friendica-github/view/lang/ru/messages.po
2017-01-27 13:31:04 +01:00

8946 lines
267 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Alex <info@pixelbits.de>, 2012-2013
# soko1 <nullbsd@gmail.com>, 2016
# vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
# Alex <info@pixelbits.de>, 2013
# Alex <info@pixelbits.de>, 2012
# Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
# Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
# Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
# Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
# vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
# Михаил <muhas@muhas.ru>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 07:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 10:01+0000\n"
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Добавить контакт"
#: include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Введите адрес или веб-местонахождение"
#: include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara"
#: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
#: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
#: mod/suggest.php:101
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
#: include/contact_widgets.php:24
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d приглашение доступно"
msgstr[1] "%d приглашений доступно"
msgstr[2] "%d приглашений доступно"
msgstr[3] "%d приглашений доступно"
#: include/contact_widgets.php:30
msgid "Find People"
msgstr "Поиск людей"
#: include/contact_widgets.php:31
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Введите имя или интерес"
#: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:354
#: include/conversation.php:981 mod/allfriends.php:66 mod/dirfind.php:204
#: mod/match.php:72 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Подключиться/Следовать"
#: include/contact_widgets.php:33
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Примеры: Роберт Morgenstein, Рыбалка"
#: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798
msgid "Find"
msgstr "Найти"
#: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
#: view/theme/vier/theme.php:203
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Предложения друзей"
#: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
msgid "Similar Interests"
msgstr "Похожие интересы"
#: include/contact_widgets.php:37
msgid "Random Profile"
msgstr "Случайный профиль"
#: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
msgid "Invite Friends"
msgstr "Пригласить друзей"
#: include/contact_widgets.php:108
msgid "Networks"
msgstr "Сети"
#: include/contact_widgets.php:111
msgid "All Networks"
msgstr "Все сети"
#: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110
msgid "Saved Folders"
msgstr "Сохранённые папки"
#: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
msgid "Everything"
msgstr "Всё"
#: include/contact_widgets.php:173
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: include/contact_widgets.php:237
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d Контакт"
msgstr[1] "%d Контактов"
msgstr[2] "%d Контактов"
msgstr[3] "%d Контактов"
#: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
#: include/items.php:2245 mod/content.php:624 object/Item.php:432
#: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:972
msgid "show more"
msgstr "показать больше"
#: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
#: view/theme/vier/theme.php:255
msgid "Forums"
msgstr ""
#: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
msgid "External link to forum"
msgstr ""
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Мужчина"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Женщина"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "В данный момент мужчина"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "В настоящее время женщина"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "В основном мужчина"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "В основном женщина"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Транссексуал"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Интерсексуал"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Транссексуал"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Гермафродит"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Средний род"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Не определен"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Другой"
#: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Мужчины"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Женщины"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Гей"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Лесбиянка"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Без предпочтений"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Бисексуал"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Автосексуал"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Воздержанный"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "Девственница"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Deviant"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Фетиш"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Групповой"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Нет интереса к сексу"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Без пары"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Пока никого нет"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Доступный"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Не ищу никого"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr "Имеет ошибку"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr "Влюблён"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Свидания"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Изменяю супругу"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Люблю секс"
#: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Друзья / Предпочтения"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Обычный"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Занят"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Женат / Замужем"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr ""
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Партнеры"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "Партнерство"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr ""
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Счастлив/а/"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr "Не в поиске"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Свинг"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Преданный"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Разделенный"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Нестабильный"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Разведен(а)"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr ""
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Овдовевший"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Неопределенный"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr "влишком сложно"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "Не беспокоить"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Спросите меня"
#: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Не могу найти информацию для DNS-сервера базы данных '%s'"
#: include/auth.php:45
msgid "Logged out."
msgstr "Выход из системы."
#: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
msgid "Login failed."
msgstr "Войти не удалось."
#: include/auth.php:132 include/user.php:75
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Мы столкнулись с проблемой при входе с OpenID, который вы указали. Пожалуйста, проверьте правильность написания ID."
#: include/auth.php:132 include/user.php:75
msgid "The error message was:"
msgstr "Сообщение об ошибке было:"
#: include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Удаленная группа с таким названием была восстановлена. Существующие права доступа <strong>могут</strong> применяться к этой группе и любым будущим участникам. Если это не то, что вы хотели, пожалуйста, создайте еще ​​одну группу с другим названием."
#: include/group.php:209
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Группа доступа по умолчанию для новых контактов"
#: include/group.php:242
msgid "Everybody"
msgstr "Каждый"
#: include/group.php:265
msgid "edit"
msgstr "редактировать"
#: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: include/group.php:288
msgid "Edit groups"
msgstr ""
#: include/group.php:290
msgid "Edit group"
msgstr "Редактировать группу"
#: include/group.php:291
msgid "Create a new group"
msgstr "Создать новую группу"
#: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
msgid "Group Name: "
msgstr "Название группы: "
#: include/group.php:294
msgid "Contacts not in any group"
msgstr "Контакты не состоят в группе"
#: include/group.php:296 mod/network.php:201
msgid "add"
msgstr "добавить"
#: include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Неизвестно | Не определено"
#: include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Блокировать немедленно"
#: include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Тролль, спаммер, рассылает рекламу"
#: include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Известные мне, но нет определенного мнения"
#: include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "Хорошо, наверное, безвредные"
#: include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Уважаемые, есть мое доверие"
#: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890
msgid "Frequently"
msgstr "Часто"
#: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891
msgid "Hourly"
msgstr "Раз в час"
#: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892
msgid "Twice daily"
msgstr "Два раза в день"
#: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#: include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
#: include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Ежемесячно"
#: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
#: include/contact_selectors.php:80 mod/settings.php:842
#: mod/dfrn_request.php:870
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: include/contact_selectors.php:88
msgid "pump.io"
msgstr "pump.io"
#: include/contact_selectors.php:89
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: include/contact_selectors.php:90
msgid "Diaspora Connector"
msgstr ""
#: include/contact_selectors.php:91
msgid "GNU Social"
msgstr ""
#: include/contact_selectors.php:92
msgid "App.net"
msgstr ""
#: include/contact_selectors.php:103
msgid "Hubzilla/Redmatrix"
msgstr ""
#: include/acl_selectors.php:327
msgid "Post to Email"
msgstr "Отправить на Email"
#: include/acl_selectors.php:332
#, php-format
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
msgstr ""
#: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Скрыть данные профиля из неизвестных зрителей?"
#: include/acl_selectors.php:338
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Видимо всем"
#: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
msgid "show"
msgstr "показывать"
#: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
msgid "don't show"
msgstr "не показывать"
#: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
msgid "CC: email addresses"
msgstr "Копии на email адреса"
#: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com"
#: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
#: mod/photos.php:1535
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
#: include/acl_selectors.php:350
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: include/like.php:163 include/conversation.php:130
#: include/conversation.php:266 include/text.php:1804 mod/subthread.php:87
#: mod/tagger.php:62
msgid "photo"
msgstr "фото"
#: include/like.php:163 include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125
#: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
#: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62
msgid "status"
msgstr "статус"
#: include/like.php:165 include/conversation.php:122
#: include/conversation.php:258 include/text.php:1802
msgid "event"
msgstr "мероприятие"
#: include/like.php:182 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s нравится %3$s от %2$s "
#: include/like.php:184 include/conversation.php:144
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s не нравится %3$s от %2$s "
#: include/like.php:186
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/like.php:188
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/like.php:190
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/message.php:15 include/message.php:173
msgid "[no subject]"
msgstr "[без темы]"
#: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056
#: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/wall_upload.php:218
#: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:478
msgid "Wall Photos"
msgstr "Фото стены"
#: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Нажмите для обновления."
#: include/plugin.php:534
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Это действие превышает лимиты, установленные вашим тарифным планом."
#: include/plugin.php:539
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Это действие не доступно в соответствии с вашим планом подписки."
#: include/uimport.php:94
msgid "Error decoding account file"
msgstr "Ошибка расшифровки файла аккаунта"
#: include/uimport.php:100
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr "Ошибка! Неправильная версия данных в файле! Это не файл аккаунта Friendica?"
#: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr "Ошибка! Невозможно проверить никнейм"
#: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr "Пользователь '%s' уже существует на этом сервере!"
#: include/uimport.php:153
msgid "User creation error"
msgstr "Ошибка создания пользователя"
#: include/uimport.php:173
msgid "User profile creation error"
msgstr "Ошибка создания профиля пользователя"
#: include/uimport.php:222
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "%d контакт не импортирован"
msgstr[1] "%d контакты не импортированы"
msgstr[2] "%d контакты не импортированы"
msgstr[3] "%d контакты не импортированы"
#: include/uimport.php:292
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr "Завершено. Теперь вы можете войти с вашим логином и паролем"
#: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
msgid "Birthday:"
msgstr "День рождения:"
#: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
msgid "Age: "
msgstr "Возраст: "
#: include/datetime.php:187
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr ""
#: include/datetime.php:341
msgid "never"
msgstr "никогда"
#: include/datetime.php:347
msgid "less than a second ago"
msgstr "менее сек. назад"
#: include/datetime.php:350
msgid "year"
msgstr "год"
#: include/datetime.php:350
msgid "years"
msgstr "лет"
#: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
#: mod/events.php:389
msgid "month"
msgstr "мес."
#: include/datetime.php:351
msgid "months"
msgstr "мес."
#: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
#: mod/events.php:390
msgid "week"
msgstr "неделя"
#: include/datetime.php:352
msgid "weeks"
msgstr "недель"
#: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
#: mod/events.php:391
msgid "day"
msgstr "день"
#: include/datetime.php:353
msgid "days"
msgstr "дней"
#: include/datetime.php:354
msgid "hour"
msgstr "час"
#: include/datetime.php:354
msgid "hours"
msgstr "час."
#: include/datetime.php:355
msgid "minute"
msgstr "минута"
#: include/datetime.php:355
msgid "minutes"
msgstr "мин."
#: include/datetime.php:356
msgid "second"
msgstr "секунда"
#: include/datetime.php:356
msgid "seconds"
msgstr "сек."
#: include/datetime.php:365
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s назад"
#: include/datetime.php:572
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "день рождения %s"
#: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "С днём рождения %s"
#: include/enotify.php:24
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Friendica уведомления"
#: include/enotify.php:27
msgid "Thank You,"
msgstr "Спасибо,"
#: include/enotify.php:30
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s администратор"
#: include/enotify.php:32
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
msgstr ""
#: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
msgid "noreply"
msgstr "без ответа"
#: include/enotify.php:70
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: include/enotify.php:83
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica: Оповещение] Новое сообщение, пришедшее на %s"
#: include/enotify.php:85
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s отправил вам новое личное сообщение на %2$s."
#: include/enotify.php:86
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s послал вам %2$s."
#: include/enotify.php:86
msgid "a private message"
msgstr "личное сообщение"
#: include/enotify.php:88
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра и/или ответа на личные сообщения."
#: include/enotify.php:134
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]a %3$s[/url]"
#: include/enotify.php:141
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
#: include/enotify.php:149
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]your %3$s[/url]"
#: include/enotify.php:159
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:161
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr ""
#: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
#: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr ""
#: include/enotify.php:171
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Friendica:Оповещение] %s написал на стене вашего профиля"
#: include/enotify.php:173
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:174
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr ""
#: include/enotify.php:185
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr ""
#: include/enotify.php:187
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:188
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr ""
#: include/enotify.php:199
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
msgstr ""
#: include/enotify.php:201
#, php-format
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:202
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
msgstr ""
#: include/enotify.php:213
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr ""
#: include/enotify.php:215
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:216
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr ""
#: include/enotify.php:231
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr ""
#: include/enotify.php:233
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:234
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr ""
#: include/enotify.php:245
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Сообщение] получен запрос"
#: include/enotify.php:247
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:248
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr ""
#: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Вы можете посмотреть его профиль здесь %s"
#: include/enotify.php:254
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Посетите %s для подтверждения или отказа запроса."
#: include/enotify.php:262
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
msgstr ""
#: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:271
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
msgstr ""
#: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:285
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Friendica: Оповещение] получено предложение дружбы"
#: include/enotify.php:287
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Вы получили предложение дружбы от '%1$s' на %2$s"
#: include/enotify.php:288
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr ""
#: include/enotify.php:293
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: include/enotify.php:294
msgid "Photo:"
msgstr "Фото:"
#: include/enotify.php:297
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Пожалуйста, посетите %s для подтверждения, или отказа запроса."
#: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
msgstr ""
#: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
#, php-format
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr ""
#: include/enotify.php:312
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
"email without restriction."
msgstr ""
#: include/enotify.php:314
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr ""
#: include/enotify.php:326
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr ""
#: include/enotify.php:328
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future."
msgstr ""
#: include/enotify.php:330
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr ""
#: include/enotify.php:340
msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
msgstr ""
#: include/enotify.php:342
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:343
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr ""
#: include/enotify.php:347
#, php-format
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
msgstr ""
#: include/enotify.php:350
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr ""
#: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:152 mod/localtime.php:12
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
#: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487
#: include/bb2diaspora.php:158
msgid "Starts:"
msgstr "Начало:"
#: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488
#: include/bb2diaspora.php:166
msgid "Finishes:"
msgstr "Окончание:"
#: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489
#: include/bb2diaspora.php:174 include/identity.php:328
#: mod/notifications.php:232 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
#: mod/contacts.php:628
msgid "Location:"
msgstr "Откуда:"
#: include/event.php:441
msgid "Sun"
msgstr "Вс"
#: include/event.php:442
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
#: include/event.php:443
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
#: include/event.php:444
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
#: include/event.php:445
msgid "Thu"
msgstr "Чт"
#: include/event.php:446
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
#: include/event.php:447
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
#: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
#: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: include/event.php:450 include/text.php:1130
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: include/event.php:451 include/text.php:1130
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: include/event.php:452 include/text.php:1130
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: include/event.php:453 include/text.php:1130
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: include/event.php:454 include/text.php:1130
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: include/event.php:455
msgid "Jan"
msgstr "Янв"
#: include/event.php:456
msgid "Feb"
msgstr "Фев"
#: include/event.php:457
msgid "Mar"
msgstr "Мрт"
#: include/event.php:458
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
#: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
msgid "May"
msgstr "Май"
#: include/event.php:460
msgid "Jun"
msgstr "Июн"
#: include/event.php:461
msgid "Jul"
msgstr "Июл"
#: include/event.php:462
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
#: include/event.php:463
msgid "Sept"
msgstr "Сен"
#: include/event.php:464
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
#: include/event.php:465
msgid "Nov"
msgstr "Нбр"
#: include/event.php:466
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
#: include/event.php:467 include/text.php:1134
msgid "January"
msgstr "Январь"
#: include/event.php:468 include/text.php:1134
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#: include/event.php:469 include/text.php:1134
msgid "March"
msgstr "Март"
#: include/event.php:470 include/text.php:1134
msgid "April"
msgstr "Апрель"
#: include/event.php:472 include/text.php:1134
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#: include/event.php:473 include/text.php:1134
msgid "July"
msgstr "Июль"
#: include/event.php:474 include/text.php:1134
msgid "August"
msgstr "Август"
#: include/event.php:475 include/text.php:1134
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
#: include/event.php:476 include/text.php:1134
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#: include/event.php:477 include/text.php:1134
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#: include/event.php:478 include/text.php:1134
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
#: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
msgid "today"
msgstr "сегодня"
#: include/event.php:483
msgid "all-day"
msgstr ""
#: include/event.php:485
msgid "No events to display"
msgstr ""
#: include/event.php:574
msgid "l, F j"
msgstr "l, j F"
#: include/event.php:593
msgid "Edit event"
msgstr "Редактировать мероприятие"
#: include/event.php:615 include/text.php:1532 include/text.php:1539
msgid "link to source"
msgstr "ссылка на сообщение"
#: include/event.php:850
msgid "Export"
msgstr ""
#: include/event.php:851
msgid "Export calendar as ical"
msgstr ""
#: include/event.php:852
msgid "Export calendar as csv"
msgstr ""
#: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
msgid "Nothing new here"
msgstr "Ничего нового здесь"
#: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
msgid "Clear notifications"
msgstr "Стереть уведомления"
#: include/nav.php:40 include/text.php:1015
msgid "@name, !forum, #tags, content"
msgstr ""
#: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 boot.php:1792
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
#: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246
msgid "End this session"
msgstr "Завершить эту сессию"
#: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637
#: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249
msgid "Status"
msgstr "Посты"
#: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Данные вашей учётной записи"
#: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691
#: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
#: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:250
msgid "Profile"
msgstr "Информация"
#: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
msgid "Your profile page"
msgstr "Информация о вас"
#: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32
#: view/theme/frio/theme.php:251
msgid "Photos"
msgstr "Фото"
#: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251
msgid "Your photos"
msgstr "Ваши фотографии"
#: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741
#: view/theme/frio/theme.php:252
msgid "Videos"
msgstr "Видео"
#: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252
msgid "Your videos"
msgstr ""
#: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750
#: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
#: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257
msgid "Events"
msgstr "Мероприятия"
#: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253
msgid "Your events"
msgstr "Ваши события"
#: include/nav.php:86
msgid "Personal notes"
msgstr "Личные заметки"
#: include/nav.php:86
msgid "Your personal notes"
msgstr ""
#: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1793
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: include/nav.php:95
msgid "Sign in"
msgstr "Вход"
#: include/nav.php:105 include/nav.php:161
#: include/NotificationsManager.php:174
msgid "Home"
msgstr "Мой профиль"
#: include/nav.php:105
msgid "Home Page"
msgstr "Главная страница"
#: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1768
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
#: include/nav.php:109
msgid "Create an account"
msgstr "Создать аккаунт"
#: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: include/nav.php:115
msgid "Help and documentation"
msgstr "Помощь и документация"
#: include/nav.php:119
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"
#: include/nav.php:119
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Дополнительные приложения, утилиты, игры"
#: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: include/nav.php:123
msgid "Search site content"
msgstr "Поиск по сайту"
#: include/nav.php:126 include/text.php:1020
msgid "Full Text"
msgstr "Контент"
#: include/nav.php:127 include/text.php:1021
msgid "Tags"
msgstr "Тэги"
#: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783
#: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
#: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:260
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
msgid "Community"
msgstr "Сообщество"
#: include/nav.php:143
msgid "Conversations on this site"
msgstr "Беседы на этом сайте"
#: include/nav.php:145
msgid "Conversations on the network"
msgstr ""
#: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764
#: view/theme/frio/theme.php:257
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Календарь и события"
#: include/nav.php:152
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
#: include/nav.php:152
msgid "People directory"
msgstr "Каталог участников"
#: include/nav.php:154
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: include/nav.php:154
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr ""
#: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411
#: view/theme/frio/theme.php:256
msgid "Network"
msgstr "Новости"
#: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Посты ваших друзей"
#: include/nav.php:159
msgid "Network Reset"
msgstr "Перезагрузка сети"
#: include/nav.php:159
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr "Загрузить страницу сети без фильтров"
#: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181
msgid "Introductions"
msgstr "Запросы"
#: include/nav.php:166
msgid "Friend Requests"
msgstr "Запросы на добавление в список друзей"
#: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: include/nav.php:170
msgid "See all notifications"
msgstr "Посмотреть все уведомления"
#: include/nav.php:171 mod/settings.php:902
msgid "Mark as seen"
msgstr "Отметить, как прочитанное"
#: include/nav.php:171
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Отметить все системные уведомления, как прочитанные"
#: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258
msgid "Private mail"
msgstr "Личная почта"
#: include/nav.php:176
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
#: include/nav.php:177
msgid "Outbox"
msgstr "Исходящие"
#: include/nav.php:178 mod/message.php:16
msgid "New Message"
msgstr "Новое сообщение"
#: include/nav.php:181
msgid "Manage"
msgstr "Управлять"
#: include/nav.php:181
msgid "Manage other pages"
msgstr "Управление другими страницами"
#: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
msgid "Delegations"
msgstr "Делегирование"
#: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Делегировать управление страницей"
#: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111
#: mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782 view/theme/frio/theme.php:259
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259
msgid "Account settings"
msgstr "Настройки аккаунта"
#: include/nav.php:189 include/identity.php:282
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
#: include/nav.php:189
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr "Управление/редактирование профилей"
#: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Управление / редактирование друзей и контактов"
#: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
#: include/nav.php:197
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Конфигурация сайта"
#: include/nav.php:200
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: include/nav.php:200
msgid "Site map"
msgstr "Карта сайта"
#: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
#: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
#: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
msgid "Contact Photos"
msgstr "Фотографии контакта"
#: include/security.php:22
msgid "Welcome "
msgstr "Добро пожаловать, "
#: include/security.php:23
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Пожалуйста, загрузите фотографию профиля."
