friendica-github/view/lang/cs/messages.po
2023-10-02 08:22:48 +02:00

12558 lines
364 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Aditoo, 2018-2019
# Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
# Aditoo, 2018
# michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
# michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
# Petr Kučera, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 05:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Petr Kučera, 2023\n"
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
#: mod/item.php:138
msgid "Post updated."
msgstr ""
#: mod/item.php:203 mod/item.php:207
msgid "Item wasn't stored."
msgstr ""
#: mod/item.php:217
msgid "Item couldn't be fetched."
msgstr ""
#: mod/item.php:255 mod/item.php:259
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
#: mod/item.php:428 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
msgid "Item not found."
msgstr "Položka nenalezena."
#: mod/item.php:452 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
#: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
#: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
#: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
#: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
#: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
#: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
#: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
#: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
#: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
#: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Invite.php:42
#: src/Module/Invite.php:131 src/Module/Notifications/Notification.php:76
#: src/Module/Notifications/Notification.php:107
#: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
#: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
#: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
#: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
#: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
#: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
#: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:408
#: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:71
#: src/Module/Settings/Display.php:73 src/Module/Settings/Display.php:160
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
#: src/Module/Settings/UserExport.php:114
#: src/Module/Settings/UserExport.php:215
#: src/Module/Settings/UserExport.php:235
#: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
#: src/Module/User/Import.php:91
msgid "Permission denied."
msgstr "Přístup odmítnut."
#: mod/lostpass.php:40
msgid "No valid account found."
msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
#: mod/lostpass.php:52
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Požadavek o obnovení hesla vyřízen. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
#: mod/lostpass.php:58
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na „%2$s“ požadavek o obnovení\n\t\thesla k vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a vy."
#: mod/lostpass.php:69
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
#: mod/lostpass.php:84
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Na %s bylo požádáno o obnovení hesla"
#: mod/lostpass.php:100
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Požadavek nemohl být ověřen. (Možná jste jej odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
#: mod/lostpass.php:113
msgid "Request has expired, please make a new one."
msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
#: mod/lostpass.php:128
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
#: mod/lostpass.php:129
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
#: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
#: mod/lostpass.php:131
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
#: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
msgid "Password Reset"
msgstr "Obnovit heslo"
#: mod/lostpass.php:147
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Vaše heslo bylo na vaše přání obnoveno."
#: mod/lostpass.php:148
msgid "Your new password is"
msgstr "Někdo vám napsal na vaši profilovou stránku"
#: mod/lostpass.php:149
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
#: mod/lostpass.php:150
msgid "click here to login"
msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
#: mod/lostpass.php:151
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
#: mod/lostpass.php:155
msgid "Your password has been reset."
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:158
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t"
msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
#: mod/lostpass.php:164
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t"
msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
#: mod/lostpass.php:176
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
#: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"
#: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
msgid "No recipient selected."
msgstr "Nevybrán příjemce."
#: mod/message.php:87
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
#: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
#: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
msgid "Message collection failure."
msgstr "Sběr zpráv selhal."
#: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
#: src/Module/Notifications/Notification.php:85
msgid "Discard"
msgstr "Odstranit"
#: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
#: mod/message.php:148
msgid "Conversation not found."
msgstr "Konverzace nenalezena."
#: mod/message.php:153
msgid "Message was not deleted."
msgstr ""
#: mod/message.php:168
msgid "Conversation was not removed."
msgstr ""
#: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
#: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
msgid "Send Private Message"
msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
#: mod/message.php:191 mod/message.php:346
msgid "To:"
msgstr "Adresát:"
#: mod/message.php:192 mod/message.php:347
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
#: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
msgid "Your message:"
msgstr "Vaše zpráva:"
#: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:368
#: src/Module/Post/Edit.php:131
msgid "Upload photo"
msgstr "Nahrát fotku"
#: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
msgid "Insert web link"
msgstr "Vložit webový odkaz"
#: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
#: src/Content/Conversation.php:399 src/Content/Conversation.php:1549
#: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:578
msgid "Please wait"
msgstr "Čekejte prosím"
#: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
#: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
#: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
#: src/Module/Contact/Profile.php:364
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
#: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
#: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
#: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
#: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
#: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
#: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
#: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Object/Post.php:1095
#: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
#: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
#: mod/message.php:223
msgid "No messages."
msgstr "Žádné zprávy."
#: mod/message.php:279
msgid "Message not available."
msgstr "Zpráva není k dispozici."
#: mod/message.php:323
msgid "Delete message"
msgstr "Smazat zprávu"
#: mod/message.php:325 mod/message.php:456
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D d. M Y - g:i A"
#: mod/message.php:340 mod/message.php:453
msgid "Delete conversation"
msgstr "Odstranit konverzaci"
#: mod/message.php:342
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopen/na reagovat z odesílatelovy profilové stránky."
#: mod/message.php:345
msgid "Send Reply"
msgstr "Poslat odpověď"
#: mod/message.php:427
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
#: mod/message.php:429
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Vy a %s"
#: mod/message.php:431
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s a vy"
#: mod/message.php:459
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d zpráva"
msgstr[1] "%d zprávy"
msgstr[2] "%d zprávy"
msgstr[3] "%d zpráv"
#: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
msgid "Personal Notes"
msgstr "Osobní poznámky"
#: mod/notes.php:56
msgid "Personal notes are visible only by yourself."
msgstr ""
#: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
#: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
#: src/Module/Post/Edit.php:129
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
#: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:232
#: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
#: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
#: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
#: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
#: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
#: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
#: src/Module/Register.php:267
msgid "User not found."
msgstr "Uživatel nenalezen."
#: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
#: src/Module/Profile/Photos.php:379
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalba"
#: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
#: src/Module/Profile/Photos.php:400
msgid "Recent Photos"
msgstr "Nedávné fotky"
#: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
#: src/Module/Profile/Photos.php:402
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Nahrát nové fotky"
#: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
#: src/Module/Profile/Photos.php:363
msgid "everybody"
msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
#: mod/photos.php:159
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Kontakt byl zablokován"
#: mod/photos.php:188
msgid "Album not found."
msgstr "Album nenalezeno."
#: mod/photos.php:244
msgid "Album successfully deleted"
msgstr "Album úspěšně smazáno"
#: mod/photos.php:246
msgid "Album was empty."
msgstr "Album bylo prázdné."
#: mod/photos.php:277
msgid "Failed to delete the photo."
msgstr ""
#: mod/photos.php:545
msgid "a photo"
msgstr "fotce"
#: mod/photos.php:545
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s byl označen ve %2$s uživatelem %3$s"
#: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:159
#: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
#: src/Module/Search/Index.php:65
msgid "Public access denied."
msgstr "Veřejný přístup odepřen."
#: mod/photos.php:587
msgid "No photos selected"
msgstr "Není vybrána žádná fotka"
#: mod/photos.php:721
#, php-format
msgid "The maximum accepted image size is %s"
msgstr ""
#: mod/photos.php:728
msgid "Upload Photos"
msgstr "Nahrát fotky"
#: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
msgid "New album name: "
msgstr "Název nového alba: "
#: mod/photos.php:733
msgid "or select existing album:"
msgstr "nebo si vyberte existující album:"
#: mod/photos.php:734
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Nezobrazovat pro toto nahrání stavovou zprávu"
#: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:401
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
#: mod/photos.php:801
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr "Opravdu chcete smazat toto fotoalbum a všechny jeho fotky?"
#: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
msgid "Delete Album"
msgstr "Smazat album"
#: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:417
#: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: mod/photos.php:829
msgid "Edit Album"
msgstr "Upravit album"
#: mod/photos.php:830
msgid "Drop Album"
msgstr "Smazat album"
#: mod/photos.php:834
msgid "Show Newest First"
msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější"
#: mod/photos.php:836
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší"
#: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
msgid "View Photo"
msgstr "Zobrazit fotku"
#: mod/photos.php:889
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
#: mod/photos.php:891
msgid "Photo not available"
msgstr "Fotka není k dispozici"
#: mod/photos.php:901
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotku?"
#: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
msgid "Delete Photo"
msgstr "Smazat fotku"
#: mod/photos.php:1000
msgid "View photo"
msgstr "Zobrazit fotku"
#: mod/photos.php:1002
msgid "Edit photo"
msgstr "Upravit fotku"
#: mod/photos.php:1003
msgid "Delete photo"
msgstr "Smazat fotku"
#: mod/photos.php:1004
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Použít jako profilovou fotku"
#: mod/photos.php:1011
msgid "Private Photo"
msgstr "Soukromá fotka"
#: mod/photos.php:1017
msgid "View Full Size"
msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
#: mod/photos.php:1070
msgid "Tags: "
msgstr "Štítky: "
#: mod/photos.php:1073
msgid "[Select tags to remove]"
msgstr "[Vyberte štítky pro odstranění]"
#: mod/photos.php:1088
msgid "New album name"
msgstr "Nové jméno alba"
#: mod/photos.php:1089
msgid "Caption"
msgstr "Titulek"
#: mod/photos.php:1090
msgid "Add a Tag"
msgstr "Přidat štítek"
#: mod/photos.php:1090
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
#: mod/photos.php:1091
msgid "Do not rotate"
msgstr "Neotáčet"
#: mod/photos.php:1092
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Otáčet po směru hodinových ručiček (doprava)"
#: mod/photos.php:1093
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček (doleva)"
#: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
#: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Item/Compose.php:188
#: src/Object/Post.php:1092
msgid "This is you"
msgstr "Tohle jste vy"
#: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
#: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:572
#: src/Object/Post.php:1094
msgid "Comment"
msgstr "Okomentovat"
#: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
#: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
#: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
#: src/Object/Post.php:1108
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:367
#: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1096
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1464
#: src/Object/Post.php:260
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1465
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:408
msgid "Like"
msgstr ""
#: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:408
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "To se mi líbí (přepínat)"
#: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:409
msgid "Dislike"
msgstr ""
#: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:409
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "To se mi nelíbí (přepínat)"
#: mod/photos.php:1324
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: src/App.php:473
msgid "No system theme config value set."
msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
#: src/App.php:580
msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:248
msgid "Delete this item?"
msgstr "Odstranit tuto položku?"
#: src/App/Page.php:249
msgid ""
"Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
"posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:250
msgid ""
"Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
"notifications."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:251
msgid "Collapse this author's posts?"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:252
msgid "Ignore this author's server?"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:253 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
msgid ""
"You won't see any content from this server including reshares in your "
"Network page, the community pages and individual conversations."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:255
msgid "Like not successful"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:256
msgid "Dislike not successful"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:257
msgid "Sharing not successful"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:258
msgid "Attendance unsuccessful"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:259
msgid "Backend error"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:260
msgid "Network error"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:263
msgid "Drop files here to upload"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:264
msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:265
msgid ""
"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
"days."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:266
msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:267
msgid "You can't upload files of this type."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:268
msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:269
msgid "Cancel upload"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:270
msgid "Upload canceled."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:271
msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:272
msgid "Remove file"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:273
msgid "You can't upload any more files."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:351
msgid "toggle mobile"
msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
#: src/App/Router.php:309
#, php-format
msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
msgstr ""
#: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
msgid "Page not found."
msgstr "Stránka nenalezena"
#: src/App/Router.php:323
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
#: src/BaseModule.php:401
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
#: src/BaseModule.php:428
msgid "All contacts"
msgstr "Všechny kontakty"
#: src/BaseModule.php:433 src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
#: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:415
#: src/Module/PermissionTooltip.php:127 src/Module/PermissionTooltip.php:149
msgid "Followers"
msgstr "Sledující"
#: src/BaseModule.php:438 src/Content/Widget.php:240
#: src/Module/Contact.php:418
msgid "Following"
msgstr "Sleduji"
#: src/BaseModule.php:443 src/Content/Widget.php:241
#: src/Module/Contact.php:421
msgid "Mutual friends"
msgstr "Vzájemní přátelé"
#: src/BaseModule.php:451
msgid "Common"
msgstr ""
#: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
msgid "Addon not found"
msgstr ""
#: src/Console/Addon.php:179
msgid "Addon already enabled"
msgstr ""
#: src/Console/Addon.php:203
msgid "Addon already disabled"
msgstr ""
#: src/Console/ArchiveContact.php:106
#, php-format
msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
#: src/Console/ArchiveContact.php:109
msgid "The contact entries have been archived"
msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
#, php-format
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
msgid "The contact has been blocked from the node"
msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
#: src/Console/MergeContacts.php:75
#, php-format
msgid "%d %s, %d duplicates."
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:78
#, php-format
msgid "uri-id is empty for contact %s."
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:91
#, php-format
msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:102
#, php-format
msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:106
#, php-format
msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:142
#, php-format
msgid "Deletion of id %d failed"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:144
#, php-format
msgid "Deletion of id %d was successful"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:150
#, php-format
msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:152
msgid " - found"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:159
msgid " - failed"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:161
msgid " - success"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:165
msgid " - deleted"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:168
msgid " - done"
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
#, php-format
msgid "no resource in photo %s"
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
#, php-format
msgid "no photo with id %s"
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
#, php-format
msgid "no image data for photo with id %s"
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
#, php-format
msgid "invalid image for id %s"
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
#, php-format
msgid "Quit on invalid photo %s"
msgstr ""
#: src/Console/PostUpdate.php:87
#, php-format
msgid "Post update version number has been set to %s."
msgstr "Číslo verze post update bylo nastaveno na %s."
#: src/Console/PostUpdate.php:95
msgid "Check for pending update actions."
msgstr "Zkontrolovat čekající akce po aktualizaci."
#: src/Console/PostUpdate.php:97
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
#: src/Console/PostUpdate.php:99
msgid "Execute pending post updates."
msgstr "Provést čekající aktualizace příspěvků."
#: src/Console/PostUpdate.php:105
msgid "All pending post updates are done."
msgstr "Všechny čekající aktualizace příspěvků jsou hotové."
#: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
msgid "Enter user nickname: "
msgstr ""
#: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:711
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
msgid "User not found"
msgstr "Uživatel nenalezen."
#: src/Console/User.php:202
msgid "Enter new password: "
msgstr "Zadejte nové heslo"
#: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
#: src/Module/Settings/Account.php:75
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
#: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
#: src/Module/Settings/Account.php:78
msgid "Password changed."
msgstr "Heslo bylo změněno."
#: src/Console/User.php:237
msgid "Enter user name: "
msgstr ""
#: src/Console/User.php:253
msgid "Enter user email address: "
msgstr ""
#: src/Console/User.php:261
msgid "Enter a language (optional): "
msgstr ""
#: src/Console/User.php:286
msgid "User is not pending."
msgstr ""
#: src/Console/User.php:318
msgid "User has already been marked for deletion."
msgstr ""
#: src/Console/User.php:323
#, php-format
msgid "Type \"yes\" to delete %s"
msgstr ""
#: src/Console/User.php:325
msgid "Deletion aborted."
msgstr ""
#: src/Console/User.php:450
msgid "Enter category: "
msgstr ""
#: src/Console/User.php:460
msgid "Enter key: "
msgstr ""
#: src/Console/User.php:494
msgid "Enter value: "
msgstr ""
#: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
msgid "newer"
msgstr "novější"
#: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
msgid "older"
msgstr "starší"
#: src/Content/ContactSelector.php:51
msgid "Frequently"
msgstr "Často"
#: src/Content/ContactSelector.php:52
msgid "Hourly"
msgstr "Hodinově"
#: src/Content/ContactSelector.php:53
msgid "Twice daily"
msgstr "Dvakrát denně"
#: src/Content/ContactSelector.php:54
msgid "Daily"
msgstr "Denně"
#: src/Content/ContactSelector.php:55
msgid "Weekly"
msgstr "Týdně"
#: src/Content/ContactSelector.php:56
msgid "Monthly"
msgstr "Měsíčně"
#: src/Content/ContactSelector.php:126
msgid "DFRN"
msgstr "DFRN"
#: src/Content/ContactSelector.php:127
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: src/Content/ContactSelector.php:128
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: src/Content/ContactSelector.php:129
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: src/Content/ContactSelector.php:131
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: src/Content/ContactSelector.php:132
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: src/Content/ContactSelector.php:133
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: src/Content/ContactSelector.php:134
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: src/Content/ContactSelector.php:135
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: src/Content/ContactSelector.php:136
msgid "pump.io"
msgstr "pump.io"
#: src/Content/ContactSelector.php:137
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: src/Content/ContactSelector.php:138
msgid "Discourse"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:139
msgid "Diaspora Connector"
msgstr "Diaspora Connector"
#: src/Content/ContactSelector.php:140
msgid "GNU Social Connector"
msgstr "GNU social Connector"
#: src/Content/ContactSelector.php:141
msgid "ActivityPub"
msgstr "ActivityPub"
#: src/Content/ContactSelector.php:142
msgid "pnut"
msgstr "pnut"
#: src/Content/ContactSelector.php:143
msgid "Tumblr"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:144
msgid "Bluesky"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:180
#, php-format
msgid "%s (via %s)"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:226
msgid "and"
msgstr "a"
#: src/Content/Conversation.php:229
#, php-format
msgid "and %d other people"
msgstr "a dalších %d lidí"
#: src/Content/Conversation.php:235
#, php-format
msgid "%2$s likes this."
msgid_plural "%2$s like this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Content/Conversation.php:237
#, php-format
msgid "%2$s doesn't like this."
msgid_plural "%2$s don't like this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Content/Conversation.php:239
#, php-format
msgid "%2$s attends."
msgid_plural "%2$s attend."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Content/Conversation.php:241
#, php-format
msgid "%2$s doesn't attend."
msgid_plural "%2$s don't attend."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Content/Conversation.php:243
#, php-format
msgid "%2$s attends maybe."
msgid_plural "%2$s attend maybe."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Content/Conversation.php:245
#, php-format
msgid "%2$s reshared this."
msgid_plural "%2$s reshared this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Content/Conversation.php:274
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Content/Conversation.php:277
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Content/Conversation.php:280
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Content/Conversation.php:283
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Content/Conversation.php:286
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Content/Conversation.php:289
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Content/Conversation.php:336
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
#: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:200
#: src/Object/Post.php:1107
msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
msgstr "Prosím zadejte URL obrázku/videa/audia/webové stránky:"
#: src/Content/Conversation.php:338
msgid "Tag term:"
msgstr "Štítek:"
#: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Uložit do složky:"
#: src/Content/Conversation.php:340
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Kde právě jste?"
#: src/Content/Conversation.php:341
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Smazat položku(y)?"
#: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:175
msgid "Created at"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:363
msgid "New Post"
msgstr "Nový příspěvek"
#: src/Content/Conversation.php:366
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
#: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Post/Edit.php:132
msgid "upload photo"
msgstr "nahrát fotku"
#: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Post/Edit.php:133
msgid "Attach file"
msgstr "Přiložit soubor"
#: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:134
msgid "attach file"
msgstr "přiložit soubor"
#: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:190
#: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1097
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
#: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:191
#: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1098
msgid "Italic"
msgstr "Kurziva"
#: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:192
#: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1099
msgid "Underline"
msgstr "Podtržené"
#: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:193
#: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1101
msgid "Quote"
msgstr "Citace"
#: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:194
#: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1102
msgid "Add emojis"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:195
#: src/Object/Post.php:1100
msgid "Content Warning"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:196
#: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1103
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:197
#: src/Object/Post.php:1104
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:198
#: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1105
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:199
#: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1106
msgid "Link or Media"
msgstr "Odkaz nebo média"
#: src/Content/Conversation.php:382
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:202
#: src/Module/Post/Edit.php:141
msgid "Set your location"
msgstr "Nastavit vaši polohu"
#: src/Content/Conversation.php:384 src/Module/Post/Edit.php:142
msgid "set location"
msgstr "nastavit polohu"
#: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Post/Edit.php:143
msgid "Clear browser location"
msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči"
#: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:144
msgid "clear location"
msgstr "vymazat polohu"
#: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Item/Compose.php:207
#: src/Module/Post/Edit.php:157
msgid "Set title"
msgstr "Nastavit nadpis"
#: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:208
#: src/Module/Post/Edit.php:159
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)"
#: src/Content/Conversation.php:395 src/Module/Item/Compose.php:224
msgid "Scheduled at"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:146
msgid "Permission settings"
msgstr "Nastavení oprávnění"
#: src/Content/Conversation.php:410 src/Module/Post/Edit.php:155
msgid "Public post"
msgstr "Veřejný příspěvek"
#: src/Content/Conversation.php:424 src/Content/Widget/VCard.php:120
#: src/Model/Profile.php:467 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
#: src/Module/Post/Edit.php:181
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: src/Content/Conversation.php:425 src/Module/Post/Edit.php:182
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
msgid "Browser"
msgstr "Prohlížeč"
#: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:185
msgid "Open Compose page"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:595
msgid "remove"
msgstr "odstranit"
#: src/Content/Conversation.php:599
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Smazat vybrané položky"
#: src/Content/Conversation.php:754 src/Content/Conversation.php:757
#: src/Content/Conversation.php:760 src/Content/Conversation.php:763
#: src/Content/Conversation.php:766
#, php-format
msgid "You had been addressed (%s)."
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:769
#, php-format
msgid "You are following %s."
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:774
#, php-format
msgid "You subscribed to %s."
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:776
msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:796
#, php-format
msgid "%s reshared this."
msgstr "%s tohle znovusdílel/a."
#: src/Content/Conversation.php:798
msgid "Reshared"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:798
#, php-format
msgid "Reshared by %s <%s>"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:801
#, php-format
msgid "%s is participating in this thread."
