friendica-github/view/lang/nl/messages.po
2023-04-25 06:43:57 +02:00

11898 lines
351 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Casper <casper@vrije-mens.org>, 2019-2020
# eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
# eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
# Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
# Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
# Jeroen De Meerleer <me@jeroened.be>, 2018-2019
# 0019cac9045ba5ad44f6e8f0d6edc0ee_372278a, 2012-2014
# 0019cac9045ba5ad44f6e8f0d6edc0ee_372278a, 2012
# Karel <karel@dasrakel.eu>, 2018
# Karel <karel@dasrakel.eu>, 2015-2016,2018
# Pascal <pascal.deklerck@gmail.com>, 2018
# Pascal <pascal.deklerck@gmail.com>, 2018
# ralph van der honing <pcbee4you@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-23 21:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Casper <casper@vrije-mens.org>, 2019-2020\n"
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Ik kan de originele post niet meer vinden."
#: mod/item.php:138
msgid "Post updated."
msgstr "Post geupdate."
#: mod/item.php:203 mod/item.php:207
msgid "Item wasn't stored."
msgstr "Item is niet opgeslagen."
#: mod/item.php:217
msgid "Item couldn't be fetched."
msgstr "Item kan niet worden opgehaald."
#: mod/item.php:255 mod/item.php:259
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Lege post weggegooid."
#: mod/item.php:411 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
msgid "Item not found."
msgstr "Item niet gevonden."
#: mod/item.php:435 mod/message.php:68 mod/message.php:114 mod/notes.php:45
#: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
#: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
#: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
#: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
#: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
#: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
#: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
#: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
#: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
#: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
#: src/Module/Notifications/Notification.php:76
#: src/Module/Notifications/Notification.php:107
#: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
#: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
#: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
#: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
#: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
#: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
#: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
#: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
#: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
#: src/Module/Settings/UserExport.php:114
#: src/Module/Settings/UserExport.php:215
#: src/Module/Settings/UserExport.php:235
#: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
#: src/Module/User/Import.php:91
msgid "Permission denied."
msgstr "Toegang geweigerd"
#: mod/lostpass.php:40
msgid "No valid account found."
msgstr "Geen geldige account gevonden."
#: mod/lostpass.php:52
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Verzoek om wachtwoord opnieuw in te stellen werd verstuurd. Kijk uw e-mail na."
#: mod/lostpass.php:58
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr "\n\t\tBeste %1$s,\n\t\t\tEr is recent om \"%2$s\" een verzoek gekomen om je wachtwoord te resetten.\n\t\tOm dit verzoek te bevestigen, gelieve de verificatie link hieronder te volgen of in je browser te kopiëren.\n\n\t\tAls je dit verzoek NIET hebt gedaan, volg deze link dan NIET en negeer \n\t\ten/of verwijder deze email, het verzoek zal binnenkort vanzelf ongeldig worden.\n\n\t\tJe wachtwoord zal niet aangepast worden tenzij we kunnen verifiëren\n\t\tdat je dit verzoek verzonden hebt."
#: mod/lostpass.php:69
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr "\n\t\tVolg nu deze link om je identiteit te bevestigen:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tJe zal dan een boodschap krijgen met je nieuw wachtwoord.\n\t\tJe kunt je wachtwoord veranderen in je instelling pagina nadat je ingelogd bent.\n\n\t\tDe login details zijn de volgende:\n\n\t\tSite locatie:\t%2$s\n\t\tLogin naam:\t%3$s"
#: mod/lostpass.php:84
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Op %s werd gevraagd je wachtwoord opnieuw in te stellen"
#: mod/lostpass.php:100
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Verzoek kon niet geverifieerd worden. (Misschien heb je het voordien al ingediend.) Wachtwoord niet opnieuw ingesteld."
#: mod/lostpass.php:113
msgid "Request has expired, please make a new one."
msgstr "Aanvraag is verlopen, gelieve een nieuwe aan te maken."
#: mod/lostpass.php:128
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#: mod/lostpass.php:129
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Voer je e-mailadres in en verstuur het om je wachtwoord opnieuw in te stellen. Kijk dan je e-mail na voor verdere instructies."
#: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Bijnaam of e-mail:"
#: mod/lostpass.php:131
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw"
#: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
msgid "Password Reset"
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
#: mod/lostpass.php:147
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Je wachtwoord is opnieuw ingesteld zoals gevraagd."
#: mod/lostpass.php:148
msgid "Your new password is"
msgstr "Je nieuwe wachtwoord is"
#: mod/lostpass.php:149
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Bewaar of kopieer je nieuw wachtwoord - en dan"
#: mod/lostpass.php:150
msgid "click here to login"
msgstr "klik hier om in te loggen"
#: mod/lostpass.php:151
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Je kunt dit wachtwoord veranderen nadat je bent ingelogd op de <em>Instellingen></em> pagina."
#: mod/lostpass.php:155
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Je wachtwoord is opnieuw ingesteld."
#: mod/lostpass.php:158
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t"
msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tJe wachtwoord is aangepast zoals je gevraagd hebt. Hou deze informatie\n\t\t\talstublieft bij (of pas je wachtwoord onmiddellijk aan\n\t\t\tnaar iets wat je je kan herinneren).\n\t\t"
#: mod/lostpass.php:164
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t"
msgstr "\n\t\t\tJe login details zijn de volgende:\n\n\t\t\tSite Locatie:\t%1$s\n\t\t\tLogin Naam:\t%2$s\n\t\t\tWachtwwoord:\t%3$s\n\n\t\t\tJe kan dit wachtwoord in het account instellingen aanpassen nadat je ingelogd bent.\n\t\t"
#: mod/lostpass.php:176
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "Je wachtwoord is veranderd op %s"
#: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:319
msgid "New Message"
msgstr "Nieuw Bericht"
#: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
msgid "No recipient selected."
msgstr "Geen ontvanger geselecteerd."
#: mod/message.php:88
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Ik kan geen contact informatie vinden."
#: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Bericht kon niet verzonden worden."
#: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
msgid "Message collection failure."
msgstr "Fout bij het verzamelen van berichten."
#: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
#: src/Module/Notifications/Notification.php:85
msgid "Discard"
msgstr "Verwerpen"
#: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
msgid "Messages"
msgstr "Privéberichten"
#: mod/message.php:149
msgid "Conversation not found."
msgstr "Gesprek niet gevonden."
#: mod/message.php:154
msgid "Message was not deleted."
msgstr "Bericht was niet gewist."
#: mod/message.php:169
msgid "Conversation was not removed."
msgstr "Conversatie was niet verwijderd."
#: mod/message.php:182 mod/message.php:287 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Vul een internetadres/URL in:"
#: mod/message.php:191 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
msgid "Send Private Message"
msgstr "Verstuur privébericht"
#: mod/message.php:192 mod/message.php:347
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
#: mod/message.php:193 mod/message.php:348
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
#: mod/message.php:197 mod/message.php:351 src/Module/Invite.php:171
msgid "Your message:"
msgstr "Jouw bericht:"
#: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Content/Conversation.php:360
#: src/Module/Post/Edit.php:131
msgid "Upload photo"
msgstr "Foto uploaden"
#: mod/message.php:201 mod/message.php:356 src/Module/Post/Edit.php:135
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
msgid "Insert web link"
msgstr "Voeg een webadres in"
#: mod/message.php:202 mod/message.php:358 mod/photos.php:1291
#: src/Content/Conversation.php:389 src/Content/Conversation.php:733
#: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:145
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:550
msgid "Please wait"
msgstr "Even geduld"
#: mod/message.php:203 mod/message.php:357 mod/photos.php:702
#: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
#: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
#: src/Module/Contact/Profile.php:339
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
#: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
#: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
#: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
#: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
#: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
#: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
#: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Object/Post.php:1063
#: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
#: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
msgid "Submit"
msgstr "Verstuur"
#: mod/message.php:224
msgid "No messages."
msgstr "Geen berichten."
#: mod/message.php:280
msgid "Message not available."
msgstr "Bericht niet beschikbaar."
#: mod/message.php:324
msgid "Delete message"
msgstr "Verwijder bericht"
#: mod/message.php:326 mod/message.php:457
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M Y - g:i A"
#: mod/message.php:341 mod/message.php:454
msgid "Delete conversation"
msgstr "Verwijder gesprek"
#: mod/message.php:343
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Geen beveiligde communicatie beschikbaar. Je kunt <strong>misschien</strong> antwoorden vanaf de profiel-pagina van de afzender."
#: mod/message.php:346
msgid "Send Reply"
msgstr "Verstuur Antwoord"
#: mod/message.php:428
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Onbekende afzender - %s"
#: mod/message.php:430
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Jij en %s"
#: mod/message.php:432
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s en jij"
#: mod/message.php:460
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d bericht"
msgstr[1] "%d berichten"
#: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
msgid "Personal Notes"
msgstr "Persoonlijke Nota's"
#: mod/notes.php:56
msgid "Personal notes are visible only by yourself."
msgstr ""
#: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:857
#: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
#: src/Module/Post/Edit.php:129
msgid "Save"
msgstr "Bewaren"
#: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
#: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
#: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
#: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
#: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
#: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
#: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
#: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
#: src/Module/Register.php:267
msgid "User not found."
msgstr "Gebruiker niet gevonden."
#: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
#: src/Module/Profile/Photos.php:399
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalbums"
#: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400
#: src/Module/Profile/Photos.php:420
msgid "Recent Photos"
msgstr "Recente foto's"
#: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402
#: src/Module/Profile/Photos.php:422
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Nieuwe foto's uploaden"
#: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
#: src/Module/Profile/Photos.php:383
msgid "everybody"
msgstr "iedereen"
#: mod/photos.php:159
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Contactinformatie niet beschikbaar"
#: mod/photos.php:188
msgid "Album not found."
msgstr "Album niet gevonden"
#: mod/photos.php:242
msgid "Album successfully deleted"
msgstr "Album succesvol gedeeld"
#: mod/photos.php:244
msgid "Album was empty."
msgstr "Het album was leeg"
#: mod/photos.php:276
msgid "Failed to delete the photo."
msgstr "Foto verwijderen mislukt."
#: mod/photos.php:544
msgid "a photo"
msgstr "een foto"
#: mod/photos.php:544
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s is gelabeld in %2$s door %3$s"
#: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
#: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
#: src/Module/Search/Index.php:65
msgid "Public access denied."
msgstr "Niet vrij toegankelijk"
#: mod/photos.php:586
msgid "No photos selected"
msgstr "Geen foto's geselecteerd"
#: mod/photos.php:718
#, php-format
msgid "The maximum accepted image size is %s"
msgstr ""
#: mod/photos.php:725
msgid "Upload Photos"
msgstr "Upload foto's"
#: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
msgid "New album name: "
msgstr "Nieuwe albumnaam: "
#: mod/photos.php:730
msgid "or select existing album:"
msgstr "Of selecteer bestaand album:"
#: mod/photos.php:731
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Toon geen bericht op je tijdlijn van deze upload"
#: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:391
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:182
msgid "Permissions"
msgstr "Rechten"
#: mod/photos.php:796
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr "Wil je echt dit fotoalbum en alle foto's erin verwijderen?"
#: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
msgid "Delete Album"
msgstr "Verwijder album"
#: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:407
#: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: mod/photos.php:824
msgid "Edit Album"
msgstr "Album wijzigen"
#: mod/photos.php:825
msgid "Drop Album"
msgstr "Album verwijderen"
#: mod/photos.php:829
msgid "Show Newest First"
msgstr "Toon niewste eerst"
#: mod/photos.php:831
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Toon oudste eerst"
#: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370
msgid "View Photo"
msgstr "Bekijk foto"
#: mod/photos.php:885
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Toegang geweigerd. Toegang tot dit item is mogelijk beperkt."
#: mod/photos.php:887
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto is niet beschikbaar"
#: mod/photos.php:897
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "Wil je echt deze foto verwijderen?"
#: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
msgid "Delete Photo"
msgstr "Verwijder foto"
#: mod/photos.php:996
msgid "View photo"
msgstr "Bekijk foto"
#: mod/photos.php:998
msgid "Edit photo"
msgstr "Bewerk foto"
#: mod/photos.php:999
msgid "Delete photo"
msgstr "Foto verwijderen"
#: mod/photos.php:1000
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Gebruik als profielfoto"
#: mod/photos.php:1007
msgid "Private Photo"
msgstr "Privé foto"
#: mod/photos.php:1013
msgid "View Full Size"
msgstr "Bekijk in volledig formaat"
#: mod/photos.php:1066
msgid "Tags: "
msgstr "Labels: "
#: mod/photos.php:1069
msgid "[Select tags to remove]"
msgstr "[Selecteer tags om te verwijderen]"
#: mod/photos.php:1084
msgid "New album name"
msgstr "Nieuwe albumnaam"
#: mod/photos.php:1085
msgid "Caption"
msgstr "Onderschrift"
#: mod/photos.php:1086
msgid "Add a Tag"
msgstr "Een label toevoegen"
#: mod/photos.php:1086
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Voorbeeld: @bob, @Barbara_Jansen, @jan@voorbeeld.nl, #Ardennen, #camping "
#: mod/photos.php:1087
msgid "Do not rotate"
msgstr "Niet roteren"
#: mod/photos.php:1088
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Roteren met de klok mee (rechts)"
#: mod/photos.php:1089
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Roteren tegen de klok in (links)"
#: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
#: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Item/Compose.php:188
#: src/Object/Post.php:1060
msgid "This is you"
msgstr "Dit ben jij"
#: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
#: src/Object/Post.php:544 src/Object/Post.php:1062
msgid "Comment"
msgstr "Reacties"
#: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
#: src/Content/Conversation.php:404 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
#: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:165
#: src/Object/Post.php:1074
msgid "Preview"
msgstr "Voorvertoning"
#: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:359
#: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1064
msgid "Loading..."
msgstr "Aan het laden..."
#: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:649
#: src/Object/Post.php:257
msgid "Select"
msgstr "Kies"
#: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:650
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:385
msgid "Like"
msgstr ""
#: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:385
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Vind ik leuk"
#: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:386
msgid "Dislike"
msgstr ""
#: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:386
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Vind ik niet leuk"
#: mod/photos.php:1314
msgid "Map"
msgstr "Kaart"
#: src/App.php:470
msgid "No system theme config value set."
msgstr "Geen systeem thema configuratie ingesteld."
#: src/App.php:574
msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:247
msgid "Delete this item?"
msgstr "Dit item verwijderen?"
#: src/App/Page.php:248
msgid ""
"Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
"posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:249
msgid ""
"Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
"notifications."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:251
msgid "Like not successful"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:252
msgid "Dislike not successful"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:253
msgid "Sharing not successful"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:254
msgid "Attendance unsuccessful"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:255
msgid "Backend error"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:256
msgid "Network error"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:259
msgid "Drop files here to upload"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:260
msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:261
msgid ""
"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
"days."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:262
msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:263
msgid "You can't upload files of this type."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:264
msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:265
msgid "Cancel upload"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:266
msgid "Upload canceled."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:267
msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:268
msgid "Remove file"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:269
msgid "You can't upload any more files."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:347
msgid "toggle mobile"
msgstr "mobiel thema omwisselen"
#: src/App/Router.php:309
#, php-format
msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
msgstr ""
#: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
msgid "Page not found."
msgstr "Pagina niet gevonden"
#: src/App/Router.php:323
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze addons te kunnen gebruiken. "
#: src/BaseModule.php:400
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "De beveiligingstoken van het formulier was foutief. Dit gebeurde waarschijnlijk omdat het formulier te lang (> 3 uur) is blijven open staan voor het werd verstuurd."
#: src/BaseModule.php:427
msgid "All contacts"
msgstr "Alle contacten"
#: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195
#: src/Module/Contact.php:407 src/Module/PermissionTooltip.php:127
#: src/Module/PermissionTooltip.php:149
msgid "Followers"
msgstr "Volgers"
#: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:240
#: src/Module/Contact.php:408
msgid "Following"
msgstr "Volgend"
#: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:241
#: src/Module/Contact.php:409
msgid "Mutual friends"
msgstr "Gemeenschappelijke vrienden"
#: src/BaseModule.php:450
msgid "Common"
msgstr "Algemeen"
#: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
msgid "Addon not found"
msgstr ""
#: src/Console/Addon.php:179
msgid "Addon already enabled"
msgstr ""
#: src/Console/Addon.php:203
msgid "Addon already disabled"
msgstr ""
#: src/Console/ArchiveContact.php:106
#, php-format
msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
msgstr "Kon geen niet-gearchiveerde contacten vinden voor deze URL (%s)"
#: src/Console/ArchiveContact.php:109
msgid "The contact entries have been archived"
msgstr "The contacten zijn gearchiveerd"
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
#, php-format
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
msgstr "Kon geen contact vinden op deze URL (%s)"
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
msgid "The contact has been blocked from the node"
msgstr "Het contact is geblokkeerd van deze node"
#: src/Console/MergeContacts.php:75
#, php-format
msgid "%d %s, %d duplicates."
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:78
#, php-format
msgid "uri-id is empty for contact %s."
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:91
#, php-format
msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:102
#, php-format
msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:106
#, php-format
msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:142
#, php-format
msgid "Deletion of id %d failed"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:144
#, php-format
msgid "Deletion of id %d was successful"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:150
#, php-format
msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:152
msgid " - found"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:159
msgid " - failed"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:161
msgid " - success"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:165
msgid " - deleted"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:168
msgid " - done"
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
#, php-format
msgid "no resource in photo %s"
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
#, php-format
msgid "no photo with id %s"
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
#, php-format
msgid "no image data for photo with id %s"
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
#, php-format
msgid "invalid image for id %s"
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
#, php-format
msgid "Quit on invalid photo %s"
msgstr ""
#: src/Console/PostUpdate.php:87
#, php-format
msgid "Post update version number has been set to %s."
msgstr "Bericht update versie is ingesteld op %s"
#: src/Console/PostUpdate.php:95
msgid "Check for pending update actions."
msgstr "Controleren op uitgestelde update acties."
#: src/Console/PostUpdate.php:97
msgid "Done."
msgstr "Gedaan"
#: src/Console/PostUpdate.php:99
msgid "Execute pending post updates."
msgstr "uitgestelde bericht update acties uitvoeren"
#: src/Console/PostUpdate.php:105
msgid "All pending post updates are done."
msgstr "Alle uitgestelde bericht update acties zijn uitgevoerd"
#: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
msgid "Enter user nickname: "
msgstr "Geef een bijnaam in:"
#: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
msgid "User not found"
msgstr "Gebruiker niet gevonden"
#: src/Console/User.php:202
msgid "Enter new password: "
msgstr "Geef nieuw wachtwoord:"
#: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
#: src/Module/Settings/Account.php:75
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Wachtwoord-)wijziging mislukt. Probeer opnieuw."
#: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
#: src/Module/Settings/Account.php:78
msgid "Password changed."
msgstr "Wachtwoord gewijzigd."
#: src/Console/User.php:237
msgid "Enter user name: "
msgstr "Geef gebruikersnaam in:"
#: src/Console/User.php:253
msgid "Enter user email address: "
msgstr "Geef een gebruiker email adres in:"
#: src/Console/User.php:261
msgid "Enter a language (optional): "
msgstr "Geef uw taalkeuze in (optioneel):"
#: src/Console/User.php:286
msgid "User is not pending."
msgstr "Gebruiker is niet in behandeling."
#: src/Console/User.php:318
msgid "User has already been marked for deletion."
msgstr "De gebruiker is reeds gemarkeerd voor verwijdering."
#: src/Console/User.php:323
#, php-format
msgid "Type \"yes\" to delete %s"
msgstr "Type \"Ja\" om te wissen %s"
#: src/Console/User.php:325
msgid "Deletion aborted."
msgstr "Verwijdering afgebroken."
#: src/Console/User.php:450
msgid "Enter category: "
msgstr ""
#: src/Console/User.php:460
msgid "Enter key: "
msgstr ""
#: src/Console/User.php:494
msgid "Enter value: "
msgstr ""
#: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
msgid "newer"
msgstr "nieuwere berichten"
#: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
msgid "older"
msgstr "oudere berichten"
#: src/Content/ContactSelector.php:51
msgid "Frequently"
msgstr "Frequent"
#: src/Content/ContactSelector.php:52
msgid "Hourly"
msgstr "Ieder uur"
#: src/Content/ContactSelector.php:53
msgid "Twice daily"
msgstr "Twee maal daags"
#: src/Content/ContactSelector.php:54
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
#: src/Content/ContactSelector.php:55
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"
#: src/Content/ContactSelector.php:56
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"
#: src/Content/ContactSelector.php:126
msgid "DFRN"
msgstr "DFRN"
#: src/Content/ContactSelector.php:127
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: src/Content/ContactSelector.php:128
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: src/Content/ContactSelector.php:129
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: src/Content/ContactSelector.php:131
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: src/Content/ContactSelector.php:132
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: src/Content/ContactSelector.php:133
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/Chat"
#: src/Content/ContactSelector.php:134
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: src/Content/ContactSelector.php:135
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: src/Content/ContactSelector.php:136
msgid "pump.io"
msgstr "pump.io"
#: src/Content/ContactSelector.php:137
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: src/Content/ContactSelector.php:138
msgid "Discourse"
msgstr "Toespraak"
#: src/Content/ContactSelector.php:139
msgid "Diaspora Connector"
msgstr "Diaspora Connector"
#: src/Content/ContactSelector.php:140
msgid "GNU Social Connector"
msgstr "GNU Social Connector"
#: src/Content/ContactSelector.php:141
msgid "ActivityPub"
msgstr "ActivityPub"
#: src/Content/ContactSelector.php:142
msgid "pnut"
msgstr "pnut"
#: src/Content/ContactSelector.php:143
msgid "Tumblr"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:179
#, php-format
msgid "%s (via %s)"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:218
msgid "and"
msgstr "en"
#: src/Content/Conversation.php:221
#, php-format
msgid "and %d other people"
msgstr "en %d anderen"
#: src/Content/Conversation.php:227
#, php-format
msgid "%2$s likes this."
msgid_plural "%2$s like this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:229
#, php-format
msgid "%2$s doesn't like this."
msgid_plural "%2$s don't like this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:231
#, php-format
msgid "%2$s attends."
msgid_plural "%2$s attend."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:233
#, php-format
msgid "%2$s doesn't attend."
msgid_plural "%2$s don't attend."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:235
#, php-format
msgid "%2$s attends maybe."
msgid_plural "%2$s attend maybe."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:237
#, php-format
msgid "%2$s reshared this."
msgid_plural "%2$s reshared this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:266
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:269
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:272
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:275
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:278
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:281
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:328
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Zichtbaar voor <strong>iedereen</strong>"
#: src/Content/Conversation.php:329 src/Module/Item/Compose.php:198
#: src/Object/Post.php:1073
msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
msgstr "Geef een afbeelding/video/audio/webpagina in:"
#: src/Content/Conversation.php:330
msgid "Tag term:"
msgstr "Label:"
#: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Bewaren in map:"
#: src/Content/Conversation.php:332
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Waar ben je nu?"
#: src/Content/Conversation.php:333
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Item(s) verwijderen?"
#: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Item/Compose.php:175
msgid "Created at"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:355
msgid "New Post"
msgstr "Nieuw bericht"
#: src/Content/Conversation.php:358
msgid "Share"
msgstr "Delen"
#: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Post/Edit.php:132
msgid "upload photo"
msgstr "Foto uploaden"
#: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Post/Edit.php:133
msgid "Attach file"
msgstr "Bestand bijvoegen"
#: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Post/Edit.php:134
msgid "attach file"
msgstr "bestand bijvoegen"
#: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:190
#: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1065
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
#: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:191
#: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1066
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
#: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:192
#: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1067
msgid "Underline"
msgstr "Onderstrepen"
#: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:193
#: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1068
msgid "Quote"
msgstr "Citeren"
#: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Item/Compose.php:194
#: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1069
msgid "Code"
msgstr "Broncode"
#: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Item/Compose.php:195
#: src/Object/Post.php:1070
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:196
#: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1071
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Item/Compose.php:197
#: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1072
msgid "Link or Media"
msgstr "Link of media"
#: src/Content/Conversation.php:372
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:200
#: src/Module/Post/Edit.php:141
msgid "Set your location"
msgstr "Stel je locatie in"
#: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Post/Edit.php:142
msgid "set location"
msgstr "Stel uw locatie in"
#: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Post/Edit.php:143
msgid "Clear browser location"
msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
#: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Post/Edit.php:144
msgid "clear location"
msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
#: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:205
#: src/Module/Post/Edit.php:157
msgid "Set title"
msgstr "Titel plaatsen"
#: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:206
#: src/Module/Post/Edit.php:159
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Categorieën (komma-gescheiden lijst)"
#: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Item/Compose.php:222
msgid "Scheduled at"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Post/Edit.php:146
msgid "Permission settings"
msgstr "Instellingen van rechten"
#: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:155
msgid "Public post"
msgstr "Openbare post"
#: src/Content/Conversation.php:414 src/Content/Widget/VCard.php:113
#: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
#: src/Module/Post/Edit.php:180
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: src/Content/Conversation.php:415 src/Module/Post/Edit.php:181
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
#: src/Content/Conversation.php:417 src/Module/Post/Edit.php:184
msgid "Open Compose page"
msgstr "Open de opstelpagina"
#: src/Content/Conversation.php:677 src/Object/Post.php:244
msgid "Pinned item"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:693 src/Object/Post.php:496
#: src/Object/Post.php:497
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s"
#: src/Content/Conversation.php:706 src/Object/Post.php:484
msgid "Categories:"
msgstr "Categorieën:"
#: src/Content/Conversation.php:707 src/Object/Post.php:485
msgid "Filed under:"
msgstr "Bewaard onder:"
#: src/Content/Conversation.php:715 src/Object/Post.php:510
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s van %s"
#: src/Content/Conversation.php:731
msgid "View in context"
msgstr "In context bekijken"
#: src/Content/Conversation.php:796
msgid "remove"
msgstr "verwijder"
#: src/Content/Conversation.php:800
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Geselecteerde items verwijderen"
#: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868
#: src/Content/Conversation.php:871 src/Content/Conversation.php:874
#: src/Content/Conversation.php:877
#, php-format
msgid "You had been addressed (%s)."
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:880
#, php-format
msgid "You are following %s."
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:883
msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:896
#, php-format
msgid "%s reshared this."
msgstr "%s heeft dit gedeeld"
#: src/Content/Conversation.php:898
msgid "Reshared"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:898
#, php-format
msgid "Reshared by %s <%s>"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:901
#, php-format
msgid "%s is participating in this thread."
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:904
msgid "Stored for general reasons"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:907
msgid "Global post"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:910
msgid "Sent via an relay server"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:910
#, php-format
msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:913
msgid "Fetched"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:913
#, php-format
msgid "Fetched because of %s <%s>"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:916
msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:919
msgid "Local delivery"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:922
msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:925
msgid "Distributed"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:928
msgid "Pushed to us"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:96
msgid "General Features"
msgstr "Algemene functies"
#: src/Content/Feature.php:98
msgid "Photo Location"
msgstr "Foto Locatie"
#: src/Content/Feature.php:98
msgid ""
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
" prior to stripping metadata and links it to a map."
msgstr "Foto metadata wordt normaal verwijderd. Dit extraheert de locatie (indien aanwezig) vooraleer de metadata te verwijderen en verbindt die met een kaart."
#: src/Content/Feature.php:99
msgid "Trending Tags"
msgstr "Populaire Tags"
#: src/Content/Feature.php:99
msgid ""
"Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
"public posts."
msgstr "Toon een widget voor communitypagina met een lijst van de populairste tags in recente openbare berichten."
#: src/Content/Feature.php:104
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Functies voor het opstellen van berichten"
#: src/Content/Feature.php:105
msgid "Auto-mention Forums"
msgstr "Auto-vermelding Forums"
#: src/Content/Feature.php:105
msgid ""
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
msgstr "Voeg toe/verwijder vermelding wanneer een forum pagina geselecteerd/gedeselecteerd wordt in het ACL venster."
#: src/Content/Feature.php:106
msgid "Explicit Mentions"
msgstr "Expliciete vermeldingen"
#: src/Content/Feature.php:106
msgid ""
"Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
"mentioned in replies."
msgstr "Voeg expliciete vermeldingen toe aan het opmerkingenvak voor handmatige controle over wie in antwoorden wordt vermeld."
