mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2024-11-18 11:03:42 +00:00
10743 lines
358 KiB
Text
10743 lines
358 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Balázs Úr, 2020
|
||
# Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
|
||
# Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
|
||
# Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
|
||
# Mike Macgirvin, 2010
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-12-27 12:02+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 10:55+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Balázs Úr\n"
|
||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: hu\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:52
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "alapértelmezett"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:53
|
||
msgid "greenzero"
|
||
msgstr "zöld nulla"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:54
|
||
msgid "purplezero"
|
||
msgstr "lila nulla"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:55
|
||
msgid "easterbunny"
|
||
msgstr "húsvéti nyúl"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:56
|
||
msgid "darkzero"
|
||
msgstr "sötét nulla"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:57
|
||
msgid "comix"
|
||
msgstr "comix"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:58
|
||
msgid "slackr"
|
||
msgstr "slackr"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:71
|
||
#: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:160
|
||
#: mod/message.php:206 mod/message.php:374 mod/events.php:579
|
||
#: mod/photos.php:950 mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1339
|
||
#: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1510
|
||
#: src/Object/Post.php:953 src/Module/Debug/Localtime.php:64
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:242 src/Module/FriendSuggest.php:129
|
||
#: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:276
|
||
#: src/Module/Install.php:313 src/Module/Delegation.php:152
|
||
#: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Invite.php:175
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Contact/Poke.php:155
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:132
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Elküldés"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:72
|
||
#: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/frio/config.php:161
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:193
|
||
msgid "Theme settings"
|
||
msgstr "Témabeállítások"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:71
|
||
msgid "Variations"
|
||
msgstr "Variációk"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:73
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Igazítás"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:73
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Balra"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:73
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Középre"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:74
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Színséma"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:75
|
||
msgid "Posts font size"
|
||
msgstr "Bejegyzések betűmérete"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:76
|
||
msgid "Textareas font size"
|
||
msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:75
|
||
msgid "Comma separated list of helper forums"
|
||
msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:115
|
||
msgid "don't show"
|
||
msgstr "ne jelenítse meg"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:115
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "megjelenítés"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:121
|
||
msgid "Set style"
|
||
msgstr "Stílus beállítása"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:122
|
||
msgid "Community Pages"
|
||
msgstr "Közösségi oldalak"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
|
||
msgid "Community Profiles"
|
||
msgstr "Közösségi profilok"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:124
|
||
msgid "Help or @NewHere ?"
|
||
msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
|
||
msgid "Connect Services"
|
||
msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:126
|
||
msgid "Find Friends"
|
||
msgstr "Ismerősök keresése"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
|
||
msgid "Last users"
|
||
msgstr "Utolsó felhasználók"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:73
|
||
msgid "Find People"
|
||
msgstr "Emberek keresése"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:171 src/Content/Widget.php:74
|
||
msgid "Enter name or interest"
|
||
msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:172 include/conversation.php:962
|
||
#: mod/follow.php:145 src/Model/Contact.php:979 src/Model/Contact.php:992
|
||
#: src/Content/Widget.php:75
|
||
msgid "Connect/Follow"
|
||
msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:173 src/Content/Widget.php:76
|
||
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
||
msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:174 src/Module/Contact.php:876
|
||
#: src/Module/Directory.php:105 src/Content/Widget.php:77
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Keresés"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:175 mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:78
|
||
msgid "Friend Suggestions"
|
||
msgstr "Ismerős javaslatok"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:79
|
||
msgid "Similar Interests"
|
||
msgstr "Hasonló érdeklődések"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:80
|
||
msgid "Random Profile"
|
||
msgstr "Véletlen profil"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:178 src/Content/Widget.php:81
|
||
msgid "Invite Friends"
|
||
msgstr "Ismerősök meghívása"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:179 src/Module/Directory.php:97
|
||
#: src/Content/Widget.php:82
|
||
msgid "Global Directory"
|
||
msgstr "Globális könyvtár"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:181 src/Content/Widget.php:84
|
||
msgid "Local Directory"
|
||
msgstr "Helyi könyvtár"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:211
|
||
msgid "Quick Start"
|
||
msgstr "Gyors kezdés"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:217 src/Module/Help.php:69
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 src/Content/Nav.php:212
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Súgó"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:142
|
||
msgid "Light (Accented)"
|
||
msgstr "Világos (hangsúlyos)"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:143
|
||
msgid "Dark (Accented)"
|
||
msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:144
|
||
msgid "Black (Accented)"
|
||
msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:156
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Jegyzet"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:156
|
||
msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
|
||
msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:162
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Egyéni"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:163
|
||
msgid "Legacy"
|
||
msgstr "Örökölt"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:164
|
||
msgid "Accented"
|
||
msgstr "Hangsúlyos"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:165
|
||
msgid "Select color scheme"
|
||
msgstr "Színséma kiválasztása"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Select scheme accent"
|
||
msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Kék"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Piros"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Lila"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Zöld"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:166
|
||
msgid "Pink"
|
||
msgstr "Rózsaszín"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:167
|
||
msgid "Copy or paste schemestring"
|
||
msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:167
|
||
msgid ""
|
||
"You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
|
||
"applies the schemestring"
|
||
msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:168
|
||
msgid "Navigation bar background color"
|
||
msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:169
|
||
msgid "Navigation bar icon color "
|
||
msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:170
|
||
msgid "Link color"
|
||
msgstr "Hivatkozás színe"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:171
|
||
msgid "Set the background color"
|
||
msgstr "Háttérszín beállítása"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:172
|
||
msgid "Content background opacity"
|
||
msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:173
|
||
msgid "Set the background image"
|
||
msgstr "A háttérkép beállítása"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:174
|
||
msgid "Background image style"
|
||
msgstr "Háttérkép stílusa"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:179
|
||
msgid "Login page background image"
|
||
msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:183
|
||
msgid "Login page background color"
|
||
msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:183
|
||
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
|
||
msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:207
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Vendég"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:210
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Látogató"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:225 src/Module/Contact.php:655
|
||
#: src/Module/Contact.php:920 src/Module/BaseProfile.php:60
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Content/Nav.php:177
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Állapot"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
|
||
#: src/Content/Nav.php:263
|
||
msgid "Your posts and conversations"
|
||
msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:226 src/Module/Profile/Profile.php:236
|
||
#: src/Module/Welcome.php:57 src/Module/Contact.php:657
|
||
#: src/Module/Contact.php:936 src/Module/BaseProfile.php:52
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Content/Nav.php:178
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
|
||
msgid "Your profile page"
|
||
msgstr "Az Ön profiloldala"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Fényképek"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
|
||
msgid "Your photos"
|
||
msgstr "Az Ön fényképei"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:228 src/Module/BaseProfile.php:76
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:79 src/Content/Nav.php:180
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Videók"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
|
||
msgid "Your videos"
|
||
msgstr "Az Ön videói"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:273
|
||
#: mod/events.php:421 src/Module/BaseProfile.php:88
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:99 src/Content/Nav.php:181
|
||
#: src/Content/Nav.php:248
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Események"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
|
||
msgid "Your events"
|
||
msgstr "Az Ön eseményei"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Hálózat"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
|
||
msgid "Conversations from your friends"
|
||
msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:233 src/Module/BaseProfile.php:91
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:102 src/Content/Nav.php:248
|
||
msgid "Events and Calendar"
|
||
msgstr "Események és naptár"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Üzenetek"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
|
||
msgid "Private mail"
|
||
msgstr "Személyes levél"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:235 src/Module/Welcome.php:52
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:114 src/Module/BaseSettings.php:124
|
||
#: src/Content/Nav.php:282
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Beállítások"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
|
||
msgid "Account settings"
|
||
msgstr "Fiókbeállítások"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:236 src/Module/Contact.php:855
|
||
#: src/Module/Contact.php:943 src/Module/BaseProfile.php:121
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Content/Nav.php:225
|
||
#: src/Content/Nav.php:284 src/Content/Text/HTML.php:898
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Partnerek"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
|
||
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
||
msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:321 include/conversation.php:941
|
||
msgid "Follow Thread"
|
||
msgstr "Szál követése"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
|
||
msgid "Skip to main content"
|
||
msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
|
||
msgid "Top Banner"
|
||
msgstr "Felső reklámcsík"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to the width of the screen and show background color below on "
|
||
"long pages."
|
||
msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "Teljes képernyő"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
|
||
msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
|
||
msgid "Single row mosaic"
|
||
msgstr "Egysoros mozaik"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
|
||
msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:43
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Mozaik"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:43
|
||
msgid "Repeat image to fill the screen."
|
||
msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
|
||
|
||
#: update.php:198
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
|
||
msgstr "%s: szerzőazonosító és tulajdonosazonosító frissítése az elemek és a szálak tábláiban."
|
||
|
||
#: update.php:253
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Updating post-type."
|
||
msgstr "%s: bejegyzéstípus frissítése."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:189
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked %2$s"
|
||
msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3521
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "esemény"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "állapot"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3523
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "fénykép"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:559 mod/photos.php:1468 src/Object/Post.php:236
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Kiválasztás"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:560 mod/settings.php:564 mod/settings.php:706
|
||
#: mod/photos.php:1469 src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:153 src/Module/Admin/Users/Active.php:139
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Törlés"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:595 src/Object/Post.php:449
|
||
#: src/Object/Post.php:450
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:608 src/Object/Post.php:437
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Kategóriák:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:609 src/Object/Post.php:438
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "Iktatva itt:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:616 src/Object/Post.php:463
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s tőle: %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:631
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "Megtekintés környezetben"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:633 include/conversation.php:1215
|
||
#: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:205 mod/message.php:375
|
||
#: mod/editpost.php:105 mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:496
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:159
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Kis türelmet"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:697
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "eltávolítás"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:702
|
||
msgid "Delete Selected Items"
|
||
msgstr "Kijelölt elemek törlése"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:739 include/conversation.php:742
|
||
#: include/conversation.php:745 include/conversation.php:748
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You had been addressed (%s)."
|
||
msgstr "Önt megszólították (%s)."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:751
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are following %s."
|
||
msgstr "Ön követi őt: %s."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:754
|
||
msgid "Tagged"
|
||
msgstr "Megjelölve"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:765 include/conversation.php:1108
|
||
#: include/conversation.php:1146
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s reshared this."
|
||
msgstr "%s újra megosztotta ezt."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:767
|
||
msgid "Reshared"
|
||
msgstr "Újra megosztva"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:767
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Reshared by %s"
|
||
msgstr "%s újra megosztotta"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:770
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is participating in this thread."
|
||
msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:773
|
||
msgid "Stored"
|
||
msgstr "Tárolt"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:776
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Globális"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:779
|
||
msgid "Relayed"
|
||
msgstr "Továbbítva"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:779
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Relayed by %s."
|
||
msgstr "%s továbbította."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:782
|
||
msgid "Fetched"
|
||
msgstr "Lekérve"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:782
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Fetched because of %s"
|
||
msgstr "Lekérve %s miatt"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:942 src/Model/Contact.php:984
|
||
msgid "View Status"
|
||
msgstr "Állapot megtekintése"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:943 include/conversation.php:965
|
||
#: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
|
||
#: src/Model/Contact.php:910 src/Model/Contact.php:976
|
||
#: src/Model/Contact.php:985
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Profil megtekintése"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:986
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "Fényképek megtekintése"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:977
|
||
#: src/Model/Contact.php:987
|
||
msgid "Network Posts"
|
||
msgstr "Hálózati bejegyzések"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:978
|
||
#: src/Model/Contact.php:988
|
||
msgid "View Contact"
|
||
msgstr "Partner megtekintése"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:990
|
||
msgid "Send PM"
|
||
msgstr "Személyes üzenet küldése"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:948 src/Module/Contact.php:625
|
||
#: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Contact.php:1165
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:154 src/Module/Admin/Users/Active.php:140
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Tiltás"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:949 src/Module/Notifications/Notification.php:59
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:191 src/Module/Contact.php:626
|
||
#: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Mellőzés"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:953 src/Object/Post.php:426
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Nyelvek"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:957 src/Model/Contact.php:991
|
||
msgid "Poke"
|
||
msgstr "Megbökés"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1093
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s likes this."
|
||
msgstr "%s kedveli ezt."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1096
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't like this."
|
||
msgstr "%s nem kedveli ezt."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1099
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends."
|
||
msgstr "%s részt vesz."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1102
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't attend."
|
||
msgstr "%s nem vesz részt."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1105
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends maybe."
|
||
msgstr "%s talán részt vesz."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1114
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "és"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1117
|
||
#, php-format
|
||
msgid "and %d other people"
|
||
msgstr "és %d más személy"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1125
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1126
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s like this."
|
||
msgstr "%s kedveli ezt."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1129
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1130
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't like this."
|
||
msgstr "%s nem kedveli ezt."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1133
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1134
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend."
|
||
msgstr "%s részt vesz."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1138
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't attend."
|
||
msgstr "%s nem vesz részt."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend maybe."
|
||
msgstr "%s talán részt vesz."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1145
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1175
|
||
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
||
msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1176 src/Object/Post.php:963
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:153
|
||
msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
|
||
msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1177
|
||
msgid "Tag term:"
|
||
msgstr "Címkézési kifejezés:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1178 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "Mentés mappába:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1179
|
||
msgid "Where are you right now?"
|
||
msgstr "Hol van most éppen?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1180
|
||
msgid "Delete item(s)?"
|
||
msgstr "Törli az elemeket?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1190
|
||
msgid "New Post"
|
||
msgstr "Új bejegyzés"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1193 src/Object/Post.php:357
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Megosztás"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1194 mod/editpost.php:90 mod/photos.php:1382
|
||
#: src/Object/Post.php:954 src/Module/Contact/Poke.php:154
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Betöltés…"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1195 mod/wallmessage.php:153 mod/message.php:203
|
||
#: mod/message.php:372 mod/editpost.php:91
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Fénykép feltöltése"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1196 mod/editpost.php:92
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "fénykép feltöltése"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1197 mod/editpost.php:93
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Fájl csatolása"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1198 mod/editpost.php:94
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "fájl csatolása"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1199 src/Object/Post.php:955
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:145
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Félkövér"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1200 src/Object/Post.php:956
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:146
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Dőlt"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1201 src/Object/Post.php:957
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:147
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Aláhúzott"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1202 src/Object/Post.php:958
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:148
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Idézet"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1203 src/Object/Post.php:959
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:149
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kód"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1204 src/Object/Post.php:960
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:150
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Kép"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1205 src/Object/Post.php:961
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:151
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Hivatkozás"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1206 src/Object/Post.php:962
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:152
|
||
msgid "Link or Media"
|
||
msgstr "Hivatkozás vagy média"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1207 mod/editpost.php:101
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:155
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "Az Ön helyének beállítása"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1208 mod/editpost.php:102
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "hely beállítása"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1209 mod/editpost.php:103
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Böngésző helyének törlése"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1210 mod/editpost.php:104
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "hely törlése"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1212 mod/editpost.php:118
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:160
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Cím beállítása"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:120
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:161
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:106
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Jogosultsági beállítások"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:135 mod/events.php:582
|
||
#: mod/photos.php:968 mod/photos.php:1335
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Jogosultságok"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1226 mod/editpost.php:115
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Nyilvános bejegyzés"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1230 mod/editpost.php:126 mod/events.php:577
|
||
#: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1511
|
||
#: src/Object/Post.php:964 src/Module/Item/Compose.php:154
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Előnézet"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1234 mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
|
||
#: mod/unfollow.php:100 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
|
||
#: mod/dfrn_request.php:643 mod/editpost.php:129 mod/follow.php:151
|
||
#: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/photos.php:1036
|
||
#: mod/photos.php:1142 src/Module/Contact.php:459
|
||
#: src/Module/RemoteFollow.php:110
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Mégse"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:133
|
||
#: src/Module/Contact.php:344 src/Model/Profile.php:445
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Üzenet"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:134
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "Böngésző"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:137
|
||
msgid "Open Compose page"
|
||
msgstr "Írás oldal megnyitása"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:51
|
||
msgid "[Friendica:Notify]"
|
||
msgstr "[Friendica: értesítés]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s New mail received at %s"
|
||
msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:139
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:140
|
||
msgid "a private message"
|
||
msgstr "egy személyes üzenetet"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
||
msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
||
msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:189
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
|
||
msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:191
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
|
||
msgstr "%1$s bejelölte Önt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:193
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
|
||
msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:203
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:205
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s bejelölte Önt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:214
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:216
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s bejelölte Önt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:218
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:229
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s tagged you"
|
||
msgstr "%s %s bejelölte Önt"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:231
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s bejelölte Önt itt: %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:233
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:235
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
||
msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
|
||
#: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
||
msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:247
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s posted to your profile wall"
|
||
msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:249
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:250
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
||
msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:263
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s shared a new post"
|
||
msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:265
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s megosztott egy új bejegyzést itt: %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:266
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy bejegyzést[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:271
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s shared a post from %s"
|
||
msgstr "%s %s megosztott egy %s által közzétett bejegyzést"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:273
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
|
||
msgstr "%1$s megosztott egy %2$s által közzétett bejegyzést itt: %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:274
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:287
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s %2$s poked you"
|
||
msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:289
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:290
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:307
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s tagged your post"
|
||
msgstr "%s %s bejelölte az Ön bejegyzését"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:309
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s bejelölte az Ön bejegyzését itt: %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:310
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
||
msgstr "%1$s bejelölte [url=%2$s]az Ön bejegyzését[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:322
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Introduction received"
|
||
msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:324
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:325
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit their profile at %s"
|
||
msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:332
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
||
msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:339
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s A new person is sharing with you"
|
||
msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:349
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s You have a new follower"
|
||
msgstr "%s Van egy új követője"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
|
||
msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:365
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Friend suggestion received"
|
||
msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:367
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:368
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
||
msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:374
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Név:"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:375
|
||
msgid "Photo:"
|
||
msgstr "Fénykép:"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:378
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
||
msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Connection accepted"
|
||
msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
|
||
#, php-format
|
||
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
|
||
msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:394
|
||
msgid ""
|
||
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
|
||
"email without restriction."
|
||
msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:396
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:409
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
|
||
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
|
||
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:411
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
|
||
"relationship in the future."
|
||
msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:413
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
|
||
msgid "[Friendica System Notify]"
|
||
msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:423
|
||
msgid "registration request"
|
||
msgstr "regisztrációs kérés"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:425
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:426
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:431
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Full Name:\t%s\n"
|
||
"Site Location:\t%s\n"
|
||
"Login Name:\t%s (%s)"
|
||
msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:437
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
|
||
msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
|
||
|
||
#: include/api.php:1128
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
|
||
msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
|
||
|
||
#: include/api.php:1142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
|
||
msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
|
||
|
||
#: include/api.php:1156
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
|
||
|
||
#: include/api.php:4458 mod/photos.php:106 mod/photos.php:210
|
||
#: mod/photos.php:638 mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1059
|
||
#: mod/photos.php:1607 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:1045
|
||
#: src/Model/User.php:1053 src/Model/User.php:1061
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Profilfényképek"
|
||
|
||
#: mod/redir.php:34 mod/redir.php:203 mod/cal.php:47 mod/cal.php:51
|
||
#: mod/follow.php:37 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:193 src/Module/Item/Ignore.php:41
|
||
#: src/Module/Diaspora/Receive.php:51
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Hozzáférés megtagadva."
|
||
|
||
#: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
|
||
msgid "Bad Request."
|
||
msgstr "Hibás kérés."
|
||
|
||
#: mod/redir.php:56 mod/redir.php:157 mod/dfrn_confirm.php:140
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
|
||
#: src/Module/Group.php:105 src/Module/Contact/Advanced.php:53
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:104 src/Module/Contact/Contacts.php:36
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "A partner nem található."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
|
||
#: mod/wallmessage.php:120 mod/dfrn_confirm.php:79 mod/settings.php:47
|
||
#: mod/settings.php:65 mod/settings.php:493 mod/repair_ostatus.php:31
|
||
#: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
|
||
#: mod/message.php:70 mod/message.php:113 mod/ostatus_subscribe.php:30
|
||
#: mod/suggest.php:34 mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102
|
||
#: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
|
||
#: mod/item.php:183 mod/item.php:188 mod/item.php:916 mod/uimport.php:32
|
||
#: mod/editpost.php:38 mod/events.php:235 mod/follow.php:54 mod/follow.php:134
|
||
#: mod/notes.php:43 mod/photos.php:175 mod/photos.php:921
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:47
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:76
|
||
#: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
|
||
#: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Register.php:62
|
||
#: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:193
|
||
#: src/Module/Register.php:232 src/Module/FriendSuggest.php:44
|
||
#: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
|
||
#: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/Contact.php:385
|
||
#: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Invite.php:40
|
||
#: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Attach.php:56 src/Module/Group.php:45
|
||
#: src/Module/Group.php:90 src/Module/Search/Directory.php:38
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:43
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:118
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Hozzáférés megtagadva."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
||
msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
|
||
msgid "No recipient selected."
|
||
msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:79
|
||
msgid "Unable to check your home location."
|
||
msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
|
||
msgid "Message could not be sent."
|
||
msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
|
||
msgid "Message collection failure."
|
||
msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
|
||
msgid "No recipient."
|
||
msgstr "Nincs címzett."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:185 mod/message.php:298
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:194
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "Személyes üzenet küldése"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
||
"your site allow private mail from unknown senders."
