mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2024-12-24 13:20:15 +00:00
7403 lines
211 KiB
Text
7403 lines
211 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
|
||
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2014
|
||
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
|
||
# Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
|
||
# ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
|
||
# tuscanhobbit Pa <pynolo@tarine.net>, 2012
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-05-16 07:51+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-05-16 08:57+0000\n"
|
||
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: it\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:92
|
||
msgid "This entry was edited"
|
||
msgstr "Questa voce è stata modificata"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:619
|
||
#: ../../mod/photos.php:1355
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "Messaggio privato"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
|
||
#: ../../mod/content.php:727 ../../mod/settings.php:671
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifica"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
|
||
#: ../../mod/content.php:739 ../../mod/photos.php:1649
|
||
#: ../../include/conversation.php:612
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seleziona"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:910 ../../mod/content.php:438
|
||
#: ../../mod/content.php:740 ../../mod/contacts.php:703
|
||
#: ../../mod/settings.php:672 ../../mod/group.php:171
|
||
#: ../../mod/photos.php:1650 ../../include/conversation.php:613
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Rimuovi"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
|
||
msgid "save to folder"
|
||
msgstr "salva nella cartella"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
|
||
msgid "add star"
|
||
msgstr "aggiungi a speciali"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
|
||
msgid "remove star"
|
||
msgstr "rimuovi da speciali"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
|
||
msgid "toggle star status"
|
||
msgstr "Inverti stato preferito"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
|
||
msgid "starred"
|
||
msgstr "preferito"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
|
||
msgid "add tag"
|
||
msgstr "aggiungi tag"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
|
||
#: ../../mod/photos.php:1538
|
||
msgid "I like this (toggle)"
|
||
msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "mi piace"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
|
||
#: ../../mod/photos.php:1539
|
||
msgid "I don't like this (toggle)"
|
||
msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
|
||
msgid "dislike"
|
||
msgstr "non mi piace"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
|
||
msgid "Share this"
|
||
msgstr "Condividi questo"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "condividi"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Categorie:"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "Archiviato in:"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:307 ../../object/Item.php:308
|
||
#: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
|
||
#: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:653
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:309 ../../mod/content.php:853
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "a"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:310
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "via"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:311 ../../mod/content.php:854
|
||
msgid "Wall-to-Wall"
|
||
msgstr "Da bacheca a bacheca"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
|
||
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
||
msgstr "da bacheca a bacheca"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:321 ../../mod/content.php:481
|
||
#: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:673
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s da %s"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:341 ../../object/Item.php:657 ../../boot.php:693
|
||
#: ../../mod/content.php:708 ../../mod/photos.php:1560
|
||
#: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1692
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Commento"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:344 ../../mod/wallmessage.php:156
|
||
#: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:498
|
||
#: ../../mod/content.php:882 ../../mod/message.php:334
|
||
#: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1541
|
||
#: ../../include/conversation.php:690 ../../include/conversation.php:1107
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Attendi"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:367 ../../mod/content.php:602
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d comment"
|
||
msgid_plural "%d comments"
|
||
msgstr[0] "%d commento"
|
||
msgstr[1] "%d commenti"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:369 ../../object/Item.php:382
|
||
#: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1959
|
||
msgid "comment"
|
||
msgid_plural "comments"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] "commento"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:370 ../../boot.php:694 ../../mod/content.php:605
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:204
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "mostra di più"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:655 ../../mod/content.php:706
|
||
#: ../../mod/photos.php:1558 ../../mod/photos.php:1602
|
||
#: ../../mod/photos.php:1690
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "Questo sei tu"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:658 ../../view/theme/perihel/config.php:95
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:148
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:71
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
|
||
#: ../../view/theme/vier/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
|
||
#: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
|
||
#: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:709
|
||
#: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:634
|
||
#: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
|
||
#: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1082
|
||
#: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1510
|
||
#: ../../mod/photos.php:1561 ../../mod/photos.php:1605
|
||
#: ../../mod/photos.php:1693 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
|
||
#: ../../mod/manage.php:110
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Invia"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:659 ../../mod/content.php:710
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Grassetto"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Corsivo"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Sottolineato"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Citazione"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Codice"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Immagine"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Link"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Video"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:667 ../../mod/editpost.php:145
|
||
#: ../../mod/content.php:718 ../../mod/photos.php:1562
|
||
#: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
|
||
#: ../../include/conversation.php:1124
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Anteprima"
|
||
|
||
#: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
|
||
|
||
#: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Non trovato"
|
||
|
||
#: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Pagina non trovata."
|
||
|
||
#: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Permesso negato"
|
||
|
||
#: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:266
|
||
#: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
|
||
#: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
|
||
#: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
|
||
#: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
|
||
#: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
|
||
#: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:591
|
||
#: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/profiles.php:146
|
||
#: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
|
||
#: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
|
||
#: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
|
||
#: ../../mod/photos.php:1048 ../../mod/wall_attach.php:55
|
||
#: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
|
||
#: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:145 ../../mod/item.php:161
|
||
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
|
||
#: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
|
||
#: ../../include/items.php:4390
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Permesso negato."
|
||
|
||
#: ../../index.php:419
|
||
msgid "toggle mobile"
|
||
msgstr "commuta tema mobile"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
|
||
#: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:145
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Home"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
|
||
#: ../../include/nav.php:145
|
||
msgid "Your posts and conversations"
|
||
msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1979
|
||
#: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
|
||
#: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:84
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profilo"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
|
||
msgid "Your profile page"
|
||
msgstr "Pagina del tuo profilo"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:1986
|
||
#: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Foto"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
|
||
msgid "Your photos"
|
||
msgstr "Le tue foto"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2003
|
||
#: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:79
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Eventi"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
|
||
msgid "Your events"
|
||
msgstr "I tuoi eventi"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr "Note personali"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
|
||
msgid "Your personal photos"
|
||
msgstr "Le tue foto personali"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
|
||
#: ../../include/nav.php:128
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Comunità"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:89
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
|
||
msgid "don't show"
|
||
msgstr "non mostrare"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:89
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "mostra"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:97
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:150
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:73
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
|
||
#: ../../view/theme/vier/config.php:49
|
||
msgid "Theme settings"
|
||
msgstr "Impostazioni tema"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:98
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:151
|
||
#: ../../view/theme/dispy/config.php:73
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
|
||
msgid "Set font-size for posts and comments"
|
||
msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:99
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:152
|
||
#: ../../view/theme/dispy/config.php:74
|
||
msgid "Set line-height for posts and comments"
|
||
msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:100
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:153
|
||
msgid "Set resolution for middle column"
|
||
msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
|
||
#: ../../include/nav.php:173
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Contatti"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
|
||
msgid "Your contacts"
|
||
msgstr "I tuoi contatti"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:158
|
||
msgid "Community Pages"
|
||
msgstr "Pagine Comunitarie"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:160
|
||
msgid "Community Profiles"
|
||
msgstr "Profili Comunità"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:164
|
||
msgid "Last users"
|
||
msgstr "Ultimi utenti"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:166
|
||
msgid "Last likes"
|
||
msgstr "Ultimi \"mi piace\""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
|
||
#: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1953
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "l'evento"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
|
||
#: ../../mod/like.php:150 ../../mod/like.php:321 ../../mod/subthread.php:87
|
||
#: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
|
||
#: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
|
||
#: ../../include/diaspora.php:1908
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "stato"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
|
||
#: ../../mod/like.php:150 ../../mod/subthread.php:87
|
||
#: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
|
||
#: ../../include/text.php:1955 ../../include/diaspora.php:1908
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "foto"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:167
|
||
#: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1924
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:165
|
||
msgid "Last photos"
|
||
msgstr "Ultime foto"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
|
||
#: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1062
|
||
#: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
|
||
#: ../../mod/photos.php:1756 ../../mod/photos.php:1768
|
||
msgid "Contact Photos"
|
||
msgstr "Foto dei contatti"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
|
||
#: ../../mod/photos.php:729 ../../mod/photos.php:1187
|
||
#: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
|
||
#: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Foto del profilo"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:163
|
||
msgid "Find Friends"
|
||
msgstr "Trova Amici"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
|
||
msgid "Local Directory"
|
||
msgstr "Elenco Locale"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
|
||
msgid "Global Directory"
|
||
msgstr "Elenco globale"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
|
||
msgid "Similar Interests"
|
||
msgstr "Interessi simili"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:34
|
||
msgid "Friend Suggestions"
|
||
msgstr "Contatti suggeriti"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
|
||
msgid "Invite Friends"
|
||
msgstr "Invita amici"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
|
||
#: ../../mod/admin.php:1007 ../../mod/admin.php:1226 ../../mod/settings.php:85
|
||
#: ../../include/nav.php:169
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:159
|
||
msgid "Earth Layers"
|
||
msgstr "Earth Layers"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
|
||
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
|
||
msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:156
|
||
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
|
||
msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:157
|
||
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
|
||
msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:161
|
||
msgid "Help or @NewHere ?"
|
||
msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:162
|
||
msgid "Connect Services"
|
||
msgstr "Servizi di conessione"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
|
||
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
|
||
msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:154
|
||
msgid "Set color scheme"
|
||
msgstr "Imposta lo schema dei colori"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:155
|
||
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
|
||
msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Allineamento"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Sinistra"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centrato"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:76
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Schema colori"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:69
|
||
msgid "Posts font size"
|
||
msgstr "Dimensione caratteri post"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:70
|
||
msgid "Textareas font size"
|
||
msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/dispy/config.php:75
|
||
msgid "Set colour scheme"
|
||
msgstr "Imposta schema colori"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:54 ../../include/user.php:246
|
||
#: ../../include/text.php:1689
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "default"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:74
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "Immagine di sfondo"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
|
||
"background image."
|
||
msgstr "L'indirizzo di un'immagine (p.e. dal tuo album di foto) che deve essere usata come immagine di sfondo."
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:75
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Colore di sfondo"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:75
|
||
msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
|
||
msgstr "Valore esadecimale del colore di sfondo. Non includere il #"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:77
|
||
msgid "font size"
|
||
msgstr "dimensione del font"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:77
|
||
msgid "base font size for your interface"
|
||
msgstr "dimensione del font di base per la tua interfaccia"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
|
||
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
|
||
msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
|
||
msgid "Set theme width"
|
||
msgstr "Imposta la larghezza del tema"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/vier/config.php:50
|
||
msgid "Set style"
|
||
msgstr "Imposta stile"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:692
|
||
msgid "Delete this item?"
|
||
msgstr "Cancellare questo elemento?"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:695
|
||
msgid "show fewer"
|
||
msgstr "mostra di meno"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1023
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
||
msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1025
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update Error at %s"
|
||
msgstr "Errore aggiornamento a %s"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1135
|
||
msgid "Create a New Account"
|
||
msgstr "Crea un nuovo account"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1136 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:108
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Registrati"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1160 ../../include/nav.php:73
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Esci"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1161 ../../include/nav.php:91
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Accedi"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1163
|
||
msgid "Nickname or Email address: "
|
||
msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1164
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Password: "
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1165
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Ricordati di me"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1168
|
||
msgid "Or login using OpenID: "
|
||
msgstr "O entra con OpenID:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1174
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Hai dimenticato la password?"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1175 ../../mod/lostpass.php:84
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Reimpostazione password"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1177
|
||
msgid "Website Terms of Service"
|
||
msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1178
|
||
msgid "terms of service"
|
||
msgstr "condizioni del servizio"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1180
|
||
msgid "Website Privacy Policy"
|
||
msgstr "Politiche di privacy del sito"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1181
|
||
msgid "privacy policy"
|
||
msgstr "politiche di privacy"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1314
|
||
msgid "Requested account is not available."
|
||
msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1353 ../../mod/profile.php:21
|
||
msgid "Requested profile is not available."
|
||
msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1393 ../../boot.php:1497
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Modifica il profilo"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1445 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:9
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Connetti"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1459
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Messaggio"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1467 ../../include/nav.php:171
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Profili"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1467
|
||
msgid "Manage/edit profiles"
|
||
msgstr "Gestisci/modifica i profili"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1473 ../../boot.php:1499 ../../mod/profiles.php:730
|
||
msgid "Change profile photo"
|
||
msgstr "Cambia la foto del profilo"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1474 ../../mod/profiles.php:731
|
||
msgid "Create New Profile"
|
||
msgstr "Crea un nuovo profilo"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1484 ../../mod/profiles.php:742
|
||
msgid "Profile Image"
|
||
msgstr "Immagine del Profilo"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1487 ../../mod/profiles.php:744
|
||
msgid "visible to everybody"
|
||
msgstr "visibile a tutti"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1488 ../../mod/profiles.php:745
|
||
msgid "Edit visibility"
|
||
msgstr "Modifica visibilità"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1513 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
|
||
#: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:155
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Posizione:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1515 ../../mod/directory.php:136
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:17
|
||
msgid "Gender:"
|
||
msgstr "Genere:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1518 ../../mod/directory.php:138
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:37
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Stato:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1520 ../../mod/directory.php:140
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:48
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Homepage:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1596 ../../boot.php:1682
|
||
msgid "g A l F d"
|
||
msgstr "g A l d F"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1597 ../../boot.php:1683
|
||
msgid "F d"
|
||
msgstr "d F"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1642 ../../boot.php:1723
|
||
msgid "[today]"
|
||
msgstr "[oggi]"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1654
|
||
msgid "Birthday Reminders"
|
||
msgstr "Promemoria compleanni"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1655
|
||
msgid "Birthdays this week:"
|
||
msgstr "Compleanni questa settimana:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1716
|
||
msgid "[No description]"
|
||
msgstr "[Nessuna descrizione]"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1734
|
||
msgid "Event Reminders"
|
||
msgstr "Promemoria"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1735
|
||
msgid "Events this week:"
|
||
msgstr "Eventi di questa settimana:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1972 ../../include/nav.php:76
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stato"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1975
|
||
msgid "Status Messages and Posts"
|
||
msgstr "Messaggi di stato e post"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1982
|
||
msgid "Profile Details"
|
||
msgstr "Dettagli del profilo"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1989 ../../mod/photos.php:52
|
||
msgid "Photo Albums"
|
||
msgstr "Album foto"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1993 ../../boot.php:1996
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Video"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:2006
|
||
msgid "Events and Calendar"
|
||
msgstr "Eventi e calendario"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:2010 ../../mod/notes.php:44
|
||
msgid "Personal Notes"
|
||
msgstr "Note personali"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:2013
|
||
msgid "Only You Can See This"
|
||
msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
|
||
|
||
#: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is currently %2$s"
|
||
msgstr "%1$s al momento è %2$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/mood.php:133
|
||
msgid "Mood"
|
||
msgstr "Umore"
|
||
|
||
#: ../../mod/mood.php:134
|
||
msgid "Set your current mood and tell your friends"
|
||
msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
|
||
|
||
#: ../../mod/display.php:19 ../../mod/_search.php:89
|
||
#: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
|
||
#: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:918
|
||
#: ../../mod/videos.php:115
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Accesso negato."
|
||
|
||
#: ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:270 ../../mod/decrypt.php:15
|
||
#: ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:955 ../../mod/admin.php:1166
|
||
#: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
|
||
#: ../../include/items.php:4194
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "Elemento non trovato."
|
||
|
||
#: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
|
||
|
||
#: ../../mod/display.php:263
|
||
msgid "Item has been removed."
|
||
msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
|
||
|
||
#: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Accesso negato."
