mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2024-11-20 05:03:47 +00:00
3762 lines
102 KiB
Text
3762 lines
102 KiB
Text
# FRIENDIKA Distributed Social Network
|
|
# Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
|
|
# This file is distributed under the same license as the Friendika package.
|
|
#
|
|
# <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
|
|
# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: friendika\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendika.com/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 06:46-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 07:28+0000\n"
|
|
"Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
|
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendika/team/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: ../../mod/oexchange.php:27
|
|
msgid "Post successful."
|
|
msgstr "Erfolgreich gesendet."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:42
|
|
msgid "Contact settings applied."
|
|
msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:44
|
|
msgid "Contact update failed."
|
|
msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:54 ../../mod/wall_attach.php:43
|
|
#: ../../mod/photos.php:89 ../../mod/photos.php:802 ../../mod/editpost.php:10
|
|
#: ../../mod/install.php:93 ../../mod/notifications.php:56
|
|
#: ../../mod/contacts.php:106 ../../mod/settings.php:15
|
|
#: ../../mod/settings.php:20 ../../mod/settings.php:251
|
|
#: ../../mod/manage.php:75 ../../mod/network.php:6 ../../mod/notes.php:20
|
|
#: ../../mod/attach.php:64 ../../mod/group.php:19
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:21 ../../mod/register.php:27
|
|
#: ../../mod/regmod.php:18 ../../mod/item.php:57 ../../mod/item.php:801
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:133
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/profile_photo.php:155
|
|
#: ../../mod/message.php:8 ../../mod/message.php:116
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:42 ../../mod/follow.php:8
|
|
#: ../../mod/display.php:138 ../../mod/profiles.php:7
|
|
#: ../../mod/profiles.php:230 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:54
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:242
|
|
#: ../../index.php:256
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Zugriff verweigert."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:68 ../../mod/contacts.php:214
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:114
|
|
msgid "Contact not found."
|
|
msgstr "Kontakt nicht gefunden."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:74
|
|
msgid "Repair Contact Settings"
|
|
msgstr "Kontakt Einstellungen reparieren"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:76
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
|
" information your communications with this contact will stop working."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Warnung: Nur für erfahrene Nutzer</strong> sollten hier fehlerhafte "
|
|
"Informationen eingetragen werden wirst du nicht mehr in der Lage sein mit "
|
|
"diesem Kontakt zu kommunizieren."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:77
|
|
msgid ""
|
|
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
|
"uncertain what to do on this page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong> wenn du"
|
|
" dir unsicher bist was auf dieser Seite gemacht wird."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:85
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:86
|
|
msgid "Account Nickname"
|
|
msgstr "Account Spitzname"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:87
|
|
msgid "Account URL"
|
|
msgstr "Account URL"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:88
|
|
msgid "Friend Request URL"
|
|
msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:89
|
|
msgid "Friend Confirm URL"
|
|
msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:90
|
|
msgid "Notification Endpoint URL"
|
|
msgstr "URL Endpunkt für Benachrichtigungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:91
|
|
msgid "Poll/Feed URL"
|
|
msgstr "Pull/Feed URL"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:100 ../../mod/photos.php:830 ../../mod/photos.php:887
|
|
#: ../../mod/photos.php:1095 ../../mod/photos.php:1135
|
|
#: ../../mod/photos.php:1174 ../../mod/photos.php:1205
|
|
#: ../../mod/install.php:133 ../../mod/contacts.php:264
|
|
#: ../../mod/settings.php:426 ../../mod/manage.php:106 ../../mod/group.php:76
|
|
#: ../../mod/group.php:159 ../../mod/profiles.php:383 ../../mod/invite.php:68
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:289
|
|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../addon/oembed/oembed.php:49
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:216
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:230
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:256
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:263
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285 ../../addon/twitter/twitter.php:156
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:175 ../../include/conversation.php:383
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Senden"
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:27
|
|
msgid "Help:"
|
|
msgstr "Hilfe:"
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:31 ../../include/nav.php:64
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hilfe"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:57
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File exceeds size limit of %d"
|
|
msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:87 ../../mod/wall_attach.php:98
|
|
msgid "File upload failed."
|
|
msgstr "Upload der Datei fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:644 ../../addon/js_upload/js_upload.php:41
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:41
|
|
msgid "Tag removed"
|
|
msgstr "Tag entfernt"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:79
|
|
msgid "Remove Item Tag"
|
|
msgstr "Gegenstands Tag entfernen"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:81
|
|
msgid "Select a tag to remove: "
|
|
msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:93
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_poll.php:90 ../../mod/dfrn_poll.php:516
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s welcomes %s"
|
|
msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:34
|
|
msgid "Photo Albums"
|
|
msgstr "Fotoalben"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:38 ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:810
|
|
#: ../../mod/photos.php:879 ../../mod/photos.php:894 ../../mod/photos.php:1282
|
|
#: ../../mod/photos.php:1293 ../../include/Photo.php:233
|
|
#: ../../include/Photo.php:240 ../../include/Photo.php:247
|
|
#: ../../include/items.php:1041 ../../include/items.php:1044
|
|
#: ../../include/items.php:1047
|
|
msgid "Contact Photos"
|
|
msgstr "Kontaktbilder"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:99
|
|
msgid "Contact information unavailable"
|
|
msgstr "Kontakt Informationen nicht verfügbar"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:535 ../../mod/photos.php:879
|
|
#: ../../mod/photos.php:894 ../../mod/register.php:290
|
|
#: ../../mod/register.php:297 ../../mod/register.php:304
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:160
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:236 ../../mod/profile_photo.php:245
|
|
msgid "Profile Photos"
|
|
msgstr "Profilbilder"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:120
|
|
msgid "Album not found."
|
|
msgstr "Album nicht gefunden."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:138 ../../mod/photos.php:888
|
|
msgid "Delete Album"
|
|
msgstr "Album löschen"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:201 ../../mod/photos.php:1096
|
|
msgid "Delete Photo"
|
|
msgstr "Foto löschen"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:473
|
|
msgid "was tagged in a"
|
|
msgstr "was tagged in a"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:473 ../../mod/like.php:110
|
|
#: ../../include/conversation.php:20
|
|
msgid "photo"
|
|
msgstr "Foto"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:473
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "von"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:563 ../../addon/js_upload/js_upload.php:306
|
|
msgid "Image exceeds size limit of "
|
|
msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:577 ../../mod/profile_photo.php:118
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:65
|
|
msgid "Unable to process image."
|
|
msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:597 ../../mod/profile_photo.php:241
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:82
|
|
msgid "Image upload failed."
|
|
msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:680 ../../mod/dfrn_request.php:591
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:16 ../../mod/display.php:7
|
|
#: ../../mod/search.php:13 ../../mod/directory.php:20
|
|
msgid "Public access denied."
|
|
msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:690
|
|
msgid "No photos selected"
|
|
msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:837
|
|
msgid "Upload Photos"
|
|
msgstr "Bilder hochladen"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:840 ../../mod/photos.php:883
|
|
msgid "New album name: "
|
|
msgstr "Name des neuen Albums: "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:841
|
|
msgid "or existing album name: "
|
|
msgstr "oder existierender Albumname: "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:843 ../../mod/photos.php:1091
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Berechtigungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:898
|
|
msgid "Edit Album"
|
|
msgstr "Album bearbeiten"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:908 ../../mod/photos.php:1311
|
|
msgid "View Photo"
|
|
msgstr "Fotos betrachten"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:937
|
|
msgid "Photo not available"
|
|
msgstr "Foto nicht verfügbar"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:986
|
|
msgid "Edit photo"
|
|
msgstr "Foto bearbeiten"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:987
|
|
msgid "Use as profile photo"
|
|
msgstr "Als Profilbild verwenden"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:993 ../../include/conversation.php:316
|
|
msgid "Private Message"
|
|
msgstr "Private Nachricht"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1000
|
|
msgid "<< Prev"
|
|
msgstr "<< Vorherige"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1004
|
|
msgid "View Full Size"
|
|
msgstr "Betrachte Originalgröße"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1009
|
|
msgid "Next >>"
|
|
msgstr "Nächste >>"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1071
|
|
msgid "Tags: "
|
|
msgstr "Tags: "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1074
|
|
msgid "[Remove any tag]"
|
|
msgstr "[Tag entfernen]"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1084
|
|
msgid "New album name"
|
|
msgstr "Name des neuen Albums"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1087
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Bildunterschrift"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1089
|
|
msgid "Add a Tag"
|
|
msgstr "Tag hinzufügen"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1093
|
|
msgid ""
|
|
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1113 ../../include/conversation.php:364
|
|
msgid "I like this (toggle)"
|
|
msgstr "Ich mag das (toggle)"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1114 ../../include/conversation.php:365
|
|
msgid "I don't like this (toggle)"
|
|
msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1115 ../../include/conversation.php:366
|
|
#: ../../include/conversation.php:731
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Teilen"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1116 ../../mod/editpost.php:97
|
|
#: ../../mod/message.php:190 ../../mod/message.php:324
|
|
#: ../../include/conversation.php:367 ../../include/conversation.php:741
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Bitte warten"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1132 ../../mod/photos.php:1171
|
|
#: ../../mod/photos.php:1202 ../../include/conversation.php:380
|
|
msgid "This is you"
|
|
msgstr "Das bist du"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1134 ../../mod/photos.php:1173
|
|
#: ../../mod/photos.php:1204 ../../include/conversation.php:382
|
|
#: ../../boot.php:386
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1232 ../../mod/group.php:146
|
|
#: ../../include/conversation.php:179 ../../include/conversation.php:393
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1298
|
|
msgid "Recent Photos"
|
|
msgstr "Neuste Fotos"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1302
|
|
msgid "Upload New Photos"
|
|
msgstr "Weitere Fotos hochladen"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1315
|
|
msgid "View Album"
|
|
msgstr "Album betrachten"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
|
|
msgid "Item not found"
|
|
msgstr "Beitrag nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:32
|
|
msgid "Edit post"
|
|
msgstr "Beitrag bearbeiten"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:717
|
|
msgid "Post to Email"
|
|
msgstr "An Email senden"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:88 ../../include/group.php:169
|
|
#: ../../include/conversation.php:391
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:89 ../../mod/message.php:188
|
|
#: ../../mod/message.php:322 ../../include/conversation.php:732
|
|
msgid "Upload photo"
|
|
msgstr "Foto hochladen"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:90 ../../include/conversation.php:733
|
|
msgid "Attach file"
|
|
msgstr "Datei anhängen"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:91 ../../mod/message.php:189
|
|
#: ../../mod/message.php:323 ../../include/conversation.php:734
|
|
msgid "Insert web link"
|
|
msgstr "Weblink einfügen"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:735
|
|
msgid "Insert YouTube video"
|
|
msgstr "YouTube Video einfügen"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:93 ../../include/conversation.php:736
|
|
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
|
|
msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:94 ../../include/conversation.php:737
|
|
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
|
|
msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:95 ../../include/conversation.php:738
|
|
msgid "Set your location"
|
|
msgstr "Deinen Standort festlegen"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:96 ../../include/conversation.php:739
|
|
msgid "Clear browser location"
|
|
msgstr "Browser Standort leeren"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:98 ../../include/conversation.php:742
|
|
msgid "Permission settings"
|
|
msgstr "Berechtigungseinstellungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:106 ../../include/conversation.php:750
|
|
msgid "CC: email addresses"
|
|
msgstr "CC: EMail Addresse"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:107 ../../include/conversation.php:751
|
|
msgid "Public post"
|
|
msgstr "Öffentlicher Beitrag"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:753
|
|
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
|
msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:96
|
|
msgid "This introduction has already been accepted."