|
||
msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:195 mod/message.php:364
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Címzett:"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:196 mod/message.php:365
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Tárgy:"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:200 mod/message.php:368
|
||
#: src/Module/Invite.php:168
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "Az üzenete:"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:204 mod/message.php:373
|
||
#: mod/editpost.php:95
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:85 src/Module/Profile/Profile.php:82
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "A profil nem található."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:141
|
||
msgid ""
|
||
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
||
" has already been approved."
|
||
msgstr "Ez olyan esetekben történhet, ha mindkét személy kéri a partnert, és az már jóvá lett hagyva."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:242
|
||
msgid "Response from remote site was not understood."
|
||
msgstr "A távoli oldalról érkező válasz nem volt értelmezhető."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:255
|
||
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
||
msgstr "Váratlan válasz a távoli oldaltól: "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:264
|
||
msgid "Confirmation completed successfully."
|
||
msgstr "A megerősítés sikeresen befejeződött."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:276
|
||
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
||
msgstr "Átmeneti hiba. Várjon és próbálja újra."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:279
|
||
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
||
msgstr "A bemutatkozás sikertelen vagy visszavonták."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:284
|
||
msgid "Remote site reported: "
|
||
msgstr "A távoli oldal jelentette: "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:389
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No user record found for '%s' "
|
||
msgstr "Nem található felhasználó-rekord ehhez: „%s” "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:399
|
||
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
||
msgstr "Az oldal titkosítási kulcsunk nyilvánvalóan el lett rontva."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:410
|
||
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
||
msgstr "Üres oldal URL lett megadva vagy az URL-t nem tudtuk visszafejteni."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:426
|
||
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
||
msgstr "A partner rekordja nem található Önnek a mi oldalunkon."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:440
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
||
msgstr "Az oldal nyilvános kulcsa nem érhető el a partner rekordjában a(z) %s URL-hez."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:456
|
||
msgid ""
|
||
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
||
"if you try again."
|
||
msgstr "Az rendszere által szolgáltatott azonosító kettőzve van a mi rendszerünkön. Működnie kell, ha megpróbálja újra."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:467
|
||
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
||
msgstr "Nem lehet beállítani a partnere hitelesítési adatait a mi rendszerünkön."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:523
|
||
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
||
msgstr "Nem lehet frissíteni a partnere profiljának részleteit a mi rendszerünkön"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:129 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:601
|
||
#: mod/photos.php:835 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
|
||
#: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Conversation/Community.php:187
|
||
#: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:55
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
|
||
|
||
#: mod/videos.php:134
|
||
msgid "No videos selected"
|
||
msgstr "Nincsenek videók kiválasztva"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:182 mod/photos.php:906
|
||
msgid "Access to this item is restricted."
|
||
msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
|
||
|
||
#: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3710
|
||
msgid "View Video"
|
||
msgstr "Videó megtekintése"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:259 mod/photos.php:1627
|
||
msgid "View Album"
|
||
msgstr "Album megtekintése"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:267
|
||
msgid "Recent Videos"
|
||
msgstr "Legutóbbi videók"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:269
|
||
msgid "Upload New Videos"
|
||
msgstr "Új videók feltöltése"
|
||
|
||
#: mod/match.php:62
|
||
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
|
||
msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
|
||
|
||
#: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "első"
|
||
|
||
#: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "következő"
|
||
|
||
#: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Nincs találat"
|
||
|
||
#: mod/match.php:125
|
||
msgid "Profile Match"
|
||
msgstr "Profilegyezés"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:90
|
||
msgid "Missing some important data!"
|
||
msgstr "Néhány fontos adat hiányzik!"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:92 mod/settings.php:529 src/Module/Contact.php:882
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Frissítés"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:200
|
||
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
||
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:229
|
||
msgid "Contact CSV file upload error"
|
||
msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:246
|
||
msgid "Importing Contacts done"
|
||
msgstr "A partnerek importálása kész"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:259
|
||
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
|
||
msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:271
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:279 src/Console/User.php:166
|
||
msgid "Password update failed. Please try again."
|
||
msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:282 src/Console/User.php:169
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "A jelszó megváltoztatva."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:285
|
||
msgid "Password unchanged."
|
||
msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:368
|
||
msgid "Please use a shorter name."
|
||
msgstr "Használjon rövidebb nevet."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:371
|
||
msgid "Name too short."
|
||
msgstr "A név túl rövid."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:378
|
||
msgid "Wrong Password."
|
||
msgstr "Hibás jelszó."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:383
|
||
msgid "Invalid email."
|
||
msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:389
|
||
msgid "Cannot change to that email."
|
||
msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:426
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
||
msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai. Alapértelmezett adatvédelmi csoport használata."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:429
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
||
msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai és nincs alapértelmezett adatvédelmi csoportja."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:446
|
||
msgid "Settings were not updated."
|
||
msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528 mod/settings.php:562
|
||
msgid "Add application"
|
||
msgstr "Alkalmazás hozzáadása"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:503 mod/settings.php:610 mod/settings.php:708
|
||
#: mod/settings.php:843 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
|
||
#: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:598 src/Module/Admin/Tos.php:66
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Settings/Delegation.php:170
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:189
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Beállítások mentése"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Create.php:71 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:134
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Név"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:506 mod/settings.php:532
|
||
msgid "Consumer Key"
|
||
msgstr "Fogyasztói kulcs"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533
|
||
msgid "Consumer Secret"
|
||
msgstr "Fogyasztói titok"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:508 mod/settings.php:534
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "Átirányítás"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535
|
||
msgid "Icon url"
|
||
msgstr "Ikon URL"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:520
|
||
msgid "You can't edit this application."
|
||
msgstr "Nem szerkesztheti ezt az alkalmazást."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:561
|
||
msgid "Connected Apps"
|
||
msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:563 src/Object/Post.php:191 src/Object/Post.php:193
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Szerkesztés"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:565
|
||
msgid "Client key starts with"
|
||
msgstr "Az ügyfélkulcs ezzel kezdődik"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:566
|
||
msgid "No name"
|
||
msgstr "Nincs név"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:567
|
||
msgid "Remove authorization"
|
||
msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:578
|
||
msgid "No Addon settings configured"
|
||
msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:587
|
||
msgid "Addon Settings"
|
||
msgstr "Bővítménybeállítások"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:608
|
||
msgid "Additional Features"
|
||
msgstr "További funkciók"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:633
|
||
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "engedélyezve"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "letiltva"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
||
msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:634
|
||
msgid "OStatus (GNU Social)"
|
||
msgstr "OStatus (GNU Social)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:665
|
||
msgid "Email access is disabled on this site."
|
||
msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:670 mod/settings.php:706
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nincs"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:676 src/Module/BaseSettings.php:80
|
||
msgid "Social Networks"
|
||
msgstr "Közösségi hálózatok"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:681
|
||
msgid "General Social Media Settings"
|
||
msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:682
|
||
msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
|
||
msgstr "Csak felső szintű bejegyzések elfogadása azoktól a partnerektől, akiket követ"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:682
|
||
msgid ""
|
||
"The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
|
||
"has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
|
||
"a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
|
||
"deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
|
||
"posts from people you really do follow."
|
||
msgstr "A rendszer elvégezi a szálak automatikus kiegészítést, ha egy hozzászólás érkezik. Ennek az a mellékhatása, hogy olyan bejegyzéseket is kaphat, amelyeket egy nem követő indított el, de valaki olyan szólt hozzá, akit Ön követ. Ez a beállítás kikapcsolja ezt a viselkedést. Ha be van kapcsolva, akkor szigorúan csak olyan emberektől fog bejegyzéseket kapni, akiket valóban követ."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:683
|
||
msgid "Disable Content Warning"
|
||
msgstr "Tartalomfigyelmeztetés letiltása"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:683
|
||
msgid ""
|
||
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
|
||
" field which collapse their post by default. This disables the automatic "
|
||
"collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
|
||
"any other content filtering you eventually set up."
|
||
msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez letiltja az automatikus összecsukást, és beállítja a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:684
|
||
msgid "Disable intelligent shortening"
|
||
msgstr "Intelligens rövidítés letiltása"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:684
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
|
||
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
|
||
" original friendica post."
|
||
msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:685
|
||
msgid "Attach the link title"
|
||
msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:685
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
|
||
"posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
|
||
" share feed content."
|
||
msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:686
|
||
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
|
||
msgstr "Bármely GNU Social (OStatus) követő vagy megemlítő automatikus követése"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:686
|
||
msgid ""
|
||
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
|
||
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
|
||
"unknown user."
|
||
msgstr "Ha üzenetet kap egy ismeretlen OStatus felhasználótól, akkor ez a beállítás dönti el, hogy mit kell tenni. Ha be van jelölve, akkor új partner lesz létrehozva minden egyes ismeretlen felhasználóhoz."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:687
|
||
msgid "Default group for OStatus contacts"
|
||
msgstr "Alapértelmezett csoport az OStatus partnerekhez"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:688
|
||
msgid "Your legacy GNU Social account"
|
||
msgstr "Az örökölt GNU Social fiókja"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:688
|
||
msgid ""
|
||
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
|
||
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
|
||
"be emptied when done."
|
||
msgstr "Ha megadja itt a régi GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:691
|
||
msgid "Repair OStatus subscriptions"
|
||
msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:695
|
||
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
||
msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:696
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
||
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
||
msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:697
|
||
msgid "Last successful email check:"
|
||
msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:699
|
||
msgid "IMAP server name:"
|
||
msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:700
|
||
msgid "IMAP port:"
|
||
msgstr "IMAP port:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:701
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Biztonság:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:702
|
||
msgid "Email login name:"
|
||
msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:703
|
||
msgid "Email password:"
|
||
msgstr "E-mail jelszava:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:704
|
||
msgid "Reply-to address:"
|
||
msgstr "Válaszcím:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:705
|
||
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
||
msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:706
|
||
msgid "Action after import:"
|
||
msgstr "Importálás utáni művelet:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:706 src/Content/Nav.php:270
|
||
msgid "Mark as seen"
|
||
msgstr "Megjelölés olvasottként"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:706
|
||
msgid "Move to folder"
|
||
msgstr "Áthelyezés mappába"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:707
|
||
msgid "Move to folder:"
|
||
msgstr "Áthelyezés mappába:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:721
|
||
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
|
||
msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:757 src/Content/Widget.php:543
|
||
msgid "Account Types"
|
||
msgstr "Fióktípusok"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:758
|
||
msgid "Personal Page Subtypes"
|
||
msgstr "Személyes oldal altípusai"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:759
|
||
msgid "Community Forum Subtypes"
|
||
msgstr "Közösségi fórum altípusai"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
|
||
msgid "Personal Page"
|
||
msgstr "Személyes oldal"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:767
|
||
msgid "Account for a personal profile."
|
||
msgstr "Egy személyes profil fiókja."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
|
||
msgid "Organisation Page"
|
||
msgstr "Szervezeti oldal"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:771
|
||
msgid ""
|
||
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
|
||
"\"Followers\"."
|
||
msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
|
||
msgid "News Page"
|
||
msgstr "Hírek oldal"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:775
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
|
||
msgid "Community Forum"
|
||
msgstr "Közösségi fórum"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:779
|
||
msgid "Account for community discussions."
|
||
msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
|
||
msgid "Normal Account Page"
|
||
msgstr "Normál fiókoldal"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:783
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
|
||
"\"Friends\" and \"Followers\"."
|
||
msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
|
||
msgid "Soapbox Page"
|
||
msgstr "Szappantartó oldal"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:787
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
|
||
msgid "Public Forum"
|
||
msgstr "Nyilvános fórum"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:791
|
||
msgid "Automatically approves all contact requests."
|
||
msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:794 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
|
||
msgid "Automatic Friend Page"
|
||
msgstr "Automatikus ismerős oldal"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:795
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
|
||
"as \"Friends\"."
|
||
msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:798
|
||
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
||
msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:799
|
||
msgid "Requires manual approval of contact requests."
|
||
msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:810
|
||
msgid "OpenID:"
|
||
msgstr "OpenID:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:810
|
||
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
||
msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:818
|
||
msgid "Publish your profile in your local site directory?"
|
||
msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:818
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
|
||
"directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
|
||
" system settings."
|
||
msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:824
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will also be published in the global friendica directories "
|
||
"(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
|
||
msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:830
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
|
||
msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:841
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Fiókbeállítások"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:849
|
||
msgid "Password Settings"
|
||
msgstr "Jelszóbeállítások"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:850 src/Module/Register.php:149
|
||
msgid "New Password:"
|
||
msgstr "Új jelszó:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:850
|
||
msgid ""
|
||
"Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
|
||
"spaces, accentuated letters and colon (:)."
|
||
msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:851 src/Module/Register.php:150
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Megerősítés:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:851
|
||
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
||
msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:852
|
||
msgid "Current Password:"
|
||
msgstr "Jelenlegi jelszó:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:852
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes"
|
||
msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:853
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Jelszó:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:853
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
|
||
msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:856
|
||
msgid "Delete OpenID URL"
|
||
msgstr "OpenID URL törlése"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:858
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Alapvető beállítások"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:859 src/Module/Profile/Profile.php:144
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Teljes név:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:860
|
||
msgid "Email Address:"
|
||
msgstr "E-mail-cím:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:861
|
||
msgid "Your Timezone:"
|
||
msgstr "Az Ön időzónája:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:862
|
||
msgid "Your Language:"
|
||
msgstr "Az Ön nyelve:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:862
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
|
||
"emails"
|
||
msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:863
|
||
msgid "Default Post Location:"
|
||
msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:864
|
||
msgid "Use Browser Location:"
|
||
msgstr "Böngésző helyének használata:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:866
|
||
msgid "Security and Privacy Settings"
|
||
msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:868
|
||
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
||
msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:868 mod/settings.php:878
|
||
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
||
msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:870
|
||
msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
|
||
msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:870
|
||
msgid ""
|
||
"Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
|
||
" profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
|
||
"whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
|
||
"indexed or not."
|
||
msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:871
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
|
||
msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:871
|
||
msgid ""
|
||
"A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
|
||
"option to disable the display of your contact list."
|
||
msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:872
|
||
msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
|
||
msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:872
|
||
msgid ""
|
||
"Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
|
||
" the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
|
||
"replies will still be accessible by other means."
|
||
msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:873
|
||
msgid "Make public posts unlisted"
|
||
msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:873
|
||
msgid ""
|
||
"Your public posts will not appear on the community pages or in search "
|
||
"results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
|
||
"public feeds on remote servers."
|
||
msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:874
|
||
msgid "Make all posted pictures accessible"
|
||
msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:874
|
||
msgid ""
|
||
"This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
|
||
"is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
|
||
"permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
|
||
"public on your photo albums though."
|
||
msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:875
|
||
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
||
msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:875
|
||
msgid ""
|
||
"Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
|
||
"distributed to your contacts"
|
||
msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:876
|
||
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
||
msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:876
|
||
msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
|
||
msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:877
|
||
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
||
msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:877
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica network users may send you private messages even if they are not "
|
||
"in your contact list."
|
||
msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:878
|
||
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
||
msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:880
|
||
msgid "Default Post Permissions"
|
||
msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:884
|
||
msgid "Expiration settings"
|
||
msgstr "Lejárati jogosultságok"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:885
|
||
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
||
msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:885
|
||
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
||
msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:886
|
||
msgid "Expire posts"
|
||
msgstr "Bejegyzések lejárata"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:886
|
||
msgid "When activated, posts and comments will be expired."
|
||
msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:887
|
||
msgid "Expire personal notes"
|
||
msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:887
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
|
||
msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:888
|
||
msgid "Expire starred posts"
|
||
msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:888
|
||
msgid ""
|
||
"Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
|
||
"by this setting."
|
||
msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:889
|
||
msgid "Expire photos"
|
||
msgstr "Fényképek lejárata"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:889
|
||
msgid "When activated, photos will be expired."
|
||
msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a fényképek le fognak járni."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:890
|
||
msgid "Only expire posts by others"
|
||
msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:890
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
|
||
"only valid for posts you received."
|
||
msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:893
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Értesítési beállítások"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:894
|
||
msgid "Send a notification email when:"
|
||
msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:895
|
||
msgid "You receive an introduction"
|
||
msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:896
|
||
msgid "Your introductions are confirmed"
|
||
msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:897
|
||
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
||
msgstr "Valaki ír a profilfalára"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:898
|
||
msgid "Someone writes a followup comment"
|
||
msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:899
|
||
msgid "You receive a private message"
|
||
msgstr "Személyes üzenetet kap"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:900
|
||
msgid "You receive a friend suggestion"
|
||
msgstr "Ismerősajánlást kap"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:901
|
||
msgid "You are tagged in a post"
|
||
msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:902
|
||
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
|
||
msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:904
|
||
msgid "Activate desktop notifications"
|
||
msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:904
|
||
msgid "Show desktop popup on new notifications"
|
||
msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:906
|
||
msgid "Text-only notification emails"
|
||
msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:908
|
||
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
|
||
msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:910
|
||
msgid "Show detailled notifications"
|
||
msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:912
|
||
msgid ""
|
||
"Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
|
||
"When enabled every notification is displayed."
|
||
msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:914
|
||
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
||
msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:915
|
||
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
||
msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:918
|
||
msgid "Import Contacts"
|
||
msgstr "Partnerek importálása"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:919
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
|
||
"first column you exported from the old account."
|
||
msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:920
|
||
msgid "Upload File"
|
||
msgstr "Fájl feltöltése"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:922
|
||
msgid "Relocate"
|
||
msgstr "Áthelyezés"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:923
|
||
msgid ""
|
||
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
|
||
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
|
||
msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:924
|
||
msgid "Resend relocate message to contacts"
|
||
msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:285
|
||
msgid "{0} wants to be your friend"
|
||
msgstr "{0} az ismerőse szeretne lenni"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:302
|
||
msgid "{0} requested registration"
|
||
msgstr "{0} regisztrációt kért"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:315
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} and %d others requested registration"
|
||
msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:36
|
||
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:293
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
|
||
msgid "Error"
|
||
msgid_plural "Errors"
|
||
msgstr[0] "Hiba"
|
||
msgstr[1] "Hibák"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:65 mod/ostatus_subscribe.php:79
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Kész"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:103
|
||
msgid "Keep this window open until done."
|
||
msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
|
||
msgid "You aren't following this contact."
|
||
msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
|
||
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
|
||
msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:95
|
||
msgid "Disconnect/Unfollow"
|
||
msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:97 mod/follow.php:147
|
||
msgid "Your Identity Address:"
|
||
msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:99 mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:73
|
||
#: src/Module/RemoteFollow.php:109
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "Kérés elküldése"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:103 mod/follow.php:148
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:183 src/Module/Contact.php:642
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "Profil URL"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:170 src/Module/Contact.php:931
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:63
|
||
msgid "Status Messages and Posts"
|
||
msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
|
||
|
||
#: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Új üzenet"
|
||
|
||
#: mod/message.php:88
|
||
msgid "Unable to locate contact information."
|
||
msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
|
||
|
||
#: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:114
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Elvetés"
|
||
|
||
#: mod/message.php:148
|
||
msgid "Conversation not found."
|
||
msgstr "A beszélgetés nem található."
|
||
|
||
#: mod/message.php:153
|
||
msgid "Message was not deleted."
|
||
msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
|
||
|
||
#: mod/message.php:171
|
||
msgid "Conversation was not removed."
|
||
msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
|
||
|
||
#: mod/message.php:234
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Nincsenek üzenetek."
|
||
|
||
#: mod/message.php:290
|
||
msgid "Message not available."
|
||
msgstr "Az üzenet nem érhető el."
|
||
|
||
#: mod/message.php:340
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Üzenet törlése"
|
||
|
||
#: mod/message.php:342 mod/message.php:469
|
||
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
||
msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
|
||
|
||
#: mod/message.php:357 mod/message.php:466
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "Beszélgetés törlése"
|
||
|
||
#: mod/message.php:359
|
||
msgid ""
|
||
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
||
"respond from the sender's profile page."
|
||
msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
|
||
|
||
#: mod/message.php:363
|
||
msgid "Send Reply"
|
||
msgstr "Válasz küldése"
|
||
|
||
#: mod/message.php:445
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown sender - %s"
|
||
msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:447
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You and %s"
|
||
msgstr "Ön és %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:449
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and You"
|
||
msgstr "%s és Ön"
|
||
|
||
#: mod/message.php:472
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message"
|
||
msgid_plural "%d messages"
|
||
msgstr[0] "%d üzenet"
|
||
msgstr[1] "%d üzenet"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:35
|
||
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "Feliratkozás az OStatus partnerekre"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:45
|
||
msgid "No contact provided."
|
||
msgstr "Nincs partner megadva."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:51
|
||
msgid "Couldn't fetch information for contact."
|
||
msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:61
|
||
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
|
||
msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:93
|
||
msgid "success"
|
||
msgstr "sikeres"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:95
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "sikertelen"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:311
|
||
msgid "ignored"
|
||
msgstr "mellőzve"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "%1$s üdvözli őt: %2$s"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:63
|
||
msgid "User deleted their account"
|
||
msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
|
||
"their data is removed from the backups."
|
||
msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The user id is %d"
|
||
msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
|
||
msgid "Remove My Account"
|
||
msgstr "Saját fiók eltávolítása"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
||
"recoverable."
|
||
msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:101
|
||
msgid "Please enter your password for verification:"
|
||
msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:112
|
||
msgid "Remove Item Tag"
|
||
msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:114
|
||
msgid "Select a tag to remove: "
|
||
msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Eltávolítás"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
|
||
|
||
#: mod/display.php:238 mod/display.php:322
|
||
msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
|
||
msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
|
||
|
||
#: mod/display.php:286 mod/cal.php:142 src/Module/Profile/Status.php:108
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:94 src/Module/Profile/Profile.php:109
|
||
#: src/Module/Update/Profile.php:55
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
|
||
|
||
#: mod/display.php:402
|
||
msgid "The feed for this item is unavailable."
|
||
msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
|
||
#: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
|
||
#: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
|
||
msgid "Invalid request."
|
||
msgstr "Érvénytelen kérés."
