mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2024-11-18 08:23:53 +00:00
7487 lines
252 KiB
Text
7487 lines
252 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Alex <info@pixelbits.de>, 2013
|
||
# vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
|
||
# Alex <info@pixelbits.de>, 2013
|
||
# Alex <info@pixelbits.de>, 2012
|
||
# Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
|
||
# Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
|
||
# Stanislav N. <pztrn@pztrn.ru>, 2012
|
||
# Михаил <muhas@muhas.ru>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-08-10 15:13+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-08-11 09:48+0000\n"
|
||
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:92
|
||
msgid "This entry was edited"
|
||
msgstr "Эта запись была отредактирована"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:620
|
||
#: ../../mod/photos.php:1357
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "Личное сообщение"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
|
||
#: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:673
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
|
||
#: ../../mod/content.php:740 ../../mod/photos.php:1651
|
||
#: ../../include/conversation.php:612
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Выберите"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:922 ../../mod/content.php:438
|
||
#: ../../mod/content.php:741 ../../mod/contacts.php:703
|
||
#: ../../mod/settings.php:674 ../../mod/group.php:171
|
||
#: ../../mod/photos.php:1652 ../../include/conversation.php:613
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:763
|
||
msgid "save to folder"
|
||
msgstr "сохранить в папке"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:753
|
||
msgid "add star"
|
||
msgstr "пометить"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:754
|
||
msgid "remove star"
|
||
msgstr "убрать метку"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:755
|
||
msgid "toggle star status"
|
||
msgstr "переключить статус"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:758
|
||
msgid "starred"
|
||
msgstr "помечено"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:759
|
||
msgid "add tag"
|
||
msgstr "добавить ключевое слово (таг)"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
|
||
#: ../../mod/photos.php:1540
|
||
msgid "I like this (toggle)"
|
||
msgstr "Нравится"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "нравится"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
|
||
#: ../../mod/photos.php:1541
|
||
msgid "I don't like this (toggle)"
|
||
msgstr "Не нравится"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
|
||
msgid "dislike"
|
||
msgstr "не нравитса"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
|
||
msgid "Share this"
|
||
msgstr "Поделитесь этим"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "делиться"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Категории:"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "В рубрике:"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:308 ../../object/Item.php:309
|
||
#: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
|
||
#: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:653
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "Просмотреть профиль %s [@ %s]"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:310 ../../mod/content.php:854
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "к"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:311
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "через"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
|
||
msgid "Wall-to-Wall"
|
||
msgstr "Стена-на-Стену"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:313 ../../mod/content.php:856
|
||
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
||
msgstr "через Стена-на-Стену:"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:322 ../../mod/content.php:481
|
||
#: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:673
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s с %s"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:342 ../../object/Item.php:658 ../../boot.php:713
|
||
#: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1562
|
||
#: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Комментарий"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:345 ../../mod/wallmessage.php:156
|
||
#: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:499
|
||
#: ../../mod/content.php:883 ../../mod/message.php:334
|
||
#: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1543
|
||
#: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Пожалуйста, подождите"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:368 ../../mod/content.php:603
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d comment"
|
||
msgid_plural "%d comments"
|
||
msgstr[0] "%d комментарий"
|
||
msgstr[1] "%d комментариев"
|
||
msgstr[2] "%d комментариев"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:370 ../../object/Item.php:383
|
||
#: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1968
|
||
msgid "comment"
|
||
msgid_plural "comments"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] "комментарий"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:371 ../../boot.php:714 ../../mod/content.php:606
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:204
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "показать больше"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:656 ../../mod/content.php:707
|
||
#: ../../mod/photos.php:1560 ../../mod/photos.php:1604
|
||
#: ../../mod/photos.php:1692
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "Это вы"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:659 ../../view/theme/perihel/config.php:95
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:148
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:79
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:79
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
|
||
#: ../../view/theme/vier/config.php:51
|
||
#: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
|
||
#: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
|
||
#: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:710
|
||
#: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:642
|
||
#: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
|
||
#: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1084
|
||
#: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
|
||
#: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
|
||
#: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
|
||
#: ../../mod/manage.php:110
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Подтвердить"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Жирный"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kурсивный"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Подчеркнутый"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Цитата"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение / Фото"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:667 ../../mod/content.php:718
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Видео"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:668 ../../mod/editpost.php:145
|
||
#: ../../mod/content.php:719 ../../mod/photos.php:1564
|
||
#: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
|
||
#: ../../include/conversation.php:1125
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "предварительный просмотр"
|
||
|
||
#: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать аддоны."
|
||
|
||
#: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Не найдено"
|
||
|
||
#: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Страница не найдена."
|
||
|
||
#: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Доступ запрещен"
|
||
|
||
#: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:319
|
||
#: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
|
||
#: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
|
||
#: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
|
||
#: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
|
||
#: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
|
||
#: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
|
||
#: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/profiles.php:146
|
||
#: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
|
||
#: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
|
||
#: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
|
||
#: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/wall_attach.php:55
|
||
#: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
|
||
#: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
|
||
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
|
||
#: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
|
||
#: ../../include/items.php:4496
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Нет разрешения."
|
||
|
||
#: ../../index.php:419
|
||
msgid "toggle mobile"
|
||
msgstr "мобильная версия"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
|
||
#: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Главная"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
|
||
#: ../../include/nav.php:146
|
||
msgid "Your posts and conversations"
|
||
msgstr "Ваши сообщения и беседы"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2021
|
||
#: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
|
||
#: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:84
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Профиль"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
|
||
msgid "Your profile page"
|
||
msgstr "Страница Вашего профиля"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2028
|
||
#: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Фото"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
|
||
msgid "Your photos"
|
||
msgstr "Ваши фотографии"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2045
|
||
#: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:80
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Мероприятия"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
|
||
msgid "Your events"
|
||
msgstr "Ваши события"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr "Личные заметки"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
|
||
msgid "Your personal photos"
|
||
msgstr "Ваши личные фотографии"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
|
||
#: ../../include/nav.php:129
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Сообщество"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:89
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
|
||
msgid "don't show"
|
||
msgstr "не показывать"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:89
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "показывать"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:97
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:150
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:81
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:81
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
|
||
#: ../../view/theme/vier/config.php:53
|
||
#: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:49
|
||
msgid "Theme settings"
|
||
msgstr "Настройки темы"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:98
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:151
|
||
#: ../../view/theme/dispy/config.php:73
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
|
||
msgid "Set font-size for posts and comments"
|
||
msgstr "Установить шрифт-размер для постов и комментариев"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:99
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:152
|
||
#: ../../view/theme/dispy/config.php:74
|
||
msgid "Set line-height for posts and comments"
|
||
msgstr "Установить высоту строки для постов и комментариев"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:100
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:153
|
||
msgid "Set resolution for middle column"
|
||
msgstr "Установить разрешение для средней колонки"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
|
||
#: ../../include/nav.php:175
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Контакты"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
|
||
msgid "Your contacts"
|
||
msgstr "Ваши контакты"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:158
|
||
msgid "Community Pages"
|
||
msgstr "Страницы сообщества"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:160
|
||
msgid "Community Profiles"
|
||
msgstr "Профили сообщества"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:164
|
||
msgid "Last users"
|
||
msgstr "Последние пользователи"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:166
|
||
msgid "Last likes"
|
||
msgstr "Последние likes"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
|
||
#: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1962
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "мероприятие"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
|
||
#: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
|
||
#: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
|
||
#: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
|
||
#: ../../include/diaspora.php:1920
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "статус"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
|
||
#: ../../mod/like.php:149 ../../mod/subthread.php:87
|
||
#: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
|
||
#: ../../include/text.php:1964 ../../include/diaspora.php:1920
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "фото"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:166
|
||
#: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1936
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s нравится %3$s от %2$s "
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:165
|
||
msgid "Last photos"
|
||
msgstr "Последние фото"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
|
||
#: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
|
||
#: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
|
||
#: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
|
||
msgid "Contact Photos"
|
||
msgstr "Фотографии контакта"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
|
||
#: ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
|
||
#: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
|
||
#: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Фотографии профиля"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:163
|
||
msgid "Find Friends"
|
||
msgstr "Найти друзей"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
|
||
msgid "Local Directory"
|
||
msgstr "Локальный каталог"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
|
||
msgid "Global Directory"
|
||
msgstr "Глобальный каталог"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
|
||
msgid "Similar Interests"
|
||
msgstr "Похожие интересы"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:34
|
||
msgid "Friend Suggestions"
|
||
msgstr "Предложения друзей"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
|
||
msgid "Invite Friends"
|
||
msgstr "Пригласить друзей"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
|
||
#: ../../mod/admin.php:1019 ../../mod/admin.php:1238 ../../mod/settings.php:85
|
||
#: ../../include/nav.php:170
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:159
|
||
msgid "Earth Layers"
|
||
msgstr "Карта"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
|
||
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
|
||
msgstr "Установить масштаб карты"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:156
|
||
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
|
||
msgstr "Установить длину (X) карты"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:157
|
||
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
|
||
msgstr "Установить ширину (Y) карты"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:161
|
||
msgid "Help or @NewHere ?"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:162
|
||
msgid "Connect Services"
|
||
msgstr "Подключить службы"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
|
||
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
|
||
msgstr "Показать/скрыть блоки в правой колонке:"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:154
|
||
msgid "Set color scheme"
|
||
msgstr "Установить цветовую схему"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:155
|
||
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
|
||
msgstr "Установить масштаб карты"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Центр"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:84
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:84
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Цветовая схема"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:69
|
||
msgid "Posts font size"
|
||
msgstr "Размер шрифта постов"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:70
|
||
msgid "Textareas font size"
|
||
msgstr "Размер шрифта текстовых полей"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/dispy/config.php:75
|
||
msgid "Set colour scheme"
|
||
msgstr "Установить цветовую схему"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:56
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:56 ../../include/user.php:246
|
||
#: ../../include/text.php:1698
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "значение по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:57
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:57
|
||
msgid "dark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:58
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:58
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:82
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:82
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
|
||
"background image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:83
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:83
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
|
||
msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:85
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
|
||
msgid "font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:85
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
|
||
msgid "base font size for your interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
|
||
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
|
||
msgstr "Установить уровень изменения размера изображений в постах и комментариях (ширина и высота)"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
|
||
msgid "Set theme width"
|
||
msgstr "Установить ширину темы"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/vier/config.php:54
|
||
#: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:50
|
||
msgid "Set style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../boot.php:712
|
||
msgid "Delete this item?"
|
||
msgstr "Удалить этот элемент?"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:715
|
||
msgid "show fewer"
|
||
msgstr "показать меньше"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1049
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
||
msgstr "Обновление %s не удалось. Смотрите журнал ошибок."
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1051
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update Error at %s"
|
||
msgstr "Ошибка обновления в %s"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1177
|
||
msgid "Create a New Account"
|
||
msgstr "Создать новый аккаунт"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1178 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:109
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Регистрация"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1202 ../../include/nav.php:73
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1203 ../../include/nav.php:92
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1205
|
||
msgid "Nickname or Email address: "
|
||
msgstr "Ник или адрес электронной почты: "
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1206
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Пароль: "
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1207
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Запомнить"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1210
|
||
msgid "Or login using OpenID: "
|
||
msgstr "Или зайти с OpenID: "
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1216
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Забыли пароль?"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1217 ../../mod/lostpass.php:84
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Сброс пароля"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1219
|
||
msgid "Website Terms of Service"
|
||
msgstr "Правила сайта"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1220
|
||
msgid "terms of service"
|
||
msgstr "правила"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1222
|
||
msgid "Website Privacy Policy"
|
||
msgstr "Политика конфиденциальности сервера"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1223
|
||
msgid "privacy policy"
|
||
msgstr "политика конфиденциальности"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1356
|
||
msgid "Requested account is not available."
|
||
msgstr "Запрашиваемый профиль недоступен."
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1395 ../../mod/profile.php:21
|
||
msgid "Requested profile is not available."
|
||
msgstr "Запрашиваемый профиль недоступен."
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1435 ../../boot.php:1539
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Редактировать профиль"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1487 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:9
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Подключить"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1501
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1509 ../../include/nav.php:173
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Профили"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1509
|
||
msgid "Manage/edit profiles"
|
||
msgstr "Управление / редактирование профилей"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1515 ../../boot.php:1541 ../../mod/profiles.php:738
|
||
msgid "Change profile photo"
|
||
msgstr "Изменить фото профиля"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1516 ../../mod/profiles.php:739
|
||
msgid "Create New Profile"
|
||
msgstr "Создать новый профиль"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1526 ../../mod/profiles.php:750
|
||
msgid "Profile Image"
|
||
msgstr "Фото профиля"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1529 ../../mod/profiles.php:752
|
||
msgid "visible to everybody"
|
||
msgstr "видимый всем"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1530 ../../mod/profiles.php:753
|
||
msgid "Edit visibility"
|
||
msgstr "Редактировать видимость"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1555 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
|
||
#: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Откуда:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1557 ../../mod/directory.php:136
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:17
|
||
msgid "Gender:"
|
||
msgstr "Пол:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1560 ../../mod/directory.php:138
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:37
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Статус:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1562 ../../mod/directory.php:140
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:48
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Домашняя страничка:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1638 ../../boot.php:1724
|
||
msgid "g A l F d"
|
||
msgstr "g A l F d"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1639 ../../boot.php:1725
|
||
msgid "F d"
|
||
msgstr "F d"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1684 ../../boot.php:1765
|
||
msgid "[today]"
|
||
msgstr "[сегодня]"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1696
|
||
msgid "Birthday Reminders"
|
||
msgstr "Напоминания о днях рождения"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1697
|
||
msgid "Birthdays this week:"
|
||
msgstr "Дни рождения на этой неделе:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1758
|
||
msgid "[No description]"
|
||
msgstr "[без описания]"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1776
|
||
msgid "Event Reminders"
|
||
msgstr "Напоминания о мероприятиях"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1777
|
||
msgid "Events this week:"
|
||
msgstr "Мероприятия на этой неделе:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:2014 ../../include/nav.php:76
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:2017
|
||
msgid "Status Messages and Posts"
|
||
msgstr "Сообщение статуса и посты"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:2024
|
||
msgid "Profile Details"
|
||
msgstr "Детали профиля"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:2031 ../../mod/photos.php:52
|
||
msgid "Photo Albums"
|
||
msgstr "Фотоальбомы"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:2035 ../../boot.php:2038 ../../include/nav.php:79
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Видео"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:2048
|
||
msgid "Events and Calendar"
|
||
msgstr "Календарь и события"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:2052 ../../mod/notes.php:44
|
||
msgid "Personal Notes"
|
||
msgstr "Личные заметки"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:2055
|
||
msgid "Only You Can See This"
|
||
msgstr "Только вы можете это видеть"
|
||
|
||
#: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is currently %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/mood.php:133
|
||
msgid "Mood"
|
||
msgstr "Настроение"
|
||
|
||
#: ../../mod/mood.php:134
|
||
msgid "Set your current mood and tell your friends"
|
||
msgstr "Напишите о вашем настроении и расскажите своим друзьям"
|
||
|
||
#: ../../mod/display.php:45 ../../mod/_search.php:89
|
||
#: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
|
||
#: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
|
||
#: ../../mod/videos.php:115
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Свободный доступ закрыт."
|
||
|
||
#: ../../mod/display.php:104 ../../mod/display.php:323
|
||
#: ../../mod/decrypt.php:15 ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:967
|
||
#: ../../mod/admin.php:1178 ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
|
||
#: ../../include/items.php:4300
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "Пункт не найден."
|
||
|
||
#: ../../mod/display.php:152 ../../mod/profile.php:155
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "Доступ к этому профилю ограничен."
|
||
|
||
#: ../../mod/display.php:316
|
||
msgid "Item has been removed."
|
||
msgstr "Пункт был удален."
|
||
|
||
#: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Доступ запрещен."
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:62
|
||
msgid "This is Friendica, version"
|
||
msgstr "Это Friendica, версия"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:63
|
||
msgid "running at web location"
|
||
msgstr "работает на веб-узле"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
|
||
"more about the Friendica project."
|
||
msgstr "Пожалуйста, посетите сайт <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, чтобы узнать больше о проекте Friendica."
