mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2024-12-26 14:00:15 +00:00
9344 lines
294 KiB
Text
9344 lines
294 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
|
# Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
|
|
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <blackhalo@member.fsf.org>, 2011.
|
|
# Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012.
|
|
# David Martín Miranda, 2011.
|
|
# <juanma@kde.org.ar>, 2011, 2012.
|
|
# Manuel Pérez <blackhalo@member.fsf.org>, 2011-2012.
|
|
# Manuel Pérez Monís, 2011.
|
|
# Mike Macgirvin, 2010.
|
|
# <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 10:00-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-01 12:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/es/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../../mod/oexchange.php:25
|
|
msgid "Post successful."
|
|
msgstr "¡Publicado!"
|
|
|
|
#: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
|
|
#: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
|
|
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
|
msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:102
|
|
msgid "Contact settings applied."
|
|
msgstr "Contacto configurado con éxito."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:104
|
|
msgid "Contact update failed."
|
|
msgstr "Error al actualizar el Contacto."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:55
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:140 ../../mod/api.php:26
|
|
#: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:132 ../../mod/photos.php:994
|
|
#: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:151 ../../mod/poke.php:135
|
|
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:146
|
|
#: ../../mod/settings.php:86 ../../mod/settings.php:525
|
|
#: ../../mod/settings.php:530 ../../mod/manage.php:90 ../../mod/network.php:6
|
|
#: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
|
|
#: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
|
|
#: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:126
|
|
#: ../../mod/item.php:142 ../../mod/mood.php:114
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
|
|
#: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:168
|
|
#: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/nogroup.php:25
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:64 ../../mod/follow.php:9
|
|
#: ../../mod/display.php:141 ../../mod/profiles.php:7
|
|
#: ../../mod/profiles.php:424 ../../mod/delegate.php:6
|
|
#: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:510
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:516 ../../addon/fbpost/fbpost.php:159
|
|
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:165
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:354 ../../include/items.php:3914
|
|
#: ../../index.php:319 ../../addon.old/facebook/facebook.php:510
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:516
|
|
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:159 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:165
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:354
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Permiso denegado."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
|
|
msgid "Contact not found."
|
|
msgstr "Contacto no encontrado."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:135
|
|
msgid "Repair Contact Settings"
|
|
msgstr "Reparar la configuración del Contacto"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:137
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
|
" information your communications with this contact may stop working."
|
|
msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:138
|
|
msgid ""
|
|
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
|
"uncertain what to do on this page."
|
|
msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:144
|
|
msgid "Return to contact editor"
|
|
msgstr "Volver al editor de contactos"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:545
|
|
#: ../../mod/settings.php:571 ../../mod/admin.php:692 ../../mod/admin.php:702
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:149
|
|
msgid "Account Nickname"
|
|
msgstr "Apodo de la cuenta"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:150
|
|
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
|
msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:151
|
|
msgid "Account URL"
|
|
msgstr "Dirección de la cuenta"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:152
|
|
msgid "Friend Request URL"
|
|
msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:153
|
|
msgid "Friend Confirm URL"
|
|
msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:154
|
|
msgid "Notification Endpoint URL"
|
|
msgstr "Dirección URL de la notificación"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:155
|
|
msgid "Poll/Feed URL"
|
|
msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:156
|
|
msgid "New photo from this URL"
|
|
msgstr "Nueva foto de esta dirección"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
|
|
#: ../../mod/events.php:455 ../../mod/photos.php:1027
|
|
#: ../../mod/photos.php:1103 ../../mod/photos.php:1366
|
|
#: ../../mod/photos.php:1406 ../../mod/photos.php:1449
|
|
#: ../../mod/photos.php:1520 ../../mod/install.php:246
|
|
#: ../../mod/install.php:284 ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/poke.php:199
|
|
#: ../../mod/content.php:693 ../../mod/contacts.php:348
|
|
#: ../../mod/settings.php:543 ../../mod/settings.php:697
|
|
#: ../../mod/settings.php:769 ../../mod/settings.php:976
|
|
#: ../../mod/group.php:85 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/message.php:294
|
|
#: ../../mod/message.php:480 ../../mod/admin.php:443 ../../mod/admin.php:689
|
|
#: ../../mod/admin.php:826 ../../mod/admin.php:1025 ../../mod/admin.php:1112
|
|
#: ../../mod/profiles.php:594 ../../mod/invite.php:119
|
|
#: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:40
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:619
|
|
#: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:64
|
|
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:226 ../../addon/yourls/yourls.php:76
|
|
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:93 ../../addon/nsfw/nsfw.php:88
|
|
#: ../../addon/page/page.php:211 ../../addon/planets/planets.php:158
|
|
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
|
|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
|
|
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:47
|
|
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:195
|
|
#: ../../addon/startpage/startpage.php:92
|
|
#: ../../addon/geonames/geonames.php:187
|
|
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:175
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:83
|
|
#: ../../addon/notimeline/notimeline.php:64 ../../addon/blockem/blockem.php:57
|
|
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
|
|
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
|
|
#: ../../addon/group_text/group_text.php:84
|
|
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:99
|
|
#: ../../addon/libertree/libertree.php:90 ../../addon/altpager/altpager.php:87
|
|
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
|
|
#: ../../addon/blackout/blackout.php:98 ../../addon/gravatar/gravatar.php:95
|
|
#: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
|
|
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:307
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:576 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
|
|
#: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
|
|
#: ../../addon/wppost/wppost.php:110 ../../addon/showmore/showmore.php:48
|
|
#: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:394
|
|
#: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/fromapp/fromapp.php:77
|
|
#: ../../addon/blogger/blogger.php:102 ../../addon/posterous/posterous.php:103
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:152
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
|
|
#: ../../object/Item.php:558 ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:40
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:619
|
|
#: ../../addon.old/snautofollow/snautofollow.php:64
|
|
#: ../../addon.old/bg/bg.php:90 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:226
|
|
#: ../../addon.old/yourls/yourls.php:76 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:93
|
|
#: ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:88 ../../addon.old/page/page.php:211
|
|
#: ../../addon.old/planets/planets.php:158
|
|
#: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
|
|
#: ../../addon.old/randplace/randplace.php:177
|
|
#: ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:93 ../../addon.old/drpost/drpost.php:110
|
|
#: ../../addon.old/startpage/startpage.php:92
|
|
#: ../../addon.old/geonames/geonames.php:187
|
|
#: ../../addon.old/oembed.old/oembed.php:41
|
|
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:175
|
|
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:83
|
|
#: ../../addon.old/notimeline/notimeline.php:64
|
|
#: ../../addon.old/blockem/blockem.php:57
|
|
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:61
|
|
#: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:70
|
|
#: ../../addon.old/group_text/group_text.php:84
|
|
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:99
|
|
#: ../../addon.old/libertree/libertree.php:90
|
|
#: ../../addon.old/altpager/altpager.php:87
|
|
#: ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:42
|
|
#: ../../addon.old/editplain/editplain.php:84
|
|
#: ../../addon.old/blackout/blackout.php:98
|
|
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:95
|
|
#: ../../addon.old/pageheader/pageheader.php:55
|
|
#: ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:93
|
|
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:307
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:278
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:292
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:318
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:325
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:353
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:576
|
|
#: ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:90
|
|
#: ../../addon.old/numfriends/numfriends.php:85
|
|
#: ../../addon.old/gnot/gnot.php:88 ../../addon.old/wppost/wppost.php:110
|
|
#: ../../addon.old/showmore/showmore.php:48 ../../addon.old/piwik/piwik.php:89
|
|
#: ../../addon.old/twitter/twitter.php:180
|
|
#: ../../addon.old/twitter/twitter.php:209
|
|
#: ../../addon.old/twitter/twitter.php:394 ../../addon.old/irc/irc.php:55
|
|
#: ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:77
|
|
#: ../../addon.old/blogger/blogger.php:102
|
|
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:103
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Envíar"
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:30
|
|
msgid "Help:"
|
|
msgstr "Ayuda:"
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:34 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
|
|
#: ../../include/nav.php:86 ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:225
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:228
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "No se ha encontrado"
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:231
|
|
msgid "Page not found."
|
|
msgstr "Página no encontrada."
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File exceeds size limit of %d"
|
|
msgstr "El tamaño del archivo excede el límite de %d"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
|
|
msgid "File upload failed."
|
|
msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:63
|
|
msgid "Friend suggestion sent."
|
|
msgstr "Solicitud de amistad enviada."
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:97
|
|
msgid "Suggest Friends"
|
|
msgstr "Sugerencias de amistad"
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Suggest a friend for %s"
|
|
msgstr "Recomienda un amigo a %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:66
|
|
msgid "Event title and start time are required."
|
|
msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:279
|
|
msgid "l, F j"
|
|
msgstr "l, F j"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:301
|
|
msgid "Edit event"
|
|
msgstr "Editar evento"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:323 ../../include/text.php:1185
|
|
msgid "link to source"
|
|
msgstr "Enlace al original"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:347 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
|
|
#: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1701
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Eventos"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:348
|
|
msgid "Create New Event"
|
|
msgstr "Crea un evento nuevo"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:349 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:263
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:263
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Previo"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:350 ../../mod/install.php:205
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:266
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:266
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Siguiente"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:423
|
|
msgid "hour:minute"
|
|
msgstr "hora:minuto"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:433
|
|
msgid "Event details"
|
|
msgstr "Detalles del evento"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:434
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
|
|
msgstr "El formato es %s %s. Fecha de inicio y título son obligatorios."
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:436
|
|
msgid "Event Starts:"
|
|
msgstr "Inicio del evento:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:436 ../../mod/events.php:450
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Obligatorio"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:439
|
|
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
|
msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:441
|
|
msgid "Event Finishes:"
|
|
msgstr "Finalización del evento:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:444
|
|
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
|
msgstr "Ajuste de zona horaria"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:446
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descripción:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:448 ../../mod/directory.php:134
|
|
#: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:412
|
|
#: ../../boot.php:1237
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Localización:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:450
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Título:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:452
|
|
msgid "Share this event"
|
|
msgstr "Comparte este evento"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/editpost.php:142
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:847 ../../mod/settings.php:544
|
|
#: ../../mod/settings.php:570 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
|
|
#: ../../include/conversation.php:996
|
|
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:45
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:41
|
|
msgid "Tag removed"
|
|
msgstr "Etiqueta eliminada"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:79
|
|
msgid "Remove Item Tag"
|
|
msgstr "Eliminar etiqueta"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:81
|
|
msgid "Select a tag to remove: "
|
|
msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:468
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:468
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_poll.php:99 ../../mod/dfrn_poll.php:530
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s welcomes %s"
|
|
msgstr "%s te da la bienvenida a %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
|
|
msgid "Authorize application connection"
|
|
msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:77
|
|
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
|
msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:89
|
|
msgid "Please login to continue."
|
|
msgstr "Inicia sesión para continuar."
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:104
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
|
" and/or create new posts for you?"
|
|
msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:835
|
|
#: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:898
|
|
#: ../../mod/settings.php:906 ../../mod/settings.php:910
|
|
#: ../../mod/settings.php:915 ../../mod/settings.php:921
|
|
#: ../../mod/settings.php:927 ../../mod/settings.php:933
|
|
#: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:964
|
|
#: ../../mod/settings.php:965 ../../mod/settings.php:966
|
|
#: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/register.php:236
|
|
#: ../../mod/profiles.php:574
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:836
|
|
#: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:898
|
|
#: ../../mod/settings.php:906 ../../mod/settings.php:910
|
|
#: ../../mod/settings.php:915 ../../mod/settings.php:921
|
|
#: ../../mod/settings.php:927 ../../mod/settings.php:933
|
|
#: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:964
|
|
#: ../../mod/settings.php:965 ../../mod/settings.php:966
|
|
#: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/register.php:237
|
|
#: ../../mod/profiles.php:575
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:50 ../../boot.php:1694
|
|
msgid "Photo Albums"
|
|
msgstr "Álbum de Fotos"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:58 ../../mod/photos.php:153 ../../mod/photos.php:1008
|
|
#: ../../mod/photos.php:1095 ../../mod/photos.php:1110
|
|
#: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1574
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:485
|
|
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:110
|
|
msgid "Contact Photos"
|
|
msgstr "Foto del contacto"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:65 ../../mod/photos.php:1126 ../../mod/photos.php:1612
|
|
msgid "Upload New Photos"
|
|
msgstr "Subir nuevas fotos"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:78 ../../mod/settings.php:23
|
|
msgid "everybody"
|
|
msgstr "todos"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:142
|
|
msgid "Contact information unavailable"
|
|
msgstr "Información del contacto no disponible"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:153 ../../mod/photos.php:675 ../../mod/photos.php:1095
|
|
#: ../../mod/photos.php:1110 ../../mod/profile_photo.php:74
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:305
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:486 ../../include/user.php:324
|
|
#: ../../include/user.php:331 ../../include/user.php:338
|
|
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:111
|
|
msgid "Profile Photos"
|
|
msgstr "Foto del perfil"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:163
|
|
msgid "Album not found."
|
|
msgstr "Álbum no encontrado."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:181 ../../mod/photos.php:1104
|
|
msgid "Delete Album"
|
|
msgstr "Eliminar álbum"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:244 ../../mod/photos.php:1367
|
|
msgid "Delete Photo"
|
|
msgstr "Eliminar foto"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:606
|
|
msgid "was tagged in a"
|
|
msgstr "ha sido etiquetado en"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:606 ../../mod/like.php:145 ../../mod/subthread.php:87
|
|
#: ../../mod/tagger.php:62 ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:457 ../../include/text.php:1437
|
|
#: ../../include/diaspora.php:1835 ../../include/conversation.php:125
|
|
#: ../../include/conversation.php:253
|
|
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:163
|
|
msgid "photo"
|
|
msgstr "foto"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:606
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "por"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:711 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
|
|
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:315
|
|
msgid "Image exceeds size limit of "
|
|
msgstr "La imagen supera tamaño límite de "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:719
|
|
msgid "Image file is empty."
|
|
msgstr "El archivo de imagen está vacío."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:751 ../../mod/profile_photo.php:153
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:110
|
|
msgid "Unable to process image."
|
|
msgstr "Imposible procesar la imagen."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:778 ../../mod/profile_photo.php:301
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:136
|
|
msgid "Image upload failed."
|
|
msgstr "Error al subir la imagen."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:864 ../../mod/community.php:18
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:760 ../../mod/viewcontacts.php:17
|
|
#: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:86 ../../mod/directory.php:31
|
|
msgid "Public access denied."
|
|
msgstr "Acceso público denegado."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:874
|
|
msgid "No photos selected"
|
|
msgstr "Ninguna foto seleccionada"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:975
|
|
msgid "Access to this item is restricted."
|
|
msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1037
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
|
|
msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1040
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of photo storage."
|
|
msgstr "Has usado %1$.2f MB de tu álbum de fotos."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1046
|
|
msgid "Upload Photos"
|
|
msgstr "Subir fotos"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/photos.php:1099
|
|
msgid "New album name: "
|
|
msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1051
|
|
msgid "or existing album name: "
|
|
msgstr "o nombre de un álbum existente: "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1052
|
|
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
|
msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1054 ../../mod/photos.php:1362
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permisos"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1114
|
|
msgid "Edit Album"
|
|
msgstr "Modificar álbum"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1120
|
|
msgid "Show Newest First"
|
|
msgstr "Mostrar más nuevos primero"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1122
|
|
msgid "Show Oldest First"
|
|
msgstr "Mostrar más antiguos primero"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1146 ../../mod/photos.php:1595
|
|
msgid "View Photo"
|
|
msgstr "Ver foto"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1181
|
|
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
|
msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1183
|
|
msgid "Photo not available"
|
|
msgstr "Foto no disponible"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1239
|
|
msgid "View photo"
|
|
msgstr "Ver foto"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1239
|
|
msgid "Edit photo"
|
|
msgstr "Modificar foto"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1240
|
|
msgid "Use as profile photo"
|
|
msgstr "Usar como foto del perfil"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1246 ../../mod/content.php:603
|
|
#: ../../object/Item.php:103
|
|
msgid "Private Message"
|
|
msgstr "Mensaje privado"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1265
|
|
msgid "View Full Size"
|
|
msgstr "Ver a tamaño completo"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1339
|
|
msgid "Tags: "
|
|
msgstr "Etiquetas: "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1342
|
|
msgid "[Remove any tag]"
|
|
msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1352
|
|
msgid "Rotate CW (right)"
|
|
msgstr "Girar a la derecha"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1353
|
|
msgid "Rotate CCW (left)"
|
|
msgstr "Girar a la izquierda"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1355
|
|
msgid "New album name"
|
|
msgstr "Nuevo nombre del álbum"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1358
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1360
|
|
msgid "Add a Tag"
|
|
msgstr "Añadir una etiqueta"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1364
|
|
msgid ""
|
|
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
|
msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1384 ../../mod/content.php:667
|
|
#: ../../object/Item.php:196
|
|
msgid "I like this (toggle)"
|
|
msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1385 ../../mod/content.php:668
|
|
#: ../../object/Item.php:197
|
|
msgid "I don't like this (toggle)"
|
|
msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1386 ../../include/conversation.php:957
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Compartir"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1387 ../../mod/editpost.php:118
|
|
#: ../../mod/content.php:482 ../../mod/content.php:845
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:152 ../../mod/message.php:293
|
|
#: ../../mod/message.php:481 ../../include/conversation.php:620
|
|
#: ../../include/conversation.php:976 ../../object/Item.php:258
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Por favor, espera"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1403 ../../mod/photos.php:1446
|
|
#: ../../mod/photos.php:1517 ../../mod/content.php:690
|
|
#: ../../object/Item.php:555
|
|
msgid "This is you"
|
|
msgstr "Este eres tú"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1405 ../../mod/photos.php:1448
|
|
#: ../../mod/photos.php:1519 ../../mod/content.php:692 ../../boot.php:585
|
|
#: ../../object/Item.php:557
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentar"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1407 ../../mod/photos.php:1450
|
|
#: ../../mod/photos.php:1521 ../../mod/editpost.php:139
|
|
#: ../../mod/content.php:702 ../../include/conversation.php:994
|
|
#: ../../object/Item.php:567
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Vista previa"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1489 ../../mod/content.php:439
|
|
#: ../../mod/content.php:723 ../../mod/settings.php:606
|
|
#: ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:696
|
|
#: ../../include/conversation.php:565 ../../object/Item.php:117
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1601
|
|
msgid "View Album"
|
|
msgstr "Ver Álbum"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1610
|
|
msgid "Recent Photos"
|
|
msgstr "Fotos recientes"
|
|
|
|
#: ../../mod/community.php:23
|
|
msgid "Not available."
|
|
msgstr "No disponible"
|
|
|
|
#: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
|
|
#: ../../include/nav.php:101
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr "Comunidad"
|
|
|
|
#: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:86
|
|
#: ../../mod/search.php:159 ../../mod/search.php:185
|
|
msgid "No results."
|
|
msgstr "Sin resultados."
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:55
|
|
msgid "This is Friendica, version"
|
|
msgstr "Esto es Friendica, versión"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:56
|
|
msgid "running at web location"
|
|
msgstr "ejecutándose en la dirección web"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:58
|
|
msgid ""
|
|
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
|
|
"more about the Friendica project."
|
|
msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:60
|
|
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
|
msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
|
|
"dot com"
|
|
msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:75
|
|
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
|
|
msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:88
|
|
msgid "No installed plugins/addons/apps"
|
|
msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
|
|
msgid "Item not found"
|
|
msgstr "Elemento no encontrado"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:36
|
|
msgid "Edit post"
|
|
msgstr "Editar publicación"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:88 ../../include/conversation.php:943
|
|
msgid "Post to Email"
|
|
msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:103 ../../mod/content.php:710
|
|
#: ../../mod/settings.php:605 ../../object/Item.php:107
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:104 ../../mod/wallmessage.php:150
|
|
#: ../../mod/message.php:291 ../../mod/message.php:478
|
|
#: ../../include/conversation.php:958
|
|
msgid "Upload photo"
|
|
msgstr "Subir foto"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:959
|
|
msgid "upload photo"
|
|
msgstr "subir imagen"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:106 ../../include/conversation.php:960
|
|
msgid "Attach file"
|
|
msgstr "Adjuntar archivo"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:107 ../../include/conversation.php:961
|
|
msgid "attach file"
|
|
msgstr "adjuntar archivo"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:108 ../../mod/wallmessage.php:151
|
|
#: ../../mod/message.php:292 ../../mod/message.php:479
|
|
#: ../../include/conversation.php:962
|
|
msgid "Insert web link"
|
|
msgstr "Insertar enlace"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:963
|
|
msgid "web link"
|
|
msgstr "enlace web"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:110 ../../include/conversation.php:964
|
|
msgid "Insert video link"
|
|
msgstr "Insertar enlace del vídeo"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:965
|
|
msgid "video link"
|
|
msgstr "enlace de video"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:966
|
|
msgid "Insert audio link"
|
|
msgstr "Insertar vínculo del audio"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:967
|
|
msgid "audio link"
|
|
msgstr "enlace de audio"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:968
|
|
msgid "Set your location"
|
|
msgstr "Configurar tu localización"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:969
|
|
msgid "set location"
|
|
msgstr "establecer tu ubicación"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:970
|
|
msgid "Clear browser location"
|
|
msgstr "Borrar la localización del navegador"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:971
|
|
msgid "clear location"
|
|
msgstr "limpiar la localización"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:977
|
|
msgid "Permission settings"
|
|
msgstr "Configuración de permisos"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:127 ../../include/conversation.php:986
|
|
msgid "CC: email addresses"
|
|
msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:128 ../../include/conversation.php:987
|
|
msgid "Public post"
|
|
msgstr "Publicación pública"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:131 ../../include/conversation.php:973
|
|
msgid "Set title"
|
|
msgstr "Establecer el título"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:975
|
|
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
|
msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:989
|
|
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
|
msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:93
|
|
msgid "This introduction has already been accepted."
|
|
msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:512
|
|
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
|
msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:517
|
|
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
|
msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:519
|
|
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
|
msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:522
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
|
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
|
msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
|
|
msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:170
|
|
msgid "Introduction complete."
|
|
msgstr "Presentación completa."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:209
|
|
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
|
msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:237
|
|
msgid "Profile unavailable."
|
|
msgstr "Perfil no disponible."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:262
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
|
msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:263
|
|
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
|
msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:264
|
|
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
|
msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:326
|
|
msgid "Invalid locator"
|
|
msgstr "Localizador no válido"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:335
|
|
msgid "Invalid email address."
|
|
msgstr "Dirección de correo incorrecta"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:361
|
|
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
|
|
msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:457
|
|
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
|
|
msgstr "No se ha podido resolver tu nombre en la dirección indicada."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:470
|
|
msgid "You have already introduced yourself here."
|
|
msgstr "Ya te has presentado aquí."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:474
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
|
msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:495
|
|
msgid "Invalid profile URL."
|
|
msgstr "Dirección de perfil no válida."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:501 ../../include/follow.php:27
|
|
msgid "Disallowed profile URL."
|
|
msgstr "Dirección de perfil no permitida."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:570 ../../mod/contacts.php:123
|
|
msgid "Failed to update contact record."
|
|
msgstr "Error al actualizar el contacto."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:591
|
|
msgid "Your introduction has been sent."
|
|
msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:644
|
|
msgid "Please login to confirm introduction."
|
|
msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:658
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
|
"<strong>this</strong> profile."
|
|
msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:669
|
|
msgid "Hide this contact"
|
|
msgstr "Ocultar este contacto"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:672
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome home %s."
|
|
msgstr "Bienvenido a casa %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:673
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
|
msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:674
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:715 ../../include/items.php:3293
|
|
msgid "[Name Withheld]"
|
|
msgstr "[Nombre oculto]"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:810
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
|
|
"communications networks:"
|
|
msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:826
|
|
msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
|
|
msgstr "<strike>Conecta como lector de correo</strike> (Disponible en breve)"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:828
|
|
msgid ""
|
|
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
|
|
"href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
|
|
" Friendica site and join us today</a>."
|
|
msgstr "Si aún no eres miembro de la red social libre <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> sigue este enlace para encontrar un servidor público de Friendica y unirte a nosotros</a>."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:831
|
|
msgid "Friend/Connection Request"
|
|
msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:832
|
|
msgid ""
|
|
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
|
|
"testuser@identi.ca"
|
|
msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:833
|
|
msgid "Please answer the following:"
|
|
msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:834
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Does %s know you?"
|
|
msgstr "¿%s te conoce?"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:837
|
|
msgid "Add a personal note:"
|
|
msgstr "Añade una nota personal:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:839 ../../include/contact_selectors.php:76
|
|
msgid "Friendica"
|
|
msgstr "Friendica"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:840
|
|
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
|
|
msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:841 ../../mod/settings.php:640
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:80
|
|
msgid "Diaspora"
|
|
msgstr "Diaspora*"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:842
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
|
|
" bar."
|
|
msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:843
|
|
msgid "Your Identity Address:"
|
|
msgstr "Dirección de tu perfil:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:846
|
|
msgid "Submit Request"
|
|
msgstr "Enviar solicitud"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:117
|
|
msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
|
|
msgstr "Servidor de Comunicaciones Sociales Friendica - Configuración"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:123
|
|
msgid "Could not connect to database."
|
|
msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:127
|
|
msgid "Could not create table."
|
|
msgstr "No se puede crear la tabla."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:133
|
|
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
|
msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:138
|
|
msgid ""
|
|
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
|
"or mysql."
|
|
msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:204
|
|
#: ../../mod/install.php:488
|
|
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
|
msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:201
|
|
msgid "System check"
|
|
msgstr "Verificación del sistema"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:206
|
|
msgid "Check again"
|
|
msgstr "Compruebalo de nuevo"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:225
|
|
msgid "Database connection"
|
|
msgstr "Conexión con la base de datos"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:226
|
|
msgid ""
|
|
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
|
"database."
|
|
msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:227
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
|
"questions about these settings."
|
|
msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:228
|
|
msgid ""
|
|
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
|
"create it before continuing."