#: src/Content/Feature.php:107
msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:107
msgid ""
"Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
" Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
"Pleroma."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:112
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Bericht-/reactiehulpmiddelen"
#: src/Content/Feature.php:113
msgid "Post Categories"
msgstr "Categorieën berichten"
#: src/Content/Feature.php:113
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Voeg categorieën toe aan je berichten"
#: src/Content/Feature.php:118
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr "Geavanceerde Profiel Instellingen"
#: src/Content/Feature.php:119
msgid "List Forums"
msgstr "Lijst Fora op"
#: src/Content/Feature.php:119
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
msgstr "Toon bezoekers de publieke groepsfora in de Geavanceerde Profiel Pagina"
#: src/Content/Feature.php:120
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Tag Wolk"
#: src/Content/Feature.php:120
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
msgstr "Voorzie een persoonlijk tag wolk op je profiel pagina"
#: src/Content/Feature.php:121
msgid "Display Membership Date"
msgstr "Toon Lidmaatschap Datum"
#: src/Content/Feature.php:121
msgid "Display membership date in profile"
msgstr "Toon lidmaatschap datum in profiel"
#: src/Content/Feature.php:126
msgid "Advanced Calendar Settings"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:127
msgid "Allow anonymous access to your calendar"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:127
msgid ""
"Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
"Contact birthday events are private to you."
msgstr ""
#: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:276
#: src/Content/Text/HTML.php:878 src/Content/Widget.php:528
msgid "Forums"
msgstr "Forums"
#: src/Content/ForumManager.php:153
msgid "External link to forum"
msgstr "Externe link naar het forum"
#: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:507
msgid "show less"
msgstr ""
#: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:409
#: src/Content/Widget.php:508
msgid "show more"
msgstr "toon meer"
#: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2922
msgid "event"
msgstr "gebeurtenis"
#: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339
msgid "status"
msgstr "status"
#: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2924
#: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s labelde %3$s van %2$s met %4$s"
#: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262
msgid "Follow Thread"
msgstr "Gesprek volgen"
#: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204
msgid "View Status"
msgstr "Bekijk status"
#: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:441
#: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
#: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233
msgid "View Profile"
msgstr "Bekijk profiel"
#: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206
msgid "View Photos"
msgstr "Bekijk foto's"
#: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197
#: src/Model/Contact.php:1207
msgid "Network Posts"
msgstr "Netwerkberichten"
#: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198
#: src/Model/Contact.php:1208
msgid "View Contact"
msgstr "Bekijk contact"
#: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209
msgid "Send PM"
msgstr "Stuur een privébericht"
#: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:439
#: src/Module/Contact/Profile.php:477
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
msgid "Block"
msgstr "Blokkeren"
#: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:440
#: src/Module/Contact/Profile.php:485
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
#: src/Module/Notifications/Notification.php:89
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
#: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:441
#: src/Module/Contact/Profile.php:493
msgid "Collapse"
msgstr ""
#: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:465
msgid "Languages"
msgstr ""
#: src/Content/Item.php:438 src/Content/Widget.php:80
#: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
#: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:196
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Verbind/Volg"
#: src/Content/Item.php:863
msgid "Unable to fetch user."
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:120
msgid "Nothing new here"
msgstr "Niets nieuw hier"
#: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
msgid "Go back"
msgstr "Ga terug"
#: src/Content/Nav.php:125
msgid "Clear notifications"
msgstr "Notificaties verwijderen"
#: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:865
msgid "@name, !forum, #tags, content"
msgstr "@naam, !forum, #labels, inhoud"
#: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Security/Login.php:157
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
#: src/Content/Nav.php:220
msgid "End this session"
msgstr "Deze sessie beëindigen"
#: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Bookmarklet.php:44
#: src/Module/Security/Login.php:158
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: src/Content/Nav.php:222
msgid "Sign in"
msgstr "Inloggen"
#: src/Content/Nav.php:227 src/Module/BaseProfile.php:57
#: src/Module/Contact.php:483
msgid "Conversations"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:227
msgid "Conversations you started"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:228 src/Module/BaseProfile.php:49
#: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:475
#: src/Module/Contact/Profile.php:392 src/Module/Profile/Profile.php:268
#: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: src/Content/Nav.php:228 view/theme/frio/theme.php:230
msgid "Your profile page"
msgstr "Jouw profiel pagina"
#: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:65
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
msgid "Photos"
msgstr "Foto's"
#: src/Content/Nav.php:229 view/theme/frio/theme.php:234
msgid "Your photos"
msgstr "Jouw foto's"
#: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:73
#: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:499
#: view/theme/frio/theme.php:235
msgid "Media"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:235
msgid "Your postings with media"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:231 src/Content/Nav.php:291
#: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
#: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
#: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
#: view/theme/frio/theme.php:240
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:236
msgid "Your calendar"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:232
msgid "Personal notes"
msgstr "Persoonlijke nota's"
#: src/Content/Nav.php:232
msgid "Your personal notes"
msgstr "Je persoonlijke nota's"
#: src/Content/Nav.php:249 src/Content/Nav.php:306
msgid "Home"
msgstr "Tijdlijn"
#: src/Content/Nav.php:249 src/Module/Settings/OAuth.php:73
msgid "Home Page"
msgstr "Jouw tijdlijn"
#: src/Content/Nav.php:253 src/Module/Register.php:168
#: src/Module/Security/Login.php:124
msgid "Register"
msgstr "Registreer"
#: src/Content/Nav.php:253
msgid "Create an account"
msgstr "Maak een accoount"
#: src/Content/Nav.php:259 src/Module/Help.php:67
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: src/Content/Nav.php:259
msgid "Help and documentation"
msgstr "Hulp en documentatie"
#: src/Content/Nav.php:263
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: src/Content/Nav.php:263
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Extra toepassingen, hulpmiddelen of spelletjes"
#: src/Content/Nav.php:267 src/Content/Text/HTML.php:863
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: src/Content/Nav.php:267
msgid "Search site content"
msgstr "Doorzoek de inhoud van de website"
#: src/Content/Nav.php:270 src/Content/Text/HTML.php:872
msgid "Full Text"
msgstr "Volledige tekst"
#: src/Content/Nav.php:271 src/Content/Text/HTML.php:873
#: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
#: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Nav.php:327
#: src/Content/Text/HTML.php:874 src/Module/BaseProfile.php:127
#: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:410
#: src/Module/Contact.php:506 view/theme/frio/theme.php:243
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
#: src/Content/Nav.php:287
msgid "Community"
msgstr "Website"
#: src/Content/Nav.php:287
msgid "Conversations on this and other servers"
msgstr "Gesprekken op deze en andere servers"
#: src/Content/Nav.php:294
msgid "Directory"
msgstr "Gids"
#: src/Content/Nav.php:294
msgid "People directory"
msgstr "Personengids"
#: src/Content/Nav.php:296 src/Module/BaseAdmin.php:85
#: src/Module/BaseModeration.php:108
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#: src/Content/Nav.php:296
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr "informatie over deze friendica server"
#: src/Content/Nav.php:299 src/Module/Admin/Tos.php:78
#: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
#: src/Module/Tos.php:100
msgid "Terms of Service"
msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
#: src/Content/Nav.php:299
msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
msgstr "Gebruiksvoorwaarden op deze Friendica server"
#: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Gesprekken van je vrienden"
#: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:229
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Jouw berichten en gesprekken"
#: src/Content/Nav.php:310
msgid "Introductions"
msgstr "Verzoeken"
#: src/Content/Nav.php:310
msgid "Friend Requests"
msgstr "Vriendschapsverzoeken"
#: src/Content/Nav.php:311 src/Module/BaseNotifications.php:149
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaties"
#: src/Content/Nav.php:312
msgid "See all notifications"
msgstr "Toon alle notificaties"
#: src/Content/Nav.php:313 src/Module/Settings/Connectors.php:244
msgid "Mark as seen"
msgstr "Als 'gelezen' markeren"
#: src/Content/Nav.php:313
msgid "Mark all system notifications as seen"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
msgid "Private mail"
msgstr "Privéberichten"
#: src/Content/Nav.php:317
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
#: src/Content/Nav.php:318
msgid "Outbox"
msgstr "Verzonden berichten"
#: src/Content/Nav.php:322
msgid "Accounts"
msgstr "Gebruikers"
#: src/Content/Nav.php:322
msgid "Manage other pages"
msgstr "Andere pagina's beheren"
#: src/Content/Nav.php:325 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
#: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: src/Content/Nav.php:325 view/theme/frio/theme.php:242
msgid "Account settings"
msgstr "Account instellingen"
#: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:243
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Beheer/Wijzig vrienden en contacten"
#: src/Content/Nav.php:332 src/Module/BaseAdmin.php:119
msgid "Admin"
msgstr "Beheer"
#: src/Content/Nav.php:332
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Website opzetten en configureren"
#: src/Content/Nav.php:333 src/Module/BaseModeration.php:127
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
#: src/Module/Moderation/Summary.php:76
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
msgid "Moderation"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:333
msgid "Content and user moderation"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:336
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
#: src/Content/Nav.php:336
msgid "Site map"
msgstr "Sitemap"
#: src/Content/OEmbed.php:317
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Inbedden uitgeschakeld"
#: src/Content/OEmbed.php:441
msgid "Embedded content"
msgstr "Ingebedde inhoud"
#: src/Content/Pager.php:216
msgid "first"
msgstr "eerste"
#: src/Content/Pager.php:221
msgid "prev"
msgstr "vorige"
#: src/Content/Pager.php:276
msgid "next"
msgstr "volgende"
#: src/Content/Pager.php:281
msgid "last"
msgstr "laatste"
#: src/Content/Text/BBCode.php:713 src/Content/Text/BBCode.php:1599
#: src/Content/Text/BBCode.php:1600
msgid "Image/photo"
msgstr "Afbeelding/foto"
#: src/Content/Text/BBCode.php:931
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
msgstr ""
#: src/Content/Text/BBCode.php:956 src/Model/Item.php:3607
#: src/Model/Item.php:3613 src/Model/Item.php:3614
msgid "Link to source"
msgstr ""
#: src/Content/Text/BBCode.php:1506 src/Content/Text/HTML.php:902
msgid "Click to open/close"
msgstr "klik om te openen/sluiten"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1539
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 schreef:"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1604 src/Content/Text/BBCode.php:1605
msgid "Encrypted content"
msgstr "Versleutelde inhoud"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1869
msgid "Invalid source protocol"
msgstr "Ongeldig bron protocol"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1888
msgid "Invalid link protocol"
msgstr "Ongeldig verbinding protocol"
#: src/Content/Text/HTML.php:780
msgid "Loading more entries..."
msgstr "Meer berichten aan het laden..."
#: src/Content/Text/HTML.php:781
msgid "The end"
msgstr "Het einde"
#: src/Content/Text/HTML.php:857 src/Content/Widget/VCard.php:109
#: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:437
msgid "Follow"
msgstr "Volg"
#: src/Content/Widget.php:51
msgid "Add New Contact"
msgstr "Nieuw Contact toevoegen"
#: src/Content/Widget.php:52
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Voeg een webadres of -locatie in:"
#: src/Content/Widget.php:53
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Voorbeeld: jan@voorbeeld.be, http://voorbeeld.nl/barbara"
#: src/Content/Widget.php:55
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: src/Content/Widget.php:72
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d uitnodiging beschikbaar"
msgstr[1] "%d uitnodigingen beschikbaar"
#: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
msgid "Find People"
msgstr "Zoek mensen"
#: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Vul naam of interesse in"
#: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Voorbeelden: Jan Peeters, Vissen"
#: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:432
#: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
msgid "Find"
msgstr "Zoek"
#: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
#: view/theme/vier/theme.php:199
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Vriendschapsvoorstellen"
#: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
msgid "Similar Interests"
msgstr "Dezelfde interesses"
#: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
msgid "Random Profile"
msgstr "Willekeurig Profiel"
#: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
msgid "Invite Friends"
msgstr "Vrienden uitnodigen"
#: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
#: view/theme/vier/theme.php:203
msgid "Global Directory"
msgstr "Globale gids"
#: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
msgid "Local Directory"
msgstr "Lokale gids"
#: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Group.php:587
#: src/Module/Contact.php:394 src/Module/Welcome.php:76
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#: src/Content/Widget.php:217
msgid "Everyone"
msgstr "Iedereen"
#: src/Content/Widget.php:246
msgid "Relationships"
msgstr "Relaties"
#: src/Content/Widget.php:248 src/Module/Contact.php:338
#: src/Module/Group.php:291
msgid "All Contacts"
msgstr "Alle Contacten"
#: src/Content/Widget.php:287
msgid "Protocols"
msgstr "Protocollen"
#: src/Content/Widget.php:289
msgid "All Protocols"
msgstr "Alle protocollen"
#: src/Content/Widget.php:317
msgid "Saved Folders"
msgstr "Bewaarde Mappen"
#: src/Content/Widget.php:319 src/Content/Widget.php:350
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
#: src/Content/Widget.php:348
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#: src/Content/Widget.php:405
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d gedeeld contact"
msgstr[1] "%d gedeelde contacten"
#: src/Content/Widget.php:501
msgid "Archives"
msgstr "Archieven"
#: src/Content/Widget.php:525
msgid "Persons"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:526
msgid "Organisations"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:527 src/Model/Contact.php:1656
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
#: src/Content/Widget.php:531 src/Module/Settings/Account.php:453
msgid "Account Types"
msgstr "Account Types"
#: src/Content/Widget.php:532 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
msgid "All"
msgstr ""
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
msgid "Export"
msgstr "Exporteer"
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
msgid "Export calendar as ical"
msgstr "Exporteer kalender als ical"
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
msgid "Export calendar as csv"
msgstr "Exporteer kalender als csv"
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
msgid "No contacts"
msgstr "Geen contacten"
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d contact"
msgstr[1] "%d contacten"
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
msgid "View Contacts"
msgstr "Bekijk contacten"
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
msgid "Remove term"
msgstr "Verwijder zoekterm"
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
msgid "Saved Searches"
msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten"
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
#, php-format
msgid "Trending Tags (last %d hour)"
msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
msgstr[0] "Populaire Tags (laatste %d uur)"
msgstr[1] "Populaire Tags (laatste %d uur)"
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
msgid "More Trending Tags"
msgstr "Meer Populaire Tags"
#: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
#: src/Module/Contact/Profile.php:381 src/Module/Profile/Profile.php:199
msgid "XMPP:"
msgstr "XMPP:"
#: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
#: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:203
msgid "Matrix:"
msgstr ""
#: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
#: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
#: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:379
#: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
#: src/Module/Profile/Profile.php:221
msgid "Location:"
msgstr "Plaats:"
#: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
msgid "Network:"
msgstr "Netwerk:"
#: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
#: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
#: src/Module/Contact/Profile.php:429
msgid "Unfollow"
msgstr "Stop volgen"
#: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
msgid "Yourself"
msgstr "Jezelf"
#: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
#: src/Module/PermissionTooltip.php:155
msgid "Mutuals"
msgstr "Gemeenschappelijk"
#: src/Core/ACL.php:294
msgid "Post to Email"
msgstr "Verzenden per e-mail"
#: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
#: src/Module/PermissionTooltip.php:201
msgid "Public"
msgstr "Openbaar"
#: src/Core/ACL.php:322
msgid ""
"This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
"community pages and by anyone with its link."
msgstr "Deze inhoud wordt aan al uw volgers getoond en is te zien op de communitypagina's en door iedereen met de link."
#: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
msgid "Limited/Private"
msgstr "Beperkt/Privé"
#: src/Core/ACL.php:324
msgid ""
"This content will be shown only to the people in the first box, to the "
"exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
"anywhere public."
msgstr "Deze inhoud wordt alleen getoond aan de mensen in het eerste vak, met uitzondering van de mensen die in het tweede vak worden genoemd. Het wordt nergens openbaar weergegeven."
#: src/Core/ACL.php:324
msgid ""
"Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
"can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:325
msgid "Show to:"
msgstr "Toon aan:"
#: src/Core/ACL.php:326
msgid "Except to:"
msgstr "Behalve aan:"
#: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
msgid "CC: email addresses"
msgstr "CC: e-mailadressen"
#: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Voorbeeld: bob@voorbeeld.nl, an@voorbeeld.be"
#: src/Core/ACL.php:329
msgid "Connectors"
msgstr "Connectors"
#: src/Core/Installer.php:180
msgid ""
"The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
"written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
" web server root."
msgstr "Het databaseconfiguratiebestand \"config/local.config.php\" kon niet worden weggeschreven. Je kunt de bijgevoegde tekst gebruiken om in een configuratiebestand aan te maken in de hoogste map van je webserver. "
#: src/Core/Installer.php:197
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Het kan nodig zijn om het bestand \"database.sql\" manueel te importeren met phpmyadmin of mysql."
#: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
#: src/Module/Install.php:350
msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:259
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Kan geen command-line-versie van PHP vinden in het PATH van de webserver."
#: src/Core/Installer.php:260
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
"you will not be able to run the background processing. See <a "
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:265
msgid "PHP executable path"
msgstr "PATH van het PHP commando"
#: src/Core/Installer.php:265
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Vul het volledige pad in naar het php programma. Je kunt dit leeg laten om de installatie verder te zetten."
#: src/Core/Installer.php:270
msgid "Command line PHP"
msgstr "PHP-opdrachtregel"
#: src/Core/Installer.php:279
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr "PHP uitvoerbaar bestand is niet de php cli binary (zou kunnen de cgi-fgci versie zijn)"
#: src/Core/Installer.php:280
msgid "Found PHP version: "
msgstr "Gevonden PHP versie:"
#: src/Core/Installer.php:282
msgid "PHP cli binary"
msgstr "PHP cli binary"
#: src/Core/Installer.php:295
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "De command-line versie van PHP op jouw systeem heeft \"register_argc_argv\" niet geactiveerd."
#: src/Core/Installer.php:296
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Dit is nodig om het verzenden van berichten mogelijk te maken."
#: src/Core/Installer.php:301
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: src/Core/Installer.php:333
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Fout: de \"openssl_pkey_new\" functie op dit systeem kan geen encryptie sleutels genereren"
#: src/Core/Installer.php:334
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Zie \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" wanneer u Friendica onder Windows draait."
#: src/Core/Installer.php:337
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Genereer encryptie sleutels"
#: src/Core/Installer.php:389
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Fout: Apache-module mod-rewrite is vereist, maar niet geïnstalleerd."
#: src/Core/Installer.php:394
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite module"
#: src/Core/Installer.php:400
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
msgstr "Fout: PDO of MySQLi PHP module vereist maar niet geïnstalleerd."
#: src/Core/Installer.php:405
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
msgstr "Fout: de MySQL driver voor PDO is niet geïnstalleerd."
#: src/Core/Installer.php:409
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
msgstr "PDO of MySQLi PHP module"
#: src/Core/Installer.php:417
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
msgstr "Fout: XML PHP module vereist maar niet geinstalleerd."
#: src/Core/Installer.php:421
msgid "XML PHP module"
msgstr "XML PHP module"
#: src/Core/Installer.php:424
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl PHP module"
#: src/Core/Installer.php:425
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Fout: PHP-module libCURL is vereist, maar niet geïnstalleerd."
#: src/Core/Installer.php:431
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD graphics PHP module"
#: src/Core/Installer.php:432
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Fout: PHP-module GD graphics met JPEG support is vereist, maar niet geïnstalleerd."
#: src/Core/Installer.php:438
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL PHP module"
#: src/Core/Installer.php:439
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Fout: PHP-module openssl is vereist, maar niet geïnstalleerd."
#: src/Core/Installer.php:445
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string PHP module"
#: src/Core/Installer.php:446
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Fout: PHP-module mb_string is vereist, maar niet geïnstalleerd."
#: src/Core/Installer.php:452
msgid "iconv PHP module"
msgstr "iconv PHP module"
#: src/Core/Installer.php:453
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
msgstr "Fout: iconv PHP module vereist maar niet geïnstalleerd."
#: src/Core/Installer.php:459
msgid "POSIX PHP module"
msgstr "POSIX PHP module"
#: src/Core/Installer.php:460
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
msgstr "Fout: POSIX PHP module vereist maar niet geïnstalleerd."
#: src/Core/Installer.php:466
msgid "Program execution functions"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:467
msgid ""
"Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:473
msgid "JSON PHP module"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:474
msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:480
msgid "File Information PHP module"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:481
msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:487
msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:488
msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:511
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called "
"\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
"unable to do so."
msgstr "Het installatieprogramma moet een bestand \"local.config.php\" in de \"config\" map van je webserver aanmaken, maar kan dit niet doen. "
#: src/Core/Installer.php:512
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Dit is meestal een permissieprobleem, omdat de webserver niet in staat is om in deze map bestanden weg te schrijven - ook al kun je dit zelf wel."
#: src/Core/Installer.php:513
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
msgstr "Op het einde van deze procedure zal ik je een tekst geven om te bewaren in een bestand local.config.php in Friendica \"config\" map. "
#: src/Core/Installer.php:514
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:517
msgid "config/local.config.php is writable"
msgstr "config/local.config.php is schrijfbaar "
#: src/Core/Installer.php:537
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Friendica gebruikt het Smarty3 sjabloon systeem om zijn webpagina's weer te geven. Smarty3 compileert sjablonen naar PHP om de weergave te versnellen."
#: src/Core/Installer.php:538
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr "Om deze gecompileerde sjablonen op te slaan moet de webserver schrijftoegang hebben tot de folder view/smarty3, t.o.v. van de hoogste folder van je Friendica-installatie."
#: src/Core/Installer.php:539
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Zorg ervoor dat de gebruiker waaronder je webserver runt (bijv. www-data) schrijf-toegang heeft tot deze map."
#: src/Core/Installer.php:540
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Opmerking: voor een goede beveiliging zou je de webserver alleen schrijf-toegang moeten geven voor de map view/smarty3 -- niet voor de template bestanden (.tpl) die in die map zitten."
#: src/Core/Installer.php:543
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr "view/smarty3 is schrijfbaar"
#: src/Core/Installer.php:571
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
"dist to .htaccess."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:572
msgid ""
"In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
"error."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:574
msgid "Error message from Curl when fetching"
msgstr "Fout boodschap van Curl bij ophalen"
#: src/Core/Installer.php:580
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Url rewrite werkt correct"
#: src/Core/Installer.php:609
msgid ""
"The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
" new Friendica server failed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:610
msgid ""
"It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
"sensitive information like passwords will be transmitted."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:611
msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:612
msgid "No TLS detected"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:614
msgid "TLS detected"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:641
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
msgstr "ImageMagick PHP extensie is niet geïnstalleerd"
#: src/Core/Installer.php:643
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
msgstr "ImageMagick PHP extensie is geïnstalleerd"
#: src/Core/Installer.php:645
msgid "ImageMagick supports GIF"
msgstr "ImageMagick ondersteunt GIF"
#: src/Core/Installer.php:667
msgid "Database already in use."
msgstr "Database al in gebruik."
#: src/Core/Installer.php:672
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de database."
#: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
#: src/Module/Settings/Display.php:222
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
#: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
#: src/Module/Settings/Display.php:223
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
#: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
#: src/Module/Settings/Display.php:224
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
#: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
#: src/Module/Settings/Display.php:225
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
#: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
#: src/Module/Settings/Display.php:226
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
#: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
#: src/Module/Settings/Display.php:227
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
#: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
#: src/Module/Settings/Display.php:221
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
#: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
msgid "January"
msgstr "Januari"
#: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
msgid "February"
msgstr "Februari"
#: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
msgid "March"
msgstr "Maart"
#: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
msgid "April"
msgstr "April"
#: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
msgid "May"
msgstr "Mei"
#: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
msgid "August"
msgstr "Augustus"
#: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
msgid "September"
msgstr "September"
#: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
msgid "November"
msgstr "November"
#: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
msgid "December"
msgstr "December"
#: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
msgid "Mon"
msgstr "Maa"
#: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
msgid "Tue"
msgstr "Din"
#: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
msgid "Wed"
msgstr "Woe"
#: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
msgid "Thu"
msgstr "Don"
#: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
msgid "Fri"
msgstr "Vrij"
#: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
msgid "Sat"
msgstr "Zat"
#: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
msgid "Sun"
msgstr "Zon"
#: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
msgid "Mar"
msgstr "Maa"
#: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#: src/Core/L10n.php:431
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
#: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
msgid ""
"Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
"administrator."
msgstr "Friendica kan deze pagina momenteel niet weergeven, neem contact op met de beheerder."
#: src/Core/Renderer.php:143
msgid "template engine cannot be registered without a name."
msgstr ""
#: src/Core/Renderer.php:177
msgid "template engine is not registered!"
msgstr ""
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
msgid "Storage base path"
msgstr ""
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
msgid ""
"Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
"a path outside web server folder tree"
msgstr ""
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
msgid "Enter a valid existing folder"
msgstr "Geef een geldige bestaande folder in"
#: src/Core/Update.php:80
#, php-format
msgid ""
"Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
" 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:91
#, php-format
msgid ""
"Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
" to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:197
#, php-format
msgid "%s: executing pre update %d"
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:239
#, php-format
msgid "%s: executing post update %d"
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:313
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Wijziging %s mislukt. Lees de error logbestanden."
#: src/Core/Update.php:353
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr "\n\t\t\t\tDe Friendica ontwikkelaars hebben recent update %svrijgegeven,\n \t\t\t\tmaar wanneer ik deze probeerde te installeren ging het verschrikkelijk fout.\n \t\t\t\tDit moet snel opgelost worden en ik kan het niet alleen. Contacteer alstublieft\n \t\t\t\teen Friendica ontwikkelaar als je mij zelf niet kan helpen. Mijn database kan ongeldig zijn."
#: src/Core/Update.php:359
#, php-format
msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
msgid "[Friendica Notify] Database update"
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:385
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:57
#, php-format
msgid "The database version had been set to %s."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:70
#, php-format
msgid ""
"The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
"tables."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:83
msgid "No unused tables found."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:88
msgid ""
"These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
" \"dbstructure drop -e\":"
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:126
msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:150
#, php-format
msgid ""
"\n"
"Error %d occurred during database update:\n"
"%s\n"
msgstr "\nFout %d is opgetreden tijdens database update:\n%s\n"
#: src/Database/DBStructure.php:153
msgid "Errors encountered performing database changes: "
msgstr "Fouten opgetreden tijdens database aanpassingen:"
#: src/Database/DBStructure.php:221
msgid "Another database update is currently running."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:225
#, php-format
msgid "%s: Database update"
msgstr "%s: Database update"
#: src/Database/DBStructure.php:482
#, php-format
msgid "%s: updating %s table."
msgstr "%s: tabel %s aan het updaten."
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
msgid "Record not found"
msgstr ""
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
msgid "Unprocessable Entity"
msgstr ""
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
msgid "Unauthorized"
msgstr "Onbevoegd"
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
msgid ""
"Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
msgstr ""
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
#: src/LegacyModule.php:63
#, php-format
msgid "Legacy module file not found: %s"
msgstr "Legacy module bestand niet gevonden: %s"
#: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
msgid "Approve"
msgstr "Goedkeuren"
#: src/Model/Contact.php:1652
msgid "Organisation"
msgstr "Organisatie"
#: src/Model/Contact.php:1660
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: src/Model/Contact.php:2947
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Niet toegelaten profiel adres."
#: src/Model/Contact.php:2952 src/Module/Friendica.php:83
msgid "Blocked domain"
msgstr "Domein geblokeerd"
#: src/Model/Contact.php:2957
msgid "Connect URL missing."
msgstr "Connectie URL ontbreekt."
#: src/Model/Contact.php:2966
msgid ""
"The contact could not be added. Please check the relevant network "
"credentials in your Settings -> Social Networks page."
msgstr "Het contact kon niet toegevoegd worden. Gelieve de relevante netwerk gegevens na te kijken in Instellingen -> Sociale Netwerken."
#: src/Model/Contact.php:2984
#, php-format
msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:3001
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "Het opgegeven profiel adres bevat geen adequate informatie."
#: src/Model/Contact.php:3003
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Er werden geen compatibele communicatieprotocols of feeds ontdekt."
#: src/Model/Contact.php:3006
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Er werd geen auteur of naam gevonden."
#: src/Model/Contact.php:3009
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Er kan geen browser URL gematcht worden met dit adres."
#: src/Model/Contact.php:3012
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "Het @-stijl-identiteitsadres komt niet overeen met een nekend protocol of e-mailcontact."
#: src/Model/Contact.php:3013
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Gebruik mailto: voor het adres om een e-mailcontrole af te dwingen."
#: src/Model/Contact.php:3019
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "Het opgegeven profiel adres behoort tot een netwerk dat gedeactiveerd is op deze site."