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:67
|
||
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
||
msgstr "Отчет об ошибках и проблемах: пожалуйста, посетите"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
|
||
"dot com"
|
||
msgstr "Предложения, похвала, пожертвования? Пишите на \"info\" на Friendica - точка com"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:82
|
||
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
|
||
msgstr "Установленные плагины / добавки / приложения:"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:95
|
||
msgid "No installed plugins/addons/apps"
|
||
msgstr "Нет установленных плагинов / добавок / приложений"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "%1$s добро пожаловать %2$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:749 ../../mod/regmod.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr "Подробности регистрации для %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
||
msgstr "Регистрация успешна. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:104
|
||
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
|
||
msgstr "Невозможно отправить сообщение электронной почтой. Вот сообщение, которое не удалось."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:109
|
||
msgid "Your registration can not be processed."
|
||
msgstr "Ваша регистрация не может быть обработана."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration request at %s"
|
||
msgstr "Запрос на регистрацию на %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:158
|
||
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
||
msgstr "Ваша регистрация в ожидании одобрения владельцем сайта."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
||
"Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "Этот сайт превысил допустимое количество ежедневных регистраций. Пожалуйста, повторите попытку завтра."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:224
|
||
msgid ""
|
||
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
||
"and clicking 'Register'."
|
||
msgstr "Вы можете (по желанию), заполнить эту форму с помощью OpenID, поддерживая ваш OpenID и нажав клавишу \"Регистрация\"."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:225
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
||
"in the rest of the items."
|
||
msgstr "Если вы не знакомы с OpenID, пожалуйста, оставьте это поле пустым и заполните остальные элементы."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:226
|
||
msgid "Your OpenID (optional): "
|
||
msgstr "Ваш OpenID (необязательно):"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:240
|
||
msgid "Include your profile in member directory?"
|
||
msgstr "Включить ваш профиль в каталог участников?"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
|
||
#: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
|
||
#: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
|
||
#: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
|
||
#: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
|
||
#: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
|
||
#: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
|
||
#: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:618
|
||
#: ../../mod/profiles.php:621 ../../mod/message.php:209
|
||
#: ../../include/items.php:4341
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:1007
|
||
#: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
|
||
#: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
|
||
#: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
|
||
#: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
|
||
#: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
|
||
#: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
|
||
#: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/profiles.php:622
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:261
|
||
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
||
msgstr "Членство на сайте только по приглашению."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:262
|
||
msgid "Your invitation ID: "
|
||
msgstr "ID вашего приглашения:"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:585
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Регистрация"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:273
|
||
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
|
||
msgstr "Ваше полное имя (например, Joe Smith): "
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:274
|
||
msgid "Your Email Address: "
|
||
msgstr "Ваш адрес электронной почты: "
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:275
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
||
"profile address on this site will then be "
|
||
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
|
||
msgstr "Выбор псевдонима профиля. Он должен начинаться с буквы. Адрес вашего профиля на данном сайте будет в этом случае '<strong>nickname@$sitename</strong>'."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:276
|
||
msgid "Choose a nickname: "
|
||
msgstr "Выберите псевдоним: "
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Импорт"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:286
|
||
msgid "Import your profile to this friendica instance"
|
||
msgstr "Импорт своего профиля в этот экземпляр friendica"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
|
||
#: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
|
||
#: ../../mod/profiles.php:587
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "Профиль не найден."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "Контакт не найден."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
|
||
msgid ""
|
||
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
||
" has already been approved."
|
||
msgstr "Это может иногда происходить, если контакт запрашивали двое людей, и он был уже одобрен."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
|
||
msgid "Response from remote site was not understood."
|
||
msgstr "Ответ от удаленного сайта не был понят."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
|
||
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
||
msgstr "Неожиданный ответ от удаленного сайта: "
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
|
||
msgid "Confirmation completed successfully."
|
||
msgstr "Подтверждение успешно завершено."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
|
||
msgid "Remote site reported: "
|
||
msgstr "Удаленный сайт сообщил: "
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
|
||
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
||
msgstr "Временные неудачи. Подождите и попробуйте еще раз."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
|
||
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
||
msgstr "Запрос ошибочен или был отозван."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
|
||
msgid "Unable to set contact photo."
|
||
msgstr "Не удается установить фото контакта."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
|
||
#: ../../include/diaspora.php:620
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
||
msgstr "%1$s и %2$s теперь друзья"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No user record found for '%s' "
|
||
msgstr "Не найдено записи пользователя для '%s' "
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
|
||
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
||
msgstr "Наш ключ шифрования сайта, по-видимому, перепутался."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
|
||
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
||
msgstr "Был предоставлен пустой URL сайта или URL не может быть расшифрован нами."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
|
||
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
||
msgstr "Запись контакта не найдена для вас на нашем сайте."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
||
msgstr "Публичный ключ недоступен в записи о контакте по ссылке %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
|
||
msgid ""
|
||
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
||
"if you try again."
|
||
msgstr "ID, предложенный вашей системой, является дубликатом в нашей системе. Он должен работать, если вы повторите попытку."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
|
||
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
||
msgstr "Не удалось установить ваши учетные данные контакта в нашей системе."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
|
||
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
||
msgstr "Не удается обновить ваши контактные детали профиля в нашей системе"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Connection accepted at %s"
|
||
msgstr "Подключение принято в %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has joined %2$s"
|
||
msgstr "%1$s присоединился %2$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Разрешить связь с приложением"
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:77
|
||
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
||
msgstr "Вернитесь в ваше приложение и задайте этот код:"
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:89
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Пожалуйста, войдите для продолжения."
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:104
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите разрешить этому приложению доступ к своим постам и контактам, а также создавать новые записи от вашего имени?"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:17
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "Не найдено действительного аккаунта."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:33
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr "Запрос на сброс пароля принят. Проверьте вашу электронную почту."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "Запрос на сброс пароля получен %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "Запрос не может быть проверен. (Вы, возможно, ранее представляли его.) Попытка сброса пароля неудачная."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:85
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "Ваш пароль был сброшен по требованию."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:86
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "Ваш новый пароль"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:87
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "Сохраните или скопируйте новый пароль - и затем"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:88
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "нажмите здесь для входа"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "Ваш пароль может быть изменен на странице <em>Настройки</em> после успешного входа."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:107
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has been changed at %s"
|
||
msgstr "Ваш пароль был изменен %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:122
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "Забыли пароль?"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "Введите адрес электронной почты и подтвердите, что вы хотите сбросить ваш пароль. Затем проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:124
|
||
msgid "Nickname or Email: "
|
||
msgstr "Ник или E-mail: "
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:125
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Сброс"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
||
msgstr "Количество ежедневных сообщений на стене %s превышено. Сообщение отменено.."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
|
||
msgid "No recipient selected."
|
||
msgstr "Не выбран получатель."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:59
|
||
msgid "Unable to check your home location."
|
||
msgstr "Невозможно проверить местоположение."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
|
||
msgid "Message could not be sent."
|
||
msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
|
||
msgid "Message collection failure."
|
||
msgstr "Неудача коллекции сообщения."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
|
||
msgid "Message sent."
|
||
msgstr "Сообщение отправлено."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
|
||
msgid "No recipient."
|
||
msgstr "Без адресата."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
|
||
#: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
|
||
#: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
|
||
#: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите URL ссылки:"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "Отправить личное сообщение"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
||
"your site allow private mail from unknown senders."
|
||
msgstr "Если Вы хотите ответить %s, пожалуйста, проверьте, позволяют ли настройки конфиденциальности на Вашем сайте принимать персональную почту от неизвестных отправителей."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
|
||
#: ../../mod/message.php:553
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Кому:"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
|
||
#: ../../mod/message.php:555
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Тема:"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
|
||
#: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "Ваше сообщение:"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
|
||
#: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
|
||
#: ../../include/conversation.php:1090
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Загрузить фото"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
|
||
#: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
|
||
#: ../../include/conversation.php:1094
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "Вставить веб-ссылку"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:6
|
||
msgid "Welcome to Friendica"
|
||
msgstr "Добро пожаловать в Friendica"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:8
|
||
msgid "New Member Checklist"
|
||
msgstr "Новый контрольный список участников"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:12
|
||
msgid ""
|
||
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
||
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
||
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
||
"registration and then will quietly disappear."
|
||
msgstr "Мы хотели бы предложить некоторые советы и ссылки, помогающие сделать вашу работу приятнее. Нажмите на любой элемент, чтобы посетить соответствующую страницу. Ссылка на эту страницу будет видна на вашей домашней странице в течение двух недель после первоначальной регистрации, а затем она исчезнет."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:14
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Начало работы"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:18
|
||
msgid "Friendica Walk-Through"
|
||
msgstr "Friendica тур"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:18
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
||
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
||
" join."
|
||
msgstr "На вашей странице <em>Быстрый старт</em> - можно найти краткое введение в ваш профиль и сетевые закладки, создать новые связи, и найти группы, чтобы присоединиться к ним."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:26
|
||
msgid "Go to Your Settings"
|
||
msgstr "Перейти к вашим настройкам"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
||
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
||
"will be useful in making friends on the free social web."
|
||
msgstr "На вашей странице <em>Настройки</em> - вы можете изменить свой первоначальный пароль. Также обратите внимание на ваш личный адрес. Он выглядит так же, как адрес электронной почты - и будет полезен для поиска друзей в свободной социальной сети."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
||
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
||
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
||
"potential friends know exactly how to find you."
|
||
msgstr "Просмотрите другие установки, в частности, параметры конфиденциальности. Неопубликованные пункты каталога с частными номерами телефона. В общем, вам, вероятно, следует опубликовать свою информацию - если все ваши друзья и потенциальные друзья точно знают, как вас найти."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "Загрузить фото профиля"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
||
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
||
" friends than people who do not."
|
||
msgstr "Загрузите фотографию профиля, если вы еще не сделали это. Исследования показали, что люди с реальными фотографиями имеют в десять раз больше шансов подружиться, чем люди, которые этого не делают."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:38
|
||
msgid "Edit Your Profile"
|
||
msgstr "Редактировать профиль"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
||
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
||
" visitors."
|
||
msgstr "Отредактируйте профиль <strong>по умолчанию</strong> на свой вкус. Просмотрите установки для сокрытия вашего списка друзей и сокрытия профиля от неизвестных посетителей."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:40
|
||
msgid "Profile Keywords"
|
||
msgstr "Ключевые слова профиля"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
||
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
||
"suggest friendships."
|
||
msgstr "Установите некоторые публичные ключевые слова для вашего профиля по умолчанию, которые описывают ваши интересы. Мы можем быть в состоянии найти других людей со схожими интересами и предложить дружбу."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:44
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Подключение"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:81
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
|
||
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
|
||
msgstr "Авторизуйте Facebook Connector , если у вас уже есть аккаунт на Facebook, и мы (по желанию) импортируем всех ваших друзей и беседы с Facebook."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:51
|
||
msgid ""
|
||
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
|
||
"may ease your transition to the free social web."
|
||
msgstr "<em>Если</em> это ваш личный сервер, установите дополнение Facebook, это может облегчить ваш переход на свободную социальную сеть."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:56
|
||
msgid "Importing Emails"
|
||
msgstr "Импортирование Email-ов"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:56
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
||
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
||
"INBOX"
|
||
msgstr "Введите информацию о доступе к вашему email на странице настроек вашего коннектора, если вы хотите импортировать, и общаться с друзьями или получать рассылки на ваш ящик электронной почты"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:58
|
||
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
||
msgstr "Перейти на страницу ваших контактов"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
||
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
||
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
||
msgstr "Ваша страница контактов - это ваш шлюз к управлению дружбой и общением с друзьями в других сетях. Обычно вы вводите свой адрес или адрес сайта в диалог <em>Добавить новый контакт</em>."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:60
|
||
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
||
msgstr "Перейти в каталог вашего сайта"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
||
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
||
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
||
msgstr "На странице каталога вы можете найти других людей в этой сети или на других похожих сайтах. Ищите ссылки <em>Подключить</em> или <em>Следовать</em> на страницах их профилей. Укажите свой собственный адрес идентификации, если требуется."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:62
|
||
msgid "Finding New People"
|
||
msgstr "Поиск людей"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:62
|
||
msgid ""
|
||
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
||
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
||
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
||
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "На боковой панели страницы Контакты есть несколько инструментов, чтобы найти новых друзей. Мы можем искать по соответствию интересам, посмотреть людей по имени или интересам, и внести предложения на основе сетевых отношений. На новом сайте, предложения дружбы, как правило, начинают заполняться в течение 24 часов."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Группы"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:70
|
||
msgid "Group Your Contacts"
|
||
msgstr "Группа \"ваши контакты\""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
||
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
||
" each group privately on your Network page."
|
||
msgstr "После того, как вы найдете несколько друзей, организуйте их в группы частных бесед в боковой панели на странице Контакты, а затем вы можете взаимодействовать с каждой группой приватно или на вашей странице Сеть."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:73
|
||
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
||
msgstr "Почему мои посты не публичные?"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
||
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
||
"from the link above."
|
||
msgstr "Friendica уважает вашу приватность. По умолчанию, ваши сообщения будут показываться только для людей, которых вы добавили в список друзей. Для получения дополнительной информации см. раздел справки по ссылке выше."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:78
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "Получить помощь"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:82
|
||
msgid "Go to the Help Section"
|
||
msgstr "Перейти в раздел справки"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
||
" features and resources."
|
||
msgstr "Наши страницы <strong>помощи</strong> могут проконсультировать о подробностях и возможностях программы и ресурса."
|
||
|
||
#: ../../mod/suggest.php:27
|
||
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить это предложение?"
|
||
|
||
#: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
|
||
#: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
|
||
#: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
|
||
#: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1128
|
||
#: ../../include/items.php:4344
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: ../../mod/suggest.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Нет предложений. Если это новый сайт, пожалуйста, попробуйте снова через 24 часа."
|
||
|
||
#: ../../mod/suggest.php:90
|
||
msgid "Ignore/Hide"
|
||
msgstr "Проигнорировать/Скрыть"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:136
|
||
msgid "Search Results For:"
|
||
msgstr "Результаты поиска для:"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
|
||
msgid "Remove term"
|
||
msgstr "Удалить элемент"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
|
||
#: ../../include/features.php:42
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "запомненные поиски"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "добавить"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:350
|
||
msgid "Commented Order"
|
||
msgstr "Прокомментированный запрос"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:353
|
||
msgid "Sort by Comment Date"
|
||
msgstr "Сортировать по дате комментария"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:356
|
||
msgid "Posted Order"
|
||
msgstr "Отправленный запрос"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:359
|
||
msgid "Sort by Post Date"
|
||
msgstr "Сортировать по дате отправки"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Персонал"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:368
|
||
msgid "Posts that mention or involve you"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:374
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Новый"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:377
|
||
msgid "Activity Stream - by date"
|
||
msgstr "Лента активности - по дате"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:383
|
||
msgid "Shared Links"
|
||
msgstr "Ссылки, которыми поделились"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:386
|
||
msgid "Interesting Links"
|
||
msgstr "Интересные ссылки"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:392
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Помеченный"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:395
|
||
msgid "Favourite Posts"
|
||
msgstr "Избранные посты"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:457
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
|
||
msgstr[0] "Внимание: Эта группа содержит %s участника с незащищенной сети."
|
||
msgstr[1] "Внимание: Эта группа содержит %s участников с незащищенной сети."
|
||
msgstr[2] "Внимание: Эта группа содержит %s участников с незащищенной сети."
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:460
|
||
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
|
||
msgstr "Личные сообщения к этой группе находятся под угрозой обнародования."
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "Нет такой группы"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
|
||
msgid "Group is empty"
|
||
msgstr "Группа пуста"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
|
||
msgid "Group: "
|
||
msgstr "Группа: "
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:548
|
||
msgid "Contact: "
|
||
msgstr "Контакт: "
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:550
|
||
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
||
msgstr "Личные сообщения этому человеку находятся под угрозой обнародования."
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:555
|
||
msgid "Invalid contact."
|
||
msgstr "Недопустимый контакт."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:117
|
||
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
||
msgstr "Коммуникационный сервер Friendica - Доступ"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:123
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr "Не удалось подключиться к базе данных."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:127
|
||
msgid "Could not create table."
|
||
msgstr "Не удалось создать таблицу."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:133
|
||
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
||
msgstr "База данных сайта установлена."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:138
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
||
"or mysql."
|
||
msgstr "Вам может понадобиться импортировать файл \"database.sql\" вручную с помощью PhpMyAdmin или MySQL."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
|
||
#: ../../mod/install.php:525
|
||
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
||
msgstr "Пожалуйста, смотрите файл \"INSTALL.txt\"."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:203
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "Проверить систему"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Далее"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:208
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "Проверить еще раз"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:227
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Подключение к базе данных"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:228
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "Для того, чтобы установить Friendica, мы должны знать, как подключиться к базе данных."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:229
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим хостинг-провайдером или администратором сайта, если у вас есть вопросы об этих параметрах."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:230
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "Базы данных, указанная ниже, должна уже существовать. Если этого нет, пожалуйста, создайте ее перед продолжением."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:234
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "Имя сервера базы данных"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:235
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "Логин базы данных"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:236
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "Пароль базы данных"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:237
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Имя базы данных"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "Адрес электронной почты администратора сайта"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "Ваш адрес электронной почты аккаунта должен соответствовать этому, чтобы использовать веб-панель администратора."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
|
||
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
||
msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс по умолчанию для вашего сайта"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:267
|
||
msgid "Site settings"
|
||
msgstr "Настройки сайта"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:321
|
||
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
||
msgstr "Не удалось найти PATH веб-сервера в установках PHP."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:322
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
|
||
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
|
||
"href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
|
||
msgstr "Если на вашем сервере не установлена версия командной строки PHP, вы не будете иметь возможность запускать фоновые опросы через крон. См. <a href='http://friendica.com/node/27'> 'Активация запланированных задачах' </a>"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:326
|
||
msgid "PHP executable path"
|
||
msgstr "PHP executable path"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:326
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
||
"installation."
|
||
msgstr "Введите полный путь к исполняемому файлу PHP. Вы можете оставить это поле пустым, чтобы продолжить установку."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:331
|
||
msgid "Command line PHP"
|
||
msgstr "Command line PHP"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:340
|
||
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:341
|
||
msgid "Found PHP version: "
|
||
msgstr "Найденная PHP версия: "
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:343
|
||
msgid "PHP cli binary"
|
||
msgstr "PHP cli binary"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:354
|
||
msgid ""
|
||
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
||
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
||
msgstr "Не включено \"register_argc_argv\" в установках PHP."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:355
|
||
msgid "This is required for message delivery to work."
|
||
msgstr "Это необходимо для работы доставки сообщений."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:357
|
||
msgid "PHP register_argc_argv"
|
||
msgstr "PHP register_argc_argv"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:378
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
||
"generate encryption keys"
|
||
msgstr "Ошибка: функция \"openssl_pkey_new\" в этой системе не в состоянии генерировать ключи шифрования"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:379
|
||
msgid ""
|
||
"If running under Windows, please see "
|
||
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
msgstr "Если вы работаете под Windows, см. \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:381
|
||
msgid "Generate encryption keys"
|
||
msgstr "Генерация шифрованых ключей"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:388
|
||
msgid "libCurl PHP module"
|
||
msgstr "libCurl PHP модуль"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:389
|
||
msgid "GD graphics PHP module"
|
||
msgstr "GD graphics PHP модуль"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:390
|
||
msgid "OpenSSL PHP module"
|
||
msgstr "OpenSSL PHP модуль"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:391
|
||
msgid "mysqli PHP module"
|
||
msgstr "mysqli PHP модуль"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:392
|
||
msgid "mb_string PHP module"
|
||
msgstr "mb_string PHP модуль"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
|
||
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
||
msgstr "Apache mod_rewrite module"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:397
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
||
msgstr "Ошибка: необходим модуль веб-сервера Apache mod-rewrite, но он не установлен."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:405
|
||
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Ошибка: необходим libCURL PHP модуль, но он не установлен."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:409
|
||
msgid ""
|
||
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
||
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль GD графики с поддержкой JPEG, но он не установлен."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:413
|
||
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль OpenSSL, но он не установлен."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:417
|
||
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль MySQLi, но он не установлен."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:421
|
||
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль mb_string, но он не установлен."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:438
|
||
msgid ""
|
||
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
|
||
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
|
||
msgstr "Веб-инсталлятору требуется создать файл с именем \". htconfig.php\" в верхней папке веб-сервера, но он не в состоянии это сделать."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:439
|
||
msgid ""
|
||
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
||
"to write files in your folder - even if you can."
|
||
msgstr "Это наиболее частые параметры разрешений, когда веб-сервер не может записать файлы в папке - даже если вы можете."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:440
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
||
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
|
||
msgstr "В конце этой процедуры, мы дадим вам текст, для сохранения в файле с именем .htconfig.php в корневой папке, где установлена Friendica."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:441
|
||
msgid ""
|
||
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
||
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
||
msgstr "В качестве альтернативы вы можете пропустить эту процедуру и выполнить установку вручную. Пожалуйста, обратитесь к файлу \"INSTALL.txt\" для получения инструкций."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:444
|
||
msgid ".htconfig.php is writable"
|
||
msgstr ".htconfig.php is writable"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:454
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
||
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
||
msgstr "Friendica использует механизм шаблонов Smarty3 для генерации веб-страниц. Smarty3 компилирует шаблоны в PHP для увеличения скорости загрузки."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:455
|
||
msgid ""
|
||
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
||
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
||
"folder."