|
|
msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:232
|
|
msgid "Database Server Name"
|
|
msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:233
|
|
msgid "Database Login Name"
|
|
msgstr "Usuario de la base de datos"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:234
|
|
msgid "Database Login Password"
|
|
msgstr "Contraseña de la base de datos"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:235
|
|
msgid "Database Name"
|
|
msgstr "Nombre de la base de datos"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
|
|
msgid "Site administrator email address"
|
|
msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
|
|
msgid ""
|
|
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
|
"panel."
|
|
msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:240 ../../mod/install.php:278
|
|
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
|
msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:265
|
|
msgid "Site settings"
|
|
msgstr "Configuración de la página web"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:318
|
|
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
|
msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:319
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
|
|
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
|
|
"href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
|
|
msgstr "Si no tienes una versión en línea de comandos de PHP instalada en el servidor no podrás ejecutar actualizaciones en segundo plano a través de cron. Ver <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</ a>"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:323
|
|
msgid "PHP executable path"
|
|
msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:323
|
|
msgid ""
|
|
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
|
"installation."
|
|
msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:328
|
|
msgid "Command line PHP"
|
|
msgstr "Línea de comandos PHP"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:337
|
|
msgid ""
|
|
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
|
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
|
msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:338
|
|
msgid "This is required for message delivery to work."
|
|
msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:340
|
|
msgid "PHP register_argc_argv"
|
|
msgstr "PHP register_argc_argv"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:361
|
|
msgid ""
|
|
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
|
"generate encryption keys"
|
|
msgstr "Error: La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:362
|
|
msgid ""
|
|
"If running under Windows, please see "
|
|
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
|
msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:364
|
|
msgid "Generate encryption keys"
|
|
msgstr "Generar claves de encriptación"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:371
|
|
msgid "libCurl PHP module"
|
|
msgstr "Módulo PHP libCurl"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:372
|
|
msgid "GD graphics PHP module"
|
|
msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:373
|
|
msgid "OpenSSL PHP module"
|
|
msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:374
|
|
msgid "mysqli PHP module"
|
|
msgstr "Módulo PHP mysqli"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:375
|
|
msgid "mb_string PHP module"
|
|
msgstr "Módulo PHP mb_string"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:380 ../../mod/install.php:382
|
|
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
|
msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:380
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
|
msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:388
|
|
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:392
|
|
msgid ""
|
|
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
|
msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:396
|
|
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero no está instalado."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:400
|
|
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:404
|
|
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:421
|
|
msgid ""
|
|
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
|
|
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
|
|
msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:422
|
|
msgid ""
|
|
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
|
"to write files in your folder - even if you can."
|
|
msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:423
|
|
msgid ""
|
|
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
|
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
|
|
msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:424
|
|
msgid ""
|
|
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
|
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
|
msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:427
|
|
msgid ".htconfig.php is writable"
|
|
msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:439
|
|
msgid ""
|
|
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
|
|
msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:441
|
|
msgid "Url rewrite is working"
|
|
msgstr "Reescribiendo la dirección..."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:451
|
|
msgid ""
|
|
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
|
|
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
|
|
"server root."
|
|
msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:475
|
|
msgid "Errors encountered creating database tables."
|
|
msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:486
|
|
msgid "<h1>What next</h1>"
|
|
msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:487
|
|
msgid ""
|
|
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
|
"poller."
|
|
msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
|
|
#: ../../include/bb2diaspora.php:390
|
|
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
|
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:24
|
|
msgid "Time Conversion"
|
|
msgstr "Conversión horária"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
|
"friends in unknown timezones."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:30
|
|
#, php-format
|
|
msgid "UTC time: %s"
|
|
msgstr "Tiempo UTC: %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:33
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Current timezone: %s"
|
|
msgstr "Zona horaria actual: %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:36
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Converted localtime: %s"
|
|
msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:41
|
|
msgid "Please select your timezone:"
|
|
msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
|
|
|
|
#: ../../mod/poke.php:192
|
|
msgid "Poke/Prod"
|
|
msgstr "Toque/Empujón"
|
|
|
|
#: ../../mod/poke.php:193
|
|
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
|
msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
|
|
|
|
#: ../../mod/poke.php:194
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Receptor"
|
|
|
|
#: ../../mod/poke.php:195
|
|
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
|
msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
|
|
|
|
#: ../../mod/poke.php:198
|
|
msgid "Make this post private"
|
|
msgstr "Hacer esta publicación privada"
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:12
|
|
msgid "Profile Match"
|
|
msgstr "Coincidencias de Perfil"
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:20
|
|
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
|
|
msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:57
|
|
msgid "is interested in:"
|
|
msgstr "estás interesado en:"
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1175
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Conectar"
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:60
|
|
msgid "No matches"
|
|
msgstr "Sin conincidencias"
|
|
|
|
#: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
|
|
msgid "Remote privacy information not available."
|
|
msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
|
|
|
|
#: ../../mod/lockview.php:48
|
|
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:123
|
|
msgid "Visible to:"
|
|
msgstr "Visible para:"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:544
|
|
msgid "No such group"
|
|
msgstr "Ningún grupo"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:555
|
|
msgid "Group is empty"
|
|
msgstr "El grupo está vacío"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:559
|
|
msgid "Group: "
|
|
msgstr "Grupo: "
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:722
|
|
#: ../../include/conversation.php:564 ../../object/Item.php:116
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleccionar"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:455 ../../mod/content.php:815
|
|
#: ../../mod/content.php:816 ../../include/conversation.php:583
|
|
#: ../../object/Item.php:227 ../../object/Item.php:228
|
|
#, php-format
|
|
msgid "View %s's profile @ %s"
|
|
msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:465 ../../mod/content.php:827
|
|
#: ../../include/conversation.php:603 ../../object/Item.php:240
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s from %s"
|
|
msgstr "%s de %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:480 ../../include/conversation.php:618
|
|
msgid "View in context"
|
|
msgstr "Verlo en contexto"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:586 ../../object/Item.php:277
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d comment"
|
|
msgid_plural "%d comments"
|
|
msgstr[0] "%d comentario"
|
|
msgstr[1] "%d comentarios"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:588 ../../include/text.php:1441
|
|
#: ../../object/Item.php:279 ../../object/Item.php:292
|
|
msgid "comment"
|
|
msgid_plural "comments"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "Comentario"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:589 ../../addon/page/page.php:77
|
|
#: ../../addon/page/page.php:111 ../../addon/showmore/showmore.php:119
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:195 ../../boot.php:586
|
|
#: ../../object/Item.php:280 ../../addon.old/page/page.php:77
|
|
#: ../../addon.old/page/page.php:111 ../../addon.old/showmore/showmore.php:119
|
|
msgid "show more"
|
|
msgstr "ver más"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:667 ../../object/Item.php:196
|
|
msgid "like"
|
|
msgstr "me gusta"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:668 ../../object/Item.php:197
|
|
msgid "dislike"
|
|
msgstr "no me gusta"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:670 ../../object/Item.php:199
|
|
msgid "Share this"
|
|
msgstr "Compartir esto"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:670 ../../object/Item.php:199
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "compartir"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:694 ../../object/Item.php:559
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Negrita"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:695 ../../object/Item.php:560
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Cursiva"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:696 ../../object/Item.php:561
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Subrayado"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:697 ../../object/Item.php:562
|
|
msgid "Quote"
|
|
msgstr "Cita"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:698 ../../object/Item.php:563
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:699 ../../object/Item.php:564
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imagen"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:700 ../../object/Item.php:565
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Enlace"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:701 ../../object/Item.php:566
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Vídeo"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:180
|
|
msgid "add star"
|
|
msgstr "Añadir estrella"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:181
|
|
msgid "remove star"
|
|
msgstr "Quitar estrella"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:182
|
|
msgid "toggle star status"
|
|
msgstr "Añadir a destacados"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:185
|
|
msgid "starred"
|
|
msgstr "marcados con estrellas"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:186
|
|
msgid "add tag"
|
|
msgstr "añadir etiqueta"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:745 ../../object/Item.php:120
|
|
msgid "save to folder"
|
|
msgstr "grabado en directorio"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:817 ../../object/Item.php:229
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:818 ../../object/Item.php:230
|
|
msgid "Wall-to-Wall"
|
|
msgstr "Muro-A-Muro"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:819 ../../object/Item.php:231
|
|
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
|
msgstr "via Muro-A-Muro:"
|
|
|
|
#: ../../mod/home.php:28 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
|
|
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:179
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome to %s"
|
|
msgstr "Bienvenido a %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:26
|
|
msgid "Invalid request identifier."
|
|
msgstr "Solicitud de identificación no válida."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:164
|
|
#: ../../mod/notifications.php:210
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Descartar"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:163
|
|
#: ../../mod/notifications.php:209 ../../mod/contacts.php:321
|
|
#: ../../mod/contacts.php:375
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorar"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:78
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:113
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Red"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:407
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personal"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:86
|
|
#: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Inicio"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:121
|
|
msgid "Introductions"
|
|
msgstr "Presentaciones"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:103 ../../mod/message.php:176
|
|
#: ../../include/nav.php:128
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensajes"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:122
|
|
msgid "Show Ignored Requests"
|
|
msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:122
|
|
msgid "Hide Ignored Requests"
|
|
msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:148 ../../mod/notifications.php:194
|
|
msgid "Notification type: "
|
|
msgstr "Tipo de notificación: "
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:149
|
|
msgid "Friend Suggestion"
|
|
msgstr "Propuestas de amistad"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:151
|
|
#, php-format
|
|
msgid "suggested by %s"
|
|
msgstr "sugerido por %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:156 ../../mod/notifications.php:203
|
|
#: ../../mod/contacts.php:381
|
|
msgid "Hide this contact from others"
|
|
msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
|
|
msgid "Post a new friend activity"
|
|
msgstr "Publica tu nueva amistad"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
|
|
msgid "if applicable"
|
|
msgstr "Si corresponde"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:160 ../../mod/notifications.php:207
|
|
#: ../../mod/admin.php:694
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Aprobar"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:180
|
|
msgid "Claims to be known to you: "
|
|
msgstr "Dice conocerte: "
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:180
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "sí"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:180
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "no"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:187
|
|
msgid "Approve as: "
|
|
msgstr "Aprobar como: "
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:188
|
|
msgid "Friend"
|
|
msgstr "Amigo"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:189
|
|
msgid "Sharer"
|
|
msgstr "Lector"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:189
|
|
msgid "Fan/Admirer"
|
|
msgstr "Fan/Admirador"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:195
|
|
msgid "Friend/Connect Request"
|
|
msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:195
|
|
msgid "New Follower"
|
|
msgstr "Nuevo seguidor"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:216
|
|
msgid "No introductions."
|
|
msgstr "Sin presentaciones."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:219 ../../include/nav.php:122
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notificaciones"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:256 ../../mod/notifications.php:381
|
|
#: ../../mod/notifications.php:468
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s liked %s's post"
|
|
msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:265 ../../mod/notifications.php:390
|
|
#: ../../mod/notifications.php:477
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s disliked %s's post"
|
|
msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:279 ../../mod/notifications.php:404
|
|
#: ../../mod/notifications.php:491
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is now friends with %s"
|
|
msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:286 ../../mod/notifications.php:411
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s created a new post"
|
|
msgstr "%s creó una nueva publicación"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
|
|
#: ../../mod/notifications.php:500
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s commented on %s's post"
|
|
msgstr "%s comentó la publicación de %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:301
|
|
msgid "No more network notifications."
|
|
msgstr "No hay más notificaciones de red."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:305
|
|
msgid "Network Notifications"
|
|
msgstr "Notificaciones de Red"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:331 ../../mod/notify.php:61
|
|
msgid "No more system notifications."
|
|
msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:335 ../../mod/notify.php:65
|
|
msgid "System Notifications"
|
|
msgstr "Notificaciones del sistema"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:426
|
|
msgid "No more personal notifications."
|
|
msgstr "No hay más notificaciones personales."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:430
|
|
msgid "Personal Notifications"
|
|
msgstr "Notificaciones personales"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:507
|
|
msgid "No more home notifications."
|
|
msgstr "No hay más notificaciones de inicio."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:511
|
|
msgid "Home Notifications"
|
|
msgstr "Notificaciones de Inicio"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:84 ../../mod/contacts.php:164
|
|
msgid "Could not access contact record."
|
|
msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:98
|
|
msgid "Could not locate selected profile."
|
|
msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:121
|
|
msgid "Contact updated."
|
|
msgstr "Contacto actualizado."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:186
|
|
msgid "Contact has been blocked"
|
|
msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:186
|
|
msgid "Contact has been unblocked"
|
|
msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:200
|
|
msgid "Contact has been ignored"
|
|
msgstr "El contacto ha sido ignorado"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:200
|
|
msgid "Contact has been unignored"
|
|
msgstr "El contacto ya no está ignorado"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:216
|
|
msgid "Contact has been archived"
|
|
msgstr "El contacto ha sido archivado"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:216
|
|
msgid "Contact has been unarchived"
|
|
msgstr "El contacto ya no está archivado"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:229
|
|
msgid "Contact has been removed."
|
|
msgstr "El contacto ha sido eliminado"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:263
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are mutual friends with %s"
|
|
msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:267
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are sharing with %s"
|
|
msgstr "Estás compartiendo con %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:272
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is sharing with you"
|
|
msgstr "%s está compartiendo contigo"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:289
|
|
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
|
msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:292
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nunca"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:296
|
|
msgid "(Update was successful)"
|
|
msgstr "(La actualización se ha completado)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:296
|
|
msgid "(Update was not successful)"
|
|
msgstr "(La actualización no se ha completado)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:298
|
|
msgid "Suggest friends"
|
|
msgstr "Sugerir amigos"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:302
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Network type: %s"
|
|
msgstr "Tipo de red: %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:305 ../../include/contact_widgets.php:190
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d contact in common"
|
|
msgid_plural "%d contacts in common"
|
|
msgstr[0] "%d contacto en común"
|
|
msgstr[1] "%d contactos en común"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:310
|
|
msgid "View all contacts"
|
|
msgstr "Ver todos los contactos"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:374
|
|
#: ../../mod/admin.php:698
|
|
msgid "Unblock"
|
|
msgstr "Desbloquear"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:374
|
|
#: ../../mod/admin.php:697
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Bloquear"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:318
|
|
msgid "Toggle Blocked status"
|
|
msgstr "Cambiar bloqueados"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:321 ../../mod/contacts.php:375
|
|
msgid "Unignore"
|
|
msgstr "Quitar de Ignorados"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:324
|
|
msgid "Toggle Ignored status"
|
|
msgstr "Cambiar ignorados"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:328
|
|
msgid "Unarchive"
|
|
msgstr "Sin archivar"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:328
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Archivo"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:331
|
|
msgid "Toggle Archive status"
|
|
msgstr "Cambiar archivados"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:334
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Reparar"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:337
|
|
msgid "Advanced Contact Settings"
|
|
msgstr "Configuración avanzada"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:343
|
|
msgid "Communications lost with this contact!"
|
|
msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:346
|
|
msgid "Contact Editor"
|
|
msgstr "Editor de contactos"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:349
|
|
msgid "Profile Visibility"
|
|
msgstr "Visibilidad del Perfil"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:350
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
|
"profile securely."
|
|
msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:351
|
|
msgid "Contact Information / Notes"
|
|
msgstr "Información del Contacto / Notas"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:352
|
|
msgid "Edit contact notes"
|
|
msgstr "Editar notas del contacto"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:357 ../../mod/contacts.php:549
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
|
msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:358
|
|
msgid "Block/Unblock contact"
|
|
msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:359
|
|
msgid "Ignore contact"
|
|
msgstr "Ignorar contacto"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:360
|
|
msgid "Repair URL settings"
|
|
msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:361
|
|
msgid "View conversations"
|
|
msgstr "Ver conversaciones"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:363
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Eliminar contacto"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:367
|
|
msgid "Last update:"
|
|
msgstr "Última actualización:"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:369
|
|
msgid "Update public posts"
|
|
msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:371 ../../mod/admin.php:1170
|
|
msgid "Update now"
|
|
msgstr "Actualizar ahora"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:378
|
|
msgid "Currently blocked"
|
|
msgstr "Bloqueados"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:379
|
|
msgid "Currently ignored"
|
|
msgstr "Ignorados"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:380
|
|
msgid "Currently archived"
|
|
msgstr "Archivados"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:381
|
|
msgid ""
|
|
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
|
msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:434
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "Sugerencias"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:437
|
|
msgid "Suggest potential friends"
|
|
msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:440 ../../mod/group.php:191
|
|
msgid "All Contacts"
|
|
msgstr "Todos los contactos"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:443
|
|
msgid "Show all contacts"
|
|
msgstr "Mostrar todos los contactos"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:446
|
|
msgid "Unblocked"
|
|
msgstr "Desbloqueados"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:449
|
|
msgid "Only show unblocked contacts"
|
|
msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:453
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Bloqueados"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:456
|
|
msgid "Only show blocked contacts"
|
|
msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:460
|
|
msgid "Ignored"
|
|
msgstr "Ignorados"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:463
|
|
msgid "Only show ignored contacts"
|
|
msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:467
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archivados"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:470
|
|
msgid "Only show archived contacts"
|
|
msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:474
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Ocultos"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:477
|
|
msgid "Only show hidden contacts"
|
|
msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:525
|
|
msgid "Mutual Friendship"
|
|
msgstr "Amistad recíproca"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:529
|
|
msgid "is a fan of yours"
|
|
msgstr "es tu fan"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:533
|
|
msgid "you are a fan of"
|
|
msgstr "eres fan de"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:550 ../../mod/nogroup.php:41
|
|
msgid "Edit contact"
|
|
msgstr "Modificar contacto"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:571 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
|
|
#: ../../include/nav.php:139
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Contactos"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:575
|
|
msgid "Search your contacts"
|
|
msgstr "Buscar en tus contactos"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:576 ../../mod/directory.php:59
|
|
msgid "Finding: "
|
|
msgstr "Buscando: "
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:577 ../../mod/directory.php:61
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:33
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:16
|
|
msgid "No valid account found."
|
|
msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:32
|
|
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
|
msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:43
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Password reset requested at %s"
|
|
msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
|
|
#: ../../mod/register.php:90 ../../mod/register.php:144
|
|
#: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:752
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:702
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1200 ../../addon/fbpost/fbpost.php:661
|
|
#: ../../addon/public_server/public_server.php:62
|
|
#: ../../addon/testdrive/testdrive.php:67 ../../include/items.php:3302
|
|
#: ../../boot.php:799 ../../addon.old/facebook/facebook.php:702
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1200
|
|
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:661
|
|
#: ../../addon.old/public_server/public_server.php:62
|
|
#: ../../addon.old/testdrive/testdrive.php:67
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrador"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:65
|
|
msgid ""
|
|
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
|
"Password reset failed."
|
|
msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:936
|
|
msgid "Password Reset"
|
|
msgstr "Restablecer la contraseña"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:84
|
|
msgid "Your password has been reset as requested."
|
|
msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:85
|
|
msgid "Your new password is"
|
|
msgstr "Tu nueva contraseña es"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:86
|
|
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
|
msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:87
|
|
msgid "click here to login"
|
|
msgstr "pulsa aquí para acceder"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:88
|
|
msgid ""
|
|
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
|
"successful login."
|
|
msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:119
|
|
msgid "Forgot your Password?"
|
|
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:120
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
|
"your email for further instructions."
|
|
msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:121
|
|
msgid "Nickname or Email: "
|
|
msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:122
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Restablecer"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:30 ../../include/nav.php:137
|
|
msgid "Account settings"
|
|
msgstr "Configuración de tu cuenta"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:35
|
|
msgid "Display settings"
|
|
msgstr "Configuración Tema/Visualización"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:41
|
|
msgid "Connector settings"
|
|
msgstr "Configuración del conector"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:46
|
|
msgid "Plugin settings"
|
|
msgstr "Configuración de los módulos"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:51
|
|
msgid "Connected apps"
|
|
msgstr "Aplicaciones conectadas"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:56
|
|
msgid "Export personal data"
|
|
msgstr "Exportación de datos personales"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:61
|
|
msgid "Remove account"
|
|
msgstr "Eliminar cuenta"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:69 ../../mod/newmember.php:22
|
|
#: ../../mod/admin.php:785 ../../mod/admin.php:990
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
|
|
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:614
|
|
#: ../../include/nav.php:137 ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:225
|
|
#: ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:36
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:113
|
|
msgid "Missing some important data!"
|
|
msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:116 ../../mod/settings.php:569
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:221
|
|
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
|
msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:226
|
|
msgid "Email settings updated."
|
|
msgstr "Configuración de correo actualizada."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:290
|
|
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
|
msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:295
|
|
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
|
|
msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:306
|
|
msgid "Password changed."
|
|
msgstr "Contraseña modificada."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:308
|
|
msgid "Password update failed. Please try again."
|
|
msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:373
|
|
msgid " Please use a shorter name."
|
|
msgstr " Usa un nombre más corto."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:375
|
|
msgid " Name too short."
|
|
msgstr " Nombre demasiado corto."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:381
|
|
msgid " Not valid email."
|
|
msgstr " Correo no válido."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:383
|
|
msgid " Cannot change to that email."
|
|
msgstr " No se puede usar ese correo."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:437
|
|
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
|
msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:441
|
|
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
|
msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:471 ../../addon/facebook/facebook.php:495
|
|
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:144
|
|
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:204
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:78
|
|
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
|
|
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:389
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:495
|
|
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:144
|
|
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:78
|
|
#: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:80
|
|
#: ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon.old/piwik/piwik.php:105
|
|
#: ../../addon.old/twitter/twitter.php:389
|
|
msgid "Settings updated."
|
|
msgstr "Configuración actualizada."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:568
|
|
#: ../../mod/settings.php:604
|
|
msgid "Add application"
|
|
msgstr "Agregar aplicación"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:546 ../../mod/settings.php:572
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:570
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:570
|
|
msgid "Consumer Key"
|
|
msgstr "Clave del consumidor"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:547 ../../mod/settings.php:573
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:569
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:569
|
|
msgid "Consumer Secret"
|
|
msgstr "Secreto del consumidor"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:574
|
|
msgid "Redirect"
|
|
msgstr "Redirigir"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:549 ../../mod/settings.php:575
|
|
msgid "Icon url"
|
|
msgstr "Dirección del ícono"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:560
|
|
msgid "You can't edit this application."
|
|
msgstr "No puedes editar esta aplicación."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:603
|
|
msgid "Connected Apps"
|
|
msgstr "Aplicaciones conectadas"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:607
|
|
msgid "Client key starts with"
|
|
msgstr "Clave de cliente comienza por"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:608
|
|
msgid "No name"
|
|
msgstr "Sin nombre"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:609
|
|
msgid "Remove authorization"
|
|
msgstr "Suprimir la autorización"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:620
|
|
msgid "No Plugin settings configured"
|
|
msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:628 ../../addon/widgets/widgets.php:123
|
|
#: ../../addon.old/widgets/widgets.php:123
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr "Configuración de los módulos"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
|
msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "habilitado"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "deshabilitado"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:641
|
|
msgid "StatusNet"
|
|
msgstr "StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:673
|
|
msgid "Email access is disabled on this site."
