mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2024-12-27 05:20:16 +00:00
9554 lines
243 KiB
Text
9554 lines
243 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Ilmari <ei@mitaan.fi>, 2013
|
||
# Kris, 2018
|
||
# Kris, 2018
|
||
# Beluga, 2012-2013
|
||
# Beluga, 2013
|
||
# Beluga, 2012
|
||
# Samuli Valavuo <svalavuo@gmail.com>, 2018
|
||
# teho, 2016
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-05-20 14:22+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-05-20 13:51+0000\n"
|
||
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fi_FI/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fi_FI\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:31
|
||
msgid "Friendica Notification"
|
||
msgstr "Friendica-huomautus"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:34
|
||
msgid "Thank You,"
|
||
msgstr "Kiitos,"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:37
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Administrator"
|
||
msgstr "%s Ylläpitäjä"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
|
||
msgstr "%1$s, %2$s Ylläpitäjä"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:95
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] Uusi viesti, katso %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:97
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
msgstr "%1$s lähetti sinulle uuden yksityisviestin kohteessa %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:98
|
||
msgid "a private message"
|
||
msgstr "yksityisviesti"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
||
msgstr "%1$s lähetti sinulle %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
||
msgstr "Katso yksityisviestisi kohteessa %s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:138
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s kommentoi [url=%2$s] %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:146
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:156
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:168
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %2$s kommentoi keskustelussa #%1$d"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
||
msgstr "%s kommentoi kohteessa/keskustelussa jota seuraat."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:173 include/enotify.php:188 include/enotify.php:203
|
||
#: include/enotify.php:218 include/enotify.php:237 include/enotify.php:252
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
||
msgstr "Käy %s nähdäksesi keskustelun ja/tai vastataksesi siihen"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:180
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %s kirjoitti profiiliseinällesi"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:182
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s kirjoitti seinällesi kohteessa %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:183
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
||
msgstr "%1$s kirjoitti [url=%2$s]seinällesi[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:195
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %s merkitsi sinut"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:197
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s merkitsi sinut kohteessa %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:198
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]merkitsi sinut[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:210
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %s jakoi uuden julkaisun"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:212
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s jakoi uuden julkaisun %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:213
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]jakoi julkaisun[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:225
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %1$s tökkäsi sinua."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:227
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s tökkäsi sinua kohteessa %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:228
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]tökkasi sinua[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:244
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %s merkitsi julkaisusi"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:246
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s merkitsi julkaisusi kohteessa %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:247
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
||
msgstr "%1$s merkitsi [url=%2$s]julkaisusi[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:259
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] Esittely vastaanotettu"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:261
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Olet vastaanottanut kaverikutsun henkilöltä '%1$s' kohteessa %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:262
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Olet vastaanottanut [url=%1$s]kaverikutsun[/url] henkilöltä %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:267 include/enotify.php:313
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit their profile at %s"
|
||
msgstr "Voit vierailla hänen profiilissaan kohteessa %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:269
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
||
msgstr "Hyväksy tai hylkää esittely %s-sivustossa"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:277
|
||
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] Uusi henkilö jakaa päivityksensä kanssasi"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:279 include/enotify.php:280
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s jakaa päivityksensä kanssasi kohteessa %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:287
|
||
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] Sinulla on uusi seuraaja"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:289 include/enotify.php:290
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
|
||
msgstr "Sinulla on uusi seuraaja sivustolla %2$s : %1$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:302
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] Kaveripyyntö vastaanotettu"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:304
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Sait kaverikutsun henkilöltä '%1$s' (%2$s)"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:305
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
||
msgstr "Sait [url=%1$s] kaveriehdotuksen[/url] %2$s käyttäjältä %3$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:311
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nimi:"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:312
|
||
msgid "Photo:"
|
||
msgstr "Kuva:"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:315
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
||
msgstr "Hyväksy tai hylkää ehdotus %s-sivustossa"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:323 include/enotify.php:338
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] Yhteys hyväksytty"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:325 include/enotify.php:340
|
||
#, php-format
|
||
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
|
||
msgstr "'%1$s' on hyväksynyt kaverikutsusi kohteessa %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
|
||
msgstr "%2$s hyväksyi [url=%1$s]kaverikutsusi[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:331
|
||
msgid ""
|
||
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
|
||
"email without restriction."
|
||
msgstr "Olette nyt yhteiset ystävät ja voitte lähettää toisillenne tilapäivityksiä, kuvia ja sähköposteja ilman rajoituksia."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:333
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Käy osoitteessa %s muokkaamaan tätä kaverisuhdetta."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:346
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
|
||
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
|
||
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr "'%1$s' on hyväksynyt sinut faniksi. Tämä rajoittaa joitain kommunikointitapoja - kuten yksityisviestiettely ja joitain profiilitoimintoja. Jos tämä on julkisuuden henkilö tai yhteisösivu, asetukset on valittu automaattisesti."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:348
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
|
||
"relationship in the future."
|
||
msgstr "'%1$s' voi halutessaan laajentaa suhteenne kahdenväliseksi."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:350
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Käy osoitteessa %s muokkaamaan tätä kaverisuhdetta."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:360 mod/removeme.php:44
|
||
msgid "[Friendica System Notify]"
|
||
msgstr "[Friendica Järjestelmäilmoitus]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:360
|
||
msgid "registration request"
|
||
msgstr "rekisteröintipyyntö"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:362
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Olet vastaanottanut rekisteröintipyynnön henkilöltä '%1$s' kohteessa %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:363
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Olet vastaanottanut [url=%1$s]rekisteröintipyynnön[/url] henkilöltä %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:368
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
|
||
msgstr "Koko nimi:\t%1$s\\nSivusto:\t%2$s\\nKäyttäjätunnus:\t%3$s (%4$s)"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:374
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
|
||
msgstr "Hyväksy tai hylkää pyyntö %s-sivustossa."
|
||
|
||
#: include/security.php:81
|
||
msgid "Welcome "
|
||
msgstr "Tervetuloa"
|
||
|
||
#: include/security.php:82
|
||
msgid "Please upload a profile photo."
|
||
msgstr "Lataa profiilikuva."
|
||
|
||
#: include/security.php:84
|
||
msgid "Welcome back "
|
||
msgstr "Tervetuloa takaisin"
|
||
|
||
#: include/security.php:440
|
||
msgid ""
|
||
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
||
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
||
msgstr "Lomakkeen turvallisuusavain oli väärin. Tämä voi johtua siitä, että lomake on ollut avoinna liian kauan (>3 tuntia) ennen sen lähettämistä."
|
||
|
||
#: include/dba.php:59
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
|
||
msgstr "'%s' tietokantapalvelimen DNS-tieto ei löydy"
|
||
|
||
#: include/api.php:1202
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "Päivittäinen julkaisuraja (%d) on tullut täyteen. Julkaisu hylätty."
|
||
msgstr[1] "Päivittäinen julkaisuraja (%d) on tullut täyteen. Julkaisu hylätty."
|
||
|
||
#: include/api.php:1226
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "Viikottainen julkaisuraja (%d) on tullut täyteen. Julkaisu hylätty."
|
||
msgstr[1] "Viikottainen julkaisuraja (%d) on tullut täyteen. Julkaisu hylätty."
|
||
|
||
#: include/api.php:1250
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgstr "Kuukausittainen julkaisuraja (%d) on tullut täyteen. Julkaisu hylätty."
|
||
|
||
#: include/api.php:4522 mod/photos.php:88 mod/photos.php:194
|
||
#: mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
|
||
#: mod/photos.php:1684 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
|
||
#: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
|
||
#: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:553
|
||
#: src/Model/User.php:561 src/Model/User.php:569
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Profiilin valokuvat"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:144 include/conversation.php:282
|
||
#: include/text.php:1749 src/Model/Item.php:1970
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "tapahtuma"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
|
||
#: include/conversation.php:285 include/conversation.php:294
|
||
#: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:1968
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:1957
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "tila"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:152 include/conversation.php:290
|
||
#: include/text.php:1751 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72
|
||
#: src/Model/Item.php:1968
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "kuva"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1841
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:1953
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s tykkää käyttäjän %2$s %3$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1846
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s osallistuu tapahtumaan %3$s, jonka järjestää %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:173
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s ei osallistu tapahtumaan %3$s, jonka järjestää %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:176
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s ehkä osallistuu tapahtumaan %3$s, jonka järjestää %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:209
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ja %2$s ovat kavereita"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:250
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked %2$s"
|
||
msgstr "%1$s tökkäsi %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:304 mod/tagger.php:110
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:331
|
||
msgid "post/item"
|
||
msgstr "julkaisu/kohde"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:332
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:608 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:355
|
||
msgid "Likes"
|
||
msgstr "Tykkäyksiä"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:608 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:359
|
||
msgid "Dislikes"
|
||
msgstr "Inhokit"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:609 include/conversation.php:1639
|
||
#: mod/photos.php:1502
|
||
msgid "Attending"
|
||
msgid_plural "Attending"
|
||
msgstr[0] "Osallistuu"
|
||
msgstr[1] "Osallistuu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1502
|
||
msgid "Not attending"
|
||
msgstr "Ei osallistu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1502
|
||
msgid "Might attend"
|
||
msgstr "Ehkä"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:721 mod/photos.php:1569 src/Object/Post.php:192
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Valitse"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:722 mod/photos.php:1570 mod/contacts.php:830
|
||
#: mod/contacts.php:1035 mod/admin.php:1827 mod/settings.php:730
|
||
#: src/Object/Post.php:187
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:760 src/Object/Post.php:371
|
||
#: src/Object/Post.php:372
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "Katso %s-henkilön profiilia @ %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:772 src/Object/Post.php:359
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Luokat:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:773 src/Object/Post.php:360
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "Arkistoitu kansioon:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:780 src/Object/Post.php:385
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s sovelluksesta %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:795
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "Näytä kontekstissa"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:797 include/conversation.php:1312
|
||
#: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/photos.php:1473
|
||
#: mod/message.php:245 mod/message.php:414 src/Object/Post.php:410
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Odota"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:868
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "poista"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:872
|
||
msgid "Delete Selected Items"
|
||
msgstr "Poista valitut kohteet"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1017 view/theme/frio/theme.php:352
|
||
msgid "Follow Thread"
|
||
msgstr "Seuraa ketjua"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1018 src/Model/Contact.php:662
|
||
msgid "View Status"
|
||
msgstr "Näytä tila"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1019 include/conversation.php:1035
|
||
#: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
|
||
#: mod/directory.php:159 mod/dirfind.php:217 src/Model/Contact.php:602
|
||
#: src/Model/Contact.php:615 src/Model/Contact.php:663
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Näytä profiilia"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1020 src/Model/Contact.php:664
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "Näytä kuvia"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1021 src/Model/Contact.php:665
|
||
msgid "Network Posts"
|
||
msgstr "Uutisvirtajulkaisut"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1022 src/Model/Contact.php:666
|
||
msgid "View Contact"
|
||
msgstr "Näytä kontaktia"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1023 src/Model/Contact.php:668
|
||
msgid "Send PM"
|
||
msgstr "Lähetä yksityisviesti"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1027 src/Model/Contact.php:669
|
||
msgid "Poke"
|
||
msgstr "Tökkää"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1032 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
|
||
#: mod/match.php:90 mod/contacts.php:596 mod/dirfind.php:218
|
||
#: mod/follow.php:143 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:61
|
||
#: src/Model/Contact.php:616
|
||
msgid "Connect/Follow"
|
||
msgstr "Yhdistä/Seuraa"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1151
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s likes this."
|
||
msgstr "%s tykkää tästä."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1154
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't like this."
|
||
msgstr "%s ei tykkää tästä."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1157
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends."
|
||
msgstr "%s osallistuu."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1160
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't attend."
|
||
msgstr "%s ei osallistu."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1163
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends maybe."
|
||
msgstr "%s ehkä osallistuu."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1174
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "ja"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1180
|
||
#, php-format
|
||
msgid "and %d other people"
|
||
msgstr "ja %d muuta ihmistä"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1189
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d ihmistä</span> tykkää tästä"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1190
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s like this."
|
||
msgstr "%s tykkää tästä."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1193
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d ihmistä</span> ei tykkää tästä."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1194
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't like this."
|
||
msgstr "%s ei tykkää tästä."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1197
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d ihmistä</span> osallistuu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1198
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend."
|
||
msgstr "%s osallistuu."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1201
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d ihmistä</span> ei osallistu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1202
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't attend."
|
||
msgstr "%s ei osallistu."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1205
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d ihmistä</span> ehkä osallistuu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1206
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend maybe."
|
||
msgstr "%s ehkä osallistuu."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
|
||
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
||
msgstr "Näkyy <strong>kaikille</strong>"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
|
||
#: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:181
|
||
#: mod/message.php:188 mod/message.php:324 mod/message.php:331
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "Lisää URL-linkki:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
|
||
msgid "Please enter a video link/URL:"
|
||
msgstr "Lisää video URL-linkki:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1239 include/conversation.php:1255
|
||
msgid "Please enter an audio link/URL:"
|
||
msgstr "Lisää ääni URL-linkki:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1240 include/conversation.php:1256
|
||
msgid "Tag term:"
|
||
msgstr "Tunniste:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1241 include/conversation.php:1257
|
||
#: mod/filer.php:34
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "Tallenna kansioon:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1242 include/conversation.php:1258
|
||
msgid "Where are you right now?"
|
||
msgstr "Mikä on sijaintisi?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1243
|
||
msgid "Delete item(s)?"
|
||
msgstr "Poista kohde/kohteet?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1290
|
||
msgid "New Post"
|
||
msgstr "Uusi julkaisu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1293
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Jaa"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1294 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
|
||
#: mod/message.php:243 mod/message.php:411
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Lähetä kuva"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:112
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "lähetä kuva"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:113
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Liitä tiedosto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:114
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "liitä tiedosto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1298 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
|
||
#: mod/message.php:244 mod/message.php:412
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "Lisää linkki"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:116
|
||
msgid "web link"
|
||
msgstr "WWW-linkki"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:117
|
||
msgid "Insert video link"
|
||
msgstr "Lisää videolinkki"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:118
|
||
msgid "video link"
|
||
msgstr "videolinkki"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:119
|
||
msgid "Insert audio link"
|
||
msgstr "Lisää äänilinkki"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:120
|
||
msgid "audio link"
|
||
msgstr "äänilinkki"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:121
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "Aseta sijaintisi"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1305 mod/editpost.php:122
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "aseta sijainti"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:123
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Tyhjennä selaimen sijainti"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1307 mod/editpost.php:124
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "tyhjennä sijainti"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:138
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Aseta otsikko"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1311 mod/editpost.php:140
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Luokat (pilkuilla eroteltu luettelo)"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1313 mod/editpost.php:126
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Käyttöoikeusasetukset"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1314 mod/editpost.php:155
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "käyttöoikeudet"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1322 mod/editpost.php:135
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Julkinen viesti"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1326 mod/editpost.php:146 mod/photos.php:1492
|
||
#: mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604 mod/events.php:528
|
||
#: src/Object/Post.php:813
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Esikatselu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1330 include/items.php:387 mod/fbrowser.php:103
|
||
#: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99
|
||
#: mod/editpost.php:149 mod/photos.php:248 mod/photos.php:324
|
||
#: mod/videos.php:147 mod/contacts.php:475 mod/unfollow.php:117
|
||
#: mod/follow.php:161 mod/message.php:141 mod/dfrn_request.php:658
|
||
#: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Peru"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1335
|
||
msgid "Post to Groups"
|
||
msgstr "Lähetä ryhmiin"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1336
|
||
msgid "Post to Contacts"
|
||
msgstr "Lähetä kontakteille"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1337
|
||
msgid "Private post"
|
||
msgstr "Yksityinen julkaisu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1342 mod/editpost.php:153
|
||
#: src/Model/Profile.php:338
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Viesti"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:154
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "Selain"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1610
|
||
msgid "View all"
|
||
msgstr "Näytä kaikki"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1633
|
||
msgid "Like"
|
||
msgid_plural "Likes"
|
||
msgstr[0] "Tykkäys"
|
||
msgstr[1] "Tykkäyksiä"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1636
|
||
msgid "Dislike"
|
||
msgid_plural "Dislikes"
|
||
msgstr[0] "Inhokki"
|
||
msgstr[1] "Inhokit"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1642
|
||
msgid "Not Attending"
|
||
msgid_plural "Not Attending"
|
||
msgstr[0] "Ei osallistu"
|
||
msgstr[1] "Ei osallistu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1645 src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Undecided"
|
||
msgid_plural "Undecided"
|
||
msgstr[0] "En ole varma"
|
||
msgstr[1] "En ole varma"
|
||
|
||
#: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
|
||
#: mod/admin.php:277 mod/admin.php:1883 mod/admin.php:2131 mod/display.php:72
|
||
#: mod/display.php:255 mod/display.php:356
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "Kohdetta ei löytynyt."
|
||
|
||
#: include/items.php:382
|
||
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kohteen?"
|
||
|
||
#: include/items.php:384 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
|
||
#: mod/contacts.php:472 mod/follow.php:150 mod/message.php:138
|
||
#: mod/dfrn_request.php:648 mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:546
|
||
#: mod/profiles.php:568 mod/register.php:238 mod/settings.php:1094
|
||
#: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
|
||
#: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
|
||
#: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148
|
||
#: mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Kyllä"
|
||
|
||
#: include/items.php:401 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
|
||
#: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/nogroup.php:28
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
|
||
#: mod/manage.php:131 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
|
||
#: mod/poke.php:150 mod/regmod.php:108 mod/viewcontacts.php:57
|
||
#: mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106 mod/wallmessage.php:16
|
||
#: mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
|
||
#: mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80 mod/notes.php:30 mod/photos.php:174
|
||
#: mod/photos.php:1051 mod/cal.php:304 mod/contacts.php:386
|
||
#: mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54
|
||
#: mod/events.php:194 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/profile_photo.php:30
|
||
#: mod/profile_photo.php:176 mod/profile_photo.php:187
|
||
#: mod/profile_photo.php:200 mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57
|
||
#: mod/unfollow.php:90 mod/dirfind.php:25 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
|
||
#: mod/follow.php:118 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/network.php:32
|
||
#: mod/crepair.php:98 mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/group.php:26
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:68 mod/item.php:160 mod/notifications.php:73
|
||
#: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:513 mod/register.php:54
|
||
#: mod/settings.php:43 mod/settings.php:142 mod/settings.php:659 index.php:436
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Käyttöoikeus evätty."
|
||
|
||
#: include/items.php:471 src/Content/Feature.php:96
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Arkisto"
|
||
|
||
#: include/items.php:477 view/theme/vier/theme.php:258
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:317
|
||
#: src/Object/Post.php:438 src/App.php:525
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "näytä lisää"
|
||
|
||
#: include/text.php:303
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "uudempi"
|
||
|
||
#: include/text.php:304
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "vanhempi"
|
||
|
||
#: include/text.php:309
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "ensimmäinen"
|
||
|
||
#: include/text.php:310
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "edellinen"
|
||
|
||
#: include/text.php:344
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "seuraava"
|
||
|
||
#: include/text.php:345
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "viimeinen"
|
||
|
||
#: include/text.php:399
|
||
msgid "Loading more entries..."
|
||
msgstr "Merkinnät ladataan..."
|
||
|
||
#: include/text.php:400
|
||
msgid "The end"
|
||
msgstr "Loppu"
|
||
|
||
#: include/text.php:885
|
||
msgid "No contacts"
|
||
msgstr "Ei kontakteja"
|
||
|
||
#: include/text.php:909
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d Contact"
|
||
msgid_plural "%d Contacts"
|
||
msgstr[0] "%d kontakti"
|
||
msgstr[1] "%d kontakteja"
|
||
|
||
#: include/text.php:922
|
||
msgid "View Contacts"
|
||
msgstr "Näytä kontaktit"
|
||
|
||
#: include/text.php:1011 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
|
||
#: mod/notes.php:67
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Tallenna"
|
||
|
||
#: include/text.php:1011
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Seuraa"
|
||
|
||
#: include/text.php:1017 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Haku"
|
||
|
||
#: include/text.php:1020 src/Content/Nav.php:58
|
||
msgid "@name, !forum, #tags, content"
|
||
msgstr "@nimi, !foorumi, #tunnisteet, sisältö"
|
||
|
||
#: include/text.php:1026 src/Content/Nav.php:145
|
||
msgid "Full Text"
|
||
msgstr "Koko teksti"
|
||
|
||
#: include/text.php:1027 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
|
||
#: src/Content/Nav.php:146
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tunnisteet"
|
||
|
||
#: include/text.php:1028 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
|
||
#: mod/contacts.php:875 view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:147
|
||
#: src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:955 src/Model/Profile.php:958
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Yhteystiedot"
|
||
|
||
#: include/text.php:1031 view/theme/vier/theme.php:253
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
|
||
msgid "Forums"
|
||
msgstr "Foorumit"
|
||
|
||
#: include/text.php:1075
|
||
msgid "poke"
|
||
msgstr "töki"
|
||
|
||
#: include/text.php:1075
|
||
msgid "poked"
|
||
msgstr "tökkäsi"
|
||
|
||
#: include/text.php:1076
|
||
msgid "ping"
|
||
msgstr "pingaa"
|
||
|
||
#: include/text.php:1076
|
||
msgid "pinged"
|
||
msgstr "pingasi"
|
||
|
||
#: include/text.php:1077
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr "töki"
|
||
|
||
#: include/text.php:1077
|
||
msgid "prodded"
|
||
msgstr "tökkäsi"
|
||
|
||
#: include/text.php:1078
|
||
msgid "slap"
|
||
msgstr "läimäytä"
|
||
|
||
#: include/text.php:1078
|
||
msgid "slapped"
|
||
msgstr "läimäsi"
|
||
|
||
#: include/text.php:1079
|
||
msgid "finger"
|
||
msgstr "näytä keskisormea"
|
||
|
||
#: include/text.php:1079
|
||
msgid "fingered"
|
||
msgstr "näytti keskisormea"
|
||
|
||
#: include/text.php:1080
|
||
msgid "rebuff"
|
||
msgstr "torju"
|
||
|
||
#: include/text.php:1080
|
||
msgid "rebuffed"
|
||
msgstr "torjui"
|
||
|
||
#: include/text.php:1094 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:379
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Maanantai"
|
||
|
||
#: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:380
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Tiistai"
|
||
|
||
#: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:381
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Keskiviikko"
|
||
|
||
#: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:382
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Torstai"
|
||
|
||
#: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:383
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Perjantai"
|
||
|
||
#: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:384
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Lauantai"
|
||
|
||
#: include/text.php:1094 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:378
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Sunnuntai"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:399
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Tammikuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:400
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Helmikuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:401
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Maaliskuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:402
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Huhtikuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 include/text.php:1115 src/Model/Event.php:390
|
||
#: src/Model/Event.php:403
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Toukokuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:404
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Kesäkuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:405
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Heinäkuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:406
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Elokuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:407
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Syyskuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:408
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Lokakuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:409
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Marraskuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:410
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Joulukuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:371
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Ma"
|
||
|
||
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:372
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Ti"
|
||
|
||
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:373
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Ke"
|
||
|
||
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:374
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "To"
|
||
|
||
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:375
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Pe"
|
||
|
||
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:376
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "La"
|
||
|
||
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:370
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Su"
|
||
|
||
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:386
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Tam."
|
||
|
||
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:387
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Hel."
|
||
|
||
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:388
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Maa."
|
||
|
||
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:389
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Huh."
|
||
|
||
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:392
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Tou."
|
||
|
||
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:393
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Elo."
|
||
|
||
#: include/text.php:1115
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Syy."
|
||
|
||
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:395
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Lok."
|
||
|
||
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:396
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Mar."
|
||
|
||
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:397
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Jou."