|
|
msgstr "Diese Vorstellung wurde bereits abgeschlossen."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:351
|
|
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Profil Adresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur "
|
|
"Verfügung."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:356
|
|
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
|
msgstr "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:358
|
|
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
|
msgstr "Warning: profile location has no profile photo."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:361
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
|
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:168
|
|
msgid "Introduction complete."
|
|
msgstr "Vorstellung abgeschlossen."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:192
|
|
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
|
msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:220
|
|
msgid "Profile unavailable."
|
|
msgstr "Profil nicht verfügbar."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:245
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
|
msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:246
|
|
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
|
msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:247
|
|
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
|
msgstr "Freunde sind angehalten es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:277
|
|
msgid "Invalid locator"
|
|
msgstr "Ungültiger Locator"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:296
|
|
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
|
|
msgstr "Unable to resolve your name at the provided location."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:309
|
|
msgid "You have already introduced yourself here."
|
|
msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:313
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
|
msgstr "Es scheint so, als ob du bereits ein Freund von %s bist."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:334
|
|
msgid "Invalid profile URL."
|
|
msgstr "Ungültige Profil URL."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:340 ../../mod/follow.php:20
|
|
msgid "Disallowed profile URL."
|
|
msgstr "Nicht erlaubte Profil URL."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:406 ../../mod/contacts.php:90
|
|
msgid "Failed to update contact record."
|
|
msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:427
|
|
msgid "Your introduction has been sent."
|
|
msgstr "Deine Vorstellung wurde abgeschickt."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:481
|
|
msgid "Please login to confirm introduction."
|
|
msgstr "Bitte melde dich an um die Vorstellung zu bestätigen."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:495
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
|
"<strong>this</strong> profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
|
"<strong>this</strong> profile."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:507
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome home %s."
|
|
msgstr "Willkommen zurück %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:508
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
|
msgstr "Bitte bestätige deine Vorstellung/Verbindungs Anfrage bei %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:509
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Bestätigen"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:542 ../../include/items.php:1440
|
|
msgid "[Name Withheld]"
|
|
msgstr "[Name Zurückgehalten]"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:549
|
|
msgid "Introduction received at "
|
|
msgstr "Vorstellung erhalten auf"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:551 ../../mod/lostpass.php:40
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:102 ../../mod/register.php:335
|
|
#: ../../mod/register.php:385 ../../mod/regmod.php:98
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:191 ../../mod/dfrn_notify.php:443
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:658 ../../include/items.php:1449
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:630
|
|
msgid "Friend/Connection Request"
|
|
msgstr "Freundschafts/Kontakt Anfrage"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:631
|
|
msgid ""
|
|
"Examples: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
|
|
"testuser@identi.ca"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beispiele: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
|
|
"testuser@identi.ca"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:632
|
|
msgid "Please answer the following:"
|
|
msgstr "Bitte beantworte folgende Fragen:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:633
|
|
msgid "Does $name know you?"
|
|
msgstr "Kennt $name dich?"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:634 ../../mod/settings.php:350
|
|
#: ../../mod/settings.php:362 ../../mod/register.php:459
|
|
#: ../../mod/profiles.php:358 ../../mod/profiles.php:367
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:635 ../../mod/settings.php:351
|
|
#: ../../mod/settings.php:363 ../../mod/register.php:460
|
|
#: ../../mod/profiles.php:359 ../../mod/profiles.php:368
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:636
|
|
msgid "Add a personal note:"
|
|
msgstr "Eine persönliche Notiz anfügen:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:637
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
|
|
"social networks:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen "
|
|
"Netzwerke an:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:638
|
|
msgid "Friendika"
|
|
msgstr "Friendika"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:639
|
|
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
|
|
msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:640
|
|
msgid "Private (secure) network"
|
|
msgstr "Privates (sicheres) Netzwerk"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:641
|
|
msgid "Public (insecure) network"
|
|
msgstr "Öffentliches (unsicheres) Netzwerk"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:642
|
|
msgid "Your Identity Address:"
|
|
msgstr "Adresse deines Profils:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:643
|
|
msgid "Submit Request"
|
|
msgstr "Anfrage abschicken"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:33
|
|
msgid "Could not create/connect to database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konnte die Verbindung zur Datenbank nicht aufbauen bzw. die Datenbank "
|
|
"anlegen."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:38
|
|
msgid "Connected to database."
|
|
msgstr "Mit der Datenbank verbunden."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:72
|
|
msgid "Proceed with Installation"
|
|
msgstr "Mit der Installation fortfahren"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:74
|
|
msgid "Your Friendika site database has been installed."
|
|
msgstr "Die Datenbank deiner Friendika Seite wurde erfolgreich installiert."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:75
|
|
msgid ""
|
|
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
|
"poller."
|
|
msgstr ""
|
|
"WICHTIG: Du musst [manuell] einen cron Job (o.ä.) für den Poller einrichten."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:76 ../../mod/install.php:86 ../../mod/install.php:199
|
|
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
|
msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:78
|
|
msgid "Proceed to registration"
|
|
msgstr "Mit der Registration fortfahren"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:84
|
|
msgid "Database import failed."
|
|
msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:85
|
|
msgid ""
|
|
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
|
"or mysql."
|
|
msgstr ""
|
|
"Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin "
|
|
"oder mysql importieren."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:98
|
|
msgid "Welcome to Friendika."
|
|
msgstr "Willkommen bei Friendika."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:121
|
|
msgid "Friendika Social Network"
|
|
msgstr "Friendika Soziales Netzwerk"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:122
|
|
msgid "Installation"
|
|
msgstr "Installation"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"In order to install Friendika we need to know how to contact your database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um Friendika installieren zu können müssen wir wissen, wie wir die Datenbank"
|
|
" erreichen können."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:124
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
|
"questions about these settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite "
|
|
"falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:125
|
|
msgid ""
|
|
"The database you specify below must already exist. If it does not, please "
|
|
"create it before continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Datenbank die du hier angibst muss bereits existieren. Wenn dies noch "
|
|
"nicht der Fall ist lege sie bitte an bevor du fortfährst."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:126
|
|
msgid "Database Server Name"
|
|
msgstr "Datenbank Server"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:127
|
|
msgid "Database Login Name"
|
|
msgstr "Datenbank Nutzer"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:128
|
|
msgid "Database Login Password"
|
|
msgstr "Datenbank Passwort"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:129
|
|
msgid "Database Name"
|
|
msgstr "Datenbank Name"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:130
|
|
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
|
msgstr "Bitte wähle die standard Zeitzone deiner Webseite"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:148
|
|
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:149
|
|
msgid ""
|
|
"This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
|
|
"accordingly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese wird von Friendika benötigt. Bitte passe die Konfigurationsdatei "
|
|
".htconfig.php entsprechend an."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:156
|
|
msgid ""
|
|
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
|
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat "
|
|
"\"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:157
|
|
msgid "This is required for message delivery to work."
|
|
msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:179
|
|
msgid ""
|
|
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
|
"generate encryption keys"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler: Die \"openssl_pkey_new\" Funktion auf diesem System ist nicht in der"
|
|
" lage Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:180
|
|
msgid ""
|
|
"If running under Windows, please see "
|
|
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte "
|
|
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:189
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler: Das Apache Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht "
|
|
"installiert."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:191
|
|
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:193
|
|
msgid ""
|
|
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler: Das GD Graphikmodul für PHP mit JPEG Unterstützung ist nicht "
|
|
"installiert."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:195
|
|
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Fehler: Das openssl Modul von PHP ist nict installiert."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:197
|
|
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Fehler: Das mysqli Modul von PHP ist nicht installiert."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:208
|
|
msgid ""
|
|
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
|
|
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Installationswizzard muss in der Lage sein eine Datei im "
|
|
"Stammverzeichnis deines Webservers anzuliegen ist allerdings derzeit nicht "
|
|
"in der Lage dies zu tun."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:209
|
|
msgid ""
|
|
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
|
"to write files in your folder - even if you can."
|
|
msgstr ""
|
|
"In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der "
|
|
"Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:210
|
|
msgid ""
|
|
"Please check with your site documentation or support people to see if this "
|
|
"situation can be corrected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support "
|
|
"Team um diese Situations zu beheben."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:211
|
|
msgid ""
|
|
"If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
|
|
" file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sollte dies nicht möglich sein musst du die Installation manuell "
|
|
"durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:220
|
|
msgid ""
|
|
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
|
|
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
|
|
"server root."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. "
|
|
"Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner "
|
|
"Friendika Installation zu erzeugen."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:235
|
|
msgid "Errors encountered creating database tables."
|
|
msgstr "Fehler aufgetreten wärend der Erzeugung der Datenbank Tabellen."