|
|
msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:679
|
|
msgid "Connector Settings"
|
|
msgstr "Configuración del conector"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:684
|
|
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
|
msgstr "Configuración del correo/buzón"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:685
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
|
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
|
msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:686
|
|
msgid "Last successful email check:"
|
|
msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:688
|
|
msgid "IMAP server name:"
|
|
msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:689
|
|
msgid "IMAP port:"
|
|
msgstr "Puerto IMAP:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:690
|
|
msgid "Security:"
|
|
msgstr "Seguridad:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:690 ../../mod/settings.php:695
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:191
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:191
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguna"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:691
|
|
msgid "Email login name:"
|
|
msgstr "Nombre de usuario:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:692
|
|
msgid "Email password:"
|
|
msgstr "Contraseña:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:693
|
|
msgid "Reply-to address:"
|
|
msgstr "Dirección de respuesta:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:694
|
|
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
|
msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:695
|
|
msgid "Action after import:"
|
|
msgstr "Acción después de importar:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:695
|
|
msgid "Mark as seen"
|
|
msgstr "Marcar como leído"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:695
|
|
msgid "Move to folder"
|
|
msgstr "Mover a un directorio"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:696
|
|
msgid "Move to folder:"
|
|
msgstr "Mover al directorio:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:727 ../../mod/admin.php:402
|
|
msgid "No special theme for mobile devices"
|
|
msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:767
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
msgstr "Configuración Tema/Visualización"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:773 ../../mod/settings.php:784
|
|
msgid "Display Theme:"
|
|
msgstr "Utilizar tema:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:774
|
|
msgid "Mobile Theme:"
|
|
msgstr "Tema móvil:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:775
|
|
msgid "Update browser every xx seconds"
|
|
msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:775
|
|
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
|
|
msgstr "Mínimo 10 segundos, sin máximo"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:776
|
|
msgid "Number of items to display per page:"
|
|
msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:776
|
|
msgid "Maximum of 100 items"
|
|
msgstr "Máximo 100 elementos"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:777
|
|
msgid "Don't show emoticons"
|
|
msgstr "No mostrar emoticones"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:853
|
|
msgid "Normal Account Page"
|
|
msgstr "Página de cuenta normal"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:854
|
|
msgid "This account is a normal personal profile"
|
|
msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:857
|
|
msgid "Soapbox Page"
|
|
msgstr "Página de tribuna"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:858
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
|
|
msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:861
|
|
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
|
|
msgstr "Cuenta de Comunidad, Foro o Celebridad"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:862
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
|
|
msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de lectura-escritura"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:865
|
|
msgid "Automatic Friend Page"
|
|
msgstr "Página de Amistad autómatica"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:866
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
|
|
msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:869
|
|
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
|
msgstr "Foro privado [Experimental]"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:870
|
|
msgid "Private forum - approved members only"
|
|
msgstr "Foro privado - solo miembros"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:882
|
|
msgid "OpenID:"
|
|
msgstr "OpenID:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:882
|
|
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
|
msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:892
|
|
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
|
|
msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:898
|
|
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
|
|
msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:906
|
|
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
|
|
msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:910
|
|
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
|
|
msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:915
|
|
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
|
msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:921
|
|
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
|
msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:927
|
|
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
|
|
msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:933
|
|
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
|
msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:941
|
|
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
|
msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:944 ../../mod/profile_photo.php:248
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "o"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:949
|
|
msgid "Your Identity Address is"
|
|
msgstr "Tu dirección personal es"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:960
|
|
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
|
msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:960
|
|
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
|
msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:961
|
|
msgid "Advanced expiration settings"
|
|
msgstr "Configuración avanzada de expiración"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:962
|
|
msgid "Advanced Expiration"
|
|
msgstr "Expiración avanzada"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:963
|
|
msgid "Expire posts:"
|
|
msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:964
|
|
msgid "Expire personal notes:"
|
|
msgstr "¿Expiran las notas personales?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:965
|
|
msgid "Expire starred posts:"
|
|
msgstr "¿Expiran los favoritos?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:966
|
|
msgid "Expire photos:"
|
|
msgstr "¿Expiran las fotografías?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:967
|
|
msgid "Only expire posts by others:"
|
|
msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:974
|
|
msgid "Account Settings"
|
|
msgstr "Configuración de la cuenta"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:982
|
|
msgid "Password Settings"
|
|
msgstr "Configuración de la contraseña"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:983
|
|
msgid "New Password:"
|
|
msgstr "Contraseña nueva:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:984
|
|
msgid "Confirm:"
|
|
msgstr "Confirmar:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:984
|
|
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
|
msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:988
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
msgstr "Configuración básica"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:989 ../../include/profile_advanced.php:15
|
|
msgid "Full Name:"
|
|
msgstr "Nombre completo:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:990
|
|
msgid "Email Address:"
|
|
msgstr "Dirección de correo:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:991
|
|
msgid "Your Timezone:"
|
|
msgstr "Zona horaria:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:992
|
|
msgid "Default Post Location:"
|
|
msgstr "Localización predeterminada:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:993
|
|
msgid "Use Browser Location:"
|
|
msgstr "Usar localización del navegador:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:996
|
|
msgid "Security and Privacy Settings"
|
|
msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:998
|
|
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
|
msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:998 ../../mod/settings.php:1017
|
|
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
|
msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:999
|
|
msgid "Default Post Permissions"
|
|
msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1000
|
|
msgid "(click to open/close)"
|
|
msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1017
|
|
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
|
msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1020
|
|
msgid "Notification Settings"
|
|
msgstr "Configuración de notificaciones"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1021
|
|
msgid "By default post a status message when:"
|
|
msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1022
|
|
msgid "accepting a friend request"
|
|
msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1023
|
|
msgid "joining a forum/community"
|
|
msgstr "te unas a un foro/comunidad"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1024
|
|
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
|
|
msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1025
|
|
msgid "Send a notification email when:"
|
|
msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1026
|
|
msgid "You receive an introduction"
|
|
msgstr "Recibas una presentación"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1027
|
|
msgid "Your introductions are confirmed"
|
|
msgstr "Tu presentación sea confirmada"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1028
|
|
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
|
msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1029
|
|
msgid "Someone writes a followup comment"
|
|
msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1030
|
|
msgid "You receive a private message"
|
|
msgstr "Recibas un mensaje privado"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1031
|
|
msgid "You receive a friend suggestion"
|
|
msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1032
|
|
msgid "You are tagged in a post"
|
|
msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1033
|
|
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
|
|
msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1036
|
|
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
|
msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1037
|
|
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
|
msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:94
|
|
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
|
msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:97
|
|
msgid ""
|
|
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
|
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
|
msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:99
|
|
msgid "Select an identity to manage: "
|
|
msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:181
|
|
msgid "Search Results For:"
|
|
msgstr "Resultados de la busqueda para:"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:221 ../../mod/search.php:18
|
|
msgid "Remove term"
|
|
msgstr "Eliminar término"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:230 ../../mod/search.php:27
|
|
msgid "Saved Searches"
|
|
msgstr "Búsquedas guardadas"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:231 ../../include/group.php:275
|
|
msgid "add"
|
|
msgstr "añadir"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:394
|
|
msgid "Commented Order"
|
|
msgstr "Orden de comentarios"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:397
|
|
msgid "Sort by Comment Date"
|
|
msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:400
|
|
msgid "Posted Order"
|
|
msgstr "Orden de publicación"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:403
|
|
msgid "Sort by Post Date"
|
|
msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:410
|
|
msgid "Posts that mention or involve you"
|
|
msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:413
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nuevo"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:416
|
|
msgid "Activity Stream - by date"
|
|
msgstr "Corriente de actividad por fecha"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:419
|
|
msgid "Starred"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:422
|
|
msgid "Favourite Posts"
|
|
msgstr "Publicaciones favoritas"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:425
|
|
msgid "Shared Links"
|
|
msgstr "Enlaces compartidos"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:428
|
|
msgid "Interesting Links"
|
|
msgstr "Enlaces interesantes"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:496
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
|
|
msgstr[0] "Aviso: este grupo contiene %s contacto con conexión no segura."
|
|
msgstr[1] "Aviso: este grupo contiene %s contactos con conexiones no seguras."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:499
|
|
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
|
|
msgstr "Los mensajes privados a este grupo corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:569
|
|
msgid "Contact: "
|
|
msgstr "Contacto: "
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:571
|
|
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
|
msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:576
|
|
msgid "Invalid contact."
|
|
msgstr "Contacto erróneo."
|
|
|
|
#: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1708
|
|
msgid "Personal Notes"
|
|
msgstr "Notas personales"
|
|
|
|
#: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:770
|
|
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:263
|
|
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:267
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:441
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:488 ../../include/text.php:681
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:770
|
|
#: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:263
|
|
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:267
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:441
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:488
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
|
msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:59
|
|
msgid "No recipient selected."
|
|
msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:59
|
|
msgid "Unable to check your home location."
|
|
msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:66
|
|
msgid "Message could not be sent."
|
|
msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:69
|
|
msgid "Message collection failure."
|
|
msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:72
|
|
msgid "Message sent."
|
|
msgstr "Mensaje enviado."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
|
|
msgid "No recipient."
|
|
msgstr "Sin receptor."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:123 ../../mod/wallmessage.php:131
|
|
#: ../../mod/message.php:242 ../../mod/message.php:250
|
|
#: ../../include/conversation.php:894 ../../include/conversation.php:911
|
|
msgid "Please enter a link URL:"
|
|
msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:138 ../../mod/message.php:278
|
|
msgid "Send Private Message"
|
|
msgstr "Enviar mensaje privado"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:139
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
|
"your site allow private mail from unknown senders."
|
|
msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:279
|
|
#: ../../mod/message.php:469
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Para:"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:141 ../../mod/message.php:284
|
|
#: ../../mod/message.php:471
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Asunto:"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:147 ../../mod/message.php:288
|
|
#: ../../mod/message.php:474 ../../mod/invite.php:113
|
|
msgid "Your message:"
|
|
msgstr "Tu mensaje:"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:6
|
|
msgid "Welcome to Friendica"
|
|
msgstr "Bienvenido a Friendica "
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:8
|
|
msgid "New Member Checklist"
|
|
msgstr "Listado de nuevos miembros"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:12
|
|
msgid ""
|
|
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
|
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
|
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
|
"registration and then will quietly disappear."
|
|
msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:14
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr "Empezando"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:18
|
|
msgid "Friendica Walk-Through"
|
|
msgstr "Visita guiada a Friendica"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
|
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
|
" join."
|
|
msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:26
|
|
msgid "Go to Your Settings"
|
|
msgstr "Ir a tus ajustes"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
|
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
|
"will be useful in making friends on the free social web."
|
|
msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
|
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
|
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
|
"potential friends know exactly how to find you."
|
|
msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:87 ../../include/profile_advanced.php:7
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:84 ../../include/nav.php:50
|
|
#: ../../boot.php:1684
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Perfil"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
|
|
msgid "Upload Profile Photo"
|
|
msgstr "Subir foto del Perfil"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:36
|
|
msgid ""
|
|
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
|
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
|
" friends than people who do not."
|
|
msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:38
|
|
msgid "Edit Your Profile"
|
|
msgstr "Editar tu perfil"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
|
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
|
" visitors."
|
|
msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:40
|
|
msgid "Profile Keywords"
|
|
msgstr "Palabras clave del perfil"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
|
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
|
"suggest friendships."
|
|
msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:44
|
|
msgid "Connecting"
|
|
msgstr "Conectando"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:728 ../../addon/fbpost/fbpost.php:239
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:81
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:728
|
|
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:239
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:49
|
|
msgid ""
|
|
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
|
|
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
|
|
msgstr "Autoriza la conexión con Facebook si ya tienes una cuenta en Facebook y nosotros (opcionalmente) importaremos tus amistades y conversaciones desde Facebook."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:51
|
|
msgid ""
|
|
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
|
|
"may ease your transition to the free social web."
|
|
msgstr "<em>Si</em> este es tu propio servidor privado, instalar el conector de Facebook puede facilitar el paso hacia la red social libre."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:56
|
|
msgid "Importing Emails"
|
|
msgstr "Importando correos electrónicos"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:56
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
|
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
|
"INBOX"
|
|
msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:58
|
|
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
|
msgstr "Ir a tu página de contactos"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:58
|
|
msgid ""
|
|
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
|
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
|
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
|
msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:60
|
|
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
|
msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:60
|
|
msgid ""
|
|
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
|
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
|
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
|
msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:62
|
|
msgid "Finding New People"
|
|
msgstr "Encontrando nueva gente"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:62
|
|
msgid ""
|
|
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
|
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
|
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
|
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
|
"hours."
|
|
msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupos"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:70
|
|
msgid "Group Your Contacts"
|
|
msgstr "Agrupa tus contactos"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:70
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
|
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
|
" each group privately on your Network page."
|
|
msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:73
|
|
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
|
msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:73
|
|
msgid ""
|
|
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
|
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
|
"from the link above."
|
|
msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:78
|
|
msgid "Getting Help"
|
|
msgstr "Consiguiendo ayuda"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:82
|
|
msgid "Go to the Help Section"
|
|
msgstr "Ir a la sección de ayuda"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:82
|
|
msgid ""
|
|
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
|
" features and resources."
|
|
msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
|
|
|
|
#: ../../mod/attach.php:8
|
|
msgid "Item not available."
|
|
msgstr "Elemento no disponible."
|
|
|
|
#: ../../mod/attach.php:20
|
|
msgid "Item was not found."
|
|
msgstr "Elemento no encontrado."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:29
|
|
msgid "Group created."
|
|
msgstr "Grupo creado."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:35
|
|
msgid "Could not create group."
|
|
msgstr "Imposible crear el grupo."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
|
|
msgid "Group not found."
|
|
msgstr "Grupo no encontrado."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:60
|
|
msgid "Group name changed."
|
|
msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:318
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Permiso denegado"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:90
|
|
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
|
msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
|
|
msgid "Group Name: "
|
|
msgstr "Nombre del grupo: "
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:110
|
|
msgid "Group removed."
|
|
msgstr "Grupo eliminado."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:112
|
|
msgid "Unable to remove group."
|
|
msgstr "No se puede eliminar el grupo."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:176
|
|
msgid "Group Editor"
|
|
msgstr "Editor de grupos"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:189
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Miembros"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
|
|
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
|
msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
|
|
msgid "Invalid profile identifier."
|
|
msgstr "Identificador de perfil no válido."
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:101
|
|
msgid "Profile Visibility Editor"
|
|
msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:114
|
|
msgid "Visible To"
|
|
msgstr "Visible para"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:130
|
|
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
|
msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
|
|
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:39
|
|
msgid "No contacts."
|
|
msgstr "Ningún contacto."
|
|
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:618
|
|
msgid "View Contacts"
|
|
msgstr "Ver contactos"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:88 ../../mod/regmod.php:52
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration details for %s"
|
|
msgstr "Detalles de registro para %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:96
|
|
msgid ""
|
|
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
|
msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:100
|
|
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
|
|
msgstr "Error al enviar el mensaje de correo. Este es el mensaje no enviado."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:105
|
|
msgid "Your registration can not be processed."
|
|
msgstr "Tu registro no se puede procesar."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:142
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration request at %s"
|
|
msgstr "Solicitud de registro en %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:151
|
|
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
|
msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:189
|
|
msgid ""
|
|
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
|
"Please try again tomorrow."
|
|
msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:217
|
|
msgid ""
|
|
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
|
"and clicking 'Register'."
|
|
msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:218
|
|
msgid ""
|
|
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
|
"in the rest of the items."
|
|
msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:219
|
|
msgid "Your OpenID (optional): "
|
|
msgstr "Tu OpenID (opcional):"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:233
|
|
msgid "Include your profile in member directory?"
|
|
msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:255
|
|
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
|
msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:256
|
|
msgid "Your invitation ID: "
|
|
msgstr "ID de tu invitación: "
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:259 ../../mod/admin.php:444
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Registro"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:267
|
|
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
|
|
msgstr "Tu nombre completo (por ejemplo, Manuel Pérez): "
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:268
|
|
msgid "Your Email Address: "
|
|
msgstr "Tu dirección de correo: "
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:269
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
|
"profile address on this site will then be "
|
|
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
|
|
msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:270
|
|
msgid "Choose a nickname: "
|
|
msgstr "Escoge un apodo: "
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:273 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:898
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrarse"
|
|
|
|
#: ../../mod/dirfind.php:26
|
|
msgid "People Search"
|
|
msgstr "Buscar personas"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:145 ../../mod/like.php:298 ../../mod/subthread.php:87
|
|
#: ../../mod/tagger.php:62 ../../addon/facebook/facebook.php:1598
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:452
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:461 ../../include/diaspora.php:1835
|
|
#: ../../include/conversation.php:120 ../../include/conversation.php:129
|
|
#: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1598
|
|
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:158
|
|
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:167
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "estado"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:162 ../../addon/facebook/facebook.php:1602
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:466 ../../include/diaspora.php:1851
|
|
#: ../../include/conversation.php:136
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1602
|
|
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:172
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:164 ../../include/conversation.php:139
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:159
|
|
#: ../../mod/admin.php:734 ../../mod/admin.php:933 ../../mod/display.php:29
|
|
#: ../../mod/display.php:145 ../../include/items.php:3780
|
|
msgid "Item not found."
|
|
msgstr "Elemento no encontrado."
|
|
|
|
#: ../../mod/viewsrc.php:7
|
|
msgid "Access denied."
|
|
msgstr "Acceso denegado."
|
|
|
|
#: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:89
|
|
#: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1691
|
|
msgid "Photos"
|
|
msgstr "Fotografías"
|
|
|
|
#: ../../mod/fbrowser.php:96
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Archivos"
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:61
|
|
msgid "Account approved."
|
|
msgstr "Cuenta aprobada."
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:98
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration revoked for %s"
|
|
msgstr "Registro anulado para %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:110
|
|
msgid "Please login."
|
|
msgstr "Por favor accede."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:91
|
|
msgid "Unable to locate original post."
|
|
msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:275
|
|
msgid "Empty post discarded."
|
|
msgstr "Publicación vacía descartada."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:407 ../../mod/wall_upload.php:133
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:142 ../../mod/wall_upload.php:149
|
|
#: ../../include/message.php:144
|
|
msgid "Wall Photos"
|
|
msgstr "Foto del Muro"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:820
|
|
msgid "System error. Post not saved."
|
|
msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:845
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
|
"network."
|
|
msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:847
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You may visit them online at %s"
|
|
msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:848
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
|
"receive these messages."
|
|
msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:850
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s posted an update."
|
|
msgstr "%s ha publicado una actualización."
|
|
|
|
#: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:226
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is currently %2$s"
|
|
msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/mood.php:133
|
|
msgid "Mood"
|
|
msgstr "Ánimo"
|
|
|
|
#: ../../mod/mood.php:134
|
|
msgid "Set your current mood and tell your friends"
|
|
msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:44
|
|
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
|
msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
|
msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:118
|
|
msgid ""
|
|
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
|
"display immediately."
|
|
msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:128
|
|
msgid "Unable to process image"
|
|
msgstr "Imposible procesar la imagen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:88
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image exceeds size limit of %d"
|
|
msgstr "El tamaño de la imagen supera el límite de %d"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:242
|
|
msgid "Upload File:"
|
|
msgstr "Subir archivo:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:243
|
|
msgid "Select a profile:"
|
|
msgstr "Elige un perfil:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:245
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:152
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:152
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Subir"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:248
|
|
msgid "skip this step"
|
|
msgstr "saltar este paso"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:248
|
|
msgid "select a photo from your photo albums"
|
|
msgstr "elige una foto de tus álbumes"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:262
|
|
msgid "Crop Image"
|
|
msgstr "Recortar imagen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:263
|
|
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
|
msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:265
|
|
msgid "Done Editing"
|
|
msgstr "Editado"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:299
|
|
msgid "Image uploaded successfully."
|
|
msgstr "Imagen subida con éxito."
|
|
|
|
#: ../../mod/hcard.php:10
|
|
msgid "No profile"
|
|
msgstr "Nigún perfil"
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
|
|
msgid "Remove My Account"
|
|
msgstr "Eliminar mi cuenta"
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:46
|
|
msgid ""
|
|
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
|
"recoverable."
|
|
msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:47
|
|
msgid "Please enter your password for verification:"
|
|
msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:131
|
|
msgid "New Message"
|
|
msgstr "Nuevo mensaje"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:63
|
|
msgid "Unable to locate contact information."
|
|
msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:191
|
|
msgid "Message deleted."
|
|
msgstr "Mensaje eliminado."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:221
|
|
msgid "Conversation removed."
|
|
msgstr "Conversación eliminada."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:327
|
|
msgid "No messages."
|
|
msgstr "No hay mensajes."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:334
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unknown sender - %s"
|
|
msgstr "Remitente desconocido - %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:337
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You and %s"
|
|
msgstr "Tú y %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:340
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s and You"
|
|
msgstr "%s y Tú"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:350 ../../mod/message.php:462
|
|
msgid "Delete conversation"
|
|
msgstr "Eliminar conversación"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:353
|
|
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
|
msgstr "D, d M Y - g:i A"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:356
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d message"
|
|
msgid_plural "%d messages"
|
|
msgstr[0] "%d mensaje"
|
|
msgstr[1] "%d mensajes"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:391
|
|
msgid "Message not available."
|
|
msgstr "Mensaje no disponibile."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:444
|
|
msgid "Delete message"
|
|
msgstr "Borrar mensaje"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:464
|
|
msgid ""
|
|
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
|
"respond from the sender's profile page."
|
|
msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:468
|
|
msgid "Send Reply"
|
|
msgstr "Enviar respuesta"
|
|
|
|
#: ../../mod/allfriends.php:34
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Friends of %s"
|
|
msgstr "Amigos de %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/allfriends.php:40
|
|
msgid "No friends to display."
|
|
msgstr "No hay amigos para mostrar."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:55
|
|
msgid "Theme settings updated."
|
|
msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:442
|
|
msgid "Site"
|
|
msgstr "Sitio"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:688 ../../mod/admin.php:701
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuarios"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:783 ../../mod/admin.php:825
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Módulos"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:988 ../../mod/admin.php:1024
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Temas"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:100
|
|
msgid "DB updates"
|
|
msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1111
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Registros"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:120 ../../include/nav.php:146
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:121
|
|
msgid "Plugin Features"
|
|
msgstr "Características del módulo"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:123
|
|
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
|
msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:669
|
|
msgid "Normal Account"
|
|
msgstr "Cuenta normal"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:670
|
|
msgid "Soapbox Account"
|
|
msgstr "Cuenta tribuna"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:671
|
|
msgid "Community/Celebrity Account"
|
|
msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:186 ../../mod/admin.php:672
|
|
msgid "Automatic Friend Account"
|
|
msgstr "Cuenta de amistad automática"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:187
|
|
msgid "Blog Account"
|
|
msgstr "Cuenta de blog"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:188
|
|
msgid "Private Forum"
|
|
msgstr "Foro privado"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:207
|
|
msgid "Message queues"
|
|
msgstr "Cola de mensajes"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:212 ../../mod/admin.php:441 ../../mod/admin.php:687
|
|
#: ../../mod/admin.php:782 ../../mod/admin.php:824 ../../mod/admin.php:987
|
|
#: ../../mod/admin.php:1023 ../../mod/admin.php:1110
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administración"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:213
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resumen"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:215
|
|
msgid "Registered users"
|
|
msgstr "Usuarios registrados"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:217
|
|
msgid "Pending registrations"
|
|
msgstr "Pendientes de registro"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:218
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versión"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:220
|
|
msgid "Active plugins"
|
|
msgstr "Módulos activos"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:373
|
|
msgid "Site settings updated."
|
|
msgstr "Configuración de actualización."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:428
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Cerrado"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:429
|
|
msgid "Requires approval"
|
|
msgstr "Requiere aprobación"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:430
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abierto"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:434
|
|
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
|
msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:435
|
|
msgid "Force all links to use SSL"
|
|
msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:436
|
|
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
|
msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:445
|
|
msgid "File upload"
|
|
msgstr "Subida de archivo"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:446
|
|
msgid "Policies"
|
|
msgstr "Políticas"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:447
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanzado"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:451 ../../addon/statusnet/statusnet.php:567
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:567
|
|
msgid "Site name"
|
|
msgstr "Nombre del sitio"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:452
|
|
msgid "Banner/Logo"
|
|
msgstr "Imagen/Logotipo"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:453
|
|
msgid "System language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:454
|
|
msgid "System theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:454
|
|
msgid ""
|
|
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
|
|
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
|
|
msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:455
|
|
msgid "Mobile system theme"
|
|
msgstr "Tema de sistema móvil"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:455
|
|
msgid "Theme for mobile devices"
|
|
msgstr "Tema para dispositivos móviles"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:456
|
|
msgid "SSL link policy"
|
|
msgstr "Política de enlaces SSL"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:456
|
|
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
|
msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:457
|
|
msgid "Maximum image size"
|
|
msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:457
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
|
"limits."
|
|
msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:458
|
|
msgid "Maximum image length"
|
|
msgstr "Largo máximo de imagen"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:458
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
|
"-1, which means no limits."
|
|
msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:459
|
|
msgid "JPEG image quality"
|
|
msgstr "Calidad de imagen JPEG"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:459
|
|
msgid ""
|
|
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
|
"100, which is full quality."
|
|
msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:461
|
|
msgid "Register policy"
|
|
msgstr "Política de registros"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:462
|
|
msgid "Register text"
|
|
msgstr "Términos"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:462
|
|
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
|
|
msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:463
|
|
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
|
msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:463
|
|
msgid ""
|
|
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
|
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
|
msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:464
|
|
msgid "Allowed friend domains"
|
|
msgstr "Dominios amigos permitidos"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:464
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
|
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
|
msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:465
|
|
msgid "Allowed email domains"
|
|
msgstr "Dominios de correo permitidos"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:465
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
|
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
|
"domains"
|
|
msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:466
|
|
msgid "Block public"
|
|
msgstr "Bloqueo público"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:466
|
|
msgid ""
|
|
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
|
"site unless you are currently logged in."
|
|
msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:467
|
|
msgid "Force publish"
|
|
msgstr "Forzar publicación"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:467
|
|
msgid ""
|
|
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
|
msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:468
|
|
msgid "Global directory update URL"
|
|
msgstr "Dirección de actualización del directorio global"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:468
|
|
msgid ""
|
|
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
|
|
" is completely unavailable to the application."
|
|
msgstr "Dirección para actualizar el directorio global. Si no se establece ningún valor el directorio global será inaccesible para la aplicación."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:469
|
|
msgid "Allow threaded items"
|
|
msgstr "Permitir elementos en hilo"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:469
|
|
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
|
|
msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:470
|
|
msgid "Private posts by default for new users"
|
|
msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:470
|
|
msgid ""
|
|
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
|
"group rather than public."
|
|
msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:472
|
|
msgid "Block multiple registrations"
|
|
msgstr "Bloquear registros multiples"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:472
|
|
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
|
msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:473
|
|
msgid "OpenID support"
|
|
msgstr "Soporte OpenID"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:473
|
|
msgid "OpenID support for registration and logins."
|
|
msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:474
|
|
msgid "Fullname check"
|
|
msgstr "Comprobar Nombre completo"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:474
|
|
msgid ""
|
|
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
|
|
"name, as an antispam measure"
|
|
msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:475
|
|
msgid "UTF-8 Regular expressions"
|
|
msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:475
|
|
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
|
|
msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:476
|
|
msgid "Show Community Page"
|
|
msgstr "Ver página de la Comunidad"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:476
|
|
msgid ""
|
|
"Display a Community page showing all recent public postings on this site."
|
|
msgstr "Mostrar una página de Comunidad que resuma todas las publicaciones públicas recientes de este sitio."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:477
|
|
msgid "Enable OStatus support"
|
|
msgstr "Permitir soporte OStatus"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:477
|
|
msgid ""
|
|
"Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
|
|
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
|
"occasionally displayed."
|
|
msgstr "Provee una compatibilidad con OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Todas las comunicaciones mediante OStatus son públicas, por lo que se mostrarán avisos sobre la privacidad con frecuencia."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:478
|
|
msgid "Enable Diaspora support"
|
|
msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:478
|
|
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
|
msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:479
|
|
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
|
msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:479
|
|
msgid ""
|
|
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
|
"protocols disabled."
|
|
msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:480
|
|
msgid "Verify SSL"
|
|
msgstr "Verificar SSL"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:480
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
|
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
|
msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:481
|
|
msgid "Proxy user"
|
|
msgstr "Usuario proxy"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:482
|
|
msgid "Proxy URL"
|
|
msgstr "Dirección proxy"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:483
|
|
msgid "Network timeout"
|
|
msgstr "Tiempo de espera de red"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:483
|
|
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
|
msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:484
|
|
msgid "Delivery interval"
|
|
msgstr "Intervalo de actualización"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:484
|
|
msgid ""
|
|
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
|
|
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
|
|
"for large dedicated servers."