#: src/Model/Contact.php:3024
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Profiel met restricties. Deze peresoon zal geen directe/persoonlijke notificaties van jou kunnen ontvangen."
#: src/Model/Contact.php:3089
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Het was niet mogelijk informatie over dit contact op te halen."
#: src/Model/Event.php:54
msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
msgstr ""
#: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
#: src/Model/Event.php:940
msgid "Starts:"
msgstr "Begint:"
#: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
#: src/Model/Event.php:944
msgid "Finishes:"
msgstr "Eindigt:"
#: src/Model/Event.php:421
msgid "all-day"
msgstr "de hele dag"
#: src/Model/Event.php:447
msgid "Sept"
msgstr "Sep"
#: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
#: src/Util/Temporal.php:343
msgid "today"
msgstr "vandaag"
#: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
#: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
msgid "month"
msgstr "maand"
#: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
#: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
msgid "week"
msgstr "week"
#: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
#: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
msgid "day"
msgstr "dag"
#: src/Model/Event.php:469
msgid "No events to display"
msgstr "Geen gebeurtenissen te tonen"
#: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
#: src/Module/Update/Profile.php:56
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Toegang tot dit profiel is beperkt."
#: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
msgid "Event not found."
msgstr ""
#: src/Model/Event.php:637
msgid "l, F j"
msgstr "l j F"
#: src/Model/Event.php:664
msgid "Edit event"
msgstr "Gebeurtenis bewerken"
#: src/Model/Event.php:665
msgid "Duplicate event"
msgstr "Duplicate gebeurtenis"
#: src/Model/Event.php:666
msgid "Delete event"
msgstr "Verwijder gebeurtenis"
#: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
#: src/Model/Event.php:897
msgid "D g:i A"
msgstr "D g:i A"
#: src/Model/Event.php:898
msgid "g:i A"
msgstr "g:i A"
#: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
msgid "Show map"
msgstr "Toon kaart"
#: src/Model/Event.php:960
msgid "Hide map"
msgstr "Verberg kaart"
#: src/Model/Event.php:1053
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "%s's verjaardag"
#: src/Model/Event.php:1054
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Gefeliciteerd %s"
#: src/Model/Group.php:105
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Een verwijderde groep met deze naam is weer tot leven gewekt. Bestaande itemrechten <strong>kunnen</strong> voor deze groep en toekomstige leden gelden. Wanneer je niet zo had bedoeld kan je een andere groep met een andere naam creëren. "
#: src/Model/Group.php:503
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Standaard privacy groep voor nieuwe contacten"
#: src/Model/Group.php:535
msgid "Everybody"
msgstr "Iedereen"
#: src/Model/Group.php:554
msgid "edit"
msgstr "verander"
#: src/Model/Group.php:586
msgid "add"
msgstr "toevoegen"
#: src/Model/Group.php:591
msgid "Edit group"
msgstr "Verander groep"
#: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
msgid "Contacts not in any group"
msgstr "Contacten bestaan in geen enkele groep"
#: src/Model/Group.php:594
msgid "Create a new group"
msgstr "Maak nieuwe groep"
#: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
#: src/Module/Group.php:275
msgid "Group Name: "
msgstr "Groepsnaam:"
#: src/Model/Group.php:596
msgid "Edit groups"
msgstr "Bewerk groepen"
#: src/Model/Item.php:2023
#, php-format
msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
msgstr ""
#: src/Model/Item.php:2926
msgid "activity"
msgstr "activiteit"
#: src/Model/Item.php:2928
msgid "comment"
msgstr ""
#: src/Model/Item.php:2931 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
msgid "post"
msgstr "bericht"
#: src/Model/Item.php:3093
#, php-format
msgid "%s is blocked"
msgstr ""
#: src/Model/Item.php:3095
#, php-format
msgid "%s is ignored"
msgstr ""
#: src/Model/Item.php:3097
#, php-format
msgid "Content from %s is collapsed"
msgstr ""
#: src/Model/Item.php:3101
#, php-format
msgid "Content warning: %s"
msgstr "Waarschuwing inhoud: %s"
#: src/Model/Item.php:3519
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: src/Model/Item.php:3550
#, php-format
msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Model/Item.php:3552
#, php-format
msgid "%2$s (%1$d vote)"
msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Model/Item.php:3557
#, php-format
msgid "%d voter. Poll end: %s"
msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Model/Item.php:3559
#, php-format
msgid "%d voter."
msgid_plural "%d voters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Model/Item.php:3561
#, php-format
msgid "Poll end: %s"
msgstr ""
#: src/Model/Item.php:3595 src/Model/Item.php:3596
msgid "View on separate page"
msgstr "Bekijk op aparte pagina"
#: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
msgid "[no subject]"
msgstr "[geen onderwerp]"
#: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:197
msgid "Wall Photos"
msgstr "Tijdlijn foto's"
#: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
#: src/Module/Profile/Profile.php:285
msgid "Edit profile"
msgstr "Bewerk profiel"
#: src/Model/Profile.php:363
msgid "Change profile photo"
msgstr "Profiel foto wijzigen"
#: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
#: src/Module/Profile/Profile.php:209
msgid "Homepage:"
msgstr "Website:"
#: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:385
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
msgid "About:"
msgstr "Over:"
#: src/Model/Profile.php:467
msgid "Atom feed"
msgstr "Atom feed"
#: src/Model/Profile.php:474
msgid "This website has been verified to belong to the same person."
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:511
msgid "F d"
msgstr "d F"
#: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
msgid "[today]"
msgstr "[vandaag]"
#: src/Model/Profile.php:584
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Verjaardagsherinneringen"
#: src/Model/Profile.php:585
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Verjaardagen deze week:"
#: src/Model/Profile.php:613
msgid "g A l F d"
msgstr "G l j F"
#: src/Model/Profile.php:651
msgid "[No description]"
msgstr "[Geen omschrijving]"
#: src/Model/Profile.php:677
msgid "Event Reminders"
msgstr "Gebeurtenisherinneringen"
#: src/Model/Profile.php:678
msgid "Upcoming events the next 7 days:"
msgstr "Evenementen de komende 7 dagen:"
#: src/Model/Profile.php:875
#, php-format
msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
msgstr "OpenWebAuth: %1$s verwelkomt %2$s"
#: src/Model/Profile.php:1015
msgid "Hometown:"
msgstr "Woonplaats:"
#: src/Model/Profile.php:1016
msgid "Marital Status:"
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:1017
msgid "With:"
msgstr "Met:"
#: src/Model/Profile.php:1018
msgid "Since:"
msgstr "Sinds:"
#: src/Model/Profile.php:1019
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Seksuele Voorkeur:"
#: src/Model/Profile.php:1020
msgid "Political Views:"
msgstr "Politieke standpunten:"
#: src/Model/Profile.php:1021
msgid "Religious Views:"
msgstr "Geloof:"
#: src/Model/Profile.php:1022
msgid "Likes:"
msgstr "Houdt van:"
#: src/Model/Profile.php:1023
msgid "Dislikes:"
msgstr "Houdt niet van:"
#: src/Model/Profile.php:1024
msgid "Title/Description:"
msgstr "Titel/Beschrijving:"
#: src/Model/Profile.php:1025 src/Module/Admin/Summary.php:221
#: src/Module/Moderation/Summary.php:77
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#: src/Model/Profile.php:1026
msgid "Musical interests"
msgstr "Muzikale interesses"
#: src/Model/Profile.php:1027
msgid "Books, literature"
msgstr "Boeken, literatuur"
#: src/Model/Profile.php:1028
msgid "Television"
msgstr "Televisie"
#: src/Model/Profile.php:1029
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning"
#: src/Model/Profile.php:1030
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Hobby's/Interesses"
#: src/Model/Profile.php:1031
msgid "Love/romance"
msgstr "Liefde/romance"
#: src/Model/Profile.php:1032
msgid "Work/employment"
msgstr "Werk"
#: src/Model/Profile.php:1033
msgid "School/education"
msgstr "School/opleiding"
#: src/Model/Profile.php:1034
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken"
#: src/Model/User.php:214 src/Model/User.php:1120
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "ERNSTIGE FOUT: aanmaken van beveiligingssleutels mislukt."
#: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
msgid "Login failed"
msgstr "Login mislukt"
#: src/Model/User.php:637
msgid "Not enough information to authenticate"
msgstr "Niet genoeg informatie om te authentificeren"
#: src/Model/User.php:754
msgid "Password can't be empty"
msgstr "Wachtwoord mag niet leeg zijn"
#: src/Model/User.php:796
msgid "Empty passwords are not allowed."
msgstr "Lege wachtwoorden zijn niet toegestaan"
#: src/Model/User.php:800
msgid ""
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
"another."
msgstr "The nieuwe wachtwoord is gecompromitteerd in een publieke data dump, kies alsjeblieft een ander."
#: src/Model/User.php:804
msgid "The password length is limited to 72 characters."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:808
msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1003
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Wachtwoord niet gewijzigd."
#: src/Model/User.php:1010
msgid "An invitation is required."
msgstr "Een uitnodiging is vereist."
#: src/Model/User.php:1014
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Uitnodiging kon niet geverifieerd worden."
#: src/Model/User.php:1022
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Ongeldige OpenID url"
#: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het inloggen met het opgegeven OpenID. Kijk alsjeblieft de spelling van deze ID na."
#: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
msgid "The error message was:"
msgstr "De foutboodschap was:"
#: src/Model/User.php:1041
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Vul de vereiste informatie in."
#: src/Model/User.php:1055
#, php-format
msgid ""
"system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
"excluding each other, swapping values."
msgstr "system.username_min_length (%s) en system.username_max_length (%s) sluiten elkaar uit. Waarden worden omgedraaid."
#: src/Model/User.php:1062
#, php-format
msgid "Username should be at least %s character."
msgid_plural "Username should be at least %s characters."
msgstr[0] "Gebruikersnaam moet minimaal %s tekens bevatten."
msgstr[1] "Gebruikersnaam moet minimaal %s tekens bevatten"
#: src/Model/User.php:1066
#, php-format
msgid "Username should be at most %s character."
msgid_plural "Username should be at most %s characters."
msgstr[0] "Gebruikersnaam mag maximaal %s tekens bevatten."
msgstr[1] "Gebruikersnaam mag maximaal %s tekens bevatten."
#: src/Model/User.php:1074
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Dat lijkt niet je volledige naam (voor- en achternaam) te zijn."
#: src/Model/User.php:1079
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Je e-maildomein is op deze website niet toegestaan."
#: src/Model/User.php:1083
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Geen geldig e-mailadres."
#: src/Model/User.php:1086
msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
msgstr "De bijnaam werd geblokkeerd voor registratie door de node admin"
#: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1096
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Ik kan die e-mail niet gebruiken."
#: src/Model/User.php:1102
msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
msgstr "Je bijnaam mag alleen a-z, 0-9 of _ bevatten."
#: src/Model/User.php:1110 src/Model/User.php:1167
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Bijnaam is al geregistreerd. Kies een andere."
#: src/Model/User.php:1154 src/Model/User.php:1158
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de registratie. Probeer opnieuw."
#: src/Model/User.php:1181
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je standaard profiel. Probeer opnieuw."
#: src/Model/User.php:1188
msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je self contact. Probeer opnieuw."
#: src/Model/User.php:1193
msgid "Friends"
msgstr "Vrienden"
#: src/Model/User.php:1197
msgid ""
"An error occurred creating your default contact group. Please try again."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je standaard contact groep. Probeer opnieuw."
#: src/Model/User.php:1236
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profielfoto's"
#: src/Model/User.php:1431
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
msgstr "\n\t\tBeste %1$s,\n\t\t\tde administrator van %2$s heeft een gebruiker voor je aangemaakt."
#: src/Model/User.php:1434
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
"\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
"\n"
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\tin.\n"
"\n"
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
"\n"
"\t\tThank you and welcome to %4$s."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1467 src/Model/User.php:1574
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Registratie details voor %s"
#: src/Model/User.php:1487
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
"\n"
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
"\t\t"
msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tBedankt voor uw registratie op %2$s. Uw account wacht op dit moment op bevestiging door de administrator.\n\n\t\t\tUw login details zijn:\n\n\t\t\tSite locatie:\t%3$s\n\t\t\tGebruikersnaam:\t\t%4$s\n\t\t\tWachtwoord:\t\t%5$s\n\t\t"
#: src/Model/User.php:1506
#, php-format
msgid "Registration at %s"
msgstr "Registratie bij %s"
#: src/Model/User.php:1530
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t\t\t"
msgstr "\n\t\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tBedankt voor je inschrijving op %2$s. Je gebruiker is aangemaakt.\n\t\t\t"
#: src/Model/User.php:1538
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\t\tin.\n"
"\n"
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
"\n"
"\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
msgid "Addon not found."
msgstr "Addon niet gevonden."
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
#, php-format
msgid "Addon %s disabled."
msgstr "Addon %s gedeactiveerd"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
#, php-format
msgid "Addon %s enabled."
msgstr "Addon %s geactiveerd"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:209
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
#: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
#: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
#: src/Module/BaseSettings.php:134
msgid "Addons"
msgstr "Addons"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
msgid "Toggle"
msgstr "Schakelaar"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
msgid "Author: "
msgstr "Auteur:"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
msgid "Maintainer: "
msgstr "Onderhoud:"
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
msgid "Addons reloaded"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
#, php-format
msgid "Addon %s failed to install."
msgstr "Installatie Addon %s is mislukt."
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
#: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
#: src/Module/Settings/Connectors.php:160
#: src/Module/Settings/Connectors.php:246
#: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
#: src/Module/Settings/Features.php:76
msgid "Save Settings"
msgstr "Instellingen opslaan"
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
msgid "Reload active addons"
msgstr "Herlaad actieve addons"
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
#, php-format
msgid ""
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
"official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
" the open addon registry at %2$s"
msgstr "Er zijn op je node momenteel geen addons beschikbaar. Je kan de officiële addon repository vinden op %1$s en je kan mogelijks nog andere interessante addons vinden in de open addon registry op %2$s"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:51
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Wijziging succesvol gemarkeerd "
#: src/Module/Admin/DBSync.php:59
#, php-format
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
msgstr "Database structuur update %s werd met succes toegepast."
#: src/Module/Admin/DBSync.php:61
#, php-format
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
msgstr "Uitvoering van de database structuur update %s is mislukt met fout: %s"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:76
#, php-format
msgid "Executing %s failed with error: %s"
msgstr "Uitvoering van %s mislukt met fout: %s"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:78
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Wijziging %s geslaagd."
#: src/Module/Admin/DBSync.php:81
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Wijziging %s gaf geen status terug. We weten niet of de wijziging geslaagd is."
#: src/Module/Admin/DBSync.php:84
#, php-format
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr "Er was geen bijkomende update functie %s die moest opgeroepen worden."
#: src/Module/Admin/DBSync.php:105
msgid "No failed updates."
msgstr "Geen mislukte wijzigingen"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:106
msgid "Check database structure"
msgstr "Controleer de database structuur"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:110
msgid "Failed Updates"
msgstr "Mislukte wijzigingen"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:111
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "Dit is zonder de wijzigingen voor 1139, welke geen status teruggaven."
#: src/Module/Admin/DBSync.php:112
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Markeren als succes (als aanpassing manueel doorgevoerd werd)"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:113
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Probeer deze stap automatisch uit te voeren"
#: src/Module/Admin/Features.php:76
#, php-format
msgid "Lock feature %s"
msgstr "Fixeer feature %s "
#: src/Module/Admin/Features.php:84
msgid "Manage Additional Features"
msgstr "Beheer Bijkomende Features"
#: src/Module/Admin/Federation.php:75
msgid "Other"
msgstr "Anders"
#: src/Module/Admin/Federation.php:149 src/Module/Admin/Federation.php:398
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#: src/Module/Admin/Federation.php:182
#, php-format
msgid "%2$s total system"
msgid_plural "%2$s total systems"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:183
#, php-format
msgid "%2$s active user last month"
msgid_plural "%2$s active users last month"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:184
#, php-format
msgid "%2$s active user last six months"
msgid_plural "%2$s active users last six months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:185
#, php-format
msgid "%2$s registered user"
msgid_plural "%2$s registered users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:186
#, php-format
msgid "%2$s locally created post or comment"
msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:189
#, php-format
msgid "%2$s post per user"
msgid_plural "%2$s posts per user"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:194
#, php-format
msgid "%2$s user per system"
msgid_plural "%2$s users per system"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:204
msgid ""
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
"only reflect the part of the network your node is aware of."
msgstr "Deze pagina toont je statistieken van het gekende deel van het gefedereerde sociale netwerk waarvan je Friendica node deel uitmaakt. Deze statistieken zijn niet volledig maar reflecteren het deel van het network dat jouw node kent."
#: src/Module/Admin/Federation.php:210 src/Module/BaseAdmin.php:87
msgid "Federation Statistics"
msgstr "Federatie Statistieken"
#: src/Module/Admin/Federation.php:214
#, php-format
msgid ""
"Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
"%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
"following platforms:"
msgid_plural ""
"Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
"%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
"following platforms:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
#, php-format
msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
msgid "PHP log currently enabled."
msgstr "PHP log momenteel geactiveerd"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
msgid "PHP log currently disabled."
msgstr "PHP log momenteel gedeactiveerd"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
#: src/Module/BaseAdmin.php:103
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
msgid "Clear"
msgstr "Wis"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
msgid "Enable Debugging"
msgstr "Activeer Debugging"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
#: src/Module/Admin/Site.php:428
msgid ""
"<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
msgid "Log file"
msgstr "Logbestand"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "De webserver moet hier kunnen schrijven. Relatief t.o.v. de hoogste folder binnen je Friendica-installatie."
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
msgid "Log level"
msgstr "Log niveau"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
msgid "PHP logging"
msgstr "PHP logging"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
msgid ""
"To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
" following to the index.php file of your installation. The filename set in "
"the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
"must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
msgstr "Om logging van PHP fouten en waarschuwingen te activeren, kan je het volgende toevoegen aan het begin van je index.php bestand van je installatie. De naam van het bestand die ingesteld is in de 'error_log' lijn is relatief tegenover de friendica top-level folder en de server moet erin kunnen schrijven. De optie '1' voor 'log_errors' en 'display_errors' activeert deze opties, configureer '0' om ze te deactiveren. "
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
#, php-format
msgid ""
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
"file %1$s exist and is readable."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
#, php-format
msgid ""
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
"is readable."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
msgid "View Logs"
msgstr "Bekijk Logs"
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
msgid "Search in logs"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
msgid "Show all"
msgstr "Toon alles"
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
msgid "Date"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
msgid "Level"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
msgid "Context"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
msgid "ALL"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
msgid "View details"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
msgid "Click to view details"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
msgid "Event details"
msgstr "Gebeurtenis details"
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
msgid "Data"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
msgid "Source"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
msgid "File"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
msgid "Line"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
msgid "Function"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
msgid "UID"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
msgid "Process ID"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:50
msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
msgstr "Inspecteer wachtrij van uitgestelde workers"
#: src/Module/Admin/Queue.php:51
msgid ""
"This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
"executed at the first time."
msgstr "Deze pagine geeft alle uitgestelde workertaken. Dit zijn taken die niet onmiddelijk konden worden uitgevoerd"
#: src/Module/Admin/Queue.php:54
msgid "Inspect Worker Queue"
msgstr "Taakwachtrij inspecteren"
#: src/Module/Admin/Queue.php:55
msgid ""
"This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
"the worker cronjob you've set up during install."
msgstr "Deze pagina toont alle taken in de wachtrij. Deze taken worden behandeld door de geplande taak die je hebt ingesteld tijdens installatie."
#: src/Module/Admin/Queue.php:75
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/Module/Admin/Queue.php:76
msgid "Command"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:77
msgid "Job Parameters"
msgstr "Taak parameters"
#: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:74
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
#: src/Module/Admin/Queue.php:79
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#: src/Module/Admin/Site.php:212
#, php-format
msgid "%s is no valid input for maximum image size"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:169
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten"
#: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:179
#, php-format
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s - (Experimenteel)"
#: src/Module/Admin/Site.php:342
msgid "No community page"
msgstr "Geen groepspagina"
#: src/Module/Admin/Site.php:343
msgid "No community page for visitors"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:344
msgid "Public postings from users of this site"
msgstr "Publieke berichten van gebruikers van deze site"
#: src/Module/Admin/Site.php:345
msgid "Public postings from the federated network"
msgstr "Publieke berichten van het gefedereerde netwerk"
#: src/Module/Admin/Site.php:346
msgid "Public postings from local users and the federated network"
msgstr "Publieke berichten van lokale gebruikers en van het gefedereerde netwerk"
#: src/Module/Admin/Site.php:352
msgid "Multi user instance"
msgstr "Server voor meerdere gebruikers"
#: src/Module/Admin/Site.php:375
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"
#: src/Module/Admin/Site.php:376
msgid "Requires approval"
msgstr "Toestemming vereist"
#: src/Module/Admin/Site.php:377
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: src/Module/Admin/Site.php:381
msgid "Don't check"
msgstr "Geen rekening mee houden"
#: src/Module/Admin/Site.php:382
msgid "check the stable version"
msgstr "Neem de stabiele versie in rekening"
#: src/Module/Admin/Site.php:383
msgid "check the development version"
msgstr "Neem de ontwikkel versie in rekening"
#: src/Module/Admin/Site.php:387
msgid "none"
msgstr "geen"
#: src/Module/Admin/Site.php:388
msgid "Local contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:389
msgid "Interactors"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
msgid "Site"
msgstr "Website"
#: src/Module/Admin/Site.php:400
msgid "General Information"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:402
msgid "Republish users to directory"
msgstr "Opnieuw de gebruikers naar de gids publiceren"
#: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
msgid "Registration"
msgstr "Registratie"
#: src/Module/Admin/Site.php:404
msgid "File upload"
msgstr "Uploaden bestand"
#: src/Module/Admin/Site.php:405
msgid "Policies"
msgstr "Beleid"
#: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
#: src/Module/Contact.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:276
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: src/Module/Admin/Site.php:407
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
msgstr "Automatisch Achterhaalde Contact Gids"
#: src/Module/Admin/Site.php:408
msgid "Performance"
msgstr "Performantie"
#: src/Module/Admin/Site.php:409
msgid "Worker"
msgstr "Worker"
#: src/Module/Admin/Site.php:410
msgid "Message Relay"
msgstr "Boodschap Relais"
#: src/Module/Admin/Site.php:411
msgid ""
"Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
"relays."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:412
msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:413
msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:415
msgid "Relocate Node"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:416
msgid ""
"Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
"keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
"only be started from the relocate console command like this:"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:417
msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:420
msgid "Site name"
msgstr "Site naam"
#: src/Module/Admin/Site.php:421
msgid "Sender Email"
msgstr "Verzender Email"
#: src/Module/Admin/Site.php:421
msgid ""
"The email address your server shall use to send notification emails from."
msgstr "Het email adres als afzender van notificatie emails."
#: src/Module/Admin/Site.php:422
msgid "Name of the system actor"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:422
msgid ""
"Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
"requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
"again."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:423
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/Logo"
#: src/Module/Admin/Site.php:424
msgid "Email Banner/Logo"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:425
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Snelkoppeling icoon"
#: src/Module/Admin/Site.php:425
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
msgstr "Link naar een icoon dat zal gebruikt worden voor browsers."
#: src/Module/Admin/Site.php:426
msgid "Touch icon"
msgstr "Pictogram voor smartphones"
#: src/Module/Admin/Site.php:426
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
msgstr "Link naar een icoon dat zal gebruikt worden voor tablets en mobiele telefoons."
#: src/Module/Admin/Site.php:427
msgid "Additional Info"
msgstr "Bijkomende Info"
#: src/Module/Admin/Site.php:427
#, php-format
msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be "
"listed at %s/servers."
msgstr "Voor publieke servers: je kan bijkomende informatie hier toevoegen die zal opgelijst zijn op %s/servers."
#: src/Module/Admin/Site.php:428
msgid "System language"
msgstr "Systeemtaal"
#: src/Module/Admin/Site.php:429
msgid "System theme"
msgstr "Systeem thema"
#: src/Module/Admin/Site.php:429
#, php-format
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
"id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:430
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Mobiel systeem thema"
#: src/Module/Admin/Site.php:430
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Thema voor mobiele apparaten"
#: src/Module/Admin/Site.php:431
msgid "Force SSL"
msgstr "Dwing SSL af"
#: src/Module/Admin/Site.php:431
msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops."
msgstr "Forceer alle Niet-SSL aanvragen naar SSL - Pas op: dit kan op sommige systeem resulteren in oneindige lussen."
#: src/Module/Admin/Site.php:432
msgid "Show help entry from navigation menu"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:432
msgid ""
"Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
"always accessible by calling /help directly."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:433
msgid "Single user instance"
msgstr "Server voor één gebruiker"
#: src/Module/Admin/Site.php:433
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr "Stel deze server in voor meerdere gebruikers, of enkel voor de geselecteerde gebruiker."
#: src/Module/Admin/Site.php:435
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maximum afbeeldingsgrootte"
#: src/Module/Admin/Site.php:435
#, php-format
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:439
msgid "Maximum image length"
msgstr "Maximum afbeeldingslengte"
#: src/Module/Admin/Site.php:439
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr "Maximum lengte in pixels van de langste kant van afbeeldingen. Standaard is -1, dus geen beperkingen."
#: src/Module/Admin/Site.php:440
msgid "JPEG image quality"
msgstr "JPEG afbeeldingskwaliteit"
#: src/Module/Admin/Site.php:440
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr "JPEGS zullen met deze kwaliteitsinstelling bewaard worden [0-100]. Standaard is 100, dit is volledige kwaliteit."
#: src/Module/Admin/Site.php:442
msgid "Register policy"
msgstr "Registratiebeleid"
#: src/Module/Admin/Site.php:443
msgid "Maximum Users"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:443
msgid ""
"If defined, the register policy is automatically closed when the given "
"number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
"below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
"not when the policy is set to approval."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:444
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "Maximum aantal registraties per dag"
#: src/Module/Admin/Site.php:444
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr "Als registratie hierboven is toegelaten, zet dit het maximum aantal registraties van nieuwe gebruikers per dag. Als registratie niet is toegelaten heeft deze instelling geen effect."
#: src/Module/Admin/Site.php:445
msgid "Register text"
msgstr "Registratietekst"
#: src/Module/Admin/Site.php:445
msgid ""
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
"here."
msgstr "Zal prominent op de registratie pagina getoond worden. Je kan hierin BBCode gebruiken."
#: src/Module/Admin/Site.php:446
msgid "Forbidden Nicknames"
msgstr "Verboden bijnamen"
#: src/Module/Admin/Site.php:446
msgid ""
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
"Preset is a list of role names according RFC 2142."
msgstr "Kommagescheiden lijst van bijnamen die verboden zijn voor registratie. De lijst uit RFC2142 is op voorhand ingesteld."
#: src/Module/Admin/Site.php:447
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Verlaten accounts na x dagen"
#: src/Module/Admin/Site.php:447
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Dit zal geen systeembronnen verspillen aan het nakijken van externe sites voor verlaten accounts. Geef 0 is voor geen tijdslimiet."
#: src/Module/Admin/Site.php:448
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Toegelaten vriend domeinen"
#: src/Module/Admin/Site.php:448
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen die een vriendschapsband met deze website mogen aangaan. Jokers zijn toegelaten. Laat leeg om alle domeinen toe te laten."
#: src/Module/Admin/Site.php:449
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Toegelaten e-mail domeinen"
#: src/Module/Admin/Site.php:449
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen die op deze website mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan.\nLeeg laten om alle domeinen toe te staan."
#: src/Module/Admin/Site.php:450
msgid "No OEmbed rich content"
msgstr "Geen OEmbed richt content"
#: src/Module/Admin/Site.php:450
msgid ""
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
"listed below."
msgstr "Toon geen rich content (bvb. embedded PDF), behalve van domeinen hieronder opgelijst."
#: src/Module/Admin/Site.php:451
msgid "Trusted third-party domains"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:451
msgid ""
"Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
" in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
"allowed as well."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:452
msgid "Block public"
msgstr "Openbare toegang blokkeren"
#: src/Module/Admin/Site.php:452
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Kruis dit aan om alle openbare persoonlijke pagina's alleen toegankelijk te maken voor ingelogde gebruikers."
#: src/Module/Admin/Site.php:453
msgid "Force publish"
msgstr "Dwing publiceren af"
#: src/Module/Admin/Site.php:453
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Kruis dit aan om af te dwingen dat alle profielen op deze website in de gids van deze website gepubliceerd worden."