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:10
|
|
msgid "Profile Match"
|
|
msgstr "Profil Übereinstimmungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:50
|
|
msgid "No matches"
|
|
msgstr "Keine Übereinstimmungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/lockview.php:39
|
|
msgid "Remote privacy information not available."
|
|
msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
|
|
|
|
#: ../../mod/lockview.php:43
|
|
msgid "Visible to:"
|
|
msgstr "Sichtbar für:"
|
|
|
|
#: ../../mod/home.php:23
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome to %s"
|
|
msgstr "Willkommen zu %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:28
|
|
msgid "Invalid request identifier."
|
|
msgstr "Invalid request identifier."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:31 ../../mod/notifications.php:133
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Verwerfen"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:41 ../../mod/notifications.php:132
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorieren"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:68
|
|
msgid "Pending Friend/Connect Notifications"
|
|
msgstr "Anstehende Freundschafts/Kontakt Benachrichtigungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:72
|
|
msgid "Show Ignored Requests"
|
|
msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:72
|
|
msgid "Hide Ignored Requests"
|
|
msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:104
|
|
msgid "Claims to be known to you: "
|
|
msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:104
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:104
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "nein"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:110
|
|
msgid "Approve as: "
|
|
msgstr "Genehmigen als: "
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:111
|
|
msgid "Friend"
|
|
msgstr "Freund"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:112
|
|
msgid "Fan/Admirer"
|
|
msgstr "Fan/Verehrer"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:119
|
|
msgid "Notification type: "
|
|
msgstr "Benachrichtigungs Typ: "
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:120
|
|
msgid "Friend/Connect Request"
|
|
msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:120
|
|
msgid "New Follower"
|
|
msgstr "Neuer Bewunderer"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:130 ../../mod/notifications.php:153
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Genehmigen"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:139
|
|
msgid "No notifications."
|
|
msgstr "Keine Benachrichtigungen."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:143
|
|
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
|
msgstr "Neuanmeldungen die auf deine Bestätigung warten"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:154
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Verwehren"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:159
|
|
msgid "No registrations."
|
|
msgstr "Keine Neuanmeldungen."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:12
|
|
msgid "Invite Friends"
|
|
msgstr "Freunde einladen"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:15
|
|
msgid "Find People With Shared Interests"
|
|
msgstr "Finde Personen die deine Interessen teilen"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:19
|
|
msgid "Connect/Follow"
|
|
msgstr "Verbinden/Folgen"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:20
|
|
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
|
msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:21
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Folge"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:43 ../../mod/contacts.php:124
|
|
msgid "Could not access contact record."
|
|
msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:57
|
|
msgid "Could not locate selected profile."
|
|
msgstr "Konnte das ausgewählte Profiel nicht finden."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:88
|
|
msgid "Contact updated."
|
|
msgstr "Kontakt aktualisiert."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:146
|
|
msgid "Contact has been blocked"
|
|
msgstr "Kontakt wurde blockiert"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:146
|
|
msgid "Contact has been unblocked"
|
|
msgstr "Kontakt wurde wieder frei gegeben"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:160
|
|
msgid "Contact has been ignored"
|
|
msgstr "Der Kontakt wurde ignoriert"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:160
|
|
msgid "Contact has been unignored"
|
|
msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:181
|
|
msgid "stopped following"
|
|
msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:200
|
|
msgid "Contact has been removed."
|
|
msgstr "Kontakt wurde entfernt."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:228 ../../mod/contacts.php:363
|
|
msgid "Mutual Friendship"
|
|
msgstr "Beidseitige Freundschaft"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:367
|
|
msgid "is a fan of yours"
|
|
msgstr "ist ein Fan von dir"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:237 ../../mod/contacts.php:371
|
|
msgid "you are a fan of"
|
|
msgstr "du bist Fan von"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:252
|
|
msgid "Privacy Unavailable"
|
|
msgstr "Privatsphäre nicht verfügbar"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:253
|
|
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
|
msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:256
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Niemals"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:260
|
|
msgid "(Update was successful)"
|
|
msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:260
|
|
msgid "(Update was not successful)"
|
|
msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:263
|
|
msgid "Contact Editor"
|
|
msgstr "Kontakt Editor"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:265
|
|
msgid "Profile Visibility"
|
|
msgstr "Profil Anzeige"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:266
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
|
"profile securely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte wähle eines deiner Profile das angezeitgt werden soll, wenn %s dein "
|
|
"Profil aufruft."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:267
|
|
msgid "Contact Information / Notes"
|
|
msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:268
|
|
msgid "Online Reputation"
|
|
msgstr "Online Ruf"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:269
|
|
msgid ""
|
|
"Occasionally your friends may wish to inquire about this person's online "
|
|
"legitimacy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es könnte sein, dass deine Freunde etwas über den Ruf einer Peron erfahren "
|
|
"möchten."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:270
|
|
msgid ""
|
|
"You may help them choose whether or not to interact with this person by "
|
|
"providing a <em>reputation</em> to guide them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst ihnen bei der Entscheidung helfen ob sie mit einer Person "
|
|
"interagieren sollten oder nicht indem du Informationen über den <em>Ruf</em>"
|
|
" der Person anbietest."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:271
|
|
msgid ""
|
|
"Please take a moment to elaborate on this selection if you feel it could be "
|
|
"helpful to others."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte nimm dir einen Moment und fülle diesen Punkt aus wenn du denkst das es"
|
|
" anderen helfen könnte."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:272
|
|
msgid "Visit $name's profile"
|
|
msgstr "Besuche das Profil von $name"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:273
|
|
msgid "Block/Unblock contact"
|
|
msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:274
|
|
msgid "Ignore contact"
|
|
msgstr "Ignoriere den Kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:275
|
|
msgid "Repair contact URL settings"
|
|
msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:276
|
|
msgid "Repair contact URL settings (WARNING: Advanced)"
|
|
msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren (Achtung: Fortgeschritten)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:277
|
|
msgid "View conversations"
|
|
msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:278
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Lösche den Kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:280
|
|
msgid "Last updated: "
|
|
msgstr "Letzte Aktualisierung: "
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:281
|
|
msgid "Update public posts: "
|
|
msgstr "Aktualisierung öffentlicher Nachrichten: "
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:283
|
|
msgid "Update now"
|
|
msgstr "Jetzt aktualisieren"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:286
|
|
msgid "Unblock this contact"
|
|
msgstr "Blockade dieses Kontakts aufheben"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:286
|
|
msgid "Block this contact"
|
|
msgstr "Diesen Kontakt blockieren"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:287
|
|
msgid "Unignore this contact"
|
|
msgstr "Diesen Kontakt nicht mehr ignorieren"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:287
|
|
msgid "Ignore this contact"
|
|
msgstr "Diesen Kontakt ignorieren"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:290
|
|
msgid "Currently blocked"
|
|
msgstr "Derzeit geblockt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:291
|
|
msgid "Currently ignored"
|
|
msgstr "Derzeit ignoriert"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:322 ../../include/nav.php:109
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:141 ../../include/acl_selectors.php:156
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakte"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:324
|
|
msgid "Show Blocked Connections"
|
|
msgstr "Zeige geblockte Verbindungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:324
|
|
msgid "Hide Blocked Connections"
|
|
msgstr "Verstecke geblockte Verbindungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:326 ../../mod/directory.php:55
|
|
msgid "Finding: "
|
|
msgstr "Funde: "
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:327 ../../mod/directory.php:57
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Finde"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:387 ../../mod/viewcontacts.php:52
|
|
msgid "Visit $username's profile"
|
|
msgstr "Besuche das Profil von $username"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:388 ../../include/conversation.php:597
|
|
msgid "Edit contact"
|
|
msgstr "Kontakt bearbeiten"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:27
|
|
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
|
msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine Email."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:38
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Password reset requested at %s"
|
|
msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:60
|
|
msgid ""
|
|
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
|
"Password reset failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits ähnliche"
|
|
" Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:78 ../../boot.php:852
|
|
msgid "Password Reset"
|
|
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:79
|
|
msgid "Your password has been reset as requested."
|
|
msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurück gesetzt."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:80
|
|
msgid "Your new password is"
|
|
msgstr "Dein neues Passwort lautet"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:81
|
|
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
|
msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:82
|
|
msgid "click here to login"
|
|
msgstr "hier klicken um dich anzumelden"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:83
|
|
msgid ""
|
|
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
|
"successful login."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst das Passwort unter den <em>Einstellungen</em> ändern sobald du "
|
|
"dich erfolgreich angemeldet hast."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:114
|
|
msgid "Forgot your Password?"
