streams/view/pl/messages.po

13272 lines
373 KiB
Text
Raw Normal View History

# zap
# Copyright (C) 2010-2020 zap
# This file is distributed under the same license as the zap package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 21.04.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-23 13:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-24 18:18+0100\n"
"Last-Translator: Andrzej Budziński <astabski@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2));\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Access/PermissionRoles.php:181
msgid "Social Networking"
msgstr "Sieć społecznościowa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Access/PermissionRoles.php:182
msgid "Social - Normal"
msgstr "Społecznościowa - zwykła"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Access/PermissionRoles.php:183
msgid "Social - Restricted"
msgstr "Społecznościowa - ograniczona"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Access/PermissionRoles.php:186
msgid "Community Group"
msgstr "Grupa społecznościowa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Access/PermissionRoles.php:187
msgid "Group - Normal"
msgstr "Grupa - zwykła"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Access/PermissionRoles.php:188
msgid "Group - Restricted"
msgstr "Grupa - ograniczona"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Access/PermissionRoles.php:189
msgid "Group - Moderated"
msgstr "Grupa - moderowana"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Access/PermissionRoles.php:192 Code/Module/Directory.php:401
#: Code/Module/Manage.php:77 Code/Module/Manage.php:174
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: Code/Storage/Browser.php:148 include/misc.php:3274
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Access/PermissionRoles.php:193
msgid "Collection - Normal"
msgstr "Kolekcja - zwykła"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Access/PermissionRoles.php:194
msgid "Collection - Restricted"
msgstr "Kolekcja ograniczona"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Access/Permissions.php:59
msgid "Grant viewing access to and delivery of your channel stream and posts"
msgstr ""
"Przyznaj dostęp do oglądania i dostarczania strumienia i wpisów na swoim "
"kanale"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Access/Permissions.php:60
msgid "Grant viewing access to your default channel profile"
msgstr "Przyznaj dostęp do domyślnego profilu kanału"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Access/Permissions.php:61
msgid "Grant viewing access to your address book (connections)"
msgstr "Przyznaj dostęp do przeglądania swojej książki adresowej (połączenia)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Access/Permissions.php:62
msgid "Grant viewing access to your file storage and photos"
msgstr "Przyznaj dostęp do przechowywanych plików i zdjęć"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Access/Permissions.php:63
msgid "Grant permission to post on your channel (wall) page"
msgstr ""
"Przyznaj uprawnienia do publikowania na stronie swojego kanału (tablicy)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Access/Permissions.php:64
msgid "Accept delivery of direct messages and personal mail"
msgstr "Akceptuj dostarczanie wiadomości bezpośrednich i poczty osobistej"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Access/Permissions.php:65
msgid "Accept delivery of their posts and all comments to their posts"
msgstr ""
"Zaakceptuj dostarczenie ich wpisów i wszystkich komentarzy do tych wpisów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Access/Permissions.php:66
msgid "Accept delivery of their comments and likes on your posts"
msgstr "Zaakceptuj dostarczanie ich komentarzy i oceniania Twoich wpisów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Access/Permissions.php:67
msgid "Grant upload permissions to your file storage and photos"
msgstr "Przyznaj uprawnienia do przesyłania plików i zdjęć"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Access/Permissions.php:68
msgid "Grant permission to republish/mirror your posts"
msgstr "Udziel pozwolenia na ponowną publikację lub powielanie Twoich wpisów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Access/Permissions.php:69
msgid "Accept comments and wall posts only after approval (moderation)"
msgstr ""
"Akceptuj komentarze i wpisy na tablicy dopiero po zatwierdzeniu (moderacja)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Access/Permissions.php:70
msgid "Grant channel administration (delegation) permission"
msgstr "Przyznaj uprawnienie do administrowania kanałem (delegowanie)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libzotdir.php:118
msgid "Directory Options"
msgstr "Opcje katalogu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libzotdir.php:120 include/nav.php:107