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:174 mod/photos.php:671 mod/photos.php:674
|
||
#: mod/photos.php:701 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:724
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
|
||
msgid "Unable to process image."
|
||
msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:219
|
||
msgid "Wall Photos"
|
||
msgstr "Falfényképek"
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:227 mod/photos.php:753
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
|
||
msgid "Image upload failed."
|
||
msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:40
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "Nem található érvényes fiók."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:52
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
|
||
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
|
||
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
|
||
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
|
||
"\t\tissued this request."
|
||
msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t%1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
|
||
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
|
||
msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:113
|
||
msgid "Request has expired, please make a new one."
|
||
msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:128
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:129
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
|
||
msgid "Nickname or Email: "
|
||
msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:131
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Visszaállítás"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Jelszó visszaállítása"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:147
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:148
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "Az új jelszava"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:149
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:150
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:155
|
||
msgid "Your password has been reset."
|
||
msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:158
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
|
||
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
|
||
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:176
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has been changed at %s"
|
||
msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:114
|
||
msgid "This introduction has already been accepted."
|
||
msgstr "Ez a bemutatkozás már el lett fogadva."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:370
|
||
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
||
msgstr "A profil helye nem érvényes vagy nem tartalmaz profilinformációkat."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:374
|
||
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
||
msgstr "Figyelmeztetés: a profil helyének nincs azonosítható tulajdonosneve."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:377
|
||
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
||
msgstr "Figyelmeztetés: a profil helyének nincs profilfényképe."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:143 mod/dfrn_request.php:381
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
||
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
||
msgstr[0] "%d szükséges paraméter nem található a megadott helyen"
|
||
msgstr[1] "%d szükséges paraméter nem található a megadott helyen"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:181
|
||
msgid "Introduction complete."
|
||
msgstr "A bemutatkozás befejeződött."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:217
|
||
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
||
msgstr "Helyrehozhatatlan protokollhiba."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:244 src/Module/RemoteFollow.php:54
|
||
msgid "Profile unavailable."
|
||
msgstr "A profil nem érhető el."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:265
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
||
msgstr "%s túl sok kapcsolódási kérést kapott ma."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:266
|
||
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
||
msgstr "A kéretlen adatok elleni védekezési intézkedések meghívásra kerültek."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:267
|
||
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
||
msgstr "Az ismerősöknek azt javasoljuk, hogy próbálják újra 24 óra múlva."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:291 src/Module/RemoteFollow.php:60
|
||
msgid "Invalid locator"
|
||
msgstr "Érvénytelen kereső"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:327
|
||
msgid "You have already introduced yourself here."
|
||
msgstr "Ön már bemutatkozott itt."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:330
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
||
msgstr "Úgy tűnik, hogy Ön és %s már ismerősök."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:350
|
||
msgid "Invalid profile URL."
|
||
msgstr "Érvénytelen profil URL."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:356 src/Model/Contact.php:2143
|
||
msgid "Disallowed profile URL."
|
||
msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:362 src/Module/Friendica.php:80
|
||
#: src/Model/Contact.php:2148
|
||
msgid "Blocked domain"
|
||
msgstr "Tiltott tartomány"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:429 src/Module/Contact.php:157
|
||
msgid "Failed to update contact record."
|
||
msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:449
|
||
msgid "Your introduction has been sent."
|
||
msgstr "A bemutatkozása el lett küldve."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:481 src/Module/RemoteFollow.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
|
||
"directly on your system."
|
||
msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:497
|
||
msgid "Please login to confirm introduction."
|
||
msgstr "Jelentkezzen be a bemutatkozás megerősítéséhez."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:505
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
||
"<strong>this</strong> profile."
|
||
msgstr "Hibás személyazonosság van jelenleg bejelentkezve. Jelentkezzen be <strong>ebbe</strong> a profilba."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:519 mod/dfrn_request.php:534
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Megerősítés"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:530
|
||
msgid "Hide this contact"
|
||
msgstr "A partner elrejtése"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:532
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome home %s."
|
||
msgstr "Üdvözöljük itthon, %s!"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:533
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
||
msgstr "Erősítse meg a bemutatkozását vagy a kapcsolódási kérését ehhez: %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:637 src/Module/RemoteFollow.php:104
|
||
msgid "Friend/Connection Request"
|
||
msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:638
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
|
||
"isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
|
||
"you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
|
||
msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere (például nem működik a Diaspora hálózatával), akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:106
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
|
||
"this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
|
||
msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:640 src/Module/RemoteFollow.php:107
|
||
msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
|
||
msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:146 src/Module/RemoteFollow.php:108
|
||
msgid "Please answer the following:"
|
||
msgstr "Válaszoljon a következőre:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:160
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s knows you"
|
||
msgstr "%s ismeri Önt"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:650 mod/follow.php:161
|
||
msgid "Add a personal note:"
|
||
msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
|
||
|
||
#: mod/api.php:102 mod/api.php:124
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
|
||
|
||
#: mod/api.php:103
|
||
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
||
msgstr "Térjen vissza az alkalmazásához, és szúrja be ezt a biztonsági kódot:"
|
||
|
||
#: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
|
||
|
||
#: mod/api.php:126
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
|
||
|
||
#: mod/api.php:127 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
|
||
#: src/Module/Register.php:115 src/Module/Contact.php:456
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Igen"
|
||
|
||
#: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
|
||
#: src/Module/Register.php:116
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nem"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:105
|
||
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
|
||
msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:105
|
||
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
|
||
msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:116
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:131
|
||
msgid "File upload failed."
|
||
msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
|
||
|
||
#: mod/item.php:134 mod/item.php:138
|
||
msgid "Unable to locate original post."
|
||
msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
|
||
|
||
#: mod/item.php:333 mod/item.php:338
|
||
msgid "Empty post discarded."
|
||
msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
|
||
|
||
#: mod/item.php:705
|
||
msgid "Post updated."
|
||
msgstr "Bejegyzés frissítve."
|
||
|
||
#: mod/item.php:722 mod/item.php:727
|
||
msgid "Item wasn't stored."
|
||
msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
|
||
|
||
#: mod/item.php:738
|
||
msgid "Item couldn't be fetched."
|
||
msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
|
||
|
||
#: mod/item.php:866 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
|
||
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:59 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "Az elem nem található."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:45
|
||
msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
|
||
msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
|
||
msgid ""
|
||
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
||
"Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importálás"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:63
|
||
msgid "Move account"
|
||
msgstr "Fiók áthelyezése"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:64
|
||
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
||
msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
||
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
||
" to inform your friends that you moved here."
|
||
msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
||
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
|
||
msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:67
|
||
msgid "Account file"
|
||
msgstr "Fiókfájl"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:67
|
||
msgid ""
|
||
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
|
||
"select \"Export account\""
|
||
msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
|
||
#: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Status.php:57
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
|
||
#: src/Module/Register.php:258 src/Module/HoverCard.php:53
|
||
msgid "User not found."
|
||
msgstr "A felhasználó nem található."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:274 mod/events.php:422
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Nézet"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:275 mod/events.php:424
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Előző"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:276 mod/events.php:425 src/Module/Install.php:196
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Következő"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:279 mod/events.php:430 src/Model/Event.php:444
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "ma"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:280 mod/events.php:431 src/Util/Temporal.php:330
|
||
#: src/Model/Event.php:445
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "hónap"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:281 mod/events.php:432 src/Util/Temporal.php:331
|
||
#: src/Model/Event.php:446
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "hét"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:282 mod/events.php:433 src/Util/Temporal.php:332
|
||
#: src/Model/Event.php:447
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "nap"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:283 mod/events.php:434
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "lista"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
|
||
#: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
|
||
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:71 src/Module/Admin/Users/Index.php:80
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
|
||
#: src/Model/User.php:607
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "A felhasználó nem található"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:305
|
||
msgid "This calendar format is not supported"
|
||
msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:307
|
||
msgid "No exportable data found"
|
||
msgstr "Nem található exportálható adat"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:324
|
||
msgid "calendar"
|
||
msgstr "naptár"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "Az elem nem található"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:62
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:89 mod/notes.php:62 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:881
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Mentés"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:96
|
||
msgid "web link"
|
||
msgstr "webhivatkozás"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:97
|
||
msgid "Insert video link"
|
||
msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:98
|
||
msgid "video link"
|
||
msgstr "videohivatkozás"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:99
|
||
msgid "Insert audio link"
|
||
msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:100
|
||
msgid "audio link"
|
||
msgstr "hanghivatkozás"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:114 src/Core/ACL.php:312
|
||
msgid "CC: email addresses"
|
||
msgstr "Másolat: e-mail-címek"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:121 src/Core/ACL.php:313
|
||
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
|
||
#: mod/events.php:135 mod/events.php:137
|
||
msgid "Event can not end before it has started."
|
||
msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
|
||
|
||
#: mod/events.php:144 mod/events.php:146
|
||
msgid "Event title and start time are required."
|
||
msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
|
||
|
||
#: mod/events.php:423
|
||
msgid "Create New Event"
|
||
msgstr "Új esemény létrehozása"
|
||
|
||
#: mod/events.php:535
|
||
msgid "Event details"
|
||
msgstr "Esemény részletei"
|
||
|
||
#: mod/events.php:536
|
||
msgid "Starting date and Title are required."
|
||
msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
|
||
|
||
#: mod/events.php:537 mod/events.php:542
|
||
msgid "Event Starts:"
|
||
msgstr "Esemény kezdete:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:537 mod/events.php:569
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85 src/Module/Debug/Probe.php:57
|
||
#: src/Module/Register.php:135 src/Module/Install.php:189
|
||
#: src/Module/Install.php:222 src/Module/Install.php:227
|
||
#: src/Module/Install.php:246 src/Module/Install.php:257
|
||
#: src/Module/Install.php:262 src/Module/Install.php:268
|
||
#: src/Module/Install.php:273 src/Module/Install.php:287
|
||
#: src/Module/Install.php:302 src/Module/Install.php:329
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Kötelező"
|
||
|
||
#: mod/events.php:550 mod/events.php:575
|
||
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
||
msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
|
||
|
||
#: mod/events.php:552 mod/events.php:557
|
||
msgid "Event Finishes:"
|
||
msgstr "Esemény befejezése:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:563 mod/events.php:576
|
||
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
||
msgstr "Igazítás a néző időzónájához"
|
||
|
||
#: mod/events.php:565 src/Module/Profile/Profile.php:172
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Leírás:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:567 src/Module/Notifications/Introductions.php:172
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:646
|
||
#: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
|
||
#: src/Model/Event.php:453 src/Model/Event.php:947 src/Model/Profile.php:358
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Hely:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:569 mod/events.php:571
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Cím:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:572 mod/events.php:573
|
||
msgid "Share this event"
|
||
msgstr "Az esemény megosztása"
|
||
|
||
#: mod/events.php:580 src/Module/Profile/Profile.php:243
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Alap"
|
||
|
||
#: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:244
|
||
#: src/Module/Contact.php:953 src/Module/Admin/Site.php:603
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Speciális"
|
||
|
||
#: mod/events.php:598
|
||
msgid "Failed to remove event"
|
||
msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:83
|
||
msgid "You already added this contact."
|
||
msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:99
|
||
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
|
||
msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:107
|
||
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:112
|
||
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:149 src/Module/Notifications/Introductions.php:176
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:202 src/Module/Contact.php:652
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Címkék:"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:202
|
||
msgid "The contact could not be added."
|
||
msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Feltöltés"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:131
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Fájlok"
|
||
|
||
#: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
|
||
msgid "Personal Notes"
|
||
msgstr "Személyes jegyzetek"
|
||
|
||
#: mod/notes.php:58
|
||
msgid "Personal notes are visible only by yourself."
|
||
msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:128 src/Module/BaseProfile.php:71
|
||
msgid "Photo Albums"
|
||
msgstr "Fényképalbumok"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1636
|
||
msgid "Recent Photos"
|
||
msgstr "Legutóbbi fényképek"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:131 mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1638
|
||
msgid "Upload New Photos"
|
||
msgstr "Új fényképek feltöltése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:149 src/Module/BaseSettings.php:37
|
||
msgid "everybody"
|
||
msgstr "mindenki"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:182
|
||
msgid "Contact information unavailable"
|
||
msgstr "A partner információi nem érhetők el"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:221
|
||
msgid "Album not found."
|
||
msgstr "Az album nem található."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:279
|
||
msgid "Album successfully deleted"
|
||
msgstr "Az album sikeresen törölve"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:281
|
||
msgid "Album was empty."
|
||
msgstr "Az album üres volt."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:313
|
||
msgid "Failed to delete the photo."
|
||
msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:588
|
||
msgid "a photo"
|
||
msgstr "egy fényképen"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:588
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:677
|
||
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
|
||
msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:680
|
||
msgid "Image file is missing"
|
||
msgstr "A képfájl hiányzik"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:685
|
||
msgid ""
|
||
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
|
||
"administrator"
|
||
msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:709
|
||
msgid "Image file is empty."
|
||
msgstr "A képfájl üres."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:840
|
||
msgid "No photos selected"
|
||
msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:960
|
||
msgid "Upload Photos"
|
||
msgstr "Fényképek feltöltése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:964 mod/photos.php:1049
|
||
msgid "New album name: "
|
||
msgstr "Új album neve: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:965
|
||
msgid "or select existing album:"
|
||
msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:966
|
||
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
||
msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1032
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
|
||
msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1033 mod/photos.php:1054
|
||
msgid "Delete Album"
|
||
msgstr "Album törlése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1060
|
||
msgid "Edit Album"
|
||
msgstr "Album szerkesztése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1061
|
||
msgid "Drop Album"
|
||
msgstr "Album eldobása"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1066
|
||
msgid "Show Newest First"
|
||
msgstr "Legújabb megjelenítése először"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1068
|
||
msgid "Show Oldest First"
|
||
msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1089 mod/photos.php:1621
|
||
msgid "View Photo"
|
||
msgstr "Fénykép megtekintése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1126
|
||
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
||
msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1128
|
||
msgid "Photo not available"
|
||
msgstr "A fénykép nem érhető el"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1138
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo?"
|
||
msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1340
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr "Fénykép törlése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1230
|
||
msgid "View photo"
|
||
msgstr "Fénykép megtekintése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1232
|
||
msgid "Edit photo"
|
||
msgstr "Fénykép szerkesztése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1233
|
||
msgid "Delete photo"
|
||
msgstr "Fénykép törlése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1234
|
||
msgid "Use as profile photo"
|
||
msgstr "Használat profilfényképként"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1241
|
||
msgid "Private Photo"
|
||
msgstr "Személyes fénykép"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1247
|
||
msgid "View Full Size"
|
||
msgstr "Teljes méret megtekintése"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1308
|
||
msgid "Tags: "
|
||
msgstr "Címkék: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1311
|
||
msgid "[Select tags to remove]"
|
||
msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1326
|
||
msgid "New album name"
|
||
msgstr "Új album neve"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1327
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Felirat"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1328
|
||
msgid "Add a Tag"
|
||
msgstr "Címke hozzáadása"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1328
|
||
msgid ""
|
||
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1329
|
||
msgid "Do not rotate"
|
||
msgstr "Ne forgassa el"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1330
|
||
msgid "Rotate CW (right)"
|
||
msgstr "Forgatás jobbra"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1331
|
||
msgid "Rotate CCW (left)"
|
||
msgstr "Forgatás balra"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1507
|
||
#: src/Object/Post.php:950 src/Module/Contact.php:1096
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:142
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "Ez Ön"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1509
|
||
#: src/Object/Post.php:490 src/Object/Post.php:952
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Hozzászólás"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1531
|
||
msgid "Like"
|
||
msgstr "Tetszik"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1532 src/Object/Post.php:351
|
||
msgid "I like this (toggle)"
|
||
msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1533
|
||
msgid "Dislike"
|
||
msgstr "Nem tetszik"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1535 src/Object/Post.php:352
|
||
msgid "I don't like this (toggle)"
|
||
msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1557
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Térkép"
|
||
|
||
#: src/App/Module.php:241
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:250
|
||
msgid "Delete this item?"
|
||
msgstr "Törli ezt az elemet?"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:298
|
||
msgid "toggle mobile"
|
||
msgstr "váltás mobilra"
|
||
|
||
#: src/App/Router.php:234
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
|
||
msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
|
||
|
||
#: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Az oldal nem található."
|
||
|
||
#: src/Security/Authentication.php:210 src/Security/Authentication.php:262
|
||
msgid "Login failed."
|
||
msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Security/Authentication.php:224 src/Model/User.php:843
|
||
msgid ""
|
||
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
||
"Please check the correct spelling of the ID."
|
||
msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
|
||
|
||
#: src/Security/Authentication.php:224 src/Model/User.php:843
|
||
msgid "The error message was:"
|
||
msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
|
||
|
||
#: src/Security/Authentication.php:273
|
||
msgid "Login failed. Please check your credentials."
|
||
msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
|
||
|
||
#: src/Security/Authentication.php:389
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome %s"
|
||
msgstr "Üdvözöljük, %s!"
|
||
|
||
#: src/Security/Authentication.php:390
|
||
msgid "Please upload a profile photo."
|
||
msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The database version had been set to %s."
|
||
msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:82
|
||
msgid "No unused tables found."
|
||
msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:87
|
||
msgid ""
|
||
"These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
|
||
" \"dbstructure drop -e\":"
|
||
msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:125
|
||
msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
|
||
msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error %d occurred during database update:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:152
|
||
msgid "Errors encountered performing database changes: "
|
||
msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:380
|
||
msgid "Another database update is currently running."
|
||
msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:384
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Database update"
|
||
msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:684
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: updating %s table."
|
||
msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
|
||
|
||
#: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
|
||
#: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
|
||
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
|
||
|
||
#: src/Core/Renderer.php:142
|
||
msgid "template engine cannot be registered without a name."
|
||
msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
|
||
|
||
#: src/Core/Renderer.php:176
|
||
msgid "template engine is not registered!"
|
||
msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:226
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
||
msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:279
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
|
||
"\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
|
||
"\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
|
||
"\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
|
||
msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:285
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
|
||
msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:289 src/Core/Update.php:331
|
||
msgid "[Friendica Notify] Database update"
|
||
msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:325
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
|
||
msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:153 src/Module/Profile/Profile.php:237
|
||
msgid "Yourself"
|
||
msgstr "Önmaga"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:182 src/Module/PermissionTooltip.php:76
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:98 src/Module/Contact.php:852
|
||
#: src/Content/Widget.php:237 src/BaseModule.php:184
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Követők"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:82
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:104
|
||
msgid "Mutuals"
|
||
msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:279
|
||
msgid "Post to Email"
|
||
msgstr "Beküldés e-mailbe"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:306
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Nyilvános"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:307
|
||
msgid ""
|
||
"This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
|
||
"community pages and by anyone with its link."
|
||
msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:308
|
||
msgid "Limited/Private"
|
||
msgstr "Korlátozott vagy személyes"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:309
|
||
msgid ""
|
||
"This content will be shown only to the people in the first box, to the "
|
||
"exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
|
||
"anywhere public."
|
||
msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:310
|
||
msgid "Show to:"
|
||
msgstr "Megjelenítés nekik:"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:311
|
||
msgid "Except to:"
|
||
msgstr "Kivéve nekik:"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:314
|
||
msgid "Connectors"
|
||
msgstr "Összekötők"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:179
|
||
msgid ""
|
||
"The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
|
||
"written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
|
||
" web server root."
|
||
msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:198
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
||
"or mysql."
|
||
msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:195
|
||
msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
|
||
msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:260
|
||
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
||
msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:261
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
|
||
"you will not be able to run the background processing. See <a "
|
||
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
|
||
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
|
||
msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:266
|
||
msgid "PHP executable path"
|
||
msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:266
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
||
"installation."
|
||
msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:271
|
||
msgid "Command line PHP"
|
||
msgstr "Parancssori PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:280
|
||
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
||
msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:281
|
||
msgid "Found PHP version: "
|
||
msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:283
|
||
msgid "PHP cli binary"
|
||
msgstr "PHP parancssori bináris"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:296
|
||
msgid ""
|
||
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
||
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
||
msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:297
|
||
msgid "This is required for message delivery to work."