|
||
|
||
#: include/text.php:1255
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Content warning: %s"
|
||
msgstr "Sisältövaroitus: %s"
|
||
|
||
#: include/text.php:1325 mod/videos.php:380
|
||
msgid "View Video"
|
||
msgstr "Katso video"
|
||
|
||
#: include/text.php:1342
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "tavua"
|
||
|
||
#: include/text.php:1375 include/text.php:1386 include/text.php:1419
|
||
msgid "Click to open/close"
|
||
msgstr "Klikkaa auki/kiinni"
|
||
|
||
#: include/text.php:1534
|
||
msgid "View on separate page"
|
||
msgstr "Katso erillisellä sivulla"
|
||
|
||
#: include/text.php:1535
|
||
msgid "view on separate page"
|
||
msgstr "katso erillisellä sivulla"
|
||
|
||
#: include/text.php:1540 include/text.php:1547 src/Model/Event.php:594
|
||
msgid "link to source"
|
||
msgstr "linkki lähteeseen"
|
||
|
||
#: include/text.php:1753
|
||
msgid "activity"
|
||
msgstr "toiminta"
|
||
|
||
#: include/text.php:1755 src/Object/Post.php:437 src/Object/Post.php:449
|
||
msgid "comment"
|
||
msgid_plural "comments"
|
||
msgstr[0] "kommentoi"
|
||
msgstr[1] "kommentoi"
|
||
|
||
#: include/text.php:1758
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr "julkaisu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1915
|
||
msgid "Item filed"
|
||
msgstr "Kohde arkistoitu"
|
||
|
||
#: mod/allfriends.php:51
|
||
msgid "No friends to display."
|
||
msgstr "Ei näytettäviä kavereita."
|
||
|
||
#: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
|
||
#: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:293
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Yhdistä"
|
||
|
||
#: mod/api.php:85 mod/api.php:107
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Vahvista sovellusyhteys"
|
||
|
||
#: mod/api.php:86
|
||
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
||
msgstr "Palaa takaisin sovellukseen ja lisää tämä turvakoodi:"
|
||
|
||
#: mod/api.php:95
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Ole hyvä ja kirjaudu jatkaaksesi."
|
||
|
||
#: mod/api.php:109
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "Haluatko antaa tälle sovellukselle luvan hakea viestejäsi ja yhteystietojasi ja/tai luoda uusia viestejä?"
|
||
|
||
#: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
|
||
#: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:547 mod/profiles.php:568
|
||
#: mod/register.php:239 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
|
||
#: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115
|
||
#: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127
|
||
#: mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1149
|
||
#: mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ei"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:14 index.php:265
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr "Sinun pitää kirjautua sisään, jotta voit käyttää lisäosia"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:19
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Sovellukset"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:22
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "Ei asennettuja sovelluksia."
|
||
|
||
#: mod/attach.php:15
|
||
msgid "Item not available."
|
||
msgstr "Kohde ei saatavilla."
|
||
|
||
#: mod/attach.php:25
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "Kohdetta ei löytynyt."
|
||
|
||
#: mod/common.php:91
|
||
msgid "No contacts in common."
|
||
msgstr "Ei yhteisiä kontakteja."
|
||
|
||
#: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
|
||
msgid "Common Friends"
|
||
msgstr "Yhteisiä kavereita"
|
||
|
||
#: mod/credits.php:18
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Lopputekstit"
|
||
|
||
#: mod/credits.php:19
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
|
||
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
|
||
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
|
||
#: src/Model/Profile.php:902
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Kuvat"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
|
||
#: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
|
||
#: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1673 src/Model/Photo.php:244
|
||
#: src/Model/Photo.php:253
|
||
msgid "Contact Photos"
|
||
msgstr "Kontaktin valokuvat"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Lähetä"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:131
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Tiedostot"
|
||
|
||
#: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/p.php:21
|
||
#: mod/p.php:48 mod/p.php:57 mod/help.php:60 index.php:312
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Ei löydetty"
|
||
|
||
#: mod/hcard.php:18
|
||
msgid "No profile"
|
||
msgstr "Ei profiilia"
|
||
|
||
#: mod/home.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s"
|
||
msgstr "Tervetuloa %s"
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
|
||
msgid "Remote privacy information not available."
|
||
msgstr "Yksityisyyden etätietoja ei saatavilla."
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:55
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Näkyvissä:"
|
||
|
||
#: mod/maintenance.php:24
|
||
msgid "System down for maintenance"
|
||
msgstr "Järjestelmä poiskytketty huoltoa varten"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:11
|
||
msgid "Welcome to Friendica"
|
||
msgstr "Tervetuloa Friendicaan"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:12
|
||
msgid "New Member Checklist"
|
||
msgstr "Uuden jäsenen tarkistuslista"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:14
|
||
msgid ""
|
||
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
||
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
||
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
||
"registration and then will quietly disappear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:15
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Ensiaskeleet"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:17
|
||
msgid "Friendica Walk-Through"
|
||
msgstr "Friendica -läpikäynti"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:17
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
||
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
||
" join."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1935 mod/admin.php:2204
|
||
#: mod/settings.php:124 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:21
|
||
msgid "Go to Your Settings"
|
||
msgstr "Omat Asetukset"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
||
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
||
"will be useful in making friends on the free social web."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:22
|
||
msgid ""
|
||
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
||
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
||
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
||
"potential friends know exactly how to find you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
|
||
#: mod/contacts.php:863 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
|
||
#: src/Model/Profile.php:728 src/Model/Profile.php:861
|
||
#: src/Model/Profile.php:894
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profiili"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:598
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "Lataa profiilikuva"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
||
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
||
" friends than people who do not."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:27
|
||
msgid "Edit Your Profile"
|
||
msgstr "Muokkaa profiilisi"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
||
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
||
" visitors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:28
|
||
msgid "Profile Keywords"
|
||
msgstr "Profiilin avainsanat"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
||
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
||
"suggest friendships."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:30
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Yhdistetään"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:36
|
||
msgid "Importing Emails"
|
||
msgstr "Sähköpostin tuominen"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
||
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
||
"INBOX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:39
|
||
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
||
msgstr "Näytä minun kontaktit"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
||
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
||
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:40
|
||
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
||
msgstr "Näytä oman sivuston luettelo"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
||
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
||
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:41
|
||
msgid "Finding New People"
|
||
msgstr "Kavereiden hankkiminen"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
||
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
||
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
||
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Ryhmät"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:45
|
||
msgid "Group Your Contacts"
|
||
msgstr "Järjestä kontaktit ryhmiin"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
||
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
||
" each group privately on your Network page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:48
|
||
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
||
msgstr "Miksi julkaisuni eivät ole julkisia?"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:48
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
||
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
||
"from the link above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:52
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "Avun saaminen"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:54
|
||
msgid "Go to the Help Section"
|
||
msgstr "Näytä ohjeet"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
||
" features and resources."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619
|
||
#: mod/contacts.php:959
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
||
msgstr "Näytä %s-käyttäjän profiili [%s]"
|
||
|
||
#: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
|
||
msgid "Edit contact"
|
||
msgstr "Muokkaa kontaktia"
|
||
|
||
#: mod/nogroup.php:63
|
||
msgid "Contacts who are not members of a group"
|
||
msgstr "Kontaktit jotka eivät kuulu ryhmään"
|
||
|
||
#: mod/p.php:14
|
||
msgid "Not Extended"
|
||
msgstr "Ei laajennettu"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:18
|
||
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:34
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Virhe"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
|
||
msgid "Keep this window open until done."
|
||
msgstr "Pidä tämä ikkuna auki kunnes kaikki tehtävät on suoritettu."
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:36
|
||
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa ehdotuksen?"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Ehdotuksia ei löydy. Jos tämä on uusi sivusto, kokeile uudelleen vuorokauden kuluttua."
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
|
||
msgid "Ignore/Hide"
|
||
msgstr "Jätä huomiotta/piilota"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:64
|
||
msgid "Friend Suggestions"
|
||
msgstr "Ystäväehdotukset"
|
||
|
||
#: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
|
||
#: mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39 mod/update_network.php:33
|
||
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
||
msgstr "[Upotettu sisältö - näet sen päivittämällä sivun]"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:55 mod/register.php:192
|
||
msgid ""
|
||
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
||
"Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "Sivuston päivittäinen rekisteröintiraja ylitetty. Yritä uudelleen huomenna."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:70 mod/register.php:288
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Tuo"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:72
|
||
msgid "Move account"
|
||
msgstr "Siirrä tili"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:73
|
||
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
||
msgstr "Voit tuoda käyttäjätilin toiselta Friendica -palvelimelta."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
||
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
||
" to inform your friends that you moved here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:75
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
||
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
|
||
msgstr "Tämä on kokeellinen ominaisuus. Emme voi tuoda kontakteja OStatus-verkolta (GNU social/Statusnet) tai Diasporalta."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:76
|
||
msgid "Account file"
|
||
msgstr "Tilitiedosto"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:76
|
||
msgid ""
|
||
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
|
||
"select \"Export account\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/match.php:48
|
||
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
|
||
msgstr "Avainsanat puuttuu. Lisää avainsanoja oletusprofiiliisi."
|
||
|
||
#: mod/match.php:104
|
||
msgid "is interested in:"
|
||
msgstr "on kiinnostunut seuraavista aiheista:"
|
||
|
||
#: mod/match.php:120
|
||
msgid "Profile Match"
|
||
msgstr "Vastaavien profiilien haku"
|
||
|
||
#: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Ei täsmääviä profiileja"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:180
|
||
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
||
msgstr "Hallitse identiteetit ja/tai sivut"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:181
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
||
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/manage.php:182
|
||
msgid "Select an identity to manage: "
|
||
msgstr "Valitse identiteetti hallitavaksi:"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199
|
||
#: mod/fsuggest.php:114 mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1160
|
||
#: mod/photos.php:1445 mod/photos.php:1491 mod/photos.php:1530
|
||
#: mod/photos.php:1603 mod/contacts.php:610 mod/events.php:530
|
||
#: mod/invite.php:154 mod/crepair.php:148 mod/install.php:198
|
||
#: mod/install.php:237 mod/message.php:246 mod/message.php:413
|
||
#: mod/profiles.php:579 view/theme/duepuntozero/config.php:71
|
||
#: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
|
||
#: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:804
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Lähetä"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
|
||
#: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
|
||
#: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
|
||
msgid "Invalid request."
|
||
msgstr "Virheellinen pyyntö."
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:101
|
||
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:101
|
||
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
|
||
msgstr "Yrititkö ladata tyhjän tiedoston?"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:112
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "Tiedosto ylittää kokorajoituksen %s"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
|
||
msgid "File upload failed."
|
||
msgstr "Tiedoston lähettäminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/filer.php:34
|
||
msgid "- select -"
|
||
msgstr "- valitse -"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:33
|
||
msgid "Time Conversion"
|
||
msgstr "Aikamuunnos"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
||
"friends in unknown timezones."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid "UTC time: %s"
|
||
msgstr "UTC-aika: %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current timezone: %s"
|
||
msgstr "Aikavyöhyke: %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Converted localtime: %s"
|
||
msgstr "Muunnettu paikallisaika: %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:52
|
||
msgid "Please select your timezone:"
|
||
msgstr "Valitse aikavyöhykkeesi:"
|
||
|
||
#: mod/notify.php:77
|
||
msgid "No more system notifications."
|
||
msgstr "Ei enää järjestelmäilmoituksia."
|
||
|
||
#: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:113
|
||
msgid "System Notifications"
|
||
msgstr "Järjestelmäilmoitukset"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:292
|
||
msgid "{0} wants to be your friend"
|
||
msgstr "{0} lähetti kaveripyynnön"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:307
|
||
msgid "{0} sent you a message"
|
||
msgstr "{0} lähetti sinulle viestin"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:322
|
||
msgid "{0} requested registration"
|
||
msgstr "{0} jätti rekisteröintipyynnön"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:192
|
||
msgid "Poke/Prod"
|
||
msgstr "Tökkää"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:193
|
||
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/poke.php:194
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Vastaanottaja"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:195
|
||
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
||
msgstr "Valitse mitä haluat tehdä vastaanottajalle"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:198
|
||
msgid "Make this post private"
|
||
msgstr "Muuta julkaisu yksityiseksi"
|
||
|
||
#: mod/probe.php:13 mod/search.php:98 mod/search.php:104
|
||
#: mod/viewcontacts.php:45 mod/webfinger.php:16 mod/photos.php:932
|
||
#: mod/videos.php:199 mod/directory.php:42 mod/community.php:27
|
||
#: mod/dfrn_request.php:602 mod/display.php:203
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Julkinen käyttö estetty."
|
||
|
||
#: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:435
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Käyttöoikeus evätty"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
|
||
msgid "Invalid profile identifier."
|
||
msgstr "Virheellinen profiilitunniste."
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:111
|
||
msgid "Profile Visibility Editor"
|
||
msgstr "Profiilin näkyvyyden muokkaaminen"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
|
||
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
||
msgstr "Valitse kontakti, jota haluat poistaa tai lisätä."
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:124
|
||
msgid "Visible To"
|
||
msgstr "Näkyvyys"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:140
|
||
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:68
|
||
msgid "Account approved."
|
||
msgstr "Tili hyväksytty."
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration revoked for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:102
|
||
msgid "Please login."
|
||
msgstr "Ole hyvä ja kirjaudu."
|
||
|
||
#: mod/search.php:37 mod/network.php:194
|
||
msgid "Remove term"
|
||
msgstr "Poista kohde"
|
||
|
||
#: mod/search.php:46 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Tallennetut haut"
|
||
|
||
#: mod/search.php:105
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/search.php:129
|
||
msgid "Too Many Requests"
|
||
msgstr "Liian monta pyyntöä"
|
||
|
||
#: mod/search.php:130
|
||
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/search.php:228 mod/community.php:141
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Ei tuloksia."
|
||
|
||
#: mod/search.php:234
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Items tagged with: %s"
|
||
msgstr "Kohteet joilla tunnisteet: %s"
|
||
|
||
#: mod/search.php:236 mod/contacts.php:819
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Results for: %s"
|
||
msgstr "Tulokset haulla: %s"
|
||
|
||
#: mod/subthread.php:113
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:47
|
||
msgid "Tag removed"
|
||
msgstr "Tägi poistettiin"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:85
|
||
msgid "Remove Item Tag"
|
||
msgstr "Poista tägi"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:87
|
||
msgid "Select a tag to remove: "
|
||
msgstr "Valitse tägi poistamista varten:"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:44
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr "Vie tili"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
||
"account and/or to move it to another server."
|
||
msgstr "Vie tilin tiedot ja yhteystiedot. Käytä tätä tilisi varmuuskopiointiin ja/tai siirtämiseen toiselle palvelimelle."
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:45
|
||
msgid "Export all"
|
||
msgstr "Vie kaikki"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
||
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
||
"of your account (photos are not exported)"
|
||
msgstr "Vie tilin tiedot, yhteystiedot ja kaikki nimikkeesi json-muodossa. Saattaa luoda hyvin suuren tiedoston ja kestää todella pitkään. Tämän avulla voit ottaa täydellisen varmuuskopion tilistäsi (valokuvia ei viedä)"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
|
||
msgid "Export personal data"
|
||
msgstr "Vie henkilökohtaiset tiedot"
|
||
|
||
#: mod/viewcontacts.php:87
|
||
msgid "No contacts."
|
||
msgstr "Ei kontakteja."
|
||
|
||
#: mod/viewsrc.php:12 mod/community.php:34
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Käyttö estetty."
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:763 mod/photos.php:766
|
||
#: mod/photos.php:795 mod/profile_photo.php:153
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "Kuva ylittää kokorajoituksen %s"
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:818 mod/profile_photo.php:162
|
||
msgid "Unable to process image."
|
||
msgstr "Kuvan käsitteleminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
|
||
#: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
|
||
msgid "Wall Photos"
|
||
msgstr "Seinäkuvat"
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:847 mod/profile_photo.php:307
|
||
msgid "Image upload failed."
|
||
msgstr "Kuvan lähettäminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
||
msgstr "%s-käyttäjän päivittäinen seinäviestiraja ylitetty. Viestin lähettäminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
|
||
msgid "No recipient selected."
|
||
msgstr "Vastaanottaja puuttuu."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:60
|
||
msgid "Unable to check your home location."
|
||
msgstr "Kotisijaintisi ei voitu tarkistaa."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
|
||
msgid "Message could not be sent."
|
||
msgstr "Viestiä ei voitu lähettää."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
|
||
msgid "Message collection failure."
|
||
msgstr "Viestin noutaminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
|
||
msgid "Message sent."
|
||
msgstr "Viesti lähetetty."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
|
||
msgid "No recipient."
|
||
msgstr "Vastaanottaja puuttuu."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:231
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "Lähetä yksityisviesti"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
||
"your site allow private mail from unknown senders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:232 mod/message.php:402
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Vastaanottaja:"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:236 mod/message.php:404
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Aihe:"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:141 mod/invite.php:149 mod/message.php:240
|
||
#: mod/message.php:407
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "Viestisi:"
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:313
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:51
|
||
msgid "The post was created"
|
||
msgstr "Julkaisu luotu"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "Kohdetta ei löytynyt"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:42
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Muokkaa viestiä"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
|
||
msgid "CC: email addresses"
|
||
msgstr "Kopio: sähköpostiosoitteet"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
|
||
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
msgstr "Esimerkki: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:129
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "Kontaktia ei ole."
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:72
|
||
msgid "Friend suggestion sent."
|
||
msgstr "Ystäväehdotus lähetettiin."
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:101
|
||
msgid "Suggest Friends"
|
||
msgstr "Ehdota ystäviä"
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Suggest a friend for %s"
|
||
msgstr "Ehdota ystävää ystävälle %s"
|
||
|
||
#: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:944
|
||
msgid "Personal Notes"
|
||
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:905
|
||
msgid "Photo Albums"
|
||
msgstr "Valokuva-albumit"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1713
|
||
msgid "Recent Photos"
|
||
msgstr "Viimeaikaisia kuvia"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1210 mod/photos.php:1715
|
||
msgid "Upload New Photos"
|
||
msgstr "Lähetä uusia kuvia"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:126 mod/settings.php:51
|
||
msgid "everybody"
|
||
msgstr "kaikki"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:184
|
||
msgid "Contact information unavailable"
|
||
msgstr "Kontaktin tietoja ei saatavilla"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:204
|
||
msgid "Album not found."
|
||
msgstr "Albumia ei ole."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1161
|
||
msgid "Delete Album"
|
||
msgstr "Poista albumi"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:243
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän albumin ja kaikki sen kuvat?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:310 mod/photos.php:321 mod/photos.php:1446
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr "Poista valokuva"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:319
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kuvan?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:667
|
||
msgid "a photo"
|
||
msgstr "valokuva"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:667
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s merkattiin kuvaan %2$s ystävän %3$s toimesta"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:769
|
||
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
|
||
msgstr "Kuvan lataus ei onnistunut, yritä uudelleen"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:772
|
||
msgid "Image file is missing"
|
||
msgstr "Kuvatiedosto puuttuu"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:777
|
||
msgid ""
|
||
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
|
||
"administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/photos.php:803
|
||
msgid "Image file is empty."
|
||
msgstr "Kuvatiedosto on tyhjä."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:940
|
||
msgid "No photos selected"
|
||
msgstr "Ei valittuja kuvia"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1036 mod/videos.php:309
|
||
msgid "Access to this item is restricted."
|
||
msgstr "Pääsy kohteeseen on rajoitettu."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1090
|
||
msgid "Upload Photos"
|
||
msgstr "Lähetä kuvia"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1156
|
||
msgid "New album name: "
|
||
msgstr "Albumin uusi nimi: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1095
|
||
msgid "or existing album name: "
|
||
msgstr "tai olemassaolevan albumin nimi: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1096
|
||
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
||
msgstr "Älä näytä tilaviestiä tälle lähetykselle"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1441 mod/events.php:533
|
||
#: src/Core/ACL.php:318
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Käyttöoikeudet"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449 mod/settings.php:1218
|
||
msgid "Show to Groups"
|
||
msgstr "Näytä ryhmille"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450 mod/settings.php:1219
|
||
msgid "Show to Contacts"
|
||
msgstr "Näytä kontakteille"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1167
|
||
msgid "Edit Album"
|
||
msgstr "Muokkaa albumia"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1172
|
||
msgid "Show Newest First"
|
||
msgstr "Näytä uusin ensin"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1174
|
||
msgid "Show Oldest First"
|
||
msgstr "Näytä vanhin ensin"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1698
|
||
msgid "View Photo"
|
||
msgstr "Näytä kuva"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1236
|
||
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
||
msgstr "Estetty. Tämän kohteen käyttöä on saatettu rajoittaa."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1238
|
||
msgid "Photo not available"
|
||
msgstr "Kuva ei ole saatavilla"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1301
|
||
msgid "View photo"
|
||
msgstr "Näytä kuva"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1301
|
||
msgid "Edit photo"
|
||
msgstr "Muokkaa kuvaa"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1302
|
||
msgid "Use as profile photo"
|
||
msgstr "Käytä profiilikuvana"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1308 src/Object/Post.php:149
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "Yksityisviesti"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1327
|
||
msgid "View Full Size"
|
||
msgstr "Näytä täysikokoisena"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1414
|
||
msgid "Tags: "
|
||
msgstr "Merkinnät:"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1417
|
||
msgid "[Remove any tag]"
|
||
msgstr "[Poista mikä tahansa merkintä]"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1432
|
||
msgid "New album name"
|
||
msgstr "Uusi nimi albumille"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1433
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Kuvateksti"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1434
|
||
msgid "Add a Tag"
|
||
msgstr "Lisää merkintä"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1434
|
||
msgid ""
|
||
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
msgstr "Esimerkki: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1435
|
||
msgid "Do not rotate"
|
||
msgstr "Älä kierrä"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1436
|
||
msgid "Rotate CW (right)"
|
||
msgstr "Käännä oikealle"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1437
|
||
msgid "Rotate CCW (left)"
|
||
msgstr "Käännä vasemmalle"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1471 src/Object/Post.php:304
|
||
msgid "I like this (toggle)"
|
||
msgstr "Tykkään tästä (vaihda)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1472 src/Object/Post.php:305
|
||
msgid "I don't like this (toggle)"
|
||
msgstr "En tykkää tästä (vaihda)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527 mod/photos.php:1600
|
||
#: mod/contacts.php:953 src/Object/Post.php:801
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "Tämä olet sinä"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
|
||
#: src/Object/Post.php:407 src/Object/Post.php:803
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Kommentti"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1634
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Kartta"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1704 mod/videos.php:387
|
||
msgid "View Album"
|
||
msgstr "Näytä albumi"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:139
|
||
msgid "Do you really want to delete this video?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän videon?"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:144
|
||
msgid "Delete Video"
|
||
msgstr "Poista video"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:207
|
||
msgid "No videos selected"
|
||
msgstr "Ei videoita valittuna"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:396
|
||
msgid "Recent Videos"
|
||
msgstr "Viimeisimmät videot"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:398
|
||
msgid "Upload New Videos"
|
||
msgstr "Lataa uusia videoita"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:142 mod/display.php:316 mod/profile.php:174
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "Pääsy tähän profiiliin on rajoitettu"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
|
||
#: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:922 src/Model/Profile.php:933
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Tapahtumat"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Katso"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Edellinen"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:277 mod/events.php:395 mod/install.php:156
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Seuraava"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "tänään"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
|
||
#: src/Model/Event.php:413
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "kuukausi"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
|
||
#: src/Model/Event.php:414
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "viikko"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
|
||
#: src/Model/Event.php:415
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "päivä"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "luettelo"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:73 src/Model/User.php:214
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Käyttäjää ei löydy"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:313
|
||
msgid "This calendar format is not supported"
|
||
msgstr "Tätä kalenteriformaattia ei tueta"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:315
|
||
msgid "No exportable data found"
|
||
msgstr "Vientikelpoista dataa ei löytynyt"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:332
|
||
msgid "calendar"
|
||
msgstr "kalenteri"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:71 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:516
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "Uutisvirta:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:157
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact edited."
|
||
msgid_plural "%d contacts edited."
|
||
msgstr[0] "%d kontakti muokattu"
|
||
msgstr[1] "%d kontakteja muokattu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
|
||
msgid "Could not access contact record."
|
||
msgstr "Yhteystietoon ei päästä käsiksi."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:194
|
||
msgid "Could not locate selected profile."
|
||
msgstr "Valittua profiilia ei löydy."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:228
|
||
msgid "Contact updated."
