] "Partner (%s)"
|
||
msgstr[1] "Partnerek (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
|
||
#: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:165
|
||
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
|
||
#: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
|
||
#: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
|
||
#: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
|
||
#: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Hozzáférés megtagadva."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
|
||
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "Kérés elküldése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:115
|
||
msgid "You already added this contact."
|
||
msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:130
|
||
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
|
||
msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:138
|
||
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:143
|
||
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
|
||
msgid "Please answer the following:"
|
||
msgstr "Válaszoljon a következőre:"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
|
||
msgid "Your Identity Address:"
|
||
msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
|
||
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
|
||
#: src/Module/Moderation/Reports.php:104
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "Profil URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:234
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Címkék:"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:182
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s knows you"
|
||
msgstr "%s ismeri Önt"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:183
|
||
msgid "Add a personal note:"
|
||
msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
|
||
msgid "Posts and Replies"
|
||
msgstr "Bejegyzések és válaszok"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Follow.php:221
|
||
msgid "The contact could not be added."
|
||
msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
|
||
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
|
||
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
|
||
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
|
||
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
|
||
msgid "Invalid request."
|
||
msgstr "Érvénytelen kérés."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
|
||
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
|
||
msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
|
||
msgid "Profile Match"
|
||
msgstr "Profilegyezés"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:140
|
||
msgid "Failed to update contact record."
|
||
msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:190
|
||
msgid "Contact has been unblocked"
|
||
msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:194
|
||
msgid "Contact has been blocked"
|
||
msgstr "A partner tiltva lett"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:206
|
||
msgid "Contact has been unignored"
|
||
msgstr "A partner mellőzése fel lett oldva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:210
|
||
msgid "Contact has been ignored"
|
||
msgstr "A partner mellőzve lett"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:222
|
||
msgid "Contact has been uncollapsed"
|
||
msgstr "A partner összecsukása meg lett szüntetve"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:226
|
||
msgid "Contact has been collapsed"
|
||
msgstr "A partner össze lett csukva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:254
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are mutual friends with %s"
|
||
msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:255
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are sharing with %s"
|
||
msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:256
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is sharing with you"
|
||
msgstr "%s megoszt Önnel"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:272
|
||
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
||
msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:282
|
||
msgid "This contact is on a server you ignored."
|
||
msgstr "Ez a partner olyan kiszolgálón van, amelyet mellőzött."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:285
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Soha"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:288
|
||
msgid "(Update was not successful)"
|
||
msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:288
|
||
msgid "(Update was successful)"
|
||
msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
|
||
msgid "Suggest friends"
|
||
msgstr "Ismerősök ajánlása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:294
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network type: %s"
|
||
msgstr "Hálózat típusa: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:299
|
||
msgid "Communications lost with this contact!"
|
||
msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:305
|
||
msgid "Fetch further information for feeds"
|
||
msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:307
|
||
msgid ""
|
||
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
|
||
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
|
||
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
|
||
msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:310
|
||
msgid "Fetch information"
|
||
msgstr "Információk lekérése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:311
|
||
msgid "Fetch keywords"
|
||
msgstr "Kulcsszavak lekérése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:312
|
||
msgid "Fetch information and keywords"
|
||
msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
|
||
msgid "No mirroring"
|
||
msgstr "Nincs tükrözés"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:339
|
||
msgid "Mirror as my own posting"
|
||
msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
|
||
msgid "Native reshare"
|
||
msgstr "Natív újra megosztás"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:353
|
||
msgid "Contact Information / Notes"
|
||
msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:354
|
||
msgid "Contact Settings"
|
||
msgstr "Partnerbeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:362
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Partner"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:366
|
||
msgid "Their personal note"
|
||
msgstr "A személyes jegyzeteik"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:368
|
||
msgid "Edit contact notes"
|
||
msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:372
|
||
msgid "Block/Unblock contact"
|
||
msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:373
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
|
||
msgid "Ignore contact"
|
||
msgstr "Partner mellőzése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:374
|
||
msgid "View conversations"
|
||
msgstr "Beszélgetések megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:379
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Utolsó frissítés:"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:381
|
||
msgid "Update public posts"
|
||
msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Frissítés most"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:385
|
||
msgid "Awaiting connection acknowledge"
|
||
msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:386
|
||
msgid "Currently blocked"
|
||
msgstr "Jelenleg tiltva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:387
|
||
msgid "Currently ignored"
|
||
msgstr "Jelenleg mellőzve"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:388
|
||
msgid "Currently collapsed"
|
||
msgstr "Jelenleg összecsukva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:389
|
||
msgid "Currently archived"
|
||
msgstr "Jelenleg archiválva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:392
|
||
msgid "Manage remote servers"
|
||
msgstr "Távoli kiszolgálók kezelése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:394
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
|
||
msgid "Hide this contact from others"
|
||
msgstr "A partner elrejtése mások elől"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:394
|
||
msgid ""
|
||
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
||
msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:395
|
||
msgid "Notification for new posts"
|
||
msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:395
|
||
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
|
||
msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:397
|
||
msgid "Keyword Deny List"
|
||
msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:397
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
|
||
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
|
||
msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:415
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Műveletek"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:417
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Állapot"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:423
|
||
msgid "Mirror postings from this contact"
|
||
msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:425
|
||
msgid ""
|
||
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
||
"entries from this contact."
|
||
msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:428
|
||
msgid "Channel Settings"
|
||
msgstr "Csatorna beállításai"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:429
|
||
msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
|
||
msgstr "A partner gyakorisága a kapcsolódó csatornákban"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:430
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
|
||
"displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
|
||
"(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
|
||
"contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
|
||
"posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
|
||
"block or hide the contact completely."
|
||
msgstr "A csatorna típusától függően nem minden bejegyzés jelenik meg ettől a partnertől. Alapértelmezetten a bejegyzéseknek minimális számú interakcióval (hozzászólások, kedvelések) kell rendelkezniük ahhoz, hogy megjelenjenek a csatornákon. Másrészt lehetnek olyan partnerek is, akik elárasztják a csatornát, így előfordulhat, hogy csak néhány bejegyzésüket szeretné látni. Vagy egyáltalán nem szeretné látni a tartalmaikat, de nem szeretné teljesen letiltani vagy elrejteni a partnert."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:431
|
||
msgid "Default frequency"
|
||
msgstr "Alapértelmezett gyakoriság"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:431
|
||
msgid ""
|
||
"Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
|
||
"interact often with this contact or if a post reached some level of "
|
||
"interaction."
|
||
msgstr "Ennek a partnernek a bejegyzései akkor jelennek meg az „Önnek” csatornán, ha gyakran lép kapcsolatba ezzel a partnerrel, vagy ha egy bejegyzés elért egy bizonyos interakciós szintet."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:432
|
||
msgid "Display all posts of this contact"
|
||
msgstr "A partner összes bejegyzésének megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:432
|
||
msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
|
||
msgstr "Ennek a partnernek az összes bejegyzése megjelenik az „Önnek” csatornán."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:433
|
||
msgid "Display only few posts"
|
||
msgstr "Csak néhány bejegyzés megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:433
|
||
msgid ""
|
||
"When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
|
||
"reduces the number of displayed posts in every channel."
|
||
msgstr "Ha egy partner rövid időn belül sok bejegyzést hoz létre, akkor ez a beállítás csökkenti a megjelenített bejegyzések számát minden csatornán."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:434
|
||
msgid "Never display posts"
|
||
msgstr "Soha se jelenítsen meg bejegyzéseket"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:434
|
||
msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
|
||
msgstr "Ennek a partnernek a bejegyzései soha sem jelennek meg semmilyen csatornán."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:502
|
||
msgid "Refetch contact data"
|
||
msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:513
|
||
msgid "Toggle Blocked status"
|
||
msgstr "Tiltott állapot átváltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:521
|
||
msgid "Toggle Ignored status"
|
||
msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:529
|
||
msgid "Toggle Collapsed status"
|
||
msgstr "Összecsukott állapot átváltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
|
||
msgid "Revoke Follow"
|
||
msgstr "Követés visszavonása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Profile.php:538
|
||
msgid "Revoke the follow from this contact"
|
||
msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
|
||
msgid "Bad Request."
|
||
msgstr "Hibás kérés."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Revoke.php:63
|
||
msgid "Unknown contact."
|
||
msgstr "Ismeretlen partner."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Revoke.php:77
|
||
msgid "Contact is being deleted."
|
||
msgstr "A partner törlésre került."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Revoke.php:91
|
||
msgid "Follow was successfully revoked."
|
||
msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Revoke.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
|
||
"and they will have to manually follow you back again."
|
||
msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Revoke.php:108
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
|
||
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Igen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
|
||
msgid ""
|
||
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
|
||
msgid "You aren't following this contact."
|
||
msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
|
||
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
|
||
msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
|
||
msgid "Disconnect/Unfollow"
|
||
msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
|
||
msgid "Contact was successfully unfollowed"
|
||
msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
|
||
msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
|
||
msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Channel.php:121
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:125 src/Module/Search/Index.php:152
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:194
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Nincs találat."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Channel.php:159
|
||
msgid "Channel not available."
|
||
msgstr "A csatorna nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:91
|
||
msgid ""
|
||
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
|
||
" not reflect the opinions of this node’s users."
|
||
msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:179
|
||
msgid "Community option not available."
|
||
msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:195
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "Nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Network.php:218
|
||
msgid "No such circle"
|
||
msgstr "Nincs ilyen kör"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Network.php:222
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Circle: %s"
|
||
msgstr "Kör: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Network.php:317
|
||
msgid "Network feed not available."
|
||
msgstr "A hálózati hírforrás nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Timeline.php:158
|
||
msgid "Own Contacts"
|
||
msgstr "Saját partnerek"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Timeline.php:162
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "Tartalmazás"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Timeline.php:163
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Elrejtés"
|
||
|
||
#: src/Module/Credits.php:44
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Köszönetnyilvánítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Credits.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
|
||
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
|
||
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
|
||
msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
|
||
msgid "Formatted"
|
||
msgstr "Formázott"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Tevékenység"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
|
||
msgid "Object data"
|
||
msgstr "Objektum adatai"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
|
||
msgid "Result Item"
|
||
msgstr "Eredményelem"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
|
||
msgid "Error"
|
||
msgid_plural "Errors"
|
||
msgstr[0] "Hiba"
|
||
msgstr[1] "Hibák"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
|
||
msgid "Source activity"
|
||
msgstr "Forrástevékenység"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:51
|
||
msgid "Source input"
|
||
msgstr "Forrás bevitele"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:57
|
||
msgid "BBCode::toPlaintext"
|
||
msgstr "BBCode::toPlaintext"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:63
|
||
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:68
|
||
msgid "BBCode::convert (hex)"
|
||
msgstr "BBCode::convert (hexa)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:73
|
||
msgid "BBCode::convert"
|
||
msgstr "BBCode::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:79
|
||
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:85
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:91
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:95
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:101
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:107
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:115
|
||
msgid "Item Body"
|
||
msgstr "Elem törzse"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:119
|
||
msgid "Item Tags"
|
||
msgstr "Elem címkéi"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:125
|
||
msgid "PageInfo::appendToBody"
|
||
msgstr "PageInfo::appendToBody"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:130
|
||
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:134
|
||
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
|
||
msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:141
|
||
msgid "Source input (Diaspora format)"
|
||
msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:150
|
||
msgid "Source input (Markdown)"
|
||
msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:156
|
||
msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:161
|
||
msgid "Markdown::convert"
|
||
msgstr "Markdown::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:167
|
||
msgid "Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:174
|
||
msgid "Raw HTML input"
|
||
msgstr "Nyers HTML bevitel"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:179
|
||
msgid "HTML Input"
|
||
msgstr "HTML bevitel"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:186
|
||
msgid "HTML Purified (raw)"
|
||
msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:191
|
||
msgid "HTML Purified (hex)"
|
||
msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:196
|
||
msgid "HTML Purified"
|
||
msgstr "HTML megtisztítva"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:202
|
||
msgid "HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:208
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:213
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:219
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:225
|
||
msgid "HTML::toMarkdown"
|
||
msgstr "HTML::toMarkdown"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:231
|
||
msgid "HTML::toPlaintext"
|
||
msgstr "HTML::toPlaintext"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:237
|
||
msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
|
||
msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:255
|
||
msgid "Decoded post"
|
||
msgstr "Dekódolt bejegyzés"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:276
|
||
msgid "Post array before expand entities"
|
||
msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:283
|
||
msgid "Post converted"
|
||
msgstr "Bejegyzés átalakítva"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:288
|
||
msgid "Converted body"
|
||
msgstr "Átalakított törzs"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:294
|
||
msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
|
||
msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:304
|
||
msgid "Babel Diagnostic"
|
||
msgstr "Babel diagnosztika"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:305
|
||
msgid "Source text"
|
||
msgstr "Forrásszöveg"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:306
|
||
msgid "BBCode"
|
||
msgstr "BBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:308
|
||
msgid "Markdown"
|
||
msgstr "Markdown"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:309
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:311
|
||
msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
|
||
msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
|
||
msgid "You must be logged in to use this module"
|
||
msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Feed.php:77
|
||
msgid "Source URL"
|
||
msgstr "Forrás URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:49
|
||
msgid "Time Conversion"
|
||
msgstr "Időátalakítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
||
"friends in unknown timezones."