|
|
msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:485
|
|
msgid "Poll interval"
|
|
msgstr "Intervalo de sondeo"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:485
|
|
msgid ""
|
|
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
|
|
"load. If 0, use delivery interval."
|
|
msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:486
|
|
msgid "Maximum Load Average"
|
|
msgstr "Promedio de carga máxima"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:486
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
|
"default 50."
|
|
msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:503
|
|
msgid "Update has been marked successful"
|
|
msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:513
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
|
|
msgstr "%s ha fallado, comprueba los registros."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:516
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update %s was successfully applied."
|
|
msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:520
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
|
msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:523
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update function %s could not be found."
|
|
msgstr "No se puede encontrar la función de actualización %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:538
|
|
msgid "No failed updates."
|
|
msgstr "Actualizaciones sin fallos."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:542
|
|
msgid "Failed Updates"
|
|
msgstr "Actualizaciones fallidas"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:543
|
|
msgid ""
|
|
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
|
msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:544
|
|
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
|
msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:545
|
|
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
|
msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:570
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user blocked/unblocked"
|
|
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
|
msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
|
|
msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:577
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user deleted"
|
|
msgid_plural "%s users deleted"
|
|
msgstr[0] "%s usuario eliminado"
|
|
msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:616
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' deleted"
|
|
msgstr "Usuario '%s' eliminado"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:624
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' unblocked"
|
|
msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:624
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' blocked"
|
|
msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:690
|
|
msgid "select all"
|
|
msgstr "seleccionar todo"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:691
|
|
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
|
msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:692
|
|
msgid "Request date"
|
|
msgstr "Solicitud de fecha"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:692 ../../mod/admin.php:702
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:79
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Correo electrónico"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:693
|
|
msgid "No registrations."
|
|
msgstr "Sin registros."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:695
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Denegado"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:699
|
|
msgid "Site admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:702
|
|
msgid "Register date"
|
|
msgstr "Fecha de registro"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:702
|
|
msgid "Last login"
|
|
msgstr "Último acceso"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:702
|
|
msgid "Last item"
|
|
msgstr "Último elemento"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:702
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Cuenta"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:704
|
|
msgid ""
|
|
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
|
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
|
msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:705
|
|
msgid ""
|
|
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
|
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
|
msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:746
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Plugin %s disabled."
|
|
msgstr "Módulo %s deshabilitado."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:750
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Plugin %s enabled."
|
|
msgstr "Módulo %s habilitado."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:760 ../../mod/admin.php:958
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Desactivado"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:960
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Activado"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:784 ../../mod/admin.php:989
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Activar"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:792 ../../mod/admin.php:999
|
|
msgid "Author: "
|
|
msgstr "Autor:"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:793 ../../mod/admin.php:1000
|
|
msgid "Maintainer: "
|
|
msgstr "Mantenedor: "
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:922
|
|
msgid "No themes found."
|
|
msgstr "No se encontraron temas."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:981
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "Captura de pantalla"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1029
|
|
msgid "[Experimental]"
|
|
msgstr "[Experimental]"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1030
|
|
msgid "[Unsupported]"
|
|
msgstr "[Sin soporte]"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1057
|
|
msgid "Log settings updated."
|
|
msgstr "Configuración de registro actualizada."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1113
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Limpiar"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1119
|
|
msgid "Debugging"
|
|
msgstr "Depuración"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1120
|
|
msgid "Log file"
|
|
msgstr "Archivo de registro"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1120
|
|
msgid ""
|
|
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
|
"directory."
|
|
msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1121
|
|
msgid "Log level"
|
|
msgstr "Nivel de registro"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1171
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrado"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1177
|
|
msgid "FTP Host"
|
|
msgstr "Hospedaje FTP"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1178
|
|
msgid "FTP Path"
|
|
msgstr "Ruta FTP"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1179
|
|
msgid "FTP User"
|
|
msgstr "Usuario FTP"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1180
|
|
msgid "FTP Password"
|
|
msgstr "Contraseña FTP"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1085
|
|
msgid "Requested profile is not available."
|
|
msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:77
|
|
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
|
msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:180
|
|
msgid "Tips for New Members"
|
|
msgstr "Consejos para nuevos miembros"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:238
|
|
msgid "{0} wants to be your friend"
|
|
msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:243
|
|
msgid "{0} sent you a message"
|
|
msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:248
|
|
msgid "{0} requested registration"
|
|
msgstr "{0} solicitudes de registro"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:254
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} commented %s's post"
|
|
msgstr "{0} comentó la publicación de %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:259
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} liked %s's post"
|
|
msgstr "A {0} le ha gustado la publicación de %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:264
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} disliked %s's post"
|
|
msgstr "A {0} no le ha gustado la publicación de %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:269
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} is now friends with %s"
|
|
msgstr "{0} ahora es amigo de %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:274
|
|
msgid "{0} posted"
|
|
msgstr "{0} publicado"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:279
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
|
|
msgstr "{0} etiquetó la publicación de %s como #%s"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:285
|
|
msgid "{0} mentioned you in a post"
|
|
msgstr "{0} te mencionó en una publicación"
|
|
|
|
#: ../../mod/nogroup.php:58
|
|
msgid "Contacts who are not members of a group"
|
|
msgstr "Contactos sin grupo"
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:24
|
|
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
|
|
msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:53
|
|
msgid ""
|
|
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
|
|
msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:98
|
|
#: ../../include/auth.php:161
|
|
msgid "Login failed."
|
|
msgstr "Accesso fallido."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:27
|
|
msgid "Contact added"
|
|
msgstr "Contacto añadido"
|
|
|
|
#: ../../mod/common.php:42
|
|
msgid "Common Friends"
|
|
msgstr "Amigos comunes"
|
|
|
|
#: ../../mod/common.php:78
|
|
msgid "No contacts in common."
|
|
msgstr "Sin contactos en común."
|
|
|
|
#: ../../mod/subthread.php:103
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/share.php:28
|
|
msgid "link"
|
|
msgstr "enlace"
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:138
|
|
msgid "Item has been removed."
|
|
msgstr "El elemento ha sido eliminado."
|
|
|
|
#: ../../mod/apps.php:4
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Aplicaciones"
|
|
|
|
#: ../../mod/apps.php:7
|
|
msgid "No installed applications."
|
|
msgstr "Sin aplicaciones"
|
|
|
|
#: ../../mod/search.php:96 ../../include/text.php:678
|
|
#: ../../include/text.php:679 ../../include/nav.php:91
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:434
|
|
#: ../../mod/profiles.php:548 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
|
|
msgid "Profile not found."
|
|
msgstr "Perfil no encontrado."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:31
|
|
msgid "Profile Name is required."
|
|
msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:171
|
|
msgid "Marital Status"
|
|
msgstr "Estado civil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:175
|
|
msgid "Romantic Partner"
|
|
msgstr "Pareja sentimental"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:179
|
|
msgid "Likes"
|
|
msgstr "Me gusta"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:183
|
|
msgid "Dislikes"
|
|
msgstr "No me gusta"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:187
|
|
msgid "Work/Employment"
|
|
msgstr "Trabajo/estudios"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:190
|
|
msgid "Religion"
|
|
msgstr "Religión"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:194
|
|
msgid "Political Views"
|
|
msgstr "Preferencias políticas"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:198
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Género"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:202
|
|
msgid "Sexual Preference"
|
|
msgstr "Orientación sexual"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:206
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Página de inicio"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:210
|
|
msgid "Interests"
|
|
msgstr "Intereses"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:214
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Dirección"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:221 ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:183
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:183
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Ubicación"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:304
|
|
msgid "Profile updated."
|
|
msgstr "Perfil actualizado."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:371
|
|
msgid " and "
|
|
msgstr " y "
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:379
|
|
msgid "public profile"
|
|
msgstr "perfil público"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:382
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
|
|
msgstr "%1$s cambió su %2$s a “%3$s”"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:383
|
|
#, php-format
|
|
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
|
|
msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:386
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
|
|
msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:453
|
|
msgid "Profile deleted."
|
|
msgstr "Perfil eliminado."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:471 ../../mod/profiles.php:505
|
|
msgid "Profile-"
|
|
msgstr "Perfil-"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:490 ../../mod/profiles.php:532
|
|
msgid "New profile created."
|
|
msgstr "Nuevo perfil creado."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:511
|
|
msgid "Profile unavailable to clone."
|
|
msgstr "Imposible duplicar el perfil."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:573
|
|
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
|
|
msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:593
|
|
msgid "Edit Profile Details"
|
|
msgstr "Editar detalles de tu perfil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:595
|
|
msgid "View this profile"
|
|
msgstr "Ver este perfil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:596
|
|
msgid "Create a new profile using these settings"
|
|
msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:597
|
|
msgid "Clone this profile"
|
|
msgstr "Clonar este perfil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:598
|
|
msgid "Delete this profile"
|
|
msgstr "Eliminar este perfil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:599
|
|
msgid "Profile Name:"
|
|
msgstr "Nombres del perfil:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:600
|
|
msgid "Your Full Name:"
|
|
msgstr "Tu nombre completo:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:601
|
|
msgid "Title/Description:"
|
|
msgstr "Título/Descrición:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:602
|
|
msgid "Your Gender:"
|
|
msgstr "Género:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:603
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Birthday (%s):"
|
|
msgstr "Cumpleaños (%s):"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:604
|
|
msgid "Street Address:"
|
|
msgstr "Dirección"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:605
|
|
msgid "Locality/City:"
|
|
msgstr "Localidad/Ciudad:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:606
|
|
msgid "Postal/Zip Code:"
|
|
msgstr "Código postal:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:607
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "País"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:608
|
|
msgid "Region/State:"
|
|
msgstr "Región/Estado:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:609
|
|
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
|
|
msgstr "<span class=\"heart\"♥</span> Estado civil:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:610
|
|
msgid "Who: (if applicable)"
|
|
msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:611
|
|
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
|
msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:612
|
|
msgid "Since [date]:"
|
|
msgstr "Desde [fecha]:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:613 ../../include/profile_advanced.php:46
|
|
msgid "Sexual Preference:"
|
|
msgstr "Preferencia sexual:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:614
|
|
msgid "Homepage URL:"
|
|
msgstr "Dirección de tu página:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:615 ../../include/profile_advanced.php:50
|
|
msgid "Hometown:"
|
|
msgstr "Ciudad de origen:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:616 ../../include/profile_advanced.php:54
|
|
msgid "Political Views:"
|
|
msgstr "Ideas políticas:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:617
|
|
msgid "Religious Views:"
|
|
msgstr "Creencias religiosas:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:618
|
|
msgid "Public Keywords:"
|
|
msgstr "Palabras clave públicas:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:619
|
|
msgid "Private Keywords:"
|
|
msgstr "Palabras clave privadas:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:620 ../../include/profile_advanced.php:62
|
|
msgid "Likes:"
|
|
msgstr "Me gusta:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:621 ../../include/profile_advanced.php:64
|
|
msgid "Dislikes:"
|
|
msgstr "No me gusta:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:622
|
|
msgid "Example: fishing photography software"
|
|
msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:623
|
|
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
|
msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:624
|
|
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
|
msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:625
|
|
msgid "Tell us about yourself..."
|
|
msgstr "Háblanos sobre ti..."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:626
|
|
msgid "Hobbies/Interests"
|
|
msgstr "Aficiones/Intereses"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:627
|
|
msgid "Contact information and Social Networks"
|
|
msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:628
|
|
msgid "Musical interests"
|
|
msgstr "Gustos musicales"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:629
|
|
msgid "Books, literature"
|
|
msgstr "Libros, literatura"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:630
|
|
msgid "Television"
|
|
msgstr "Televisión"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:631
|
|
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
|
msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:632
|
|
msgid "Love/romance"
|
|
msgstr "Amor/Romance"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:633
|
|
msgid "Work/employment"
|
|
msgstr "Trabajo/ocupación"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:634
|
|
msgid "School/education"
|
|
msgstr "Escuela/estudios"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:639
|
|
msgid ""
|
|
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
|
"be visible to anybody using the internet."
|
|
msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:649 ../../mod/directory.php:111
|
|
msgid "Age: "
|
|
msgstr "Edad: "
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:688
|
|
msgid "Edit/Manage Profiles"
|
|
msgstr "Editar/Administrar perfiles"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:689 ../../boot.php:1203
|
|
msgid "Change profile photo"
|
|
msgstr "Cambiar foto del perfil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:690 ../../boot.php:1204
|
|
msgid "Create New Profile"
|
|
msgstr "Crear nuevo perfil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:701 ../../boot.php:1214
|
|
msgid "Profile Image"
|
|
msgstr "Imagen del Perfil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:703 ../../boot.php:1217
|
|
msgid "visible to everybody"
|
|
msgstr "Visible para todos"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:704 ../../boot.php:1218
|
|
msgid "Edit visibility"
|
|
msgstr "Editar visibilidad"
|
|
|
|
#: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:898
|
|
#: ../../include/conversation.php:915
|
|
msgid "Save to Folder:"
|
|
msgstr "Guardar en directorio:"
|
|
|
|
#: ../../mod/filer.php:29
|
|
msgid "- select -"
|
|
msgstr "- seleccionar -"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:265
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
|
msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:95
|
|
msgid "No potential page delegates located."
|
|
msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:121
|
|
msgid "Delegate Page Management"
|
|
msgstr "Delegar la administración de la página"
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
|
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
|
"anybody that you do not trust completely."
|
|
msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:124
|
|
msgid "Existing Page Managers"
|
|
msgstr "Administradores actuales de la página"
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:126
|
|
msgid "Existing Page Delegates"
|
|
msgstr "Delegados actuales de la página"
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:128
|
|
msgid "Potential Delegates"
|
|
msgstr "Delegados potenciales"
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:131
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Añadir"
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:132
|
|
msgid "No entries."
|
|
msgstr "Sin entradas."
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:17
|
|
msgid "Source (bbcode) text:"
|
|
msgstr "Texto fuente (bbcode):"
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:23
|
|
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
|
|
msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:31
|
|
msgid "Source input: "
|
|
msgstr "Entrada: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:35
|
|
msgid "bb2html: "
|
|
msgstr "bb2html: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:39
|
|
msgid "bb2html2bb: "
|
|
msgstr "bb2html2bb: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:43
|
|
msgid "bb2md: "
|
|
msgstr "bb2md: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:47
|
|
msgid "bb2md2html: "
|
|
msgstr "bb2md2html: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:51
|
|
msgid "bb2dia2bb: "
|
|
msgstr "bb2dia2bb: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:55
|
|
msgid "bb2md2html2bb: "
|
|
msgstr "bb2md2html2bb: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:65
|
|
msgid "Source input (Diaspora format): "
|
|
msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:70
|
|
msgid "diaspora2bb: "
|
|
msgstr "diaspora2bb: "
|
|
|
|
#: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:513
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:34
|
|
msgid "Friend Suggestions"
|
|
msgstr "Sugerencias de amigos"
|
|
|
|
#: ../../mod/suggest.php:44
|
|
msgid ""
|
|
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
|
"hours."
|
|
msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
|
|
|
|
#: ../../mod/suggest.php:61
|
|
msgid "Ignore/Hide"
|
|
msgstr "Ignorar/Ocultar"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:511
|
|
msgid "Global Directory"
|
|
msgstr "Directorio global"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:57
|
|
msgid "Find on this site"
|
|
msgstr "Buscar en este sitio"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:60
|
|
msgid "Site Directory"
|
|
msgstr "Directorio del sitio"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:114
|
|
msgid "Gender: "
|
|
msgstr "Género:"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:136 ../../include/profile_advanced.php:17
|
|
#: ../../boot.php:1239
|
|
msgid "Gender:"
|
|
msgstr "Género:"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:138 ../../include/profile_advanced.php:37
|
|
#: ../../boot.php:1242
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Estado:"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:140 ../../include/profile_advanced.php:48
|
|
#: ../../boot.php:1244
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr "Página de inicio:"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
|
|
msgid "About:"
|
|
msgstr "Acerca de:"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:180
|
|
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
|
msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s : Not a valid email address."
|
|
msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:59
|
|
msgid "Please join us on Friendica"
|
|
msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s : Message delivery failed."
|
|
msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:73
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d message sent."
|
|
msgid_plural "%d messages sent."
|
|
msgstr[0] "%d mensaje enviado."
|
|
msgstr[1] "%d mensajes enviados."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:92
|
|
msgid "You have no more invitations available"
|
|
msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:100
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
|
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
|
" other social networks."
|
|
msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:102
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
|
"public Friendica website."
|
|
msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:103
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
|
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
|
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
|
"sites you can join."
|
|
msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:106
|
|
msgid ""
|
|
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
|
" public sites or invite members."
|
|
msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:111
|
|
msgid "Send invitations"
|
|
msgstr "Enviar invitaciones"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:112
|
|
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
|
msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:114
|
|
msgid ""
|
|
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
|
"and help us to create a better social web."
|
|
msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:116
|
|
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
|
msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:116
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
|
msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:118
|
|
msgid ""
|
|
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
|
"important, please visit http://friendica.com"
|
|
msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
|
|
msgid ""
|
|
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
|
" has already been approved."
|
|
msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
|
|
msgid "Response from remote site was not understood."
|
|
msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
|
|
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
|
msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
|
|
msgid "Confirmation completed successfully."
|
|
msgstr "Confirmación completada con éxito."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
|
|
msgid "Remote site reported: "
|
|
msgstr "El sito remoto informó: "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
|
|
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
|
msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
|
|
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
|
msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
|
|
msgid "Unable to set contact photo."
|
|
msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:619
|
|
#: ../../include/conversation.php:171
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
|
msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No user record found for '%s' "
|
|
msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
|
|
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
|
msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
|
|
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
|
msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
|
|
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
|
msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
|
msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
|
|
msgid ""
|
|
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
|
"if you try again."
|
|
msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
|
|
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
|
msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
|
|
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
|
msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:750
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Connection accepted at %s"
|
|
msgstr "Conexión aceptada en %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:799
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s has joined %2$s"
|
|
msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
|
|
|
|
#: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:29
|
|
#: ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:29
|
|
msgid "Google+ Import Settings"
|
|
msgstr "Configuración de la importación de Google+"
|
|
|
|
#: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:32
|
|
#: ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:32
|
|
msgid "Enable Google+ Import"
|
|
msgstr "Habilitar la importación de Google+"
|
|
|
|
#: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:35
|
|
#: ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:35
|
|
msgid "Google Account ID"
|
|
msgstr "ID de la cuenta de Google"
|
|
|
|
#: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:55
|
|
#: ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:55
|
|
msgid "Google+ Import Settings saved."
|
|
msgstr "Configuración de la importación de Google+ guardada."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:523
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:523
|
|
msgid "Facebook disabled"
|
|
msgstr "Facebook deshabilitado"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:528
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:528
|
|
msgid "Updating contacts"
|
|
msgstr "Actualizando contactos"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:551 ../../addon/fbpost/fbpost.php:192
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:551
|
|
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:192
|
|
msgid "Facebook API key is missing."
|
|
msgstr "Falta la clave API de Facebook."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:558
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:558
|
|
msgid "Facebook Connect"
|
|
msgstr "Conexión con Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:564
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:564
|
|
msgid "Install Facebook connector for this account."
|
|
msgstr "Instalar el conector de Facebook para esta cuenta."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:571
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:571
|
|
msgid "Remove Facebook connector"
|
|
msgstr "Eliminar el conector de Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:576 ../../addon/fbpost/fbpost.php:217
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:576
|
|
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:217
|
|
msgid ""
|
|
"Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
|
|
"changed.]"
|
|
msgstr "Volver a identificarse [Esto es necesario cada vez que tu contraseña de Facebook cambie.]"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:583 ../../addon/fbpost/fbpost.php:224
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:583
|
|
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:224
|
|
msgid "Post to Facebook by default"
|
|
msgstr "Publicar en Facebook de forma predeterminada"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:589
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:589
|
|
msgid ""
|
|
"Facebook friend linking has been disabled on this site. The following "
|
|
"settings will have no effect."
|
|
msgstr "El enlace con los contactos de Facebook ha sido desactivado en este servidor. La configuración no tendrá efecto alguno."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:593
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:593
|
|
msgid ""
|
|
"Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, "
|
|
"you will be unable to re-enable it."
|
|
msgstr "El enlace con los contactos de Facebook ha sido desactivado en este servidor. Si se desactiva no podrá volver a reactivarse."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:596
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:596
|
|
msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
|
|
msgstr "Vincula a todos tus amigos de Facebook y las conversaciones con este sitio"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:598
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:598
|
|
msgid ""
|
|
"Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
|
|
" <em>stream</em>."
|
|
msgstr "Las conversaciones de Facebook consisten en tu <em>muro</em>, tu <em>perfil</em> y las <em>publicaciones</em> de tus amigos."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:599
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:599
|
|
msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
|
|
msgstr "En esta página las publicaciones de tus amigos de Facebook solo son visibles para ti."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:600
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:600
|
|
msgid ""
|
|
"The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
|
|
"on this website."
|
|
msgstr "La siguiente configuración determina la privacidad del muro de tu perfil de Facebook en este sitio."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:604
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:604
|
|
msgid ""
|
|
"On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
|
|
"visible to you"
|
|
msgstr "En este sitio las publicaciones del muro de Facebook solo son visibles para ti"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:609
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:609
|
|
msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
|
|
msgstr "No importar las conversaciones de tu muro de Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:611
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:611
|
|
msgid ""
|
|
"If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
|
|
" your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
|
|
"website and your privacy settings on this website will be used to determine "
|
|
"who may see the conversations."
|
|
msgstr "Si decides conectar las conversaciones y dejar ambas casillas sin marcar, el muro de tu perfil de Facebook se fusionará con el muro de tu perfil en este sitio y la configuración de privacidad en este sitio será utilizada para determinar quién puede ver las conversaciones."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:616
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:616
|
|
msgid "Comma separated applications to ignore"
|
|
msgstr "Aplicaciones a ignorar separadas por comas"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:700
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:700
|
|
msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
|
|
msgstr "Hay problemas con las actualizaciones en tiempo real de Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:729
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:729
|
|
msgid "Facebook Connector Settings"
|
|
msgstr "Configuración de conexión a Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:744 ../../addon/fbpost/fbpost.php:255
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:744
|
|
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:255
|
|
msgid "Facebook API Key"
|
|
msgstr "Llave API de Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:754 ../../addon/fbpost/fbpost.php:262
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:754
|
|
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:262
|
|
msgid ""
|
|
"Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
|
|
".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
|
|
"using this form.<br><br>"
|
|
msgstr "Error: parece que la App-ID y el -Secret ya están configurados en tu archivo .htconfig.php. Al estar configurados allí, no se usará este formulario.<br><br>"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:759
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:759
|
|
msgid ""
|
|
"Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
|
|
" could not be retrieved)."
|
|
msgstr "Error: la llave API proporcionada parece incorrecta (no se pudo recuperar la ficha de acceso a la aplicación)."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:761
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:761
|
|
msgid "The given API Key seems to work correctly."
|
|
msgstr "La Llave API proporcionada parece funcionar correctamente."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:763
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:763
|
|
msgid ""
|
|
"The correctness of the API Key could not be detected. Something strange's "
|
|
"going on."
|
|
msgstr "No se ha podido detectar una llave API correcta. Algo raro está pasando."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:766 ../../addon/fbpost/fbpost.php:264
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:766
|
|
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:264
|
|
msgid "App-ID / API-Key"
|
|
msgstr "Añadir ID / Llave API"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:767 ../../addon/fbpost/fbpost.php:265
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:767
|
|
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:265
|
|
msgid "Application secret"
|
|
msgstr "Secreto de la aplicación"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:768
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:768
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
|
|
msgstr "Intervalo del sondeo en minutos (mínimo %1$s minutos)"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:769
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:769
|
|
msgid ""
|
|
"Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
|
|
"increased system load)"
|
|
msgstr "Sincronizar comentarios (no se perderán comentarios de Facebook, pero se incrementará la carga del sistema)"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:773
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:773
|
|
msgid "Real-Time Updates"
|
|
msgstr "Actualizaciones en tiempo real"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:777
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:777
|
|
msgid "Real-Time Updates are activated."
|
|
msgstr "Actualizaciones en tiempo real activada."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:778
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:778
|
|
msgid "Deactivate Real-Time Updates"
|
|
msgstr "Desactivar actualizaciones en tiempo real"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:780
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:780
|
|
msgid "Real-Time Updates not activated."
|
|
msgstr "Actualizaciones en tiempo real desactivada."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:780
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:780
|
|
msgid "Activate Real-Time Updates"
|
|
msgstr "Activar actualizaciones en tiempo real"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:799 ../../addon/fbpost/fbpost.php:282
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:361
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:799
|
|
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:282
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:361
|
|
msgid "The new values have been saved."
|
|
msgstr "Los nuevos valores se han guardado."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:823 ../../addon/fbpost/fbpost.php:301
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:823
|
|
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:301
|
|
msgid "Post to Facebook"
|
|
msgstr "Publicar en Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:921 ../../addon/fbpost/fbpost.php:399
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:921
|
|
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:399
|
|
msgid ""
|
|
"Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
|
|
"conflict."
|
|
msgstr "Publicación en Facebook cancelada debido a un conflicto con los permisos de acceso a la multi-red."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1149 ../../addon/fbpost/fbpost.php:610
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1149
|
|
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:610
|
|
msgid "View on Friendica"
|
|
msgstr "Ver en Friendica"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1182 ../../addon/fbpost/fbpost.php:643
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1182
|
|
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:643
|
|
msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
|
|
msgstr "Publicación en Facebook errónea. Reintentando..."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1222 ../../addon/fbpost/fbpost.php:683
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1222
|
|
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:683
|
|
msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
|
|
msgstr "Tu conexión con Facebook ha sido invalidada. Por favor vuelve a identificarte."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1223 ../../addon/fbpost/fbpost.php:684
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1223
|
|
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:684
|
|
msgid "Facebook connection became invalid"
|
|
msgstr "La conexión con Facebook ha sido invalidada"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1224 ../../addon/fbpost/fbpost.php:685
|
|
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1224
|
|
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:685
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi %1$s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
|
|
msgstr "Hola %1$s,\n\nLa conexión entre tu cuenta de %2$s y Facebook se ha roto. Normalmente esto suele ocurrir si has cambiado tu contraseña de Facebook. Para volver a establecerla, tienes que %3$sidentificarte de nuevo en el conector de Facebook%4$s."
|
|
|
|
#: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:32
|
|
#: ../../addon.old/snautofollow/snautofollow.php:32
|
|
msgid "StatusNet AutoFollow settings updated."
|
|
msgstr "Configuración para seguir automáticamente en StatusNet actualizada."
|
|
|
|
#: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:56
|
|
#: ../../addon.old/snautofollow/snautofollow.php:56
|
|
msgid "StatusNet AutoFollow Settings"
|
|
msgstr "Configuración para el seguimiento automático en StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:58
|
|
#: ../../addon.old/snautofollow/snautofollow.php:58
|
|
msgid "Automatically follow any StatusNet followers/mentioners"
|
|
msgstr "Seguir automáticamente a cualquiera que me siga/mencione en StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:260
|
|
#: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:260
|
|
msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
|
|
msgstr "Vida útil de la caché (en horas)"
|
|
|
|
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:265
|
|
#: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:265
|
|
msgid "Cache Statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas de la caché"
|
|
|
|
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:268
|
|
#: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:268
|
|
msgid "Number of items"
|
|
msgstr "Número de ítems"
|
|
|
|
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:270
|
|
#: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:270
|
|
msgid "Size of the cache"
|
|
msgstr "Tamaño de la caché"
|
|
|
|
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:272
|
|
#: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:272
|
|
msgid "Delete the whole cache"
|
|
msgstr "Borrar toda la caché"
|
|
|
|
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:172 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:172
|
|
msgid "Facebook Post disabled"
|
|
msgstr "Facebook deshabilitado"
|
|
|
|
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:199 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:199
|
|
msgid "Facebook Post"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:205 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:205
|
|
msgid "Install Facebook Post connector for this account."
|
|
msgstr "Instalar el conector de Facebook para esta cuenta."
|
|
|
|
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:212 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:212
|
|
msgid "Remove Facebook Post connector"
|
|
msgstr "Eliminar el conector de Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:240 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:240
|
|
msgid "Facebook Post Settings"
|
|
msgstr "Configuración de conexión a Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
|
|
#: ../../addon.old/widgets/widget_like.php:58
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d person likes this"
|
|
msgid_plural "%d people like this"
|
|
msgstr[0] "a %d persona le gusta esto"
|
|
msgstr[1] "a %d personas les gusta esto"
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
|
|
#: ../../addon.old/widgets/widget_like.php:61
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d person doesn't like this"
|
|
msgid_plural "%d people don't like this"
|
|
msgstr[0] "a %d persona no le gusta esto"
|
|
msgstr[1] "a %d personas no les gusta esto"
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
|
|
#: ../../addon.old/widgets/widget_friendheader.php:40
|
|
msgid "Get added to this list!"
|
|
msgstr "¡Añadido a la lista!"