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:58
|
||
msgid "This is Friendica, version"
|
||
msgstr "Questo è Friendica, versione"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:59
|
||
msgid "running at web location"
|
||
msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
|
||
"more about the Friendica project."
|
||
msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:63
|
||
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
||
msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
|
||
"dot com"
|
||
msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto com"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:78
|
||
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
|
||
msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:91
|
||
msgid "No installed plugins/addons/apps"
|
||
msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:737 ../../mod/regmod.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
||
msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:104
|
||
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
|
||
msgstr "Errore nell'invio del messaggio email. Questo è il messaggio non inviato."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:109
|
||
msgid "Your registration can not be processed."
|
||
msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration request at %s"
|
||
msgstr "Richiesta di registrazione su %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:158
|
||
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
||
msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
||
"Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:224
|
||
msgid ""
|
||
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
||
"and clicking 'Register'."
|
||
msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:225
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
||
"in the rest of the items."
|
||
msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:226
|
||
msgid "Your OpenID (optional): "
|
||
msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:240
|
||
msgid "Include your profile in member directory?"
|
||
msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
|
||
#: ../../mod/settings.php:1001 ../../mod/settings.php:1007
|
||
#: ../../mod/settings.php:1015 ../../mod/settings.php:1019
|
||
#: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1030
|
||
#: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
|
||
#: ../../mod/settings.php:1072 ../../mod/settings.php:1073
|
||
#: ../../mod/settings.php:1074 ../../mod/settings.php:1075
|
||
#: ../../mod/settings.php:1076 ../../mod/profiles.php:614
|
||
#: ../../mod/message.php:209 ../../include/items.php:4235
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Si"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:1001
|
||
#: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1015
|
||
#: ../../mod/settings.php:1019 ../../mod/settings.php:1024
|
||
#: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
|
||
#: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1072
|
||
#: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
|
||
#: ../../mod/settings.php:1075 ../../mod/settings.php:1076
|
||
#: ../../mod/profiles.php:615
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:261
|
||
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
||
msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:262
|
||
msgid "Your invitation ID: "
|
||
msgstr "L'ID del tuo invito:"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:575
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Registrazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:273
|
||
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
|
||
msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:274
|
||
msgid "Your Email Address: "
|
||
msgstr "Il tuo indirizzo email: "
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:275
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
||
"profile address on this site will then be "
|
||
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
|
||
msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:276
|
||
msgid "Choose a nickname: "
|
||
msgstr "Scegli un nome utente: "
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importa"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:286
|
||
msgid "Import your profile to this friendica instance"
|
||
msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
|
||
#: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
|
||
#: ../../mod/profiles.php:587
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "Profilo non trovato."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "Contatto non trovato."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
|
||
msgid ""
|
||
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
||
" has already been approved."
|
||
msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
|
||
msgid "Response from remote site was not understood."
|
||
msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
|
||
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
||
msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
|
||
msgid "Confirmation completed successfully."
|
||
msgstr "Conferma completata con successo."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
|
||
msgid "Remote site reported: "
|
||
msgstr "Il sito remoto riporta: "
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
|
||
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
||
msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
|
||
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
||
msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
|
||
msgid "Unable to set contact photo."
|
||
msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
|
||
#: ../../include/diaspora.php:620
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
||
msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No user record found for '%s' "
|
||
msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
|
||
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
||
msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
|
||
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
||
msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
|
||
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
||
msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
||
msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
|
||
msgid ""
|
||
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
||
"if you try again."
|
||
msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
|
||
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
||
msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
|
||
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
||
msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Connection accepted at %s"
|
||
msgstr "Connession accettata su %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has joined %2$s"
|
||
msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:77
|
||
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
||
msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:89
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Effettua il login per continuare."
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:104
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:17
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "Nessun account valido trovato."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:33
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:85
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:86
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "La tua nuova password è"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:87
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:88
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "clicca qui per entrare"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:107
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has been changed at %s"
|
||
msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:122
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "Hai dimenticato la password?"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:124
|
||
msgid "Nickname or Email: "
|
||
msgstr "Nome utente o email: "
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:125
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Reimposta"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
||
msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
|
||
msgid "No recipient selected."
|
||
msgstr "Nessun destinatario selezionato."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:59
|
||
msgid "Unable to check your home location."
|
||
msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
|
||
msgid "Message could not be sent."
|
||
msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
|
||
msgid "Message collection failure."
|
||
msgstr "Errore recuperando il messaggio."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
|
||
msgid "Message sent."
|
||
msgstr "Messaggio inviato."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
|
||
msgid "No recipient."
|
||
msgstr "Nessun destinatario."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
|
||
#: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
|
||
#: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
|
||
#: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "Invia un messaggio privato"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
||
"your site allow private mail from unknown senders."
|
||
msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
|
||
#: ../../mod/message.php:553
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "A:"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
|
||
#: ../../mod/message.php:555
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Oggetto:"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
|
||
#: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "Il tuo messaggio:"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
|
||
#: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
|
||
#: ../../include/conversation.php:1089
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Carica foto"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
|
||
#: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
|
||
#: ../../include/conversation.php:1093
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "Inserisci link"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:6
|
||
msgid "Welcome to Friendica"
|
||
msgstr "Benvenuto su Friendica"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:8
|
||
msgid "New Member Checklist"
|
||
msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:12
|
||
msgid ""
|
||
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
||
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
||
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
||
"registration and then will quietly disappear."
|
||
msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:14
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Come Iniziare"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:18
|
||
msgid "Friendica Walk-Through"
|
||
msgstr "Friendica Passo-Passo"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:18
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
||
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
||
" join."
|
||
msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:26
|
||
msgid "Go to Your Settings"
|
||
msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
||
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
||
"will be useful in making friends on the free social web."
|
||
msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
||
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
||
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
||
"potential friends know exactly how to find you."
|
||
msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "Carica la foto del profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
||
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
||
" friends than people who do not."
|
||
msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:38
|
||
msgid "Edit Your Profile"
|
||
msgstr "Modifica il tuo Profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
||
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
||
" visitors."
|
||
msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:40
|
||
msgid "Profile Keywords"
|
||
msgstr "Parole chiave del profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
||
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
||
"suggest friendships."
|
||
msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:44
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Collegarsi"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:81
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
|
||
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
|
||
msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:51
|
||
msgid ""
|
||
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
|
||
"may ease your transition to the free social web."
|
||
msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:56
|
||
msgid "Importing Emails"
|
||
msgstr "Importare le Email"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:56
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
||
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
||
"INBOX"
|
||
msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:58
|
||
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
||
msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
||
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
||
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
||
msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:60
|
||
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
||
msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
||
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
||
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
||
msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:62
|
||
msgid "Finding New People"
|
||
msgstr "Trova nuove persone"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:62
|
||
msgid ""
|
||
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
||
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
||
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
||
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Gruppi"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:70
|
||
msgid "Group Your Contacts"
|
||
msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
||
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
||
" each group privately on your Network page."
|
||
msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:73
|
||
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
||
msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
||
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
||
"from the link above."
|
||
msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:78
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "Ottenere Aiuto"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:82
|
||
msgid "Go to the Help Section"
|
||
msgstr "Vai alla sezione Guida"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
||
" features and resources."
|
||
msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
|
||
|
||
#: ../../mod/suggest.php:27
|
||
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
|
||
msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
|
||
|
||
#: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
|
||
#: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
|
||
#: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
|
||
#: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1127
|
||
#: ../../include/items.php:4238
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annulla"
|
||
|
||
#: ../../mod/suggest.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
|
||
|
||
#: ../../mod/suggest.php:90
|
||
msgid "Ignore/Hide"
|
||
msgstr "Ignora / Nascondi"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:136
|
||
msgid "Search Results For:"
|
||
msgstr "Cerca risultati per:"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
|
||
msgid "Remove term"
|
||
msgstr "Rimuovi termine"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
|
||
#: ../../include/features.php:42
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Ricerche salvate"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "aggiungi"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:350
|
||
msgid "Commented Order"
|
||
msgstr "Ordina per commento"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:353
|
||
msgid "Sort by Comment Date"
|
||
msgstr "Ordina per data commento"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:356
|
||
msgid "Posted Order"
|
||
msgstr "Ordina per invio"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:359
|
||
msgid "Sort by Post Date"
|
||
msgstr "Ordina per data messaggio"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Personale"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:368
|
||
msgid "Posts that mention or involve you"
|
||
msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:374
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nuovo"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:377
|
||
msgid "Activity Stream - by date"
|
||
msgstr "Activity Stream - per data"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:383
|
||
msgid "Shared Links"
|
||
msgstr "Links condivisi"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:386
|
||
msgid "Interesting Links"
|
||
msgstr "Link Interessanti"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:392
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Preferiti"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:395
|
||
msgid "Favourite Posts"
|
||
msgstr "Messaggi preferiti"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:457
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
|
||
msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
|
||
msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:460
|
||
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
|
||
msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "Nessun gruppo"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
|
||
msgid "Group is empty"
|
||
msgstr "Il gruppo è vuoto"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
|
||
msgid "Group: "
|
||
msgstr "Gruppo: "
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:548
|
||
msgid "Contact: "
|
||
msgstr "Contatto:"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:550
|
||
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
||
msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:555
|
||
msgid "Invalid contact."
|
||
msgstr "Contatto non valido."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:117
|
||
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
||
msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:123
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:127
|
||
msgid "Could not create table."
|
||
msgstr "Impossibile creare le tabelle."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:133
|
||
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
||
msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:138
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
||
"or mysql."
|
||
msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
|
||
#: ../../mod/install.php:521
|
||
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
||
msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:203
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "Controllo sistema"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Successivo"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:208
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "Controlla ancora"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:227
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Connessione al database"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:228
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:229
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:230
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:234
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "Nome del database server"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:235
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "Nome utente database"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:236
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "Password utente database"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:237
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Nome database"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
|
||
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
||
msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:267
|
||
msgid "Site settings"
|
||
msgstr "Impostazioni sito"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:321
|
||
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
||
msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:322
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
|
||
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
|
||
"href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
|
||
msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:326
|
||
msgid "PHP executable path"
|
||
msgstr "Percorso eseguibile PHP"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:326
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
||
"installation."
|
||
msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:331
|
||
msgid "Command line PHP"
|
||
msgstr "PHP da riga di comando"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:340
|
||
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
||
msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:341
|
||
msgid "Found PHP version: "
|
||
msgstr "Versione PHP:"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:343
|
||
msgid "PHP cli binary"
|
||
msgstr "Binario PHP cli"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:354
|
||
msgid ""
|
||
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
||
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
||
msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:355
|
||
msgid "This is required for message delivery to work."
|
||
msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:357
|
||
msgid "PHP register_argc_argv"
|
||
msgstr "PHP register_argc_argv"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:378
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
||
"generate encryption keys"
|
||
msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:379
|
||
msgid ""
|
||
"If running under Windows, please see "
|
||
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:381
|
||
msgid "Generate encryption keys"
|
||
msgstr "Genera chiavi di criptazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:388
|
||
msgid "libCurl PHP module"
|
||
msgstr "modulo PHP libCurl"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:389
|
||
msgid "GD graphics PHP module"
|
||
msgstr "modulo PHP GD graphics"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:390
|
||
msgid "OpenSSL PHP module"
|
||
msgstr "modulo PHP OpenSSL"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:391
|
||
msgid "mysqli PHP module"
|
||
msgstr "modulo PHP mysqli"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:392
|
||
msgid "mb_string PHP module"
|
||
msgstr "modulo PHP mb_string"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
|
||
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
||
msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:397
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
||
msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:405
|
||
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:409
|
||
msgid ""
|
||
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
||
msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:413
|
||
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:417
|
||
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:421
|
||
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:438
|
||
msgid ""
|
||
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
|
||
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
|
||
msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:439
|
||
msgid ""
|
||
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
||
"to write files in your folder - even if you can."
|
||
msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:440
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
||
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
|
||
msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:441
|
||
msgid ""
|
||
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
||
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
||
msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:444
|
||
msgid ".htconfig.php is writable"
|
||
msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:454
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
||
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
||
msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:455
|
||
msgid ""
|
||
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
||
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
||
"folder."
|
||
msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:456
|
||
msgid ""
|
||
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
||
" write access to this folder."
|
||
msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:457
|
||
msgid ""
|
||
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
||
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
||
msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:460
|
||
msgid "view/smarty3 is writable"
|
||
msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:472
|
||
msgid ""
|
||
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
|
||
msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:474
|
||
msgid "Url rewrite is working"
|
||
msgstr "La riscrittura degli url funziona"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:484
|
||
msgid ""
|
||
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
|
||
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
|
||
"server root."
|
||
msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:508
|
||
msgid "Errors encountered creating database tables."
|
||
msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:519
|
||
msgid "<h1>What next</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:520
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
||
"poller."
|
||
msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:55
|
||
msgid "Theme settings updated."