|
||
msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "UTC time: %s"
|
||
msgstr "UTC idő: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current timezone: %s"
|
||
msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Converted localtime: %s"
|
||
msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:62
|
||
msgid "Please select your timezone:"
|
||
msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
|
||
msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Probe.php:52
|
||
msgid "Probe Diagnostic"
|
||
msgstr "Szondázási diagnosztika"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Probe.php:53
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Kimenet"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Probe.php:56
|
||
msgid "Lookup address"
|
||
msgstr "Keresési cím"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
|
||
msgid "Webfinger Diagnostic"
|
||
msgstr "WebFinger diagnosztika"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
|
||
msgid "Lookup address:"
|
||
msgstr "Keresési cím:"
|
||
|
||
#: src/Module/Delegation.php:110
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are now logged in as %s"
|
||
msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Delegation.php:142
|
||
msgid "Switch between your accounts"
|
||
msgstr "Váltás a fiókjai között"
|
||
|
||
#: src/Module/Delegation.php:143
|
||
msgid "Manage your accounts"
|
||
msgstr "Fiókok kezelése"
|
||
|
||
#: src/Module/Delegation.php:144
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
||
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
||
msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
|
||
|
||
#: src/Module/Delegation.php:145
|
||
msgid "Select an identity to manage: "
|
||
msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:74
|
||
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
||
msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:90
|
||
msgid "Find on this site"
|
||
msgstr "Keresés ezen az oldalon"
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:92
|
||
msgid "Results for:"
|
||
msgstr "Találat erre:"
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:94
|
||
msgid "Site Directory"
|
||
msgstr "Oldal könyvtára"
|
||
|
||
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
|
||
msgid "Item was not deleted"
|
||
msgstr "Az elem nem lett törölve"
|
||
|
||
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
|
||
msgid "Item was not removed"
|
||
msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
|
||
|
||
#: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
|
||
msgid "- select -"
|
||
msgstr "– válasszon –"
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:82
|
||
msgid "Suggested contact not found."
|
||
msgstr "Az ajánlott partner nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:100
|
||
msgid "Friend suggestion sent."
|
||
msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:137
|
||
msgid "Suggest Friends"
|
||
msgstr "Ismerősök ajánlása"
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Suggest a friend for %s"
|
||
msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:82
|
||
msgid "Installed addons/apps:"
|
||
msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:87
|
||
msgid "No installed addons/apps"
|
||
msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:92
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
|
||
msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:99
|
||
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
|
||
msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:102
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
|
||
msgid "Reason for the block"
|
||
msgstr "A tiltás oka"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:104
|
||
msgid "Download this list in CSV format"
|
||
msgstr "A lista letöltése CSV formátumban"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
|
||
"database version is %s, the post update version is %s."
|
||
msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
|
||
"about the Friendica project."
|
||
msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:124
|
||
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
||
msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:124
|
||
msgid "the bugtracker at github"
|
||
msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:125
|
||
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
|
||
msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
|
||
|
||
#: src/Module/HCard.php:45
|
||
msgid "No profile"
|
||
msgstr "Nincs profil"
|
||
|
||
#: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
|
||
msgid "Method Not Allowed."
|
||
msgstr "A módszer nem engedélyezett."
|
||
|
||
#: src/Module/Help.php:60
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Súgó:"
|
||
|
||
#: src/Module/Home.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s"
|
||
msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:189
|
||
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
||
msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:200
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "Rendszerellenőrzés"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
|
||
#: src/Module/Install.php:326
|
||
msgid "Requirement not satisfied"
|
||
msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:203
|
||
msgid "Optional requirement not satisfied"
|
||
msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:204
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Rendben"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:208
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Következő"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:209
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "Ellenőrzés újra"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:222
|
||
msgid "Base settings"
|
||
msgstr "Alapvető beállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:224
|
||
msgid "Base path to installation"
|
||
msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:226
|
||
msgid ""
|
||
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
|
||
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
|
||
"restricted system and symbolic links to your webroot."
|
||
msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:229
|
||
msgid "The Friendica system URL"
|
||
msgstr "A Friendica rendszer URL-je"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:231
|
||
msgid ""
|
||
"Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
|
||
"otherwise leave it as is."
|
||
msgstr "Abban az esetben írja felül ezt a mezőt, ha a rendszer URL-meghatározása nem megfelelő, egyébként hagyja változatlanul."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:242
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:243
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:244
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:245
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:252
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:257
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:263
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:265
|
||
msgid "For security reasons the password must not be empty"
|
||
msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:268
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Adatbázis neve"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
|
||
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
||
msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:287
|
||
msgid "Site settings"
|
||
msgstr "Oldalbeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:295
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:297
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:304
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Rendszer nyelve:"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:306
|
||
msgid ""
|
||
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
|
||
"send emails."
|
||
msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:318
|
||
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
||
msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:328
|
||
msgid "Installation finished"
|
||
msgstr "A telepítés befejeződött"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:348
|
||
msgid "<h1>What next</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:349
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
||
"worker."
|
||
msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:352
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
|
||
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
|
||
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
|
||
msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:57
|
||
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
||
msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:82
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Not a valid email address."
|
||
msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:108
|
||
msgid "Please join us on Friendica"
|
||
msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:117
|
||
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
||
msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:121
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Message delivery failed."
|
||
msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:125
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message sent."
|
||
msgid_plural "%d messages sent."
|
||
msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
|
||
msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:143
|
||
msgid "You have no more invitations available"
|
||
msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:150
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
||
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
||
" other social networks."
|
||
msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:152
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
||
"public Friendica website."
|
||
msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:153
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
||
"sites you can join."
|
||
msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:157
|
||
msgid ""
|
||
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
||
" public sites or invite members."
|
||
msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:160
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks."
|
||
msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:159
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
|
||
msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:167
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Meghívások küldése"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:168
|
||
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
||
msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:172
|
||
msgid ""
|
||
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
||
"and help us to create a better social web."
|
||
msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:174
|
||
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
||
msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:174
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
||
msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:176
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
||
"important, please visit http://friendi.ca"
|
||
msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:85
|
||
msgid "Please enter a post body."
|
||
msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:98
|
||
msgid "This feature is only available with the frio theme."
|
||
msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:122
|
||
msgid "Compose new personal note"
|
||
msgstr "Új személyes jegyzet írása"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:131
|
||
msgid "Compose new post"
|
||
msgstr "Új bejegyzés írása"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:187
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Láthatóság"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:203
|
||
msgid "Clear the location"
|
||
msgstr "A hely törlése"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:204
|
||
msgid "Location services are unavailable on your device"
|
||
msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:205
|
||
msgid ""
|
||
"Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
|
||
"your device"
|
||
msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:211
|
||
msgid ""
|
||
"You can make this page always open when you use the New Post button in the "
|
||
"<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
|
||
msgstr "Mindig megnyitottá teheti ezt az oldalt, ha a <a href=\"/settings/display\">téma személyre szabási beállításaiban</a> lévő új bejegyzés gombot használja."
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Feed.php:86
|
||
msgid "The feed for this item is unavailable."
|
||
msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Follow.php:51
|
||
msgid "Unable to follow this item."
|
||
msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
|
||
|
||
#: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
|
||
msgid "System down for maintenance"
|
||
msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
|
||
|
||
#: src/Module/Maintenance.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
|
||
"because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
|
||
"condition should be temporary, please come back in a few minutes."
|
||
msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
|
||
|
||
#: src/Module/Manifest.php:40
|
||
msgid "A Decentralized Social Network"
|
||
msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
|
||
|
||
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
|
||
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
|
||
msgid "You need to be logged in to access this page."
|
||
msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldalhoz való hozzáféréshez."
|
||
|
||
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Fájlok"
|
||
|
||
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
|
||
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Feltöltés"
|
||
|
||
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
|
||
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
|
||
msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
|
||
|
||
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
|
||
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
|
||
msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
|
||
|
||
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
|
||
|
||
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
|
||
msgid "File upload failed."
|
||
msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:217
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
|
||
msgid "Unable to process image."
|
||
msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
|
||
|
||
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
|
||
msgid "Image upload failed."
|
||
msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
|
||
msgid "List of all users"
|
||
msgstr "Összes felhasználó listája"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktív"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
|
||
msgid "List of active accounts"
|
||
msgstr "Aktív fiókok listája"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
|
||
msgid "List of pending registrations"
|
||
msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
|
||
msgid "List of blocked users"
|
||
msgstr "Tiltott felhasználók listája"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Törölve"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
|
||
msgid "List of pending user deletions"
|
||
msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:492
|
||
msgid "Normal Account Page"
|
||
msgstr "Normál fiókoldal"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:499
|
||
msgid "Soapbox Page"
|
||
msgstr "Szappantartó oldal"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:506
|
||
msgid "Public Group"
|
||
msgstr "Nyilvános csoport"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:513
|
||
msgid "Automatic Friend Page"
|
||
msgstr "Automatikus ismerős oldal"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
|
||
msgid "Private Group"
|
||
msgstr "Személyes csoport"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:464
|
||
msgid "Personal Page"
|
||
msgstr "Személyes oldal"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:471
|
||
msgid "Organisation Page"
|
||
msgstr "Szervezeti oldal"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:478
|
||
msgid "News Page"
|
||
msgstr "Hírek oldal"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:485
|
||
msgid "Community Group"
|
||
msgstr "Közösségi csoport"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
|
||
msgid "Relay"
|
||
msgstr "Továbbítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
|
||
msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
|
||
msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s contact unblocked"
|
||
msgid_plural "%s contacts unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
|
||
msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
|
||
msgid "Remote Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
|
||
"your node."
|
||
msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
|
||
msgid "Block Remote Contact"
|
||
msgstr "Távoli partner tiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "összes kijelölése"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
|
||
msgid "select none"
|
||
msgstr "kijelölés törlése"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
|
||
msgid "No remote contact is blocked from this node."
|
||
msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
|
||
msgid "Blocked Remote Contacts"
|
||
msgstr "Tiltott távoli partnerek"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
|
||
msgid "Block New Remote Contact"
|
||
msgstr "Új távoli partner tiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
|
||
#: src/Module/Moderation/Reports.php:95
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Fénykép"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Indok"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s total blocked contact"
|
||
msgid_plural "%s total blocked contacts"
|
||
msgstr[0] "Összesen %s tiltott partner"
|
||
msgstr[1] "Összesen %s tiltott partner"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
|
||
msgid "URL of the remote contact to block."
|
||
msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
|
||
msgid "Also purge contact"
|
||
msgstr "Távolítsa el a partnert is"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
|
||
msgid ""
|
||
"Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
|
||
" record. This action cannot be undone."
|
||
msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
|
||
msgid "Block Reason"
|
||
msgstr "Tiltás oka"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
|
||
msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
|
||
msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s server scheduled to be purged."
|
||
msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
|
||
msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
|
||
msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
|
||
msgid "← Return to the list"
|
||
msgstr "← Vissza a listához"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
|
||
msgid "Block A New Server Domain Pattern"
|
||
msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
|
||
"\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
|
||
"</ul>"
|
||
msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
|
||
msgid "Check pattern"
|
||
msgstr "Minta ellenőrzése"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
|
||
msgid "Matching known servers"
|
||
msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
|
||
msgid "Server Name"
|
||
msgstr "Kiszolgáló neve"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
|
||
msgid "Server Domain"
|
||
msgstr "Kiszolgáló tartománya"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
|
||
msgid "Known Contacts"
|
||
msgstr "Ismert partnerek"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d known server"
|
||
msgid_plural "%d known servers"
|
||
msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
|
||
msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
|
||
msgid "Add pattern to the blocklist"
|
||
msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
|
||
msgid "Server Domain Pattern"
|
||
msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
|
||
msgid ""
|
||
"The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
|
||
" the protocol."
|
||
msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
|
||
msgid "Purge server"
|
||
msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
|
||
msgid ""
|
||
"Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
|
||
"registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
|
||
"action cannot be undone."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
|
||
"registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
|
||
"This action cannot be undone."
|
||
msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
|
||
msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
|
||
msgid "Block reason"
|
||
msgstr "Tiltás oka"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
|
||
msgid ""
|
||
"The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
|
||
"shown publicly in the server information page."