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widgets.php:56 ../../addon.old/widgets/widgets.php:56
|
|
msgid "Generate new key"
|
|
msgstr "Generar clave nueva"
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widgets.php:59 ../../addon.old/widgets/widgets.php:59
|
|
msgid "Widgets key"
|
|
msgstr "Clave de aplicaciones"
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widgets.php:61 ../../addon.old/widgets/widgets.php:61
|
|
msgid "Widgets available"
|
|
msgstr "Aplicaciones disponibles"
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
|
|
#: ../../addon.old/widgets/widget_friends.php:40
|
|
msgid "Connect on Friendica!"
|
|
msgstr "¡Conéctate en Friendica!"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:19
|
|
msgid "bitchslap"
|
|
msgstr "abofetear fuerte"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:19
|
|
msgid "bitchslapped"
|
|
msgstr "abofeteó fuertemente a"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:20
|
|
msgid "shag"
|
|
msgstr "picar"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:20
|
|
msgid "shagged"
|
|
msgstr "picó a"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:21
|
|
msgid "do something obscenely biological to"
|
|
msgstr "hacer algo obsceno y biológico a"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:21
|
|
msgid "did something obscenely biological to"
|
|
msgstr "hizo algo obsceno y biológico a"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:22
|
|
msgid "point out the poke feature to"
|
|
msgstr "señalar la habilidad de toques a"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:22
|
|
msgid "pointed out the poke feature to"
|
|
msgstr "señaló la habilidad de toques a"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:23
|
|
msgid "declare undying love for"
|
|
msgstr "declarar amor incondicional a"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:23
|
|
msgid "declared undying love for"
|
|
msgstr "declaró amor incondicional a"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:24
|
|
msgid "patent"
|
|
msgstr "patentar"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:24
|
|
msgid "patented"
|
|
msgstr "patentó"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:25
|
|
msgid "stroke beard"
|
|
msgstr "acariciar barba"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:25
|
|
msgid "stroked their beard at"
|
|
msgstr "acarició su barba a"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"bemoan the declining standards of modern secondary and tertiary education to"
|
|
msgstr "deplorar los bajos estándares de educación secundaria y terciaria moderna a"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"bemoans the declining standards of modern secondary and tertiary education "
|
|
"to"
|
|
msgstr "deplora los bajos estándares de educación secundaria y terciaria moderna a"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:27
|
|
msgid "hug"
|
|
msgstr "abrazar"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:27
|
|
msgid "hugged"
|
|
msgstr "abrazó a"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:28
|
|
msgid "kiss"
|
|
msgstr "besar"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:28
|
|
msgid "kissed"
|
|
msgstr "besó a"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:29
|
|
msgid "raise eyebrows at"
|
|
msgstr "alzar las cejas a"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:29
|
|
msgid "raised their eyebrows at"
|
|
msgstr "alzó sus cejas a"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:30
|
|
msgid "insult"
|
|
msgstr "insultar"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:30
|
|
msgid "insulted"
|
|
msgstr "insultó a"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:31
|
|
msgid "praise"
|
|
msgstr "alabar"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:31
|
|
msgid "praised"
|
|
msgstr "alabó a"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:32
|
|
msgid "be dubious of"
|
|
msgstr "dudar de"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:32
|
|
msgid "was dubious of"
|
|
msgstr "dudó de"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:33
|
|
msgid "eat"
|
|
msgstr "comer"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:33
|
|
msgid "ate"
|
|
msgstr "comió"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:34
|
|
msgid "giggle and fawn at"
|
|
msgstr "reír y carcajearse de"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:34
|
|
msgid "giggled and fawned at"
|
|
msgstr "rió y se carcajeó de"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:35
|
|
msgid "doubt"
|
|
msgstr "dudar"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:35
|
|
msgid "doubted"
|
|
msgstr "dudó"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:36
|
|
msgid "glare"
|
|
msgstr "mirar fijamente"
|
|
|
|
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
|
|
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:36
|
|
msgid "glared at"
|
|
msgstr "miró fijamente a"
|
|
|
|
#: ../../addon/yourls/yourls.php:55 ../../addon.old/yourls/yourls.php:55
|
|
msgid "YourLS Settings"
|
|
msgstr "Tu configuración LS"
|
|
|
|
#: ../../addon/yourls/yourls.php:57 ../../addon.old/yourls/yourls.php:57
|
|
msgid "URL: http://"
|
|
msgstr "Dirección: http://"
|
|
|
|
#: ../../addon/yourls/yourls.php:62 ../../addon.old/yourls/yourls.php:62
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Nombre de Usuario:"
|
|
|
|
#: ../../addon/yourls/yourls.php:67 ../../addon.old/yourls/yourls.php:67
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Contraseña:"
|
|
|
|
#: ../../addon/yourls/yourls.php:72 ../../addon.old/yourls/yourls.php:72
|
|
msgid "Use SSL "
|
|
msgstr "Usar SSL "
|
|
|
|
#: ../../addon/yourls/yourls.php:92 ../../addon.old/yourls/yourls.php:92
|
|
msgid "yourls Settings saved."
|
|
msgstr "La configuración se ha guardado."
|
|
|
|
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:39
|
|
msgid "Post to LiveJournal"
|
|
msgstr "Publicar en Livejournal"
|
|
|
|
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:70
|
|
msgid "LiveJournal Post Settings"
|
|
msgstr "Configuración de las publicaciones en Livejournal"
|
|
|
|
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:72
|
|
msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
|
|
msgstr "Activar el módulo de publicación en Livejournal"
|
|
|
|
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:77
|
|
msgid "LiveJournal username"
|
|
msgstr "Nombre de usuario de Livejournal"
|
|
|
|
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:82
|
|
msgid "LiveJournal password"
|
|
msgstr "Contraseña de Livejournal"
|
|
|
|
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:87
|
|
msgid "Post to LiveJournal by default"
|
|
msgstr "Publicar en Livejournal por defecto"
|
|
|
|
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:78 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:78
|
|
msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
|
|
msgstr "Configuración \"Not Safe For Work\" (Filtro de contenido de carácter general)"
|
|
|
|
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:80 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:80
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
|
|
"collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
|
|
"inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
|
|
"setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
|
|
"with #NSFW. This filter can also match any other word/text you specify, and"
|
|
" can thereby be used as a general purpose content filter."
|
|
msgstr "Este complemento busca las palabras clave que especifiques y oculta cualquier comentario que contenga dichas claves, para que no aparezcan en momentos inoportunos, como por ejemplo, material sexual. Se considera de buena educación y correcto etiquetar los desnudos con #NSFW. Este filtro puede servir para filtrar otro contenido, así que te puede servir como un filtro de carácter general, escogiendo las palabras clave adecuadas."
|
|
|
|
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:81 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:81
|
|
msgid "Enable Content filter"
|
|
msgstr "Activar el filtro de contenido"
|
|
|
|
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:84 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:84
|
|
msgid "Comma separated list of keywords to hide"
|
|
msgstr "Palabras clave para ocultar, lista separada por comas"
|
|
|
|
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:89 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:89
|
|
msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
|
|
msgstr "Usa /expresión/ para proporcionar expresiones regulares"
|
|
|
|
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:105 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:105
|
|
msgid "NSFW Settings saved."
|
|
msgstr "Configuración NSFW guardada."
|
|
|
|
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:157 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:157
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s - Click to open/close"
|
|
msgstr "%s - Pulsa aquí para abrir/cerrar"
|
|
|
|
#: ../../addon/page/page.php:62 ../../addon/page/page.php:92
|
|
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:60 ../../addon.old/page/page.php:62
|
|
#: ../../addon.old/page/page.php:92 ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:60
|
|
msgid "Forums"
|
|
msgstr "Foros"
|
|
|
|
#: ../../addon/page/page.php:130 ../../addon/forumlist/forumlist.php:94
|
|
#: ../../addon.old/page/page.php:130
|
|
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:94
|
|
msgid "Forums:"
|
|
msgstr "Foros:"
|
|
|
|
#: ../../addon/page/page.php:166 ../../addon.old/page/page.php:166
|
|
msgid "Page settings updated."
|
|
msgstr "Configuración de la página actualizada"
|
|
|
|
#: ../../addon/page/page.php:195 ../../addon.old/page/page.php:195
|
|
msgid "Page Settings"
|
|
msgstr "Configuración de la página"
|
|
|
|
#: ../../addon/page/page.php:197 ../../addon.old/page/page.php:197
|
|
msgid "How many forums to display on sidebar without paging"
|
|
msgstr "¿Cuántos foros se mostrarán en la barra lateral?"
|
|
|
|
#: ../../addon/page/page.php:200 ../../addon.old/page/page.php:200
|
|
msgid "Randomise Page/Forum list"
|
|
msgstr "Lista de Página/Foro al azar"
|
|
|
|
#: ../../addon/page/page.php:203 ../../addon.old/page/page.php:203
|
|
msgid "Show pages/forums on profile page"
|
|
msgstr "Mostrar páginas/foros en tu perfil"
|
|
|
|
#: ../../addon/planets/planets.php:150 ../../addon.old/planets/planets.php:150
|
|
msgid "Planets Settings"
|
|
msgstr "Configuración de Planets"
|
|
|
|
#: ../../addon/planets/planets.php:152 ../../addon.old/planets/planets.php:152
|
|
msgid "Enable Planets Plugin"
|
|
msgstr "Activar el módulo de planetas Planets"
|
|
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
|
|
#: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
|
|
#: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
|
|
#: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:923
|
|
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:28
|
|
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:34
|
|
#: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
|
|
#: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Acceder"
|
|
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
|
|
#: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
|
|
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:29
|
|
#: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
|
|
msgid "OpenID"
|
|
msgstr "OpenID"
|
|
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
|
|
#: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
|
|
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:38
|
|
#: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
|
|
msgid "Latest users"
|
|
msgstr "Últimos usuarios"
|
|
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
|
|
#: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
|
|
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:81
|
|
#: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
|
|
msgid "Most active users"
|
|
msgstr "Usuarios más activos"
|
|
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
|
|
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:98
|
|
msgid "Latest photos"
|
|
msgstr "Últimas fotos"
|
|
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
|
|
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:133
|
|
msgid "Latest likes"
|
|
msgstr "Últimos me gusta"
|
|
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:449 ../../include/text.php:1435
|
|
#: ../../include/conversation.php:117 ../../include/conversation.php:245
|
|
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:155
|
|
msgid "event"
|
|
msgstr "evento"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:92
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:166
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:178
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:206
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:214
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:229
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:92
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:166
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:178
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:206
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:214
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:229
|
|
msgid "No access"
|
|
msgstr "Sin acceso"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:30
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:738
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:30
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:738
|
|
msgid "Could not open component for editing"
|
|
msgstr "No se puede abrir para editar"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:140
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:143
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:422
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:140
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:143
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:422
|
|
msgid "Go back to the calendar"
|
|
msgstr "Volver al calendario"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:144
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:144
|
|
msgid "Event data"
|
|
msgstr "Datos del evento"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:146
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:239
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:146
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:239
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Calendario"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:163
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:163
|
|
msgid "Special color"
|
|
msgstr "Color especial"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:169
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:169
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Asunto"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:173
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:173
|
|
msgid "Starts"
|
|
msgstr "Comienzo"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:178
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:178
|
|
msgid "Ends"
|
|
msgstr "Final"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:185
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:185
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:188
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:188
|
|
msgid "Recurrence"
|
|
msgstr "Recurrencia"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:190
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:190
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frecuencia"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:194
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:59
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:194
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Diariamente"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:197
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:60
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:197
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Semanalmente"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:200
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:61
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:200
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Mensualmente"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:203
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:203
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "Anual"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:214
|
|
#: ../../include/datetime.php:288
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:214
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "días"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:215
|
|
#: ../../include/datetime.php:287
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:215
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "semanas"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:216
|
|
#: ../../include/datetime.php:286
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:216
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "meses"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:217
|
|
#: ../../include/datetime.php:285
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:217
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "años"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Intérvalo"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
|
|
msgid "All %select% %time%"
|
|
msgstr "Todos %select% %time%"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:222
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:260
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:481
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:222
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:260
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:481
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Días"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:231
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:254
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:270
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:293
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:305 ../../include/text.php:915
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:231
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:254
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:270
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:293
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:305
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Domingo"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:235
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:274
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:308 ../../include/text.php:915
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:235
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:274
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:308
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Lunes"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:238
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:277 ../../include/text.php:915
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:238
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:277
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Martes"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:241
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:280 ../../include/text.php:915
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:241
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:280
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Miércoles"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:244
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:283 ../../include/text.php:915
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:244
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:283
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Jueves"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:247
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:286 ../../include/text.php:915
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:247
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:286
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Viernes"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:250
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:289 ../../include/text.php:915
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:250
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:289
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sábado"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:297
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:297
|
|
msgid "First day of week:"
|
|
msgstr "Primer día de la semana:"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:350
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:373
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:350
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:373
|
|
msgid "Day of month"
|
|
msgstr "Día del mes"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:354
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:354
|
|
msgid "#num#th of each month"
|
|
msgstr "#num#º de cada mes"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:357
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:357
|
|
msgid "#num#th-last of each month"
|
|
msgstr "#num#º antes del último de cada mes"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:360
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:360
|
|
msgid "#num#th #wkday# of each month"
|
|
msgstr "#num#º #wkday# de cada mes"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:363
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:363
|
|
msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
|
|
msgstr "#num#º antes del último #wkday# de cada mes"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:372
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:255
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:372
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:255
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mes"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:377
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:377
|
|
msgid "#num#th of the given month"
|
|
msgstr "#num#º del mes dado"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:380
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:380
|
|
msgid "#num#th-last of the given month"
|
|
msgstr "#num#º antes del último del mes dado"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:383
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:383
|
|
msgid "#num#th #wkday# of the given month"
|
|
msgstr "#num#º #wkday# del mes dado"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:386
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:386
|
|
msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
|
|
msgstr "#num#º antes del último #wkday# del mes dado"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:413
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:413
|
|
msgid "Repeat until"
|
|
msgstr "Repetir hasta"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:417
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:417
|
|
msgid "Infinite"
|
|
msgstr "Infinito"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:420
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:420
|
|
msgid "Until the following date"
|
|
msgstr "Hasta la fecha siguiente"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:423
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:423
|
|
msgid "Number of times"
|
|
msgstr "Número de veces"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:429
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:429
|
|
msgid "Exceptions"
|
|
msgstr "Excepciones"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:432
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:432
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ninguno"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:449
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:449
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Notificación"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:466
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:466
|
|
msgid "Notify by"
|
|
msgstr "Notificar por"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:469
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:469
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "Correo electrónico"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:470
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:470
|
|
msgid "On Friendica / Display"
|
|
msgstr "Sobre Friendica / Mostrar"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:474
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:474
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Hora"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:478
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:478
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Horas"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:479
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:479
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minutos"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:480
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:480
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr "Segundos"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:482
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:482
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "Semanas"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:485
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:485
|
|
msgid "before the"
|
|
msgstr "antes de"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:486
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:486
|
|
msgid "start of the event"
|
|
msgstr "inicio del evento"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:487
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:487
|
|
msgid "end of the event"
|
|
msgstr "final del evento"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:492
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:492
|
|
msgid "Add a notification"
|
|
msgstr "Añadir una notificación"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:687
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:687
|
|
msgid "The event #name# will start at #date"
|
|
msgstr "El evento #name# comenzará el #date"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:696
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:696
|
|
msgid "#name# is about to begin."
|
|
msgstr "#name# está a punto de comenzar."
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:769
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:769
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Guardado"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:148
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_configuration.php:148
|
|
msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
|
|
msgstr "Hora, formato anglosajón (mm/dd/aaaa)"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:243
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_configuration.php:243
|
|
msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
|
|
msgstr "Hora, formato europeo (dd.mm.aaaa)"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
|
|
msgid "Private Events"
|
|
msgstr "Eventos privados"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
|
|
#: ../../addon.old/dav/common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
|
|
msgid "Private Addressbooks"
|
|
msgstr "Libretas de direcciones privada"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
|
|
msgid "Friendica-Native events"
|
|
msgstr "Eventos nativos de Friendica"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
|
|
msgid "Friendica-Contacts"
|
|
msgstr "Contactos de Friendica"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
|
|
msgid "Your Friendica-Contacts"
|
|
msgstr "Tus Contactos de Friendica"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:99
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:136
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:99
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:136
|
|
msgid ""
|
|
"Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some "
|
|
"events were imported anyway."
|
|
msgstr "Algo salió mal al importar el archivo. Lo sentimos. Puede que algunos eventos se hayan importado."
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:131
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:131
|
|
msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry."
|
|
msgstr "Algo salió mal al importar el archivo. Lo sentimos."
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:134
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:134
|
|
msgid "The ICS-File has been imported."
|
|
msgstr "El archivo ICS ha sido importado."
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:138
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:138
|
|
msgid "No file was uploaded."
|
|
msgstr "No se ha importado ningún archivo."
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:147
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:147
|
|
msgid "Import a ICS-file"
|
|
msgstr "Importar archivo ICS"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:150
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:150
|
|
msgid "ICS-File"
|
|
msgstr "Archivo ICS"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:151
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:151
|
|
msgid "Overwrite all #num# existing events"
|
|
msgstr "Sobreescribir los #num# eventos existentes"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:228
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:228
|
|
msgid "New event"
|
|
msgstr "Evento nuevo"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:232
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:232
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Hoy"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:241
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:241
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Día"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:248
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:248
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Semana"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:260
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:260
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Recargar"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:271
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:271
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:313
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:313
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:380
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:380
|
|
msgid "The calendar has been updated."
|
|
msgstr "El calendario ha sido actualizado."
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:393
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:393
|
|
msgid "The new calendar has been created."
|
|
msgstr "Se ha creado un nuevo calendario."
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:417
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:417
|
|
msgid "The calendar has been deleted."
|
|
msgstr "El calendario se ha borrado."
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:424
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:424
|
|
msgid "Calendar Settings"
|
|
msgstr "Configuración del Calendario"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:430
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:430
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Formato de fecha"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:439
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:439
|
|
msgid "Time zone"
|
|
msgstr "Zona horaria"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:445
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:445
|
|
msgid "Calendars"
|
|
msgstr "Calendarios"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:487
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:487
|
|
msgid "Create a new calendar"
|
|
msgstr "Crear un nuevo calendario"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:496
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:496
|
|
msgid "Limitations"
|
|
msgstr "Limitaciones"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:500
|
|
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:82
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:500
|
|
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:82
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Aviso"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:504
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:504
|
|
msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
|
|
msgstr "Sincronización (iPhone, Thunderbird Lightning, Android...)"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:511
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:511
|
|
msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone"
|
|
msgstr "Sincronizar este calendario con iPhone"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:522
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:522
|
|
msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone"
|
|
msgstr "Sincronizar tus contactos de Friendica con iPhone"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:202
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:202
|
|
msgid ""
|
|
"The current version of this plugin has not been set up correctly. Please "
|
|
"contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
|
|
"this."
|
|
msgstr "La versión actual de este módulo no se ha ajustado correctamente. Por favor contacta al administrador de sistema de tu instalación de Friendica para arreglarlo."
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:242
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:242
|
|
msgid "Extended calendar with CalDAV-support"
|
|
msgstr "Calendario ampliado con soporte CalDAV"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:279
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:280 ../../include/delivery.php:464
|
|
#: ../../include/enotify.php:28 ../../include/notifier.php:710
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:279
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:280
|
|
msgid "noreply"
|
|
msgstr "no responder"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:282
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:282
|
|
msgid "Notification: "
|
|
msgstr "Notificación:"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:309
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:309
|
|
msgid "The database tables have been installed."
|
|
msgstr "Se han instalado las tablas de la base de datos."
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:310
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:310
|
|
msgid "An error occurred during the installation."
|
|
msgstr "Ha ocurrido un error durante la instalación."
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:316
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:316
|
|
msgid "The database tables have been updated."
|
|
msgstr "Las tablas de la base de datos han sido actualizadas."
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:317
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:317
|
|
msgid "An error occurred during the update."
|
|
msgstr "Ocurrió un error durante la actualización."
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:333
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:333
|
|
msgid "No system-wide settings yet."
|
|
msgstr "No se han configurado aún los ajustes del sistema."
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:336
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:336
|
|
msgid "Database status"
|
|
msgstr "Estado de la base de datos"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:339
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:339
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Instalada"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:343
|
|
msgid "Upgrade needed"
|
|
msgstr "Actualización necesaria"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:343
|
|
msgid ""
|
|
"Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before "
|
|
"proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new "
|
|
"database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
|
|
" look at the database-queries that will be made when pressing the "
|
|
"'update'-button."
|
|
msgstr "Por favor respalda todos los datos de calendario (las tablas que comienzan con dav_*) antes de continuar. Aunque todos los eventos de calendario <i>deberían</i> convertirse a la nueva estructura de base de datos, siempre es seguro tener un respaldo. Abajo, puedes ver las consultas a la base de datos que se realizarán cuando presiones el botón de 'actualizar'."
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:343
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Actualizada"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:346
|
|
msgid "Not installed"
|
|
msgstr "Sin instalar"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:346
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Instalar"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:350
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconocido"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:350
|
|
msgid ""
|
|
"Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically,"
|
|
" sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
|
|
"tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
|
|
" should be able to reinitialize the tables automatically."
|
|
msgstr "Ha ocurrido algo muy malo. No puedo recuperarme automáticamente de este estado, lo siento. Por favor ve al manejador de fondo de la base de datos, respalda los datos, y borra todas las tablas que comienzan con 'dav_' manualmente. Después de eso, esta rutina de instalación debería de ser capaz de reinicializar las tablas automáticamente."