msgid "Safe Mode"
msgstr "Tryb bezpieczny"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libzotdir.php:120 Code/Lib/Libzotdir.php:121
#: Code/Lib/Libzotdir.php:124 Code/Lib/Libzotdir.php:125
#: Code/Module/Admin/Site.php:287 Code/Module/Api.php:110
#: Code/Module/Connedit.php:345 Code/Module/Connedit.php:732
#: Code/Module/Connedit.php:812 Code/Module/Defperms.php:192
#: Code/Module/Events.php:518 Code/Module/Events.php:519
#: Code/Module/Events.php:544 Code/Module/Filestorage.php:240
#: Code/Module/Filestorage.php:248 Code/Module/Mitem.php:188
#: Code/Module/Mitem.php:189 Code/Module/Mitem.php:268
#: Code/Module/Mitem.php:269 Code/Module/Menu.php:168
#: Code/Module/Menu.php:226 Code/Module/Profiles.php:724
#: Code/Module/Zot_probe.php:20 Code/Module/Ap_probe.php:22
#: Code/Module/Settings/Channel.php:413
#: Code/Module/Settings/Display.php:113 Code/Module/Sources.php:129
#: Code/Module/Sources.php:165 Code/Module/Photos.php:730
#: Code/Module/Import.php:692 Code/Module/Import.php:696
#: Code/Module/Import.php:697 Code/Storage/Browser.php:435 boot.php:1731
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:77
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:137
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:138
#: include/conversation.php:1434 include/conversation.php:1439
#: view/theme/redbasic/php/config.php:98
msgid "No"
msgstr "Nie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libzotdir.php:120 Code/Lib/Libzotdir.php:121
#: Code/Lib/Libzotdir.php:124 Code/Lib/Libzotdir.php:125
#: Code/Module/Admin/Site.php:289 Code/Module/Api.php:109
#: Code/Module/Connedit.php:345 Code/Module/Connedit.php:732
#: Code/Module/Connedit.php:812 Code/Module/Defperms.php:192
#: Code/Module/Events.php:518 Code/Module/Events.php:519
#: Code/Module/Events.php:544 Code/Module/Filestorage.php:240
#: Code/Module/Filestorage.php:248 Code/Module/Mitem.php:188
#: Code/Module/Mitem.php:189 Code/Module/Mitem.php:268
#: Code/Module/Mitem.php:269 Code/Module/Menu.php:168
#: Code/Module/Menu.php:226 Code/Module/Profiles.php:724
#: Code/Module/Zot_probe.php:20 Code/Module/Ap_probe.php:22
#: Code/Module/Settings/Channel.php:413
#: Code/Module/Settings/Display.php:113 Code/Module/Sources.php:129
#: Code/Module/Sources.php:165 Code/Module/Photos.php:730
#: Code/Module/Import.php:692 Code/Module/Import.php:696
#: Code/Module/Import.php:697 Code/Storage/Browser.php:435 boot.php:1731
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:77
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:137
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:138
#: include/conversation.php:1434 include/conversation.php:1439
#: view/theme/redbasic/php/config.php:98
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libzotdir.php:121
msgid "Groups Only"
msgstr "Tylko grupy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libzotdir.php:124
msgid "This Website Only"
msgstr "Tylko ta witryna"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libzotdir.php:125
msgid "Recently Updated"
msgstr "Ostatnio zaktualizowane"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Markdown.php:219 include/bbcode.php:683
#, php-format
msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s"
msgstr "%1$s napisał ten %2$s %3$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Markdown.php:221 Code/Module/Tagger.php:92
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/conversation.php:161 include/bbcode.php:677 include/misc.php:2375
msgid "post"
msgstr "wpis"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Permcat.php:75
msgctxt "permcat"
msgid "default"
msgstr "domyślnie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Permcat.php:129
msgctxt "permcat"
msgid "follower"
msgstr "obserwujący"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Permcat.php:133
msgctxt "permcat"
msgid "contributor"
msgstr "współpracownik"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Permcat.php:137
msgctxt "permcat"
msgid "publisher"
msgstr "wydawca"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:339
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrator serwisu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:340
msgid "Apps"
msgstr "Aplikacje"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:341 include/features.php:144 include/nav.php:491
msgid "Articles"
msgstr "Artykuły"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:342
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:343
msgid "CardDAV"
msgstr "CardDAV"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:344 Code/Module/Cards.php:212
#: include/conversation.php:2060 include/nav.php:480
msgid "Cards"
msgstr "Karty"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:345 Code/Storage/Browser.php:157 include/nav.php:442