#: src/Module/Admin/Site.php:453
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
msgstr "Dit activeren zou privacy wetten zoals GDPR (AVG) kunnen overtreden"
#: src/Module/Admin/Site.php:454
msgid "Global directory URL"
msgstr "Algemene gids URL"
#: src/Module/Admin/Site.php:454
msgid ""
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
"completely unavailable to the application."
msgstr "URL naar de globale gids. Als dit niet geconfigureerd is, dan zal de globale gids volledig onbeschikbaar zijn voor de applicatie."
#: src/Module/Admin/Site.php:455
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "Privéberichten als standaard voor nieuwe gebruikers"
#: src/Module/Admin/Site.php:455
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr "Stel de standaardrechten van berichten voor nieuwe leden op de standaard privacygroep in, in plaats van openbaar."
#: src/Module/Admin/Site.php:456
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "De inhoud van het bericht niet insluiten bij e-mailnotificaties"
#: src/Module/Admin/Site.php:456
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr "De inhoud van berichten/commentaar/privéberichten/enzovoort niet insluiten in e-mailnotificaties die door deze website verzonden worden, voor de bescherming van je privacy."
#: src/Module/Admin/Site.php:457
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr "Publieke toegang ontzeggen tot addons die opgelijst zijn in het applicatie menu."
#: src/Module/Admin/Site.php:457
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr "Dit vakje aanvinken zal de lijst van addons in het applicatie menu beperken tot alleen leden."
#: src/Module/Admin/Site.php:458
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr "Privé beelden in berichten niet inwerken"
#: src/Module/Admin/Site.php:458
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr "Vervang lokaal gehoste privé foto's in berichten niet door een ingewerkte kopie van het beeld. Dit betekent dat contacten die berichten krijgen met privé foto's zullen moeten authentificeren en elk beeld apart laden, wat een tijdje kan duren."
#: src/Module/Admin/Site.php:459
msgid "Explicit Content"
msgstr "Expliciete inhoud"
#: src/Module/Admin/Site.php:459
msgid ""
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
" might not be suited for minors. This information will be published in the "
"node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
"your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
"will be shown at the user registration page."
msgstr "Vink dit aan om aan te duiden dat deze node veel expliciet materiaal verspreid en niet bedoeld is voor minderjarigen. Deze info zal gepubliceert worden bij de node-info en kan vb. gebruikt worden voor een filter in de globale lijst. Dit word ook getoont naar de gebruiker op de registratie pagina."
#: src/Module/Admin/Site.php:460
msgid "Proxify external content"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:460
msgid ""
"Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
" for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:461
msgid "Cache contact avatars"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:461
msgid ""
"Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
"storage space but it increases the performance."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:462
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr "Sta Gebruikers toe om remote_self te configureren"
#: src/Module/Admin/Site.php:462
msgid ""
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr "Als je dit aanvinkt, dan mag elke gebruiker elke contact als remote_self aanduiden in de 'herstel contact' dialoog. Deze vlag aanzetten voor een contact zorgt ervoor dat elke bericht van dit contact gespiegeld wordt in de gebruiker zijn of haar stroom. "
#: src/Module/Admin/Site.php:463
msgid "Enable multiple registrations"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:463
msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:464
msgid "Enable OpenID"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:464
msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:465
msgid "Enable Fullname check"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:465
msgid ""
"Enable check to only allow users to register with a space between the first "
"name and the last name in their full name."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:466
msgid "Email administrators on new registration"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:466
msgid ""
"If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
"new registration is sent to the administrators."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:467
msgid "Community pages for visitors"
msgstr "Groepspagina voor bezoekers"
#: src/Module/Admin/Site.php:467
msgid ""
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
"see both pages."
msgstr "Welke groepspagina's moeten beschikbaar zijn voor bezoekers. Lokale gebruikers zien altijd beide pagina's."
#: src/Module/Admin/Site.php:468
msgid "Posts per user on community page"
msgstr "Berichten per gebruiker op de groepspagina"
#: src/Module/Admin/Site.php:468
msgid ""
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
"\"Global Community\")"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:470
msgid "Enable Mail support"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:470
msgid ""
"Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:471
msgid ""
"Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:472
msgid "Enable OStatus support"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:472
msgid ""
"Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:474
msgid ""
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
" directory."
msgstr "Diaspora ondersteuning is niet mogelijk omdat Friendica in een sub folder geïnstalleerd is."
#: src/Module/Admin/Site.php:475
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Diaspora ondersteuning activeren"
#: src/Module/Admin/Site.php:475
msgid ""
"Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
"diaspora servers."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:476
msgid "Verify SSL"
msgstr "Controleer SSL"
#: src/Module/Admin/Site.php:476
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "Als je wilt kun je striktere certificaat controle activeren. Dit betekent dat je (totaal) niet kunt connecteren met sites die zelf-ondertekende SSL certificaten gebruiken."
#: src/Module/Admin/Site.php:477
msgid "Proxy user"
msgstr "Proxy-gebruiker"
#: src/Module/Admin/Site.php:477
msgid "User name for the proxy server."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:478
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy-URL"
#: src/Module/Admin/Site.php:478
msgid ""
"If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
"the network, put the URL of the proxy here."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:479
msgid "Network timeout"
msgstr "Netwerk timeout"
#: src/Module/Admin/Site.php:479
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)."
#: src/Module/Admin/Site.php:480
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maximum gemiddelde belasting"
#: src/Module/Admin/Site.php:480
#, php-format
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default %d."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:481
msgid "Minimal Memory"
msgstr "Minimaal Geheugen"
#: src/Module/Admin/Site.php:481
msgid ""
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
"default 0 (deactivated)."
msgstr "Minimum vrij geheugen in MB voor de worker. Toegang nodig tot /proc/meminfo - standaard waarde 0 (gedeactiveerd)."
#: src/Module/Admin/Site.php:482
msgid "Periodically optimize tables"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:482
msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:484
msgid "Discover followers/followings from contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:484
msgid ""
"If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:485
msgid "None - deactivated"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:486
msgid ""
"Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
"followers/followings."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:487
msgid ""
"Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
"locally visible postings are discovered for their followers/followings."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:489
msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:489
msgid ""
"if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
"defined directory server."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:491
msgid "Days between requery"
msgstr "Dagen tussen herbevraging"
#: src/Module/Admin/Site.php:491
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
msgstr "Aantal dagen waarna de server opnieuw bevraagd wordt naar zijn contacten."
#: src/Module/Admin/Site.php:492
msgid "Discover contacts from other servers"
msgstr "Ontdek contacten van andere servers"
#: src/Module/Admin/Site.php:492
msgid ""
"Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
" Mastodon and Hubzilla servers."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:493
msgid "Search the local directory"
msgstr "Doorzoek de lokale gids"
#: src/Module/Admin/Site.php:493
msgid ""
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
"background. This improves the search results when the search is repeated."
msgstr "Doorzoek de lokale gids in plaats van de globale gids. Bij lokale doorzoeking wordt elke opzoeking in de globale gids op de achtergrond uitgevoerd. Dit verbetert de zoekresultaten wanneer de zoekopdracht herhaald wordt."
#: src/Module/Admin/Site.php:495
msgid "Publish server information"
msgstr "Publiceer server informatie"
#: src/Module/Admin/Site.php:495
msgid ""
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
"contains the name and version of the server, number of users with public "
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
" href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:497
msgid "Check upstream version"
msgstr "Controleer upstream versie"
#: src/Module/Admin/Site.php:497
msgid ""
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
"version, you will be informed in the admin panel overview."
msgstr "Activeer het controleren op nieuwe versies van Friendica bij github. Als er een nieuwe versie is, dan word je geïnformeerd in the administratie paneel."
#: src/Module/Admin/Site.php:498
msgid "Suppress Tags"
msgstr "Onderdruk Tags"
#: src/Module/Admin/Site.php:498
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr "Onderdruk het tonen van een lijst van hastags op het einde van het bericht."
#: src/Module/Admin/Site.php:499
msgid "Clean database"
msgstr "Database opruimen"
#: src/Module/Admin/Site.php:499
msgid ""
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
" other helper tables."
msgstr "Verwijder oude remote items, database weesrecords en oude content van andere helper tabellen."
#: src/Module/Admin/Site.php:500
msgid "Lifespan of remote items"
msgstr "Levensduur van remote items"
#: src/Module/Admin/Site.php:500
msgid ""
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
"always kept. 0 disables this behaviour."
msgstr "Als de database opruiming is geactiveerd, dan definieert dit na hoeveel dagen remote items verwijderd zullen worden. Eigen items, en gemarkeerde of opgeslagen items worden altijd behouden. 0 deactiveert dit gedrag."
#: src/Module/Admin/Site.php:501
msgid "Lifespan of unclaimed items"
msgstr "Levensduur van niet geclaimde items"
#: src/Module/Admin/Site.php:501
msgid ""
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
"items if set to 0."
msgstr "Als de database opruiming geactiveerd is, dan definieert dit na hoeveel dagen ongeclaimde remote items (meestal content van een relais) zal verwijderd worden. Standaard waarde is 90 dagen. Als de waarde 0 is, dan is de waarde gelijk aan de algemene levensduur van remote items."
#: src/Module/Admin/Site.php:502
msgid "Lifespan of raw conversation data"
msgstr "Levenstijd van ruwe gespreksdata"
#: src/Module/Admin/Site.php:502
msgid ""
"The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
"debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
"days."
msgstr "De gespreksdata word gebruikt voor ActivityPub, OStatus en voor debugging doeleinden. Het is veilig om dit na 14 dagen te verwijderen. Standaard staat dit op 90 dagen."
#: src/Module/Admin/Site.php:503
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr "Maximum aantal reacties per bericht"
#: src/Module/Admin/Site.php:503
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr "Hoeveel reacties moeten getoond worden per bericht? Standaard waarde is 100."
#: src/Module/Admin/Site.php:504
msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:504
msgid ""
"How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
"value is 1000."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:505
msgid "Temp path"
msgstr "Tijdelijk pad"
#: src/Module/Admin/Site.php:505
msgid ""
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
"temp path, enter another path here."
msgstr "Als je een systeem met restricties hebt waarbij de webserver geen toegang heeft tot het systeem pad, geef hier dan een ander pad in. "
#: src/Module/Admin/Site.php:506
msgid "Only search in tags"
msgstr "Zoek alleen in tags"
#: src/Module/Admin/Site.php:506
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr "Het opzoeken van tekst kan grote systemen extreem vertragen."
#: src/Module/Admin/Site.php:507
msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:507
msgid ""
"On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
"expensive."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:509
msgid "Maximum number of parallel workers"
msgstr "Maximum aantal parallelle workers"
#: src/Module/Admin/Site.php:509
#, php-format
msgid ""
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
" Default value is %d."
msgstr "Op gedeelde hosts zet dit op %d. Op grotere systemen, waarden als %d zijn goed. standaard waarde is %d"
#: src/Module/Admin/Site.php:510
msgid "Enable fastlane"
msgstr "Activeer fastlane"
#: src/Module/Admin/Site.php:510
msgid ""
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan start het fastlane mechanisme een bijkomende worker als processen met hogere prioriteit geblokkeerd worden door processen met een lagere prioriteit."
#: src/Module/Admin/Site.php:512
msgid "Direct relay transfer"
msgstr "Directe relais transfer"
#: src/Module/Admin/Site.php:512
msgid ""
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
msgstr "Activeert directe relais transfer naar andere servers zonder gebruik van relais servers"
#: src/Module/Admin/Site.php:513
msgid "Relay scope"
msgstr "Scope van de relais"
#: src/Module/Admin/Site.php:513
msgid ""
"Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
"received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
"received."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:286
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: src/Module/Admin/Site.php:513
msgid "all"
msgstr "alle"
#: src/Module/Admin/Site.php:513
msgid "tags"
msgstr "tags"
#: src/Module/Admin/Site.php:514
msgid "Server tags"
msgstr "Server tags"
#: src/Module/Admin/Site.php:514
msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:515
msgid "Deny Server tags"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:515
msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:516
msgid "Allow user tags"
msgstr "Sta gebruiker tags toe."
#: src/Module/Admin/Site.php:516
msgid ""
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
"subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:519
msgid "Start Relocation"
msgstr "Start verhuis"
#: src/Module/Admin/Storage.php:46
#, php-format
msgid "Storage backend, %s is invalid."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:73
#, php-format
msgid "Storage backend %s error: %s"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
msgid "Invalid storage backend setting value."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:139
msgid "Current Storage Backend"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:140
msgid "Storage Configuration"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
msgid "Storage"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:143
msgid "Save & Use storage backend"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:144
msgid "Use storage backend"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:145
msgid "Save & Reload"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:146
msgid "This backend doesn't have custom settings"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:148
msgid ""
"Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
"environment variable"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:150
msgid "Database (legacy)"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:55
#, php-format
msgid "Template engine (%s) error: %s"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:59
#, php-format
msgid ""
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
" an automatic conversion.<br />"
msgstr "Je DB opereert nog met MyISAM tabellen. Best is van engine te veranderen naar InnoDB. Aangezien Friendica in de toekomst gebruik zal maken van InnoDB features, zou je dit best aanpassen! Zie <a href=\"%s\">hier</a> voor een gids die je kan helpen om de tabel engines te converteren. Je kan ook het commando<tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> van je Friendica installatie gebruiken voor een automatische conversie.<br />"
#: src/Module/Admin/Summary.php:64
#, php-format
msgid ""
"Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
"should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
" are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
"guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
" command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
" installation for an automatic conversion.<br />"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:74
#, php-format
msgid ""
"Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
"error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
" to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:85
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
msgstr "Er is een nieuwe versie van Friendica beschikbaar om te downloaden. Je huidige versie is %1$s, upstream versie is %2$s"
#: src/Module/Admin/Summary.php:94
msgid ""
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
"appear."
msgstr "Database update is mislukt. Gelieve \"php bin/console.php dbstructure update\" vanaf de command line uit te voeren en de foutmeldingen die zouden kunnen verschijnen na te kijken."
#: src/Module/Admin/Summary.php:98
msgid ""
"The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
"appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:102
msgid ""
"The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
" unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
"config file or per console command!"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:107
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
msgstr "De worker werd nooit uitgevoerd. Best je database structuur eens nakijken!"
#: src/Module/Admin/Summary.php:109
#, php-format
msgid ""
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
" check your crontab settings."
msgstr "De laatste worker uitvoering was op %s UTC. Dit is langer dan 1 uur geleden. Best je crontab instellingen nakijken."
#: src/Module/Admin/Summary.php:114
#, php-format
msgid ""
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
"<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
"help with the transition."
msgstr "Het configuratiebestand bevind zich nu in config/local.config.php. Kopieer het bestand config/local-sample.config.php en verplaats je configuratie uit <code>.htconfig.php</code>. Ga naar de<a href=\"%s\">configuratie help pagina</a> voor hulp bij transitie."
#: src/Module/Admin/Summary.php:118
#, php-format
msgid ""
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
"<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
"page</a> for help with the transition."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:124
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
"configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
"href=\"%s\">the installation page</a> for help."
msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> is niet bereikbaar. Dit is een belangrijk communicatieprobleem waardoor server-naar-server communicatie niet mogelijk is. Lees de <a href=\"%s\">the installatie pagina</a> voor hulp."
#: src/Module/Admin/Summary.php:142
#, php-format
msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:156
#, php-format
msgid ""
"The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:172
#, php-format
msgid ""
"Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
" system.basepath from your db to avoid differences."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:180
#, php-format
msgid ""
"Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
"isn't used."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:188
#, php-format
msgid ""
"Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
"'%s'. Please fix your configuration."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:199
msgid "Message queues"
msgstr "Bericht-wachtrijen"
#: src/Module/Admin/Summary.php:205
msgid "Server Settings"
msgstr "Server instellingen."
#: src/Module/Admin/Summary.php:223
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: src/Module/Admin/Summary.php:227
msgid "Active addons"
msgstr "Actieve addons"
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
#, php-format
msgid "Theme %s disabled."
msgstr "Thema %s uitgeschakeld."
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
#, php-format
msgid "Theme %s successfully enabled."
msgstr "Thema %s succesvol ingeschakeld."
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
#, php-format
msgid "Theme %s failed to install."
msgstr "Thema %s installatie mislukt."
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermafdruk"
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
#: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
msgid "Unknown theme."
msgstr "Onbekend thema."
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
msgid "Themes reloaded"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
msgid "Reload active themes"
msgstr "Herlaad actieve thema's"
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
#, php-format
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
msgstr "Geen thema's gevonden op het systeem. Ze zouden zich moeten bevinden in %1$s"
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimenteel]"
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Niet ondersteund]"
#: src/Module/Admin/Tos.php:79
msgid "Display Terms of Service"
msgstr "Toon Gebruiksvoorwaarden"
#: src/Module/Admin/Tos.php:79
msgid ""
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
"will be added to the registration form and the general information page."
msgstr "Activeer de Gebruiksvoorwaarden pagina. Als deze geactiveerd is, dan zal er een link naar de voorwaarden toegevoegd worden aan het registratie formulier en de algemene informatie pagina."
#: src/Module/Admin/Tos.php:80
msgid "Display Privacy Statement"
msgstr "Toon Privacy Verklaring"
#: src/Module/Admin/Tos.php:80
#, php-format
msgid ""
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">EU-GDPR</a>."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Tos.php:81
msgid "Privacy Statement Preview"
msgstr "Privacy Verklaring Voorbeeldweergave"
#: src/Module/Admin/Tos.php:83
msgid "The Terms of Service"
msgstr "De Gebruiksvoorwaarden"
#: src/Module/Admin/Tos.php:83
msgid ""
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
"of sections should be [h2] and below."
msgstr "Geef hier de Gebruiksvoorwaarden van je node op. Je kan BBCode gebruiken. Sectie headers moeten [h2] zijn of lager."
#: src/Module/Admin/Tos.php:84
msgid "The rules"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Tos.php:84
msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
msgstr ""
#: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
#, php-format
msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
msgid "Missing parameters"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
msgid "Only starting posts can be bookmarked"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
msgid "Only starting posts can be muted"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
#, php-format
msgid "Posts from %s can't be shared"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
msgid "Only starting posts can be unmuted"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
#, php-format
msgid "Posts from %s can't be unshared"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
msgid "Contact not found"
msgstr "Contact niet gevonden"
#: src/Module/Apps.php:62
msgid "No installed applications."
msgstr "Geen toepassingen geïnstalleerd"
#: src/Module/Apps.php:67
msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen"
#: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
msgid "Item was not found."
msgstr "Item niet gevonden"
#: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
#: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
msgid "Please login to continue."
msgstr "Log in om verder te gaan."
#: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
msgid "You don't have access to administration pages."
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
msgid ""
"Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
" as the main account."
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
#: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
#: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
msgid "Additional features"
msgstr "Extra functies"
#: src/Module/BaseAdmin.php:97
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: src/Module/BaseAdmin.php:98
msgid "DB updates"
msgstr "DB aanpassingen"
#: src/Module/BaseAdmin.php:99
msgid "Inspect Deferred Workers"
msgstr "Inspecteer uitgestelde workers"
#: src/Module/BaseAdmin.php:100
msgid "Inspect worker Queue"
msgstr "Taakwachtrij inspecteren"
#: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostiek"
#: src/Module/BaseAdmin.php:107
msgid "PHP Info"
msgstr "PHP Info"
#: src/Module/BaseAdmin.php:108
msgid "probe address"
msgstr "probe adres"
#: src/Module/BaseAdmin.php:109
msgid "check webfinger"
msgstr "check webfinger"
#: src/Module/BaseAdmin.php:110
msgid "Babel"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
msgid "ActivityPub Conversion"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:120
msgid "Addon Features"
msgstr "Addon Features"
#: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Gebruikersregistraties wachten op bevestiging"
#: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
#: src/Module/BaseApi.php:483
msgid "Too Many Requests"
msgstr ""
#: src/Module/BaseApi.php:452
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "De dagelijkse limiet van %d bericht is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
msgstr[1] "De dagelijkse limiet van %d berichten is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
#: src/Module/BaseApi.php:468
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural ""
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "De wekelijkse limiet van %d bericht is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
msgstr[1] "De wekelijkse limiet van %d berichten is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
#: src/Module/BaseApi.php:484
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural ""
"Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
msgid "Users"
msgstr "Gebruiker"
#: src/Module/BaseModeration.php:114
msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"
#: src/Module/BaseModeration.php:115
msgid "Contact Blocklist"
msgstr "Contact Blokkeerlijst"
#: src/Module/BaseModeration.php:116
msgid "Server Blocklist"
msgstr "Server Blokkeerlijst"
#: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
msgid "Delete Item"
msgstr "Verwijder Item"
#: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
msgid "Item Source"
msgstr ""
#: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:478
msgid "Profile Details"
msgstr "Profieldetails"
#: src/Module/BaseProfile.php:60
msgid "Conversations started"
msgstr ""
#: src/Module/BaseProfile.php:111
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Alleen jij kunt dit zien"
#: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
msgid "Scheduled Posts"
msgstr ""
#: src/Module/BaseProfile.php:119
msgid "Posts that are scheduled for publishing"
msgstr ""
#: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Tips voor nieuwe leden"
#: src/Module/BaseSearch.php:69
#, php-format
msgid "People Search - %s"
msgstr "Mensen Zoeken - %s"
#: src/Module/BaseSearch.php:79
#, php-format
msgid "Forum Search - %s"
msgstr "Forum doorzoeken - %s"
#: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
msgid "No matches"
msgstr "Geen resultaten"
#: src/Module/BaseSearch.php:147
#, php-format
msgid ""
"%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
"registered on. You can review the list of domains your node is currently "
"blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
msgid_plural ""
"%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
"registered on. You can review the list of domains your node is currently "
"blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/BaseSettings.php:80
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "2-factor authenticatie"
#: src/Module/BaseSettings.php:120
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
#: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:204
msgid "Social Networks"
msgstr "Sociale netwerken"
#: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Beheer Gebruikers"
#: src/Module/BaseSettings.php:148
msgid "Connected apps"
msgstr "Verbonden applicaties"
#: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
msgid "Export personal data"
msgstr "Persoonlijke gegevens exporteren"
#: src/Module/BaseSettings.php:162
msgid "Remove account"
msgstr "Account verwijderen"
#: src/Module/Bookmarklet.php:54
msgid "This page is missing a url parameter."
msgstr "Deze pagina mist een url-parameter."
#: src/Module/Bookmarklet.php:66
msgid "The post was created"
msgstr "Het bericht is aangemaakt"
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
msgid "Invalid Request"
msgstr ""
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
msgid "Event id is missing."
msgstr ""
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
msgid "Failed to remove event"
msgstr "Kon remote event niet verwijderen"
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Gebeurtenis kan niet eindigen voor het begin."
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Titel en begintijd van de gebeurtenis zijn vereist."
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "Start datum en Titel zijn verplicht."
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
msgid "Event Starts:"
msgstr "Gebeurtenis begint:"
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
#: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
#: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
#: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
#: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
#: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
#: src/Module/Install.php:325
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
msgid "Required"
msgstr "Vereist"
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Einddatum/tijd is niet gekend of niet relevant"
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Gebeurtenis eindigt:"
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
msgid "Title (BBCode not allowed)"
msgstr ""
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
msgid "Description (BBCode allowed)"
msgstr ""
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
msgid "Location (BBCode not allowed)"
msgstr ""
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
msgid "Share this event"
msgstr "Deel deze gebeurtenis"
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
#: src/Module/Calendar/Export.php:94
msgid "This calendar format is not supported"
msgstr "Dit kalender formaat is niet ondersteund"
#: src/Module/Calendar/Export.php:96
msgid "No exportable data found"
msgstr "Geen exporteerbare data gevonden"
#: src/Module/Calendar/Export.php:113
msgid "calendar"
msgstr "kalender"
#: src/Module/Calendar/Show.php:124
msgid "Events"
msgstr "Gebeurtenissen"
#: src/Module/Calendar/Show.php:125
msgid "View"
msgstr "Beeld"
#: src/Module/Calendar/Show.php:126
msgid "Create New Event"
msgstr "Maak een nieuwe gebeurtenis"
#: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
msgid "list"
msgstr "lijst"
#: src/Module/Contact.php:97
#, php-format
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited."
msgstr[0] "%d contact bewerkt."
msgstr[1] "%d contacten bewerkt."
#: src/Module/Contact.php:341
msgid "Show all contacts"
msgstr "Toon alle contacten"
#: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:414
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
msgid "Pending"
msgstr "In behandeling"
#: src/Module/Contact.php:349
msgid "Only show pending contacts"
msgstr "Toon alleen contacten in behandeling"
#: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Contact.php:415
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
msgid "Blocked"
msgstr "Geblokkeerd"
#: src/Module/Contact.php:357
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Toon alleen geblokkeerde contacten"
#: src/Module/Contact.php:362 src/Module/Contact.php:417
#: src/Object/Post.php:345
msgid "Ignored"
msgstr "Genegeerd"
#: src/Module/Contact.php:365
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Toon alleen genegeerde contacten"
#: src/Module/Contact.php:370 src/Module/Contact.php:418
msgid "Collapsed"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:373
msgid "Only show collapsed contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:378 src/Module/Contact.php:419
msgid "Archived"
msgstr "Gearchiveerd"
#: src/Module/Contact.php:381
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Toon alleen gearchiveerde contacten"
#: src/Module/Contact.php:386 src/Module/Contact.php:416
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: src/Module/Contact.php:389
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Toon alleen verborgen contacten"
#: src/Module/Contact.php:397
msgid "Organize your contact groups"
msgstr "Organiseer je contact groepen"
#: src/Module/Contact.php:430
msgid "Search your contacts"
msgstr "Doorzoek je contacten"
#: src/Module/Contact.php:431 src/Module/Search/Index.php:207
#, php-format
msgid "Results for: %s"
msgstr "Resultaten voor: %s"
#: src/Module/Contact.php:438
msgid "Update"
msgstr "Wijzigen"
#: src/Module/Contact.php:439 src/Module/Contact/Profile.php:477
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
msgid "Unblock"
msgstr "Blokkering opheffen"
#: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:485
msgid "Unignore"
msgstr "Negeer niet meer"
#: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:493
msgid "Uncollapse"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:443
msgid "Batch Actions"
msgstr "Bulk Acties"
#: src/Module/Contact.php:486
msgid "Conversations started by this contact"
msgstr "Gesprekken gestart door dit contact"
#: src/Module/Contact.php:491
msgid "Posts and Comments"
msgstr "Berichten en reacties"
#: src/Module/Contact.php:494
msgid "Individual Posts and Replies"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:502
msgid "Posts containing media objects"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:509
msgid "View all known contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:519
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen voor contacten"
#: src/Module/Contact.php:555
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Wederzijdse vriendschap"
#: src/Module/Contact.php:559
msgid "is a fan of yours"
msgstr "Is een fan van jou"
#: src/Module/Contact.php:563
msgid "you are a fan of"
msgstr "Jij bent een fan van"
#: src/Module/Contact.php:581
msgid "Pending outgoing contact request"
msgstr "In afwachting van uitgaande contactaanvraag"
#: src/Module/Contact.php:583
msgid "Pending incoming contact request"
msgstr "In afwachting van inkomende contactaanvraag"
#: src/Module/Contact.php:596 src/Module/Contact/Profile.php:346
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Bekijk het profiel van %s [%s]"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
#: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
#: src/Module/Contact/Conversations.php:89
#: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
#: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
#: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
#: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
#: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
#: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
#: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
msgid "Contact not found."
msgstr "Contact niet gevonden"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:99
msgid "Contact update failed."
msgstr "Aanpassen van contact mislukt."
#: src/Module/Contact/Advanced.php:130
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Ga terug naar contactbewerker"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:134
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:135
msgid "Account Nickname"
msgstr "Bijnaam account"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:136
msgid "Account URL"
msgstr "URL account"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:137
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "URL poll/feed"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:138
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Nieuwe foto van deze URL"
#: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
#: src/Module/Group.php:101
msgid "Invalid contact."
msgstr "Ongeldig contact."