#: include/security.php:26
msgid "Welcome back "
msgstr "Добро пожаловать обратно, "
#: include/security.php:373
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Ключ формы безопасности неправильный. Вероятно, это произошло потому, что форма была открыта слишком долго (более 3 часов) до её отправки."
#: include/NotificationsManager.php:153
msgid "System"
msgstr "Система"
#: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
#: mod/network.php:845
msgid "Personal"
msgstr "Персонал"
#: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s прокомментировал %s сообщение"
#: include/NotificationsManager.php:243
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s написал новое сообщение"
#: include/NotificationsManager.php:256
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s нравится %s сообшение"
#: include/NotificationsManager.php:267
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s не нравится %s сообшение"
#: include/NotificationsManager.php:278
#, php-format
msgid "%s is attending %s's event"
msgstr ""
#: include/NotificationsManager.php:289
#, php-format
msgid "%s is not attending %s's event"
msgstr ""
#: include/NotificationsManager.php:300
#, php-format
msgid "%s may attend %s's event"
msgstr ""
#: include/NotificationsManager.php:315
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s теперь друзья с %s"
#: include/NotificationsManager.php:748
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Предложение в друзья"
#: include/NotificationsManager.php:781
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
#: include/NotificationsManager.php:781
msgid "New Follower"
msgstr "Новый фолловер"
#: include/dbstructure.php:26
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr ""
#: include/dbstructure.php:31
#, php-format
msgid ""
"The error message is\n"
"[pre]%s[/pre]"
msgstr ""
#: include/dbstructure.php:183
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Обнаружены ошибки при создании таблиц базы данных."
#: include/dbstructure.php:260
msgid "Errors encountered performing database changes."
msgstr ""
#: include/delivery.php:446
msgid "(no subject)"
msgstr "(без темы)"
#: include/diaspora.php:1958
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr "Делиться уведомлениями из сети Diaspora"
#: include/diaspora.php:2864
msgid "Attachments:"
msgstr "Вложения:"
#: include/network.php:595
msgid "view full size"
msgstr "посмотреть в полный размер"
#: include/Contact.php:340 include/Contact.php:353 include/Contact.php:398
#: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
#: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
#: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
msgid "View Profile"
msgstr "Просмотреть профиль"
#: include/Contact.php:397 include/conversation.php:967
msgid "View Status"
msgstr "Просмотреть статус"
#: include/Contact.php:399 include/conversation.php:969
msgid "View Photos"
msgstr "Просмотреть фото"
#: include/Contact.php:400 include/conversation.php:970
msgid "Network Posts"
msgstr "Посты сети"
#: include/Contact.php:401 include/conversation.php:971
msgid "View Contact"
msgstr ""
#: include/Contact.php:402
msgid "Drop Contact"
msgstr "Удалить контакт"
#: include/Contact.php:403 include/conversation.php:972
msgid "Send PM"
msgstr "Отправить ЛС"
#: include/Contact.php:404 include/conversation.php:976
msgid "Poke"
msgstr ""
#: include/Contact.php:775
msgid "Organisation"
msgstr ""
#: include/Contact.php:778
msgid "News"
msgstr ""
#: include/Contact.php:781
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
#: include/api.php:1018
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
#: include/api.php:1038
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
#: include/api.php:1059
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
#: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1057 include/bbcode.php:1058
msgid "Image/photo"
msgstr "Изображение / Фото"
#: include/bbcode.php:467
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
msgstr ""
#: include/bbcode.php:1017 include/bbcode.php:1037
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 написал:"
#: include/bbcode.php:1066 include/bbcode.php:1067
msgid "Encrypted content"
msgstr "Зашифрованный контент"
#: include/bbcode.php:1169
msgid "Invalid source protocol"
msgstr ""
#: include/bbcode.php:1179
msgid "Invalid link protocol"
msgstr ""
#: include/conversation.php:147
#, php-format
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:150
#, php-format
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:153
#, php-format
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s и %2$s теперь друзья"
#: include/conversation.php:219
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s tagged %2$s's %3$s в %4$s"
#: include/conversation.php:303
msgid "post/item"
msgstr "пост/элемент"
#: include/conversation.php:304
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s пометил %2$s %3$s как Фаворит"
#: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
#: mod/photos.php:1607
msgid "Likes"
msgstr "Лайки"
#: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
#: mod/photos.php:1607
msgid "Dislikes"
msgstr "Дизлайк"
#: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481
#: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Not attending"
msgstr ""
#: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Might attend"
msgstr ""
#: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
#: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
msgid "Select"
msgstr "Выберите"
#: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
#: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741
#: mod/admin.php:1414 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1007
#: object/Item.php:134
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
#: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Просмотреть профиль %s [@ %s]"
#: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"
#: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
msgid "Filed under:"
msgstr "В рубрике:"
#: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
#: object/Item.php:381
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s с %s"
#: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
msgid "View in context"
msgstr "Смотреть в контексте"
#: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264
#: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
#: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
#: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
msgid "Please wait"
msgstr "Пожалуйста, подождите"
#: include/conversation.php:870
msgid "remove"
msgstr "удалить"
#: include/conversation.php:874
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Удалить выбранные позиции"
#: include/conversation.php:966
msgid "Follow Thread"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1097
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s нравится это."
#: include/conversation.php:1100
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s не нравится это."
#: include/conversation.php:1103
#, php-format
msgid "%s attends."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1106
#, php-format
msgid "%s doesn't attend."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1109
#, php-format
msgid "%s attends maybe."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1119
msgid "and"
msgstr "и"
#: include/conversation.php:1125
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr ", и %d других чел."
#: include/conversation.php:1134
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d людям</span> нравится это"
#: include/conversation.php:1135
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1138
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d людям</span> не нравится это"
#: include/conversation.php:1139
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1142
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1143
#, php-format
msgid "%s attend."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1146
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1147
#, php-format
msgid "%s don't attend."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1150
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1151
#, php-format
msgid "%s anttend maybe."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Видимое <strong>всем</strong>"
#: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
#: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
#: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Пожалуйста, введите URL ссылки:"
#: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Введите ссылку на видео link/URL:"
#: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Введите ссылку на аудио link/URL:"
#: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212
msgid "Tag term:"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213
#: mod/filer.php:30
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Сохранить в папку:"
#: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214
msgid "Where are you right now?"
msgstr "И где вы сейчас?"
#: include/conversation.php:1197
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Удалить елемент(ты)?"
#: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
#: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
#: mod/message.php:354 mod/message.php:545
msgid "Upload photo"
msgstr "Загрузить фото"
#: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111
msgid "upload photo"
msgstr "загрузить фото"
#: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112
msgid "Attach file"
msgstr "Прикрепить файл"
#: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113
msgid "attach file"
msgstr "приложить файл"
#: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
#: mod/message.php:355 mod/message.php:546
msgid "Insert web link"
msgstr "Вставить веб-ссылку"
#: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115
msgid "web link"
msgstr "веб-ссылка"
#: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116
msgid "Insert video link"
msgstr "Вставить ссылку видео"
#: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117
msgid "video link"
msgstr "видео-ссылка"
#: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118
msgid "Insert audio link"
msgstr "Вставить ссылку аудио"
#: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119
msgid "audio link"
msgstr "аудио-ссылка"
#: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120
msgid "Set your location"
msgstr "Задать ваше местоположение"
#: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121
msgid "set location"
msgstr "установить местонахождение"
#: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122
msgid "Clear browser location"
msgstr "Очистить местонахождение браузера"
#: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123
msgid "clear location"
msgstr "убрать местонахождение"
#: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137
msgid "Set title"
msgstr "Установить заголовок"
#: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Категории (список через запятую)"
#: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125
msgid "Permission settings"
msgstr "Настройки разрешений"
#: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154
msgid "permissions"
msgstr "разрешения"
#: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134
msgid "Public post"
msgstr "Публичное сообщение"
#: include/conversation.php:1279 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
#: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
#: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: include/conversation.php:1283 include/items.php:1974 mod/fbrowser.php:101
#: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/editpost.php:148
#: mod/message.php:220 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235
#: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
#: mod/videos.php:128 mod/contacts.php:445 mod/dfrn_request.php:876
#: mod/follow.php:121
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: include/conversation.php:1289
msgid "Post to Groups"
msgstr "Пост для групп"
#: include/conversation.php:1290
msgid "Post to Contacts"
msgstr "Пост для контактов"
#: include/conversation.php:1291
msgid "Private post"
msgstr "Личное сообщение"
#: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153
msgid "Browser"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1453
msgid "View all"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1475
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: include/conversation.php:1478
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: include/conversation.php:1484
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: include/dfrn.php:1108
#, php-format
msgid "%s\\'s birthday"
msgstr ""
#: include/features.php:70
msgid "General Features"
msgstr "Основные возможности"
#: include/features.php:72
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Несколько профилей"
#: include/features.php:72
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Возможность создания нескольких профилей"
#: include/features.php:73
msgid "Photo Location"
msgstr ""
#: include/features.php:73
msgid ""
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
" prior to stripping metadata and links it to a map."
msgstr ""
#: include/features.php:74
msgid "Export Public Calendar"
msgstr ""
#: include/features.php:74
msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
msgstr ""
#: include/features.php:79
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Составление сообщений"
#: include/features.php:80
msgid "Richtext Editor"
msgstr "Редактор RTF"
#: include/features.php:80
msgid "Enable richtext editor"
msgstr "Включить редактор RTF"
#: include/features.php:81
msgid "Post Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: include/features.php:81
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr "Разрешить предпросмотр сообщения и комментария перед их публикацией"
#: include/features.php:82
msgid "Auto-mention Forums"
msgstr ""
#: include/features.php:82
msgid ""
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
msgstr ""
#: include/features.php:87
msgid "Network Sidebar Widgets"
msgstr "Виджет боковой панели \"Сеть\""
#: include/features.php:88
msgid "Search by Date"
msgstr "Поиск по датам"
#: include/features.php:88
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Возможность выбора постов по диапазону дат"
#: include/features.php:89 include/features.php:119
msgid "List Forums"
msgstr ""
#: include/features.php:89
msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
msgstr ""
#: include/features.php:90
msgid "Group Filter"
msgstr "Фильтр групп"
#: include/features.php:90
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr "Включить виджет для отображения сообщений сети только от выбранной группы"
#: include/features.php:91
msgid "Network Filter"
msgstr "Фильтр сети"
#: include/features.php:91
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr "Включить виджет для отображения сообщений сети только от выбранной сети"
#: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200
msgid "Saved Searches"
msgstr "запомненные поиски"
#: include/features.php:92
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Сохранить условия поиска для повторного использования"
#: include/features.php:97
msgid "Network Tabs"
msgstr "Сетевые вкладки"
#: include/features.php:98
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Персональные сетевые вкладки"
#: include/features.php:98
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Включить вкладку для отображения только сообщений сети, с которой вы взаимодействовали"
#: include/features.php:99
msgid "Network New Tab"
msgstr "Новая вкладка сеть"
#: include/features.php:99
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr "Включить вкладку для отображения только новых сообщений сети (за последние 12 часов)"
#: include/features.php:100
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr "Вкладка shared ссылок сети"
#: include/features.php:100
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr "Включить вкладку для отображения только сообщений сети со ссылками на них"
#: include/features.php:105
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Инструменты пост/комментарий"
#: include/features.php:106
msgid "Multiple Deletion"
msgstr "Множественное удаление"
#: include/features.php:106
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr "Выбрать и удалить несколько постов/комментариев одновременно."
#: include/features.php:107
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr "Редактировать отправленные посты"
#: include/features.php:107
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr "Редактировать и править посты и комментарии после отправления"
#: include/features.php:108
msgid "Tagging"
msgstr "Отмеченное"
#: include/features.php:108
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Возможность отмечать существующие посты"
#: include/features.php:109
msgid "Post Categories"
msgstr "Категории постов"
#: include/features.php:109
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Добавить категории вашего поста"
#: include/features.php:110
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr ""
#: include/features.php:111
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Посты дизлайк"
#: include/features.php:111
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Возможность дизлайка постов/комментариев"
#: include/features.php:112
msgid "Star Posts"
msgstr "Популярные посты"
#: include/features.php:112
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Возможность отметить специальные сообщения индикатором популярности"
#: include/features.php:113
msgid "Mute Post Notifications"
msgstr ""
#: include/features.php:113
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
msgstr ""
#: include/features.php:118
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr "Расширенные настройки профиля"
#: include/features.php:119
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
msgstr ""
#: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:509
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Запрещенный URL профиля."
#: include/follow.php:86
msgid "Connect URL missing."
msgstr "Connect-URL отсутствует."
#: include/follow.php:113
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Данный сайт не настроен так, чтобы держать связь с другими сетями."
#: include/follow.php:114 include/follow.php:134
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Обнаружены несовместимые протоколы связи или каналы."
#: include/follow.php:132
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "Указанный адрес профиля не дает адекватной информации."
#: include/follow.php:136
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Автор или имя не найдены."
#: include/follow.php:138
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Нет URL браузера, который соответствует этому адресу."
#: include/follow.php:140
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr ""
#: include/follow.php:141
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Bcgjkmpeqnt mailto: перед адресом для быстрого доступа к email."
#: include/follow.php:147
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "Указанный адрес профиля принадлежит сети, недоступной на этом сайта."
#: include/follow.php:157
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Ограниченный профиль. Этот человек не сможет получить прямые / личные уведомления от вас."
#: include/follow.php:258
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Невозможно получить контактную информацию."
#: include/identity.php:42
msgid "Requested account is not available."
msgstr "Запрашиваемый профиль недоступен."
#: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Запрашиваемый профиль недоступен."
#: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
msgid "Edit profile"
msgstr "Редактировать профиль"
#: include/identity.php:251
msgid "Atom feed"
msgstr ""
#: include/identity.php:282
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Управление / редактирование профилей"
#: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
msgid "Change profile photo"
msgstr "Изменить фото профиля"
#: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
msgid "Create New Profile"
msgstr "Создать новый профиль"
#: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
msgid "Profile Image"
msgstr "Фото профиля"
#: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
msgid "visible to everybody"
msgstr "видимый всем"
#: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
msgid "Edit visibility"
msgstr "Редактировать видимость"
#: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
#: mod/directory.php:139
msgid "Gender:"
msgstr "Пол:"
#: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
#: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
msgid "Homepage:"
msgstr "Домашняя страничка:"
#: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
#: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632
msgid "About:"
msgstr "О себе:"
#: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
msgid "XMPP:"
msgstr ""
#: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
msgid "Network:"
msgstr "Сеть:"
#: include/identity.php:451 include/identity.php:535
msgid "g A l F d"
msgstr "g A l F d"
#: include/identity.php:452 include/identity.php:536
msgid "F d"
msgstr "F d"
#: include/identity.php:497 include/identity.php:582
msgid "[today]"
msgstr "[сегодня]"
#: include/identity.php:509
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Напоминания о днях рождения"
#: include/identity.php:510
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Дни рождения на этой неделе:"
#: include/identity.php:569
msgid "[No description]"
msgstr "[без описания]"
#: include/identity.php:593
msgid "Event Reminders"
msgstr "Напоминания о мероприятиях"
#: include/identity.php:594
msgid "Events this week:"
msgstr "Мероприятия на этой неделе:"
#: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279
msgid "Full Name:"
msgstr "Полное имя:"
#: include/identity.php:621
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
#: include/identity.php:622
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: include/identity.php:633
msgid "Age:"
msgstr "Возраст:"
#: include/identity.php:642
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr ""
#: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Сексуальные предпочтения:"
#: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
msgid "Hometown:"
msgstr "Родной город:"
#: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634
#: mod/follow.php:134
msgid "Tags:"
msgstr "Ключевые слова: "
#: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
msgid "Political Views:"
msgstr "Политические взгляды:"
#: include/identity.php:655
msgid "Religion:"
msgstr "Религия:"
#: include/identity.php:659
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Хобби / Интересы:"
#: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
msgid "Likes:"
msgstr "Нравится:"
#: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
msgid "Dislikes:"
msgstr "Не нравится:"
#: include/identity.php:666
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Информация о контакте и социальных сетях:"
#: include/identity.php:668
msgid "Musical interests:"
msgstr "Музыкальные интересы:"
#: include/identity.php:670
msgid "Books, literature:"
msgstr "Книги, литература:"
#: include/identity.php:672
msgid "Television:"
msgstr "Телевидение:"
#: include/identity.php:674
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Кино / Танцы / Культура / Развлечения:"
#: include/identity.php:676
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Любовь / Романтика:"
#: include/identity.php:678
msgid "Work/employment:"
msgstr "Работа / Занятость:"
#: include/identity.php:680
msgid "School/education:"
msgstr "Школа / Образование:"
#: include/identity.php:684
msgid "Forums:"
msgstr ""
#: include/identity.php:692 mod/events.php:507
msgid "Basic"
msgstr ""
#: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959
#: mod/contacts.php:870
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:142
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Ваши посты"
#: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
msgid "Profile Details"
msgstr "Информация о вас"
#: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
msgid "Photo Albums"
msgstr "Фотоальбомы"
#: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
msgid "Personal Notes"
msgstr "Личные заметки"
#: include/identity.php:775
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Только вы можете это видеть"
#: include/items.php:1575 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Имя не разглашается]"
#: include/items.php:1930 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
#: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478
#: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705
msgid "Item not found."
msgstr "Пункт не найден."
#: include/items.php:1969
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот элемент?"