#: include/nav.php:445
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:346 Code/Module/Cdav.php:1071
#: Code/Widget/Appcategories.php:49 Code/Widget/Categories.php:85
#: Code/Widget/Categories.php:133 Code/Widget/Categories.php:184
#: include/taxonomy.php:465 include/taxonomy.php:559 include/taxonomy.php:581
#: include/taxonomy.php:604
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:347
msgid "Channel Home"
msgstr "Strona główna kanału"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:348
msgid "Channel Manager"
msgstr "Menadżer kanałów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:349 Code/Module/Sources.php:112
msgid "Channel Sources"
msgstr "Źródła kanału"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:350
msgid "Chat"
msgstr "Czat"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:351 Code/Widget/Chatroom_list.php:22
#: include/conversation.php:2034 include/conversation.php:2037
#: include/nav.php:456 include/nav.php:459
msgid "Chatrooms"
msgstr "Czaty"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:352
msgid "Clients"
msgstr "Klienci"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:353 include/conversation.php:1443
msgid "Comment Control"
msgstr "Kontrola komentarzy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:354 Code/Module/Connedit.php:674
#: Code/Module/Connections.php:368 Code/Module/Stream.php:135
#: Code/Module/Affinity.php:65 Code/Widget/Activity_filter.php:146
#: Code/Widget/Affinity.php:30 include/connections.php:954
msgid "Connections"
msgstr "Znajomi z sieci"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:355
msgid "Content Filter"
msgstr "Filtr treści"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:356
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:135
msgid "Content Import"
msgstr "Import treści"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:357 Code/Module/Directory.php:472
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:358 Code/Widget/Activity_filter.php:77
msgid "Drafts"
msgstr "Szkice"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:359 Code/Widget/Activity_filter.php:105
#: include/conversation.php:2020 include/conversation.php:2023
msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:360
msgid "Expire Posts"
msgstr "Wygaszone wpisy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:361
msgid "Features"
msgstr "Możliwości"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:362 Code/Module/Fbrowser.php:93
#: Code/Storage/Browser.php:298 include/conversation.php:2009
#: include/nav.php:431
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:363 extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:129
msgid "Followlist"
msgstr "Lista obserwacji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:364 Code/Module/Connedit.php:663
msgid "Friend Zoom"
msgstr "Stopień zaprzyjaźnienia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:365
msgid "Future Posting"
msgstr "Przyszłe publikowanie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:366 extend/addon/a/gallery/Mod_Gallery.php:137
#: extend/addon/a/gallery/gallery.php:46
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:367
msgid "Guest Pass"
msgstr "Przepustka dla gości"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:368 include/help.php:69 include/nav.php:177
#: include/nav.php:297
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:369
msgid "Invite"
msgstr "Zaproszenie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:370
msgid "Language"
msgstr "Język"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:371 Code/Lib/AccessList.php:391
#: Code/Widget/Activity_filter.php:174 include/nav.php:103
msgid "Lists"
msgstr "Listy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:372 boot.php:1726 include/nav.php:128
#: include/nav.php:131
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj się"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:373
msgid "Mail"
msgstr "Poczta"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:374
msgid "Markup"
msgstr "Znacznik"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:375 Code/Module/Mood.php:162
msgid "Mood"
msgstr "Nastrój"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:376
msgid "My Chatrooms"
msgstr "Moje czaty"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:377
msgid "No Comment"
msgstr "Brak komentarzy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:378 Code/Widget/Notes.php:22
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:379 Code/Module/Settings/Channel.php:686
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:380
msgid "OAuth Apps Manager"
msgstr "Menadżer aplikacji OAuth"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:381
msgid "OAuth2 Apps Manager"
msgstr "Menadżer aplikacji OAuth2"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:382