|
|
msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:115
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
|
"your email for further instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir "
|
|
"dann weitere Informationen per Mail zugesand."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:116
|
|
msgid "Nickname or Email: "
|
|
msgstr "Spitzname oder Email:"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:117
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:38
|
|
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:43
|
|
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
|
|
msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:54
|
|
msgid "Password changed."
|
|
msgstr "Passwort ändern."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:56
|
|
msgid "Password update failed. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:138
|
|
msgid " Please use a shorter name."
|
|
msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:140
|
|
msgid " Name too short."
|
|
msgstr " Name ist zu kurz."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:146
|
|
msgid " Not valid email."
|
|
msgstr " Keine gültige EMail."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:148
|
|
msgid " Cannot change to that email."
|
|
msgstr " Cannot change to that email."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:206
|
|
msgid "Settings updated."
|
|
msgstr "Einstellungen aktualisiert."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:256 ../../mod/settings.php:418
|
|
#: ../../addon/widgets/widgets.php:123
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr "Plugin Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:257 ../../mod/settings.php:417
|
|
msgid "Account Settings"
|
|
msgstr "Account Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:263
|
|
msgid "No Plugin settings configured"
|
|
msgstr "Keine Erweiterungen konfiguriert"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:323
|
|
msgid "Normal Account"
|
|
msgstr "Normaler Account"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:324
|
|
msgid "This account is a normal personal profile"
|
|
msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:325
|
|
msgid "Soapbox Account"
|
|
msgstr "Sandkasten Accunt"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:326
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
|
|
msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:327
|
|
msgid "Community/Celebrity Account"
|
|
msgstr "Gemeinschafts/Berühmtheiten Account"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:328
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
|
|
msgstr ""
|
|
"Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans "
|
|
"akzeptiert"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:329
|
|
msgid "Automatic Friend Account"
|
|
msgstr "Automatischer Freundes Account"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:330
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
|
|
msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:339
|
|
msgid "OpenID: "
|
|
msgstr "OpenID: "
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:339
|
|
msgid " (Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
|
msgstr ""
|
|
" (Optional) Erlaube dieser OpenID sich für diesen Account anzumelden."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:349
|
|
msgid "Publish your default profile in site directory?"
|
|
msgstr "Dein Standard-Profil im Verzeichnis dieser Seite veröffentliche?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:361
|
|
msgid "Publish your default profile in global social directory?"
|
|
msgstr "Dein Standard-Profil im weltweiten Verzeichnis veröffentlichen?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:377
|
|
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
|
msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:398 ../../mod/profile_photo.php:196
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "oder"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:403
|
|
msgid "Your Identity Address is"
|
|
msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:413
|
|
msgid "Export Personal Data"
|
|
msgstr "Perönliche Daten exportieren"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:419
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
msgstr "Grundeinstellungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:420 ../../include/profile_advanced.php:10
|
|
msgid "Full Name:"
|
|
msgstr "Kompletter Name:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:421
|
|
msgid "Email Address:"
|
|
msgstr "Email Adresse:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:422
|
|
msgid "Your Timezone:"
|
|
msgstr "Deine Zeitzone:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:423
|
|
msgid "Default Post Location:"
|
|
msgstr "Standardstandort:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:424
|
|
msgid "Use Browser Location:"
|
|
msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:425
|
|
msgid "Display Theme:"
|
|
msgstr "Theme:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:427
|
|
msgid "Security and Privacy Settings"
|
|
msgstr "Sicherheits und Privatsphären Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:428
|
|
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
|
msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:429
|
|
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
|
msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:430
|
|
msgid "Allow friends to post to your profile page:"
|
|
msgstr "Erlaube es Freunden Beiträge auf deiner Pinnwand zu posten:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:431
|
|
msgid "Automatically expire (delete) posts older than"
|
|
msgstr "Automatisch Beiträge verfallen lassen (löschen) die älter sind als"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:432 ../../include/datetime.php:154
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "Tage"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:433
|
|
msgid "Notification Settings"
|
|
msgstr "Benachrichtigungs Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:434
|
|
msgid "Send a notification email when:"
|
|
msgstr "Benachrichtigungs-Email senden wenn:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:435
|
|
msgid "You receive an introduction"
|
|
msgstr "Du eine Vorstellung erhälst"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:436
|
|
msgid "Your introductions are confirmed"
|
|
msgstr "Eine deiner Vorstellungen angenommen wurde"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:437
|
|
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
|
msgstr "Jemand etwas auf deiner Pinnwand postet"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:438
|
|
msgid "Someone writes a followup comment"
|
|
msgstr "Jemand einen Kommentar verfasst"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:439
|
|
msgid "You receive a private message"
|
|
msgstr "Du eine private Nachricht erhälst"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:440
|
|
msgid "Password Settings"
|
|
msgstr "Passwort Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:441
|
|
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
|
msgstr "Lass die Passwort-Felder leer außer du willst das Passwort ändern"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:442
|
|
msgid "New Password:"
|
|
msgstr "Neues Passwort:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:443
|
|
msgid "Confirm:"
|
|
msgstr "Bestätigen:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:444
|
|
msgid "Advanced Page Settings"
|
|
msgstr "Erweiterte Seiten Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:459
|
|
msgid "Default Post Permissions"
|
|
msgstr "Grundeinstellung für Veröffentlichungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:460
|
|
msgid "(click to open/close)"
|
|
msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:473
|
|
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
|
msgstr "Email/Postfach Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:474
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
|
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn du mit Email Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest "
|
|
"(optional) gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:475
|
|
msgid "IMAP server name:"
|
|
msgstr "IMAP Server Name:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:477
|
|
msgid "IMAP port:"
|
|
msgstr "IMAP Port:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:479
|
|
msgid "Security (TLS or SSL):"
|
|
msgstr "Sicherheit (TLS oder SSL)"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:481
|
|
msgid "Email login name:"
|
|
msgstr "Email Login Name:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:483
|
|
msgid "Email password:"
|
|
msgstr "Email Passwort:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:484
|
|
msgid "Reply-to address (Optional):"
|
|
msgstr "Reply-to Adresse (Optional)"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:486
|
|
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
|
msgstr "Sende öffentliche Einträge an alle Email Kontakte:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:488
|
|
msgid "Email access is disabled on this site."
|
|
msgstr "Zugriff auf Emails für diese Seite deaktiviert."
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:37
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome back %s"
|
|
msgstr "Willkommen zurück %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:87
|
|
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
|
msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:90
|
|
msgid ""
|
|
"(Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
|
"your account details.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Wähle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts/Gruppen Seiten "
|
|
"die deine Accountdetails teilen.)"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:92
|
|
msgid "Select an identity to manage: "
|
|
msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:18
|
|
msgid "Normal View"
|
|
msgstr "Normale Ansicht"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:20
|
|
msgid "New Item View"
|
|
msgstr "Neue Einträge"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person von aus unsicheren Netzwerk."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:67
|
|
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:129
|
|
msgid "No such group"
|
|
msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:140
|
|
msgid "Group is empty"
|
|
msgstr "Gruppe ist leer"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:144
|
|
msgid "Group: "
|
|
msgstr "Gruppe: "
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:154
|
|
msgid "Contact: "
|
|
msgstr "Kontakt "
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:156
|
|
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:161
|
|
msgid "Invalid contact."
|
|
msgstr "Ungültiger Kontakt."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:262 ../../mod/register.php:465
|
|
#: ../../mod/profile.php:265 ../../mod/display.php:147
|
|
msgid ""
|
|
"Shared content is covered by the <a "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 3.0</a> license."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 3.0</a> verfügbar."
|
|
|
|
#: ../../mod/notes.php:41 ../../mod/apps.php:8
|
|
msgid "Private Notes"
|
|
msgstr "Privater Beitrag"
|
|
|
|
#: ../../mod/notes.php:60
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: ../../mod/attach.php:6
|
|
msgid "Item not available."
|
|
msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
|
|
|
|
#: ../../mod/attach.php:16
|
|
msgid "Item was not found."
|
|
msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:27
|
|
msgid "Group created."
|
|
msgstr "Gruppe erstellt."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:33
|
|
msgid "Could not create group."
|
|
msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:115
|
|
msgid "Group not found."
|
|
msgstr "Gruppe nicht gefunden."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:56
|
|
msgid "Group name changed."
|
|
msgstr "Gruppenname geändert."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:67 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:255
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Zugriff verweigert"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:74
|
|
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
|
msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:75 ../../mod/group.php:158
|
|
msgid "Group Name: "
|
|
msgstr "Gruppen Name:"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:90
|
|
msgid "Group removed."
|
|
msgstr "Gruppe entfernt."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:92
|
|
msgid "Unable to remove group."
|
|
msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:156 ../../mod/profperm.php:96
|
|
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
|
msgstr "Klicke einen Kontakt an um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:157
|
|
msgid "Group Editor"
|
|
msgstr "Gruppen Editor"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:172
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Mitglieder"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:186
|
|
msgid "All Contacts"
|
|
msgstr "Alle Kontakte"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:46
|
|
msgid "Invalid profile identifier."
|
|
msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:92
|
|
msgid "Profile Visibility Editor"
|
|
msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:94 ../../mod/profile.php:116
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:7
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:105
|
|
msgid "Visible To"
|
|
msgstr "Sichtbar für"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:116
|
|
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
|
msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profil zugriff)"
|
|
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../boot.php:2059
|
|
msgid "View Contacts"
|
|
msgstr "Kontakte anzeigen"
|
|
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:40
|
|
msgid "No contacts."
|
|
msgstr "Keine Kontakte."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:49
|
|
msgid "Invalid OpenID url"
|
|
msgstr "Ungültige OpenID URL"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:64
|
|
msgid "Please enter the required information."
|
|
msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:76
|
|
msgid "Please use a shorter name."