|
||
msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:573
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Sito"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:901 ../../mod/admin.php:916
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utenti"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1005 ../../mod/admin.php:1058
|
||
#: ../../mod/settings.php:57
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Plugin"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1224 ../../mod/admin.php:1258
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Temi"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:106
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "Aggiornamenti Database"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1345
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Log"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:180
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Amministrazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:127
|
||
msgid "Plugin Features"
|
||
msgstr "Impostazioni Plugins"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:129
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:855
|
||
msgid "Normal Account"
|
||
msgstr "Account normale"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:856
|
||
msgid "Soapbox Account"
|
||
msgstr "Account per comunicati e annunci"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:857
|
||
msgid "Community/Celebrity Account"
|
||
msgstr "Account per celebrità o per comunità"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:858
|
||
msgid "Automatic Friend Account"
|
||
msgstr "Account per amicizia automatizzato"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:192
|
||
msgid "Blog Account"
|
||
msgstr "Account Blog"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:193
|
||
msgid "Private Forum"
|
||
msgstr "Forum Privato"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:212
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr "Code messaggi"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:572 ../../mod/admin.php:900
|
||
#: ../../mod/admin.php:1004 ../../mod/admin.php:1057 ../../mod/admin.php:1223
|
||
#: ../../mod/admin.php:1257 ../../mod/admin.php:1344
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Amministrazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:218
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Sommario"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:220
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Utenti registrati"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:222
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "Registrazioni in attesa"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:223
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versione"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:225
|
||
msgid "Active plugins"
|
||
msgstr "Plugin attivi"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:248
|
||
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
|
||
msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:485
|
||
msgid "Site settings updated."
|
||
msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:514 ../../mod/settings.php:823
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:531 ../../mod/contacts.php:408
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:532
|
||
msgid "At post arrival"
|
||
msgstr "All'arrivo di un messaggio"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:533 ../../include/contact_selectors.php:56
|
||
msgid "Frequently"
|
||
msgstr "Frequentemente"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:534 ../../include/contact_selectors.php:57
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Ogni ora"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:535 ../../include/contact_selectors.php:58
|
||
msgid "Twice daily"
|
||
msgstr "Due volte al dì"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:536 ../../include/contact_selectors.php:59
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Giornalmente"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:541
|
||
msgid "Multi user instance"
|
||
msgstr "Istanza multi utente"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:559
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Chiusa"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:560
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "Richiede l'approvazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:561
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Aperta"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:565
|
||
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
||
msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:566
|
||
msgid "Force all links to use SSL"
|
||
msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:567
|
||
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
||
msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:574 ../../mod/admin.php:1059 ../../mod/admin.php:1259
|
||
#: ../../mod/admin.php:1346 ../../mod/settings.php:609
|
||
#: ../../mod/settings.php:719 ../../mod/settings.php:793
|
||
#: ../../mod/settings.php:872 ../../mod/settings.php:1104
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Salva Impostazioni"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:576
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Caricamento file"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:577
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Politiche"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:578
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avanzate"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:579
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Performance"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:580
|
||
msgid ""
|
||
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
|
||
msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:583
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "Nome del sito"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:584
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "Banner/Logo"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:585
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "Informazioni aggiuntive"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:585
|
||
msgid ""
|
||
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
||
"listed at dir.friendica.com/siteinfo."
|
||
msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su dir.friendica.com/siteinfo."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:586
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "Lingua di sistema"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:587
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "Tema di sistema"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:587
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
|
||
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
|
||
msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:588
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr "Tema mobile di sistema"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:588
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Tema per dispositivi mobili"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:589
|
||
msgid "SSL link policy"
|
||
msgstr "Gestione link SSL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:589
|
||
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
||
msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:590
|
||
msgid "Old style 'Share'"
|
||
msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:590
|
||
msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
|
||
msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:591
|
||
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
||
msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:591
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
||
"still access it calling /help directly."
|
||
msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:592
|
||
msgid "Single user instance"
|
||
msgstr "Instanza a singolo utente"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:592
|
||
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
||
msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:593
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Massima dimensione immagini"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:593
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
||
"limits."
|
||
msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:594
|
||
msgid "Maximum image length"
|
||
msgstr "Massima lunghezza immagine"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:594
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
||
"-1, which means no limits."
|
||
msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:595
|
||
msgid "JPEG image quality"
|
||
msgstr "Qualità immagini JPEG"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:595
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
||
"100, which is full quality."
|
||
msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:597
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "Politica di registrazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:598
|
||
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
||
msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:598
|
||
msgid ""
|
||
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
||
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
||
"setting has no effect."
|
||
msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:599
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "Testo registrazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:599
|
||
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
|
||
msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:600
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:600
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:601
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "Domini amici consentiti"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:601
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:602
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "Domini email consentiti"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:602
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:603
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "Blocca pagine pubbliche"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:603
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:604
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr "Forza publicazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:604
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:605
|
||
msgid "Global directory update URL"
|
||
msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:605
|
||
msgid ""
|
||
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
|
||
" is completely unavailable to the application."
|
||
msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:606
|
||
msgid "Allow threaded items"
|
||
msgstr "Permetti commenti nidificati"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:606
|
||
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
|
||
msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:607
|
||
msgid "Private posts by default for new users"
|
||
msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:607
|
||
msgid ""
|
||
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
||
"group rather than public."
|
||
msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:608
|
||
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
||
msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:608
|
||
msgid ""
|
||
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
||
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
||
msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:609
|
||
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
||
msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:609
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
||
"only."
|
||
msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:610
|
||
msgid "Don't embed private images in posts"
|
||
msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:610
|
||
msgid ""
|
||
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
||
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
||
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
||
"while."
|
||
msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:611
|
||
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
||
msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:611
|
||
msgid ""
|
||
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
||
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
||
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
||
msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:612
|
||
msgid "Block multiple registrations"
|
||
msgstr "Blocca registrazioni multiple"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:612
|
||
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
||
msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:613
|
||
msgid "OpenID support"
|
||
msgstr "Supporto OpenID"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:613
|
||
msgid "OpenID support for registration and logins."
|
||
msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:614
|
||
msgid "Fullname check"
|
||
msgstr "Controllo nome completo"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:614
|
||
msgid ""
|
||
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
|
||
"name, as an antispam measure"
|
||
msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:615
|
||
msgid "UTF-8 Regular expressions"
|
||
msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:615
|
||
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
|
||
msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:616
|
||
msgid "Show Community Page"
|
||
msgstr "Mostra pagina Comunità"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:616
|
||
msgid ""
|
||
"Display a Community page showing all recent public postings on this site."
|
||
msgstr "Mostra una pagina Comunità con tutti i recenti messaggi pubblici su questo sito."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:617
|
||
msgid "Enable OStatus support"
|
||
msgstr "Abilita supporto OStatus"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:617
|
||
msgid ""
|
||
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
|
||
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
||
"occasionally displayed."
|
||
msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:618
|
||
msgid "OStatus conversation completion interval"
|
||
msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:618
|
||
msgid ""
|
||
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
|
||
"This can be a very ressource task."
|
||
msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:619
|
||
msgid "Enable Diaspora support"
|
||
msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:619
|
||
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
||
msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:620
|
||
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
||
msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:620
|
||
msgid ""
|
||
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
||
"protocols disabled."
|
||
msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:621
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "Verifica SSL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:621
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
||
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
||
msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:622
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "Utente Proxy"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:623
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "URL Proxy"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:624
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "Timeout rete"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:624
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:625
|
||
msgid "Delivery interval"
|
||
msgstr "Intervallo di invio"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:625
|
||
msgid ""
|
||
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
|
||
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
|
||
"for large dedicated servers."
|
||
msgstr "Ritarda il processo di invio in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato: 4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:626
|
||
msgid "Poll interval"
|
||
msgstr "Intervallo di poll"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:626
|
||
msgid ""
|
||
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
|
||
"load. If 0, use delivery interval."
|
||
msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:627
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "Massimo carico medio"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:627
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default 50."
|
||
msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:629
|
||
msgid "Use MySQL full text engine"
|
||
msgstr "Usa il motore MySQL full text"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:629
|
||
msgid ""
|
||
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
|
||
"four and more characters."
|
||
msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:630
|
||
msgid "Suppress Language"
|
||
msgstr "Disattiva lingua"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:630
|
||
msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
|
||
msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:631
|
||
msgid "Path to item cache"
|
||
msgstr "Percorso cache elementi"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:632
|
||
msgid "Cache duration in seconds"
|
||
msgstr "Durata della cache in secondi"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:632
|
||
msgid ""
|
||
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
||
" day)."
|
||
msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno)."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:633
|
||
msgid "Path for lock file"
|
||
msgstr "Percorso al file di lock"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:634
|
||
msgid "Temp path"
|
||
msgstr "Percorso file temporanei"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:635
|
||
msgid "Base path to installation"
|
||
msgstr "Percorso base all'installazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:637
|
||
msgid "New base url"
|
||
msgstr "Nuovo url base"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:655
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:665
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
|
||
msgstr "Fallita l'esecuzione di %s. Controlla i log di sistema."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:668
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:672
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:675
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update function %s could not be found."
|
||
msgstr "La funzione di aggiornamento %s non puo' essere trovata."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:690
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:694
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "Aggiornamenti falliti"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:695
|
||
msgid ""
|
||
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
||
msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:696
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:697
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:743
|
||
msgid "Registration successful. Email send to user"
|
||
msgstr "Registrazione completata. Email inviata all'utente"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:753
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked/unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
|
||
msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:760
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] "%s utente cancellato"
|
||
msgstr[1] "%s utenti cancellati"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:799
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' deleted"
|
||
msgstr "Utente '%s' cancellato"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:807
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' unblocked"
|
||
msgstr "Utente '%s' sbloccato"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:807
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' blocked"
|
||
msgstr "Utente '%s' bloccato"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:902
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "Aggiungi utente"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:903
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "seleziona tutti"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:904
|
||
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
||
msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:905
|
||
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
||
msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:906
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "Data richiesta"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
|
||
#: ../../mod/admin.php:932 ../../mod/crepair.php:150
|
||
#: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/settings.php:637
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
|
||
#: ../../mod/admin.php:934 ../../include/contact_selectors.php:79
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:86
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:907
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "Nessuna registrazione."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:908 ../../mod/notifications.php:161
|
||
#: ../../mod/notifications.php:208
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Approva"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:909
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Nega"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:911 ../../mod/contacts.php:431
|
||
#: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Blocca"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:912 ../../mod/contacts.php:431
|
||
#: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Sblocca"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:913
|
||
msgid "Site admin"
|
||
msgstr "Amministrazione sito"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:914
|
||
msgid "Account expired"
|
||
msgstr "Account scaduto"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:917
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "Nuovo Utente"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "Data registrazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Ultimo accesso"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
|
||
msgid "Last item"
|
||
msgstr "Ultimo elemento"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:918
|
||
msgid "Deleted since"
|
||
msgstr "Rimosso da"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:919 ../../mod/settings.php:36
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Account"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:921
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:922
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:932
|
||
msgid "Name of the new user."
|
||
msgstr "Nome del nuovo utente."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:933
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Nome utente"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:933
|
||
msgid "Nickname of the new user."
|
||
msgstr "Nome utente del nuovo utente."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:934
|
||
msgid "Email address of the new user."
|
||
msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:967
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Plugin %s disabled."
|
||
msgstr "Plugin %s disabilitato."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:971
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Plugin %s enabled."
|
||
msgstr "Plugin %s abilitato."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:1195
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Disabilita"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:983 ../../mod/admin.php:1197
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Abilita"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1006 ../../mod/admin.php:1225
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Inverti"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1014 ../../mod/admin.php:1235
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Autore: "
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1236
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "Manutentore: "
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1155
|
||
msgid "No themes found."
|
||
msgstr "Nessun tema trovato."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1217
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Anteprima"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1263
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "[Sperimentale]"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1264
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "[Non supportato]"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1291
|
||
msgid "Log settings updated."
|
||
msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1347
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Pulisci"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1353
|
||
msgid "Enable Debugging"
|
||
msgstr "Abilita Debugging"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1354
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "File di Log"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1354
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1355
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Livello di Log"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1404 ../../mod/contacts.php:487
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Aggiorna adesso"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1405
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Chiudi"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1411
|
||
msgid "FTP Host"
|
||
msgstr "Indirizzo FTP"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1412
|
||
msgid "FTP Path"
|
||
msgstr "Percorso FTP"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1413
|
||
msgid "FTP User"
|
||
msgstr "Utente FTP"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1414
|
||
msgid "FTP Password"
|
||
msgstr "Pasword FTP"
|
||
|
||
#: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:951
|
||
#: ../../include/text.php:952 ../../include/nav.php:118
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Cerca"
|
||
|
||
#: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
|
||
#: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
|
||
#: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:89
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Nessun risultato."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile.php:180
|
||
msgid "Tips for New Members"
|
||
msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
|
||
|
||
#: ../../mod/share.php:44
|
||
msgid "link"
|
||
msgstr "collegamento"
|
||
|
||
#: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "Oggetto non trovato"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:39
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Modifica messaggio"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1090
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "carica foto"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1091
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Allega file"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1092
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "allega file"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1094
|
||
msgid "web link"
|
||
msgstr "link web"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1095
|
||
msgid "Insert video link"
|
||
msgstr "Inserire collegamento video"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1096
|
||
msgid "video link"
|
||
msgstr "link video"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1097
|
||
msgid "Insert audio link"
|
||
msgstr "Inserisci collegamento audio"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1098
|
||
msgid "audio link"
|
||
msgstr "link audio"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1099
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "La tua posizione"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1100
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "posizione"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1101
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1102
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "canc. pos."
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1108
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Impostazioni permessi"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1117
|
||
msgid "CC: email addresses"
|
||
msgstr "CC: indirizzi email"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1118
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Messaggio pubblico"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1104
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Scegli un titolo"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1106
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1120
|
||
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
|
||
#: ../../mod/attach.php:8
|
||
msgid "Item not available."
|
||
msgstr "Oggetto non disponibile."
|
||
|
||
#: ../../mod/attach.php:20
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "Oggetto non trovato."
|
||
|
||
#: ../../mod/regmod.php:63
|
||
msgid "Account approved."
|
||
msgstr "Account approvato."
|
||
|
||
#: ../../mod/regmod.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration revoked for %s"
|
||
msgstr "Registrazione revocata per %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/regmod.php:112
|
||
msgid "Please login."
|
||
msgstr "Accedi."