|
||
msgstr "Yhteystietopäivitys onnistui."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:415
|
||
msgid "Failed to update contact record."
|
||
msgstr "Kontaktitietojen päivitys epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:421
|
||
msgid "Contact has been blocked"
|
||
msgstr "Henkilö on estetty"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:421
|
||
msgid "Contact has been unblocked"
|
||
msgstr "Henkilö on jälleen sallittu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:432
|
||
msgid "Contact has been ignored"
|
||
msgstr "Henkilöä ei enää huomioida"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:432
|
||
msgid "Contact has been unignored"
|
||
msgstr "Henkilö on jälleen huomioituna."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:443
|
||
msgid "Contact has been archived"
|
||
msgstr "Henkilö on arkistoitu."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:443
|
||
msgid "Contact has been unarchived"
|
||
msgstr "Henkilö on otettu pois arkistosta."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:467
|
||
msgid "Drop contact"
|
||
msgstr "Poista kontakti"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
|
||
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
||
msgstr "Haluatko todella poistaa tämän yhteystiedon?"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:488
|
||
msgid "Contact has been removed."
|
||
msgstr "Yhteystieto on poistettu."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:519
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are mutual friends with %s"
|
||
msgstr "Olet kaveri %s kanssa."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:523
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are sharing with %s"
|
||
msgstr "Olet jakanut jotakin %s:n kanssa"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:527
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is sharing with you"
|
||
msgstr "%s jakaa sinulle jotakin."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:547
|
||
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
||
msgstr "Yksityiskeskustelu ei ole käytettävissä tälle henkilölle."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:549
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Ei koskaan"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:552
|
||
msgid "(Update was successful)"
|
||
msgstr "(Päivitys onnistui)"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:552
|
||
msgid "(Update was not successful)"
|
||
msgstr "(Päivitys epäonnistui)"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
|
||
msgid "Suggest friends"
|
||
msgstr "Ehdota ystäviä"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:558
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network type: %s"
|
||
msgstr "Verkkotyyppi: %s"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:563
|
||
msgid "Communications lost with this contact!"
|
||
msgstr "Yhteys tähän henkilöön menetettiin!"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:569
|
||
msgid "Fetch further information for feeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:571
|
||
msgid ""
|
||
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
|
||
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
|
||
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1288 mod/admin.php:1450
|
||
#: mod/admin.php:1460
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Pois käytöstä"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:573
|
||
msgid "Fetch information"
|
||
msgstr "Nouda tiedot"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:574
|
||
msgid "Fetch keywords"
|
||
msgstr "Nouda avainsanat"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:575
|
||
msgid "Fetch information and keywords"
|
||
msgstr "Nouda tiedot ja avainsanat"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:599 mod/unfollow.php:100
|
||
msgid "Disconnect/Unfollow"
|
||
msgstr "Katkaise / Lopeta seuraaminen"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:608
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kontakti"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:611
|
||
msgid "Profile Visibility"
|
||
msgstr "Profiilin näkyvyys"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:612
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
||
"profile securely."
|
||
msgstr "Valitse profiili, jonka haluat näyttää %s:lle, kun hän haluaa katsoa profiiliasi turvallisesti."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:613
|
||
msgid "Contact Information / Notes"
|
||
msgstr "Yhteystiedot / Muistiinpanot"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:614
|
||
msgid "Their personal note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:616
|
||
msgid "Edit contact notes"
|
||
msgstr "Muokkaa yhteystietojen muistiinpanoja"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:620
|
||
msgid "Block/Unblock contact"
|
||
msgstr "Estä/salli henkilö"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:621
|
||
msgid "Ignore contact"
|
||
msgstr "Jätä henkilö huomiotta"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:622
|
||
msgid "Repair URL settings"
|
||
msgstr "Korjaa URL-asetukset"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:623
|
||
msgid "View conversations"
|
||
msgstr "Katso keskusteluja"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:628
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Viimeksi päivitetty:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:630
|
||
msgid "Update public posts"
|
||
msgstr "Päivitä julkiset postaukset"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Päivitä nyt"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
|
||
#: mod/admin.php:489 mod/admin.php:1829
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Salli"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
|
||
#: mod/admin.php:488 mod/admin.php:1828
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Estä"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "Ota huomioon"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
|
||
#: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
|
||
#: mod/notifications.php:264
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Jätä huomiotta"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:642
|
||
msgid "Currently blocked"
|
||
msgstr "Estetty tällä hetkellä"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:643
|
||
msgid "Currently ignored"
|
||
msgstr "Jätetty huomiotta tällä hetkellä"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:644
|
||
msgid "Currently archived"
|
||
msgstr "Arkistoitu tällä hetkellä"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:645
|
||
msgid "Awaiting connection acknowledge"
|
||
msgstr "Odotetaan yhteyden kuittausta"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:646 mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:253
|
||
msgid "Hide this contact from others"
|
||
msgstr "Piilota kontakti muilta"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:646
|
||
msgid ""
|
||
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:647
|
||
msgid "Notification for new posts"
|
||
msgstr "Uusien postausten ilmoitus"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:647
|
||
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
|
||
msgstr "Lähetä ilmoitus tälle henkilölle kaikista uusista postauksista"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:650
|
||
msgid "Blacklisted keywords"
|
||
msgstr "Kielletyt avainsanat"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:650
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
|
||
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:656 mod/unfollow.php:122 mod/follow.php:166
|
||
#: mod/admin.php:494 mod/admin.php:504 mod/notifications.php:256
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "Profiilin URL"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:660 mod/events.php:518 mod/directory.php:148
|
||
#: mod/notifications.php:246 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
|
||
#: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900 src/Model/Profile.php:413
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Sijainti:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:420
|
||
msgid "XMPP:"
|
||
msgstr "XMPP:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:664 mod/directory.php:154 mod/notifications.php:248
|
||
#: src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:804
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "Lisätietoja:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:666 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:250
|
||
#: src/Model/Profile.php:792
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Tunnisteet:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:667
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Toimenpiteet"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 view/theme/frio/theme.php:259
|
||
#: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:886
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:670
|
||
msgid "Contact Settings"
|
||
msgstr "Yhteystietoasetukset"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:711
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Ehdotukset"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:714
|
||
msgid "Suggest potential friends"
|
||
msgstr "Ehdota mahdollisille ystäville"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:719 mod/group.php:215
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Kaikki yhteystiedot"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:722
|
||
msgid "Show all contacts"
|
||
msgstr "Näytä kaikki yhteystiedot"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:727
|
||
msgid "Unblocked"
|
||
msgstr "Sallittu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:730
|
||
msgid "Only show unblocked contacts"
|
||
msgstr "Näytä vain sallitut henkilöt"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:735
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Estetty"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:738
|
||
msgid "Only show blocked contacts"
|
||
msgstr "Näytä vain estetyt henkilöt"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:743
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Jätetty huomiotta"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:746
|
||
msgid "Only show ignored contacts"
|
||
msgstr "Näytä vain henkilöt, jotka jätetty huomiotta"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:751
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Arkistoitu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:754
|
||
msgid "Only show archived contacts"
|
||
msgstr "Näytä vain arkistoidut henkilöt"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:759
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Piilotettu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:762
|
||
msgid "Only show hidden contacts"
|
||
msgstr "Näytä vain piilotetut henkilöt"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:818
|
||
msgid "Search your contacts"
|
||
msgstr "Etsi henkilöitä"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:820 mod/directory.php:209 view/theme/vier/theme.php:203
|
||
#: src/Content/Widget.php:63
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Etsi"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:169 mod/settings.php:695
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Päivitä"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Arkistoi"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Poista arkistosta"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:832
|
||
msgid "Batch Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:858 mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186
|
||
#: src/Model/Profile.php:889
|
||
msgid "Status Messages and Posts"
|
||
msgstr "Statusviestit ja postaukset"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:897
|
||
msgid "Profile Details"
|
||
msgstr "Profiilitiedot"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:878
|
||
msgid "View all contacts"
|
||
msgstr "Näytä kaikki kontaktit"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:889
|
||
msgid "View all common friends"
|
||
msgstr "Näytä kaikki yhteiset kaverit"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:895 mod/events.php:532 mod/admin.php:1363
|
||
#: src/Model/Profile.php:863
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:898
|
||
msgid "Advanced Contact Settings"
|
||
msgstr "Kontakti-lisäasetukset"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:930
|
||
msgid "Mutual Friendship"
|
||
msgstr "Yhteinen kaveruus"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:934
|
||
msgid "is a fan of yours"
|
||
msgstr "on fanisi"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:938
|
||
msgid "you are a fan of"
|
||
msgstr "fanitat"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:1013
|
||
msgid "Toggle Blocked status"
|
||
msgstr "Estetty tila päälle/pois"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:1021
|
||
msgid "Toggle Ignored status"
|
||
msgstr "Sivuuta/seuraa"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:1029
|
||
msgid "Toggle Archive status"
|
||
msgstr "Arkistotila päälle/pois"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:1037
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "Poista kontakti"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:37
|
||
msgid "Parent user not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:144
|
||
msgid "No parent user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:159
|
||
msgid "Parent Password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:159
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:164
|
||
msgid "Parent User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:167
|
||
msgid ""
|
||
"Parent users have total control about this account, including the account "
|
||
"settings. Please double check whom you give this access."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:311 mod/admin.php:1358
|
||
#: mod/admin.php:1994 mod/admin.php:2247 mod/admin.php:2321 mod/admin.php:2468
|
||
#: mod/settings.php:669 mod/settings.php:776 mod/settings.php:864
|
||
#: mod/settings.php:953 mod/settings.php:1183
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Tallenna asetukset"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:205
|
||
msgid "Delegate Page Management"
|
||
msgstr "Delegoi sivunhallinta"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:170
|
||
msgid "Delegates"
|
||
msgstr "Valtuutetut"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:172
|
||
msgid ""
|
||
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
||
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
||
"anybody that you do not trust completely."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:173
|
||
msgid "Existing Page Delegates"
|
||
msgstr "Sivun valtuutetut"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:175
|
||
msgid "Potential Delegates"
|
||
msgstr "Mahdolliset valtuutetut"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:178
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:179
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "Ei kohteita."
|
||
|
||
#: mod/events.php:105 mod/events.php:107
|
||
msgid "Event can not end before it has started."
|
||
msgstr "Tapahtuma ei voi päättyä ennen kuin on alkanut."
|
||
|
||
#: mod/events.php:114 mod/events.php:116
|
||
msgid "Event title and start time are required."
|
||
msgstr "Tapahtuman nimi ja alkamisaika vaaditaan."
|
||
|
||
#: mod/events.php:393
|
||
msgid "Create New Event"
|
||
msgstr "Luo uusi tapahtuma"
|
||
|
||
#: mod/events.php:506
|
||
msgid "Event details"
|
||
msgstr "Tapahtuman tiedot"
|
||
|
||
#: mod/events.php:507
|
||
msgid "Starting date and Title are required."
|
||
msgstr "Aloituspvm ja otsikko vaaditaan."
|
||
|
||
#: mod/events.php:508 mod/events.php:509
|
||
msgid "Event Starts:"
|
||
msgstr "Tapahtuma alkaa:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:508 mod/events.php:520 mod/profiles.php:607
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Vaaditaan"
|
||
|
||
#: mod/events.php:510 mod/events.php:526
|
||
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
||
msgstr "Päättymispvm ja kellonaika ei ole tiedossa tai niillä ei ole merkitystä"
|
||
|
||
#: mod/events.php:512 mod/events.php:513
|
||
msgid "Event Finishes:"
|
||
msgstr "Tapahtuma päättyy:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:514 mod/events.php:527
|
||
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
||
msgstr "Ota huomioon katsojan aikavyöhyke"
|
||
|
||
#: mod/events.php:516
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Kuvaus:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:520 mod/events.php:522
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Otsikko:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:523 mod/events.php:524
|
||
msgid "Share this event"
|
||
msgstr "Jaa tämä tapahtuma"
|
||
|
||
#: mod/events.php:531 src/Model/Profile.php:862
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/events.php:552
|
||
msgid "Failed to remove event"
|
||
msgstr "Tapahtuman poisto epäonnistui"
|
||
|
||
#: mod/events.php:554
|
||
msgid "Event removed"
|
||
msgstr "Tapahtuma poistettu"
|
||
|
||
#: mod/feedtest.php:20
|
||
msgid "You must be logged in to use this module"
|
||
msgstr "Sinun pitää kirjautua sisään, jotta voit käyttää tätä moduulia"
|
||
|
||
#: mod/feedtest.php:48
|
||
msgid "Source URL"
|
||
msgstr "Lähde URL"
|
||
|
||
#: mod/oexchange.php:30
|
||
msgid "Post successful."
|
||
msgstr "Viestin lähetys onnistui."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:21
|
||
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "OStatus -kontaktien tilaaminen"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:33
|
||
msgid "No contact provided."
|
||
msgstr "Kontakti puuttuu."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:40
|
||
msgid "Couldn't fetch information for contact."
|
||
msgstr "Kontaktin tietoja ei voitu hakea."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:50
|
||
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
|
||
msgstr "Ei voitu hakea kontaktin kaverit."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:78
|
||
msgid "success"
|
||
msgstr "onnistui"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:80
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "epäonnistui"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:287
|
||
msgid "ignored"
|
||
msgstr "ohitettu"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:55
|
||
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
||
msgstr "Kuva ladattu mutta kuvan rajaus epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
|
||
#: mod/profile_photo.php:315
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
||
msgstr "Kuvan pienentäminen [%s] epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:125
|
||
msgid ""
|
||
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
||
"display immediately."
|
||
msgstr "Jos kuva ei näy heti, lataa sivu uudelleen tai tyhjennä selaimen välimuisti."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:134
|
||
msgid "Unable to process image"
|
||
msgstr "Kuvan käsitteleminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:247
|
||
msgid "Upload File:"
|
||
msgstr "Lähetä tiedosto:"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:248
|
||
msgid "Select a profile:"
|
||
msgstr "Valitse profiili:"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:253
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "tai"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:253
|
||
msgid "skip this step"
|
||
msgstr "ohita tämä vaihe"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:253
|
||
msgid "select a photo from your photo albums"
|
||
msgstr "valitse kuva albumeistasi"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:266
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "Rajaa kuva"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:267
|
||
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
||
msgstr "Rajaa kuva sopivasti."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:269
|
||
msgid "Done Editing"
|
||
msgstr "Lopeta muokkaus"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:305
|
||
msgid "Image uploaded successfully."
|
||
msgstr "Kuvan lähettäminen onnistui."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:34
|
||
msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:47
|
||
msgid "Contact unfollowed"
|
||
msgstr "Kontaktia ei enää seurata"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62 mod/dfrn_request.php:657
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "Lähetä pyyntö"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:73
|
||
msgid "You aren't a friend of this contact."
|
||
msgstr "Et ole kontaktin kaveri."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:79
|
||
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
|
||
msgstr "Seuraamisen lopettaminen ei tällä hetkellä tueta verkossasi."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157 mod/dfrn_request.php:655
|
||
msgid "Your Identity Address:"
|
||
msgstr "Identiteettisi osoite:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:252 src/Model/Profile.php:416
|
||
#: src/Model/Profile.php:743
|
||
msgid "Gender:"
|
||
msgstr "Sukupuoli:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Profile.php:767
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Tila:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:418 src/Model/Profile.php:784
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Kotisivu:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:208
|
||
#: src/Content/Widget.php:68
|
||
msgid "Global Directory"
|
||
msgstr "Maailmanlaajuinen hakemisto"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:204
|
||
msgid "Find on this site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/directory.php:206
|
||
msgid "Results for:"
|
||
msgstr "Tulokset haulla:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:208
|
||
msgid "Site Directory"
|
||
msgstr "Sivuston luettelo"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:213
|
||
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People Search - %s"
|
||
msgstr "Käyttäjähaku - %s"
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forum Search - %s"
|
||
msgstr "Foorumihaku - %s"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:45
|
||
msgid "The contact could not be added."
|
||
msgstr "Kontaktia ei voitu lisätä."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:73
|
||
msgid "You already added this contact."
|
||
msgstr "Olet jo lisännyt tämän kontaktin."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:83
|
||
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Diaspora -tuki ei ole käytössä. Kontaktia ei voi lisätä."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:90
|
||
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "OStatus -tuki ei ole käytössä. Kontaktia ei voi lisätä."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:97
|
||
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Verkkotyyppiä ei voitu havaita. Kontaktia ei voitu lisätä."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:647
|
||
msgid "Please answer the following:"
|
||
msgstr "Vastaa seuraavaan:"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Does %s know you?"
|
||
msgstr "Tunteeko %s sinut?"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:649
|
||
msgid "Add a personal note:"
|
||
msgstr "Lisää oma merkintä:"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:27
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "Voimassa olevaa tiliä ei löytynyt."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:39
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr "Salasanan nollauspyyntö lähetetty. Tarkista sähköpostisi."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:45
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
|
||
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
|
||
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
|
||
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
|
||
"\t\tissued this request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t%1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
|
||
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:73
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "Salasanan nollauspyyntö kohteessa %s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "Pyyntöä ei voitu vahvistaa. (Saatoit lähettää pyyntöä aikaisemmin.) Salasanan nollaus epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:102
|
||
msgid "Request has expired, please make a new one."
|
||
msgstr "Pyyntö on vanhentunut, tehkää uusi pyyntö."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:117
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "Unohditko salasanasi?"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:118
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi salasanan nollausta varten. Lisäohjeet lähetetään sähköpostitse."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:315
|
||
msgid "Nickname or Email: "
|
||
msgstr "Lempinimi tai sähköposti:"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:120
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Nollaus"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:327
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Salasanan nollaus"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:137
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "Salasanasi on nollattu pyynnöstäsi."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:138
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "Uusi salasanasi on"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:139
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "Tallenna tai kopioi uusi salasanasi, ja sitten"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:140
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "kirjaudu klikkaamalla tästä"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:141
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "Salsanaa voi vaihtaa <em>asetussivulta</em> kirjautumisen jälkeen."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
|
||
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
|
||
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:155
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tKäyttäjätilisi tiedot:\n\n\t\t\tSivuston osoite:\t%1$s\n\t\t\tKäyttäjätunnus:\t%2$s\n\t\t\tSalasana:\t%3$s\n\n\t\t\tVoit vaihtaa salasanasi kirjautumisen jälkeen asetussivulta.\n\t\t"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:169
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has been changed at %s"
|
||
msgstr "Salasanasi on vaihdettu sivustolla %s"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:22
|
||
msgid "Source input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:28
|
||
msgid "BBCode::toPlaintext"
|
||
msgstr "BBCode::toPlaintext"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:34
|
||
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "BBCode::convert (raaka HTML)"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:39
|
||
msgid "BBCode::convert"
|
||
msgstr "BBCode::convert"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:45
|
||
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:51
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:57
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:63
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:69
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:76
|
||
msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:82
|
||
msgid "Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:89
|
||
msgid "Raw HTML input"
|
||
msgstr "Raaka HTML-syöte"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:94
|
||
msgid "HTML Input"
|
||
msgstr "HTML-syöte"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:100
|
||
msgid "HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:106
|
||
msgid "HTML::toPlaintext"
|
||
msgstr "HTML::toPlaintext"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:114
|
||
msgid "Source text"
|
||
msgstr "Lähdeteksti"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:115
|
||
msgid "BBCode"
|
||
msgstr "BBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:116
|
||
msgid "Markdown"
|
||
msgstr "Markdown"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:117
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: mod/community.php:51
|
||
msgid "Community option not available."
|
||
msgstr "Yhteisö vaihtoehto ei saatavilla."
|
||
|
||
#: mod/community.php:68
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "Ei saatavilla."
|
||
|
||
#: mod/community.php:81
|
||
msgid "Local Community"
|
||
msgstr "Paikallinen yhteisö"
|
||
|
||
#: mod/community.php:84
|
||
msgid "Posts from local users on this server"
|
||
msgstr "Tämän palvelimen julkaisut"
|
||
|
||
#: mod/community.php:92
|
||
msgid "Global Community"
|
||
msgstr "Maailmanlaajuinen yhteisö"
|
||
|
||
#: mod/community.php:95
|
||
msgid "Posts from users of the whole federated network"
|
||
msgstr "Maailmanlaajuisen verkon julkaisut"
|
||
|
||
#: mod/community.php:185
|
||
msgid ""
|
||
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
|
||
" not reflect the opinions of this node’s users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:77
|
||
msgid "This is Friendica, version"
|
||
msgstr "Tämä on Friendica, versio"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:78
|
||
msgid "running at web location"
|
||
msgstr "käynnissä osoitteessa"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
|
||
"about the Friendica project."
|
||
msgstr "Vieraile osoitteessa <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> saadaksesi lisätietoja Friendica- projektista."
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:86
|
||
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
||
msgstr "Bugiraportit ja kysymykset: vieraile osoitteessa"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:86
|
||
msgid "the bugtracker at github"
|
||
msgstr "githubin bugtrackeri"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:89
|
||
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
|
||
msgstr "Ehdotukset ja palaute: lähetä sähköposti osoitteeseen \"info\" at \"friendi - piste - ca"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:103
|
||
msgid "Installed addons/apps:"
|
||
msgstr "Asennettu lisäosat/sovellukset:"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:117
|
||
msgid "No installed addons/apps"
|
||
msgstr "Ei asennettuja lisäosia/sovelluksia"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
|
||
msgstr "Lue tämän solmun <a href=\"%1$s/tos\">käyttöehdot</a>."
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:127
|
||
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
|
||
msgstr "Tällä palvelimella seuraavat etäpalvelimet ovat estetty."