|
||
msgstr "Для того чтобы хранить эти скомпилированные шаблоны, веб-сервер должен иметь доступ на запись для папки view/smarty3 в директории, где установлена Friendica."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:456
|
||
msgid ""
|
||
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
||
" write access to this folder."
|
||
msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что пользователь, под которым работает ваш веб-сервер (например www-data), имеет доступ на запись в этой папке."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:457
|
||
msgid ""
|
||
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
||
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
||
msgstr "Примечание: в качестве меры безопасности, вы должны дать вебсерверу доступ на запись только в view/smarty3 - но не на сами файлы шаблонов (.tpl)., Которые содержатся в этой папке."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:460
|
||
msgid "view/smarty3 is writable"
|
||
msgstr "view/smarty3 доступен для записи"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:472
|
||
msgid ""
|
||
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
|
||
msgstr "Url rewrite в .htaccess не работает. Проверьте конфигурацию вашего сервера.."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:474
|
||
msgid "Url rewrite is working"
|
||
msgstr "Url rewrite работает"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:484
|
||
msgid ""
|
||
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
|
||
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
|
||
"server root."
|
||
msgstr "Файл конфигурации базы данных \".htconfig.php\" не могла быть записан. Пожалуйста, используйте приложенный текст, чтобы создать конфигурационный файл в корневом каталоге веб-сервера."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:523
|
||
msgid "<h1>What next</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Что далее</h1>"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:524
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
||
"poller."
|
||
msgstr "ВАЖНО: Вам нужно будет [вручную] установить запланированное задание для регистратора."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:55
|
||
msgid "Theme settings updated."
|
||
msgstr "Настройки темы обновлены."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:583
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Сайт"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:913 ../../mod/admin.php:928
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Пользователи"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1017 ../../mod/admin.php:1070
|
||
#: ../../mod/settings.php:57
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Плагины"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1236 ../../mod/admin.php:1270
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Темы"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:106
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "Обновление БД"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1357
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Журналы"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:182
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:127
|
||
msgid "Plugin Features"
|
||
msgstr "Возможности плагина"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:129
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:867
|
||
msgid "Normal Account"
|
||
msgstr "Обычный аккаунт"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:868
|
||
msgid "Soapbox Account"
|
||
msgstr "Аккаунт Витрина"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:869
|
||
msgid "Community/Celebrity Account"
|
||
msgstr "Аккаунт Сообщество / Знаменитость"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:870
|
||
msgid "Automatic Friend Account"
|
||
msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:192
|
||
msgid "Blog Account"
|
||
msgstr "Аккаунт блога"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:193
|
||
msgid "Private Forum"
|
||
msgstr "Личный форум"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:212
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr "Очереди сообщений"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:582 ../../mod/admin.php:912
|
||
#: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1069 ../../mod/admin.php:1235
|
||
#: ../../mod/admin.php:1269 ../../mod/admin.php:1356
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Администрация"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:218
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Резюме"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:220
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Зарегистрированные пользователи"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:222
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "Ожидающие регистрации"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:223
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:225
|
||
msgid "Active plugins"
|
||
msgstr "Активные плагины"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:248
|
||
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
|
||
msgstr "Невозможно определить базовый URL. Он должен иметь следующий вид - <scheme>://<domain>"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:490
|
||
msgid "Site settings updated."
|
||
msgstr "Установки сайта обновлены."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:519 ../../mod/settings.php:825
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Нет специальной темы для мобильных устройств"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:536 ../../mod/contacts.php:408
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Никогда"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:537
|
||
msgid "At post arrival"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:538 ../../include/contact_selectors.php:56
|
||
msgid "Frequently"
|
||
msgstr "Часто"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:539 ../../include/contact_selectors.php:57
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Раз в час"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:540 ../../include/contact_selectors.php:58
|
||
msgid "Twice daily"
|
||
msgstr "Два раза в день"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:541 ../../include/contact_selectors.php:59
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Ежедневно"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:546
|
||
msgid "Multi user instance"
|
||
msgstr "Многопользовательский вид"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:569
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Закрыто"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:570
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "Требуется подтверждение"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:571
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыто"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:575
|
||
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
||
msgstr "Нет режима SSL, состояние SSL не будет отслеживаться"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:576
|
||
msgid "Force all links to use SSL"
|
||
msgstr "Заставить все ссылки использовать SSL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:577
|
||
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
||
msgstr "Само-подписанный сертификат, использовать SSL только локально (не рекомендуется)"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:584 ../../mod/admin.php:1071 ../../mod/admin.php:1271
|
||
#: ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/settings.php:611
|
||
#: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
|
||
#: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Сохранить настройки"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:586
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Загрузка файлов"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:587
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Политики"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:588
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Расширенный"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:589
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Производительность"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:590
|
||
msgid ""
|
||
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
|
||
msgstr "Переместить - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: расширеная функция. Может сделать этот сервер недоступным."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:593
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "Название сайта"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:594
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "Баннер/Логотип"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:595
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "Дополнительная информация"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:595
|
||
msgid ""
|
||
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
||
"listed at dir.friendica.com/siteinfo."
|
||
msgstr "Для публичных серверов: вы можете добавить дополнительную информацию, которая будет перечислена в dir.friendica.com/siteinfo."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:596
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "Системный язык"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:597
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "Системная тема"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:597
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
|
||
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
|
||
msgstr "Тема системы по умолчанию - может быть переопределена пользователем - <a href='#' id='cnftheme'>изменить настройки темы</a>"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:598
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr "Мобильная тема системы"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:598
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Тема для мобильных устройств"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:599
|
||
msgid "SSL link policy"
|
||
msgstr "Политика SSL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:599
|
||
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
||
msgstr "Ссылки должны быть вынуждены использовать SSL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:600
|
||
msgid "Old style 'Share'"
|
||
msgstr "Старый стиль 'Share'"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:600
|
||
msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
|
||
msgstr "Отключение BBCode элемента 'share' для повторяющихся элементов."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:601
|
||
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
||
msgstr "Скрыть пункт \"помощь\" в меню навигации"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:601
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
||
"still access it calling /help directly."
|
||
msgstr "Скрывает элемент меню для страницы справки из меню навигации. Вы все еще можете получить доступ к нему через вызов/помощь напрямую."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:602
|
||
msgid "Single user instance"
|
||
msgstr "Однопользовательский режим"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:602
|
||
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
||
msgstr "Сделать этот экземпляр многопользовательским, или однопользовательским для названного пользователя"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:603
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Максимальный размер изображения"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:603
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
||
"limits."
|
||
msgstr "Максимальный размер в байтах для загружаемых изображений. По умолчанию 0, что означает отсутствие ограничений."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:604
|
||
msgid "Maximum image length"
|
||
msgstr "Максимальная длина картинки"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:604
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
||
"-1, which means no limits."
|
||
msgstr "Максимальная длина в пикселях для длинной стороны загруженных изображений. По умолчанию равно -1, что означает отсутствие ограничений."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:605
|
||
msgid "JPEG image quality"
|
||
msgstr "Качество JPEG изображения"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:605
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
||
"100, which is full quality."
|
||
msgstr "Загруженные изображения JPEG будут сохранены в этом качестве [0-100]. По умолчанию 100, что означает полное качество."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:607
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "Политика регистрация"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:608
|
||
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
||
msgstr "Максимальное число регистраций в день"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:608
|
||
msgid ""
|
||
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
||
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
||
"setting has no effect."
|
||
msgstr "Если регистрация разрешена, этот параметр устанавливает максимальное количество новых регистраций пользователей в день. Если регистрация закрыта, эта опция не имеет никакого эффекта."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:609
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "Текст регистрации"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:609
|
||
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
|
||
msgstr "Будет находиться на видном месте на странице регистрации."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:610
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "Аккаунт считается после x дней не воспользованным"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:610
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr "Не будет тратить ресурсы для опроса сайтов для бесхозных контактов. Введите 0 для отключения лимита времени."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:611
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "Разрешенные домены друзей"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:611
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:612
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "Разрешенные почтовые домены"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:612
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:613
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "Блокировать общественный доступ"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:613
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr "Отметьте, чтобы заблокировать публичный доступ ко всем иным публичным персональным страницам на этом сайте, если вы не вошли на сайт."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:614
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr "Принудительная публикация"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:614
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr "Отметьте, чтобы принудительно заставить все профили на этом сайте, быть перечислеными в каталоге сайта."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:615
|
||
msgid "Global directory update URL"
|
||
msgstr "URL обновления глобального каталога"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:615
|
||
msgid ""
|
||
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
|
||
" is completely unavailable to the application."
|
||
msgstr "URL для обновления глобального каталога. Если он не установлен, глобальный каталог полностью недоступен для приложения."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:616
|
||
msgid "Allow threaded items"
|
||
msgstr "Разрешить темы в обсуждении"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:616
|
||
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
|
||
msgstr "Разрешить бесконечный уровень для тем на этом сайте."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:617
|
||
msgid "Private posts by default for new users"
|
||
msgstr "Частные сообщения по умолчанию для новых пользователей"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:617
|
||
msgid ""
|
||
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
||
"group rather than public."
|
||
msgstr "Установить права на создание постов по умолчанию для всех участников в дефолтной приватной группе, а не для публичных участников."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:618
|
||
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
||
msgstr "Не включать текст сообщения в email-оповещение."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:618
|
||
msgid ""
|
||
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
||
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
||
msgstr "Не включать содержание сообщения/комментария/личного сообщения и т.д.. в уведомления электронной почты, отправленных с сайта, в качестве меры конфиденциальности."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:619
|
||
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
||
msgstr "Запретить публичный доступ к аддонам, перечисленным в меню приложений."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:619
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
||
"only."
|
||
msgstr "При установке этого флажка, будут ограничены аддоны, перечисленные в меню приложений, только для участников."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:620
|
||
msgid "Don't embed private images in posts"
|
||
msgstr "Не вставлять личные картинки в постах"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:620
|
||
msgid ""
|
||
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
||
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
||
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
||
"while."
|
||
msgstr "Не заменяйте локально расположенные фотографии в постах на внедрённые копии изображений. Это означает, что контакты, которые получают сообщения, содержащие личные фотографии, будут вынуждены идентефицироваться и грузить каждое изображение, что может занять некоторое время."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:621
|
||
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
||
msgstr "Разрешить пользователям установить remote_self"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:621
|
||
msgid ""
|
||
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
||
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
||
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:622
|
||
msgid "Block multiple registrations"
|
||
msgstr "Блокировать множественные регистрации"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:622
|
||
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
||
msgstr "Запретить пользователям регистрировать дополнительные аккаунты для использования в качестве страниц."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:623
|
||
msgid "OpenID support"
|
||
msgstr "Поддержка OpenID"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:623
|
||
msgid "OpenID support for registration and logins."
|
||
msgstr "OpenID поддержка для регистрации и входа в систему."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:624
|
||
msgid "Fullname check"
|
||
msgstr "Проверка полного имени"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:624
|
||
msgid ""
|
||
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
|
||
"name, as an antispam measure"
|
||
msgstr "Принудить пользователей регистрироваться с пробелом между именем и фамилией в строке \"полное имя\". Антиспам мера."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:625
|
||
msgid "UTF-8 Regular expressions"
|
||
msgstr "UTF-8 регулярные выражения"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:625
|
||
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
|
||
msgstr "Используйте PHP UTF-8 для регулярных выражений"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:626
|
||
msgid "Show Community Page"
|
||
msgstr "Показать страницу сообщества"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:626
|
||
msgid ""
|
||
"Display a Community page showing all recent public postings on this site."
|
||
msgstr "Показывать страницу сообщества с указанием всех последних публичных сообщений на этом сайте."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:627
|
||
msgid "Enable OStatus support"
|
||
msgstr "Включить поддержку OStatus"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:627
|
||
msgid ""
|
||
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
|
||
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
||
"occasionally displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:628
|
||
msgid "OStatus conversation completion interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:628
|
||
msgid ""
|
||
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
|
||
"This can be a very ressource task."
|
||
msgstr "Как часто процессы должны проверять наличие новых записей в OStatus разговорах? Это может быть очень ресурсоёмкой задачей."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:629
|
||
msgid "Enable Diaspora support"
|
||
msgstr "Включить поддержку Diaspora"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:629
|
||
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
||
msgstr "Обеспечить встроенную поддержку сети Diaspora."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:630
|
||
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
||
msgstr "Позвольть только Friendica контакты"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:630
|
||
msgid ""
|
||
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
||
"protocols disabled."
|
||
msgstr "Все контакты должны использовать только Friendica протоколы. Все другие встроенные коммуникационные протоколы отключены."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:631
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "Проверка SSL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:631
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
||
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
||
msgstr "Если хотите, вы можете включить строгую проверку сертификатов. Это будет означать, что вы не сможете соединиться (вообще) с сайтами, имеющими само-подписанный SSL сертификат."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:632
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "Прокси пользователь"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:633
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "Прокси URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:634
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "Тайм-аут сети"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:634
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr "Значение указывается в секундах. Установите 0 для снятия ограничений (не рекомендуется)."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:635
|
||
msgid "Delivery interval"
|
||
msgstr "Интервал поставки"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:635
|
||
msgid ""
|
||
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
|
||
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
|
||
"for large dedicated servers."
|
||
msgstr "Установите задержку выполнения фоновых процессов доставки до указанного количества секунд, чтобы уменьшить нагрузку на систему. Рекомендация: 4-5 для обычного shared хостинга, 2-3 для виртуальных частных серверов. 0-1 для мощных выделенных серверов."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:636
|
||
msgid "Poll interval"
|
||
msgstr "Интервал опроса"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:636
|
||
msgid ""
|
||
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
|
||
"load. If 0, use delivery interval."
|
||
msgstr "Установить задержку фоновых процессов опросов путем ограничения количества секунд, чтобы уменьшить нагрузку на систему. Если 0, используется интервал доставки."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:637
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "Средняя максимальная нагрузка"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:637
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default 50."
|
||
msgstr "Максимальная нагрузка на систему перед приостановкой процессов доставки и опросов - по умолчанию 50."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:639
|
||
msgid "Use MySQL full text engine"
|
||
msgstr "Использовать систему полнотексного поиска MySQL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:639
|
||
msgid ""
|
||
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
|
||
"four and more characters."
|
||
msgstr "Активизирует систему полнотексного поиска. Ускоряет поиск - но может искать только при указании четырех и более символов."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:640
|
||
msgid "Suppress Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:640
|
||
msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:641
|
||
msgid "Path to item cache"
|
||
msgstr "Путь к элементам кэша"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:642
|
||
msgid "Cache duration in seconds"
|
||
msgstr "Время жизни кэша в секундах"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:642
|
||
msgid ""
|
||
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
||
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:643
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:643
|
||
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:644
|
||
msgid "Path for lock file"
|
||
msgstr "Путь к файлу блокировки"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:645
|
||
msgid "Temp path"
|
||
msgstr "Временная папка"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:646
|
||
msgid "Base path to installation"
|
||
msgstr "Путь для установки"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:648
|
||
msgid "New base url"
|
||
msgstr "Новый базовый url"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:650
|
||
msgid "Enable noscrape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:650
|
||
msgid ""
|
||
"The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
|
||
"instead of HTML scraping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:667
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr "Обновление было успешно отмечено"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:677
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
|
||
msgstr "Не удалось выполнить %s. Проверьте логи системы."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:680
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Обновление %s успешно применено."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:684
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr "Процесс обновления %s не вернул статус. Не известно, выполнено, или нет."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:687
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update function %s could not be found."
|
||
msgstr "Функция обновления %s не найдена."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:702
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "Неудавшихся обновлений нет."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:706
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "Неудавшиеся обновления"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:707
|
||
msgid ""
|
||
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
||
msgstr "Эта цифра не включает обновления до 1139, которое не возвращает статус."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:708
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr "Отмечено успешно (если обновление было применено вручную)"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:709
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr "Попытаться выполнить этот шаг обновления автоматически"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:755
|
||
msgid "Registration successful. Email send to user"
|
||
msgstr "Регистрация завершена. Email отправлен пользователю."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:765
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked/unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s пользователь заблокирован/разблокирован"
|
||
msgstr[1] "%s пользователей заблокировано/разблокировано"
|
||
msgstr[2] "%s пользователей заблокировано/разблокировано"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:772
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] "%s человек удален"
|
||
msgstr[1] "%s чел. удалено"
|
||
msgstr[2] "%s чел. удалено"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:811
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' deleted"
|
||
msgstr "Пользователь '%s' удален"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:819
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' unblocked"
|
||
msgstr "Пользователь '%s' разблокирован"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:819
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' blocked"
|
||
msgstr "Пользователь '%s' блокирован"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:914
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "Добавить пользователя"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:915
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "выбрать все"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:916
|
||
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
||
msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:917
|
||
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
||
msgstr "Пользователь ожидает окончательного удаления"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:918
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "Запрос даты"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
|
||
#: ../../mod/admin.php:944 ../../mod/crepair.php:150
|
||
#: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
|
||
#: ../../mod/admin.php:946 ../../include/contact_selectors.php:79
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:86
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Эл. почта"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:919
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "Нет регистраций."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:920 ../../mod/notifications.php:161
|
||
#: ../../mod/notifications.php:208
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Одобрить"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:921
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Отклонить"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:923 ../../mod/contacts.php:431
|
||
#: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Заблокировать"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/contacts.php:431
|
||
#: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Разблокировать"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:925
|
||
msgid "Site admin"
|
||
msgstr "Админ сайта"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:926
|
||
msgid "Account expired"
|
||
msgstr "Аккаунт просрочен"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:929
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "Новый пользователь"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "Дата регистрации"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Последний вход"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
|
||
msgid "Last item"
|
||
msgstr "Последний пункт"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:930
|
||
msgid "Deleted since"
|
||
msgstr "Удалён с"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:931 ../../mod/settings.php:36
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Аккаунт"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:933
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Выбранные пользователи будут удалены!\\n\\nВсе, что эти пользователи написали на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:934
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Пользователь {0} будет удален!\\n\\nВсе, что этот пользователь написал на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:944
|
||
msgid "Name of the new user."
|
||
msgstr "Имя нового пользователя."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:945
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Ник"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:945
|
||
msgid "Nickname of the new user."
|
||
msgstr "Ник нового пользователя."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:946
|
||
msgid "Email address of the new user."
|
||
msgstr "Email адрес нового пользователя."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:979
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Plugin %s disabled."