#: src/Module/Contact/Contacts.php:89
msgid "No known contacts."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
msgid "No common contacts."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
#, php-format
msgid "Follower (%s)"
msgid_plural "Followers (%s)"
msgstr[0] "Volger (%s)"
msgstr[1] "Volgers (%s)"
#: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
#, php-format
msgid "Following (%s)"
msgid_plural "Following (%s)"
msgstr[0] "Volgend (%s)"
msgstr[1] "Volgend (%s)"
#: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
#, php-format
msgid "Mutual friend (%s)"
msgid_plural "Mutual friends (%s)"
msgstr[0] "Gemeenschappelijke vriend (%s)"
msgstr[1] "Gemeenschappelijke vrienden (%s)"
#: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
#, php-format
msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
#, php-format
msgid "Common contact (%s)"
msgid_plural "Common contacts (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
#, php-format
msgid ""
"Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
"contacts (follow, comment or likes on public posts)."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
#, php-format
msgid "Contact (%s)"
msgid_plural "Contacts (%s)"
msgstr[0] "Contact (%s)"
msgstr[1] "Contacten (%s)"
#: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
#: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
#: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
#: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
#: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
#: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
msgid "Access denied."
msgstr "Toegang geweigerd"
#: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
msgid "Submit Request"
msgstr "Aanvraag indienen"
#: src/Module/Contact/Follow.php:115
msgid "You already added this contact."
msgstr "Je hebt deze kontakt al toegevoegd"
#: src/Module/Contact/Follow.php:130
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
msgstr "Het type netwerk kon niet gedetecteerd worden. Contact kan niet toegevoegd worden."
#: src/Module/Contact/Follow.php:138
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
msgstr "Diaspora ondersteuning is niet geactiveerd. Contact kan niet toegevoegd worden."
#: src/Module/Contact/Follow.php:143
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
msgstr "OStatus ondersteuning is niet geactiveerd. Contact kan niet toegevoegd woren."
#: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Beantwoord het volgende:"
#: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Adres van je identiteit:"
#: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:375
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
msgid "Profile URL"
msgstr "Profiel url"
#: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:387
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
#: src/Module/Profile/Profile.php:234
msgid "Tags:"
msgstr "Labels:"
#: src/Module/Contact/Follow.php:182
#, php-format
msgid "%s knows you"
msgstr "%s kent je"
#: src/Module/Contact/Follow.php:183
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Voeg een persoonlijke opmerking toe:"
#: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
msgid "Posts and Replies"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Follow.php:221
msgid "The contact could not be added."
msgstr "Het contact kon niet toegevoegd worden."
#: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:82 src/Module/Media/Photo/Upload.php:87
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:136
msgid "Invalid request."
msgstr "Ongeldige aanvraag."
#: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
msgstr "Geen overeenkomende zoekwoorden. Voeg zoekwoorden toe aan uw profiel."
#: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
msgid "Profile Match"
msgstr "Profielmatch"
#: src/Module/Contact/Profile.php:128
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Ik kon de contactgegevens niet aanpassen."
#: src/Module/Contact/Profile.php:178
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Contact is gedeblokkeerd"
#: src/Module/Contact/Profile.php:182
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Contact is geblokkeerd"
#: src/Module/Contact/Profile.php:194
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "Contact wordt niet meer genegeerd"
#: src/Module/Contact/Profile.php:198
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Contact wordt genegeerd"
#: src/Module/Contact/Profile.php:210
msgid "Contact has been uncollapsed"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:214
msgid "Contact has been collapsed"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:242
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "Je bent wederzijds bevriend met %s"
#: src/Module/Contact/Profile.php:243
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Je deelt met %s"
#: src/Module/Contact/Profile.php:244
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s deelt met jou"
#: src/Module/Contact/Profile.php:260
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Privécommunicatie met dit contact is niet beschikbaar."
#: src/Module/Contact/Profile.php:262
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: src/Module/Contact/Profile.php:265
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Wijziging is niet geslaagd)"
#: src/Module/Contact/Profile.php:265
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Wijziging is geslaagd)"
#: src/Module/Contact/Profile.php:267 src/Module/Contact/Profile.php:448
msgid "Suggest friends"
msgstr "Stel vrienden voor"
#: src/Module/Contact/Profile.php:271
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Netwerk type: %s"
#: src/Module/Contact/Profile.php:276
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "Communicatie met dit contact is verbroken!"
#: src/Module/Contact/Profile.php:282
msgid "Fetch further information for feeds"
msgstr "Haal meer informatie op van de feeds"
#: src/Module/Contact/Profile.php:284
msgid ""
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
msgstr "Haal informatie op zoals preview beelden, titel en teaser van het feed item. Je kan dit activeren als de feed niet veel tekst bevat. Sleutelwoorden worden opgepikt uit de meta header in het feed item en worden gepost als hash tags."
#: src/Module/Contact/Profile.php:287
msgid "Fetch information"
msgstr "Haal informatie op"
#: src/Module/Contact/Profile.php:288
msgid "Fetch keywords"
msgstr "Haal sleutelwoorden op"
#: src/Module/Contact/Profile.php:289
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr "Haal informatie en sleutelwoorden op"
#: src/Module/Contact/Profile.php:299 src/Module/Contact/Profile.php:304
#: src/Module/Contact/Profile.php:309 src/Module/Contact/Profile.php:315
msgid "No mirroring"
msgstr "Geen mirroring"
#: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:310
#: src/Module/Contact/Profile.php:316
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr "Spiegel als mijn eigen bericht"
#: src/Module/Contact/Profile.php:305 src/Module/Contact/Profile.php:311
msgid "Native reshare"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:328
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Contactinformatie / aantekeningen"
#: src/Module/Contact/Profile.php:329
msgid "Contact Settings"
msgstr "Contact instellingen"
#: src/Module/Contact/Profile.php:337
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: src/Module/Contact/Profile.php:341
msgid "Their personal note"
msgstr "Hun persoonlijke nota"
#: src/Module/Contact/Profile.php:343
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Wijzig aantekeningen over dit contact"
#: src/Module/Contact/Profile.php:347
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Blokkeer/deblokkeer contact"
#: src/Module/Contact/Profile.php:348
msgid "Ignore contact"
msgstr "Negeer contact"
#: src/Module/Contact/Profile.php:349
msgid "View conversations"
msgstr "Toon gesprekken"
#: src/Module/Contact/Profile.php:354
msgid "Last update:"
msgstr "Laatste wijziging:"
#: src/Module/Contact/Profile.php:356
msgid "Update public posts"
msgstr "Openbare posts aanpassen"
#: src/Module/Contact/Profile.php:358 src/Module/Contact/Profile.php:458
msgid "Update now"
msgstr "Wijzig nu"
#: src/Module/Contact/Profile.php:360
msgid "Awaiting connection acknowledge"
msgstr "Wait op bevestiging van de connectie"
#: src/Module/Contact/Profile.php:361
msgid "Currently blocked"
msgstr "Op dit moment geblokkeerd"
#: src/Module/Contact/Profile.php:362
msgid "Currently ignored"
msgstr "Op dit moment genegeerd"
#: src/Module/Contact/Profile.php:363
msgid "Currently collapsed"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:364
msgid "Currently archived"
msgstr "Op dit moment gearchiveerd"
#: src/Module/Contact/Profile.php:367
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Verberg dit contact voor anderen"
#: src/Module/Contact/Profile.php:367
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Antwoorden of 'vind ik leuk's op je openbare posts <strong>kunnen</strong> nog zichtbaar zijn"
#: src/Module/Contact/Profile.php:368
msgid "Notification for new posts"
msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten"
#: src/Module/Contact/Profile.php:368
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
msgstr "Stuur een notificatie voor elk bericht van dit contact"
#: src/Module/Contact/Profile.php:370
msgid "Keyword Deny List"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:370
msgid ""
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
msgstr "Door komma's gescheiden lijst van sleutelwoorden die niet in hashtags mogen omgezet worden, wanneer \"Haal informatie en sleutelwoorden op\" is geselecteerd"
#: src/Module/Contact/Profile.php:388
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#: src/Module/Contact/Profile.php:390
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
msgid "Status"
msgstr "Tijdlijn"
#: src/Module/Contact/Profile.php:396
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr "Berichten van dit contact spiegelen"
#: src/Module/Contact/Profile.php:398
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr "Markeer dit contact als remote_self, hierdoor zal friendica nieuwe berichten van dit contact opnieuw posten."
#: src/Module/Contact/Profile.php:468
msgid "Refetch contact data"
msgstr "Contact data opnieuw ophalen"
#: src/Module/Contact/Profile.php:479
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Schakel geblokkeerde status"
#: src/Module/Contact/Profile.php:487
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Schakel negeerstatus"
#: src/Module/Contact/Profile.php:495
msgid "Toggle Collapsed status"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:502 src/Module/Contact/Revoke.php:106
msgid "Revoke Follow"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:504
msgid "Revoke the follow from this contact"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
msgid "Bad Request."
msgstr "Verkeerde aanvraag."
#: src/Module/Contact/Revoke.php:63
msgid "Unknown contact."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
msgid "Contact is deleted."
msgstr "Contact is verwijderd."
#: src/Module/Contact/Revoke.php:77
msgid "Contact is being deleted."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Revoke.php:91
msgid "Follow was successfully revoked."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Revoke.php:107
msgid ""
"Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
"and they will have to manually follow you back again."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Revoke.php:108
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Geen voorstellen beschikbaar. Als dit een nieuwe website is, kun je het over 24 uur nog eens proberen."
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
msgid "You aren't following this contact."
msgstr "Je volgt dit contact niet."
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
msgstr "Ontvolgen is momenteel niet gesupporteerd door je netwerk."
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
msgid "Disconnect/Unfollow"
msgstr "Disconnecteer/stop met volgen"
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
msgid "Contact was successfully unfollowed"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Community.php:74
msgid ""
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
" not reflect the opinions of this nodes users."
msgstr "Deze groepsstroom toont alle publieke berichten die deze node ontvangen heeft. Ze kunnen mogelijks niet de mening van de gebruikers van deze node weerspiegelen."
#: src/Module/Conversation/Community.php:87
msgid "Local Community"
msgstr "Lokale Groep"
#: src/Module/Conversation/Community.php:90
msgid "Posts from local users on this server"
msgstr "Berichten van lokale gebruikers op deze server"
#: src/Module/Conversation/Community.php:98
msgid "Global Community"
msgstr "Globale gemeenschap"
#: src/Module/Conversation/Community.php:101
msgid "Posts from users of the whole federated network"
msgstr "Berichten van gebruikers van het hele gefedereerde netwerk"
#: src/Module/Conversation/Community.php:134
msgid "Own Contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Community.php:138
msgid "Include"
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Community.php:139
msgid "Hide"
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
#: src/Module/Search/Index.php:194
msgid "No results."
msgstr "Geen resultaten."
#: src/Module/Conversation/Community.php:212
msgid "Community option not available."
msgstr "Groepsoptie niet beschikbaar"
#: src/Module/Conversation/Community.php:228
msgid "Not available."
msgstr "Niet beschikbaar"
#: src/Module/Conversation/Network.php:175
msgid "No such group"
msgstr "Zo'n groep bestaat niet"
#: src/Module/Conversation/Network.php:179
#, php-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Groep: %s"
#: src/Module/Conversation/Network.php:257
msgid "Latest Activity"
msgstr "Laatste activiteit"
#: src/Module/Conversation/Network.php:260
msgid "Sort by latest activity"
msgstr "Sorteer naar laatste activiteit"
#: src/Module/Conversation/Network.php:265
msgid "Latest Posts"
msgstr "Laatste Berichten"
#: src/Module/Conversation/Network.php:268
msgid "Sort by post received date"
msgstr "Sorteren naar ontvangstdatum bericht"
#: src/Module/Conversation/Network.php:273
msgid "Latest Creation"
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Network.php:276
msgid "Sort by post creation date"
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Network.php:281
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
#: src/Module/Conversation/Network.php:284
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Alleen berichten die jou vermelden of op jou betrekking hebben"
#: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:357
msgid "Starred"
msgstr "Met ster"
#: src/Module/Conversation/Network.php:292
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Favoriete berichten"
#: src/Module/Credits.php:44
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: src/Module/Credits.php:45
msgid ""
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
msgstr "Friendica is een gemeenschapsproject dat niet mogelijk zou zijn zonder de hulp van vele mensen. Hier is een lijst van alle mensen die aan de code of vertalingen van Friendica hebben meegewerkt. Allen van harte bedankt!"
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
msgid "Formatted"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
msgid "Activity"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
msgid "Object data"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
msgid "Result Item"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
#: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
msgid "Error"
msgid_plural "Errors"
msgstr[0] "Fout"
msgstr[1] "Fouten"
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
msgid "Source activity"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:51
msgid "Source input"
msgstr "Bron input"
#: src/Module/Debug/Babel.php:57
msgid "BBCode::toPlaintext"
msgstr "BBCode::toPlaintext"
#: src/Module/Debug/Babel.php:63
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
#: src/Module/Debug/Babel.php:68
msgid "BBCode::convert (hex)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:73
msgid "BBCode::convert"
msgstr "BBCode::convert"
#: src/Module/Debug/Babel.php:79
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
#: src/Module/Debug/Babel.php:85
msgid "BBCode::toMarkdown"
msgstr "BBCode::toMarkdown"
#: src/Module/Debug/Babel.php:91
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:95
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
#: src/Module/Debug/Babel.php:101
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
#: src/Module/Debug/Babel.php:107
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
#: src/Module/Debug/Babel.php:115
msgid "Item Body"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:119
msgid "Item Tags"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:125
msgid "PageInfo::appendToBody"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:130
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:134
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:141
msgid "Source input (Diaspora format)"
msgstr "Bron ingave (Diaspora formaat):"
#: src/Module/Debug/Babel.php:150
msgid "Source input (Markdown)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:156
msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
msgstr "Markdown::convert (Ruwe HTML)"
#: src/Module/Debug/Babel.php:161
msgid "Markdown::convert"
msgstr "Markdown::convert"
#: src/Module/Debug/Babel.php:167
msgid "Markdown::toBBCode"
msgstr "Markdown::toBBCode"
#: src/Module/Debug/Babel.php:174
msgid "Raw HTML input"
msgstr "Onverwerkte HTML input"
#: src/Module/Debug/Babel.php:179
msgid "HTML Input"
msgstr "HTML Input"
#: src/Module/Debug/Babel.php:186
msgid "HTML Purified (raw)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:191
msgid "HTML Purified (hex)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:196
msgid "HTML Purified"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:202
msgid "HTML::toBBCode"
msgstr "HTML::toBBCode"
#: src/Module/Debug/Babel.php:208
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
#: src/Module/Debug/Babel.php:213
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (Ruwe HTML)"
#: src/Module/Debug/Babel.php:219
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:225
msgid "HTML::toMarkdown"
msgstr "HTML::toMarkdown"
#: src/Module/Debug/Babel.php:231
msgid "HTML::toPlaintext"
msgstr "HTML::toPlaintext"
#: src/Module/Debug/Babel.php:237
msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:255
msgid "Decoded post"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:276
msgid "Post array before expand entities"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:283
msgid "Post converted"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:288
msgid "Converted body"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:294
msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:304
msgid "Babel Diagnostic"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:305
msgid "Source text"
msgstr "Brontekst"
#: src/Module/Debug/Babel.php:306
msgid "BBCode"
msgstr "BBCode"
#: src/Module/Debug/Babel.php:308
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: src/Module/Debug/Babel.php:309
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: src/Module/Debug/Babel.php:311
msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
msgid "You must be logged in to use this module"
msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze module te gebruiken"
#: src/Module/Debug/Feed.php:77
msgid "Source URL"
msgstr "Bron URL"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:49
msgid "Time Conversion"
msgstr "Tijdsconversie"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:50
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica biedt deze dienst aan om gebeurtenissen te delen met andere netwerken en vrienden in onbekende tijdzones."
#: src/Module/Debug/Localtime.php:51
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC tijd: %s"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:54
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Huidige Tijdzone: %s"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:58
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Omgerekende lokale tijd: %s"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:62
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Selecteer je tijdzone:"
#: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
msgstr "Alleen ingelogde gebruikers hebben toelating om aan probing te doen."
#: src/Module/Debug/Probe.php:52
msgid "Probe Diagnostic"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Probe.php:53
msgid "Output"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Probe.php:56
msgid "Lookup address"
msgstr "Opzoekadres"
#: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
msgid "Webfinger Diagnostic"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
msgid "Lookup address:"
msgstr ""
#: src/Module/Delegation.php:110
#, php-format
msgid "You are now logged in as %s"
msgstr ""
#: src/Module/Delegation.php:142
msgid "Switch between your accounts"
msgstr ""
#: src/Module/Delegation.php:143
msgid "Manage your accounts"
msgstr ""
#: src/Module/Delegation.php:144
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "Wissel tussen verschillende identiteiten of forum/groeppagina's die jouw accountdetails delen of waar je \"beheerdersrechten\" hebt gekregen."
#: src/Module/Delegation.php:145
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Selecteer een identiteit om te beheren:"
#: src/Module/Directory.php:74
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Geen gegevens (sommige gegevens kunnen verborgen zijn)."
#: src/Module/Directory.php:90
msgid "Find on this site"
msgstr "Op deze website zoeken"
#: src/Module/Directory.php:92
msgid "Results for:"
msgstr "Resultaten voor:"
#: src/Module/Directory.php:94
msgid "Site Directory"
msgstr "Websitegids"
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
msgid "Item was not deleted"
msgstr ""
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
msgid "Item was not removed"
msgstr ""
#: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
msgid "- select -"
msgstr "- Kies -"
#: src/Module/FriendSuggest.php:82
msgid "Suggested contact not found."
msgstr "Voorgesteld contact werd niet gevonden"
#: src/Module/FriendSuggest.php:100
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Vriendschapsvoorstel verzonden."
#: src/Module/FriendSuggest.php:137
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Stel vrienden voor"
#: src/Module/FriendSuggest.php:140
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Stel een vriend voor aan %s"
#: src/Module/Friendica.php:64
msgid "Installed addons/apps:"
msgstr "Geïnstalleerde addons/applicaties:"
#: src/Module/Friendica.php:69
msgid "No installed addons/apps"
msgstr "Geen geïnstalleerde addons/applicaties"
#: src/Module/Friendica.php:74
#, php-format
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
msgstr "Lees de <a href=\"%1$s/tos\">Gebruiksvoorwaarden</a> van deze node na."
#: src/Module/Friendica.php:81
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
msgstr "De volgende remote servers zijn geblokkeerd."
#: src/Module/Friendica.php:84
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
msgid "Reason for the block"
msgstr "Reden van de blokkering"
#: src/Module/Friendica.php:86
msgid "Download this list in CSV format"
msgstr ""
#: src/Module/Friendica.php:100
#, php-format
msgid ""
"This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
"database version is %s, the post update version is %s."
msgstr "Dit is Friendica, versie %s en draait op op locatie %s. De databaseversie is %s, en de bericht update versie is %s."
#: src/Module/Friendica.php:105
msgid ""
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
"about the Friendica project."
msgstr "Ga naar <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> om meer te vernemen over het Friendica project."
#: src/Module/Friendica.php:106
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Bug rapporten en problemen: bezoek"
#: src/Module/Friendica.php:106
msgid "the bugtracker at github"
msgstr "de github bugtracker"
#: src/Module/Friendica.php:107
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
msgstr "Suggesties, appreciatie, enz. - aub stuur een email naar \"info\" at \"friendi - dot - ca"
#: src/Module/Group.php:56
msgid "Could not create group."
msgstr "Kon de groep niet aanmaken."
#: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
msgid "Group not found."
msgstr "Groep niet gevonden."
#: src/Module/Group.php:73
msgid "Group name was not changed."
msgstr ""
#: src/Module/Group.php:91
msgid "Unknown group."
msgstr "Onbekende groep."
#: src/Module/Group.php:116
msgid "Unable to add the contact to the group."
msgstr "Kan het contact niet aan de groep toevoegen."
#: src/Module/Group.php:119
msgid "Contact successfully added to group."
msgstr "Contact succesvol aan de groep toegevoegd."
#: src/Module/Group.php:123
msgid "Unable to remove the contact from the group."
msgstr "Kan het contact niet uit de groep verwijderen."
#: src/Module/Group.php:126
msgid "Contact successfully removed from group."
msgstr "Contact succesvol verwijderd uit groep."
#: src/Module/Group.php:130
msgid "Bad request."
msgstr "Verkeerde aanvraag."
#: src/Module/Group.php:169
msgid "Save Group"
msgstr "Bewaar groep"
#: src/Module/Group.php:170
msgid "Filter"
msgstr "filter"
#: src/Module/Group.php:176
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Maak een groep contacten/vrienden aan."
#: src/Module/Group.php:218
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Niet in staat om groep te verwijderen."
#: src/Module/Group.php:269
msgid "Delete Group"
msgstr "Verwijder Groep"
#: src/Module/Group.php:279
msgid "Edit Group Name"
msgstr "Bewerk Groep Naam"
#: src/Module/Group.php:289
msgid "Members"
msgstr "Leden"
#: src/Module/Group.php:292
msgid "Group is empty"
msgstr "De groep is leeg"
#: src/Module/Group.php:305
msgid "Remove contact from group"
msgstr "Verwijder contact uit de groep"
#: src/Module/Group.php:326
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klik op een contact om het toe te voegen of te verwijderen."
#: src/Module/Group.php:340
msgid "Add contact to group"
msgstr "Voeg contact toe aan de groep"
#: src/Module/HCard.php:45
msgid "No profile"
msgstr "Geen profiel"
#: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
msgid "Method Not Allowed."
msgstr "Methode niet toegestaan."
#: src/Module/Help.php:60
msgid "Help:"
msgstr "Help:"
#: src/Module/Home.php:63
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom op %s"
#: src/Module/Install.php:189
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr "Friendica Communicatie Server - Setup"
#: src/Module/Install.php:200
msgid "System check"
msgstr "Systeemcontrole"
#: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
#: src/Module/Install.php:326
msgid "Requirement not satisfied"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:203
msgid "Optional requirement not satisfied"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:204
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:208
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: src/Module/Install.php:209
msgid "Check again"
msgstr "Controleer opnieuw"
#: src/Module/Install.php:222
msgid "Base settings"
msgstr "Basisinstellingen"
#: src/Module/Install.php:224
msgid "Base path to installation"
msgstr "Basispad voor installatie"
#: src/Module/Install.php:226
msgid ""
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
"restricted system and symbolic links to your webroot."
msgstr "Als het systeem het correcte pad naar je installatie niet kan detecteren, geef hier dan het correcte pad in. Deze instelling zou alleen geconfigureerd moeten worden als je een systeem met restricties hebt en symbolische links naar je webroot."
#: src/Module/Install.php:229
msgid "The Friendica system URL"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:231
msgid ""
"Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
"otherwise leave it as is."
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:242
msgid "Database connection"
msgstr "Verbinding met database"
#: src/Module/Install.php:243
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Om Friendica te kunnen installeren moet ik weten hoe ik jouw database kan bereiken."
#: src/Module/Install.php:244
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Neem contact op met jouw hostingprovider of websitebeheerder, wanneer je vragen hebt over deze instellingen. "
#: src/Module/Install.php:245
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "De database die je hier opgeeft zou al moeten bestaan. Maak anders de database aan voordat je verder gaat."
#: src/Module/Install.php:252
msgid "Database Server Name"
msgstr "Servernaam database"
#: src/Module/Install.php:257
msgid "Database Login Name"
msgstr "Gebruikersnaam database"
#: src/Module/Install.php:263
msgid "Database Login Password"
msgstr "Wachtwoord database"
#: src/Module/Install.php:265
msgid "For security reasons the password must not be empty"
msgstr "Om veiligheidsreden mag het wachtwoord niet leeg zijn"
#: src/Module/Install.php:268
msgid "Database Name"
msgstr "Naam database"
#: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Selecteer een standaard tijdzone voor je website"
#: src/Module/Install.php:287
msgid "Site settings"
msgstr "Website-instellingen"
#: src/Module/Install.php:295
msgid "Site administrator email address"
msgstr "E-mailadres van de websitebeheerder"
#: src/Module/Install.php:297
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Het e-mailadres van je account moet hiermee overeenkomen om het administratiepaneel te kunnen gebruiken."
#: src/Module/Install.php:304
msgid "System Language:"
msgstr "Systeem taal:"
#: src/Module/Install.php:306
msgid ""
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
"send emails."
msgstr "Stel de standaard taal in voor je Friendica installatie interface en emails."
#: src/Module/Install.php:318
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "De database van je Friendica-website is geïnstalleerd."
#: src/Module/Install.php:328
msgid "Installation finished"
msgstr "Installaitie beëindigd"
#: src/Module/Install.php:348
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Wat nu</h1>"
#: src/Module/Install.php:349
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"worker."
msgstr "BELANGRIJK: Je zal [manueel] een geplande taak moeten opzetten voor de worker."
#: src/Module/Install.php:352
#, php-format
msgid ""
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
msgstr "Go naar je nieuwe Friendica node <a href=\"%s/register\">registratie pagina</a> en registeer als nieuwe gebruiker. Vergeet niet hetzelfde email adres te gebruiken als wat je opgegeven hebt als administrator email. Dit zal je toelaten om het site administratie paneel te openen."
#: src/Module/Invite.php:57
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Totale uitnodigingslimiet overschreden."
#: src/Module/Invite.php:82
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: Geen geldig e-mailadres."
#: src/Module/Invite.php:108
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Kom bij ons op Friendica"
#: src/Module/Invite.php:117
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Uitnodigingslimiet overschreden. Neem contact op met de beheerder van je website."
#: src/Module/Invite.php:121
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Aflevering van bericht mislukt."
#: src/Module/Invite.php:125
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d bericht verzonden."
msgstr[1] "%d berichten verzonden."
#: src/Module/Invite.php:143
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Je kunt geen uitnodigingen meer sturen"
#: src/Module/Invite.php:150
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "Bezoek %s voor een lijst van openbare sites waar je je kunt aansluiten. Friendica leden op andere sites kunnen allemaal met elkaar verbonden worden, en ook met leden van verschillende andere sociale netwerken."
#: src/Module/Invite.php:152
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren kan je je op %s registreren of op een andere vrij toegankelijke Friendica-website."
#: src/Module/Invite.php:153
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken. Bekijk %s voor een lijst van alternatieve Friendica servers waar je aan kunt sluiten."
#: src/Module/Invite.php:157
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Onze verontschuldigingen. Dit systeem is momenteel niet ingesteld om verbinding te maken met andere openbare plaatsen of leden uit te nodigen."
#: src/Module/Invite.php:160
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks."
msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken."
#: src/Module/Invite.php:159
#, php-format
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren, ga naar en registreer op %s."
#: src/Module/Invite.php:167
msgid "Send invitations"
msgstr "Verstuur uitnodigingen"
#: src/Module/Invite.php:168
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Vul e-mailadressen in, één per lijn:"
#: src/Module/Invite.php:172
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "Ik nodig je vriendelijk uit om bij mij en andere vrienden te komen op Friendica - en ons te helpen om een beter sociaal web te bouwen."
#: src/Module/Invite.php:174
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Je zult deze uitnodigingscode moeten invullen: $invite_code"
#: src/Module/Invite.php:174
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Eens je geregistreerd bent kun je contact leggen met mij via mijn profielpagina op:"
#: src/Module/Invite.php:176
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendi.ca"
msgstr "Voor meer informatie over het Friendica project en waarom wij denken dat het belangrijk is kun je http://friendi.ca/ bezoeken"
#: src/Module/Item/Compose.php:85
msgid "Please enter a post body."
msgstr "Voer een berichttekst in."
#: src/Module/Item/Compose.php:98
msgid "This feature is only available with the frio theme."
msgstr "Deze functie is alleen beschikbaar met het frio-thema."
#: src/Module/Item/Compose.php:122
msgid "Compose new personal note"
msgstr "Stel een nieuwe persoonlijke notitie op"
#: src/Module/Item/Compose.php:131
msgid "Compose new post"
msgstr "Nieuw bericht opstellen"
#: src/Module/Item/Compose.php:187
msgid "Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid"
#: src/Module/Item/Compose.php:201
msgid "Clear the location"
msgstr "Wis de locatie"
#: src/Module/Item/Compose.php:202
msgid "Location services are unavailable on your device"
msgstr "Locatiediensten zijn niet beschikbaar op uw apparaat"
#: src/Module/Item/Compose.php:203
msgid ""
"Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
"your device"
msgstr "Locatiediensten zijn uitgeschakeld. Controleer de toestemmingen van de website op uw apparaat"
#: src/Module/Item/Compose.php:209
msgid ""
"You can make this page always open when you use the New Post button in the "
"<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
msgstr ""
#: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
msgstr "Het gevraagde item bestaat niet of is verwijderd"
#: src/Module/Item/Feed.php:86
msgid "The feed for this item is unavailable."
msgstr "De tijdlijn voor dit item is niet beschikbaar"
#: src/Module/Item/Follow.php:51
msgid "Unable to follow this item."
msgstr ""
#: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
msgid "System down for maintenance"
msgstr "Systeem onbeschikbaar wegens onderhoud"
#: src/Module/Maintenance.php:54
msgid ""
"This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
"because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
"condition should be temporary, please come back in a few minutes."
msgstr ""
#: src/Module/Manifest.php:40
msgid "A Decentralized Social Network"
msgstr "Een gedecentraliseerd sociaal netwerk"
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
msgid "You need to be logged in to access this page."
msgstr ""
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
msgstr "Sorry, je op te laden bestand is groter dan deze PHP configuratie toelaat"
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr "Of - probeerde je een lege file op te laden?"