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:357 mod/admin.php:375
|
||
#: mod/dfrn_request.php:347 src/Model/Contact.php:1281
|
||
msgid "Blocked domain"
|
||
msgstr "Estetty verkkotunnus"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:358 mod/admin.php:376
|
||
msgid "Reason for the block"
|
||
msgstr "Eston syy"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:33
|
||
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
||
msgstr "Kutsuraja ylitetty."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:55
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Not a valid email address."
|
||
msgstr "%s : Virheellinen sähköpostiosoite."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:87
|
||
msgid "Please join us on Friendica"
|
||
msgstr "Tervetuloa Friendicaan"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:96
|
||
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
||
msgstr "Kutsuraja ylitetty. Ota yhteyttä ylläpitäjään."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Message delivery failed."
|
||
msgstr "%s : Viestin toimitus epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message sent."
|
||
msgid_plural "%d messages sent."
|
||
msgstr[0] "%d viesti lähetetty."
|
||
msgstr[1] "%d viestiä lähetetty."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:122
|
||
msgid "You have no more invitations available"
|
||
msgstr "Sinulla ei ole kutsuja jäljellä"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
||
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
||
" other social networks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:132
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
||
"public Friendica website."
|
||
msgstr "Hyväksyäksesi tämän kutsun, rekisteröidy sivustolla %s tai millä tahansa muulla Friendica -sivustolla."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
||
"sites you can join."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:137
|
||
msgid ""
|
||
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
||
" public sites or invite members."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:141
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
|
||
msgstr "Hyväksyäksesi tämän kutsun, rekisteröidy sivustolla %s."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:147
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Lähetä kutsut"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:148
|
||
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
||
msgstr "Syötä sähköpostiosoitteet, yksi riviä kohden:"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:149
|
||
msgid ""
|
||
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
||
"and help us to create a better social web."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:151
|
||
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
||
msgstr "Kun olet rekisteröitynyt, lähetä minulle kaverikutsun profiilisivuni kautta:"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:153
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
||
"important, please visit http://friendi.ca"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:413
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "lisää"
|
||
|
||
#: mod/network.php:547
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
|
||
" public messages."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
|
||
"non public messages."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: mod/network.php:550
|
||
msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/network.php:618
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "Ryhmä ei ole olemassa"
|
||
|
||
#: mod/network.php:639 mod/group.php:216
|
||
msgid "Group is empty"
|
||
msgstr "Ryhmä on tyhjä"
|
||
|
||
#: mod/network.php:643
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Group: %s"
|
||
msgstr "Ryhmä: %s"
|
||
|
||
#: mod/network.php:669
|
||
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
||
msgstr "Yksityisviestit lähetetty tälle henkilölle saattaa näkyä muillekin."
|
||
|
||
#: mod/network.php:672
|
||
msgid "Invalid contact."
|
||
msgstr "Virheellinen kontakti."
|
||
|
||
#: mod/network.php:937
|
||
msgid "Commented Order"
|
||
msgstr "Järjestä viimeisimpien kommenttien mukaan"
|
||
|
||
#: mod/network.php:940
|
||
msgid "Sort by Comment Date"
|
||
msgstr "Kommentit päivämäärän mukaan"
|
||
|
||
#: mod/network.php:945
|
||
msgid "Posted Order"
|
||
msgstr "Järjestä julkaisupäivämäärän mukaan"
|
||
|
||
#: mod/network.php:948
|
||
msgid "Sort by Post Date"
|
||
msgstr "Julkaisut päivämäärän mukaan"
|
||
|
||
#: mod/network.php:956 mod/profiles.php:594
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:185
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Henkilökohtainen"
|
||
|
||
#: mod/network.php:959
|
||
msgid "Posts that mention or involve you"
|
||
msgstr "Julkaisut jotka liittyvät sinuun"
|
||
|
||
#: mod/network.php:967
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
#: mod/network.php:970
|
||
msgid "Activity Stream - by date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/network.php:978
|
||
msgid "Shared Links"
|
||
msgstr "Jaetut linkit"
|
||
|
||
#: mod/network.php:981
|
||
msgid "Interesting Links"
|
||
msgstr "Kiinnostavat linkit"
|
||
|
||
#: mod/network.php:989
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Tähtimerkitty"
|
||
|
||
#: mod/network.php:992
|
||
msgid "Favourite Posts"
|
||
msgstr "Lempijulkaisut"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:87
|
||
msgid "Contact settings applied."
|
||
msgstr "Kontaktiasetukset tallennettu."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:89
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "Kontaktipäivitys epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:114
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
||
" information your communications with this contact may stop working."
|
||
msgstr "<strong>VAROITUS: Tämä on erittäin vaativaa</strong> ja jos kirjoitat virheellisiä tietoja, viestintäsi tämän henkilön kanssa voi lakata toimimasta."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:115
|
||
msgid ""
|
||
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
||
"uncertain what to do on this page."
|
||
msgstr "Ole hyvä ja paina selaimesi 'Takaisin'-painiketta <strong>nyt</strong>, jos olet epävarma tämän sivun toiminnoista."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
|
||
msgid "No mirroring"
|
||
msgstr "Ei peilausta"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:129
|
||
msgid "Mirror as forwarded posting"
|
||
msgstr "Peilaa välitettynä julkaisuna"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
|
||
msgid "Mirror as my own posting"
|
||
msgstr "Peilaa omana julkaisuna"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:144
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "Palaa kontaktin muokkaamiseen"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:146
|
||
msgid "Refetch contact data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:149
|
||
msgid "Remote Self"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:152
|
||
msgid "Mirror postings from this contact"
|
||
msgstr "Peilaa tämän kontaktin julkaisut"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:154
|
||
msgid ""
|
||
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
||
"entries from this contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:494 mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1822
|
||
#: mod/admin.php:1835 mod/admin.php:1851 mod/settings.php:671
|
||
#: mod/settings.php:697
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:159
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "Tilin lempinimi"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:160
|
||
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
||
msgstr "@Tagname - ohittaa Nimen/Nimimerkin"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:161
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "Tilin URL-osoite"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:162
|
||
msgid "Friend Request URL"
|
||
msgstr "URL kaveripyyntöä varten"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:163
|
||
msgid "Friend Confirm URL"
|
||
msgstr "URL kaverin vahvistusta varten"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:164
|
||
msgid "Notification Endpoint URL"
|
||
msgstr "URL huomautuksia varten"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:165
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "URL äänestyksiä/syötteitä varten"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:166
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "Uusi kuva osoitteesta"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:539
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "%1$s toivottaa tervetulleeksi ystävän %2$s"
|
||
|
||
#: mod/help.php:48
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Ohje:"
|
||
|
||
#: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:297 src/Content/Nav.php:134
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ohje"
|
||
|
||
#: mod/help.php:63 index.php:317
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Sivua ei löytynyt."
|
||
|
||
#: mod/install.php:87
|
||
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
||
msgstr "Friendica viestinnän palvelin - asetukset"
|
||
|
||
#: mod/install.php:93
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr "Tietokantaan ei saada yhteyttä."
|
||
|
||
#: mod/install.php:97
|
||
msgid "Could not create table."
|
||
msgstr "Taulun luominen epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/install.php:103
|
||
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
||
msgstr "Friendica-sivustosi tietokanta on asennettu."
|
||
|
||
#: mod/install.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
||
"or mysql."
|
||
msgstr "Sinun on ehkä tuotava tiedosto \"database.sql\" manuaalisesti käyttämällä phpMyAdminia tai MySQL:ää."
|
||
|
||
#: mod/install.php:109 mod/install.php:155 mod/install.php:267
|
||
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
||
msgstr "Lue tiedosto \"INSTALL.txt\"."
|
||
|
||
#: mod/install.php:121
|
||
msgid "Database already in use."
|
||
msgstr "Tietokanta on jo käytössä."
|
||
|
||
#: mod/install.php:152
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "Järjestelmän tarkistus"
|
||
|
||
#: mod/install.php:157
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "Tarkista uudelleen"
|
||
|
||
#: mod/install.php:177
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Tietokantayhteys"
|
||
|
||
#: mod/install.php:178
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "Jotta voit asentaa Friendican, tarvitaan tieto siitä, miten tietokantaasi saa yhteyden."
|
||
|
||
#: mod/install.php:179
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "Ota yhteyttä web-palveluntarjoajaasi tai sivuston ylläpitäjään, jos sinulla on näihin asetuksiin liittyviä kysymyksiä."
|
||
|
||
#: mod/install.php:180
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "Alla määritetyn tietokannan tulisi olla jo olemassa. Jos se ei ole, luo se ennen kuin jatkat."
|
||
|
||
#: mod/install.php:184
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "Tietokannan palvelimen nimi"
|
||
|
||
#: mod/install.php:185
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "Tietokannan käyttäjän nimi"
|
||
|
||
#: mod/install.php:186
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "Tietokannan käyttäjän salasana"
|
||
|
||
#: mod/install.php:186
|
||
msgid "For security reasons the password must not be empty"
|
||
msgstr "Turvallisuussyistä salasanakenttä ei saa olla tyhjä"
|
||
|
||
#: mod/install.php:187
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Tietokannan nimi"
|
||
|
||
#: mod/install.php:188 mod/install.php:228
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "Sivuston ylläpitäjän sähköpostiosoite"
|
||
|
||
#: mod/install.php:188 mod/install.php:228
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "Tilisi sähköpostiosoitteen on vastattava tätä, jotta voit käyttää ylläpitokäyttöliittymää."
|
||
|
||
#: mod/install.php:192 mod/install.php:231
|
||
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
||
msgstr "Valitse oletusaikavyöhyke sivustollesi"
|
||
|
||
#: mod/install.php:218
|
||
msgid "Site settings"
|
||
msgstr "Sivuston asetukset"
|
||
|
||
#: mod/install.php:232
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Järjestelmän kieli:"
|
||
|
||
#: mod/install.php:232
|
||
msgid ""
|
||
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
|
||
"send emails."
|
||
msgstr "Valitse Friendica-sivustosi oletuskieli."
|
||
|
||
#: mod/install.php:248
|
||
msgid ""
|
||
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
|
||
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
|
||
"server root."
|
||
msgstr "Tietokannan asetustiedostoa \".htconfig.php\" ei pystytty kirjoittamaan. Käytä mukaanliitettyä tekstiä luomaan asetustiedosto web-palvelimesi juureen."
|
||
|
||
#: mod/install.php:265
|
||
msgid "<h1>What next</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Mitä seuraavaksi</h1>"
|
||
|
||
#: mod/install.php:266
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
||
"worker."
|
||
msgstr "TÄRKEÄÄ: Sinun pitää asettaa [manuaalisesti] ajastettu tehtävä Workerille."
|
||
|
||
#: mod/install.php:269
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
|
||
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
|
||
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:199
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Uusi viesti"
|
||
|
||
#: mod/message.php:77
|
||
msgid "Unable to locate contact information."
|
||
msgstr "Kontaktin tiedot ei löydy."
|
||
|
||
#: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Viestit"
|
||
|
||
#: mod/message.php:136
|
||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa viestin?"
|
||
|
||
#: mod/message.php:152
|
||
msgid "Message deleted."
|
||
msgstr "Viesti poistettu."
|
||
|
||
#: mod/message.php:166
|
||
msgid "Conversation removed."
|
||
msgstr "Keskustelu poistettu."
|
||
|
||
#: mod/message.php:272
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Ei viestejä."
|
||
|
||
#: mod/message.php:311
|
||
msgid "Message not available."
|
||
msgstr "Viesti ei saatavilla."
|
||
|
||
#: mod/message.php:378
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Poista viesti"
|
||
|
||
#: mod/message.php:380 mod/message.php:481
|
||
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/message.php:395 mod/message.php:478
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "Poista keskustelu"
|
||
|
||
#: mod/message.php:397
|
||
msgid ""
|
||
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
||
"respond from the sender's profile page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/message.php:401
|
||
msgid "Send Reply"
|
||
msgstr "Lähetä vastaus"
|
||
|
||
#: mod/message.php:452
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown sender - %s"
|
||
msgstr "Tuntematon lähettäjä - %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:454
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You and %s"
|
||
msgstr "Sinä ja %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:456
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and You"
|
||
msgstr "%s ja sinä"
|
||
|
||
#: mod/message.php:484
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message"
|
||
msgid_plural "%d messages"
|
||
msgstr[0] "%d viesti"
|
||
msgstr[1] "%d viestiä"
|
||
|
||
#: mod/group.php:36
|
||
msgid "Group created."
|
||
msgstr "Ryhmä luotu."
|
||
|
||
#: mod/group.php:42
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "Ryhmää ei voitu luoda."
|
||
|
||
#: mod/group.php:56 mod/group.php:157
|
||
msgid "Group not found."
|
||
msgstr "Ryhmää ei löytynyt."
|
||
|
||
#: mod/group.php:70
|
||
msgid "Group name changed."
|
||
msgstr "Ryhmän nimi muutettu."
|
||
|
||
#: mod/group.php:97
|
||
msgid "Save Group"
|
||
msgstr "Tallenna ryhmä"
|
||
|
||
#: mod/group.php:102
|
||
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
||
msgstr "Luo kontakti/kaveriryhmä"
|
||
|
||
#: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:421
|
||
msgid "Group Name: "
|
||
msgstr "Ryhmän nimi:"
|
||
|
||
#: mod/group.php:127
|
||
msgid "Group removed."
|
||
msgstr "Ryhmä poistettu."
|
||
|
||
#: mod/group.php:129
|
||
msgid "Unable to remove group."
|
||
msgstr "Ryhmää ei voida poistaa."
|
||
|
||
#: mod/group.php:192
|
||
msgid "Delete Group"
|
||
msgstr "Poista ryhmä"
|
||
|
||
#: mod/group.php:198
|
||
msgid "Group Editor"
|
||
msgstr "Ryhmien muokkausta"
|
||
|
||
#: mod/group.php:203
|
||
msgid "Edit Group Name"
|
||
msgstr "Muokkaa ryhmän nimeä"
|
||
|
||
#: mod/group.php:213
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Jäsenet"
|
||
|
||
#: mod/group.php:229
|
||
msgid "Remove contact from group"
|
||
msgstr "Poista kontakti ryhmästä"
|
||
|
||
#: mod/group.php:253
|
||
msgid "Add contact to group"
|
||
msgstr "Lisää kontakti ryhmään"
|
||
|
||
#: mod/openid.php:29
|
||
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
|
||
msgstr "OpenID -protokollavirhe. Tunnusta ei vastaanotettu."
|
||
|
||
#: mod/openid.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
|
||
msgstr "Käyttäjätiliä ei löytynyt. Rekisteröityminen OpenID:n kautta ei ole sallittua tällä sivustolla."
|
||
|
||
#: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:135
|
||
msgid "Login failed."
|
||
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:107
|
||
msgid "Theme settings updated."
|
||
msgstr "Teeman asetukset päivitetty."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:180 src/Content/Nav.php:175
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Tietoja"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:181
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Yleiskatsaus"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:182 mod/admin.php:722
|
||
msgid "Federation Statistics"
|
||
msgstr "Liiton tilastotiedot"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:183
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Kokoonpano"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1357
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Sivusto"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1289 mod/admin.php:1817 mod/admin.php:1833
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Käyttäjät"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1933 mod/admin.php:1993 mod/settings.php:87
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Lisäosat"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:187 mod/admin.php:2202 mod/admin.php:2246
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Teemat"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:188 mod/settings.php:65
|
||
msgid "Additional features"
|
||
msgstr "Lisäominaisuuksia"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:189 mod/admin.php:304 mod/register.php:291
|
||
#: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "Käyttöehdot"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:190
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Tietokanta"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:191
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "Tietokannan päivitykset"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:192 mod/admin.php:757
|
||
msgid "Inspect Queue"
|
||
msgstr "Tarkista jono"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:193
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Työkalut"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:194
|
||
msgid "Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Kontaktien estolista"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:195 mod/admin.php:366
|
||
msgid "Server Blocklist"
|
||
msgstr "Palvelimien estolista"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:196 mod/admin.php:525
|
||
msgid "Delete Item"
|
||
msgstr "Poista kohde"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:197 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2320
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Lokit"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:199 mod/admin.php:2387
|
||
msgid "View Logs"
|
||
msgstr "Katso lokit"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:201
|
||
msgid "Diagnostics"
|
||
msgstr "Diagnostiikka"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:202
|
||
msgid "PHP Info"
|
||
msgstr "PHP tietoja"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:203
|
||
msgid "probe address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:204
|
||
msgid "check webfinger"
|
||
msgstr "Tarkista webfinger"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:223 src/Content/Nav.php:218
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Ylläpitäjä"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:224
|
||
msgid "Addon Features"
|
||
msgstr "Lisäosaominaisuudet"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:225
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Käyttäjärekisteröinnit odottavat hyväksyntää"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:303 mod/admin.php:365 mod/admin.php:482 mod/admin.php:524
|
||
#: mod/admin.php:721 mod/admin.php:756 mod/admin.php:852 mod/admin.php:1356
|
||
#: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1932 mod/admin.php:1992 mod/admin.php:2201
|
||
#: mod/admin.php:2245 mod/admin.php:2319 mod/admin.php:2386
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Ylläpito"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:305
|
||
msgid "Display Terms of Service"
|
||
msgstr "Näytä käyttöehdot"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:305
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
|
||
"will be added to the registration form and the general information page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:306
|
||
msgid "Display Privacy Statement"
|
||
msgstr "Näytä tietosuojalausunto"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:306
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
|
||
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:307
|
||
msgid "Privacy Statement Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:309
|
||
msgid "The Terms of Service"
|
||
msgstr "Käyttöehdot"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:309
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
|
||
"of sections should be [h2] and below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:357
|
||
msgid "The blocked domain"
|
||
msgstr "Estetty verkkotunnus"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:358 mod/admin.php:371
|
||
msgid "The reason why you blocked this domain."
|
||
msgstr "Verkkotunnuksen estosyy."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:359
|
||
msgid "Delete domain"
|
||
msgstr "Poista verkkotunnus"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:359
|
||
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
|
||
msgstr "Laita rasti poistaaksesi kohde estolistalta"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:367
|
||
msgid ""
|
||
"This page can be used to define a black list of servers from the federated "
|
||
"network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
|
||
"domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:368
|
||
msgid ""
|
||
"The list of blocked servers will be made publically available on the "
|
||
"/friendica page so that your users and people investigating communication "
|
||
"problems can find the reason easily."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:369
|
||
msgid "Add new entry to block list"
|
||
msgstr "Lisää uusi kohde estolistaan"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:370
|
||
msgid "Server Domain"
|
||
msgstr "Palvelimen verkkotunnus"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:370
|
||
msgid ""
|
||
"The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
|
||
"protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:371
|
||
msgid "Block reason"
|
||
msgstr "Estosyy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:372
|
||
msgid "Add Entry"
|
||
msgstr "Lisää merkintä"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:373
|
||
msgid "Save changes to the blocklist"
|
||
msgstr "Tallenna muutoksia estolistaan"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:374
|
||
msgid "Current Entries in the Blocklist"
|
||
msgstr "Nykyinen estolista"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:377
|
||
msgid "Delete entry from blocklist"
|
||
msgstr "Poista kohde estolistalta"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:380
|
||
msgid "Delete entry from blocklist?"
|
||
msgstr "Poista kohde estolistalta?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:406
|
||
msgid "Server added to blocklist."
|
||
msgstr "Palvelin lisätty estolistalle"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:422
|
||
msgid "Site blocklist updated."
|
||
msgstr "Sivuston estolista päivitetty."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:445 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
|
||
msgid "The contact has been blocked from the node"
|
||
msgstr "Kontakti on estetty tällä solmulla"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:447 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:454
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s contact unblocked"
|
||
msgid_plural "%s contacts unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s kontakti poistettu estolistalta"
|
||
msgstr[1] "%s kontaktia poistettu estolistalta"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:483
|
||
msgid "Remote Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Etäkontakti estolista"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:484
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
|
||
"your node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:485
|
||
msgid "Block Remote Contact"
|
||
msgstr "Estä etäkontakti"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:486 mod/admin.php:1819
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "valitse kaikki"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:487
|
||
msgid "select none"
|
||
msgstr "älä valitse mitään"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:490
|
||
msgid "No remote contact is blocked from this node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:492
|
||
msgid "Blocked Remote Contacts"
|
||
msgstr "Estetty etäkontaktit"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:493
|
||
msgid "Block New Remote Contact"
|
||
msgstr "Estä uusi etäkontakti"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:494
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:494 mod/profiles.php:394
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Osoite"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:502
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s total blocked contact"
|
||
msgid_plural "%s total blocked contacts"
|
||
msgstr[0] "Yhteensä %s estetty kontakti"
|
||
msgstr[1] "Yhteensä %s estettyjä kontakteja"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:504
|
||
msgid "URL of the remote contact to block."
|
||
msgstr "Estettävän etäkontaktin URL-osoite"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:526
|
||
msgid "Delete this Item"
|
||
msgstr "Poista tämä kohde"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:527
|
||
msgid ""
|
||
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
|
||
"level posting, the entire thread will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:528
|
||
msgid ""
|
||
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
|
||
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
|
||
"GUID, here 123456."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:529
|
||
msgid "GUID"
|
||
msgstr "GUID"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:529
|
||
msgid "The GUID of the item you want to delete."
|
||
msgstr "Poistettavan kohteen GUID."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:568
|
||
msgid "Item marked for deletion."
|
||
msgstr "Kohde merkitty poistettavaksi."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:639
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "tuntematon"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:715
|
||
msgid ""
|
||
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
|
||
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
|
||
"only reflect the part of the network your node is aware of."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:716
|
||
msgid ""
|
||
"The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
|
||
"will improve the data displayed here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:728
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
|
||
"following platforms:"
|
||
msgstr "Tällä hetkellä tämä solmu havaitsee %d muita solmuja joissa %d rekisteröityneitä käyttäjiä. Tarkemmat tiedot:"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:759
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:760
|
||
msgid "Recipient Name"
|
||
msgstr "Vastaanottajan nimi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:761
|
||
msgid "Recipient Profile"
|
||
msgstr "Vastaanottajan profiili"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:762 view/theme/frio/theme.php:266
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:178 src/Content/Nav.php:183
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Uutisvirta"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:763
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Luotu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:764
|
||
msgid "Last Tried"
|
||
msgstr "Viimeksi yritetty"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:765
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
|
||
"postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
|
||
"eventually deleted if the delivery fails permanently."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:789
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
|
||
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
|
||
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
|
||
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
|
||
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
|
||
" an automatic conversion.<br />"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:796
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
|
||
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:806
|
||
msgid ""
|
||
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
|
||
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
|
||
"appear."
|
||
msgstr "Tietokannan päivitys epäonnistui. Suorita komento \"php bin/console.php dbstructure update\" komentoriviltä ja lue mahdolliset virheviestit."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:812
|
||
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
|
||
msgstr "Workeriä ei ole otettu käyttöön. Tarkista tietokantasi rakenne!"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:815
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
|
||
" check your crontab settings."
|
||
msgstr "Viimeisin worker -käynnistys tapahtui klo %s UTC, eli yli tunti sitten. Tarkista crontab -asetukset."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:820
|
||
msgid "Normal Account"
|
||
msgstr "Perustili"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:821
|
||
msgid "Automatic Follower Account"
|
||
msgstr "Automaattinen seuraajatili"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:822
|
||
msgid "Public Forum Account"
|
||
msgstr "Julkinen foorumitili"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:823
|
||
msgid "Automatic Friend Account"
|
||
msgstr "Automaattinen kaveritili"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:824
|
||
msgid "Blog Account"
|
||
msgstr "Blogitili"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:825
|
||
msgid "Private Forum Account"
|
||
msgstr "Yksityinen foorumitili"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:847
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr "Viestijonot"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:853
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Yhteenveto"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:855
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Rekisteröityneet käyttäjät"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:857
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "Vireillä olevat rekisteröinnit"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:858
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versio"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:863
|
||
msgid "Active addons"
|
||
msgstr "Käytössäolevat lisäosat"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:894
|
||
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
|
||
msgstr "Ei voitu jäsentää perusosoitetta. Täytyy sisältää ainakin <scheme>://<domain>"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1224
|
||
msgid "Site settings updated."
|
||
msgstr "Sivuston asetukset päivitettiin."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1251 mod/settings.php:897
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Ei mobiiliteemaa"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1280
|
||
msgid "No community page for local users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1281
|
||
msgid "No community page"
|
||
msgstr "Ei yhteisösivua"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1282
|
||
msgid "Public postings from users of this site"
|
||
msgstr "Julkiset julkaisut tämän sivuston käyttäjiltä"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1283
|
||
msgid "Public postings from the federated network"
|
||
msgstr "Julkiset julkaisut liittoutuneelta verkolta"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1284
|
||
msgid "Public postings from local users and the federated network"
|
||
msgstr "Julkiset julkaisut tältä sivustolta ja liittoutuneelta verkolta"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1290
|
||
msgid "Users, Global Contacts"
|
||
msgstr "Käyttäjät, maailmanlaajuiset kontaktit"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1291
|
||
msgid "Users, Global Contacts/fallback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1295
|
||
msgid "One month"
|
||
msgstr "Yksi kuukausi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1296
|
||
msgid "Three months"
|
||
msgstr "Kolme kuukautta"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1297
|
||
msgid "Half a year"
|
||
msgstr "Puoli vuotta"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1298
|
||
msgid "One year"
|
||
msgstr "Yksi vuosi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1303
|
||
msgid "Multi user instance"
|
||
msgstr "Monen käyttäjän instanssi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1326
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Suljettu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1327
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "Edellyttää hyväksyntää"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1328
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Avoin"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1332
|
||
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1333
|
||
msgid "Force all links to use SSL"
|
||
msgstr "Pakota kaikki linkit käyttämään SSL-yhteyttä"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1334
|
||
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1338
|
||
msgid "Don't check"
|
||
msgstr "Älä tarkista"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1339
|
||
msgid "check the stable version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1340
|
||
msgid "check the development version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1359
|
||
msgid "Republish users to directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1360 mod/register.php:267
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Rekisteröityminen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1361
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Tiedoston lataus"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1362
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Käytännöt"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1364
|
||
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1365
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Suoritus"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1366
|
||
msgid "Worker"
|
||
msgstr "Worker"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1367
|
||
msgid "Message Relay"
|
||
msgstr "Viestirele"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1368
|
||
msgid ""
|
||
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1371
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "Sivuston nimi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1372
|
||
msgid "Host name"
|
||
msgstr "Palvelimen nimi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1373
|
||
msgid "Sender Email"
|
||
msgstr "Lähettäjän sähköposti"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1373
|
||
msgid ""
|
||
"The email address your server shall use to send notification emails from."