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:57
|
||
msgid "Find on this site"
|
||
msgstr "Cerca nel sito"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
|
||
msgid "Finding: "
|
||
msgstr "Ricerca: "
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:60
|
||
msgid "Site Directory"
|
||
msgstr "Elenco del sito"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:33
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Trova"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:690
|
||
msgid "Age: "
|
||
msgstr "Età : "
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:114
|
||
msgid "Gender: "
|
||
msgstr "Genere:"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "Informazioni:"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:187
|
||
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
||
msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:104
|
||
msgid "Contact settings applied."
|
||
msgstr "Contatto modificato."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:106
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:137
|
||
msgid "Repair Contact Settings"
|
||
msgstr "Ripara il contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:139
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
||
" information your communications with this contact may stop working."
|
||
msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:140
|
||
msgid ""
|
||
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
||
"uncertain what to do on this page."
|
||
msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:146
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:151
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "Nome utente"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:152
|
||
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
||
msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:153
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "URL dell'utente"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:154
|
||
msgid "Friend Request URL"
|
||
msgstr "URL Richiesta Amicizia"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:155
|
||
msgid "Friend Confirm URL"
|
||
msgstr "URL Conferma Amicizia"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:156
|
||
msgid "Notification Endpoint URL"
|
||
msgstr "URL Notifiche"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:157
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "URL Feed"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:158
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "Nuova foto da questo URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:159
|
||
msgid "Remote Self"
|
||
msgstr "Io remoto"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:161
|
||
msgid "Mirror postings from this contact"
|
||
msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:161
|
||
msgid ""
|
||
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
||
"entries from this contact."
|
||
msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:66
|
||
msgid "Move account"
|
||
msgstr "Muovi account"
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:67
|
||
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
||
msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
||
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
||
" to inform your friends that you moved here."
|
||
msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
||
"network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
|
||
msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:70
|
||
msgid "Account file"
|
||
msgstr "File account"
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
|
||
"select \"Export account\""
|
||
msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
|
||
|
||
#: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
|
||
msgid "Remote privacy information not available."
|
||
msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
|
||
|
||
#: ../../mod/lockview.php:48
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Visibile a:"
|
||
|
||
#: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:954
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salva"
|
||
|
||
#: ../../mod/help.php:79
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Guida:"
|
||
|
||
#: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Guida"
|
||
|
||
#: ../../mod/hcard.php:10
|
||
msgid "No profile"
|
||
msgstr "Nessun profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:93
|
||
msgid "This introduction has already been accepted."
|
||
msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
|
||
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
||
msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
|
||
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
||
msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
|
||
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
||
msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
||
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
||
msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
|
||
msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:170
|
||
msgid "Introduction complete."
|
||
msgstr "Presentazione completa."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:209
|
||
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
||
msgstr "Errore di comunicazione."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:237
|
||
msgid "Profile unavailable."
|
||
msgstr "Profilo non disponibile."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:262
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
||
msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:263
|
||
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
||
msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:264
|
||
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
||
msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:326
|
||
msgid "Invalid locator"
|
||
msgstr "Invalid locator"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:335
|
||
msgid "Invalid email address."
|
||
msgstr "Indirizzo email non valido."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:362
|
||
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
|
||
msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:458
|
||
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
|
||
msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:471
|
||
msgid "You have already introduced yourself here."
|
||
msgstr "Ti sei già presentato qui."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:475
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
||
msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:496
|
||
msgid "Invalid profile URL."
|
||
msgstr "Indirizzo profilo non valido."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
|
||
msgid "Disallowed profile URL."
|
||
msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
|
||
msgid "Failed to update contact record."
|
||
msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:592
|
||
msgid "Your introduction has been sent."
|
||
msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:645
|
||
msgid "Please login to confirm introduction."
|
||
msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:659
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
||
"<strong>this</strong> profile."
|
||
msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:670
|
||
msgid "Hide this contact"
|
||
msgstr "Nascondi questo contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:673
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome home %s."
|
||
msgstr "Bentornato a casa %s."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:674
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
||
msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:675
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Conferma"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3703
|
||
msgid "[Name Withheld]"
|
||
msgstr "[Nome Nascosto]"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:811
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
|
||
"communications networks:"
|
||
msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:827
|
||
msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
|
||
msgstr "<strike>Connetti un email come follower</strike> (in arrivo)"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:829
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
|
||
"href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
|
||
" Friendica site and join us today</a>."
|
||
msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:832
|
||
msgid "Friend/Connection Request"
|
||
msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:833
|
||
msgid ""
|
||
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
|
||
"testuser@identi.ca"
|
||
msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:834
|
||
msgid "Please answer the following:"
|
||
msgstr "Rispondi:"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:835
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Does %s know you?"
|
||
msgstr "%s ti conosce?"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:838
|
||
msgid "Add a personal note:"
|
||
msgstr "Aggiungi una nota personale:"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
|
||
msgid "Friendica"
|
||
msgstr "Friendica"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:841
|
||
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
|
||
msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:731
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:80
|
||
msgid "Diaspora"
|
||
msgstr "Diaspora"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:843
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
|
||
" bar."
|
||
msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:844
|
||
msgid "Your Identity Address:"
|
||
msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:847
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "Invia richiesta"
|
||
|
||
#: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:22
|
||
#: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
|
||
#: ../../mod/update_notes.php:41
|
||
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
||
msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:688
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "Vedi nel contesto"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact edited."
|
||
msgid_plural "%d contacts edited"
|
||
msgstr[0] "%d contatto modificato"
|
||
msgstr[1] "%d contatti modificati"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
|
||
msgid "Could not access contact record."
|
||
msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:149
|
||
msgid "Could not locate selected profile."
|
||
msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:178
|
||
msgid "Contact updated."
|
||
msgstr "Contatto aggiornato."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:278
|
||
msgid "Contact has been blocked"
|
||
msgstr "Il contatto è stato bloccato"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:278
|
||
msgid "Contact has been unblocked"
|
||
msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:288
|
||
msgid "Contact has been ignored"
|
||
msgstr "Il contatto è ignorato"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:288
|
||
msgid "Contact has been unignored"
|
||
msgstr "Il contatto non è più ignorato"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:299
|
||
msgid "Contact has been archived"
|
||
msgstr "Il contatto è stato archiviato"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:299
|
||
msgid "Contact has been unarchived"
|
||
msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
|
||
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
||
msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:341
|
||
msgid "Contact has been removed."
|
||
msgstr "Il contatto è stato rimosso."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:379
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are mutual friends with %s"
|
||
msgstr "Sei amico reciproco con %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:383
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are sharing with %s"
|
||
msgstr "Stai condividendo con %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:388
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is sharing with you"
|
||
msgstr "%s sta condividendo con te"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:405
|
||
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
||
msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:412
|
||
msgid "(Update was successful)"
|
||
msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:412
|
||
msgid "(Update was not successful)"
|
||
msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:414
|
||
msgid "Suggest friends"
|
||
msgstr "Suggerisci amici"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:418
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network type: %s"
|
||
msgstr "Tipo di rete: %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact in common"
|
||
msgid_plural "%d contacts in common"
|
||
msgstr[0] "%d contatto in comune"
|
||
msgstr[1] "%d contatti in comune"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:426
|
||
msgid "View all contacts"
|
||
msgstr "Vedi tutti i contatti"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:434
|
||
msgid "Toggle Blocked status"
|
||
msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
|
||
#: ../../mod/contacts.php:701
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "Non ignorare"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
|
||
#: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
|
||
#: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignora"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:440
|
||
msgid "Toggle Ignored status"
|
||
msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Dearchivia"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Archivia"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:447
|
||
msgid "Toggle Archive status"
|
||
msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:450
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Ripara"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:453
|
||
msgid "Advanced Contact Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:459
|
||
msgid "Communications lost with this contact!"
|
||
msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:462
|
||
msgid "Contact Editor"
|
||
msgstr "Editor dei Contatti"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:465
|
||
msgid "Profile Visibility"
|
||
msgstr "Visibilità del profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:466
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
||
"profile securely."
|
||
msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:467
|
||
msgid "Contact Information / Notes"
|
||
msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:468
|
||
msgid "Edit contact notes"
|
||
msgstr "Modifica note contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
|
||
#: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
||
msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:474
|
||
msgid "Block/Unblock contact"
|
||
msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:475
|
||
msgid "Ignore contact"
|
||
msgstr "Ignora il contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:476
|
||
msgid "Repair URL settings"
|
||
msgstr "Impostazioni riparazione URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:477
|
||
msgid "View conversations"
|
||
msgstr "Vedi conversazioni"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:479
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "Rimuovi contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:483
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Ultimo aggiornamento:"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:485
|
||
msgid "Update public posts"
|
||
msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:494
|
||
msgid "Currently blocked"
|
||
msgstr "Bloccato"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:495
|
||
msgid "Currently ignored"
|
||
msgstr "Ignorato"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:496
|
||
msgid "Currently archived"
|
||
msgstr "Al momento archiviato"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
|
||
#: ../../mod/notifications.php:204
|
||
msgid "Hide this contact from others"
|
||
msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:497
|
||
msgid ""
|
||
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
||
msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:498
|
||
msgid "Notification for new posts"
|
||
msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:498
|
||
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
|
||
msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:499
|
||
msgid "Fetch further information for feeds"
|
||
msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:550
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Suggerimenti"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:553
|
||
msgid "Suggest potential friends"
|
||
msgstr "Suggerisci potenziali amici"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Tutti i contatti"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:559
|
||
msgid "Show all contacts"
|
||
msgstr "Mostra tutti i contatti"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:562
|
||
msgid "Unblocked"
|
||
msgstr "Sbloccato"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:565
|
||
msgid "Only show unblocked contacts"
|
||
msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:569
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Bloccato"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:572
|
||
msgid "Only show blocked contacts"
|
||
msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:576
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Ignorato"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:579
|
||
msgid "Only show ignored contacts"
|
||
msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:583
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Achiviato"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:586
|
||
msgid "Only show archived contacts"
|
||
msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:590
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Nascosto"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:593
|
||
msgid "Only show hidden contacts"
|
||
msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:641
|
||
msgid "Mutual Friendship"
|
||
msgstr "Amicizia reciproca"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:645
|
||
msgid "is a fan of yours"
|
||
msgstr "è un tuo fan"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:649
|
||
msgid "you are a fan of"
|
||
msgstr "sei un fan di"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
|
||
msgid "Edit contact"
|
||
msgstr "Modifca contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:692
|
||
msgid "Search your contacts"
|
||
msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
|
||
#: ../../mod/settings.php:635
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aggiorna"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
|
||
msgid "everybody"
|
||
msgstr "tutti"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:41
|
||
msgid "Additional features"
|
||
msgstr "Funzionalità aggiuntive"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:46
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Visualizzazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:775
|
||
msgid "Social Networks"
|
||
msgstr "Social Networks"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:167
|
||
msgid "Delegations"
|
||
msgstr "Delegazioni"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:67
|
||
msgid "Connected apps"
|
||
msgstr "Applicazioni collegate"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
|
||
msgid "Export personal data"
|
||
msgstr "Esporta dati personali"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:77
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Rimuovi account"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:129
|
||
msgid "Missing some important data!"
|
||
msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:238
|
||
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
||
msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:243
|
||
msgid "Email settings updated."
|
||
msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:258
|
||
msgid "Features updated"
|
||
msgstr "Funzionalità aggiornate"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:319
|
||
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
|
||
msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:333
|
||
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
||
msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:338
|
||
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
|
||
msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:346
|
||
msgid "Wrong password."
|
||
msgstr "Password sbagliata."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:357
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "Password cambiata."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:359
|
||
msgid "Password update failed. Please try again."
|
||
msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:424
|
||
msgid " Please use a shorter name."
|
||
msgstr " Usa un nome più corto."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:426
|
||
msgid " Name too short."
|
||
msgstr " Nome troppo corto."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:435
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Password Sbagliata"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:440
|
||
msgid " Not valid email."
|
||
msgstr " Email non valida."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:446
|
||
msgid " Cannot change to that email."
|
||
msgstr "Non puoi usare quella email."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:501
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
||
msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:505
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
||
msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:535
|
||
msgid "Settings updated."
|
||
msgstr "Impostazioni aggiornate."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:608 ../../mod/settings.php:634
|
||
#: ../../mod/settings.php:670
|
||
msgid "Add application"
|
||
msgstr "Aggiungi applicazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
|
||
msgid "Consumer Key"
|
||
msgstr "Consumer Key"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
|
||
msgid "Consumer Secret"
|
||
msgstr "Consumer Secret"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "Redirect"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
|
||
msgid "Icon url"
|
||
msgstr "Url icona"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:626
|
||
msgid "You can't edit this application."
|
||
msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:669
|
||
msgid "Connected Apps"
|
||
msgstr "Applicazioni Collegate"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:673
|
||
msgid "Client key starts with"
|
||
msgstr "Chiave del client inizia con"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:674
|
||
msgid "No name"
|
||
msgstr "Nessun nome"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:675
|
||
msgid "Remove authorization"
|
||
msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:687
|
||
msgid "No Plugin settings configured"
|
||
msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:695
|
||
msgid "Plugin Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni plugin"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:709
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Spento"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:709
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Acceso"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:717
|
||
msgid "Additional Features"
|
||
msgstr "Funzionalità aggiuntive"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
||
msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "abilitato"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "disabilitato"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:732
|
||
msgid "StatusNet"
|
||
msgstr "StatusNet"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:768
|
||
msgid "Email access is disabled on this site."