#: include/items.php:1971 mod/api.php:105 mod/message.php:217
#: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677
#: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163
#: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
#: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
#: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
#: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
#: mod/contacts.php:442 mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: include/items.php:2134 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23
#: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
#: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
#: mod/editpost.php:10 mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9
#: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
#: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9
#: mod/message.php:46 mod/message.php:182 mod/manage.php:96
#: mod/crepair.php:100 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114 mod/poke.php:150
#: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
#: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
#: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
#: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18 mod/dirfind.php:11
#: mod/display.php:475 mod/events.php:190 mod/suggest.php:58
#: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42
#: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665
#: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77
#: mod/wall_upload.php:80 mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:61
#: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/item.php:199
#: mod/item.php:211 mod/network.php:4 mod/viewcontacts.php:45 index.php:401
msgid "Permission denied."
msgstr "Нет разрешения."
#: include/items.php:2239
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
#: include/oembed.php:264
msgid "Embedded content"
msgstr "Встроенное содержание"
#: include/oembed.php:272
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Встраивание отключено"
#: include/ostatus.php:1825
#, php-format
msgid "%s is now following %s."
msgstr ""
#: include/ostatus.php:1826
msgid "following"
msgstr "следует"
#: include/ostatus.php:1829
#, php-format
msgid "%s stopped following %s."
msgstr ""
#: include/ostatus.php:1830
msgid "stopped following"
msgstr "остановлено следование"
#: include/text.php:304
msgid "newer"
msgstr "новее"
#: include/text.php:306
msgid "older"
msgstr "старее"
#: include/text.php:311
msgid "prev"
msgstr "пред."
#: include/text.php:313
msgid "first"
msgstr "первый"
#: include/text.php:345
msgid "last"
msgstr "последний"
#: include/text.php:348
msgid "next"
msgstr "след."
#: include/text.php:403
msgid "Loading more entries..."
msgstr ""
#: include/text.php:404
msgid "The end"
msgstr ""
#: include/text.php:889
msgid "No contacts"
msgstr "Нет контактов"
#: include/text.php:912
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d контакт"
msgstr[1] "%d контактов"
msgstr[2] "%d контактов"
msgstr[3] "%d контактов"
#: include/text.php:925
msgid "View Contacts"
msgstr "Просмотр контактов"
#: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
#: mod/editpost.php:109
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: include/text.php:1076
msgid "poke"
msgstr "poke"
#: include/text.php:1076
msgid "poked"
msgstr ""
#: include/text.php:1077
msgid "ping"
msgstr "пинг"
#: include/text.php:1077
msgid "pinged"
msgstr "пингуется"
#: include/text.php:1078
msgid "prod"
msgstr ""
#: include/text.php:1078
msgid "prodded"
msgstr ""
#: include/text.php:1079
msgid "slap"
msgstr ""
#: include/text.php:1079
msgid "slapped"
msgstr ""
#: include/text.php:1080
msgid "finger"
msgstr ""
#: include/text.php:1080
msgid "fingered"
msgstr ""
#: include/text.php:1081
msgid "rebuff"
msgstr ""
#: include/text.php:1081
msgid "rebuffed"
msgstr ""
#: include/text.php:1095
msgid "happy"
msgstr ""
#: include/text.php:1096
msgid "sad"
msgstr ""
#: include/text.php:1097
msgid "mellow"
msgstr ""
#: include/text.php:1098
msgid "tired"
msgstr ""
#: include/text.php:1099
msgid "perky"
msgstr ""
#: include/text.php:1100
msgid "angry"
msgstr ""
#: include/text.php:1101
msgid "stupified"
msgstr ""
#: include/text.php:1102
msgid "puzzled"
msgstr ""
#: include/text.php:1103
msgid "interested"
msgstr ""
#: include/text.php:1104
msgid "bitter"
msgstr ""
#: include/text.php:1105
msgid "cheerful"
msgstr ""
#: include/text.php:1106
msgid "alive"
msgstr ""
#: include/text.php:1107
msgid "annoyed"
msgstr ""
#: include/text.php:1108
msgid "anxious"
msgstr ""
#: include/text.php:1109
msgid "cranky"
msgstr ""
#: include/text.php:1110
msgid "disturbed"
msgstr ""
#: include/text.php:1111
msgid "frustrated"
msgstr ""
#: include/text.php:1112
msgid "motivated"
msgstr ""
#: include/text.php:1113
msgid "relaxed"
msgstr ""
#: include/text.php:1114
msgid "surprised"
msgstr ""
#: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
msgid "View Video"
msgstr "Просмотреть видео"
#: include/text.php:1356
msgid "bytes"
msgstr "байт"
#: include/text.php:1388 include/text.php:1400
msgid "Click to open/close"
msgstr "Нажмите, чтобы открыть / закрыть"
#: include/text.php:1526
msgid "View on separate page"
msgstr ""
#: include/text.php:1527
msgid "view on separate page"
msgstr ""
#: include/text.php:1806
msgid "activity"
msgstr "активность"
#: include/text.php:1808 mod/content.php:623 object/Item.php:431
#: object/Item.php:444
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "комментарий"
msgstr[3] "комментарий"
#: include/text.php:1809
msgid "post"
msgstr "сообщение"
#: include/text.php:1977
msgid "Item filed"
msgstr ""
#: include/user.php:39 mod/settings.php:373
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Пароли не совпадают. Пароль не изменен."
#: include/user.php:48
msgid "An invitation is required."
msgstr "Требуется приглашение."
#: include/user.php:53
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Приглашение не может быть проверено."
#: include/user.php:61
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Неверный URL OpenID"
#: include/user.php:82
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Пожалуйста, введите необходимую информацию."
#: include/user.php:96
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Пожалуйста, используйте более короткое имя."
#: include/user.php:98
msgid "Name too short."
msgstr "Имя слишком короткое."
#: include/user.php:113
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Кажется, что это ваше неполное (Имя Фамилия) имя."
#: include/user.php:118
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Домен вашего адреса электронной почты не относится к числу разрешенных на этом сайте."
#: include/user.php:121
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Неверный адрес электронной почты."
#: include/user.php:134
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Нельзя использовать этот Email."
#: include/user.php:140
msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
msgstr ""
#: include/user.php:147 include/user.php:245
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Такой ник уже зарегистрирован. Пожалуйста, выберите другой."
#: include/user.php:157
msgid ""
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
"another."
msgstr "Ник уже зарегистрирован на этом сайте и не может быть изменён. Пожалуйста, выберите другой ник."
#: include/user.php:173
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА: генерация ключей безопасности не удалась."
#: include/user.php:231
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Ошибка при регистрации. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
msgid "default"
msgstr "значение по умолчанию"
#: include/user.php:266
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Ошибка создания вашего профиля. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: include/user.php:326 include/user.php:333 include/user.php:340
#: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
#: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
#: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
#: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
#: mod/photos.php:1819
msgid "Profile Photos"
msgstr "Фотографии профиля"
#: include/user.php:414
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
"\t"
msgstr ""
#: include/user.php:424
#, php-format
msgid "Registration at %s"
msgstr ""
#: include/user.php:434
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t"
msgstr ""
#: include/user.php:438
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
"\n"
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\tin.\n"
"\n"
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\n"
"\t\tThank you and welcome to %2$s."
msgstr ""
#: include/user.php:470 mod/admin.php:1213
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Подробности регистрации для %s"
#: mod/oexchange.php:25
msgid "Post successful."
msgstr "Успешно добавлено."
#: mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
msgstr "Доступ запрещен."
#: mod/home.php:35
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро пожаловать на %s!"
#: mod/notify.php:60
msgid "No more system notifications."
msgstr "Системных уведомлений больше нет."
#: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
msgid "System Notifications"
msgstr "Уведомления системы"
#: mod/search.php:25 mod/network.php:191
msgid "Remove term"
msgstr "Удалить элемент"
#: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/community.php:22
#: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/photos.php:944
#: mod/videos.php:194 mod/dfrn_request.php:791 mod/viewcontacts.php:35
msgid "Public access denied."
msgstr "Свободный доступ закрыт."
#: mod/search.php:100
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
msgstr ""
#: mod/search.php:124
msgid "Too Many Requests"
msgstr ""
#: mod/search.php:125
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
msgstr ""
#: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
msgid "No results."
msgstr "Нет результатов."
#: mod/search.php:230
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr ""
#: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
#, php-format
msgid "Results for: %s"
msgstr ""
#: mod/friendica.php:70
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Это Friendica, версия"
#: mod/friendica.php:71
msgid "running at web location"
msgstr "работает на веб-узле"
#: mod/friendica.php:73
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica project."
msgstr "Пожалуйста, посетите сайт <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, чтобы узнать больше о проекте Friendica."
#: mod/friendica.php:75
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Отчет об ошибках и проблемах: пожалуйста, посетите"
#: mod/friendica.php:75
msgid "the bugtracker at github"
msgstr ""
#: mod/friendica.php:76
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr "Предложения, похвала, пожертвования? Пишите на \"info\" на Friendica - точка com"
#: mod/friendica.php:90
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Установленные плагины / добавки / приложения:"
#: mod/friendica.php:103
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Нет установленных плагинов / добавок / приложений"
#: mod/lostpass.php:19
msgid "No valid account found."
msgstr "Не найдено действительного аккаунта."
#: mod/lostpass.php:35
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Запрос на сброс пароля принят. Проверьте вашу электронную почту."
#: mod/lostpass.php:42
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:53
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:72
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Запрос на сброс пароля получен %s"
#: mod/lostpass.php:92
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Запрос не может быть проверен. (Вы, возможно, ранее представляли его.) Попытка сброса пароля неудачная."
#: mod/lostpass.php:109 boot.php:1807
msgid "Password Reset"
msgstr "Сброс пароля"
#: mod/lostpass.php:110
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Ваш пароль был сброшен по требованию."
#: mod/lostpass.php:111
msgid "Your new password is"
msgstr "Ваш новый пароль"
#: mod/lostpass.php:112
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Сохраните или скопируйте новый пароль - и затем"
#: mod/lostpass.php:113
msgid "click here to login"
msgstr "нажмите здесь для входа"
#: mod/lostpass.php:114
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Ваш пароль может быть изменен на странице <em>Настройки</em> после успешного входа."
#: mod/lostpass.php:125
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:131
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:147
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "Ваш пароль был изменен %s"
#: mod/lostpass.php:159
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: mod/lostpass.php:160
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Введите адрес электронной почты и подтвердите, что вы хотите сбросить ваш пароль. Затем проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
#: mod/lostpass.php:161 boot.php:1795
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Ник или E-mail: "
#: mod/lostpass.php:162
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Нет профиля"
#: mod/help.php:41
msgid "Help:"
msgstr "Помощь:"
#: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
#: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:288
msgid "Not Found"
msgstr "Не найдено"
#: mod/help.php:56 index.php:291
msgid "Page not found."
msgstr "Страница не найдена."
#: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Личная информация удаленно недоступна."
#: mod/lockview.php:48
msgid "Visible to:"
msgstr "Кто может видеть:"
#: mod/openid.php:24
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "Ошибка протокола OpenID. Не возвращён ID."
#: mod/openid.php:60
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "Аккаунт не найден и OpenID регистрация не допускается на этом сайте."
#: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Этот сайт превысил допустимое количество ежедневных регистраций. Пожалуйста, повторите попытку завтра."
#: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: mod/uimport.php:66
msgid "Move account"
msgstr "Удалить аккаунт"
#: mod/uimport.php:67
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "Вы можете импортировать учетную запись с другого сервера Friendica."
#: mod/uimport.php:68
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr "Вам нужно экспортировать свой ​​аккаунт со старого сервера и загрузить его сюда. Мы восстановим ваш ​​старый аккаунт здесь со всеми вашими контактами. Мы постараемся также сообщить друзьям, что вы переехали сюда."
#: mod/uimport.php:69
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
msgstr ""
#: mod/uimport.php:70
msgid "Account file"
msgstr "Файл аккаунта"
#: mod/uimport.php:70
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr "Для экспорта аккаунта, перейдите в \"Настройки->Экспортировать ваши данные\" и выберите \"Экспорт аккаунта\""
#: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:930
#: mod/viewcontacts.php:97
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Посетить профиль %s [%s]"
#: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:931
msgid "Edit contact"
msgstr "Редактировать контакт"
#: mod/nogroup.php:63
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Контакты, которые не являются членами группы"
#: mod/uexport.php:29
msgid "Export account"
msgstr "Экспорт аккаунта"
#: mod/uexport.php:29
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "Экспорт ваших регистрационных данные и контактов. Используйте, чтобы создать резервную копию вашего аккаунта и/или переместить его на другой сервер."
#: mod/uexport.php:30
msgid "Export all"
msgstr "Экспорт всего"
#: mod/uexport.php:30
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr "Экспорт информации вашего аккаунта, контактов и всех ваших пунктов, как JSON. Может получиться очень большой файл и это может занять много времени. Используйте, чтобы создать полную резервную копию вашего аккаунта (фото не экспортируются)"
#: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
msgid "Export personal data"
msgstr "Экспорт личных данных"
#: mod/invite.php:27
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Превышен общий лимит приглашений."
#: mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: Неверный адрес электронной почты."
#: mod/invite.php:73
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на Friendica"
#: mod/invite.php:84
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Лимит приглашений превышен. Пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта."
#: mod/invite.php:89
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s: Доставка сообщения не удалась."
#: mod/invite.php:93
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d сообщение отправлено."
msgstr[1] "%d сообщений отправлено."
msgstr[2] "%d сообщений отправлено."
msgstr[3] "%d сообщений отправлено."
#: mod/invite.php:112
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "У вас нет больше приглашений"
#: mod/invite.php:120
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "Посетите %s со списком общедоступных сайтов, к которым вы можете присоединиться. Все участники Friendica на других сайтах могут соединиться друг с другом, а также с участниками многих других социальных сетей."
#: mod/invite.php:122
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "Для одобрения этого приглашения, пожалуйста, посетите и зарегистрируйтесь на %s ,или любом другом публичном сервере Friendica"
#: mod/invite.php:123
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Сайты Friendica, подключившись между собой, могут создать сеть с повышенной безопасностью, которая принадлежит и управляется её членами. Они также могут подключаться ко многим традиционным социальным сетям. См. %s со списком альтернативных сайтов Friendica, к которым вы можете присоединиться."
#: mod/invite.php:126
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Извините. Эта система в настоящее время не сконфигурирована для соединения с другими общественными сайтами и для приглашения участников."
#: mod/invite.php:132
msgid "Send invitations"
msgstr "Отправить приглашения"
#: mod/invite.php:133
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Введите адреса электронной почты, по одному в строке:"
#: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
#: mod/message.php:541
msgid "Your message:"
msgstr "Ваше сообщение:"
#: mod/invite.php:135
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "Приглашаем Вас присоединиться ко мне и другим близким друзьям на Friendica - помочь нам создать лучшую социальную сеть."
#: mod/invite.php:137
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Вам нужно будет предоставить этот код приглашения: $invite_code"
#: mod/invite.php:137
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "После того как вы зарегистрировались, пожалуйста, свяжитесь со мной через мою страницу профиля по адресу:"
#: mod/invite.php:139
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendica.com"
msgstr "Для получения более подробной информации о проекте Friendica, пожалуйста, посетите http://friendica.com"
#: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
#: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
#: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
#: mod/profiles.php:688 mod/events.php:506 mod/photos.php:1104
#: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
#: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 mod/contacts.php:577
#: mod/install.php:272 mod/install.php:312 object/Item.php:720
#: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
#: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
msgid "Submit"
msgstr "Добавить"
#: mod/fbrowser.php:133
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:400
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещен"
#: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Недопустимый идентификатор профиля."
#: mod/profperm.php:102
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Редактор видимости профиля"
#: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Нажмите на контакт, чтобы добавить или удалить."
#: mod/profperm.php:115
msgid "Visible To"
msgstr "Видимый для"
#: mod/profperm.php:131
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Все контакты (с безопасным доступом к профилю)"
#: mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Ключевое слово удалено"
#: mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Удалить ключевое слово"
#: mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: "
#: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: mod/repair_ostatus.php:14
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
msgstr ""
#: mod/repair_ostatus.php:30
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
msgid "Keep this window open until done."
msgstr ""
#: mod/delegate.php:101
msgid "No potential page delegates located."
msgstr ""
#: mod/delegate.php:132
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Доверенные лица могут управлять всеми аспектами этого аккаунта/страницы, за исключением основных настроек аккаунта. Пожалуйста, не предоставляйте доступ в личный кабинет тому, кому вы не полностью доверяете."
#: mod/delegate.php:133
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Существующие менеджеры страницы"
#: mod/delegate.php:135
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Существующие уполномоченные страницы"
#: mod/delegate.php:137
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Возможные доверенные лица"
#: mod/delegate.php:140
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: mod/delegate.php:141
msgid "No entries."
msgstr "Нет записей."
#: mod/credits.php:16
msgid "Credits"
msgstr ""
#: mod/credits.php:17
msgid ""
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
msgstr ""
#: mod/filer.php:30
msgid "- select -"
msgstr "- выбрать -"
#: mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Пункт не доступен."
#: mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Пункт не был найден."
#: mod/apps.php:7 index.php:244
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать аддоны."
#: mod/apps.php:11
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: mod/apps.php:14
msgid "No installed applications."
msgstr "Нет установленных приложений."
#: mod/p.php:9
msgid "Not Extended"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:6
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Добро пожаловать в Friendica"
#: mod/newmember.php:8
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Новый контрольный список участников"
#: mod/newmember.php:12
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "Мы хотели бы предложить некоторые советы и ссылки, помогающие сделать вашу работу приятнее. Нажмите на любой элемент, чтобы посетить соответствующую страницу. Ссылка на эту страницу будет видна на вашей домашней странице в течение двух недель после первоначальной регистрации, а затем она исчезнет."
#: mod/newmember.php:14
msgid "Getting Started"
msgstr "Начало работы"
#: mod/newmember.php:18
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr "Friendica тур"
#: mod/newmember.php:18
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr "На вашей странице <em>Быстрый старт</em> - можно найти краткое введение в ваш профиль и сетевые закладки, создать новые связи, и найти группы, чтобы присоединиться к ним."
#: mod/newmember.php:26
msgid "Go to Your Settings"
msgstr "Перейти к вашим настройкам"
#: mod/newmember.php:26
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "На вашей странице <em>Настройки</em> - вы можете изменить свой первоначальный пароль. Также обратите внимание на ваш личный адрес. Он выглядит так же, как адрес электронной почты - и будет полезен для поиска друзей в свободной социальной сети."
#: mod/newmember.php:28
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Просмотрите другие установки, в частности, параметры конфиденциальности. Неопубликованные пункты каталога с частными номерами телефона. В общем, вам, вероятно, следует опубликовать свою информацию - если все ваши друзья и потенциальные друзья точно знают, как вас найти."
#: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Загрузить фото профиля"
#: mod/newmember.php:36
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Загрузите фотографию профиля, если вы еще не сделали это. Исследования показали, что люди с реальными фотографиями имеют в десять раз больше шансов подружиться, чем люди, которые этого не делают."