|
||
msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite palvelimen ilmoitussähköposteissa."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1374
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "Banneri/logo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1375
|
||
msgid "Shortcut icon"
|
||
msgstr "Pikakuvake"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1375
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
|
||
msgstr "Linkki kuvakkeeseen jota selaimet saa käyttää."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1376
|
||
msgid "Touch icon"
|
||
msgstr "Kosketusnäyttökuvake"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1376
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
|
||
msgstr "Linkki kuvakkeeseen jota tabletit ja matkapuhelimet saa käyttää."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1377
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "Lisätietoja"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1377
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
||
"listed at %s/servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1378
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "Järjestelmän kieli"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1379
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "Järjestelmäteema"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1379
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
|
||
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1380
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr "Mobiili järjestelmäteema"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1380
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Mobiiliteema"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1381
|
||
msgid "SSL link policy"
|
||
msgstr "SSL-linkkikäytäntö"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1381
|
||
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
||
msgstr "Määrittää pakotetaanko tuotetut linkit käyttämään SSL-yhteyttä."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1382
|
||
msgid "Force SSL"
|
||
msgstr "Pakoita SSL-yhteyden käyttöä"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1382
|
||
msgid ""
|
||
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
|
||
" to endless loops."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1383
|
||
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1383
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
||
"still access it calling /help directly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1384
|
||
msgid "Single user instance"
|
||
msgstr "Yksittäisen käyttäjän instanssi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1384
|
||
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1385
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Suurin kuvakoko"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1385
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
||
"limits."
|
||
msgstr "Ladattavan kuvatiedoston enimmäiskoko tavuina. Oletusarvo on 0, eli ei enimmäiskokoa."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1386
|
||
msgid "Maximum image length"
|
||
msgstr "Suurin kuvapituus"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1386
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
||
"-1, which means no limits."
|
||
msgstr "Ladattavan kuvatiedoston enimmäispituus pikseleinä. Oletusarvo on -1, eli ei enimmäispituutta."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1387
|
||
msgid "JPEG image quality"
|
||
msgstr "JPEG-kuvanlaatu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1387
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
||
"100, which is full quality."
|
||
msgstr "Ladatut JPEG-kuvat tallennetaan tällä laatuasetuksella [0-100]. Oletus on 100, eli korkein laatu."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1389
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "Rekisteröintipolitiikka"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1390
|
||
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
||
msgstr "Päivittäinen rekisteröitymisraja"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1390
|
||
msgid ""
|
||
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
||
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
||
"setting has no effect."
|
||
msgstr "Mikäli rekisteröityminen on sallittu, tämä asettaa enimmäismäärä uusia rekisteröitymisiä päivässä. Jos reksiteröityminen ei ole sallittu, tällä asetuksella ei ole vaikutusta."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1391
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "Rekisteröitymisteksti"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1391
|
||
msgid ""
|
||
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
|
||
"here."
|
||
msgstr "Näkyvästi esillä rekisteröitymissivulla. Voit käyttää BBCodeia."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1392
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "Käyttäjätilit hylätään X päivän jälkeen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1392
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1393
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "Sallittuja kaveri-verkkotunnuksia"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1393
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1394
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "Sallittuja sähköposti-verkkotunnuksia"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1394
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1395
|
||
msgid "No OEmbed rich content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1395
|
||
msgid ""
|
||
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
|
||
"listed below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1396
|
||
msgid "Allowed OEmbed domains"
|
||
msgstr "Sallittuja OEmbed -verkkotunnuksia"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1396
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
|
||
"displayed. Wildcards are accepted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1397
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "Estä vierailijat"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1397
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1398
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1398
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1399
|
||
msgid "Global directory URL"
|
||
msgstr "Maailmanlaajuisen hakemiston URL-osoite"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1399
|
||
msgid ""
|
||
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
|
||
"completely unavailable to the application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1400
|
||
msgid "Private posts by default for new users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1400
|
||
msgid ""
|
||
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
||
"group rather than public."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1401
|
||
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
||
msgstr "Älä lisää julkaisun sisältö sähköposti-ilmoitukseen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1401
|
||
msgid ""
|
||
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
||
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1402
|
||
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1402
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
||
"only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1403
|
||
msgid "Don't embed private images in posts"
|
||
msgstr "Älä upota yksityisiä kuvia julkaisuissa"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1403
|
||
msgid ""
|
||
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
||
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
||
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
||
"while."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1404
|
||
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1404
|
||
msgid ""
|
||
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
||
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
||
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1405
|
||
msgid "Block multiple registrations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1405
|
||
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1406
|
||
msgid "OpenID support"
|
||
msgstr "OpenID-tuki"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1406
|
||
msgid "OpenID support for registration and logins."
|
||
msgstr "OpenID-tuki rekisteröitymiseen ja kirjautumiseen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1407
|
||
msgid "Fullname check"
|
||
msgstr "Koko nimi tarkistus"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1407
|
||
msgid ""
|
||
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
|
||
"name, as an antispam measure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1408
|
||
msgid "Community pages for visitors"
|
||
msgstr "Yhteisösivu vieraille"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1408
|
||
msgid ""
|
||
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
|
||
"see both pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1409
|
||
msgid "Posts per user on community page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1409
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
|
||
"'Global Community')"
|
||
msgstr "Enimmäismäärä julkaisuja käyttäjää kohden yhteisösivulla. (Ei koske maailmanlaajuista yhteisösivua.)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1410
|
||
msgid "Enable OStatus support"
|
||
msgstr "Salli OStatus-tuki"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1410
|
||
msgid ""
|
||
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
|
||
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
||
"occasionally displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1411
|
||
msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
|
||
msgstr "Ainoastaan tuo OStatus -ketjuja kontakteiltamme"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1411
|
||
msgid ""
|
||
"Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
|
||
" we only store threads that are started by a contact that is known on our "
|
||
"system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1412
|
||
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
|
||
msgstr "OStatus-tuki voidaan ottaa käyttöön ainoastaan jos ketjuttaminen on jo otettu käyttöön."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1414
|
||
msgid ""
|
||
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
|
||
" directory."
|
||
msgstr "Diaspora -tukea ei voitu ottaa käyttöön koska Friendica on asennettu alihakemistoon."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1415
|
||
msgid "Enable Diaspora support"
|
||
msgstr "Salli Diaspora-tuki"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1415
|
||
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
||
msgstr "Ota käyttöön Diaspora-yhteensopivuus"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1416
|
||
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
||
msgstr "Salli ainoastaan Friendica -kontakteja"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1416
|
||
msgid ""
|
||
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
||
"protocols disabled."
|
||
msgstr "Kaikkien kontaktien on käytettävä Friendica-protokollaa. Kaikki muut protokollat poistetaan käytöstä."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1417
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "Vahvista SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1417
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
||
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1418
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "Välityspalvelimen käyttäjä"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1419
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "Välityspalvelimen osoite"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1420
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "Verkon aikakatkaisu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1420
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1421
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "Kuorman enimmäiskeksiarvo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1421
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default 50."
|
||
msgstr "Järjestelmäkuormitus jolloin lähetys- ja kyselyprosessit lykätään (oletusarvo 50)."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1422
|
||
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
|
||
msgstr "Kuorman enimmäiskeskiarvo (Frontend)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1422
|
||
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
|
||
msgstr "Järjestelmäkuormitus jolloin Frontend poistetaan käytöstä (oletusarvo 50)."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1423
|
||
msgid "Minimal Memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1423
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
|
||
"default 0 (deactivated)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1424
|
||
msgid "Maximum table size for optimization"
|
||
msgstr "Taulukon enimmäiskoko optimointia varten"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1424
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
|
||
"disable it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1425
|
||
msgid "Minimum level of fragmentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1425
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
|
||
"value is 30%."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1427
|
||
msgid "Periodical check of global contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1427
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
|
||
"outdated data and the vitality of the contacts and servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1428
|
||
msgid "Days between requery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1428
|
||
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1429
|
||
msgid "Discover contacts from other servers"
|
||
msgstr "Etsi kontakteja muilta palvelimilta"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1429
|
||
msgid ""
|
||
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
|
||
"'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
|
||
"that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
|
||
"and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
|
||
"fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
|
||
"Global Contacts'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1430
|
||
msgid "Timeframe for fetching global contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1430
|
||
msgid ""
|
||
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
|
||
"activity of the global contacts that are fetched from other servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1431
|
||
msgid "Search the local directory"
|
||
msgstr "Paikallisluettelohaku"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1431
|
||
msgid ""
|
||
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
|
||
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
|
||
"background. This improves the search results when the search is repeated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1433
|
||
msgid "Publish server information"
|
||
msgstr "Julkaise palvelintiedot"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1433
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
|
||
"contains the name and version of the server, number of users with public "
|
||
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
|
||
" href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1435
|
||
msgid "Check upstream version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1435
|
||
msgid ""
|
||
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
|
||
"version, you will be informed in the admin panel overview."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1436
|
||
msgid "Suppress Tags"
|
||
msgstr "Piilota tunnisteet"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1436
|
||
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
|
||
msgstr "Piilota tunnistelista julkaisun lopussa."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1437
|
||
msgid "Clean database"
|
||
msgstr "Siivoa tietokanta"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1437
|
||
msgid ""
|
||
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
|
||
" other helper tables."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1438
|
||
msgid "Lifespan of remote items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1438
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
|
||
"always kept. 0 disables this behaviour."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1439
|
||
msgid "Lifespan of unclaimed items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1439
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
|
||
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
|
||
"items if set to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1440
|
||
msgid "Path to item cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1440
|
||
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1441
|
||
msgid "Cache duration in seconds"
|
||
msgstr "Välimuistin kesto sekunteina"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1441
|
||
msgid ""
|
||
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
||
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1442
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post"
|
||
msgstr "Julkaisun kommentiraja"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1442
|
||
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1443
|
||
msgid "Temp path"
|
||
msgstr "Väliaikaistiedostojen polku"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1443
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
|
||
"temp path, enter another path here."
|
||
msgstr "Mikäli verkkopalvelimesi ei voi käyttää järjestelmän väliaikaistiedostojen polkua, syötä toinen polku tähän."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1444
|
||
msgid "Base path to installation"
|
||
msgstr "Asennuksen peruspolku"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1444
|
||
msgid ""
|
||
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
|
||
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
|
||
"restricted system and symbolic links to your webroot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1445
|
||
msgid "Disable picture proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1445
|
||
msgid ""
|
||
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
|
||
" systems with very low bandwith."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1446
|
||
msgid "Only search in tags"
|
||
msgstr "Tunnistehaku"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1446
|
||
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1448
|
||
msgid "New base url"
|
||
msgstr "Uusi perusosoite"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1448
|
||
msgid ""
|
||
"Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
|
||
" Diaspora* contacts of all users."
|
||
msgstr "Vaihtaa tämän palvelimen perus-URL-osoitteen. Lähettää uudelleensijoitusviestit käyttäjien kaikille kontakteille Friendicassa ja Diasporassa*."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1450
|
||
msgid "RINO Encryption"
|
||
msgstr "RINO-salaus"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1450
|
||
msgid "Encryption layer between nodes."
|
||
msgstr "Salauskerros solmujen välillä."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1450
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Käytössä"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1452
|
||
msgid "Maximum number of parallel workers"
|
||
msgstr "Enimmäismäärä rinnakkaisia workereitä"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1452
|
||
msgid ""
|
||
"On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
|
||
"Default value is 4."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1453
|
||
msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1453
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
|
||
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
|
||
"frequency of worker calls in your crontab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1454
|
||
msgid "Enable fastlane"
|
||
msgstr "Käytä fastlane"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1454
|
||
msgid ""
|
||
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
|
||
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1455
|
||
msgid "Enable frontend worker"
|
||
msgstr "Ota Frontend Worker käyttöön"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1455
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
|
||
"performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
|
||
"might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
|
||
"You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
|
||
" on your server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1457
|
||
msgid "Subscribe to relay"
|
||
msgstr "Relen tilaus"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1457
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
|
||
"in the search, subscribed tags and on the global community page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1458
|
||
msgid "Relay server"
|
||
msgstr "Relepalvelin"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1458
|
||
msgid ""
|
||
"Address of the relay server where public posts should be send to. For "
|
||
"example https://relay.diasp.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1459
|
||
msgid "Direct relay transfer"
|
||
msgstr "Suora releen siirto"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1459
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1460
|
||
msgid "Relay scope"
|
||
msgstr "Relen soveltamisala"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1460
|
||
msgid ""
|
||
"Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
|
||
"received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
|
||
"received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1460
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "kaikki"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1460
|
||
msgid "tags"
|
||
msgstr "tunnisteet"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1461
|
||
msgid "Server tags"
|
||
msgstr "palvelintunnisteet"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1461
|
||
msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
|
||
msgstr "Pilkulla erotettu tunnistelista tunnistetilausta varten."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1462
|
||
msgid "Allow user tags"
|
||
msgstr "Salli käyttäjien tunnisteet"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1462
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
|
||
"subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
|
||
msgstr "Jos otettu käyttöön, tunnisteet tallennetuista hauista käytetään tunnistetilaukseen 'relay_server_tags'in lisäksi."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1490
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1497
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Tietokannan rakenteen %s-päivitys onnistui."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1500
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "Tietokannan rakennepäivitys %s epäonnistui virheviestillä %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1513
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed with error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1515
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "%s-päivitys onnistui."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1518
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1521
|
||
#, php-format
|
||
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1541
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "Ei epäonnistuineita päivityksiä."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1542
|
||
msgid "Check database structure"
|
||
msgstr "Tarkista tietokannan rakenne"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1547
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "Epäonnistuineita päivityksiä"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1548
|
||
msgid ""
|
||
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1549
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1550
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1589
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1592
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1626 src/Model/User.php:663
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1636
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked/unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s käyttäjä estetty / poistettu estolistalta"
|
||
msgstr[1] "%s käyttäjää estetty / poistettu estolistalta"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1642
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] "%s käyttäjä poistettu"
|
||
msgstr[1] "%s käyttäjää poistettu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1689
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' deleted"
|
||
msgstr "Käyttäjä '%s' poistettu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1697
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' unblocked"
|
||
msgstr "Käyttäjä '%s' poistettu estolistalta"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1697
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' blocked"
|
||
msgstr "Käyttäjä '%s' estetty"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1754 mod/settings.php:1058
|
||
msgid "Normal Account Page"
|
||
msgstr "Tavallinen käyttäjätili"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1755 mod/settings.php:1062
|
||
msgid "Soapbox Page"
|
||
msgstr "Saarnatuoli sivu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1756 mod/settings.php:1066
|
||
msgid "Public Forum"
|
||
msgstr "Julkinen foorumi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1757 mod/settings.php:1070
|
||
msgid "Automatic Friend Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1758
|
||
msgid "Private Forum"
|
||
msgstr "Yksityisfoorumi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1761 mod/settings.php:1042
|
||
msgid "Personal Page"
|
||
msgstr "Henkilökohtainen sivu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1762 mod/settings.php:1046
|
||
msgid "Organisation Page"
|
||
msgstr "Järjestön sivu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1763 mod/settings.php:1050
|
||
msgid "News Page"
|
||
msgstr "Uutissivu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1764 mod/settings.php:1054
|
||
msgid "Community Forum"
|
||
msgstr "Yhteisöfoorumi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1822 mod/admin.php:1835 mod/admin.php:1853
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:82
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "Rekisteripäivämäärä"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Viimeisin kirjautuminen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
|
||
msgid "Last item"
|
||
msgstr "Viimeisin kohde"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1811
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tyyppi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1818
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "Lisää käyttäjä"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1820
|
||
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1821
|
||
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1822
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "Pyynnön päivämäärä"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1823
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "Ei rekisteröintejä."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1824
|
||
msgid "Note from the user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1825 mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:262
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Hyväksy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1826
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Kieltäydy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1830
|
||
msgid "Site admin"
|
||
msgstr "Sivuston ylläpito"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1831
|
||
msgid "Account expired"
|
||
msgstr "Tili vanhentunut"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1834
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "Uusi käyttäjä"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1835
|
||
msgid "Deleted since"
|
||
msgstr "Poistettu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1840
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1841
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1851
|
||
msgid "Name of the new user."
|
||
msgstr "Uuden käyttäjän nimi."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1852
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Lempinimi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1852
|
||
msgid "Nickname of the new user."
|
||
msgstr "Uuden käyttäjän lempinimi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1853
|
||
msgid "Email address of the new user."
|
||
msgstr "Uuden käyttäjän sähköpostiosoite."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1895
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s disabled."
|
||
msgstr "Lisäosa %s poistettu käytöstä."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1899
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s enabled."
|
||
msgstr "Lisäosa %s käytössä."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1909 mod/admin.php:2158
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Poista käytöstä"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1912 mod/admin.php:2161
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Ota käyttöön"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1934 mod/admin.php:2203
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Vaihda"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1942 mod/admin.php:2212
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Tekijä"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1943 mod/admin.php:2213
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "Ylläpitäjä:"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1995
|
||
msgid "Reload active addons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2000
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
|
||
"official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
|
||
" the open addon registry at %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2120
|
||
msgid "No themes found."
|
||
msgstr "Teemoja ei löytynyt."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2194
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Kuvakaappaus"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2248
|
||
msgid "Reload active themes"
|
||
msgstr "Lataa aktiiviset teemat uudelleen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2253
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
|
||
msgstr "Teemoja ei löytynyt järjestelmästä. Teemat tulisi laittaa kansioon %1$s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2254
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "[Kokeellinen]"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2255
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "[Ei tueta]"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2279
|
||
msgid "Log settings updated."
|
||
msgstr "Lokiasetukset päivitetty."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2311
|
||
msgid "PHP log currently enabled."
|
||
msgstr "PHP-loki käytössä"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2313
|
||
msgid "PHP log currently disabled."
|
||
msgstr "PHP-loki pois käytöstä"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2322
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Tyhjennä"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2326
|
||
msgid "Enable Debugging"
|
||
msgstr "Ota virheenkorjaustila käyttöön"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2327
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "Lokitiedosto"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2327
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
||
"directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2328
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Lokitaso"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2330
|
||
msgid "PHP logging"
|
||
msgstr "PHP-loki"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2331
|
||
msgid ""
|
||
"To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
|
||
"the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
|
||
"'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
|
||
"be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
|
||
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2362
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
|
||
"if file %1$s exist and is readable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2366
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
|
||
" %1$s is readable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2457 mod/admin.php:2458 mod/settings.php:767
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Pois päältä"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2457 mod/admin.php:2458 mod/settings.php:767
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Päällä"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2458
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lock feature %s"
|
||
msgstr "Lukitse ominaisuus %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2466
|
||
msgid "Manage Additional Features"
|
||
msgstr "Hallitse lisäominaisuudet"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
|
||
#: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:525
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "Profiilia ei löytynyt."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:130
|
||
msgid ""
|
||
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
||
" has already been approved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:240
|
||
msgid "Response from remote site was not understood."
|
||
msgstr "Etäsivuston vastaus oli epäselvä."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:252
|
||
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
||
msgstr "Odottamaton vastaus etäsivustolta:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:261
|
||
msgid "Confirmation completed successfully."
|
||
msgstr "Vahvistus onnistui."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:273
|
||
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
||
msgstr "Tilapäinen vika. Yritä myöhemmin uudelleen."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:276
|
||
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
||
msgstr "Kaverikutsu epäonnistui tai oli peruutettu."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:281
|
||
msgid "Remote site reported: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:392
|
||
msgid "Unable to set contact photo."
|
||
msgstr "Kontaktin kuvaa ei voitu asettaa"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:450
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No user record found for '%s' "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:460
|
||
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
||
msgstr "Sivustomme salausavain on sekaisin."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:471
|
||
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:487
|
||
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:501
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:517
|
||
msgid ""
|
||
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
||
"if you try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:528
|
||
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:583
|
||
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:613 mod/dfrn_request.php:564
|
||
#: src/Model/Contact.php:1578
|
||
msgid "[Name Withheld]"
|
||
msgstr "[Nimi jätetty pois]"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:94
|
||
msgid "This introduction has already been accepted."
|
||
msgstr "Tämä esittely on jo hyväksytty."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:355
|
||
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
||
msgstr "Profiilin sijainti on viallinen tai se ei sisällä profiilitietoja."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:359
|
||
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
||
msgstr "Varoitus: profiilin sijainnissa ei ole tunnistettavaa omistajan nimeä."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:362
|
||
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
||
msgstr "Varoitus: profiilin sijainnissa ei ole profiilikuvaa."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:366
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
||
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:162
|
||
msgid "Introduction complete."
|
||
msgstr "Esittely valmis."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:199
|
||
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
||
msgstr "Vakava protokollavirhe."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:226
|
||
msgid "Profile unavailable."
|
||
msgstr "Profiili ei saatavilla."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:248
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
||
msgstr "%s on saanut liikaa yhteyspyyntöjä tänään."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:249
|
||
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
||
msgstr "Roskapostisuojaukset otettu käyttöön."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:250
|
||
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
||
msgstr "Ystäviä suositellaan yrittämään uudelleen vuorokauden sisällä."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:276
|
||
msgid "Invalid locator"
|
||
msgstr "Viallinen paikannin"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:312
|
||
msgid "You have already introduced yourself here."
|
||
msgstr "Olet jo esitellyt itsesi täällä."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:315
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
||
msgstr "Ilmeisesti olet jo ystävystynyt henkilön %s kanssa."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:335
|
||
msgid "Invalid profile URL."
|
||
msgstr "Viallinen profiiliosoite."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:341 src/Model/Contact.php:1276
|
||
msgid "Disallowed profile URL."
|
||
msgstr "Kielletty profiiliosoite."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:435
|
||
msgid "Your introduction has been sent."
|
||
msgstr "Esittelysi lähetettiin."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:473
|
||
msgid ""
|
||
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
|
||
"directly on your system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:489
|
||
msgid "Please login to confirm introduction."
|
||
msgstr "Kirjaudu vahvistaaksesi esittelysi."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:497
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
||
"<strong>this</strong> profile."
|
||
msgstr "Väärä identiteetti kirjautuneena sisään. Kirjaudu <strong>tähän</strong> profiiliin."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:511 mod/dfrn_request.php:528
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Vahvista"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:523
|
||
msgid "Hide this contact"
|
||
msgstr "Piilota kontakti"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:526
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome home %s."
|
||
msgstr "Tervetuloa kotiin %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:527
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
||
msgstr "Vahvista esittelysi/yhteyspyyntösi henkilölle %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:637
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
|
||
"communications networks:"
|
||
msgstr "Anna \"henkilöllisyysosoitteesi\" joissakin seuraavista tuetuista viestintäverkoista:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:640
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
|
||
"this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:645
|
||
msgid "Friend/Connection Request"
|
||
msgstr "Ystävä/yhteyspyyntö"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:646
|
||
msgid ""
|
||
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
|
||
"testuser@gnusocial.de"
|
||
msgstr "Esim. jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:651 src/Content/ContactSelector.php:79
|
||
msgid "Friendica"
|
||
msgstr "Friendica"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:652
|
||
msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
|
||
msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:653
|
||
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:654
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
|
||
" bar."
|
||
msgstr " - älä käytä tätä lomaketta. Kirjoita sen sijaan %s Diaspora-hakupalkkiisi."
|
||
|
||
#: mod/item.php:114
|
||
msgid "Unable to locate original post."
|
||
msgstr "Alkuperäinen julkaisu ei löydy."
|
||
|
||
#: mod/item.php:274
|
||
msgid "Empty post discarded."
|
||
msgstr "Tyhjä julkaisu hylätty."
|
||
|
||
#: mod/item.php:804
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
||
"network."
|
||
msgstr "Viestin lähetti %s Friendica sosiaaliverkoston kautta."
|
||
|
||
#: mod/item.php:806
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit them online at %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/item.php:807
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
||
"receive these messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/item.php:811
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s posted an update."
|
||
msgstr "%s julkaisi päivityksen."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:37
|
||
msgid "Invalid request identifier."