|
||
msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:780
|
||
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
||
msgstr "Impostazioni email"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:781
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
||
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
||
msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:782
|
||
msgid "Last successful email check:"
|
||
msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:784
|
||
msgid "IMAP server name:"
|
||
msgstr "Nome server IMAP:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:785
|
||
msgid "IMAP port:"
|
||
msgstr "Porta IMAP:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:786
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Sicurezza:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:786 ../../mod/settings.php:791
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nessuna"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:787
|
||
msgid "Email login name:"
|
||
msgstr "Nome utente email:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:788
|
||
msgid "Email password:"
|
||
msgstr "Password email:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:789
|
||
msgid "Reply-to address:"
|
||
msgstr "Indirizzo di risposta:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:790
|
||
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
||
msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:791
|
||
msgid "Action after import:"
|
||
msgstr "Azione post importazione:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:791
|
||
msgid "Mark as seen"
|
||
msgstr "Segna come letto"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:791
|
||
msgid "Move to folder"
|
||
msgstr "Sposta nella cartella"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:792
|
||
msgid "Move to folder:"
|
||
msgstr "Sposta nella cartella:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:870
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni Grafiche"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:876 ../../mod/settings.php:890
|
||
msgid "Display Theme:"
|
||
msgstr "Tema:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:877
|
||
msgid "Mobile Theme:"
|
||
msgstr "Tema mobile:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:878
|
||
msgid "Update browser every xx seconds"
|
||
msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:878
|
||
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
|
||
msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:879
|
||
msgid "Number of items to display per page:"
|
||
msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:879 ../../mod/settings.php:880
|
||
msgid "Maximum of 100 items"
|
||
msgstr "Massimo 100 voci"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:880
|
||
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
||
msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:881
|
||
msgid "Don't show emoticons"
|
||
msgstr "Non mostrare le emoticons"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:882
|
||
msgid "Don't show notices"
|
||
msgstr "Non mostrare gli avvisi"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:883
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "Scroll infinito"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:960
|
||
msgid "User Types"
|
||
msgstr "Tipi di Utenti"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:961
|
||
msgid "Community Types"
|
||
msgstr "Tipi di Comunità"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:962
|
||
msgid "Normal Account Page"
|
||
msgstr "Pagina Account Normale"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:963
|
||
msgid "This account is a normal personal profile"
|
||
msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:966
|
||
msgid "Soapbox Page"
|
||
msgstr "Pagina Sandbox"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:967
|
||
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
|
||
msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:970
|
||
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
|
||
msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:971
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
|
||
msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:974
|
||
msgid "Automatic Friend Page"
|
||
msgstr "Pagina con amicizia automatica"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:975
|
||
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
|
||
msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:978
|
||
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
||
msgstr "Forum privato [sperimentale]"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:979
|
||
msgid "Private forum - approved members only"
|
||
msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:991
|
||
msgid "OpenID:"
|
||
msgstr "OpenID:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:991
|
||
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
||
msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1001
|
||
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
|
||
msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1007
|
||
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
|
||
msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1015
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
|
||
msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1019 ../../include/conversation.php:1055
|
||
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
|
||
msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1024
|
||
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
||
msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1030
|
||
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
||
msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1036
|
||
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
|
||
msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1042
|
||
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
||
msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1050
|
||
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
||
msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/profile_photo.php:248
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "o"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1058
|
||
msgid "Your Identity Address is"
|
||
msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1069
|
||
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
||
msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1069
|
||
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
||
msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1070
|
||
msgid "Advanced expiration settings"
|
||
msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1071
|
||
msgid "Advanced Expiration"
|
||
msgstr "Scadenza avanzata"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1072
|
||
msgid "Expire posts:"
|
||
msgstr "Fai scadere i post:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1073
|
||
msgid "Expire personal notes:"
|
||
msgstr "Fai scadere le Note personali:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1074
|
||
msgid "Expire starred posts:"
|
||
msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1075
|
||
msgid "Expire photos:"
|
||
msgstr "Fai scadere le foto:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1076
|
||
msgid "Only expire posts by others:"
|
||
msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1102
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni account"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1110
|
||
msgid "Password Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni password"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1111
|
||
msgid "New Password:"
|
||
msgstr "Nuova password:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1112
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Conferma:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1112
|
||
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
||
msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1113
|
||
msgid "Current Password:"
|
||
msgstr "Password Attuale:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1113 ../../mod/settings.php:1114
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes"
|
||
msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1114
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Password:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1118
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni base"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1119 ../../include/profile_advanced.php:15
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Nome completo:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1120
|
||
msgid "Email Address:"
|
||
msgstr "Indirizzo Email:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1121
|
||
msgid "Your Timezone:"
|
||
msgstr "Il tuo fuso orario:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1122
|
||
msgid "Default Post Location:"
|
||
msgstr "Località predefinita:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1123
|
||
msgid "Use Browser Location:"
|
||
msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1126
|
||
msgid "Security and Privacy Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1128
|
||
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
||
msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1128 ../../mod/settings.php:1158
|
||
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
||
msgstr "(per prevenire lo spam)"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1129
|
||
msgid "Default Post Permissions"
|
||
msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1130
|
||
msgid "(click to open/close)"
|
||
msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1139 ../../mod/photos.php:1144
|
||
#: ../../mod/photos.php:1515
|
||
msgid "Show to Groups"
|
||
msgstr "Mostra ai gruppi"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1140 ../../mod/photos.php:1145
|
||
#: ../../mod/photos.php:1516
|
||
msgid "Show to Contacts"
|
||
msgstr "Mostra ai contatti"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1141
|
||
msgid "Default Private Post"
|
||
msgstr "Default Post Privato"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1142
|
||
msgid "Default Public Post"
|
||
msgstr "Default Post Pubblico"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1146
|
||
msgid "Default Permissions for New Posts"
|
||
msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1158
|
||
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
||
msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1161
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni notifiche"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1162
|
||
msgid "By default post a status message when:"
|
||
msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1163
|
||
msgid "accepting a friend request"
|
||
msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1164
|
||
msgid "joining a forum/community"
|
||
msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1165
|
||
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
|
||
msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1166
|
||
msgid "Send a notification email when:"
|
||
msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1167
|
||
msgid "You receive an introduction"
|
||
msgstr "Ricevi una presentazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1168
|
||
msgid "Your introductions are confirmed"
|
||
msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1169
|
||
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
||
msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1170
|
||
msgid "Someone writes a followup comment"
|
||
msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1171
|
||
msgid "You receive a private message"
|
||
msgstr "Ricevi un messaggio privato"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1172
|
||
msgid "You receive a friend suggestion"
|
||
msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1173
|
||
msgid "You are tagged in a post"
|
||
msgstr "Sei stato taggato in un post"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1174
|
||
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
|
||
msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1177
|
||
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1178
|
||
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
||
msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1181
|
||
msgid "Relocate"
|
||
msgstr "Trasloca"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1182
|
||
msgid ""
|
||
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
|
||
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
|
||
msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:1183
|
||
msgid "Resend relocate message to contacts"
|
||
msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:37
|
||
msgid "Profile deleted."
|
||
msgstr "Profilo elminato."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
|
||
msgid "Profile-"
|
||
msgstr "Profilo-"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
|
||
msgid "New profile created."
|
||
msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:95
|
||
msgid "Profile unavailable to clone."
|
||
msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:170
|
||
msgid "Profile Name is required."
|
||
msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:321
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "Stato civile"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:325
|
||
msgid "Romantic Partner"
|
||
msgstr "Partner romantico"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:329
|
||
msgid "Likes"
|
||
msgstr "Mi piace"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:333
|
||
msgid "Dislikes"
|
||
msgstr "Non mi piace"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:337
|
||
msgid "Work/Employment"
|
||
msgstr "Lavoro/Impiego"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:340
|
||
msgid "Religion"
|
||
msgstr "Religione"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:344
|
||
msgid "Political Views"
|
||
msgstr "Orientamento Politico"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:348
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Sesso"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:352
|
||
msgid "Sexual Preference"
|
||
msgstr "Preferenza sessuale"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:356
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Homepage"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:360
|
||
msgid "Interests"
|
||
msgstr "Interessi"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:364
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Indirizzo"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:371
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Posizione"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:454
|
||
msgid "Profile updated."
|
||
msgstr "Profilo aggiornato."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:525
|
||
msgid " and "
|
||
msgstr "e "
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:533
|
||
msgid "public profile"
|
||
msgstr "profilo pubblico"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:536
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
|
||
msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in “%3$s”"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:537
|
||
#, php-format
|
||
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
|
||
msgstr "- Visita %2$s di %1$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:540
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
|
||
msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:613
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
|
||
msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:633
|
||
msgid "Edit Profile Details"
|
||
msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:635
|
||
msgid "Change Profile Photo"
|
||
msgstr "Cambia la foto del profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:636
|
||
msgid "View this profile"
|
||
msgstr "Visualizza questo profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:637
|
||
msgid "Create a new profile using these settings"
|
||
msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:638
|
||
msgid "Clone this profile"
|
||
msgstr "Clona questo profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:639
|
||
msgid "Delete this profile"
|
||
msgstr "Elimina questo profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:640
|
||
msgid "Profile Name:"
|
||
msgstr "Nome del profilo:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:641
|
||
msgid "Your Full Name:"
|
||
msgstr "Il tuo nome completo:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:642
|
||
msgid "Title/Description:"
|
||
msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:643
|
||
msgid "Your Gender:"
|
||
msgstr "Il tuo sesso:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:644
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Birthday (%s):"
|
||
msgstr "Compleanno (%s)"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:645
|
||
msgid "Street Address:"
|
||
msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:646
|
||
msgid "Locality/City:"
|
||
msgstr "Località:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:647
|
||
msgid "Postal/Zip Code:"
|
||
msgstr "CAP:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:648
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Nazione:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:649
|
||
msgid "Region/State:"
|
||
msgstr "Regione/Stato:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:650
|
||
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
|
||
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:651
|
||
msgid "Who: (if applicable)"
|
||
msgstr "Con chi: (se possibile)"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:652
|
||
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
||
msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:653
|
||
msgid "Since [date]:"
|
||
msgstr "Dal [data]:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:654 ../../include/profile_advanced.php:46
|
||
msgid "Sexual Preference:"
|
||
msgstr "Preferenze sessuali:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:655
|
||
msgid "Homepage URL:"
|
||
msgstr "Homepage:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:656 ../../include/profile_advanced.php:50
|
||
msgid "Hometown:"
|
||
msgstr "Paese natale:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:54
|
||
msgid "Political Views:"
|
||
msgstr "Orientamento politico:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:658
|
||
msgid "Religious Views:"
|
||
msgstr "Orientamento religioso:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:659
|
||
msgid "Public Keywords:"
|
||
msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:660
|
||
msgid "Private Keywords:"
|
||
msgstr "Parole chiave private:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:661 ../../include/profile_advanced.php:62
|
||
msgid "Likes:"
|
||
msgstr "Mi piace:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:64
|
||
msgid "Dislikes:"
|
||
msgstr "Non mi piace:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:663
|
||
msgid "Example: fishing photography software"
|
||
msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:664
|
||
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
||
msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:665
|
||
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
||
msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:666
|
||
msgid "Tell us about yourself..."
|
||
msgstr "Raccontaci di te..."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:667
|
||
msgid "Hobbies/Interests"
|
||
msgstr "Hobby/interessi"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:668
|
||
msgid "Contact information and Social Networks"
|
||
msgstr "Informazioni su contatti e social network"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:669
|
||
msgid "Musical interests"
|
||
msgstr "Interessi musicali"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:670
|
||
msgid "Books, literature"
|
||
msgstr "Libri, letteratura"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:671
|
||
msgid "Television"
|
||
msgstr "Televisione"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:672
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
||
msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:673
|
||
msgid "Love/romance"
|
||
msgstr "Amore"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:674
|
||
msgid "Work/employment"
|
||
msgstr "Lavoro/impiego"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:675
|
||
msgid "School/education"
|
||
msgstr "Scuola/educazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:680
|
||
msgid ""
|
||
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
||
"be visible to anybody using the internet."
|
||
msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:729
|
||
msgid "Edit/Manage Profiles"
|
||
msgstr "Modifica / Gestisci profili"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:29
|
||
msgid "Group created."
|
||
msgstr "Gruppo creato."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:35
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "Impossibile creare il gruppo."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
|
||
msgid "Group not found."
|
||
msgstr "Gruppo non trovato."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:60
|
||
msgid "Group name changed."
|
||
msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:87
|
||
msgid "Save Group"
|
||
msgstr "Salva gruppo"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:93
|
||
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
||
msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
|
||
msgid "Group Name: "
|
||
msgstr "Nome del gruppo:"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:113
|
||
msgid "Group removed."
|
||
msgstr "Gruppo rimosso."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:115
|
||
msgid "Unable to remove group."
|
||
msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:179
|
||
msgid "Group Editor"
|
||
msgstr "Modifica gruppo"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:192
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Membri"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
|
||
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
||
msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:17
|
||
msgid "Source (bbcode) text:"
|
||
msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:23
|
||
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
|
||
msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:31
|
||
msgid "Source input: "
|
||
msgstr "Sorgente:"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:35
|
||
msgid "bb2html (raw HTML): "
|
||
msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:39
|
||
msgid "bb2html: "
|
||
msgstr "bb2html:"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:43
|
||
msgid "bb2html2bb: "
|
||
msgstr "bb2html2bb: "
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:47
|
||
msgid "bb2md: "
|
||
msgstr "bb2md: "
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:51
|
||
msgid "bb2md2html: "
|
||
msgstr "bb2md2html: "
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:55
|
||
msgid "bb2dia2bb: "
|
||
msgstr "bb2dia2bb: "
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:59
|
||
msgid "bb2md2html2bb: "
|
||
msgstr "bb2md2html2bb: "
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:69
|
||
msgid "Source input (Diaspora format): "
|
||
msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:74
|
||
msgid "diaspora2bb: "
|
||
msgstr "diaspora2bb: "
|
||
|
||
#: ../../mod/community.php:23
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "Non disponibile."
|
||
|
||
#: ../../mod/follow.php:27
|
||
msgid "Contact added"
|
||
msgstr "Contatto aggiunto"
|
||
|
||
#: ../../mod/notify.php:61 ../../mod/notifications.php:332
|
||
msgid "No more system notifications."
|
||
msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
|
||
|
||
#: ../../mod/notify.php:65 ../../mod/notifications.php:336
|
||
msgid "System Notifications"
|
||
msgstr "Notifiche di sistema"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:161
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Nuovo messaggio"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:67
|
||
msgid "Unable to locate contact information."
|
||
msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
|
||
#: ../../include/nav.php:158
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Messaggi"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:207
|
||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||
msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:227
|
||
msgid "Message deleted."
|
||
msgstr "Messaggio eliminato."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:258
|
||
msgid "Conversation removed."
|
||
msgstr "Conversazione rimossa."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:371
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Nessun messaggio."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:378
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown sender - %s"
|
||
msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:381
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You and %s"
|
||
msgstr "Tu e %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:384
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and You"
|
||
msgstr "%s e Tu"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "Elimina la conversazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:408
|
||
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
||
msgstr "D d M Y - G:i"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:411
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message"
|
||
msgid_plural "%d messages"
|
||
msgstr[0] "%d messaggio"
|
||
msgstr[1] "%d messaggi"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:450
|
||
msgid "Message not available."
|
||
msgstr "Messaggio non disponibile."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:520
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Elimina il messaggio"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:548
|
||
msgid ""
|
||
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
||
"respond from the sender's profile page."
|
||
msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:552
|
||
msgid "Send Reply"
|
||
msgstr "Invia la risposta"
|
||
|
||
#: ../../mod/like.php:169 ../../include/conversation.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/oexchange.php:25
|
||
msgid "Post successful."
|
||
msgstr "Inviato!"