|
||
msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
|
||
msgid "Error importing pattern file"
|
||
msgstr "Hiba a mintafájl importálásakor"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
|
||
msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
|
||
msgstr "A helyi tiltólista le lett cserélve a megadott fájllal."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
|
||
msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
|
||
msgstr[0] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
|
||
msgstr[1] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
|
||
msgid "No pattern was added to the local blocklist."
|
||
msgstr "Nem lett minta hozzáadva a helyi tiltólistához."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
|
||
msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
|
||
msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista importálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
|
||
"Friendica server.</p>"
|
||
msgstr "<p>Ez a fájl letölthető bármely Friendica kiszolgáló <code>/friendica</code> útvonaláról.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
|
||
msgid "Upload file"
|
||
msgstr "Fájl feltöltése"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
|
||
msgid "Patterns to import"
|
||
msgstr "Importálandó minták"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
|
||
msgid "Domain Pattern"
|
||
msgstr "Tartományminta"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
|
||
msgid "Import Mode"
|
||
msgstr "Mód importálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
|
||
msgid "Import Patterns"
|
||
msgstr "Minták importálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d total pattern"
|
||
msgid_plural "%d total patterns"
|
||
msgstr[0] "%d minta összesen"
|
||
msgstr[1] "%d minta összesen"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
|
||
msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
|
||
msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista CSV-fájl"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
|
||
msgid "Append"
|
||
msgstr "Hozzáfűzés"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
|
||
msgid ""
|
||
"Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
|
||
"blocklist."
|
||
msgstr "Olyan mintákat importál a fájlból, amelyek még nem léteztek a jelenlegi tiltólistán."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Csere"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
|
||
msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
|
||
msgstr "Lecseréli a jelenlegi tiltólistát az importált mintákkal."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
|
||
msgid "Blocked server domain pattern"
|
||
msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
|
||
msgid "Delete server domain pattern"
|
||
msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
|
||
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
|
||
msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
|
||
msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
|
||
msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
|
||
msgid ""
|
||
"This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
|
||
"the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
|
||
"each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
|
||
msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
|
||
msgid ""
|
||
"The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
|
||
" on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
|
||
"people investigating communication problems can find the reason easily."
|
||
msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
|
||
msgid "Import server domain pattern blocklist"
|
||
msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistájának importálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
|
||
msgid "Add new entry to the blocklist"
|
||
msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
|
||
msgid "Save changes to the blocklist"
|
||
msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
|
||
msgid "Current Entries in the Blocklist"
|
||
msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
|
||
msgid "Delete entry from the blocklist"
|
||
msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
|
||
msgid "Delete entry from the blocklist?"
|
||
msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
|
||
msgid "Item marked for deletion."
|
||
msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
|
||
msgid "Delete this Item"
|
||
msgstr "Az elem törlése"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
|
||
"level posting, the entire thread will be deleted."
|
||
msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
|
||
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
|
||
"GUID, here 123456."
|
||
msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
|
||
msgid "GUID"
|
||
msgstr "GUID"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
|
||
msgid "The GUID of the item you want to delete."
|
||
msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
|
||
msgid "Item Id"
|
||
msgstr "Elemazonosító"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
|
||
msgid "Item URI"
|
||
msgstr "Elem URI"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
|
||
msgid "Terms"
|
||
msgstr "Kifejezések"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Címke"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Típus"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
|
||
msgid "Term"
|
||
msgstr "Kifejezés"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
|
||
msgid "Implicit Mention"
|
||
msgstr "Implicit említés"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "Az elem nem található"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
|
||
msgid "No source recorded"
|
||
msgstr "Nincs forrás rögzítve"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
|
||
"<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
|
||
msgstr "Győződjön meg arról, hogy a <code>debug.store_source</code> beállítási kulcs be van-e állítva a <code>config/local.config.php</code> fájlban, hogy a jövőbeli elemek forrásokkal rendelkezzenek."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
|
||
msgid "Item Guid"
|
||
msgstr "Elem GUID értéke"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
|
||
msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
|
||
msgstr "A partner nem található, vagy a kiszolgálója már tiltva van ezen a csomóponton."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
|
||
msgid "Please login to access this page."
|
||
msgstr "Jelentkezzen be az oldal eléréséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
|
||
msgid "Create Moderation Report"
|
||
msgstr "Moderálási jelentés létrehozása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
|
||
msgid "Pick Contact"
|
||
msgstr "Partner kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
|
||
"create a moderation report about."
|
||
msgstr "Adja meg lent a partner címét vagy a profiljának URL-jét, amelyről moderálási jelentést szeretne létrehozni."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
|
||
msgid "Contact address/URL"
|
||
msgstr "Partner címe vagy URL-je"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
|
||
msgid "Pick Category"
|
||
msgstr "Kategória kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
|
||
msgid "Please pick below the category of your report."
|
||
msgstr "Válassza ki lent a jelentés kategóriáját."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
|
||
msgid "Spam"
|
||
msgstr "Kéretlen üzenet"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
|
||
msgid ""
|
||
"This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
|
||
"advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
|
||
msgstr "Ez a partner sok ismétlődő vagy túl hosszú bejegyzést vagy választ tesz közzé, illetve egyébként nem kapcsolódó beszélgetésekben reklámozza a termékét vagy weboldalait."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
|
||
msgid "Illegal Content"
|
||
msgstr "Illegális tartalom"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
|
||
msgid ""
|
||
"This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
|
||
" hosting juridiction."
|
||
msgstr "Ez a partner olyan tartalmat tesz közzé, amely a csomópont tárhelyének joghatósága szerint illegálisnak minősül."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
|
||
msgid "Community Safety"
|
||
msgstr "Közösségi biztonság"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
|
||
msgid ""
|
||
"This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
|
||
"insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
|
||
" information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
|
||
"replies."
|
||
msgstr "Ez a partner provokációval vagy érzéketlenséggel, szándékosan vagy akaratlanul, de felbosszantotta Önt vagy másokat. Ebbe beletartozik az emberek személyes adatainak felfedése (doxolás), fenyegetések vagy sértő képek közzététele a bejegyzésekben vagy válaszokban."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
|
||
msgid "Unwanted Content/Behavior"
|
||
msgstr "Nemkívánatos tartalom vagy viselkedés"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
|
||
msgid ""
|
||
"This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
|
||
" or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
|
||
"directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
|
||
"nitpicking on a sensitive topic."
|
||
msgstr "Ez a partner ismételten a csomópont témájához nem kapcsolódó tartalmakat tesz közzé, nyíltan kritizálja a csomópont adminisztrációját és moderálását, anélkül hogy például közvetlenül kapcsolatba lépett volna az érintettekkel, vagy ismételten feszeget egy érzékeny témát."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
|
||
msgid "Rules Violation"
|
||
msgstr "Szabályok megszegése"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
|
||
msgid ""
|
||
"This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
|
||
"pick which one(s) in the next step."
|
||
msgstr "Ez a partner megszegte a csomópont egy vagy több szabályát. A következő lépésben kiválaszthatja, hogy melyeket."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
|
||
msgid ""
|
||
"Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
|
||
"provide, the better your report can be handled."
|
||
msgstr "Az alábbiakban részletezze, hogy miért küldte be ezt a jelentést. Minél több részletet ad meg, annál jobban lehet kezelni a jelentését."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
|
||
msgid "Additional Information"
|
||
msgstr "További információk"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
|
||
msgid ""
|
||
"Please provide any additional information relevant to this particular "
|
||
"report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
|
||
"but any context is welcome."
|
||
msgstr "Adjon meg bármilyen további információt, amely az adott jelentéssel kapcsolatos. A következő lépésben csatolhatja az ettől a partnertől származó bejegyzéseket, de bármilyen további információt is szívesen fogadunk."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
|
||
msgid "Pick Rules"
|
||
msgstr "Szabályok kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
|
||
msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
|
||
msgstr "Válassza ki az alábbiakban azokat a csomópontszabályokat, amelyeket Ön szerint a partner megszegett."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
|
||
msgid "Pick Posts"
|
||
msgstr "Bejegyzések kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
|
||
msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
|
||
msgstr "Esetlegesen válassza ki a jelentéséhez csatolandó bejegyzéseket."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
|
||
msgid "Submit Report"
|
||
msgstr "Jelentés elküldése"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
|
||
msgid "Further Action"
|
||
msgstr "További művelet"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
|
||
msgid ""
|
||
"You can also perform one of the following action on the contact you "
|
||
"reported:"
|
||
msgstr "Az alábbi műveletek egyikét is végrehajthatja a jelentett partnerrel kapcsolatban:"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "Semmi"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
|
||
msgid "Collapse contact"
|
||
msgstr "Partner összecsukása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
|
||
msgid ""
|
||
"Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
|
||
"content will be collapsed by default."
|
||
msgstr "A bejegyzéseik és válaszaik továbbra is megjelennek a hálózat oldalon, de a tartalmuk alapértelmezetten össze lesz csukva."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
|
||
msgid ""
|
||
"Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
|
||
" appear in forum threads. They still can follow you."
|
||
msgstr "A bejegyzéseik nem jelennek meg többé a hálózat oldalon, de a válaszaik megjelenhetnek a fórum szálaiban. Továbbra is követhetik Önt."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
|
||
msgid "Block contact"
|
||
msgstr "Partner tiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
|
||
msgid ""
|
||
"Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
|
||
" appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
|
||
"cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
|
||
"means."
|
||
msgstr "A bejegyzéseik nem jelennek meg többé a hálózat oldalon, de a válaszaik megjelenhetnek a fórum szálaiban alapértelmezetten összecsukott tartalommal. Nem követhetik Önt, de más módon továbbra is hozzáférhetnek az Ön nyilvános bejegyzéseihez."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
|
||
msgid "Forward report"
|
||
msgstr "Jelentés továbbítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
|
||
msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
|
||
msgstr "Szeretné továbbítani ezt a jelentést a távoli kiszolgálóra?"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
|
||
msgid "1. Pick a contact"
|
||
msgstr "1. Partner kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
|
||
msgid "2. Pick a category"
|
||
msgstr "2. Kategória kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
|
||
msgid "2a. Pick rules"
|
||
msgstr "2a. Szabályok kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
|
||
msgid "2b. Add comment"
|
||
msgstr "2b. Megjegyzés hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
|
||
msgid "3. Pick posts"
|
||
msgstr "3. Bejegyzések kiválasztása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Reports.php:90
|
||
msgid "List of reports"
|
||
msgstr "Jelentések listája"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Reports.php:91
|
||
msgid "This page display reports created by our or remote users."
|
||
msgstr "Ez az oldal a saját vagy a távoli felhasználók által létrehozott jelentéseket jeleníti meg."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Reports.php:92
|
||
msgid "No report exists at this node."
|
||
msgstr "Nem létezik jelentés ezen a csomóponton."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Reports.php:95
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategória"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Reports.php:101
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s total report"
|
||
msgid_plural "%s total reports"
|
||
msgstr[0] "%s jelentés összesen"
|
||
msgstr[1] "%s jelentés összesen"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Reports.php:104
|
||
msgid "URL of the reported contact."
|
||
msgstr "A jelentett partner URL-je."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Summary.php:53
|
||
msgid "Normal Account"
|
||
msgstr "Normál fiók"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Summary.php:54
|
||
msgid "Automatic Follower Account"
|
||
msgstr "Automatikusan követő fiók"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Summary.php:55
|
||
msgid "Public Group Account"
|
||
msgstr "Nyilvános csoport fiók"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Summary.php:56
|
||
msgid "Automatic Friend Account"
|
||
msgstr "Automatikus ismerős fiók"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Summary.php:57
|
||
msgid "Blog Account"
|
||
msgstr "Blog fiók"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Summary.php:58
|
||
msgid "Private Group Account"
|
||
msgstr "Személyes csoport fiók"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Summary.php:78
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Regisztrált felhasználók"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Summary.php:80
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked"
|
||
msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
|
||
msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
|
||
msgid "You can't remove yourself"
|
||
msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
|
||
msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User \"%s\" deleted"
|
||
msgstr "„%s” felhasználó törölve"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User \"%s\" blocked"
|
||
msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "Regisztráció dátuma"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Utolsó bejelentkezés"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
|
||
msgid "Last public item"
|
||
msgstr "Utolsó nyilvános elem"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
|
||
msgid "Active Accounts"
|
||
msgstr "Aktív fiókok"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
|
||
msgid "User blocked"
|
||
msgstr "Felhasználó tiltva"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
|
||
msgid "Site admin"
|
||
msgstr "Oldal adminisztrátor"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
|
||
msgid "Account expired"
|
||
msgstr "A fiók lejárt"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
|
||
msgid "Create a new user"
|
||
msgstr "Új felhasználó létrehozása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
|
||
msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User \"%s\" unblocked"
|
||
msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
|
||
msgid "Blocked Users"
|
||
msgstr "Tiltott felhasználók"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "Új felhasználó"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "Felhasználó hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
|
||
msgid "Name of the new user."
|
||
msgstr "Az új felhasználó neve."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Becenév"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
|
||
msgid "Nickname of the new user."
|
||
msgstr "Az új felhasználó beceneve."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
|
||
msgid "Email address of the new user."
|
||
msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
|
||
msgid "Users awaiting permanent deletion"
|
||
msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
|
||
msgid "Permanent deletion"
|
||
msgstr "Végleges törlés"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
|
||
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
||
msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user approved"
|
||
msgid_plural "%s users approved"
|
||
msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
|
||
msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s registration revoked"
|
||
msgid_plural "%s registrations revoked"
|
||
msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
|
||
msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
|
||
msgid "Account approved."
|
||
msgstr "Fiók jóváhagyva."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
|
||
msgid "Registration revoked"
|
||
msgstr "Regisztráció visszavonva"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
|
||
msgid "User registrations awaiting review"
|
||
msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "Kérés dátuma"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "Nincsenek regisztrációk."