#: mod/newmember.php:38
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Редактировать профиль"
#: mod/newmember.php:38
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Отредактируйте профиль <strong>по умолчанию</strong> на свой ​​вкус. Просмотрите установки для сокрытия вашего списка друзей и сокрытия профиля от неизвестных посетителей."
#: mod/newmember.php:40
msgid "Profile Keywords"
msgstr "Ключевые слова профиля"
#: mod/newmember.php:40
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr "Установите некоторые публичные ключевые слова для вашего профиля по умолчанию, которые описывают ваши интересы. Мы можем быть в состоянии найти других людей со схожими интересами и предложить дружбу."
#: mod/newmember.php:44
msgid "Connecting"
msgstr "Подключение"
#: mod/newmember.php:51
msgid "Importing Emails"
msgstr "Импортирование Email-ов"
#: mod/newmember.php:51
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "Введите информацию о доступе к вашему email на странице настроек вашего коннектора, если вы хотите импортировать, и общаться с друзьями или получать рассылки на ваш ящик электронной почты"
#: mod/newmember.php:53
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr "Перейти на страницу ваших контактов"
#: mod/newmember.php:53
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "Ваша страница контактов - это ваш шлюз к управлению дружбой и общением с друзьями в других сетях. Обычно вы вводите свой ​​адрес или адрес сайта в диалог <em>Добавить новый контакт</em>."
#: mod/newmember.php:55
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr "Перейти в каталог вашего сайта"
#: mod/newmember.php:55
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "На странице каталога вы можете найти других людей в этой сети или на других похожих сайтах. Ищите ссылки <em>Подключить</em> или <em>Следовать</em> на страницах их профилей. Укажите свой собственный адрес идентификации, если требуется."
#: mod/newmember.php:57
msgid "Finding New People"
msgstr "Поиск людей"
#: mod/newmember.php:57
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr "На боковой панели страницы Контакты есть несколько инструментов, чтобы найти новых друзей. Мы можем искать по соответствию интересам, посмотреть людей по имени или интересам, и внести предложения на основе сетевых отношений. На новом сайте, предложения дружбы, как правило, начинают заполняться в течение 24 часов."
#: mod/newmember.php:65
msgid "Group Your Contacts"
msgstr "Группа \"ваши контакты\""
#: mod/newmember.php:65
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "После того, как вы найдете несколько друзей, организуйте их в группы частных бесед в боковой панели на странице Контакты, а затем вы можете взаимодействовать с каждой группой приватно или на вашей странице Сеть."
#: mod/newmember.php:68
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr "Почему мои посты не публичные?"
#: mod/newmember.php:68
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr "Friendica уважает вашу приватность. По умолчанию, ваши сообщения будут показываться только для людей, которых вы добавили в список друзей. Для получения дополнительной информации см. раздел справки по ссылке выше."
#: mod/newmember.php:73
msgid "Getting Help"
msgstr "Получить помощь"
#: mod/newmember.php:77
msgid "Go to the Help Section"
msgstr "Перейти в раздел справки"
#: mod/newmember.php:77
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Наши страницы <strong>помощи</strong> могут проконсультировать о подробностях и возможностях программы и ресурса."
#: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
msgid "Remove My Account"
msgstr "Удалить мой аккаунт"
#: mod/removeme.php:47
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Это позволит полностью удалить ваш аккаунт. Как только это будет сделано, аккаунт восстановлению не подлежит."
#: mod/removeme.php:48
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль для проверки:"
#: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
msgid "Item not found"
msgstr "Элемент не найден"
#: mod/editpost.php:40
msgid "Edit post"
msgstr "Редактировать сообщение"
#: mod/localtime.php:24
msgid "Time Conversion"
msgstr "История общения"
#: mod/localtime.php:26
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica предоставляет этот сервис для обмена событиями с другими сетями и друзьями, находящимися в неопределённых часовых поясах."
#: mod/localtime.php:30
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC время: %s"
#: mod/localtime.php:33
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Ваш часовой пояс: %s"
#: mod/localtime.php:36
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Ваше изменённое время: %s"
#: mod/localtime.php:41
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Выберите пожалуйста ваш часовой пояс:"
#: mod/bookmarklet.php:41
msgid "The post was created"
msgstr ""
#: mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "Группа создана."
#: mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Не удалось создать группу."
#: mod/group.php:47 mod/group.php:140
msgid "Group not found."
msgstr "Группа не найдена."
#: mod/group.php:60
msgid "Group name changed."
msgstr "Название группы изменено."
#: mod/group.php:87
msgid "Save Group"
msgstr "Сохранить группу"
#: mod/group.php:93
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Создать группу контактов / друзей."
#: mod/group.php:113
msgid "Group removed."
msgstr "Группа удалена."
#: mod/group.php:115
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Не удается удалить группу."
#: mod/group.php:177
msgid "Group Editor"
msgstr "Редактор групп"
#: mod/group.php:190
msgid "Members"
msgstr "Участники"
#: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
msgid "All Contacts"
msgstr "Все контакты"
#: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496
msgid "Group is empty"
msgstr "Группа пуста"
#: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Количество ежедневных сообщений на стене %s превышено. Сообщение отменено.."
#: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
msgid "No recipient selected."
msgstr "Не выбран получатель."
#: mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Невозможно проверить местоположение."
#: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
#: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
msgid "Message collection failure."
msgstr "Неудача коллекции сообщения."
#: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
msgid "Message sent."
msgstr "Сообщение отправлено."
#: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Без адресата."
#: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
msgid "Send Private Message"
msgstr "Отправить личное сообщение"
#: mod/wallmessage.php:143
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Если Вы хотите ответить %s, пожалуйста, проверьте, позволяют ли настройки конфиденциальности на Вашем сайте принимать персональную почту от неизвестных отправителей."
#: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
#: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: mod/share.php:38
msgid "link"
msgstr "ссылка"
#: mod/api.php:76 mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Разрешить связь с приложением"
#: mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Вернитесь в ваше приложение и задайте этот код:"
#: mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Пожалуйста, войдите для продолжения."
#: mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Вы действительно хотите разрешить этому приложению доступ к своим постам и контактам, а также создавать новые записи от вашего имени?"
#: mod/api.php:106 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652
#: mod/profiles.php:677 mod/register.php:246 mod/settings.php:1163
#: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
#: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
#: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
#: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
#: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: mod/babel.php:17
msgid "Source (bbcode) text:"
msgstr "Код (bbcode):"
#: mod/babel.php:23
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
msgstr "Код (Diaspora) для конвертации в BBcode:"
#: mod/babel.php:31
msgid "Source input: "
msgstr "Ввести код:"
#: mod/babel.php:35
msgid "bb2html (raw HTML): "
msgstr "bb2html (raw HTML): "
#: mod/babel.php:39
msgid "bb2html: "
msgstr "bb2html: "
#: mod/babel.php:43
msgid "bb2html2bb: "
msgstr "bb2html2bb: "
#: mod/babel.php:47
msgid "bb2md: "
msgstr "bb2md: "
#: mod/babel.php:51
msgid "bb2md2html: "
msgstr "bb2md2html: "
#: mod/babel.php:55
msgid "bb2dia2bb: "
msgstr "bb2dia2bb: "
#: mod/babel.php:59
msgid "bb2md2html2bb: "
msgstr "bb2md2html2bb: "
#: mod/babel.php:69
msgid "Source input (Diaspora format): "
msgstr "Ввод кода (формат Diaspora):"
#: mod/babel.php:74
msgid "diaspora2bb: "
msgstr "diaspora2bb: "
#: mod/ostatus_subscribe.php:14
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:25
msgid "No contact provided."
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:30
msgid "Couldn't fetch information for contact."
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:38
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:65
msgid "success"
msgstr "удачно"
#: mod/ostatus_subscribe.php:67
msgid "failed"
msgstr "неудача"
#: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
msgid "ignored"
msgstr ""
#: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr "%1$s добро пожаловать %2$s"
#: mod/message.php:75
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Не удалось найти контактную информацию."
#: mod/message.php:215
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это сообщение?"
#: mod/message.php:235
msgid "Message deleted."
msgstr "Сообщение удалено."
#: mod/message.php:266
msgid "Conversation removed."
msgstr "Беседа удалена."
#: mod/message.php:383
msgid "No messages."
msgstr "Нет сообщений."
#: mod/message.php:426
msgid "Message not available."
msgstr "Сообщение не доступно."
#: mod/message.php:503
msgid "Delete message"
msgstr "Удалить сообщение"
#: mod/message.php:529 mod/message.php:609
msgid "Delete conversation"
msgstr "Удалить историю общения"
#: mod/message.php:531
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Невозможно защищённое соединение. Вы <strong>имеете</strong> возможность ответить со страницы профиля отправителя."
#: mod/message.php:535
msgid "Send Reply"
msgstr "Отправить ответ"
#: mod/message.php:579
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Неизвестный отправитель - %s"
#: mod/message.php:581
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Вы и %s"
#: mod/message.php:583
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s и Вы"
#: mod/message.php:612
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M Y - g:i A"
#: mod/message.php:615
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d сообщение"
msgstr[1] "%d сообщений"
msgstr[2] "%d сообщений"
msgstr[3] "%d сообщений"
#: mod/manage.php:139
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Управление идентификацией и / или страницами"
#: mod/manage.php:140
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr ""
#: mod/manage.php:141
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Выберите идентификацию для управления: "
#: mod/crepair.php:87
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Установки контакта приняты."
#: mod/crepair.php:89
msgid "Contact update failed."
msgstr "Обновление контакта неудачное."
#: mod/crepair.php:114 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
#: mod/dfrn_confirm.php:126
msgid "Contact not found."
msgstr "Контакт не найден."
#: mod/crepair.php:120
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>ВНИМАНИЕ: Это крайне важно!</strong> Если вы введете неверную информацию, ваша связь с этим контактом перестанет работать."
#: mod/crepair.php:121
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Пожалуйста, нажмите клавишу вашего браузера 'Back' или 'Назад' <strong>сейчас</strong>, если вы не уверены, что делаете на этой странице."
#: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
msgid "No mirroring"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:134
msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:150
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Возврат к редактору контакта"
#: mod/crepair.php:152
msgid "Refetch contact data"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:156
msgid "Remote Self"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:159
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:161
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr ""
#: mod/crepair.php:165 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1438
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: mod/crepair.php:166
msgid "Account Nickname"
msgstr "Ник аккаунта"
#: mod/crepair.php:167
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:168
msgid "Account URL"
msgstr "URL аккаунта"
#: mod/crepair.php:169
msgid "Friend Request URL"
msgstr "URL запроса в друзья"
#: mod/crepair.php:170
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL подтверждения друга"
#: mod/crepair.php:171
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "URL эндпоинта уведомления"
#: mod/crepair.php:172
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "URL опроса/ленты"
#: mod/crepair.php:173
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Новое фото из этой URL"
#: mod/content.php:119 mod/network.php:469
msgid "No such group"
msgstr "Нет такой группы"
#: mod/content.php:135 mod/network.php:500
#, php-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Группа: %s"
#: mod/content.php:325 object/Item.php:95
msgid "This entry was edited"
msgstr "Эта запись была отредактирована"
#: mod/content.php:621 object/Item.php:429
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d комментарий"
msgstr[1] "%d комментариев"
msgstr[2] "%d комментариев"
msgstr[3] "%d комментариев"
#: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
msgid "Private Message"
msgstr "Личное сообщение"
#: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Нравится"
#: mod/content.php:702 object/Item.php:263
msgid "like"
msgstr "нравится"
#: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Не нравится"
#: mod/content.php:703 object/Item.php:264
msgid "dislike"
msgstr "не нравитса"
#: mod/content.php:705 object/Item.php:266
msgid "Share this"
msgstr "Поделитесь этим"
#: mod/content.php:705 object/Item.php:266
msgid "share"
msgstr "делиться"
#: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
#: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
msgid "This is you"
msgstr "Это вы"
#: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
#: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
#: object/Item.php:719 boot.php:971
msgid "Comment"
msgstr "Оставить комментарий"
#: mod/content.php:729 object/Item.php:721
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
#: mod/content.php:730 object/Item.php:722
msgid "Italic"
msgstr "Kурсивный"
#: mod/content.php:731 object/Item.php:723
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркнутый"
#: mod/content.php:732 object/Item.php:724
msgid "Quote"
msgstr "Цитата"
#: mod/content.php:733 object/Item.php:725
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: mod/content.php:734 object/Item.php:726
msgid "Image"
msgstr "Изображение / Фото"
#: mod/content.php:735 object/Item.php:727
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: mod/content.php:736 object/Item.php:728
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122
#: object/Item.php:124
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: mod/content.php:771 object/Item.php:227
msgid "add star"
msgstr "пометить"
#: mod/content.php:772 object/Item.php:228
msgid "remove star"
msgstr "убрать метку"
#: mod/content.php:773 object/Item.php:229
msgid "toggle star status"
msgstr "переключить статус"
#: mod/content.php:776 object/Item.php:232
msgid "starred"
msgstr "помечено"
#: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
msgid "add tag"
msgstr "добавить ключевое слово (таг)"
#: mod/content.php:787 object/Item.php:240
msgid "ignore thread"
msgstr ""
#: mod/content.php:788 object/Item.php:241
msgid "unignore thread"
msgstr ""
#: mod/content.php:789 object/Item.php:242
msgid "toggle ignore status"
msgstr ""
#: mod/content.php:803 object/Item.php:137
msgid "save to folder"
msgstr "сохранить в папке"
#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
msgid "I will attend"
msgstr ""
#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
msgid "I will not attend"
msgstr ""
#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
msgid "I might attend"
msgstr ""
#: mod/content.php:912 object/Item.php:369
msgid "to"
msgstr "к"
#: mod/content.php:913 object/Item.php:371
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Стена-на-Стену"
#: mod/content.php:914 object/Item.php:372
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "через Стена-на-Стену:"
#: mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Приглашение в друзья отправлено."
#: mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Предложить друзей"
#: mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Предложить друга для %s."
#: mod/mood.php:133
msgid "Mood"
msgstr "Настроение"
#: mod/mood.php:134
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Напишите о вашем настроении и расскажите своим друзьям"
#: mod/poke.php:192
msgid "Poke/Prod"
msgstr ""
#: mod/poke.php:193
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr ""
#: mod/poke.php:194
msgid "Recipient"
msgstr "Получатель"
#: mod/poke.php:195
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Выберите действия для получателя"
#: mod/poke.php:198
msgid "Make this post private"
msgstr "Сделать эту запись личной"
#: mod/profile_photo.php:44
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Изображение загружено, но обрезка изображения не удалась."
#: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
#: mod/profile_photo.php:314
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Уменьшение размера изображения [%s] не удалось."
#: mod/profile_photo.php:124
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Перезагрузите страницу с зажатой клавишей \"Shift\" для того, чтобы увидеть свое новое фото немедленно."
#: mod/profile_photo.php:134
msgid "Unable to process image"
msgstr "Не удается обработать изображение"
#: mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786 mod/wall_upload.php:151
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr ""
#: mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826 mod/wall_upload.php:188
msgid "Unable to process image."
msgstr "Невозможно обработать фото."
#: mod/profile_photo.php:248
msgid "Upload File:"
msgstr "Загрузить файл:"
#: mod/profile_photo.php:249
msgid "Select a profile:"
msgstr "Выбрать этот профиль:"
#: mod/profile_photo.php:251
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: mod/profile_photo.php:254
msgid "or"
msgstr "или"
#: mod/profile_photo.php:254
msgid "skip this step"
msgstr "пропустить этот шаг"
#: mod/profile_photo.php:254
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "выберите фото из ваших фотоальбомов"
#: mod/profile_photo.php:268
msgid "Crop Image"
msgstr "Обрезать изображение"
#: mod/profile_photo.php:269
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Пожалуйста, настройте обрезку изображения для оптимального просмотра."
#: mod/profile_photo.php:271
msgid "Done Editing"
msgstr "Редактирование выполнено"
#: mod/profile_photo.php:305
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Изображение загружено успешно."
#: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853 mod/wall_upload.php:221
msgid "Image upload failed."
msgstr "Загрузка фото неудачная."
#: mod/regmod.php:55
msgid "Account approved."
msgstr "Аккаунт утвержден."
#: mod/regmod.php:92
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Регистрация отменена для %s"
#: mod/regmod.php:104
msgid "Please login."
msgstr "Пожалуйста, войдите с паролем."
#: mod/notifications.php:35
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Неверный идентификатор запроса."
#: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
#: mod/notifications.php:252
msgid "Discard"
msgstr "Отказаться"
#: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
#: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
#: mod/contacts.php:991
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
#: mod/notifications.php:105
msgid "Network Notifications"
msgstr "Уведомления сети"
#: mod/notifications.php:117
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Личные уведомления"
#: mod/notifications.php:123
msgid "Home Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: mod/notifications.php:152
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Показать проигнорированные запросы"
#: mod/notifications.php:152
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Скрыть проигнорированные запросы"
#: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
msgid "Notification type: "
msgstr "Тип уведомления: "
#: mod/notifications.php:167
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "предложено юзером %s"
#: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Скрыть этот контакт от других"
#: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Настроение"
#: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
msgid "if applicable"
msgstr "если требуется"
#: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1412
msgid "Approve"
msgstr "Одобрить"
#: mod/notifications.php:195
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Утверждения, о которых должно быть вам известно: "
#: mod/notifications.php:196
msgid "yes"
msgstr "да"
#: mod/notifications.php:196
msgid "no"
msgstr "нет"
#: mod/notifications.php:197
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
"you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr ""
#: mod/notifications.php:200
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
"allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr ""
#: mod/notifications.php:209
msgid "Friend"
msgstr "Друг"
#: mod/notifications.php:210
msgid "Sharer"
msgstr "Участник"
#: mod/notifications.php:210
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Фанат / Поклонник"
#: mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624 mod/follow.php:126
msgid "Profile URL"
msgstr "URL профиля"
#: mod/notifications.php:260
msgid "No introductions."
msgstr "Запросов нет."
#: mod/notifications.php:299
msgid "Show unread"
msgstr ""
#: mod/notifications.php:299
msgid "Show all"
msgstr ""
#: mod/notifications.php:305
#, php-format
msgid "No more %s notifications."
msgstr ""
#: mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134 mod/profiles.php:180
#: mod/profiles.php:617 mod/dfrn_confirm.php:70
msgid "Profile not found."
msgstr "Профиль не найден."
#: mod/profiles.php:38
msgid "Profile deleted."
msgstr "Профиль удален."
#: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
msgid "Profile-"
msgstr "Профиль-"
#: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
msgid "New profile created."
msgstr "Новый профиль создан."
#: mod/profiles.php:96
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Профиль недоступен для клонирования."
#: mod/profiles.php:190
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Необходимо имя профиля."