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:355
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:355
|
|
msgid "Troubleshooting"
|
|
msgstr "Problemas"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:356
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:356
|
|
msgid "Manual creation of the database tables:"
|
|
msgstr "Manual para la creación de las tablas de la base de datos:"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:357
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:357
|
|
msgid "Show SQL-statements"
|
|
msgstr "Mostrar declaraciones SQL"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
|
|
msgid "Private Calendar"
|
|
msgstr "Calendario privado"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
|
|
msgid "Friendica Events: Mine"
|
|
msgstr "Eventos de Friendica: Propios"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
|
|
msgid "Friendica Events: Contacts"
|
|
msgstr "Eventos de Friendica: Contactos"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
|
|
msgid "Private Addresses"
|
|
msgstr "Direcciones privadas"
|
|
|
|
#: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
|
|
#: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
|
|
msgid "Friendica Contacts"
|
|
msgstr "Contactos de Friendica"
|
|
|
|
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
|
|
#: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
|
|
" storage (like ownCloud). See <a "
|
|
"href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
|
|
" WebFinger</a>"
|
|
msgstr "Permitir el uso de tu ID de Friendica (%s) para conexiones de almacenamiento externo sin alojamiento activado (como OwnCloud). Mira <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
|
|
|
|
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
|
|
#: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
|
|
msgid "Template URL (with {category})"
|
|
msgstr "Dirección de la plantilla (con {categoría})"
|
|
|
|
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
|
|
#: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
|
|
msgid "OAuth end-point"
|
|
msgstr "Punto final OAuth"
|
|
|
|
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
|
|
#: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
|
|
msgid "Api"
|
|
msgstr "API"
|
|
|
|
#: ../../addon/membersince/membersince.php:18
|
|
#: ../../addon.old/membersince/membersince.php:18
|
|
msgid "Member since:"
|
|
msgstr "Miembro desde:"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:20 ../../addon.old/tictac/tictac.php:20
|
|
msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
|
|
msgstr "Tres en Raya tridimensional"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:53 ../../addon.old/tictac/tictac.php:53
|
|
msgid "3D Tic-Tac-Toe"
|
|
msgstr "Tres en Raya 3D"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:58 ../../addon.old/tictac/tictac.php:58
|
|
msgid "New game"
|
|
msgstr "Nueva partida"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:59 ../../addon.old/tictac/tictac.php:59
|
|
msgid "New game with handicap"
|
|
msgstr "Nuevo juego con handicap"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:60 ../../addon.old/tictac/tictac.php:60
|
|
msgid ""
|
|
"Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
|
|
"it is played on multiple levels simultaneously. "
|
|
msgstr "Tres en Raya tridimensional es como el juego tradicional, excepto que se juega en varios niveles simultáneamente."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:61 ../../addon.old/tictac/tictac.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
|
|
"any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
|
|
msgstr "En este caso hay tres niveles. Ganarás por conseguir tres en raya en cualquier nivel, así como arriba, abajo y en diagonal a través de los diferentes niveles."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:63 ../../addon.old/tictac/tictac.php:63
|
|
msgid ""
|
|
"The handicap game disables the center position on the middle level because "
|
|
"the player claiming this square often has an unfair advantage."
|
|
msgstr "El juego con handicap desactiva la posición central en el nivel medio porque el jugador que la ocupa tiene a menudo una ventaja injusta."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:182 ../../addon.old/tictac/tictac.php:182
|
|
msgid "You go first..."
|
|
msgstr "Comienzas tú..."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:187 ../../addon.old/tictac/tictac.php:187
|
|
msgid "I'm going first this time..."
|
|
msgstr "Yo voy primero esta vez..."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon.old/tictac/tictac.php:193
|
|
msgid "You won!"
|
|
msgstr "¡Has ganado!"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
|
|
#: ../../addon.old/tictac/tictac.php:199 ../../addon.old/tictac/tictac.php:224
|
|
msgid "\"Cat\" game!"
|
|
msgstr "¡Empate!"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:222 ../../addon.old/tictac/tictac.php:222
|
|
msgid "I won!"
|
|
msgstr "¡He ganado!"
|
|
|
|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:169
|
|
#: ../../addon.old/randplace/randplace.php:169
|
|
msgid "Randplace Settings"
|
|
msgstr "Configuración de Randplace"
|
|
|
|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:171
|
|
#: ../../addon.old/randplace/randplace.php:171
|
|
msgid "Enable Randplace Plugin"
|
|
msgstr "Activar el módulo de lugar aleatorio Randplace"
|
|
|
|
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:39
|
|
msgid "Post to Dreamwidth"
|
|
msgstr "Publicar en Dreamwidth"
|
|
|
|
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:70
|
|
msgid "Dreamwidth Post Settings"
|
|
msgstr "Configuración de las publicaciones en Dreamwidth"
|
|
|
|
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:72
|
|
msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
|
|
msgstr "Activar el módulo de publicación en Dreamwidth"
|
|
|
|
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:77
|
|
msgid "dreamwidth username"
|
|
msgstr "Nombre de usuario de Dreamwidth"
|
|
|
|
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:82
|
|
msgid "dreamwidth password"
|
|
msgstr "Contraseña de Dreamwidth"
|
|
|
|
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:87
|
|
msgid "Post to dreamwidth by default"
|
|
msgstr "Publicar en Dreamwidth por defecto"
|
|
|
|
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:44
|
|
msgid "Remote Permissions Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:45
|
|
msgid ""
|
|
"Allow recipients of your private posts to see the other recipients of the "
|
|
"posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:57
|
|
msgid "Remote Permissions settings updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:177
|
|
msgid "Visible to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:177
|
|
msgid "may only be a partial list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:196
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:196
|
|
msgid "The posts of every user on this server show the post recipients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:197
|
|
msgid "Individual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:197
|
|
msgid "Each user chooses whether his/her posts show the post recipients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../addon/startpage/startpage.php:83
|
|
#: ../../addon.old/startpage/startpage.php:83
|
|
msgid "Startpage Settings"
|
|
msgstr "Configuración de página inicial"
|
|
|
|
#: ../../addon/startpage/startpage.php:85
|
|
#: ../../addon.old/startpage/startpage.php:85
|
|
msgid "Home page to load after login - leave blank for profile wall"
|
|
msgstr "Página por defecto, dejálo en blanco para cargar tu perfil"
|
|
|
|
#: ../../addon/startpage/startpage.php:88
|
|
#: ../../addon.old/startpage/startpage.php:88
|
|
msgid "Examples: "network" or "notifications/system""
|
|
msgstr "Ejemplos: "red" o "notificaciones/sistema""
|
|
|
|
#: ../../addon/geonames/geonames.php:143
|
|
#: ../../addon.old/geonames/geonames.php:143
|
|
msgid "Geonames settings updated."
|
|
msgstr "Configuración de Geonames actualizada."
|
|
|
|
#: ../../addon/geonames/geonames.php:179
|
|
#: ../../addon.old/geonames/geonames.php:179
|
|
msgid "Geonames Settings"
|
|
msgstr "Configuración de Geonames"
|
|
|
|
#: ../../addon/geonames/geonames.php:181
|
|
#: ../../addon.old/geonames/geonames.php:181
|
|
msgid "Enable Geonames Plugin"
|
|
msgstr "Activar el complemento de nombres geográficos Geonames"
|
|
|
|
#: ../../addon/public_server/public_server.php:126
|
|
#: ../../addon/testdrive/testdrive.php:94
|
|
#: ../../addon.old/public_server/public_server.php:126
|
|
#: ../../addon.old/testdrive/testdrive.php:94
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your account on %s will expire in a few days."
|
|
msgstr "Tu cuenta de %s expirará en pocos días."
|
|
|
|
#: ../../addon/public_server/public_server.php:127
|
|
#: ../../addon.old/public_server/public_server.php:127
|
|
msgid "Your Friendica account is about to expire."
|
|
msgstr "Tu cuenta de Friendica está a punto de expirar."
|
|
|
|
#: ../../addon/public_server/public_server.php:128
|
|
#: ../../addon.old/public_server/public_server.php:128
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi %1$s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Your account on %2$s will expire in less than five days. You may keep your account by logging in at least once every 30 days"
|
|
msgstr "Hola %1$s,\n\nTu cuenta en %2$s expirará en menos de 5 días. Puedes mantenerla iniciando tu sesión una vez cada 30 días"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
|
|
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:43
|
|
msgid "Upload a file"
|
|
msgstr "Subir un archivo"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
|
|
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:44
|
|
msgid "Drop files here to upload"
|
|
msgstr "Arrastra los archivos aquí para subirlos"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
|
|
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:46
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Falló"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
|
|
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:297
|
|
msgid "No files were uploaded."
|
|
msgstr "No se han subido archivos aún."
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
|
|
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:303
|
|
msgid "Uploaded file is empty"
|
|
msgstr "El archivo subido está vacío"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
|
|
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:326
|
|
msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
|
|
msgstr "El archivo tiene una extensión no válida, debería ser una de "
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
|
|
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:337
|
|
msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
|
|
msgstr "La subida ha sido cancelada, o se encontró un error del servidor"
|
|
|
|
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:63
|
|
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:63
|
|
msgid "show/hide"
|
|
msgstr "mostrar/ocultar"
|
|
|
|
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:77
|
|
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:77
|
|
msgid "No forum subscriptions"
|
|
msgstr "Foro sin suscrpciones"
|
|
|
|
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:131
|
|
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:131
|
|
msgid "Forumlist settings updated."
|
|
msgstr "Ajustes de lista de foros actualizados."
|
|
|
|
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:159
|
|
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:159
|
|
msgid "Forumlist Settings"
|
|
msgstr "Ajustes de lista de foros"
|
|
|
|
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:161
|
|
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:161
|
|
msgid "Randomise forum list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:164
|
|
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:164
|
|
msgid "Show forums on profile page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:167
|
|
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:167
|
|
msgid "Show forums on network page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:37
|
|
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:37
|
|
msgid "Impressum"
|
|
msgstr "Términos y Política del sitio"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:50
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:52
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:84
|
|
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:50
|
|
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:52
|
|
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:84
|
|
msgid "Site Owner"
|
|
msgstr "Propietario"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:50
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:88
|
|
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:50
|
|
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:88
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "Dirección de correo"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:55
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:86
|
|
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:55
|
|
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:86
|
|
msgid "Postal Address"
|
|
msgstr "Dirección"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:61
|
|
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
|
|
"<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
|
|
"refer to the README file of the addon."
|
|
msgstr "Impressum necesita ser configurado.<br />Por favor añade al menos la variable <tt>propietario<tt> a tu archivo de configuración. Para otras variables lee el archivo README."
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:84
|
|
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:84
|
|
msgid "The page operators name."
|
|
msgstr "Nombre del operador de la página."
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:85
|
|
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:85
|
|
msgid "Site Owners Profile"
|
|
msgstr "Perfil del propietario del sitio"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:85
|
|
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:85
|
|
msgid "Profile address of the operator."
|
|
msgstr "Dirección del perfil del operador."
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:86
|
|
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:86
|
|
msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
|
|
msgstr "Cómo contactar con el operador vía correo postal. BBCode permitido."
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:87
|
|
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:87
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:87
|
|
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:87
|
|
msgid ""
|
|
"Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
|
|
" use BBCode here."
|
|
msgstr "Notas adicionales que se mostrarán bajo la información del contacto. BBCode permitido."
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:88
|
|
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:88
|
|
msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
|
|
msgstr "Cómo contactar con el operador vía email (aparecerá oculto)"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:89
|
|
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:89
|
|
msgid "Footer note"
|
|
msgstr "Nota a pie"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:89
|
|
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:89
|
|
msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
|
|
msgstr "Texto para el Pie de página. BBCode permitido."
|
|
|
|
#: ../../addon/buglink/buglink.php:15 ../../addon.old/buglink/buglink.php:15
|
|
msgid "Report Bug"
|
|
msgstr "Informe de errores"
|
|
|
|
#: ../../addon/notimeline/notimeline.php:32
|
|
#: ../../addon.old/notimeline/notimeline.php:32
|
|
msgid "No Timeline settings updated."
|
|
msgstr "Configuración Sin Linea Temporal actualizada."
|
|
|
|
#: ../../addon/notimeline/notimeline.php:56
|
|
#: ../../addon.old/notimeline/notimeline.php:56
|
|
msgid "No Timeline Settings"
|
|
msgstr "Configuración Sin Linea Temporal"
|
|
|
|
#: ../../addon/notimeline/notimeline.php:58
|
|
#: ../../addon.old/notimeline/notimeline.php:58
|
|
msgid "Disable Archive selector on profile wall"
|
|
msgstr "Desactivar el selector de archivos en el muro del perfil"
|
|
|
|
#: ../../addon/blockem/blockem.php:51 ../../addon.old/blockem/blockem.php:51
|
|
msgid "\"Blockem\" Settings"
|
|
msgstr "Configuración de \"Blockem\""
|
|
|
|
#: ../../addon/blockem/blockem.php:53 ../../addon.old/blockem/blockem.php:53
|
|
msgid "Comma separated profile URLS to block"
|
|
msgstr "Direcciones separadas por coma de los perfiles a bloquear"
|
|
|
|
#: ../../addon/blockem/blockem.php:70 ../../addon.old/blockem/blockem.php:70
|
|
msgid "BLOCKEM Settings saved."
|
|
msgstr "Configuracion Blockem guardada."
|
|
|
|
#: ../../addon/blockem/blockem.php:105 ../../addon.old/blockem/blockem.php:105
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Blocked %s - Click to open/close"
|
|
msgstr "%s bloqueado. Pulsa aquí para mostrar/ocultar"
|
|
|
|
#: ../../addon/blockem/blockem.php:160 ../../addon.old/blockem/blockem.php:160
|
|
msgid "Unblock Author"
|
|
msgstr "Desbloquear Autor"
|
|
|
|
#: ../../addon/blockem/blockem.php:162 ../../addon.old/blockem/blockem.php:162
|
|
msgid "Block Author"
|
|
msgstr "Bloquear Autor"
|
|
|
|
#: ../../addon/blockem/blockem.php:194 ../../addon.old/blockem/blockem.php:194
|
|
msgid "blockem settings updated"
|
|
msgstr "Configuración de Blockem actualizada"
|
|
|
|
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
|
|
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:51
|
|
msgid ":-)"
|
|
msgstr ":-)"
|
|
|
|
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
|
|
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:51
|
|
msgid ":-("
|
|
msgstr ":-("
|
|
|
|
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
|
|
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:51
|
|
msgid "lol"
|
|
msgstr "XD"
|
|
|
|
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
|
|
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:54
|
|
msgid "Quick Comment Settings"
|
|
msgstr "Configuración de Qcomment"
|
|
|
|
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
|
|
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:56
|
|
msgid ""
|
|
"Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
|
|
" provide simple replies."
|
|
msgstr "Qcomments son comentarios rápidos que se encuentran cerca del cuadro de texto, a veces ocultos. Pulsa en ellos para dar respuestas simples."
|
|
|
|
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
|
|
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:57
|
|
msgid "Enter quick comments, one per line"
|
|
msgstr "Introduce comentarios rápidos, uno por línea"
|
|
|
|
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
|
|
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:75
|
|
msgid "Quick Comment settings saved."
|
|
msgstr "Configuración de Qcomment guardada."
|
|
|
|
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
|
|
#: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:71
|
|
msgid "Tile Server URL"
|
|
msgstr "Dirección del servidor"
|
|
|
|
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
|
|
#: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:71
|
|
msgid ""
|
|
"A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
|
|
"target=\"_blank\">public tile servers</a>"
|
|
msgstr "Un listado de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">servidores públicos</a>"
|
|
|
|
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
|
|
#: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:72
|
|
msgid "Default zoom"
|
|
msgstr "Zoom por defecto"
|
|
|
|
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
|
|
#: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:72
|
|
msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
|
|
msgstr "Nivel de zoom predeterminado. (1:mínimo, 18:máximo)"
|
|
|
|
#: ../../addon/group_text/group_text.php:46
|
|
#: ../../addon/editplain/editplain.php:46
|
|
#: ../../addon.old/group_text/group_text.php:46
|
|
#: ../../addon.old/editplain/editplain.php:46
|
|
msgid "Editplain settings updated."
|
|
msgstr "Configuración del Editor de texto plano actualizada."
|
|
|
|
#: ../../addon/group_text/group_text.php:76
|
|
#: ../../addon.old/group_text/group_text.php:76
|
|
msgid "Group Text"
|
|
msgstr "Texto agrupado"
|
|
|
|
#: ../../addon/group_text/group_text.php:78
|
|
#: ../../addon.old/group_text/group_text.php:78
|
|
msgid "Use a text only (non-image) group selector in the \"group edit\" menu"
|
|
msgstr "Usar selector de grupos solo texto (sin imágenes) en el menú \"editar grupo\""
|
|
|
|
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:14
|
|
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:14
|
|
msgid "Could NOT install Libravatar successfully.<br>It requires PHP >= 5.3"
|
|
msgstr "Libravatar puede no haberse instalado correctamente.<br>Requiere PHP >=5.3"
|
|
|
|
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:73
|
|
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
|
|
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:73
|
|
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:71
|
|
msgid "generic profile image"
|
|
msgstr "imagen genérica del perfil"
|
|
|
|
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:74
|
|
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
|
|
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:74
|
|
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:72
|
|
msgid "random geometric pattern"
|
|
msgstr "patrón geométrico aleatorio"
|
|
|
|
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:75
|
|
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
|
|
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:75
|
|
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:73
|
|
msgid "monster face"
|
|
msgstr "monstruosa"
|
|
|
|
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:76
|
|
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
|
|
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:76
|
|
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:74
|
|
msgid "computer generated face"
|
|
msgstr "generada por ordenador"
|
|
|
|
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:77
|
|
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
|
|
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:77
|
|
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:75
|
|
msgid "retro arcade style face"
|
|
msgstr "estilo retro arcade"
|
|
|
|
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:83
|
|
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:83
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your PHP version %s is lower than the required PHP >= 5.3."
|
|
msgstr "Tu versión de PHP %s, menor que la requerida (PHP >=5.3)."
|
|
|
|
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:84
|
|
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:84
|
|
msgid "This addon is not functional on your server."
|
|
msgstr "Esta funcionalidad no está activa en tu servidor."
|
|
|
|
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
|
|
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
|
|
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:93
|
|
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:89
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Información"
|
|
|
|
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
|
|
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:93
|
|
msgid ""
|
|
"Gravatar addon is installed. Please disable the Gravatar addon.<br>The "
|
|
"Libravatar addon will fall back to Gravatar if nothing was found at "
|
|
"Libravatar."
|
|
msgstr "El complemento Gravatar está instalado. Por favor, desactiva dicho complemento.<br>El complemento Libravatar usará Gravatar si no encuentra nada en Libravatar."
|
|
|
|
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
|
|
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
|
|
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:100
|
|
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:96
|
|
msgid "Default avatar image"
|
|
msgstr "Imagen del avatar por defecto"
|
|
|
|
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
|
|
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:100
|
|
msgid "Select default avatar image if none was found. See README"
|
|
msgstr "Elige una imagen para tu avatar si no se encuentra ninguna (ver README)"
|
|
|
|
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:112
|
|
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:112
|
|
msgid "Libravatar settings updated."
|
|
msgstr "Configuración de Libravatar actualizada."
|
|
|
|
#: ../../addon/libertree/libertree.php:36
|
|
#: ../../addon.old/libertree/libertree.php:36
|
|
msgid "Post to libertree"
|
|
msgstr "Publicar en Libertree"
|
|
|
|
#: ../../addon/libertree/libertree.php:67
|
|
#: ../../addon.old/libertree/libertree.php:67
|
|
msgid "libertree Post Settings"
|
|
msgstr "Configuración de la publicación en Libertree"
|
|
|
|
#: ../../addon/libertree/libertree.php:69
|
|
#: ../../addon.old/libertree/libertree.php:69
|
|
msgid "Enable Libertree Post Plugin"
|
|
msgstr "Activar el módulo de publicación en Libertree"
|
|
|
|
#: ../../addon/libertree/libertree.php:74
|
|
#: ../../addon.old/libertree/libertree.php:74
|
|
msgid "Libertree API token"
|
|
msgstr "Ficha API de Libertree"
|
|
|
|
#: ../../addon/libertree/libertree.php:79
|
|
#: ../../addon.old/libertree/libertree.php:79
|
|
msgid "Libertree site URL"
|
|
msgstr "Dirección de Libertree"
|
|
|
|
#: ../../addon/libertree/libertree.php:84
|
|
#: ../../addon.old/libertree/libertree.php:84
|
|
msgid "Post to Libertree by default"
|
|
msgstr "Publicar en Libertree por defecto"
|
|
|
|
#: ../../addon/altpager/altpager.php:46
|
|
#: ../../addon.old/altpager/altpager.php:46
|
|
msgid "Altpager settings updated."
|
|
msgstr "Configuración de paginador alternativo actualizada."
|
|
|
|
#: ../../addon/altpager/altpager.php:79
|
|
#: ../../addon.old/altpager/altpager.php:79
|
|
msgid "Alternate Pagination Setting"
|
|
msgstr "Configuración de paginación alternativa"
|
|
|
|
#: ../../addon/altpager/altpager.php:81
|
|
#: ../../addon.old/altpager/altpager.php:81
|
|
msgid "Use links to \"newer\" and \"older\" pages in place of page numbers?"
|
|
msgstr "¿Usar \"más nuevo\" y \"más antiguo\" en vez de números en las páginas?"
|
|
|
|
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37 ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:37
|
|
msgid ""
|
|
"The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
|
|
"syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
|
|
"your wall,network tab and private mail."
|
|
msgstr "El complemento MathJax renderiza las fórmulas matemáticas escritas usando la sintaxis de LaTeX rodeadas por el habitual $ $ o un bloque de eqnarray en las publicaciones de tu muro, pestaña de red y correo privado."
|
|
|
|
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38 ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:38
|
|
msgid "Use the MathJax renderer"
|
|
msgstr "Usar renderizado Mathjax"
|
|
|
|
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74 ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:74
|
|
msgid "MathJax Base URL"
|
|
msgstr "Dirección base de Mathjax"
|
|
|
|
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74 ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:74
|
|
msgid ""
|
|
"The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
|
|
"be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
|
|
msgstr "La dirección para el archivo javascript debe estar incluida para usar Mathjax. Puede ser Mathjax CDN o cualquier otra instalación de Mathjax."
|
|
|
|
#: ../../addon/editplain/editplain.php:76
|
|
#: ../../addon.old/editplain/editplain.php:76
|
|
msgid "Editplain Settings"
|
|
msgstr "Configuración del Editor de texto plano"
|
|
|
|
#: ../../addon/editplain/editplain.php:78
|
|
#: ../../addon.old/editplain/editplain.php:78
|
|
msgid "Disable richtext status editor"
|
|
msgstr "Desactivar el editor de texto enriquecido"
|
|
|
|
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
|
|
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:89
|
|
msgid ""
|
|
"Libravatar addon is installed, too. Please disable Libravatar addon or this "
|
|
"Gravatar addon.<br>The Libravatar addon will fall back to Gravatar if "
|
|
"nothing was found at Libravatar."
|
|
msgstr "El complemento Libravatar también está instalado. Por favor desactiva este complemento o el complemento de Gravatar.<br>El complemento Libravatar usará Gravatar si no encuentra nada en Libravatar."
|
|
|
|
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
|
|
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:96
|
|
msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
|
|
msgstr "Selecionar la imagen del avatar por defecto si no se ha encontrado ninguna en Gravatar. Mira el README"
|
|
|
|
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
|
|
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:97
|
|
msgid "Rating of images"
|
|
msgstr "Valoración de las imágenes"
|
|
|
|
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
|
|
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:97
|
|
msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
|
|
msgstr "Selecciona el avatar de clasificación apropiado para tu sitio. Ver README"
|
|
|
|
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:111
|
|
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:111
|
|
msgid "Gravatar settings updated."
|
|
msgstr "Configuración de Gravatar actualizada."
|
|
|
|
#: ../../addon/testdrive/testdrive.php:95
|
|
#: ../../addon.old/testdrive/testdrive.php:95
|
|
msgid "Your Friendica test account is about to expire."
|
|
msgstr "Tu cuenta de prueba de Friendica está a punto de expirar."
|
|
|
|
#: ../../addon/testdrive/testdrive.php:96
|
|
#: ../../addon.old/testdrive/testdrive.php:96
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi %1$s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
|
|
msgstr "Hola %1$s,\n\nTu cuenta de prueba en %2$s expirará en menos de 5 días. Esperamos que hayas disfrutado de la experiencia y te decidas a unirte a la red social de Friendica. Dispones de un listado de servidores disponibles en http://dir.friendica.com/siteinfo Para saber más sobre cómo crear tu propio servidor de Friendica puedes visitar la web del Proyecto Friendica en http://friendica.com."
|
|
|
|
#: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
|
|
#: ../../addon.old/pageheader/pageheader.php:50
|
|
msgid "\"pageheader\" Settings"
|
|
msgstr "Configuración de cabecera"
|
|
|
|
#: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
|
|
#: ../../addon.old/pageheader/pageheader.php:68
|
|
msgid "pageheader Settings saved."
|
|
msgstr "Configuración de cabecera de página guardada."
|
|
|
|
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:39
|
|
msgid "Post to Insanejournal"
|
|
msgstr "Publicar en Insanejournal"
|
|
|
|
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:70
|
|
msgid "InsaneJournal Post Settings"
|
|
msgstr "Configuración de publicación en Insanejournal"
|
|
|
|
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:72
|
|
msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
|
|
msgstr "Activar el módulo de publicación en Insanejournal"
|
|
|
|
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:77
|
|
msgid "InsaneJournal username"
|
|
msgstr "Nombre de usuario de Insanejournal"
|
|
|
|
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:82
|
|
msgid "InsaneJournal password"
|
|
msgstr "Contraseña de Insanejournal"
|
|
|
|
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:87
|
|
msgid "Post to InsaneJournal by default"
|
|
msgstr "Publicar en Insanejournal por defecto"
|
|
|
|
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:266
|
|
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:266
|
|
msgid "Jappix Mini addon settings"
|
|
msgstr "Ajustes de complemento Jappix Mini"
|
|
|
|
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:268
|
|
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:268
|
|
msgid "Activate addon"
|
|
msgstr "Activar complemento"
|
|
|
|
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:271
|
|
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:271
|
|
msgid ""
|
|
"Do <em>not</em> insert the Jappixmini Chat-Widget into the webinterface"
|
|
msgstr "<em>No</em> insertar la aplicación de chat Jappixmini en la interfaz web"
|
|
|
|
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:274
|
|
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:274
|
|
msgid "Jabber username"
|
|
msgstr "Nombre de usuario de Jabber"
|
|
|
|
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:277
|
|
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:277
|
|
msgid "Jabber server"
|
|
msgstr "Servidor de Jabber"
|
|
|
|
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:281
|
|
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:281
|
|
msgid "Jabber BOSH host"
|
|
msgstr "Anfitrión BOSH de Jabber"
|
|
|
|
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:285
|
|
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:285
|
|
msgid "Jabber password"
|
|
msgstr "Contraseña de Jabber"
|
|
|
|
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:290
|
|
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:290
|
|
msgid "Encrypt Jabber password with Friendica password (recommended)"
|
|
msgstr "Encriptar contraseña de Jabber con la contraseña de Friendica (recomendado)"
|
|
|
|
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:293
|
|
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:293
|
|
msgid "Friendica password"
|
|
msgstr "Contraseña de Friendica"
|
|
|
|
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:296
|
|
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:296
|
|
msgid "Approve subscription requests from Friendica contacts automatically"
|
|
msgstr "Aprobar peticiones de suscripción de contactos de Friendica automáticamente"
|
|
|
|
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:299
|
|
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:299
|
|
msgid "Subscribe to Friendica contacts automatically"
|
|
msgstr "Suscribirse a contactos de Friendica automáticamente"
|
|
|
|
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
|
|
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:302
|
|
msgid "Purge internal list of jabber addresses of contacts"
|
|
msgstr "Purgar los contactos de la lista interna de direcciones de Jabber"
|
|
|
|
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:308
|
|
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:308
|
|
msgid "Add contact"
|
|
msgstr "Añadir contacto"
|
|
|
|
#: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37 ../../addon.old/viewsrc/viewsrc.php:37
|
|
msgid "View Source"
|
|
msgstr "Ver fuente"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:134
|
|
msgid "Post to StatusNet"
|
|
msgstr "Publicar en StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:176
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
|
|
"valid."