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:804
msgid "Stored for general reasons"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:807
msgid "Global post"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:810
msgid "Sent via an relay server"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:810
#, php-format
msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:813
msgid "Fetched"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:813
#, php-format
msgid "Fetched because of %s <%s>"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:816
msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:819
msgid "Local delivery"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:822
msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:825
msgid "Distributed"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:828
msgid "Pushed to us"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:1492 src/Object/Post.php:247
msgid "Pinned item"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:1509 src/Object/Post.php:521
#: src/Object/Post.php:522
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
#: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:509
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:"
#: src/Content/Conversation.php:1523 src/Object/Post.php:510
msgid "Filed under:"
msgstr "Vyplněn pod:"
#: src/Content/Conversation.php:1531 src/Object/Post.php:535
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s z %s"
#: src/Content/Conversation.php:1547
msgid "View in context"
msgstr "Zobrazit v kontextu"
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
msgid "For you"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
msgid "What's Hot"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
msgid "Posts with a lot of interactions"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:61
#, php-format
msgid "Posts in %s"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
msgid "Posts from your followers that you don't follow"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
msgid "Sharers of sharers"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
msgid "Images"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
msgid "Posts with images"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
msgid "Audio"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
msgid "Posts with audio"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
msgid "Videos"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
msgid "Posts with videos"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:85
msgid "Local Community"
msgstr "Místní komunita"
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:85
msgid "Posts from local users on this server"
msgstr "Příspěvky od místních uživatelů na tomto serveru"
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:89
msgid "Global Community"
msgstr "Globální komunita"
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:89
msgid "Posts from users of the whole federated network"
msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
msgid "Latest Activity"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
msgid "Sort by latest activity"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
msgid "Latest Posts"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
msgid "Sort by post received date"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
msgid "Latest Creation"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
msgid "Sort by post creation date"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Příspěvky, které vás zmiňují nebo zahrnují"
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:107 src/Object/Post.php:380
msgid "Starred"
msgstr "S hvězdou"
#: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:107
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Oblíbené přízpěvky"
#: src/Content/Feature.php:96
msgid "General Features"
msgstr "Obecné vlastnosti"
#: src/Content/Feature.php:98
msgid "Photo Location"
msgstr "Poloha fotky"
#: src/Content/Feature.php:98
msgid ""
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
" prior to stripping metadata and links it to a map."
msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje polohu (pokud je k dispozici) a propojí ji s mapou."
#: src/Content/Feature.php:99
msgid "Trending Tags"
msgstr "Populární štítky"
#: src/Content/Feature.php:99
msgid ""
"Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
"public posts."
msgstr "Zobrazit widget komunitní stránky se seznamem nejpopulárnějších štítků v nedávných veřejných příspěvcích."
#: src/Content/Feature.php:104
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
#: src/Content/Feature.php:105
msgid "Auto-mention Groups"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:105
msgid ""
"Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:106
msgid "Explicit Mentions"
msgstr "Výslovné zmínky"
#: src/Content/Feature.php:106
msgid ""
"Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
"mentioned in replies."
msgstr "Přidá do pole pro komentování výslovné zmínky pro ruční kontrolu nad tím, koho zmíníte v odpovědích."
#: src/Content/Feature.php:107
msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:107
msgid ""
"Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
" Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
"Pleroma."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:112
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
#: src/Content/Feature.php:113
msgid "Post Categories"
msgstr "Kategorie příspěvků"
#: src/Content/Feature.php:113
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Přidat kategorie k vašim příspěvkům"
#: src/Content/Feature.php:118
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
#: src/Content/Feature.php:119
msgid "List Groups"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:119
msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:120
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Štítkový oblak"
#: src/Content/Feature.php:120
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
msgstr "Poskytne na vaší profilové stránce osobní „štítkový oblak“"
#: src/Content/Feature.php:121
msgid "Display Membership Date"
msgstr "Zobrazit datum členství"
#: src/Content/Feature.php:121
msgid "Display membership date in profile"
msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
#: src/Content/Feature.php:126
msgid "Advanced Calendar Settings"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:127
msgid "Allow anonymous access to your calendar"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:127
msgid ""
"Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
"Contact birthday events are private to you."
msgstr ""
#: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
#: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
#: src/Model/User.php:1273
msgid "Groups"
msgstr ""
#: src/Content/GroupManager.php:154
msgid "External link to group"
msgstr ""
#: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
msgid "show less"
msgstr ""
#: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
#: src/Content/Widget.php:513
msgid "show more"
msgstr "zobrazit více"
#: src/Content/GroupManager.php:160
msgid "Create new group"
msgstr ""
#: src/Content/Item.php:331 src/Model/Item.php:3003
msgid "event"
msgstr "událost"
#: src/Content/Item.php:334 src/Content/Item.php:344
msgid "status"
msgstr "stav"
#: src/Content/Item.php:340 src/Model/Item.php:3005
#: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
msgid "photo"
msgstr "fotka"
#: src/Content/Item.php:354 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s štítkem %4$s"
#: src/Content/Item.php:428 view/theme/frio/theme.php:262
msgid "Follow Thread"
msgstr "Sledovat vlákno"
#: src/Content/Item.php:429 src/Model/Contact.php:1227
msgid "View Status"
msgstr "Zobrazit stav"
#: src/Content/Item.php:430 src/Content/Item.php:451
#: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1219
#: src/Model/Contact.php:1228 src/Module/Directory.php:157
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
msgid "View Profile"
msgstr "Zobrazit profil"
#: src/Content/Item.php:431 src/Model/Contact.php:1229
msgid "View Photos"
msgstr "Zobrazit fotky"
#: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1220
#: src/Model/Contact.php:1230
msgid "Network Posts"
msgstr "Síťové příspěvky"
#: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1221
#: src/Model/Contact.php:1231
msgid "View Contact"
msgstr "Zobrazit kontakt"
#: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1232
msgid "Send PM"
msgstr "Poslat soukromou zprávu"
#: src/Content/Item.php:435 src/Module/Contact.php:468
#: src/Module/Contact/Profile.php:511
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
msgid "Block"
msgstr "Blokovat"
#: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:469
#: src/Module/Contact/Profile.php:519
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
#: src/Module/Notifications/Notification.php:89
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:470
#: src/Module/Contact/Profile.php:527
msgid "Collapse"
msgstr ""
#: src/Content/Item.php:438 src/Object/Post.php:288
#, php-format
msgid "Ignore %s server"
msgstr ""
#: src/Content/Item.php:442 src/Object/Post.php:490
msgid "Languages"
msgstr ""
#: src/Content/Item.php:448 src/Content/Widget.php:80
#: src/Model/Contact.php:1222 src/Model/Contact.php:1233
#: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Spojit se/sledovat"
#: src/Content/Item.php:882
msgid "Unable to fetch user."
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:121
msgid "Nothing new here"
msgstr "Zde není nic nového"
#: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
msgid "Go back"
msgstr "Přejít zpět"
#: src/Content/Nav.php:126
msgid "Clear notifications"
msgstr "Vymazat oznámení"
#: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
msgid "@name, !group, #tags, content"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
#: src/Content/Nav.php:222
msgid "End this session"
msgstr "Konec této relace"
#: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
#: src/Module/Security/Login.php:158
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"
#: src/Content/Nav.php:224
msgid "Sign in"
msgstr "Přihlásit se"
#: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
#: src/Module/Contact.php:512
msgid "Conversations"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:229
msgid "Conversations you started"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
#: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:504
#: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
#: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
msgid "Your profile page"
msgstr "Vaše profilová stránka"
#: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
msgid "Photos"
msgstr "Fotky"
#: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
msgid "Your photos"
msgstr "Vaše fotky"
#: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
#: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:528
#: view/theme/frio/theme.php:235
msgid "Media"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
msgid "Your postings with media"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
#: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
#: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
#: src/Module/Settings/Display.php:267 view/theme/frio/theme.php:236
#: view/theme/frio/theme.php:240
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
#: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
msgid "Your calendar"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:234
msgid "Personal notes"
msgstr "Osobní poznámky"
#: src/Content/Nav.php:234
msgid "Your personal notes"
msgstr "Vaše osobní poznámky"
#: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
msgid "Home Page"
msgstr "Domovská stránka"
#: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
#: src/Module/Security/Login.php:124
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
#: src/Content/Nav.php:255
msgid "Create an account"
msgstr "Vytvořit účet"
#: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: src/Content/Nav.php:261
msgid "Help and documentation"
msgstr "Nápověda a dokumentace"
#: src/Content/Nav.php:265
msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"
#: src/Content/Nav.php:265
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
#: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: src/Content/Nav.php:269
msgid "Search site content"
msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
#: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
msgid "Full Text"
msgstr "Celý text"
#: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
#: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
#: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
#: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
#: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:427
#: src/Module/Contact.php:536 view/theme/frio/theme.php:243
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: src/Content/Nav.php:289
msgid "Community"
msgstr "Komunita"
#: src/Content/Nav.php:289
msgid "Conversations on this and other servers"
msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
#: src/Content/Nav.php:296
msgid "Directory"
msgstr "Adresář"
#: src/Content/Nav.php:296
msgid "People directory"
msgstr "Adresář"
#: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
#: src/Module/BaseModeration.php:108
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: src/Content/Nav.php:298
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr "Informace o této instanci Friendica"
#: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
#: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
#: src/Module/Tos.php:101
msgid "Terms of Service"
msgstr "Podmínky používání"
#: src/Content/Nav.php:301
msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
#: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Konverzace od vašich přátel"
#: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
#: src/Content/Nav.php:312
msgid "Introductions"
msgstr "Představení"
#: src/Content/Nav.php:312
msgid "Friend Requests"
msgstr "Požadavky o přátelství"
#: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
msgid "Notifications"
msgstr "Oznámení"
#: src/Content/Nav.php:314
msgid "See all notifications"
msgstr "Zobrazit všechna oznámení"
#: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
msgid "Mark as seen"
msgstr "Označit jako přečtené"
#: src/Content/Nav.php:315
msgid "Mark all system notifications as seen"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
msgid "Private mail"
msgstr "Soukromá pošta"
#: src/Content/Nav.php:319
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
#: src/Content/Nav.php:320
msgid "Outbox"
msgstr "Odeslaná pošta"
#: src/Content/Nav.php:324
msgid "Accounts"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:324
msgid "Manage other pages"
msgstr "Spravovat jiné stránky"
#: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:175
#: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
msgid "Account settings"
msgstr "Nastavení účtu"
#: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
#: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
msgid "Admin"
msgstr "Administrátor"
#: src/Content/Nav.php:334
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
#: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
#: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
msgid "Moderation"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:335
msgid "Content and user moderation"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:338
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
#: src/Content/Nav.php:338
msgid "Site map"
msgstr "Mapa webu"
#: src/Content/OEmbed.php:316
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Vkládání zakázáno"
#: src/Content/OEmbed.php:440
msgid "Embedded content"
msgstr "Vložený obsah"
#: src/Content/Pager.php:216
msgid "first"
msgstr "první"
#: src/Content/Pager.php:221
msgid "prev"
msgstr "předchozí"
#: src/Content/Pager.php:276
msgid "next"
msgstr "další"
#: src/Content/Pager.php:281
msgid "last"
msgstr "poslední"
#: src/Content/Text/BBCode.php:696 src/Content/Text/BBCode.php:1636
#: src/Content/Text/BBCode.php:1637
msgid "Image/photo"
msgstr "Obrázek/fotka"
#: src/Content/Text/BBCode.php:914
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
msgstr ""
#: src/Content/Text/BBCode.php:939 src/Model/Item.php:3745
#: src/Model/Item.php:3751 src/Model/Item.php:3752
msgid "Link to source"
msgstr ""
#: src/Content/Text/BBCode.php:1543 src/Content/Text/HTML.php:904
msgid "Click to open/close"
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1576
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 napsal/a:"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1641 src/Content/Text/BBCode.php:1642
msgid "Encrypted content"
msgstr "Šifrovaný obsah"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1901
msgid "Invalid source protocol"
msgstr "Neplatný protokol zdroje"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1920
msgid "Invalid link protocol"
msgstr "Neplatný protokol odkazu"
#: src/Content/Text/HTML.php:782
msgid "Loading more entries..."
msgstr "Načítám více záznamů..."
#: src/Content/Text/HTML.php:783
msgid "The end"
msgstr "Konec"
#: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:116
#: src/Model/Profile.php:461 src/Module/Contact/Profile.php:471
msgid "Follow"
msgstr "Sledovat"
#: src/Content/Widget.php:51
msgid "Add New Contact"
msgstr "Přidat nový kontakt"
#: src/Content/Widget.php:52
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
#: src/Content/Widget.php:53
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
#: src/Content/Widget.php:55
msgid "Connect"
msgstr "Spojit se"
#: src/Content/Widget.php:72
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
msgstr[2] "%d pozvánky k dispozici"
msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
#: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
msgid "Find People"
msgstr "Najít lidi"
#: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
#: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
#: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:461
#: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
msgid "Find"
msgstr "Najít"
#: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
#: view/theme/vier/theme.php:198
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Návrhy přátel"
#: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
msgid "Similar Interests"
msgstr "Podobné zájmy"
#: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
msgid "Random Profile"
msgstr "Náhodný profil"
#: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
msgid "Invite Friends"
msgstr "Pozvat přátele"
#: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
#: view/theme/vier/theme.php:202
msgid "Global Directory"
msgstr "Globální adresář"
#: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
msgid "Local Directory"
msgstr "Místní adresář"
#: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:600
#: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Welcome.php:76
msgid "Circles"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:217
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:424
msgid "No relationship"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:247
msgid "Relationships"
msgstr "Vztahy"
#: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
#: src/Module/Contact.php:345
msgid "All Contacts"
msgstr "Všechny kontakty"
#: src/Content/Widget.php:288
msgid "Protocols"
msgstr "Protokoly"
#: src/Content/Widget.php:290
msgid "All Protocols"
msgstr "Všechny protokoly"
#: src/Content/Widget.php:318
msgid "Saved Folders"
msgstr "Uložené složky"
#: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
msgid "Everything"
msgstr "Všechno"
#: src/Content/Widget.php:349
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: src/Content/Widget.php:406
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d společný kontakt"
msgstr[1] "%d společné kontakty"
msgstr[2] "%d společného kontaktu"
msgstr[3] "%d společných kontaktů"
#: src/Content/Widget.php:506
msgid "Archives"
msgstr "Archivy"
#: src/Content/Widget.php:514
msgid "On this date"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:534
msgid "Persons"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:535
msgid "Organisations"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1698
msgid "News"
msgstr "Zprávy"
#: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:454
msgid "Account Types"
msgstr "Typy účtů"
#: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
msgid "All"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:573 src/Module/Settings/Display.php:266
msgid "Channels"
msgstr ""
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
msgid "Export calendar as ical"
msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
msgid "Export calendar as csv"
msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
msgid "No contacts"
msgstr "Žádné kontakty"
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontakty"
msgstr[2] "%d kontaktu"
msgstr[3] "%d kontaktů"
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
msgid "View Contacts"
msgstr "Zobrazit kontakty"
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
msgid "Remove term"
msgstr "Odstranit termín"
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
msgid "Saved Searches"
msgstr "Uložená hledání"
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
#, php-format
msgid "Trending Tags (last %d hour)"
msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
msgstr[0] "Populární štítky (poslední %d hodina)"
msgstr[1] "Populární štítky (poslední %d hodiny)"
msgstr[2] "Populární štítky (posledních %d hodin)"
msgstr[3] "Populární štítky (posledních %d hodin)"
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
msgid "More Trending Tags"
msgstr "Další populární štítky"
#: src/Content/Widget/VCard.php:109 src/Model/Profile.php:376
#: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
msgid "XMPP:"
msgstr "XMPP:"
#: src/Content/Widget/VCard.php:110 src/Model/Profile.php:377
#: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
msgid "Matrix:"
msgstr ""
#: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Event.php:82
#: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
#: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:406
#: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
#: src/Module/Profile/Profile.php:221
msgid "Location:"
msgstr "Poloha:"
#: src/Content/Widget/VCard.php:114 src/Model/Profile.php:474
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
msgid "Network:"
msgstr "Síť:"
#: src/Content/Widget/VCard.php:118 src/Model/Contact.php:1223
#: src/Model/Contact.php:1234 src/Model/Profile.php:463
#: src/Module/Contact/Profile.php:463
msgid "Unfollow"
msgstr "Přestat sledovat"
#: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
msgid "Yourself"
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
#: src/Module/PermissionTooltip.php:155
msgid "Mutuals"
msgstr "Vzájemní"
#: src/Core/ACL.php:294
msgid "Post to Email"
msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
#: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
#: src/Module/PermissionTooltip.php:201
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:322
msgid ""
"This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
"community pages and by anyone with its link."
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
msgid "Limited/Private"
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:324
msgid ""
"This content will be shown only to the people in the first box, to the "
"exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
"anywhere public."
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:324
msgid ""
"Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
"can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:325
msgid "Show to:"
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:326
msgid "Except to:"
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
msgid "CC: email addresses"
msgstr "Kopie: e-mailové adresy"
#: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
#: src/Core/ACL.php:329
msgid "Connectors"
msgstr "Konektory"
#: src/Core/Installer.php:180
msgid ""
"The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
"written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
" web server root."
msgstr "Databázový konfigurační soubor „config/local.config.php“ nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři vašeho webového serveru."
#: src/Core/Installer.php:197
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor „database.sql“ pomocí phpMyAdmin či MySQL."
#: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
#: src/Module/Install.php:350
msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:259
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
#: src/Core/Installer.php:260
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
"you will not be able to run the background processing. See <a "
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:265
msgid "PHP executable path"
msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru PHP"
#: src/Core/Installer.php:265
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Zadejte plnou cestu ke spustitelnému souboru PHP. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
#: src/Core/Installer.php:270
msgid "Command line PHP"
msgstr "Příkazový řádek PHP"
#: src/Core/Installer.php:279
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
#: src/Core/Installer.php:280
msgid "Found PHP version: "
msgstr "Nalezena verze PHP:"
#: src/Core/Installer.php:282
msgid "PHP cli binary"
msgstr "PHP cli binary"
#: src/Core/Installer.php:295
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na vašem systému nemá povoleno nastavení „register_argc_argv“."
#: src/Core/Installer.php:296
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
#: src/Core/Installer.php:301
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: src/Core/Installer.php:333
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Chyba: funkce „openssl_pkey_new“ na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
#: src/Core/Installer.php:334
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Pokud systém běží na Windows, prosím přečtěte si „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php“."
#: src/Core/Installer.php:337
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Generovat šifrovací klíče"
#: src/Core/Installer.php:389
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Chyba: Modul mod_rewrite webového serveru Apache je vyadován, ale není nainstalován."
#: src/Core/Installer.php:394
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Modul Apache mod_rewrite"
#: src/Core/Installer.php:400
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován, ale není nainstalován."
#: src/Core/Installer.php:405
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
#: src/Core/Installer.php:409
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
#: src/Core/Installer.php:417
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován, ale není nainstalován"
#: src/Core/Installer.php:421
msgid "XML PHP module"
msgstr "PHP modul XML"
#: src/Core/Installer.php:424
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "PHP modul libCurl"
#: src/Core/Installer.php:425
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul libcurl je vyžadován, ale není nainstalován."
#: src/Core/Installer.php:431
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "PHP modul GD graphics"
#: src/Core/Installer.php:432
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul GD graphics je vyžadován, ale není nainstalován."
#: src/Core/Installer.php:438
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "PHP modul OpenSSL"
#: src/Core/Installer.php:439
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul openssl je vyžadován, ale není nainstalován."
#: src/Core/Installer.php:445
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "PHP modul mb_string"
#: src/Core/Installer.php:446
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul mb_string je vyžadován, ale není nainstalován."
#: src/Core/Installer.php:452
msgid "iconv PHP module"
msgstr "PHP modul iconv"
#: src/Core/Installer.php:453
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován, ale není nainstalován"
#: src/Core/Installer.php:459
msgid "POSIX PHP module"
msgstr "PHP modul POSIX"
#: src/Core/Installer.php:460
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován, ale není nainstalován."
#: src/Core/Installer.php:466
msgid "Program execution functions"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:467
msgid ""
"Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:473
msgid "JSON PHP module"
msgstr "PHP modul JSON"
#: src/Core/Installer.php:474
msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul JSON je vyžadován, ale není nainstalován"
#: src/Core/Installer.php:480
msgid "File Information PHP module"
msgstr "PHP modul File Information"
#: src/Core/Installer.php:481
msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul File Information je vyžadován, ale není nainstalován."
#: src/Core/Installer.php:487
msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:488
msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:511
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called "
"\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
"unable to do so."
msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem „local.config.php“ v adresáři „config“ Vašeho webového serveru a není mu to umožněno. "
#: src/Core/Installer.php:512
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když vy můžete."
#: src/Core/Installer.php:513
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.config.php v adresáři „config“ na Vaší instalaci Friendica."
#: src/Core/Installer.php:514
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:517
msgid "config/local.config.php is writable"
msgstr "Soubor config/local.config.php je zapisovatelný"
#: src/Core/Installer.php:537
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Friendica používá k zobrazení svých webových stránek šablonovací nástroj Smarty3. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
#: src/Core/Installer.php:538
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon potřebuje webový server mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod kořenovým adresářem Friendica."
#: src/Core/Installer.php:539
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Prosím ujistěte se, že má uživatel webového serveru (jako například www-data) právo zápisu do tohoto adresáře"
#: src/Core/Installer.php:540
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření byste měl/a přidělit webovém serveru právo zápisu pouze do adresáře /view/smarty3/ -- a nikoliv už do souborů s šablonami (.tpl), které obsahuje."
#: src/Core/Installer.php:543
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr "Adresář view/smarty3 je zapisovatelný"
#: src/Core/Installer.php:571
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
"dist to .htaccess."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:572
msgid ""
"In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
"error."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:574
msgid "Error message from Curl when fetching"
msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
#: src/Core/Installer.php:580
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Url rewrite je funkční."
#: src/Core/Installer.php:609
msgid ""
"The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
" new Friendica server failed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:610
msgid ""
"It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
"sensitive information like passwords will be transmitted."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:611
msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:612
msgid "No TLS detected"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:614
msgid "TLS detected"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:641
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
#: src/Core/Installer.php:643
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
#: src/Core/Installer.php:645
msgid "ImageMagick supports GIF"
msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
#: src/Core/Installer.php:667
msgid "Database already in use."
msgstr "Databáze se již používá."
#: src/Core/Installer.php:672
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Nelze se připojit k databázi."