|
||
msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:302
|
||
msgid "PHP register_argc_argv"
|
||
msgstr "PHP register_argc_argv"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:334
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
||
"generate encryption keys"
|
||
msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:335
|
||
msgid ""
|
||
"If running under Windows, please see "
|
||
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:338
|
||
msgid "Generate encryption keys"
|
||
msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:390
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:395
|
||
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
||
msgstr "Apache mod_rewrite modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:401
|
||
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:406
|
||
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
|
||
msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:410
|
||
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
|
||
msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:418
|
||
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:422
|
||
msgid "XML PHP module"
|
||
msgstr "XML PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:425
|
||
msgid "libCurl PHP module"
|
||
msgstr "libCurl PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:426
|
||
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:432
|
||
msgid "GD graphics PHP module"
|
||
msgstr "GD grafikai PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:433
|
||
msgid ""
|
||
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:439
|
||
msgid "OpenSSL PHP module"
|
||
msgstr "OpenSSL PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:440
|
||
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:446
|
||
msgid "mb_string PHP module"
|
||
msgstr "mb_string PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:447
|
||
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:453
|
||
msgid "iconv PHP module"
|
||
msgstr "iconv PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:454
|
||
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:460
|
||
msgid "POSIX PHP module"
|
||
msgstr "POSIX PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:461
|
||
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:467
|
||
msgid "JSON PHP module"
|
||
msgstr "JSON PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:468
|
||
msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:474
|
||
msgid "File Information PHP module"
|
||
msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:475
|
||
msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:498
|
||
msgid ""
|
||
"The web installer needs to be able to create a file called "
|
||
"\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
|
||
"unable to do so."
|
||
msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:499
|
||
msgid ""
|
||
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
||
"to write files in your folder - even if you can."
|
||
msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:500
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
||
"named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
|
||
msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:501
|
||
msgid ""
|
||
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
||
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
||
msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg az „INSTALL.txt” fájlt."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:504
|
||
msgid "config/local.config.php is writable"
|
||
msgstr "a config/local.config.php írható"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:524
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
||
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
||
msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:525
|
||
msgid ""
|
||
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
||
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
||
"folder."
|
||
msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:526
|
||
msgid ""
|
||
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
||
" write access to this folder."
|
||
msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:527
|
||
msgid ""
|
||
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
||
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
||
msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:530
|
||
msgid "view/smarty3 is writable"
|
||
msgstr "A „view/smarty3” írható"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:559
|
||
msgid ""
|
||
"Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
|
||
" to .htaccess."
|
||
msgstr "A .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:561
|
||
msgid "Error message from Curl when fetching"
|
||
msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:566
|
||
msgid "Url rewrite is working"
|
||
msgstr "Az URL átírás működik"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:595
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
|
||
msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:597
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
|
||
msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:599
|
||
msgid "ImageMagick supports GIF"
|
||
msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:621
|
||
msgid "Database already in use."
|
||
msgstr "Az adatbázis már használatban van."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:626
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
|
||
#: src/Model/Event.php:412
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Hétfő"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Kedd"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Szerda"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Csütörtök"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Péntek"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Szombat"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:178
|
||
#: src/Model/Event.php:411
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Vasárnap"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:432
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Január"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Február"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Március"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Április"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Május"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Június"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Július"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Augusztus"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Szeptember"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Október"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "November"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "December"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Hét"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Ked"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Sze"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Csü"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Pén"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Szo"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Vas"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:419
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Jan"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Feb"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Már"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Ápr"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Jún"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Júl"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Aug"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Sze"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:428
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Okt"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Nov"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Dec"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:414
|
||
msgid "poke"
|
||
msgstr "megbökés"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:414
|
||
msgid "poked"
|
||
msgstr "megbökve"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:415
|
||
msgid "ping"
|
||
msgstr "pingelés"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:415
|
||
msgid "pinged"
|
||
msgstr "pingelve"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:416
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr "döfés"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:416
|
||
msgid "prodded"
|
||
msgstr "megdöfve"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:417
|
||
msgid "slap"
|
||
msgstr "ütés"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:417
|
||
msgid "slapped"
|
||
msgstr "megütve"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:418
|
||
msgid "finger"
|
||
msgstr "fogdosás"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:418
|
||
msgid "fingered"
|
||
msgstr "megfogdosva"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:419
|
||
msgid "rebuff"
|
||
msgstr "elutasítás"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:419
|
||
msgid "rebuffed"
|
||
msgstr "elutasítva"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:126
|
||
msgid "Error decoding account file"
|
||
msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:132
|
||
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
||
msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
||
msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:176
|
||
msgid "User creation error"
|
||
msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:221
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact not imported"
|
||
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
||
msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
|
||
msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:274
|
||
msgid "User profile creation error"
|
||
msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:330
|
||
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
||
msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
|
||
|
||
#: src/LegacyModule.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Legacy module file not found: %s"
|
||
msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
|
||
|
||
#: src/Worker/Delivery.php:557
|
||
msgid "(no subject)"
|
||
msgstr "(nincs tárgy)"
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
||
"network."
|
||
msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit them online at %s"
|
||
msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
||
"receive these messages."
|
||
msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s posted an update."
|
||
msgstr "%s frissítést küldött."
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:147
|
||
msgid "This entry was edited"
|
||
msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:175
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "Személyes üzenet"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:220
|
||
msgid "pinned item"
|
||
msgstr "kitűzött elem"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:225
|
||
msgid "Delete locally"
|
||
msgstr "Törlés helyileg"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:228
|
||
msgid "Delete globally"
|
||
msgstr "Törlés globálisan"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:228
|
||
msgid "Remove locally"
|
||
msgstr "Eltávolítás helyileg"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:241
|
||
msgid "save to folder"
|
||
msgstr "mentés mappába"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:276
|
||
msgid "I will attend"
|
||
msgstr "Részt veszek"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:276
|
||
msgid "I will not attend"
|
||
msgstr "Nem veszek részt"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:276
|
||
msgid "I might attend"
|
||
msgstr "Talán részt veszek"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:306
|
||
msgid "ignore thread"
|
||
msgstr "szál mellőzése"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:307
|
||
msgid "unignore thread"
|
||
msgstr "szál figyelmen kívül hagyása feloldva"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:308
|
||
msgid "toggle ignore status"
|
||
msgstr "mellőzési állapot átváltása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:320
|
||
msgid "pin"
|
||
msgstr "kitűzés"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:321
|
||
msgid "unpin"
|
||
msgstr "kitűzés megszüntetése"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:322
|
||
msgid "toggle pin status"
|
||
msgstr "kitűzés állapotának átváltása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:325
|
||
msgid "pinned"
|
||
msgstr "kitűzve"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:332
|
||
msgid "add star"
|
||
msgstr "csillag hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:333
|
||
msgid "remove star"
|
||
msgstr "csillag eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:334
|
||
msgid "toggle star status"
|
||
msgstr "csillagállapot átváltása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:337
|
||
msgid "starred"
|
||
msgstr "csillagozott"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:341
|
||
msgid "add tag"
|
||
msgstr "címke hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:351
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "tetszik"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:352
|
||
msgid "dislike"
|
||
msgstr "nem tetszik"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:354
|
||
msgid "Quote and share this"
|
||
msgstr "Ennek idézése és megosztása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:354
|
||
msgid "Quote Share"
|
||
msgstr "Idéző megosztás"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:357
|
||
msgid "Share this"
|
||
msgstr "Ennek megosztása"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:402
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (Received %s)"
|
||
msgstr "%s (fogadva: %s)"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:407
|
||
msgid "Comment this item on your system"
|
||
msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:407
|
||
msgid "remote comment"
|
||
msgstr "távoli hozzászólás"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:419
|
||
msgid "Pushed"
|
||
msgstr "Felküldve"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:419
|
||
msgid "Pulled"
|
||
msgstr "Lekérve"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:451
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "ide:"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:452
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "ezen keresztül:"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:453
|
||
msgid "Wall-to-Wall"
|
||
msgstr "Falról-falra"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:454
|
||
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
||
msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:491
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Reply to %s"
|
||
msgstr "Válasz erre: %s"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:494
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Több"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:512
|
||
msgid "Notifier task is pending"
|
||
msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:513
|
||
msgid "Delivery to remote servers is pending"
|
||
msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:514
|
||
msgid "Delivery to remote servers is underway"
|
||
msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:515
|
||
msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
|
||
msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:516
|
||
msgid "Delivery to remote servers is done"
|
||
msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:536
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d comment"
|
||
msgid_plural "%d comments"
|
||
msgstr[0] "%d hozzászólás"
|
||
msgstr[1] "%d hozzászólás"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:537
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "Több megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:538
|
||
msgid "Show fewer"
|
||
msgstr "Kevesebb megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:549 src/Model/Item.php:3527
|
||
msgid "comment"
|
||
msgid_plural "comments"
|
||
msgstr[0] "hozzászólás"
|
||
msgstr[1] "hozzászólások"
|
||
|
||
#: src/Console/ArchiveContact.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
|
||
|
||
#: src/Console/ArchiveContact.php:108
|
||
msgid "The contact entries have been archived"
|
||
msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
|
||
|
||
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
|
||
|
||
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
|
||
msgid "The contact has been blocked from the node"
|
||
msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:158
|
||
msgid "Enter new password: "
|
||
msgstr "Új jelszó megadása: "
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:193
|
||
msgid "Enter user name: "
|
||
msgstr "Felhasználónév megadása: "
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
|
||
#: src/Console/User.php:300
|
||
msgid "Enter user nickname: "
|
||
msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:209
|
||
msgid "Enter user email address: "
|
||
msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:217
|
||
msgid "Enter a language (optional): "
|
||
msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:255
|
||
msgid "User is not pending."
|
||
msgstr "A felhasználó nincs függőben."
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:313
|
||
msgid "User has already been marked for deletion."
|
||
msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:318
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Type \"yes\" to delete %s"
|
||
msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:320
|
||
msgid "Deletion aborted."
|
||
msgstr "Törlés megszakítva."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:87
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post update version number has been set to %s."
|
||
msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:95
|
||
msgid "Check for pending update actions."
|
||
msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:97
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Kész."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:99
|
||
msgid "Execute pending post updates."
|
||
msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:105
|
||
msgid "All pending post updates are done."
|
||
msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
|
||
|
||
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
|
||
msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
|
||
msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:275
|
||
msgid "Hometown:"
|
||
msgstr "Szülőváros:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:276
|
||
msgid "Marital Status:"
|
||
msgstr "Családi állapot:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:277
|
||
msgid "With:"
|
||
msgstr "Ezzel:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:278
|
||
msgid "Since:"
|
||
msgstr "Ekkortól:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:279
|
||
msgid "Sexual Preference:"
|
||
msgstr "Szexuális irányultság:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:280
|
||
msgid "Political Views:"
|
||
msgstr "Politikai nézetek:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:281
|
||
msgid "Religious Views:"
|
||
msgstr "Vallási néztek:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:282
|
||
msgid "Likes:"
|
||
msgstr "Kedvelések:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:283
|
||
msgid "Dislikes:"
|
||
msgstr "Nem kedvelések:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:284
|
||
msgid "Title/Description:"
|
||
msgstr "Cím vagy leírás:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:285 src/Module/Admin/Summary.php:231
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Összefoglaló"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:286
|
||
msgid "Musical interests"
|
||
msgstr "Zenei érdeklődések"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:287
|
||
msgid "Books, literature"
|
||
msgstr "Könyvek, irodalom"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:288
|
||
msgid "Television"
|
||
msgstr "Televízió"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:289
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
||
msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:290
|
||
msgid "Hobbies/Interests"
|
||
msgstr "Hobbik, érdeklődések"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:291
|
||
msgid "Love/romance"
|
||
msgstr "Szerelem, romantika"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:292
|
||
msgid "Work/employment"
|
||
msgstr "Munka, foglalkoztatás"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:293
|
||
msgid "School/education"
|
||
msgstr "Iskola, oktatás"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:294
|
||
msgid "Contact information and Social Networks"
|
||
msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
|
||
|
||
#: src/App.php:309
|
||
msgid "No system theme config value set."
|
||
msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
|
||
|
||
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
|
||
msgid "Record not found"
|
||
msgstr "A rekord nem található"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
|
||
msgid "Friend Suggestion"
|
||
msgstr "Ismerősajánlás"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
|
||
msgid "Friend/Connect Request"
|
||
msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
|
||
msgid "New Follower"
|
||
msgstr "Új követő"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s created a new post"
|
||
msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:104
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:366
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on %s's post"
|
||
msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s liked %s's post"
|
||
msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s disliked %s's post"
|
||
msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:152
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is attending %s's event"
|
||
msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:163
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not attending %s's event"
|
||
msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s may attending %s's event"
|
||
msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:201
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now friends with %s"
|
||
msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
|
||
msgid "Network Notifications"
|
||
msgstr "Hálózati értesítések"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
|
||
msgid "System Notifications"
|
||
msgstr "Rendszerértesítések"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
|
||
msgid "Personal Notifications"
|
||
msgstr "Személyes értesítések"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
|
||
msgid "Home Notifications"
|
||
msgstr "Saját értesítések"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No more %s notifications."
|
||
msgstr "Nincs több %s értesítés."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
|
||
msgid "Show unread"
|
||
msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Összes megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:103
|
||
msgid "You must be logged in to show this page."
|
||
msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
|
||
#: src/Module/BaseNotifications.php:139 src/Content/Nav.php:268
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Értesítések"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
|
||
msgid "Show Ignored Requests"
|
||
msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
|
||
msgid "Hide Ignored Requests"
|
||
msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
|
||
msgid "Notification type:"
|
||
msgstr "Értesítés típusa:"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
|
||
msgid "Suggested by:"
|
||
msgstr "Ajánlotta:"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:107 src/Model/Contact.php:999
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Jóváhagyás"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
|
||
msgid "Claims to be known to you: "
|
||
msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
|
||
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
|
||
msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
|
||
"also receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
|
||
" will not receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "Ismerős"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
|
||
msgid "Subscriber"
|
||
msgstr "Feliratkozó"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:174 src/Module/Contact.php:650
|
||
#: src/Model/Profile.php:362
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "Névjegy:"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:634
|
||
msgid "Hide this contact from others"
|
||
msgstr "A partner elrejtése mások elől"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:186 src/Module/Contact.php:338
|
||
#: src/Model/Profile.php:451
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "Hálózat:"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
|
||
msgid "No introductions."
|
||
msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
|
||
|
||
#: src/Module/Manifest.php:42
|
||
msgid "A Decentralized Social Network"
|
||
msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Logout.php:53
|
||
msgid "Logged out."
|
||
msgstr "Kijelentkezve."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
|
||
msgid "Invalid code, please retry."
|
||
msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
|
||
msgid "Two-factor authentication"
|
||
msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
|
||
"authentication code and verify your identity.</p>"
|
||
msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
|
||
msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
|
||
msgid "Please enter a code from your authentication app"
|
||
msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
|
||
msgid "Verify code and complete login"
|
||
msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Remaining recovery codes: %d"
|
||
msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
|
||
msgid "Two-factor recovery"
|
||
msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
|
||
msgid ""
|
||
"<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
|
||
" to your mobile device.</p>"
|
||
msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
|
||
msgid "Please enter a recovery code"
|
||
msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
|
||
msgid "Submit recovery code and complete login"
|
||
msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:101
|
||
msgid "Create a New Account"
|
||
msgstr "Új fiók létrehozása"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:102 src/Module/Register.php:155
|
||
#: src/Content/Nav.php:206
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Regisztráció"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:126
|
||
msgid "Your OpenID: "
|
||
msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:129
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
|
||
"account."
|
||
msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:131
|
||
msgid "Or login using OpenID: "
|
||
msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Kijelentkezés"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:142 src/Module/Bookmarklet.php:46
|
||
#: src/Content/Nav.php:171
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:145
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Jelszó: "
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:146
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Emlékezzen rám"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:155
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:158
|
||
msgid "Website Terms of Service"
|
||
msgstr "Weboldal használati feltételei"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:159
|
||
msgid "terms of service"
|
||
msgstr "használati feltételek"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:161
|
||
msgid "Website Privacy Policy"
|
||
msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:162
|
||
msgid "privacy policy"
|
||
msgstr "adatvédelmi irányelv"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/OpenID.php:54
|
||
msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
|
||
msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/OpenID.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
|
||
"to it."
|
||
msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/OpenID.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found. Please register a new account or login to your existing "
|
||
"account to add the OpenID to it."
|
||
msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
|
||
#: src/Model/Event.php:861
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
msgstr "Y. F j., l, H:i"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:49
|
||
msgid "Time Conversion"
|
||
msgstr "Időátalakítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
||
"friends in unknown timezones."
|
||
msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "UTC time: %s"
|
||
msgstr "UTC idő: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current timezone: %s"
|
||
msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Converted localtime: %s"
|
||
msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:62
|
||
msgid "Please select your timezone:"
|
||
msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:54
|
||
msgid "Source input"
|
||
msgstr "Forrás bevitele"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:60
|
||
msgid "BBCode::toPlaintext"
|
||
msgstr "BBCode::toPlaintext"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:66
|
||
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:71
|
||
msgid "BBCode::convert (hex)"
|
||
msgstr "BBCode::convert (hexa)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:76
|
||
msgid "BBCode::convert"
|
||
msgstr "BBCode::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:82
|
||
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:88
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:94
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:98
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:104
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:110
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:118
|
||
msgid "Item Body"
|
||
msgstr "Elem törzse"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:122
|
||
msgid "Item Tags"
|
||
msgstr "Elem címkéi"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:128
|
||
msgid "PageInfo::appendToBody"
|
||
msgstr "PageInfo::appendToBody"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:133
|
||
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:137
|
||
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
|
||
msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:144
|
||
msgid "Source input (Diaspora format)"
|
||
msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:153
|
||
msgid "Source input (Markdown)"
|
||
msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:159
|
||
msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:164
|
||
msgid "Markdown::convert"
|
||
msgstr "Markdown::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:170
|
||
msgid "Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:177
|
||
msgid "Raw HTML input"
|
||
msgstr "Nyers HTML bevitel"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:182
|
||
msgid "HTML Input"
|
||
msgstr "HTML bevitel"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:191
|
||
msgid "HTML Purified (raw)"
|
||
msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:196
|
||
msgid "HTML Purified (hex)"
|
||
msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:201
|
||
msgid "HTML Purified"
|
||
msgstr "HTML megtisztítva"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:207
|
||
msgid "HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:213
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:218
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:224
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:230
|
||
msgid "HTML::toMarkdown"
|
||
msgstr "HTML::toMarkdown"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:236
|
||
msgid "HTML::toPlaintext"
|
||
msgstr "HTML::toPlaintext"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:242
|
||
msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
|
||
msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:252
|
||
msgid "Decoded post"
|
||
msgstr "Dekódolt bejegyzés"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:276
|
||
msgid "Post array before expand entities"
|
||
msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:283
|
||
msgid "Post converted"
|
||
msgstr "Bejegyzés átalakítva"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:288
|
||
msgid "Converted body"
|
||
msgstr "Átalakított törzs"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:294
|
||
msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
|
||
msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:304
|
||
msgid "Source text"
|
||
msgstr "Forrásszöveg"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:305
|
||
msgid "BBCode"
|
||
msgstr "BBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:306 src/Content/ContactSelector.php:103
|
||
msgid "Diaspora"
|
||
msgstr "Diaspora"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:307
|
||
msgid "Markdown"
|
||
msgstr "Markdown"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:308
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:310
|
||
msgid "Twitter Source"
|
||
msgstr "Twitter forrás"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
|
||
msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
|
||
msgid "Formatted"
|
||
msgstr "Formázott"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Forrás"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Tevékenység"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
|
||
msgid "Object data"
|
||
msgstr "Objektum adatai"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
|
||
msgid "Result Item"
|
||
msgstr "Eredményelem"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
|
||
msgid "Source activity"
|
||
msgstr "Forrástevékenység"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
|
||
msgid "You must be logged in to use this module"
|
||
msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Feed.php:63
|
||
msgid "Source URL"
|
||
msgstr "Forrás URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Probe.php:54
|
||
msgid "Lookup address"
|
||
msgstr "Keresési cím"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:96
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Common contact (%s)"
|
||
msgid_plural "Common contacts (%s)"
|
||
msgstr[0] "Közös partner (%s)"
|
||
msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
|
||
"contacts (follow, comment or likes on public posts)."
|
||
msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:68
|
||
msgid "No common contacts."
|
||
msgstr "Nincsenek közös partnerek."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Status.php:64 src/Module/Profile/Status.php:67
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Profile.php:324
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1261 src/Protocol/Feed.php:999
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's timeline"
|
||
msgstr "%s idővonala"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Profile.php:322
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1265 src/Protocol/Feed.php:1003
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's posts"
|
||
msgstr "%s bejegyzései"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Profile.php:323
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1268 src/Protocol/Feed.php:1006
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's comments"
|
||
msgstr "%s hozzászólásai"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:97 src/Module/Contact/Contacts.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Follower (%s)"
|
||
msgid_plural "Followers (%s)"
|
||
msgstr[0] "Követő (%s)"
|
||
msgstr[1] "Követők (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:100 src/Module/Contact/Contacts.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Following (%s)"
|
||
msgid_plural "Following (%s)"
|
||
msgstr[0] "Követés (%s)"
|
||
msgstr[1] "Követés (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:103 src/Module/Contact/Contacts.php:88
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Mutual friend (%s)"
|
||
msgid_plural "Mutual friends (%s)"
|
||
msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
|
||
msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
|
||
msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:111 src/Module/Contact/Contacts.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Contact (%s)"
|
||
msgid_plural "Contacts (%s)"
|
||
msgstr[0] "Partner (%s)"
|
||
msgstr[1] "Partnerek (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:121
|
||
msgid "No contacts."