|
||
msgstr "Плагин %s отключен."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:983
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Plugin %s enabled."
|
||
msgstr "Плагин %s включен."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:1207
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Отключить"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:995 ../../mod/admin.php:1209
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Включить"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1237
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Переключить"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1026 ../../mod/admin.php:1247
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Автор:"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1027 ../../mod/admin.php:1248
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "Программа обслуживания: "
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1167
|
||
msgid "No themes found."
|
||
msgstr "Темы не найдены."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1229
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Скриншот"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1275
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "[экспериментально]"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1276
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "[Неподдерживаемое]"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1303
|
||
msgid "Log settings updated."
|
||
msgstr "Настройки журнала обновлены."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1359
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1365
|
||
msgid "Enable Debugging"
|
||
msgstr "Включить отладку"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1366
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "Лог-файл"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1366
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "Должно быть доступно для записи в веб-сервере. Относительно вашего Friendica каталога верхнего уровня."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1367
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Уровень лога"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1416 ../../mod/contacts.php:487
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Обновить сейчас"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1417
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1423
|
||
msgid "FTP Host"
|
||
msgstr "FTP хост"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1424
|
||
msgid "FTP Path"
|
||
msgstr "Путь FTP"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1425
|
||
msgid "FTP User"
|
||
msgstr "FTP пользователь"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1426
|
||
msgid "FTP Password"
|
||
msgstr "FTP пароль"
|
||
|
||
#: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
|
||
#: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
|
||
#: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
|
||
#: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Нет результатов."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile.php:180
|
||
msgid "Tips for New Members"
|
||
msgstr "Советы для новых участников"
|
||
|
||
#: ../../mod/share.php:44
|
||
msgid "link"
|
||
msgstr "ссылка"
|
||
|
||
#: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr "%1$s tagged %2$s's %3$s в %4$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "Элемент не найден"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:39
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Редактировать сообщение"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1091
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "загрузить фото"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1092
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Приложить файл"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1093
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "приложить файл"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1095
|
||
msgid "web link"
|
||
msgstr "веб-ссылка"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1096
|
||
msgid "Insert video link"
|
||
msgstr "Вставить ссылку видео"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1097
|
||
msgid "video link"
|
||
msgstr "видео-ссылка"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1098
|
||
msgid "Insert audio link"
|
||
msgstr "Вставить ссылку аудио"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1099
|
||
msgid "audio link"
|
||
msgstr "аудио-ссылка"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1100
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "Задать ваше местоположение"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1101
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "установить местонахождение"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1102
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Очистить местонахождение браузера"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1103
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "убрать местонахождение"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1109
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Настройки разрешений"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1118
|
||
msgid "CC: email addresses"
|
||
msgstr "Копии на email адреса"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1119
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Публичное сообщение"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1105
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Установить заголовок"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1107
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Категории (список через запятую)"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1121
|
||
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
|
||
#: ../../mod/attach.php:8
|
||
msgid "Item not available."
|
||
msgstr "Пункт не доступен."
|
||
|
||
#: ../../mod/attach.php:20
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "Пункт не был найден."
|
||
|
||
#: ../../mod/regmod.php:63
|
||
msgid "Account approved."
|
||
msgstr "Аккаунт утвержден."
|
||
|
||
#: ../../mod/regmod.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration revoked for %s"
|
||
msgstr "Регистрация отменена для %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/regmod.php:112
|
||
msgid "Please login."
|
||
msgstr "Пожалуйста, войдите с паролем."
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:57
|
||
msgid "Find on this site"
|
||
msgstr "Найти на этом сайте"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
|
||
msgid "Finding: "
|
||
msgstr "Результат поиска: "
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:60
|
||
msgid "Site Directory"
|
||
msgstr "Каталог сайта"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:33
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Найти"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:698
|
||
msgid "Age: "
|
||
msgstr "Возраст: "
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:114
|
||
msgid "Gender: "
|
||
msgstr "Пол: "
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "О себе:"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:187
|
||
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
||
msgstr "Нет записей (некоторые записи могут быть скрыты)."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:104
|
||
msgid "Contact settings applied."
|
||
msgstr "Установки контакта приняты."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:106
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "Обновление контакта неудачное."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:137
|
||
msgid "Repair Contact Settings"
|
||
msgstr "Восстановить установки контакта"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:139
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
||
" information your communications with this contact may stop working."
|
||
msgstr "<strong>ВНИМАНИЕ: Это крайне важно!</strong> Если вы введете неверную информацию, ваша связь с этим контактом перестанет работать."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:140
|
||
msgid ""
|
||
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
||
"uncertain what to do on this page."
|
||
msgstr "Пожалуйста, нажмите клавишу вашего браузера 'Back' или 'Назад' <strong>сейчас</strong>, если вы не уверены, что делаете на этой странице."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:146
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "Возврат к редактору контакта"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:151
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "Ник аккаунта"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:152
|
||
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:153
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "URL аккаунта"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:154
|
||
msgid "Friend Request URL"
|
||
msgstr "URL запроса в друзья"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:155
|
||
msgid "Friend Confirm URL"
|
||
msgstr "URL подтверждения друга"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:156
|
||
msgid "Notification Endpoint URL"
|
||
msgstr "URL эндпоинта уведомления"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:157
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "URL опроса/ленты"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:158
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "Новое фото из этой URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:159
|
||
msgid "Remote Self"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:161
|
||
msgid "Mirror postings from this contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:161
|
||
msgid ""
|
||
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
||
"entries from this contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:66
|
||
msgid "Move account"
|
||
msgstr "Удалить аккаунт"
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:67
|
||
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
||
msgstr "Вы можете импортировать учетную запись с другого сервера Friendica."
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
||
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
||
" to inform your friends that you moved here."
|
||
msgstr "Вам нужно экспортировать свой аккаунт со старого сервера и загрузить его сюда. Мы восстановим ваш старый аккаунт здесь со всеми вашими контактами. Мы постараемся также сообщить друзьям, что вы переехали сюда."
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
||
"network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
|
||
msgstr "Это экспериментальная функция. Мы не можем импортировать контакты из сети OStatus (StatusNet / identi.ca) или из Diaspora"
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:70
|
||
msgid "Account file"
|
||
msgstr "Файл аккаунта"
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
|
||
"select \"Export account\""
|
||
msgstr "Для экспорта аккаунта, перейдите в \"Настройки->Экспортировать ваши данные\" и выберите \"Экспорт аккаунта\""
|
||
|
||
#: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
|
||
msgid "Remote privacy information not available."
|
||
msgstr "Личная информация удаленно недоступна."
|
||
|
||
#: ../../mod/lockview.php:48
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Кто может видеть:"
|
||
|
||
#: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:955
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: ../../mod/help.php:79
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Помощь:"
|
||
|
||
#: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#: ../../mod/hcard.php:10
|
||
msgid "No profile"
|
||
msgstr "Нет профиля"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:93
|
||
msgid "This introduction has already been accepted."
|
||
msgstr "Этот запрос был уже принят."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
|
||
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
||
msgstr "Местоположение профиля является недопустимым или не содержит информацию о профиле."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
|
||
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
||
msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет идентифицируемого имени владельца."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
|
||
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
||
msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет еще фотографии профиля."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
||
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
||
msgstr[0] "%d требуемый параметр не был найден в заданном месте"
|
||
msgstr[1] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
|
||
msgstr[2] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:170
|
||
msgid "Introduction complete."
|
||
msgstr "Запрос создан."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:209
|
||
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
||
msgstr "Неисправимая ошибка протокола."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:237
|
||
msgid "Profile unavailable."
|
||
msgstr "Профиль недоступен."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:262
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
||
msgstr "К %s пришло сегодня слишком много запросов на подключение."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:263
|
||
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
||
msgstr "Были применены меры защиты от спама."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:264
|
||
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
||
msgstr "Друзья советуют попробовать еще раз в ближайшие 24 часа."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:326
|
||
msgid "Invalid locator"
|
||
msgstr "Недопустимый локатор"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:335
|
||
msgid "Invalid email address."
|
||
msgstr "Неверный адрес электронной почты."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:362
|
||
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
|
||
msgstr "Этот аккаунт не настроен для электронной почты. Запрос не удался."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:458
|
||
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
|
||
msgstr "Не удается установить ваше имя на предложенном местоположении."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:471
|
||
msgid "You have already introduced yourself here."
|
||
msgstr "Вы уже ввели информацию о себе здесь."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:475
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
||
msgstr "Похоже, что вы уже друзья с %s."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:496
|
||
msgid "Invalid profile URL."
|
||
msgstr "Неверный URL профиля."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
|
||
msgid "Disallowed profile URL."
|
||
msgstr "Запрещенный URL профиля."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
|
||
msgid "Failed to update contact record."
|
||
msgstr "Не удалось обновить запись контакта."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:592
|
||
msgid "Your introduction has been sent."
|
||
msgstr "Ваш запрос отправлен."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:645
|
||
msgid "Please login to confirm introduction."
|
||
msgstr "Для подтверждения запроса войдите пожалуйста с паролем."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:659
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
||
"<strong>this</strong> profile."
|
||
msgstr "Неверно идентифицирован вход. Пожалуйста, войдите в <strong>этот</strong> профиль."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:670
|
||
msgid "Hide this contact"
|
||
msgstr "Скрыть этот контакт"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:673
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome home %s."
|
||
msgstr "Добро пожаловать домой, %s!"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:674
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
||
msgstr "Пожалуйста, подтвердите краткую информацию / запрос на подключение к %s."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:675
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Подтвердить"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3797
|
||
msgid "[Name Withheld]"
|
||
msgstr "[Имя не разглашается]"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:811
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
|
||
"communications networks:"
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите ваш 'идентификационный адрес' одной из следующих поддерживаемых социальных сетей:"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:827
|
||
msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
|
||
msgstr "<strike>Соединитесь как email последователь</strike> (скоро)"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:829
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
|
||
"href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
|
||
" Friendica site and join us today</a>."
|
||
msgstr "Если вы еще не являетесь членом свободной социальной сети, перейдите по <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> этой ссылке, чтобы найти публичный сервер Friendica и присоединиться к нам сейчас </a>."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:832
|
||
msgid "Friend/Connection Request"
|
||
msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:833
|
||
msgid ""
|
||
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
|
||
"testuser@identi.ca"
|
||
msgstr "Примеры: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:834
|
||
msgid "Please answer the following:"
|
||
msgstr "Пожалуйста, ответьте следующее:"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:835
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Does %s know you?"
|
||
msgstr "%s знает вас?"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:838
|
||
msgid "Add a personal note:"
|
||
msgstr "Добавить личную заметку:"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
|
||
msgid "Friendica"
|
||
msgstr "Friendica"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:841
|
||
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
|
||
msgstr "StatusNet / Federated Social Web"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:733
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:80
|
||
msgid "Diaspora"
|
||
msgstr "Diaspora"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:843
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
|
||
" bar."
|
||
msgstr "Участники сети Diaspora: пожалуйста, не пользуйтесь этой формой. Вместо этого введите %s в строке поиска Diaspora"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:844
|
||
msgid "Your Identity Address:"
|
||
msgstr "Ваш идентификационный адрес:"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:847
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "Отправить запрос"
|
||
|
||
#: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:25
|
||
#: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
|
||
#: ../../mod/update_notes.php:41
|
||
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
||
msgstr "[Встроенное содержание - перезагрузите страницу для просмотра]"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:689
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "Смотреть в контексте"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact edited."
|
||
msgid_plural "%d contacts edited"
|
||
msgstr[0] "%d контакт изменён."
|
||
msgstr[1] "%d контакты изменены"
|
||
msgstr[2] "%d контакты изменены"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
|
||
msgid "Could not access contact record."
|
||
msgstr "Не удалось получить доступ к записи контакта."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:149
|
||
msgid "Could not locate selected profile."
|
||
msgstr "Не удалось найти выбранный профиль."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:178
|
||
msgid "Contact updated."
|
||
msgstr "Контакт обновлен."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:278
|
||
msgid "Contact has been blocked"
|
||
msgstr "Контакт заблокирован"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:278
|
||
msgid "Contact has been unblocked"
|
||
msgstr "Контакт разблокирован"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:288
|
||
msgid "Contact has been ignored"
|
||
msgstr "Контакт проигнорирован"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:288
|
||
msgid "Contact has been unignored"
|
||
msgstr "У контакта отменено игнорирование"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:299
|
||
msgid "Contact has been archived"
|
||
msgstr "Контакт заархивирован"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:299
|
||
msgid "Contact has been unarchived"
|
||
msgstr "Контакт разархивирован"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
|
||
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот контакт?"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:341
|
||
msgid "Contact has been removed."
|
||
msgstr "Контакт удален."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:379
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are mutual friends with %s"
|
||
msgstr "У Вас взаимная дружба с %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:383
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are sharing with %s"
|
||
msgstr "Вы делитесь с %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:388
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is sharing with you"
|
||
msgstr "%s делитса с Вами"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:405
|
||
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
||
msgstr "Личные коммуникации недоступны для этого контакта."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:412
|
||
msgid "(Update was successful)"
|
||
msgstr "(Обновление было успешно)"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:412
|
||
msgid "(Update was not successful)"
|
||
msgstr "(Обновление не удалось)"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:414
|
||
msgid "Suggest friends"
|
||
msgstr "Предложить друзей"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:418
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network type: %s"
|
||
msgstr "Сеть: %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact in common"
|
||
msgid_plural "%d contacts in common"
|
||
msgstr[0] "%d Контакт"
|
||
msgstr[1] "%d Контактов"
|
||
msgstr[2] "%d Контактов"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:426
|
||
msgid "View all contacts"
|
||
msgstr "Показать все контакты"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:434
|
||
msgid "Toggle Blocked status"
|
||
msgstr "Изменить статус блокированности (заблокировать/разблокировать)"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
|
||
#: ../../mod/contacts.php:701
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "Не игнорировать"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
|
||
#: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
|
||
#: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Игнорировать"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:440
|
||
msgid "Toggle Ignored status"
|
||
msgstr "Изменить статус игнорирования"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Разархивировать"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Архивировать"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:447
|
||
msgid "Toggle Archive status"
|
||
msgstr "Сменить статус архивации (архивирова/не архивировать)"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:450
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Восстановить"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:453
|
||
msgid "Advanced Contact Settings"
|
||
msgstr "Дополнительные Настройки Контакта"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:459
|
||
msgid "Communications lost with this contact!"
|
||
msgstr "Связь с контактом утеряна!"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:462
|
||
msgid "Contact Editor"
|
||
msgstr "Редактор контакта"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:465
|
||
msgid "Profile Visibility"
|
||
msgstr "Видимость профиля"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:466
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
||
"profile securely."
|
||
msgstr "Пожалуйста, выберите профиль, который вы хотите отображать %s, когда просмотр вашего профиля безопасен."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:467
|
||
msgid "Contact Information / Notes"
|
||
msgstr "Информация о контакте / Заметки"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:468
|
||
msgid "Edit contact notes"
|
||
msgstr "Редактировать заметки контакта"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
|
||
#: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
||
msgstr "Посетить профиль %s [%s]"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:474
|
||
msgid "Block/Unblock contact"
|
||
msgstr "Блокировать / Разблокировать контакт"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:475
|
||
msgid "Ignore contact"
|
||
msgstr "Игнорировать контакт"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:476
|
||
msgid "Repair URL settings"
|
||
msgstr "Восстановить настройки URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:477
|
||
msgid "View conversations"
|
||
msgstr "Просмотр бесед"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:479
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "Удалить контакт"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:483
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Последнее обновление: "
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:485
|
||
msgid "Update public posts"
|
||
msgstr "Обновить публичные сообщения"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:494
|
||
msgid "Currently blocked"
|
||
msgstr "В настоящее время заблокирован"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:495
|
||
msgid "Currently ignored"
|
||
msgstr "В настоящее время игнорируется"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:496
|
||
msgid "Currently archived"
|
||
msgstr "В данный момент архивирован"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
|
||
#: ../../mod/notifications.php:204
|
||
msgid "Hide this contact from others"
|
||
msgstr "Скрыть этот контакт от других"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:497
|
||
msgid ""
|
||
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
||
msgstr "Ответы/лайки ваших публичных сообщений <strong>будут</strong> видимы."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:498
|
||
msgid "Notification for new posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:498
|
||
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:499
|
||
msgid "Fetch further information for feeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:550
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Предложения"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:553
|
||
msgid "Suggest potential friends"
|
||
msgstr "Предложить потенциального знакомого"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Все контакты"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:559
|
||
msgid "Show all contacts"
|
||
msgstr "Показать все контакты"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:562
|
||
msgid "Unblocked"
|
||
msgstr "Не блокирован"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:565
|
||
msgid "Only show unblocked contacts"
|
||
msgstr "Показать только не блокированные контакты"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:569
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Заблокирован"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:572
|
||
msgid "Only show blocked contacts"
|
||
msgstr "Показать только блокированные контакты"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:576
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Игнорирован"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:579
|
||
msgid "Only show ignored contacts"
|
||
msgstr "Показать только игнорируемые контакты"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:583
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Архивированные"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:586
|
||
msgid "Only show archived contacts"
|
||
msgstr "Показывать только архивные контакты"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:590
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Скрытые"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:593
|
||
msgid "Only show hidden contacts"
|
||
msgstr "Показывать только скрытые контакты"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:641
|
||
msgid "Mutual Friendship"
|
||
msgstr "Взаимная дружба"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:645
|
||
msgid "is a fan of yours"
|
||
msgstr "является вашим поклонником"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:649
|
||
msgid "you are a fan of"
|
||
msgstr "Вы - поклонник"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
|
||
msgid "Edit contact"
|
||
msgstr "Редактировать контакт"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:692
|
||
msgid "Search your contacts"
|
||
msgstr "Поиск ваших контактов"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
|
||
#: ../../mod/settings.php:637
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновление"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
|
||
msgid "everybody"
|
||
msgstr "каждый"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:41
|
||
msgid "Additional features"
|
||
msgstr "Дополнительные возможности"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:46
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
|
||
msgid "Social Networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
|
||
msgid "Delegations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:67
|
||
msgid "Connected apps"
|
||
msgstr "Подключенные приложения"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
|
||
msgid "Export personal data"
|
||
msgstr "Экспорт личных данных"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:77
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Удалить аккаунт"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:129
|
||
msgid "Missing some important data!"
|
||
msgstr "Не хватает важных данных!"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:238
|
||
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
||
msgstr "Не удалось подключиться к аккаунту e-mail, используя указанные настройки."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:243
|
||
msgid "Email settings updated."