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
|
||
#: ../../include/bb2diaspora.php:133
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
msgstr "l d F Y \\@ G:i"
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:24
|
||
msgid "Time Conversion"
|
||
msgstr "Conversione Ora"
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
||
"friends in unknown timezones."
|
||
msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "UTC time: %s"
|
||
msgstr "Ora UTC: %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:33
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current timezone: %s"
|
||
msgstr "Fuso orario corrente: %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Converted localtime: %s"
|
||
msgstr "Ora locale convertita: %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/localtime.php:41
|
||
msgid "Please select your timezone:"
|
||
msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
|
||
|
||
#: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1004
|
||
#: ../../include/conversation.php:1022
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "Salva nella Cartella:"
|
||
|
||
#: ../../mod/filer.php:30
|
||
msgid "- select -"
|
||
msgstr "- seleziona -"
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
|
||
msgid "Invalid profile identifier."
|
||
msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:101
|
||
msgid "Profile Visibility Editor"
|
||
msgstr "Modifica visibilità del profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:114
|
||
msgid "Visible To"
|
||
msgstr "Visibile a"
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:130
|
||
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
||
msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
|
||
|
||
#: ../../mod/viewcontacts.php:39
|
||
msgid "No contacts."
|
||
msgstr "Nessun contatto."
|
||
|
||
#: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:874
|
||
msgid "View Contacts"
|
||
msgstr "Visualizza i contatti"
|
||
|
||
#: ../../mod/dirfind.php:26
|
||
msgid "People Search"
|
||
msgstr "Cerca persone"
|
||
|
||
#: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Nessun risultato"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1226 ../../mod/photos.php:1815
|
||
msgid "Upload New Photos"
|
||
msgstr "Carica nuove foto"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:144
|
||
msgid "Contact information unavailable"
|
||
msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:165
|
||
msgid "Album not found."
|
||
msgstr "Album non trovato."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
|
||
msgid "Delete Album"
|
||
msgstr "Rimuovi album"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:198
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
|
||
msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1511
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr "Rimuovi foto"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:287
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo?"
|
||
msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:660
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:660
|
||
msgid "a photo"
|
||
msgstr "una foto"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:765
|
||
msgid "Image exceeds size limit of "
|
||
msgstr "L'immagine supera il limite di"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:773
|
||
msgid "Image file is empty."
|
||
msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:805 ../../mod/wall_upload.php:112
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:153
|
||
msgid "Unable to process image."
|
||
msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:832 ../../mod/wall_upload.php:138
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:301
|
||
msgid "Image upload failed."
|
||
msgstr "Caricamento immagine fallito."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:928
|
||
msgid "No photos selected"
|
||
msgstr "Nessuna foto selezionata"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1029 ../../mod/videos.php:226
|
||
msgid "Access to this item is restricted."
|
||
msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1092
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
|
||
msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1127
|
||
msgid "Upload Photos"
|
||
msgstr "Carica foto"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1199
|
||
msgid "New album name: "
|
||
msgstr "Nome nuovo album: "
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1132
|
||
msgid "or existing album name: "
|
||
msgstr "o nome di un album esistente: "
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1133
|
||
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
||
msgstr "Non creare un post per questo upload"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1135 ../../mod/photos.php:1506
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Permessi"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1146
|
||
msgid "Private Photo"
|
||
msgstr "Foto privata"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1147
|
||
msgid "Public Photo"
|
||
msgstr "Foto pubblica"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1214
|
||
msgid "Edit Album"
|
||
msgstr "Modifica album"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1220
|
||
msgid "Show Newest First"
|
||
msgstr "Mostra nuove foto per prime"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1222
|
||
msgid "Show Oldest First"
|
||
msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1255 ../../mod/photos.php:1798
|
||
msgid "View Photo"
|
||
msgstr "Vedi foto"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1290
|
||
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
||
msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1292
|
||
msgid "Photo not available"
|
||
msgstr "Foto non disponibile"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1348
|
||
msgid "View photo"
|
||
msgstr "Vedi foto"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1348
|
||
msgid "Edit photo"
|
||
msgstr "Modifica foto"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1349
|
||
msgid "Use as profile photo"
|
||
msgstr "Usa come foto del profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1374
|
||
msgid "View Full Size"
|
||
msgstr "Vedi dimensione intera"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1453
|
||
msgid "Tags: "
|
||
msgstr "Tag: "
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1456
|
||
msgid "[Remove any tag]"
|
||
msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1496
|
||
msgid "Rotate CW (right)"
|
||
msgstr "Ruota a destra"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1497
|
||
msgid "Rotate CCW (left)"
|
||
msgstr "Ruota a sinistra"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1499
|
||
msgid "New album name"
|
||
msgstr "Nuovo nome dell'album"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1502
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Titolo"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1504
|
||
msgid "Add a Tag"
|
||
msgstr "Aggiungi tag"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1508
|
||
msgid ""
|
||
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1517
|
||
msgid "Private photo"
|
||
msgstr "Foto privata"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1518
|
||
msgid "Public photo"
|
||
msgstr "Foto pubblica"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1540 ../../include/conversation.php:1088
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Condividi"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1804 ../../mod/videos.php:308
|
||
msgid "View Album"
|
||
msgstr "Sfoglia l'album"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1813
|
||
msgid "Recent Photos"
|
||
msgstr "Foto recenti"
|
||
|
||
#: ../../mod/wall_attach.php:75
|
||
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
|
||
msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
|
||
|
||
#: ../../mod/wall_attach.php:75
|
||
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
|
||
msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
|
||
|
||
#: ../../mod/wall_attach.php:81
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File exceeds size limit of %d"
|
||
msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
|
||
|
||
#: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
|
||
msgid "File upload failed."
|
||
msgstr "Caricamento del file non riuscito."
|
||
|
||
#: ../../mod/videos.php:125
|
||
msgid "No videos selected"
|
||
msgstr "Nessun video selezionato"
|
||
|
||
#: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1400
|
||
msgid "View Video"
|
||
msgstr "Guarda Video"
|
||
|
||
#: ../../mod/videos.php:317
|
||
msgid "Recent Videos"
|
||
msgstr "Video Recenti"
|
||
|
||
#: ../../mod/videos.php:319
|
||
msgid "Upload New Videos"
|
||
msgstr "Carica Nuovo Video"
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:192
|
||
msgid "Poke/Prod"
|
||
msgstr "Tocca/Pungola"
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:193
|
||
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
||
msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:194
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Destinatario"
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:195
|
||
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
||
msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:198
|
||
msgid "Make this post private"
|
||
msgstr "Rendi questo post privato"
|
||
|
||
#: ../../mod/subthread.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/uexport.php:77
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr "Esporta account"
|
||
|
||
#: ../../mod/uexport.php:77
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
||
"account and/or to move it to another server."
|
||
msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
|
||
|
||
#: ../../mod/uexport.php:78
|
||
msgid "Export all"
|
||
msgstr "Esporta tutto"
|
||
|
||
#: ../../mod/uexport.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
||
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
||
"of your account (photos are not exported)"
|
||
msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
|
||
|
||
#: ../../mod/common.php:42
|
||
msgid "Common Friends"
|
||
msgstr "Amici in comune"
|
||
|
||
#: ../../mod/common.php:78
|
||
msgid "No contacts in common."
|
||
msgstr "Nessun contatto in comune."
|
||
|
||
#: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds size limit of %d"
|
||
msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
|
||
|
||
#: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
|
||
#: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:455
|
||
#: ../../include/message.php:144
|
||
msgid "Wall Photos"
|
||
msgstr "Foto della bacheca"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:44
|
||
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
||
msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
||
msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:118
|
||
msgid ""
|
||
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
||
"display immediately."
|
||
msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:128
|
||
msgid "Unable to process image"
|
||
msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:242
|
||
msgid "Upload File:"
|
||
msgstr "Carica un file:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:243
|
||
msgid "Select a profile:"
|
||
msgstr "Seleziona un profilo:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:245
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Carica"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:248
|
||
msgid "skip this step"
|
||
msgstr "salta questo passaggio"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:248
|
||
msgid "select a photo from your photo albums"
|
||
msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:262
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "Ritaglia immagine"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:263
|
||
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
||
msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:265
|
||
msgid "Done Editing"
|
||
msgstr "Finito"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:299
|
||
msgid "Image uploaded successfully."
|
||
msgstr "Immagine caricata con successo."
|
||
|
||
#: ../../mod/apps.php:11
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Applicazioni"
|
||
|
||
#: ../../mod/apps.php:14
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "Nessuna applicazione installata."
|
||
|
||
#: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
|
||
msgid "Nothing new here"
|
||
msgstr "Niente di nuovo qui"
|
||
|
||
#: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
|
||
msgid "Clear notifications"
|
||
msgstr "Pulisci le notifiche"
|
||
|
||
#: ../../mod/match.php:12
|
||
msgid "Profile Match"
|
||
msgstr "Profili corrispondenti"
|
||
|
||
#: ../../mod/match.php:20
|
||
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
|
||
msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
|
||
|
||
#: ../../mod/match.php:57
|
||
msgid "is interested in:"
|
||
msgstr "è interessato a:"
|
||
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:41
|
||
msgid "Tag removed"
|
||
msgstr "Tag rimosso"
|
||
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:79
|
||
msgid "Remove Item Tag"
|
||
msgstr "Rimuovi il tag"
|
||
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:81
|
||
msgid "Select a tag to remove: "
|
||
msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
|
||
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Rimuovi"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:66
|
||
msgid "Event title and start time are required."
|
||
msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:291
|
||
msgid "l, F j"
|
||
msgstr "l j F"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:313
|
||
msgid "Edit event"
|
||
msgstr "Modifca l'evento"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1633
|
||
#: ../../include/text.php:1644
|
||
msgid "link to source"
|
||
msgstr "Collegamento all'originale"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:371
|
||
msgid "Create New Event"
|
||
msgstr "Crea un nuovo evento"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:372
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Precendente"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:446
|
||
msgid "hour:minute"
|
||
msgstr "ora:minuti"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:456
|
||
msgid "Event details"
|
||
msgstr "Dettagli dell'evento"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:457
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
|
||
msgstr "Il formato è %s %s. Data di inizio e Titolo sono richiesti."
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:459
|
||
msgid "Event Starts:"
|
||
msgstr "L'evento inizia:"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Richiesto"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:462
|
||
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
||
msgstr "La data/ora di fine non è definita"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:464
|
||
msgid "Event Finishes:"
|
||
msgstr "L'evento finisce:"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:467
|
||
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
||
msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:469
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Descrizione:"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:473
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Titolo:"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:475
|
||
msgid "Share this event"
|
||
msgstr "Condividi questo evento"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:95
|
||
msgid "No potential page delegates located."
|
||
msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:167
|
||
msgid "Delegate Page Management"
|
||
msgstr "Gestione delegati per la pagina"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:126
|
||
msgid ""
|
||
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
||
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
||
"anybody that you do not trust completely."
|
||
msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:127
|
||
msgid "Existing Page Managers"
|
||
msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:129
|
||
msgid "Existing Page Delegates"
|
||
msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:131
|
||
msgid "Potential Delegates"
|
||
msgstr "Delegati Potenziali"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:134
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Aggiungi"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:135
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "Nessun articolo."
|
||
|
||
#: ../../mod/nogroup.php:59
|
||
msgid "Contacts who are not members of a group"
|
||
msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
|
||
|
||
#: ../../mod/fbrowser.php:113
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "File"
|
||
|
||
#: ../../mod/maintenance.php:5
|
||
msgid "System down for maintenance"
|
||
msgstr "Sistema in manutenzione"
|
||
|
||
#: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
|
||
msgid "Remove My Account"
|
||
msgstr "Rimuovi il mio account"
|
||
|
||
#: ../../mod/removeme.php:47
|
||
msgid ""
|
||
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
||
"recoverable."
|
||
msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
|
||
|
||
#: ../../mod/removeme.php:48
|
||
msgid "Please enter your password for verification:"
|
||
msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
|
||
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:63
|
||
msgid "Friend suggestion sent."
|
||
msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
|
||
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:97
|
||
msgid "Suggest Friends"
|
||
msgstr "Suggerisci amici"
|
||
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:99
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Suggest a friend for %s"
|
||
msgstr "Suggerisci un amico a %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:110
|
||
msgid "Unable to locate original post."
|
||
msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:319
|
||
msgid "Empty post discarded."
|
||
msgstr "Messaggio vuoto scartato."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:891
|
||
msgid "System error. Post not saved."
|
||
msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:917
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
||
"network."
|
||
msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:919
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit them online at %s"
|
||
msgstr "Puoi visitarli online su %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:920
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
||
"receive these messages."
|
||
msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:924
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s posted an update."
|
||
msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:238
|
||
msgid "{0} wants to be your friend"
|
||
msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:243
|
||
msgid "{0} sent you a message"
|
||
msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:248
|
||
msgid "{0} requested registration"
|
||
msgstr "{0} chiede la registrazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:254
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} commented %s's post"
|
||
msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:259
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} liked %s's post"
|
||
msgstr "a {0} piace il post di %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:264
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} disliked %s's post"
|
||
msgstr "a {0} non piace il post di %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:269
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} is now friends with %s"
|
||
msgstr "{0} ora è amico di %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:274
|
||
msgid "{0} posted"
|
||
msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:279
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
|
||
msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:285
|
||
msgid "{0} mentioned you in a post"
|
||
msgstr "{0} ti ha citato in un post"
|
||
|
||
#: ../../mod/openid.php:24
|
||
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
|
||
msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
|
||
|
||
#: ../../mod/openid.php:53
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
|
||
msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
|
||
|
||
#: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
|
||
#: ../../include/auth.php:175
|
||
msgid "Login failed."
|
||
msgstr "Accesso fallito."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:26
|
||
msgid "Invalid request identifier."