|
||
msgstr "Nincsenek partnerek."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
|
||
"class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
|
||
msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:149
|
||
msgid "Member since:"
|
||
msgstr "Ekkortól tag:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:155
|
||
msgid "j F, Y"
|
||
msgstr "Y. F j."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:156
|
||
msgid "j F"
|
||
msgstr "F j."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "Születésnap:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:167
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
|
||
msgid "Age: "
|
||
msgstr "Életkor: "
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:167
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d year old"
|
||
msgid_plural "%d years old"
|
||
msgstr[0] "%d éves"
|
||
msgstr[1] "%d éves"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:648
|
||
#: src/Model/Profile.php:363
|
||
msgid "XMPP:"
|
||
msgstr "XMPP:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
|
||
#: src/Model/Profile.php:361
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Honlap:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:229
|
||
msgid "Forums:"
|
||
msgstr "Fórumok:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:241
|
||
msgid "View profile as:"
|
||
msgstr "Profil megtekintése másként:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:253
|
||
#: src/Model/Profile.php:346
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Profil szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:258
|
||
msgid "View as"
|
||
msgstr "Megtekintés másként"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:69
|
||
msgid "Only parent users can create additional accounts."
|
||
msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:101
|
||
msgid ""
|
||
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
||
"and clicking \"Register\"."
|
||
msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:102
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
||
"in the rest of the items."
|
||
msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:103
|
||
msgid "Your OpenID (optional): "
|
||
msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:112
|
||
msgid "Include your profile in member directory?"
|
||
msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:135
|
||
msgid "Note for the admin"
|
||
msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:135
|
||
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
|
||
msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:136
|
||
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
||
msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:137
|
||
msgid "Your invitation code: "
|
||
msgstr "A meghívási kódja: "
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:600
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Regisztráció"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:145
|
||
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
|
||
msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:146
|
||
msgid ""
|
||
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
|
||
"be an existing address.)"
|
||
msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:147
|
||
msgid "Please repeat your e-mail address:"
|
||
msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:149
|
||
msgid "Leave empty for an auto generated password."
|
||
msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:151
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
||
"profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
|
||
msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:152
|
||
msgid "Choose a nickname: "
|
||
msgstr "Becenév választása: "
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:161
|
||
msgid "Import your profile to this friendica instance"
|
||
msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:163 src/Module/BaseAdmin.php:95
|
||
#: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "Használati feltételek"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:168
|
||
msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
|
||
msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
|
||
msgid "Parent Password:"
|
||
msgstr "Fölérendelt jelszó:"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
|
||
msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:199
|
||
msgid "Password doesn't match."
|
||
msgstr "A jelszó nem egyezik."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:205
|
||
msgid "Please enter your password."
|
||
msgstr "Adja meg a jelszavát."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:247
|
||
msgid "You have entered too much information."
|
||
msgstr "Túl sok információt adott meg."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:271
|
||
msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
|
||
msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:298
|
||
msgid "The additional account was created."
|
||
msgstr "A további fiók létre lett hozva."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:323
|
||
msgid ""
|
||
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
||
msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:327
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
|
||
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
|
||
msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:333
|
||
msgid "Registration successful."
|
||
msgstr "A regisztráció sikerült."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
|
||
msgid "Your registration can not be processed."
|
||
msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:344
|
||
msgid "You have to leave a request note for the admin."
|
||
msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:390
|
||
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
||
msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:49
|
||
msgid "Bad Request"
|
||
msgstr "Hibás kérés"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:50
|
||
msgid "Unauthorized"
|
||
msgstr "Nem engedélyezett"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:51
|
||
msgid "Forbidden"
|
||
msgstr "Tiltott"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:52
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Nem található"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:53
|
||
msgid "Internal Server Error"
|
||
msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:54
|
||
msgid "Service Unavailable"
|
||
msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
|
||
"error."
|
||
msgstr "A kiszolgáló nem tudja vagy nem fogja feldolgozni a kérést egy nyilvánvaló klienshiba miatt."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:62
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
|
||
msgstr "Hitelesítés szükséges, és sikertelen volt vagy még nem lett megadva."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:63
|
||
msgid ""
|
||
"The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
|
||
" have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
|
||
msgstr "A kérés érvényes volt, de a kiszolgáló visszautasította a műveletet. A felhasználónak talán nincsenek meg a szükséges jogosultságai egy erőforráshoz, vagy fiókra lehet szüksége."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"The requested resource could not be found but may be available in the "
|
||
"future."
|
||
msgstr "A kért erőforrás nem található, de elérhető lehet a jövőben."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
|
||
"suitable."
|
||
msgstr "Váratlan feltétel történt, és nincs konkrétabb megfelelő üzenet."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
|
||
"maintenance). Please try again later."
|
||
msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem érhető el (mert túlterhelt vagy le van kapcsolva a karbantartáshoz). Próbálja újra később."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:72 src/Content/Nav.php:94
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "Vissza"
|
||
|
||
#: src/Module/Home.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s"
|
||
msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:65
|
||
msgid "Suggested contact not found."
|
||
msgstr "Az ajánlott partner nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:84
|
||
msgid "Friend suggestion sent."
|
||
msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:121
|
||
msgid "Suggest Friends"
|
||
msgstr "Ismerősök ajánlása"
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Suggest a friend for %s"
|
||
msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
|
||
|
||
#: src/Module/Credits.php:44
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Köszönetnyilvánítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Credits.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
|
||
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
|
||
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
|
||
msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:177
|
||
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
||
msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:188
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "Rendszerellenőrzés"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:190 src/Module/Install.php:247
|
||
#: src/Module/Install.php:330
|
||
msgid "Requirement not satisfied"
|
||
msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:191
|
||
msgid "Optional requirement not satisfied"
|
||
msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:192
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Rendben"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:197
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "Ellenőrzés újra"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:204 src/Module/Admin/Site.php:530
|
||
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
||
msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:205 src/Module/Admin/Site.php:531
|
||
msgid "Force all links to use SSL"
|
||
msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:206 src/Module/Admin/Site.php:532
|
||
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
||
msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:212
|
||
msgid "Base settings"
|
||
msgstr "Alapvető beállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:214 src/Module/Admin/Site.php:624
|
||
msgid "SSL link policy"
|
||
msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:216 src/Module/Admin/Site.php:624
|
||
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
||
msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:219
|
||
msgid "Host name"
|
||
msgstr "Gépnév"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:221
|
||
msgid ""
|
||
"Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
|
||
"otherweise leave it as is."
|
||
msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:224
|
||
msgid "Base path to installation"
|
||
msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:226
|
||
msgid ""
|
||
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
|
||
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
|
||
"restricted system and symbolic links to your webroot."
|
||
msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:229
|
||
msgid "Sub path of the URL"
|
||
msgstr "Az URL alútvonala"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:231
|
||
msgid ""
|
||
"Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
|
||
"otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
|
||
" at the base URL without sub path."
|
||
msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:242
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:243
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:244
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:245
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:254
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:259
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:265
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:267
|
||
msgid "For security reasons the password must not be empty"
|
||
msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:270
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Adatbázis neve"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:304
|
||
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
||
msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:289
|
||
msgid "Site settings"
|
||
msgstr "Oldalbeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:299
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:301
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:308
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Rendszer nyelve:"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:310
|
||
msgid ""
|
||
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
|
||
"send emails."
|
||
msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:322
|
||
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
||
msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:332
|
||
msgid "Installation finished"
|
||
msgstr "A telepítés befejeződött"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:352
|
||
msgid "<h1>What next</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:353
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
||
"worker."
|
||
msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:354
|
||
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
||
msgstr "Nézze meg az „INSTALL.txt” fájlt."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:356
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
|
||
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
|
||
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
|
||
msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
|
||
|
||
#: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
|
||
msgid "- select -"
|
||
msgstr "– válasszon –"
|
||
|
||
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
|
||
msgid "Item was not removed"
|
||
msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
|
||
|
||
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
|
||
msgid "Item was not deleted"
|
||
msgstr "Az elem nem lett törölve"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:24
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
|
||
msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:37
|
||
msgid "Model not found"
|
||
msgstr "A modell nem található"
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:59
|
||
msgid "Remote privacy information not available."
|
||
msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
|
||
|
||
#: src/Module/PermissionTooltip.php:70
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Látható nekik:"
|
||
|
||
#: src/Module/Delegation.php:147
|
||
msgid "Switch between your accounts"
|
||
msgstr "Váltás a fiókjai között"
|
||
|
||
#: src/Module/Delegation.php:148
|
||
msgid "Manage your accounts"
|
||
msgstr "Fiókok kezelése"
|
||
|
||
#: src/Module/Delegation.php:149
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
||
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
||
msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
|
||
|
||
#: src/Module/Delegation.php:150
|
||
msgid "Select an identity to manage: "
|
||
msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:68
|
||
msgid "Local Community"
|
||
msgstr "Helyi közösség"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:71
|
||
msgid "Posts from local users on this server"
|
||
msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:79
|
||
msgid "Global Community"
|
||
msgstr "Globális közösség"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:82
|
||
msgid "Posts from users of the whole federated network"
|
||
msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:115
|
||
msgid "Own Contacts"
|
||
msgstr "Saját partnerek"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:119
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "Tartalmazás"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:120
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Elrejtés"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:148 src/Module/Search/Index.php:139
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:179
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Nincs találat."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:173
|
||
msgid ""
|
||
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
|
||
" not reflect the opinions of this node’s users."
|
||
msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:211
|
||
msgid "Community option not available."
|
||
msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:227
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "Nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Network.php:160
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "Nincs ilyen csoport"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Network.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Group: %s"
|
||
msgstr "Csoport: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Network.php:174 src/Module/Contact/Contacts.php:31
|
||
msgid "Invalid contact."
|
||
msgstr "Érvénytelen partner."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Network.php:240
|
||
msgid "Latest Activity"
|
||
msgstr "Legutóbbi tevékenység"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Network.php:243
|
||
msgid "Sort by latest activity"
|
||
msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Network.php:248
|
||
msgid "Latest Posts"
|
||
msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Network.php:251
|
||
msgid "Sort by post received date"
|
||
msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Network.php:256
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Személyes"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Network.php:259
|
||
msgid "Posts that mention or involve you"
|
||
msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Network.php:264
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Csillagozott"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Network.php:267
|
||
msgid "Favourite Posts"
|
||
msgstr "Kedvenc bejegyzések"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:44
|
||
msgid "Welcome to Friendica"
|
||
msgstr "Üdvözli a Friendica!"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:45
|
||
msgid "New Member Checklist"
|
||
msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
||
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
||
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
||
"registration and then will quietly disappear."
|
||
msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:48
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Kezdeti lépések"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:49
|
||
msgid "Friendica Walk-Through"
|
||
msgstr "Friendica útmutató"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
||
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
||
" join."
|
||
msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:53
|
||
msgid "Go to Your Settings"
|
||
msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
||
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
||
"will be useful in making friends on the free social web."
|
||
msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:55
|
||
msgid ""
|
||
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
||
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
||
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
||
"potential friends know exactly how to find you."
|
||
msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "Profilfénykép feltöltése"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
||
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
||
" friends than people who do not."
|
||
msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:60
|
||
msgid "Edit Your Profile"
|
||
msgstr "A profil szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
||
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
||
" visitors."
|
||
msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:62
|
||
msgid "Profile Keywords"
|
||
msgstr "Profil kulcsszavai"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:63
|
||
msgid ""
|
||
"Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
|
||
"may be able to find other people with similar interests and suggest "
|
||
"friendships."
|
||
msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:65
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Kapcsolatépítés"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:67
|
||
msgid "Importing Emails"
|
||
msgstr "E-mailek importálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
||
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
||
"INBOX"
|
||
msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:69
|
||
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
||
msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
||
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
||
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
||
msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:71
|
||
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
||
msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
||
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
||
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
||
msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:73
|
||
msgid "Finding New People"
|
||
msgstr "Új emberek keresése"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
||
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
||
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
||
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:839
|
||
#: src/Model/Group.php:535 src/Content/Widget.php:213
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Csoportok"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:77
|
||
msgid "Group Your Contacts"
|
||
msgstr "Partnerek csoportosítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
||
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
||
" each group privately on your Network page."
|
||
msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:80
|
||
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
||
msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
||
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
||
"from the link above."
|
||
msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:83
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "Segítség kérése"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:84
|
||
msgid "Go to the Help Section"
|
||
msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
||
" features and resources."
|
||
msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
|
||
|
||
#: src/Module/Bookmarklet.php:56
|
||
msgid "This page is missing a url parameter."
|
||
msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
|
||
|
||
#: src/Module/Bookmarklet.php:78
|
||
msgid "The post was created"
|
||
msgstr "A bejegyzés létrejött"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:63
|
||
msgid "You don't have access to administration pages."
|
||
msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:67
|
||
msgid ""
|
||
"Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
|
||
" as the main account."
|
||
msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Információk"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:86
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Áttekintő"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:141
|
||
msgid "Federation Statistics"
|
||
msgstr "Föderációs statisztikák"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:89
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Beállítás"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:596
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Oldal"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users/Index.php:150
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:160
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Felhasználók"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Bővítmények"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Témák"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
|
||
msgid "Additional features"
|
||
msgstr "További funkciók"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:97
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Adatbázis"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:98
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "Adatbázis-frissítések"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:99
|
||
msgid "Inspect Deferred Workers"
|
||
msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:100
|
||
msgid "Inspect worker Queue"
|
||
msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:102
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Eszközök"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:103
|
||
msgid "Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Partnertiltólista"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:104
|
||
msgid "Server Blocklist"
|
||
msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
|
||
msgid "Delete Item"
|
||
msgstr "Elem törlése"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Naplók"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
|
||
msgid "View Logs"
|
||
msgstr "Naplók megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:111
|
||
msgid "Diagnostics"
|
||
msgstr "Diagnosztika"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:112
|
||
msgid "PHP Info"
|
||
msgstr "PHP-információk"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:113
|
||
msgid "probe address"
|
||
msgstr "Cím szondázása"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:114
|
||
msgid "check webfinger"
|
||
msgstr "WebFinger ellenőrzése"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:115
|
||
msgid "Item Source"
|
||
msgstr "Elem forrása"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:116
|
||
msgid "Babel"
|
||
msgstr "Babel"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:117
|
||
msgid "ActivityPub Conversion"
|
||
msgstr "ActivityPub beszélgetés"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Adminisztráció"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:126
|
||
msgid "Addon Features"
|
||
msgstr "Bővítményszolgáltatások"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:127
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:94
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact edited."
|
||
msgid_plural "%d contacts edited."
|
||
msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
|
||
msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:121
|
||
msgid "Could not access contact record."
|
||
msgstr "Nem sikerült hozzáférni a partner rekordjához."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:340 src/Model/Profile.php:439
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:881
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Követés"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:342 src/Model/Profile.php:441
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "Követés megszüntetése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:400 src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65
|
||
msgid "Contact not found"
|
||
msgstr "A partner nem található"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:419
|
||
msgid "Contact has been blocked"
|
||
msgstr "A partner tiltva lett"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:419
|
||
msgid "Contact has been unblocked"
|
||
msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:429
|
||
msgid "Contact has been ignored"
|
||
msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:429
|
||
msgid "Contact has been unignored"
|
||
msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:439
|
||
msgid "Contact has been archived"
|
||
msgstr "A partner archiválva lett"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:439
|
||
msgid "Contact has been unarchived"
|
||
msgstr "A partner archiválása meg lett szüntetve"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:452
|
||
msgid "Drop contact"
|
||
msgstr "Partner eldobása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
|
||
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
||
msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a partnert?"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:468
|
||
msgid "Contact has been removed."
|
||
msgstr "A partner el lett távolítva."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:496
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are mutual friends with %s"
|
||
msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:500
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are sharing with %s"
|
||
msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:504
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is sharing with you"
|
||
msgstr "%s megoszt Önnel"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:528
|
||
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
||
msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:530
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Soha"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:533
|
||
msgid "(Update was not successful)"
|
||
msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:533
|
||
msgid "(Update was successful)"
|
||
msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
|
||
msgid "Suggest friends"
|
||
msgstr "Ismerősök ajánlása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:539
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network type: %s"
|
||
msgstr "Hálózat típusa: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:544
|
||
msgid "Communications lost with this contact!"
|
||
msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:550
|
||
msgid "Fetch further information for feeds"
|
||
msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:552
|
||
msgid ""
|
||
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
|
||
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
|
||
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
|
||
msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Admin/Site.php:702
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:712 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Letiltva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:555
|
||
msgid "Fetch information"
|
||
msgstr "Információk lekérése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:556
|
||
msgid "Fetch keywords"
|
||
msgstr "Kulcsszavak lekérése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:557
|
||
msgid "Fetch information and keywords"
|
||
msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
|
||
#: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
|
||
msgid "No mirroring"
|
||
msgstr "Nincs tükrözés"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:570
|
||
msgid "Mirror as forwarded posting"
|
||
msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
|
||
#: src/Module/Contact.php:581
|
||
msgid "Mirror as my own posting"
|
||
msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
|
||
msgid "Native reshare"
|
||
msgstr "Natív újra megosztás"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:593
|
||
msgid "Contact Information / Notes"
|
||
msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:594
|
||
msgid "Contact Settings"
|
||
msgstr "Partnerbeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:602
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Partner"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:606
|
||
msgid "Their personal note"
|
||
msgstr "A személyes jegyzeteik"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:608
|
||
msgid "Edit contact notes"
|
||
msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
||
msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:612
|
||
msgid "Block/Unblock contact"
|
||
msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:613
|
||
msgid "Ignore contact"
|
||
msgstr "Partner mellőzése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:614
|
||
msgid "View conversations"
|
||
msgstr "Beszélgetések megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:619
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Utolsó frissítés:"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:621
|
||
msgid "Update public posts"
|
||
msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Frissítés most"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
|
||
#: src/Module/Contact.php:1165 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Tiltás feloldása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
|
||
#: src/Module/Contact.php:1173
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "Mellőzés feloldása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:630
|
||
msgid "Currently blocked"
|
||
msgstr "Jelenleg tiltva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:631
|
||
msgid "Currently ignored"
|
||
msgstr "Jelenleg mellőzve"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:632
|
||
msgid "Currently archived"
|
||
msgstr "Jelenleg archiválva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:633
|
||
msgid "Awaiting connection acknowledge"
|
||
msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:634
|
||
msgid ""
|
||
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
||
msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:635
|
||
msgid "Notification for new posts"
|
||
msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:635
|
||
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
|
||
msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:637
|
||
msgid "Keyword Deny List"
|
||
msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:637
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
|
||
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
|
||
msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Műveletek"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:660
|
||
msgid "Mirror postings from this contact"
|
||
msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:662
|
||
msgid ""
|
||
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
||
"entries from this contact."
|
||
msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:791 src/Module/Group.php:292
|
||
#: src/Content/Widget.php:246
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Összes partner"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:794
|
||
msgid "Show all contacts"
|
||
msgstr "Összes partner megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:799 src/Module/Contact.php:859
|
||
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Függőben"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:802
|
||
msgid "Only show pending contacts"
|
||
msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:807 src/Module/Contact.php:860
|
||
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Tiltva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:810
|
||
msgid "Only show blocked contacts"
|
||
msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Mellőzve"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:818
|
||
msgid "Only show ignored contacts"
|
||
msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archiválva"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:826
|
||
msgid "Only show archived contacts"
|
||
msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Rejtett"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:834
|
||
msgid "Only show hidden contacts"
|
||
msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:842
|
||
msgid "Organize your contact groups"
|
||
msgstr "Partnercsoportok szervezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:853 src/Content/Widget.php:238
|
||
#: src/BaseModule.php:189
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "Követés"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:854 src/Content/Widget.php:239
|
||
#: src/BaseModule.php:194
|
||
msgid "Mutual friends"
|
||
msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:874
|
||
msgid "Search your contacts"
|
||
msgstr "Partnerek keresése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:192
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Results for: %s"
|
||
msgstr "Találatok erre: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Archiválás"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Archiválás megszüntetése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:888
|
||
msgid "Batch Actions"
|
||
msgstr "Tömeges műveletek"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:923
|
||
msgid "Conversations started by this contact"
|
||
msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:928
|
||
msgid "Posts and Comments"
|
||
msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:939 src/Module/BaseProfile.php:55
|
||
msgid "Profile Details"
|
||
msgstr "Profil részletei"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:946
|
||
msgid "View all known contacts"
|
||
msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:956
|
||
msgid "Advanced Contact Settings"
|
||
msgstr "Speciális partnerbeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1063
|
||
msgid "Mutual Friendship"
|
||
msgstr "Kölcsönös ismeretség"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1067
|
||
msgid "is a fan of yours"
|
||
msgstr "az Ön rajongója"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1071
|
||
msgid "you are a fan of"
|
||
msgstr "Ön rajong érte:"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1089
|
||
msgid "Pending outgoing contact request"
|
||
msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1091
|
||
msgid "Pending incoming contact request"
|
||
msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1156
|
||
msgid "Refetch contact data"
|
||
msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1167
|
||
msgid "Toggle Blocked status"
|
||
msgstr "Tiltott állapot átváltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1175
|
||
msgid "Toggle Ignored status"
|
||
msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1184
|
||
msgid "Toggle Archive status"
|
||
msgstr "Archiválási állapot átváltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1192
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "Partner törlése"
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
|
||
msgid ""
|
||
"At the time of registration, and for providing communications between the "
|
||
"user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
|
||
" name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
|
||
"be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
|
||
" even if other profile details are not displayed. The email address will "
|
||
"only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
|
||
"visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
|
||
" the global user directory is optional and can be controlled in the user "
|
||
"settings, it is not necessary for communication."