|
||
msgstr "Настройки эл. почты обновлены."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:258
|
||
msgid "Features updated"
|
||
msgstr "Настройки обновлены"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:321
|
||
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
|
||
msgstr "Перемещённое сообщение было отправлено списку контактов"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:335
|
||
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
||
msgstr "Пароли не совпадают. Пароль не изменен."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:340
|
||
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
|
||
msgstr "Пустые пароли не допускаются. Пароль не изменен."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:348
|
||
msgid "Wrong password."
|
||
msgstr "Неверный пароль."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:359
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "Пароль изменен."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:361
|
||
msgid "Password update failed. Please try again."
|
||
msgstr "Обновление пароля не удалось. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:426
|
||
msgid " Please use a shorter name."
|
||
msgstr " Пожалуйста, используйте более короткое имя."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:428
|
||
msgid " Name too short."
|
||
msgstr " Имя слишком короткое."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:437
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Неверный пароль."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:442
|
||
msgid " Not valid email."
|
||
msgstr " Неверный e-mail."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:448
|
||
msgid " Cannot change to that email."
|
||
msgstr " Невозможно изменить на этот e-mail."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:503
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
||
msgstr "Частный форум не имеет настроек приватности. Используется группа конфиденциальности по умолчанию."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:507
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
||
msgstr "Частный форум не имеет настроек приватности и не имеет групп приватности по умолчанию."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:537
|
||
msgid "Settings updated."
|
||
msgstr "Настройки обновлены."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
|
||
#: ../../mod/settings.php:672
|
||
msgid "Add application"
|
||
msgstr "Добавить приложения"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
|
||
msgid "Consumer Key"
|
||
msgstr "Consumer Key"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
|
||
msgid "Consumer Secret"
|
||
msgstr "Consumer Secret"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "Перенаправление"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
|
||
msgid "Icon url"
|
||
msgstr "URL символа"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:628
|
||
msgid "You can't edit this application."
|
||
msgstr "Вы не можете изменить это приложение."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:671
|
||
msgid "Connected Apps"
|
||
msgstr "Подключенные приложения"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:675
|
||
msgid "Client key starts with"
|
||
msgstr "Ключ клиента начинается с"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:676
|
||
msgid "No name"
|
||
msgstr "Нет имени"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:677
|
||
msgid "Remove authorization"
|
||
msgstr "Удалить авторизацию"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:689
|
||
msgid "No Plugin settings configured"
|
||
msgstr "Нет сконфигурированных настроек плагина"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:697
|
||
msgid "Plugin Settings"
|
||
msgstr "Настройки плагина"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:711
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:711
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:719
|
||
msgid "Additional Features"
|
||
msgstr "Дополнительные возможности"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
||
msgstr "Встроенная поддержка для %s подключение %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "подключено"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "отключено"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:734
|
||
msgid "StatusNet"
|
||
msgstr "StatusNet"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:770
|
||
msgid "Email access is disabled on this site."
|
||
msgstr "Доступ эл. почты отключен на этом сайте."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:782
|
||
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
||
msgstr "Настройка эл. почты / почтового ящика"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:783
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
||
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
||
msgstr "Если вы хотите общаться с Email контактами, используя этот сервис (по желанию), пожалуйста, уточните, как подключиться к вашему почтовому ящику."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:784
|
||
msgid "Last successful email check:"
|
||
msgstr "Последняя успешная проверка электронной почты:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:786
|
||
msgid "IMAP server name:"
|
||
msgstr "Имя IMAP сервера:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:787
|
||
msgid "IMAP port:"
|
||
msgstr "Порт IMAP:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:788
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Безопасность:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ничего"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:789
|
||
msgid "Email login name:"
|
||
msgstr "Логин эл. почты:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:790
|
||
msgid "Email password:"
|
||
msgstr "Пароль эл. почты:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:791
|
||
msgid "Reply-to address:"
|
||
msgstr "Адрес для ответа:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:792
|
||
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
||
msgstr "Отправлять открытые сообщения на все контакты электронной почты:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:793
|
||
msgid "Action after import:"
|
||
msgstr "Действие после импорта:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:793
|
||
msgid "Mark as seen"
|
||
msgstr "Отметить, как прочитанное"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:793
|
||
msgid "Move to folder"
|
||
msgstr "Переместить в папку"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:794
|
||
msgid "Move to folder:"
|
||
msgstr "Переместить в папку:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:875
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "Параметры дисплея"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
|
||
msgid "Display Theme:"
|
||
msgstr "Показать тему:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:882
|
||
msgid "Mobile Theme:"
|
||
msgstr "Мобильная тема:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:883
|
||
msgid "Update browser every xx seconds"
|
||
msgstr "Обновление браузера каждые хх секунд"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:883
|
||
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
|
||
msgstr "Минимум 10 секунд, максимума нет"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:884
|
||
msgid "Number of items to display per page:"
|
||
msgstr "Количество элементов, отображаемых на одной странице:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
|
||
msgid "Maximum of 100 items"
|
||
msgstr "Максимум 100 элементов"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:885
|
||
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
||
msgstr "Количество элементов на странице, когда просмотр осуществляется с мобильных устройств:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:886
|
||
msgid "Don't show emoticons"
|
||
msgstr "не показывать emoticons"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:887
|
||
msgid "Don't show notices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:888
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "Бесконечная прокрутка"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:889
|
||
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:966
|
||
msgid "User Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:967
|
||
msgid "Community Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:968
|
||
msgid "Normal Account Page"
|
||
msgstr "Стандартная страница аккаунта"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:969
|
||
msgid "This account is a normal personal profile"
|
||
msgstr "Этот аккаунт является обычным персональным профилем"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:972
|
||
msgid "Soapbox Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:973
|
||
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
|
||
msgstr "Автоматически одобряются все подключения / запросы в друзья, \"только для чтения\" поклонниками"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:976
|
||
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
|
||
msgstr "Аккаунт сообщества Форум/Знаменитость"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:977
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
|
||
msgstr "Автоматически одобряются все подключения / запросы в друзья, \"для чтения и записей\" поклонников"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:980
|
||
msgid "Automatic Friend Page"
|
||
msgstr "\"Автоматический друг\" страница"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:981
|
||
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
|
||
msgstr "Автоматически одобряются все подключения / запросы в друзья, расширяется список друзей"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:984
|
||
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
||
msgstr "Личный форум [экспериментально]"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:985
|
||
msgid "Private forum - approved members only"
|
||
msgstr "Приватный форум - разрешено только участникам"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:997
|
||
msgid "OpenID:"
|
||
msgstr "OpenID:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:997
|
||
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
||
msgstr "(Необязательно) Разрешить этому OpenID входить в этот аккаунт"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1007
|
||
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
|
||
msgstr "Публиковать ваш профиль по умолчанию в вашем локальном каталоге на сайте?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1013
|
||
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
|
||
msgstr "Публиковать ваш профиль по умолчанию в глобальном социальном каталоге?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1021
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
|
||
msgstr "Скрывать ваш список контактов/друзей от посетителей вашего профиля по умолчанию?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1025 ../../include/conversation.php:1056
|
||
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
|
||
msgstr "Скрыть данные профиля из неизвестных зрителей?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1030
|
||
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
||
msgstr "Разрешить друзьям оставлять сообщения на страницу вашего профиля?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1036
|
||
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
||
msgstr "Разрешить друзьям отмечять ваши сообщения?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1042
|
||
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
|
||
msgstr "Позвольть предлогать Вам потенциальных друзей?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1048
|
||
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
||
msgstr "Разрешить незнакомым людям отправлять вам личные сообщения?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1056
|
||
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
||
msgstr "Профиль <strong>не публикуется</strong>."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1064
|
||
msgid "Your Identity Address is"
|
||
msgstr "Ваш идентификационный адрес"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1075
|
||
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
||
msgstr "Автоматическое истекание срока действия сообщения после стольких дней:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1075
|
||
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
||
msgstr "Если пусто, срок действия сообщений не будет ограничен. Сообщения с истекшим сроком действия будут удалены"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1076
|
||
msgid "Advanced expiration settings"
|
||
msgstr "Настройки расширенного окончания срока действия"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1077
|
||
msgid "Advanced Expiration"
|
||
msgstr "Расширенное окончание срока действия"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1078
|
||
msgid "Expire posts:"
|
||
msgstr "Срок хранения сообщений:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1079
|
||
msgid "Expire personal notes:"
|
||
msgstr "Срок хранения личных заметок:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1080
|
||
msgid "Expire starred posts:"
|
||
msgstr "Срок хранения усеянных сообщений:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1081
|
||
msgid "Expire photos:"
|
||
msgstr "Срок хранения фотографий:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1082
|
||
msgid "Only expire posts by others:"
|
||
msgstr "Только устаревшие посты других:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1108
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Настройки аккаунта"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1116
|
||
msgid "Password Settings"
|
||
msgstr "Настройка пароля"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1117
|
||
msgid "New Password:"
|
||
msgstr "Новый пароль:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1118
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Подтвердите:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1118
|
||
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
||
msgstr "Оставьте поля пароля пустыми, если он не изменяется"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1119
|
||
msgid "Current Password:"
|
||
msgstr "Текущий пароль:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes"
|
||
msgstr "Ваш текущий пароль, для подтверждения изменений"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1120
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1124
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Основные параметры"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1125 ../../include/profile_advanced.php:15
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Полное имя:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1126
|
||
msgid "Email Address:"
|
||
msgstr "Адрес электронной почты:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1127
|
||
msgid "Your Timezone:"
|
||
msgstr "Ваш часовой пояс:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1128
|
||
msgid "Default Post Location:"
|
||
msgstr "Местонахождение по умолчанию:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1129
|
||
msgid "Use Browser Location:"
|
||
msgstr "Использовать определение местоположения браузером:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1132
|
||
msgid "Security and Privacy Settings"
|
||
msgstr "Параметры безопасности и конфиденциальности"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1134
|
||
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
||
msgstr "Максимум запросов в друзья в день:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
|
||
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
||
msgstr "(для предотвращения спама)"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1135
|
||
msgid "Default Post Permissions"
|
||
msgstr "Разрешение на сообщения по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1136
|
||
msgid "(click to open/close)"
|
||
msgstr "(нажмите, чтобы открыть / закрыть)"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1145 ../../mod/photos.php:1146
|
||
#: ../../mod/photos.php:1517
|
||
msgid "Show to Groups"
|
||
msgstr "Показать в группах"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1146 ../../mod/photos.php:1147
|
||
#: ../../mod/photos.php:1518
|
||
msgid "Show to Contacts"
|
||
msgstr "Показывать контактам"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1147
|
||
msgid "Default Private Post"
|
||
msgstr "Личное сообщение по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1148
|
||
msgid "Default Public Post"
|
||
msgstr "Публичное сообщение по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1152
|
||
msgid "Default Permissions for New Posts"
|
||
msgstr "Права для новых записей по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1164
|
||
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
||
msgstr "Максимальное количество личных сообщений от незнакомых людей в день:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1167
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Настройка уведомлений"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1168
|
||
msgid "By default post a status message when:"
|
||
msgstr "Отправить состояние о статусе по умолчанию, если:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1169
|
||
msgid "accepting a friend request"
|
||
msgstr "принятие запроса на добавление в друзья"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1170
|
||
msgid "joining a forum/community"
|
||
msgstr "вступление в сообщество/форум"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1171
|
||
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
|
||
msgstr "сделать изменения в <em>настройках интересов</em> профиля"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1172
|
||
msgid "Send a notification email when:"
|
||
msgstr "Отправлять уведомление по электронной почте, когда:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1173
|
||
msgid "You receive an introduction"
|
||
msgstr "Вы получили запрос"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1174
|
||
msgid "Your introductions are confirmed"
|
||
msgstr "Ваши запросы подтверждены"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1175
|
||
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
||
msgstr "Кто-то пишет на стене вашего профиля"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1176
|
||
msgid "Someone writes a followup comment"
|
||
msgstr "Кто-то пишет последующий комментарий"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1177
|
||
msgid "You receive a private message"
|
||
msgstr "Вы получаете личное сообщение"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1178
|
||
msgid "You receive a friend suggestion"
|
||
msgstr "Вы полулили предложение о добавлении в друзья"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1179
|
||
msgid "You are tagged in a post"
|
||
msgstr "Вы отмечены в посте"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1180
|
||
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1183
|
||
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
||
msgstr "Расширенные настройки типа аккаунта/страницы"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1184
|
||
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
||
msgstr "Измените поведение этого аккаунта в специальных ситуациях"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1187
|
||
msgid "Relocate"
|
||
msgstr "Переместить"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1188
|
||
msgid ""
|
||
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
|
||
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
|
||
msgstr "Если вы переместили эту анкету с другого сервера, и некоторые из ваших контактов не получили ваши обновления, попробуйте нажать эту кнопку."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1189
|
||
msgid "Resend relocate message to contacts"
|
||
msgstr "Отправить перемещённые сообщения контактам"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:37
|
||
msgid "Profile deleted."
|
||
msgstr "Профиль удален."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
|
||
msgid "Profile-"
|
||
msgstr "Профиль-"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
|
||
msgid "New profile created."
|
||
msgstr "Новый профиль создан."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:95
|
||
msgid "Profile unavailable to clone."
|
||
msgstr "Профиль недоступен для клонирования."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:170
|
||
msgid "Profile Name is required."
|
||
msgstr "Необходимо имя профиля."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:321
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "Семейное положение"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:325
|
||
msgid "Romantic Partner"
|
||
msgstr "Любимый человек"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:329
|
||
msgid "Likes"
|
||
msgstr "Лайки"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:333
|
||
msgid "Dislikes"
|
||
msgstr "Дизлайк"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:337
|
||
msgid "Work/Employment"
|
||
msgstr "Работа/Занятость"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:340
|
||
msgid "Religion"
|
||
msgstr "Религия"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:344
|
||
msgid "Political Views"
|
||
msgstr "Политические взгляды"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:348
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Пол"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:352
|
||
msgid "Sexual Preference"
|
||
msgstr "Сексуальные предпочтения"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:356
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Домашняя страница"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:360
|
||
msgid "Interests"
|
||
msgstr "Хобби / Интересы"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:364
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адрес"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:371
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Местонахождение"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:454
|
||
msgid "Profile updated."
|
||
msgstr "Профиль обновлен."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:525
|
||
msgid " and "
|
||
msgstr "и"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:533
|
||
msgid "public profile"
|
||
msgstr "публичный профиль"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:536
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
|
||
msgstr "%1$s изменились с %2$s на “%3$s”"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:537
|
||
#, php-format
|
||
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
|
||
msgstr " - Посетить профиль %1$s [%2$s]"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:540
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:615
|
||
msgid "Hide contacts and friends:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:620
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
|
||
msgstr "Скрывать ваш список контактов / друзей от посетителей этого профиля?"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:641
|
||
msgid "Edit Profile Details"
|
||
msgstr "Редактировать детали профиля"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:643
|
||
msgid "Change Profile Photo"
|
||
msgstr "Изменить фото профиля"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:644
|
||
msgid "View this profile"
|
||
msgstr "Просмотреть этот профиль"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:645
|
||
msgid "Create a new profile using these settings"
|
||
msgstr "Создать новый профиль, используя эти настройки"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:646
|
||
msgid "Clone this profile"
|
||
msgstr "Клонировать этот профиль"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:647
|
||
msgid "Delete this profile"
|
||
msgstr "Удалить этот профиль"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:648
|
||
msgid "Profile Name:"
|
||
msgstr "Имя профиля:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:649
|
||
msgid "Your Full Name:"
|
||
msgstr "Ваше полное имя:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:650
|
||
msgid "Title/Description:"
|
||
msgstr "Заголовок / Описание:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:651
|
||
msgid "Your Gender:"
|
||
msgstr "Ваш пол:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:652
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Birthday (%s):"
|
||
msgstr "День рождения (%s):"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:653
|
||
msgid "Street Address:"
|
||
msgstr "Адрес:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:654
|
||
msgid "Locality/City:"
|
||
msgstr "Город / Населенный пункт:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:655
|
||
msgid "Postal/Zip Code:"
|
||
msgstr "Почтовый индекс:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:656
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Страна:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:657
|
||
msgid "Region/State:"
|
||
msgstr "Район / Область:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:658
|
||
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
|
||
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Семейное положение:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:659
|
||
msgid "Who: (if applicable)"
|
||
msgstr "Кто: (если требуется)"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:660
|
||
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
||
msgstr "Примеры: cathy123, Кэти Уильямс, cathy@example.com"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:661
|
||
msgid "Since [date]:"
|
||
msgstr "С какого времени [дата]:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:46
|
||
msgid "Sexual Preference:"
|
||
msgstr "Сексуальные предпочтения:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:663
|
||
msgid "Homepage URL:"
|
||
msgstr "Адрес домашней странички:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:664 ../../include/profile_advanced.php:50
|
||
msgid "Hometown:"
|
||
msgstr "Родной город:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:665 ../../include/profile_advanced.php:54
|
||
msgid "Political Views:"
|
||
msgstr "Политические взгляды:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:666
|
||
msgid "Religious Views:"
|
||
msgstr "Религиозные взгляды:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:667
|
||
msgid "Public Keywords:"
|
||
msgstr "Общественные ключевые слова:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:668
|
||
msgid "Private Keywords:"
|
||
msgstr "Личные ключевые слова:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:669 ../../include/profile_advanced.php:62
|
||
msgid "Likes:"
|
||
msgstr "Нравится:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:670 ../../include/profile_advanced.php:64
|
||
msgid "Dislikes:"
|
||
msgstr "Не нравится:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:671
|
||
msgid "Example: fishing photography software"
|
||
msgstr "Пример: рыбалка фотографии программное обеспечение"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:672
|
||
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
||
msgstr "(Используется для предложения потенциальным друзьям, могут увидеть другие)"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:673
|
||
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
||
msgstr "(Используется для поиска профилей, никогда не показывается другим)"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:674
|
||
msgid "Tell us about yourself..."
|
||
msgstr "Расскажите нам о себе ..."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:675
|
||
msgid "Hobbies/Interests"
|
||
msgstr "Хобби / Интересы"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:676
|
||
msgid "Contact information and Social Networks"
|
||
msgstr "Контактная информация и социальные сети"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:677
|
||
msgid "Musical interests"
|
||
msgstr "Музыкальные интересы"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:678
|
||
msgid "Books, literature"
|
||
msgstr "Книги, литература"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:679
|
||
msgid "Television"
|
||
msgstr "Телевидение"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:680
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
||
msgstr "Кино / танцы / культура / развлечения"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:681
|
||
msgid "Love/romance"
|
||
msgstr "Любовь / романтика"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:682
|
||
msgid "Work/employment"
|
||
msgstr "Работа / занятость"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:683
|
||
msgid "School/education"
|
||
msgstr "Школа / образование"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:688
|
||
msgid ""
|
||
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
||
"be visible to anybody using the internet."
|
||
msgstr "Это ваш <strong>публичный</strong> профиль. <br /> Он <strong>может</strong> быть виден каждому через Интернет."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:737
|
||
msgid "Edit/Manage Profiles"
|
||
msgstr "Редактировать профиль"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:29
|
||
msgid "Group created."
|
||
msgstr "Группа создана."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:35
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "Не удалось создать группу."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
|
||
msgid "Group not found."
|
||
msgstr "Группа не найдена."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:60
|
||
msgid "Group name changed."
|
||
msgstr "Название группы изменено."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:87
|
||
msgid "Save Group"
|
||
msgstr "Сохранить группу"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:93
|
||
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
||
msgstr "Создать группу контактов / друзей."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
|
||
msgid "Group Name: "
|
||
msgstr "Название группы: "
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:113
|
||
msgid "Group removed."
|
||
msgstr "Группа удалена."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:115
|
||
msgid "Unable to remove group."
|
||
msgstr "Не удается удалить группу."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:179
|
||
msgid "Group Editor"
|
||
msgstr "Редактор групп"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:192
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Участники"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
|
||
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
||
msgstr "Нажмите на контакт, чтобы добавить или удалить."
