spacedrive/.vscode/i18n-ally-reviews.yml
Heavysnowjakarta 463babe1d4
I18n polish (zh-cn) (#2337)
* i18n some polishes

* reviewed 1st-100th strings of zh-cn i18n

* change the indent to 2 space characters
2024-04-24 23:38:34 +00:00

116 lines
3.7 KiB
YAML
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Review comments generated by i18n-ally. Please commit this file.
reviews:
about_vision_text:
locales:
zh-CN:
comments:
- user:
name: Heavysnowjakarta
email: heavysnowjakarta@gmail.com
id: OS2GadFYJi0w8WbQ1KpUe
type: approve
comment: 疑似翻译腔。这个地方不太好译。
time: '2024-04-16T02:03:55.931Z'
all_jobs_have_been_cleared:
locales:
zh-CN:
comments:
- user:
name: Heavysnowjakarta
email: heavysnowjakarta@gmail.com
id: hwThsx7VP-THpRXov2MB6
type: comment
comment: 要不要把“清除”改为“完成”?
time: '2024-04-16T10:56:22.929Z'
archive_info:
locales:
zh-CN:
comments:
- user:
name: Heavysnowjakarta
email: heavysnowjakarta@gmail.com
id: pW79_SMSNiOyRj94kdSZO
type: comment
comment: 不太通顺。“位置”是否要加定语修饰?
time: '2024-04-16T11:03:10.218Z'
changelog_page_description:
locales:
zh-CN:
comments:
- user:
name: Heavysnowjakarta
email: heavysnowjakarta@gmail.com
id: JN3YruMypxX5wuaMjD8Hu
type: comment
comment: 口语化显得更自然些。
time: '2024-04-16T11:05:27.478Z'
clouds:
locales:
zh-CN:
comments:
- user:
name: Heavysnowjakarta
email: heavysnowjakarta@gmail.com
id: ebAW-cnfA4llVgee6CRmF
type: comment
comment: 一个字太少。
time: '2024-04-16T11:06:06.594Z'
coordinates:
locales:
zh-CN:
comments:
- user:
name: Heavysnowjakarta
email: heavysnowjakarta@gmail.com
id: HJLIcCmrHV1ZwCsAJOSiS
type: comment
comment: 有可能应该改成“地理坐标”。
time: '2024-04-16T11:07:21.331Z'
create_library_description:
locales:
zh-CN:
comments:
- user:
name: Heavysnowjakarta
email: heavysnowjakarta@gmail.com
id: N01f9vhjfYidHDnkhVV4o
type: comment
comment: >-
“libraries are
databases”这一句并不容易翻译这里把英文原文放上去的方式我觉得并不妥当但是我想不到更好的译法了。定语往后放到谓语的位置。同时添加必要的助词。
time: '2024-04-16T11:13:48.568Z'
create_new_library_description:
locales:
zh-CN:
comments:
- user:
name: Heavysnowjakarta
email: heavysnowjakarta@gmail.com
id: Wb89DhKwsCB9vGBDUIgsj
type: comment
comment: 见“create_library_description”。
time: '2024-04-16T11:14:21.837Z'
creating_your_library:
locales:
zh-CN:
comments:
- user:
name: Heavysnowjakarta
email: heavysnowjakarta@gmail.com
id: 6q9xmFoeVizgSTBbBey9O
type: comment
comment: “您的库”是典型的翻译腔。
time: '2024-04-16T11:15:52.949Z'
delete_warning:
locales:
zh-CN:
comments:
- user:
name: Heavysnowjakarta
email: heavysnowjakarta@gmail.com
id: 5oa5lvp8PkJDRceIenfne
type: comment
comment: 我不确定 `{{type}}` 是中文还是英文。如果是英文,前面应该加空格。
time: '2024-04-16T11:24:52.250Z'