|
|
msgstr "Por favor, contacta con el administrador de tu web.<br />La dirección API suministrada no es válida."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:204
|
|
msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
|
|
msgstr "No podemos contantar con StatusNet en la ruta que has especificado."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:232
|
|
msgid "StatusNet settings updated."
|
|
msgstr "Actualición de la configuración de StatusNet."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:257
|
|
msgid "StatusNet Posting Settings"
|
|
msgstr "Configuración de envío a StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:271
|
|
msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
|
|
msgstr "StatusNet OAuthKeys disponibles para todos"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:272
|
|
msgid ""
|
|
"There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
|
|
"available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
|
|
"not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
|
|
msgstr "Existen pares de valores OAuthKey preconfigurados para algunos servidores. Si usas uno de ellos, por favor usa estas credenciales. De los contrario no dudes en conectar con cualquiera otra instancia de StatusNet (ver a continuación)."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:280
|
|
msgid "Provide your own OAuth Credentials"
|
|
msgstr "Proporciona tus propias credenciales OAuth"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:281
|
|
msgid ""
|
|
"No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
|
|
" an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
|
|
"here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
|
|
"key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
|
|
"Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
|
|
msgstr "No se ha encontrado ningún par de claves consumer para StatusNet. Registra tu cuenta de Friendica como un cliente de escritorio en tu cuenta de StatusNet, copia el par de claves consumer aquí e introduce la dirección de la API.<br />Antes de registrar tu propio par de claves OAuth pregunta a tu administrador si ya existe un par de claves para esa instalación de Friendica en tu instalación StatusNet favorita."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:283
|
|
msgid "OAuth Consumer Key"
|
|
msgstr "Clave OAuth del usuario"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:286
|
|
msgid "OAuth Consumer Secret"
|
|
msgstr "Secreto OAuth del usuario"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:289
|
|
msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
|
|
msgstr "Dirección de la API (recordar el / al final)"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:310
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
|
|
"security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
|
|
" and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
|
|
" to StatusNet."
|
|
msgstr "Para conectarte a tu cuenta de StatusNet haz clic en el botón abajo para obtener un PIN de StatusNet, que tienes que copiar en el cuadro de entrada y enviar el formulario. Solo tus publicaciones <strong>públicas</strong> se publicarán en StatusNet."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:311
|
|
msgid "Log in with StatusNet"
|
|
msgstr "Inicia sesión en StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:313
|
|
msgid "Copy the security code from StatusNet here"
|
|
msgstr "Copia el código de seguridad de StatusNet aquí"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:319
|
|
msgid "Cancel Connection Process"
|
|
msgstr "Cancelar la conexión en proceso"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:321
|
|
msgid "Current StatusNet API is"
|
|
msgstr "El estado actual de la API de StatusNet es"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:322
|
|
msgid "Cancel StatusNet Connection"
|
|
msgstr "Cancelar conexión con StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:333
|
|
#: ../../addon.old/twitter/twitter.php:189
|
|
msgid "Currently connected to: "
|
|
msgstr "Actualmente conectado a:"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:334
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
|
|
"associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
|
|
"for every posting separately in the posting options when writing the entry."
|
|
msgstr "Si lo habilitas todas tus publicaciones </strong>públicas</strong> podrán ser publicadas en la cuenta asociada de StatusNet. Pudes elegir hacerlo por defecto (aquí) o para cada publicación individualmente en las opciones de publicacion cuando las escribes."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:336
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
|
|
"details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
|
|
"postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
|
|
"informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
|
|
msgstr "<strong>Nota</ strong>: Debido a tus opciones de privacidad (<em>¿Ocultar los detalles de tu perfil de espectadores desconocidos?</ em>) el vínculo potencialmente incluido en publicaciones públicas que se transmiten a StatusNet conducirá al visitante a una página en blanco que informa a los visitantes que el acceso a tu perfil es restringido."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:339
|
|
msgid "Allow posting to StatusNet"
|
|
msgstr "Permitir publicaciones en StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:342
|
|
msgid "Send public postings to StatusNet by default"
|
|
msgstr "Enviar publicaciones públicas a StatusNet por defecto"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:345
|
|
msgid "Send linked #-tags and @-names to StatusNet"
|
|
msgstr "Enviar a StatusNet las #-etiquetas y @-nombres"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:350
|
|
#: ../../addon.old/twitter/twitter.php:206
|
|
msgid "Clear OAuth configuration"
|
|
msgstr "Borrar la configuración de OAuth"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:568
|
|
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:568
|
|
msgid "API URL"
|
|
msgstr "Dirección de la API"
|
|
|
|
#: ../../addon/infiniteimprobabilitydrive/infiniteimprobabilitydrive.php:19
|
|
#: ../../addon.old/infiniteimprobabilitydrive/infiniteimprobabilitydrive.php:19
|
|
msgid "Infinite Improbability Drive"
|
|
msgstr "Unidad de improbabilidad infinita"
|
|
|
|
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:36
|
|
msgid "Post to Tumblr"
|
|
msgstr "Publicar en Tumblr"
|
|
|
|
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:67
|
|
msgid "Tumblr Post Settings"
|
|
msgstr "Configuración de publicación en Tumblr"
|
|
|
|
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:69
|
|
msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
|
|
msgstr "Habilitar el módulo de publicación en Tumblr"
|
|
|
|
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:74
|
|
msgid "Tumblr login"
|
|
msgstr "Tumblr - inicio de sesión"
|
|
|
|
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:79
|
|
msgid "Tumblr password"
|
|
msgstr "Tumblr - contraseña"
|
|
|
|
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:84
|
|
msgid "Post to Tumblr by default"
|
|
msgstr "Publicar en Tumblr por defecto"
|
|
|
|
#: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
|
|
#: ../../addon.old/numfriends/numfriends.php:46
|
|
msgid "Numfriends settings updated."
|
|
msgstr "Configuración del Contador de contactos actualizada"
|
|
|
|
#: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
|
|
#: ../../addon.old/numfriends/numfriends.php:77
|
|
msgid "Numfriends Settings"
|
|
msgstr "Configuración del Contador de contactos"
|
|
|
|
#: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79 ../../addon.old/bg/bg.php:84
|
|
#: ../../addon.old/numfriends/numfriends.php:79
|
|
msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
|
|
msgstr "¿Cuántos contactos quieres mostrar en la barra lateral de tu perfil?"
|
|
|
|
#: ../../addon/gnot/gnot.php:48 ../../addon.old/gnot/gnot.php:48
|
|
msgid "Gnot settings updated."
|
|
msgstr "Configuración de Gnot actualizada."
|
|
|
|
#: ../../addon/gnot/gnot.php:79 ../../addon.old/gnot/gnot.php:79
|
|
msgid "Gnot Settings"
|
|
msgstr "Configuración de Gnot"
|
|
|
|
#: ../../addon/gnot/gnot.php:81 ../../addon.old/gnot/gnot.php:81
|
|
msgid ""
|
|
"Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
|
|
" subject line."
|
|
msgstr "Permitir el enhebrado en las notificaciones de comentarios de correo en Gmail y hacer anónima la línea de \"Asunto\"."
|
|
|
|
#: ../../addon/gnot/gnot.php:82 ../../addon.old/gnot/gnot.php:82
|
|
msgid "Enable this plugin/addon?"
|
|
msgstr "¿Activar este módulo/extensión?"
|
|
|
|
#: ../../addon/gnot/gnot.php:97 ../../addon.old/gnot/gnot.php:97
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
|
|
msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%d"
|
|
|
|
#: ../../addon/wppost/wppost.php:42 ../../addon.old/wppost/wppost.php:42
|
|
msgid "Post to Wordpress"
|
|
msgstr "Publicar en Wordpress"
|
|
|
|
#: ../../addon/wppost/wppost.php:76 ../../addon.old/wppost/wppost.php:76
|
|
msgid "WordPress Post Settings"
|
|
msgstr "Configuración de publicación en Wordpres"
|
|
|
|
#: ../../addon/wppost/wppost.php:78 ../../addon.old/wppost/wppost.php:78
|
|
msgid "Enable WordPress Post Plugin"
|
|
msgstr "Habilitar el módulo de publicación en Wordpress"
|
|
|
|
#: ../../addon/wppost/wppost.php:83 ../../addon.old/wppost/wppost.php:83
|
|
msgid "WordPress username"
|
|
msgstr "WordPress - nombre de usuario"
|
|
|
|
#: ../../addon/wppost/wppost.php:88 ../../addon.old/wppost/wppost.php:88
|
|
msgid "WordPress password"
|
|
msgstr "WordPress - contraseña"
|
|
|
|
#: ../../addon/wppost/wppost.php:93 ../../addon.old/wppost/wppost.php:93
|
|
msgid "WordPress API URL"
|
|
msgstr "WordPress - dirección API"
|
|
|
|
#: ../../addon/wppost/wppost.php:98 ../../addon.old/wppost/wppost.php:98
|
|
msgid "Post to WordPress by default"
|
|
msgstr "Publicar a WordPress por defecto"
|
|
|
|
#: ../../addon/wppost/wppost.php:103 ../../addon.old/wppost/wppost.php:103
|
|
msgid "Provide a backlink to the Friendica post"
|
|
msgstr "Añade un enlace de vuelta a la publicación de Friendica"
|
|
|
|
#: ../../addon/wppost/wppost.php:201 ../../addon/blogger/blogger.php:172
|
|
#: ../../addon/posterous/posterous.php:189
|
|
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:184 ../../addon.old/wppost/wppost.php:201
|
|
#: ../../addon.old/blogger/blogger.php:172
|
|
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:189
|
|
msgid "Post from Friendica"
|
|
msgstr "Publicado desde Friendica"
|
|
|
|
#: ../../addon/wppost/wppost.php:207 ../../addon.old/wppost/wppost.php:207
|
|
msgid "Read the original post and comment stream on Friendica"
|
|
msgstr "Leer la publicación original y los comentarios en Friendica"
|
|
|
|
#: ../../addon/showmore/showmore.php:38
|
|
#: ../../addon.old/showmore/showmore.php:38
|
|
msgid "\"Show more\" Settings"
|
|
msgstr "Configuración de \"Muéstrame más\""
|
|
|
|
#: ../../addon/showmore/showmore.php:41
|
|
#: ../../addon.old/showmore/showmore.php:41
|
|
msgid "Enable Show More"
|
|
msgstr "Activar Muéstrame más"
|
|
|
|
#: ../../addon/showmore/showmore.php:44
|
|
#: ../../addon.old/showmore/showmore.php:44
|
|
msgid "Cutting posts after how much characters"
|
|
msgstr "Cortar las publicaciones después de cuántos caracteres"
|
|
|
|
#: ../../addon/showmore/showmore.php:65
|
|
#: ../../addon.old/showmore/showmore.php:65
|
|
msgid "Show More Settings saved."
|
|
msgstr "Configuración de Muéstrame más guardada."
|
|
|
|
#: ../../addon/piwik/piwik.php:79 ../../addon.old/piwik/piwik.php:79
|
|
msgid ""
|
|
"This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
|
|
"analytics tool."
|
|
msgstr "Este sitio realiza un seguimiento mediante la herramienta de análisis <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>."
|
|
|
|
#: ../../addon/piwik/piwik.php:82 ../../addon.old/piwik/piwik.php:82
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
|
|
" set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
|
|
"(opt-out)."
|
|
msgstr "Si no quieres que tus visitas sean registradas de esta manera <a href='%s'>puedes establecer una cookie para evitar que Piwik realice un seguimiento de las visitas del sitio</a> (opt-out)."
|
|
|
|
#: ../../addon/piwik/piwik.php:90 ../../addon.old/piwik/piwik.php:90
|
|
msgid "Piwik Base URL"
|
|
msgstr "Dirección base Piwik"
|
|
|
|
#: ../../addon/piwik/piwik.php:90 ../../addon.old/piwik/piwik.php:90
|
|
msgid ""
|
|
"Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
|
|
"trailing slash)"
|
|
msgstr "Ruta absoluta a tu instalación de Piwik (sin el protocolo (http/s) pero con la barra)."
|
|
|
|
#: ../../addon/piwik/piwik.php:91 ../../addon.old/piwik/piwik.php:91
|
|
msgid "Site ID"
|
|
msgstr "ID del sitio"
|
|
|
|
#: ../../addon/piwik/piwik.php:92 ../../addon.old/piwik/piwik.php:92
|
|
msgid "Show opt-out cookie link?"
|
|
msgstr "¿Mostrar enlace a las cookies?"
|
|
|
|
#: ../../addon/piwik/piwik.php:93 ../../addon.old/piwik/piwik.php:93
|
|
msgid "Asynchronous tracking"
|
|
msgstr "Seguimiento asíncrono"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:73 ../../addon.old/twitter/twitter.php:73
|
|
msgid "Post to Twitter"
|
|
msgstr "Publicar en Twitter"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:122 ../../addon.old/twitter/twitter.php:122
|
|
msgid "Twitter settings updated."
|
|
msgstr "Actualización de la configuración de Twitter"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:146 ../../addon.old/twitter/twitter.php:146
|
|
msgid "Twitter Posting Settings"
|
|
msgstr "Configuración de publicaciones en Twitter"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:153 ../../addon.old/twitter/twitter.php:153
|
|
msgid ""
|
|
"No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr "No se ha encontrado ningún par de claves para Twitter. Póngase en contacto con el administrador del sitio."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:172 ../../addon.old/twitter/twitter.php:172
|
|
msgid ""
|
|
"At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
|
|
"yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
|
|
"button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
|
|
" box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
|
|
" be posted to Twitter."
|
|
msgstr "En esta instalación de Friendica el módulo de Twitter está activo pero aún no has conectado tu cuenta con la de Twitter. Para hacerlo, pulsa en el siguiente botón para obtener un PIN de Twitter, que deberás introducir en la casilla de abajo y enviar el formulario. Unicamente el contenido <strong>público</strong> que publiques será publicado en Twitter."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:173 ../../addon.old/twitter/twitter.php:173
|
|
msgid "Log in with Twitter"
|
|
msgstr "Acceder con Twitter"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:175 ../../addon.old/twitter/twitter.php:175
|
|
msgid "Copy the PIN from Twitter here"
|
|
msgstr "Copia el PIN de Twitter aquí"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:190 ../../addon.old/twitter/twitter.php:190
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
|
|
"associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
|
|
" every posting separately in the posting options when writing the entry."
|
|
msgstr "Si lo habilitas todas tus publicaciones <strong>públicas</strong> serán publicadas en la cuenta de Twitter asociada. Puedes elegir hacerlo por defecto (aquí) o individualmente para cada publicación usando las opciones cuando escribas."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:192 ../../addon.old/twitter/twitter.php:192
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
|
|
"details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
|
|
"postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
|
|
"the visitor that the access to your profile has been restricted."
|
|
msgstr "<strong>Nota</ strong>: Debido a tus opciones de privacidad (<em>¿Ocultar los detalles de tu perfil de espectadores desconocidos?</ em>) el vínculo potencialmente incluido en publicaciones públicas que se transmiten a Twitter conducirá al visitante a una página en blanco que informa a los visitantes que el acceso a tu perfil es restringido."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:195 ../../addon.old/twitter/twitter.php:195
|
|
msgid "Allow posting to Twitter"
|
|
msgstr "Permitir publicar en Twitter"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:198 ../../addon.old/twitter/twitter.php:198
|
|
msgid "Send public postings to Twitter by default"
|
|
msgstr "Enviar publicaciones públicas a Twitter por defecto"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:201 ../../addon.old/twitter/twitter.php:201
|
|
msgid "Send linked #-tags and @-names to Twitter"
|
|
msgstr "Enviar a Twitter las #-etiquetas y @-nombres"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:396 ../../addon.old/twitter/twitter.php:396
|
|
msgid "Consumer key"
|
|
msgstr "Clave del usuario"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:397 ../../addon.old/twitter/twitter.php:397
|
|
msgid "Consumer secret"
|
|
msgstr "Secreto del usuario"
|
|
|
|
#: ../../addon/irc/irc.php:44 ../../addon.old/irc/irc.php:44
|
|
msgid "IRC Settings"
|
|
msgstr "Configuración IRC"
|
|
|
|
#: ../../addon/irc/irc.php:46 ../../addon.old/irc/irc.php:46
|
|
msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
|
|
msgstr "Conectar automáticamente a (canales separados por coma)"
|
|
|
|
#: ../../addon/irc/irc.php:51 ../../addon.old/irc/irc.php:51
|
|
msgid "Popular Channels (comma separated)"
|
|
msgstr "Canales populares (separados por coma)"
|
|
|
|
#: ../../addon/irc/irc.php:69 ../../addon.old/irc/irc.php:69
|
|
msgid "IRC settings saved."
|
|
msgstr "Configuración de IRC guardada."
|
|
|
|
#: ../../addon/irc/irc.php:74 ../../addon.old/irc/irc.php:74
|
|
msgid "IRC Chatroom"
|
|
msgstr "Sala de Chat IRC"
|
|
|
|
#: ../../addon/irc/irc.php:96 ../../addon.old/irc/irc.php:96
|
|
msgid "Popular Channels"
|
|
msgstr "Canales populares"
|
|
|
|
#: ../../addon/fromapp/fromapp.php:38 ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:38
|
|
msgid "Fromapp settings updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../addon/fromapp/fromapp.php:64 ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:64
|
|
msgid "FromApp Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../addon/fromapp/fromapp.php:66 ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:66
|
|
msgid ""
|
|
"The application name you would like to show your posts originating from."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../addon/fromapp/fromapp.php:70 ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:70
|
|
msgid "Use this application name even if another application was used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../addon/blogger/blogger.php:42 ../../addon.old/blogger/blogger.php:42
|
|
msgid "Post to blogger"
|
|
msgstr "Publícar en Blogger"
|
|
|
|
#: ../../addon/blogger/blogger.php:74 ../../addon.old/blogger/blogger.php:74
|
|
msgid "Blogger Post Settings"
|
|
msgstr "Configuración de las publicaciones en Blogger"
|
|
|
|
#: ../../addon/blogger/blogger.php:76 ../../addon.old/blogger/blogger.php:76
|
|
msgid "Enable Blogger Post Plugin"
|
|
msgstr "Activar el módulo de publicación en Blogger"
|
|
|
|
#: ../../addon/blogger/blogger.php:81 ../../addon.old/blogger/blogger.php:81
|
|
msgid "Blogger username"
|
|
msgstr "Nombre de usuario de Blogger"
|
|
|
|
#: ../../addon/blogger/blogger.php:86 ../../addon.old/blogger/blogger.php:86
|
|
msgid "Blogger password"
|
|
msgstr "Contraseña de Blogger"
|
|
|
|
#: ../../addon/blogger/blogger.php:91 ../../addon.old/blogger/blogger.php:91
|
|
msgid "Blogger API URL"
|
|
msgstr "Dirección de la API de Blogger"
|
|
|
|
#: ../../addon/blogger/blogger.php:96 ../../addon.old/blogger/blogger.php:96
|
|
msgid "Post to Blogger by default"
|
|
msgstr "Publicar en Blogger por defecto"
|
|
|
|
#: ../../addon/posterous/posterous.php:37
|
|
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:37
|
|
msgid "Post to Posterous"
|
|
msgstr "Publicar en Posterous"
|
|
|
|
#: ../../addon/posterous/posterous.php:70
|
|
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:70
|
|
msgid "Posterous Post Settings"
|
|
msgstr "Configuración de las publicaciones en Posterous"
|
|
|
|
#: ../../addon/posterous/posterous.php:72
|
|
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:72
|
|
msgid "Enable Posterous Post Plugin"
|
|
msgstr "Activar el módulo de publicación en Posterous"
|
|
|
|
#: ../../addon/posterous/posterous.php:77
|
|
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:77
|
|
msgid "Posterous login"
|
|
msgstr "Entrar en Posterous"
|
|
|
|
#: ../../addon/posterous/posterous.php:82
|
|
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:82
|
|
msgid "Posterous password"
|
|
msgstr "Contraseña de Posterous"
|
|
|
|
#: ../../addon/posterous/posterous.php:87
|
|
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:87
|
|
msgid "Posterous site ID"
|
|
msgstr "ID de Posterous"
|
|
|
|
#: ../../addon/posterous/posterous.php:92
|
|
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:92
|
|
msgid "Posterous API token"
|
|
msgstr "API de Posterous"
|
|
|
|
#: ../../addon/posterous/posterous.php:97
|
|
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:97
|
|
msgid "Post to Posterous by default"
|
|
msgstr "Publicar en Posterous por defecto"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:154
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
|
|
msgid "Theme settings"
|
|
msgstr "Configuración del Tema"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
|
|
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
|
|
msgstr "Configurar el tamaño de las imágenes en las publicaciones"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:155
|
|
#: ../../view/theme/dispy/config.php:73
|
|
msgid "Set font-size for posts and comments"
|
|
msgstr "Tamaño del texto para publicaciones y comentarios"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
|
|
msgid "Set theme width"
|
|
msgstr "Establecer el ancho para el tema"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:68
|
|
msgid "Color scheme"
|
|
msgstr "Esquema de color"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:86 ../../include/nav.php:49
|
|
#: ../../include/nav.php:115
|
|
msgid "Your posts and conversations"
|
|
msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:87 ../../include/nav.php:50
|
|
msgid "Your profile page"
|
|
msgstr "Tu página de perfil"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:88
|
|
msgid "Your contacts"
|
|
msgstr "Tus contactos"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:89 ../../include/nav.php:51
|
|
msgid "Your photos"
|
|
msgstr "Tus fotos"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../include/nav.php:52
|
|
msgid "Your events"
|
|
msgstr "Tus eventos"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../include/nav.php:53
|
|
msgid "Personal notes"
|
|
msgstr "Notas personales"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../include/nav.php:53
|
|
msgid "Your personal photos"
|
|
msgstr "Tus fotos personales"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:163
|
|
msgid "Community Pages"
|
|
msgstr "Páginas de Comunidad"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:377
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:591
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:165
|
|
msgid "Community Profiles"
|
|
msgstr "Perfiles de la Comunidad"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:398
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:596
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:170
|
|
msgid "Last users"
|
|
msgstr "Últimos usuarios"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:427
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:598
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:172
|
|
msgid "Last likes"
|
|
msgstr "Últimos \"me gusta\""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:472
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:597
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:171
|
|
msgid "Last photos"
|
|
msgstr "Últimas fotos"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:509
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:594
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:168
|
|
msgid "Find Friends"
|
|
msgstr "Buscar amigos"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:510
|
|
msgid "Local Directory"
|
|
msgstr "Directorio local"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:512 ../../include/contact_widgets.php:35
|
|
msgid "Similar Interests"
|
|
msgstr "Intereses similares"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:514 ../../include/contact_widgets.php:37
|
|
msgid "Invite Friends"
|
|
msgstr "Invitar amigos"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:531
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:590
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:164
|
|
msgid "Earth Layers"
|
|
msgstr "Minimapa"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:536
|
|
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
|
|
msgstr "Configurar zoom en Minimapa"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:161
|
|
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
|
|
msgstr "Configurar longitud (X) en Minimapa"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:538
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:162
|
|
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
|
|
msgstr "Configurar latitud (Y) en Minimapa"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:551
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:166
|
|
msgid "Help or @NewHere ?"
|
|
msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:558
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:593
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:167
|
|
msgid "Connect Services"
|
|
msgstr "Servicios conectados"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:565
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:595
|
|
msgid "Last Tweets"
|
|
msgstr "Últimos tweets"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:568
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:159
|
|
msgid "Set twitter search term"
|
|
msgstr "Establecer término de búsqueda en Twitter"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:587
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:146 ../../include/acl_selectors.php:288
|
|
msgid "don't show"
|
|
msgstr "no mostrar"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:587
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:146 ../../include/acl_selectors.php:287
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "mostrar"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:588
|
|
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
|
|
msgstr "Mostrar/Ocultar casillas en la columna derecha:"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:156
|
|
#: ../../view/theme/dispy/config.php:74
|
|
msgid "Set line-height for posts and comments"
|
|
msgstr "Altura para las publicaciones y comentarios"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:157
|
|
msgid "Set resolution for middle column"
|
|
msgstr "Resolución para la columna central"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:158
|
|
msgid "Set color scheme"
|
|
msgstr "Configurar esquema de color"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:160
|
|
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
|
|
msgstr "Establecer zoom para Minimapa"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:169
|
|
msgid "Last tweets"
|
|
msgstr "Últimos tweets"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Alineación"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Izquierda"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centrado"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:69
|
|
msgid "Posts font size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:70
|
|
msgid "Textareas font size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../view/theme/dispy/config.php:75
|
|
msgid "Set colour scheme"
|
|
msgstr "Configurar esquema de color"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:22
|
|
msgid "j F, Y"
|
|
msgstr "j F, Y"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:23
|
|
msgid "j F"
|
|
msgstr "j F"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:30
|
|
msgid "Birthday:"
|
|
msgstr "Fecha de nacimiento:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:34
|
|
msgid "Age:"
|
|
msgstr "Edad:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:43
|
|
#, php-format
|
|
msgid "for %1$d %2$s"
|
|
msgstr "por %1$d %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:52
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "Etiquetas:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:56
|
|
msgid "Religion:"
|
|
msgstr "Religión:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:60
|
|
msgid "Hobbies/Interests:"
|
|
msgstr "Aficiones/Intereses:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:67
|
|
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
|
msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:69
|
|
msgid "Musical interests:"
|
|
msgstr "Intereses musicales:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:71
|
|
msgid "Books, literature:"
|
|
msgstr "Libros, literatura:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:73
|
|
msgid "Television:"
|
|
msgstr "Televisión:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:75
|
|
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
|
msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:77
|
|
msgid "Love/Romance:"
|
|
msgstr "Amor/Romance:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:79
|
|
msgid "Work/employment:"
|
|
msgstr "Trabajo/ocupación:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:81
|
|
msgid "School/education:"
|
|
msgstr "Escuela/estudios:"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:32
|
|
msgid "Unknown | Not categorised"
|
|
msgstr "Desconocido | No clasificado"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:33
|
|
msgid "Block immediately"
|
|
msgstr "Bloquear inmediatamente"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:34
|
|
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
|
|
msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:35
|
|
msgid "Known to me, but no opinion"
|
|
msgstr "Le conozco, sin opinión"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:36
|
|
msgid "OK, probably harmless"
|
|
msgstr "OK, probablemente inofensivo"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:37
|
|
msgid "Reputable, has my trust"
|
|
msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:56
|
|
msgid "Frequently"
|
|
msgstr "Frequentemente"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:57
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Cada hora"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:58
|
|
msgid "Twice daily"
|
|
msgstr "Dos veces al día"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:77
|
|
msgid "OStatus"
|
|
msgstr "OStatus"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:78
|
|
msgid "RSS/Atom"
|
|
msgstr "RSS/Atom"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:82
|
|
msgid "Zot!"