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:17
|
||
msgid "Source (bbcode) text:"
|
||
msgstr "Код (bbcode):"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:23
|
||
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
|
||
msgstr "Код (Diaspora) для конвертации в BBcode:"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:31
|
||
msgid "Source input: "
|
||
msgstr "Ввести код:"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:35
|
||
msgid "bb2html (raw HTML): "
|
||
msgstr "bb2html (raw HTML): "
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:39
|
||
msgid "bb2html: "
|
||
msgstr "bb2html: "
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:43
|
||
msgid "bb2html2bb: "
|
||
msgstr "bb2html2bb: "
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:47
|
||
msgid "bb2md: "
|
||
msgstr "bb2md: "
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:51
|
||
msgid "bb2md2html: "
|
||
msgstr "bb2md2html: "
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:55
|
||
msgid "bb2dia2bb: "
|
||
msgstr "bb2dia2bb: "
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:59
|
||
msgid "bb2md2html2bb: "
|
||
msgstr "bb2md2html2bb: "
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:69
|
||
msgid "Source input (Diaspora format): "
|
||
msgstr "Ввод кода (формат Diaspora):"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:74
|
||
msgid "diaspora2bb: "
|
||
msgstr "diaspora2bb: "
|
||
|
||
#: ../../mod/community.php:23
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "Недоступно."
|
||
|
||
#: ../../mod/follow.php:27
|
||
msgid "Contact added"
|
||
msgstr "Контакт добавлен"
|
||
|
||
#: ../../mod/notify.php:75 ../../mod/notifications.php:336
|
||
msgid "No more system notifications."
|
||
msgstr "Системных уведомлений больше нет."
|
||
|
||
#: ../../mod/notify.php:79 ../../mod/notifications.php:340
|
||
msgid "System Notifications"
|
||
msgstr "Уведомления системы"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Новое сообщение"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:67
|
||
msgid "Unable to locate contact information."
|
||
msgstr "Не удалось найти контактную информацию."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
|
||
#: ../../include/nav.php:159
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Сообщения"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:207
|
||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить это сообщение?"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:227
|
||
msgid "Message deleted."
|
||
msgstr "Сообщение удалено."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:258
|
||
msgid "Conversation removed."
|
||
msgstr "Беседа удалена."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:371
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Нет сообщений."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:378
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown sender - %s"
|
||
msgstr "Неизвестный отправитель - %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:381
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You and %s"
|
||
msgstr "Вы и %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:384
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and You"
|
||
msgstr "%s и Вы"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "Удалить историю общения"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:408
|
||
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
||
msgstr "D, d M Y - g:i A"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:411
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message"
|
||
msgid_plural "%d messages"
|
||
msgstr[0] "%d сообщение"
|
||
msgstr[1] "%d сообщений"
|
||
msgstr[2] "%d сообщений"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:450
|
||
msgid "Message not available."
|
||
msgstr "Сообщение не доступно."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:520
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Удалить сообщение"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:548
|
||
msgid ""
|
||
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
||
"respond from the sender's profile page."
|
||
msgstr "Невозможно защищённое соединение. Вы <strong>имеете</strong> возможность ответить со страницы профиля отправителя."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:552
|
||
msgid "Send Reply"
|
||
msgstr "Отправить ответ"
|
||
|
||
#: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s не нравится %3$s от %2$s "
|
||
|
||
#: ../../mod/oexchange.php:25
|
||
msgid "Post successful."
|
||
msgstr "Успешно добавлено."
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
|
||
#: ../../include/bb2diaspora.php:134
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:24
|
||
msgid "Time Conversion"
|
||
msgstr "История общения"
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
||
"friends in unknown timezones."
|
||
msgstr "Friendica предоставляет этот сервис для обмена событиями с другими сетями и друзьями, находящимися в неопределённых часовых поясах."
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "UTC time: %s"
|
||
msgstr "UTC время: %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:33
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current timezone: %s"
|
||
msgstr "Ваш часовой пояс: %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Converted localtime: %s"
|
||
msgstr "Ваше изменённое время: %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:41
|
||
msgid "Please select your timezone:"
|
||
msgstr "Выберите пожалуйста ваш часовой пояс:"
|
||
|
||
#: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1005
|
||
#: ../../include/conversation.php:1023
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "Сохранить в папку:"
|
||
|
||
#: ../../mod/filer.php:30
|
||
msgid "- select -"
|
||
msgstr "- выбрать -"
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
|
||
msgid "Invalid profile identifier."
|
||
msgstr "Недопустимый идентификатор профиля."
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:101
|
||
msgid "Profile Visibility Editor"
|
||
msgstr "Редактор видимости профиля"
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:114
|
||
msgid "Visible To"
|
||
msgstr "Видимый для"
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:130
|
||
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
||
msgstr "Все контакты (с безопасным доступом к профилю)"
|
||
|
||
#: ../../mod/viewcontacts.php:39
|
||
msgid "No contacts."
|
||
msgstr "Нет контактов."
|
||
|
||
#: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
|
||
msgid "View Contacts"
|
||
msgstr "Просмотр контактов"
|
||
|
||
#: ../../mod/dirfind.php:26
|
||
msgid "People Search"
|
||
msgstr "Поиск людей"
|
||
|
||
#: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Нет соответствий"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
|
||
msgid "Upload New Photos"
|
||
msgstr "Загрузить новые фото"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:144
|
||
msgid "Contact information unavailable"
|
||
msgstr "Информация о контакте недоступна"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:165
|
||
msgid "Album not found."
|
||
msgstr "Альбом не найден."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
|
||
msgid "Delete Album"
|
||
msgstr "Удалить альбом"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:198
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот альбом и все его фотографии?"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr "Удалить фото"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:287
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту фотографию?"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:662
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s отмечен/а/ в %2$s by %3$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:662
|
||
msgid "a photo"
|
||
msgstr "фото"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:767
|
||
msgid "Image exceeds size limit of "
|
||
msgstr "Размер фото превышает лимит "
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:775
|
||
msgid "Image file is empty."
|
||
msgstr "Файл изображения пуст."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:807 ../../mod/wall_upload.php:112
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:153
|
||
msgid "Unable to process image."
|
||
msgstr "Невозможно обработать фото."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:834 ../../mod/wall_upload.php:138
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:301
|
||
msgid "Image upload failed."
|
||
msgstr "Загрузка фото неудачная."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:930
|
||
msgid "No photos selected"
|
||
msgstr "Не выбрано фото."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
|
||
msgid "Access to this item is restricted."
|
||
msgstr "Доступ к этому пункту ограничен."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1094
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
|
||
msgstr "Вы использовали %1$.2f мегабайт из %2$.2f возможных для хранения фотографий."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1129
|
||
msgid "Upload Photos"
|
||
msgstr "Загрузить фото"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
|
||
msgid "New album name: "
|
||
msgstr "Название нового альбома: "
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1134
|
||
msgid "or existing album name: "
|
||
msgstr "или название существующего альбома: "
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1135
|
||
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
||
msgstr "Не показывать статус-сообщение для этой закачки"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Разрешения"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1148
|
||
msgid "Private Photo"
|
||
msgstr "Личное фото"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1149
|
||
msgid "Public Photo"
|
||
msgstr "Публичное фото"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1216
|
||
msgid "Edit Album"
|
||
msgstr "Редактировать альбом"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1222
|
||
msgid "Show Newest First"
|
||
msgstr "Показать новые первыми"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1224
|
||
msgid "Show Oldest First"
|
||
msgstr "Показать старые первыми"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
|
||
msgid "View Photo"
|
||
msgstr "Просмотр фото"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1292
|
||
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
||
msgstr "Нет разрешения. Доступ к этому элементу ограничен."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1294
|
||
msgid "Photo not available"
|
||
msgstr "Фото недоступно"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1350
|
||
msgid "View photo"
|
||
msgstr "Просмотр фото"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1350
|
||
msgid "Edit photo"
|
||
msgstr "Редактировать фото"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1351
|
||
msgid "Use as profile photo"
|
||
msgstr "Использовать как фото профиля"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1376
|
||
msgid "View Full Size"
|
||
msgstr "Просмотреть полный размер"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1455
|
||
msgid "Tags: "
|
||
msgstr "Ключевые слова: "
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1458
|
||
msgid "[Remove any tag]"
|
||
msgstr "[Удалить любое ключевое слово]"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1498
|
||
msgid "Rotate CW (right)"
|
||
msgstr "Поворот по часовой стрелке (направо)"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1499
|
||
msgid "Rotate CCW (left)"
|
||
msgstr "Поворот против часовой стрелки (налево)"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1501
|
||
msgid "New album name"
|
||
msgstr "Название нового альбома"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1504
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Подпись"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1506
|
||
msgid "Add a Tag"
|
||
msgstr "Добавить ключевое слово (таг)"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1510
|
||
msgid ""
|
||
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
msgstr "Пример: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1519
|
||
msgid "Private photo"
|
||
msgstr "Личное фото"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1520
|
||
msgid "Public photo"
|
||
msgstr "Публичное фото"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1542 ../../include/conversation.php:1089
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Поделиться"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1806 ../../mod/videos.php:308
|
||
msgid "View Album"
|
||
msgstr "Просмотреть альбом"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1815
|
||
msgid "Recent Photos"
|
||
msgstr "Последние фото"
|
||
|
||
#: ../../mod/wall_attach.php:75
|
||
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/wall_attach.php:75
|
||
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/wall_attach.php:81
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File exceeds size limit of %d"
|
||
msgstr "Файл превышает предельный размер %d"
|
||
|
||
#: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
|
||
msgid "File upload failed."
|
||
msgstr "Загрузка файла не удалась."
|
||
|
||
#: ../../mod/videos.php:125
|
||
msgid "No videos selected"
|
||
msgstr "Видео не выбрано"
|
||
|
||
#: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1401
|
||
msgid "View Video"
|
||
msgstr "Просмотреть видео"
|
||
|
||
#: ../../mod/videos.php:317
|
||
msgid "Recent Videos"
|
||
msgstr "Последние видео"
|
||
|
||
#: ../../mod/videos.php:319
|
||
msgid "Upload New Videos"
|
||
msgstr "Загрузить новые видео"
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:192
|
||
msgid "Poke/Prod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:193
|
||
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:194
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Получатель"
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:195
|
||
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
||
msgstr "Выберите действия для получателя"
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:198
|
||
msgid "Make this post private"
|
||
msgstr "Сделать эту запись личной"
|
||
|
||
#: ../../mod/subthread.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/uexport.php:77
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr "Экспорт аккаунта"
|
||
|
||
#: ../../mod/uexport.php:77
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
||
"account and/or to move it to another server."
|
||
msgstr "Экспорт ваших регистрационных данные и контактов. Используйте, чтобы создать резервную копию вашего аккаунта и/или переместить его на другой сервер."
|
||
|
||
#: ../../mod/uexport.php:78
|
||
msgid "Export all"
|
||
msgstr "Экспорт всего"
|
||
|
||
#: ../../mod/uexport.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
||
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
||
"of your account (photos are not exported)"
|
||
msgstr "Экспорт информации вашего аккаунта, контактов и всех ваших пунктов, как JSON. Может получиться очень большой файл и это может занять много времени. Используйте, чтобы создать полную резервную копию вашего аккаунта (фото не экспортируются)"
|
||
|
||
#: ../../mod/common.php:42
|
||
msgid "Common Friends"
|
||
msgstr "Общие друзья"
|
||
|
||
#: ../../mod/common.php:78
|
||
msgid "No contacts in common."
|
||
msgstr "Нет общих контактов."
|
||
|
||
#: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds size limit of %d"
|
||
msgstr "Изображение превышает предельный размер %d"
|
||
|
||
#: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
|
||
#: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:463
|
||
#: ../../include/Photo.php:911 ../../include/Photo.php:926
|
||
#: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:955
|
||
#: ../../include/message.php:144
|
||
msgid "Wall Photos"
|
||
msgstr "Фото стены"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:44
|
||
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
||
msgstr "Изображение загружено, но обрезка изображения не удалась."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
||
msgstr "Уменьшение размера изображения [%s] не удалось."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:118
|
||
msgid ""
|
||
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
||
"display immediately."
|
||
msgstr "Перезагрузите страницу с зажатой клавишей \"Shift\" для того, чтобы увидеть свое новое фото немедленно."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:128
|
||
msgid "Unable to process image"
|
||
msgstr "Не удается обработать изображение"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:242
|
||
msgid "Upload File:"
|
||
msgstr "Загрузить файл:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:243
|
||
msgid "Select a profile:"
|
||
msgstr "Выбрать этот профиль:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:245
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:248
|
||
msgid "skip this step"
|
||
msgstr "пропустить этот шаг"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:248
|
||
msgid "select a photo from your photo albums"
|
||
msgstr "выберите фото из ваших фотоальбомов"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:262
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "Обрезать изображение"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:263
|
||
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
||
msgstr "Пожалуйста, настройте обрезку изображения для оптимального просмотра."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:265
|
||
msgid "Done Editing"
|
||
msgstr "Редактирование выполнено"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:299
|
||
msgid "Image uploaded successfully."
|
||
msgstr "Изображение загружено успешно."
|
||
|
||
#: ../../mod/apps.php:11
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Приложения"
|
||
|
||
#: ../../mod/apps.php:14
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "Нет установленных приложений."
|
||
|
||
#: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
|
||
msgid "Nothing new here"
|
||
msgstr "Ничего нового здесь"
|
||
|
||
#: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
|
||
msgid "Clear notifications"
|
||
msgstr "Стереть уведомления"
|
||
|
||
#: ../../mod/match.php:12
|
||
msgid "Profile Match"
|
||
msgstr "Похожие профили"
|
||
|
||
#: ../../mod/match.php:20
|
||
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
|
||
msgstr "Нет соответствующих ключевых слов. Пожалуйста, добавьте ключевые слова для вашего профиля по умолчанию."
|
||
|
||
#: ../../mod/match.php:57
|
||
msgid "is interested in:"
|
||
msgstr "интересуется:"
|
||
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:41
|
||
msgid "Tag removed"
|
||
msgstr "Ключевое слово удалено"
|
||
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:79
|
||
msgid "Remove Item Tag"
|
||
msgstr "Удалить ключевое слово"
|
||
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:81
|
||
msgid "Select a tag to remove: "
|
||
msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: "
|
||
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:66
|
||
msgid "Event title and start time are required."
|
||
msgstr "Название мероприятия и время начала обязательны для заполнения."
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:291
|
||
msgid "l, F j"
|
||
msgstr "l, j F"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:313
|
||
msgid "Edit event"
|
||
msgstr "Редактировать мероприятие"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1643
|
||
#: ../../include/text.php:1653
|
||
msgid "link to source"
|
||
msgstr "ссылка на источник"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:371
|
||
msgid "Create New Event"
|
||
msgstr "Создать новое мероприятие"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:372
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:446
|
||
msgid "hour:minute"
|
||
msgstr "час:минута"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:456
|
||
msgid "Event details"
|
||
msgstr "Сведения о мероприятии"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:457
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
|
||
msgstr "Формат %s %s. Необхлдима дата старта и заголовок."
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:459
|
||
msgid "Event Starts:"
|
||
msgstr "Начало мероприятия:"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Требуется"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:462
|
||
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
||
msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:464
|
||
msgid "Event Finishes:"
|
||
msgstr "Окончание мероприятия:"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:467
|
||
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
||
msgstr "Настройка часового пояса"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:469
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Описание:"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:473
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Титул:"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:475
|
||
msgid "Share this event"
|
||
msgstr "Поделитесь этим мероприятием"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:95
|
||
msgid "No potential page delegates located."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:168
|
||
msgid "Delegate Page Management"
|
||
msgstr "Делегировать управление страницей"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:126
|
||
msgid ""
|
||
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
||
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
||
"anybody that you do not trust completely."
|
||
msgstr "Доверенные лица могут управлять всеми аспектами этого аккаунта/страницы, за исключением основных настроек аккаунта. Пожалуйста, не предоставляйте доступ в личный кабинет тому, кому вы не полностью доверяете."
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:127
|
||
msgid "Existing Page Managers"
|
||
msgstr "Существующие менеджеры страницы"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:129
|
||
msgid "Existing Page Delegates"
|
||
msgstr "Существующие уполномоченные страницы"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:131
|
||
msgid "Potential Delegates"
|
||
msgstr "Возможные доверенные лица"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:134
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:135
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "Нет записей."
|
||
|
||
#: ../../mod/nogroup.php:59
|
||
msgid "Contacts who are not members of a group"
|
||
msgstr "Контакты, которые не являются членами группы"
|
||
|
||
#: ../../mod/fbrowser.php:113
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Файлы"
|
||
|
||
#: ../../mod/maintenance.php:5
|
||
msgid "System down for maintenance"
|
||
msgstr "Система закрыта на техническое обслуживание"
|
||
|
||
#: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
|
||
msgid "Remove My Account"
|
||
msgstr "Удалить мой аккаунт"
|
||
|
||
#: ../../mod/removeme.php:47
|
||
msgid ""
|
||
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
||
"recoverable."
|
||
msgstr "Это позволит полностью удалить ваш аккаунт. Как только это будет сделано, аккаунт восстановлению не подлежит."
|
||
|
||
#: ../../mod/removeme.php:48
|
||
msgid "Please enter your password for verification:"
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль для проверки:"
|
||
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:63
|
||
msgid "Friend suggestion sent."
|
||
msgstr "Приглашение в друзья отправлено."
|
||
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:97
|
||
msgid "Suggest Friends"
|
||
msgstr "Предложить друзей"
|
||
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:99
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Suggest a friend for %s"
|
||
msgstr "Предложить друга для %s."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:113
|
||
msgid "Unable to locate original post."
|
||
msgstr "Не удалось найти оригинальный пост."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:324
|
||
msgid "Empty post discarded."
|
||
msgstr "Пустое сообщение отбрасывается."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:918
|
||
msgid "System error. Post not saved."
|
||
msgstr "Системная ошибка. Сообщение не сохранено."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:945
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
||
"network."
|
||
msgstr "Это сообщение было отправлено вам %s, участником социальной сети Friendica."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:947
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit them online at %s"
|
||
msgstr "Вы можете посетить их в онлайне на %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:948
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
||
"receive these messages."
|
||
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с отправителем, ответив на это сообщение, если вы не хотите получать эти сообщения."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:952
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s posted an update."
|
||
msgstr "%s отправил/а/ обновление."