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
|
||
msgid "Note from the user"
|
||
msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
|
||
|
||
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Elutasítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
|
||
msgid "Show Ignored Requests"
|
||
msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
|
||
msgid "Hide Ignored Requests"
|
||
msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
|
||
msgid "Notification type:"
|
||
msgstr "Értesítés típusa:"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
|
||
msgid "Suggested by:"
|
||
msgstr "Ajánlotta:"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
|
||
msgid "Claims to be known to you: "
|
||
msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
|
||
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nem"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
|
||
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
|
||
msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
|
||
"also receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
|
||
" will not receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "Ismerős"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
|
||
msgid "Subscriber"
|
||
msgstr "Feliratkozó"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
|
||
msgid "No introductions."
|
||
msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No more %s notifications."
|
||
msgstr "Nincs több %s értesítés."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:135
|
||
msgid "You must be logged in to show this page."
|
||
msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
|
||
msgid "Network Notifications"
|
||
msgstr "Hálózati értesítések"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
|
||
msgid "System Notifications"
|
||
msgstr "Rendszerértesítések"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
|
||
msgid "Personal Notifications"
|
||
msgstr "Személyes értesítések"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
|
||
msgid "Home Notifications"
|
||
msgstr "Saját értesítések"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
|
||
msgid "Show unread"
|
||
msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Ping.php:246
|
||
msgid "{0} requested registration"
|
||
msgstr "{0} regisztrációt kért"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Ping.php:255
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} and %d others requested registration"
|
||
msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
|
||
|
||
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
|
||
|
||
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
|
||
|
||
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
|
||
msgid "Unsupported or missing response type"
|
||
msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
|
||
|
||
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
|
||
msgid "Incomplete request data"
|
||
msgstr "Befejezetlen kérésadat"
|
||
|
||
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please copy the following authentication code into your application and "
|
||
"close this window: %s"
|
||
msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/OAuth/Token.php:83
|
||
msgid "Invalid data or unknown client"
|
||
msgstr "Érvénytelen adatok vagy ismeretlen ügyfél"
|
||
|
||
#: src/Module/OAuth/Token.php:108
|
||
msgid "Unsupported or missing grant type"
|
||
msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Repair.php:83
|
||
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
|
||
msgid "Keep this window open until done."
|
||
msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Repair.php:85
|
||
msgid "✔ Done"
|
||
msgstr "✔ Kész"
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Repair.php:86
|
||
msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
|
||
msgstr "Nincsenek OStatus partnerek, hogy újra feliratkozzon rájuk."
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
|
||
msgid "Subscribing to contacts"
|
||
msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
|
||
msgid "No contact provided."
|
||
msgstr "Nincs partner megadva."
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
|
||
msgid "Couldn't fetch information for contact."
|
||
msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
|
||
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
|
||
msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
|
||
msgid "Couldn't fetch following contacts."
|
||
msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
|
||
msgid "Couldn't fetch remote profile."
|
||
msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
|
||
msgid "Unsupported network"
|
||
msgstr "Nem támogatott hálózat"
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Kész"
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
|
||
msgid "success"
|
||
msgstr "sikeres"
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "sikertelen"
|
||
|
||
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
|
||
msgid "ignored"
|
||
msgstr "mellőzve"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
|
||
msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:79
|
||
msgid "Model not found"
|
||
msgstr "A modell nem található"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:94
|
||
msgid "Unlisted"
|
||
msgstr "Listázatlan"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:112
|
||
msgid "Remote privacy information not available."
|
||
msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:121
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Látható nekik:"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:204
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Collection (%s)"
|
||
msgstr "Gyűjtemény (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:208
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Followers (%s)"
|
||
msgstr "Követők (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:227
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d more"
|
||
msgstr "%d további"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:231
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<b>To:</b> %s<br>"
|
||
msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:234
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
|
||
msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:237
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
|
||
msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:240
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
|
||
msgstr "<b>Közönség:</b> %s<br>"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:243
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
|
||
msgstr "<b>Neki tulajdonítható:</b> %s<br>"
|
||
|
||
#: src/Module/Photo.php:130
|
||
msgid "The Photo is not available."
|
||
msgstr "A fénykép nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Photo.php:155
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The Photo with id %s is not available."
|
||
msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Photo.php:192
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid external resource with url %s."
|
||
msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
|
||
|
||
#: src/Module/Photo.php:194
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid photo with id %s."
|
||
msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
|
||
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
|
||
msgid "Post not found."
|
||
msgstr "A bejegyzés nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:102
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:136
|
||
msgid "web link"
|
||
msgstr "webhivatkozás"
|
||
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:137
|
||
msgid "Insert video link"
|
||
msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
|
||
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:138
|
||
msgid "video link"
|
||
msgstr "videohivatkozás"
|
||
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:139
|
||
msgid "Insert audio link"
|
||
msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
|
||
|
||
#: src/Module/Post/Edit.php:140
|
||
msgid "audio link"
|
||
msgstr "hanghivatkozás"
|
||
|
||
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
|
||
msgid "Remove Item Tag"
|
||
msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
|
||
msgid "Select a tag to remove: "
|
||
msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
|
||
|
||
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:180
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Eltávolítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:159
|
||
msgid "No contacts."
|
||
msgstr "Nincsenek partnerek."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Conversations.php:106
|
||
#: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1009
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's timeline"
|
||
msgstr "%s idővonala"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
|
||
#: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's posts"
|
||
msgstr "%s bejegyzései"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
|
||
#: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's comments"
|
||
msgstr "%s hozzászólásai"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:194
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:170
|
||
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
|
||
msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:173
|
||
msgid "Image file is missing"
|
||
msgstr "A képfájl hiányzik"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:178
|
||
msgid ""
|
||
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
|
||
"administrator"
|
||
msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:202
|
||
msgid "Image file is empty."
|
||
msgstr "A képfájl üres."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Photos.php:356
|
||
msgid "View Album"
|
||
msgstr "Album megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "A profil nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:158
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
|
||
"class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
|
||
msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:167
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Teljes név:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:172
|
||
msgid "Member since:"
|
||
msgstr "Ekkortól tag:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:178
|
||
msgid "j F, Y"
|
||
msgstr "Y. F j."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:179
|
||
msgid "j F"
|
||
msgstr "F j."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "Születésnap:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:190
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
|
||
msgid "Age: "
|
||
msgstr "Életkor: "
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:190
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d year old"
|
||
msgid_plural "%d years old"
|
||
msgstr[0] "%d éves"
|
||
msgstr[1] "%d éves"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:195
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Leírás:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:261
|
||
msgid "Groups:"
|
||
msgstr "Csoportok:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:273
|
||
msgid "View profile as:"
|
||
msgstr "Profil megtekintése másként:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:290
|
||
msgid "View as"
|
||
msgstr "Megtekintés másként"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
|
||
msgid "Profile unavailable."
|
||
msgstr "A profil nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
|
||
msgid "Invalid locator"
|
||
msgstr "Érvénytelen kereső"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
|
||
msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
|
||
msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
|
||
"directly on your system."
|
||
msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
|
||
msgid "Friend/Connection Request"
|
||
msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
|
||
"isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
|
||
" or <strong>%s</strong> directly on your system."
|
||
msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
|
||
"this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
|
||
msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
|
||
msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
|
||
msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Restricted.php:59
|
||
msgid "Restricted profile"
|
||
msgstr "Korlátozott profil"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Restricted.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"This profile has been restricted which prevents access to their public "
|
||
"content from anonymous visitors."
|
||
msgstr "Ez a profil korlátozva lett, ami megakadályozza, hogy a névtelen látogatók hozzáférjenek a nyilvános tartalmához."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Schedule.php:83
|
||
msgid "Scheduled"
|
||
msgstr "Ütemezett"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Schedule.php:84
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Tartalom"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Schedule.php:85
|
||
msgid "Remove post"
|
||
msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
|
||
msgid "Empty message body."
|
||
msgstr "Üres üzenettörzs."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
|
||
msgid "Unable to check your home location."
|
||
msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
|
||
msgid "Recipient not found."
|
||
msgstr "A címzett nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
||
msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
||
"your site allow private mail from unknown senders."
|
||
msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Címzett"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Tárgy"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
|
||
msgid "Your message"
|
||
msgstr "Az üzenete"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:84
|
||
msgid "Only parent users can create additional accounts."
|
||
msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
|
||
msgid ""
|
||
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
||
"Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:116
|
||
msgid ""
|
||
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
||
"and clicking \"Register\"."
|
||
msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:117
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
||
"in the rest of the items."
|
||
msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:118
|
||
msgid "Your OpenID (optional): "
|
||
msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:127
|
||
msgid "Include your profile in member directory?"
|
||
msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:148
|
||
msgid "Note for the admin"
|
||
msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:148
|
||
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
|
||
msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:149
|
||
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
||
msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:150
|
||
msgid "Your invitation code: "
|
||
msgstr "A meghívási kódja: "
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:158
|
||
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
|
||
msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:159
|
||
msgid ""
|
||
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
|
||
"be an existing address.)"
|
||
msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:160
|
||
msgid "Please repeat your e-mail address:"
|
||
msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:567
|
||
msgid "New Password:"
|
||
msgstr "Új jelszó:"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:162
|
||
msgid "Leave empty for an auto generated password."
|
||
msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:568
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Megerősítés:"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
||
"profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
|
||
msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:165
|
||
msgid "Choose a nickname: "
|
||
msgstr "Becenév választása: "
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importálás"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:174
|
||
msgid "Import your profile to this friendica instance"
|
||
msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:181
|
||
msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
|
||
msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
|
||
msgid "Parent Password:"
|
||
msgstr "Fölérendelt jelszó:"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
|
||
msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:212
|
||
msgid "Password doesn't match."
|
||
msgstr "A jelszó nem egyezik."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:218
|
||
msgid "Please enter your password."
|
||
msgstr "Adja meg a jelszavát."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:260
|
||
msgid "You have entered too much information."
|
||
msgstr "Túl sok információt adott meg."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:283
|
||
msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
|
||
msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:310
|
||
msgid "The additional account was created."
|
||
msgstr "A további fiók létre lett hozva."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:335
|
||
msgid ""
|
||
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
||
msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:342
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
|
||
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
|
||
msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:348
|
||
msgid "Registration successful."
|
||
msgstr "A regisztráció sikerült."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
|
||
#: src/Module/Register.php:374
|
||
msgid "Your registration can not be processed."
|
||
msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:363
|
||
msgid "You have to leave a request note for the admin."
|
||
msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:373
|
||
msgid "An internal error occured."
|
||
msgstr "Belső hiba történt."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:395
|
||
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
||
msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Acl.php:73
|
||
msgid "You must be logged in to use this module."
|
||
msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:69
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
|
||
msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:89
|
||
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
|
||
msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:205
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Items tagged with: %s"
|
||
msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Saved.php:59
|
||
msgid "Search term was not saved."
|
||
msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Saved.php:62
|
||
msgid "Search term already saved."
|
||
msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Saved.php:68
|
||
msgid "Search term was not removed."
|
||
msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:123
|
||
msgid "Create a New Account"
|
||
msgstr "Új fiók létrehozása"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:142
|
||
msgid "Your OpenID: "
|
||
msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:145
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
|
||
"account."
|
||
msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:147
|
||
msgid "Or login using OpenID: "
|
||
msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:161
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Jelszó: "
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:162
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Emlékezzen rám"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:171
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:174
|
||
msgid "Website Terms of Service"
|
||
msgstr "Weboldal használati feltételei"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:175
|
||
msgid "terms of service"
|
||
msgstr "használati feltételek"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:177
|
||
msgid "Website Privacy Policy"
|
||
msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:178
|
||
msgid "privacy policy"
|
||
msgstr "adatvédelmi irányelv"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Logout.php:84
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
|
||
msgid "Logged out."