|
||
msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
|
||
#: ../../mod/notifications.php:211
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Scarta"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:78
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Sistema"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:142
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Rete"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:151
|
||
msgid "Introductions"
|
||
msgstr "Presentazioni"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:122
|
||
msgid "Show Ignored Requests"
|
||
msgstr "Mostra richieste ignorate"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:122
|
||
msgid "Hide Ignored Requests"
|
||
msgstr "Nascondi richieste ignorate"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
|
||
msgid "Notification type: "
|
||
msgstr "Tipo di notifica: "
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:150
|
||
msgid "Friend Suggestion"
|
||
msgstr "Amico suggerito"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:152
|
||
#, php-format
|
||
msgid "suggested by %s"
|
||
msgstr "sugerito da %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
|
||
msgid "Post a new friend activity"
|
||
msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
|
||
msgid "if applicable"
|
||
msgstr "se applicabile"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:181
|
||
msgid "Claims to be known to you: "
|
||
msgstr "Dice di conoscerti: "
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:181
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "si"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:181
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "no"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:188
|
||
msgid "Approve as: "
|
||
msgstr "Approva come: "
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:189
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "Amico"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:190
|
||
msgid "Sharer"
|
||
msgstr "Condivisore"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:190
|
||
msgid "Fan/Admirer"
|
||
msgstr "Fan/Ammiratore"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:196
|
||
msgid "Friend/Connect Request"
|
||
msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:196
|
||
msgid "New Follower"
|
||
msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:217
|
||
msgid "No introductions."
|
||
msgstr "Nessuna presentazione."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:152
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notifiche"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
|
||
#: ../../mod/notifications.php:469
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s liked %s's post"
|
||
msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
|
||
#: ../../mod/notifications.php:478
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s disliked %s's post"
|
||
msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
|
||
#: ../../mod/notifications.php:492
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now friends with %s"
|
||
msgstr "%s è ora amico di %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s created a new post"
|
||
msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
|
||
#: ../../mod/notifications.php:501
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on %s's post"
|
||
msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:302
|
||
msgid "No more network notifications."
|
||
msgstr "Nessuna nuova."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:306
|
||
msgid "Network Notifications"
|
||
msgstr "Notifiche dalla rete"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:427
|
||
msgid "No more personal notifications."
|
||
msgstr "Nessuna nuova."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:431
|
||
msgid "Personal Notifications"
|
||
msgstr "Notifiche personali"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:508
|
||
msgid "No more home notifications."
|
||
msgstr "Nessuna nuova."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:512
|
||
msgid "Home Notifications"
|
||
msgstr "Notifiche bacheca"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:27
|
||
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
||
msgstr "Limite totale degli inviti superato."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Not a valid email address."
|
||
msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:73
|
||
msgid "Please join us on Friendica"
|
||
msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:84
|
||
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
||
msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Message delivery failed."
|
||
msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message sent."
|
||
msgid_plural "%d messages sent."
|
||
msgstr[0] "%d messaggio inviato."
|
||
msgstr[1] "%d messaggi inviati."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:112
|
||
msgid "You have no more invitations available"
|
||
msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
||
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
||
" other social networks."
|
||
msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
||
"public Friendica website."
|
||
msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:123
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
||
"sites you can join."
|
||
msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:126
|
||
msgid ""
|
||
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
||
" public sites or invite members."
|
||
msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:132
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Invia inviti"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:133
|
||
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
||
msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:135
|
||
msgid ""
|
||
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
||
"and help us to create a better social web."
|
||
msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:137
|
||
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
||
msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:137
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
||
msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:139
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
||
"important, please visit http://friendica.com"
|
||
msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
|
||
|
||
#: ../../mod/manage.php:106
|
||
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
||
msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
|
||
|
||
#: ../../mod/manage.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
||
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
||
msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
|
||
|
||
#: ../../mod/manage.php:108
|
||
msgid "Select an identity to manage: "
|
||
msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
|
||
|
||
#: ../../mod/home.php:34
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s"
|
||
msgstr "Benvenuto su %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/allfriends.php:34
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Friends of %s"
|
||
msgstr "Amici di %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/allfriends.php:40
|
||
msgid "No friends to display."
|
||
msgstr "Nessun amico da visualizzare."
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:6
|
||
msgid "Add New Contact"
|
||
msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:7
|
||
msgid "Enter address or web location"
|
||
msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:8
|
||
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:23
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d invitation available"
|
||
msgid_plural "%d invitations available"
|
||
msgstr[0] "%d invito disponibile"
|
||
msgstr[1] "%d inviti disponibili"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:29
|
||
msgid "Find People"
|
||
msgstr "Trova persone"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:30
|
||
msgid "Enter name or interest"
|
||
msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:31
|
||
msgid "Connect/Follow"
|
||
msgstr "Connetti/segui"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:32
|
||
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
||
msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:36
|
||
msgid "Random Profile"
|
||
msgstr "Profilo causale"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:70
|
||
msgid "Networks"
|
||
msgstr "Reti"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:73
|
||
msgid "All Networks"
|
||
msgstr "Tutte le Reti"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
|
||
msgid "Saved Folders"
|
||
msgstr "Cartelle Salvate"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Tutto"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:135
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Categorie"
|
||
|
||
#: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
|
||
msgid "Click here to upgrade."
|
||
msgstr "Clicca qui per aggiornare."
|
||
|
||
#: ../../include/plugin.php:463
|
||
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
|
||
msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
|
||
|
||
#: ../../include/plugin.php:468
|
||
msgid "This action is not available under your subscription plan."
|
||
msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
|
||
|
||
#: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
|
||
#: ../../include/api.php:375
|
||
msgid "User not found."
|
||
msgstr "Utente non trovato."
|
||
|
||
#: ../../include/api.php:1123
|
||
msgid "There is no status with this id."
|
||
msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
|
||
|
||
#: ../../include/api.php:1193
|
||
msgid "There is no conversation with this id."
|
||
msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
|
||
|
||
#: ../../include/network.php:886
|
||
msgid "view full size"
|
||
msgstr "vedi a schermo intero"
|
||
|
||
#: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:139
|
||
msgid "Starts:"
|
||
msgstr "Inizia:"
|
||
|
||
#: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:147
|
||
msgid "Finishes:"
|
||
msgstr "Finisce:"
|
||
|
||
#: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
|
||
msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
|
||
|
||
#: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
|
||
msgid "(no subject)"
|
||
msgstr "(nessun oggetto)"
|
||
|
||
#: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
|
||
#: ../../include/delivery.php:467
|
||
msgid "noreply"
|
||
msgstr "nessuna risposta"
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:39
|
||
msgid "An invitation is required."
|
||
msgstr "E' richiesto un invito."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:44
|
||
msgid "Invitation could not be verified."
|
||
msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:52
|
||
msgid "Invalid OpenID url"
|
||
msgstr "Url OpenID non valido"
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
||
"Please check the correct spelling of the ID."
|
||
msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
|
||
msgid "The error message was:"
|
||
msgstr "Il messaggio riportato era:"
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:73
|
||
msgid "Please enter the required information."
|
||
msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:87
|
||
msgid "Please use a shorter name."
|
||
msgstr "Usa un nome più corto."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:89
|
||
msgid "Name too short."
|
||
msgstr "Il nome è troppo corto."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:104
|
||
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
||
msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:109
|
||
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
||
msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:112
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "L'indirizzo email non è valido."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:125
|
||
msgid "Cannot use that email."
|
||
msgstr "Non puoi usare quell'email."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:131
|
||
msgid ""
|
||
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
|
||
"must also begin with a letter."
|
||
msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
|
||
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
||
msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:147
|
||
msgid ""
|
||
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
|
||
"another."
|
||
msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:163
|
||
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
||
msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:221
|
||
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
||
msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:256
|
||
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
||
msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
|
||
|
||
#: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Amici"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1003
|
||
msgid "poked"
|
||
msgstr "toccato"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:291
|
||
msgid "post/item"
|
||
msgstr "post/elemento"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:292
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
|
||
msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:770
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "rimuovi"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:774
|
||
msgid "Delete Selected Items"
|
||
msgstr "Cancella elementi selezionati"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:873
|
||
msgid "Follow Thread"
|
||
msgstr "Segui la discussione"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:229
|
||
msgid "View Status"
|
||
msgstr "Visualizza stato"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:230
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Visualizza profilo"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:231
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "Visualizza foto"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:232
|
||
#: ../../include/Contact.php:255
|
||
msgid "Network Posts"
|
||
msgstr "Post della Rete"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:233
|
||
#: ../../include/Contact.php:255
|
||
msgid "Edit Contact"
|
||
msgstr "Modifica contatti"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:235
|
||
#: ../../include/Contact.php:255
|
||
msgid "Send PM"
|
||
msgstr "Invia messaggio privato"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:228
|
||
msgid "Poke"
|
||
msgstr "Stuzzica"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:942
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s likes this."
|
||
msgstr "Piace a %s."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:942
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't like this."
|
||
msgstr "Non piace a %s."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:947
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
||
msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:950
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
||
msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:964
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "e"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:970
|
||
#, php-format
|
||
msgid ", and %d other people"
|
||
msgstr "e altre %d persone"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:972
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s like this."
|
||
msgstr "Piace a %s."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:972
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't like this."
|
||
msgstr "Non piace a %s."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
|
||
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
||
msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
|
||
msgid "Please enter a video link/URL:"
|
||
msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
|
||
msgid "Please enter an audio link/URL:"
|
||
msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
|
||
msgid "Tag term:"
|
||
msgstr "Tag:"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
|
||
msgid "Where are you right now?"
|
||
msgstr "Dove sei ora?"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1006
|
||
msgid "Delete item(s)?"
|
||
msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1049
|
||
msgid "Post to Email"
|
||
msgstr "Invia a email"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1054
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
|
||
msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1109
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "permessi"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1133
|
||
msgid "Post to Groups"
|
||
msgstr "Invia ai Gruppi"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1134
|
||
msgid "Post to Contacts"
|
||
msgstr "Invia ai Contatti"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1135
|
||
msgid "Private post"
|
||
msgstr "Post privato"
|
||
|
||
#: ../../include/auth.php:38
|
||
msgid "Logged out."
|
||
msgstr "Uscita effettuata."
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:94
|
||
msgid "Error decoding account file"
|
||
msgstr "Errore decodificando il file account"
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:100
|
||
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
||
msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
|
||
msgid "Error! Cannot check nickname"
|
||
msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
||
msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:153
|
||
msgid "User creation error"
|
||
msgstr "Errore creando l'utente"
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:171
|
||
msgid "User profile creation error"
|
||
msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:220
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact not imported"
|
||
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
||
msgstr[0] "%d contatto non importato"
|
||
msgstr[1] "%d contatti non importati"
|
||
|
||
#: ../../include/uimport.php:290
|
||
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
||
msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:296
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "nuovi"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:298
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "vecchi"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:303
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "prec"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:305
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "primo"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:337
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "ultimo"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:340
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "succ"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:853
|
||
msgid "No contacts"
|
||
msgstr "Nessun contatto"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:862
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d Contact"
|
||
msgid_plural "%d Contacts"
|
||
msgstr[0] "%d contatto"
|
||
msgstr[1] "%d contatti"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1003
|
||
msgid "poke"
|
||
msgstr "stuzzica"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1004
|
||
msgid "ping"
|
||
msgstr "invia un ping"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1004
|
||
msgid "pinged"
|
||
msgstr "inviato un ping"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1005
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr "pungola"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1005
|
||
msgid "prodded"
|
||
msgstr "pungolato"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1006
|
||
msgid "slap"
|
||
msgstr "schiaffeggia"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1006
|
||
msgid "slapped"
|
||
msgstr "schiaffeggiato"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1007
|
||
msgid "finger"
|
||
msgstr "tocca"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1007
|
||
msgid "fingered"
|
||
msgstr "toccato"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1008
|
||
msgid "rebuff"
|
||
msgstr "respingi"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1008
|
||
msgid "rebuffed"
|
||
msgstr "respinto"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1022
|
||
msgid "happy"
|
||
msgstr "felice"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1023
|
||
msgid "sad"
|
||
msgstr "triste"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1024
|
||
msgid "mellow"
|
||
msgstr "rilassato"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1025
|
||
msgid "tired"
|
||
msgstr "stanco"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1026
|
||
msgid "perky"
|
||
msgstr "vivace"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1027
|
||
msgid "angry"
|
||
msgstr "arrabbiato"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1028
|
||
msgid "stupified"
|
||
msgstr "stupefatto"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1029
|
||
msgid "puzzled"
|
||
msgstr "confuso"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1030
|
||
msgid "interested"
|
||
msgstr "interessato"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1031
|
||
msgid "bitter"
|
||
msgstr "risentito"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1032
|
||
msgid "cheerful"
|
||
msgstr "giocoso"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1033
|
||
msgid "alive"
|
||
msgstr "vivo"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1034
|
||
msgid "annoyed"
|
||
msgstr "annoiato"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1035
|
||
msgid "anxious"
|
||
msgstr "ansioso"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1036
|
||
msgid "cranky"
|
||
msgstr "irritabile"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1037
|
||
msgid "disturbed"
|
||
msgstr "disturbato"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1038
|
||
msgid "frustrated"
|
||
msgstr "frustato"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1039
|
||
msgid "motivated"
|
||
msgstr "motivato"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1040
|
||
msgid "relaxed"
|
||
msgstr "rilassato"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1041
|
||
msgid "surprised"
|
||
msgstr "sorpreso"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1209
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Lunedì"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1209
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Martedì"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1209
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Mercoledì"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1209
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Giovedì"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1209
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Venerdì"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1209
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Sabato"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1209
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Domenica"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1213
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Gennaio"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1213
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Febbraio"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1213
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Marzo"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1213
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Aprile"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1213
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Maggio"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1213
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Giugno"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1213
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Luglio"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1213
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Agosto"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1213
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Settembre"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1213
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Ottobre"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1213
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembre"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1213
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Dicembre"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1432
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "bytes"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1456 ../../include/text.php:1468
|
||
msgid "Click to open/close"
|
||
msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1701
|
||
msgid "Select an alternate language"
|
||
msgstr "Seleziona una diversa lingua"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1957
|
||
msgid "activity"
|
||
msgstr "attività"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1960
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr "messaggio"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:2128
|
||
msgid "Item filed"
|
||
msgstr "Messaggio salvato"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:16
|
||
msgid "Friendica Notification"
|
||
msgstr "Notifica Friendica"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:19
|
||
msgid "Thank You,"
|
||
msgstr "Grazie,"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:21
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Administrator"
|
||
msgstr "Amministratore %s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s <!item_type!>"
|
||
msgstr "%s <!item_type!>"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
|
||
msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:47
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
||
msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:47
|
||
msgid "a private message"
|
||
msgstr "un messaggio privato"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:48
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
||
msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:106
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:116
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
|
||
msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:117
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
||
msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
|
||
#: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
|
||
#: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
||
msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:127
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
|
||
msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
||
msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:144
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:155
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
|
||
msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:156
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:157
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:169
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:171
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:186
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
|
||
msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:187
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:188
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
||
msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:199
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
|
||
msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:200
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:201
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit their profile at %s"
|
||
msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:206
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
||
msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:213
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
|
||
msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:214
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:215
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
||
msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:220
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nome:"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:221
|
||
msgid "Photo:"
|
||
msgstr "Foto:"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:224
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
||
msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
|
||
|
||
#: ../../include/Scrape.php:584
|
||
msgid " on Last.fm"
|
||
msgstr "su Last.fm"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
||
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
||
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
||
msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:207
|
||
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
||
msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:226
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Tutti"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:249
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "modifica"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:271
|
||
msgid "Edit group"
|
||
msgstr "Modifica gruppo"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:272
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Crea un nuovo gruppo"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:273
|
||
msgid "Contacts not in any group"
|
||
msgstr "Contatti in nessun gruppo."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:32
|
||
msgid "Connect URL missing."