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:238
|
||
msgid "{0} wants to be your friend"
|
||
msgstr "{0} хочет стать Вашим другом"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:243
|
||
msgid "{0} sent you a message"
|
||
msgstr "{0} отправил Вам сообщение"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:248
|
||
msgid "{0} requested registration"
|
||
msgstr "{0} требуемая регистрация"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:254
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} commented %s's post"
|
||
msgstr "{0} прокомментировал сообщение от %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:259
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} liked %s's post"
|
||
msgstr "{0} нравится сообщение от %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:264
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} disliked %s's post"
|
||
msgstr "{0} не нравится сообщение от %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:269
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} is now friends with %s"
|
||
msgstr "{0} теперь друзья с %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:274
|
||
msgid "{0} posted"
|
||
msgstr "{0} опубликовано"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:279
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
|
||
msgstr "{0} пометил сообщение %s с #%s"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:285
|
||
msgid "{0} mentioned you in a post"
|
||
msgstr "{0} упоменул Вас в сообщение"
|
||
|
||
#: ../../mod/openid.php:24
|
||
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
|
||
msgstr "Ошибка протокола OpenID. Не возвращён ID."
|
||
|
||
#: ../../mod/openid.php:53
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
|
||
msgstr "Аккаунт не найден и OpenID регистрация не допускается на этом сайте."
|
||
|
||
#: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
|
||
#: ../../include/auth.php:175
|
||
msgid "Login failed."
|
||
msgstr "Войти не удалось."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:26
|
||
msgid "Invalid request identifier."
|
||
msgstr "Неверный идентификатор запроса."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
|
||
#: ../../mod/notifications.php:211
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Отказаться"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:78
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Система"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Сеть"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
|
||
msgid "Introductions"
|
||
msgstr "Запросы"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:122
|
||
msgid "Show Ignored Requests"
|
||
msgstr "Показать проигнорированные запросы"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:122
|
||
msgid "Hide Ignored Requests"
|
||
msgstr "Скрыть проигнорированные запросы"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
|
||
msgid "Notification type: "
|
||
msgstr "Тип уведомления: "
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:150
|
||
msgid "Friend Suggestion"
|
||
msgstr "Предложение в друзья"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:152
|
||
#, php-format
|
||
msgid "suggested by %s"
|
||
msgstr "предложено юзером %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
|
||
msgid "Post a new friend activity"
|
||
msgstr "Настроение"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
|
||
msgid "if applicable"
|
||
msgstr "если требуется"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:181
|
||
msgid "Claims to be known to you: "
|
||
msgstr "Утверждения, о которых должно быть вам известно: "
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:181
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "да"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:181
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:188
|
||
msgid "Approve as: "
|
||
msgstr "Утвердить как: "
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:189
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "Друг"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:190
|
||
msgid "Sharer"
|
||
msgstr "Участник"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:190
|
||
msgid "Fan/Admirer"
|
||
msgstr "Фанат / Поклонник"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:196
|
||
msgid "Friend/Connect Request"
|
||
msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:196
|
||
msgid "New Follower"
|
||
msgstr "Новый фолловер"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:217
|
||
msgid "No introductions."
|
||
msgstr "Запросов нет."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Уведомления"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
|
||
#: ../../mod/notifications.php:478
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s liked %s's post"
|
||
msgstr "%s нравится %s сообшение"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
|
||
#: ../../mod/notifications.php:488
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s disliked %s's post"
|
||
msgstr "%s не нравится %s сообшение"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
|
||
#: ../../mod/notifications.php:503
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now friends with %s"
|
||
msgstr "%s теперь друзья с %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s created a new post"
|
||
msgstr "%s написал новое сообщение"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
|
||
#: ../../mod/notifications.php:513
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on %s's post"
|
||
msgstr "%s прокомментировал %s сообщение"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:306
|
||
msgid "No more network notifications."
|
||
msgstr "Уведомлений из сети больше нет."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:310
|
||
msgid "Network Notifications"
|
||
msgstr "Уведомления сети"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:435
|
||
msgid "No more personal notifications."
|
||
msgstr "Персональных уведомлений больше нет."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:439
|
||
msgid "Personal Notifications"
|
||
msgstr "Личные уведомления"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:520
|
||
msgid "No more home notifications."
|
||
msgstr "Уведомлений больше нет."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:524
|
||
msgid "Home Notifications"
|
||
msgstr "Уведомления"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:27
|
||
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
||
msgstr "Превышен общий лимит приглашений."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Not a valid email address."
|
||
msgstr "%s: Неверный адрес электронной почты."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:73
|
||
msgid "Please join us on Friendica"
|
||
msgstr "Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на Friendica"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:84
|
||
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
||
msgstr "Лимит приглашений превышен. Пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Message delivery failed."
|
||
msgstr "%s: Доставка сообщения не удалась."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message sent."
|
||
msgid_plural "%d messages sent."
|
||
msgstr[0] "%d сообщение отправлено."
|
||
msgstr[1] "%d сообщений отправлено."
|
||
msgstr[2] "%d сообщений отправлено."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:112
|
||
msgid "You have no more invitations available"
|
||
msgstr "У вас нет больше приглашений"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
||
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
||
" other social networks."
|
||
msgstr "Посетите %s со списком общедоступных сайтов, к которым вы можете присоединиться. Все участники Friendica на других сайтах могут соединиться друг с другом, а также с участниками многих других социальных сетей."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
||
"public Friendica website."
|
||
msgstr "Для одобрения этого приглашения, пожалуйста, посетите и зарегистрируйтесь на %s ,или любом другом публичном сервере Friendica"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:123
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
||
"sites you can join."
|
||
msgstr "Сайты Friendica, подключившись между собой, могут создать сеть с повышенной безопасностью, которая принадлежит и управляется её членами. Они также могут подключаться ко многим традиционным социальным сетям. См. %s со списком альтернативных сайтов Friendica, к которым вы можете присоединиться."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:126
|
||
msgid ""
|
||
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
||
" public sites or invite members."
|
||
msgstr "Извините. Эта система в настоящее время не сконфигурирована для соединения с другими общественными сайтами и для приглашения участников."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:132
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Отправить приглашения"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:133
|
||
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
||
msgstr "Введите адреса электронной почты, по одному в строке:"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:135
|
||
msgid ""
|
||
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
||
"and help us to create a better social web."
|
||
msgstr "Приглашаем Вас присоединиться ко мне и другим близким друзьям на Friendica - помочь нам создать лучшую социальную сеть."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:137
|
||
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
||
msgstr "Вам нужно будет предоставить этот код приглашения: $invite_code"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:137
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
||
msgstr "После того как вы зарегистрировались, пожалуйста, свяжитесь со мной через мою страницу профиля по адресу:"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:139
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
||
"important, please visit http://friendica.com"
|
||
msgstr "Для получения более подробной информации о проекте Friendica, пожалуйста, посетите http://friendica.com"
|
||
|
||
#: ../../mod/manage.php:106
|
||
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
||
msgstr "Управление идентификацией и / или страницами"
|
||
|
||
#: ../../mod/manage.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
||
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/manage.php:108
|
||
msgid "Select an identity to manage: "
|
||
msgstr "Выберите идентификацию для управления: "
|
||
|
||
#: ../../mod/home.php:34
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s"
|
||
msgstr "Добро пожаловать на %s!"
|
||
|
||
#: ../../mod/allfriends.php:34
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Friends of %s"
|
||
msgstr "%s Друзья"
|
||
|
||
#: ../../mod/allfriends.php:40
|
||
msgid "No friends to display."
|
||
msgstr "Нет друзей."
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:6
|
||
msgid "Add New Contact"
|
||
msgstr "Добавить контакт"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:7
|
||
msgid "Enter address or web location"
|
||
msgstr "Введите адрес или веб-местонахождение"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:8
|
||
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:23
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d invitation available"
|
||
msgid_plural "%d invitations available"
|
||
msgstr[0] "%d приглашение доступно"
|
||
msgstr[1] "%d приглашений доступно"
|
||
msgstr[2] "%d приглашений доступно"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:29
|
||
msgid "Find People"
|
||
msgstr "Поиск людей"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:30
|
||
msgid "Enter name or interest"
|
||
msgstr "Введите имя или интерес"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:31
|
||
msgid "Connect/Follow"
|
||
msgstr "Подключиться/Следовать"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:32
|
||
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
||
msgstr "Примеры: Роберт Morgenstein, Рыбалка"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:36
|
||
msgid "Random Profile"
|
||
msgstr "Случайный профиль"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:70
|
||
msgid "Networks"
|
||
msgstr "Сети"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:73
|
||
msgid "All Networks"
|
||
msgstr "Все сети"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
|
||
msgid "Saved Folders"
|
||
msgstr "Сохранённые папки"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Всё"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:135
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Категории"
|
||
|
||
#: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
|
||
msgid "Click here to upgrade."
|
||
msgstr "Нажмите для обновления."
|
||
|
||
#: ../../include/plugin.php:463
|
||
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
|
||
msgstr "Это действие превышает лимиты, установленные вашим тарифным планом."
|
||
|
||
#: ../../include/plugin.php:468
|
||
msgid "This action is not available under your subscription plan."
|
||
msgstr "Это действие не доступно в соответствии с вашим планом подписки."
|
||
|
||
#: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
|
||
#: ../../include/api.php:375
|
||
msgid "User not found."
|
||
msgstr "Пользователь не найден."
|
||
|
||
#: ../../include/api.php:1139
|
||
msgid "There is no status with this id."
|
||
msgstr "Нет статуса с таким id."
|
||
|
||
#: ../../include/api.php:1209
|
||
msgid "There is no conversation with this id."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/network.php:892
|
||
msgid "view full size"
|
||
msgstr "посмотреть в полный размер"
|
||
|
||
#: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
|
||
msgid "Starts:"
|
||
msgstr "Начало:"
|
||
|
||
#: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
|
||
msgid "Finishes:"
|
||
msgstr "Окончание:"
|
||
|
||
#: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
|
||
msgstr "Не могу найти информацию для DNS-сервера базы данных '%s'"
|
||
|
||
#: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
|
||
msgid "(no subject)"
|
||
msgstr "(без темы)"
|
||
|
||
#: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
|
||
#: ../../include/delivery.php:467
|
||
msgid "noreply"
|
||
msgstr "без ответа"
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:39
|
||
msgid "An invitation is required."
|
||
msgstr "Требуется приглашение."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:44
|
||
msgid "Invitation could not be verified."
|
||
msgstr "Приглашение не может быть проверено."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:52
|
||
msgid "Invalid OpenID url"
|
||
msgstr "Неверный URL OpenID"
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
||
"Please check the correct spelling of the ID."
|
||
msgstr "Мы столкнулись с проблемой при входе с OpenID, который вы указали. Пожалуйста, проверьте правильность написания ID."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
|
||
msgid "The error message was:"
|
||
msgstr "Сообщение об ошибке было:"
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:73
|
||
msgid "Please enter the required information."
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите необходимую информацию."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:87
|
||
msgid "Please use a shorter name."
|
||
msgstr "Пожалуйста, используйте более короткое имя."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:89
|
||
msgid "Name too short."
|
||
msgstr "Имя слишком короткое."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:104
|
||
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
||
msgstr "Кажется, что это ваше неполное (Имя Фамилия) имя."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:109
|
||
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
||
msgstr "Домен вашего адреса электронной почты не относится к числу разрешенных на этом сайте."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:112
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "Неверный адрес электронной почты."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:125
|
||
msgid "Cannot use that email."
|
||
msgstr "Нельзя использовать этот Email."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:131
|
||
msgid ""
|
||
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
|
||
"must also begin with a letter."
|
||
msgstr "Ваш \"ник\" может содержать только \"a-z\", \"0-9\", \"-\", и \"_\", а также должен начинаться с буквы."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
|
||
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
||
msgstr "Такой ник уже зарегистрирован. Пожалуйста, выберите другой."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:147
|
||
msgid ""
|
||
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
|
||
"another."
|
||
msgstr "Ник уже зарегистрирован на этом сайте и не может быть изменён. Пожалуйста, выберите другой ник."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:163
|
||
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
||
msgstr "СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА: генерация ключей безопасности не удалась."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:221
|
||
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
||
msgstr "Ошибка при регистрации. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:256
|
||
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
||
msgstr "Ошибка создания вашего профиля. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Друзья"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
|
||
msgid "poked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:291
|
||
msgid "post/item"
|
||
msgstr "пост/элемент"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:292
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
|
||
msgstr "%1$s пометил %2$s %3$s как Фаворит"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:771
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "удалить"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:775
|
||
msgid "Delete Selected Items"
|
||
msgstr "Удалить выбранные позиции"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:874
|
||
msgid "Follow Thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:229
|
||
msgid "View Status"
|
||
msgstr "Просмотреть статус"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:230
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Просмотреть профиль"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:231
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "Просмотреть фото"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:232
|
||
#: ../../include/Contact.php:255
|
||
msgid "Network Posts"
|
||
msgstr "Посты сети"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:233
|
||
#: ../../include/Contact.php:255
|
||
msgid "Edit Contact"
|
||
msgstr "Редактировать контакт"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:235
|
||
#: ../../include/Contact.php:255
|
||
msgid "Send PM"
|
||
msgstr "Отправить ЛС"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:228
|
||
msgid "Poke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:943
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s likes this."
|
||
msgstr "%s нравится это."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:943
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't like this."
|
||
msgstr "%s не нравится это."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:948
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d людям</span> нравится это"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:951
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d людям</span> не нравится это"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:965
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "и"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:971
|
||
#, php-format
|
||
msgid ", and %d other people"
|
||
msgstr ", и %d других чел."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:973
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s like this."
|
||
msgstr "%s нравится это."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:973
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't like this."
|
||
msgstr "%s не нравится это."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
|
||
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
||
msgstr "Видимое <strong>всем</strong>"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
|
||
msgid "Please enter a video link/URL:"
|
||
msgstr "Введите ссылку на видео link/URL:"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
|
||
msgid "Please enter an audio link/URL:"
|
||
msgstr "Введите ссылку на аудио link/URL:"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
|
||
msgid "Tag term:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
|
||
msgid "Where are you right now?"
|
||
msgstr "И где вы сейчас?"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1007
|
||
msgid "Delete item(s)?"
|
||
msgstr "Удалить елемент(ты)?"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1050
|
||
msgid "Post to Email"
|
||
msgstr "Отправить на Email"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1055
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1110
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "разрешения"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1134
|
||
msgid "Post to Groups"
|
||
msgstr "Пост для групп"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1135
|
||
msgid "Post to Contacts"
|
||
msgstr "Пост для контактов"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1136
|
||
msgid "Private post"
|
||
msgstr "Личное сообщение"
|
||
|
||
#: ../../include/auth.php:38
|
||
msgid "Logged out."
|
||
msgstr "Выход из системы."
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:94
|
||
msgid "Error decoding account file"
|
||
msgstr "Ошибка расшифровки файла аккаунта"
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:100
|
||
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
||
msgstr "Ошибка! Неправильная версия данных в файле! Это не файл аккаунта Friendica?"
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
|
||
msgid "Error! Cannot check nickname"
|
||
msgstr "Ошибка! Невозможно проверить никнейм"
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
||
msgstr "Пользователь '%s' уже существует на этом сервере!"
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:153
|
||
msgid "User creation error"
|
||
msgstr "Ошибка создания пользователя"
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:171
|
||
msgid "User profile creation error"
|
||
msgstr "Ошибка создания профиля пользователя"
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:220
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact not imported"
|
||
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
||
msgstr[0] "%d контакт не импортирован"
|
||
msgstr[1] "%d контакты не импортированы"
|
||
msgstr[2] "%d контакты не импортированы"
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:290
|
||
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
||
msgstr "Завершено. Теперь вы можете войти с вашим логином и паролем"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:296
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "новее"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:298
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "старее"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:303
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "пред."
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:305
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "первый"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:337
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "последний"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:340
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "след."