#: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:430
#: src/Module/Settings/Display.php:235
msgid "Monday"
msgstr "pondělí"
#: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:431
#: src/Module/Settings/Display.php:236
msgid "Tuesday"
msgstr "úterý"
#: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:432
#: src/Module/Settings/Display.php:237
msgid "Wednesday"
msgstr "středa"
#: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:433
#: src/Module/Settings/Display.php:238
msgid "Thursday"
msgstr "čtvrtek"
#: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:434
#: src/Module/Settings/Display.php:239
msgid "Friday"
msgstr "pátek"
#: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:435
#: src/Module/Settings/Display.php:240
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
#: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:429
#: src/Module/Settings/Display.php:234
msgid "Sunday"
msgstr "neděle"
#: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:450
msgid "January"
msgstr "leden"
#: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:451
msgid "February"
msgstr "únor"
#: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:452
msgid "March"
msgstr "březen"
#: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:453
msgid "April"
msgstr "duben"
#: src/Core/L10n.php:480 src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:441
msgid "May"
msgstr "květen"
#: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:454
msgid "June"
msgstr "červen"
#: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:455
msgid "July"
msgstr "červenec"
#: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:456
msgid "August"
msgstr "srpen"
#: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:457
msgid "September"
msgstr "září"
#: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:458
msgid "October"
msgstr "říjen"
#: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:459
msgid "November"
msgstr "listopad"
#: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:460
msgid "December"
msgstr "prosinec"
#: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:422
msgid "Mon"
msgstr "pon"
#: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:423
msgid "Tue"
msgstr "úte"
#: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:424
msgid "Wed"
msgstr "stř"
#: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:425
msgid "Thu"
msgstr "čtv"
#: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:426
msgid "Fri"
msgstr "pát"
#: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:427
msgid "Sat"
msgstr "sob"
#: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:421
msgid "Sun"
msgstr "ned"
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:437
msgid "Jan"
msgstr "led"
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:438
msgid "Feb"
msgstr "úno"
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:439
msgid "Mar"
msgstr "bře"
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:440
msgid "Apr"
msgstr "dub"
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:442
msgid "Jun"
msgstr "čvn"
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:443
msgid "Jul"
msgstr "čvc"
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:444
msgid "Aug"
msgstr "srp"
#: src/Core/L10n.php:499
msgid "Sep"
msgstr "zář"
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:446
msgid "Oct"
msgstr "říj"
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:447
msgid "Nov"
msgstr "lis"
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:448
msgid "Dec"
msgstr "pro"
#: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
#, php-format
msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
msgstr ""
#: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
#, php-format
msgid ""
"The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
msgstr ""
#: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
#: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
msgid ""
"Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
"administrator."
msgstr ""
#: src/Core/Renderer.php:143
msgid "template engine cannot be registered without a name."
msgstr ""
#: src/Core/Renderer.php:177
msgid "template engine is not registered!"
msgstr ""
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
msgid "Storage base path"
msgstr "Cesta ke kořenové složce úložiště"
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
msgid ""
"Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
"a path outside web server folder tree"
msgstr "Složka, do které jsou ukládány nahrané soubory. Pro maximální bezpečnost to musí být cesta mimo složku webového serveru"
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
msgid "Enter a valid existing folder"
msgstr "Zadejte platnou existující složku"
#: src/Core/Update.php:80
#, php-format
msgid ""
"Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
" 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:91
#, php-format
msgid ""
"Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
" to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:183
#, php-format
msgid "%s: executing pre update %d"
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:225
#, php-format
msgid "%s: executing post update %d"
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:299
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
#: src/Core/Update.php:339
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
#: src/Core/Update.php:345
#, php-format
msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
msgid "[Friendica Notify] Database update"
msgstr "[Friendica:Oznámení] Aktualizace databáze"
#: src/Core/Update.php:371
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:57
#, php-format
msgid "The database version had been set to %s."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:82
#, php-format
msgid ""
"The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
"tables."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:95
msgid "No unused tables found."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:100
msgid ""
"These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
" \"dbstructure drop -e\":"
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:137
msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:161
#, php-format
msgid ""
"\n"
"Error %d occurred during database update:\n"
"%s\n"
msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
#: src/Database/DBStructure.php:164
msgid "Errors encountered performing database changes: "
msgstr "Při vykonávání změn v databázi se vyskytly chyby: "
#: src/Database/DBStructure.php:232
msgid "Another database update is currently running."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:236
#, php-format
msgid "%s: Database update"
msgstr "%s: Aktualizace databáze"
#: src/Database/DBStructure.php:493
#, php-format
msgid "%s: updating %s table."
msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
msgid "Record not found"
msgstr ""
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
msgid "Unprocessable Entity"
msgstr ""
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
msgid "Unauthorized"
msgstr "Neautorizováno"
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
msgid ""
"Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
msgstr ""
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Vnitřní chyba serveru"
#: src/LegacyModule.php:63
#, php-format
msgid "Legacy module file not found: %s"
msgstr "Soubor legacy modulu nenalezen: %s"
#: src/Model/Circle.php:106
msgid ""
"A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
" not what you intended, please create another circle with a different name."
msgstr ""
#: src/Model/Circle.php:543
msgid "Everybody"
msgstr "Všichni"
#: src/Model/Circle.php:562
msgid "edit"
msgstr "upravit"
#: src/Model/Circle.php:599
msgid "add"
msgstr "přidat"
#: src/Model/Circle.php:604
msgid "Edit circle"
msgstr ""
#: src/Model/Circle.php:605 src/Module/Circle.php:193
msgid "Contacts not in any circle"
msgstr ""
#: src/Model/Circle.php:607
msgid "Create a new circle"
msgstr ""
#: src/Model/Circle.php:608 src/Module/Circle.php:178
#: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
msgid "Circle Name: "
msgstr ""
#: src/Model/Circle.php:609
msgid "Edit circles"
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:1240 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
msgid "Approve"
msgstr "Schválit"
#: src/Model/Contact.php:1694
msgid "Organisation"
msgstr "Organizace"
#: src/Model/Contact.php:1702
msgid "Group"
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:3005
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Nepovolené URL profilu."
#: src/Model/Contact.php:3010 src/Module/Friendica.php:101
msgid "Blocked domain"
msgstr "Zablokovaná doména"
#: src/Model/Contact.php:3015
msgid "Connect URL missing."
msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
#: src/Model/Contact.php:3024
msgid ""
"The contact could not be added. Please check the relevant network "
"credentials in your Settings -> Social Networks page."
msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
#: src/Model/Contact.php:3042
#, php-format
msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:3059
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
#: src/Model/Contact.php:3061
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
#: src/Model/Contact.php:3064
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
#: src/Model/Contact.php:3067
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
#: src/Model/Contact.php:3070
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
#: src/Model/Contact.php:3071
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
#: src/Model/Contact.php:3077
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána."
#: src/Model/Contact.php:3082
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od vás přijímat přímá/osobní oznámení."
#: src/Model/Contact.php:3148
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
#: src/Model/Event.php:54
msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
msgstr ""
#: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
#: src/Model/Event.php:945
msgid "Starts:"
msgstr "Začíná:"
#: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
#: src/Model/Event.php:949
msgid "Finishes:"
msgstr "Končí:"
#: src/Model/Event.php:419
msgid "all-day"
msgstr "celodenní"
#: src/Model/Event.php:445
msgid "Sept"
msgstr "září"
#: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
#: src/Util/Temporal.php:343
msgid "today"
msgstr "dnes"
#: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
#: src/Module/Settings/Display.php:245 src/Util/Temporal.php:353
msgid "month"
msgstr "měsíc"
#: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
#: src/Module/Settings/Display.php:246 src/Util/Temporal.php:354
msgid "week"
msgstr "týden"
#: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
#: src/Module/Settings/Display.php:247 src/Util/Temporal.php:355
msgid "day"
msgstr "den"
#: src/Model/Event.php:467
msgid "No events to display"
msgstr "Žádné události k zobrazení"
#: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
#: src/Module/Update/Profile.php:56
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
#: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
msgid "Event not found."
msgstr ""
#: src/Model/Event.php:637
msgid "l, F j"
msgstr "l, j. F"
#: src/Model/Event.php:664
msgid "Edit event"
msgstr "Upravit událost"
#: src/Model/Event.php:665
msgid "Duplicate event"
msgstr "Duplikovat událost"
#: src/Model/Event.php:666
msgid "Delete event"
msgstr "Smazat událost"
#: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l d. F, Y v g:i A"
#: src/Model/Event.php:897
msgid "D g:i A"
msgstr "D g:i A"
#: src/Model/Event.php:898
msgid "g:i A"
msgstr "g:i A"
#: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
msgid "Show map"
msgstr "Zobrazit mapu"
#: src/Model/Event.php:965
msgid "Hide map"
msgstr "Skrýt mapu"
#: src/Model/Event.php:1058
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "%s má narozeniny"
#: src/Model/Event.php:1059
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Veselé narozeniny, %s"
#: src/Model/Item.php:2062
#, php-format
msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
msgstr ""
#: src/Model/Item.php:3007
msgid "activity"
msgstr "aktivita"
#: src/Model/Item.php:3009
msgid "comment"
msgstr ""
#: src/Model/Item.php:3012 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
msgid "post"
msgstr "příspěvek"
#: src/Model/Item.php:3182
#, php-format
msgid "%s is blocked"
msgstr ""
#: src/Model/Item.php:3184
#, php-format
msgid "%s is ignored"
msgstr ""
#: src/Model/Item.php:3186
#, php-format
msgid "Content from %s is collapsed"
msgstr ""
#: src/Model/Item.php:3190
#, php-format
msgid "Content warning: %s"
msgstr "Varování o obsahu: %s"
#: src/Model/Item.php:3652
msgid "bytes"
msgstr "bytů"
#: src/Model/Item.php:3683
#, php-format
msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Model/Item.php:3685
#, php-format
msgid "%2$s (%1$d vote)"
msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Model/Item.php:3690
#, php-format
msgid "%d voter. Poll end: %s"
msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Model/Item.php:3692
#, php-format
msgid "%d voter."
msgid_plural "%d voters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Model/Item.php:3694
#, php-format
msgid "Poll end: %s"
msgstr ""
#: src/Model/Item.php:3728 src/Model/Item.php:3729
msgid "View on separate page"
msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
#: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
msgid "[no subject]"
msgstr "[bez předmětu]"
#: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
msgid "Wall Photos"
msgstr "Fotky na zdi"
#: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:283
#: src/Module/Profile/Profile.php:285
msgid "Edit profile"
msgstr "Upravit profil"
#: src/Model/Profile.php:361
msgid "Change profile photo"
msgstr "Změnit profilovou fotku"
#: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:152
#: src/Module/Profile/Profile.php:209
msgid "Homepage:"
msgstr "Domovská stránka:"
#: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:412
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
msgid "About:"
msgstr "O mně:"
#: src/Model/Profile.php:465
msgid "Atom feed"
msgstr "Kanál Atom"
#: src/Model/Profile.php:472
msgid "This website has been verified to belong to the same person."
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:509
msgid "F d"
msgstr "d. F"
#: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:662
msgid "[today]"
msgstr "[dnes]"
#: src/Model/Profile.php:582
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Připomínka narozenin"
#: src/Model/Profile.php:583
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Narozeniny tento týden:"
#: src/Model/Profile.php:611
msgid "g A l F d"
msgstr "g A, l d. F"
#: src/Model/Profile.php:649
msgid "[No description]"
msgstr "[Žádný popis]"
#: src/Model/Profile.php:675
msgid "Event Reminders"
msgstr "Připomenutí událostí"
#: src/Model/Profile.php:676
msgid "Upcoming events the next 7 days:"
msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
#: src/Model/Profile.php:873
#, php-format
msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá uživatele %2$s"
#: src/Model/Profile.php:1013
msgid "Hometown:"
msgstr "Rodné město:"
#: src/Model/Profile.php:1014
msgid "Marital Status:"
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:1015
msgid "With:"
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:1016
msgid "Since:"
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:1017
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Sexuální orientace:"
#: src/Model/Profile.php:1018
msgid "Political Views:"
msgstr "Politické přesvědčení:"
#: src/Model/Profile.php:1019
msgid "Religious Views:"
msgstr "Náboženské přesvědčení:"
#: src/Model/Profile.php:1020
msgid "Likes:"
msgstr "Líbí se:"
#: src/Model/Profile.php:1021
msgid "Dislikes:"
msgstr "Nelibí se:"
#: src/Model/Profile.php:1022
msgid "Title/Description:"
msgstr "Název / Popis:"
#: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:197
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
#: src/Module/Moderation/Summary.php:77
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"
#: src/Model/Profile.php:1024
msgid "Musical interests"
msgstr "Hudební vkus"
#: src/Model/Profile.php:1025
msgid "Books, literature"
msgstr "Knihy, literatura"
#: src/Model/Profile.php:1026
msgid "Television"
msgstr "Televize"
#: src/Model/Profile.php:1027
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
#: src/Model/Profile.php:1028
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Koníčky/zájmy"
#: src/Model/Profile.php:1029
msgid "Love/romance"
msgstr "Láska/romantika"
#: src/Model/Profile.php:1030
msgid "Work/employment"
msgstr "Práce/zaměstnání"
#: src/Model/Profile.php:1031
msgid "School/education"
msgstr "Škola/vzdělání"
#: src/Model/Profile.php:1032
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
#: src/Model/User.php:227 src/Model/User.php:1186
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
#: src/Model/User.php:620 src/Model/User.php:653
msgid "Login failed"
msgstr "Přihlášení selhalo"
#: src/Model/User.php:685
msgid "Not enough information to authenticate"
msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
#: src/Model/User.php:806
msgid "Password can't be empty"
msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
#: src/Model/User.php:848
msgid "Empty passwords are not allowed."
msgstr "Prázdná hesla nejsou povolena."
#: src/Model/User.php:852
msgid ""
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
"another."
msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
#: src/Model/User.php:856
msgid "The password length is limited to 72 characters."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:860
msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1069
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
#: src/Model/User.php:1076
msgid "An invitation is required."
msgstr "Je vyžadována pozvánka."
#: src/Model/User.php:1080
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
#: src/Model/User.php:1088
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
#: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Zaznamenali jsme problém s vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
#: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
msgid "The error message was:"
msgstr "Chybová zpráva byla:"
#: src/Model/User.php:1107
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
#: src/Model/User.php:1121
#, php-format
msgid ""
"system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
"excluding each other, swapping values."
msgstr "system.username_min_length (%s) a system.username_max_length (%s) se vzájemně vylučují, čímž se vyměňují hodnoty."
#: src/Model/User.php:1128
#, php-format
msgid "Username should be at least %s character."
msgid_plural "Username should be at least %s characters."
msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znak."
msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaky."
msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaku."
msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaků."
#: src/Model/User.php:1132
#, php-format
msgid "Username should be at most %s character."
msgid_plural "Username should be at most %s characters."
msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znak."
msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaky."
msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaku."
msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaků."
#: src/Model/User.php:1140
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
#: src/Model/User.php:1145
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Vaše e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
#: src/Model/User.php:1149
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
#: src/Model/User.php:1152
msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
#: src/Model/User.php:1156 src/Model/User.php:1162
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Tento e-mail nelze použít."
#: src/Model/User.php:1168
msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
#: src/Model/User.php:1176 src/Model/User.php:1233
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
#: src/Model/User.php:1220 src/Model/User.php:1224
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
#: src/Model/User.php:1247
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Při vytváření vašeho výchozího profilu došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
#: src/Model/User.php:1254
msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
msgstr "Při vytváření vašeho kontaktu na sebe došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
#: src/Model/User.php:1259
msgid "Friends"
msgstr "Přátelé"
#: src/Model/User.php:1263
msgid ""
"An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1307
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilové fotky"
#: src/Model/User.php:1487
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1490
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
"\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
"\n"
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\tin.\n"
"\n"
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
"\n"
"\t\tThank you and welcome to %4$s."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1523 src/Model/User.php:1630
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Registrační údaje pro uživatele %s"
#: src/Model/User.php:1543
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
"\n"
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
"\t\t"
msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%4$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\t\t"
#: src/Model/User.php:1562
#, php-format
msgid "Registration at %s"
msgstr "Registrace na %s"
#: src/Model/User.php:1586
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1594
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\t\tin.\n"
"\n"
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
"\n"
"\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
msgid "Addon not found."
msgstr "Doplněk nenalezen."
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
#, php-format
msgid "Addon %s disabled."
msgstr "Doplněk %s zakázán."
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
#, php-format
msgid "Addon %s enabled."
msgstr "Doplněk %s povolen."
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
#: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
#: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
msgid "Administration"
msgstr "Administrace"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
#: src/Module/BaseSettings.php:132
msgid "Addons"
msgstr "Doplňky"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
msgid "Toggle"
msgstr "Přepnout"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
msgid "Maintainer: "
msgstr "Správce: "
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
msgid "Addons reloaded"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
#, php-format
msgid "Addon %s failed to install."
msgstr "Instalace doplňku %s selhala."
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
#: src/Module/Settings/Account.php:561 src/Module/Settings/Addons.php:78
#: src/Module/Settings/Connectors.php:160
#: src/Module/Settings/Connectors.php:246
#: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/Settings/Display.php:260
#: src/Module/Settings/Features.php:76
msgid "Save Settings"
msgstr "Uložit nastavení"
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
msgid "Reload active addons"
msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
#, php-format
msgid ""
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
"official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
" the open addon registry at %2$s"
msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:51
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
#: src/Module/Admin/DBSync.php:59
#, php-format
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
#: src/Module/Admin/DBSync.php:61
#, php-format
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
msgstr "Provádění aktualizace databáze %s selhalo s chybou: %s"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:76
#, php-format
msgid "Executing %s failed with error: %s"
msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:78
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
#: src/Module/Admin/DBSync.php:81
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
#: src/Module/Admin/DBSync.php:84
#, php-format
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
#: src/Module/Admin/DBSync.php:105
msgid "No failed updates."
msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
#: src/Module/Admin/DBSync.php:106
msgid "Check database structure"
msgstr "Ověřit strukturu databáze"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:110
msgid "Failed Updates"
msgstr "Neúspěšné aktualizace"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:111
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
#: src/Module/Admin/DBSync.php:112
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:113
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
#: src/Module/Admin/Features.php:76
#, php-format
msgid "Lock feature %s"
msgstr "Uzamknout vlastnost %s"
#: src/Module/Admin/Features.php:84
msgid "Manage Additional Features"
msgstr "Spravovat další funkce"
#: src/Module/Admin/Federation.php:76
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
#: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"
#: src/Module/Admin/Federation.php:187
#, php-format
msgid "%2$s total system"
msgid_plural "%2$s total systems"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:188
#, php-format
msgid "%2$s active user last month"
msgid_plural "%2$s active users last month"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:189
#, php-format
msgid "%2$s active user last six months"
msgid_plural "%2$s active users last six months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:190
#, php-format
msgid "%2$s registered user"
msgid_plural "%2$s registered users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:191
#, php-format
msgid "%2$s locally created post or comment"
msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:194
#, php-format
msgid "%2$s post per user"
msgid_plural "%2$s posts per user"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:199
#, php-format
msgid "%2$s user per system"
msgid_plural "%2$s users per system"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:209
msgid ""
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
"only reflect the part of the network your node is aware of."
msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
#: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
msgid "Federation Statistics"
msgstr "Statistiky Federation"
#: src/Module/Admin/Federation.php:219
#, php-format
msgid ""
"Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
"%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
"following platforms:"
msgid_plural ""
"Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
"%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
"following platforms:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
#, php-format
msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
msgstr "Záznamový soubor „%s“ není zapisovatelný. Zaznamenávání není možno."
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
msgid "PHP log currently enabled."
msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
msgid "PHP log currently disabled."
msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
#: src/Module/BaseAdmin.php:103
msgid "Logs"
msgstr "Záznamy"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
msgid "Enable Debugging"
msgstr "Povolit ladění"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
#: src/Module/Admin/Site.php:428
msgid ""
"<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
msgid "Log file"
msgstr "Soubor se záznamem"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "Musí být zapisovatelný webovým serverem. Cesta relativní k vašemu kořenovému adresáři Friendica."
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
msgid "Log level"
msgstr "Úroveň auditu"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
msgid "PHP logging"
msgstr "Záznamování PHP"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
msgid ""
"To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
" following to the index.php file of your installation. The filename set in "
"the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
"must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku „error_log“ je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost „1“ pro „log_errors“ a „display_errors“ tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na „0“ je zakážete. "
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
#, php-format
msgid ""
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
"file %1$s exist and is readable."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
#, php-format
msgid ""
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
"is readable."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
msgid "View Logs"
msgstr "Zobrazit záznamy"
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
msgid "Search in logs"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
msgid "Show all"
msgstr "Zobrazit vše"
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
msgid "Date"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
msgid "Level"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
msgid "Context"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
msgid "ALL"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
msgid "View details"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
msgid "Click to view details"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
msgid "Event details"
msgstr "Detaily události"
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
msgid "Data"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
msgid "Source"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
msgid "File"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
msgid "Line"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
msgid "Function"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
msgid "UID"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
msgid "Process ID"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:50
msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
msgstr "Prozkoumat frontu odložených pracovníků"
#: src/Module/Admin/Queue.php:51
msgid ""
"This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
"executed at the first time."
msgstr "Na této stránce jsou vypsány odložené úlohy pracovníků. To jsou úlohy, které nemohly být napoprvé provedeny."