msgid "Order Apps"
msgstr "Kolejność aplikacji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:383
msgid "PDL Editor"
msgstr "Edytor PDL"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:384 Code/Module/Settings/Permcats.php:111
msgid "Permission Categories"
msgstr "Kategorie uprawnień"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:385 Code/Module/Fbrowser.php:35
#: include/conversation.php:2001 include/nav.php:423
msgid "Photos"
msgstr "Zdjęcia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:386
msgid "Photomap"
msgstr "Mapa zdjęć"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:387 Code/Module/Poke.php:139
msgid "Poke"
msgstr "Zaczepka"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:388
msgid "Post"
msgstr "Wpis"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:389
msgid "Premium Channel"
msgstr "Kanał Premium"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:390
msgid "Probe"
msgstr "Sonda"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:391 Code/Lib/Libprofile.php:656
#: Code/Lib/Activity.php:2882 Code/Lib/Activity.php:2885
#: Code/Lib/Activity.php:2905 Code/Module/Profperm.php:131
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:392
msgid "Profile Photo"
msgstr "Zdjęcie profilowe"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:393
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:394 Code/Module/Pubstream.php:95
#: Code/Widget/Notifications.php:131
msgid "Public Stream"
msgstr "Strumień publiczny"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:395
msgid "Random Channel"
msgstr "Losowy kanał"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:396
msgid "Remote Diagnostics"
msgstr "Zdalna diagnostyka"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:397
msgid "Report Bug"
msgstr "Raport błędów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:398 Code/Module/Connections.php:375
#: Code/Module/Search.php:61 Code/Widget/Sitesearch.php:35
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/acl_selectors.php:147 include/nav.php:184 include/misc.php:1042
#: include/misc.php:1055
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:399
msgid "Secrets"
msgstr "Tajniki"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:400 Code/Module/Admin/Addons.php:346
#: Code/Module/Admin/Themes.php:137 Code/Widget/Newmember.php:54
#: Code/Widget/Settings_menu.php:135 include/nav.php:105
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:401
msgid "Sites"
msgstr "Portale"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:402
msgid "Stream"
msgstr "Strumień"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:403 Code/Widget/Stream_order.php:137
msgid "Stream Order"
msgstr "Kolejność strumienia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:404
msgid "Suggest"
msgstr "Propozycja"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:405 Code/Module/Settings/Network.php:112
#: include/features.php:447
msgid "Suggest Channels"
msgstr "Proponowane kanały"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:406
msgid "Tagadelic"
msgstr "Tagadelic"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:407 Code/Widget/Tasklist.php:30
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:408
msgid "View Bookmarks"
msgstr "Wyświetl zakładki"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:409 Code/Module/Connedit.php:548 include/nav.php:117
msgid "View Profile"
msgstr "Wyświetl profil"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:410
msgid "Virtual Lists"
msgstr "Listy wirtulane"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:411 Code/Module/Webpages.php:262
#: include/conversation.php:2082 include/nav.php:503
msgid "Webpages"
msgstr "Strony internetowe"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:412 include/conversation.php:2098 include/nav.php:518
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:413 extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:54
msgid "ZotPost"
msgstr "ZotPost"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:588
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowane"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:588 Code/Module/Admin/Addons.php:429
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:612
msgid "Purchase"
msgstr "Zakup"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:615 Code/Lib/ThreadItem.php:154
#: Code/Lib/Libprofile.php:203 Code/Lib/Libprofile.php:206
#: Code/Module/Admin/Profs.php:188 Code/Module/Blocks.php:173
#: Code/Module/Connections.php:319 Code/Module/Connections.php:358
#: Code/Module/Connections.php:379 Code/Module/Editlayout.php:126
#: Code/Module/Editwebpage.php:157 Code/Module/Thing.php:302
#: Code/Module/Lists.php:335 Code/Module/Layouts.php:207