|
|
msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:78
|
|
msgid "Name too short."
|
|
msgstr "Der Name ist zu kurz."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:93
|
|
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
|
msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:97
|
|
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
|
msgstr "Die Domain deiner EMail Adresse ist nicht erlaubt auf dieser Seite."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:100
|
|
msgid "Not a valid email address."
|
|
msgstr "Keine gültige EMail Adresse."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:106
|
|
msgid "Cannot use that email."
|
|
msgstr "Konnte diese EMail Adresse nicht verwenden."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:111
|
|
msgid ""
|
|
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
|
|
"must also begin with a letter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" "
|
|
"und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:117 ../../mod/register.php:217
|
|
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
|
msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:136
|
|
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
|
msgstr "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:203
|
|
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch "
|
|
"einmal."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:239
|
|
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
|
|
"versuche es noch einmal."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:333 ../../mod/regmod.php:96
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration details for %s"
|
|
msgstr "Details der Registration von %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:341
|
|
msgid ""
|
|
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Registration erfolgreich. Eine EMail mit weiteren Anweisungen wurde an dich "
|
|
"gesendet."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:345
|
|
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konnte die EMail nicht versenden. Hier ist die Nachricht die nicht gesendet "
|
|
"werden konnte."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:350
|
|
msgid "Your registration can not be processed."
|
|
msgstr "Deine Registration konnte nicht verarbeitet werden."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:383
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration request at %s"
|
|
msgstr "Registrationsanfrage auf %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:392
|
|
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deine Registration muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:440
|
|
msgid ""
|
|
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
|
"and clicking 'Register'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen indem "
|
|
"du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:441
|
|
msgid ""
|
|
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
|
"in the rest of the items."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und "
|
|
"fülle die restlichen Felder aus."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:442
|
|
msgid "Your OpenID (optional): "
|
|
msgstr "Deine OpenID (optional): "
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:456
|
|
msgid "Include your profile in member directory?"
|
|
msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:472
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Registration"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:480
|
|
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
|
|
msgstr "Vollständiger Name (z.B. Joe Smith): "
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:481
|
|
msgid "Your Email Address: "
|
|
msgstr "Deine EMail Adresse: "
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:482
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
|
"profile address on this site will then be "
|
|
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben "
|
|
"beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird "
|
|
"'<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:483
|
|
msgid "Choose a nickname: "
|
|
msgstr "Spitznamen wählen: "
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:486 ../../include/nav.php:59 ../../boot.php:835
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrieren"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:110 ../../addon/facebook/facebook.php:774
|
|
#: ../../include/conversation.php:20
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:127 ../../addon/facebook/facebook.php:778
|
|
#: ../../include/conversation.php:25
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:129 ../../include/conversation.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s nicht"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:43
|
|
msgid "This is Friendika version"
|
|
msgstr "Dies ist Friendika Version"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:44
|
|
msgid "running at web location"
|
|
msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:46
|
|
msgid ""
|
|
"Shared content within the Friendika network is provided under the <a "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 3.0 license</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 3.0 license</a> verfügbar"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:48
|
|
msgid ""
|
|
"Please visit <a "
|
|
"href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
|
|
"more about the Friendika project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte besuche <a "
|
|
"href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> um mehr über"
|
|
" Friendika zu erfahren."
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:50
|
|
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
|
msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:51
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - "
|
|
"dot com"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vorschläge, Lobeshymnen, Spenden usw. - bitte eine Email an \"Info\" at "
|
|
"Friendika - dot com (englisch bevorzugt)"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:56
|
|
msgid "Installed plugins/addons/apps"
|
|
msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:64
|
|
msgid "No installed plugins/addons/apps"
|
|
msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:12
|
|
msgid "Please login."
|
|
msgstr "Bitte melde dich an."
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration revoked for %s"
|
|
msgstr "Registration für %s wurde zurück gezogen"
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:105
|
|
msgid "Account approved."
|
|
msgstr "Account freigegeben."
|
|
|
|
#: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
|
|
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
|
msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:37
|
|
msgid "Unable to locate original post."
|
|
msgstr "Konnte das original Posting nicht finden."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:128
|
|
msgid "Empty post discarded."
|
|
msgstr "Leere Nachricht wurde verworfen."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:214 ../../mod/message.php:93
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:79 ../../mod/wall_upload.php:88
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:95
|
|
msgid "Wall Photos"
|
|
msgstr "Pinnwand Bilder"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:517 ../../mod/item.php:560 ../../mod/item.php:583
|
|
#: ../../mod/item.php:624 ../../mod/dfrn_notify.php:193
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:401 ../../mod/dfrn_notify.php:444
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:530 ../../mod/dfrn_notify.php:571
|
|
msgid "noreply"
|
|
msgstr "noreply"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:559 ../../mod/item.php:623 ../../mod/dfrn_notify.php:570
|
|
msgid "Administrator@"
|
|
msgstr "Administrator@"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:562 ../../mod/dfrn_notify.php:446
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:573
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s commented on an item at %s"
|
|
msgstr "%s kommentierte einen Beitrag auf %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:626
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s posted to your profile wall at %s"
|
|
msgstr "%s hat auf deine Profilwand bei %s gepostet"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:655
|
|
msgid "System error. Post not saved."
|
|
msgstr "Systemfehler. Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:674
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
|
|
"network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Nachricht wurde dir von %s gesendet, einem Mitglied des Sozialen "
|
|
"Netzwerks Friendika"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:676
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You may visit them online at %s"
|
|
msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:677
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
|
"receive these messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
|
"receive these messages."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:679
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s posted an update."
|
|
msgstr "%s hat ein Update gepostet."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:730 ../../mod/display.php:25 ../../mod/display.php:142
|
|
msgid "Item not found."
|
|
msgstr "Beitrag nicht gefunden."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:28
|
|
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
|
msgstr "Bilder hochgeladen aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:248
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
|
msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:95
|
|
msgid "Unable to process image"
|
|
msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:109 ../../mod/wall_upload.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image exceeds size limit of %d"
|
|
msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:193
|
|
msgid "Upload File:"
|
|
msgstr "Datei hochladen:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:194
|
|
msgid "Upload Profile Photo"
|
|
msgstr "Profilbild hochladen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:195
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Hochladen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:196
|
|
msgid "skip this step"
|
|
msgstr "diesen Schritt überspringen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:196
|
|
msgid "select a photo from your photo albums"
|
|
msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:209
|
|
msgid "Crop Image"
|
|
msgstr "Bild Zurechtschneiden"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:210
|
|
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Passe bitte den Bildausschnitt an damit das Bild optimal dargestellt werden "
|
|
"kann."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:211
|
|
msgid "Done Editing"
|
|
msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:239
|
|
msgid "Image uploaded successfully."
|
|
msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
|
|
msgid "Remove My Account"
|
|
msgstr "Account löschen"
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:43
|
|
msgid ""
|
|
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
|
"recoverable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit ihn "
|
|
"wiederherzustellen."
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:44
|
|
msgid "Please enter your password for verification:"
|
|
msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:18
|
|
msgid "No recipient selected."
|
|
msgstr "Kein Empfänger gewählt."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:23
|
|
msgid "[no subject]"
|
|
msgstr "[kein Betreff]"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:34
|
|
msgid "Unable to locate contact information."
|
|
msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:102
|
|
msgid "Message sent."
|
|
msgstr "Nachricht gesendet."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:105
|
|
msgid "Message could not be sent."
|
|
msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:125 ../../include/nav.php:101
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Nachrichten"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:126
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Eingang"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:127
|
|
msgid "Outbox"
|
|
msgstr "Ausgang"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:128
|
|
msgid "New Message"
|
|
msgstr "Neue Nachricht"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:142
|
|
msgid "Message deleted."
|
|
msgstr "Nachricht gelöscht."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:158
|
|
msgid "Conversation removed."
|
|
msgstr "Unterhaltung gelöscht."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:172 ../../include/conversation.php:684
|
|
msgid "Please enter a link URL:"
|
|
msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:180
|
|
msgid "Send Private Message"
|
|
msgstr "Private Nachricht senden"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:181 ../../mod/message.php:315
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "An:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Betreff:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:185 ../../mod/message.php:319 ../../mod/invite.php:63
|
|
msgid "Your message:"
|
|
msgstr "Deine Nachricht:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:224
|
|
msgid "No messages."
|
|
msgstr "Keine Nachrichten."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:237
|
|
msgid "Delete conversation"
|
|
msgstr "Unterhaltung löschen"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:240
|
|
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
|
msgstr "D, d. M Y - g:i A"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:267
|
|
msgid "Message not available."
|
|
msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:304
|
|
msgid "Delete message"
|
|
msgstr "Nachricht löschen"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:314
|
|
msgid "Send Reply"
|
|
msgstr "Antwort senden"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:11 ../../boot.php:2270
|
|
msgid "No profile"
|
|
msgstr "Kein Profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:59
|
|
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
|
msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschrängt."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:115
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:117
|
|
msgid "Photos"
|
|
msgstr "Bilder"
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:122 ../../include/auth.php:114
|
|
#: ../../include/auth.php:139 ../../include/auth.php:192
|
|
msgid "Login failed."
|
|
msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:78 ../../include/auth.php:208
|
|
msgid "Welcome "
|
|
msgstr "Willkommen "
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:209
|
|
msgid "Please upload a profile photo."
|
|
msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:82 ../../include/auth.php:212
|
|
msgid "Welcome back "
|
|
msgstr "Willkommen zurück "
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:43
|
|
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
|
msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:45
|
|
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:47
|
|
msgid "An author or name was not found."