|
||
msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
|
||
" communication partners and is stored there. Users can enter additional "
|
||
"private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
|
||
msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"At any point in time a logged in user can export their account data from the"
|
||
" <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
|
||
"wants to delete their account they can do so at <a "
|
||
"href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
|
||
"be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
|
||
"the communication partners."
|
||
msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
|
||
msgid "Privacy Statement"
|
||
msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
|
||
|
||
#: src/Module/Help.php:62
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Súgó:"
|
||
|
||
#: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
|
||
msgid "Method Not Allowed."
|
||
msgstr "A módszer nem engedélyezett."
|
||
|
||
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
|
||
msgid "Profile not found"
|
||
msgstr "A profil nem található"
|
||
|
||
#: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
|
||
msgstr "A(z) „%s” API-végpont nincs megvalósítva"
|
||
|
||
#: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
|
||
msgid ""
|
||
"The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
|
||
msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:55
|
||
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
||
msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:78
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Not a valid email address."
|
||
msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:105
|
||
msgid "Please join us on Friendica"
|
||
msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:114
|
||
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
||
msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Message delivery failed."
|
||
msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message sent."
|
||
msgid_plural "%d messages sent."
|
||
msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
|
||
msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:140
|
||
msgid "You have no more invitations available"
|
||
msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
||
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
||
" other social networks."
|
||
msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
||
"public Friendica website."
|
||
msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:150
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
||
"sites you can join."
|
||
msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:154
|
||
msgid ""
|
||
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
||
" public sites or invite members."
|
||
msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:157
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks."
|
||
msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:156
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
|
||
msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:164
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Meghívások küldése"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:165
|
||
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
||
msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:169
|
||
msgid ""
|
||
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
||
"and help us to create a better social web."
|
||
msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:171
|
||
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
||
msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:171
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
||
msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:173
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
||
"important, please visit http://friendi.ca"
|
||
msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSearch.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People Search - %s"
|
||
msgstr "Emberek keresése – %s"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSearch.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forum Search - %s"
|
||
msgstr "Fórum keresése – %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Letiltás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Engedélyezés"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme %s disabled."
|
||
msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme %s successfully enabled."
|
||
msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme %s failed to install."
|
||
msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Képernyőkép"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Queue.php:72
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Site.php:595
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Tos.php:58
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Adminisztráció"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Átváltás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Szerző: "
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "Karbantartó: "
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
|
||
msgid "Unknown theme."
|
||
msgstr "Ismeretlen téma."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
|
||
msgid "Themes reloaded"
|
||
msgstr "Témák újratöltve"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
|
||
msgid "Reload active themes"
|
||
msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
|
||
msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "[Kísérleti]"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "[Nem támogatott]"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Features.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lock feature %s"
|
||
msgstr "%s funkció zárolása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Features.php:85
|
||
msgid "Manage Additional Features"
|
||
msgstr "További funkciók kezelése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:50
|
||
msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
|
||
msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:51
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
|
||
"executed at the first time."
|
||
msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:54
|
||
msgid "Inspect Worker Queue"
|
||
msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:55
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
|
||
"the worker cronjob you've set up during install."
|
||
msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:75
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Azonosító"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:76
|
||
msgid "Job Parameters"
|
||
msgstr "Feladat paraméterei"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:77
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Létrehozva"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:78
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioritás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:50 src/Content/Widget.php:544
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Összes"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
|
||
msgid "List of all users"
|
||
msgstr "Összes felhasználó listája"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktív"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
|
||
msgid "List of active accounts"
|
||
msgstr "Aktív fiókok listája"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
|
||
msgid "List of pending registrations"
|
||
msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
|
||
msgid "List of blocked users"
|
||
msgstr "Tiltott felhasználók listája"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Törölve"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
|
||
msgid "List of pending user deletions"
|
||
msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
|
||
msgid "Private Forum"
|
||
msgstr "Személyes fórum"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
|
||
msgid "Relay"
|
||
msgstr "Továbbítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:51
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:59
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:78
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:81
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
|
||
msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:106
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:107
|
||
msgid "Check database structure"
|
||
msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:112
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "Sikertelen frissítések"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:113
|
||
msgid ""
|
||
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
||
msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:114
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:115
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:53
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Egyéb"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:267
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "ismeretlen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:135
|
||
msgid ""
|
||
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
|
||
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
|
||
"only reflect the part of the network your node is aware of."
|
||
msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:145
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
|
||
"following platforms:"
|
||
msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %d csomópontnak van tudomása %d regisztrált felhasználóval a következő platformokról:"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
|
||
"if file %1$s exist and is readable."
|
||
msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
|
||
" %1$s is readable."
|
||
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
|
||
msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
|
||
msgid "PHP log currently enabled."
|
||
msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
|
||
msgid "PHP log currently disabled."
|
||
msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Törlés"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
|
||
msgid "Enable Debugging"
|
||
msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "Naplófájl"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Naplózási szint"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
|
||
msgid "PHP logging"
|
||
msgstr "PHP-naplózás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
|
||
" following to the index.php file of your installation. The filename set in "
|
||
"the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
|
||
"must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
|
||
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
|
||
msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:69
|
||
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
|
||
msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:123
|
||
msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
|
||
msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:251
|
||
msgid "Invalid storage backend setting value."
|
||
msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:457 src/Module/Settings/Display.php:134
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Settings/Display.php:144
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Experimental)"
|
||
msgstr "%s – (kísérleti)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:486
|
||
msgid "No community page for local users"
|
||
msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:487
|
||
msgid "No community page"
|
||
msgstr "Nincs közösségi oldal"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:488
|
||
msgid "Public postings from users of this site"
|
||
msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:489
|
||
msgid "Public postings from the federated network"
|
||
msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:490
|
||
msgid "Public postings from local users and the federated network"
|
||
msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:496
|
||
msgid "Multi user instance"
|
||
msgstr "Többfelhasználós példány"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:524
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Lezárva"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:525
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "Jóváhagyást igényel"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:526
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Nyitott"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:536
|
||
msgid "Don't check"
|
||
msgstr "Ne ellenőrizze"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:537
|
||
msgid "check the stable version"
|
||
msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:538
|
||
msgid "check the development version"
|
||
msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:542
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "nincs"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:543
|
||
msgid "Local contacts"
|
||
msgstr "Helyi partnerek"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:544
|
||
msgid "Interactors"
|
||
msgstr "Interaktorok"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:557
|
||
msgid "Database (legacy)"
|
||
msgstr "Adatbázis (örökölt)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:597
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Általános információk"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:599
|
||
msgid "Republish users to directory"
|
||
msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:601
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Fájlfeltöltés"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:602
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Irányelvek"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:604
|
||
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
|
||
msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:605
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Teljesítmény"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:606
|
||
msgid "Worker"
|
||
msgstr "Feldolgozó"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:607
|
||
msgid "Message Relay"
|
||
msgstr "Üzenettovábbítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:608
|
||
msgid "Relocate Instance"
|
||
msgstr "Példány áthelyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:609
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
|
||
"unreachable."
|
||
msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:613
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "Oldal neve"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:614
|
||
msgid "Sender Email"
|
||
msgstr "Küldő e-mail-címe"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:614
|
||
msgid ""
|
||
"The email address your server shall use to send notification emails from."
|
||
msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:615
|
||
msgid "Name of the system actor"
|
||
msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:615
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
|
||
"requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
|
||
"again."
|
||
msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:616
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "Reklámcsík vagy logó"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:617
|
||
msgid "Email Banner/Logo"
|
||
msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:618
|
||
msgid "Shortcut icon"
|
||
msgstr "Böngészőikon"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:618
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
|
||
msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:619
|
||
msgid "Touch icon"
|
||
msgstr "Érintő ikon"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:619
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
|
||
msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:620
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "További információk"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:620
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
||
"listed at %s/servers."
|
||
msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:621
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "Rendszer nyelve"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:622
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "Rendszer témája"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:622
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
|
||
"href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
|
||
msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:623
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr "Mobilrendszer témája"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:623
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:625
|
||
msgid "Force SSL"
|
||
msgstr "SSL kényszerítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:625
|
||
msgid ""
|
||
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
|
||
" to endless loops."
|
||
msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:626
|
||
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
||
msgstr "Súgó bejegyzés elrejtése a navigációs menüből"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:626
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
||
"still access it calling /help directly."
|
||
msgstr "Elrejti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Továbbra is elérheti a „/help” közvetlen meghívásával."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:627
|
||
msgid "Single user instance"
|
||
msgstr "Egyfelhasználós példány"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:627
|
||
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
||
msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:629
|
||
msgid "File storage backend"
|
||
msgstr "Fájltároló háttérprogram"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:629
|
||
msgid ""
|
||
"The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
|
||
"you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
|
||
"uploaded before the change will still be available at the old backend. "
|
||
"Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
|
||
" for more information about the choices and the moving procedure."
|
||
msgstr "A feltöltött adatok tárolásához használt háttérprogram. Ha megváltoztatja a tároló háttérprogramot, akkor a meglévő fájlokat kézzel tudja áthelyezni. Ha nem tesz így, akkor a változtatás előtt feltöltött fájlok továbbra is elérhetőek lesznek a régi háttérprogramnál. A lehetőségekkel és az áthelyezési eljárással kapcsolatos további információkért nézze meg a <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">beállítások dokumentációját</a>."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:631
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Legnagyobb képméret"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:631
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
||
"limits."
|
||
msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:632
|
||
msgid "Maximum image length"
|
||
msgstr "Legnagyobb képhossz"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:632
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
||
"-1, which means no limits."
|
||
msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:633
|
||
msgid "JPEG image quality"
|
||
msgstr "JPEG-képek minősége"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:633
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
||
"100, which is full quality."
|
||
msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:635
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "Regisztrációs irányelv"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:636
|
||
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
||
msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:636
|
||
msgid ""
|
||
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
||
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
||
"setting has no effect."
|
||
msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:637
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "Regisztrációs szöveg"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:637
|
||
msgid ""
|
||
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
|
||
"here."
|
||
msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:638
|
||
msgid "Forbidden Nicknames"
|
||
msgstr "Tiltott becenevek"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:638
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
|
||
"Preset is a list of role names according RFC 2142."
|
||
msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:639
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:639
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:640
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:640
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:641
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:641
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:642
|
||
msgid "No OEmbed rich content"
|
||
msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:642
|
||
msgid ""
|
||
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
|
||
"listed below."
|
||
msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:643
|
||
msgid "Allowed OEmbed domains"
|
||
msgstr "Engedélyezett OEmbed-tartományok"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:643
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
|
||
"displayed. Wildcards are accepted."
|
||
msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről a megjelenítendő OEmbed tartalom engedélyezett. A helyettesítő karakterek is elfogadottak."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:644
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "Nyilvános tiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:644
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:645
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr "Közzététel kényszerítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:645
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:645
|
||
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
|
||
msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:646
|
||
msgid "Global directory URL"
|
||
msgstr "Globális könyvtár URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:646
|
||
msgid ""
|
||
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
|
||
"completely unavailable to the application."
|
||
msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:647
|
||
msgid "Private posts by default for new users"
|
||
msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:647
|
||
msgid ""
|
||
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
||
"group rather than public."
|
||
msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:648
|
||
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
||
msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:648
|
||
msgid ""
|
||
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
||
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
||
msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:649
|
||
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
||
msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:649
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
||
"only."
|
||
msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:650
|
||
msgid "Don't embed private images in posts"
|
||
msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:650
|
||
msgid ""
|
||
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
||
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
||
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
||
"while."
|
||
msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:651
|
||
msgid "Explicit Content"
|
||
msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:651
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
|
||
" might not be suited for minors. This information will be published in the "
|
||
"node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
|
||
"your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
|
||
"will be shown at the user registration page."
|
||
msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:652
|
||
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
||
msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:652
|
||
msgid ""
|
||
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
||
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
||
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
||
msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:653
|
||
msgid "Block multiple registrations"
|
||
msgstr "Többszörös regisztrációk tiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:653
|
||
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
||
msgstr "Nem teszi lehetővé a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:654
|
||
msgid "Disable OpenID"
|
||
msgstr "OpenID letiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:654
|
||
msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
|
||
msgstr "Az OpenID támogatás letiltása a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:655
|
||
msgid "No Fullname check"
|
||
msgstr "Nincs teljes név ellenőrzés"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:655
|
||
msgid ""
|
||
"Allow users to register without a space between the first name and the last "
|
||
"name in their full name."
|
||
msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóköz nélkül regisztráljanak."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:656
|
||
msgid "Community pages for visitors"
|
||
msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:656
|
||
msgid ""
|
||
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
|
||
"see both pages."
|
||
msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:657
|
||
msgid "Posts per user on community page"
|
||
msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:657
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
|
||
"\"Global Community\")"
|
||
msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:658
|
||
msgid "Disable OStatus support"
|
||
msgstr "OStatus támogatás letiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:658
|
||
msgid ""
|
||
"Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
|
||
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
||
"occasionally displayed."
|
||
msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás letiltása. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános, ezért adatvédelmi figyelmeztetések lesznek időnként megjelenítve."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:659
|
||
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
|
||
msgstr "Az OStatus támogatást csak akkor lehet engedélyezni, ha a szálkezelés engedélyezve van."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:661
|
||
msgid ""
|
||
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
|
||
" directory."
|
||
msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:662
|
||
msgid "Enable Diaspora support"
|
||
msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:662
|
||
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
||
msgstr "Beépített Diaspora hálózati kompatibilitás biztosítása."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:663
|
||
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
||
msgstr "Csak Friendica partnerek engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:663
|
||
msgid ""
|
||
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
||
"protocols disabled."
|
||
msgstr "Az összes partnernek Friendica protokollokat kell használnia. Az összes egyéb beépített kommunikációs protokoll le lesz tiltva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:664
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "SSL ellenőrzése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:664
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
||
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
||
msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:665
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "Proxy felhasználó"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:666
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "Proxy URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:667
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "Hálózati időkorlát"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:667
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:668
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:668
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default %d."
|
||
msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:669
|
||
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
|
||
msgstr "Legnagyobb terhelésátlag (előtétprogram)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:669
|
||
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
|
||
msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt az előtétprogram kilép a szolgáltatásból. Alapértelmezetten 50."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:670
|
||
msgid "Minimal Memory"
|
||
msgstr "Legkevesebb memória"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:670
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
|
||
"default 0 (deactivated)."
|
||
msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:671
|
||
msgid "Periodically optimize tables"
|
||
msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:671
|
||
msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
|
||
msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:673
|
||
msgid "Discover followers/followings from contacts"
|
||
msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:673
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
|
||
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:674
|
||
msgid "None - deactivated"
|
||
msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:675
|
||
msgid ""
|
||
"Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
|
||
"followers/followings."
|
||
msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:676
|
||
msgid ""
|
||
"Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
|
||
"locally visible postings are discovered for their followers/followings."
|
||
msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:678
|
||
msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
|
||
msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:678
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
|
||
"defined directory server."
|
||
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:680
|
||
msgid "Days between requery"
|
||
msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:680
|
||
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
|
||
msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:681
|
||
msgid "Discover contacts from other servers"
|
||
msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:681
|
||
msgid ""
|
||
"Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
|
||
" Mastodon and Hubzilla servers."
|
||
msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:682
|
||
msgid "Search the local directory"
|
||
msgstr "A helyi könyvtár keresése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:682
|
||
msgid ""
|
||
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
|
||
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
|
||
"background. This improves the search results when the search is repeated."
|
||
msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:684
|
||
msgid "Publish server information"
|
||
msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:684
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
|
||
"contains the name and version of the server, number of users with public "
|
||
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
|
||
" href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
|
||
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:686
|
||
msgid "Check upstream version"
|
||
msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:686
|
||
msgid ""
|
||
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
|
||
"version, you will be informed in the admin panel overview."
|
||
msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:687
|
||
msgid "Suppress Tags"
|
||
msgstr "Címkék letiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:687
|
||
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
|
||
msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:688
|
||
msgid "Clean database"
|
||
msgstr "Adatbázis tisztítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:688
|
||
msgid ""
|
||
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
|
||
" other helper tables."
|
||
msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:689
|
||
msgid "Lifespan of remote items"
|
||
msgstr "Távoli elemek élettartama"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:689
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
|
||
"always kept. 0 disables this behaviour."
|
||
msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:690
|
||
msgid "Lifespan of unclaimed items"
|
||
msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:690
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
|
||
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
|
||
"items if set to 0."
|
||
msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:691
|
||
msgid "Lifespan of raw conversation data"
|
||
msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:691
|
||
msgid ""
|
||
"The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
|
||
"debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
|
||
"days."
|
||
msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:692
|
||
msgid "Path to item cache"
|
||
msgstr "Elemgyorsítótár útvonala"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:692
|
||
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
|
||
msgstr "Az elemgyorsítótárak pufferelik az előállított BBCode-ot és a külső képeket."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:693
|
||
msgid "Cache duration in seconds"
|
||
msgstr "Gyorsítótár-időtartam másodpercben"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:693
|
||
msgid ""
|
||
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
||
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
|
||
msgstr "Mennyi ideig kell a gyorsítótár fájljait megtartani? Az alapértelmezett érték 86400 másodperc (egy nap). Az elemgyorsítótár letiltásához állítson be -1 értéket."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:694
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post"
|
||
msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:694
|
||
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
|
||
msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:695
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
|
||
msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:695
|
||
msgid ""
|
||
"How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
|
||
"value is 1000."
|
||
msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:696
|
||
msgid "Temp path"
|
||
msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:696
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
|
||
"temp path, enter another path here."
|
||
msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:697
|
||
msgid "Disable picture proxy"
|
||
msgstr "Képproxy letiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:697
|
||
msgid ""
|
||
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
|
||
" systems with very low bandwidth."
|
||
msgstr "A képproxy növeli a teljesítményt és az adatvédelmet. Nem szabad használni nagyon alacsony sávszélességgel rendelkező rendszereknél."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:698
|
||
msgid "Only search in tags"
|
||
msgstr "Keresés csak címkékben"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:698
|
||
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
|
||
msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:700
|
||
msgid "New base url"
|
||
msgstr "Új alap URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:700
|
||
msgid ""
|
||
"Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
|
||
" Diaspora* contacts of all users."
|
||
msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:702
|
||
msgid "RINO Encryption"
|
||
msgstr "RINO titkosítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:702
|
||
msgid "Encryption layer between nodes."
|
||
msgstr "Titkosítási réteg a csomópontok között."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:702
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Engedélyezve"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:704
|
||
msgid "Maximum number of parallel workers"
|
||
msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:704
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
|
||
" Default value is %d."
|
||
msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:705
|
||
msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
|
||
msgstr "Ne használjon „proc_open” hívást a feldolgozóval"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:705
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
|
||
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
|
||
"frequency of worker calls in your crontab."
|
||
msgstr "Akkor engedélyezze ezt, ha a rendszere nem teszi lehetővé a „proc_open” használatát. Ez osztott tárhelyszolgáltatóknál fordulhat elő. Ha ez engedélyezve van, akkor meg kell növelnie a feldolgozó hívásainak gyakoriságát a cron-feladatában."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:706
|
||
msgid "Enable fastlane"
|
||
msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:706
|
||
msgid ""
|
||
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
|
||
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
|
||
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:707
|
||
msgid "Enable frontend worker"
|
||
msgstr "Előtétprogram-feldolgozó engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:707
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
|
||
"performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
|
||
"to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
|
||
"only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
|
||
"server."
|
||
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a feldolgozó folyamatok akkor lesznek aktiválva, ha háttérprogram-hozzáférés kerül végrehajtásra (például üzenetek vannak kézbesítve). Kisebb oldalakon érdemes lehet rendszeresen meghívni a %s/worker címet egy külső cron-feladaton keresztül. Csak akkor kell engedélyeznie ezt a lehetőséget, ha nem tud cron-feladatokat vagy ütemezett feladatokat használni a kiszolgálóján."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:709
|
||
msgid "Use relay servers"
|
||
msgstr "Továbbító kiszolgálók használata"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:709
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
|
||
"included in the search, subscribed tags and on the global community page."
|
||
msgstr "Engedélyezi a továbbító kiszolgálókról érkező nyilvános bejegyzések fogadását. Ezek fel lesznek véve a keresésbe, a feliratkozott címkékbe és a globális közösségi oldalra."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:710
|
||
msgid "\"Social Relay\" server"
|
||
msgstr "„Közösségi továbbító” kiszolgáló"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:710
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
|
||
" For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
|
||
"relay\" command line command."
|
||
msgstr "Annak a „közösségi továbbító” kiszolgálónak a címe, ahová a nyilvános bejegyzéseket küldeni kell. Például %s. A tevékenység-továbbító kiszolgálók a „console relay” parancssori parancson keresztül vannak adminisztrálva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:711
|
||
msgid "Direct relay transfer"
|
||
msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:711
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
|
||
msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:712
|
||
msgid "Relay scope"
|
||
msgstr "Továbbítás hatóköre"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:712
|
||
msgid ""
|
||
"Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
|
||
"received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
|
||
"received."