|
|
msgstr "Zot!"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:83
|
|
msgid "LinkedIn"
|
|
msgstr "LinkedIn"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:84
|
|
msgid "XMPP/IM"
|
|
msgstr "XMPP/IM"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:85
|
|
msgid "MySpace"
|
|
msgstr "MySpace"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Hombre"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Mujer"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Currently Male"
|
|
msgstr "Actualmente Hombre"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Currently Female"
|
|
msgstr "Actualmente Mujer"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Mostly Male"
|
|
msgstr "Mayormente Hombre"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Mostly Female"
|
|
msgstr "Mayormente Mujer"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Transgender"
|
|
msgstr "Transgenérico"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Intersex"
|
|
msgstr "Bisexual"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Transsexual"
|
|
msgstr "Transexual"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Hermaphrodite"
|
|
msgstr "Hermafrodita"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Neuter"
|
|
msgstr "Neutro"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Non-specific"
|
|
msgstr "Sin especificar"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Otro"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Undecided"
|
|
msgstr "Indeciso"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Males"
|
|
msgstr "Hombres"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Females"
|
|
msgstr "Mujeres"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Gay"
|
|
msgstr "Gay"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Lesbian"
|
|
msgstr "Lesbiana"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "No Preference"
|
|
msgstr "Sin preferencias"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Bisexual"
|
|
msgstr "Bisexual"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Autosexual"
|
|
msgstr "Autosexual"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Abstinent"
|
|
msgstr "Célibe"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Virgin"
|
|
msgstr "Virgen"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Deviant"
|
|
msgstr "Desviado"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Fetish"
|
|
msgstr "Fetichista"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Oodles"
|
|
msgstr "Orgiástico"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Nonsexual"
|
|
msgstr "Asexual"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Soltero"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Lonely"
|
|
msgstr "Solitario"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Disponible"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "No disponible"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Has crush"
|
|
msgstr "Enamorado"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Infatuated"
|
|
msgstr "Loco/a por alguien"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Dating"
|
|
msgstr "De citas"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Unfaithful"
|
|
msgstr "Infiel"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Sex Addict"
|
|
msgstr "Adicto al sexo"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:278
|
|
#: ../../include/user.php:282
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Amigos"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Friends/Benefits"
|
|
msgstr "Amigos con beneficios"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Casual"
|
|
msgstr "Casual"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Engaged"
|
|
msgstr "Comprometido/a"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Married"
|
|
msgstr "Casado/a"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Imaginarily married"
|
|
msgstr "Casado imaginario"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Socios"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Cohabiting"
|
|
msgstr "Cohabitando"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Common law"
|
|
msgstr "Pareja de hecho"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Happy"
|
|
msgstr "Feliz"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Not looking"
|
|
msgstr "No busca relación"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Swinger"
|
|
msgstr "Swinger"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Betrayed"
|
|
msgstr "Traicionado/a"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Separated"
|
|
msgstr "Separado/a"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Unstable"
|
|
msgstr "Inestable"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Divorced"
|
|
msgstr "Divorciado/a"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Imaginarily divorced"
|
|
msgstr "Divorciado imaginario"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Widowed"
|
|
msgstr "Viudo/a"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Uncertain"
|
|
msgstr "Incierto"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "It's complicated"
|
|
msgstr "Es complicado"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Don't care"
|
|
msgstr "No te importa"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Ask me"
|
|
msgstr "Pregúntame"
|
|
|
|
#: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:396
|
|
msgid "Starts:"
|
|
msgstr "Inicio:"
|
|
|
|
#: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:404
|
|
msgid "Finishes:"
|
|
msgstr "Final:"
|
|
|
|
#: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:703
|
|
msgid "(no subject)"
|
|
msgstr "(sin asunto)"
|
|
|
|
#: ../../include/Scrape.php:583
|
|
msgid " on Last.fm"
|
|
msgstr "en Last.fm"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:243
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "ant."
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:245
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "primera"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:274
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "última"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:277
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "sig."
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:295
|
|
msgid "newer"
|
|
msgstr "más nuevo"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:299
|
|
msgid "older"
|
|
msgstr "más antiguo"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:597
|
|
msgid "No contacts"
|
|
msgstr "Sin contactos"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:606
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d Contact"
|
|
msgid_plural "%d Contacts"
|
|
msgstr[0] "%d Contacto"
|
|
msgstr[1] "%d Contactos"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:719
|
|
msgid "poke"
|
|
msgstr "tocar"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:719 ../../include/conversation.php:210
|
|
msgid "poked"
|
|
msgstr "tocó a"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:720
|
|
msgid "ping"
|
|
msgstr "hacer \"ping\""
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:720
|
|
msgid "pinged"
|
|
msgstr "hizo \"ping\" a"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:721
|
|
msgid "prod"
|
|
msgstr "empujar"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:721
|
|
msgid "prodded"
|
|
msgstr "empujó a"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:722
|
|
msgid "slap"
|
|
msgstr "abofetear"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:722
|
|
msgid "slapped"
|
|
msgstr "abofeteó a"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:723
|
|
msgid "finger"
|
|
msgstr "meter dedo"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:723
|
|
msgid "fingered"
|
|
msgstr "le metió un dedo a"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:724
|
|
msgid "rebuff"
|
|
msgstr "desairar"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:724
|
|
msgid "rebuffed"
|
|
msgstr "desairó a"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:736
|
|
msgid "happy"
|
|
msgstr "feliz"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:737
|
|
msgid "sad"
|
|
msgstr "triste"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:738
|
|
msgid "mellow"
|
|
msgstr "sentimental"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:739
|
|
msgid "tired"
|
|
msgstr "cansado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:740
|
|
msgid "perky"
|
|
msgstr "alegre"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:741
|
|
msgid "angry"
|
|
msgstr "furioso"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:742
|
|
msgid "stupified"
|
|
msgstr "estupefacto"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:743
|
|
msgid "puzzled"
|
|
msgstr "extrañado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:744
|
|
msgid "interested"
|
|
msgstr "interesado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:745
|
|
msgid "bitter"
|
|
msgstr "rencoroso"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:746
|
|
msgid "cheerful"
|
|
msgstr "jovial"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:747
|
|
msgid "alive"
|
|
msgstr "vivo"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:748
|
|
msgid "annoyed"
|
|
msgstr "enojado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:749
|
|
msgid "anxious"
|
|
msgstr "ansioso"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:750
|
|
msgid "cranky"
|
|
msgstr "irritable"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:751
|
|
msgid "disturbed"
|
|
msgstr "perturbado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:752
|
|
msgid "frustrated"
|
|
msgstr "frustrado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:753
|
|
msgid "motivated"
|
|
msgstr "motivado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:754
|
|
msgid "relaxed"
|
|
msgstr "relajado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:755
|
|
msgid "surprised"
|
|
msgstr "sorprendido"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:919
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Enero"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:919
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Febrero"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:919
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Marzo"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:919
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Abril"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:919
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mayo"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:919
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Junio"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:919
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Julio"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:919
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Agosto"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:919
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Septiembre"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:919
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Octubre"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:919
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Noviembre"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:919
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Diciembre"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1005
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr "bytes"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1032 ../../include/text.php:1044
|
|
msgid "Click to open/close"
|
|
msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1217 ../../include/user.php:236
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "predeterminado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1229
|
|
msgid "Select an alternate language"
|
|
msgstr "Elige otro idioma"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1439
|
|
msgid "activity"
|
|
msgstr "Actividad"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1442
|
|
msgid "post"
|
|
msgstr "Publicación"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1597
|
|
msgid "Item filed"
|
|
msgstr "Elemento archivado"
|
|
|
|
#: ../../include/diaspora.php:702
|
|
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
|
|
msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
|
|
|
|
#: ../../include/diaspora.php:2222
|
|
msgid "Attachments:"
|
|
msgstr "Archivos adjuntos:"
|
|
|
|
#: ../../include/network.php:849
|
|
msgid "view full size"
|
|
msgstr "Ver a tamaño completo"
|
|
|
|
#: ../../include/oembed.php:137
|
|
msgid "Embedded content"
|
|
msgstr "Contenido integrado"
|
|
|
|
#: ../../include/oembed.php:146
|
|
msgid "Embedding disabled"
|
|
msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:25
|
|
msgid ""
|
|
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
|
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
|
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
|
msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:207
|
|
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
|
msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:226
|
|
msgid "Everybody"
|
|
msgstr "Todo el mundo"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:249
|
|
msgid "edit"
|
|
msgstr "editar"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:271
|
|
msgid "Edit group"
|
|
msgstr "Editar grupo"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:272
|
|
msgid "Create a new group"
|
|
msgstr "Crear un nuevo grupo"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:273
|
|
msgid "Contacts not in any group"
|
|
msgstr "Contactos sin grupo"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:922
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:46
|
|
msgid "End this session"
|
|
msgstr "Cerrar la sesión"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1677
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:64
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Date de alta"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:77
|
|
msgid "Home Page"
|
|
msgstr "Página de inicio"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:81
|
|
msgid "Create an account"
|
|
msgstr "Crea una cuenta"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:86
|
|
msgid "Help and documentation"
|
|
msgstr "Ayuda y documentación"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:89
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Aplicaciones"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:89
|
|
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
|
msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:91
|
|
msgid "Search site content"
|
|
msgstr " Busca contenido en la página"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:101
|
|
msgid "Conversations on this site"
|
|
msgstr "Conversaciones en este sitio"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:103
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Directorio"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:103
|
|
msgid "People directory"
|
|
msgstr "Directorio de usuarios"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:113
|
|
msgid "Conversations from your friends"
|
|
msgstr "Conversaciones de tus amigos"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:121
|
|
msgid "Friend Requests"
|
|
msgstr "Solicitudes de amistad"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:123
|
|
msgid "See all notifications"
|
|
msgstr "Ver todas las notificaciones"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:124
|
|
msgid "Mark all system notifications seen"
|
|
msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:128
|
|
msgid "Private mail"
|
|
msgstr "Correo privado"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:129
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:130
|
|
msgid "Outbox"
|
|
msgstr "Enviados"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:134
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Administrar"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:134
|
|
msgid "Manage other pages"
|
|
msgstr "Administrar otras páginas"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1197
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Perfiles"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1197
|
|
msgid "Manage/edit profiles"
|
|
msgstr "Administrar/editar perfiles"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:139
|
|
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
|
msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:146
|
|
msgid "Site setup and configuration"
|
|
msgstr "Opciones y configuración del sitio"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:170
|
|
msgid "Nothing new here"
|
|
msgstr "Nada nuevo por aquí"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:6
|
|
msgid "Add New Contact"
|
|
msgstr "Añadir nuevo contacto"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:7
|
|
msgid "Enter address or web location"
|
|
msgstr "Escribe la dirección o página web"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:8
|
|
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
|
msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:23
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d invitation available"
|
|
msgid_plural "%d invitations available"
|
|
msgstr[0] "%d invitación disponible"
|
|
msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:29
|
|
msgid "Find People"
|
|
msgstr "Buscar personas"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:30
|
|
msgid "Enter name or interest"
|
|
msgstr "Introduzce nombre o intereses"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:31
|
|
msgid "Connect/Follow"
|
|
msgstr "Conectar/Seguir"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:32
|
|
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
|
msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:36
|
|
msgid "Random Profile"
|
|
msgstr "Perfil aleatorio"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:68
|
|
msgid "Networks"
|
|
msgstr "Redes"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:71
|
|
msgid "All Networks"
|
|
msgstr "Todas las redes"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:98
|
|
msgid "Saved Folders"
|
|
msgstr "Directorios guardados"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129
|
|
msgid "Everything"
|
|
msgstr "Todo"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:126
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorías"
|
|
|
|
#: ../../include/auth.php:35
|
|
msgid "Logged out."
|
|
msgstr "Sesión finalizada"
|
|
|
|
#: ../../include/auth.php:114
|
|
msgid ""
|
|
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
|
"Please check the correct spelling of the ID."
|
|
msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
|
|
|
|
#: ../../include/auth.php:114
|
|
msgid "The error message was:"
|
|
msgstr "El mensaje del error fue:"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Varios"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "año"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "mes"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "día"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:276
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "nunca"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:282
|
|
msgid "less than a second ago"
|
|
msgstr "hace menos de un segundo"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:287
|
|
msgid "week"
|
|
msgstr "semana"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:289
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "hora"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:289
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "horas"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:290
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "minuto"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:290
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minutos"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:291
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "segundo"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:291
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "segundos"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:300
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d %2$s ago"
|
|
msgstr "hace %1$d %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1689
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s's birthday"
|
|
msgstr "Cumpleaños de %s"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1690
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Happy Birthday %s"
|
|
msgstr "Feliz cumpleaños %s"
|
|
|
|
#: ../../include/onepoll.php:414
|
|
msgid "From: "
|
|
msgstr "De: "
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:185 ../../include/bbcode.php:406
|
|
msgid "Image/photo"
|
|
msgstr "Imagen/Foto"
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:371 ../../include/bbcode.php:391
|
|
msgid "$1 wrote:"
|
|
msgstr "$1 escribió:"
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:410 ../../include/bbcode.php:411
|
|
msgid "Encrypted content"
|
|
msgstr "Contenido cifrado"
|
|
|
|
#: ../../include/dba.php:41
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
|
|
msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
|
|
|
|
#: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
|
|
msgid "[no subject]"
|
|
msgstr "[sin asunto]"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:286
|
|
msgid "Visible to everybody"
|
|
msgstr "Visible para cualquiera"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:16
|
|
msgid "Friendica Notification"
|
|
msgstr "Notificación de Friendica"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:19
|
|
msgid "Thank You,"
|
|
msgstr "Gracias,"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:21
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Administrator"
|
|
msgstr "%s Administrador"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:40
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s <!item_type!>"
|
|
msgstr "%s <!item_type!>"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:44
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
|
|
msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:46
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
|
msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:47
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
|
msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:47
|
|
msgid "a private message"
|
|
msgstr "un mensaje privado"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:48
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
|
msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:89
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
|
msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:96
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
|
msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:104
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
|
msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:114
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
|
|
msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:115
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
|
msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:118 ../../include/enotify.php:133
|
|
#: ../../include/enotify.php:146 ../../include/enotify.php:164
|
|
#: ../../include/enotify.php:177
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
|
msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:125
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
|
|
msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:127
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
|
msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:129
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
|
msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:140
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
|
|
msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:141
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
|
msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:142
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
|
|
msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:154
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
|
|
msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:155
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
|
msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:156
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
|
msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:171
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
|
|
msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:172
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
|
msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:173
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
|
msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:184
|
|
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
|
|
msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:185
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
|
msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:186
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
|
msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:189 ../../include/enotify.php:207
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You may visit their profile at %s"
|
|
msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:191
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
|
msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:198
|
|
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
|
|
msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:199
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
|
msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:200
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
|
msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:205
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nombre: "
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:206
|
|
msgid "Photo:"
|
|
msgstr "Foto: "
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:209
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
|
msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:32
|
|
msgid "Connect URL missing."
|
|
msgstr "Falta el conector URL."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:59
|
|
msgid ""
|
|
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
|
msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
|
|
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
|
msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:78
|
|
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
|
msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:82
|
|
msgid "An author or name was not found."
|
|
msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:84
|
|
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
|
msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:86
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
|
"contact."
|
|
msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:87
|
|
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
|
msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:93
|
|
msgid ""
|
|
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
|
"on this site."
|
|
msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:103
|
|
msgid ""
|
|
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
|
"notifications from you."
|
|
msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:205
|
|
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
|
msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:259
|
|
msgid "following"
|
|
msgstr "siguiendo"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:3300
|
|
msgid "A new person is sharing with you at "
|
|
msgstr "Una nueva persona está compartiendo contigo en "
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:3300
|
|
msgid "You have a new follower at "
|
|
msgstr "Tienes un nuevo seguidor en "
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:3981
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Archivos"
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:38
|
|
msgid "An invitation is required."
|
|
msgstr "Se necesita invitación."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:43
|
|
msgid "Invitation could not be verified."
|
|
msgstr "No se puede verificar la invitación."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:51
|
|
msgid "Invalid OpenID url"
|
|
msgstr "Dirección OpenID no válida"
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:66
|
|
msgid "Please enter the required information."
|
|
msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:80
|
|
msgid "Please use a shorter name."
|
|
msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:82
|
|
msgid "Name too short."
|
|
msgstr "El nombre es demasiado corto."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:97
|
|
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
|
msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:102
|
|
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
|
msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:105
|
|
msgid "Not a valid email address."
|
|
msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:115
|
|
msgid "Cannot use that email."
|
|
msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:121
|
|
msgid ""
|
|
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
|
|
"must also begin with a letter."
|
|
msgstr "Tu \"apodo\" solo puede contener \"a-z\", \"0-9\", \"-\", y \"_\" y debe empezar por una letra."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:127 ../../include/user.php:225
|
|
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
|
msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:137
|
|
msgid ""
|
|
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
|
|
"another."
|
|
msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:153
|
|
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
|
msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:211
|
|
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
|
msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:246
|
|
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
|
msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
|
|
|
|
#: ../../include/security.php:22
|
|
msgid "Welcome "
|
|
msgstr "Bienvenido "
|
|
|
|
#: ../../include/security.php:23
|
|
msgid "Please upload a profile photo."
|
|
msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
|
|
|
|
#: ../../include/security.php:26
|
|
msgid "Welcome back "
|
|
msgstr "Bienvenido de nuevo "
|
|
|
|
#: ../../include/security.php:354
|
|
msgid ""
|
|
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
|
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
|
msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:111
|
|
msgid "stopped following"
|
|
msgstr "dejó de seguir"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:220 ../../include/conversation.php:791
|
|
msgid "Poke"
|
|
msgstr "Toque"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:221 ../../include/conversation.php:785
|
|
msgid "View Status"
|
|
msgstr "Ver estado"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:222 ../../include/conversation.php:786
|
|
msgid "View Profile"
|
|
msgstr "Ver perfil"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:223 ../../include/conversation.php:787
|
|
msgid "View Photos"
|
|
msgstr "Ver fotos"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:224 ../../include/Contact.php:237
|
|
#: ../../include/conversation.php:788
|
|
msgid "Network Posts"
|
|
msgstr "Publicaciones en la red"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:225 ../../include/Contact.php:237
|
|
#: ../../include/conversation.php:789
|
|
msgid "Edit Contact"
|
|
msgstr "Editar contacto"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:226 ../../include/Contact.php:237
|
|
#: ../../include/conversation.php:790
|
|
msgid "Send PM"
|
|
msgstr "Enviar mensaje privado"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:206
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s poked %2$s"
|
|
msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:290
|
|
msgid "post/item"
|
|
msgstr "publicación/tema"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:291
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
|
|
msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:595 ../../object/Item.php:218
|
|
msgid "Categories:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:596 ../../object/Item.php:219
|
|
msgid "Filed under:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:681
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr "eliminar"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:685
|
|
msgid "Delete Selected Items"
|
|
msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:784
|
|
msgid "Follow Thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:853
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s likes this."
|
|
msgstr "A %s le gusta esto."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:853
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s doesn't like this."
|
|
msgstr "A %s no le gusta esto."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:857
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
|
|
msgstr "Le gusta a <span %1$s>%2$d personas</span>."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:859
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
|
|
msgstr "No le gusta a <span %1$s>%2$d personas</span>."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:865
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:868
|
|
#, php-format
|
|
msgid ", and %d other people"
|
|
msgstr " y a otras %d personas"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:869
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s like this."
|
|
msgstr "Le gusta a %s."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:869
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s don't like this."
|
|
msgstr "No le gusta a %s."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:893 ../../include/conversation.php:910
|
|
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
|
msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:895 ../../include/conversation.php:912
|
|
msgid "Please enter a video link/URL:"
|
|
msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:896 ../../include/conversation.php:913
|
|
msgid "Please enter an audio link/URL:"
|
|
msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:897 ../../include/conversation.php:914
|
|
msgid "Tag term:"
|
|
msgstr "Etiquetar:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:899 ../../include/conversation.php:916
|
|
msgid "Where are you right now?"
|
|
msgstr "¿Dónde estás ahora?"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:978
|
|
msgid "permissions"
|
|
msgstr "permisos"
|
|
|
|
#: ../../include/plugin.php:389 ../../include/plugin.php:391
|
|
msgid "Click here to upgrade."
|
|
msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
|
|
|
|
#: ../../include/plugin.php:397
|
|
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
|
|
msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
|
|
|
|
#: ../../include/plugin.php:402
|
|
msgid "This action is not available under your subscription plan."
|
|
msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
|
|
|
|
#: ../../boot.php:584
|
|
msgid "Delete this item?"
|
|
msgstr "¿Eliminar este elemento?"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:587
|
|
msgid "show fewer"
|
|
msgstr "ver menos"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:794
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
|
msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
|
|
|
|
#: ../../boot.php:796
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update Error at %s"
|
|
msgstr "Error actualizado en %s"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:897
|
|
msgid "Create a New Account"
|
|
msgstr "Crear una nueva cuenta"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:925
|
|
msgid "Nickname or Email address: "
|
|
msgstr "Apodo o dirección de email: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:926
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Contraseña: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:929
|
|
msgid "Or login using OpenID: "
|
|
msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:935
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1046
|
|
msgid "Requested account is not available."
|
|
msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1123
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "Editar perfil"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1189
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensaje"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1311 ../../boot.php:1397
|
|
msgid "g A l F d"
|
|
msgstr "g A l F d"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1312 ../../boot.php:1398
|
|
msgid "F d"
|
|
msgstr "F d"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1357 ../../boot.php:1438
|
|
msgid "[today]"
|
|
msgstr "[hoy]"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1369
|
|
msgid "Birthday Reminders"
|
|
msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1370
|
|
msgid "Birthdays this week:"
|
|
msgstr "Cumpleaños esta semana:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1431
|
|
msgid "[No description]"
|
|
msgstr "[Sin descripción]"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1449
|
|
msgid "Event Reminders"
|
|
msgstr "Recordatorios de eventos"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1450
|
|
msgid "Events this week:"
|
|
msgstr "Eventos de esta semana:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1680
|
|
msgid "Status Messages and Posts"
|
|
msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1687
|
|
msgid "Profile Details"
|
|
msgstr "Detalles del Perfil"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1704
|
|
msgid "Events and Calendar"
|
|
msgstr "Eventos y Calendario"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1711
|
|
msgid "Only You Can See This"
|
|
msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
|
|
|
|
#: ../../index.php:380
|
|
msgid "toggle mobile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../addon.old/bg/bg.php:51
|
|
msgid "Bg settings updated."
|
|
msgstr "Ajustes de fondo actualizados."
|
|
|
|
#: ../../addon.old/bg/bg.php:82
|
|
msgid "Bg Settings"
|
|
msgstr "Ajustes de fondo"
|
|
|
|
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:35
|
|
msgid "Post to Drupal"
|
|
msgstr "Publicar en Drupal"
|
|
|
|
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:72
|
|
msgid "Drupal Post Settings"
|
|
msgstr "Configuración de las publicaciones en Drupal"
|
|
|
|
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:74
|
|
msgid "Enable Drupal Post Plugin"
|
|
msgstr "Activar el módulo de publicación en Drupal"
|
|
|
|
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:79
|
|
msgid "Drupal username"
|
|
msgstr "Nombre de usuario de Drupal"
|
|
|
|
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:84
|
|
msgid "Drupal password"
|
|
msgstr "Contraseña de Drupal"
|
|
|
|
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:89
|
|
msgid "Post Type - article,page,or blog"
|
|
msgstr "Tipo de publicación: artículo, página o blog"
|
|
|
|
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:94
|
|
msgid "Drupal site URL"
|
|
msgstr "Dirección de Drupal"
|
|
|
|
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:99
|
|
msgid "Drupal site uses clean URLS"
|
|
msgstr "El sitio de Drupal usa direcciones URL simples"
|
|
|
|
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:104
|
|
msgid "Post to Drupal by default"
|
|
msgstr "Publicar en Drupal por defecto"
|
|
|
|
#: ../../addon.old/oembed.old/oembed.php:30
|
|
msgid "OEmbed settings updated"
|
|
msgstr "Actualizar la configuración de OEmbed"
|
|
|
|
#: ../../addon.old/oembed.old/oembed.php:43
|
|
msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
|
|
msgstr "Usar OEmbed para los vídeos de YouTube"
|
|
|
|
#: ../../addon.old/oembed.old/oembed.php:71
|
|
msgid "URL to embed:"
|
|
msgstr "Dirección del recurso:"
|