|
||
msgstr "Kijelentkezve."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/OpenID.php:54
|
||
msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
|
||
msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/OpenID.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
|
||
"to it."
|
||
msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/OpenID.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found. Please register a new account or login to your existing "
|
||
"account to add the OpenID to it."
|
||
msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:67
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
|
||
msgid "Password does not need changing."
|
||
msgstr "A jelszót nem kell megváltoztatni."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:81
|
||
msgid "Password unchanged."
|
||
msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
|
||
msgid "Password Too Long"
|
||
msgstr "A jelszó túl hosszú"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
|
||
"characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
|
||
"behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
|
||
msgstr "A 2022.09-es verzió óta rájöttünk, hogy a 72 karakternél hosszabb jelszavak a kivonatolás során le lesznek vágva. Az ezzel a viselkedéssel kapcsolatos félreértések elkerülése érdekében arra kérjük, frissítse jelszavát úgy, hogy az legfeljebb 72 karakterből álljon."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
|
||
msgid "Update Password"
|
||
msgstr "Jelszó frissítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:569
|
||
msgid "Current Password:"
|
||
msgstr "Jelenlegi jelszó:"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:569
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes"
|
||
msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:553
|
||
msgid ""
|
||
"Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
|
||
"spaces and accentuated letters."
|
||
msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket és az ékezetes betűket."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:554
|
||
msgid "Password length is limited to 72 characters."
|
||
msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Remaining recovery codes: %d"
|
||
msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
|
||
msgid "Invalid code, please retry."
|
||
msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
|
||
msgid "Two-factor recovery"
|
||
msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
|
||
" to your mobile device.</p>"
|
||
msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
|
||
msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
|
||
msgid "Please enter a recovery code"
|
||
msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
|
||
msgid "Submit recovery code and complete login"
|
||
msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
|
||
msgid "Sign out of this browser?"
|
||
msgstr "Kijelentkezni ebből a böngészőből?"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
|
||
"the next time you sign in.</p>"
|
||
msgstr "<p>Ha megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "Kijelentkezés"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
|
||
msgid "Trust and sign out"
|
||
msgstr "Megbízás és kijelentkezés"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
|
||
msgid "Couldn't save browser to Cookie."
|
||
msgstr "Nem sikerült elmenteni a böngészőt a sütibe."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
|
||
msgid "Trust this browser?"
|
||
msgstr "Megbízik ebben a böngészőben?"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
|
||
"verification code the next time you sign in.</p>"
|
||
msgstr "<p>Ha azt választja, hogy megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
|
||
msgid "Not now"
|
||
msgstr "Most nem"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
|
||
msgid "Don't trust"
|
||
msgstr "Ne bízzon meg"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
|
||
msgid "Trust"
|
||
msgstr "Megbízás"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
|
||
"authentication code and verify your identity.</p>"
|
||
msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
|
||
"href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
|
||
msgstr "Ha nem fér hozzá a hitelesítési kódjához, akkor használhat egy <a href=\"%s\">kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
|
||
msgid "Please enter a code from your authentication app"
|
||
msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
|
||
msgid "Verify code and complete login"
|
||
msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:96
|
||
msgid "Please use a shorter name."
|
||
msgstr "Használjon rövidebb nevet."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:99
|
||
msgid "Name too short."
|
||
msgstr "A név túl rövid."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:108
|
||
msgid "Wrong Password."
|
||
msgstr "Hibás jelszó."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:113
|
||
msgid "Invalid email."
|
||
msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:117
|
||
msgid "Cannot change to that email."
|
||
msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:303
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:352
|
||
msgid "Settings were not updated."
|
||
msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:364
|
||
msgid "Contact CSV file upload error"
|
||
msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:383
|
||
msgid "Importing Contacts done"
|
||
msgstr "A partnerek importálása kész"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:396
|
||
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
|
||
msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:413
|
||
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
|
||
msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:455
|
||
msgid "Personal Page Subtypes"
|
||
msgstr "Személyes oldal altípusai"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:456
|
||
msgid "Community Group Subtypes"
|
||
msgstr "Közösségi csoport altípusai"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:466
|
||
msgid "Account for a personal profile."
|
||
msgstr "Egy személyes profil fiókja."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:473
|
||
msgid ""
|
||
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
|
||
"\"Followers\"."
|
||
msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:480
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:487
|
||
msgid "Account for community discussions."
|
||
msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:494
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
|
||
"\"Friends\" and \"Followers\"."
|
||
msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:501
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:508
|
||
msgid "Automatically approves all contact requests."
|
||
msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:515
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
|
||
"as \"Friends\"."
|
||
msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:520
|
||
msgid "Private Group [Experimental]"
|
||
msgstr "Személyes csoport [kísérleti]"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:522
|
||
msgid "Requires manual approval of contact requests."
|
||
msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:531
|
||
msgid "OpenID:"
|
||
msgstr "OpenID:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:531
|
||
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
||
msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:539
|
||
msgid "Publish your profile in your local site directory?"
|
||
msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:539
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
|
||
"directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
|
||
" system settings."
|
||
msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:545
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will also be published in the global friendica directories "
|
||
"(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
|
||
msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:558
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Fiókbeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:559
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
|
||
msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:566
|
||
msgid "Password Settings"
|
||
msgstr "Jelszóbeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:568
|
||
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
||
msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:570
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Jelszó:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:570
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
|
||
msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:573
|
||
msgid "Delete OpenID URL"
|
||
msgstr "OpenID URL törlése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:575
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Alapvető beállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:576
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
|
||
msgid "Display name:"
|
||
msgstr "Megjelenített név:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:577
|
||
msgid "Email Address:"
|
||
msgstr "E-mail-cím:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:578
|
||
msgid "Your Timezone:"
|
||
msgstr "Az Ön időzónája:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:579
|
||
msgid "Your Language:"
|
||
msgstr "Az Ön nyelve:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:579
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
|
||
"emails"
|
||
msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:580
|
||
msgid "Default Post Location:"
|
||
msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:581
|
||
msgid "Use Browser Location:"
|
||
msgstr "Böngésző helyének használata:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:583
|
||
msgid "Security and Privacy Settings"
|
||
msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:585
|
||
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
||
msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
|
||
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
||
msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:587
|
||
msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
|
||
msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:587
|
||
msgid ""
|
||
"Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
|
||
" profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
|
||
"whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
|
||
"indexed or not."
|
||
msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:588
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
|
||
msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:588
|
||
msgid ""
|
||
"A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
|
||
"option to disable the display of your contact list."
|
||
msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:589
|
||
msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
|
||
msgstr "Nyilvános tartalom elrejtése a névtelen megtekintők elől"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:589
|
||
msgid ""
|
||
"Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
|
||
"posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
|
||
"your followers and through relays."
|
||
msgstr "A névtelen látogatók csak az alapvető profilrészleteit fogják látni. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is szabadon elérhetőek lesznek a követői távoli kiszolgálóin és a továbbítókon keresztül."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:590
|
||
msgid "Make public posts unlisted"
|
||
msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:590
|
||
msgid ""
|
||
"Your public posts will not appear on the community pages or in search "
|
||
"results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
|
||
"public feeds on remote servers."
|
||
msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:591
|
||
msgid "Make all posted pictures accessible"
|
||
msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:591
|
||
msgid ""
|
||
"This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
|
||
"is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
|
||
"permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
|
||
"public on your photo albums though."
|
||
msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:592
|
||
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
||
msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:592
|
||
msgid ""
|
||
"Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
|
||
"distributed to your contacts"
|
||
msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:593
|
||
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
||
msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:593
|
||
msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
|
||
msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:594
|
||
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
||
msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:594
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica network users may send you private messages even if they are not "
|
||
"in your contact list."
|
||
msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:595
|
||
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
||
msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:596
|
||
msgid "Default privacy circle for new contacts"
|
||
msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi kör az új partnerekhez"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:597
|
||
msgid "Default privacy circle for new group contacts"
|
||
msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi kör az új csoportpartnerekhez"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:598
|
||
msgid "Default Post Permissions"
|
||
msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:602
|
||
msgid "Expiration settings"
|
||
msgstr "Lejárati jogosultságok"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:603
|
||
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
||
msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:603
|
||
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
||
msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:604
|
||
msgid "Expire posts"
|
||
msgstr "Bejegyzések lejárata"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:604
|
||
msgid "When activated, posts and comments will be expired."
|
||
msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:605
|
||
msgid "Expire personal notes"
|
||
msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:605
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
|
||
msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:606
|
||
msgid "Expire starred posts"
|
||
msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:606
|
||
msgid ""
|
||
"Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
|
||
"by this setting."
|
||
msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:607
|
||
msgid "Only expire posts by others"
|
||
msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:607
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
|
||
"only valid for posts you received."
|
||
msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:610
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Értesítési beállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:611
|
||
msgid "Send a notification email when:"
|
||
msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:612
|
||
msgid "You receive an introduction"
|
||
msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:613
|
||
msgid "Your introductions are confirmed"
|
||
msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:614
|
||
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
||
msgstr "Valaki ír a profilfalára"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:615
|
||
msgid "Someone writes a followup comment"
|
||
msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:616
|
||
msgid "You receive a private message"
|
||
msgstr "Személyes üzenetet kap"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:617
|
||
msgid "You receive a friend suggestion"
|
||
msgstr "Ismerősajánlást kap"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:618
|
||
msgid "You are tagged in a post"
|
||
msgstr "Megjelölték egy bejegyzésben"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:620
|
||
msgid "Create a desktop notification when:"
|
||
msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:621
|
||
msgid "Someone tagged you"
|
||
msgstr "Valaki megjelölte Önt"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:622
|
||
msgid "Someone directly commented on your post"
|
||
msgstr "Valaki közvetlenül hozzászólt a bejegyzéséhez"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:623
|
||
msgid "Someone liked your content"
|
||
msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:623 src/Module/Settings/Account.php:624
|
||
msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
|
||
msgstr "Csak akkor engedélyezhető, ha a közvetlen hozzászólási értesítés engedélyezve van."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:624
|
||
msgid "Someone shared your content"
|
||
msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:625
|
||
msgid "Someone commented in your thread"
|
||
msgstr "Valaki hozzászólt az Ön szálában"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:626
|
||
msgid "Someone commented in a thread where you commented"
|
||
msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön hozzászólt"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:627
|
||
msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
|
||
msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön interakcióba került"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:629
|
||
msgid "Activate desktop notifications"
|
||
msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:629
|
||
msgid "Show desktop popup on new notifications"
|
||
msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:633
|
||
msgid "Text-only notification emails"
|
||
msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:635
|
||
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
|
||
msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:639
|
||
msgid "Show detailled notifications"
|
||
msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:641
|
||
msgid ""
|
||
"Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
|
||
"When enabled every notification is displayed."
|
||
msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:645
|
||
msgid "Show notifications of ignored contacts"
|
||
msgstr "Mellőzött partnerek értesítéseinek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:647
|
||
msgid ""
|
||
"You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
|
||
" This setting controls if you want to still receive regular notifications "
|
||
"that are caused by ignored contacts or not."
|
||
msgstr "Nem látja a mellőzött partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket mellőzött partnerek okoznak."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:650
|
||
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
||
msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:651
|
||
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
||
msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:654
|
||
msgid "Import Contacts"
|
||
msgstr "Partnerek importálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:655
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
|
||
"first column you exported from the old account."
|
||
msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:656
|
||
msgid "Upload File"
|
||
msgstr "Fájl feltöltése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:659
|
||
msgid "Relocate"
|
||
msgstr "Áthelyezés"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:660
|
||
msgid ""
|
||
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
|
||
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
|
||
msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Account.php:661
|
||
msgid "Resend relocate message to contacts"
|
||
msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Addons.php:86
|
||
msgid "Addon Settings"
|
||
msgstr "Bővítménybeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Addons.php:87
|
||
msgid "No Addon settings configured"
|
||
msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:120
|
||
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
||
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:166
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:167
|
||
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:166
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
|
||
msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása engedélyezve"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:167
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:169
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
|
||
msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása letiltva"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:169
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:170
|
||
msgid "OStatus (GNU Social)"
|
||
msgstr "OStatus (GNU Social)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:182
|
||
msgid "Email access is disabled on this site."
|
||
msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:197
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nincs"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:209
|
||
msgid "General Social Media Settings"
|
||
msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:212
|
||
msgid "Followed content scope"
|
||
msgstr "Követett tartalom hatóköre"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:214
|
||
msgid ""
|
||
"By default, conversations in which your follows participated but didn't "
|
||
"start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
|
||
"expand it to the conversations in which your follows liked a post."