|
||
msgstr "URL di connessione mancante."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
||
msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
|
||
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
||
msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:78
|
||
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
||
msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:82
|
||
msgid "An author or name was not found."
|
||
msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:84
|
||
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
||
msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:86
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
||
"contact."
|
||
msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:87
|
||
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
||
msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
||
"on this site."
|
||
msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:103
|
||
msgid ""
|
||
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
||
"notifications from you."
|
||
msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:205
|
||
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
||
msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:259
|
||
msgid "following"
|
||
msgstr "segue"
|
||
|
||
#: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
|
||
msgid "[no subject]"
|
||
msgstr "[nessun oggetto]"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:73
|
||
msgid "End this session"
|
||
msgstr "Finisci questa sessione"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:91
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Entra"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:104
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Home Page"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:108
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Crea un account"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:113
|
||
msgid "Help and documentation"
|
||
msgstr "Guida e documentazione"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:116
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Applicazioni"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:116
|
||
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
||
msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:118
|
||
msgid "Search site content"
|
||
msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:128
|
||
msgid "Conversations on this site"
|
||
msgstr "Conversazioni su questo sito"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:130
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Elenco"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:130
|
||
msgid "People directory"
|
||
msgstr "Elenco delle persone"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:132
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informazioni"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:132
|
||
msgid "Information about this friendica instance"
|
||
msgstr "Informazioni su questo server friendica"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:142
|
||
msgid "Conversations from your friends"
|
||
msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:143
|
||
msgid "Network Reset"
|
||
msgstr "Reset pagina Rete"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:143
|
||
msgid "Load Network page with no filters"
|
||
msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:151
|
||
msgid "Friend Requests"
|
||
msgstr "Richieste di amicizia"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:153
|
||
msgid "See all notifications"
|
||
msgstr "Vedi tutte le notifiche"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:154
|
||
msgid "Mark all system notifications seen"
|
||
msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:158
|
||
msgid "Private mail"
|
||
msgstr "Posta privata"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:159
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "In arrivo"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:160
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Inviati"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:164
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Gestisci"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:164
|
||
msgid "Manage other pages"
|
||
msgstr "Gestisci altre pagine"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:169
|
||
msgid "Account settings"
|
||
msgstr "Parametri account"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:171
|
||
msgid "Manage/Edit Profiles"
|
||
msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:173
|
||
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
||
msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:180
|
||
msgid "Site setup and configuration"
|
||
msgstr "Configurazione del sito"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:184
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigazione"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:184
|
||
msgid "Site map"
|
||
msgstr "Mappa del sito"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:22
|
||
msgid "j F, Y"
|
||
msgstr "j F Y"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:23
|
||
msgid "j F"
|
||
msgstr "j F"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:30
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "Compleanno:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:34
|
||
msgid "Age:"
|
||
msgstr "Età:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:43
|
||
#, php-format
|
||
msgid "for %1$d %2$s"
|
||
msgstr "per %1$d %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:52
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Tag:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:56
|
||
msgid "Religion:"
|
||
msgstr "Religione:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:60
|
||
msgid "Hobbies/Interests:"
|
||
msgstr "Hobby/Interessi:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:67
|
||
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
||
msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:69
|
||
msgid "Musical interests:"
|
||
msgstr "Interessi musicali:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:71
|
||
msgid "Books, literature:"
|
||
msgstr "Libri, letteratura:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:73
|
||
msgid "Television:"
|
||
msgstr "Televisione:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:75
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
||
msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:77
|
||
msgid "Love/Romance:"
|
||
msgstr "Amore:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:79
|
||
msgid "Work/employment:"
|
||
msgstr "Lavoro:"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:81
|
||
msgid "School/education:"
|
||
msgstr "Scuola:"
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:287 ../../include/bbcode.php:921
|
||
#: ../../include/bbcode.php:922
|
||
msgid "Image/photo"
|
||
msgstr "Immagine/foto"
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:357
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
|
||
"href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
|
||
msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:457
|
||
msgid "<span><b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:885 ../../include/bbcode.php:905
|
||
msgid "$1 wrote:"
|
||
msgstr "$1 ha scritto:"
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:936 ../../include/bbcode.php:937
|
||
msgid "Encrypted content"
|
||
msgstr "Contenuto criptato"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:32
|
||
msgid "Unknown | Not categorised"
|
||
msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:33
|
||
msgid "Block immediately"
|
||
msgstr "Blocca immediatamente"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:34
|
||
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
|
||
msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:35
|
||
msgid "Known to me, but no opinion"
|
||
msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:36
|
||
msgid "OK, probably harmless"
|
||
msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:37
|
||
msgid "Reputable, has my trust"
|
||
msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:60
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Settimanalmente"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:61
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Mensilmente"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:77
|
||
msgid "OStatus"
|
||
msgstr "Ostatus"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:78
|
||
msgid "RSS/Atom"
|
||
msgstr "RSS / Atom"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:82
|
||
msgid "Zot!"
|
||
msgstr "Zot!"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:83
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:84
|
||
msgid "XMPP/IM"
|
||
msgstr "XMPP/IM"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:85
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:87
|
||
msgid "Google+"
|
||
msgstr "Google+"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:88
|
||
msgid "pump.io"
|
||
msgstr "pump.io"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:89
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:90
|
||
msgid "Diaspora Connector"
|
||
msgstr "Connettore Diaspora"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:91
|
||
msgid "Statusnet"
|
||
msgstr "Statusnet"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Varie"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "anno"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "mese"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "giorno"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:276
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "mai"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:282
|
||
msgid "less than a second ago"
|
||
msgstr "meno di un secondo fa"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:285
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "anni"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:286
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "mesi"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:287
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "settimana"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:287
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "settimane"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:288
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "giorni"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:289
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "ora"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:289
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "ore"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:290
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "minuto"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:290
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minuti"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:291
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "secondo"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:291
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "secondi"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:300
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d %2$s ago"
|
||
msgstr "%1$d %2$s fa"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1981
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's birthday"
|
||
msgstr "Compleanno di %s"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1982
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Happy Birthday %s"
|
||
msgstr "Buon compleanno %s"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:23
|
||
msgid "General Features"
|
||
msgstr "Funzionalità generali"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:25
|
||
msgid "Multiple Profiles"
|
||
msgstr "Profili multipli"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:25
|
||
msgid "Ability to create multiple profiles"
|
||
msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:30
|
||
msgid "Post Composition Features"
|
||
msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:31
|
||
msgid "Richtext Editor"
|
||
msgstr "Editor visuale"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:31
|
||
msgid "Enable richtext editor"
|
||
msgstr "Abilita l'editor visuale"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:32
|
||
msgid "Post Preview"
|
||
msgstr "Anteprima dei post"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:32
|
||
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
|
||
msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:33
|
||
msgid "Auto-mention Forums"
|
||
msgstr "Auto-cita i Forum"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
|
||
msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:38
|
||
msgid "Network Sidebar Widgets"
|
||
msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:39
|
||
msgid "Search by Date"
|
||
msgstr "Cerca per data"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:39
|
||
msgid "Ability to select posts by date ranges"
|
||
msgstr "Permette di filtrare i post per data"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:40
|
||
msgid "Group Filter"
|
||
msgstr "Filtra gruppi"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:40
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
|
||
msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:41
|
||
msgid "Network Filter"
|
||
msgstr "Filtro reti"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:41
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
|
||
msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:42
|
||
msgid "Save search terms for re-use"
|
||
msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:47
|
||
msgid "Network Tabs"
|
||
msgstr "Schede pagina Rete"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:48
|
||
msgid "Network Personal Tab"
|
||
msgstr "Scheda Personali"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:48
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
|
||
msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:49
|
||
msgid "Network New Tab"
|
||
msgstr "Scheda Nuovi"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:49
|
||
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
|
||
msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:50
|
||
msgid "Network Shared Links Tab"
|
||
msgstr "Scheda Link Condivisi"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:50
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
|
||
msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:55
|
||
msgid "Post/Comment Tools"
|
||
msgstr "Strumenti per mesasggi/commenti"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:56
|
||
msgid "Multiple Deletion"
|
||
msgstr "Eliminazione multipla"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:56
|
||
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
|
||
msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:57
|
||
msgid "Edit Sent Posts"
|
||
msgstr "Modifica i post inviati"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:57
|
||
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
|
||
msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:58
|
||
msgid "Tagging"
|
||
msgstr "Aggiunta tag"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:58
|
||
msgid "Ability to tag existing posts"
|
||
msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:59
|
||
msgid "Post Categories"
|
||
msgstr "Cateorie post"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:59
|
||
msgid "Add categories to your posts"
|
||
msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:60
|
||
msgid "Ability to file posts under folders"
|
||
msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:61
|
||
msgid "Dislike Posts"
|
||
msgstr "Non mi piace"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:61
|
||
msgid "Ability to dislike posts/comments"
|
||
msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:62
|
||
msgid "Star Posts"
|
||
msgstr "Post preferiti"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:62
|
||
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
|
||
msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
|
||
|
||
#: ../../include/diaspora.php:703
|
||
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
|
||
msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
|
||
|
||
#: ../../include/diaspora.php:2299
|
||
msgid "Attachments:"
|
||
msgstr "Allegati:"
|
||
|
||
#: ../../include/acl_selectors.php:326
|
||
msgid "Visible to everybody"
|
||
msgstr "Visibile a tutti"
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:3710
|
||
msgid "A new person is sharing with you at "
|
||
msgstr "Una nuova persona sta condividendo con te da "
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:3710
|
||
msgid "You have a new follower at "
|
||
msgstr "Una nuova persona ti segue su "
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:4233
|
||
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
||
msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:4460
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Archivi"
|
||
|
||
#: ../../include/oembed.php:174
|
||
msgid "Embedded content"
|
||
msgstr "Contenuto incorporato"
|
||
|
||
#: ../../include/oembed.php:183
|
||
msgid "Embedding disabled"
|
||
msgstr "Embed disabilitato"
|
||
|
||
#: ../../include/security.php:22
|
||
msgid "Welcome "
|
||
msgstr "Ciao"
|
||
|
||
#: ../../include/security.php:23
|
||
msgid "Please upload a profile photo."
|
||
msgstr "Carica una foto per il profilo."
|
||
|
||
#: ../../include/security.php:26
|
||
msgid "Welcome back "
|
||
msgstr "Ciao "
|
||
|
||
#: ../../include/security.php:366
|
||
msgid ""
|
||
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
||
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
||
msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Maschio"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Femmina"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Currently Male"
|
||
msgstr "Al momento maschio"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Currently Female"
|
||
msgstr "Al momento femmina"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Mostly Male"
|
||
msgstr "Prevalentemente maschio"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Mostly Female"
|
||
msgstr "Prevalentemente femmina"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Transgender"
|
||
msgstr "Transgender"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Intersex"
|
||
msgstr "Intersex"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Transsexual"
|
||
msgstr "Transessuale"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Hermaphrodite"
|
||
msgstr "Ermafrodito"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Neuter"
|
||
msgstr "Neutro"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Non-specific"
|
||
msgstr "Non specificato"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Altro"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Undecided"
|
||
msgstr "Indeciso"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Males"
|
||
msgstr "Maschi"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Females"
|
||
msgstr "Femmine"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Gay"
|
||
msgstr "Gay"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Lesbian"
|
||
msgstr "Lesbica"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "No Preference"
|
||
msgstr "Nessuna preferenza"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Bisexual"
|
||
msgstr "Bisessuale"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Autosexual"
|
||
msgstr "Autosessuale"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Abstinent"
|
||
msgstr "Astinente"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Virgin"
|
||
msgstr "Vergine"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Deviant"
|
||
msgstr "Deviato"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Fetish"
|
||
msgstr "Fetish"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Oodles"
|
||
msgstr "Un sacco"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Nonsexual"
|
||
msgstr "Asessuato"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Single"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Lonely"
|
||
msgstr "Solitario"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Disponibile"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "Non disponibile"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Has crush"
|
||
msgstr "è cotto/a"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Infatuated"
|
||
msgstr "infatuato/a"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Dating"
|
||
msgstr "Disponibile a un incontro"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Unfaithful"
|
||
msgstr "Infedele"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Sex Addict"
|
||
msgstr "Sesso-dipendente"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Friends/Benefits"
|
||
msgstr "Amici con benefici"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Casual"
|
||
msgstr "Casual"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Engaged"
|
||
msgstr "Impegnato"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "Sposato"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Imaginarily married"
|
||
msgstr "immaginariamente sposato/a"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Partners"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Cohabiting"
|
||
msgstr "Coinquilino"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Common law"
|
||
msgstr "diritto comune"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Happy"
|
||
msgstr "Felice"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Not looking"
|
||
msgstr "Non guarda"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Swinger"
|
||
msgstr "Scambista"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Betrayed"
|
||
msgstr "Tradito"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Separated"
|
||
msgstr "Separato"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Unstable"
|
||
msgstr "Instabile"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Divorced"
|
||
msgstr "Divorziato"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Imaginarily divorced"
|
||
msgstr "immaginariamente divorziato/a"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Widowed"
|
||
msgstr "Vedovo"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Uncertain"
|
||
msgstr "Incerto"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "It's complicated"
|
||
msgstr "E' complicato"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Don't care"
|
||
msgstr "Non interessa"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Ask me"
|
||
msgstr "Chiedimelo"
|
||
|
||
#: ../../include/Contact.php:115
|
||
msgid "stopped following"
|
||
msgstr "tolto dai seguiti"
|
||
|
||
#: ../../include/Contact.php:234
|
||
msgid "Drop Contact"
|
||
msgstr "Rimuovi contatto"
|