#: mod/profiles.php:338
msgid "Marital Status"
msgstr "Семейное положение"
#: mod/profiles.php:342
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Любимый человек"
#: mod/profiles.php:354
msgid "Work/Employment"
msgstr "Работа/Занятость"
#: mod/profiles.php:357
msgid "Religion"
msgstr "Религия"
#: mod/profiles.php:361
msgid "Political Views"
msgstr "Политические взгляды"
#: mod/profiles.php:365
msgid "Gender"
msgstr "Пол"
#: mod/profiles.php:369
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Сексуальные предпочтения"
#: mod/profiles.php:373
msgid "XMPP"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:377
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"
#: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
msgid "Interests"
msgstr "Хобби / Интересы"
#: mod/profiles.php:385
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
msgid "Location"
msgstr "Местонахождение"
#: mod/profiles.php:477
msgid "Profile updated."
msgstr "Профиль обновлен."
#: mod/profiles.php:564
msgid " and "
msgstr "и"
#: mod/profiles.php:572
msgid "public profile"
msgstr "публичный профиль"
#: mod/profiles.php:575
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s изменились с %2$s на &ldquo;%3$s&rdquo;"
#: mod/profiles.php:576
#, php-format
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
msgstr " - Посетить профиль %1$s [%2$s]"
#: mod/profiles.php:579
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr ""
#: mod/profiles.php:645
msgid "Hide contacts and friends:"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:650
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Скрывать ваш список контактов / друзей от посетителей этого профиля?"
#: mod/profiles.php:674
msgid "Show more profile fields:"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:686
msgid "Profile Actions"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:687
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Редактировать детали профиля"
#: mod/profiles.php:689
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Изменить фото профиля"
#: mod/profiles.php:690
msgid "View this profile"
msgstr "Просмотреть этот профиль"
#: mod/profiles.php:692
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Создать новый профиль, используя эти настройки"
#: mod/profiles.php:693
msgid "Clone this profile"
msgstr "Клонировать этот профиль"
#: mod/profiles.php:694
msgid "Delete this profile"
msgstr "Удалить этот профиль"
#: mod/profiles.php:696
msgid "Basic information"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:697
msgid "Profile picture"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:699
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:700
msgid "Status information"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:701
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:704
msgid "Relation"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:708
msgid "Your Gender:"
msgstr "Ваш пол:"
#: mod/profiles.php:709
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Семейное положение:"
#: mod/profiles.php:711
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Пример: рыбалка фотографии программное обеспечение"
#: mod/profiles.php:716
msgid "Profile Name:"
msgstr "Имя профиля:"
#: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496
msgid "Required"
msgstr "Требуется"
#: mod/profiles.php:718
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr "Это ваш <strong>публичный</strong> профиль. <br /> Он <strong>может</strong> быть виден каждому через Интернет."
#: mod/profiles.php:719
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Ваше полное имя:"
#: mod/profiles.php:720
msgid "Title/Description:"
msgstr "Заголовок / Описание:"
#: mod/profiles.php:723
msgid "Street Address:"
msgstr "Адрес:"
#: mod/profiles.php:724
msgid "Locality/City:"
msgstr "Город / Населенный пункт:"
#: mod/profiles.php:725
msgid "Region/State:"
msgstr "Район / Область:"
#: mod/profiles.php:726
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Почтовый индекс:"
#: mod/profiles.php:727
msgid "Country:"
msgstr "Страна:"
#: mod/profiles.php:731
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Кто: (если требуется)"
#: mod/profiles.php:731
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Примеры: cathy123, Кэти Уильямс, cathy@example.com"
#: mod/profiles.php:732
msgid "Since [date]:"
msgstr "С какого времени [дата]:"
#: mod/profiles.php:734
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Расскажите нам о себе ..."
#: mod/profiles.php:735
msgid "XMPP (Jabber) address:"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:735
msgid ""
"The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
" you."
msgstr ""
#: mod/profiles.php:736
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Адрес домашней странички:"
#: mod/profiles.php:739
msgid "Religious Views:"
msgstr "Религиозные взгляды:"
#: mod/profiles.php:740
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Общественные ключевые слова:"
#: mod/profiles.php:740
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Используется для предложения потенциальным друзьям, могут увидеть другие)"
#: mod/profiles.php:741
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Личные ключевые слова:"
#: mod/profiles.php:741
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Используется для поиска профилей, никогда не показывается другим)"
#: mod/profiles.php:744
msgid "Musical interests"
msgstr "Музыкальные интересы"
#: mod/profiles.php:745
msgid "Books, literature"
msgstr "Книги, литература"
#: mod/profiles.php:746
msgid "Television"
msgstr "Телевидение"
#: mod/profiles.php:747
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Кино / танцы / культура / развлечения"
#: mod/profiles.php:748
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Хобби / Интересы"
#: mod/profiles.php:749
msgid "Love/romance"
msgstr "Любовь / романтика"
#: mod/profiles.php:750
msgid "Work/employment"
msgstr "Работа / занятость"
#: mod/profiles.php:751
msgid "School/education"
msgstr "Школа / образование"
#: mod/profiles.php:752
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Контактная информация и социальные сети"
#: mod/profiles.php:794
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Редактировать профиль"
#: mod/allfriends.php:43
msgid "No friends to display."
msgstr "Нет друзей."
#: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Доступ к этому профилю ограничен."
#: mod/cal.php:276 mod/events.php:380
msgid "View"
msgstr ""
#: mod/cal.php:277 mod/events.php:382
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#: mod/cal.php:287 mod/events.php:392
msgid "list"
msgstr ""
#: mod/cal.php:297
msgid "User not found"
msgstr ""
#: mod/cal.php:313
msgid "This calendar format is not supported"
msgstr ""
#: mod/cal.php:315
msgid "No exportable data found"
msgstr ""
#: mod/cal.php:330
msgid "calendar"
msgstr ""
#: mod/common.php:86
msgid "No contacts in common."
msgstr "Нет общих контактов."
#: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863
msgid "Common Friends"
msgstr "Общие друзья"
#: mod/community.php:27
msgid "Not available."
msgstr "Недоступно."
#: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
msgid "Global Directory"
msgstr "Глобальный каталог"
#: mod/directory.php:199
msgid "Find on this site"
msgstr "Найти на этом сайте"
#: mod/directory.php:201
msgid "Results for:"
msgstr ""
#: mod/directory.php:203
msgid "Site Directory"
msgstr "Каталог сайта"
#: mod/directory.php:210
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Нет записей (некоторые записи могут быть скрыты)."
#: mod/dirfind.php:36
#, php-format
msgid "People Search - %s"
msgstr ""
#: mod/dirfind.php:47
#, php-format
msgid "Forum Search - %s"
msgstr ""
#: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
msgid "No matches"
msgstr "Нет соответствий"
#: mod/display.php:473
msgid "Item has been removed."
msgstr "Пункт был удален."
#: mod/events.php:95 mod/events.php:97
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr ""
#: mod/events.php:104 mod/events.php:106
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Название мероприятия и время начала обязательны для заполнения."
#: mod/events.php:381
msgid "Create New Event"
msgstr "Создать новое мероприятие"
#: mod/events.php:482
msgid "Event details"
msgstr "Сведения о мероприятии"
#: mod/events.php:483
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr ""
#: mod/events.php:484 mod/events.php:485
msgid "Event Starts:"
msgstr "Начало мероприятия:"
#: mod/events.php:486 mod/events.php:502
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны"
#: mod/events.php:488 mod/events.php:489
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Окончание мероприятия:"
#: mod/events.php:490 mod/events.php:503
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Настройка часового пояса"
#: mod/events.php:492
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: mod/events.php:496 mod/events.php:498
msgid "Title:"
msgstr "Титул:"
#: mod/events.php:499 mod/events.php:500
msgid "Share this event"
msgstr "Поделитесь этим мероприятием"
#: mod/maintenance.php:9
msgid "System down for maintenance"
msgstr "Система закрыта на техническое обслуживание"
#: mod/match.php:33
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Нет соответствующих ключевых слов. Пожалуйста, добавьте ключевые слова для вашего профиля по умолчанию."
#: mod/match.php:86
msgid "is interested in:"
msgstr "интересуется:"
#: mod/match.php:100
msgid "Profile Match"
msgstr "Похожие профили"
#: mod/profile.php:179
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Советы для новых участников"
#: mod/suggest.php:27
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это предложение?"
#: mod/suggest.php:71
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Нет предложений. Если это новый сайт, пожалуйста, попробуйте снова через 24 часа."
#: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Проигнорировать/Скрыть"
#: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
#: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Встроенное содержание - перезагрузите страницу для просмотра]"
#: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
msgid "Recent Photos"
msgstr "Последние фото"
#: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Загрузить новые фото"
#: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
msgid "everybody"
msgstr "каждый"
#: mod/photos.php:169
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Информация о контакте недоступна"
#: mod/photos.php:190
msgid "Album not found."
msgstr "Альбом не найден."
#: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
msgid "Delete Album"
msgstr "Удалить альбом"
#: mod/photos.php:230
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот альбом и все его фотографии?"
#: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
msgid "Delete Photo"
msgstr "Удалить фото"
#: mod/photos.php:317
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту фотографию?"
#: mod/photos.php:688
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s отмечен/а/ в %2$s by %3$s"
#: mod/photos.php:688
msgid "a photo"
msgstr "фото"
#: mod/photos.php:794
msgid "Image file is empty."
msgstr "Файл изображения пуст."
#: mod/photos.php:954
msgid "No photos selected"
msgstr "Не выбрано фото."
#: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Доступ к этому пункту ограничен."
#: mod/photos.php:1114
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
msgstr "Вы использовали %1$.2f мегабайт из %2$.2f возможных для хранения фотографий."
#: mod/photos.php:1148
msgid "Upload Photos"
msgstr "Загрузить фото"
#: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
msgid "New album name: "
msgstr "Название нового альбома: "
#: mod/photos.php:1153
msgid "or existing album name: "
msgstr "или название существующего альбома: "
#: mod/photos.php:1154
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Не показывать статус-сообщение для этой закачки"
#: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300
msgid "Show to Groups"
msgstr "Показать в группах"
#: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301
msgid "Show to Contacts"
msgstr "Показывать контактам"
#: mod/photos.php:1167
msgid "Private Photo"
msgstr "Личное фото"
#: mod/photos.php:1168
msgid "Public Photo"
msgstr "Публичное фото"
#: mod/photos.php:1234
msgid "Edit Album"
msgstr "Редактировать альбом"
#: mod/photos.php:1240
msgid "Show Newest First"
msgstr "Показать новые первыми"
#: mod/photos.php:1242
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Показать старые первыми"
#: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
msgid "View Photo"
msgstr "Просмотр фото"
#: mod/photos.php:1315
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Нет разрешения. Доступ к этому элементу ограничен."
#: mod/photos.php:1317
msgid "Photo not available"
msgstr "Фото недоступно"
#: mod/photos.php:1372
msgid "View photo"
msgstr "Просмотр фото"
#: mod/photos.php:1372
msgid "Edit photo"
msgstr "Редактировать фото"
#: mod/photos.php:1373
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Использовать как фото профиля"
#: mod/photos.php:1398
msgid "View Full Size"
msgstr "Просмотреть полный размер"
#: mod/photos.php:1484
msgid "Tags: "
msgstr "Ключевые слова: "
#: mod/photos.php:1487
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Удалить любое ключевое слово]"
#: mod/photos.php:1526
msgid "New album name"
msgstr "Название нового альбома"
#: mod/photos.php:1527
msgid "Caption"
msgstr "Подпись"
#: mod/photos.php:1528
msgid "Add a Tag"
msgstr "Добавить ключевое слово (таг)"
#: mod/photos.php:1528
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Пример: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
#: mod/photos.php:1529
msgid "Do not rotate"
msgstr ""
#: mod/photos.php:1530
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Поворот по часовой стрелке (направо)"
#: mod/photos.php:1531
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Поворот против часовой стрелки (налево)"
#: mod/photos.php:1546
msgid "Private photo"
msgstr "Личное фото"
#: mod/photos.php:1547
msgid "Public photo"
msgstr "Публичное фото"
#: mod/photos.php:1770
msgid "Map"
msgstr "Карта"
#: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387
msgid "View Album"
msgstr "Просмотреть альбом"
#: mod/register.php:93
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Регистрация успешна. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
#: mod/register.php:98
#, php-format
msgid ""
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
msgstr ""
#: mod/register.php:105
msgid "Registration successful."
msgstr ""
#: mod/register.php:111
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Ваша регистрация не может быть обработана."
#: mod/register.php:160
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Ваша регистрация в ожидании одобрения владельцем сайта."
#: mod/register.php:226
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
msgstr "Вы можете (по желанию), заполнить эту форму с помощью OpenID, поддерживая ваш OpenID и нажав клавишу \"Регистрация\"."
#: mod/register.php:227
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Если вы не знакомы с OpenID, пожалуйста, оставьте это поле пустым и заполните остальные элементы."
#: mod/register.php:228
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Ваш OpenID (необязательно):"
#: mod/register.php:242
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Включить ваш профиль в каталог участников?"
#: mod/register.php:267
msgid "Note for the admin"
msgstr ""
#: mod/register.php:267
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
msgstr ""
#: mod/register.php:268
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Членство на сайте только по приглашению."
#: mod/register.php:269
msgid "Your invitation ID: "
msgstr "ID вашего приглашения:"
#: mod/register.php:272 mod/admin.php:956
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"
#: mod/register.php:280
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
msgstr ""
#: mod/register.php:281
msgid "Your Email Address: "
msgstr "Ваш адрес электронной почты: "
#: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271
msgid "New Password:"
msgstr "Новый пароль:"
#: mod/register.php:283
msgid "Leave empty for an auto generated password."
msgstr ""
#: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272
msgid "Confirm:"
msgstr "Подтвердите:"
#: mod/register.php:285
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be "
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
msgstr "Выбор псевдонима профиля. Он должен начинаться с буквы. Адрес вашего профиля на данном сайте будет в этом случае '<strong>nickname@$sitename</strong>'."
#: mod/register.php:286
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Выберите псевдоним: "
#: mod/register.php:296
msgid "Import your profile to this friendica instance"
msgstr "Импорт своего профиля в этот экземпляр friendica"
#: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1396
msgid "Account"
msgstr "Аккаунт"
#: mod/settings.php:52 mod/admin.php:160
msgid "Additional features"
msgstr "Дополнительные возможности"
#: mod/settings.php:60
msgid "Display"
msgstr "Внешний вид"
#: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886
msgid "Social Networks"
msgstr "Социальные сети"
#: mod/settings.php:74 mod/admin.php:158 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1582
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
#: mod/settings.php:88
msgid "Connected apps"
msgstr "Подключенные приложения"
#: mod/settings.php:102
msgid "Remove account"
msgstr "Удалить аккаунт"
#: mod/settings.php:155
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Не хватает важных данных!"
#: mod/settings.php:158 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:804
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: mod/settings.php:269
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Не удалось подключиться к аккаунту e-mail, используя указанные настройки."
#: mod/settings.php:274
msgid "Email settings updated."
msgstr "Настройки эл. почты обновлены."
#: mod/settings.php:289
msgid "Features updated"
msgstr "Настройки обновлены"
#: mod/settings.php:359
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr "Перемещённое сообщение было отправлено списку контактов"
#: mod/settings.php:378
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Пустые пароли не допускаются. Пароль не изменен."
#: mod/settings.php:386
msgid "Wrong password."
msgstr "Неверный пароль."
#: mod/settings.php:397
msgid "Password changed."
msgstr "Пароль изменен."
#: mod/settings.php:399
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Обновление пароля не удалось. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: mod/settings.php:479
msgid " Please use a shorter name."
msgstr " Пожалуйста, используйте более короткое имя."
#: mod/settings.php:481
msgid " Name too short."
msgstr " Имя слишком короткое."
#: mod/settings.php:490
msgid "Wrong Password"
msgstr "Неверный пароль."
#: mod/settings.php:495
msgid " Not valid email."
msgstr " Неверный e-mail."
#: mod/settings.php:501
msgid " Cannot change to that email."
msgstr " Невозможно изменить на этот e-mail."
#: mod/settings.php:557
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr "Частный форум не имеет настроек приватности. Используется группа конфиденциальности по умолчанию."
#: mod/settings.php:561
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr "Частный форум не имеет настроек приватности и не имеет групп приватности по умолчанию."
#: mod/settings.php:601
msgid "Settings updated."
msgstr "Настройки обновлены."
#: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
msgid "Add application"
msgstr "Добавить приложения"
#: mod/settings.php:678 mod/settings.php:788 mod/settings.php:835
#: mod/settings.php:904 mod/settings.php:996 mod/settings.php:1264
#: mod/admin.php:955 mod/admin.php:1583 mod/admin.php:1831 mod/admin.php:1905
#: mod/admin.php:2055
msgid "Save Settings"
msgstr "Сохранить настройки"
#: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
#: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
#: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
msgid "Redirect"
msgstr "Перенаправление"
#: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
msgid "Icon url"
msgstr "URL символа"
#: mod/settings.php:695
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Вы не можете изменить это приложение."
#: mod/settings.php:738
msgid "Connected Apps"
msgstr "Подключенные приложения"
#: mod/settings.php:742
msgid "Client key starts with"
msgstr "Ключ клиента начинается с"
#: mod/settings.php:743
msgid "No name"
msgstr "Нет имени"
#: mod/settings.php:744
msgid "Remove authorization"
msgstr "Удалить авторизацию"
#: mod/settings.php:756
msgid "No Plugin settings configured"
msgstr "Нет сконфигурированных настроек плагина"
#: mod/settings.php:764
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Настройки плагина"
#: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
msgid "Off"
msgstr "Выкл."
#: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
msgid "On"
msgstr "Вкл."
#: mod/settings.php:786
msgid "Additional Features"
msgstr "Дополнительные возможности"
#: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800
msgid "General Social Media Settings"
msgstr ""
#: mod/settings.php:806
msgid "Disable intelligent shortening"
msgstr ""
#: mod/settings.php:808
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
" original friendica post."
msgstr ""
#: mod/settings.php:814
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
msgstr ""
#: mod/settings.php:816
msgid ""
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
"unknown user."
msgstr ""
#: mod/settings.php:822
msgid "Default group for OStatus contacts"
msgstr ""
#: mod/settings.php:828
msgid "Your legacy GNU Social account"
msgstr ""
#: mod/settings.php:830
msgid ""
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
"be emptied when done."
msgstr ""
#: mod/settings.php:833
msgid "Repair OStatus subscriptions"
msgstr ""
#: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "Встроенная поддержка для %s подключение %s"
#: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
msgid "enabled"
msgstr "подключено"
#: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
msgid "disabled"
msgstr "отключено"
#: mod/settings.php:843
msgid "GNU Social (OStatus)"
msgstr ""
#: mod/settings.php:879
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "Доступ эл. почты отключен на этом сайте."
#: mod/settings.php:891
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Настройка эл. почты / почтового ящика"
#: mod/settings.php:892
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Если вы хотите общаться с Email контактами, используя этот сервис (по желанию), пожалуйста, уточните, как подключиться к вашему почтовому ящику."