|
||
msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:216
|
||
msgid "Only conversations my follows started"
|
||
msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:217
|
||
msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
|
||
msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:218
|
||
msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
|
||
msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:221
|
||
msgid "Enable Content Warning"
|
||
msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:221
|
||
msgid ""
|
||
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
|
||
" field which collapse their post by default. This enables the automatic "
|
||
"collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
|
||
" affect any other content filtering you eventually set up."
|
||
msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:222
|
||
msgid "Enable intelligent shortening"
|
||
msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:222
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
|
||
"If disabled, every shortened post will always point to the original "
|
||
"friendica post."
|
||
msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:223
|
||
msgid "Enable simple text shortening"
|
||
msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:223
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
|
||
"enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
|
||
"limit."
|
||
msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:224
|
||
msgid "Attach the link title"
|
||
msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:224
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
|
||
"posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
|
||
" share feed content."
|
||
msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:225
|
||
msgid "API: Use spoiler field as title"
|
||
msgstr "API: a spoiler mező használata címként"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:225
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
|
||
"title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
|
||
"text. For comments it will always be used for spoiler text."
|
||
msgstr "Ha aktiválva van, akkor az API-ban lévő „spoiler_text” mező lesz használva az önálló bejegyzések címeként. Ha ki van kapcsolva, akkor a spoiler szövegéhez lesz használva. A megjegyzéseknél mindig a spoiler szövegéhez lesz használva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:226
|
||
msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
|
||
msgstr "API: automatikusan a bejegyzés végéhez kapcsolja csatolt bejegyzésként"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:226
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, added links at the end of the post react the same way as "
|
||
"added links in the web interface."
|
||
msgstr "Ha aktiválva van, akkor a bejegyzés végéhez hozzáadott hivatkozások ugyanúgy reagálnak, mint a webes felületen hozzáadott hivatkozások."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:227
|
||
msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
|
||
msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:227
|
||
msgid ""
|
||
"If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
|
||
"GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
|
||
" contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
|
||
msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:229
|
||
msgid "Repair OStatus subscriptions"
|
||
msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:233
|
||
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
||
msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:234
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
||
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
||
msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:235
|
||
msgid "Last successful email check:"
|
||
msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:237
|
||
msgid "IMAP server name:"
|
||
msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:238
|
||
msgid "IMAP port:"
|
||
msgstr "IMAP port:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:239
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Biztonság:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:240
|
||
msgid "Email login name:"
|
||
msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:241
|
||
msgid "Email password:"
|
||
msgstr "E-mail jelszava:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:242
|
||
msgid "Reply-to address:"
|
||
msgstr "Válaszcím:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:243
|
||
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
||
msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
|
||
msgid "Action after import:"
|
||
msgstr "Importálás utáni művelet:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
|
||
msgid "Move to folder"
|
||
msgstr "Áthelyezés mappába"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Connectors.php:245
|
||
msgid "Move to folder:"
|
||
msgstr "Áthelyezés mappába:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:54
|
||
msgid "Delegation successfully granted."
|
||
msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:56
|
||
msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
|
||
msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:60
|
||
msgid "Delegation successfully revoked."
|
||
msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:82
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:104
|
||
msgid ""
|
||
"Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
|
||
msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:96
|
||
msgid "Delegate user not found."
|
||
msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:144
|
||
msgid "No parent user"
|
||
msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:155
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:166
|
||
msgid "Parent User"
|
||
msgstr "Fölérendelt felhasználó"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:163
|
||
msgid "Additional Accounts"
|
||
msgstr "További fiókok"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:164
|
||
msgid ""
|
||
"Register additional accounts that are automatically connected to your "
|
||
"existing account so you can manage them from this account."
|
||
msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:165
|
||
msgid "Register an additional account"
|
||
msgstr "További fiók regisztrálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:169
|
||
msgid ""
|
||
"Parent users have total control about this account, including the account "
|
||
"settings. Please double check whom you give this access."
|
||
msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:173
|
||
msgid "Delegates"
|
||
msgstr "Meghatalmazottak"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:175
|
||
msgid ""
|
||
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
||
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
||
"anybody that you do not trust completely."
|
||
msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:176
|
||
msgid "Existing Page Delegates"
|
||
msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:178
|
||
msgid "Potential Delegates"
|
||
msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:181
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hozzáadás"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:182
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "Nincsenek bejegyzések."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:146
|
||
msgid "The theme you chose isn't available."
|
||
msgstr "A választott téma nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:186
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Unsupported)"
|
||
msgstr "%s – (nem támogatott)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:221
|
||
msgid "No preview"
|
||
msgstr "Nincs előnézet"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:222
|
||
msgid "No image"
|
||
msgstr "Nincs kép"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:223
|
||
msgid "Small Image"
|
||
msgstr "Kis kép"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:224
|
||
msgid "Large Image"
|
||
msgstr "Nagy kép"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:259
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "Megjelenítési beállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:261
|
||
msgid "General Theme Settings"
|
||
msgstr "Általános témabeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:262
|
||
msgid "Custom Theme Settings"
|
||
msgstr "Egyéni témabeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:263
|
||
msgid "Content Settings"
|
||
msgstr "Tartalombeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:264 view/theme/duepuntozero/config.php:86
|
||
#: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
|
||
#: view/theme/vier/config.php:136
|
||
msgid "Theme settings"
|
||
msgstr "Témabeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:265
|
||
msgid "Timelines"
|
||
msgstr "Idővonalak"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:272
|
||
msgid "Display Theme:"
|
||
msgstr "Megjelenítés témája:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:273
|
||
msgid "Mobile Theme:"
|
||
msgstr "Mobil téma:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:276
|
||
msgid "Number of items to display per page:"
|
||
msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:276 src/Module/Settings/Display.php:277
|
||
msgid "Maximum of 100 items"
|
||
msgstr "Legfeljebb 100 elem"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:277
|
||
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
||
msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:278
|
||
msgid "Update browser every xx seconds"
|
||
msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:278
|
||
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
|
||
msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:279
|
||
msgid "Display emoticons"
|
||
msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:279
|
||
msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
|
||
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:280
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "Végtelen görgetés"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:280
|
||
msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
|
||
msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:281
|
||
msgid "Enable Smart Threading"
|
||
msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:281
|
||
msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
|
||
msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:282
|
||
msgid "Display the Dislike feature"
|
||
msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:282
|
||
msgid ""
|
||
"Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
|
||
msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:283
|
||
msgid "Display the resharer"
|
||
msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:283
|
||
msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
|
||
msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:284
|
||
msgid "Stay local"
|
||
msgstr "Maradjon helyi"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:284
|
||
msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
|
||
msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:285
|
||
msgid "Link preview mode"
|
||
msgstr "Hivatkozás-előnézeti mód"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:285
|
||
msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
|
||
msgstr "A hivatkozás előnézetének megjelenése, amely minden egyes hivatkozással rendelkező bejegyzéshez hozzá van adva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:287
|
||
msgid "Timelines for the network page:"
|
||
msgstr "Idővonalak a hálózat oldalhoz:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:287
|
||
msgid "Select all the timelines that you want to see on your network page."
|
||
msgstr "Válassza ki az összes olyan idővonalat, amelyet látni szeretne a hálózat oldalon."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:288
|
||
msgid "Channel languages:"
|
||
msgstr "Csatorna nyelvei:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:288
|
||
msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
|
||
msgstr "Válassza ki az összes nyelvet, amelyet látni szeretne a csatornáiban."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:290
|
||
msgid "Beginning of week:"
|
||
msgstr "A hét kezdete:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:291
|
||
msgid "Default calendar view:"
|
||
msgstr "Alapértelmezett naptárnézet:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:300 src/Module/Settings/Display.php:308
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:312
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: %s"
|
||
msgstr "%s: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Features.php:74
|
||
msgid "Additional Features"
|
||
msgstr "További funkciók"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/OAuth.php:71
|
||
msgid "Connected Apps"
|
||
msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/OAuth.php:75
|
||
msgid "Remove authorization"
|
||
msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
|
||
msgid "Display Name is required."
|
||
msgstr "A megjelenített név kötelező."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
|
||
msgid "Profile couldn't be updated."
|
||
msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
|
||
msgid "Label:"
|
||
msgstr "Címke:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Érték:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
|
||
msgid "Field Permissions"
|
||
msgstr "Mező jogosultságai"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
|
||
msgid "(click to open/close)"
|
||
msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
|
||
msgid "Add a new profile field"
|
||
msgstr "Új profilmező hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
|
||
msgid ""
|
||
"The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
|
||
"page was found on the homepage."
|
||
msgstr "A honlap ellenőrizve. A Friendica profiloldalára visszamutató rel=\"me\" hivatkozás található a honlapon."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
|
||
"profile URL (%s)."
|
||
msgstr "A honlapja ellenőrzéséhez adjon hozzá egy rel=\"me\" hivatkozást a honlapjához, amely a profilja URL-jére mutat (%s)."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
|
||
msgid "Profile Actions"
|
||
msgstr "Profilműveletek"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
|
||
msgid "Edit Profile Details"
|
||
msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
|
||
msgid "Change Profile Photo"
|
||
msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Profilfénykép"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Hely"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
|
||
#: src/Util/Temporal.php:99
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Egyebek"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
|
||
msgid "Custom Profile Fields"
|
||
msgstr "Egyéni profilmezők"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "Profilfénykép feltöltése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
|
||
msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt körökben lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
|
||
msgid "Street Address:"
|
||
msgstr "Utca, házszám:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
|
||
msgid "Locality/City:"
|
||
msgstr "Helység vagy város:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
|
||
msgid "Region/State:"
|
||
msgstr "Régió vagy állam:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
|
||
msgid "Postal/Zip Code:"
|
||
msgstr "Irányítószám:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Ország:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
|
||
msgid "XMPP (Jabber) address:"
|
||
msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
|
||
msgid ""
|
||
"The XMPP address will be published so that people can follow you there."
|
||
msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
|
||
msgid "Matrix (Element) address:"
|
||
msgstr "Mátrix (Element) cím:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
|
||
msgid ""
|
||
"The Matrix address will be published so that people can follow you there."
|
||
msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
|
||
msgid "Homepage URL:"
|
||
msgstr "Honlap URL:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
|
||
msgid "Public Keywords:"
|
||
msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
|
||
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
||
msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
|
||
msgid "Private Keywords:"
|
||
msgstr "Személyes kulcsszavak:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
|
||
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
||
msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
||
msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
|
||
msgid ""
|
||
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
||
"display immediately."
|
||
msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
|
||
msgid "Unable to process image"
|
||
msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
|
||
msgid "Photo not found."
|
||
msgstr "A fénykép nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
|
||
msgid "Profile picture successfully updated."
|
||
msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "Kép levágása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
|
||
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
||
msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
|
||
msgid "Use Image As Is"
|
||
msgstr "Kép használata, ahogy van"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
|
||
msgid "Missing uploaded image."
|
||
msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
|
||
msgid "Profile Picture Settings"
|
||
msgstr "Profilfénykép beállításai"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
|
||
msgid "Current Profile Picture"
|
||
msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
|
||
msgid "Upload Profile Picture"
|
||
msgstr "Profilfénykép feltöltése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
|
||
msgid "Upload Picture:"
|
||
msgstr "Fénykép feltöltése:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "vagy"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
|
||
msgid "skip this step"
|
||
msgstr "ezen lépés kihagyása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
|
||
msgid "select a photo from your photo albums"
|
||
msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
|
||
msgid "[Friendica System Notify]"
|
||
msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
|
||
msgid "User deleted their account"
|
||
msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
|
||
msgid ""
|
||
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
|
||
"their data is removed from the backups."
|
||
msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The user id is %d"
|
||
msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
|
||
msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
|
||
msgstr "A felhasználói fiókja sikeresen el lett távolítva. Viszlát!"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
|
||
msgid "Remove My Account"
|
||
msgstr "Saját fiók eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
|
||
msgid ""
|
||
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
||
"recoverable."
|
||
msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
|
||
msgid "Please enter your password for verification:"
|
||
msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
|
||
msgid "Do you want to ignore this server?"
|
||
msgstr "Szeretné mellőzni ezt a kiszolgálót?"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
|
||
msgid "Do you want to unignore this server?"