|
||
msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:712
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "összes"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:712
|
||
msgid "tags"
|
||
msgstr "címkék"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:713
|
||
msgid "Server tags"
|
||
msgstr "Kiszolgálócímkék"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:713
|
||
msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
|
||
msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:714
|
||
msgid "Deny Server tags"
|
||
msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:714
|
||
msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
|
||
msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:715
|
||
msgid "Allow user tags"
|
||
msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:715
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
|
||
"subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
|
||
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:718
|
||
msgid "Start Relocation"
|
||
msgstr "Áthelyezés indítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Template engine (%s) error: %s"
|
||
msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
|
||
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
|
||
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
|
||
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
|
||
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
|
||
" an automatic conversion.<br />"
|
||
msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
|
||
"should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
|
||
" are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
|
||
"guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
|
||
" command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
|
||
" installation for an automatic conversion.<br />"
|
||
msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
|
||
"error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
|
||
" to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
|
||
"information.<br />"
|
||
msgstr "A table_definition_cache értéke tál alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre (vagy -1 értékre az automatikus méretezéshez). További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
|
||
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
|
||
msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
|
||
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
|
||
"appear."
|
||
msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
|
||
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
|
||
"appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
|
||
msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:98
|
||
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
|
||
msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
|
||
" check your crontab settings."
|
||
msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
|
||
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
|
||
"<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
|
||
"help with the transition."
|
||
msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:109
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
|
||
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
|
||
"<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
|
||
"page</a> for help with the transition."
|
||
msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:115
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
|
||
"configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
|
||
"href=\"%s\">the installation page</a> for help."
|
||
msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
|
||
msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
|
||
msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:163
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
|
||
" system.basepath from your db to avoid differences."
|
||
msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:171
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
|
||
"isn't used."
|
||
msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:179
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
|
||
"'%s'. Please fix your configuration."
|
||
msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:186
|
||
msgid "Normal Account"
|
||
msgstr "Normál fiók"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:187
|
||
msgid "Automatic Follower Account"
|
||
msgstr "Automatikusan követő fiók"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:188
|
||
msgid "Public Forum Account"
|
||
msgstr "Nyilvános fórum fiók"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:189
|
||
msgid "Automatic Friend Account"
|
||
msgstr "Automatikus ismerős fiók"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:190
|
||
msgid "Blog Account"
|
||
msgstr "Blog fiók"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:191
|
||
msgid "Private Forum Account"
|
||
msgstr "Személyes fórumfiók"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:211
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr "Üzenet várakozási sorai"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:217
|
||
msgid "Server Settings"
|
||
msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:233
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Regisztrált felhasználók"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:235
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:236
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Verzió"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:240
|
||
msgid "Active addons"
|
||
msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "Új felhasználó"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "Felhasználó hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
|
||
msgid "Name of the new user."
|
||
msgstr "Az új felhasználó neve."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Becenév"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
|
||
msgid "Nickname of the new user."
|
||
msgstr "Az új felhasználó beceneve."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Create.php:73 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Content/ContactSelector.php:102
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
|
||
msgid "Email address of the new user."
|
||
msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user approved"
|
||
msgid_plural "%s users approved"
|
||
msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
|
||
msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s registration revoked"
|
||
msgid_plural "%s registrations revoked"
|
||
msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
|
||
msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
|
||
msgid "Account approved."
|
||
msgstr "Fiók jóváhagyva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
|
||
msgid "Registration revoked"
|
||
msgstr "Regisztráció visszavonva"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
|
||
msgid "User registrations awaiting review"
|
||
msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "összes kijelölése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "Kérés dátuma"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "Nincsenek regisztrációk."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
|
||
msgid "Note from the user"
|
||
msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Elutasítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:45 src/Module/Admin/Users/Active.php:45
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked"
|
||
msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
|
||
msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:52 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
|
||
msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
|
||
msgid "You can't remove yourself"
|
||
msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:64 src/Module/Admin/Users/Active.php:57
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
|
||
msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:93 src/Module/Admin/Users/Active.php:86
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User \"%s\" deleted"
|
||
msgstr "„%s” felhasználó törölve"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:103 src/Module/Admin/Users/Active.php:96
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User \"%s\" blocked"
|
||
msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:109 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User \"%s\" unblocked"
|
||
msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "Regisztráció dátuma"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Utolsó bejelentkezés"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
|
||
msgid "Last public item"
|
||
msgstr "Utolsó nyilvános elem"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:142 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Típus"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
|
||
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
||
msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:155 src/Module/Admin/Users/Active.php:141
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141
|
||
msgid "User blocked"
|
||
msgstr "Felhasználó tiltva"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:157 src/Module/Admin/Users/Active.php:142
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143
|
||
msgid "Site admin"
|
||
msgstr "Oldal adminisztrátor"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:158 src/Module/Admin/Users/Active.php:143
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144
|
||
msgid "Account expired"
|
||
msgstr "A fiók lejárt"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:161 src/Module/Admin/Users/Active.php:144
|
||
msgid "Create a new user"
|
||
msgstr "Új felhasználó létrehozása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88
|
||
msgid "Permanent deletion"
|
||
msgstr "Végleges törlés"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:167 src/Module/Admin/Users/Active.php:150
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:168 src/Module/Admin/Users/Active.php:151
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
|
||
msgid "Active Accounts"
|
||
msgstr "Aktív fiókok"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
|
||
msgid "Blocked Users"
|
||
msgstr "Tiltott felhasználók"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
|
||
msgid "Users awaiting permanent deletion"
|
||
msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:60
|
||
msgid "Display Terms of Service"
|
||
msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
|
||
"will be added to the registration form and the general information page."
|
||
msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:61
|
||
msgid "Display Privacy Statement"
|
||
msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
|
||
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
|
||
"\">EU-GDPR</a>."
|
||
msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:62
|
||
msgid "Privacy Statement Preview"
|
||
msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:64
|
||
msgid "The Terms of Service"
|
||
msgstr "A használati feltételek"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
|
||
"of sections should be [h2] and below."
|
||
msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
|
||
msgid "Server domain pattern added to blocklist."
|
||
msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
|
||
msgid "Blocked server domain pattern"
|
||
msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
|
||
msgid "Reason for the block"
|
||
msgstr "A tiltás oka"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
|
||
msgid "Delete server domain pattern"
|
||
msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
|
||
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
|
||
msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
|
||
msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
|
||
msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
|
||
"the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
|
||
"each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
|
||
msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
|
||
msgid ""
|
||
"The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
|
||
" on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
|
||
"people investigating communication problems can find the reason easily."
|
||
msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
|
||
"\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
|
||
"\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
|
||
"</ul>"
|
||
msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetűkre nem érzékeny parancsértelmező helyettesítő karakter, amely a következő különleges karaktereket tartalmazza:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: bármennyi számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: bármilyen önálló karakter</li>\n\t<li><code>[<karakter1><karakter2>...]</code>: karakter1 vagy karakter2</li>\n</ul>"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
|
||
msgid "Add new entry to block list"
|
||
msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
|
||
msgid "Server Domain Pattern"
|
||
msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
|
||
msgid ""
|
||
"The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
|
||
"include the protocol."
|
||
msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
|
||
msgid "Block reason"
|
||
msgstr "Tiltás oka"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
|
||
msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
|
||
msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
|
||
msgid "Add Entry"
|
||
msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
|
||
msgid "Save changes to the blocklist"
|
||
msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
|
||
msgid "Current Entries in the Blocklist"
|
||
msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
|
||
msgid "Delete entry from blocklist"
|
||
msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
|
||
msgid "Delete entry from blocklist?"
|
||
msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s contact unblocked"
|
||
msgid_plural "%s contacts unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
|
||
msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
|
||
msgid "Remote Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
|
||
"your node."
|
||
msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
|
||
msgid "Block Remote Contact"
|
||
msgstr "Távoli partner tiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
|
||
msgid "select none"
|
||
msgstr "kijelölés törlése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
|
||
msgid "No remote contact is blocked from this node."
|
||
msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
|
||
msgid "Blocked Remote Contacts"
|
||
msgstr "Tiltott távoli partnerek"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
|
||
msgid "Block New Remote Contact"
|
||
msgstr "Új távoli partner tiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Fénykép"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Indok"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s total blocked contact"
|
||
msgid_plural "%s total blocked contacts"
|
||
msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
|
||
msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
|
||
msgid "URL of the remote contact to block."
|
||
msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
|
||
msgid "Block Reason"
|
||
msgstr "Tiltás oka"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
|
||
msgid "Item Guid"
|
||
msgstr "Elem GUID értéke"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
|
||
msgid "Item marked for deletion."
|
||
msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
|
||
msgid "Delete this Item"
|
||
msgstr "Az elem törlése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
|
||
"level posting, the entire thread will be deleted."
|
||
msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
|
||
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
|
||
"GUID, here 123456."
|
||
msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
|
||
msgid "GUID"
|
||
msgstr "GUID"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
|
||
msgid "The GUID of the item you want to delete."
|
||
msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
|
||
msgid "Addon not found."
|
||
msgstr "A bővítmény nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s disabled."
|
||
msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s enabled."
|
||
msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
|
||
msgid "Addons reloaded"
|
||
msgstr "Bővítmények újratöltve"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s failed to install."
|
||
msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
|
||
msgid "Reload active addons"
|
||
msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
|
||
"official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
|
||
" the open addon registry at %2$s"
|
||
msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:77
|
||
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
||
msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:99
|
||
msgid "Find on this site"
|
||
msgstr "Keresés ezen az oldalon"
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:101
|
||
msgid "Results for:"
|
||
msgstr "Találat erre:"
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:103
|
||
msgid "Site Directory"
|
||
msgstr "Oldal könyvtára"
|
||
|
||
#: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "Az elem nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:46
|
||
msgid "Please enter a post body."
|
||
msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:59
|
||
msgid "This feature is only available with the frio theme."
|
||
msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:86
|
||
msgid "Compose new personal note"
|
||
msgstr "Új személyes jegyzet írása"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:95
|
||
msgid "Compose new post"
|
||
msgstr "Új bejegyzés írása"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:135
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Láthatóság"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:156
|
||
msgid "Clear the location"
|
||
msgstr "A hely törlése"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:157
|
||
msgid "Location services are unavailable on your device"
|
||
msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:158
|
||
msgid ""
|
||
"Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
|
||
"your device"
|
||
msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:61
|
||
msgid "Installed addons/apps:"
|
||
msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:66
|
||
msgid "No installed addons/apps"
|
||
msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
|
||
msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:78
|
||
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
|
||
msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:96
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
|
||
"database version is %s, the post update version is %s."
|
||
msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:101
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
|
||
"about the Friendica project."
|
||
msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:102
|
||
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
||
msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:102
|
||
msgid "the bugtracker at github"
|
||
msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:103
|
||
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
|
||
msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:113
|
||
msgid "Only You Can See This"
|
||
msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
|
||
msgid "Tips for New Members"
|
||
msgstr "Tippek új tagoknak"
|
||
|
||
#: src/Module/Photo.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The Photo with id %s is not available."
|
||
msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Photo.php:111
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid photo with id %s."
|
||
msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
|
||
|
||
#: src/Module/RemoteFollow.php:67
|
||
msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
|
||
msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
|
||
|
||
#: src/Module/RemoteFollow.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
|
||
"isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
|
||
" or <strong>%s</strong> directly on your system."
|
||
msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:43
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Fiók"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:73
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Megjelenítés"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
|
||
msgid "Manage Accounts"
|
||
msgstr "Fiókok kezelése"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:101
|
||
msgid "Connected apps"
|
||
msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:66
|
||
msgid "Export personal data"
|
||
msgstr "Személyes adatok exportálása"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:115
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Fiók eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:61
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
|
||
msgid "Group not found."
|
||
msgstr "A csoport nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:78
|
||
msgid "Group name was not changed."
|
||
msgstr "A csoport neve nem változott meg."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:100
|
||
msgid "Unknown group."
|
||
msgstr "Ismeretlen csoport."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:109
|
||
msgid "Contact is deleted."
|
||
msgstr "A partner törölve."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:115
|
||
msgid "Unable to add the contact to the group."
|
||
msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:118
|
||
msgid "Contact successfully added to group."
|
||
msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:122
|
||
msgid "Unable to remove the contact from the group."
|
||
msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:125
|
||
msgid "Contact successfully removed from group."
|
||
msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:128
|
||
msgid "Unknown group command."
|
||
msgstr "Ismeretlen csoportparancs."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:131
|
||
msgid "Bad request."
|
||
msgstr "Hibás kérés."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:170
|
||
msgid "Save Group"
|
||
msgstr "Csoport mentése"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:171
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Szűrő"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:177
|
||
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
||
msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
|
||
#: src/Model/Group.php:543
|
||
msgid "Group Name: "
|
||
msgstr "Csoport neve: "
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:540
|
||
msgid "Contacts not in any group"
|
||
msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:219
|
||
msgid "Unable to remove group."
|
||
msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:270
|
||
msgid "Delete Group"
|
||
msgstr "Csoport törlése"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:280
|
||
msgid "Edit Group Name"
|
||
msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:290
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Tagok"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:293
|
||
msgid "Group is empty"
|
||
msgstr "A csoport üres"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:306
|
||
msgid "Remove contact from group"
|
||
msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:326
|
||
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
||
msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:340
|
||
msgid "Add contact to group"
|
||
msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:54
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
|
||
msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:76
|
||
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
|
||
msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:99 src/Content/Nav.php:220
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:887
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Keresés"
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:190
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Items tagged with: %s"
|
||
msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:126
|
||
msgid "You must be logged in to use this module."
|
||
msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Saved.php:45
|
||
msgid "Search term was not saved."
|
||
msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Saved.php:48
|
||
msgid "Search term already saved."
|
||
msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Saved.php:54
|
||
msgid "Search term was not removed."
|
||
msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
|
||
|
||
#: src/Module/HoverCard.php:47
|
||
msgid "No profile"
|
||
msgstr "Nincs profil"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Poke.php:113
|
||
msgid "Error while sending poke, please retry."
|
||
msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Poke.php:149
|
||
msgid "Poke/Prod"
|
||
msgstr "Bökés vagy döfés"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Poke.php:150
|
||
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
||
msgstr "bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Poke.php:152
|
||
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
||
msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Poke.php:153
|
||
msgid "Make this post private"
|
||
msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:92
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "A partner frissítése sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:109
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
||
" information your communications with this contact may stop working."
|
||
msgstr "<strong>FIGYELMEZTETÉS: ez erősen speciális</strong>, és ha hibás információkat ad meg, akkor a partnerrel való kommunikációi esetleg nem működnek többé."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:110
|
||
msgid ""
|
||
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
||
"uncertain what to do on this page."
|
||
msgstr "Használja a böngésző „Vissza” gombját <strong>most</strong>, ha nem biztos abban, hogy mit kell tenni ezen az oldalon."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:130
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:135
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "Fiók beceneve"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:136
|
||
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
||
msgstr "@Címkenév – felülbírálja a nevet vagy a becenevet"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:137
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "Fiók URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:138
|
||
msgid "Account URL Alias"
|
||
msgstr "Fiók URL álneve"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:139
|
||
msgid "Friend Request URL"
|
||
msgstr "Ismerőskérési URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:140
|
||
msgid "Friend Confirm URL"
|
||
msgstr "Ismerősmegerősítési URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:141
|
||
msgid "Notification Endpoint URL"
|
||
msgstr "Értesítésvégpont URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:142
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:143
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Contacts.php:54
|
||
msgid "No known contacts."
|
||
msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
|
||
|
||
#: src/Module/Apps.php:47
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
|
||
|
||
#: src/Module/Apps.php:52
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Alkalmazások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
|
||
msgid "Profile Name is required."
|
||
msgstr "A profil neve kötelező."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
|
||
msgid "Profile couldn't be updated."
|
||
msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
|
||
msgid "Label:"
|
||
msgstr "Címke:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Érték:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
|
||
msgid "Field Permissions"
|
||
msgstr "Mező jogosultságai"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
|
||
msgid "(click to open/close)"
|
||
msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
|
||
msgid "Add a new profile field"
|
||
msgstr "Új profilmező hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
|
||
msgid "Profile Actions"
|
||
msgstr "Profilműveletek"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
|
||
msgid "Edit Profile Details"
|
||
msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
|
||
msgid "Change Profile Photo"
|
||
msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Profilfénykép"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Hely"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
|
||
#: src/Util/Temporal.php:95
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Egyebek"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
|
||
msgid "Custom Profile Fields"
|
||
msgstr "Egyéni profilmezők"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
|
||
msgid "Display name:"
|
||
msgstr "Megjelenített név:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
|
||
msgid "Street Address:"
|
||
msgstr "Utca, házszám:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
|
||
msgid "Locality/City:"
|
||
msgstr "Helység vagy város:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
|
||
msgid "Region/State:"
|
||
msgstr "Régió vagy állam:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
|
||
msgid "Postal/Zip Code:"
|
||
msgstr "Irányítószám:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Ország:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
|
||
msgid "XMPP (Jabber) address:"
|
||
msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
|
||
msgid ""
|
||
"The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
|
||
" you."
|
||
msgstr "Az XMPP-cím továbbításra kerül a partnereinek, hogy követni tudják Önt."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
|
||
msgid "Homepage URL:"
|
||
msgstr "Honlap URL:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
|
||
msgid "Public Keywords:"
|
||
msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
|
||
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
||
msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
|
||
msgid "Private Keywords:"
|
||
msgstr "Személyes kulcsszavak:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
|
||
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
||
msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
|
||
msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
||
msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
|
||
msgid ""
|
||
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
||
"display immediately."
|
||
msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
|
||
msgid "Unable to process image"
|
||
msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
|
||
msgid "Photo not found."
|
||
msgstr "A fénykép nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
|
||
msgid "Profile picture successfully updated."
|
||
msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "Kép levágása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
|
||
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
||
msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
|
||
msgid "Use Image As Is"
|
||
msgstr "Kép használata, ahogy van"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
|
||
msgid "Missing uploaded image."
|
||
msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
|
||
msgid "Profile Picture Settings"
|
||
msgstr "Profilfénykép beállításai"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
|
||
msgid "Current Profile Picture"
|
||
msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
|
||
msgid "Upload Profile Picture"
|
||
msgstr "Profilfénykép feltöltése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
|
||
msgid "Upload Picture:"
|
||
msgstr "Fénykép feltöltése:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "vagy"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
|
||
msgid "skip this step"
|
||
msgstr "ezen lépés kihagyása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
|
||
msgid "select a photo from your photo albums"
|
||
msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:53
|
||
msgid "Delegation successfully granted."
|
||
msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:55
|
||
msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
|
||
msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:59
|
||
msgid "Delegation successfully revoked."
|
||
msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:81
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:103
|
||
msgid ""
|
||
"Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
|
||
msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:95
|
||
msgid "Delegate user not found."
|
||
msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:143
|
||
msgid "No parent user"
|
||
msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:154
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:165
|
||
msgid "Parent User"
|
||
msgstr "Fölérendelt felhasználó"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:162
|
||
msgid "Additional Accounts"
|
||
msgstr "További fiókok"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:163
|
||
msgid ""
|
||
"Register additional accounts that are automatically connected to your "
|
||
"existing account so you can manage them from this account."
|
||
msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:164
|
||
msgid "Register an additional account"
|
||
msgstr "További fiók regisztrálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:168
|
||
msgid ""
|
||
"Parent users have total control about this account, including the account "
|
||
"settings. Please double check whom you give this access."
|
||
msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:172
|
||
msgid "Delegates"
|
||
msgstr "Meghatalmazottak"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:174
|
||
msgid ""
|
||
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
||
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
||
"anybody that you do not trust completely."
|
||
msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:175
|
||
msgid "Existing Page Delegates"
|
||
msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:177
|
||
msgid "Potential Delegates"
|
||
msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:180
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hozzáadás"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:181
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "Nincsenek bejegyzések."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
|
||
msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
|
||
msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Hibás jelszó"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
|
||
"codes when prompted on login.</p>"
|
||
msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
|
||
msgid "Authenticator app"
|
||
msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
|
||
msgid "Configured"
|
||
msgstr "Beállítva"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
|
||
msgid "Not Configured"
|
||
msgstr "Nincs beállítva"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
|
||
msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
|
||
msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
|
||
msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
|
||
msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
|
||
msgid "Recovery codes"
|
||
msgstr "Visszaszerzési kódok"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
|
||
msgid "Remaining valid codes"
|
||
msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
|
||
msgid ""
|
||
"<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
|
||
"have lost access to it.</p>"
|
||
msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
|
||
msgid "App-specific passwords"
|
||
msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
|
||
msgid "Generated app-specific passwords"
|
||
msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
|
||
msgid ""
|
||
"<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
|
||
"supporting two-factor authentication.</p>"
|
||
msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
|
||
msgid "Current password:"
|
||
msgstr "Jelenlegi jelszó:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"You need to provide your current password to change two-factor "
|
||
"authentication settings."
|
||
msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
|
||
msgid "Enable two-factor authentication"
|
||
msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
|
||
msgid "Disable two-factor authentication"
|
||
msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
|
||
msgid "Show recovery codes"
|
||
msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
|
||
msgid "Manage app-specific passwords"
|
||
msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
|
||
msgid "Finish app configuration"
|
||
msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
|
||
msgid "Please enter your password to access this page."
|
||
msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
|
||
msgid "Two-factor authentication successfully activated."