#: mod/settings.php:893
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Последняя успешная проверка электронной почты:"
#: mod/settings.php:895
msgid "IMAP server name:"
msgstr "Имя IMAP сервера:"
#: mod/settings.php:896
msgid "IMAP port:"
msgstr "Порт IMAP:"
#: mod/settings.php:897
msgid "Security:"
msgstr "Безопасность:"
#: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#: mod/settings.php:898
msgid "Email login name:"
msgstr "Логин эл. почты:"
#: mod/settings.php:899
msgid "Email password:"
msgstr "Пароль эл. почты:"
#: mod/settings.php:900
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Адрес для ответа:"
#: mod/settings.php:901
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Отправлять открытые сообщения на все контакты электронной почты:"
#: mod/settings.php:902
msgid "Action after import:"
msgstr "Действие после импорта:"
#: mod/settings.php:902
msgid "Move to folder"
msgstr "Переместить в папку"
#: mod/settings.php:903
msgid "Move to folder:"
msgstr "Переместить в папку:"
#: mod/settings.php:934 mod/admin.php:862
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Нет специальной темы для мобильных устройств"
#: mod/settings.php:994
msgid "Display Settings"
msgstr "Параметры дисплея"
#: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023
msgid "Display Theme:"
msgstr "Показать тему:"
#: mod/settings.php:1001
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Мобильная тема:"
#: mod/settings.php:1002
msgid "Suppress warning of insecure networks"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1002
msgid ""
"Should the system suppress the warning that the current group contains "
"members of networks that can't receive non public postings."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1003
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Обновление браузера каждые хх секунд"
#: mod/settings.php:1003
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1004
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr "Количество элементов, отображаемых на одной странице:"
#: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Максимум 100 элементов"
#: mod/settings.php:1005
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
msgstr "Количество элементов на странице, когда просмотр осуществляется с мобильных устройств:"
#: mod/settings.php:1006
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "не показывать emoticons"
#: mod/settings.php:1007
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1008
msgid "Beginning of week:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1009
msgid "Don't show notices"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1010
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Бесконечная прокрутка"
#: mod/settings.php:1011
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1012
msgid "Bandwith Saver Mode"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1012
msgid ""
"When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
"only show on page reload."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1014
msgid "General Theme Settings"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1015
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1016
msgid "Content Settings"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61
#: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109
#: view/theme/duepuntozero/config.php:61
msgid "Theme settings"
msgstr "Настройки темы"
#: mod/settings.php:1099
msgid "Account Types"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1100
msgid "Personal Page Subtypes"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1101
msgid "Community Forum Subtypes"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1108
msgid "Personal Page"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1109
msgid "This account is a regular personal profile"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1112
msgid "Organisation Page"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1113
msgid "This account is a profile for an organisation"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1116
msgid "News Page"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1117
msgid "This account is a news account/reflector"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1120
msgid "Community Forum"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1121
msgid ""
"This account is a community forum where people can discuss with each other"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1124
msgid "Normal Account Page"
msgstr "Стандартная страница аккаунта"
#: mod/settings.php:1125
msgid "This account is a normal personal profile"
msgstr "Этот аккаунт является обычным персональным профилем"
#: mod/settings.php:1128
msgid "Soapbox Page"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1129
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
msgstr "Автоматически одобряются все подключения / запросы в друзья, \"только для чтения\" поклонниками"
#: mod/settings.php:1132
msgid "Public Forum"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1133
msgid "Automatically approve all contact requests"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1136
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "\"Автоматический друг\" страница"
#: mod/settings.php:1137
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
msgstr "Автоматически одобряются все подключения / запросы в друзья, расширяется список друзей"
#: mod/settings.php:1140
msgid "Private Forum [Experimental]"
msgstr "Личный форум [экспериментально]"
#: mod/settings.php:1141
msgid "Private forum - approved members only"
msgstr "Приватный форум - разрешено только участникам"
#: mod/settings.php:1153
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: mod/settings.php:1153
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Необязательно) Разрешить этому OpenID входить в этот аккаунт"
#: mod/settings.php:1163
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
msgstr "Публиковать ваш профиль по умолчанию в вашем локальном каталоге на сайте?"
#: mod/settings.php:1169
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
msgstr "Публиковать ваш профиль по умолчанию в глобальном социальном каталоге?"
#: mod/settings.php:1177
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
msgstr "Скрывать ваш список контактов/друзей от посетителей вашего профиля по умолчанию?"
#: mod/settings.php:1181
msgid ""
"If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
"possible."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1186
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Разрешить друзьям оставлять сообщения на страницу вашего профиля?"
#: mod/settings.php:1192
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Разрешить друзьям отмечять ваши сообщения?"
#: mod/settings.php:1198
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Позвольть предлогать Вам потенциальных друзей?"
#: mod/settings.php:1204
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr "Разрешить незнакомым людям отправлять вам личные сообщения?"
#: mod/settings.php:1212
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
msgstr "Профиль <strong>не публикуется</strong>."
#: mod/settings.php:1220
#, php-format
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1227
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Автоматическое истекание срока действия сообщения после стольких дней:"
#: mod/settings.php:1227
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Если пусто, срок действия сообщений не будет ограничен. Сообщения с истекшим сроком действия будут удалены"
#: mod/settings.php:1228
msgid "Advanced expiration settings"
msgstr "Настройки расширенного окончания срока действия"
#: mod/settings.php:1229
msgid "Advanced Expiration"
msgstr "Расширенное окончание срока действия"
#: mod/settings.php:1230
msgid "Expire posts:"
msgstr "Срок хранения сообщений:"
#: mod/settings.php:1231
msgid "Expire personal notes:"
msgstr "Срок хранения личных заметок:"
#: mod/settings.php:1232
msgid "Expire starred posts:"
msgstr "Срок хранения усеянных сообщений:"
#: mod/settings.php:1233
msgid "Expire photos:"
msgstr "Срок хранения фотографий:"
#: mod/settings.php:1234
msgid "Only expire posts by others:"
msgstr "Только устаревшие посты других:"
#: mod/settings.php:1262
msgid "Account Settings"
msgstr "Настройки аккаунта"
#: mod/settings.php:1270
msgid "Password Settings"
msgstr "Смена пароля"
#: mod/settings.php:1272
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Оставьте поля пароля пустыми, если он не изменяется"
#: mod/settings.php:1273
msgid "Current Password:"
msgstr "Текущий пароль:"
#: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274
msgid "Your current password to confirm the changes"
msgstr "Ваш текущий пароль, для подтверждения изменений"
#: mod/settings.php:1274
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: mod/settings.php:1278
msgid "Basic Settings"
msgstr "Основные параметры"
#: mod/settings.php:1280
msgid "Email Address:"
msgstr "Адрес электронной почты:"
#: mod/settings.php:1281
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Ваш часовой пояс:"
#: mod/settings.php:1282
msgid "Your Language:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1282
msgid ""
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
"emails"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1283
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Местонахождение по умолчанию:"
#: mod/settings.php:1284
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Использовать определение местоположения браузером:"
#: mod/settings.php:1287
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Параметры безопасности и конфиденциальности"
#: mod/settings.php:1289
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Максимум запросов в друзья в день:"
#: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(для предотвращения спама)"
#: mod/settings.php:1290
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Разрешение на сообщения по умолчанию"
#: mod/settings.php:1291
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(нажмите, чтобы открыть / закрыть)"
#: mod/settings.php:1302
msgid "Default Private Post"
msgstr "Личное сообщение по умолчанию"
#: mod/settings.php:1303
msgid "Default Public Post"
msgstr "Публичное сообщение по умолчанию"
#: mod/settings.php:1307
msgid "Default Permissions for New Posts"
msgstr "Права для новых записей по умолчанию"
#: mod/settings.php:1319
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Максимальное количество личных сообщений от незнакомых людей в день:"
#: mod/settings.php:1322
msgid "Notification Settings"
msgstr "Настройка уведомлений"
#: mod/settings.php:1323
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Отправить состояние о статусе по умолчанию, если:"
#: mod/settings.php:1324
msgid "accepting a friend request"
msgstr "принятие запроса на добавление в друзья"
#: mod/settings.php:1325
msgid "joining a forum/community"
msgstr "вступление в сообщество/форум"
#: mod/settings.php:1326
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "сделать изменения в <em>настройках интересов</em> профиля"
#: mod/settings.php:1327
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Отправлять уведомление по электронной почте, когда:"
#: mod/settings.php:1328
msgid "You receive an introduction"
msgstr "Вы получили запрос"
#: mod/settings.php:1329
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Ваши запросы подтверждены"
#: mod/settings.php:1330
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Кто-то пишет на стене вашего профиля"
#: mod/settings.php:1331
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Кто-то пишет последующий комментарий"
#: mod/settings.php:1332
msgid "You receive a private message"
msgstr "Вы получаете личное сообщение"
#: mod/settings.php:1333
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Вы полулили предложение о добавлении в друзья"
#: mod/settings.php:1334
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Вы отмечены в посте"
#: mod/settings.php:1335
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1337
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1337
msgid "Show desktop popup on new notifications"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1339
msgid "Text-only notification emails"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1341
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1343
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Расширенные настройки учётной записи"
#: mod/settings.php:1344
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Измените поведение этого аккаунта в специальных ситуациях"
#: mod/settings.php:1347
msgid "Relocate"
msgstr "Перемещение"
#: mod/settings.php:1348
msgid ""
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
msgstr "Если вы переместили эту анкету с другого сервера, и некоторые из ваших контактов не получили ваши обновления, попробуйте нажать эту кнопку."
#: mod/settings.php:1349
msgid "Resend relocate message to contacts"
msgstr "Отправить перемещённые сообщения контактам"
#: mod/videos.php:120
msgid "Do you really want to delete this video?"
msgstr ""
#: mod/videos.php:125
msgid "Delete Video"
msgstr "Удалить видео"
#: mod/videos.php:204
msgid "No videos selected"
msgstr "Видео не выбрано"
#: mod/videos.php:396
msgid "Recent Videos"
msgstr "Последние видео"
#: mod/videos.php:398
msgid "Upload New Videos"
msgstr "Загрузить новые видео"
#: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
#: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
#: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125
msgid "Invalid request."
msgstr "Неверный запрос."
#: mod/wall_attach.php:94
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
msgstr ""
#: mod/wall_attach.php:94
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr ""
#: mod/wall_attach.php:105
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %s"
msgstr ""
#: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
msgid "File upload failed."
msgstr "Загрузка файла не удалась."
#: mod/admin.php:92
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Настройки темы обновлены."
#: mod/admin.php:156 mod/admin.php:954
msgid "Site"
msgstr "Сайт"
#: mod/admin.php:157 mod/admin.php:898 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1420
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1830
msgid "Themes"
msgstr "Темы"
#: mod/admin.php:161
msgid "DB updates"
msgstr "Обновление БД"
#: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406
msgid "Inspect Queue"
msgstr ""
#: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372
msgid "Federation Statistics"
msgstr ""
#: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1904
msgid "Logs"
msgstr "Журналы"
#: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1972
msgid "View Logs"
msgstr "Просмотр логов"
#: mod/admin.php:179
msgid "probe address"
msgstr ""
#: mod/admin.php:180
msgid "check webfinger"
msgstr ""
#: mod/admin.php:187
msgid "Plugin Features"
msgstr "Возможности плагина"
#: mod/admin.php:189
msgid "diagnostics"
msgstr "Диагностика"
#: mod/admin.php:190
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
#: mod/admin.php:306
msgid "unknown"
msgstr ""
#: mod/admin.php:365
msgid ""
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
"only reflect the part of the network your node is aware of."
msgstr ""
#: mod/admin.php:366
msgid ""
"The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
"will improve the data displayed here."
msgstr ""
#: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:484 mod/admin.php:953
#: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1521 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:1779
#: mod/admin.php:1829 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1971
msgid "Administration"
msgstr "Администрация"
#: mod/admin.php:378
#, php-format
msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
msgstr ""
#: mod/admin.php:408
msgid "ID"
msgstr ""
#: mod/admin.php:409
msgid "Recipient Name"
msgstr ""
#: mod/admin.php:410
msgid "Recipient Profile"
msgstr ""
#: mod/admin.php:412
msgid "Created"
msgstr ""
#: mod/admin.php:413
msgid "Last Tried"
msgstr ""
#: mod/admin.php:414
msgid ""
"This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
"postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
"eventually deleted if the delivery fails permanently."
msgstr ""
#: mod/admin.php:439
#, php-format
msgid ""
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
"converting the table engines. You may also use the "
"<tt>convert_innodb.sql</tt> in the <tt>/util</tt> directory of your "
"Friendica installation.<br />"
msgstr ""
#: mod/admin.php:444
msgid ""
"You are using a MySQL version which does not support all features that "
"Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
msgstr ""
#: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1352
msgid "Normal Account"
msgstr "Обычный аккаунт"
#: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1353
msgid "Soapbox Account"
msgstr "Аккаунт Витрина"
#: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1354
msgid "Community/Celebrity Account"
msgstr "Аккаунт Сообщество / Знаменитость"
#: mod/admin.php:451 mod/admin.php:1355
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт"
#: mod/admin.php:452
msgid "Blog Account"
msgstr "Аккаунт блога"
#: mod/admin.php:453
msgid "Private Forum"
msgstr "Личный форум"
#: mod/admin.php:479
msgid "Message queues"
msgstr "Очереди сообщений"
#: mod/admin.php:485
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
#: mod/admin.php:488
msgid "Registered users"
msgstr "Зарегистрированные пользователи"
#: mod/admin.php:490
msgid "Pending registrations"
msgstr "Ожидающие регистрации"
#: mod/admin.php:491
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: mod/admin.php:496
msgid "Active plugins"
msgstr "Активные плагины"
#: mod/admin.php:521
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
msgstr "Невозможно определить базовый URL. Он должен иметь следующий вид - <scheme>://<domain>"
#: mod/admin.php:826
msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
msgstr "Для функционирования RINO2 необходим пакет php5-mcrypt"
#: mod/admin.php:834
msgid "Site settings updated."
msgstr "Установки сайта обновлены."
#: mod/admin.php:881
msgid "No community page"
msgstr ""
#: mod/admin.php:882
msgid "Public postings from users of this site"
msgstr ""
#: mod/admin.php:883
msgid "Global community page"
msgstr ""
#: mod/admin.php:888 mod/contacts.php:530
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: mod/admin.php:889
msgid "At post arrival"
msgstr ""
#: mod/admin.php:897 mod/contacts.php:557
msgid "Disabled"
msgstr "Отключенный"
#: mod/admin.php:899
msgid "Users, Global Contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:900
msgid "Users, Global Contacts/fallback"
msgstr ""
#: mod/admin.php:904
msgid "One month"
msgstr "Один месяц"
#: mod/admin.php:905
msgid "Three months"
msgstr "Три месяца"
#: mod/admin.php:906
msgid "Half a year"
msgstr "Пол года"
#: mod/admin.php:907
msgid "One year"
msgstr "Один год"
#: mod/admin.php:912
msgid "Multi user instance"
msgstr "Многопользовательский вид"
#: mod/admin.php:935
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
#: mod/admin.php:936
msgid "Requires approval"
msgstr "Требуется подтверждение"
#: mod/admin.php:937
msgid "Open"
msgstr "Открыто"
#: mod/admin.php:941
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr "Нет режима SSL, состояние SSL не будет отслеживаться"
#: mod/admin.php:942
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "Заставить все ссылки использовать SSL"
#: mod/admin.php:943
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr "Само-подписанный сертификат, использовать SSL только локально (не рекомендуется)"
#: mod/admin.php:957
msgid "File upload"
msgstr "Загрузка файлов"
#: mod/admin.php:958
msgid "Policies"
msgstr "Политики"
#: mod/admin.php:960
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
msgstr ""
#: mod/admin.php:961
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
#: mod/admin.php:962
msgid "Worker"
msgstr ""
#: mod/admin.php:963
msgid ""
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
msgstr "Переместить - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: расширеная функция. Может сделать этот сервер недоступным."
#: mod/admin.php:966
msgid "Site name"
msgstr "Название сайта"
#: mod/admin.php:967
msgid "Host name"
msgstr "Имя хоста"
#: mod/admin.php:968
msgid "Sender Email"
msgstr "Системный Email"
#: mod/admin.php:968
msgid ""
"The email address your server shall use to send notification emails from."
msgstr "Адрес с которого будут приходить письма пользователям."
#: mod/admin.php:969
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Баннер/Логотип"
#: mod/admin.php:970
msgid "Shortcut icon"
msgstr ""
#: mod/admin.php:970
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:971
msgid "Touch icon"
msgstr ""
#: mod/admin.php:971
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
msgstr ""
#: mod/admin.php:972
msgid "Additional Info"
msgstr "Дополнительная информация"
#: mod/admin.php:972
#, php-format
msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be "
"listed at %s/siteinfo."
msgstr ""
#: mod/admin.php:973
msgid "System language"
msgstr "Системный язык"
#: mod/admin.php:974
msgid "System theme"
msgstr "Системная тема"
#: mod/admin.php:974
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Тема системы по умолчанию - может быть переопределена пользователем - <a href='#' id='cnftheme'>изменить настройки темы</a>"
#: mod/admin.php:975
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Мобильная тема системы"
#: mod/admin.php:975
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Тема для мобильных устройств"
#: mod/admin.php:976
msgid "SSL link policy"
msgstr "Политика SSL"
#: mod/admin.php:976
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Ссылки должны быть вынуждены использовать SSL"
#: mod/admin.php:977
msgid "Force SSL"
msgstr "SSL принудительно"
#: mod/admin.php:977
msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops."
msgstr ""
#: mod/admin.php:978
msgid "Old style 'Share'"
msgstr "Старый стиль 'Share'"
#: mod/admin.php:978
msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
msgstr "Отключение BBCode элемента 'share' для повторяющихся элементов."
#: mod/admin.php:979
msgid "Hide help entry from navigation menu"
msgstr "Скрыть пункт \"помощь\" в меню навигации"
#: mod/admin.php:979
msgid ""
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
"still access it calling /help directly."
msgstr "Скрывает элемент меню для страницы справки из меню навигации. Вы все еще можете получить доступ к нему через вызов/помощь напрямую."
#: mod/admin.php:980
msgid "Single user instance"
msgstr "Однопользовательский режим"
#: mod/admin.php:980
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr "Сделать этот экземпляр многопользовательским, или однопользовательским для названного пользователя"
#: mod/admin.php:981
msgid "Maximum image size"
msgstr "Максимальный размер изображения"
#: mod/admin.php:981
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Максимальный размер в байтах для загружаемых изображений. По умолчанию 0, что означает отсутствие ограничений."
#: mod/admin.php:982
msgid "Maximum image length"
msgstr "Максимальная длина картинки"
#: mod/admin.php:982
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr "Максимальная длина в пикселях для длинной стороны загруженных изображений. По умолчанию равно -1, что означает отсутствие ограничений."
#: mod/admin.php:983
msgid "JPEG image quality"
msgstr "Качество JPEG изображения"
#: mod/admin.php:983
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr "Загруженные изображения JPEG будут сохранены в этом качестве [0-100]. По умолчанию 100, что означает полное качество."
#: mod/admin.php:985
msgid "Register policy"
msgstr "Политика регистрация"
#: mod/admin.php:986
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "Максимальное число регистраций в день"
#: mod/admin.php:986
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr "Если регистрация разрешена, этот параметр устанавливает максимальное количество новых регистраций пользователей в день. Если регистрация закрыта, эта опция не имеет никакого эффекта."