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:854
|
||
msgid "No contacts"
|
||
msgstr "Нет контактов"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:863
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d Contact"
|
||
msgid_plural "%d Contacts"
|
||
msgstr[0] "%d контакт"
|
||
msgstr[1] "%d контактов"
|
||
msgstr[2] "%d контактов"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1004
|
||
msgid "poke"
|
||
msgstr "poke"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1005
|
||
msgid "ping"
|
||
msgstr "пинг"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1005
|
||
msgid "pinged"
|
||
msgstr "пингуется"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1006
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1006
|
||
msgid "prodded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1007
|
||
msgid "slap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1007
|
||
msgid "slapped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1008
|
||
msgid "finger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1008
|
||
msgid "fingered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1009
|
||
msgid "rebuff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1009
|
||
msgid "rebuffed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1023
|
||
msgid "happy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1024
|
||
msgid "sad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1025
|
||
msgid "mellow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1026
|
||
msgid "tired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1027
|
||
msgid "perky"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1028
|
||
msgid "angry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1029
|
||
msgid "stupified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1030
|
||
msgid "puzzled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1031
|
||
msgid "interested"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1032
|
||
msgid "bitter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1033
|
||
msgid "cheerful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1034
|
||
msgid "alive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1035
|
||
msgid "annoyed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1036
|
||
msgid "anxious"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1037
|
||
msgid "cranky"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1038
|
||
msgid "disturbed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1039
|
||
msgid "frustrated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1040
|
||
msgid "motivated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1041
|
||
msgid "relaxed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1042
|
||
msgid "surprised"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1210
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Понедельник"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1210
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Вторник"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1210
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Среда"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1210
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Четверг"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1210
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Пятница"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1210
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Суббота"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1210
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Воскресенье"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1214
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Январь"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1214
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Февраль"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1214
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Март"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1214
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Апрель"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1214
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Май"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1214
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Июнь"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1214
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Июль"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1214
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Август"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1214
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Сентябрь"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1214
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Октябрь"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1214
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Ноябрь"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1214
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Декабрь"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1433
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "байт"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1457 ../../include/text.php:1469
|
||
msgid "Click to open/close"
|
||
msgstr "Нажмите, чтобы открыть / закрыть"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1710
|
||
msgid "Select an alternate language"
|
||
msgstr "Выбор альтернативного языка"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1966
|
||
msgid "activity"
|
||
msgstr "активность"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1969
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr "сообщение"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:2137
|
||
msgid "Item filed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:16
|
||
msgid "Friendica Notification"
|
||
msgstr "Friendica уведомления"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:19
|
||
msgid "Thank You,"
|
||
msgstr "Спасибо,"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:21
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Administrator"
|
||
msgstr "%s администратор"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s <!item_type!>"
|
||
msgstr "%s <!item_type!>"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
|
||
msgstr "[Friendica: Оповещение] Новое сообщение, пришедшее на %s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
msgstr "%1$s отправил вам новое личное сообщение на %2$s."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:47
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
||
msgstr "%1$s послал вам %2$s."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:47
|
||
msgid "a private message"
|
||
msgstr "личное сообщение"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:48
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
||
msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра и/или ответа на личные сообщения."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:106
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:116
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:117
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
|
||
#: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
|
||
#: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:127
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
|
||
msgstr "[Friendica:Оповещение] %s написал на стене вашего профиля"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:144
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:155
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:156
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:157
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:169
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:171
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:186
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:187
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:188
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:199
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
|
||
msgstr "[Friendica:Сообщение] получен запрос"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:200
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:201
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit their profile at %s"
|
||
msgstr "Вы можете посмотреть его профиль здесь %s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:206
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
||
msgstr "Посетите %s для подтверждения или отказа запроса."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:213
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
|
||
msgstr "[Friendica: Оповещение] получено предложение дружбы"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:214
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Вы получили предложение дружбы от '%1$s' на %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:215
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:220
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Имя:"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:221
|
||
msgid "Photo:"
|
||
msgstr "Фото:"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:224
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
||
msgstr "Пожалуйста, посетите %s для подтверждения, или отказа запроса."
|
||
|
||
#: ../../include/Scrape.php:584
|
||
msgid " on Last.fm"
|
||
msgstr "на Last.fm"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
||
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
||
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
||
msgstr "Удаленная группа с таким названием была восстановлена. Существующие права доступа <strong>могут</strong> применяться к этой группе и любым будущим участникам. Если это не то, что вы хотели, пожалуйста, создайте еще одну группу с другим названием."
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:207
|
||
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
||
msgstr "Группа доступа по умолчанию для новых контактов"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:226
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Каждый"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:249
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "редактировать"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:271
|
||
msgid "Edit group"
|
||
msgstr "Редактировать группу"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:272
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Создать новую группу"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:273
|
||
msgid "Contacts not in any group"
|
||
msgstr "Контакты не состоят в группе"
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:32
|
||
msgid "Connect URL missing."
|
||
msgstr "Connect-URL отсутствует."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
||
msgstr "Данный сайт не настроен так, чтобы держать связь с другими сетями."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
|
||
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
||
msgstr "Обнаружены несовместимые протоколы связи или каналы."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:78
|
||
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
||
msgstr "Указанный адрес профиля не дает адекватной информации."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:82
|
||
msgid "An author or name was not found."
|
||
msgstr "Автор или имя не найдены."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:84
|
||
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
||
msgstr "Нет URL браузера, который соответствует этому адресу."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:86
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
||
"contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:87
|
||
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
||
msgstr "Bcgjkmpeqnt mailto: перед адресом для быстрого доступа к email."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
||
"on this site."
|
||
msgstr "Указанный адрес профиля принадлежит сети, недоступной на этом сайта."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:103
|
||
msgid ""
|
||
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
||
"notifications from you."
|
||
msgstr "Ограниченный профиль. Этот человек не сможет получить прямые / личные уведомления от вас."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:205
|
||
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
||
msgstr "Невозможно получить контактную информацию."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:259
|
||
msgid "following"
|
||
msgstr "следует"
|
||
|
||
#: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
|
||
msgid "[no subject]"
|
||
msgstr "[без темы]"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:73
|
||
msgid "End this session"
|
||
msgstr "Конец этой сессии"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:79
|
||
msgid "Your videos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:81
|
||
msgid "Your personal notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:92
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:105
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Главная страница"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:109
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Создать аккаунт"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:114
|
||
msgid "Help and documentation"
|
||
msgstr "Помощь и документация"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:117
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Приложения"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:117
|
||
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
||
msgstr "Дополнительные приложения, утилиты, игры"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:119
|
||
msgid "Search site content"
|
||
msgstr "Поиск по сайту"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:129
|
||
msgid "Conversations on this site"
|
||
msgstr "Беседы на этом сайте"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:131
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Каталог"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:131
|
||
msgid "People directory"
|
||
msgstr "Каталог участников"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:133
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:133
|
||
msgid "Information about this friendica instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:143
|
||
msgid "Conversations from your friends"
|
||
msgstr "Беседы с друзьями"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:144
|
||
msgid "Network Reset"
|
||
msgstr "Перезагрузка сети"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:144
|
||
msgid "Load Network page with no filters"
|
||
msgstr "Загрузить страницу сети без фильтров"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:152
|
||
msgid "Friend Requests"
|
||
msgstr "Запросы на добавление в список друзей"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:154
|
||
msgid "See all notifications"
|
||
msgstr "Посмотреть все уведомления"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:155
|
||
msgid "Mark all system notifications seen"
|
||
msgstr "Отметить все системные уведомления, как прочитанные"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:159
|
||
msgid "Private mail"
|
||
msgstr "Личная почта"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:160
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Входящие"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:161
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Исходящие"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:165
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Управлять"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:165
|
||
msgid "Manage other pages"
|
||
msgstr "Управление другими страницами"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:170
|
||
msgid "Account settings"
|
||
msgstr "Настройки аккаунта"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:173
|
||
msgid "Manage/Edit Profiles"
|
||
msgstr "Управление/редактирование профилей"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:175
|
||
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
||
msgstr "Управление / редактирование друзей и контактов"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:182
|
||
msgid "Site setup and configuration"
|
||
msgstr "Установка и конфигурация сайта"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:186
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Навигация"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:186
|
||
msgid "Site map"
|
||
msgstr "Карта сайта"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:22
|
||
msgid "j F, Y"
|
||
msgstr "j F, Y"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:23
|
||
msgid "j F"
|
||
msgstr "j F"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:30
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "День рождения:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:34
|
||
msgid "Age:"
|
||
msgstr "Возраст:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:43
|
||
#, php-format
|
||
msgid "for %1$d %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:52
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Ключевые слова: "
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:56
|
||
msgid "Religion:"
|
||
msgstr "Религия:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:60
|
||
msgid "Hobbies/Interests:"
|
||
msgstr "Хобби / Интересы:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:67
|
||
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
||
msgstr "Информация о контакте и социальных сетях:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:69
|
||
msgid "Musical interests:"
|
||
msgstr "Музыкальные интересы:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:71
|
||
msgid "Books, literature:"
|
||
msgstr "Книги, литература:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:73
|
||
msgid "Television:"
|
||
msgstr "Телевидение:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:75
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
||
msgstr "Кино / Танцы / Культура / Развлечения:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:77
|
||
msgid "Love/Romance:"
|
||
msgstr "Любовь / Романтика:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:79
|
||
msgid "Work/employment:"
|
||
msgstr "Работа / Занятость:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:81
|
||
msgid "School/education:"
|
||
msgstr "Школа / Образование:"
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:381 ../../include/bbcode.php:961
|
||
#: ../../include/bbcode.php:962
|
||
msgid "Image/photo"
|
||
msgstr "Изображение / Фото"
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:477
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:511
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
|
||
"href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:925 ../../include/bbcode.php:945
|
||
msgid "$1 wrote:"
|
||
msgstr "$1 написал:"
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:970 ../../include/bbcode.php:971
|
||
msgid "Encrypted content"
|
||
msgstr "Зашифрованный контент"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:32
|
||
msgid "Unknown | Not categorised"
|
||
msgstr "Неизвестно | Не определено"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:33
|
||
msgid "Block immediately"
|
||
msgstr "Блокировать немедленно"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:34
|
||
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
|
||
msgstr "Тролль, спаммер, рассылает рекламу"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:35
|
||
msgid "Known to me, but no opinion"
|
||
msgstr "Известные мне, но нет определенного мнения"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:36
|
||
msgid "OK, probably harmless"
|
||
msgstr "Хорошо, наверное, безвредные"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:37
|
||
msgid "Reputable, has my trust"
|
||
msgstr "Уважаемые, есть мое доверие"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:60
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Еженедельно"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:61
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Ежемесячно"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:77
|
||
msgid "OStatus"
|
||
msgstr "OStatus"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:78
|
||
msgid "RSS/Atom"
|
||
msgstr "RSS/Atom"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:82
|
||
msgid "Zot!"
|
||
msgstr "Zot!"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:83
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:84
|
||
msgid "XMPP/IM"
|
||
msgstr "XMPP/IM"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:85
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:87
|
||
msgid "Google+"
|
||
msgstr "Google+"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:88
|
||
msgid "pump.io"
|
||
msgstr "pump.io"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:89
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:90
|
||
msgid "Diaspora Connector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:91
|
||
msgid "Statusnet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:92
|
||
msgid "App.net"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Разное"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "год"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "мес."
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "день"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:276
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "никогда"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:282
|
||
msgid "less than a second ago"
|
||
msgstr "менее сек. назад"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:285
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "лет"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:286
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "мес."
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:287
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "неделя"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:287
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "недель"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:288
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "дней"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:289
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "час"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:289
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "час."
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:290
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "минута"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:290
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "мин."
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:291
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "секунда"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:291
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "сек."
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:300
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d %2$s ago"
|
||
msgstr "%1$d %2$s назад"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:2071
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's birthday"
|
||
msgstr "день рождения %s"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:2072
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Happy Birthday %s"
|
||
msgstr "С днём рождения %s"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:23
|
||
msgid "General Features"
|
||
msgstr "Основные возможности"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:25
|
||
msgid "Multiple Profiles"
|
||
msgstr "Несколько профилей"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:25
|
||
msgid "Ability to create multiple profiles"
|
||
msgstr "Возможность создания нескольких профилей"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:30
|
||
msgid "Post Composition Features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:31
|
||
msgid "Richtext Editor"
|
||
msgstr "Редактор RTF"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:31
|
||
msgid "Enable richtext editor"
|
||
msgstr "Включить редактор RTF"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:32
|
||
msgid "Post Preview"
|
||
msgstr "предварительный просмотр"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:32
|
||
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
|
||
msgstr "Разрешить предпросмотр сообщения и комментария перед их публикацией"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:33
|
||
msgid "Auto-mention Forums"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:38
|
||
msgid "Network Sidebar Widgets"
|
||
msgstr "Виджет боковой панели \"Сеть\""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:39
|
||
msgid "Search by Date"
|
||
msgstr "Поиск по датам"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:39
|
||
msgid "Ability to select posts by date ranges"
|
||
msgstr "Возможность выбора постов по диапазону дат"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:40
|
||
msgid "Group Filter"
|
||
msgstr "Фильтр групп"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:40
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
|
||
msgstr "Включить виджет для отображения сообщений сети только от выбранной группы"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:41
|
||
msgid "Network Filter"
|
||
msgstr "Фильтр сети"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:41
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
|
||
msgstr "Включить виджет для отображения сообщений сети только от выбранной сети"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:42
|
||
msgid "Save search terms for re-use"
|
||
msgstr "Сохранить условия поиска для повторного использования"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:47
|
||
msgid "Network Tabs"
|
||
msgstr "Сетевые вкладки"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:48
|
||
msgid "Network Personal Tab"
|
||
msgstr "Персональные сетевые вкладки"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:48
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
|
||
msgstr "Включить вкладку для отображения только сообщений сети, с которой вы взаимодействовали"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:49
|
||
msgid "Network New Tab"
|
||
msgstr "Новая вкладка сеть"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:49
|
||
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
|
||
msgstr "Включить вкладку для отображения только новых сообщений сети (за последние 12 часов)"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:50
|
||
msgid "Network Shared Links Tab"
|
||
msgstr "Вкладка shared ссылок сети"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:50
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
|
||
msgstr "Включить вкладку для отображения только сообщений сети со ссылками на них"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:55
|
||
msgid "Post/Comment Tools"
|
||
msgstr "Инструменты пост/комментарий"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:56
|
||
msgid "Multiple Deletion"
|
||
msgstr "Множественное удаление"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:56
|
||
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
|
||
msgstr "Выбрать и удалить несколько постов/комментариев одновременно."
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:57
|
||
msgid "Edit Sent Posts"
|
||
msgstr "Редактировать отправленные посты"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:57
|
||
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
|
||
msgstr "Редактировать и править посты и комментарии после отправления"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:58
|
||
msgid "Tagging"
|
||
msgstr "Отмеченное"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:58
|
||
msgid "Ability to tag existing posts"
|
||
msgstr "Возможность отмечать существующие посты"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:59
|
||
msgid "Post Categories"
|
||
msgstr "Категории постов"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:59
|
||
msgid "Add categories to your posts"
|
||
msgstr "Добавить категории вашего поста"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:60
|
||
msgid "Ability to file posts under folders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:61
|
||
msgid "Dislike Posts"
|
||
msgstr "Посты дизлайк"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:61
|
||
msgid "Ability to dislike posts/comments"
|
||
msgstr "Возможность дизлайка постов/комментариев"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:62
|
||
msgid "Star Posts"
|
||
msgstr "Популярные посты"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:62
|
||
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
|
||
msgstr "Возможность отметить специальные сообщения индикатором популярности"
|
||
|
||
#: ../../include/diaspora.php:703
|
||
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
|
||
msgstr "Делиться уведомлениями из сети Diaspora"
|
||
|
||
#: ../../include/diaspora.php:2313
|
||
msgid "Attachments:"
|
||
msgstr "Вложения:"
|
||
|
||
#: ../../include/dbstructure.php:118
|
||
msgid "Errors encountered creating database tables."
|
||
msgstr "Обнаружены ошибки при создании таблиц базы данных."
|
||
|
||
#: ../../include/dbstructure.php:176
|
||
msgid "Errors encountered performing database changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/acl_selectors.php:326
|
||
msgid "Visible to everybody"
|
||
msgstr "Видимо всем"
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:3804
|
||
msgid "A new person is sharing with you at "
|
||
msgstr "Новый человек делится с вами"
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:3804
|
||
msgid "You have a new follower at "
|
||
msgstr "У вас есть новый фолловер на "
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:4339
|
||
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот элемент?"
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:4566
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Архивы"
|
||
|
||
#: ../../include/oembed.php:200
|
||
msgid "Embedded content"
|
||
msgstr "Встроенное содержание"
|
||
|
||
#: ../../include/oembed.php:209
|
||
msgid "Embedding disabled"
|
||
msgstr "Встраивание отключено"
|
||
|
||
#: ../../include/security.php:22
|
||
msgid "Welcome "
|
||
msgstr "Добро пожаловать, "
|
||
|
||
#: ../../include/security.php:23
|
||
msgid "Please upload a profile photo."
|
||
msgstr "Пожалуйста, загрузите фотографию профиля."
|
||
|
||
#: ../../include/security.php:26
|
||
msgid "Welcome back "
|
||
msgstr "Добро пожаловать обратно, "
|
||
|
||
#: ../../include/security.php:366
|
||
msgid ""
|
||
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
||
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
||
msgstr "Ключ формы безопасности неправильный. Вероятно, это произошло потому, что форма была открыта слишком долго (более 3 часов) до её отправки."
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Мужчина"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Женщина"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Currently Male"
|
||
msgstr "В данный момент мужчина"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Currently Female"
|
||
msgstr "В настоящее время женщина"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Mostly Male"
|
||
msgstr "В основном мужчина"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Mostly Female"
|
||
msgstr "В основном женщина"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Transgender"
|
||
msgstr "Транссексуал"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Intersex"
|
||
msgstr "Интерсексуал"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Transsexual"
|
||
msgstr "Транссексуал"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Hermaphrodite"
|
||
msgstr "Гермафродит"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Neuter"
|
||
msgstr "Средний род"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Non-specific"
|
||
msgstr "Не определен"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Другой"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Undecided"
|
||
msgstr "Не решено"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Males"
|
||
msgstr "Мужчины"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Females"
|
||
msgstr "Женщины"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Gay"
|
||
msgstr "Гей"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Lesbian"
|
||
msgstr "Лесбиянка"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "No Preference"
|
||
msgstr "Без предпочтений"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Bisexual"
|
||
msgstr "Бисексуал"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Autosexual"
|
||
msgstr "Автосексуал"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Abstinent"
|
||
msgstr "Воздержанный"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Virgin"
|
||
msgstr "Девственница"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Deviant"
|
||
msgstr "Deviant"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Fetish"
|
||
msgstr "Фетиш"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Oodles"
|
||
msgstr "Групповой"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Nonsexual"
|
||
msgstr "Нет интереса к сексу"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Без пары"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Lonely"
|
||
msgstr "Пока никого нет"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Доступный"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "Не ищу никого"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Has crush"
|
||
msgstr "Имеет ошибку"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Infatuated"
|
||
msgstr "Влюблён"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Dating"
|
||
msgstr "Свидания"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Unfaithful"
|
||
msgstr "Изменяю супругу"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Sex Addict"
|
||
msgstr "Люблю секс"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Friends/Benefits"
|
||
msgstr "Друзья / Предпочтения"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Casual"
|
||
msgstr "Обычный"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Engaged"
|
||
msgstr "Занят"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "Женат / Замужем"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Imaginarily married"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Партнеры"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Cohabiting"
|
||
msgstr "Партнерство"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Common law"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Happy"
|
||
msgstr "Счастлив/а/"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Not looking"
|
||
msgstr "Не в поиске"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Swinger"
|
||
msgstr "Свинг"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Betrayed"
|
||
msgstr "Преданный"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Separated"
|
||
msgstr "Разделенный"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Unstable"
|
||
msgstr "Нестабильный"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Divorced"
|
||
msgstr "Разведен(а)"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Imaginarily divorced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Widowed"
|
||
msgstr "Овдовевший"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Uncertain"
|
||
msgstr "Неопределенный"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "It's complicated"
|
||
msgstr "влишком сложно"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Don't care"
|
||
msgstr "Не беспокоить"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Ask me"
|
||
msgstr "Спросите меня"
|
||
|
||
#: ../../include/Contact.php:115
|
||
msgid "stopped following"
|
||
msgstr "остановлено следование"
|
||
|
||
#: ../../include/Contact.php:234
|
||
msgid "Drop Contact"
|
||
msgstr "Удалить контакт"
|