|
|
msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:49
|
|
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
|
msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:57
|
|
msgid ""
|
|
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
|
"notifications from you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten "
|
|
"Nachrichten von dir erhalten können."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:112
|
|
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
|
msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:158
|
|
msgid "following"
|
|
msgstr "folgen"
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:135
|
|
msgid "Item has been removed."
|
|
msgstr "Eintrag wurde entfernt."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:251
|
|
msgid "New mail received at "
|
|
msgstr "New mail received at "
|
|
|
|
#: ../../mod/apps.php:6
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Anwendungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/search.php:26 ../../include/nav.php:70 ../../boot.php:2114
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Suche"
|
|
|
|
#: ../../mod/search.php:69
|
|
msgid "No results."
|
|
msgstr "Keine Ergebnisse."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:240
|
|
#: ../../mod/profiles.php:345 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
|
|
msgid "Profile not found."
|
|
msgstr "Profil nicht gefunden."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:28
|
|
msgid "Profile Name is required."
|
|
msgstr "Profilname ist erforderlich."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:202
|
|
msgid "Profile updated."
|
|
msgstr "Profil aktualisiert."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:257
|
|
msgid "Profile deleted."
|
|
msgstr "Profil gelöscht."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:273 ../../mod/profiles.php:304
|
|
msgid "Profile-"
|
|
msgstr "Profil-"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:292 ../../mod/profiles.php:331
|
|
msgid "New profile created."
|
|
msgstr "Neues Profil angelegt."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:310
|
|
msgid "Profile unavailable to clone."
|
|
msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:357
|
|
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
|
|
msgstr "Liste der Kontakte/Freunde vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:366
|
|
msgid "Hide profile details and all your messages from unknown viewers?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Profildetails und all deine Beiträge vor unbekannten Besuchern verbergen?"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:382
|
|
msgid "Edit Profile Details"
|
|
msgstr "Profil bearbeiten"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:384
|
|
msgid "View this profile"
|
|
msgstr "Dieses Profil anzeigen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:385
|
|
msgid "Create a new profile using these settings"
|
|
msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:386
|
|
msgid "Clone this profile"
|
|
msgstr "Dieses Profil duplizieren"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:387
|
|
msgid "Delete this profile"
|
|
msgstr "Dieses Profil löschen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:388
|
|
msgid "Profile Name:"
|
|
msgstr "Profilname:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:389
|
|
msgid "Your Full Name:"
|
|
msgstr "Dein kompletter Name:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:390
|
|
msgid "Title/Description:"
|
|
msgstr "Titel/Beschreibung:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:391
|
|
msgid "Your Gender:"
|
|
msgstr "Dein Geschlecht:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:392
|
|
msgid "Birthday (y/m/d):"
|
|
msgstr "Geburtstag (y/m/d):"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:393
|
|
msgid "Street Address:"
|
|
msgstr "Adresse:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:394
|
|
msgid "Locality/City:"
|
|
msgstr "Wohnort/Stadt:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:395
|
|
msgid "Postal/Zip Code:"
|
|
msgstr "Postleitzahl:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:396
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "Land:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:397
|
|
msgid "Region/State:"
|
|
msgstr "Region/Bundesstaat:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:398
|
|
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
|
|
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungs Status:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:399
|
|
msgid "Who: (if applicable)"
|
|
msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:400
|
|
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
|
msgstr "Beispiel: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:401 ../../include/profile_advanced.php:90
|
|
msgid "Sexual Preference:"
|
|
msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:402
|
|
msgid "Homepage URL:"
|
|
msgstr "Adresse der Homepage:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:403 ../../include/profile_advanced.php:115
|
|
msgid "Political Views:"
|
|
msgstr "Politische Ansichten:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:404
|
|
msgid "Religious Views:"
|
|
msgstr "Religiöse Ansichten:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:405
|
|
msgid "Public Keywords:"
|
|
msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:406
|
|
msgid "Private Keywords:"
|
|
msgstr "Private Schlüsselwörter:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:407
|
|
msgid "Example: fishing photography software"
|
|
msgstr "Beispiel: Fischen Photographie Software"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:408
|
|
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden "
|
|
"eingesehen werden)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:409
|
|
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:410
|
|
msgid "Tell us about yourself..."
|
|
msgstr "Erzähle und ein bisschen von dir..."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:411
|
|
msgid "Hobbies/Interests"
|
|
msgstr "Hobbies/Interessen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:412
|
|
msgid "Contact information and Social Networks"
|
|
msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:413
|
|
msgid "Musical interests"
|
|
msgstr "Musikalische Interessen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:414
|
|
msgid "Books, literature"
|
|
msgstr "Literatur/Bücher"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:415
|
|
msgid "Television"
|
|
msgstr "Fernsehen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:416
|
|
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
|
msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:417
|
|
msgid "Love/romance"
|
|
msgstr "Liebesleben"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:418
|
|
msgid "Work/employment"
|
|
msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:419
|
|
msgid "School/education"
|
|
msgstr "Schule/Ausbildung"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:424
|
|
msgid ""
|
|
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
|
"be visible to anybody using the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es "
|
|
"<strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:435 ../../mod/directory.php:112
|
|
msgid "Age: "
|
|
msgstr "Alter: "
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:470 ../../include/nav.php:108
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Profile"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:471
|
|
msgid "Change profile photo"
|
|
msgstr "Profilbild ändern"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:472
|
|
msgid "Create New Profile"
|
|
msgstr "Neues Profil anlegen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:482
|
|
msgid "Profile Image"
|
|
msgstr "Profilbild"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:484
|
|
msgid "Visible to everybody"
|
|
msgstr "Für jeden sichtbar"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:485
|
|
msgid "Edit visibility"
|
|
msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:40
|
|
msgid "Global Directory"
|
|
msgstr "Weltweites Verzeichnis"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:46
|
|
msgid "Normal site view"
|
|
msgstr "Normale Seitenansicht"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:48
|
|
msgid "View all site entries"
|
|
msgstr "Zeige alle Einträge dieser Seite"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:56
|
|
msgid "Site Directory"
|
|
msgstr "Verzeichnis"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:115
|
|
msgid "Gender: "
|
|
msgstr "Geschlecht:"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:141
|
|
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
|
msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s : Not a valid email address."
|
|
msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please join my network on %s"
|
|
msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s : Message delivery failed."
|
|
msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:46
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d message sent."
|
|
msgid_plural "%d messages sent."
|
|
msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
|
|
msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:61
|
|
msgid "Send invitations"
|
|
msgstr "Einladungen senden"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:62
|
|
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
|
msgstr "Email Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please join my social network on %s"
|
|
msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:65
|
|
msgid "To accept this invitation, please visit:"
|
|
msgstr "Um diese Einladung anzunehmen beuche bitte:"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:66
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sobald du registriert bist kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:231
|
|
msgid "Response from remote site was not understood."
|
|
msgstr "Antwort der entfernten Gegenstelle unverständlich."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
|
|
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
|
msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:248
|
|
msgid "Confirmation completed successfully."
|
|
msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:250 ../../mod/dfrn_confirm.php:264
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
|
|
msgid "Remote site reported: "
|
|
msgstr "Entfernte Seite meldet: "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:262
|
|
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch "
|
|
"einmal."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
|
|
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
|
msgstr "Vorstellung schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:387
|
|
msgid "Unable to set contact photo."
|
|
msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:430 ../../include/conversation.php:61
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
|
msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:501
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No user record found for '%s' "
|
|
msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:511
|
|
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
|
msgstr "Der Verschlüsslungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:522
|
|
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt "
|
|
"werden."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:534
|
|
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
|
msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
|
|
msgid ""
|
|
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
|
"if you try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die ID die uns dein System angeboten hat ist hier bereits vergeben. Bitte "
|
|
"versuche es noch einmal."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:573
|
|
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserm System gespeichert werden."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:626
|
|
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
|
msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:656
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Connection accepted at %s"
|
|
msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:248
|
|
msgid "Facebook disabled"
|
|
msgstr "Facebook deaktiviert"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:253
|
|
msgid "Updating contacts"
|
|
msgstr "Aktualisiere Kontakte"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:262
|
|
msgid "Facebook API key is missing."
|
|
msgstr "Facebook API Schlüssel nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:269
|
|
msgid "Facebook Connect"
|
|
msgstr "Mit Facebook verbinden"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:275
|
|
msgid "Install Facebook connector for this account."
|
|
msgstr "Facebook Connector für diesen Account installieren."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:282
|
|
msgid "Remove Facebook connector"
|
|
msgstr "Facebook Connector entfernen"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:288
|
|
msgid "Post to Facebook by default"
|
|
msgstr "Sende standardmäßig nach Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:350
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:351
|
|
msgid "Facebook Connector Settings"
|
|
msgstr "Facebook Verbindungseinstellungen"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:365
|
|
msgid "Post to Facebook"
|
|
msgstr "Zu Facebook posten"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:434
|
|
msgid ""
|
|
"Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
|
|
"conflict."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Senden nach Facebook wurde zurückgezogen da Konflikte bei den Multi-"
|
|
"Netzwerks-Rechten vorliegen."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:500
|
|
msgid "Image: "
|
|
msgstr "Bild"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:576
|
|
msgid "View on Friendika"
|
|
msgstr "Auf Friendika ansehen"
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widgets.php:41
|
|
msgid "Widgets key: "
|
|
msgstr "Widgets Schlüssel: "
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widgets.php:45
|
|
msgid "Generate new key"
|
|
msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widget_friends.php:30
|
|
msgid "Connect on Friendika!"