#: src/Module/Admin/Queue.php:54
msgid "Inspect Worker Queue"
msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
#: src/Module/Admin/Queue.php:55
msgid ""
"This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
"the worker cronjob you've set up during install."
msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
#: src/Module/Admin/Queue.php:75
msgid "ID"
msgstr "Identifikátor"
#: src/Module/Admin/Queue.php:76
msgid "Command"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:77
msgid "Job Parameters"
msgstr "Parametry úlohy"
#: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
#: src/Module/Settings/OAuth.php:74
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
#: src/Module/Admin/Queue.php:79
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
#: src/Module/Admin/Site.php:212
#, php-format
msgid "%s is no valid input for maximum image size"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:178
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
#: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:188
#, php-format
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s - (Experimentální)"
#: src/Module/Admin/Site.php:342
msgid "No community page"
msgstr "Žádná komunitní stránka"
#: src/Module/Admin/Site.php:343
msgid "No community page for visitors"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:344
msgid "Public postings from users of this site"
msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů"
#: src/Module/Admin/Site.php:345
msgid "Public postings from the federated network"
msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
#: src/Module/Admin/Site.php:346
msgid "Public postings from local users and the federated network"
msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů a z federované sítě"
#: src/Module/Admin/Site.php:352
msgid "Multi user instance"
msgstr "Víceuživatelská instance"
#: src/Module/Admin/Site.php:375
msgid "Closed"
msgstr "Uzavřeno"
#: src/Module/Admin/Site.php:376
msgid "Requires approval"
msgstr "Vyžaduje schválení"
#: src/Module/Admin/Site.php:377
msgid "Open"
msgstr "Otevřeno"
#: src/Module/Admin/Site.php:381
msgid "Don't check"
msgstr "Nekontrolovat"
#: src/Module/Admin/Site.php:382
msgid "check the stable version"
msgstr "kontrolovat stabilní verzi"
#: src/Module/Admin/Site.php:383
msgid "check the development version"
msgstr "kontrolovat vývojovou verzi"
#: src/Module/Admin/Site.php:387
msgid "none"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:388
msgid "Local contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:389
msgid "Interactors"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
msgid "Site"
msgstr "Web"
#: src/Module/Admin/Site.php:400
msgid "General Information"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:402
msgid "Republish users to directory"
msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
#: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
msgid "Registration"
msgstr "Registrace"
#: src/Module/Admin/Site.php:404
msgid "File upload"
msgstr "Nahrání souborů"
#: src/Module/Admin/Site.php:405
msgid "Policies"
msgstr "Politika"
#: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
#: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Profile/Profile.php:276
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: src/Module/Admin/Site.php:407
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
#: src/Module/Admin/Site.php:408
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"
#: src/Module/Admin/Site.php:409
msgid "Worker"
msgstr "Pracovník (worker)"
#: src/Module/Admin/Site.php:410
msgid "Message Relay"
msgstr "Přeposílání zpráv"
#: src/Module/Admin/Site.php:411
msgid ""
"Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
"relays."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:412
msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:413
msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:415
msgid "Relocate Node"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:416
msgid ""
"Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
"keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
"only be started from the relocate console command like this:"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:417
msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:420
msgid "Site name"
msgstr "Název webu"
#: src/Module/Admin/Site.php:421
msgid "Sender Email"
msgstr "E-mail odesílatele"
#: src/Module/Admin/Site.php:421
msgid ""
"The email address your server shall use to send notification emails from."
msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
#: src/Module/Admin/Site.php:422
msgid "Name of the system actor"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:422
msgid ""
"Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
"requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
"again."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:423
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/logo"
#: src/Module/Admin/Site.php:424
msgid "Email Banner/Logo"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:425
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Favikona"
#: src/Module/Admin/Site.php:425
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
#: src/Module/Admin/Site.php:426
msgid "Touch icon"
msgstr "Dotyková ikona"
#: src/Module/Admin/Site.php:426
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
#: src/Module/Admin/Site.php:427
msgid "Additional Info"
msgstr "Dodatečné informace"
#: src/Module/Admin/Site.php:427
#, php-format
msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be "
"listed at %s/servers."
msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
#: src/Module/Admin/Site.php:428
msgid "System language"
msgstr "Systémový jazyk"
#: src/Module/Admin/Site.php:429
msgid "System theme"
msgstr "Systémový motiv"
#: src/Module/Admin/Site.php:429
#, php-format
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
"id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:430
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Mobilní systémový motiv"
#: src/Module/Admin/Site.php:430
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
#: src/Module/Admin/Site.php:431
msgid "Force SSL"
msgstr "Vynutit SSL"
#: src/Module/Admin/Site.php:431
msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops."
msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
#: src/Module/Admin/Site.php:432
msgid "Show help entry from navigation menu"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:432
msgid ""
"Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
"always accessible by calling /help directly."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:433
msgid "Single user instance"
msgstr "Jednouživatelská instance"
#: src/Module/Admin/Site.php:433
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
#: src/Module/Admin/Site.php:435
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maximální velikost obrázků"
#: src/Module/Admin/Site.php:435
#, php-format
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:439
msgid "Maximum image length"
msgstr "Maximální velikost obrázků"
#: src/Module/Admin/Site.php:439
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
#: src/Module/Admin/Site.php:440
msgid "JPEG image quality"
msgstr "Kvalita obrázků JPEG"
#: src/Module/Admin/Site.php:440
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr "Nahrávané obrázky JPEG budou uloženy se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
#: src/Module/Admin/Site.php:442
msgid "Register policy"
msgstr "Politika registrace"
#: src/Module/Admin/Site.php:443
msgid "Maximum Users"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:443
msgid ""
"If defined, the register policy is automatically closed when the given "
"number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
"below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
"not when the policy is set to approval."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:444
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "Maximální počet denních registrací"
#: src/Module/Admin/Site.php:444
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den. Pokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
#: src/Module/Admin/Site.php:445
msgid "Register text"
msgstr "Text při registraci"
#: src/Module/Admin/Site.php:445
msgid ""
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
"here."
msgstr "Bude zobrazen viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
#: src/Module/Admin/Site.php:446
msgid "Forbidden Nicknames"
msgstr "Zakázané přezdívky"
#: src/Module/Admin/Site.php:446
msgid ""
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
"Preset is a list of role names according RFC 2142."
msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
#: src/Module/Admin/Site.php:447
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Účty jsou opuštěny po x dnech"
#: src/Module/Admin/Site.php:447
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
#: src/Module/Admin/Site.php:448
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Povolené domény přátel"
#: src/Module/Admin/Site.php:448
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
#: src/Module/Admin/Site.php:449
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Povolené e-mailové domény"
#: src/Module/Admin/Site.php:449
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Seznam domén e-mailových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
#: src/Module/Admin/Site.php:450
msgid "No OEmbed rich content"
msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
#: src/Module/Admin/Site.php:450
msgid ""
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
"listed below."
msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
#: src/Module/Admin/Site.php:451
msgid "Trusted third-party domains"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:451
msgid ""
"Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
" in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
"allowed as well."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:452
msgid "Block public"
msgstr "Blokovat veřejný přístup"
#: src/Module/Admin/Site.php:452
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
#: src/Module/Admin/Site.php:453
msgid "Force publish"
msgstr "Vynutit publikaci"
#: src/Module/Admin/Site.php:453
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
#: src/Module/Admin/Site.php:453
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
#: src/Module/Admin/Site.php:454
msgid "Global directory URL"
msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
#: src/Module/Admin/Site.php:454
msgid ""
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
"completely unavailable to the application."
msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
#: src/Module/Admin/Site.php:455
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
#: src/Module/Admin/Site.php:455
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"circle rather than public."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:456
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "Nezahrnovat v e-mailových oznámeních obsah příspěvků"
#: src/Module/Admin/Site.php:456
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr " V e-mailových oznámeních, které jsou odesílány z tohoto webu, nebudou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
#: src/Module/Admin/Site.php:457
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
#: src/Module/Admin/Site.php:457
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
#: src/Module/Admin/Site.php:458
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr "Nepovolit přidávání soukromých obrázků do příspěvků"
#: src/Module/Admin/Site.php:458
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr "Nenahrazovat místní soukromé fotky v příspěvcích vloženou kopií obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotky, budou muset autentikovat a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
#: src/Module/Admin/Site.php:459
msgid "Explicit Content"
msgstr "Explicitní obsah"
#: src/Module/Admin/Site.php:459
msgid ""
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
" might not be suited for minors. This information will be published in the "
"node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
"your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
"will be shown at the user registration page."
msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
#: src/Module/Admin/Site.php:460
msgid "Proxify external content"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:460
msgid ""
"Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
" for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:461
msgid "Cache contact avatars"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:461
msgid ""
"Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
"storage space but it increases the performance."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:462
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr "Umožnit uživatelům nastavit remote_self"
#: src/Module/Admin/Site.php:462
msgid ""
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako „remote_self“ v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
#: src/Module/Admin/Site.php:463
msgid "Enable multiple registrations"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:463
msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:464
msgid "Enable OpenID"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:464
msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:465
msgid "Enable Fullname check"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:465
msgid ""
"Enable check to only allow users to register with a space between the first "
"name and the last name in their full name."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:466
msgid "Email administrators on new registration"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:466
msgid ""
"If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
"new registration is sent to the administrators."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:467
msgid "Community pages for visitors"
msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
#: src/Module/Admin/Site.php:467
msgid ""
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
"see both pages."
msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Místní uživatelé vždy vidí obě stránky."
#: src/Module/Admin/Site.php:468
msgid "Posts per user on community page"
msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
#: src/Module/Admin/Site.php:468
msgid ""
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
"\"Global Community\")"
msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní stránce. (neplatí pro „Globální komunitu“)"
#: src/Module/Admin/Site.php:470
msgid "Enable Mail support"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:470
msgid ""
"Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:471
msgid ""
"Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:472
msgid "Enable OStatus support"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:472
msgid ""
"Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:474
msgid ""
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
" directory."
msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
#: src/Module/Admin/Site.php:475
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Zapnout podporu pro Diaspora"
#: src/Module/Admin/Site.php:475
msgid ""
"Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
"diaspora servers."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:476
msgid "Verify SSL"
msgstr "Ověřit SSL"
#: src/Module/Admin/Site.php:476
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
#: src/Module/Admin/Site.php:477
msgid "Proxy user"
msgstr "Proxy uživatel"
#: src/Module/Admin/Site.php:477
msgid "User name for the proxy server."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:478
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy URL adresa"
#: src/Module/Admin/Site.php:478
msgid ""
"If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
"the network, put the URL of the proxy here."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:479
msgid "Network timeout"
msgstr "Čas vypršení síťového spojení (timeout)"
#: src/Module/Admin/Site.php:479
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
#: src/Module/Admin/Site.php:480
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maximální průměrné zatížení"
#: src/Module/Admin/Site.php:480
#, php-format
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default %d."
msgstr "Maximální systémová zátěž, než budou procesy pro doručení a dotazování odloženy - výchozí hodnota %d."
#: src/Module/Admin/Site.php:481
msgid "Minimal Memory"
msgstr "Minimální paměť"
#: src/Module/Admin/Site.php:481
msgid ""
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
"default 0 (deactivated)."
msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
#: src/Module/Admin/Site.php:482
msgid "Periodically optimize tables"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:482
msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:484
msgid "Discover followers/followings from contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:484
msgid ""
"If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:485
msgid "None - deactivated"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:486
msgid ""
"Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
"followers/followings."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:487
msgid ""
"Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
"locally visible postings are discovered for their followers/followings."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:489
msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:489
msgid ""
"if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
"defined directory server."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:491
msgid "Days between requery"
msgstr "Dny mezi dotazy"
#: src/Module/Admin/Site.php:491
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
#: src/Module/Admin/Site.php:492
msgid "Discover contacts from other servers"
msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
#: src/Module/Admin/Site.php:492
msgid ""
"Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
" Mastodon and Hubzilla servers."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:493
msgid "Search the local directory"
msgstr "Hledat v místním adresáři"
#: src/Module/Admin/Site.php:493
msgid ""
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
"background. This improves the search results when the search is repeated."
msgstr "Prohledat místní adresář místo globálního adresáře. Při místním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
#: src/Module/Admin/Site.php:495
msgid "Publish server information"
msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
#: src/Module/Admin/Site.php:495
msgid ""
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
"contains the name and version of the server, number of users with public "
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
" href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
msgstr "Pokud je tohle povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s veřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
#: src/Module/Admin/Site.php:497
msgid "Check upstream version"
msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
#: src/Module/Admin/Site.php:497
msgid ""
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
"version, you will be informed in the admin panel overview."
msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
#: src/Module/Admin/Site.php:498
msgid "Suppress Tags"
msgstr "Potlačit štítky"
#: src/Module/Admin/Site.php:498
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
#: src/Module/Admin/Site.php:499
msgid "Clean database"
msgstr "Vyčistit databázi"
#: src/Module/Admin/Site.php:499
msgid ""
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
" other helper tables."
msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
#: src/Module/Admin/Site.php:500
msgid "Lifespan of remote items"
msgstr "Životnost vzdálených položek"
#: src/Module/Admin/Site.php:500
msgid ""
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
"always kept. 0 disables this behaviour."
msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
#: src/Module/Admin/Site.php:501
msgid "Lifespan of unclaimed items"
msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
#: src/Module/Admin/Site.php:501
msgid ""
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
"items if set to 0."
msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
#: src/Module/Admin/Site.php:502
msgid "Lifespan of raw conversation data"
msgstr "Životnost hrubých dat konverzací"
#: src/Module/Admin/Site.php:502
msgid ""
"The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
"debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
"days."
msgstr "Data konverzací jsou použita pro ActivityPub a OStatus a pro účely ladění. Mělo by být bezpečné je odstranit po 14 dnech, výchozí hodnota je 90 dní."
#: src/Module/Admin/Site.php:503
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
#: src/Module/Admin/Site.php:503
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
#: src/Module/Admin/Site.php:504
msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:504
msgid ""
"How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
"value is 1000."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:505
msgid "Temp path"
msgstr "Cesta k dočasným souborům"
#: src/Module/Admin/Site.php:505
msgid ""
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
"temp path, enter another path here."
msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
#: src/Module/Admin/Site.php:506
msgid "Only search in tags"
msgstr "Hledat pouze ve štítcích"
#: src/Module/Admin/Site.php:506
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
#: src/Module/Admin/Site.php:507
msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:507
msgid ""
"On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
" expensive."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:509
msgid "Maximum number of parallel workers"
msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
#: src/Module/Admin/Site.php:509
#, php-format
msgid ""
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
" Default value is %d."
msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
#: src/Module/Admin/Site.php:510
msgid "Enable fastlane"
msgstr "Povolit fastlane"
#: src/Module/Admin/Site.php:510
msgid ""
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
#: src/Module/Admin/Site.php:512
msgid "Direct relay transfer"
msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
#: src/Module/Admin/Site.php:512
msgid ""
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
#: src/Module/Admin/Site.php:513
msgid "Relay scope"
msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
#: src/Module/Admin/Site.php:513
msgid ""
"Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
"received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
"received."
msgstr "Může být buď „vše“ nebo „štítky“. „vše“ znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. „štítky“ znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
#: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:309
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#: src/Module/Admin/Site.php:513
msgid "all"
msgstr "vše"
#: src/Module/Admin/Site.php:513
msgid "tags"
msgstr "štítky"
#: src/Module/Admin/Site.php:514
msgid "Server tags"
msgstr "Serverové štítky"
#: src/Module/Admin/Site.php:514
msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
msgstr "Seznam štítků pro odběr „tags“, oddělených čárkami."
#: src/Module/Admin/Site.php:515
msgid "Deny Server tags"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:515
msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:516
msgid "Allow user tags"
msgstr "Povolit uživatelské štítky"
#: src/Module/Admin/Site.php:516
msgid ""
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
"subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru „relay_server_tags“ použity i pro odběr „tags“."
#: src/Module/Admin/Site.php:519
msgid "Start Relocation"
msgstr "Začít přemístění"
#: src/Module/Admin/Storage.php:46
#, php-format
msgid "Storage backend, %s is invalid."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:73
#, php-format
msgid "Storage backend %s error: %s"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
msgid "Invalid storage backend setting value."
msgstr "Neplatná hodnota nastavení backendu úložiště."
#: src/Module/Admin/Storage.php:139
msgid "Current Storage Backend"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:140
msgid "Storage Configuration"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
msgid "Storage"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:143
msgid "Save & Use storage backend"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:144
msgid "Use storage backend"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:145
msgid "Save & Reload"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:146
msgid "This backend doesn't have custom settings"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:148
msgid ""
"Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
"environment variable"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:150
msgid "Database (legacy)"
msgstr "Databáze (legacy)"
#: src/Module/Admin/Summary.php:55
#, php-format
msgid "Template engine (%s) error: %s"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:59
#, php-format
msgid ""
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
" an automatic conversion.<br />"
msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce pro InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
#: src/Module/Admin/Summary.php:64
#, php-format
msgid ""
"Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
"should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
" are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
"guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
" command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
" installation for an automatic conversion.<br />"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:74
#, php-format
msgid ""
"Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
"error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
" to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:85
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s"
#: src/Module/Admin/Summary.php:94
msgid ""
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
"appear."
msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
#: src/Module/Admin/Summary.php:98
msgid ""
"The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
"appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
msgstr "Polslední aktualizace selhala. Prosím spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které se mohou stát. (Některé chyby mohou být v záznamvém souboru)"
#: src/Module/Admin/Summary.php:102
msgid ""
"The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
" unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
"config file or per console command!"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:107
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
#: src/Module/Admin/Summary.php:109
#, php-format
msgid ""
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
" check your crontab settings."
msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
#: src/Module/Admin/Summary.php:114
#, php-format
msgid ""
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
"<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
"help with the transition."
msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
#: src/Module/Admin/Summary.php:118
#, php-format
msgid ""
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
"<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
"page</a> for help with the transition."
msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>local.config.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
#: src/Module/Admin/Summary.php:124
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
"configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
"href=\"%s\">the installation page</a> for help."
msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> není na Vašem systému dosažitelné. Tohle je závažná chyba konfigurace, která brání komunikaci mezi servery. Pro pomoc navštivte <a href=\"%s\">stránku instalace</a>."
#: src/Module/Admin/Summary.php:148
#, php-format
msgid ""
"Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
" system.basepath from your db to avoid differences."
msgstr "system.basepath Friendica bylo aktualizováno z „%s“ na „%s“. Pro vyhnutí se rozdílům prosím odstraňte z vaší databáze system.basepath."
#: src/Module/Admin/Summary.php:156
#, php-format
msgid ""
"Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
"isn't used."
msgstr "Aktuální system.basepath Friendica „%s“ je špatné a konfigurační soubor „%s“ se nepoužívá."
#: src/Module/Admin/Summary.php:164
#, php-format
msgid ""
"Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
"'%s'. Please fix your configuration."
msgstr "Aktuální system.basepath „%s“ není rovno konfguračnímu souboru „%s“. Prosím opravte si svou konfiguraci."
#: src/Module/Admin/Summary.php:175
msgid "Message queues"
msgstr "Fronty zpráv"
#: src/Module/Admin/Summary.php:181
msgid "Server Settings"
msgstr "Nastavení serveru"
#: src/Module/Admin/Summary.php:199
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: src/Module/Admin/Summary.php:203
msgid "Active addons"
msgstr "Aktivní doplňky"
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
#, php-format
msgid "Theme %s disabled."
msgstr "Motiv %s zakázán."
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
#, php-format
msgid "Theme %s successfully enabled."
msgstr "Motiv %s úspěšně povolen."
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
#, php-format
msgid "Theme %s failed to install."
msgstr "Instalace motivu %s selhala."
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
msgid "Screenshot"
msgstr "Snímek obrazovky"
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
msgid "Themes"
msgstr "Motivy"
#: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
msgid "Unknown theme."
msgstr "Neznámý motiv."
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
msgid "Themes reloaded"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
msgid "Reload active themes"
msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
#, php-format
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimentální]"
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Nepodporováno]"
#: src/Module/Admin/Tos.php:79
msgid "Display Terms of Service"
msgstr "Zobrazit Podmínky používání"
#: src/Module/Admin/Tos.php:79
msgid ""
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
"will be added to the registration form and the general information page."
msgstr "Povolí stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
#: src/Module/Admin/Tos.php:80
msgid "Display Privacy Statement"
msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
#: src/Module/Admin/Tos.php:80
#, php-format
msgid ""
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">EU-GDPR</a>."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Tos.php:81
msgid "Privacy Statement Preview"
msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
#: src/Module/Admin/Tos.php:83
msgid "The Terms of Service"
msgstr "Podmínky používání"
#: src/Module/Admin/Tos.php:83
msgid ""
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
"of sections should be [h2] and below."
msgstr "Zde zadejte podmínky používání vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
#: src/Module/Admin/Tos.php:84
msgid "The rules"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Tos.php:84
msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
msgstr ""
#: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
#, php-format
msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
msgid "Missing parameters"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
msgid "Only starting posts can be bookmarked"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
msgid "Only starting posts can be muted"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
#, php-format
msgid "Posts from %s can't be shared"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
msgid "Only starting posts can be unmuted"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
#, php-format
msgid "Posts from %s can't be unshared"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nenalezen."
#: src/Module/Apps.php:62
msgid "No installed applications."
msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
#: src/Module/Apps.php:67
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
#: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
msgid "Item was not found."
msgstr "Položka nebyla nalezena."
#: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
#: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
msgid "Please login to continue."
msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
#: src/Module/BaseAdmin.php:63
msgid "You don't have access to administration pages."
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:67
msgid ""
"Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
" as the main account."
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
#: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurace"
#: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
msgid "Additional features"
msgstr "Dodatečné vlastnosti"
#: src/Module/BaseAdmin.php:97
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
#: src/Module/BaseAdmin.php:98
msgid "DB updates"
msgstr "Aktualizace databáze"
#: src/Module/BaseAdmin.php:99
msgid "Inspect Deferred Workers"
msgstr "Prozkoumat odložené pracovníky"
#: src/Module/BaseAdmin.php:100
msgid "Inspect worker Queue"
msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
#: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostika"
#: src/Module/BaseAdmin.php:107
msgid "PHP Info"
msgstr "Info o PHP"
#: src/Module/BaseAdmin.php:108
msgid "probe address"
msgstr "vyzkoušet adresu"
#: src/Module/BaseAdmin.php:109
msgid "check webfinger"
msgstr "vyzkoušet webfinger"
#: src/Module/BaseAdmin.php:110
msgid "Babel"
msgstr "Babel"
#: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
msgid "ActivityPub Conversion"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:120
msgid "Addon Features"
msgstr "Vlastnosti doplňků"
#: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
#: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
#: src/Module/BaseApi.php:483
msgid "Too Many Requests"
msgstr ""
#: src/Module/BaseApi.php:452
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
#: src/Module/BaseApi.php:468
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural ""
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
#: src/Module/BaseApi.php:484
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural ""
"Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Module/BaseModeration.php:86
msgid "You don't have access to moderation pages."
msgstr ""
#: src/Module/BaseModeration.php:90
msgid ""
"Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
"the main account."
msgstr ""
#: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
msgid "Reports"
msgstr ""
#: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: src/Module/BaseModeration.php:115
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
#: src/Module/BaseModeration.php:116
msgid "Contact Blocklist"
msgstr "Blokované kontakty"
#: src/Module/BaseModeration.php:117
msgid "Server Blocklist"
msgstr "Blokované servery"
#: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
msgid "Delete Item"
msgstr "Smazat položku"
#: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
msgid "Item Source"
msgstr "Zdroj položky"
#: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:507
msgid "Profile Details"
msgstr "Detaily profilu"
#: src/Module/BaseProfile.php:60
msgid "Conversations started"
msgstr ""
#: src/Module/BaseProfile.php:111
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Toto můžete vidět jen vy"
#: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
msgid "Scheduled Posts"
msgstr ""
#: src/Module/BaseProfile.php:119
msgid "Posts that are scheduled for publishing"
msgstr ""
#: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Tipy pro nové členy"
#: src/Module/BaseSearch.php:71
#, php-format
msgid "People Search - %s"
msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
#: src/Module/BaseSearch.php:75
#, php-format
msgid "Group Search - %s"
msgstr ""
#: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
msgid "No matches"
msgstr "Žádné shody"
#: src/Module/BaseSearch.php:147
#, php-format
msgid ""
"%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
"registered on. You can review the list of domains your node is currently "
"blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
msgid_plural ""
"%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
"registered on. You can review the list of domains your node is currently "
"blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Module/BaseSettings.php:78
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "Dvoufázové ověřování"
#: src/Module/BaseSettings.php:118
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
#: src/Module/BaseSettings.php:125 src/Module/Settings/Connectors.php:204
msgid "Social Networks"
msgstr "Sociální sítě"
#: src/Module/BaseSettings.php:139 src/Module/Settings/Delegation.php:172
msgid "Manage Accounts"
msgstr ""
#: src/Module/BaseSettings.php:146
msgid "Connected apps"
msgstr "Připojené aplikace"
#: src/Module/BaseSettings.php:153
msgid "Remote servers"
msgstr ""
#: src/Module/BaseSettings.php:160 src/Module/Settings/UserExport.php:98
msgid "Export personal data"
msgstr "Exportovat osobní údaje"
#: src/Module/BaseSettings.php:167
msgid "Remove account"
msgstr "Odstranit účet"
#: src/Module/Bookmarklet.php:54
msgid "This page is missing a url parameter."
msgstr "Této stránce chybí parametr url."