|
||
msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
|
||
"<dl>\n"
|
||
"\t<dt>Issuer</dt>\n"
|
||
"\t<dd>%s</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Account Name</dt>\n"
|
||
"\t<dd>%s</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Secret Key</dt>\n"
|
||
"\t<dd>%s</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Type</dt>\n"
|
||
"\t<dd>Time-based</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Number of digits</dt>\n"
|
||
"\t<dd>6</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
|
||
"\t<dd>SHA-1</dd>\n"
|
||
"</dl>"
|
||
msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
|
||
msgid "Two-factor code verification"
|
||
msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
|
||
"provided code.</p>"
|
||
msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
|
||
"href=\"%s\">%s</a></p>"
|
||
msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
|
||
msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
|
||
msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
|
||
msgid "New recovery codes successfully generated."
|
||
msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
|
||
msgid "Two-factor recovery codes"
|
||
msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
|
||
"access to your device and cannot receive two-factor authentication "
|
||
"codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
|
||
"device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
|
||
"account.</p>"
|
||
msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
|
||
msgid ""
|
||
"When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
|
||
"codes won’t work anymore."
|
||
msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
|
||
msgid "Generate new recovery codes"
|
||
msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
|
||
msgid "Next: Verification"
|
||
msgstr "Következő: ellenőrzés"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
|
||
msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
|
||
msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"App-specific password generation failed: This description already exists."
|
||
msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
|
||
msgid "New app-specific password generated."
|
||
msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
|
||
msgid "App-specific passwords successfully revoked."
|
||
msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
|
||
msgid "App-specific password successfully revoked."
|
||
msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
|
||
msgid "Two-factor app-specific passwords"
|
||
msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
|
||
msgid ""
|
||
"<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
|
||
" regular password to authenticate your account on third-party applications "
|
||
"that don't support two-factor authentication.</p>"
|
||
msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
|
||
"see it again!"
|
||
msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Leírás"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
|
||
msgid "Last Used"
|
||
msgstr "Legutóbb használt"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "Visszavonás"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
|
||
msgid "Revoke All"
|
||
msgstr "Összes visszavonása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
|
||
msgid ""
|
||
"When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
|
||
"it will be shown to you once after you generate it."
|
||
msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
|
||
msgid "Generate new app-specific password"
|
||
msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
|
||
msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
|
||
msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Előállítás"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:105
|
||
msgid "The theme you chose isn't available."
|
||
msgstr "A választott téma nem érhető el."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Unsupported)"
|
||
msgstr "%s – (nem támogatott)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:188
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "Megjelenítési beállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:190
|
||
msgid "General Theme Settings"
|
||
msgstr "Általános témabeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:191
|
||
msgid "Custom Theme Settings"
|
||
msgstr "Egyéni témabeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:192
|
||
msgid "Content Settings"
|
||
msgstr "Tartalombeállítások"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:194
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Naptár"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:200
|
||
msgid "Display Theme:"
|
||
msgstr "Megjelenítés témája:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:201
|
||
msgid "Mobile Theme:"
|
||
msgstr "Mobil téma:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:204
|
||
msgid "Number of items to display per page:"
|
||
msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
|
||
msgid "Maximum of 100 items"
|
||
msgstr "Legfeljebb 100 elem"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:205
|
||
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
||
msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:206
|
||
msgid "Update browser every xx seconds"
|
||
msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:206
|
||
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
|
||
msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:207
|
||
msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
|
||
msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:207
|
||
msgid ""
|
||
"Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
|
||
" affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
|
||
"anywhere else the top of the page."
|
||
msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:208
|
||
msgid "Don't show emoticons"
|
||
msgstr "Ne jelenítsen meg hangulatjeleket"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:208
|
||
msgid ""
|
||
"Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
|
||
" this behaviour."
|
||
msgstr "Általában a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal. Ez a beállítás letiltja ezt a viselkedést."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:209
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "Végtelen görgetés"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:209
|
||
msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
|
||
msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:210
|
||
msgid "Disable Smart Threading"
|
||
msgstr "Intelligens szálkezelés letiltása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:210
|
||
msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
|
||
msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának letiltása."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:211
|
||
msgid "Hide the Dislike feature"
|
||
msgstr "A nem tetszik funkció elrejtése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:211
|
||
msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
|
||
msgstr "Elrejti a nem tetszik gombot és a nem tetszik reakciókat a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:212
|
||
msgid "Display the resharer"
|
||
msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:212
|
||
msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
|
||
msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:213
|
||
msgid "Stay local"
|
||
msgstr "Maradjon helyi"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:213
|
||
msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
|
||
msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:215
|
||
msgid "Beginning of week:"
|
||
msgstr "A hét kezdete:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:58
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr "Fiók exportálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
||
"account and/or to move it to another server."
|
||
msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:59
|
||
msgid "Export all"
|
||
msgstr "Összes exportálása"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
||
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
||
"of your account (photos are not exported)"
|
||
msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:60
|
||
msgid "Export Contacts to CSV"
|
||
msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
|
||
" e.g. Mastodon."
|
||
msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
|
||
|
||
#: src/Module/Maintenance.php:46
|
||
msgid "System down for maintenance"
|
||
msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1763
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now following %s."
|
||
msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1764
|
||
msgid "following"
|
||
msgstr "követés"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1767
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s stopped following %s."
|
||
msgstr "%s leállította %s követését."
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1768
|
||
msgid "stopped following"
|
||
msgstr "követés leállítva"
|
||
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:3431
|
||
msgid "Attachments:"
|
||
msgstr "Mellékletek:"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
|
||
msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Administrator"
|
||
msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
|
||
msgid "thanks"
|
||
msgstr "köszönet"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
|
||
msgid "Friendica Notification"
|
||
msgstr "Friendica értesítés"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:167
|
||
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
|
||
msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:314
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "soha"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:321
|
||
msgid "less than a second ago"
|
||
msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:329
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "év"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:329
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "év"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:330
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "hónap"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:331
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "hét"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:332
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "nap"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:333
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "óra"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:333
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "óra"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:334
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "perc"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:334
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "perc"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:335
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "másodperc"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:335
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "másodperc"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:345
|
||
#, php-format
|
||
msgid "in %1$d %2$s"
|
||
msgstr "%1$d %2$s múlva"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:348
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d %2$s ago"
|
||
msgstr "%1$d %2$s óta"
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Database.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database storage failed to update %s"
|
||
msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta frissíteni ezt: %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Database.php:82
|
||
msgid "Database storage failed to insert data"
|
||
msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta beszúrni az adatokat"
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
|
||
msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta létrehozni ezt: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
|
||
"permissions"
|
||
msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta elmenteni az adatokat ide: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
|
||
msgid "Storage base path"
|
||
msgstr "Tároló alapútvonala"
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
|
||
msgid ""
|
||
"Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
|
||
"a path outside web server folder tree"
|
||
msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
|
||
msgid "Enter a valid existing folder"
|
||
msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:2530
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
|
||
msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3525
|
||
msgid "activity"
|
||
msgstr "tevékenység"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3530
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr "bejegyzés"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3654
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Content warning: %s"
|
||
msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3727
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "bájt"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3772
|
||
msgid "View on separate page"
|
||
msgstr "Megtekintés külön oldalon"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3773
|
||
msgid "view on separate page"
|
||
msgstr "megtekintés külön oldalon"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3778 src/Model/Item.php:3784
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1088
|
||
msgid "link to source"
|
||
msgstr "hivatkozás a forráshoz"
|
||
|
||
#: src/Model/Mail.php:121 src/Model/Mail.php:259
|
||
msgid "[no subject]"
|
||
msgstr "[nincs tárgy]"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:980 src/Model/Contact.php:993
|
||
msgid "UnFollow"
|
||
msgstr "Követés megszüntetése"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:989
|
||
msgid "Drop Contact"
|
||
msgstr "Partner eldobása"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1405
|
||
msgid "Organisation"
|
||
msgstr "Szervezet"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1409 src/Content/Widget.php:539
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Hírek"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1413
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Fórum"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2153
|
||
msgid "Connect URL missing."
|
||
msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2162
|
||
msgid ""
|
||
"The contact could not be added. Please check the relevant network "
|
||
"credentials in your Settings -> Social Networks page."
|
||
msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2203
|
||
msgid ""
|
||
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
||
msgstr "Ez az oldal nem úgy lett beállítva, hogy lehetővé tegye a kommunikációkat más hálózatokkal."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2204 src/Model/Contact.php:2217
|
||
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
||
msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2215
|
||
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
||
msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2220
|
||
msgid "An author or name was not found."
|
||
msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2223
|
||
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
||
msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2226
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
||
"contact."
|
||
msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2227
|
||
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
||
msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2233
|
||
msgid ""
|
||
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
||
"on this site."
|
||
msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2238
|
||
msgid ""
|
||
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
||
"notifications from you."
|
||
msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2297
|
||
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
||
msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:451
|
||
#: src/Model/Event.php:929
|
||
msgid "Starts:"
|
||
msgstr "Kezdődik:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:452
|
||
#: src/Model/Event.php:933
|
||
msgid "Finishes:"
|
||
msgstr "Befejeződik:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:401
|
||
msgid "all-day"
|
||
msgstr "egész nap"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:427
|
||
msgid "Sept"
|
||
msgstr "Szept"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:449
|
||
msgid "No events to display"
|
||
msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:577
|
||
msgid "l, F j"
|
||
msgstr "F j., l"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:608
|
||
msgid "Edit event"
|
||
msgstr "Esemény szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:609
|
||
msgid "Duplicate event"
|
||
msgstr "Esemény kettőzése"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:610
|
||
msgid "Delete event"
|
||
msgstr "Esemény törlése"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:862
|
||
msgid "D g:i A"
|
||
msgstr "D H:i"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:863
|
||
msgid "g:i A"
|
||
msgstr "H:i"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:948 src/Model/Event.php:950
|
||
msgid "Show map"
|
||
msgstr "Térkép megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:949
|
||
msgid "Hide map"
|
||
msgstr "Térkép elrejtése"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:1041
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's birthday"
|
||
msgstr "%s születésnapja"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:1042
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Happy Birthday %s"
|
||
msgstr "Boldog születésnapot, %s"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
|
||
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
||
msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:549
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:581
|
||
msgid "Not enough information to authenticate"
|
||
msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:676
|
||
msgid "Password can't be empty"
|
||
msgstr "A jelszó nem lehet üres"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:695
|
||
msgid "Empty passwords are not allowed."
|
||
msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:699
|
||
msgid ""
|
||
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
|
||
"another."
|
||
msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:705
|
||
msgid ""
|
||
"The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
|
||
msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:811
|
||
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
||
msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:818
|
||
msgid "An invitation is required."
|
||
msgstr "Egy meghívás szükséges."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:822
|
||
msgid "Invitation could not be verified."
|
||
msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:830
|
||
msgid "Invalid OpenID url"
|
||
msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:849
|
||
msgid "Please enter the required information."
|
||
msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:863
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
|
||
"excluding each other, swapping values."
|
||
msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:870
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Username should be at least %s character."
|
||
msgid_plural "Username should be at least %s characters."
|
||
msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
|
||
msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:874
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Username should be at most %s character."
|
||
msgid_plural "Username should be at most %s characters."
|
||
msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
|
||
msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:882
|
||
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
||
msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:887
|
||
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
||
msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:891
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:894
|
||
msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
|
||
msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
|
||
msgid "Cannot use that email."
|
||
msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:913
|
||
msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
|
||
msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
|
||
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
||
msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
|
||
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
||
msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:992
|
||
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
||
msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:999
|
||
msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
|
||
msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1004
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Ismerősök"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1008
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred creating your default contact group. Please try again."
|
||
msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1196
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
|
||
msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1199
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
|
||
"\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThank you and welcome to %4$s."
|
||
msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1232 src/Model/User.php:1339
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1252
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1271
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration at %s"
|
||
msgstr "Regisztráció itt: %s"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1295
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
|
||
"\t\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1303
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
|
||
msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
||
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
||
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
||
msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:451
|
||
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
||
msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:483
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Mindenki"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:502
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "szerkesztés"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:534
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "hozzáadás"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:539
|
||
msgid "Edit group"
|
||
msgstr "Csoport szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:542
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Új csoport létrehozása"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:544
|
||
msgid "Edit groups"
|
||
msgstr "Csoportok szerkesztése"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:348
|
||
msgid "Change profile photo"
|
||
msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:443
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr "Atom hírforrás"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
|
||
msgid "g A l F d"
|
||
msgstr "F j., l, H"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:482
|
||
msgid "F d"
|
||
msgstr "F j."
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
|
||
msgid "[today]"
|
||
msgstr "[ma]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:554
|
||
msgid "Birthday Reminders"
|
||
msgstr "Születésnapi emlékeztető"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:555
|
||
msgid "Birthdays this week:"
|
||
msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:616
|
||
msgid "[No description]"
|
||
msgstr "[Nincs leírás]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:642
|
||
msgid "Event Reminders"
|
||
msgstr "Eseményemlékeztetők"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:643
|
||
msgid "Upcoming events the next 7 days:"
|
||
msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:818
|
||
#, php-format
|
||
msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:48
|
||
msgid "Add New Contact"
|
||
msgstr "Új partner hozzáadása"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:49
|
||
msgid "Enter address or web location"
|
||
msgstr "Cím vagy webhely megadása"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:50
|
||
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:52
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d invitation available"
|
||
msgid_plural "%d invitations available"
|
||
msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
|
||
msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:215
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Mindenki"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:244
|
||
msgid "Relationships"
|
||
msgstr "Kapcsolatok"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:285
|
||
msgid "Protocols"
|
||
msgstr "Protokollok"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:287
|
||
msgid "All Protocols"
|
||
msgstr "Összes protokoll"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:324
|
||
msgid "Saved Folders"
|
||
msgstr "Mentett mappák"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:326 src/Content/Widget.php:365
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Minden"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:363
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Kategóriák"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:420
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact in common"
|
||
msgid_plural "%d contacts in common"
|
||
msgstr[0] "%d partner közös"
|
||
msgstr[1] "%d partner közös"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:424 src/Content/Widget.php:520
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:151
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "több megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:513
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Archívumok"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:519 src/Content/ForumManager.php:150
|
||
msgid "show less"
|
||
msgstr "kevesebb megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:537
|
||
msgid "Persons"
|
||
msgstr "Személyek"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:538
|
||
msgid "Organisations"
|
||
msgstr "Szervezetek"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:540 src/Content/Nav.php:229
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Text/HTML.php:902
|
||
msgid "Forums"
|
||
msgstr "Fórumok"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:48
|
||
msgid "Frequently"
|
||
msgstr "Gyakran"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:49
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Óránként"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:50
|
||
msgid "Twice daily"
|
||
msgstr "Naponta kétszer"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:51
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Naponta"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:52
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Hetente"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:53
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Havonta"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:99
|
||
msgid "DFRN"
|
||
msgstr "DFRN"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:100
|
||
msgid "OStatus"
|
||
msgstr "OStatus"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:101
|
||
msgid "RSS/Atom"
|
||
msgstr "RSS/Atom"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:104
|
||
msgid "Zot!"
|
||
msgstr "Zot!"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:105
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:106
|
||
msgid "XMPP/IM"
|
||
msgstr "XMPP/IM"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:107
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:108
|
||
msgid "Google+"
|
||
msgstr "Google+"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:109
|
||
msgid "pump.io"
|
||
msgstr "pump.io"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:110
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:111
|
||
msgid "Discourse"
|
||
msgstr "Discourse"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:112
|
||
msgid "Diaspora Connector"
|
||
msgstr "Diaspora összekötő"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:113
|
||
msgid "GNU Social Connector"
|
||
msgstr "GNU Social összekötő"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:114
|
||
msgid "ActivityPub"
|
||
msgstr "ActivityPub"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:115
|
||
msgid "pnut"
|
||
msgstr "pnut"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (via %s)"
|
||
msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:96
|
||
msgid "General Features"
|
||
msgstr "Általános funkciók"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid "Photo Location"
|
||
msgstr "Fénykép helye"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid ""
|
||
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
|
||
" prior to stripping metadata and links it to a map."
|
||
msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid "Trending Tags"
|
||
msgstr "Népszerű címkék"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid ""
|
||
"Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
|
||
"public posts."
|
||
msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:104
|
||
msgid "Post Composition Features"
|
||
msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:105
|
||
msgid "Auto-mention Forums"
|
||
msgstr "Fórumok automatikus említése"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:105
|
||
msgid ""
|
||
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
|
||
msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid "Explicit Mentions"
|
||
msgstr "Közvetlen említések"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid ""
|
||
"Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
|
||
"mentioned in replies."
|
||
msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:111
|
||
msgid "Post/Comment Tools"
|
||
msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:112
|
||
msgid "Post Categories"
|
||
msgstr "Bejegyzéskategóriák"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:112
|
||
msgid "Add categories to your posts"
|
||
msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:117
|
||
msgid "Advanced Profile Settings"
|
||
msgstr "Speciális profilbeállítások"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:118
|
||
msgid "List Forums"
|
||
msgstr "Fórumok felsorolása"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:118
|
||
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
|
||
msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "Tag Cloud"
|
||
msgstr "Címkefelhő"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
|
||
msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Display Membership Date"
|
||
msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Display membership date in profile"
|
||
msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:90
|
||
msgid "Nothing new here"
|
||
msgstr "Semmi új nincs itt"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:95
|
||
msgid "Clear notifications"
|
||
msgstr "Értesítések törlése"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:889
|
||
msgid "@name, !forum, #tags, content"
|
||
msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:169
|
||
msgid "End this session"
|
||
msgstr "Munkamenet befejezése"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:171
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:182
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr "Személyes jegyzetek"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:182
|
||
msgid "Your personal notes"
|
||
msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Kezdőlap"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:202
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Kezdőlap"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:206
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Fiók létrehozása"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:212
|
||
msgid "Help and documentation"
|
||
msgstr "Súgó és dokumentáció"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:216
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Alkalmazások"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:216
|
||
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
||
msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:220
|
||
msgid "Search site content"
|
||
msgstr "Oldaltartalom keresése"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:896
|
||
msgid "Full Text"
|
||
msgstr "Teljes szöveg"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:897
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Címkék"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:244
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Közösség"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:244
|
||
msgid "Conversations on this and other servers"
|
||
msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:251
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Könyvtár"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:251
|
||
msgid "People directory"
|
||
msgstr "Emberek könyvtár"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:253
|
||
msgid "Information about this friendica instance"
|
||
msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:256
|
||
msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
|
||
msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:267
|
||
msgid "Introductions"
|
||
msgstr "Bemutatkozások"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:267
|
||
msgid "Friend Requests"
|
||
msgstr "Ismerőskérések"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:269
|
||
msgid "See all notifications"
|
||
msgstr "Összes értesítés megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:270
|
||
msgid "Mark all system notifications seen"
|
||
msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:274
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Beérkezett üzenetek"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:275
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Elküldött üzenetek"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:279
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Fiókok"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:279
|
||
msgid "Manage other pages"
|
||
msgstr "Más oldalak kezelése"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:289
|
||
msgid "Site setup and configuration"
|
||
msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:292
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigáció"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:292
|
||
msgid "Site map"
|
||
msgstr "Oldaltérkép"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
|
||
msgid "Remove term"
|
||
msgstr "Kifejezés eltávolítása"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Mentett keresések"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exportálás"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
|
||
msgid "Export calendar as ical"
|
||
msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
|
||
msgid "Export calendar as csv"
|
||
msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Trending Tags (last %d hour)"
|
||
msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
|
||
msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
|
||
msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
|
||
msgid "More Trending Tags"
|
||
msgstr "További népszerű címkék"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
|
||
msgid "No contacts"
|
||
msgstr "Nincsenek partnerek"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d Contact"
|
||
msgid_plural "%d Contacts"
|
||
msgstr[0] "%d partner"
|
||
msgstr[1] "%d partner"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
|
||
msgid "View Contacts"
|
||
msgstr "Partnerek megtekintése"
|
||
|
||
#: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "soha"
|
||
|
||
#: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "régebbi"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:267
|
||
msgid "Embedding disabled"
|
||
msgstr "A beágyazás letiltva"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:389
|
||
msgid "Embedded content"
|
||
msgstr "Beágyazott tartalom"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:221
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "előző"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:281
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "utolsó"
|
||
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:147
|
||
msgid "External link to forum"
|
||
msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:787
|
||
msgid "Loading more entries..."
|
||
msgstr "További bejegyzések betöltése…"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:788
|
||
msgid "The end"
|
||
msgstr "Vége"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:939 src/Content/Text/BBCode.php:1518
|
||
msgid "Click to open/close"
|
||
msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:961 src/Content/Text/BBCode.php:1600
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1601
|
||
msgid "Image/photo"
|
||
msgstr "Kép vagy fénykép"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1063
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
|
||
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1549
|
||
msgid "$1 wrote:"
|
||
msgstr "$1 írta:"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1603 src/Content/Text/BBCode.php:1604
|
||
msgid "Encrypted content"
|
||
msgstr "Titkosított tartalom"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1823
|
||
msgid "Invalid source protocol"
|
||
msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1838
|
||
msgid "Invalid link protocol"
|
||
msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:150
|
||
msgid ""
|
||
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
||
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
||
msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:179
|
||
msgid "All contacts"
|
||
msgstr "Összes partner"
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:202
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "Közös"
|