|
||
msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:182
|
||
#: mod/notifications.php:229
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Hylkää"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:191
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Huomautukset"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:107
|
||
msgid "Network Notifications"
|
||
msgstr "Uutisvirtailmoitukset"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:119
|
||
msgid "Personal Notifications"
|
||
msgstr "Henkilökohtaiset ilmoitukset"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:125
|
||
msgid "Home Notifications"
|
||
msgstr "Koti-ilmoitukset"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:155
|
||
msgid "Show Ignored Requests"
|
||
msgstr "Näytä ohitetut pyynnöt"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:155
|
||
msgid "Hide Ignored Requests"
|
||
msgstr "Piilota ohitetut pyynnöt"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:236
|
||
msgid "Notification type: "
|
||
msgstr "Ilmoitustyyppi:"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "suggested by %s"
|
||
msgstr "ehdottaa %s"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:197
|
||
msgid "Claims to be known to you: "
|
||
msgstr "Väittää tuntevansa sinut:"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:198
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "kyllä"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:198
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "ei"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
|
||
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
|
||
msgstr "Kaksisuuntainen yhteys?"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
|
||
"also receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:201
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
|
||
" will not receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:206
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
|
||
"will not receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:217
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "Kaveri"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:218
|
||
msgid "Sharer"
|
||
msgstr "Jakaja"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:218
|
||
msgid "Subscriber"
|
||
msgstr "Tilaaja"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:273
|
||
msgid "No introductions."
|
||
msgstr "Ei esittelyjä."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:314
|
||
msgid "Show unread"
|
||
msgstr "Näytä lukemattomat"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:314
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Näytä kaikki"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:320
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No more %s notifications."
|
||
msgstr "Ei muita %s ilmoituksia."
|
||
|
||
#: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
|
||
msgid "Requested profile is not available."
|
||
msgstr "Pyydettyä profiilia ei saatavilla."
|
||
|
||
#: mod/profile.php:78 mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1251
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's timeline"
|
||
msgstr "%s: aikajana"
|
||
|
||
#: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1252
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's posts"
|
||
msgstr "%s: julkaisut"
|
||
|
||
#: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1253
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's comments"
|
||
msgstr "%s: kommentit"
|
||
|
||
#: mod/profile.php:195
|
||
msgid "Tips for New Members"
|
||
msgstr "Vinkkejä uusille käyttäjille"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:58
|
||
msgid "Profile deleted."
|
||
msgstr "Profiili poistettiin."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
|
||
msgid "Profile-"
|
||
msgstr "Profiili-"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
|
||
msgid "New profile created."
|
||
msgstr "Uusi profiili luotu."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:116
|
||
msgid "Profile unavailable to clone."
|
||
msgstr "Profiili ei saatavilla kloonattavaksi."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:206
|
||
msgid "Profile Name is required."
|
||
msgstr "Profiilinimi on pakollinen."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:347
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "Siviilisääty"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:351
|
||
msgid "Romantic Partner"
|
||
msgstr "Romanttinen kumppani"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:363
|
||
msgid "Work/Employment"
|
||
msgstr "Työ"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:366
|
||
msgid "Religion"
|
||
msgstr "Uskonto"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:370
|
||
msgid "Political Views"
|
||
msgstr "Poliittiset näkemykset"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:374
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Sukupuoli"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:378
|
||
msgid "Sexual Preference"
|
||
msgstr "Seksuaalinen suuntautuminen"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:382
|
||
msgid "XMPP"
|
||
msgstr "XMPP"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:386
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Kotisivu"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:593
|
||
msgid "Interests"
|
||
msgstr "Kiinnostukset"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:589
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Sijainti"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:483
|
||
msgid "Profile updated."
|
||
msgstr "Profiili päivitettiin."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:540
|
||
msgid "Hide contacts and friends:"
|
||
msgstr "Piilota kontaktit ja kaverit:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:545
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
|
||
msgstr "Piilota tämän profiilin kontakti/kaverilista?"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:565
|
||
msgid "Show more profile fields:"
|
||
msgstr "Näytä lisää profiilikenttiä:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:577
|
||
msgid "Profile Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:578
|
||
msgid "Edit Profile Details"
|
||
msgstr "Muokkaa profiilin yksityiskohdat"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:580
|
||
msgid "Change Profile Photo"
|
||
msgstr "Vaihda profiilikuva"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:581
|
||
msgid "View this profile"
|
||
msgstr "Näytä profiilia"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:389
|
||
msgid "Edit visibility"
|
||
msgstr "Muokkaa näkyvyyttä"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:583
|
||
msgid "Create a new profile using these settings"
|
||
msgstr "Luo uusi profiili näillä asetuksilla"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:584
|
||
msgid "Clone this profile"
|
||
msgstr "Kloonaa tämä profiili"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:585
|
||
msgid "Delete this profile"
|
||
msgstr "Poista tämä profiili"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:587
|
||
msgid "Basic information"
|
||
msgstr "Perustiedot"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:588
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Profiilikuva"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:590
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Mieltymykset"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:591
|
||
msgid "Status information"
|
||
msgstr "Tilatiedot"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:592
|
||
msgid "Additional information"
|
||
msgstr "Lisätietoja"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:595
|
||
msgid "Relation"
|
||
msgstr "Suhde"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Sekalaista"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:599
|
||
msgid "Your Gender:"
|
||
msgstr "Sukupuoli:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:600
|
||
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
|
||
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Siviilisääty:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:780
|
||
msgid "Sexual Preference:"
|
||
msgstr "Seksuaalinen suuntautuminen:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:602
|
||
msgid "Example: fishing photography software"
|
||
msgstr "Esimerkki: kalastus valokuvaus ohjelmistot"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:607
|
||
msgid "Profile Name:"
|
||
msgstr "Profiilinimi:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:609
|
||
msgid ""
|
||
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
||
"be visible to anybody using the internet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:610
|
||
msgid "Your Full Name:"
|
||
msgstr "Koko nimi:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:611
|
||
msgid "Title/Description:"
|
||
msgstr "Otsikko/kuvaus:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:614
|
||
msgid "Street Address:"
|
||
msgstr "Katuosoite:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:615
|
||
msgid "Locality/City:"
|
||
msgstr "Kaupunki:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:616
|
||
msgid "Region/State:"
|
||
msgstr "Alue/osavaltio:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:617
|
||
msgid "Postal/Zip Code:"
|
||
msgstr "Postinumero:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:618
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Maa:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
|
||
msgid "Age: "
|
||
msgstr "Ikä:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:622
|
||
msgid "Who: (if applicable)"
|
||
msgstr "Kuka: (tarvittaessa)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:622
|
||
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
||
msgstr "Esimerkkejä: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:623
|
||
msgid "Since [date]:"
|
||
msgstr "Lähtien [päivämäärä]:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:625
|
||
msgid "Tell us about yourself..."
|
||
msgstr "Kerro vähän itsestäsi..."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:626
|
||
msgid "XMPP (Jabber) address:"
|
||
msgstr "XMPP (Jabber) osoite:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:626
|
||
msgid ""
|
||
"The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
|
||
" you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:627
|
||
msgid "Homepage URL:"
|
||
msgstr "Kotisivun URL-osoite:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:788
|
||
msgid "Hometown:"
|
||
msgstr "Kotikaupunki:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:796
|
||
msgid "Political Views:"
|
||
msgstr "Politiikka:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:630
|
||
msgid "Religious Views:"
|
||
msgstr "Uskonto:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:631
|
||
msgid "Public Keywords:"
|
||
msgstr "Julkiset avainsanat:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:631
|
||
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
||
msgstr "(Käytetään kaveriehdotuksia varten, näkyy muille)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:632
|
||
msgid "Private Keywords:"
|
||
msgstr "Yksityiset avainsanat:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:632
|
||
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
||
msgstr "(Käytetään profiilihakua varten, ei näy muille)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:812
|
||
msgid "Likes:"
|
||
msgstr "Tykkäykset:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:816
|
||
msgid "Dislikes:"
|
||
msgstr "Ei tykkää:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:635
|
||
msgid "Musical interests"
|
||
msgstr "Musiikki"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:636
|
||
msgid "Books, literature"
|
||
msgstr "Kirjat, kirjallisuus"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:637
|
||
msgid "Television"
|
||
msgstr "Televisio"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:638
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
||
msgstr "Elokuvat/tanssi/kulttuuri/viihde"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:639
|
||
msgid "Hobbies/Interests"
|
||
msgstr "Harrastukset"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:640
|
||
msgid "Love/romance"
|
||
msgstr "Rakkaus/romanssi"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:641
|
||
msgid "Work/employment"
|
||
msgstr "Työ:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:642
|
||
msgid "School/education"
|
||
msgstr "Koulutus:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:643
|
||
msgid "Contact information and Social Networks"
|
||
msgstr "Yhteystiedot ja sosiaalinen media"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:385
|
||
msgid "Profile Image"
|
||
msgstr "Profiilikuva"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:388
|
||
msgid "visible to everybody"
|
||
msgstr "näkyvissä kaikille"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:683
|
||
msgid "Edit/Manage Profiles"
|
||
msgstr "Muokkaa/hallitse profiilit"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:375 src/Model/Profile.php:397
|
||
msgid "Change profile photo"
|
||
msgstr "Vaihda profiilikuva"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:376
|
||
msgid "Create New Profile"
|
||
msgstr "Luo uusi profiili"
|
||
|
||
#: mod/register.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
||
msgstr "Rekisteröityminen onnistui. Saat kohta lisäohjeita sähköpostitse."
|
||
|
||
#: mod/register.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
|
||
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/register.php:111
|
||
msgid "Registration successful."
|
||
msgstr "Rekisteröityminen onnistui."
|
||
|
||
#: mod/register.php:116
|
||
msgid "Your registration can not be processed."
|
||
msgstr "Rekisteröintisi ei voida käsitellä."
|
||
|
||
#: mod/register.php:163
|
||
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
||
msgstr "Rekisteröintisi odottaa ylläpitäjän hyväksyntää."
|
||
|
||
#: mod/register.php:221
|
||
msgid ""
|
||
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
||
"and clicking 'Register'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/register.php:222
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
||
"in the rest of the items."
|
||
msgstr "Jos OpenID ei ole tuttu, jätä kenttä tyhjäksi."
|
||
|
||
#: mod/register.php:223
|
||
msgid "Your OpenID (optional): "
|
||
msgstr "OpenID -tunnus (valinnainen):"
|
||
|
||
#: mod/register.php:235
|
||
msgid "Include your profile in member directory?"
|
||
msgstr "Lisää profiilisi jäsenluetteloon?"
|
||
|
||
#: mod/register.php:262
|
||
msgid "Note for the admin"
|
||
msgstr "Viesti ylläpidolle"
|
||
|
||
#: mod/register.php:262
|
||
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
|
||
msgstr "Kerro yllåpitäjälle miksi haluat liittyä tähän Friendica -sivustoon"
|
||
|
||
#: mod/register.php:263
|
||
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
||
msgstr "Tähän sivustoon voi liittyä vain kutsusta."
|
||
|
||
#: mod/register.php:264
|
||
msgid "Your invitation code: "
|
||
msgstr "Kutsukoodisi:"
|
||
|
||
#: mod/register.php:273
|
||
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
|
||
msgstr "Koko nimi (esim. Matti Meikäläinen, Aku Ankka):"
|
||
|
||
#: mod/register.php:274
|
||
msgid ""
|
||
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
|
||
"be an existing address.)"
|
||
msgstr "Sähköpostiosoite: (pitää olla toimiva osoite että rekisteröityminen onnistuu)"
|
||
|
||
#: mod/register.php:276 mod/settings.php:1190
|
||
msgid "New Password:"
|
||
msgstr "Uusi salasana:"
|
||
|
||
#: mod/register.php:276
|
||
msgid "Leave empty for an auto generated password."
|
||
msgstr "Jätä tyhjäksi jos haluat automaattisesti luotu salasanan."
|
||
|
||
#: mod/register.php:277 mod/settings.php:1191
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Vahvista:"
|
||
|
||
#: mod/register.php:278
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
||
"profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/register.php:279
|
||
msgid "Choose a nickname: "
|
||
msgstr "Valitse lempinimi:"
|
||
|
||
#: mod/register.php:282 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:284
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Rekisteröidy"
|
||
|
||
#: mod/register.php:289
|
||
msgid "Import your profile to this friendica instance"
|
||
msgstr "Tuo profiilisi tähän Friendica -instanssiin."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:44
|
||
msgid "User deleted their account"
|
||
msgstr "Käyttäjä poisti tilinsä"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
|
||
"their data is removed from the backups."
|
||
msgstr "Friendica -solmullasi käyttäjä poisti tilinsä. Varmista että hänen tiedot poistetaan myös varmuuskopioista."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The user id is %d"
|
||
msgstr "Käyttäjätunnus on %d"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:77 mod/removeme.php:80
|
||
msgid "Remove My Account"
|
||
msgstr "Poista tilini"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
||
"recoverable."
|
||
msgstr "Tämä poistaa käyttäjätilisi pysyvästi. Poistoa ei voi perua myöhemmin."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:79
|
||
msgid "Please enter your password for verification:"
|
||
msgstr "Syötä salasanasi varmistusta varten:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:56
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Tili"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:73
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Ulkonäkö"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:80 mod/settings.php:834
|
||
msgid "Social Networks"
|
||
msgstr "Sosiaalinen media"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:205
|
||
msgid "Delegations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:101
|
||
msgid "Connected apps"
|
||
msgstr "Yhdistetyt sovellukset"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:115
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Poista tili"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:167
|
||
msgid "Missing some important data!"
|
||
msgstr "Tärkeää dataa puuttuu!"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:278
|
||
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:283
|
||
msgid "Email settings updated."
|
||
msgstr "Sähköpostin asetukset päivitettiin."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:299
|
||
msgid "Features updated"
|
||
msgstr "Ominaisuudet päivitetty"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:372
|
||
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:339
|
||
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
||
msgstr "Salasanat eivät täsmää. Salasana ennallaan."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:389
|
||
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
|
||
msgstr "Tyhjä salasanakenttä ei ole sallittu. Salasana ennallaan."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:87
|
||
msgid ""
|
||
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
|
||
"another."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:400
|
||
msgid "Wrong password."
|
||
msgstr "Väärä salasana."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:94
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "Salasana vaihdettu."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:91
|
||
msgid "Password update failed. Please try again."
|
||
msgstr "Salasanan vaihto epäonnistui. Yritä uudelleen."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:493
|
||
msgid " Please use a shorter name."
|
||
msgstr "Käytä lyhyempää nimeä."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:496
|
||
msgid " Name too short."
|
||
msgstr "Nimi on liian lyhyt."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:504
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Väärä salasana"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:509
|
||
msgid "Invalid email."
|
||
msgstr "Virheellinen sähköposti."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:516
|
||
msgid "Cannot change to that email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:566
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:569
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:609
|
||
msgid "Settings updated."
|
||
msgstr "Asetukset päivitetty."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694 mod/settings.php:728
|
||
msgid "Add application"
|
||
msgstr "Lisää sovellus"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
|
||
msgid "Consumer Key"
|
||
msgstr "Kuluttajan avain"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
|
||
msgid "Consumer Secret"
|
||
msgstr "Kuluttajasalaisuus"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "Uudelleenohjaus"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701
|
||
msgid "Icon url"
|
||
msgstr "Kuvakkeen URL-osoite"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:686
|
||
msgid "You can't edit this application."
|
||
msgstr "Et voi muokata tätä sovellusta."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:727
|
||
msgid "Connected Apps"
|
||
msgstr "Yhdistetyt sovellukset"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:729 src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Muokkaa"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:731
|
||
msgid "Client key starts with"
|
||
msgstr "Asiakasavain alkaa"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:732
|
||
msgid "No name"
|
||
msgstr "Ei nimeä"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:733
|
||
msgid "Remove authorization"
|
||
msgstr "Poista lupa"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:744
|
||
msgid "No Addon settings configured"
|
||
msgstr "Lisäosa-asetukset puuttuvat"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:753
|
||
msgid "Addon Settings"
|
||
msgstr "Lisäosa-asetukset"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:774
|
||
msgid "Additional Features"
|
||
msgstr "Lisäominaisuuksia"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:797 src/Content/ContactSelector.php:83
|
||
msgid "Diaspora"
|
||
msgstr "Diaspora"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "käytössä"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "pois käytöstä"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
||
msgstr "Sisäänrakennettu tuki palvelulle %s on %s"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:798
|
||
msgid "GNU Social (OStatus)"
|
||
msgstr "GNU Social (OStatus)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:829
|
||
msgid "Email access is disabled on this site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:839
|
||
msgid "General Social Media Settings"
|
||
msgstr "Yleiset some asetukset"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:840
|
||
msgid "Disable Content Warning"
|
||
msgstr "Poista sisältövaroitus käytöstä"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:840
|
||
msgid ""
|
||
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
|
||
" field which collapse their post by default. This disables the automatic "
|
||
"collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
|
||
"any other content filtering you eventually set up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:841
|
||
msgid "Disable intelligent shortening"
|
||
msgstr "Poista alykäs lyhentäminen käytöstä"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:841
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
|
||
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
|
||
" original friendica post."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:842
|
||
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
|
||
msgstr "Automaattisesti seuraa GNU social (OStatus) seuraajat/mainitsijat"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:842
|
||
msgid ""
|
||
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
|
||
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
|
||
"unknown user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:843
|
||
msgid "Default group for OStatus contacts"
|
||
msgstr "Oletusryhmä OStatus kontakteille"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:844
|
||
msgid "Your legacy GNU Social account"
|
||
msgstr "Vanha GNU social käyttäjätilisi"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:844
|
||
msgid ""
|
||
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
|
||
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
|
||
"be emptied when done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:847
|
||
msgid "Repair OStatus subscriptions"
|
||
msgstr "Korjaa OStatus tilaukset"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:851
|
||
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
||
msgstr "Sähköpostin asennus"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:852
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
||
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:853
|
||
msgid "Last successful email check:"
|
||
msgstr "Viimeisin onnistunut sähköpostitarkistus:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:855
|
||
msgid "IMAP server name:"
|
||
msgstr "IMAP-palvelimen nimi:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:856
|
||
msgid "IMAP port:"
|
||
msgstr "IMAP-porttti:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:857
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Turvallisuus:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:857 mod/settings.php:862
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:858
|
||
msgid "Email login name:"
|
||
msgstr "Sähköpostitilin käyttäjätunnus:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:859
|
||
msgid "Email password:"
|
||
msgstr "Sähköpostin salasana:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:860
|
||
msgid "Reply-to address:"
|
||
msgstr "Vastausosoite:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:861
|
||
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
||
msgstr "Lähetä julkiset julkaisut kaikille kontakteille:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:862
|
||
msgid "Action after import:"
|
||
msgstr "Toiminta tuonnin jälkeen:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:862 src/Content/Nav.php:193
|
||
msgid "Mark as seen"
|
||
msgstr "Merkitse luetuksi"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:862
|
||
msgid "Move to folder"
|
||
msgstr "Siirrä kansioon"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:863
|
||
msgid "Move to folder:"
|
||
msgstr "Siirrä kansioon:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:906
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Unsupported)"
|
||
msgstr "%s - (Ei tueta)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:908
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Experimental)"
|
||
msgstr "%s - (Kokeellinen)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:951
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "Näyttöasetukset"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:957 mod/settings.php:981
|
||
msgid "Display Theme:"
|
||
msgstr "Käyttöliittymän teema:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:958
|
||
msgid "Mobile Theme:"
|
||
msgstr "Mobiiliteema:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:959
|
||
msgid "Suppress warning of insecure networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:959
|
||
msgid ""
|
||
"Should the system suppress the warning that the current group contains "
|
||
"members of networks that can't receive non public postings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:960
|
||
msgid "Update browser every xx seconds"
|
||
msgstr "Päivitä selain xx sekunnin välein"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:960
|
||
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
|
||
msgstr "Vähintään 10 sekuntia. -1 poistaa ominaisuuden käytöstä."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:961
|
||
msgid "Number of items to display per page:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
|
||
msgid "Maximum of 100 items"
|
||
msgstr "Enintään 100 kohdetta"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:962
|
||
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:963
|
||
msgid "Don't show emoticons"
|
||
msgstr "Piilota hymiöt"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:964
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Kalenteri"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:965
|
||
msgid "Beginning of week:"
|
||
msgstr "Viikon alku:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:966
|
||
msgid "Don't show notices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:967
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "Loputon selaaminen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:968
|
||
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:968
|
||
msgid ""
|
||
"When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
|
||
"confusing while reading."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:969
|
||
msgid "Bandwith Saver Mode"
|
||
msgstr "Kaistanleveyssäästömoodi"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:969
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
|
||
"only show on page reload."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:970
|
||
msgid "Smart Threading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:970
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
|
||
"it matters. Only works if threading is available and enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:972
|
||
msgid "General Theme Settings"
|
||
msgstr "Yleiset teeman asetukset"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:973
|
||
msgid "Custom Theme Settings"
|
||
msgstr "Mukautetut teema-asetukset"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:974
|
||
msgid "Content Settings"
|
||
msgstr "Sisältöasetukset"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
|
||
#: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
|
||
#: view/theme/vier/config.php:121
|
||
msgid "Theme settings"
|
||
msgstr "Teeman asetukset"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:994
|
||
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
|
||
msgstr "Profiilisi ei löytynyt. Ota yhteyttä ylläpitäjään."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1033
|
||
msgid "Account Types"
|
||
msgstr "Tilityypit"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1034
|
||
msgid "Personal Page Subtypes"
|
||
msgstr "Henkilökohtaisen sivun alatyypit"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1035
|
||
msgid "Community Forum Subtypes"
|
||
msgstr "Yhteisöfoorumin alatyypit"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1043
|
||
msgid "Account for a personal profile."
|
||
msgstr "Henkilökohtaisen profiilin käyttäjätili."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1047
|
||
msgid ""
|
||
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
|
||
"\"Followers\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1051
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1055
|
||
msgid "Account for community discussions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1059
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
|
||
"\"Friends\" and \"Followers\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1063
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1067
|
||
msgid "Automatically approves all contact requests."