|
||
msgstr "Szeretné megszüntetni ennek a kiszolgálónak a mellőzését?"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
|
||
msgid "Remote server settings"
|
||
msgstr "Távoli kiszolgáló beállításai"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
|
||
msgid "Server URL"
|
||
msgstr "Kiszolgáló URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
|
||
msgid "Settings saved"
|
||
msgstr "Beállítások elmentve"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can find all the remote servers you have taken individual "
|
||
"moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
|
||
"please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
|
||
msgstr "Itt találhatja meg az összes olyan távoli kiszolgálót, amelyekkel szemben egyéni moderálási műveleteket hajtott végre. A csomópontja által tiltott kiszolgálók listájáért nézze meg az <a href=\"friendica\">Információk</a> oldalt."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
|
||
msgid "Delete all your settings for the remote server"
|
||
msgstr "Az Ön összes beállításának törlése a távoli kiszolgálónál"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Változtatások mentése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
|
||
msgid "Please enter your password to access this page."
|
||
msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
|
||
msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
|
||
msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
|
||
msgid ""
|
||
"App-specific password generation failed: This description already exists."
|
||
msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
|
||
msgid "New app-specific password generated."
|
||
msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
|
||
msgid "App-specific passwords successfully revoked."
|
||
msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
|
||
msgid "App-specific password successfully revoked."
|
||
msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
|
||
msgid "Two-factor app-specific passwords"
|
||
msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
|
||
msgid ""
|
||
"<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
|
||
" regular password to authenticate your account on third-party applications "
|
||
"that don't support two-factor authentication.</p>"
|
||
msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
|
||
"see it again!"
|
||
msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Leírás"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
|
||
msgid "Last Used"
|
||
msgstr "Legutóbb használt"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "Visszavonás"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
|
||
msgid "Revoke All"
|
||
msgstr "Összes visszavonása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
|
||
msgid ""
|
||
"When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
|
||
"it will be shown to you once after you generate it."
|
||
msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
|
||
msgid "Generate new app-specific password"
|
||
msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
|
||
msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
|
||
msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Előállítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
|
||
msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
|
||
msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
|
||
"codes when prompted on login.</p>"
|
||
msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
|
||
msgid "Authenticator app"
|
||
msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
|
||
msgid "Configured"
|
||
msgstr "Beállítva"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
|
||
msgid "Not Configured"
|
||
msgstr "Nincs beállítva"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
|
||
msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
|
||
msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
|
||
msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
|
||
msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
|
||
msgid "Recovery codes"
|
||
msgstr "Visszaszerzési kódok"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
|
||
msgid "Remaining valid codes"
|
||
msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
|
||
msgid ""
|
||
"<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
|
||
"have lost access to it.</p>"
|
||
msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
|
||
msgid "App-specific passwords"
|
||
msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
|
||
msgid "Generated app-specific passwords"
|
||
msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
|
||
msgid ""
|
||
"<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
|
||
"supporting two-factor authentication.</p>"
|
||
msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
|
||
msgid "Current password:"
|
||
msgstr "Jelenlegi jelszó:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
|
||
msgid ""
|
||
"You need to provide your current password to change two-factor "
|
||
"authentication settings."
|
||
msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
|
||
msgid "Enable two-factor authentication"
|
||
msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
|
||
msgid "Disable two-factor authentication"
|
||
msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
|
||
msgid "Show recovery codes"
|
||
msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
|
||
msgid "Manage app-specific passwords"
|
||
msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
|
||
msgid "Manage trusted browsers"
|
||
msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
|
||
msgid "Finish app configuration"
|
||
msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
|
||
msgid "New recovery codes successfully generated."
|
||
msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
|
||
msgid "Two-factor recovery codes"
|
||
msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
|
||
"access to your device and cannot receive two-factor authentication "
|
||
"codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
|
||
"device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
|
||
"account.</p>"
|
||
msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
|
||
msgid ""
|
||
"When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
|
||
"codes won’t work anymore."
|
||
msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
|
||
msgid "Generate new recovery codes"
|
||
msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
|
||
msgid "Next: Verification"
|
||
msgstr "Következő: ellenőrzés"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
|
||
msgid "Trusted browsers successfully removed."
|
||
msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
|
||
msgid "Trusted browser successfully removed."
|
||
msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
|
||
msgid "Two-factor Trusted Browsers"
|
||
msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
|
||
msgid ""
|
||
"Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
|
||
"authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
|
||
" can negate the benefit of two-factor authentication."
|
||
msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Eszköz"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
|
||
msgid "OS"
|
||
msgstr "Operációs rendszer"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
|
||
msgid "Trusted"
|
||
msgstr "Megbízható"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
|
||
msgid "Created At"
|
||
msgstr "Létrehozva:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
|
||
msgid "Last Use"
|
||
msgstr "Utolsó használat"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
|
||
msgid "Remove All"
|
||
msgstr "Összes eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
|
||
msgid "Two-factor authentication successfully activated."
|
||
msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
|
||
"<dl>\n"
|
||
"\t<dt>Issuer</dt>\n"
|
||
"\t<dd>%s</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Account Name</dt>\n"
|
||
"\t<dd>%s</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Secret Key</dt>\n"
|
||
"\t<dd>%s</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Type</dt>\n"
|
||
"\t<dd>Time-based</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Number of digits</dt>\n"
|
||
"\t<dd>6</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
|
||
"\t<dd>SHA-1</dd>\n"
|
||
"</dl>"
|
||
msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
|
||
msgid "Two-factor code verification"
|
||
msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
|
||
"provided code.</p>"
|
||
msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
|
||
"href=\"%s\">%s</a></p>"
|
||
msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
|
||
msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
|
||
msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:90
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr "Fiók exportálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
||
"account and/or to move it to another server."
|
||
msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:91
|
||
msgid "Export all"
|
||
msgstr "Összes exportálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:91
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
||
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
||
"of your account (photos are not exported)"
|
||
msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:92
|
||
msgid "Export Contacts to CSV"
|
||
msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
|
||
" e.g. Mastodon."
|
||
msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
|
||
msgid "The top-level post isn't visible."
|
||
msgstr "A felső szintű bejegyzés nem látható."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
|
||
msgid "The top-level post was deleted."
|
||
msgstr "A felső szintű bejegyzés törölve lett."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
|
||
msgstr "Ez a csomópont letiltotta a felső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
|
||
" post."
|
||
msgstr "Ön mellőzte vagy letiltotta a felső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
|
||
"server."
|
||
msgstr "Ön mellőzte a felső szintű szerző kiszolgálóját vagy a megosztott bejegyzés szerzőjének kiszolgálóját."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
|
||
msgid "Conversation Not Found"
|
||
msgstr "A beszélgetés nem található"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
|
||
msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
|
||
msgstr "Sajnos a kért beszélgetés nem érhető el az Ön számára."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
|
||
msgid "Possible reasons include:"
|
||
msgstr "A lehetséges okok a következők:"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:78
|
||
msgid "Stack trace:"
|
||
msgstr "Veremkiíratás:"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:83
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Exception thrown in %s:%d"
|
||
msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"At the time of registration, and for providing communications between the "
|
||
"user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
|
||
" name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
|
||
"be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
|
||
" even if other profile details are not displayed. The email address will "
|
||
"only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
|
||
"visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
|
||
" the global user directory is optional and can be controlled in the user "
|
||
"settings, it is not necessary for communication."
|
||
msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
|
||
" communication partners and is stored there. Users can enter additional "
|
||
"private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
|
||
msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"At any point in time a logged in user can export their account data from the"
|
||
" <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
|
||
"wants to delete their account they can do so at <a "
|
||
"href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
|
||
"the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
|
||
"from the nodes of the communication partners."
|
||
msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
|
||
msgid "Privacy Statement"
|
||
msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:103
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Szabályok"
|
||
|
||
#: src/Module/Update/Display.php:45
|
||
msgid "Parameter uri_id is missing."
|
||
msgstr "Az uri_id paraméter hiányzik."
|
||
|
||
#: src/Module/Update/Display.php:55
|
||
msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
|
||
msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:103
|
||
msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
|
||
msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:119
|
||
msgid "Move account"
|
||
msgstr "Fiók áthelyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:120
|
||
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
||
msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:121
|
||
msgid ""
|
||
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
||
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
||
" to inform your friends that you moved here."
|
||
msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:122
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
||
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
|
||
msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:123
|
||
msgid "Account file"
|
||
msgstr "Fiókfájl"
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
|
||
"select \"Export account\""
|
||
msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:217
|
||
msgid "Error decoding account file"
|
||
msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:222
|
||
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
||
msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:230
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
||
msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:267
|
||
msgid "User creation error"
|
||
msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:316
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact not imported"
|
||
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
||
msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
|
||
msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:365
|
||
msgid "User profile creation error"
|
||
msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
|
||
|
||
#: src/Module/User/Import.php:416
|
||
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
||
msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:44
|
||
msgid "Welcome to Friendica"
|
||
msgstr "Üdvözli a Friendica!"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:45
|
||
msgid "New Member Checklist"
|
||
msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
||
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
||
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
||
"registration and then will quietly disappear."
|
||
msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:48
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Kezdeti lépések"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:49
|
||
msgid "Friendica Walk-Through"
|
||
msgstr "Friendica útmutató"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
||
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
||
" join."
|
||
msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:53
|
||
msgid "Go to Your Settings"
|
||
msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
||
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
||
"will be useful in making friends on the free social web."
|
||
msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:55
|
||
msgid ""
|
||
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
||
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
||
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
||
"potential friends know exactly how to find you."
|
||
msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
||
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
||
" friends than people who do not."
|
||
msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:60
|
||
msgid "Edit Your Profile"
|
||
msgstr "A profil szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
||
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
||
" visitors."
|
||
msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:62
|
||
msgid "Profile Keywords"
|
||
msgstr "Profil kulcsszavai"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:63
|
||
msgid ""
|
||
"Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
|
||
"may be able to find other people with similar interests and suggest "
|
||
"friendships."
|
||
msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:65
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Kapcsolatépítés"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:67
|
||
msgid "Importing Emails"
|
||
msgstr "E-mailek importálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
||
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
||
"INBOX"
|
||
msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:69
|
||
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
||
msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
||
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
||
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
||
msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:71
|
||
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
||
msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
||
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
||
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
||
msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:73
|
||
msgid "Finding New People"
|
||
msgstr "Új emberek keresése"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
||
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
||
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
||
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:77
|
||
msgid "Add Your Contacts To Circle"
|
||
msgstr "Partnerek hozzáadása a körhöz"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
||
"circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
|
||
"with each circle privately on your Network page."
|
||
msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési körökbe a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes körrel a hálózat oldalon."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:80
|
||
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
||
msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
||
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
||
"from the link above."
|
||
msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:83
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "Segítség kérése"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:84
|
||
msgid "Go to the Help Section"
|
||
msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
||
" features and resources."
|
||
msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
|
||
msgid "{0} wants to follow you"
|
||
msgstr "{0} követni szeretné Önt"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
|
||
msgid "{0} has started following you"
|
||
msgstr "{0} elkezdte követni Önt"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s liked %s's post"
|
||
msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s disliked %s's post"
|
||
msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is attending %s's event"
|
||
msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not attending %s's event"
|
||
msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s may attending %s's event"
|
||
msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now friends with %s"
|
||
msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on %s's post"
|
||
msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s created a new post"
|
||
msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
|
||
msgid "Friend Suggestion"
|
||
msgstr "Ismerősajánlás"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
|
||
msgid "Friend/Connect Request"
|
||
msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
|
||
msgid "New Follower"
|
||
msgstr "Új követő"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s wants to follow you"
|
||
msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has started following you"
|
||
msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
|
||
msgstr "%1$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s liked your post %2$s"
|
||
msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
|
||
msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s disliked your post %2$s"
|
||
msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared your comment %2$s"
|
||
msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared your post %2$s"
|
||
msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
|
||
msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a post from %3$s"
|
||
msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared the post %2$s"
|
||
msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a post"
|
||
msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
|
||
msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
|
||
msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
|
||
msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on %2$s"
|
||
msgstr "%1$s megjelölte Önt ezen: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s replied to you on %2$s"
|
||
msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
|
||
msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
|
||
msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
|
||
msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented in their thread"
|
||
msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
|
||
msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
|
||
msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
|
||
msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
|
||
msgid "[Friendica:Notify]"
|
||
msgstr "[Friendica: értesítés]"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s New mail received at %s"
|
||
msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
|
||
msgid "a private message"
|
||
msgstr "egy személyes üzenetet"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
||
msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
||
msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
|
||
msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
||
msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
||
msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s posted to your profile wall"
|
||
msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
||
msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Introduction received"
|
||
msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit their profile at %s"
|
||
msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
||
msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s A new person is sharing with you"
|
||
msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s You have a new follower"
|
||
msgstr "%s Van egy új követője"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
|
||
msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Friend suggestion received"
|
||
msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
||
msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Név:"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
|
||
msgid "Photo:"
|
||
msgstr "Fénykép:"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
||
msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Connection accepted"
|
||
msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
|
||
#, php-format
|
||
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
|
||
msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
|
||
msgid ""
|
||
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
|
||
"email without restriction."
|
||
msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
|
||
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
|
||
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
|
||
"relationship in the future."
|
||
msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
|
||
msgid "registration request"
|
||
msgstr "regisztrációs kérés"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Full Name:\t%s\n"
|
||
"Site Location:\t%s\n"
|
||
"Login Name:\t%s (%s)"
|
||
msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
|
||
msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
|
||
msgid "new registration"
|
||
msgstr "új regisztráció"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Kapott egy új regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]új regisztrációt[/url]."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
|
||
msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldal, hogy egy pillantást vessen az új regisztrációra."