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %s"
msgstr "Bestand is groter dan de limiet ( %s )"
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
msgid "File upload failed."
msgstr "Uploaden van bestand mislukt."
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:153 src/Module/Media/Photo/Upload.php:154
#: src/Module/Profile/Photos.php:217
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
msgid "Unable to process image."
msgstr "Niet in staat om de afbeelding te verwerken"
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:187 src/Module/Profile/Photos.php:164
#: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr "Beeld is groter dan de limiet ( %s )"
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:205 src/Module/Profile/Photos.php:243
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
msgid "Image upload failed."
msgstr "Uploaden van afbeelding mislukt."
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
msgid "List of all users"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
msgid "Active"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
msgid "List of active accounts"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
msgid "List of pending registrations"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
msgid "List of blocked users"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
msgid "Deleted"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
msgid "List of pending user deletions"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
msgid "Normal Account Page"
msgstr "Normale accountpagina"
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
msgid "Soapbox Page"
msgstr "Zeepkist-pagina"
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
msgid "Public Forum"
msgstr "Publiek Forum"
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "Automatisch Vriendschapspagina"
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
msgid "Private Forum"
msgstr "Privé Forum"
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
msgid "Personal Page"
msgstr "Persoonlijke pagina"
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
msgid "Organisation Page"
msgstr "Organisatie Pagina"
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
msgid "News Page"
msgstr "Nieuws pagina"
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
msgid "Community Forum"
msgstr "Groepsforum"
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
msgid "Relay"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
#, php-format
msgid "%s contact unblocked"
msgid_plural "%s contacts unblocked"
msgstr[0] "%s contact is niet langer geblokkeerd"
msgstr[1] "%s contacten zijn niet langer geblokkeerd"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
msgid "Remote Contact Blocklist"
msgstr "Remote Contact Blokkeerlijst"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
msgid ""
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
"your node."
msgstr "De pagina laat je toe om te vermijden dat boodschappen van een remote contact je node bereiken."
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
msgid "Block Remote Contact"
msgstr "Blokkeer Remote Contact"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
msgid "select all"
msgstr "Alles selecteren"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
msgid "select none"
msgstr "selecteer geen"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
msgid "No remote contact is blocked from this node."
msgstr "Geen enkel remote contact is geblokkeerd van deze node."
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
msgid "Blocked Remote Contacts"
msgstr "Geblokkeerde Remote Contacts"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
msgid "Block New Remote Contact"
msgstr "Blokkeer Nieuwe Remote Contacten"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
msgid "Reason"
msgstr "Reden"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
#, php-format
msgid "%s total blocked contact"
msgid_plural "%s total blocked contacts"
msgstr[0] "%s geblokkeerde contacten in totaal"
msgstr[1] "%s geblokkeerde contacten in totaal"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
msgid "URL of the remote contact to block."
msgstr "URL van de remote contact die je wil blokkeren."
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
msgid "Also purge contact"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
msgid ""
"Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
" record. This action cannot be undone."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
msgid "Block Reason"
msgstr "Reden voor blokkeren"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
#, php-format
msgid "%s server scheduled to be purged."
msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
msgid "← Return to the list"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
msgid "Block A New Server Domain Pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
msgid ""
"<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
"\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
msgid "Check pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
msgid "Matching known servers"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
msgid "Server Name"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
msgid "Server Domain"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
msgid "Known Contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
#, php-format
msgid "%d known server"
msgid_plural "%d known servers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
msgid "Add pattern to the blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
msgid "Server Domain Pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
msgid ""
"The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
" the protocol."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
msgid "Purge server"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
msgid ""
"Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
"registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
"action cannot be undone."
msgid_plural ""
"Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
"registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
msgid "Block reason"
msgstr "Reden voor blokkering"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
msgid ""
"The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
"shown publicly in the server information page."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
msgid "Error importing pattern file"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
#, php-format
msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
msgid "No pattern was added to the local blocklist."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
msgid ""
"<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
"Friendica server.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
msgid "Upload file"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
msgid "Patterns to import"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
msgid "Domain Pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
msgid "Import Mode"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
msgid "Import Patterns"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
#, php-format
msgid "%d total pattern"
msgid_plural "%d total patterns"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
msgid "Append"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
msgid ""
"Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
"blocklist."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
msgid "Replace"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
msgid "Blocked server domain pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
msgid "Delete server domain pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
msgstr "Vink aan om dit item van de blokkeerlijst te verwijderen"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
msgid ""
"This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
"the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
"each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
msgid ""
"The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
" on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
"people investigating communication problems can find the reason easily."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
msgid "Import server domain pattern blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
msgid "Add new entry to the blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
msgid "Save changes to the blocklist"
msgstr "Sla veranderingen in de blokkeerlijst op"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
msgid "Current Entries in the Blocklist"
msgstr "Huidige Items in de blokkeerlijst"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
msgid "Delete entry from the blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
msgid "Delete entry from the blocklist?"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
msgid "Item marked for deletion."
msgstr "Item gemarkeerd om te verwijderen."
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
msgid "Delete this Item"
msgstr "Verwijder dit Item"
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
msgid ""
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
"level posting, the entire thread will be deleted."
msgstr "Op deze pagina kan je een item van je node verwijderen. Als het item een bericht is op het eerste niveau, dan zal de hele gesprek verwijderd worden."
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
msgid ""
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
"GUID, here 123456."
msgstr "Je moet de GUID van het item kennen. Je kan het terugvinden bvb. door te kijken naar de getoonde URL. Het laatste deel van http://example.com/display/123456 is de GUID, hier 123456."
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
msgid "The GUID of the item you want to delete."
msgstr "De GUID van het item dat je wil verwijderen."
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
msgid "Item Id"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
msgid "Item URI"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
msgid "Terms"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
msgid "Tag"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
msgid "Term"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
msgid "URL"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
msgid "Mention"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
msgid "Implicit Mention"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
msgid "Item not found"
msgstr "Item niet gevonden"
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
msgid "No source recorded"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
msgid ""
"Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
"<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
msgid "Item Guid"
msgstr "Item identificatie"
#: src/Module/Moderation/Summary.php:53
msgid "Normal Account"
msgstr "Normaal account"
#: src/Module/Moderation/Summary.php:54
msgid "Automatic Follower Account"
msgstr "Automatische Volger Account"
#: src/Module/Moderation/Summary.php:55
msgid "Public Forum Account"
msgstr "Publiek Forum account"
#: src/Module/Moderation/Summary.php:56
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "Automatisch Vriendschapsaccount"
#: src/Module/Moderation/Summary.php:57
msgid "Blog Account"
msgstr "Blog Account"
#: src/Module/Moderation/Summary.php:58
msgid "Private Forum Account"
msgstr "Privé Forum Account"
#: src/Module/Moderation/Summary.php:78
msgid "Registered users"
msgstr "Geregistreerde gebruikers"
#: src/Module/Moderation/Summary.php:80
msgid "Pending registrations"
msgstr "Registraties die in de wacht staan"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
#, php-format
msgid "%s user blocked"
msgid_plural "%s users blocked"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
msgid "You can't remove yourself"
msgstr "Je kan jezelf niet verwijderen"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s gebruiker verwijderd"
msgstr[1] "%s gebruikers verwijderd"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
#, php-format
msgid "User \"%s\" deleted"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
#, php-format
msgid "User \"%s\" blocked"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
msgid "Register date"
msgstr "Registratiedatum"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
msgid "Last login"
msgstr "Laatste login"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
msgid "Last public item"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
msgid "Active Accounts"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
msgid "User blocked"
msgstr "Gebruiker geblokeerd"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
msgid "Site admin"
msgstr "Sitebeheerder"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
msgid "Account expired"
msgstr "Account verlopen"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
msgid "Create a new user"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Geselecteerde gebruikers zullen verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruikers gepost hebben op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "De gebruiker {0} zal verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruiker gepost heeft op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
#, php-format
msgid "%s user unblocked"
msgid_plural "%s users unblocked"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
#, php-format
msgid "User \"%s\" unblocked"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
msgid "Blocked Users"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
msgid "New User"
msgstr "Nieuwe gebruiker"
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
msgid "Add User"
msgstr "Gebruiker toevoegen"
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
msgid "Name of the new user."
msgstr "Naam van nieuwe gebruiker"
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
msgid "Nickname of the new user."
msgstr "Bijnaam van nieuwe gebruiker"
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
msgid "Email address of the new user."
msgstr "E-mailadres van nieuwe gebruiker"
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
msgid "Users awaiting permanent deletion"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
msgid "Permanent deletion"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
msgid "User waiting for permanent deletion"
msgstr "Gebruiker wacht op permanente verwijdering"
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
#, php-format
msgid "%s user approved"
msgid_plural "%s users approved"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
#, php-format
msgid "%s registration revoked"
msgid_plural "%s registrations revoked"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
msgid "Account approved."
msgstr "Account goedgekeurd."
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
msgid "Registration revoked"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
msgid "User registrations awaiting review"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
msgid "Request date"
msgstr "Registratiedatum"
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
msgid "No registrations."
msgstr "Geen registraties."
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
msgid "Note from the user"
msgstr "Nota van de gebruiker"
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
msgid "Deny"
msgstr "Weiger"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Toon genegeerde verzoeken"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Verberg genegeerde verzoeken"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
msgid "Notification type:"
msgstr "Notificatiesoort:"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
msgid "Suggested by:"
msgstr "Voorgesteld door:"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Denkt dat je hem of haar kent:"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
msgstr "Zal je connectie bidirectioneel zijn of niet?"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
#, php-format
msgid ""
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
"also receive updates from them in your news feed."
msgstr "%s als vriend accepteren laat %s toe om in te schrijven op je berichten, en je zal ook updates ontvangen van hen in je nieuws feed."
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
#, php-format
msgid ""
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
" will not receive updates from them in your news feed."
msgstr "%s als volger accepteren laat hen toe om in te schrijven op je berichten, maar je zal geen updates ontvangen van hen in je nieuws feed."
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
msgid "Friend"
msgstr "Vriend"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
msgid "Subscriber"
msgstr "Volger"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
msgid "No introductions."
msgstr "Geen vriendschaps- of connectieverzoeken."
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
#, php-format
msgid "No more %s notifications."
msgstr "Geen %s notificaties meer."
#: src/Module/Notifications/Notification.php:135
msgid "You must be logged in to show this page."
msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze pagina te tonen."
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
msgid "Network Notifications"
msgstr "Netwerknotificaties"
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
msgid "System Notifications"
msgstr "Systeemnotificaties"
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Persoonlijke notificaties"
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
msgid "Home Notifications"
msgstr "Tijdlijn-notificaties"
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
msgid "Show unread"
msgstr "Toon ongelezen"
#: src/Module/Notifications/Ping.php:245
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} vroeg om zich te registreren"
#: src/Module/Notifications/Ping.php:254
#, php-format
msgid "{0} and %d others requested registration"
msgstr ""
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Verbinding met de applicatie goedkeuren"
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Wil je deze toepassing toestemming geven om jouw berichten en contacten in te kijken, en/of nieuwe berichten in jouw plaats aan te maken?"
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
msgid "Unsupported or missing response type"
msgstr ""
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
msgid "Incomplete request data"
msgstr ""
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
#, php-format
msgid ""
"Please copy the following authentication code into your application and "
"close this window: %s"
msgstr ""
#: src/Module/OAuth/Token.php:82
msgid "Invalid data or unknown client"
msgstr ""
#: src/Module/OAuth/Token.php:104
msgid "Unsupported or missing grant type"
msgstr ""
#: src/Module/OStatus/Repair.php:83
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
msgstr "Opnieuw inschrijven bij OStatus contacten"
#: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
msgid "Keep this window open until done."
msgstr "Houd dit scherm open tot het klaar is"
#: src/Module/OStatus/Repair.php:85
msgid "✔ Done"
msgstr ""
#: src/Module/OStatus/Repair.php:86
msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
msgstr ""
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
msgid "Subscribing to contacts"
msgstr ""
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
msgid "No contact provided."
msgstr "Geen contact opgegeven."
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
msgid "Couldn't fetch information for contact."
msgstr "Kon de informatie voor het contact niet ophalen."
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
msgstr "Kon de vrienden van contact niet ophalen."
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
msgid "Couldn't fetch following contacts."
msgstr ""
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
msgid "Couldn't fetch remote profile."
msgstr ""
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
msgid "Unsupported network"
msgstr ""
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
msgid "success"
msgstr "Succesvol"
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
msgid "failed"
msgstr "Mislukt"
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
msgid "ignored"
msgstr "Verboden"
#: src/Module/PermissionTooltip.php:49
#, php-format
msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:79
msgid "Model not found"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:94
msgid "Unlisted"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:112
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Privacyinformatie op afstand niet beschikbaar."
#: src/Module/PermissionTooltip.php:121
msgid "Visible to:"
msgstr "Zichtbaar voor:"
#: src/Module/PermissionTooltip.php:204
#, php-format
msgid "Collection (%s)"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:208
#, php-format
msgid "Followers (%s)"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:227
#, php-format
msgid "%d more"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:231
#, php-format
msgid "<b>To:</b> %s<br>"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:234
#, php-format
msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:237
#, php-format
msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:240
#, php-format
msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:243
#, php-format
msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
msgstr ""
#: src/Module/Photo.php:129
msgid "The Photo is not available."
msgstr ""
#: src/Module/Photo.php:154
#, php-format
msgid "The Photo with id %s is not available."
msgstr "De foto met id %s is niet beschikbaar"
#: src/Module/Photo.php:191
#, php-format
msgid "Invalid external resource with url %s."
msgstr ""
#: src/Module/Photo.php:193
#, php-format
msgid "Invalid photo with id %s."
msgstr "Ongeldige foto met ID %s"
#: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
msgid "Post not found."
msgstr ""
#: src/Module/Post/Edit.php:102
msgid "Edit post"
msgstr "Bericht bewerken"
#: src/Module/Post/Edit.php:136
msgid "web link"
msgstr "webadres"
#: src/Module/Post/Edit.php:137
msgid "Insert video link"
msgstr "Voeg video toe"
#: src/Module/Post/Edit.php:138
msgid "video link"
msgstr "video adres"
#: src/Module/Post/Edit.php:139
msgid "Insert audio link"
msgstr "Voeg audio adres toe"
#: src/Module/Post/Edit.php:140
msgid "audio link"
msgstr "audio adres"
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Verwijder label van item"
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Selecteer een label om te verwijderen: "
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: src/Module/Profile/Contacts.php:159
msgid "No contacts."
msgstr "Geen contacten."
#: src/Module/Profile/Conversations.php:106
#: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
#: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1032
#: src/Protocol/OStatus.php:1007
#, php-format
msgid "%s's timeline"
msgstr "Tijdslijn van %s"
#: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
#: src/Protocol/Feed.php:1036 src/Protocol/OStatus.php:1012
#, php-format
msgid "%s's posts"
msgstr "Berichten van %s"
#: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
#: src/Protocol/Feed.php:1039 src/Protocol/OStatus.php:1016
#, php-format
msgid "%s's comments"
msgstr "reactie van %s"
#: src/Module/Profile/Photos.php:170
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
msgstr "Opladen van het beeld is niet compleet, probeer het opnieuw"
#: src/Module/Profile/Photos.php:173
msgid "Image file is missing"
msgstr "Beeld bestand ontbreekt"
#: src/Module/Profile/Photos.php:178
msgid ""
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
"administrator"
msgstr "De server kan op dit moment geen nieuw bestand opladen, contacteer alsjeblieft je beheerder"
#: src/Module/Profile/Photos.php:202
msgid "Image file is empty."
msgstr "Afbeeldingsbestand is leeg."
#: src/Module/Profile/Photos.php:376
msgid "View Album"
msgstr "Album bekijken"
#: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
msgid "Profile not found."
msgstr "Profiel niet gevonden"
#: src/Module/Profile/Profile.php:158
#, php-format
msgid ""
"You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
"class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:575
msgid "Full Name:"
msgstr "Volledige Naam:"
#: src/Module/Profile/Profile.php:172
msgid "Member since:"
msgstr "Lid sinds:"
#: src/Module/Profile/Profile.php:178
msgid "j F, Y"
msgstr "F j Y"
#: src/Module/Profile/Profile.php:179
msgid "j F"
msgstr "F j"
#: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
msgid "Birthday:"
msgstr "Verjaardag:"
#: src/Module/Profile/Profile.php:190
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
msgid "Age: "
msgstr "Leeftijd:"
#: src/Module/Profile/Profile.php:190
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
#, php-format
msgid "%d year old"
msgid_plural "%d years old"
msgstr[0] "%d jaar oud"
msgstr[1] "%d jaar oud"
#: src/Module/Profile/Profile.php:195
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
#: src/Module/Profile/Profile.php:261
msgid "Forums:"
msgstr "Fora:"
#: src/Module/Profile/Profile.php:273
msgid "View profile as:"
msgstr "Bekijk profiel als:"
#: src/Module/Profile/Profile.php:290
msgid "View as"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Profiel onbeschikbaar"
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
msgid "Invalid locator"
msgstr "Ongeldige plaatsbepaler"
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
msgstr "De verstrekte profiellink lijkt niet geldig te zijn"
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
msgid ""
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
"directly on your system."
msgstr "Remote inschrijving kan niet op jouw netwerk. Gelieve direct op je systeem in te schrijven."
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Vriendschaps-/connectieverzoek"
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
#, php-format
msgid ""
"Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
"isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
" or <strong>%s</strong> directly on your system."
msgstr "Geef hier je Webfinger adres (gebruiker@domain.tld) of profiel URL. Als dit niet wordt ondersteund door je systeem, dan dien je in te schrijven op <strong>%s</strong> of <strong>%s</strong> direct op je systeem."
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
#, php-format
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
"this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
msgstr "Als je nog geen lid bent van het vrije sociale web, <a href=\"%s\">volg dan deze link om een publieke Friendica node te vinden en sluit je vandaag bij ons aan</a>."
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
msgstr "Uw Webfinger adres of profiel-URL:"
#: src/Module/Profile/Restricted.php:59
msgid "Restricted profile"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Restricted.php:60
msgid ""
"This profile has been restricted which prevents access to their public "
"content from anonymous visitors."
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Schedule.php:83
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Schedule.php:84
msgid "Content"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Schedule.php:85
msgid "Remove post"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
msgid "Empty message body."
msgstr ""
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Niet in staat om je tijdlijn-locatie vast te stellen"
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
msgid "Recipient not found."
msgstr ""
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Maximum aantal dagelijkse tijdlijn boodschappen van %s overschreden. Kon boodschap niet plaatsen."
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Als je wilt dat %s antwoordt moet je nakijken dat de privacy-instellingen op jouw website privéberichten van onbekende afzenders toelaat."
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
msgid "To"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
msgid "Subject"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
msgid "Your message"
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:84
msgid "Only parent users can create additional accounts."
msgstr "Alleen bovenliggende gebruikers kunnen extra gebruikers maken."
#: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Deze website heeft het toegelaten dagelijkse aantal registraties overschreden. Probeer morgen opnieuw."
#: src/Module/Register.php:116
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking \"Register\"."
msgstr "U kunt (optioneel) dit formulier invullen via OpenID door uw OpenID in te vullen en op 'Registreren' te klikken."
#: src/Module/Register.php:117
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Laat dit veld leeg als je niet vertrouwd bent met OpenID, en vul de rest van de items in."
#: src/Module/Register.php:118
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Je OpenID (optioneel):"
#: src/Module/Register.php:127
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Je profiel in de ledengids opnemen?"
#: src/Module/Register.php:148
msgid "Note for the admin"
msgstr "Nota voor de beheerder"
#: src/Module/Register.php:148
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
msgstr "Laat een boodschap na voor de beheerder, waarom je bij deze node wil komen"
#: src/Module/Register.php:149
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Lidmaatschap van deze website is uitsluitend op uitnodiging."
#: src/Module/Register.php:150
msgid "Your invitation code: "
msgstr "Je uitnodigingscode:"
#: src/Module/Register.php:158
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
msgstr "Je volledige naam (bvb. Jan Smit, echt of echt lijkend):"
#: src/Module/Register.php:159
msgid ""
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
"be an existing address.)"
msgstr "Je Email Adres: (Initiële informatie zal hier naartoe gezonden worden, dus dit moet een bestaand adres zijn.)"
#: src/Module/Register.php:160
msgid "Please repeat your e-mail address:"
msgstr "Herhaal uw e-mailadres:"
#: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
#: src/Module/Settings/Account.php:566
msgid "New Password:"
msgstr "Nieuw Wachtwoord:"
#: src/Module/Register.php:162
msgid "Leave empty for an auto generated password."
msgstr "Laat leeg voor een automatisch gegenereerd wachtwoord."
#: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
#: src/Module/Settings/Account.php:567
msgid "Confirm:"
msgstr "Bevestig:"
#: src/Module/Register.php:164
#, php-format
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
msgstr "Kies een profiel bijnaam. Deze dient te beginnen met een letter. Uw profiel adres op deze site zal dan \"<strong>bijnaam@%s</strong>\" zijn."
#: src/Module/Register.php:165
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Kies een bijnaam:"
#: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#: src/Module/Register.php:174
msgid "Import your profile to this friendica instance"
msgstr "Importeer je profiel op deze friendica server"
#: src/Module/Register.php:181
msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
msgstr "Waarschuwing: Deze node heeft inhoud enkel bedoeld voor volwassenen."
#: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
msgid "Parent Password:"
msgstr "Ouderlijk wachtwoord:"
#: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
msgid ""
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
msgstr "Geef alstublieft het wachtwoord van het ouderlijke account om je verzoek te legitimeren."
#: src/Module/Register.php:212
msgid "Password doesn't match."
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
#: src/Module/Register.php:218
msgid "Please enter your password."
msgstr "Voer uw wachtwoord in."
#: src/Module/Register.php:260
msgid "You have entered too much information."
msgstr "U heeft te veel informatie ingevoerd."
#: src/Module/Register.php:283
msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
msgstr "Voer in het tweede veld het identieke mailadres in."
#: src/Module/Register.php:310
msgid "The additional account was created."
msgstr "De toegevoegde gebruiker is aangemaakt."
#: src/Module/Register.php:335
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Registratie geslaagd. Kijk je e-mail na voor verdere instructies."
#: src/Module/Register.php:342
#, php-format
msgid ""
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
msgstr "Kon email niet verzenden. Hier zijn je account details: <br> login: %s <br> wachtwoord: %s<br><br> Je kan je wachtwoord aanpassen nadat je ingelogd bent."
#: src/Module/Register.php:348
msgid "Registration successful."
msgstr "Registratie succes."
#: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
#: src/Module/Register.php:374
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Je registratie kan niet verwerkt worden."
#: src/Module/Register.php:363
msgid "You have to leave a request note for the admin."
msgstr "U dient een verzoekmelding achter te laten voor de beheerder."
#: src/Module/Register.php:373
msgid "An internal error occured."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:395
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Jouw registratie wacht op goedkeuring van de beheerder."
#: src/Module/Search/Acl.php:73
msgid "You must be logged in to use this module."
msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze module te gebruiken."
#: src/Module/Search/Index.php:69
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
msgstr "Alleen ingelogde gebruikers mogen een zoekopdracht starten."
#: src/Module/Search/Index.php:89
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
msgstr "Niet ingelogde gebruikers mogen slechts 1 opzoeking doen per minuut"
#: src/Module/Search/Index.php:205
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "Items getagd met: %s"
#: src/Module/Search/Saved.php:59
msgid "Search term was not saved."
msgstr ""
#: src/Module/Search/Saved.php:62
msgid "Search term already saved."
msgstr "Zoekterm is al opgeslagen."
#: src/Module/Search/Saved.php:68
msgid "Search term was not removed."
msgstr ""
#: src/Module/Security/Login.php:123
msgid "Create a New Account"
msgstr "Nieuwe account aanmaken"
#: src/Module/Security/Login.php:142
msgid "Your OpenID: "
msgstr "Uw OpenID"
#: src/Module/Security/Login.php:145
msgid ""
"Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
"account."
msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in om de OpenID toe te voegen aan uw bestaande gebruiker."
#: src/Module/Security/Login.php:147
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "Of log in met OpenID:"
#: src/Module/Security/Login.php:161
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord:"
#: src/Module/Security/Login.php:162
msgid "Remember me"
msgstr "Onthoud mij"
#: src/Module/Security/Login.php:171
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#: src/Module/Security/Login.php:174
msgid "Website Terms of Service"
msgstr "Gebruikersvoorwaarden website"
#: src/Module/Security/Login.php:175
msgid "terms of service"
msgstr "servicevoorwaarden"
#: src/Module/Security/Login.php:177
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr "Privacybeleid website"
#: src/Module/Security/Login.php:178
msgid "privacy policy"
msgstr "privacybeleid"
#: src/Module/Security/Logout.php:84
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
msgid "Logged out."
msgstr "Uitgelogd."
#: src/Module/Security/OpenID.php:54
msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
msgstr "OpenID-protocolfout. Geen ID terug ontvangen"
#: src/Module/Security/OpenID.php:90
msgid ""
"Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
"to it."
msgstr "Account niet gevonden. Meld je aan met je bestaande account om de OpenID toe te voegen."
#: src/Module/Security/OpenID.php:92
msgid ""
"Account not found. Please register a new account or login to your existing "
"account to add the OpenID to it."
msgstr "Account niet gevonden. Maak een nieuwe account aan of meld je aan met je bestaande account om de OpenID toe te voegen."
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
#: src/Module/Settings/Account.php:67
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk"
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
msgid "Password does not need changing."
msgstr ""
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
#: src/Module/Settings/Account.php:81
msgid "Password unchanged."
msgstr "Wachtwoord ongewijzigd"
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
msgid "Password Too Long"
msgstr ""
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
msgid ""
"Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
"characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
"behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
msgstr ""
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
msgid "Update Password"
msgstr ""
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
#: src/Module/Settings/Account.php:568
msgid "Current Password:"
msgstr "Huidig wachtwoord:"
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
#: src/Module/Settings/Account.php:568
msgid "Your current password to confirm the changes"
msgstr "Je huidig wachtwoord om de wijzigingen te bevestigen"
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
#: src/Module/Settings/Account.php:552
msgid ""
"Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
"spaces and accentuated letters."
msgstr ""
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
#: src/Module/Settings/Account.php:553
msgid "Password length is limited to 72 characters."
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
#, php-format
msgid "Remaining recovery codes: %d"
msgstr "Resterende herstelcodes: %d"
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
msgid "Invalid code, please retry."
msgstr "Ongeldige code, probeer het opnieuw."
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
msgid "Two-factor recovery"
msgstr "Twee-factorenherstel"
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
msgid ""
"<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
" to your mobile device.</p>"
msgstr "<p>U kunt een van uw eenmalige herstelcodes invoeren als u de toegang tot uw mobiele apparaat bent kwijtgeraakt.</p>"
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
#, php-format
msgid "Dont have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
msgstr "Heb je je telefoon niet? <a href=\"%s\">Geef een twee-factor herstelcodecode in</a>"
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
msgid "Please enter a recovery code"
msgstr "Voer een herstelcode in"
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
msgid "Submit recovery code and complete login"
msgstr "Voer de herstelcode in en voltooi de login"
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
msgid "Sign out of this browser?"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
msgid ""
"<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
"the next time you sign in.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
msgid "Trust and sign out"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
msgid "Couldn't save browser to Cookie."
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
msgid "Trust this browser?"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
msgid ""
"<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
"verification code the next time you sign in.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
msgid "Not now"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
msgid "Don't trust"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
msgid "Trust"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
msgid ""
"<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
"authentication code and verify your identity.</p>"
msgstr "<p>Open de tweefactorauthenticatie-app op uw apparaat om een authenticatiecode te krijgen en uw identiteit te verifiëren.</p>"
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
#, php-format
msgid ""
"If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
"href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
msgid "Please enter a code from your authentication app"
msgstr "Voer een code in van uw authenticatie-app"
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
msgid "Verify code and complete login"
msgstr "Controleer de code en voltooi de login"
#: src/Module/Settings/Account.php:96
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Gebruik een kortere naam."