|
||
msgstr "Automaattisesti hyväksyy kaikki kontaktipyynnöt"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1071
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
|
||
"as \"Friends\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1074
|
||
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
||
msgstr "Yksityisfoorumi [kokeellinen]"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1075
|
||
msgid "Requires manual approval of contact requests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1086
|
||
msgid "OpenID:"
|
||
msgstr "OpenID:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1086
|
||
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1094
|
||
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
|
||
msgstr "Julkaise oletusprofiilisi tämän sivuston paikallisluettelossa?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1094
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
|
||
"href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1100
|
||
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
|
||
msgstr "Julkaise oletusprofiilisi maailmanlaajuisessa sosiaaliluettelossa?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1100
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
|
||
"directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
|
||
" system settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1107
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1107
|
||
msgid ""
|
||
"Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
|
||
"decide to show your contact list separately for each additional profile you "
|
||
"create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1111
|
||
msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1111
|
||
msgid ""
|
||
"Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
|
||
" the nickname you are using on your profile page. Disables posting public "
|
||
"messages to Diaspora and other networks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1115
|
||
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
||
msgstr "Anna kavereiden julkaista profiilisivullasi?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1115
|
||
msgid ""
|
||
"Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
|
||
"distributed to your contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1119
|
||
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
||
msgstr "Anna kavereiden lisätä tunnisteita julkaisuusi?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1119
|
||
msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
|
||
msgstr "Kontaktisi voi lisätä ylimääräisiä tunnisteita julkaisuusi."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1123
|
||
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1123
|
||
msgid ""
|
||
"If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1127
|
||
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
||
msgstr "Salli yksityisviesit tuntemattomilta?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1127
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica network users may send you private messages even if they are not "
|
||
"in your contact list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1131
|
||
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
||
msgstr "Profiili <strong>ei ole julkaistu</strong>."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
|
||
msgstr "Identiteettisi osoite on <strong>'%s'</strong> tai '%s'."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1144
|
||
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1144
|
||
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
||
msgstr "Jos kenttä jää tyhjäksi, julkaisut eivät vanhene. Vanhentuneet julkaisut poistetaan."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1145
|
||
msgid "Advanced expiration settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1146
|
||
msgid "Advanced Expiration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1147
|
||
msgid "Expire posts:"
|
||
msgstr "Julkaisujen vanheneminen:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1148
|
||
msgid "Expire personal notes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1149
|
||
msgid "Expire starred posts:"
|
||
msgstr "Tähtimerkityt julkaisut vanhenee:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1150
|
||
msgid "Expire photos:"
|
||
msgstr "Kuvat vanhenee:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1151
|
||
msgid "Only expire posts by others:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1181
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Tiliasetukset"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1189
|
||
msgid "Password Settings"
|
||
msgstr "Salasana-asetukset"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1191
|
||
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
||
msgstr "Jätä salasana kenttää tyhjäksi jos et halua vaihtaa salasanaa"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1192
|
||
msgid "Current Password:"
|
||
msgstr "Nykyinen salasana:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1193
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes"
|
||
msgstr "Syötä nykyinen salasanasi vahvistaaksesi muutokset"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1193
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Salasana:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1197
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Perusasetukset"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1198 src/Model/Profile.php:736
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Koko nimi:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1199
|
||
msgid "Email Address:"
|
||
msgstr "Sähköpostiosoite:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1200
|
||
msgid "Your Timezone:"
|
||
msgstr "Aikavyöhyke:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1201
|
||
msgid "Your Language:"
|
||
msgstr "Kieli:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1201
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
|
||
"emails"
|
||
msgstr "Aseta Friendican käyttöliittymän ja sähköpostiviestien kieli"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1202
|
||
msgid "Default Post Location:"
|
||
msgstr "Julkaisun oletussijainti:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1203
|
||
msgid "Use Browser Location:"
|
||
msgstr "Käytä selaimen sijainti:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1206
|
||
msgid "Security and Privacy Settings"
|
||
msgstr "Turvallisuus ja tietosuoja-asetukset"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1208
|
||
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
||
msgstr "Kaveripyyntöraja päivässä:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1237
|
||
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
||
msgstr "(roskapostin estämiseksi)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1209
|
||
msgid "Default Post Permissions"
|
||
msgstr "Julkaisun oletuskäyttöoikeudet:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1210
|
||
msgid "(click to open/close)"
|
||
msgstr "(klikkaa auki/kiinni)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1220
|
||
msgid "Default Private Post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1221
|
||
msgid "Default Public Post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1225
|
||
msgid "Default Permissions for New Posts"
|
||
msgstr "Uuden julkaisun oletuskäyttöoikeudet"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1237
|
||
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
||
msgstr "Enimmäismäärä yksityisviestejä päivässä tuntemattomilta henkilöiltä:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1240
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Huomautusasetukset"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1241
|
||
msgid "Send a notification email when:"
|
||
msgstr "Lähetä sähköposti-ilmoitus kun:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1242
|
||
msgid "You receive an introduction"
|
||
msgstr "Vastaanotat kaverikutsun"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1243
|
||
msgid "Your introductions are confirmed"
|
||
msgstr "Kaverikutsusi on hyväksytty"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1244
|
||
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
||
msgstr "Joku kirjoittaa profiiliseinällesi"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1245
|
||
msgid "Someone writes a followup comment"
|
||
msgstr "Joku vastaa kommenttiin"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1246
|
||
msgid "You receive a private message"
|
||
msgstr "Vastaanotat yksityisviestin"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1247
|
||
msgid "You receive a friend suggestion"
|
||
msgstr "Vastaanotat kaveriehdotuksen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1248
|
||
msgid "You are tagged in a post"
|
||
msgstr "Sinut on merkitty julkaisuun"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1249
|
||
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
|
||
msgstr "sinut on tökätty tms. julkaisussa"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1251
|
||
msgid "Activate desktop notifications"
|
||
msgstr "Ota työpöytäilmoitukset käyttöön"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1251
|
||
msgid "Show desktop popup on new notifications"
|
||
msgstr "Näytä uudet ilmoitukset ponnahdusikkunassa"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1253
|
||
msgid "Text-only notification emails"
|
||
msgstr "Ilmoitussähköposteissa vain tekstiä"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1255
|
||
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
|
||
msgstr "Lähetä ilmoitussähköposteissa vain tekstiä ilman HTML-koodia"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1257
|
||
msgid "Show detailled notifications"
|
||
msgstr "Näytä yksityiskohtaiset ilmoitukset"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1259
|
||
msgid ""
|
||
"Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
|
||
"When enabled every notification is displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1261
|
||
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
||
msgstr "Käyttäjätili/sivutyyppi lisäasetuksia"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1262
|
||
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1265
|
||
msgid "Relocate"
|
||
msgstr "Uudelleensijoitus"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1266
|
||
msgid ""
|
||
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
|
||
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1267
|
||
msgid "Resend relocate message to contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:502
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "oletus"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:55
|
||
msgid "greenzero"
|
||
msgstr "greenzero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:56
|
||
msgid "purplezero"
|
||
msgstr "purplezero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:57
|
||
msgid "easterbunny"
|
||
msgstr "easterbunny"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:58
|
||
msgid "darkzero"
|
||
msgstr "darkzero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:59
|
||
msgid "comix"
|
||
msgstr "comix"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:60
|
||
msgid "slackr"
|
||
msgstr "slackr"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:74
|
||
msgid "Variations"
|
||
msgstr "Muunnelmat"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:24
|
||
msgid "Top Banner"
|
||
msgstr "Yläpalkki"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:24
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to the width of the screen and show background color below on "
|
||
"long pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "Koko näyttö"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:26
|
||
msgid "Single row mosaic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Mosaiikki"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
|
||
msgid "Repeat image to fill the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:102
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:114
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Muistiinpano"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:114
|
||
msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:121
|
||
msgid "Select color scheme"
|
||
msgstr "Valitse värimalli"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:122
|
||
msgid "Navigation bar background color"
|
||
msgstr "Navigointipalkin taustaväri"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:123
|
||
msgid "Navigation bar icon color "
|
||
msgstr "Navigointipalkin kuvakkeiden väri"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:124
|
||
msgid "Link color"
|
||
msgstr "Linkin väri"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:125
|
||
msgid "Set the background color"
|
||
msgstr "Valitse taustaväri"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:126
|
||
msgid "Content background opacity"
|
||
msgstr "Sisällön taustasameus"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:127
|
||
msgid "Set the background image"
|
||
msgstr "Valitse taustakuva"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:128
|
||
msgid "Background image style"
|
||
msgstr "Taustakuvan tyyli"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:133
|
||
msgid "Login page background image"
|
||
msgstr "Sisäänkirjautumissivun taustakuva"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:137
|
||
msgid "Login page background color"
|
||
msgstr "Sisäänkirjautumissivun taustaväri"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:137
|
||
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
|
||
msgstr "Jätä taustakuva ja väri tyhjäksi käyttääksesi teeman oletuksia"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:238
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Vieras"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:243
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Vierailija"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
|
||
#: src/Module/Login.php:312
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
|
||
msgid "End this session"
|
||
msgstr "Lopeta istunto"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
|
||
#: src/Content/Nav.php:186
|
||
msgid "Your posts and conversations"
|
||
msgstr "Omat julkaisut ja keskustelut"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
|
||
msgid "Your profile page"
|
||
msgstr "Oma profiilisivu"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
|
||
msgid "Your photos"
|
||
msgstr "Omat kuvat"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
|
||
#: src/Model/Profile.php:910 src/Model/Profile.php:913
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Videot"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
|
||
msgid "Your videos"
|
||
msgstr "Omat videot"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
|
||
msgid "Your events"
|
||
msgstr "Omat tapahtumat"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:183
|
||
msgid "Conversations from your friends"
|
||
msgstr "Kavereiden keskustelut"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
|
||
#: src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:936
|
||
msgid "Events and Calendar"
|
||
msgstr "Tapahtumat ja kalenteri"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
|
||
msgid "Private mail"
|
||
msgstr "Yksityinen posti"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
|
||
msgid "Account settings"
|
||
msgstr "Tiliasetukset"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:213
|
||
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
||
msgstr "Hallitse/muokkaa kaverit ja kontaktit"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:76
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Kohdistaminen"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:76
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasemmalle"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:76
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Keskelle"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:77
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Värimalli"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:78
|
||
msgid "Posts font size"
|
||
msgstr "Julkaisujen fonttikoko"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:79
|
||
msgid "Textareas font size"
|
||
msgstr "Tekstikenttien fonttikoko"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:75
|
||
msgid "Comma separated list of helper forums"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:309
|
||
msgid "don't show"
|
||
msgstr "älä näytä"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:308
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "näytä"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:122
|
||
msgid "Set style"
|
||
msgstr "Aseta tyyli"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:123
|
||
msgid "Community Pages"
|
||
msgstr "Yhteisösivut"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
|
||
msgid "Community Profiles"
|
||
msgstr "Yhteisöprofiilit"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:125
|
||
msgid "Help or @NewHere ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:388
|
||
msgid "Connect Services"
|
||
msgstr "Yhdistä palvelut"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:127
|
||
msgid "Find Friends"
|
||
msgstr "Etsi kavereita"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
|
||
msgid "Last users"
|
||
msgstr "Viimeisimmät käyttäjät"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:59
|
||
msgid "Find People"
|
||
msgstr "Löydä ihmisiä"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:60
|
||
msgid "Enter name or interest"
|
||
msgstr "Syötä nimi tai harrastus"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:62
|
||
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
||
msgstr "Esim. Matti Meikäläinen, kalastus yms."
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:65
|
||
msgid "Similar Interests"
|
||
msgstr "Yhteiset harrastukset"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:66
|
||
msgid "Random Profile"
|
||
msgstr "Satunnainen profiili"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:67
|
||
msgid "Invite Friends"
|
||
msgstr "Kutsu kavereita"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:70
|
||
msgid "Local Directory"
|
||
msgstr "Paikallinen hakemisto"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:127
|
||
msgid "External link to forum"
|
||
msgstr "Ulkoinen linkki foorumiin"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:291
|
||
msgid "Quick Start"
|
||
msgstr "Pika-aloitus"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:104
|
||
msgid "Error decoding account file"
|
||
msgstr "Tilitiedoston tulkinnassa tapahtui virhe"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:110
|
||
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
||
msgstr "Virhe: tiedostosta puuttuu versiotiedot! Saattaa olla että tämä ei ole Friendica -tilitiedosto?"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
||
msgstr "Käyttäjä '%s' on jo olemassa tällä palvelimella!"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:151
|
||
msgid "User creation error"
|
||
msgstr "Virhe käyttäjän luomisessa"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:169
|
||
msgid "User profile creation error"
|
||
msgstr "Virhe käyttäjäprofiilin luomisessa"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:213
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact not imported"
|
||
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
||
msgstr[0] "%d kontakti ei tuotu"
|
||
msgstr[1] "%d kontakteja ei tuotu"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:278
|
||
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
||
msgstr "Suoritettu. Voit nyt kirjautua sisään käyttäjätunnuksellasi."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:295
|
||
msgid "Post to Email"
|
||
msgstr "Viesti sähköpostiin"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:301
|
||
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
|
||
msgstr "Piilota profiilitietosi tuntemattomilta?"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:300
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:307
|
||
msgid "Visible to everybody"
|
||
msgstr "Näkyvissä kaikille"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:319
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sulje"
|
||
|
||
#: src/Core/Console/NewPassword.php:78
|
||
msgid "Enter new password: "
|
||
msgstr "Syötä uusi salasana:"
|
||
|
||
#: src/Core/Console/NewPassword.php:83 src/Model/User.php:262
|
||
msgid "Password can't be empty"
|
||
msgstr "Salasanakenttä ei voi olla tyhjä"
|
||
|
||
#: src/Core/Console/ArchiveContact.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Console/ArchiveContact.php:72
|
||
msgid "The contact entries have been archived"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:171
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Järjestelmä"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
|
||
#: src/Content/Nav.php:186
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Koti"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:190
|
||
msgid "Introductions"
|
||
msgstr "Esittelyt"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on %s's post"
|
||
msgstr "%s kommentoi julkaisuun jonka kirjoitti %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:267
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s created a new post"
|
||
msgstr "%s loi uuden julkaisun"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:281
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s liked %s's post"
|
||
msgstr "%s tykkäsi julkaisusta jonka kirjoitti %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:294
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s disliked %s's post"
|
||
msgstr "%s ei tykännyt julkaisusta jonka kirjoitti %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:307
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is attending %s's event"
|
||
msgstr "%s osallistuu tapahtumaan jonka järjestää %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:320
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not attending %s's event"
|
||
msgstr "%s ei osallistu tapahtumaan jonka järjestää %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:333
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s may attend %s's event"
|
||
msgstr "%s ehkä osallistuu tapahtumaan jonka järjestää %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:350
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now friends with %s"
|
||
msgstr "%s ja %s ovat kavereita"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:825
|
||
msgid "Friend Suggestion"
|
||
msgstr "Kaveriehdotus"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:851
|
||
msgid "Friend/Connect Request"
|
||
msgstr "Ystävä/yhteyspyyntö"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:851
|
||
msgid "New Follower"
|
||
msgstr "Uusi seuraaja"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:157
|
||
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
||
msgstr "Komentoriviversiota PHP:stä ei löytynyt web-palvelimen PATH:ista."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:158
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
|
||
"you will not be able to run the background processing. See <a "
|
||
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
|
||
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:162
|
||
msgid "PHP executable path"
|
||
msgstr "Polku PHP-ohjelmaan"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:162
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
||
"installation."
|
||
msgstr "Kirjoita koko polku PHP-ohjelmaan. Voit jättää sen tyhjäksi, jos haluat jatkaa asennusta."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:167
|
||
msgid "Command line PHP"
|
||
msgstr "Komentorivi-PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:176
|
||
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:177
|
||
msgid "Found PHP version: "
|
||
msgstr "PHP-versio löydetty:"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:179
|
||
msgid "PHP cli binary"
|
||
msgstr "PHP cli -binääritiedosto"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:189
|
||
msgid ""
|
||
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
||
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
||
msgstr "Järjestelmäsi komentorivi-PHP:ssä ei ole käytössä asetusta \"register_argc_argv\"."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:190
|
||
msgid "This is required for message delivery to work."
|
||
msgstr "Asetus vaaditaan viestien lähettämiseen."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:192
|
||
msgid "PHP register_argc_argv"
|
||
msgstr "PHP register_argc_argv"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:220
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
||
"generate encryption keys"
|
||
msgstr "Virhe: järjestelmäsi \"openssl_pkey_new\" -funktio ei pysty generoimaan salausavaimia."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:221
|
||
msgid ""
|
||
"If running under Windows, please see "
|
||
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
msgstr "Jos on kyse Windows-pavelimesta, katso \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:223
|
||
msgid "Generate encryption keys"
|
||
msgstr "Luo salausavaimet"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:244
|
||
msgid "libCurl PHP module"
|
||
msgstr "PHP-moduuli libCurl"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:245
|
||
msgid "GD graphics PHP module"
|
||
msgstr "PHP-moduuli GD graphics"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:246
|
||
msgid "OpenSSL PHP module"
|
||
msgstr "PHP-moduuli OpenSSL"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:247
|
||
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
|
||
msgstr "PDO tai MySQLi PHP-moduuli"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:248
|
||
msgid "mb_string PHP module"
|
||
msgstr "PHP-moduuli mb_string"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:249
|
||
msgid "XML PHP module"
|
||
msgstr "XML PHP-moduuli"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:250
|
||
msgid "iconv PHP module"
|
||
msgstr "iconv PHP-moduuli"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:251
|
||
msgid "POSIX PHP module"
|
||
msgstr "POSIX PHP-moduuli"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:255 src/Core/Install.php:257
|
||
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
||
msgstr "Apache mod_rewrite -moduuli"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:255
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
||
msgstr "Virhe: Apache-palvelimen mod-rewrite -moduuli vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:263
|
||
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Virhe: libCURL PHP -moduuli vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:267
|
||
msgid ""
|
||
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
||
msgstr "Virhe: GD graphics PHP -moduuli JPEG-tuella vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:271
|
||
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Virhe: openssl PHP -moduuli vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:275
|
||
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Virhe: PDO tai MySQLi PHP-moduuli vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:279
|
||
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
|
||
msgstr "Virhe: PDO:n MySQL-ajuri ei ole asennettu"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:283
|
||
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Virhe: PHP-moduuli mb_string vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:287
|
||
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Virhe: iconv PHP-moduuli vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:291
|
||
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Virhe: POSIX PHP-moduuli vaadittaan, mutta sitä ei ole asennettu."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:301
|
||
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Virhe: XML PHP-moduuli vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:320
|
||
msgid ""
|
||
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
|
||
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
|
||
msgstr "Web-asennuksen pitäisi pystyä luomaan tiedosto nimeltä \".htconfig.php\" palvelimesi ylimpään kansioon, mutta se ei nyt onnistu."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:321
|
||
msgid ""
|
||
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
||
"to write files in your folder - even if you can."
|
||
msgstr "Tämä on yleensä käyttöoikeusasetus, jolloin web-palvelimesi ei pysty kirjoittamaan tiedostoja kansioosi, vaikka itse siihen pystyisit."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:322
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
||
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
|
||
msgstr "Tämän menettelyn lopussa annamme sinulle tekstin tallennettavaksi tiedostoon nimeltä .htconfig.php Friendican ylätason kansiossa."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:323
|
||
msgid ""
|
||
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
||
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:326
|
||
msgid ".htconfig.php is writable"
|
||
msgstr ".htconfig.php on kirjoitettava"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:344
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
||
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:345
|
||
msgid ""
|
||
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
||
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
||
"folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:346
|
||
msgid ""
|
||
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
||
" write access to this folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:347
|
||
msgid ""
|
||
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
||
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:350
|
||
msgid "view/smarty3 is writable"
|
||
msgstr "view/smarty3 on kirjoitettava"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:375
|
||
msgid ""
|
||
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
|
||
msgstr "URL-osoitteen uudelleenkirjoitus .htaccess-tiedostossa ei toimi. Tarkista palvelimen asetukset."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:377
|
||
msgid "Error message from Curl when fetching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:381
|
||
msgid "Url rewrite is working"
|
||
msgstr "URL-osoitteen uudellenkirjoitus toimii"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:408
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
|
||
msgstr "ImageMagick PHP-laajennus ei ole asetettu"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:410
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
|
||
msgstr "ImageMagick PHP-laajennus on asetettu"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:412
|
||
msgid "ImageMagick supports GIF"
|
||
msgstr "ImageMagik tukee GIF-formaattia"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:756
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "Syntymäpäivä:"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:151
|
||
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
|
||
msgstr "VVVV-KK-PP tai KK-PP"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:294
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "ei ikinä"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:300
|
||
msgid "less than a second ago"
|
||
msgstr "alle sekunti sitten"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:303
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "vuosi"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:303
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "vuotta"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:304
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "kuukautta"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:305
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "viikkoa"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:306
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "päivää"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:307
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "tunti"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:307
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "tuntia"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:308
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "minuutti"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:308
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "inuuttia"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:309
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "sekunti"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:309
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "sekuntia"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:318
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d %2$s ago"
|
||
msgstr "%1$d %2$s sitten"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:416
|
||
msgid "view full size"
|
||
msgstr "näytä täysikokoisena"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:842 src/Content/Text/BBCode.php:1611
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1612
|
||
msgid "Image/photo"
|
||
msgstr "Kuva/valokuva"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:980
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
|
||
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1538 src/Content/Text/BBCode.php:1560
|
||
msgid "$1 wrote:"
|
||
msgstr "$1 kirjoitti:"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1620 src/Content/Text/BBCode.php:1621
|
||
msgid "Encrypted content"
|
||
msgstr "Salattu sisältö"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1740
|
||
msgid "Invalid source protocol"
|
||
msgstr "Virheellinen lähdeprotokolla"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1751
|
||
msgid "Invalid link protocol"
|
||
msgstr "Virheellinen linkkiprotokolla"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:253
|
||
msgid "Embedding disabled"
|
||
msgstr "Upottaminen poistettu käytöstä"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:373
|
||
msgid "Embedded content"
|
||
msgstr "Upotettu sisältö"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Vie"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
|
||
msgid "Export calendar as ical"
|
||
msgstr "Vie kalenteri ical -tiedostona"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
|
||
msgid "Export calendar as csv"
|
||
msgstr "Vie kalenteri csv-tiedostona"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:55
|
||
msgid "Frequently"
|
||
msgstr "Usein"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:56
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Tunneittain"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:57
|
||
msgid "Twice daily"
|
||
msgstr "Kahdesti päivässä"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:58
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Päivittäin"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:59
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Viikottain"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:60
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Kuukausittain"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:80
|
||
msgid "OStatus"
|
||
msgstr "OStatus"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:81
|
||
msgid "RSS/Atom"
|
||
msgstr "RSS/Atom"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:84
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:85
|
||
msgid "Zot!"
|
||
msgstr "Zot!"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:86
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:87
|
||
msgid "XMPP/IM"
|
||
msgstr "XMPP/IM"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:88
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:89
|
||
msgid "Google+"
|
||
msgstr "Google+"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:90
|
||
msgid "pump.io"
|
||
msgstr "pump.io"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:91
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:92
|
||
msgid "Diaspora Connector"
|
||
msgstr "Diaspora -liitin"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:93
|
||
msgid "GNU Social Connector"
|
||
msgstr "GNU social -liitin"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:94
|
||
msgid "pnut"
|
||
msgstr "pnut"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:95
|
||
msgid "App.net"
|
||
msgstr "App.net"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Mies"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Nainen"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Currently Male"
|
||
msgstr "Tällä hetkellä mies"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Currently Female"
|
||
msgstr "Tällä hetkellä nainen"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Mostly Male"
|
||
msgstr "Enimmäkseen mies"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Mostly Female"
|
||
msgstr "Enimmäkseen nainen"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Transgender"
|
||
msgstr "Transsukupuolinen"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Intersex"
|
||
msgstr "Intersukupuolinen"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Transsexual"
|
||
msgstr "Transsukupuolinen"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Hermaphrodite"
|
||
msgstr "Hermafrodiitti"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Neuter"
|
||
msgstr "Neutri"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Non-specific"
|
||
msgstr "Ei-binäärinen"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Toinen"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Males"
|
||
msgstr "Miehet"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Females"
|
||
msgstr "Naiset"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Gay"
|
||
msgstr "Homo"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Lesbian"
|
||
msgstr "Lesbo"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "No Preference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Bisexual"
|
||
msgstr "Biseksuaali"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Autosexual"
|
||
msgstr "Autoseksuaalinen"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Abstinent"
|
||
msgstr "Selibaatissa elävä"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Virgin"
|
||
msgstr "Neitsyt"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Deviant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Fetish"
|
||
msgstr "Fetissi"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Oodles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:147
|
||
msgid "Nonsexual"
|
||
msgstr "Aseksuaali"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Sinkku"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Lonely"
|
||
msgstr "Yksinäinen"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Saatavilla"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "Ei saatavilla"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Has crush"
|
||
msgstr "Ihastunut"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Infatuated"
|
||
msgstr "Hullaantunut"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Dating"
|
||
msgstr "Seurustelee"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Unfaithful"
|
||
msgstr "Uskoton"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Sex Addict"
|
||
msgstr "Sekririippuvainen"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:519
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Kaverit"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Friends/Benefits"
|
||
msgstr "Kaverit eduilla"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Casual"
|
||
msgstr "Tavallinen"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Engaged"
|
||
msgstr "Kihloissa"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "Naimisissa"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Imaginarily married"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Kumppanit"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Cohabiting"
|
||
msgstr "Avoliitossa"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Common law"
|
||
msgstr "Avoliitossa"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Happy"
|
||
msgstr "Iloinen"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Not looking"
|
||
msgstr "Ei etsi"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Swinger"
|
||
msgstr "Parinvaihtaja"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Betrayed"
|
||
msgstr "Petetty"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Separated"
|
||
msgstr "Asumuserossa"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Unstable"
|
||
msgstr "Epävakaa"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Divorced"
|
||
msgstr "Eronnut"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Imaginarily divorced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Widowed"
|
||
msgstr "Leski"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Uncertain"
|
||
msgstr "Epävarma"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "It's complicated"
|
||
msgstr "Se on monimutkaista"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Don't care"
|
||
msgstr "Ei ole väliä"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:169
|
||
msgid "Ask me"
|
||
msgstr "Kysy minulta"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:33
|
||
msgid "Add New Contact"
|
||
msgstr "Lisää uusi kontakti"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:34
|
||
msgid "Enter address or web location"
|
||
msgstr "Syötä verkko-osoite"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:35
|
||
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
msgstr "Esimerkki: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d invitation available"
|
||
msgid_plural "%d invitations available"
|
||
msgstr[0] "%d kutsu saatavilla"
|
||
msgstr[1] "%d kutsuja saatavilla"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:164
|
||
msgid "Networks"
|
||
msgstr "Verkot"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:167
|
||
msgid "All Networks"
|
||
msgstr "Kaikki verkot"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:205 src/Content/Feature.php:118
|
||
msgid "Saved Folders"
|
||
msgstr "Tallennetut kansiot"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:208 src/Content/Widget.php:248
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Kaikki"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:245
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Luokat"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:312
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact in common"
|
||
msgid_plural "%d contacts in common"
|
||
msgstr[0] "%d yhteinen kontakti"
|
||
msgstr[1] "%d yhteistä kontaktia"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:79
|
||
msgid "General Features"
|
||
msgstr "Yleiset ominaisuudet"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:81
|
||
msgid "Multiple Profiles"
|
||
msgstr "Monia profiileja"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:81
|
||
msgid "Ability to create multiple profiles"
|
||
msgstr "Mahdollisuus luoda useita profiileja"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:82
|
||
msgid "Photo Location"
|
||
msgstr "Kuvan sijainti"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
|
||
" prior to stripping metadata and links it to a map."