#: src/Module/Bookmarklet.php:66
msgid "The post was created"
msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
msgid "Invalid Request"
msgstr ""
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
msgid "Event id is missing."
msgstr ""
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
msgid "Failed to remove event"
msgstr "Odstranění události selhalo"
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
msgid "Event Starts:"
msgstr "Událost začíná:"
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
#: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
#: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
#: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
#: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
#: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
#: src/Module/Install.php:325
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
msgid "Required"
msgstr "Vyžadováno"
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Akce končí:"
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
msgid "Title (BBCode not allowed)"
msgstr ""
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
msgid "Description (BBCode allowed)"
msgstr ""
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
msgid "Location (BBCode not allowed)"
msgstr ""
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
msgid "Share this event"
msgstr "Sdílet tuto událost"
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
#: src/Module/Calendar/Export.php:94
msgid "This calendar format is not supported"
msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
#: src/Module/Calendar/Export.php:96
msgid "No exportable data found"
msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
#: src/Module/Calendar/Export.php:113
msgid "calendar"
msgstr "kalendář"
#: src/Module/Calendar/Show.php:124
msgid "Events"
msgstr "Události"
#: src/Module/Calendar/Show.php:125
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
#: src/Module/Calendar/Show.php:126
msgid "Create New Event"
msgstr "Vytvořit novou událost"
#: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:248
msgid "list"
msgstr "seznam"
#: src/Module/Circle.php:57
msgid "Could not create circle."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
#: src/Module/Circle.php:238
msgid "Circle not found."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:74
msgid "Circle name was not changed."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:92
msgid "Unknown circle."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
#: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
#: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
#: src/Module/Contact/Conversations.php:89
#: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
#: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
#: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
#: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
#: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
#: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakt nenalezen."
#: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
#: src/Module/Conversation/Network.php:232
msgid "Invalid contact."
msgstr "Neplatný kontakt."
#: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
msgid "Contact is deleted."
msgstr "Knotakt je smazán."
#: src/Module/Circle.php:117
msgid "Unable to add the contact to the circle."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:120
msgid "Contact successfully added to circle."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:124
msgid "Unable to remove the contact from the circle."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:127
msgid "Contact successfully removed from circle."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:131
msgid "Bad request."
msgstr "Špatný požadavek."
#: src/Module/Circle.php:170
msgid "Save Circle"
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:171
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: src/Module/Circle.php:177
msgid "Create a circle of contacts/friends."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:219
msgid "Unable to remove circle."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:270
msgid "Delete Circle"
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:280
msgid "Edit Circle Name"
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:290
msgid "Members"
msgstr "Členové"
#: src/Module/Circle.php:293
msgid "Circle is empty"
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:306
msgid "Remove contact from circle"
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:329
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
#: src/Module/Circle.php:343
msgid "Add contact to circle"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:97
#, php-format
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited."
msgstr[0] "%d kontakt upraven"
msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
msgstr[2] "%d kontaktu upraveno"
msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
#: src/Module/Contact.php:348
msgid "Show all contacts"
msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
#: src/Module/Contact.php:353 src/Module/Contact.php:432
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
msgid "Pending"
msgstr "Čekající"
#: src/Module/Contact.php:356
msgid "Only show pending contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Contact.php:435
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
msgid "Blocked"
msgstr "Blokované"
#: src/Module/Contact.php:364
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
#: src/Module/Contact.php:369 src/Module/Contact.php:441
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:368
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorované"
#: src/Module/Contact.php:372
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
#: src/Module/Contact.php:377 src/Module/Contact.php:444
msgid "Collapsed"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:380
msgid "Only show collapsed contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact.php:447
msgid "Archived"
msgstr "Archivované"
#: src/Module/Contact.php:388
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
#: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Contact.php:438
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
#: src/Module/Contact.php:396
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
#: src/Module/Contact.php:404
msgid "Organize your contact circles"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:459
msgid "Search your contacts"
msgstr "Prohledat vaše kontakty"
#: src/Module/Contact.php:460 src/Module/Search/Index.php:207
#, php-format
msgid "Results for: %s"
msgstr "Výsledky pro: %s"
#: src/Module/Contact.php:467
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"
#: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:511
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
msgid "Unblock"
msgstr "Odblokovat"
#: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:519
msgid "Unignore"
msgstr "Přestat ignorovat"
#: src/Module/Contact.php:470 src/Module/Contact/Profile.php:527
msgid "Uncollapse"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:472
msgid "Batch Actions"
msgstr "Souhrnné akce"
#: src/Module/Contact.php:515
msgid "Conversations started by this contact"
msgstr "Konverzace, které tento kontakt začal"
#: src/Module/Contact.php:520
msgid "Posts and Comments"
msgstr "Příspěvky a komentáře"
#: src/Module/Contact.php:523
msgid "Individual Posts and Replies"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:531
msgid "Posts containing media objects"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:539
msgid "View all known contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:550
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
#: src/Module/Contact.php:586
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Vzájemné přátelství"
#: src/Module/Contact.php:590
msgid "is a fan of yours"
msgstr "je váš fanoušek"
#: src/Module/Contact.php:594
msgid "you are a fan of"
msgstr "jste fanouškem"
#: src/Module/Contact.php:612
msgid "Pending outgoing contact request"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:614
msgid "Pending incoming contact request"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Contact/Profile.php:371
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:99
msgid "Contact update failed."
msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
#: src/Module/Contact/Advanced.php:130
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Zpět k editoru kontaktu"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:134
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
#: src/Module/Moderation/Reports.php:95
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:135
msgid "Account Nickname"
msgstr "Přezdívka účtu"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:136
msgid "Account URL"
msgstr "URL adresa účtu"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:137
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "URL adresa poll/feed"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:138
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Nová fotka z této URL adresy"
#: src/Module/Contact/Contacts.php:89
msgid "No known contacts."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
msgid "No common contacts."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
#, php-format
msgid "Follower (%s)"
msgid_plural "Followers (%s)"
msgstr[0] "Sledující (%s)"
msgstr[1] "Sledující (%s)"
msgstr[2] "Sledující (%s)"
msgstr[3] "Sledující (%s)"
#: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
#, php-format
msgid "Following (%s)"
msgid_plural "Following (%s)"
msgstr[0] "Sledovaný (%s)"
msgstr[1] "Sledovaní (%s)"
msgstr[2] "Sledovaní (%s)"
msgstr[3] "Sleduji (%s)"
#: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
#, php-format
msgid "Mutual friend (%s)"
msgid_plural "Mutual friends (%s)"
msgstr[0] "Vzájemný přítel (%s)"
msgstr[1] "Vzájemní přátelé (%s)"
msgstr[2] "Vzájemní přátelé (%s)"
msgstr[3] "Vzájemní přátelé (%s)"
#: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
#, php-format
msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
#, php-format
msgid "Common contact (%s)"
msgid_plural "Common contacts (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
#, php-format
msgid ""
"Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
"contacts (follow, comment or likes on public posts)."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
#, php-format
msgid "Contact (%s)"
msgid_plural "Contacts (%s)"
msgstr[0] "Kontakt (%s)"
msgstr[1] "Kontakty (%s)"
msgstr[2] "Kontakty (%s)"
msgstr[3] "Kontakty (%s)"
#: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
#: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:165
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
#: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
#: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
#: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
#: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
msgid "Access denied."
msgstr "Přístup odmítnut."
#: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
msgid "Submit Request"
msgstr "Odeslat požadavek"
#: src/Module/Contact/Follow.php:115
msgid "You already added this contact."
msgstr "Již jste si tento kontakt přidal/a"
#: src/Module/Contact/Follow.php:130
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
#: src/Module/Contact/Follow.php:138
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
#: src/Module/Contact/Follow.php:143
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
#: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
#: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Vaše adresa identity:"
#: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
#: src/Module/Moderation/Reports.php:104
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
msgid "Profile URL"
msgstr "URL profilu"
#: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
#: src/Module/Profile/Profile.php:234
msgid "Tags:"
msgstr "Štítky:"
#: src/Module/Contact/Follow.php:182
#, php-format
msgid "%s knows you"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Follow.php:183
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Přidejte osobní poznámku:"
#: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
msgid "Posts and Replies"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Follow.php:221
msgid "The contact could not be added."
msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
#: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
msgid "Invalid request."
msgstr "Neplatný požadavek."
#: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
msgid "Profile Match"
msgstr "Shoda profilu"
#: src/Module/Contact/Profile.php:140
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
#: src/Module/Contact/Profile.php:190
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Kontakt byl odblokován"
#: src/Module/Contact/Profile.php:194
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Kontakt byl zablokován"
#: src/Module/Contact/Profile.php:206
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
#: src/Module/Contact/Profile.php:210
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Kontakt bude ignorován"
#: src/Module/Contact/Profile.php:222
msgid "Contact has been uncollapsed"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:226
msgid "Contact has been collapsed"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:254
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
#: src/Module/Contact/Profile.php:255
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
#: src/Module/Contact/Profile.php:256
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s s vámi sdílí"
#: src/Module/Contact/Profile.php:272
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
#: src/Module/Contact/Profile.php:282
msgid "This contact is on a server you ignored."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:285
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: src/Module/Contact/Profile.php:288
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
#: src/Module/Contact/Profile.php:288
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
#: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
msgid "Suggest friends"
msgstr "Navrhnout přátele"
#: src/Module/Contact/Profile.php:294
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Typ sítě: %s"
#: src/Module/Contact/Profile.php:299
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
#: src/Module/Contact/Profile.php:305
msgid "Fetch further information for feeds"
msgstr "Načíst další informace pro kanál"
#: src/Module/Contact/Profile.php:307
msgid ""
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat, pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
#: src/Module/Contact/Profile.php:310
msgid "Fetch information"
msgstr "Načíst informace"
#: src/Module/Contact/Profile.php:311
msgid "Fetch keywords"
msgstr "Načíst klíčová slova"
#: src/Module/Contact/Profile.php:312
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
#: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
#: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
msgid "No mirroring"
msgstr "Žádné zrcadlení"
#: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
#: src/Module/Contact/Profile.php:339
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
#: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
msgid "Native reshare"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:353
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
#: src/Module/Contact/Profile.php:354
msgid "Contact Settings"
msgstr "Nastavení kontaktů"
#: src/Module/Contact/Profile.php:362
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: src/Module/Contact/Profile.php:366
msgid "Their personal note"
msgstr "Jejich osobní poznámka"
#: src/Module/Contact/Profile.php:368
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Upravit poznámky kontaktu"
#: src/Module/Contact/Profile.php:372
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
#: src/Module/Contact/Profile.php:373
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
msgid "Ignore contact"
msgstr "Ignorovat kontakt"
#: src/Module/Contact/Profile.php:374
msgid "View conversations"
msgstr "Zobrazit konverzace"
#: src/Module/Contact/Profile.php:379
msgid "Last update:"
msgstr "Poslední aktualizace:"
#: src/Module/Contact/Profile.php:381
msgid "Update public posts"
msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
#: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
msgid "Update now"
msgstr "Aktualizovat"
#: src/Module/Contact/Profile.php:385
msgid "Awaiting connection acknowledge"
msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
#: src/Module/Contact/Profile.php:386
msgid "Currently blocked"
msgstr "V současnosti zablokováno"
#: src/Module/Contact/Profile.php:387
msgid "Currently ignored"
msgstr "V současnosti ignorováno"
#: src/Module/Contact/Profile.php:388
msgid "Currently collapsed"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:389
msgid "Currently archived"
msgstr "Aktuálně archivován"
#: src/Module/Contact/Profile.php:392
msgid "Manage remote servers"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:394
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
#: src/Module/Contact/Profile.php:394
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Odpovědi/oblíbení na vaše veřejné příspěvky <strong>mohou</strong> být stále viditelné"
#: src/Module/Contact/Profile.php:395
msgid "Notification for new posts"
msgstr "Oznámení o nových příspěvcích"
#: src/Module/Contact/Profile.php:395
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
msgstr "Posílat oznámení o každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
#: src/Module/Contact/Profile.php:397
msgid "Keyword Deny List"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:397
msgid ""
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
msgstr "Seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno „Načíst informace a klíčová slova“. Oddělujte čárkami"
#: src/Module/Contact/Profile.php:415
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#: src/Module/Contact/Profile.php:417
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: src/Module/Contact/Profile.php:423
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
#: src/Module/Contact/Profile.php:425
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr "Označit tento kontakt jako „remote_self“, s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
#: src/Module/Contact/Profile.php:428
msgid "Channel Settings"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:429
msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:430
msgid ""
"Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
"displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
"(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
"contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
"posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
"block or hide the contact completely."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:431
msgid "Default frequency"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:431
msgid ""
"Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
"interact often with this contact or if a post reached some level of "
"interaction."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:432
msgid "Display all posts of this contact"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:432
msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:433
msgid "Display only few posts"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:433
msgid ""
"When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
"reduces the number of displayed posts in every channel."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:434
msgid "Never display posts"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:434
msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:502
msgid "Refetch contact data"
msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
#: src/Module/Contact/Profile.php:513
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Přepínat stav Blokováno"
#: src/Module/Contact/Profile.php:521
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Přepínat stav Ignorováno"
#: src/Module/Contact/Profile.php:529
msgid "Toggle Collapsed status"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
msgid "Revoke Follow"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:538
msgid "Revoke the follow from this contact"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
msgid "Bad Request."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Revoke.php:63
msgid "Unknown contact."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Revoke.php:77
msgid "Contact is being deleted."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Revoke.php:91
msgid "Follow was successfully revoked."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Revoke.php:107
msgid ""
"Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
"and they will have to manually follow you back again."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Revoke.php:108
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
msgid "You aren't following this contact."
msgstr "Tento kontakt nesledujete."
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
msgid "Disconnect/Unfollow"
msgstr "Odpojit se/Zrušit sledování"
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
msgid "Contact was successfully unfollowed"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Channel.php:121
#: src/Module/Conversation/Community.php:125 src/Module/Search/Index.php:152
#: src/Module/Search/Index.php:194
msgid "No results."
msgstr "Žádné výsledky."
#: src/Module/Conversation/Channel.php:159
msgid "Channel not available."
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Community.php:91
msgid ""
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
" not reflect the opinions of this nodes users."
msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
#: src/Module/Conversation/Community.php:179
msgid "Community option not available."
msgstr "Možnost komunity není dostupná."
#: src/Module/Conversation/Community.php:195
msgid "Not available."
msgstr "Není k dispozici."
#: src/Module/Conversation/Network.php:218
msgid "No such circle"
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Network.php:222
#, php-format
msgid "Circle: %s"
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Network.php:317
msgid "Network feed not available."
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Timeline.php:158
msgid "Own Contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Timeline.php:162
msgid "Include"
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Timeline.php:163
msgid "Hide"
msgstr ""
#: src/Module/Credits.php:44
msgid "Credits"
msgstr "Poděkování"
#: src/Module/Credits.php:45
msgid ""
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
msgid "Formatted"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
msgid "Activity"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
msgid "Object data"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
msgid "Result Item"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
#: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
msgid "Error"
msgid_plural "Errors"
msgstr[0] "Chyba"
msgstr[1] "Chyby"
msgstr[2] "Chyb"
msgstr[3] "Chyb"
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
msgid "Source activity"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:51
msgid "Source input"
msgstr "Zdrojový vstup"
#: src/Module/Debug/Babel.php:57
msgid "BBCode::toPlaintext"
msgstr "BBCode::toPlaintext"
#: src/Module/Debug/Babel.php:63
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr "BBCode::convert (hrubé HTML)"
#: src/Module/Debug/Babel.php:68
msgid "BBCode::convert (hex)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:73
msgid "BBCode::convert"
msgstr "BBCode::convert"
#: src/Module/Debug/Babel.php:79
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
#: src/Module/Debug/Babel.php:85
msgid "BBCode::toMarkdown"
msgstr "BBCode::toMarkdown"
#: src/Module/Debug/Babel.php:91
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:95
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
#: src/Module/Debug/Babel.php:101
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
#: src/Module/Debug/Babel.php:107
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
#: src/Module/Debug/Babel.php:115
msgid "Item Body"
msgstr "Tělo položky"
#: src/Module/Debug/Babel.php:119
msgid "Item Tags"
msgstr "Štítky položky"
#: src/Module/Debug/Babel.php:125
msgid "PageInfo::appendToBody"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:130
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:134
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:141
msgid "Source input (Diaspora format)"
msgstr "Zdrojový vstup (formát Diaspora)"
#: src/Module/Debug/Babel.php:150
msgid "Source input (Markdown)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:156
msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
msgstr "Markdown::convert (hrubé HTML)"
#: src/Module/Debug/Babel.php:161
msgid "Markdown::convert"
msgstr "Markdown::convert"
#: src/Module/Debug/Babel.php:167
msgid "Markdown::toBBCode"
msgstr "Markdown::toBBCode"
#: src/Module/Debug/Babel.php:174
msgid "Raw HTML input"
msgstr "Hrubý HTML vstup"
#: src/Module/Debug/Babel.php:179
msgid "HTML Input"
msgstr "HTML vstup"
#: src/Module/Debug/Babel.php:186
msgid "HTML Purified (raw)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:191
msgid "HTML Purified (hex)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:196
msgid "HTML Purified"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:202
msgid "HTML::toBBCode"
msgstr "HTML::toBBCode"
#: src/Module/Debug/Babel.php:208
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
#: src/Module/Debug/Babel.php:213
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (hrubé HTML)"
#: src/Module/Debug/Babel.php:219
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
#: src/Module/Debug/Babel.php:225
msgid "HTML::toMarkdown"
msgstr "HTML::toMarkdown"
#: src/Module/Debug/Babel.php:231
msgid "HTML::toPlaintext"
msgstr "HTML::toPlaintext"
#: src/Module/Debug/Babel.php:237
msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
msgstr "HTML::toPlaintext (kompaktní)"
#: src/Module/Debug/Babel.php:255
msgid "Decoded post"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:276
msgid "Post array before expand entities"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:283
msgid "Post converted"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:288
msgid "Converted body"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:294
msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:304
msgid "Babel Diagnostic"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:305
msgid "Source text"
msgstr "Zdrojový text"
#: src/Module/Debug/Babel.php:306
msgid "BBCode"
msgstr "BBCode"
#: src/Module/Debug/Babel.php:308
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: src/Module/Debug/Babel.php:309
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: src/Module/Debug/Babel.php:311
msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
msgid "You must be logged in to use this module"
msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
#: src/Module/Debug/Feed.php:77
msgid "Source URL"
msgstr "Zdrojová adresa URL"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:49
msgid "Time Conversion"
msgstr "Časový převod"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:50
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica poskytuje tuto službu ke sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových pásmech"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:51
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC čas: %s"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:54
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:58
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Převedený místní čas : %s"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:62
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
#: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
#: src/Module/Debug/Probe.php:52
msgid "Probe Diagnostic"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Probe.php:53
msgid "Output"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Probe.php:56
msgid "Lookup address"
msgstr "Najít adresu"
#: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
msgid "Webfinger Diagnostic"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
msgid "Lookup address:"
msgstr ""
#: src/Module/Delegation.php:110
#, php-format
msgid "You are now logged in as %s"
msgstr ""
#: src/Module/Delegation.php:142
msgid "Switch between your accounts"
msgstr ""
#: src/Module/Delegation.php:143
msgid "Manage your accounts"
msgstr ""
#: src/Module/Delegation.php:144
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělil/a oprávnění nastavovat přístupová práva."
#: src/Module/Delegation.php:145
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Vyberte identitu ke spravování: "
#: src/Module/Directory.php:74
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
#: src/Module/Directory.php:90
msgid "Find on this site"
msgstr "Najít na tomto webu"
#: src/Module/Directory.php:92
msgid "Results for:"
msgstr "Výsledky pro:"
#: src/Module/Directory.php:94
msgid "Site Directory"
msgstr "Adresář serveru"
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
msgid "Item was not deleted"
msgstr ""
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
msgid "Item was not removed"
msgstr ""
#: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
msgid "- select -"
msgstr "- vyberte -"
#: src/Module/FriendSuggest.php:82
msgid "Suggested contact not found."
msgstr "Navrhovaný kontakt nenalezen."
#: src/Module/FriendSuggest.php:100
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Návrh přátelství odeslán. "
#: src/Module/FriendSuggest.php:137
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Navrhnout přátele"
#: src/Module/FriendSuggest.php:140
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Navrhnout přítele pro uživatele %s"
#: src/Module/Friendica.php:82
msgid "Installed addons/apps:"
msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
#: src/Module/Friendica.php:87
msgid "No installed addons/apps"
msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
#: src/Module/Friendica.php:92
#, php-format
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
#: src/Module/Friendica.php:99
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
#: src/Module/Friendica.php:102
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
msgid "Reason for the block"
msgstr "Důvody pro zablokování"
#: src/Module/Friendica.php:104
msgid "Download this list in CSV format"
msgstr ""
#: src/Module/Friendica.php:118
#, php-format
msgid ""
"This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
"database version is %s, the post update version is %s."
msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
#: src/Module/Friendica.php:123
msgid ""
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
"about the Friendica project."
msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
#: src/Module/Friendica.php:124
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny prosím navštivte"
#: src/Module/Friendica.php:124
msgid "the bugtracker at github"
msgstr "sledování chyb na GitHubu"
#: src/Module/Friendica.php:125
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
msgstr "Návrhy, pochvaly atd. prosím posílejte na adresu „info“ zavináč „friendi“-tečka-„ca“"
#: src/Module/HCard.php:45
msgid "No profile"
msgstr "Žádný profil"
#: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
msgid "Method Not Allowed."
msgstr ""
#: src/Module/Help.php:60
msgid "Help:"
msgstr "Nápověda:"
#: src/Module/Home.php:63
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Vítejte na %s"
#: src/Module/Install.php:189
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
#: src/Module/Install.php:200
msgid "System check"
msgstr "Zkouška systému"
#: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
#: src/Module/Install.php:326
msgid "Requirement not satisfied"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:203
msgid "Optional requirement not satisfied"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:204
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:208
msgid "Next"
msgstr "Dále"
#: src/Module/Install.php:209
msgid "Check again"
msgstr "Vyzkoušet znovu"
#: src/Module/Install.php:222
msgid "Base settings"
msgstr "Základní nastavení"
#: src/Module/Install.php:224
msgid "Base path to installation"
msgstr "Základní cesta k instalaci"
#: src/Module/Install.php:226
msgid ""
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
"restricted system and symbolic links to your webroot."
msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
#: src/Module/Install.php:229
msgid "The Friendica system URL"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:231
msgid ""
"Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
"otherwise leave it as is."