|
|
msgstr "Auf Friendika Verbinden!"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:14
|
|
msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
|
|
msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:47
|
|
msgid "3D Tic-Tac-Toe"
|
|
msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:52
|
|
msgid "New game"
|
|
msgstr "Neues Spiel"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:53
|
|
msgid "New game with handicap"
|
|
msgstr "Neues Handicap Spiel"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:54
|
|
msgid ""
|
|
"Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
|
|
"it is played on multiple levels simultaneously. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Drei dimensionales Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur "
|
|
"das man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:55
|
|
msgid ""
|
|
"In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
|
|
"any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
|
|
msgstr ""
|
|
"In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer "
|
|
"Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder "
|
|
"diagonal auf verschiedenen Ebenen."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:57
|
|
msgid ""
|
|
"The handicap game disables the center position on the middle level because "
|
|
"the player claiming this square often has an unfair advantage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt "
|
|
"da der Spieler der diese Ebene besitzt oft einen unfairen Vorteil genießt."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:176
|
|
msgid "You go first..."
|
|
msgstr "Du fängst an..."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:181
|
|
msgid "I'm going first this time..."
|
|
msgstr "Diesmal fange ich an..."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:187
|
|
msgid "You won!"
|
|
msgstr "Du gewinnst!"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon/tictac/tictac.php:218
|
|
msgid "\"Cat\" game!"
|
|
msgstr "Unentschieden!"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:216
|
|
msgid "I won!"
|
|
msgstr "Ich gewinne!"
|
|
|
|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:171
|
|
msgid "Randplace Settings"
|
|
msgstr "Randplace Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:173
|
|
msgid "Enable Randplace Plugin"
|
|
msgstr "Randplace Erweiterung aktivieren"
|
|
|
|
#: ../../addon/java_upload/java_upload.php:33
|
|
msgid "Select files to upload: "
|
|
msgstr "Wähle Dateien zum Upload aus: "
|
|
|
|
#: ../../addon/java_upload/java_upload.php:35
|
|
msgid ""
|
|
"Use the following controls only if the Java uploader [above] fails to "
|
|
"launch."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwende die folgenden Kontrollen nur, wenn der Java Uploader [oben] nicht "
|
|
"funktioniert."
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:39
|
|
msgid "Upload a file"
|
|
msgstr "Datei hochladen"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:40
|
|
msgid "Drop files here to upload"
|
|
msgstr "Ziehe die Dateien hier her die du hochladen willst"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:42
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:288
|
|
msgid "No files were uploaded."
|
|
msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
|
|
msgid "Uploaded file is empty"
|
|
msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:299
|
|
msgid "Uploaded file is too large"
|
|
msgstr "Hochgeladene Datei ist zu groß"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:317
|
|
msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Dateiextension ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:328
|
|
msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
|
|
msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
|
|
|
|
#: ../../addon/oembed/oembed.php:29
|
|
msgid "OEmbed settings updated"
|
|
msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
|
|
|
|
#: ../../addon/oembed/oembed.php:42
|
|
msgid "Use OEmbed for YouTube videos: "
|
|
msgstr "OEmbed für YouTube videos verwenden: "
|
|
|
|
#: ../../addon/oembed/oembed.php:76
|
|
msgid "URL to embed:"
|
|
msgstr "URL zum Einbetten:"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:78
|
|
msgid "Post to StatusNet"
|
|
msgstr "Nach StatusNet senden"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:117
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
|
|
"valid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte kontaktiere den Administrator der Seite.<br />Die gegebene API URL ist"
|
|
" nicht gültig."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:145
|
|
msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die StatusNet API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:172
|
|
msgid "StatusNet settings updated."
|
|
msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:195
|
|
msgid "StatusNet Posting Settings"
|
|
msgstr "StatusNet Posting Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:209
|
|
msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
|
|
msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:210
|
|
msgid ""
|
|
"There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
|
|
"available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
|
|
"not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Für einige StatusNet Server sind OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du"
|
|
" einen dieser Server benutzen, dann verwende doch bitte diese Schlüssel. "
|
|
"Falls nicht kannst du weiter unten deine eigenen OAuth Schlüssel eintragen."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:218
|
|
msgid "Provide your own OAuth Credentials"
|
|
msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:219
|
|
msgid ""
|
|
"No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
|
|
" an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
|
|
"here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
|
|
"key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
|
|
"Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kein OAuth Consumer Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen"
|
|
" Friendika Account als Desktopapplikation und trage hier den OAuth Consumer "
|
|
"Schlüssel, das Geheimnis und die Basis-URL der StatusNet API ein.<br />Bevor"
|
|
" du eine neue Anwendung registrierst, kannst du auch erstmal den Admin "
|
|
"deiner Friendika Seite fragen, ob es für deine bevorzugte StatusNet Instanz "
|
|
"eventuell bereits ein OAuth Schlüsselpaar gibt."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:221
|
|
msgid "OAuth Consumer Key"
|
|
msgstr "OAuth Consumer Schlüssel"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:224
|
|
msgid "OAuth Consumer Secret"
|
|
msgstr "OAuth Consumer Geheimnis"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:227
|
|
msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
|
|
msgstr "Basis-URL der StatusNet API (vergiss den abschließenden / nicht)"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:248
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
|
|
"security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
|
|
" and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
|
|
" to StatusNet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um deinen Account mit einem StatusNet Account zu verknüpfen klicke den "
|
|
"Button an um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten und kopiere "
|
|
"diesen in die Eingabebox weiter unten. Es werden ausschließlich deine "
|
|
"<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten bei StatusNet veröffentllicht."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:249
|
|
msgid "Log in with StatusNet"
|
|
msgstr "Bei StatusNet anmelden"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:251
|
|
msgid "Copy the security code from StatusNet here"
|
|
msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier her"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
|
|
msgid "Cancel Connection Process"
|
|
msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:259
|
|
msgid "Current StatusNet API is"
|
|
msgstr "Derzeitige StatusNet API URL lautet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:260
|
|
msgid "Cancel StatusNet Connection"
|
|
msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271 ../../addon/twitter/twitter.php:165
|
|
msgid "Currently connected to: "
|
|
msgstr "Momentan verbunden mit: "
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
|
|
"associated StatusNet account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn aktiv, werden alle deine <strong>öffentlichen</strong> Beiträge auch "
|
|
"auf dem verbundenen StatusNet Account veröffentlicht."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:274
|
|
msgid "Allow posting to StatusNet"
|
|
msgstr "Nach StatusNet senden erlauben"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:277
|
|
msgid "Send public postings to StatusNet by default"
|
|
msgstr "Veröffentliche alle öffentlichen Beiträge auch bei StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:282 ../../addon/twitter/twitter.php:172
|
|
msgid "Clear OAuth configuration"
|
|
msgstr "OAuth Konfiguration löschen"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:64
|
|
msgid "Post to Twitter"
|
|
msgstr "Nach Twitter senden"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:122
|
|
msgid "Twitter Posting Settings"
|
|
msgstr "Twitter Posting Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:129
|
|
msgid ""
|
|
"No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kein Consumer Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den "
|
|
"Administrator der Seite."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:148
|
|
msgid ""
|
|
"At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
|
|
"yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
|
|
"button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
|
|
" box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
|
|
" be posted to Twitter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Auf dieser Friendika Instanz wurde das Twitter Plugin aktiviert dein Account"
|
|
" ist allerdings noch nicht mit einem Twitter Account verbunden. Um deinen "
|
|
"Account mit Twitter zu verbinden, klick auf den Button weiter unten und gib "
|
|
"die PIN die du auf Twitter erhälst hier ein. Es werden ausschließlich deine "
|
|
"<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten auf Twitter veröffentlicht."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:149
|
|
msgid "Log in with Twitter"
|
|
msgstr "bei Twitter anmelden"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:151
|
|
msgid "Copy the PIN from Twitter here"
|
|
msgstr "Kopiere die Twitter PIN hier her"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:166
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
|
|
"associated Twitter account as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn dies aktiviert ist, werden alle deine <strong>öffentlichen</strong> "
|
|
"Nachricten auch auf dem verbundenen Twitter Account veröffentlicht."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:168
|
|
msgid "Send public postings to Twitter"
|
|
msgstr "Veröffentliche öffentliche Nachrichten auf Twitter"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:23 ../../boot.php:2356
|
|
msgid "Gender:"
|
|
msgstr "Geschlecht:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:36 ../../include/items.php:1086
|
|
msgid "Birthday:"
|
|
msgstr "Geburtstag:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:45
|
|
msgid "j F, Y"
|
|
msgstr "j F, Y"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:46
|
|
msgid "j F"
|
|
msgstr "j F"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:59
|
|
msgid "Age:"
|
|
msgstr "Alter:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:70
|
|
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Status:"
|
|
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Bezieungsstatus:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:103 ../../boot.php:2362
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr "Homepage:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:127
|
|
msgid "Religion:"
|
|
msgstr "Religion:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:138
|
|
msgid "About:"
|
|
msgstr "Über:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:150
|
|
msgid "Hobbies/Interests:"
|
|
msgstr "Hobbies/Interessen:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:162
|
|
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
|
msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:174
|
|
msgid "Musical interests:"
|
|
msgstr "Musikalische Interessen:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:186
|
|
msgid "Books, literature:"
|
|
msgstr "Literatur/Bücher:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:198
|
|
msgid "Television:"
|
|
msgstr "Fernsehen:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:210
|
|
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
|
msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:222
|
|
msgid "Love/Romance:"
|
|
msgstr "Liebesleben:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:234
|
|
msgid "Work/employment:"
|
|
msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:246
|
|
msgid "School/education:"
|
|
msgstr "Schule/Ausbildung:"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:32
|
|
msgid "Unknown | Not categorised"
|
|
msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:33
|
|
msgid "Block immediately"
|
|
msgstr "Sofort blockieren"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:34
|
|
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
|
|
msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:35
|
|
msgid "Known to me, but no opinion"
|
|
msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:36
|
|
msgid "OK, probably harmless"
|
|
msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:37
|
|
msgid "Reputable, has my trust"
|
|
msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:55
|
|
msgid "Frequently"
|
|
msgstr "Häufig"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:56
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Stündlich"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:57
|
|
msgid "Twice daily"
|
|
msgstr "Zweimal Täglich"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:58
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Täglich"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:59
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Wöchendlich"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:60
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Monatlich"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Männlich"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Weiblich"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Currently Male"
|
|
msgstr "Momentan Männlich"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Currently Female"
|
|
msgstr "Momentan Weiblich"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Mostly Male"
|
|
msgstr "Hauptsächlich Männlich"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Mostly Female"
|
|
msgstr "Hauptsächlich Weiblich"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Transgender"
|
|
msgstr "Transgender"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Intersex"
|
|
msgstr "Intersex"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Transsexual"
|
|
msgstr "Transsexuel"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Hermaphrodite"
|
|
msgstr "Hermaphrodit"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Neuter"
|
|