#: src/Module/Settings/Account.php:99
msgid "Name too short."
msgstr "Naam is te kort."
#: src/Module/Settings/Account.php:108
msgid "Wrong Password."
msgstr "Verkeerd wachtwoord."
#: src/Module/Settings/Account.php:113
msgid "Invalid email."
msgstr "Ongeldig email adres."
#: src/Module/Settings/Account.php:117
msgid "Cannot change to that email."
msgstr "Kan niet naar dat email adres veranderen."
#: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
#: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
#: src/Module/Settings/Account.php:351
msgid "Settings were not updated."
msgstr "Wijziging instellingen is niet opgeslagen."
#: src/Module/Settings/Account.php:363
msgid "Contact CSV file upload error"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:382
msgid "Importing Contacts done"
msgstr "Importeren Contacten voltooid"
#: src/Module/Settings/Account.php:395
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr "Verhuis boodschap is verzonden naar je contacten"
#: src/Module/Settings/Account.php:412
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
msgstr "Kan je profiel niet vinden. Contacteer alsjeblieft je beheerder."
#: src/Module/Settings/Account.php:454
msgid "Personal Page Subtypes"
msgstr "Persoonlijke Pagina Subtypes"
#: src/Module/Settings/Account.php:455
msgid "Community Forum Subtypes"
msgstr "Groepsforum Subtypes"
#: src/Module/Settings/Account.php:465
msgid "Account for a personal profile."
msgstr "Account voor een persoonlijk profiel"
#: src/Module/Settings/Account.php:472
msgid ""
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
"\"Followers\"."
msgstr "Account voor een organisatie die automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
#: src/Module/Settings/Account.php:479
msgid ""
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
" \"Followers\"."
msgstr "Account voor een nieuws reflector die automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
#: src/Module/Settings/Account.php:486
msgid "Account for community discussions."
msgstr "Account voor groepsdiscussies."
#: src/Module/Settings/Account.php:493
msgid ""
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
"\"Friends\" and \"Followers\"."
msgstr "Account voor een normaal persoonlijk profiel dat manuele goedkeuring vereist van \"Vrienden\" en \"Volgers\"."
#: src/Module/Settings/Account.php:500
msgid ""
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
" \"Followers\"."
msgstr "Account voor een publiek profiel dat automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"."
#: src/Module/Settings/Account.php:507
msgid "Automatically approves all contact requests."
msgstr "Aanvaardt automatisch all contact aanvragen."
#: src/Module/Settings/Account.php:514
msgid ""
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
"as \"Friends\"."
msgstr "Account voor een populair profiel dat automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Vrienden\"."
#: src/Module/Settings/Account.php:519
msgid "Private Forum [Experimental]"
msgstr "Privé-forum [experimenteel]"
#: src/Module/Settings/Account.php:521
msgid "Requires manual approval of contact requests."
msgstr "Vereist manuele goedkeuring van contact aanvragen."
#: src/Module/Settings/Account.php:530
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: src/Module/Settings/Account.php:530
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Optioneel) Laat dit OpenID toe om in te loggen op deze account."
#: src/Module/Settings/Account.php:538
msgid "Publish your profile in your local site directory?"
msgstr "Uw profiel publiceren in uw lokale sitemap?"
#: src/Module/Settings/Account.php:538
#, php-format
msgid ""
"Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
"directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
" system settings."
msgstr "Je profiel zal gepubliceerd worden de <a href=\"%s\">lokale gids</a> van deze node. Je profiel details kunnen publiek zichtbaar zijn afhankelijk van de systeem instellingen."
#: src/Module/Settings/Account.php:544
#, php-format
msgid ""
"Your profile will also be published in the global friendica directories "
"(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
msgstr "Je profiel zal ook worden gepubliceerd in de globale Friendica directories (e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
#: src/Module/Settings/Account.php:557
msgid "Account Settings"
msgstr "Account Instellingen"
#: src/Module/Settings/Account.php:558
#, php-format
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
msgstr "Je Identiteit adres is <strong>'%s'</strong> of '%s'."
#: src/Module/Settings/Account.php:565
msgid "Password Settings"
msgstr "Wachtwoord Instellingen"
#: src/Module/Settings/Account.php:567
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Laat de wachtwoord-velden leeg, tenzij je het wilt veranderen"
#: src/Module/Settings/Account.php:569
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: src/Module/Settings/Account.php:569
msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
msgstr "Je huidige wachtwoord om de verandering in het email adres te bevestigen"
#: src/Module/Settings/Account.php:572
msgid "Delete OpenID URL"
msgstr "Verwijder OpenID URL"
#: src/Module/Settings/Account.php:574
msgid "Basic Settings"
msgstr "Basis Instellingen"
#: src/Module/Settings/Account.php:576
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailadres:"
#: src/Module/Settings/Account.php:577
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Je Tijdzone:"
#: src/Module/Settings/Account.php:578
msgid "Your Language:"
msgstr "Je taal:"
#: src/Module/Settings/Account.php:578
msgid ""
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
"emails"
msgstr "Configureer de taal van die we gebruiken als friendica interface en om je emails te sturen"
#: src/Module/Settings/Account.php:579
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Standaard locatie:"
#: src/Module/Settings/Account.php:580
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Gebruik Webbrowser Locatie:"
#: src/Module/Settings/Account.php:582
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Instellingen voor Beveiliging en Privacy"
#: src/Module/Settings/Account.php:584
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Maximum aantal vriendschapsverzoeken per dag:"
#: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(om spam misbruik te voorkomen)"
#: src/Module/Settings/Account.php:586
msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
msgstr "Wilt u dat uw profiel globaal doorzoekbaar is?"
#: src/Module/Settings/Account.php:586
msgid ""
"Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
" profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
"whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
"indexed or not."
msgstr "Activeer deze instelling als u wilt dat anderen u gemakkelijk kunnen vinden en volgen. Uw profiel is doorzoekbaar op externe systemen. Deze instelling bepaalt ook of Friendica zoekmachines zal informeren dat uw profiel moet worden geïndexeerd of niet."
#: src/Module/Settings/Account.php:587
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
msgstr "Uw contact- / vriendenlijst verbergen voor hen die uw profiel bekijken?"
#: src/Module/Settings/Account.php:587
msgid ""
"A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
"option to disable the display of your contact list."
msgstr "Een lijst met uw contacten wordt weergegeven op uw profielpagina. Activeer deze optie om de weergave van uw contactenlijst uit te schakelen."
#: src/Module/Settings/Account.php:588
msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:588
msgid ""
"Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
"posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
"your followers and through relays."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:589
msgid "Make public posts unlisted"
msgstr "Maak openbare berichten verborgen"
#: src/Module/Settings/Account.php:589
msgid ""
"Your public posts will not appear on the community pages or in search "
"results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
"public feeds on remote servers."
msgstr "Je openbare berichten verschijnen niet op de communitypagina's of in de zoekresultaten en worden ook niet naar relayservers gestuurd. Ze kunnen echter nog steeds verschijnen op openbare feeds op externe servers."
#: src/Module/Settings/Account.php:590
msgid "Make all posted pictures accessible"
msgstr "Maak alle geplaatste foto's toegankelijk"
#: src/Module/Settings/Account.php:590
msgid ""
"This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
"is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
"permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
"public on your photo albums though."
msgstr "Deze optie maakt elke geplaatste foto toegankelijk via de directe link. Dit is een tijdelijke oplossing voor het probleem dat de meeste andere netwerken de rechten op afbeeldingen niet kunnen verwerken. Niet-openbare afbeeldingen zijn echter nog steeds niet zichtbaar voor het publiek in uw fotoalbums."
#: src/Module/Settings/Account.php:591
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Vrienden toestaan om op jouw profielpagina te posten?"
#: src/Module/Settings/Account.php:591
msgid ""
"Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
"distributed to your contacts"
msgstr "Je contacten kunnen berichten schrijven op je tijdslijn. Deze berichten zullen verspreid worden naar je contacten"
#: src/Module/Settings/Account.php:592
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Sta vrienden toe om jouw berichten te labelen?"
#: src/Module/Settings/Account.php:592
msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
msgstr "Je contacten kunnen tags toevoegen aan je berichten."
#: src/Module/Settings/Account.php:593
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr "Mogen onbekende personen jou privé berichten sturen?"
#: src/Module/Settings/Account.php:593
msgid ""
"Friendica network users may send you private messages even if they are not "
"in your contact list."
msgstr "Friendica netwerk gebruikers kunnen je privé boodschappen sturen zelfs als ze niet in je contact lijst staan."
#: src/Module/Settings/Account.php:594
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Maximum aantal privé-berichten per dag van onbekende personen:"
#: src/Module/Settings/Account.php:596
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten"
#: src/Module/Settings/Account.php:600
msgid "Expiration settings"
msgstr "Vervalinstellingen"
#: src/Module/Settings/Account.php:601
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Laat berichten automatisch vervallen na zo veel dagen:"
#: src/Module/Settings/Account.php:601
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Berichten zullen niet vervallen indien leeg. Vervallen berichten zullen worden verwijderd."
#: src/Module/Settings/Account.php:602
msgid "Expire posts"
msgstr "Verlopen berichten"
#: src/Module/Settings/Account.php:602
msgid "When activated, posts and comments will be expired."
msgstr "Indien geactiveerd, zullen berichten en opmerkingen verlopen."
#: src/Module/Settings/Account.php:603
msgid "Expire personal notes"
msgstr "Verloop persoonlijke notities"
#: src/Module/Settings/Account.php:603
msgid ""
"When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
msgstr "Indien geactiveerd, verlopen de persoonlijke notities op uw profielpagina."
#: src/Module/Settings/Account.php:604
msgid "Expire starred posts"
msgstr "Berichten met ster laten vervallen"
#: src/Module/Settings/Account.php:604
msgid ""
"Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
"by this setting."
msgstr "Berichten met een ster verhinderen dat ze verlopen. Dat gedrag wordt door deze instelling overschreven."
#: src/Module/Settings/Account.php:605
msgid "Only expire posts by others"
msgstr "Laat alleen berichten van anderen verlopen"
#: src/Module/Settings/Account.php:605
msgid ""
"When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
"only valid for posts you received."
msgstr "Indien geactiveerd, vervallen je eigen berichten nooit. Dan zijn bovenstaande instellingen alleen geldig voor berichten die je hebt ontvangen."
#: src/Module/Settings/Account.php:608
msgid "Notification Settings"
msgstr "Notificatie Instellingen"
#: src/Module/Settings/Account.php:609
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Stuur een notificatie e-mail wanneer:"
#: src/Module/Settings/Account.php:610
msgid "You receive an introduction"
msgstr "Je ontvangt een vriendschaps- of connectieverzoek"
#: src/Module/Settings/Account.php:611
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Jouw vriendschaps- of connectieverzoeken zijn bevestigd"
#: src/Module/Settings/Account.php:612
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Iemand iets op je tijdlijn schrijft"
#: src/Module/Settings/Account.php:613
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Iemand een reactie schrijft"
#: src/Module/Settings/Account.php:614
msgid "You receive a private message"
msgstr "Je een privé-bericht ontvangt"
#: src/Module/Settings/Account.php:615
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Je een suggestie voor een vriendschap ontvangt"
#: src/Module/Settings/Account.php:616
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Je expliciet in een bericht bent genoemd"
#: src/Module/Settings/Account.php:618
msgid "Create a desktop notification when:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:619
msgid "Someone tagged you"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:620
msgid "Someone directly commented on your post"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:621
msgid "Someone liked your content"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:621 src/Module/Settings/Account.php:622
msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:622
msgid "Someone shared your content"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:623
msgid "Someone commented in your thread"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:624
msgid "Someone commented in a thread where you commented"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:625
msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:627
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "Activeer desktop notificaties"
#: src/Module/Settings/Account.php:627
msgid "Show desktop popup on new notifications"
msgstr "Toon desktop pop-up bij nieuwe notificaties"
#: src/Module/Settings/Account.php:631
msgid "Text-only notification emails"
msgstr "Alleen-tekst notificatie emails"
#: src/Module/Settings/Account.php:633
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
msgstr "Stuur alleen-tekst notificatie emails, zonder het html gedeelte"
#: src/Module/Settings/Account.php:637
msgid "Show detailled notifications"
msgstr "Toon gedetailleerde notificaties"
#: src/Module/Settings/Account.php:639
msgid ""
"Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
"When enabled every notification is displayed."
msgstr "Standaard worden notificaties samengevoegd in een enkele notificatie per item. Als je deze parameter activeert wordt elke notificatie getoond."
#: src/Module/Settings/Account.php:643
msgid "Show notifications of ignored contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:645
msgid ""
"You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
" This setting controls if you want to still receive regular notifications "
"that are caused by ignored contacts or not."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:648
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Geavanceerde Account/Pagina Type Instellingen"
#: src/Module/Settings/Account.php:649
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Pas het gedrag van dit account aan voor speciale situaties"
#: src/Module/Settings/Account.php:652
msgid "Import Contacts"
msgstr "Importeer contacten"
#: src/Module/Settings/Account.php:653
msgid ""
"Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
"first column you exported from the old account."
msgstr "Upload een CSV-bestand met de handle van uw gevolgde gebruikers in de eerste kolom die u uit de oude gebruiker hebt geëxporteerd."
#: src/Module/Settings/Account.php:654
msgid "Upload File"
msgstr "Upload bestand"
#: src/Module/Settings/Account.php:657
msgid "Relocate"
msgstr "Verhuis"
#: src/Module/Settings/Account.php:658
msgid ""
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
msgstr "Als je je profiel van een andere server hebt verhuisd, en er zijn contacten die geen updates van je ontvangen, probeer dan eens deze knop."
#: src/Module/Settings/Account.php:659
msgid "Resend relocate message to contacts"
msgstr "Stuur verhuis boodschap naar contacten"
#: src/Module/Settings/Addons.php:86
msgid "Addon Settings"
msgstr "Addon instellingen"
#: src/Module/Settings/Addons.php:87
msgid "No Addon settings configured"
msgstr "Geen Addon instellingen geconfigureerd"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:120
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Ik kon geen verbinding maken met het e-mail account met de gegeven instellingen."
#: src/Module/Settings/Connectors.php:166
#: src/Module/Settings/Connectors.php:167
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:166
#: src/Module/Settings/Connectors.php:170
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:167
#: src/Module/Settings/Connectors.php:169
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:169
#: src/Module/Settings/Connectors.php:170
msgid "OStatus (GNU Social)"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:182
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "E-mailtoegang is op deze website uitgeschakeld."
#: src/Module/Settings/Connectors.php:197
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:209
msgid "General Social Media Settings"
msgstr "Algemene Sociale Media Instellingen"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:212
msgid "Followed content scope"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:214
msgid ""
"By default, conversations in which your follows participated but didn't "
"start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
"expand it to the conversations in which your follows liked a post."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:216
msgid "Only conversations my follows started"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:217
msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:218
msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:221
msgid "Enable Content Warning"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:221
msgid ""
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
" field which collapse their post by default. This enables the automatic "
"collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
" affect any other content filtering you eventually set up."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:222
msgid "Enable intelligent shortening"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:222
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If disabled, every shortened post will always point to the original "
"friendica post."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:223
msgid "Enable simple text shortening"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:223
msgid ""
"Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
"enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
"limit."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:224
msgid "Attach the link title"
msgstr "Voeg de linktitel toe"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:224
msgid ""
"When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
"posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
" share feed content."
msgstr "Indien geactiveerd, wordt de titel van de bijgevoegde link toegevoegd als titel op berichten op Diaspora. Dit is vooral handig bij contacten op afstand die zelf feed-inhoud delen."
#: src/Module/Settings/Connectors.php:225
msgid "API: Use spoiler field as title"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:225
msgid ""
"When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
"title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
"text. For comments it will always be used for spoiler text."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:226
msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:226
msgid ""
"When activated, added links at the end of the post react the same way as "
"added links in the web interface."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:227
msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:227
msgid ""
"If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
"GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
" contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:229
msgid "Repair OStatus subscriptions"
msgstr "Herstel OStatus inschrijvingen"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:233
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "E-mail Instellen"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:234
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Als je wilt communiceren met e-mail contacten via deze dienst (optioneel), moet je hier opgeven hoe ik jouw mailbox kan bereiken."
#: src/Module/Settings/Connectors.php:235
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Laatste succesvolle e-mail controle:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:237
msgid "IMAP server name:"
msgstr "IMAP server naam:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:238
msgid "IMAP port:"
msgstr "IMAP poort:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:239
msgid "Security:"
msgstr "Beveiliging:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:240
msgid "Email login name:"
msgstr "E-mail login naam:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:241
msgid "Email password:"
msgstr "E-mail wachtwoord:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:242
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Antwoord adres:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:243
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Openbare posts naar alle e-mail contacten versturen:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
msgid "Action after import:"
msgstr "Actie na importeren:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
msgid "Move to folder"
msgstr "Naar map verplaatsen"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:245
msgid "Move to folder:"
msgstr "Verplaatsen naar map:"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:52
msgid "Delegation successfully granted."
msgstr "Delegatie met succes verleend."
#: src/Module/Settings/Delegation.php:54
msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
msgstr "Brongebruiker niet gevonden, niet beschikbaar of wachtwoord komt niet overeen."
#: src/Module/Settings/Delegation.php:58
msgid "Delegation successfully revoked."
msgstr "Delegatie is ingetrokken."
#: src/Module/Settings/Delegation.php:80
#: src/Module/Settings/Delegation.php:102
msgid ""
"Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
msgstr "Gedelegeerde beheerders kunnen delegatierechten bekijken, maar niet wijzigen."
#: src/Module/Settings/Delegation.php:94
msgid "Delegate user not found."
msgstr "Gemachtigde gebruiker niet gevonden."
#: src/Module/Settings/Delegation.php:142
msgid "No parent user"
msgstr "Ouderlijke gebruiker ontbreekt"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:153
#: src/Module/Settings/Delegation.php:164
msgid "Parent User"
msgstr "Ouderlijke gebruiker"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:161
msgid "Additional Accounts"
msgstr "Toegevoegde gebruikers"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:162
msgid ""
"Register additional accounts that are automatically connected to your "
"existing account so you can manage them from this account."
msgstr "Registreer extra gebruikers die automatisch zijn verbonden met uw bestaande gebruiker, zodat u ze vanuit deze gebruiker kunt beheren."
#: src/Module/Settings/Delegation.php:163
msgid "Register an additional account"
msgstr "Registreer een toegevoegde gebruiker"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:167
msgid ""
"Parent users have total control about this account, including the account "
"settings. Please double check whom you give this access."
msgstr "Ouderlijke gebruikers hebben totale controle over dit account, de account instellingen inbegrepen. Dubbel check dus alstublieft aan wie je deze toegang geeft."
#: src/Module/Settings/Delegation.php:171
msgid "Delegates"
msgstr "Gemachtigden"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:173
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Personen waaraan het beheer is uitbesteed kunnen alle onderdelen van een account/pagina beheren, behalve de basisinstellingen van een account. Besteed je persoonlijke account daarom niet uit aan personen die je niet volledig vertrouwt."
#: src/Module/Settings/Delegation.php:174
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Bestaande personen waaraan het paginabeheer is uitbesteed"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:176
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Mogelijke personen waaraan het paginabeheer kan worden uitbesteed "
#: src/Module/Settings/Delegation.php:179
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:180
msgid "No entries."
msgstr "Geen gegevens."
#: src/Module/Settings/Display.php:137
msgid "The theme you chose isn't available."
msgstr "Het thema dat je koos is niet beschikbaar"
#: src/Module/Settings/Display.php:177
#, php-format
msgid "%s - (Unsupported)"
msgstr "%s - (Niet ondersteund)"
#: src/Module/Settings/Display.php:212
msgid "No preview"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:213
msgid "No image"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:214
msgid "Small Image"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:215
msgid "Large Image"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:246
msgid "Display Settings"
msgstr "Scherminstellingen"
#: src/Module/Settings/Display.php:248
msgid "General Theme Settings"
msgstr "Algemene Thema Instellingen"
#: src/Module/Settings/Display.php:249
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr "Speciale Thema Instellingen"
#: src/Module/Settings/Display.php:250
msgid "Content Settings"
msgstr "Content Instellingen"
#: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
#: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
#: view/theme/vier/config.php:136
msgid "Theme settings"
msgstr "Thema-instellingen"
#: src/Module/Settings/Display.php:257
msgid "Display Theme:"
msgstr "Schermthema:"
#: src/Module/Settings/Display.php:258
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Mobiel thema:"
#: src/Module/Settings/Display.php:261
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr "Aantal items te tonen per pagina:"
#: src/Module/Settings/Display.php:261 src/Module/Settings/Display.php:262
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximum 100 items"
#: src/Module/Settings/Display.php:262
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
msgstr "Aantal items per pagina als je een mobiel toestel gebruikt:"
#: src/Module/Settings/Display.php:263
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Browser elke xx seconden verversen"
#: src/Module/Settings/Display.php:263
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
msgstr "Minimum 10 seconden. Geef -1 op om te deactiveren."
#: src/Module/Settings/Display.php:264
msgid "Display emoticons"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:264
msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:265
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Oneindig scrollen"
#: src/Module/Settings/Display.php:265
msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:266
msgid "Enable Smart Threading"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:266
msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:267
msgid "Display the Dislike feature"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:267
msgid ""
"Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:268
msgid "Display the resharer"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:268
msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:269
msgid "Stay local"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:269
msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:270
msgid "Link preview mode"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:270
msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:272
msgid "Beginning of week:"
msgstr "Begin van de week:"
#: src/Module/Settings/Display.php:273
msgid "Default calendar view:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Features.php:74
msgid "Additional Features"
msgstr "Extra functies"
#: src/Module/Settings/OAuth.php:71
msgid "Connected Apps"
msgstr "Verbonden applicaties"
#: src/Module/Settings/OAuth.php:75
msgid "Remove authorization"
msgstr "Verwijder authorisatie"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Profielnaam is vereist."
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
msgid "Profile couldn't be updated."
msgstr "Profiel kan niet worden bijgewerkt."
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
msgid "Value:"
msgstr "Waarde:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
msgid "Field Permissions"
msgstr "Veldrechten"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(klik om te openen/sluiten)"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
msgid "Add a new profile field"
msgstr "Voeg nieuw profielveld toe"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:216
msgid ""
"The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
"page was found on the homepage."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
#, php-format
msgid ""
"To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
"profile URL (%s)."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
msgid "Profile Actions"
msgstr "Profiel Acties"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Profieldetails bewerken"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Profielfoto wijzigen"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
msgid "Profile picture"
msgstr "Profiel foto"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
msgid "Location"
msgstr "Plaats"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238 src/Util/Temporal.php:97
#: src/Util/Temporal.php:99
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversen"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
msgid "Custom Profile Fields"
msgstr "Aangepaste profielvelden"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241 src/Module/Welcome.php:58
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Profielfoto uploaden"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
msgid "Display name:"
msgstr "Weergave naam:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
msgid "Street Address:"
msgstr "Postadres:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
msgid "Locality/City:"
msgstr "Gemeente/Stad:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
msgid "Region/State:"
msgstr "Regio/Staat:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Postcode:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
msgid "XMPP (Jabber) address:"
msgstr "XMPP (Jabber) adres:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
msgid ""
"The XMPP address will be published so that people can follow you there."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
msgid "Matrix (Element) address:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
msgid ""
"The Matrix address will be published so that people can follow you there."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Adres tijdlijn:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Publieke Sleutelwoorden:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Gebruikt om mogelijke vrienden voor te stellen, kan door anderen gezien worden)"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Privé Sleutelwoorden:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Gebruikt om profielen te zoeken, nooit aan anderen getoond)"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
#, php-format
msgid ""
"<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
msgstr "<p>Aangepaste velden verschijnen op <a href=\"%s\">je profielpagina</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Je kunt BBCodes in de veldwaarden gebruiken.</p>\n\t\t\t\t<p>Sorteer opnieuw door de veldtitel te slepen.</p>\n\t\t\t\t<p>Maak het labelveld leeg om een aangepast veld te verwijderen.</p>\n\t\t\t\t<p>Niet-openbare velden zijn alleen zichtbaar voor de geselecteerde Friendica-contacten of de Friendica-contacten in de geselecteerde groepen.</p>"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Verkleining van de afbeelding [%s] mislukt."
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Shift-herlaad de pagina, of maak de browser cache leeg als nieuwe foto's niet onmiddellijk verschijnen."
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
msgid "Unable to process image"
msgstr "Ik kan de afbeelding niet verwerken"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
msgid "Photo not found."
msgstr "Foto niet gevonden."
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
msgid "Profile picture successfully updated."
msgstr "Profielfoto geüpdatet."
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
msgid "Crop Image"
msgstr "Afbeelding bijsnijden"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Pas het afsnijden van de afbeelding aan voor het beste resultaat."
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
msgid "Use Image As Is"
msgstr "Gebruik afbeelding zoals deze is"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
msgid "Missing uploaded image."
msgstr "Ontbrekende geüploade afbeelding."
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
msgid "Profile Picture Settings"
msgstr "Profiel afbeelding instellingen"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
msgid "Current Profile Picture"
msgstr "Huidige profielafbeelding"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
msgid "Upload Profile Picture"
msgstr "Upload profiel afbeelding"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
msgid "Upload Picture:"
msgstr "Upload afbeelding"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
msgid "or"
msgstr "of"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
msgid "skip this step"
msgstr "Deze stap overslaan"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "Kies een foto uit je fotoalbums"
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
msgid "[Friendica System Notify]"
msgstr "[Friendica systeem notificatie]"
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
msgid "User deleted their account"
msgstr "Gebruiker verwijderde zijn of haar account"
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
msgid ""
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
"their data is removed from the backups."
msgstr "Een gebruiker heeft zijn of haar account verwijderd op je Friendica node. Zorg er zeker voor dat zijn of haar data verwijderd is uit de backups."
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
#, php-format
msgid "The user id is %d"
msgstr "De gebruikers id is %d"
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
msgid "Remove My Account"
msgstr "Verwijder mijn account"
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Dit zal je account volledig verwijderen. Dit kan niet hersteld worden als het eenmaal uitgevoerd is."