|
||
msgstr "Kuvan metadata poistetaan normaalisti. Tämä ottaa paikkatiedon (jos olemassa) ennen poistoa ja linkittää sen karttaan."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:83
|
||
msgid "Export Public Calendar"
|
||
msgstr "Vie julkinen kalenteri"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:83
|
||
msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
|
||
msgstr "Vierailijoiden mahdollisuus ladata julkinen kalenteri"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:88
|
||
msgid "Post Composition Features"
|
||
msgstr "Kirjoittamisen ominaisuudet"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:89
|
||
msgid "Post Preview"
|
||
msgstr "Viestin esikatselu"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:89
|
||
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
|
||
msgstr "Mahdollistaa viestien esikatselun ennen niiden julkaisua"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:90
|
||
msgid "Auto-mention Forums"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:95
|
||
msgid "Network Sidebar"
|
||
msgstr "Uutisvirran sivupalkki"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:96
|
||
msgid "Ability to select posts by date ranges"
|
||
msgstr "Mahdollisuus valita viestejä päivämäärärajauksella"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
|
||
msgid "List Forums"
|
||
msgstr "Näytä foorumit"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:97
|
||
msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid "Group Filter"
|
||
msgstr "Ryhmäsuodatin"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid "Network Filter"
|
||
msgstr "Uutisvirtasuodatin"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:100
|
||
msgid "Save search terms for re-use"
|
||
msgstr "Tallenna hakutermit myöhempää käyttöä varten"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:105
|
||
msgid "Network Tabs"
|
||
msgstr "Uutisvirta välilehdet"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid "Network Personal Tab"
|
||
msgstr "Henkilökohtainen uutisvirtavälilehti"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:107
|
||
msgid "Network New Tab"
|
||
msgstr "Uusimmat uutisvirtajulkaisut"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:107
|
||
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:108
|
||
msgid "Network Shared Links Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:108
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:113
|
||
msgid "Post/Comment Tools"
|
||
msgstr "Julkaisu/kommentti työkalut"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:114
|
||
msgid "Multiple Deletion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:114
|
||
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
|
||
msgstr "Valitse ja poista monta julkaisua/kommentia yhtaikaa"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:115
|
||
msgid "Edit Sent Posts"
|
||
msgstr "Muokkaa lähetetyt julkaisut"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:115
|
||
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
|
||
msgstr "Muokkaa ja korjaa julkaisuja ja kommenteja julkaisun jälkeen"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:116
|
||
msgid "Tagging"
|
||
msgstr "Tunnisteet"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:116
|
||
msgid "Ability to tag existing posts"
|
||
msgstr "Saa merkitä olemassa olevia julkaisuja"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:117
|
||
msgid "Post Categories"
|
||
msgstr "Julkaisuluokat"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:117
|
||
msgid "Add categories to your posts"
|
||
msgstr "Luokittele julkaisusi"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:118
|
||
msgid "Ability to file posts under folders"
|
||
msgstr "Mahdollisuus tallettaa viestejä kansioihin"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "Dislike Posts"
|
||
msgstr "Inhoa viestejä"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "Ability to dislike posts/comments"
|
||
msgstr "Mahdollisuus inhota viestejä/kommentteja"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Star Posts"
|
||
msgstr "Tähtimerkityt julkaisut"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
|
||
msgstr "Salli julkaisujen tähtimerkintä"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:121
|
||
msgid "Mute Post Notifications"
|
||
msgstr "Mykistä julkaisuilmoitukset"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:121
|
||
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:126
|
||
msgid "Advanced Profile Settings"
|
||
msgstr "Profiilin lisäasetukset"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:127
|
||
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:128
|
||
msgid "Tag Cloud"
|
||
msgstr "Tunnistepilvi"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:128
|
||
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
|
||
msgstr "Näytä henkilökohtainen tunnistepilvi profiilisivullasi"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:129
|
||
msgid "Display Membership Date"
|
||
msgstr "Näytä liittymispäivämäärä"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:129
|
||
msgid "Display membership date in profile"
|
||
msgstr "Näytä liittymispäivämäärä profiilissa"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:53
|
||
msgid "Nothing new here"
|
||
msgstr "Täällä ei ole mitään uutta"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:57
|
||
msgid "Clear notifications"
|
||
msgstr "Tyhjennä ilmoitukset"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:105
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr "Henkilökohtaiset merkinnät"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:105
|
||
msgid "Your personal notes"
|
||
msgstr "Henkilökohtaiset merkintäsi"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:114
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:124
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Kotisivu"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:128
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Luo tili"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:134
|
||
msgid "Help and documentation"
|
||
msgstr "Ohjeet ja dokmentointi"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:138
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Sovellukset"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:138
|
||
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
||
msgstr "Lisäosa sovelluksia, apuohjelmia, pelejä"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:142
|
||
msgid "Search site content"
|
||
msgstr "Sivustohaku"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:166
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Yhteisö"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:166
|
||
msgid "Conversations on this and other servers"
|
||
msgstr "Keskustelut täällä ja muilla palvelimilla"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:173
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Luettelo"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:173
|
||
msgid "People directory"
|
||
msgstr "Henkilöluettelo"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:175
|
||
msgid "Information about this friendica instance"
|
||
msgstr "Lisätietoja tästä Friendica -instanssista"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:178
|
||
msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:184
|
||
msgid "Network Reset"
|
||
msgstr "Verkon nollaus"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:184
|
||
msgid "Load Network page with no filters"
|
||
msgstr "Lataa verkkosivu ilman suotimia"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:190
|
||
msgid "Friend Requests"
|
||
msgstr "Kaveripyynnöt"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:192
|
||
msgid "See all notifications"
|
||
msgstr "Näytä kaikki ilmoitukset"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:193
|
||
msgid "Mark all system notifications seen"
|
||
msgstr "Merkitse kaikki järjestelmäviestit nähdyiksi"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:197
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Saapuneet"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:198
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Lähtevät"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:202
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Hallitse"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:202
|
||
msgid "Manage other pages"
|
||
msgstr "Hallitse muita sivuja"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:210 src/Model/Profile.php:368
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Profiilit"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:210
|
||
msgid "Manage/Edit Profiles"
|
||
msgstr "Hallitse/muokka profiilit"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:218
|
||
msgid "Site setup and configuration"
|
||
msgstr "Sivuston asennus ja asetukset"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:221
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigointi"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:221
|
||
msgid "Site map"
|
||
msgstr "Sivustokartta"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:32
|
||
msgid "There are no tables on MyISAM."
|
||
msgstr "MyISAMissa ei ole taulukoita."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:75
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
|
||
"\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
|
||
"\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
|
||
"\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
|
||
msgstr "\n\t\t\t\tFriendican kehittäjät askettäin julkaisi %s-päivityksen,\n\t\t\t\tmutta asennuksessa jotain meni pahasti pieleen.\n\t\t\t\tTämä on korjattava pian, ja en voi korjata sitä itse. Ota yhteyttä\n\t\t\t\tFriendica -kehittäjään jos et voi auttaa. Tietokantani saattaa olla virheellinen."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The error message is\n"
|
||
"[pre]%s[/pre]"
|
||
msgstr "Virheviesti on\n[pre]%s[/pre]"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:191
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error %d occurred during database update:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr "\n%d virhe tapahtui tietokannan päivityksen aikana:\n%s\n"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:194
|
||
msgid "Errors encountered performing database changes: "
|
||
msgstr "Tietokannan muokkauksessa tapahtui virheitä:"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:210
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Database update"
|
||
msgstr "%s: Tietokantapäivitys"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:460
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: updating %s table."
|
||
msgstr "%s: päivitetään %s-taulukkoa."
|
||
|
||
#: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
|
||
msgid "[no subject]"
|
||
msgstr "[ei aihetta]"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
|
||
#: src/Model/Event.php:882
|
||
msgid "Starts:"
|
||
msgstr "Alkaa:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
|
||
#: src/Model/Event.php:886
|
||
msgid "Finishes:"
|
||
msgstr "Päättyy:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:368
|
||
msgid "all-day"
|
||
msgstr "koko päivä"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:391
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Kes."
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:394
|
||
msgid "Sept"
|
||
msgstr "Syy."
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:417
|
||
msgid "No events to display"
|
||
msgstr "Ei näytettäviä tapahtumia."
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:543
|
||
msgid "l, F j"
|
||
msgstr "l, F j"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:566
|
||
msgid "Edit event"
|
||
msgstr "Muokkaa tapahtumaa"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:567
|
||
msgid "Duplicate event"
|
||
msgstr "Monista tapahtuma"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:568
|
||
msgid "Delete event"
|
||
msgstr "Poista tapahtuma"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:815
|
||
msgid "D g:i A"
|
||
msgstr "D g:i A"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:816
|
||
msgid "g:i A"
|
||
msgstr "g:i A"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903
|
||
msgid "Show map"
|
||
msgstr "Näytä kartta"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:902
|
||
msgid "Hide map"
|
||
msgstr "Piilota kartta"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
||
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
||
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:341
|
||
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
||
msgstr "Oletusryhmä uusille kontakteille"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:374
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Kaikki"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:394
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "muokkaa"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:418
|
||
msgid "Edit group"
|
||
msgstr "Muokkaa ryhmää"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:419
|
||
msgid "Contacts not in any group"
|
||
msgstr "Kontaktit ilman ryhmää"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:420
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Luo uusi ryhmä"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:422
|
||
msgid "Edit groups"
|
||
msgstr "Muokkaa ryhmiä"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:97
|
||
msgid "Requested account is not available."
|
||
msgstr "Pyydetty käyttäjätili ei ole saatavilla."
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:164 src/Model/Profile.php:395
|
||
#: src/Model/Profile.php:857
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Muokkaa profiilia"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:332
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr "Atom -syöte"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:368
|
||
msgid "Manage/edit profiles"
|
||
msgstr "Hallitse/muokkaa profiilit"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:546 src/Model/Profile.php:639
|
||
msgid "g A l F d"
|
||
msgstr "g A l F d"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:547
|
||
msgid "F d"
|
||
msgstr "F d"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:604 src/Model/Profile.php:701
|
||
msgid "[today]"
|
||
msgstr "[tänään]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:615
|
||
msgid "Birthday Reminders"
|
||
msgstr "Syntymäpäivämuistutukset"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:616
|
||
msgid "Birthdays this week:"
|
||
msgstr "Syntymäpäiviä tällä viikolla:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:688
|
||
msgid "[No description]"
|
||
msgstr "[Ei kuvausta]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:715
|
||
msgid "Event Reminders"
|
||
msgstr "Tapahtumamuistutukset"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:716
|
||
msgid "Events this week:"
|
||
msgstr "Tapahtumia tällä viikolla:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:739
|
||
msgid "Member since:"
|
||
msgstr "Liittymispäivämäärä:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:747
|
||
msgid "j F, Y"
|
||
msgstr "j F, Y"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:748
|
||
msgid "j F"
|
||
msgstr "j F"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:763
|
||
msgid "Age:"
|
||
msgstr "Ikä:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:776
|
||
#, php-format
|
||
msgid "for %1$d %2$s"
|
||
msgstr "%1$d%2$s"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:800
|
||
msgid "Religion:"
|
||
msgstr "Uskonto:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:808
|
||
msgid "Hobbies/Interests:"
|
||
msgstr "Harrastukset:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:820
|
||
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
||
msgstr "Yhteystiedot ja sosiaalinen media:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:824
|
||
msgid "Musical interests:"
|
||
msgstr "Musiikki:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:828
|
||
msgid "Books, literature:"
|
||
msgstr "Kirjat, kirjallisuus:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:832
|
||
msgid "Television:"
|
||
msgstr "Televisio:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:836
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
||
msgstr "Elokuvat/tanssit/kulttuuri/viihde:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:840
|
||
msgid "Love/Romance:"
|
||
msgstr "Rakkaus/romanssi:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:844
|
||
msgid "Work/employment:"
|
||
msgstr "Työ:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:848
|
||
msgid "School/education:"
|
||
msgstr "Koulutus:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:853
|
||
msgid "Forums:"
|
||
msgstr "Foorumit:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:947
|
||
msgid "Only You Can See This"
|
||
msgstr "Vain sinä näet tämän"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:154
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:185
|
||
msgid "Not enough information to authenticate"
|
||
msgstr "Ei tarpeeksi tietoja kirjautumiseen"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:346
|
||
msgid "An invitation is required."
|
||
msgstr "Vaaditaa kutsu."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:350
|
||
msgid "Invitation could not be verified."
|
||
msgstr "Kutsua ei voitu vahvistaa."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:357
|
||
msgid "Invalid OpenID url"
|
||
msgstr "Virheellinen OpenID url-osoite"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:370 src/Module/Login.php:101
|
||
msgid ""
|
||
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
||
"Please check the correct spelling of the ID."
|
||
msgstr "Kohtasimme ongelman antamasi OpenID:n kanssa. Ole hyvä ja tarkista ID:n oikea kirjoitusasu."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:370 src/Module/Login.php:101
|
||
msgid "The error message was:"
|
||
msgstr "Virheviesti oli:"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:376
|
||
msgid "Please enter the required information."
|
||
msgstr "Syötä tarvittavat tiedot."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:389
|
||
msgid "Please use a shorter name."
|
||
msgstr "Käytä lyhyempää nimeä."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:392
|
||
msgid "Name too short."
|
||
msgstr "Nimi on liian lyhyt."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:400
|
||
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
||
msgstr "Tuo ei vakuta täydeltä nimeltäsi (Etunimi Sukunimi)."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:405
|
||
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
||
msgstr "Sähköpostiosoitteesi verkkotunnus on tämän sivuston estolistalla."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:409
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:413 src/Model/User.php:421
|
||
msgid "Cannot use that email."
|
||
msgstr "Sähköpostiosoitetta ei voitu käyttää."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:428
|
||
msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
|
||
msgstr "Nimimerkki voi sisältää a-z, 0-9 ja _."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:435 src/Model/User.php:491
|
||
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
||
msgstr "Valitsemasi nimimerkki on jo käytössä. Valitse toinen nimimerkki."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:445
|
||
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
||
msgstr "VAKAVA VIRHE: Salausavainten luominen epäonnistui."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:478 src/Model/User.php:482
|
||
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
||
msgstr "Rekisteröityminen epäonnistui. Yritä uudelleen."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:507
|
||
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
||
msgstr "Oletusprofiilin luominen epäonnistui. Yritä uudelleen."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:514
|
||
msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
|
||
msgstr "Yhteystietojesi luonti epäonnistui. Yritä uudelleen."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:523
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred creating your default contact group. Please try again."
|
||
msgstr "Oletusryhmäsi luonti epäonnistui. Yritä uudelleen."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:597
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tHei %1$s,\n\t\t\t\tKiitoksia rekisteröitymisestä sivustolle %2$s. Tilisi on odottamassa ylläpidon hyväksyntää.\n\t\t"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:607
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration at %s"
|
||
msgstr "Rekisteröityminen kohteessa %s"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:625
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tHei %1$s,\n\t\t\t\tKiitoksia rekisteröinnistä sivustolle %2$s. Tilisi on luotu.\n\t\t"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:629
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:667
|
||
msgid "Drop Contact"
|
||
msgstr "Poista kontakti"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1101
|
||
msgid "Organisation"
|
||
msgstr "Järjestö"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1104
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Uutiset"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1107
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Keskustelupalsta"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1286
|
||
msgid "Connect URL missing."
|
||
msgstr "Yhteys URL-linkki puuttuu."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1295
|
||
msgid ""
|
||
"The contact could not be added. Please check the relevant network "
|
||
"credentials in your Settings -> Social Networks page."
|
||
msgstr "Kontaktia ei pystytty lisäämään. Tarkista verkkoasetukset omista asetuksistasi (Settings -> Social Networks)."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1342
|
||
msgid ""
|
||
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
||
msgstr "Tämä sivusto ei salli yhteyksiä muiden verkkojen kanssa.."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1343 src/Model/Contact.php:1357
|
||
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
||
msgstr "Yhteensopivia viestintäprotokolleja tai syötteitä ei löytynyt."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1355
|
||
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
||
msgstr "Annettu profiiliosoite ei sisällä riittävästi tietoa."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1360
|
||
msgid "An author or name was not found."
|
||
msgstr "Julkaisija tai nimi puuttuu."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1363
|
||
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1366
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
||
"contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1367
|
||
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
||
msgstr "Käytä \"mailto:\" osoitteen edessä pakottaaksesi sähköpostin tarkastuksen."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1373
|
||
msgid ""
|
||
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
||
"on this site."
|
||
msgstr "Profiilin osoite kuuluu verkkoon, joka on poistettu tältä sivustolta."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1378
|
||
msgid ""
|
||
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
||
"notifications from you."
|
||
msgstr "Rajoitettu profiili. Tämä henkilö ei pysty/tule saamaan suoria/henkilökohtaisia ilmoituksia sinulta."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1429
|
||
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
||
msgstr "Kontaktin tietoja ei voitu hakea."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1646 src/Protocol/DFRN.php:1513
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's birthday"
|
||
msgstr "%s: syntymäpäivä"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1647 src/Protocol/DFRN.php:1514
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Happy Birthday %s"
|
||
msgstr "Hyvää syntymäpäivää %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:1851
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s osallistuu tapahtumaan %3$s, jonka järjestää %2$s"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:1856
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s ei osallistu tapahtumaan %3$s, jonka järjestää %2$s"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:1861
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s ehkä osallistuu tapahtumaan %3$s, jonka järjestää %2$s"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1799
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now following %s."
|
||
msgstr "%s seuraa %s."
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1800
|
||
msgid "following"
|
||
msgstr "seuraa"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1803
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s stopped following %s."
|
||
msgstr "%s ei enää seuraa %s."
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1804
|
||
msgid "stopped following"
|
||
msgstr "ei enää seuraa"
|
||
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:2521
|
||
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
|
||
msgstr "Ilmoitus Diaspora -verkosta tapahtuneesta jakamisesta."
|
||
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:3609
|
||
msgid "Attachments:"
|
||
msgstr "Liitteitä:"
|
||
|
||
#: src/Worker/Delivery.php:415
|
||
msgid "(no subject)"
|
||
msgstr "(ei aihetta)"
|
||
|
||
#: src/Module/Logout.php:28
|
||
msgid "Logged out."
|
||
msgstr "Kirjautunut ulos."
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:283
|
||
msgid "Create a New Account"
|
||
msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:316
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Salasana:"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:317
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Muista minut"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:320
|
||
msgid "Or login using OpenID: "
|
||
msgstr "Kirjaudu sisään OpenID -tunnuksella:"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:326
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Unohditko salasanasi?"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:329
|
||
msgid "Website Terms of Service"
|
||
msgstr "Verkkosivun käyttöehdot"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:330
|
||
msgid "terms of service"
|
||
msgstr "käyttöehdot"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:332
|
||
msgid "Website Privacy Policy"
|
||
msgstr "Sivuston tietosuojakäytäntö"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:333
|
||
msgid "privacy policy"
|
||
msgstr "tietosuojakäytäntö"
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"At the time of registration, and for providing communications between the "
|
||
"user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
|
||
" name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
|
||
"be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
|
||
" even if other profile details are not displayed. The email address will "
|
||
"only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
|
||
"visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
|
||
" the global user directory is optional and can be controlled in the user "
|
||
"settings, it is not necessary for communication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
|
||
msgid ""
|
||
"This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
|
||
" communication partners and is stored there. Users can enter additional "
|
||
"private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"At any point in time a logged in user can export their account data from the"
|
||
" <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
|
||
"to delete their account they can do so at <a "
|
||
"href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
|
||
"be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
|
||
"the communication partners."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
|
||
msgid "Privacy Statement"
|
||
msgstr "Tietosuojalausunto"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:128
|
||
msgid "This entry was edited"
|
||
msgstr "Tämä kohde oli muokattu"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:187
|
||
msgid "Remove from your stream"
|
||
msgstr "Poista virrastasi"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:200
|
||
msgid "save to folder"
|
||
msgstr "tallenna kansioon"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:243
|
||
msgid "I will attend"
|
||
msgstr "Osallistun"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:243
|
||
msgid "I will not attend"
|
||
msgstr "En aio osallistua"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:243
|
||
msgid "I might attend"
|
||
msgstr "Ehkä osallistun"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:271
|
||
msgid "add star"
|
||
msgstr "lisää tähti"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:272
|
||
msgid "remove star"
|
||
msgstr "poista tähti"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:273
|
||
msgid "toggle star status"
|
||
msgstr "Tähtitila päälle/pois"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:276
|
||
msgid "starred"
|
||
msgstr "tähtimerkitty"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:282
|
||
msgid "ignore thread"
|
||
msgstr "Sivuuta keskustelu"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:283
|
||
msgid "unignore thread"
|
||
msgstr "Seuraa keskustelua"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:284
|
||
msgid "toggle ignore status"
|
||
msgstr "Sivuuta/seuraa"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:293
|
||
msgid "add tag"
|
||
msgstr "lisää tägi"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:304
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "tykkää"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:305
|
||
msgid "dislike"
|
||
msgstr "en tykkää"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:308
|
||
msgid "Share this"
|
||
msgstr "Jaa tämä"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:308
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "jaa"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:373
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "henkilölle"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:374
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "kautta"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:375
|
||
msgid "Wall-to-Wall"
|
||
msgstr "Seinäjulkaisu"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:376
|
||
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
||
msgstr "seinäjulkaisun kautta"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:435
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d comment"
|
||
msgid_plural "%d comments"
|
||
msgstr[0] "%d kommentti"
|
||
msgstr[1] "%d kommentteja"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:805
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Lihavoitu"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:806
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kursivoitu"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:807
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Alleviivaus"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:808
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Lainaus"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:809
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Koodi"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:810
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:811
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Linkki"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:812
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Video"
|
||
|
||
#: src/App.php:524
|
||
msgid "Delete this item?"
|
||
msgstr "Poista tämä kohde?"
|
||
|
||
#: src/App.php:526
|
||
msgid "show fewer"
|
||
msgstr "näytä vähemmän"
|
||
|
||
#: src/App.php:1114
|
||
msgid "No system theme config value set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: index.php:464
|
||
msgid "toggle mobile"
|
||
msgstr "Mobiilisivusto päälle/pois"
|
||
|
||
#: update.php:193
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: boot.php:796
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
||
msgstr "%s päivitys epäonnistui, katso virhelokit."
|