msgstr "Neuter"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Non-specific"
|
|
msgstr "Nicht spezifiziert"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Andere"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Undecided"
|
|
msgstr "Unentschieden"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Males"
|
|
msgstr "Männer"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Females"
|
|
msgstr "Frauen"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Gay"
|
|
msgstr "Schwul"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Lesbian"
|
|
msgstr "Lesbisch"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "No Preference"
|
|
msgstr "Keine Vorlieben"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Bisexual"
|
|
msgstr "Bisexuel"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Autosexual"
|
|
msgstr "Autosexual"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Abstinent"
|
|
msgstr "Abstinent"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Virgin"
|
|
msgstr "Jungfrau"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Deviant"
|
|
msgstr "Deviant"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Fetish"
|
|
msgstr "Fetish"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Oodles"
|
|
msgstr "Oodles"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Nonsexual"
|
|
msgstr "Nonsexual"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Single"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Lonely"
|
|
msgstr "Einsam"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Verfügbar"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "Nicht verfügbar"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Dating"
|
|
msgstr "Dating"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Unfaithful"
|
|
msgstr "Untreu"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Sex Addict"
|
|
msgstr "Sex Besessen"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Freunde"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Friends/Benefits"
|
|
msgstr "Friends/Benefits"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Casual"
|
|
msgstr "Casual"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Engaged"
|
|
msgstr "Verlobt"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Married"
|
|
msgstr "Verheiratet"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Cohabiting"
|
|
msgstr "kohabitierend"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Happy"
|
|
msgstr "Glücklich"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Not Looking"
|
|
msgstr "Nicht auf der Suche"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Swinger"
|
|
msgstr "Swinger"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Betrayed"
|
|
msgstr "Betrogen"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Separated"
|
|
msgstr "Getrennt"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Unstable"
|
|
msgstr "Unstabil"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Divorced"
|
|
msgstr "Geschieden"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Widowed"
|
|
msgstr "Verwidwet"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Uncertain"
|
|
msgstr "Unsicher"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Complicated"
|
|
msgstr "Kompliziert"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Don't care"
|
|
msgstr "Ist mir nicht wichtig"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Ask me"
|
|
msgstr "Frag mich"
|
|
|
|
#: ../../include/oembed.php:95
|
|
msgid "Embedding disabled"
|
|
msgstr "Einbettungen deaktiviert"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:146
|
|
msgid "Create a new group"
|
|
msgstr "Neue Gruppe erstellen"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:147
|
|
msgid "Everybody"
|
|
msgstr "Alle Kontakte"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:41 ../../boot.php:865
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Abmelden"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:843 ../../boot.php:849
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Anmeldung"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:55 ../../include/nav.php:92
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Persönlich"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:68
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Apps"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:80
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Verzeichnis"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:90
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Netzwerk"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:98
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Benachrichtigungen"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:104
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Verwalten"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:107
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../include/auth.php:27
|
|
msgid "Logged out."
|
|
msgstr "Abgemeldet."
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Verschiedenes"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:148
|
|
msgid "less than a second ago"
|
|
msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:151
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "Jahr"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:151
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "Jahre"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:152
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "Monat"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:152
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "Monate"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:153
|
|
msgid "week"
|
|
msgstr "Woche"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:153
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "Wochen"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:154
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:155
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "Stunde"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:155
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "Stunden"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:156
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "Minute"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:156
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "Minuten"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:157
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "Sekunde"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:157
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "Sekunden"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:164
|
|
msgid " ago"
|
|
msgstr " her"
|
|
|
|
#: ../../include/poller.php:380
|
|
msgid "From: "
|
|
msgstr "Von: "
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:83
|
|
msgid "Image/photo"
|
|
msgstr "Bild/Foto"
|
|
|
|
#: ../../include/dba.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:133
|
|
msgid "Visible To:"
|
|
msgstr "Sichtbar für:"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:133
|
|
msgid "everybody"
|
|
msgstr "jeder"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:137 ../../include/acl_selectors.php:152
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Gruppen"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:148
|
|
msgid "Except For:"
|
|
msgstr "Abgesehen von:"
|
|
|
|
#: ../../include/notifier.php:414
|
|
msgid "(no subject)"
|
|
msgstr "(kein Betreff)"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:1447
|
|
msgid "You have a new follower at "
|
|
msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:191 ../../include/conversation.php:451
|
|
#: ../../include/conversation.php:452
|
|
#, php-format
|
|
msgid "View %s's profile"
|
|
msgstr "Betrachte %s's Profil"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:207
|
|
msgid "View in context"
|
|
msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:278
|
|
msgid "See more posts like this"
|
|
msgstr "Mehr Beiträge wie diesen anzeigen"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:303
|
|
#, php-format
|
|
msgid "See all %d comments"
|
|
msgstr "Alle %d Kommentare anzeigen"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:453
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "to"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:454
|
|
msgid "Wall-to-Wall"
|
|
msgstr "Wall-to-Wall"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:455
|
|
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
|
msgstr "via Wall-To-Wall:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:593
|
|
msgid "View status"
|
|
msgstr "Status anzeigen"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:594
|
|
msgid "View profile"
|
|
msgstr "Profil anzeigen"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:595
|
|
msgid "View photos"
|
|
msgstr "Fotos ansehen"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:596
|
|
msgid "View recent"
|
|
msgstr "Jüngste anzeigen"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:598
|
|
msgid "Send PM"
|
|
msgstr "Private Nachricht senden"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:648
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s likes this."
|
|
msgstr "%s mag dies."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:648
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s doesn't like this."
|
|
msgstr "%s mag dies nicht."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:652
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
|
|
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:654
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
|
|
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies nicht."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:660
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "und"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:663
|
|
#, php-format
|
|
msgid ", and %d other people"
|
|
msgstr " und %d andere"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:664
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s like this."
|
|
msgstr "%s mag dies."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:664
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s don't like this."
|
|
msgstr "%s mag dies nicht."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:683
|
|
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
|
msgstr "Für <strong>Jedermann</strong> sichtbar"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:685
|
|
msgid "Please enter a YouTube link:"
|
|
msgstr "Bitte gebe den YouTube Link ein:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:686
|
|
msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
|
|
msgstr "Bitte gebe den Link zum Video(.ogg) an:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:687
|
|
msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
|
|
msgstr "Bitte gebe den Link zum Audio(.ogg) an:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:688
|
|
msgid "Where are you right now?"
|
|
msgstr "Wo hälst du dich jetzt gerade auf?"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:689
|
|
msgid "Enter a title for this item"
|
|
msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:740
|
|
msgid "Set title"
|
|
msgstr "Titel setzen"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:385
|
|
msgid "Delete this item?"
|
|
msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:834
|
|
msgid "Create a New Account"
|
|
msgstr "Neuen Account erstellen"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:841
|
|
msgid "Nickname or Email address: "
|
|
msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:842
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Passwort: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:847
|
|
msgid "Nickname/Email/OpenID: "
|
|
msgstr "Spitzname/Email/OpenID: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:848
|
|
msgid "Password (if not OpenID): "
|
|
msgstr "Passwort (falls nicht OpenID): "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:851
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "Passwort vergessen?"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1113
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "vorige"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1115
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "erste"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1144
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "letzte"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1147
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "nächste"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2046
|
|
msgid "No contacts"
|
|
msgstr "Keine Kontakte"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2054
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d Contact"
|
|
msgid_plural "%d Contacts"
|
|
msgstr[0] "%d Kontakt"
|
|
msgstr[1] "%d Kontakte"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2329
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2344
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Ort:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2348
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2360
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Status:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2457
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Montag"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2457
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Dienstag"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2457
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Mittwoch"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2457
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Donnerstag"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2457
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Freitag"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2457
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Samstag"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2457
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Sonntag"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Januar"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februar"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "März"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "April"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juni"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juli"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "August"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2461
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Dezember"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2476
|
|
msgid "g A l F d"
|
|
msgstr "g A l F d"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2494
|
|
msgid "Birthday Reminders"
|
|
msgstr "Geburtstagserinnerungen"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2495
|
|
msgid "Birthdays this week:"
|
|
msgstr "Geburtstage diese Woche:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2496
|
|
msgid "(Adjusted for local time)"
|
|
msgstr "(an die lokale Zeit angepasst)"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2507
|
|
msgid "[today]"
|
|
msgstr "[heute]"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2570
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr "Byte"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2744
|
|
msgid "link to source"
|
|
msgstr "Link zum original Posting"
|
|
|
|
#: ../../index.php:199
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ../../index.php:200
|
|
msgid "Page not found."
|
|
msgstr "Seite nicht gefunden."
|
|
|
|
|