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:242
msgid "Database connection"
msgstr "Databázové spojení"
#: src/Module/Install.php:243
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Pro instalaci Friendica potřebujeme znát připojení k vaší databázi."
#: src/Module/Install.php:244
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
#: src/Module/Install.php:245
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
#: src/Module/Install.php:252
msgid "Database Server Name"
msgstr "Jméno databázového serveru"
#: src/Module/Install.php:257
msgid "Database Login Name"
msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
#: src/Module/Install.php:263
msgid "Database Login Password"
msgstr "Heslo k databázovému účtu "
#: src/Module/Install.php:265
msgid "For security reasons the password must not be empty"
msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
#: src/Module/Install.php:268
msgid "Database Name"
msgstr "Jméno databáze"
#: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
#: src/Module/Install.php:287
msgid "Site settings"
msgstr "Nastavení webu"
#: src/Module/Install.php:295
msgid "Site administrator email address"
msgstr "E-mailová adresa administrátora webu"
#: src/Module/Install.php:297
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Vaše e-mailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
#: src/Module/Install.php:304
msgid "System Language:"
msgstr "Systémový jazyk"
#: src/Module/Install.php:306
msgid ""
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
"send emails."
msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
#: src/Module/Install.php:318
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "Databáze vašeho serveru Friendica byla nainstalována."
#: src/Module/Install.php:328
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalace dokončena"
#: src/Module/Install.php:348
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Co dál</h1>"
#: src/Module/Install.php:349
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"worker."
msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
#: src/Module/Install.php:352
#, php-format
msgid ""
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
#: src/Module/Invite.php:57
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
#: src/Module/Invite.php:82
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
#: src/Module/Invite.php:108
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendica"
#: src/Module/Invite.php:117
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora vaší stránky."
#: src/Module/Invite.php:121
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
#: src/Module/Invite.php:125
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
msgstr[2] "%d zprávy odesláno."
msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
#: src/Module/Invite.php:143
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
#: src/Module/Invite.php:150
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "Navštiv %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžeš přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
#: src/Module/Invite.php:152
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterémkoliv jiném veřejném serveru Friendica."
#: src/Module/Invite.php:153
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
#: src/Module/Invite.php:157
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
#: src/Module/Invite.php:160
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks."
msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrolují její členové. Mohou se také připojit k mnoha tradičním sociálním sítím."
#: src/Module/Invite.php:159
#, php-format
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
#: src/Module/Invite.php:167
msgid "Send invitations"
msgstr "Poslat pozvánky"
#: src/Module/Invite.php:168
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
#: src/Module/Invite.php:172
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "Jsi srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
#: src/Module/Invite.php:174
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Budeš muset zadat tento pozvánkový kód: $invite_code"
#: src/Module/Invite.php:174
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Jakmile se zaregistruješ, prosím spoj se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
#: src/Module/Invite.php:176
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendi.ca"
msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslím, že je důležitý, prosím navštiv http://friendi.ca"
#: src/Module/Item/Compose.php:85
msgid "Please enter a post body."
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:98
msgid "This feature is only available with the frio theme."
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:122
msgid "Compose new personal note"
msgstr "Napsat novou osobní poznámku"
#: src/Module/Item/Compose.php:131
msgid "Compose new post"
msgstr "Napsat nový příspěvek"
#: src/Module/Item/Compose.php:187
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:203
msgid "Clear the location"
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:204
msgid "Location services are unavailable on your device"
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:205
msgid ""
"Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
"your device"
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:211
msgid ""
"You can make this page always open when you use the New Post button in the "
"<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
msgstr ""
#: src/Module/Item/Feed.php:86
msgid "The feed for this item is unavailable."
msgstr "Proud pro tuto položku je nedostupný."
#: src/Module/Item/Follow.php:51
msgid "Unable to follow this item."
msgstr ""
#: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
msgid "System down for maintenance"
msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
#: src/Module/Maintenance.php:54
msgid ""
"This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
"because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
"condition should be temporary, please come back in a few minutes."
msgstr ""
#: src/Module/Manifest.php:40
msgid "A Decentralized Social Network"
msgstr ""
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
msgid "You need to be logged in to access this page."
msgstr ""
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
msgstr "Omlouváme se, možná je váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %s"
msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
msgid "File upload failed."
msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
#: src/Module/Profile/Photos.php:217
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
msgid "Unable to process image."
msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
msgid "Image upload failed."
msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
msgid "List of all users"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
msgid "Active"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
msgid "List of active accounts"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
msgid "List of pending registrations"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
msgid "List of blocked users"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
msgid "Deleted"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
msgid "List of pending user deletions"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:492
msgid "Normal Account Page"
msgstr "Normální stránka účtu"
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:499
msgid "Soapbox Page"
msgstr "Propagační stránka"
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:506
msgid "Public Group"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:513
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "Stránka s automatickými přátely"
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
msgid "Private Group"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:464
msgid "Personal Page"
msgstr "Osobní stránka"
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:471
msgid "Organisation Page"
msgstr "Stránka organizace"
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:478
msgid "News Page"
msgstr "Zpravodajská stránka"
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:485
msgid "Community Group"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
msgid "Relay"
msgstr "Přeposílací server"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
#, php-format
msgid "%s contact unblocked"
msgid_plural "%s contacts unblocked"
msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
msgstr[2] "%s kontaktu odblokováno"
msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
msgid "Remote Contact Blocklist"
msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
msgid ""
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
"your node."
msgstr "Tato stránka vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
msgid "Block Remote Contact"
msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
msgid "select all"
msgstr "Vybrat vše"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
msgid "select none"
msgstr "nevybrat žádný"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
msgid "No remote contact is blocked from this node."
msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
msgid "Blocked Remote Contacts"
msgstr "Zablokované vzdálené kontakty"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
msgid "Block New Remote Contact"
msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
#: src/Module/Moderation/Reports.php:95
msgid "Photo"
msgstr "Fotka"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
#, php-format
msgid "%s total blocked contact"
msgid_plural "%s total blocked contacts"
msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
msgstr[2] "Celkem %s zablokovaného kontaktu"
msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
msgid "URL of the remote contact to block."
msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
msgid "Also purge contact"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
msgid ""
"Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
" record. This action cannot be undone."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
msgid "Block Reason"
msgstr "Důvod blokace"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
#, php-format
msgid "%s server scheduled to be purged."
msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
msgid "← Return to the list"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
msgid "Block A New Server Domain Pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
msgid ""
"<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
"\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
msgid "Check pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
msgid "Matching known servers"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
msgid "Server Name"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
msgid "Server Domain"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
msgid "Known Contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
#, php-format
msgid "%d known server"
msgid_plural "%d known servers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
msgid "Add pattern to the blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
msgid "Server Domain Pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
msgid ""
"The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
" the protocol."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
msgid "Purge server"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
msgid ""
"Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
"registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
"action cannot be undone."
msgid_plural ""
"Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
"registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
msgid "Block reason"
msgstr "Důvod zablokování"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
msgid ""
"The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
"shown publicly in the server information page."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
msgid "Error importing pattern file"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
#, php-format
msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
msgid "No pattern was added to the local blocklist."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
msgid ""
"<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
"Friendica server.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
msgid "Upload file"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
msgid "Patterns to import"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
msgid "Domain Pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
msgid "Import Mode"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
msgid "Import Patterns"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
#, php-format
msgid "%d total pattern"
msgid_plural "%d total patterns"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
msgid "Append"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
msgid ""
"Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
"blocklist."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
msgid "Replace"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
msgid "Blocked server domain pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
msgid "Delete server domain pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
msgid ""
"This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
"the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
"each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
msgid ""
"The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
" on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
"people investigating communication problems can find the reason easily."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
msgid "Import server domain pattern blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
msgid "Add new entry to the blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
msgid "Save changes to the blocklist"
msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
msgid "Current Entries in the Blocklist"
msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
msgid "Delete entry from the blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
msgid "Delete entry from the blocklist?"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
msgid "Item marked for deletion."
msgstr "Položka označená ke smazání"
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
msgid "Delete this Item"
msgstr "Smazat tuto položku"
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
msgid ""
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
"level posting, the entire thread will be deleted."
msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
msgid ""
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
"GUID, here 123456."
msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
msgid "The GUID of the item you want to delete."
msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
msgid "Item Id"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
msgid "Item URI"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
msgid "Terms"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
msgid "Tag"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
msgid "Term"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
msgid "URL"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
msgid "Mention"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
msgid "Implicit Mention"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
msgid "Item not found"
msgstr "Položka nenalezena"
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
msgid "No source recorded"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
msgid ""
"Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
"<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
msgid "Item Guid"
msgstr "Číslo GUID položky"
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
msgid "Please login to access this page."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
msgid "Create Moderation Report"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
msgid "Pick Contact"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
msgid ""
"Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
"create a moderation report about."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
msgid "Contact address/URL"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
msgid "Pick Category"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
msgid "Please pick below the category of your report."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
msgid "Spam"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
msgid ""
"This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
"advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
msgid "Illegal Content"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
msgid ""
"This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
" hosting juridiction."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
msgid "Community Safety"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
msgid ""
"This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
"insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
" information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
"replies."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
msgid "Unwanted Content/Behavior"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
msgid ""
"This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
" or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
"directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
"nitpicking on a sensitive topic."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
msgid "Rules Violation"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
msgid ""
"This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
"pick which one(s) in the next step."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
msgid ""
"Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
"provide, the better your report can be handled."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
msgid "Additional Information"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
msgid ""
"Please provide any additional information relevant to this particular "
"report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
"but any context is welcome."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
msgid "Pick Rules"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
msgid "Pick Posts"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
msgid "Submit Report"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
msgid "Further Action"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
msgid ""
"You can also perform one of the following action on the contact you "
"reported:"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
msgid "Nothing"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
msgid "Collapse contact"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
msgid ""
"Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
"content will be collapsed by default."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
msgid ""
"Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
" appear in forum threads. They still can follow you."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
msgid "Block contact"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
msgid ""
"Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
" appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
"cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
"means."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
msgid "Forward report"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
msgid "1. Pick a contact"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
msgid "2. Pick a category"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
msgid "2a. Pick rules"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
msgid "2b. Add comment"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
msgid "3. Pick posts"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Reports.php:90
msgid "List of reports"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Reports.php:91
msgid "This page display reports created by our or remote users."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Reports.php:92
msgid "No report exists at this node."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Reports.php:95
msgid "Category"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Reports.php:101
#, php-format
msgid "%s total report"
msgid_plural "%s total reports"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Module/Moderation/Reports.php:104
msgid "URL of the reported contact."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Summary.php:53
msgid "Normal Account"
msgstr "Normální účet"
#: src/Module/Moderation/Summary.php:54
msgid "Automatic Follower Account"
msgstr "Účet s automatickými sledujícími"
#: src/Module/Moderation/Summary.php:55
msgid "Public Group Account"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Summary.php:56
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "Účet s automatickými přáteli"
#: src/Module/Moderation/Summary.php:57
msgid "Blog Account"
msgstr "Blogovací účet"
#: src/Module/Moderation/Summary.php:58
msgid "Private Group Account"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Summary.php:78
msgid "Registered users"
msgstr "Registrovaní uživatelé"
#: src/Module/Moderation/Summary.php:80
msgid "Pending registrations"
msgstr "Čekající registrace"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
#, php-format
msgid "%s user blocked"
msgid_plural "%s users blocked"
msgstr[0] "%s uživatel blokován"
msgstr[1] "%s uživatelé blokování"
msgstr[2] "%s uživatele blokováno"
msgstr[3] "%s uživatelů blokováno"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
msgid "You can't remove yourself"
msgstr "Nemůžete odstranit sebe sama"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s uživatel smazán"
msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
msgstr[2] "%s uživatele smazáno"
msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
#, php-format
msgid "User \"%s\" deleted"
msgstr "Uživatel „%s“ smazán"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
#, php-format
msgid "User \"%s\" blocked"
msgstr "Uživatel „%s“ zablokován"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
msgid "Register date"
msgstr "Datum registrace"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
msgid "Last login"
msgstr "Datum posledního přihlášení"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
msgid "Last public item"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
msgid "Active Accounts"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
msgid "User blocked"
msgstr "Uživatel zablokován"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
msgid "Site admin"
msgstr "Administrátor webu"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
msgid "Account expired"
msgstr "Účtu vypršela platnost"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
msgid "Create a new user"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
#, php-format
msgid "%s user unblocked"
msgid_plural "%s users unblocked"
msgstr[0] "%s uživatel odblokován"
msgstr[1] "%s uživatelé odblokováni"
msgstr[2] "%s uživatele odblokováno"
msgstr[3] "%s uživatelů odblokováno"
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
#, php-format
msgid "User \"%s\" unblocked"
msgstr "Uživatel „%s“ odblokován"
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
msgid "Blocked Users"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
msgid "New User"
msgstr "Nový uživatel"
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
msgid "Add User"
msgstr "Přidat uživatele"
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
msgid "Name of the new user."
msgstr "Jméno nového uživatele."
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
msgid "Nickname of the new user."
msgstr "Přezdívka nového uživatele."
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
msgid "Email address of the new user."
msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
msgid "Users awaiting permanent deletion"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
msgid "Permanent deletion"
msgstr "Trvalé smazání"
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
msgid "User waiting for permanent deletion"
msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
#, php-format
msgid "%s user approved"
msgid_plural "%s users approved"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
#, php-format
msgid "%s registration revoked"
msgid_plural "%s registrations revoked"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
msgid "Account approved."
msgstr "Účet schválen."
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
msgid "Registration revoked"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
msgid "User registrations awaiting review"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
msgid "Request date"
msgstr "Datum požadavku"
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
msgid "No registrations."
msgstr "Žádné registrace."
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
msgid "Note from the user"
msgstr "Poznámka od uživatele"
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
msgid "Deny"
msgstr "Odmítnout"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Zobrazit ignorované požadavky"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Skrýt ignorované požadavky"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
msgid "Notification type:"
msgstr "Typ oznámení:"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
msgid "Suggested by:"
msgstr "Navrhl/a:"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Vaši údajní známí: "
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
msgstr "Má vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
#, php-format
msgid ""
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
"also receive updates from them in your news feed."
msgstr "Přijetí uživatele %s jako přítele dovolí uživateli %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od něj ve Vašem kanále."
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
#, php-format
msgid ""
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
" will not receive updates from them in your news feed."
msgstr "Přijetí uživatele %s jako odběratele mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
msgid "Friend"
msgstr "Přítel"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
msgid "Subscriber"
msgstr "Odběratel"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
msgid "No introductions."
msgstr "Žádné představení."
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
#, php-format
msgid "No more %s notifications."
msgstr "Žádná další %s oznámení"
#: src/Module/Notifications/Notification.php:135
msgid "You must be logged in to show this page."
msgstr ""
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
msgid "Network Notifications"
msgstr "Síťová oznámení"
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
msgid "System Notifications"
msgstr "Systémová oznámení"
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Osobní oznámení"
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
msgid "Home Notifications"
msgstr "Oznámení na domovské stránce"
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
msgid "Show unread"
msgstr "Zobrazit nepřečtené"
#: src/Module/Notifications/Ping.php:246
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} požaduje registraci"
#: src/Module/Notifications/Ping.php:255
#, php-format
msgid "{0} and %d others requested registration"
msgstr ""
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Povolit připojení aplikacím"
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
msgid "Unsupported or missing response type"
msgstr ""
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
msgid "Incomplete request data"
msgstr ""
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
#, php-format
msgid ""
"Please copy the following authentication code into your application and "
"close this window: %s"
msgstr ""
#: src/Module/OAuth/Token.php:83
msgid "Invalid data or unknown client"
msgstr ""
#: src/Module/OAuth/Token.php:108
msgid "Unsupported or missing grant type"
msgstr ""
#: src/Module/OStatus/Repair.php:83
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
#: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
msgid "Keep this window open until done."
msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
#: src/Module/OStatus/Repair.php:85
msgid "✔ Done"
msgstr ""
#: src/Module/OStatus/Repair.php:86
msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
msgstr ""
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
msgid "Subscribing to contacts"
msgstr ""
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
msgid "No contact provided."
msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
msgid "Couldn't fetch information for contact."
msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
msgid "Couldn't fetch following contacts."
msgstr ""
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
msgid "Couldn't fetch remote profile."
msgstr ""
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
msgid "Unsupported network"
msgstr ""
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
msgid "success"
msgstr "úspěch"
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
msgid "failed"
msgstr "selhalo"
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
msgid "ignored"
msgstr "ignorován"
#: src/Module/PermissionTooltip.php:49
#, php-format
msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:79
msgid "Model not found"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:94
msgid "Unlisted"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:112
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
#: src/Module/PermissionTooltip.php:121
msgid "Visible to:"
msgstr "Viditelné pro:"
#: src/Module/PermissionTooltip.php:204
#, php-format
msgid "Collection (%s)"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:208
#, php-format
msgid "Followers (%s)"
msgstr "Sledující (%s)"
#: src/Module/PermissionTooltip.php:227
#, php-format
msgid "%d more"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:231
#, php-format
msgid "<b>To:</b> %s<br>"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:234
#, php-format
msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:237
#, php-format
msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:240
#, php-format
msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:243
#, php-format
msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
msgstr ""
#: src/Module/Photo.php:130
msgid "The Photo is not available."
msgstr ""
#: src/Module/Photo.php:155
#, php-format
msgid "The Photo with id %s is not available."
msgstr ""
#: src/Module/Photo.php:192
#, php-format
msgid "Invalid external resource with url %s."
msgstr ""
#: src/Module/Photo.php:194
#, php-format
msgid "Invalid photo with id %s."
msgstr "Neplatná fotka s ID %s."
#: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
msgid "Post not found."
msgstr ""
#: src/Module/Post/Edit.php:102
msgid "Edit post"
msgstr "Upravit příspěvek"
#: src/Module/Post/Edit.php:136
msgid "web link"
msgstr "webový odkaz"
#: src/Module/Post/Edit.php:137
msgid "Insert video link"
msgstr "Vložit odkaz na video"
#: src/Module/Post/Edit.php:138
msgid "video link"
msgstr "odkaz na video"
#: src/Module/Post/Edit.php:139
msgid "Insert audio link"
msgstr "Vložit odkaz na audio"
#: src/Module/Post/Edit.php:140
msgid "audio link"
msgstr "odkaz na audio"
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Odebrat štítek položky"
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:180
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: src/Module/Profile/Contacts.php:159
msgid "No contacts."
msgstr "Žádné kontakty."
#: src/Module/Profile/Conversations.php:106
#: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
#: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
#: src/Protocol/OStatus.php:1009
#, php-format
msgid "%s's timeline"
msgstr "Časová osa uživatele %s"
#: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
#: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
#, php-format
msgid "%s's posts"
msgstr "Příspěvky uživatele %s"
#: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
#: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
#, php-format
msgid "%s's comments"
msgstr "Komentáře uživatele %s"
#: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
#: src/Module/Profile/Photos.php:194
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
#: src/Module/Profile/Photos.php:170
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
#: src/Module/Profile/Photos.php:173
msgid "Image file is missing"
msgstr "Chybí soubor obrázku"
#: src/Module/Profile/Photos.php:178
msgid ""
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
"administrator"
msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte vašeho administrátora"
#: src/Module/Profile/Photos.php:202
msgid "Image file is empty."
msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
#: src/Module/Profile/Photos.php:356
msgid "View Album"
msgstr "Zobrazit album"
#: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
msgid "Profile not found."
msgstr "Profil nenalezen."
#: src/Module/Profile/Profile.php:158
#, php-format
msgid ""
"You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
"class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Profile.php:167
msgid "Full Name:"
msgstr "Celé jméno:"
#: src/Module/Profile/Profile.php:172
msgid "Member since:"
msgstr "Členem od:"
#: src/Module/Profile/Profile.php:178
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
#: src/Module/Profile/Profile.php:179
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
msgid "Birthday:"
msgstr "Narozeniny:"
#: src/Module/Profile/Profile.php:190
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
msgid "Age: "
msgstr "Věk: "
#: src/Module/Profile/Profile.php:190
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
#, php-format
msgid "%d year old"
msgid_plural "%d years old"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Module/Profile/Profile.php:195
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: src/Module/Profile/Profile.php:261
msgid "Groups:"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Profile.php:273
msgid "View profile as:"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Profile.php:290
msgid "View as"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Profil není k dispozici."
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
msgid "Invalid locator"
msgstr "Neplatný odkaz"
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
msgid ""
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
"directly on your system."
msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na vašem systému."
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
#, php-format
msgid ""
"Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
"isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
" or <strong>%s</strong> directly on your system."
msgstr ""
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
#, php-format
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
"this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
msgstr ""
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Restricted.php:59
msgid "Restricted profile"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Restricted.php:60
msgid ""
"This profile has been restricted which prevents access to their public "
"content from anonymous visitors."
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Schedule.php:83
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Schedule.php:84
msgid "Content"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Schedule.php:85
msgid "Remove post"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
msgid "Empty message body."
msgstr ""
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Nebylo možné zjistit polohu vašeho domova."
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
msgid "Recipient not found."
msgstr ""
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
msgid "To"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
msgid "Subject"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
msgid "Your message"
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:84
msgid "Only parent users can create additional accounts."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to zítra znovu."
#: src/Module/Register.php:116
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking \"Register\"."
msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknete na tlačítko „Zaregistrovat“."
#: src/Module/Register.php:117
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
#: src/Module/Register.php:118
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
#: src/Module/Register.php:127
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Chcete zahrnout váš profil v adresáři členů?"
#: src/Module/Register.php:148
msgid "Note for the admin"
msgstr "Poznámka pro administrátora"
#: src/Module/Register.php:148
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
#: src/Module/Register.php:149
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
#: src/Module/Register.php:150
msgid "Your invitation code: "
msgstr "Váš kód pozvánky: "
#: src/Module/Register.php:158
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
#: src/Module/Register.php:159
msgid ""
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
"be an existing address.)"
msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
#: src/Module/Register.php:160
msgid "Please repeat your e-mail address:"
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
#: src/Module/Settings/Account.php:567
msgid "New Password:"
msgstr "Nové heslo:"
#: src/Module/Register.php:162
msgid "Leave empty for an auto generated password."
msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
#: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
#: src/Module/Settings/Account.php:568
msgid "Confirm:"
msgstr "Potvrďte:"
#: src/Module/Register.php:164
#, php-format
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
msgstr "Vyberte si přezdívku pro váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar „<strong>přezdívka@%s</strong>“."