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Voer je wachtwoord in voor verificatie:"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
msgid "Please enter your password to access this page."
msgstr "Voer uw wachtwoord in om deze pagina te openen."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
msgstr "App-specifiek wachtwoord genereren mislukt: de beschrijving is leeg."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
msgid ""
"App-specific password generation failed: This description already exists."
msgstr "App-specifieke wachtwoordgeneratie mislukt: deze beschrijving bestaat al."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
msgid "New app-specific password generated."
msgstr "Nieuw app-specifiek wachtwoord gegenereerd."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
msgid "App-specific passwords successfully revoked."
msgstr "App-specifieke wachtwoorden succesvol ingetrokken."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
msgid "App-specific password successfully revoked."
msgstr "App-specifiek wachtwoord succesvol ingetrokken."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
msgid "Two-factor app-specific passwords"
msgstr "Twee-factor app-specifieke wachtwoorden"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
msgid ""
"<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
" regular password to authenticate your account on third-party applications "
"that don't support two-factor authentication.</p>"
msgstr "<p>App-specifieke wachtwoorden zijn willekeurig gegenereerde wachtwoorden die in plaats daarvan uw normale wachtwoord worden gebruikt om uw account te verifiëren bij applicaties van derden die geen tweefactorauthenticatie ondersteunen.</p>"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
msgid ""
"Make sure to copy your new app-specific password now. You wont be able to "
"see it again!"
msgstr "Zorg ervoor dat u nu uw nieuwe app-specifieke wachtwoord kopieert. U zult het niet meer kunnen zien!"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
msgid "Last Used"
msgstr "Laatst gebruikt"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
msgid "Revoke"
msgstr "Intrekken"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
msgid "Revoke All"
msgstr "Alles intrekken"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
msgid ""
"When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
"it will be shown to you once after you generate it."
msgstr "Wanneer u een nieuw app-specifiek wachtwoord genereert, moet u dit meteen gebruiken, het wordt u een keer getoond nadat u het hebt gegenereerd."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
msgid "Generate new app-specific password"
msgstr "Genereer een nieuw app-specifiek wachtwoord"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
msgid "Generate"
msgstr "Genereer"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
msgstr "Twee-factor-authenticatie succesvol uitgeschakeld."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
msgid ""
"<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
"codes when prompted on login.</p>"
msgstr "<p>Gebruik een applicatie op een mobiel apparaat om tweefactorauthenticatiecodes te krijgen wanneer daarom wordt gevraagd bij het inloggen.</p>"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
msgid "Authenticator app"
msgstr "Authenticatie-app"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
msgid "Configured"
msgstr "Geconfigureerd"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
msgid "Not Configured"
msgstr "Niet geconfigureerd"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
msgstr "<p>U bent nog niet klaar met het configureren van uw authenticator-app.</p>"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
msgstr "<p>Uw authenticator-app is correct geconfigureerd.</p>"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
msgid "Recovery codes"
msgstr "Herstelcodes"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
msgid "Remaining valid codes"
msgstr "Resterende geldige codes"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
msgid ""
"<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
"have lost access to it.</p>"
msgstr "<p>Deze codes voor eenmalig gebruik kunnen een authenticator-app-code vervangen als u er geen toegang toe heeft.</p>"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
msgid "App-specific passwords"
msgstr "App-specifieke wachtwoorden"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
msgid "Generated app-specific passwords"
msgstr "App-specifieke wachtwoorden gegenereerd"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
msgid ""
"<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
"supporting two-factor authentication.</p>"
msgstr "<p>Met deze willekeurig gegenereerde wachtwoorden kunt u verifiëren bij apps die geen tweefactorauthenticatie ondersteunen.</p>"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
msgid "Current password:"
msgstr "Huidig wachtwoord:"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
msgid ""
"You need to provide your current password to change two-factor "
"authentication settings."
msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om de instellingen voor tweefactorauthenticatie te wijzigen."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
msgid "Enable two-factor authentication"
msgstr "Schakel tweefactorauthenticatie in"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
msgid "Disable two-factor authentication"
msgstr "Schakel tweefactorauthenticatie uit"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
msgid "Show recovery codes"
msgstr "Toon herstelcodes"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
msgid "Manage app-specific passwords"
msgstr "Beheer app-specifieke wachtwoorden"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
msgid "Manage trusted browsers"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
msgid "Finish app configuration"
msgstr "Voltooi de app-configuratie"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
msgid "New recovery codes successfully generated."
msgstr "Nieuwe herstelcodes zijn succesvol gegenereerd."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
msgid "Two-factor recovery codes"
msgstr "Twee-factor herstelcodes"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
msgid ""
"<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
"access to your device and cannot receive two-factor authentication "
"codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
"device and dont have the recovery codes you will lose access to your "
"account.</p>"
msgstr "<p>Herstelcodes kunnen worden gebruikt om je gebruiker te benaderen in het geval dat je geen toegang meer hebt tot je apparaat en je geen twee-factor autentificatie codes kunt ontvangen.</p><p><strong>Bewaar deze op een veilige plek!</strong> Als je je apparaat verliest en je hebt geen toegang tot de herstelcodes dan heb je geen toegang meer tot je gebruiker.</p>"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
msgid ""
"When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
"codes wont work anymore."
msgstr "Wanneer u nieuwe herstelcodes genereert, moet u de nieuwe codes kopiëren. Uw oude codes werken niet meer."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
msgid "Generate new recovery codes"
msgstr "Genereer nieuwe herstelcodes"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
msgid "Next: Verification"
msgstr "Volgende: verificatie"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
msgid "Trusted browsers successfully removed."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
msgid "Trusted browser successfully removed."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
msgid "Two-factor Trusted Browsers"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
msgid ""
"Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
"authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
" can negate the benefit of two-factor authentication."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
msgid "Device"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
msgid "OS"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
msgid "Trusted"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
msgid "Created At"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
msgid "Last Use"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
msgid "Remove All"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
msgid "Two-factor authentication successfully activated."
msgstr "Twee-factor-authenticatie succesvol geactiveerd."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
#, php-format
msgid ""
"<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
"<dl>\n"
"\t<dt>Issuer</dt>\n"
"\t<dd>%s</dd>\n"
"\t<dt>Account Name</dt>\n"
"\t<dd>%s</dd>\n"
"\t<dt>Secret Key</dt>\n"
"\t<dd>%s</dd>\n"
"\t<dt>Type</dt>\n"
"\t<dd>Time-based</dd>\n"
"\t<dt>Number of digits</dt>\n"
"\t<dd>6</dd>\n"
"\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
"\t<dd>SHA-1</dd>\n"
"</dl>"
msgstr "<p>Of je kan de autentificatie instellingen handmatig versturen:</p>\n<dl>\n\t<dt>Uitgever</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Gebruikersnaam</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheime sleutel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Time-based</dd>\n\t<dt>Aantal tekens</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
msgid "Two-factor code verification"
msgstr "Tweeledige codeverificatie"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
msgid ""
"<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
"provided code.</p>"
msgstr "<p>Scan deze QR-code met uw authenticator-app en verzend de opgegeven code.</p>"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
#, php-format
msgid ""
"<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
"href=\"%s\">%s</a></p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
msgstr "Controleer de code en schakel tweefactorauthenticatie in"
#: src/Module/Settings/UserExport.php:90
msgid "Export account"
msgstr "Account exporteren"
#: src/Module/Settings/UserExport.php:90
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "Je account informatie en contacten exporteren. Gebruik dit om een backup van je account te maken en/of om het te verhuizen naar een andere server."
#: src/Module/Settings/UserExport.php:91
msgid "Export all"
msgstr "Alles exporteren"
#: src/Module/Settings/UserExport.php:91
msgid ""
"Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr "Exporteer uw gebruikersgegevens, contacten en al uw items als json. Kan een heel groot bestand zijn en kan veel tijd in beslag nemen. Gebruik dit om een volledige back-up van uw account te maken (foto's worden niet geëxporteerd)"
#: src/Module/Settings/UserExport.php:92
msgid "Export Contacts to CSV"
msgstr "Export Contacten naar CSV"
#: src/Module/Settings/UserExport.php:92
msgid ""
"Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
" e.g. Mastodon."
msgstr "Exporteer de lijst met de gebruikers die u volgt als CSV-bestand. Compatibel met b.v. Mastodont."
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
msgid "Not Found"
msgstr ""
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
msgid ""
"<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
"<p>Possible reasons include:</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
"\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
"\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
"\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
#: src/Module/Special/HTTPException.php:78
msgid "Stack trace:"
msgstr ""
#: src/Module/Special/HTTPException.php:83
#, php-format
msgid "Exception thrown in %s:%d"
msgstr ""
#: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
msgid ""
"At the time of registration, and for providing communications between the "
"user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
" name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
"be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
" even if other profile details are not displayed. The email address will "
"only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
"visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
" the global user directory is optional and can be controlled in the user "
"settings, it is not necessary for communication."
msgstr "Op het moment van de registratie, en om communicatie mogelijk te maken tussen de gebruikersaccount en zijn of haar contacten, moet de gebruiker een weergave naam opgeven, een gebruikersnaam (bijnaam) en een werkend email adres. De namen zullen toegankelijk zijn op de profiel pagina van het account voor elke bezoeker van de pagina, zelfs als andere profiel details niet getoond worden. Het email adres zal enkel gebruikt worden om de gebruiker notificaties te sturen over interacties, maar zal niet zichtbaar getoond worden. Het oplijsten van een account in de gids van de node van de gebruiker of in de globale gids is optioneel en kan beheerd worden in de gebruikersinstellingen, dit is niet nodig voor communicatie."
#: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
msgid ""
"This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
" communication partners and is stored there. Users can enter additional "
"private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
msgstr "Deze data is vereist voor communicatie en wordt doorgegeven aan de nodes van de communicatie partners en wordt daar opgeslagen. Gebruikers kunnen bijkomende privé data opgeven die mag doorgegeven worden aan de accounts van de communicatie partners."
#: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
#, php-format
msgid ""
"At any point in time a logged in user can export their account data from the"
" <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
"wants to delete their account they can do so at <a "
"href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
"the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
"from the nodes of the communication partners."
msgstr ""
#: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
msgid "Privacy Statement"
msgstr "Privacy Verklaring"
#: src/Module/Tos.php:102
msgid "Rules"
msgstr ""
#: src/Module/Update/Display.php:45
msgid "Parameter uri_id is missing."
msgstr ""
#: src/Module/User/Import.php:103
msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
msgstr "Importen van een gebruiker op een gesloten node kan enkel gedaan worden door een administrator"
#: src/Module/User/Import.php:119
msgid "Move account"
msgstr "Account verplaatsen"
#: src/Module/User/Import.php:120
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "Je kunt een account van een andere Friendica server importeren."
#: src/Module/User/Import.php:121
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr "Je moet je account bij de oude server exporteren, en hier uploaden. We zullen je oude account hier opnieuw aanmaken, met al je contacten. We zullen ook proberen om je vrienden in te lichten dat je naar hier verhuisd bent."
#: src/Module/User/Import.php:122
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
msgstr "Dit feature is experimenteel. We kunnen contacten van het OStatus netwerk (GNU Social/Statusnet) of van Diaspora niet importeren."
#: src/Module/User/Import.php:123
msgid "Account file"
msgstr "Account bestand"
#: src/Module/User/Import.php:123
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr "Om je account te exporteren, ga naar \"Instellingen->Exporteer je persoonlijke data\" en selecteer \"Exporteer account\""
#: src/Module/User/Import.php:217
msgid "Error decoding account file"
msgstr "Fout bij decoderen van het account bestand"
#: src/Module/User/Import.php:222
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr "Fout! Geen versie data in het bestand! Is dit wel een Friendica account bestand?"
#: src/Module/User/Import.php:230
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr "Gebruiker '%s' bestaat al op deze server!"
#: src/Module/User/Import.php:263
msgid "User creation error"
msgstr "Fout bij het aanmaken van de gebruiker"
#: src/Module/User/Import.php:312
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "%d contact werd niet geïmporteerd"
msgstr[1] "%d contacten werden niet geïmporteerd"
#: src/Module/User/Import.php:361
msgid "User profile creation error"
msgstr "Fout bij het aanmaken van het gebruikersprofiel"
#: src/Module/User/Import.php:412
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr "Gebeurd. Je kunt nu inloggen met je gebruikersnaam en wachtwoord"
#: src/Module/Welcome.php:44
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Welkom bij Friendica"
#: src/Module/Welcome.php:45
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Checklist voor nieuwe leden"
#: src/Module/Welcome.php:46
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "We willen je een paar tips en verwijzingen aanreiken om je een aangename ervaring te bezorgen. Klik op een item om de relevante pagina's te bezoeken. Een verwijzing naar deze pagina zal twee weken lang na je registratie zichtbaar zijn op je tijdlijn. Daarna zal de verwijzing stilletjes verdwijnen."
#: src/Module/Welcome.php:48
msgid "Getting Started"
msgstr "Aan de slag"
#: src/Module/Welcome.php:49
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr "Doorloop Friendica"
#: src/Module/Welcome.php:50
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr "Op je <em>Snelstart</em> pagina kun je een korte inleiding vinden over je profiel en netwerk tabs, om enkele nieuwe connecties te leggen en groepen te vinden om lid van te worden."
#: src/Module/Welcome.php:53
msgid "Go to Your Settings"
msgstr "Ga naar je instellingen"
#: src/Module/Welcome.php:54
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "Verander je initieel wachtwoord op je <em>instellingenpagina</em>. Noteer ook het adres van je identiteit. Dit ziet er uit als een e-mailadres - en zal nuttig zijn om vrienden te maken op het vrije sociale web."
#: src/Module/Welcome.php:55
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Controleer ook de andere instellingen, in het bijzonder de privacy-instellingen. Een niet-gepubliceerd adres is zoals een privé-telefoonnummer. In het algemeen wil je waarschijnlijk je adres publiceren - tenzij al je vrienden en mogelijke vrienden precies weten hoe je te vinden."
#: src/Module/Welcome.php:59
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Upload een profielfoto, als je dat nog niet gedaan hebt. Studies tonen aan dat mensen met echte foto's van zichzelf tien keer gemakkelijker vrienden maken dan mensen die dat niet doen."
#: src/Module/Welcome.php:60
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Bewerk je profiel"
#: src/Module/Welcome.php:61
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Bewerk je <strong>standaard</strong> profiel zoals je wilt. Controleer de instellingen om je vriendenlijst te verbergen, en om je profiel voor ongekende bezoekers te verbergen."
#: src/Module/Welcome.php:62
msgid "Profile Keywords"
msgstr "Sleutelwoorden voor dit profiel"
#: src/Module/Welcome.php:63
msgid ""
"Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
"may be able to find other people with similar interests and suggest "
"friendships."
msgstr "Stel een aantal openbare zoekwoorden in voor uw profiel die uw interesses beschrijven. Mogelijk kunnen we andere mensen met dezelfde interesses vinden en vriendschappen voorstellen."
#: src/Module/Welcome.php:65
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinding aan het maken"
#: src/Module/Welcome.php:67
msgid "Importing Emails"
msgstr "E-mails importeren"
#: src/Module/Welcome.php:68
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "Vul je e-mailtoegangsinformatie in op je pagina met verbindingsinstellingen als je vrienden of mailinglijsten uit je e-mail-inbox wilt importeren, en met hen wilt communiceren"
#: src/Module/Welcome.php:69
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr "Ga naar je contactenpagina"
#: src/Module/Welcome.php:70
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "Je contactenpagina is jouw poort om vriendschappen te beheren en verbinding te leggen met vrienden op andere netwerken. Je kunt hun adres of URL toevoegen in de <em>Voeg nieuw contact toe</em> dialoog."
#: src/Module/Welcome.php:71
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr "Ga naar de gids van je website"
#: src/Module/Welcome.php:72
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "In de gids vind je andere mensen in dit netwerk of op andere federatieve sites. Zoek naar het woord <em>Connect</em> of <em>Follow</em> op hun profielpagina (meestal aan de linkerkant). Vul je eigen identiteitsadres in wanneer daar om wordt gevraagd."
#: src/Module/Welcome.php:73
msgid "Finding New People"
msgstr "Nieuwe mensen vinden"
#: src/Module/Welcome.php:74
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr "Op het zijpaneel van de Contacten pagina vind je verschillende tools om nieuwe vrienden te zoeken. We kunnen mensen op interesses matchen, mensen opzoeken op naam of hobby, en suggesties doen gebaseerd op netwerk-relaties. Op een nieuwe webstek beginnen vriendschapssuggesties meestal binnen de 24 uur beschikbaar te worden."
#: src/Module/Welcome.php:77
msgid "Group Your Contacts"
msgstr "Groepeer je contacten"
#: src/Module/Welcome.php:78
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "Als je een aantal vrienden gemaakt hebt kun je ze in je eigen gespreksgroepen indelen vanuit de zijbalk van je 'Contacten' pagina, en dan kun je met elke groep apart contact houden op je Netwerk pagina. "
#: src/Module/Welcome.php:80
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr "Waarom zijn mijn berichten niet openbaar?"
#: src/Module/Welcome.php:81
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr "Friendica respecteert je privacy. Standaard zullen je berichten alleen zichtbaar zijn voor personen die jij als vriend hebt toegevoegd. Lees de help (zie de verwijzing hierboven) voor meer informatie."
#: src/Module/Welcome.php:83
msgid "Getting Help"
msgstr "Hulp krijgen"
#: src/Module/Welcome.php:84
msgid "Go to the Help Section"
msgstr "Ga naar de help"
#: src/Module/Welcome.php:85
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Je kunt onze <strong>help</strong> pagina's raadplegen voor gedetailleerde informatie over andere functies van dit programma."
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
msgid "{0} wants to follow you"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
msgid "{0} has started following you"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s vond het bericht van %s leuk"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s vond het bericht van %s niet leuk"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
#, php-format
msgid "%s is attending %s's event"
msgstr "%s woont het event van %s bij"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
#, php-format
msgid "%s is not attending %s's event"
msgstr "%s woont het event van %s niet bij"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
#, php-format
msgid "%s may attending %s's event"
msgstr "%s kan aanwezig zijn op %s's gebeurtenis"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s is nu bevriend met %s"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s gaf een reactie op het bericht van %s"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s schreef een nieuw bericht"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Vriendschapsvoorstel"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Vriendschapsverzoek"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
msgid "New Follower"
msgstr "Nieuwe Volger"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
#, php-format
msgid "%1$s wants to follow you"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
#, php-format
msgid "%1$s has started following you"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
#, php-format
msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
#, php-format
msgid "%1$s liked your post %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
#, php-format
msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
#, php-format
msgid "%1$s disliked your post %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
#, php-format
msgid "%1$s shared your comment %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
#, php-format
msgid "%1$s shared your post %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
#, php-format
msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
#, php-format
msgid "%1$s shared a post from %3$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
#, php-format
msgid "%1$s shared the post %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
#, php-format
msgid "%1$s shared a post"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
#, php-format
msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
#, php-format
msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
#, php-format
msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
#, php-format
msgid "%1$s tagged you on %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
#, php-format
msgid "%1$s replied to you on %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
#, php-format
msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
#, php-format
msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
#, php-format
msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
#, php-format
msgid "%1$s commented in their thread"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
#, php-format
msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
#, php-format
msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
#, php-format
msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
msgid "[Friendica:Notify]"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
#, php-format
msgid "%s New mail received at %s"
msgstr "%s Nieuw bericht ontvangen op %s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s sent you a new private message at %2$s."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
msgid "a private message"
msgstr "een prive bericht"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s stuurde jou %2$s."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Bezoek %s om je privé-berichten te bekijken en/of te beantwoorden."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
#, php-format
msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
msgstr "%1$s heeft een opmerking geplaatst op %2$s's %3$s %4$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
#, php-format
msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
msgstr "%1$s heeft een opmerking geplaatst op jou %2$s %3$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
#, php-format
msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
msgstr "%1$s heeft een opmering geschreven op hun %2$s %3$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
#, php-format
msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
msgstr "%1$s Opmerking bij conversatie #%2$d door %3$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s gaf een reactie op een bericht/gesprek die jij volgt."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Bezoek %s om het gesprek te bekijken en/of te beantwoorden."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
#, php-format
msgid "%s %s posted to your profile wall"
msgstr "%s %s heeft op je profiel wall gepost"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$splaatste een bericht op je tijdlijn op %2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr "%1$s schreef op [url=%2$s]jouw tijdlijn[/url]"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
#, php-format
msgid "%s Introduction received"
msgstr "%s Introductie ontvangen"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Je hebt een vriendschaps- of connectieverzoek ontvangen van '%1$s' om %2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Je ontving [url=%1$s]een vriendschaps- of connectieverzoek[/url] van %2$s."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Je kunt hun profiel bezoeken op %s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Bezoek %s om het verzoek goed of af te keuren."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
#, php-format
msgid "%s A new person is sharing with you"
msgstr "%s Een nieuwe persoon deelt met je"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr "%1$s deelt met jou in %2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
#, php-format
msgid "%s You have a new follower"
msgstr "%s Je hebt een nieuwe volger"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr "Je hebt een nieuwe volger op %2$s: %1$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
#, php-format
msgid "%s Friend suggestion received"
msgstr "%s Vriend suggestie ontvangen"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Je kreeg een vriendschapssuggestie van '%1$s' op %2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr "Je kreeg een [url=%1$s]vriendschapssuggestie[/url] voor %2$s op %3$s."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
msgid "Photo:"
msgstr "Foto: "
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Bezoek %s om de suggestie goed of af te keuren."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
#, php-format
msgid "%s Connection accepted"
msgstr "%s Verbinding geaccepteerd"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
#, php-format
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr "'%1$s' aanvaarde je contactaanvraag op %2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr "%2$saanvaardde jouw [url=%1$s]contactaanvraag[/url]."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
"email without restriction."
msgstr "Jullie zijn nu in contact met elkaar en kunnen statusberichten, foto's en email delen zonder beperkingen."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "Bezoek alstublieft %s als je deze relatie wil wijzigen."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr "'%1$s' koos om je te accepteren als fan, wat sommige communicatievormen beperkt - zoals privéberichten en sommige profielfuncties. Als dit een beroemdheid- of groepspagina is, werd dit automatisch toegepast."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future."
msgstr "'%1$s' kan er later voor kiezen om deze beperkingen aan te passen."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "Bezoek %s wanneer je deze relatie wil wijzigen."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
msgid "registration request"
msgstr "registratie verzoek"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Je kreeg een registratieaanvraag van '%1$s' op %2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr "Je kreeg een [url=%1$s]registratieaanvraag[/url] van %2$s."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
#, php-format
msgid ""
"Full Name:\t%s\n"
"Site Location:\t%s\n"
"Login Name:\t%s (%s)"
msgstr "Volledige naam:\t%s\nAdres van de site:\t%s\nLoginnaam:\t%s (%s)"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr "Bezoek %s om de aanvraag goed of af te keuren."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
msgid "new registration"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
#, php-format
msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
#, php-format
msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
#, php-format
msgid "%s %s tagged you"
msgstr "%s %s heeft jou getagged"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
#, php-format
msgid "%s %s shared a new post"
msgstr "%s %s deelde een nieuwe post"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
#, php-format
msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
#, php-format
msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
msgstr ""
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "Dit bericht werd naar jou gestuurd door %s, een lid van het Friendica sociale netwerk."
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Je kunt ze online bezoeken op %s"
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Contacteer de afzender door op dit bericht te antwoorden als je deze berichten niet wilt ontvangen."
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s heeft een wijziging geplaatst."
#: src/Object/Post.php:135
msgid "Private Message"
msgstr "Privébericht"
#: src/Object/Post.php:139
msgid "Public Message"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:143
msgid "Unlisted Message"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:178
msgid "This entry was edited"
msgstr "Deze entry werd bewerkt"
#: src/Object/Post.php:206
msgid "Connector Message"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: src/Object/Post.php:248
msgid "Delete globally"
msgstr "Verwijder globaal"
#: src/Object/Post.php:248
msgid "Remove locally"
msgstr "Verwijder lokaal"
#: src/Object/Post.php:265
#, php-format
msgid "Block %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:270
#, php-format
msgid "Ignore %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:275
msgid "Save to folder"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:310
msgid "I will attend"
msgstr "Ik zal er zijn"
#: src/Object/Post.php:310
msgid "I will not attend"
msgstr "Ik zal er niet zijn"
#: src/Object/Post.php:310
msgid "I might attend"
msgstr "Ik ga misschien"
#: src/Object/Post.php:340
msgid "Ignore thread"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:341
msgid "Unignore thread"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:342
msgid "Toggle ignore status"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:352
msgid "Add star"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:353
msgid "Remove star"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:354
msgid "Toggle star status"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:365
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:366
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:367
msgid "Toggle pin status"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:370
msgid "Pinned"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:375
msgid "Add tag"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:388
msgid "Quote share this"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:388
msgid "Quote Share"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:391
msgid "Reshare this"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:391
msgid "Reshare"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:392
msgid "Cancel your Reshare"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:392
msgid "Unshare"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:443
#, php-format
msgid "%s (Received %s)"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:448
msgid "Comment this item on your system"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:448
msgid "Remote comment"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:469
msgid "Share via ..."
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:469
msgid "Share via external services"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:498
msgid "to"
msgstr "aan"
#: src/Object/Post.php:499
msgid "via"
msgstr "via"
#: src/Object/Post.php:500
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "wall-to-wall"
#: src/Object/Post.php:501
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via wall-to-wall"
#: src/Object/Post.php:545
#, php-format
msgid "Reply to %s"
msgstr "Antwoord aan %s"
#: src/Object/Post.php:548
msgid "More"
msgstr "Meer"
#: src/Object/Post.php:566
msgid "Notifier task is pending"
msgstr "Meldingstaak is in behandeling"
#: src/Object/Post.php:567
msgid "Delivery to remote servers is pending"
msgstr "Levering aan externe servers is in behandeling"
#: src/Object/Post.php:568
msgid "Delivery to remote servers is underway"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:569
msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:570
msgid "Delivery to remote servers is done"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:590
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d reactie"
msgstr[1] "%d reacties"
#: src/Object/Post.php:591
msgid "Show more"
msgstr "Toon meer"
#: src/Object/Post.php:592
msgid "Show fewer"
msgstr "Toon minder"
#: src/Object/Post.php:628
#, php-format
msgid "Reshared by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:633
#, php-format
msgid "Viewed by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:638
#, php-format
msgid "Liked by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:643
#, php-format
msgid "Disliked by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:648
#, php-format
msgid "Attended by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:653
#, php-format
msgid "Maybe attended by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:658
#, php-format
msgid "Not attended by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:663
#, php-format
msgid "Reacted with %s by: %s"
msgstr ""
#: src/Protocol/Delivery.php:547
msgid "(no subject)"
msgstr ""
#: src/Protocol/OStatus.php:1388
#, php-format
msgid "%s is now following %s."
msgstr "%s volgt nu %s."
#: src/Protocol/OStatus.php:1389
msgid "following"
msgstr "volgend"
#: src/Protocol/OStatus.php:1392
#, php-format
msgid "%s stopped following %s."
msgstr "%s stopte %s te volgen."
#: src/Protocol/OStatus.php:1393
msgid "stopped following"
msgstr "is gestopt met volgen"
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
#, php-format
msgid "The folder %s must be writable by webserver."
msgstr ""
#: src/Security/Authentication.php:227
msgid "Login failed."
msgstr "Login mislukt."
#: src/Security/Authentication.php:272
msgid "Login failed. Please check your credentials."
msgstr "Aanmelden mislukt. Controleer uw inloggegevens."
#: src/Security/Authentication.php:391
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Welkom %s"
#: src/Security/Authentication.php:392
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Upload een profielfoto."
#: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
msgid "Friendica Notification"
msgstr ""
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
msgstr ""
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr ""
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
msgid "thanks"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:172
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:280
#, php-format
msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
msgid "never"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:343
msgid "less than a second ago"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:352
msgid "year"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:352
msgid "years"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:353
msgid "months"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:354
msgid "weeks"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:355
msgid "days"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:356
msgid "hour"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:356
msgid "hours"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:357
msgid "minute"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:357
msgid "minutes"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:358
msgid "second"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:358
msgid "seconds"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:367
#, php-format
msgid "in %1$d %2$s"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:370
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr ""
#: src/Worker/PushSubscription.php:110
msgid "Notification from Friendica"
msgstr ""
#: src/Worker/PushSubscription.php:111
msgid "Empty Post"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:68
msgid "default"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:69
msgid "greenzero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:70
msgid "purplezero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:71
msgid "easterbunny"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:72
msgid "darkzero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:73
msgid "comix"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:74
msgid "slackr"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:87
msgid "Variations"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:153
msgid "Light (Accented)"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:154
msgid "Dark (Accented)"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:155
msgid "Black (Accented)"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:167
msgid "Note"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:167
msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:173
msgid "Custom"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:174
msgid "Legacy"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:175
msgid "Accented"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:176
msgid "Select color scheme"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Select scheme accent"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Blue"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Red"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Purple"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Green"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Pink"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:178
msgid "Copy or paste schemestring"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:178
msgid ""
"You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
"applies the schemestring"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:179
msgid "Navigation bar background color"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:180
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:181
msgid "Link color"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:182
msgid "Set the background color"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:183
msgid "Content background opacity"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:184
msgid "Set the background image"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:185
msgid "Background image style"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:188
msgid "Always open Compose page"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:188
msgid ""
"The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
"instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
"accessed with a middle click on the link or from the modal."
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:192
msgid "Login page background image"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:196
msgid "Login page background color"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:196
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:39
msgid "Top Banner"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:39
msgid ""
"Resize image to the width of the screen and show background color below on "
"long pages."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
msgid "Full screen"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
msgid ""
"Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
msgid "Single row mosaic"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
msgid ""
"Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
msgid "Repeat image to fill the screen."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
msgid "Skip to main content"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
msgid "Back to top"
msgstr ""
#: view/theme/frio/theme.php:211
msgid "Guest"
msgstr ""
#: view/theme/frio/theme.php:214
msgid "Visitor"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:89
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:89
msgid "Left"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:89
msgid "Center"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:90
msgid "Color scheme"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:91
msgid "Posts font size"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:92
msgid "Textareas font size"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:91
msgid "Comma separated list of helper forums"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:131
msgid "don't show"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:131
msgid "show"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:137
msgid "Set style"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:138
msgid "Community Pages"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
msgid "Community Profiles"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:140
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
msgid "Connect Services"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:142
msgid "Find Friends"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
msgid "Last users"
msgstr ""
#: view/theme/vier/theme.php:235
msgid "Quick Start"
msgstr ""