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s tagged you"
|
||
msgstr "%s %s megjelölte Önt"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s shared a new post"
|
||
msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
|
||
msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön #%3$d bejegyzését"
|
||
|
||
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
|
||
msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: #%3$d"
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
||
"network."
|
||
msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit them online at %s"
|
||
msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
||
"receive these messages."
|
||
msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s posted an update."
|
||
msgstr "%s frissítést küldött."
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:138
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "Személyes üzenet"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:142
|
||
msgid "Public Message"
|
||
msgstr "Nyilvános üzenet"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:146
|
||
msgid "Unlisted Message"
|
||
msgstr "Listázatlan üzenet"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:181
|
||
msgid "This entry was edited"
|
||
msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:209
|
||
msgid "Connector Message"
|
||
msgstr "Csatlakozóüzenet"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:225 src/Object/Post.php:227
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Szerkesztés"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:261
|
||
msgid "Delete globally"
|
||
msgstr "Törlés globálisan"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:261
|
||
msgid "Remove locally"
|
||
msgstr "Eltávolítás helyileg"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:268
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Block %s"
|
||
msgstr "%s tiltása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:273
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Ignore %s"
|
||
msgstr "%s mellőzése"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:278
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Collapse %s"
|
||
msgstr "%s összecsukása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:282
|
||
msgid "Report post"
|
||
msgstr "Bejegyzés jelentése"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:293
|
||
msgid "Save to folder"
|
||
msgstr "Mentés mappába"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:333
|
||
msgid "I will attend"
|
||
msgstr "Részt veszek"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:333
|
||
msgid "I will not attend"
|
||
msgstr "Nem veszek részt"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:333
|
||
msgid "I might attend"
|
||
msgstr "Talán részt veszek"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:363
|
||
msgid "Ignore thread"
|
||
msgstr "Szál mellőzése"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:364
|
||
msgid "Unignore thread"
|
||
msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:365
|
||
msgid "Toggle ignore status"
|
||
msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:375
|
||
msgid "Add star"
|
||
msgstr "Csillag hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:376
|
||
msgid "Remove star"
|
||
msgstr "Csillag eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:377
|
||
msgid "Toggle star status"
|
||
msgstr "Csillagállapot átváltása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:388
|
||
msgid "Pin"
|
||
msgstr "Kitűzés"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:389
|
||
msgid "Unpin"
|
||
msgstr "Kitűzés megszüntetése"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:390
|
||
msgid "Toggle pin status"
|
||
msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:393
|
||
msgid "Pinned"
|
||
msgstr "Kitűzve"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:398
|
||
msgid "Add tag"
|
||
msgstr "Címke hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:411
|
||
msgid "Quote share this"
|
||
msgstr "Idézett megosztás"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:411
|
||
msgid "Quote Share"
|
||
msgstr "Idéző megosztás"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:414
|
||
msgid "Reshare this"
|
||
msgstr "Újra megosztás"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:414
|
||
msgid "Reshare"
|
||
msgstr "Újra megosztás"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:415
|
||
msgid "Cancel your Reshare"
|
||
msgstr "Újra megosztás megszakítása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:415
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "Megosztás megszüntetése"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:466
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (Received %s)"
|
||
msgstr "%s (fogadva: %s)"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:472
|
||
msgid "Comment this item on your system"
|
||
msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:472
|
||
msgid "Remote comment"
|
||
msgstr "Távoli hozzászólás"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:494
|
||
msgid "Share via ..."
|
||
msgstr "Megosztás ezen keresztül…"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:494
|
||
msgid "Share via external services"
|
||
msgstr "Megosztás külső szolgáltatásokon keresztül"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:523
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "ide:"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:524
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "ezen keresztül:"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:525
|
||
msgid "Wall-to-Wall"
|
||
msgstr "Falról-falra"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:526
|
||
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
||
msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:573
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Reply to %s"
|
||
msgstr "Válasz erre: %s"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:576
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Több"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:595
|
||
msgid "Notifier task is pending"
|
||
msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:596
|
||
msgid "Delivery to remote servers is pending"
|
||
msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:597
|
||
msgid "Delivery to remote servers is underway"
|
||
msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:598
|
||
msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
|
||
msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:599
|
||
msgid "Delivery to remote servers is done"
|
||
msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:619
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d comment"
|
||
msgid_plural "%d comments"
|
||
msgstr[0] "%d hozzászólás"
|
||
msgstr[1] "%d hozzászólás"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:620
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "Több megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:621
|
||
msgid "Show fewer"
|
||
msgstr "Kevesebb megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:657
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Reshared by: %s"
|
||
msgstr "Újra megosztotta: %s"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:662
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Viewed by: %s"
|
||
msgstr "Megtekintette: %s"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:667
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Liked by: %s"
|
||
msgstr "Kedvelte: %s"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:672
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Disliked by: %s"
|
||
msgstr "Nem kedvelte: %s"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:677
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Attended by: %s"
|
||
msgstr "Részt vett: %s"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:682
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Maybe attended by: %s"
|
||
msgstr "Talán részt vett: %s"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:687
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Not attended by: %s"
|
||
msgstr "Nem vett részt: %s"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:692
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Reacted with %s by: %s"
|
||
msgstr "Reagált ezzel: %s: %s"
|
||
|
||
#: src/Protocol/Delivery.php:547
|
||
msgid "(no subject)"
|
||
msgstr "(nincs tárgy)"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1390
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now following %s."
|
||
msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1391
|
||
msgid "following"
|
||
msgstr "követés"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1394
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s stopped following %s."
|
||
msgstr "%s leállította %s követését."
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1395
|
||
msgid "stopped following"
|
||
msgstr "követés leállítva"
|
||
|
||
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The folder %s must be writable by webserver."
|
||
msgstr "A „%s” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
|
||
|
||
#: src/Security/Authentication.php:227
|
||
msgid "Login failed."
|
||
msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Security/Authentication.php:272
|
||
msgid "Login failed. Please check your credentials."
|
||
msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
|
||
|
||
#: src/Security/Authentication.php:391
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome %s"
|
||
msgstr "Üdvözöljük, %s!"
|
||
|
||
#: src/Security/Authentication.php:392
|
||
msgid "Please upload a profile photo."
|
||
msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
|
||
msgid "Friendica Notification"
|
||
msgstr "Friendica értesítés"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
|
||
msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Administrator"
|
||
msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
|
||
msgid "thanks"
|
||
msgstr "köszönet"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:172
|
||
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
|
||
msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:280
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
|
||
msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "soha"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:343
|
||
msgid "less than a second ago"
|
||
msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:352
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "év"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:352
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "év"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:353
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "hónap"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:354
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "hét"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:355
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "nap"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:356
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "óra"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:356
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "óra"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:357
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "perc"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:357
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "perc"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:358
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "másodperc"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:358
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "másodperc"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:367
|
||
#, php-format
|
||
msgid "in %1$d %2$s"
|
||
msgstr "%1$d %2$s múlva"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:370
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d %2$s ago"
|
||
msgstr "%1$d %2$s óta"
|
||
|
||
#: src/Worker/PushSubscription.php:110
|
||
msgid "Notification from Friendica"
|
||
msgstr "Értesítés a Friendicától"
|
||
|
||
#: src/Worker/PushSubscription.php:111
|
||
msgid "Empty Post"
|
||
msgstr "Üres bejegyzés"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:68
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "alapértelmezett"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:69
|
||
msgid "greenzero"
|
||
msgstr "zöld nulla"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:70
|
||
msgid "purplezero"
|
||
msgstr "lila nulla"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:71
|
||
msgid "easterbunny"
|
||
msgstr "húsvéti nyúl"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:72
|
||
msgid "darkzero"
|
||
msgstr "sötét nulla"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:73
|
||
msgid "comix"
|
||
msgstr "comix"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:74
|
||
msgid "slackr"
|
||
msgstr "slackr"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:87
|
||
msgid "Variations"
|
||
msgstr "Variációk"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:153
|
||
msgid "Light (Accented)"
|
||
msgstr "Világos (hangsúlyos)"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:154
|
||
msgid "Dark (Accented)"
|
||
msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:155
|
||
msgid "Black (Accented)"
|
||
msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:167
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Jegyzet"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:167
|
||
msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
|
||
msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:173
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Egyéni"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:174
|
||
msgid "Legacy"
|
||
msgstr "Örökölt"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:175
|
||
msgid "Accented"
|
||
msgstr "Hangsúlyos"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:176
|
||
msgid "Select color scheme"
|
||
msgstr "Színséma kiválasztása"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:177
|
||
msgid "Select scheme accent"
|
||
msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:177
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Kék"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:177
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Piros"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:177
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Lila"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:177
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Zöld"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:177
|
||
msgid "Pink"
|
||
msgstr "Rózsaszín"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:178
|
||
msgid "Copy or paste schemestring"
|
||
msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:178
|
||
msgid ""
|
||
"You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
|
||
"applies the schemestring"
|
||
msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:179
|
||
msgid "Navigation bar background color"
|
||
msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:180
|
||
msgid "Navigation bar icon color "
|
||
msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:181
|
||
msgid "Link color"
|
||
msgstr "Hivatkozás színe"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:182
|
||
msgid "Set the background color"
|
||
msgstr "Háttérszín beállítása"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:183
|
||
msgid "Content background opacity"
|
||
msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:184
|
||
msgid "Set the background image"
|
||
msgstr "A háttérkép beállítása"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:185
|
||
msgid "Background image style"
|
||
msgstr "Háttérkép stílusa"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:188
|
||
msgid "Always open Compose page"
|
||
msgstr "Mindig az írás oldal megnyitása"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:188
|
||
msgid ""
|
||
"The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
|
||
"instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
|
||
"accessed with a middle click on the link or from the modal."
|
||
msgstr "Az új bejegyzés gomb mindig az írás oldalt nyitja meg a modális űrlap helyett. Ha ez le van tiltva, akkor az írás oldal a hivatkozásra való középső kattintással vagy a modális űrlapról érhető el."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:192
|
||
msgid "Login page background image"
|
||
msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:196
|
||
msgid "Login page background color"
|
||
msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:196
|
||
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
|
||
msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:39
|
||
msgid "Top Banner"
|
||
msgstr "Felső reklámcsík"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to the width of the screen and show background color below on "
|
||
"long pages."
|
||
msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "Teljes képernyő"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
|
||
msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
|
||
msgid "Single row mosaic"
|
||
msgstr "Egysoros mozaik"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
|
||
msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Mozaik"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
|
||
msgid "Repeat image to fill the screen."
|
||
msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
|
||
msgid "Skip to main content"
|
||
msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
|
||
msgid "Back to top"
|
||
msgstr "Vissza a tetejére"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:211
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Vendég"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:214
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Látogató"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:89
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Igazítás"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:89
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Balra"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:89
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Középre"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:90
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Színséma"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:91
|
||
msgid "Posts font size"
|
||
msgstr "Bejegyzések betűmérete"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:92
|
||
msgid "Textareas font size"
|
||
msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:91
|
||
msgid "Comma separated list of helper groups"
|
||
msgstr "Segítő csoportok vesszővel elválasztott listája"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:131
|
||
msgid "don't show"
|
||
msgstr "ne jelenítse meg"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:131
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "megjelenítés"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:137
|
||
msgid "Set style"
|
||
msgstr "Stílus beállítása"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:138
|
||
msgid "Community Pages"
|
||
msgstr "Közösségi oldalak"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
|
||
msgid "Community Profiles"
|
||
msgstr "Közösségi profilok"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:140
|
||
msgid "Help or @NewHere ?"
|
||
msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
|
||
msgid "Connect Services"
|
||
msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:142
|
||
msgid "Find Friends"
|
||
msgstr "Ismerősök keresése"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
|
||
msgid "Last users"
|
||
msgstr "Utolsó felhasználók"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:234
|
||
msgid "Quick Start"
|
||
msgstr "Gyors kezdés"
|