#: src/Module/Register.php:165
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Vyberte přezdívku:"
#: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: src/Module/Register.php:174
msgid "Import your profile to this friendica instance"
msgstr "Importovat váš profil do této instance Friendica"
#: src/Module/Register.php:181
msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
#: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
msgid "Parent Password:"
msgstr "Rodičovské heslo:"
#: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
msgid ""
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci vašeho požadavku."
#: src/Module/Register.php:212
msgid "Password doesn't match."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:218
msgid "Please enter your password."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:260
msgid "You have entered too much information."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:283
msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:310
msgid "The additional account was created."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:335
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Registrace byla úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
#: src/Module/Register.php:342
#, php-format
msgid ""
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
msgstr "Nepovedlo se odeslat e-mailovou zprávu. Zde jsou detaily vašeho účtu:<br> přihlašovací jméno: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
#: src/Module/Register.php:348
msgid "Registration successful."
msgstr "Registrace byla úspěšná."
#: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
#: src/Module/Register.php:374
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
#: src/Module/Register.php:363
msgid "You have to leave a request note for the admin."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:373
msgid "An internal error occured."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:395
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
#: src/Module/Search/Acl.php:73
msgid "You must be logged in to use this module."
msgstr ""
#: src/Module/Search/Index.php:69
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
#: src/Module/Search/Index.php:89
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
#: src/Module/Search/Index.php:205
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "Položky označené štítkem: %s"
#: src/Module/Search/Saved.php:59
msgid "Search term was not saved."
msgstr ""
#: src/Module/Search/Saved.php:62
msgid "Search term already saved."
msgstr ""
#: src/Module/Search/Saved.php:68
msgid "Search term was not removed."
msgstr ""
#: src/Module/Security/Login.php:123
msgid "Create a New Account"
msgstr "Vytvořit nový účet"
#: src/Module/Security/Login.php:142
msgid "Your OpenID: "
msgstr ""
#: src/Module/Security/Login.php:145
msgid ""
"Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
"account."
msgstr ""
#: src/Module/Security/Login.php:147
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
#: src/Module/Security/Login.php:161
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#: src/Module/Security/Login.php:162
msgid "Remember me"
msgstr "Pamatovat si mě"
#: src/Module/Security/Login.php:171
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
#: src/Module/Security/Login.php:174
msgid "Website Terms of Service"
msgstr "Podmínky používání stránky"
#: src/Module/Security/Login.php:175
msgid "terms of service"
msgstr "podmínky používání"
#: src/Module/Security/Login.php:177
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr "Zásady soukromí serveru"
#: src/Module/Security/Login.php:178
msgid "privacy policy"
msgstr "zásady soukromí"
#: src/Module/Security/Logout.php:84
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
msgid "Logged out."
msgstr "Odhlášen."
#: src/Module/Security/OpenID.php:54
msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
msgstr ""
#: src/Module/Security/OpenID.php:90
msgid ""
"Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
"to it."
msgstr ""
#: src/Module/Security/OpenID.php:92
msgid ""
"Account not found. Please register a new account or login to your existing "
"account to add the OpenID to it."
msgstr ""
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
#: src/Module/Settings/Account.php:67
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hasla se neshodují."
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
msgid "Password does not need changing."
msgstr ""
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
#: src/Module/Settings/Account.php:81
msgid "Password unchanged."
msgstr "Heslo nezměněno."
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
msgid "Password Too Long"
msgstr ""
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
msgid ""
"Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
"characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
"behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
msgstr ""
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
msgid "Update Password"
msgstr ""
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
#: src/Module/Settings/Account.php:569
msgid "Current Password:"
msgstr "Stávající heslo:"
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
#: src/Module/Settings/Account.php:569
msgid "Your current password to confirm the changes"
msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
#: src/Module/Settings/Account.php:553
msgid ""
"Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
"spaces and accentuated letters."
msgstr ""
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
#: src/Module/Settings/Account.php:554
msgid "Password length is limited to 72 characters."
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
#, php-format
msgid "Remaining recovery codes: %d"
msgstr "Zbývající záložní kódy: %d"
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
msgid "Invalid code, please retry."
msgstr "Neplatný kód, prosím zkuste to znovu."
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
msgid "Two-factor recovery"
msgstr "Dvoufázové záložní kódy"
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
msgid ""
"<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
" to your mobile device.</p>"
msgstr "<p>Pokud jste ztratil/a přístup k vašemu mobilnímu zařízení , můžete zadat jeden z vašich jednorázových záložních kódů.</p>"
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
#, php-format
msgid "Dont have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
msgstr "Nemáte svůj mobil? <a href=\"%s\">Zadejte dvoufázový záložní kód</a>"
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
msgid "Please enter a recovery code"
msgstr "Prosím zadejte záložní kód"
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
msgid "Submit recovery code and complete login"
msgstr "Odeslat záložní kód a dokončit přihlášení"
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
msgid "Sign out of this browser?"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
msgid ""
"<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
"the next time you sign in.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
msgid "Trust and sign out"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
msgid "Couldn't save browser to Cookie."
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
msgid "Trust this browser?"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
msgid ""
"<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
"verification code the next time you sign in.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
msgid "Not now"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
msgid "Don't trust"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
msgid "Trust"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
msgid ""
"<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
"authentication code and verify your identity.</p>"
msgstr "<p>Otevřete na vašem zařízení aplikaci pro dvoufázové ověřování, získejte autentizační kód a ověřte svou identitu.</p>"
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
#, php-format
msgid ""
"If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
"href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
msgid "Please enter a code from your authentication app"
msgstr "Prosím zadejte kód z vaší autentizační aplikace"
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
msgid "Verify code and complete login"
msgstr "Ověřit kód a dokončit přihlášení"
#: src/Module/Settings/Account.php:96
msgid "Please use a shorter name."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:99
msgid "Name too short."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:108
msgid "Wrong Password."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:113
msgid "Invalid email."
msgstr "Neplatný e-mail."
#: src/Module/Settings/Account.php:117
msgid "Cannot change to that email."
msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
#: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
#: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:303
#: src/Module/Settings/Account.php:352
msgid "Settings were not updated."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:364
msgid "Contact CSV file upload error"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:383
msgid "Importing Contacts done"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:396
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
#: src/Module/Settings/Account.php:413
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte vašeho administrátora."
#: src/Module/Settings/Account.php:455
msgid "Personal Page Subtypes"
msgstr "Podtypy osobních stránek"
#: src/Module/Settings/Account.php:456
msgid "Community Group Subtypes"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:466
msgid "Account for a personal profile."
msgstr "Účet pro osobní profil."
#: src/Module/Settings/Account.php:473
msgid ""
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
"\"Followers\"."
msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
#: src/Module/Settings/Account.php:480
msgid ""
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
" \"Followers\"."
msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
#: src/Module/Settings/Account.php:487
msgid "Account for community discussions."
msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
#: src/Module/Settings/Account.php:494
msgid ""
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
"\"Friends\" and \"Followers\"."
msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení „Přátel“ a „Sledujících“."
#: src/Module/Settings/Account.php:501
msgid ""
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
" \"Followers\"."
msgstr "Účet pro veřejný profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
#: src/Module/Settings/Account.php:508
msgid "Automatically approves all contact requests."
msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
#: src/Module/Settings/Account.php:515
msgid ""
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
"as \"Friends\"."
msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Přátele“."
#: src/Module/Settings/Account.php:520
msgid "Private Group [Experimental]"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:522
msgid "Requires manual approval of contact requests."
msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení požadavků o přidání kontaktu."
#: src/Module/Settings/Account.php:531
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: src/Module/Settings/Account.php:531
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Volitelné) Povolit tomuto OpenID přihlášení k tomuto účtu."
#: src/Module/Settings/Account.php:539
msgid "Publish your profile in your local site directory?"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:539
#, php-format
msgid ""
"Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
"directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
" system settings."
msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">místním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
#: src/Module/Settings/Account.php:545
#, php-format
msgid ""
"Your profile will also be published in the global friendica directories "
"(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:558
msgid "Account Settings"
msgstr "Nastavení účtu"
#: src/Module/Settings/Account.php:559
#, php-format
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
msgstr "Vaše adresa identity je <strong>„%s“</strong> nebo „%s“."
#: src/Module/Settings/Account.php:566
msgid "Password Settings"
msgstr "Nastavení hesla"
#: src/Module/Settings/Account.php:568
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
#: src/Module/Settings/Account.php:570
msgid "Password:"
msgstr "Heslo: "
#: src/Module/Settings/Account.php:570
msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:573
msgid "Delete OpenID URL"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:575
msgid "Basic Settings"
msgstr "Základní nastavení"
#: src/Module/Settings/Account.php:576
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
msgid "Display name:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:577
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailová adresa:"
#: src/Module/Settings/Account.php:578
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Vaše časové pásmo:"
#: src/Module/Settings/Account.php:579
msgid "Your Language:"
msgstr "Váš jazyk:"
#: src/Module/Settings/Account.php:579
msgid ""
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
"emails"
msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
#: src/Module/Settings/Account.php:580
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Výchozí poloha příspěvků:"
#: src/Module/Settings/Account.php:581
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Používat polohu dle prohlížeče:"
#: src/Module/Settings/Account.php:583
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
#: src/Module/Settings/Account.php:585
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Maximální počet požadavků o přátelství za den:"
#: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
#: src/Module/Settings/Account.php:587
msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:587
msgid ""
"Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
" profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
"whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
"indexed or not."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:588
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:588
msgid ""
"A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
"option to disable the display of your contact list."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:589
msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:589
msgid ""
"Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
"posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
"your followers and through relays."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:590
msgid "Make public posts unlisted"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:590
msgid ""
"Your public posts will not appear on the community pages or in search "
"results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
"public feeds on remote servers."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:591
msgid "Make all posted pictures accessible"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:591
msgid ""
"This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
"is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
"permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
"public on your photo albums though."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:592
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
#: src/Module/Settings/Account.php:592
msgid ""
"Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
"distributed to your contacts"
msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány vašim kontaktům."
#: src/Module/Settings/Account.php:593
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Povolit přátelům označovat vaše příspěvky?"
#: src/Module/Settings/Account.php:593
msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k vašim příspěvkům dodatečné štítky."
#: src/Module/Settings/Account.php:594
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr "Povolit neznámým lidem vám zasílat soukromé zprávy?"
#: src/Module/Settings/Account.php:594
msgid ""
"Friendica network users may send you private messages even if they are not "
"in your contact list."
msgstr "Uživatelé sítě Friendica vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve vašich kontaktech."
#: src/Module/Settings/Account.php:595
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
#: src/Module/Settings/Account.php:596
msgid "Default privacy circle for new contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:597
msgid "Default privacy circle for new group contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:598
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
#: src/Module/Settings/Account.php:602
msgid "Expiration settings"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:603
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
#: src/Module/Settings/Account.php:603
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
#: src/Module/Settings/Account.php:604
msgid "Expire posts"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:604
msgid "When activated, posts and comments will be expired."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:605
msgid "Expire personal notes"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:605
msgid ""
"When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:606
msgid "Expire starred posts"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:606
msgid ""
"Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
"by this setting."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:607
msgid "Only expire posts by others"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:607
msgid ""
"When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
"only valid for posts you received."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:610
msgid "Notification Settings"
msgstr "Nastavení oznámení"
#: src/Module/Settings/Account.php:611
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
#: src/Module/Settings/Account.php:612
msgid "You receive an introduction"
msgstr "obdržíte představení"
#: src/Module/Settings/Account.php:613
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "jsou vaše představení potvrzena"
#: src/Module/Settings/Account.php:614
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "vám někdo napíše na vaši profilovou stránku"
#: src/Module/Settings/Account.php:615
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
#: src/Module/Settings/Account.php:616
msgid "You receive a private message"
msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
#: src/Module/Settings/Account.php:617
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "obdržíte návrh přátelství"
#: src/Module/Settings/Account.php:618
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "jste označen v příspěvku"
#: src/Module/Settings/Account.php:620
msgid "Create a desktop notification when:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:621
msgid "Someone tagged you"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:622
msgid "Someone directly commented on your post"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:623
msgid "Someone liked your content"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:623 src/Module/Settings/Account.php:624
msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:624
msgid "Someone shared your content"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:625
msgid "Someone commented in your thread"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:626
msgid "Someone commented in a thread where you commented"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:627
msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:629
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
#: src/Module/Settings/Account.php:629
msgid "Show desktop popup on new notifications"
msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
#: src/Module/Settings/Account.php:633
msgid "Text-only notification emails"
msgstr "Pouze textové oznamovací e-maily"
#: src/Module/Settings/Account.php:635
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
msgstr "Posílat pouze textové oznamovací e-maily, bez HTML části."
#: src/Module/Settings/Account.php:639
msgid "Show detailled notifications"
msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
#: src/Module/Settings/Account.php:641
msgid ""
"Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
"When enabled every notification is displayed."
msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
#: src/Module/Settings/Account.php:645
msgid "Show notifications of ignored contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:647
msgid ""
"You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
" This setting controls if you want to still receive regular notifications "
"that are caused by ignored contacts or not."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:650
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
#: src/Module/Settings/Account.php:651
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
#: src/Module/Settings/Account.php:654
msgid "Import Contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:655
msgid ""
"Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
"first column you exported from the old account."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:656
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:659
msgid "Relocate"
msgstr "Přemístit"
#: src/Module/Settings/Account.php:660
msgid ""
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
msgstr "Pokud jste přemístil/a tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
#: src/Module/Settings/Account.php:661
msgid "Resend relocate message to contacts"
msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
#: src/Module/Settings/Addons.php:86
msgid "Addon Settings"
msgstr "Nastavení doplňků"
#: src/Module/Settings/Addons.php:87
msgid "No Addon settings configured"
msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:120
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
#: src/Module/Settings/Connectors.php:166
#: src/Module/Settings/Connectors.php:167
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:166
#: src/Module/Settings/Connectors.php:170
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:167
#: src/Module/Settings/Connectors.php:169
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:169
#: src/Module/Settings/Connectors.php:170
msgid "OStatus (GNU Social)"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:182
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
#: src/Module/Settings/Connectors.php:197
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:209
msgid "General Social Media Settings"
msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:212
msgid "Followed content scope"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:214
msgid ""
"By default, conversations in which your follows participated but didn't "
"start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
"expand it to the conversations in which your follows liked a post."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:216
msgid "Only conversations my follows started"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:217
msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:218
msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:221
msgid "Enable Content Warning"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:221
msgid ""
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
" field which collapse their post by default. This enables the automatic "
"collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
" affect any other content filtering you eventually set up."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:222
msgid "Enable intelligent shortening"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:222
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If disabled, every shortened post will always point to the original "
"friendica post."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:223
msgid "Enable simple text shortening"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:223
msgid ""
"Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
"enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
"limit."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:224
msgid "Attach the link title"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:224
msgid ""
"When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
"posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
" share feed content."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:225
msgid "API: Use spoiler field as title"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:225
msgid ""
"When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
"title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
"text. For comments it will always be used for spoiler text."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:226
msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:226
msgid ""
"When activated, added links at the end of the post react the same way as "
"added links in the web interface."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:227
msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:227
msgid ""
"If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
"GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
" contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:229
msgid "Repair OStatus subscriptions"
msgstr "Opravit odběry z OStatus"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:233
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Nastavení e-mailu"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:234
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
#: src/Module/Settings/Connectors.php:235
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:237
msgid "IMAP server name:"
msgstr "Jméno IMAP serveru:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:238
msgid "IMAP port:"
msgstr "IMAP port:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:239
msgid "Security:"
msgstr "Zabezpečení:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:240
msgid "Email login name:"
msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:241
msgid "Email password:"
msgstr "Heslo k e-mailu:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:242
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Odpovědět na adresu:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:243
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
msgid "Action after import:"
msgstr "Akce po importu:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
msgid "Move to folder"
msgstr "Přesunout do složky"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:245
msgid "Move to folder:"
msgstr "Přesunout do složky:"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:54
msgid "Delegation successfully granted."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Delegation.php:56
msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Delegation.php:60
msgid "Delegation successfully revoked."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Delegation.php:82
#: src/Module/Settings/Delegation.php:104
msgid ""
"Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Delegation.php:96
msgid "Delegate user not found."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Delegation.php:144
msgid "No parent user"
msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:155
#: src/Module/Settings/Delegation.php:166
msgid "Parent User"
msgstr "Rodičovský uživatel"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:163
msgid "Additional Accounts"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Delegation.php:164
msgid ""
"Register additional accounts that are automatically connected to your "
"existing account so you can manage them from this account."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Delegation.php:165
msgid "Register an additional account"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Delegation.php:169
msgid ""
"Parent users have total control about this account, including the account "
"settings. Please double check whom you give this access."
msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
#: src/Module/Settings/Delegation.php:173
msgid "Delegates"
msgstr "Delegáti"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:175
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
#: src/Module/Settings/Delegation.php:176
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Stávající delegáti stránky "
#: src/Module/Settings/Delegation.php:178
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Potenciální delegáti"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:181
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:182
msgid "No entries."
msgstr "Žádné záznamy."
#: src/Module/Settings/Display.php:146
msgid "The theme you chose isn't available."
msgstr "Motiv, který jste si vybral/a, není dostupný."
#: src/Module/Settings/Display.php:186
#, php-format
msgid "%s - (Unsupported)"
msgstr "%s - (Nepodporováno)"
#: src/Module/Settings/Display.php:221
msgid "No preview"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:222
msgid "No image"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:223
msgid "Small Image"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:224
msgid "Large Image"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:259
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavení zobrazení"
#: src/Module/Settings/Display.php:261
msgid "General Theme Settings"
msgstr "Obecná nastavení motivu"
#: src/Module/Settings/Display.php:262
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr "Vlastní nastavení motivu"
#: src/Module/Settings/Display.php:263
msgid "Content Settings"
msgstr "Nastavení obsahu"
#: src/Module/Settings/Display.php:264 view/theme/duepuntozero/config.php:86
#: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
#: view/theme/vier/config.php:136
msgid "Theme settings"
msgstr "Nastavení motivu"
#: src/Module/Settings/Display.php:265
msgid "Timelines"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:272
msgid "Display Theme:"
msgstr "Motiv zobrazení:"
#: src/Module/Settings/Display.php:273
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Mobilní motiv:"
#: src/Module/Settings/Display.php:276
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
#: src/Module/Settings/Display.php:276 src/Module/Settings/Display.php:277
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximum 100 položek"
#: src/Module/Settings/Display.php:277
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
#: src/Module/Settings/Display.php:278
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
#: src/Module/Settings/Display.php:278
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
#: src/Module/Settings/Display.php:279
msgid "Display emoticons"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:279
msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:280
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Nekonečné posouvání"
#: src/Module/Settings/Display.php:280
msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:281
msgid "Enable Smart Threading"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:281
msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:282
msgid "Display the Dislike feature"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:282
msgid ""
"Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:283
msgid "Display the resharer"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:283
msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:284
msgid "Stay local"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:284
msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:285
msgid "Link preview mode"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:285
msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:287
msgid "Timelines for the network page:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:287
msgid "Select all the timelines that you want to see on your network page."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:288
msgid "Channel languages:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:288
msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:290
msgid "Beginning of week:"
msgstr "Začátek týdne:"
#: src/Module/Settings/Display.php:291
msgid "Default calendar view:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:300 src/Module/Settings/Display.php:308
#: src/Module/Settings/Display.php:312
#, php-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Features.php:74
msgid "Additional Features"
msgstr "Dodatečné vlastnosti"
#: src/Module/Settings/OAuth.php:71
msgid "Connected Apps"
msgstr "Připojené aplikace"
#: src/Module/Settings/OAuth.php:75
msgid "Remove authorization"
msgstr "Odstranit oprávnění"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
msgid "Display Name is required."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
msgid "Profile couldn't be updated."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
msgid "Value:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
msgid "Field Permissions"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(klikněte pro otevření/zavření)"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
msgid "Add a new profile field"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
msgid ""
"The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
"page was found on the homepage."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
#, php-format
msgid ""
"To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
"profile URL (%s)."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
msgid "Profile Actions"
msgstr "Akce profilu"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Změnit profilovou fotku"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilový obrázek"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
#: src/Util/Temporal.php:99
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
msgid "Custom Profile Fields"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Nahrát profilovou fotku"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
#, php-format
msgid ""
"<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
msgid "Street Address:"
msgstr "Ulice:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
msgid "Locality/City:"
msgstr "Poloha/město:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
msgid "Region/State:"
msgstr "Region / stát:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "PSČ:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
msgid "Country:"
msgstr "Země:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
msgid "XMPP (Jabber) address:"
msgstr "Adresa XMPP (Jabber):"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
msgid ""
"The XMPP address will be published so that people can follow you there."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
msgid "Matrix (Element) address:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
msgid ""
"The Matrix address will be published so that people can follow you there."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Veřejná klíčová slova:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Soukromá klíčová slova:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nová fotka nezobrazí okamžitě."