#: mod/admin.php:987
msgid "Register text"
msgstr "Текст регистрации"
#: mod/admin.php:987
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Будет находиться на видном месте на странице регистрации."
#: mod/admin.php:988
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Аккаунт считается после x дней не воспользованным"
#: mod/admin.php:988
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Не будет тратить ресурсы для опроса сайтов для бесхозных контактов. Введите 0 для отключения лимита времени."
#: mod/admin.php:989
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Разрешенные домены друзей"
#: mod/admin.php:989
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
#: mod/admin.php:990
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Разрешенные почтовые домены"
#: mod/admin.php:990
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
#: mod/admin.php:991
msgid "Block public"
msgstr "Блокировать общественный доступ"
#: mod/admin.php:991
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Отметьте, чтобы заблокировать публичный доступ ко всем иным публичным персональным страницам на этом сайте, если вы не вошли на сайт."
#: mod/admin.php:992
msgid "Force publish"
msgstr "Принудительная публикация"
#: mod/admin.php:992
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Отметьте, чтобы принудительно заставить все профили на этом сайте, быть перечислеными в каталоге сайта."
#: mod/admin.php:993
msgid "Global directory URL"
msgstr ""
#: mod/admin.php:993
msgid ""
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
"completely unavailable to the application."
msgstr ""
#: mod/admin.php:994
msgid "Allow threaded items"
msgstr "Разрешить темы в обсуждении"
#: mod/admin.php:994
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
msgstr "Разрешить бесконечный уровень для тем на этом сайте."
#: mod/admin.php:995
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "Частные сообщения по умолчанию для новых пользователей"
#: mod/admin.php:995
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr "Установить права на создание постов по умолчанию для всех участников в дефолтной приватной группе, а не для публичных участников."
#: mod/admin.php:996
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "Не включать текст сообщения в email-оповещение."
#: mod/admin.php:996
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr "Не включать содержание сообщения/комментария/личного сообщения и т.д.. в уведомления электронной почты, отправленных с сайта, в качестве меры конфиденциальности."
#: mod/admin.php:997
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr "Запретить публичный доступ к аддонам, перечисленным в меню приложений."
#: mod/admin.php:997
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr "При установке этого флажка, будут ограничены аддоны, перечисленные в меню приложений, только для участников."
#: mod/admin.php:998
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr "Не вставлять личные картинки в постах"
#: mod/admin.php:998
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr "Не заменяйте локально расположенные фотографии в постах на внедрённые копии изображений. Это означает, что контакты, которые получают сообщения, содержащие личные фотографии, будут вынуждены идентефицироваться и грузить каждое изображение, что может занять некоторое время."
#: mod/admin.php:999
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr "Разрешить пользователям установить remote_self"
#: mod/admin.php:999
msgid ""
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1000
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "Блокировать множественные регистрации"
#: mod/admin.php:1000
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "Запретить пользователям регистрировать дополнительные аккаунты для использования в качестве страниц."
#: mod/admin.php:1001
msgid "OpenID support"
msgstr "Поддержка OpenID"
#: mod/admin.php:1001
msgid "OpenID support for registration and logins."
msgstr "OpenID поддержка для регистрации и входа в систему."
#: mod/admin.php:1002
msgid "Fullname check"
msgstr "Проверка полного имени"
#: mod/admin.php:1002
msgid ""
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
"name, as an antispam measure"
msgstr "Принудить пользователей регистрироваться с пробелом между именем и фамилией в строке \"полное имя\". Антиспам мера."
#: mod/admin.php:1003
msgid "UTF-8 Regular expressions"
msgstr "UTF-8 регулярные выражения"
#: mod/admin.php:1003
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
msgstr "Используйте PHP UTF-8 для регулярных выражений"
#: mod/admin.php:1004
msgid "Community Page Style"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1004
msgid ""
"Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
"posting from an open distributed network that arrived on this server."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1005
msgid "Posts per user on community page"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1005
msgid ""
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
"'Global Community')"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1006
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "Включить поддержку OStatus"
#: mod/admin.php:1006
msgid ""
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1007
msgid "OStatus conversation completion interval"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1007
msgid ""
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
"This can be a very ressource task."
msgstr "Как часто процессы должны проверять наличие новых записей в OStatus разговорах? Это может быть очень ресурсоёмкой задачей."
#: mod/admin.php:1008
msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1008
msgid ""
"Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
" we only store threads that are started by a contact that is known on our "
"system."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1009
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1011
msgid ""
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
" directory."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1012
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Включить поддержку Diaspora"
#: mod/admin.php:1012
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr "Обеспечить встроенную поддержку сети Diaspora."
#: mod/admin.php:1013
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "Позвольть только Friendica контакты"
#: mod/admin.php:1013
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr "Все контакты должны использовать только Friendica протоколы. Все другие встроенные коммуникационные протоколы отключены."
#: mod/admin.php:1014
msgid "Verify SSL"
msgstr "Проверка SSL"
#: mod/admin.php:1014
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "Если хотите, вы можете включить строгую проверку сертификатов. Это будет означать, что вы не сможете соединиться (вообще) с сайтами, имеющими само-подписанный SSL сертификат."
#: mod/admin.php:1015
msgid "Proxy user"
msgstr "Прокси пользователь"
#: mod/admin.php:1016
msgid "Proxy URL"
msgstr "Прокси URL"
#: mod/admin.php:1017
msgid "Network timeout"
msgstr "Тайм-аут сети"
#: mod/admin.php:1017
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Значение указывается в секундах. Установите 0 для снятия ограничений (не рекомендуется)."
#: mod/admin.php:1018
msgid "Delivery interval"
msgstr "Интервал поставки"
#: mod/admin.php:1018
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Установите задержку выполнения фоновых процессов доставки до указанного количества секунд, чтобы уменьшить нагрузку на систему. Рекомендация: 4-5 для обычного shared хостинга, 2-3 для виртуальных частных серверов. 0-1 для мощных выделенных серверов."
#: mod/admin.php:1019
msgid "Poll interval"
msgstr "Интервал опроса"
#: mod/admin.php:1019
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Установить задержку фоновых процессов опросов путем ограничения количества секунд, чтобы уменьшить нагрузку на систему. Если 0, используется интервал доставки."
#: mod/admin.php:1020
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Средняя максимальная нагрузка"
#: mod/admin.php:1020
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Максимальная нагрузка на систему перед приостановкой процессов доставки и опросов - по умолчанию 50."
#: mod/admin.php:1021
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1021
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1022
msgid "Maximum table size for optimization"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1022
msgid ""
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
"Enter -1 to disable it."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1023
msgid "Minimum level of fragmentation"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1023
msgid ""
"Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
"value is 30%."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1025
msgid "Periodical check of global contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1025
msgid ""
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
"outdated data and the vitality of the contacts and servers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1026
msgid "Days between requery"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1026
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1027
msgid "Discover contacts from other servers"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1027
msgid ""
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
"'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
"that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
"and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
"fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
"Global Contacts'."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1028
msgid "Timeframe for fetching global contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1028
msgid ""
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
"activity of the global contacts that are fetched from other servers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1029
msgid "Search the local directory"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1029
msgid ""
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
"background. This improves the search results when the search is repeated."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1031
msgid "Publish server information"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1031
msgid ""
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
"contains the name and version of the server, number of users with public "
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
" href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1033
msgid "Use MySQL full text engine"
msgstr "Использовать систему полнотексного поиска MySQL"
#: mod/admin.php:1033
msgid ""
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
"four and more characters."
msgstr "Активизирует систему полнотексного поиска. Ускоряет поиск - но может искать только при указании четырех и более символов."
#: mod/admin.php:1034
msgid "Suppress Language"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1034
msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1035
msgid "Suppress Tags"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1035
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1036
msgid "Path to item cache"
msgstr "Путь к элементам кэша"
#: mod/admin.php:1036
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1037
msgid "Cache duration in seconds"
msgstr "Время жизни кэша в секундах"
#: mod/admin.php:1037
msgid ""
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1038
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1038
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1039
msgid "Path for lock file"
msgstr "Путь к файлу блокировки"
#: mod/admin.php:1039
msgid ""
"The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
"folder here."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1040
msgid "Temp path"
msgstr "Временная папка"
#: mod/admin.php:1040
msgid ""
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
"temp path, enter another path here."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1041
msgid "Base path to installation"
msgstr "Путь для установки"
#: mod/admin.php:1041
msgid ""
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
"restricted system and symbolic links to your webroot."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1042
msgid "Disable picture proxy"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1042
msgid ""
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
" systems with very low bandwith."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1043
msgid "Enable old style pager"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1043
msgid ""
"The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
"speed."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1044
msgid "Only search in tags"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1044
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1046
msgid "New base url"
msgstr "Новый базовый url"
#: mod/admin.php:1046
msgid ""
"Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
" of all users."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1048
msgid "RINO Encryption"
msgstr "RINO шифрование"
#: mod/admin.php:1048
msgid "Encryption layer between nodes."
msgstr "Слой шифрования между узлами."
#: mod/admin.php:1049
msgid "Embedly API key"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1049
msgid ""
"<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
"web pages. This is an optional parameter."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1051
msgid "Enable 'worker' background processing"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1051
msgid ""
"The worker background processing limits the number of parallel background "
"jobs to a maximum number and respects the system load."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1052
msgid "Maximum number of parallel workers"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1052
msgid ""
"On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
"Default value is 4."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1053
msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1053
msgid ""
"Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
"frequency of poller calls in your crontab."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1054
msgid "Enable fastlane"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1054
msgid ""
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1055
msgid "Enable frontend worker"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1055
msgid ""
"When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
"performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
"to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
"You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
" on your server. The worker background process needs to be activated for "
"this."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1084
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Обновление было успешно отмечено"
#: mod/admin.php:1092
#, php-format
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1095
#, php-format
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1107
#, php-format
msgid "Executing %s failed with error: %s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1110
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Обновление %s успешно применено."
#: mod/admin.php:1114
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Процесс обновления %s не вернул статус. Не известно, выполнено, или нет."
#: mod/admin.php:1116
#, php-format
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1135
msgid "No failed updates."
msgstr "Неудавшихся обновлений нет."
#: mod/admin.php:1136
msgid "Check database structure"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1141
msgid "Failed Updates"
msgstr "Неудавшиеся обновления"
#: mod/admin.php:1142
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "Эта цифра не включает обновления до 1139, которое не возвращает статус."
#: mod/admin.php:1143
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Отмечено успешно (если обновление было применено вручную)"
#: mod/admin.php:1144
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Попытаться выполнить этот шаг обновления автоматически"
#: mod/admin.php:1178
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1181
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\t\tin.\n"
"\n"
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1225
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s пользователь заблокирован/разблокирован"
msgstr[1] "%s пользователей заблокировано/разблокировано"
msgstr[2] "%s пользователей заблокировано/разблокировано"
msgstr[3] "%s пользователей заблокировано/разблокировано"
#: mod/admin.php:1232
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s человек удален"
msgstr[1] "%s чел. удалено"
msgstr[2] "%s чел. удалено"
msgstr[3] "%s чел. удалено"
#: mod/admin.php:1279
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Пользователь '%s' удален"
#: mod/admin.php:1287
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Пользователь '%s' разблокирован"
#: mod/admin.php:1287
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Пользователь '%s' блокирован"
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
msgid "Register date"
msgstr "Дата регистрации"
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
msgid "Last login"
msgstr "Последний вход"
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
msgid "Last item"
msgstr "Последний пункт"
#: mod/admin.php:1405
msgid "Add User"
msgstr "Добавить пользователя"
#: mod/admin.php:1406
msgid "select all"
msgstr "выбрать все"
#: mod/admin.php:1407
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
#: mod/admin.php:1408
msgid "User waiting for permanent deletion"
msgstr "Пользователь ожидает окончательного удаления"
#: mod/admin.php:1409
msgid "Request date"
msgstr "Запрос даты"
#: mod/admin.php:1410
msgid "No registrations."
msgstr "Нет регистраций."
#: mod/admin.php:1411
msgid "Note from the user"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1413
msgid "Deny"
msgstr "Отклонить"
#: mod/admin.php:1415 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
#: mod/contacts.php:983
msgid "Block"
msgstr "Заблокировать"
#: mod/admin.php:1416 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
#: mod/contacts.php:983
msgid "Unblock"
msgstr "Разблокировать"
#: mod/admin.php:1417
msgid "Site admin"
msgstr "Админ сайта"
#: mod/admin.php:1418
msgid "Account expired"
msgstr "Аккаунт просрочен"
#: mod/admin.php:1421
msgid "New User"
msgstr "Новый пользователь"
#: mod/admin.php:1422
msgid "Deleted since"
msgstr "Удалён с"
#: mod/admin.php:1427
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Выбранные пользователи будут удалены!\\n\\nВсе, что эти пользователи написали на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
#: mod/admin.php:1428
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Пользователь {0} будет удален!\\n\\nВсе, что этот пользователь написал на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
#: mod/admin.php:1438
msgid "Name of the new user."
msgstr "Имя нового пользователя."
#: mod/admin.php:1439
msgid "Nickname"
msgstr "Ник"
#: mod/admin.php:1439
msgid "Nickname of the new user."
msgstr "Ник нового пользователя."
#: mod/admin.php:1440
msgid "Email address of the new user."
msgstr "Email адрес нового пользователя."
#: mod/admin.php:1483
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Плагин %s отключен."
#: mod/admin.php:1487
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Плагин %s включен."
#: mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1734
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
#: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1736
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: mod/admin.php:1523 mod/admin.php:1781
msgid "Toggle"
msgstr "Переключить"
#: mod/admin.php:1531 mod/admin.php:1790
msgid "Author: "
msgstr "Автор:"
#: mod/admin.php:1532 mod/admin.php:1791
msgid "Maintainer: "
msgstr "Программа обслуживания: "
#: mod/admin.php:1584
msgid "Reload active plugins"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1589
#, php-format
msgid ""
"There are currently no plugins available on your node. You can find the "
"official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
"in the open plugin registry at %2$s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1694
msgid "No themes found."
msgstr "Темы не найдены."
#: mod/admin.php:1772
msgid "Screenshot"
msgstr "Скриншот"
#: mod/admin.php:1832
msgid "Reload active themes"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1837
#, php-format
msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1838
msgid "[Experimental]"
msgstr "[экспериментально]"
#: mod/admin.php:1839
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Неподдерживаемое]"
#: mod/admin.php:1863
msgid "Log settings updated."
msgstr "Настройки журнала обновлены."
#: mod/admin.php:1895
msgid "PHP log currently enabled."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1897
msgid "PHP log currently disabled."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1906
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: mod/admin.php:1911
msgid "Enable Debugging"
msgstr "Включить отладку"
#: mod/admin.php:1912
msgid "Log file"
msgstr "Лог-файл"
#: mod/admin.php:1912
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "Должно быть доступно для записи в веб-сервере. Относительно вашего Friendica каталога верхнего уровня."
#: mod/admin.php:1913
msgid "Log level"
msgstr "Уровень лога"
#: mod/admin.php:1916
msgid "PHP logging"
msgstr "PHP логирование"
#: mod/admin.php:1917
msgid ""
"To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
"the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
"'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
"be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
msgstr ""
#: mod/admin.php:2045
#, php-format
msgid "Lock feature %s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:2053
msgid "Manage Additional Features"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:128
#, php-format
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Не удалось получить доступ к записи контакта."
#: mod/contacts.php:173
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Не удалось найти выбранный профиль."
#: mod/contacts.php:206
msgid "Contact updated."
msgstr "Контакт обновлен."
#: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:583
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Не удалось обновить запись контакта."
#: mod/contacts.php:389
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Контакт заблокирован"
#: mod/contacts.php:389
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Контакт разблокирован"
#: mod/contacts.php:400
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Контакт проигнорирован"
#: mod/contacts.php:400
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "У контакта отменено игнорирование"
#: mod/contacts.php:412
msgid "Contact has been archived"
msgstr "Контакт заархивирован"
#: mod/contacts.php:412
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr "Контакт разархивирован"
#: mod/contacts.php:437
msgid "Drop contact"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
msgid "Do you really want to delete this contact?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот контакт?"
#: mod/contacts.php:457
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Контакт удален."
#: mod/contacts.php:498
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "У Вас взаимная дружба с %s"
#: mod/contacts.php:502
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Вы делитесь с %s"
#: mod/contacts.php:507
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s делитса с Вами"
#: mod/contacts.php:527
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Личные коммуникации недоступны для этого контакта."
#: mod/contacts.php:534
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Обновление было успешно)"
#: mod/contacts.php:534
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Обновление не удалось)"
#: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:964
msgid "Suggest friends"
msgstr "Предложить друзей"
#: mod/contacts.php:540
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Сеть: %s"
#: mod/contacts.php:553
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "Связь с контактом утеряна!"
#: mod/contacts.php:556
msgid "Fetch further information for feeds"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:557
msgid "Fetch information"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:557
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:575
msgid "Contact"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:578
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Видимость профиля"
#: mod/contacts.php:579
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Пожалуйста, выберите профиль, который вы хотите отображать %s, когда просмотр вашего профиля безопасен."
#: mod/contacts.php:580
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Информация о контакте / Заметки"
#: mod/contacts.php:581
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Редактировать заметки контакта"
#: mod/contacts.php:587
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Блокировать / Разблокировать контакт"
#: mod/contacts.php:588
msgid "Ignore contact"
msgstr "Игнорировать контакт"
#: mod/contacts.php:589
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Восстановить настройки URL"
#: mod/contacts.php:590
msgid "View conversations"
msgstr "Просмотр бесед"
#: mod/contacts.php:596
msgid "Last update:"
msgstr "Последнее обновление: "
#: mod/contacts.php:598
msgid "Update public posts"
msgstr "Обновить публичные сообщения"
#: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:974
msgid "Update now"
msgstr "Обновить сейчас"
#: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:991
msgid "Unignore"
msgstr "Не игнорировать"
#: mod/contacts.php:610
msgid "Currently blocked"
msgstr "В настоящее время заблокирован"
#: mod/contacts.php:611
msgid "Currently ignored"
msgstr "В настоящее время игнорируется"
#: mod/contacts.php:612
msgid "Currently archived"
msgstr "В данный момент архивирован"
#: mod/contacts.php:613
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Ответы/лайки ваших публичных сообщений <strong>будут</strong> видимы."