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
msgid "Unable to process image"
msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
msgid "Photo not found."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
msgid "Profile picture successfully updated."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
msgid "Crop Image"
msgstr "Oříznout obrázek"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
msgid "Use Image As Is"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
msgid "Missing uploaded image."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
msgid "Profile Picture Settings"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
msgid "Current Profile Picture"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
msgid "Upload Profile Picture"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
msgid "Upload Picture:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
msgid "or"
msgstr "nebo"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
msgid "skip this step"
msgstr "tento krok přeskočte"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "si vyberte fotku z vašich fotoalb"
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
msgid "[Friendica System Notify]"
msgstr "[Systémové oznámení Friendica]"
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
msgid "User deleted their account"
msgstr "Uživatel si smazal účet"
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
msgid ""
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
"their data is removed from the backups."
msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
#, php-format
msgid "The user id is %d"
msgstr "Uživatelské ID je %d"
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
msgid "Remove My Account"
msgstr "Odstranit můj účet"
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
msgid "Do you want to ignore this server?"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
msgid "Do you want to unignore this server?"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
msgid "Remote server settings"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
msgid "Server URL"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
msgid "Settings saved"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
msgid ""
"Here you can find all the remote servers you have taken individual "
"moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
"please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
msgid "Delete all your settings for the remote server"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
msgid "Save changes"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
msgid "Please enter your password to access this page."
msgstr "Pro přístup k této stránce prosím zadejte své heslo."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
msgid ""
"App-specific password generation failed: This description already exists."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
msgid "New app-specific password generated."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
msgid "App-specific passwords successfully revoked."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
msgid "App-specific password successfully revoked."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
msgid "Two-factor app-specific passwords"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
msgid ""
"<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
" regular password to authenticate your account on third-party applications "
"that don't support two-factor authentication.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
msgid ""
"Make sure to copy your new app-specific password now. You wont be able to "
"see it again!"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
msgid "Description"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
msgid "Last Used"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
msgid "Revoke"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
msgid "Revoke All"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
msgid ""
"When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
"it will be shown to you once after you generate it."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
msgid "Generate new app-specific password"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
msgstr "Friendiqa na mém Fairphone 2..."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
msgid "Generate"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
msgstr "Dvoufázové ověřování úspěšně zakázáno."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
msgid ""
"<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
"codes when prompted on login.</p>"
msgstr "<p>Pomocí aplikace na mobilním zařízení získejte při přihlášení kódy pro dvoufázové ověřování.</p>"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
msgid "Authenticator app"
msgstr "Autentizační aplikace"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
msgid "Configured"
msgstr "Nakonfigurováno"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
msgid "Not Configured"
msgstr "Nenakonfigurováno"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
msgstr "<p>Nedokončil/a jste konfiguraci vaší autentizační aplikace.</p>"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
msgstr "<p>Vaše autentizační aplikace je správně nakonfigurována.</p>"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
msgid "Recovery codes"
msgstr "Záložní kódy"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
msgid "Remaining valid codes"
msgstr "Zbývající platné kódy"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
msgid ""
"<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
"have lost access to it.</p>"
msgstr "<p>Tyto jednorázové kódy mohou nahradit kód autentizační aplikace, pokud k ní ztratíte přístup.</p>"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
msgid "App-specific passwords"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
msgid "Generated app-specific passwords"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
msgid ""
"<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
"supporting two-factor authentication.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
msgid "Current password:"
msgstr "Aktuální heslo:"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
msgid ""
"You need to provide your current password to change two-factor "
"authentication settings."
msgstr "Pro změnu nastavení dvoufázového ověřování musíte poskytnout vaše aktuální heslo."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
msgid "Enable two-factor authentication"
msgstr "Povolit dvoufázové ověřování"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
msgid "Disable two-factor authentication"
msgstr "Zakázat dvoufázové ověřování"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
msgid "Show recovery codes"
msgstr "Zobrazit záložní kódy"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
msgid "Manage app-specific passwords"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
msgid "Manage trusted browsers"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
msgid "Finish app configuration"
msgstr "Dokončit konfiguraci aplikace"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
msgid "New recovery codes successfully generated."
msgstr "Nové záložní kódy byly úspěšně vygenerovány."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
msgid "Two-factor recovery codes"
msgstr "Dvoufázové záložní kódy"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
msgid ""
"<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
"access to your device and cannot receive two-factor authentication "
"codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
"device and dont have the recovery codes you will lose access to your "
"account.</p>"
msgstr "<p>Záložní kódy mohou být použity pro přístup k vašemu účtu, pokud ztratíte přístup k vašemu zařízení a nemůžete obdržet dvoufázové autentizační kódy.</p><p><strong>Uložte je na bezpečné místo!</strong> Pokud zratíte vaše zařízení a nemáte Záložní kódy, ztratíte přístup ke svému účtu.</p>"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
msgid ""
"When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
"codes wont work anymore."
msgstr "Když vygenerujete nové záložní kódy, musíte si zkopírovat nové kódy. Vaše staré kódy již nebudou fungovat."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
msgid "Generate new recovery codes"
msgstr "Vygenerovat nové záložní kódy"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
msgid "Next: Verification"
msgstr "Další: Ověření"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
msgid "Trusted browsers successfully removed."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
msgid "Trusted browser successfully removed."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
msgid "Two-factor Trusted Browsers"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
msgid ""
"Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
"authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
" can negate the benefit of two-factor authentication."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
msgid "Device"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
msgid "OS"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
msgid "Trusted"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
msgid "Created At"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
msgid "Last Use"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
msgid "Remove All"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
msgid "Two-factor authentication successfully activated."
msgstr "Dvoufázové ověření úspěšně aktivováno."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
#, php-format
msgid ""
"<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
"<dl>\n"
"\t<dt>Issuer</dt>\n"
"\t<dd>%s</dd>\n"
"\t<dt>Account Name</dt>\n"
"\t<dd>%s</dd>\n"
"\t<dt>Secret Key</dt>\n"
"\t<dd>%s</dd>\n"
"\t<dt>Type</dt>\n"
"\t<dd>Time-based</dd>\n"
"\t<dt>Number of digits</dt>\n"
"\t<dd>6</dd>\n"
"\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
"\t<dd>SHA-1</dd>\n"
"</dl>"
msgstr "<p>Nebo můžete zadat autentizační nastavení manuálně:</p>\n<dl>\n\t<dt>Vydavatel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Jméno účtu</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tajný klíč</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Založený na čase</dd>\n\t<dt>Počet číslic</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashovací algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
msgid "Two-factor code verification"
msgstr "Ověření dvoufázového kódu"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
msgid ""
"<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
"provided code.</p>"
msgstr "<p>Prosím naskenujte tento QR kód vaší autentizační aplikací a zadejte poskytnutý kód.</p>"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
#, php-format
msgid ""
"<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
"href=\"%s\">%s</a></p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
msgstr "Ověřit kód a povolit dvoufázové ověřování"
#: src/Module/Settings/UserExport.php:90
msgid "Export account"
msgstr "Exportovat účet"
#: src/Module/Settings/UserExport.php:90
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
#: src/Module/Settings/UserExport.php:91
msgid "Export all"
msgstr "Exportovat vše"
#: src/Module/Settings/UserExport.php:91
msgid ""
"Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/UserExport.php:92
msgid "Export Contacts to CSV"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/UserExport.php:92
msgid ""
"Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
" e.g. Mastodon."
msgstr ""
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
msgid "The top-level post isn't visible."
msgstr ""
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
msgid "The top-level post was deleted."
msgstr ""
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
msgid ""
"This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
msgstr ""
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
msgid ""
"You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
" post."
msgstr ""
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
msgid ""
"You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
"server."
msgstr ""
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
msgid "Conversation Not Found"
msgstr ""
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
msgstr ""
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
msgid "Possible reasons include:"
msgstr ""
#: src/Module/Special/HTTPException.php:78
msgid "Stack trace:"
msgstr ""
#: src/Module/Special/HTTPException.php:83
#, php-format
msgid "Exception thrown in %s:%d"
msgstr ""
#: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
msgid ""
"At the time of registration, and for providing communications between the "
"user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
" name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
"be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
" even if other profile details are not displayed. The email address will "
"only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
"visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
" the global user directory is optional and can be controlled in the user "
"settings, it is not necessary for communication."
msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
#: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
msgid ""
"This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
" communication partners and is stored there. Users can enter additional "
"private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
#: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
#, php-format
msgid ""
"At any point in time a logged in user can export their account data from the"
" <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
"wants to delete their account they can do so at <a "
"href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
"the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
"from the nodes of the communication partners."
msgstr ""
#: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
msgid "Privacy Statement"
msgstr "Prohlášení o soukromí"
#: src/Module/Tos.php:103
msgid "Rules"
msgstr ""
#: src/Module/Update/Display.php:45
msgid "Parameter uri_id is missing."
msgstr ""
#: src/Module/Update/Display.php:55
msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
msgstr "Požadovaná položka neexistuje nebo byla smazána."
#: src/Module/User/Import.php:103
msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
msgstr "Importy uživatelů na uzavřených serverech může provést pouze administrátor."
#: src/Module/User/Import.php:119
msgid "Move account"
msgstr "Přesunout účet"
#: src/Module/User/Import.php:120
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "Můžete importovat účet z jiného serveru Friendica."
#: src/Module/User/Import.php:121
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr "Musíte exportovat svůj účet na starém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhoval/a."
#: src/Module/User/Import.php:122
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory"
#: src/Module/User/Import.php:123
msgid "Account file"
msgstr "Soubor s účtem"
#: src/Module/User/Import.php:123
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr "K exportu Vašeho účtu jděte na „Nastavení->Exportovat osobní údaje“ a zvolte „Exportovat účet“"
#: src/Module/User/Import.php:217
msgid "Error decoding account file"
msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
#: src/Module/User/Import.php:222
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
#: src/Module/User/Import.php:230
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr "Uživatel „%s“ již na tomto serveru existuje!"
#: src/Module/User/Import.php:267
msgid "User creation error"
msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
#: src/Module/User/Import.php:316
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
msgstr[2] "%d kontaktu nenaimportováno"
msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
#: src/Module/User/Import.php:365
msgid "User profile creation error"
msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
#: src/Module/User/Import.php:416
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr "Hotovo. Nyní se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
#: src/Module/Welcome.php:44
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Vítejte na Friendica"
#: src/Module/Welcome.php:45
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
#: src/Module/Welcome.php:46
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "Rádi bychom vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od vaší první registrace a poté tiše zmizí."
#: src/Module/Welcome.php:48
msgid "Getting Started"
msgstr "Začínáme"
#: src/Module/Welcome.php:49
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr "Prohlídka Friendica "
#: src/Module/Welcome.php:50
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr "Na vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručný úvod k vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte se s novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
#: src/Module/Welcome.php:53
msgid "Go to Your Settings"
msgstr "Navštivte své nastavení"
#: src/Module/Welcome.php:54
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "Na vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost vaší adrese identity. Vypadá jako e-mailová adresa a bude vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
#: src/Module/Welcome.php:55
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - ledaže by všichni vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak vás najít."
#: src/Module/Welcome.php:59
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinil/a. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotkami mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
#: src/Module/Welcome.php:60
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Upravte si svůj profil"
#: src/Module/Welcome.php:61
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
#: src/Module/Welcome.php:62
msgid "Profile Keywords"
msgstr "Profilová klíčová slova"
#: src/Module/Welcome.php:63
msgid ""
"Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
"may be able to find other people with similar interests and suggest "
"friendships."
msgstr ""
#: src/Module/Welcome.php:65
msgid "Connecting"
msgstr "Připojuji se"
#: src/Module/Welcome.php:67
msgid "Importing Emails"
msgstr "Importuji e-maily"
#: src/Module/Welcome.php:68
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny z INBOX vašeho e-mailu a komunikovat s nimi, zadejte na vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého e-mailového účtu"
#: src/Module/Welcome.php:69
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr "Navštivte vaši stránku Kontakty"
#: src/Module/Welcome.php:70
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "Vaše stránka Kontakty je vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
#: src/Module/Welcome.php:71
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr "Navštivte adresář vaší stránky"
#: src/Module/Welcome.php:72
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "Stránka Adresář vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit se</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
#: src/Module/Welcome.php:73
msgid "Finding New People"
msgstr "Nalezení nových lidí"
#: src/Module/Welcome.php:74
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
#: src/Module/Welcome.php:77
msgid "Add Your Contacts To Circle"
msgstr ""
#: src/Module/Welcome.php:78
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
"with each circle privately on your Network page."
msgstr ""
#: src/Module/Welcome.php:80
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
#: src/Module/Welcome.php:81
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr "Friendica respektuje vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
#: src/Module/Welcome.php:83
msgid "Getting Help"
msgstr "Získání nápovědy"
#: src/Module/Welcome.php:84
msgid "Go to the Help Section"
msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
#: src/Module/Welcome.php:85
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
msgid "{0} wants to follow you"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
msgid "{0} has started following you"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
#, php-format
msgid "%s is attending %s's event"
msgstr "%s se zúčastní události %s"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
#, php-format
msgid "%s is not attending %s's event"
msgstr "%s se nezúčastní události %s"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
#, php-format
msgid "%s may attending %s's event"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Návrh přátelství"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
msgid "New Follower"
msgstr "Nový sledující"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
#, php-format
msgid "%1$s wants to follow you"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
#, php-format
msgid "%1$s has started following you"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
#, php-format
msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
#, php-format
msgid "%1$s liked your post %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
#, php-format
msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
#, php-format
msgid "%1$s disliked your post %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
#, php-format
msgid "%1$s shared your comment %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
#, php-format
msgid "%1$s shared your post %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
#, php-format
msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
#, php-format
msgid "%1$s shared a post from %3$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
#, php-format
msgid "%1$s shared the post %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
#, php-format
msgid "%1$s shared a post"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
#, php-format
msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
#, php-format
msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
#, php-format
msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
#, php-format
msgid "%1$s tagged you on %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
#, php-format
msgid "%1$s replied to you on %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
#, php-format
msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
#, php-format
msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
#, php-format
msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
#, php-format
msgid "%1$s commented in their thread"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
#, php-format
msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
#, php-format
msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
#, php-format
msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
msgid "[Friendica:Notify]"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
#, php-format
msgid "%s New mail received at %s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
msgid "a private message"
msgstr "soukromou zprávu"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s vám poslal/a %2$s."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Pro zobrazení vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět prosím navštivte %s."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
#, php-format
msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
#, php-format
msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
#, php-format
msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
#, php-format
msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s okomentoval/a vámi sledovanou položku/konverzaci."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
#, php-format
msgid "%s %s posted to your profile wall"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na vaši profilovou zeď na %2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]vaši zeď[/url]"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
#, php-format
msgid "%s Introduction received"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele „%1$s“ na %2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Můžete navštívit jeho/její profil na %s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
#, php-format
msgid "%s A new person is sharing with you"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
#, php-format
msgid "%s You have a new follower"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr "Máte nového sledujícího na %2$s: %1$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
#, php-format
msgid "%s Friend suggestion received"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Obdržel/a jste návrh přátelství od uživatele „%1$s“ na %2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
msgid "Photo:"
msgstr "Fotka:"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí návrhu."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
#, php-format
msgid "%s Connection accepted"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
#, php-format
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr "„%1$s“ přijal/a váš požadavek o spojení na %2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr "%2$s přijal/a váš [url=%1$s]požadavek o spojení[/url]."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
"email without restriction."
msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr "„%1$s“ se rozhodl/a vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future."
msgstr "„%1$s“ se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do oboustranného či jiného liberálnějšího vztahu."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "Prosím navštivte %s pokud chcete změnit tento vztah."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
msgid "registration request"
msgstr "požadavek o registraci"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Obdržel/a jste požadavek o registraci od uživatele „%1$s“ na %2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]požadavek o registraci[/url] od uživatele %2$s."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
#, php-format
msgid ""
"Full Name:\t%s\n"
"Site Location:\t%s\n"
"Login Name:\t%s (%s)"
msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
msgid "new registration"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
#, php-format
msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
#, php-format
msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
#, php-format
msgid "%s %s tagged you"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
#, php-format
msgid "%s %s shared a new post"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
#, php-format
msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
#, php-format
msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
msgstr ""
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "Tuto zprávu vám poslal/a %s, člen sociální sítě Friendica."
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Můžete jej/ji navštívit online na adrese %s"
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesílatele odpovědí na tuto zprávu."
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s poslal/a aktualizaci."
#: src/Object/Post.php:138
msgid "Private Message"
msgstr "Soukromá zpráva"
#: src/Object/Post.php:142
msgid "Public Message"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:146
msgid "Unlisted Message"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:181
msgid "This entry was edited"
msgstr "Tato položka byla upravena"
#: src/Object/Post.php:209
msgid "Connector Message"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:225 src/Object/Post.php:227
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: src/Object/Post.php:261
msgid "Delete globally"
msgstr "Smazat globálně"
#: src/Object/Post.php:261
msgid "Remove locally"
msgstr "Odstranit lokálně"
#: src/Object/Post.php:268
#, php-format
msgid "Block %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:273
#, php-format
msgid "Ignore %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:278
#, php-format
msgid "Collapse %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:282
msgid "Report post"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:293
msgid "Save to folder"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:333
msgid "I will attend"
msgstr "zúčastním se"
#: src/Object/Post.php:333
msgid "I will not attend"
msgstr "nezúčastním se"
#: src/Object/Post.php:333
msgid "I might attend"
msgstr "mohl bych se zúčastnit"
#: src/Object/Post.php:363
msgid "Ignore thread"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:364
msgid "Unignore thread"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:365
msgid "Toggle ignore status"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:375
msgid "Add star"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:376
msgid "Remove star"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:377
msgid "Toggle star status"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:388
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:389
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:390
msgid "Toggle pin status"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:393
msgid "Pinned"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:398
msgid "Add tag"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:411
msgid "Quote share this"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:411
msgid "Quote Share"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:414
msgid "Reshare this"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:414
msgid "Reshare"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:415
msgid "Cancel your Reshare"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:415
msgid "Unshare"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:466
#, php-format
msgid "%s (Received %s)"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:472
msgid "Comment this item on your system"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:472
msgid "Remote comment"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:494
msgid "Share via ..."
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:494
msgid "Share via external services"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:523
msgid "to"
msgstr "na"
#: src/Object/Post.php:524
msgid "via"
msgstr "přes"
#: src/Object/Post.php:525
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Ze zdi na zeď"
#: src/Object/Post.php:526
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "ze zdi na zeď"
#: src/Object/Post.php:573
#, php-format
msgid "Reply to %s"
msgstr "Odpovědět uživateli %s"
#: src/Object/Post.php:576
msgid "More"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:595
msgid "Notifier task is pending"
msgstr "Úloha pro notifiera čeká"
#: src/Object/Post.php:596
msgid "Delivery to remote servers is pending"
msgstr "Doručení vzdáleným serverům čeká"
#: src/Object/Post.php:597
msgid "Delivery to remote servers is underway"
msgstr "Doručení vzdáleným serverům je v plném proudu"
#: src/Object/Post.php:598
msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
msgstr "Doručení vzdáleným serverům je téměř hotovo"
#: src/Object/Post.php:599
msgid "Delivery to remote servers is done"
msgstr "Doručení vzdáleným serverům je hotovo"
#: src/Object/Post.php:619
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d komentář"
msgstr[1] "%d komentáře"
msgstr[2] "%d komentáře"
msgstr[3] "%d komentářů"
#: src/Object/Post.php:620
msgid "Show more"
msgstr "Zobrazit více"
#: src/Object/Post.php:621
msgid "Show fewer"
msgstr "Zobrazit méně"
#: src/Object/Post.php:657
#, php-format
msgid "Reshared by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:662
#, php-format
msgid "Viewed by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:667
#, php-format
msgid "Liked by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:672
#, php-format
msgid "Disliked by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:677
#, php-format
msgid "Attended by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:682
#, php-format
msgid "Maybe attended by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:687
#, php-format
msgid "Not attended by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:692
#, php-format
msgid "Reacted with %s by: %s"
msgstr ""
#: src/Protocol/Delivery.php:547
msgid "(no subject)"
msgstr ""
#: src/Protocol/OStatus.php:1390
#, php-format
msgid "%s is now following %s."
msgstr "%s nyní sleduje %s."
#: src/Protocol/OStatus.php:1391
msgid "following"
msgstr "sleduji"
#: src/Protocol/OStatus.php:1394
#, php-format
msgid "%s stopped following %s."
msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
#: src/Protocol/OStatus.php:1395
msgid "stopped following"
msgstr "přestal/a sledovat"
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
#, php-format
msgid "The folder %s must be writable by webserver."
msgstr ""
#: src/Security/Authentication.php:227
msgid "Login failed."
msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
#: src/Security/Authentication.php:272
msgid "Login failed. Please check your credentials."
msgstr ""
#: src/Security/Authentication.php:391
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Vítejte, %s"
#: src/Security/Authentication.php:392
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotku."
#: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
msgid "Friendica Notification"
msgstr ""
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
msgstr ""
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr ""
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
msgid "thanks"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:172
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:280
#, php-format
msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
msgid "never"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:343
msgid "less than a second ago"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:352
msgid "year"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:352
msgid "years"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:353
msgid "months"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:354
msgid "weeks"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:355
msgid "days"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:356
msgid "hour"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:356
msgid "hours"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:357
msgid "minute"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:357
msgid "minutes"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:358
msgid "second"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:358
msgid "seconds"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:367
#, php-format
msgid "in %1$d %2$s"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:370
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr ""
#: src/Worker/PushSubscription.php:110
msgid "Notification from Friendica"
msgstr ""
#: src/Worker/PushSubscription.php:111
msgid "Empty Post"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:68
msgid "default"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:69
msgid "greenzero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:70
msgid "purplezero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:71
msgid "easterbunny"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:72
msgid "darkzero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:73
msgid "comix"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:74
msgid "slackr"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:87
msgid "Variations"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:153
msgid "Light (Accented)"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:154
msgid "Dark (Accented)"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:155
msgid "Black (Accented)"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:167
msgid "Note"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:167
msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:173
msgid "Custom"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:174
msgid "Legacy"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:175
msgid "Accented"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:176
msgid "Select color scheme"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Select scheme accent"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Blue"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Red"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Purple"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Green"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Pink"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:178
msgid "Copy or paste schemestring"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:178
msgid ""
"You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
"applies the schemestring"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:179
msgid "Navigation bar background color"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:180
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:181
msgid "Link color"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:182
msgid "Set the background color"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:183
msgid "Content background opacity"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:184
msgid "Set the background image"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:185
msgid "Background image style"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:188
msgid "Always open Compose page"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:188
msgid ""
"The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
"instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
"accessed with a middle click on the link or from the modal."
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:192
msgid "Login page background image"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:196
msgid "Login page background color"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:196
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:39
msgid "Top Banner"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:39
msgid ""
"Resize image to the width of the screen and show background color below on "
"long pages."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
msgid "Full screen"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
msgid ""
"Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
msgid "Single row mosaic"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
msgid ""
"Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
msgid "Repeat image to fill the screen."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
msgid "Skip to main content"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
msgid "Back to top"
msgstr ""
#: view/theme/frio/theme.php:211
msgid "Guest"
msgstr ""
#: view/theme/frio/theme.php:214
msgid "Visitor"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:89
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:89
msgid "Left"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:89
msgid "Center"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:90
msgid "Color scheme"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:91
msgid "Posts font size"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:92
msgid "Textareas font size"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:91
msgid "Comma separated list of helper groups"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:131
msgid "don't show"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:131
msgid "show"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:137
msgid "Set style"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:138
msgid "Community Pages"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
msgid "Community Profiles"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:140
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
msgid "Connect Services"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:142
msgid "Find Friends"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
msgid "Last users"
msgstr ""
#: view/theme/vier/theme.php:234
msgid "Quick Start"
msgstr ""