#: mod/contacts.php:614
msgid "Notification for new posts"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:614
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:617
msgid "Blacklisted keywords"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:617
msgid ""
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:635
msgid "Actions"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:638
msgid "Contact Settings"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:684
msgid "Suggestions"
msgstr "Предложения"
#: mod/contacts.php:687
msgid "Suggest potential friends"
msgstr "Предложить потенциального знакомого"
#: mod/contacts.php:695
msgid "Show all contacts"
msgstr "Показать все контакты"
#: mod/contacts.php:700
msgid "Unblocked"
msgstr "Не блокирован"
#: mod/contacts.php:703
msgid "Only show unblocked contacts"
msgstr "Показать только не блокированные контакты"
#: mod/contacts.php:709
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокирован"
#: mod/contacts.php:712
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Показать только блокированные контакты"
#: mod/contacts.php:718
msgid "Ignored"
msgstr "Игнорирован"
#: mod/contacts.php:721
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Показать только игнорируемые контакты"
#: mod/contacts.php:727
msgid "Archived"
msgstr "Архивированные"
#: mod/contacts.php:730
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Показывать только архивные контакты"
#: mod/contacts.php:736
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытые"
#: mod/contacts.php:739
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Показывать только скрытые контакты"
#: mod/contacts.php:796
msgid "Search your contacts"
msgstr "Поиск ваших контактов"
#: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999
msgid "Archive"
msgstr "Архивировать"
#: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999
msgid "Unarchive"
msgstr "Разархивировать"
#: mod/contacts.php:810
msgid "Batch Actions"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:856
msgid "View all contacts"
msgstr "Показать все контакты"
#: mod/contacts.php:866
msgid "View all common friends"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:873
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Дополнительные Настройки Контакта"
#: mod/contacts.php:907
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Взаимная дружба"
#: mod/contacts.php:911
msgid "is a fan of yours"
msgstr "является вашим поклонником"
#: mod/contacts.php:915
msgid "you are a fan of"
msgstr "Вы - поклонник"
#: mod/contacts.php:985
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Изменить статус блокированности (заблокировать/разблокировать)"
#: mod/contacts.php:993
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Изменить статус игнорирования"
#: mod/contacts.php:1001
msgid "Toggle Archive status"
msgstr "Сменить статус архивации (архивирова/не архивировать)"
#: mod/contacts.php:1009
msgid "Delete contact"
msgstr "Удалить контакт"
#: mod/dfrn_confirm.php:127
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr "Это может иногда происходить, если контакт запрашивали двое людей, и он был уже одобрен."
#: mod/dfrn_confirm.php:246
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Ответ от удаленного сайта не был понят."
#: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Неожиданный ответ от удаленного сайта: "
#: mod/dfrn_confirm.php:269
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Подтверждение успешно завершено."
#: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
msgid "Remote site reported: "
msgstr "Удаленный сайт сообщил: "
#: mod/dfrn_confirm.php:283
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Временные неудачи. Подождите и попробуйте еще раз."
#: mod/dfrn_confirm.php:290
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "Запрос ошибочен или был отозван."
#: mod/dfrn_confirm.php:419
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Не удается установить фото контакта."
#: mod/dfrn_confirm.php:557
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Не найдено записи пользователя для '%s' "
#: mod/dfrn_confirm.php:567
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "Наш ключ шифрования сайта, по-видимому, перепутался."
#: mod/dfrn_confirm.php:578
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "Был предоставлен пустой URL сайта ​​или URL не может быть расшифрован нами."
#: mod/dfrn_confirm.php:599
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "Запись контакта не найдена для вас на нашем сайте."
#: mod/dfrn_confirm.php:613
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "Публичный ключ недоступен в записи о контакте по ссылке %s"
#: mod/dfrn_confirm.php:633
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "ID, предложенный вашей системой, является дубликатом в нашей системе. Он должен работать, если вы повторите попытку."
#: mod/dfrn_confirm.php:644
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "Не удалось установить ваши учетные данные контакта в нашей системе."
#: mod/dfrn_confirm.php:703
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "Не удается обновить ваши контактные детали профиля в нашей системе"
#: mod/dfrn_confirm.php:775
#, php-format
msgid "%1$s has joined %2$s"
msgstr "%1$s присоединился %2$s"
#: mod/dfrn_request.php:101
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Этот запрос был уже принят."
#: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:520
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "Местоположение профиля является недопустимым или не содержит информацию о профиле."
#: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:525
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет идентифицируемого имени владельца."
#: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:527
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет еще фотографии профиля."
#: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:530
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "%d требуемый параметр не был найден в заданном месте"
msgstr[1] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
msgstr[2] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
msgstr[3] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
#: mod/dfrn_request.php:180
msgid "Introduction complete."
msgstr "Запрос создан."
#: mod/dfrn_request.php:222
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Неисправимая ошибка протокола."
#: mod/dfrn_request.php:250
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Профиль недоступен."
#: mod/dfrn_request.php:277
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "К %s пришло сегодня слишком много запросов на подключение."
#: mod/dfrn_request.php:278
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Были применены меры защиты от спама."
#: mod/dfrn_request.php:279
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Друзья советуют попробовать еще раз в ближайшие 24 часа."
#: mod/dfrn_request.php:341
msgid "Invalid locator"
msgstr "Недопустимый локатор"
#: mod/dfrn_request.php:350
msgid "Invalid email address."
msgstr "Неверный адрес электронной почты."
#: mod/dfrn_request.php:375
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
msgstr "Этот аккаунт не настроен для электронной почты. Запрос не удался."
#: mod/dfrn_request.php:478
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Вы уже ввели информацию о себе здесь."
#: mod/dfrn_request.php:482
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Похоже, что вы уже друзья с %s."
#: mod/dfrn_request.php:503
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Неверный URL профиля."
#: mod/dfrn_request.php:604
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Ваш запрос отправлен."
#: mod/dfrn_request.php:644
msgid ""
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
"directly on your system."
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:664
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Для подтверждения запроса войдите пожалуйста с паролем."
#: mod/dfrn_request.php:674
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
msgstr "Неверно идентифицирован вход. Пожалуйста, войдите в <strong>этот</strong> профиль."
#: mod/dfrn_request.php:688 mod/dfrn_request.php:705
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: mod/dfrn_request.php:700
msgid "Hide this contact"
msgstr "Скрыть этот контакт"
#: mod/dfrn_request.php:703
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Добро пожаловать домой, %s!"
#: mod/dfrn_request.php:704
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Пожалуйста, подтвердите краткую информацию / запрос на подключение к %s."
#: mod/dfrn_request.php:833
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"communications networks:"
msgstr "Пожалуйста, введите ваш 'идентификационный адрес' одной из следующих поддерживаемых социальных сетей:"
#: mod/dfrn_request.php:854
#, php-format
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
"href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
"join us today</a>."
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:859
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
#: mod/dfrn_request.php:860
msgid ""
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
"testuser@identi.ca"
msgstr "Примеры: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
#: mod/dfrn_request.php:861 mod/follow.php:109
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Пожалуйста, ответьте следующее:"
#: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
#, php-format
msgid "Does %s know you?"
msgstr "%s знает вас?"
#: mod/dfrn_request.php:866 mod/follow.php:111
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Добавить личную заметку:"
#: mod/dfrn_request.php:869
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
msgstr "StatusNet / Federated Social Web"
#: mod/dfrn_request.php:871
#, php-format
msgid ""
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
" bar."
msgstr "Участники сети Diaspora: пожалуйста, не пользуйтесь этой формой. Вместо этого введите %s в строке поиска Diaspora"
#: mod/dfrn_request.php:872 mod/follow.php:117
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Ваш идентификационный адрес:"
#: mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:19
msgid "Submit Request"
msgstr "Отправить запрос"
#: mod/follow.php:30
msgid "You already added this contact."
msgstr ""
#: mod/follow.php:39
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
msgstr ""
#: mod/follow.php:46
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
msgstr ""
#: mod/follow.php:53
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
msgstr ""
#: mod/follow.php:180
msgid "Contact added"
msgstr "Контакт добавлен"
#: mod/install.php:139
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr "Коммуникационный сервер Friendica - Доступ"
#: mod/install.php:145
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Не удалось подключиться к базе данных."
#: mod/install.php:149
msgid "Could not create table."
msgstr "Не удалось создать таблицу."
#: mod/install.php:155
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "База данных сайта установлена."
#: mod/install.php:160
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Вам может понадобиться импортировать файл \"database.sql\" вручную с помощью PhpMyAdmin или MySQL."
#: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:607
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Пожалуйста, смотрите файл \"INSTALL.txt\"."
#: mod/install.php:173
msgid "Database already in use."
msgstr ""
#: mod/install.php:227
msgid "System check"
msgstr "Проверить систему"
#: mod/install.php:232
msgid "Check again"
msgstr "Проверить еще раз"
#: mod/install.php:251
msgid "Database connection"
msgstr "Подключение к базе данных"
#: mod/install.php:252
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Для того, чтобы установить Friendica, мы должны знать, как подключиться к базе данных."
#: mod/install.php:253
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим хостинг-провайдером или администратором сайта, если у вас есть вопросы об этих параметрах."
#: mod/install.php:254
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Базы данных, указанная ниже, должна уже существовать. Если этого нет, пожалуйста, создайте ее перед продолжением."
#: mod/install.php:258
msgid "Database Server Name"
msgstr "Имя сервера базы данных"
#: mod/install.php:259
msgid "Database Login Name"
msgstr "Логин базы данных"
#: mod/install.php:260
msgid "Database Login Password"
msgstr "Пароль базы данных"
#: mod/install.php:261
msgid "Database Name"
msgstr "Имя базы данных"
#: mod/install.php:262 mod/install.php:303
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Адрес электронной почты администратора сайта"
#: mod/install.php:262 mod/install.php:303
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Ваш адрес электронной почты аккаунта должен соответствовать этому, чтобы использовать веб-панель администратора."
#: mod/install.php:266 mod/install.php:306
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс по умолчанию для вашего сайта"
#: mod/install.php:293
msgid "Site settings"
msgstr "Настройки сайта"
#: mod/install.php:307
msgid "System Language:"
msgstr ""
#: mod/install.php:307
msgid ""
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
"send emails."
msgstr ""
#: mod/install.php:347
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Не удалось найти PATH веб-сервера в установках PHP."
#: mod/install.php:348
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
"up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
msgstr ""
#: mod/install.php:352
msgid "PHP executable path"
msgstr "PHP executable path"
#: mod/install.php:352
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Введите полный путь к исполняемому файлу PHP. Вы можете оставить это поле пустым, чтобы продолжить установку."
#: mod/install.php:357
msgid "Command line PHP"
msgstr "Command line PHP"
#: mod/install.php:366
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr ""
#: mod/install.php:367
msgid "Found PHP version: "
msgstr "Найденная PHP версия: "
#: mod/install.php:369
msgid "PHP cli binary"
msgstr "PHP cli binary"
#: mod/install.php:380
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Не включено \"register_argc_argv\" в установках PHP."
#: mod/install.php:381
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Это необходимо для работы доставки сообщений."
#: mod/install.php:383
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: mod/install.php:404
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Ошибка: функция \"openssl_pkey_new\" в этой системе не в состоянии генерировать ключи шифрования"
#: mod/install.php:405
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Если вы работаете под Windows, см. \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
#: mod/install.php:407
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Генерация шифрованых ключей"
#: mod/install.php:414
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl PHP модуль"
#: mod/install.php:415
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD graphics PHP модуль"
#: mod/install.php:416
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL PHP модуль"
#: mod/install.php:417
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "mysqli PHP модуль"
#: mod/install.php:418
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string PHP модуль"
#: mod/install.php:419
msgid "mcrypt PHP module"
msgstr ""
#: mod/install.php:420
msgid "XML PHP module"
msgstr ""
#: mod/install.php:421
msgid "iconv module"
msgstr ""
#: mod/install.php:425 mod/install.php:427
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite module"
#: mod/install.php:425
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим модуль веб-сервера Apache mod-rewrite, но он не установлен."
#: mod/install.php:433
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим libCURL PHP модуль, но он не установлен."
#: mod/install.php:437
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль GD графики с поддержкой JPEG, но он не установлен."
#: mod/install.php:441
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль OpenSSL, но он не установлен."
#: mod/install.php:445
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль MySQLi, но он не установлен."
#: mod/install.php:449
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль mb_string, но он не установлен."
#: mod/install.php:453
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: mod/install.php:457
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: mod/install.php:466
msgid ""
"If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
"its config file"
msgstr ""
#: mod/install.php:469
msgid ""
"Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
"encryption layer."
msgstr ""
#: mod/install.php:471
msgid "mcrypt_create_iv() function"
msgstr ""
#: mod/install.php:479
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: mod/install.php:494
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Веб-инсталлятору требуется создать файл с именем \". htconfig.php\" в верхней папке веб-сервера, но он не в состоянии это сделать."
#: mod/install.php:495
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Это наиболее частые параметры разрешений, когда веб-сервер не может записать файлы в папке - даже если вы можете."
#: mod/install.php:496
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
msgstr "В конце этой процедуры, мы дадим вам текст, для сохранения в файле с именем .htconfig.php в корневой папке, где установлена Friendica."
#: mod/install.php:497
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "В качестве альтернативы вы можете пропустить эту процедуру и выполнить установку вручную. Пожалуйста, обратитесь к файлу \"INSTALL.txt\" для получения инструкций."
#: mod/install.php:500
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php is writable"
#: mod/install.php:510
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Friendica использует механизм шаблонов Smarty3 для генерации веб-страниц. Smarty3 компилирует шаблоны в PHP для увеличения скорости загрузки."
#: mod/install.php:511
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr "Для того чтобы хранить эти скомпилированные шаблоны, веб-сервер должен иметь доступ на запись для папки view/smarty3 в директории, где установлена Friendica."
#: mod/install.php:512
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что пользователь, под которым работает ваш веб-сервер (например www-data), имеет доступ на запись в этой папке."
#: mod/install.php:513
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Примечание: в качестве меры безопасности, вы должны дать вебсерверу доступ на запись только в view/smarty3 - но не на сами файлы шаблонов (.tpl)., Которые содержатся в этой папке."
#: mod/install.php:516
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr "view/smarty3 доступен для записи"
#: mod/install.php:532
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr "Url rewrite в .htaccess не работает. Проверьте конфигурацию вашего сервера.."
#: mod/install.php:534
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Url rewrite работает"
#: mod/install.php:552
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
msgstr ""
#: mod/install.php:555
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
msgstr ""
#: mod/install.php:557
msgid "ImageMagick supports GIF"
msgstr ""
#: mod/install.php:566
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Файл конфигурации базы данных \".htconfig.php\" не могла быть записан. Пожалуйста, используйте приложенный текст, чтобы создать конфигурационный файл в корневом каталоге веб-сервера."
#: mod/install.php:605
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Что далее</h1>"
#: mod/install.php:606
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "ВАЖНО: Вам нужно будет [вручную] установить запланированное задание для регистратора."
#: mod/item.php:116
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Не удалось найти оригинальный пост."
#: mod/item.php:341
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Пустое сообщение отбрасывается."
#: mod/item.php:902
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Системная ошибка. Сообщение не сохранено."
#: mod/item.php:992
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "Это сообщение было отправлено вам %s, участником социальной сети Friendica."
#: mod/item.php:994
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Вы можете посетить их в онлайне на %s"
#: mod/item.php:995
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с отправителем, ответив на это сообщение, если вы не хотите получать эти сообщения."
#: mod/item.php:999
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s отправил/а/ обновление."
#: mod/network.php:398
#, php-format
msgid ""
"Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
" public messages."
msgid_plural ""
"Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
"non public messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: mod/network.php:401
msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
msgstr ""
#: mod/network.php:529
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
msgstr "Личные сообщения этому человеку находятся под угрозой обнародования."
#: mod/network.php:534
msgid "Invalid contact."
msgstr "Недопустимый контакт."
#: mod/network.php:826
msgid "Commented Order"
msgstr "Последние комментарии"
#: mod/network.php:829
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Сортировать по дате комментария"
#: mod/network.php:834
msgid "Posted Order"
msgstr "Лента записей"
#: mod/network.php:837
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Сортировать по дате отправки"
#: mod/network.php:848
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr ""
#: mod/network.php:856
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: mod/network.php:859
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Лента активности - по дате"
#: mod/network.php:867
msgid "Shared Links"
msgstr "Ссылки, которыми поделились"
#: mod/network.php:870
msgid "Interesting Links"
msgstr "Интересные ссылки"
#: mod/network.php:878
msgid "Starred"
msgstr "Помеченный"
#: mod/network.php:881
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Избранные посты"
#: mod/ping.php:261
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} хочет стать Вашим другом"
#: mod/ping.php:276
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} отправил Вам сообщение"
#: mod/ping.php:291
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} требуемая регистрация"
#: mod/viewcontacts.php:72
msgid "No contacts."
msgstr "Нет контактов."
#: object/Item.php:370
msgid "via"
msgstr "через"
#: view/theme/frio/php/Image.php:23
msgid "Repeat the image"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:23
msgid "Will repeat your image to fill the background."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
msgid "Will stretch to width/height of the image."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
msgid "Resize fill and-clip"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:29
msgid "Resize best fit"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:29
msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:42
msgid "Default"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:54
msgid "Note: "
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:54
msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:62
msgid "Select scheme"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:63
msgid "Navigation bar background color"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:64
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:65
msgid "Link color"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:66
msgid "Set the background color"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:67
msgid "Content background transparency"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:68
msgid "Set the background image"
msgstr ""
#: view/theme/frio/theme.php:229
msgid "Guest"
msgstr ""
#: view/theme/frio/theme.php:235
msgid "Visitor"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Left"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: view/theme/quattro/config.php:68
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветовая схема"
#: view/theme/quattro/config.php:69
msgid "Posts font size"
msgstr "Размер шрифта постов"
#: view/theme/quattro/config.php:70
msgid "Textareas font size"
msgstr "Размер шрифта текстовых полей"
#: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
msgid "Community Profiles"
msgstr "Профили сообщества"
#: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
msgid "Last users"
msgstr "Последние пользователи"
#: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
msgid "Find Friends"
msgstr "Найти друзей"
#: view/theme/vier/theme.php:200
msgid "Local Directory"
msgstr "Локальный каталог"
#: view/theme/vier/theme.php:291
msgid "Quick Start"
msgstr "Быстрый запуск"
#: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
msgid "Connect Services"
msgstr "Подключить службы"
#: view/theme/vier/config.php:64
msgid "Comma separated list of helper forums"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:110
msgid "Set style"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:111
msgid "Community Pages"
msgstr "Страницы сообщества"
#: view/theme/vier/config.php:113
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr "Помощь"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:45
msgid "greenzero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:46
msgid "purplezero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:47
msgid "easterbunny"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:48
msgid "darkzero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:49
msgid "comix"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:50
msgid "slackr"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:62
msgid "Variations"
msgstr ""
#: boot.php:970
msgid "Delete this item?"
msgstr "Удалить этот элемент?"
#: boot.php:973
msgid "show fewer"
msgstr "показать меньше"
#: boot.php:1655
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Обновление %s не удалось. Смотрите журнал ошибок."
#: boot.php:1767
msgid "Create a New Account"
msgstr "Создать новый аккаунт"
#: boot.php:1796
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#: boot.php:1797
msgid "Remember me"
msgstr "Запомнить"
#: boot.php:1800
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "Или зайти с OpenID: "
#: boot.php:1806
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: boot.php:1809
msgid "Website Terms of Service"
msgstr "Правила сайта"
#: boot.php:1810
msgid "terms of service"
msgstr "правила"
#: boot.php:1812
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr "Политика конфиденциальности сервера"
#: boot.php:1813
msgid "privacy policy"
msgstr "политика конфиденциальности"
#: index.php:451
msgid "toggle mobile"
msgstr "мобильная версия"