#: Code/Module/Card_edit.php:108 Code/Module/Editblock.php:127
#: Code/Module/Menu.php:181 Code/Module/Webpages.php:265
#: Code/Module/Settings/Oauth.php:163 Code/Module/Settings/Oauth2.php:211
#: Code/Storage/Browser.php:318 Code/Widget/Cdav.php:146
#: Code/Widget/Cdav.php:181 include/menu.php:138
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:616 Code/Lib/ThreadItem.php:191
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:184 Code/Module/Admin/Channels.php:173
#: Code/Module/Admin/Profs.php:189 Code/Module/Blocks.php:175
#: Code/Module/Cdav.php:1058 Code/Module/Cdav.php:1367
#: Code/Module/Connedit.php:616 Code/Module/Connedit.php:880
#: Code/Module/Connections.php:327 Code/Module/Editlayout.php:150
#: Code/Module/Editwebpage.php:182 Code/Module/Thing.php:303
#: Code/Module/Card_edit.php:138 Code/Module/Editblock.php:152
#: Code/Module/Webpages.php:267 Code/Module/Profiles.php:849
#: Code/Module/Settings/Oauth.php:164 Code/Module/Settings/Oauth2.php:212
#: Code/Module/Photos.php:1263 Code/Storage/Browser.php:319
#: include/conversation.php:600 include/conversation.php:654
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:617
msgid "Undelete"
msgstr "Cofnij usunięcie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:627
msgid "Add to app-tray"
msgstr "Dodaj do zasobnika aplikacji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:628
msgid "Remove from app-tray"
msgstr "Usuń z zasobnika aplikacji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:629
msgid "Pin to navbar"
msgstr "Przypnij do paska nawigacyjnego"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:630
msgid "Unpin from navbar"
msgstr "Odepnij od paska nawigacyjnego"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Apps.php:1152 Code/Lib/Apps.php:1244
#: Code/Lib/Activity.php:2194 Code/Module/Cdav.php:858
#: Code/Module/Cdav.php:859 Code/Module/Cdav.php:865
#: Code/Module/Embedphotos.php:214 Code/Module/Photos.php:854
#: Code/Module/Photos.php:1329 Code/Storage/Browser.php:182
#: Code/Widget/Album.php:94 Code/Widget/Portfolio.php:107
#: include/conversation.php:1082
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/DB_Upgrade.php:68
msgid "Source code of failed update: "
msgstr "Kod źródłowy nieudanej aktualizacji: "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/DB_Upgrade.php:91
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr "Błąd aktualizacji na %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/DB_Upgrade.php:98
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Aktualizacja %s nie powiodła się. Zobacz dzienniki błędów."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libsync.php:969
#, php-format
msgid "Unable to verify site signature for %s"
msgstr "Nie można zweryfikować podpisu portalu dla %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libzot.php:761
msgid "Unable to verify channel signature"
msgstr "Nie można zweryfikować podpisu kanału"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:116 include/conversation.php:608
msgid "Public visibility"
msgstr "Widoczość publiczna"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:118 include/conversation.php:610
msgid "Direct message (private mail)"
msgstr "Komunikat bezpośredni (wiadomość prywatna)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:121 include/conversation.php:613
msgid "Restricted visibility"
msgstr "Widoczność ograniczona"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:146
msgid ""
"This comment is part of a private conversation, yet was shared with the "
"public. Discretion advised."
msgstr ""
"Ten komentarz jest częścią prywatnej rozmowy, ale został udostępniony "
"publicznie. Zalecana dyskrecja."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:194 Code/Storage/Browser.php:306
msgid "Admin Delete"
msgstr "Usunięte przez administratora"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:199 include/conversation.php:599
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:203 Code/Module/Filer.php:61
msgid "Save to Folder"
msgstr "Zapisz do folderu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:225
msgid "I will attend"
msgstr "Będę uczestniczył"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:225
msgid "I will not attend"
msgstr "Nie będę uczestniczył"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:225
msgid "I might attend"
msgstr "Mogę wziąć udział"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:226
msgid "Undo attendance"
msgstr "Cofnij uczestnictwo"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:241 Code/Lib/ThreadItem.php:261
#: Code/Module/Photos.php:1223 Code/Module/Photos.php:1234
msgid "View all"
msgstr "Pokaż wszystko"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:246 Code/Module/Photos.php:1227
#: include/conversation.php:2152 include/taxonomy.php:741
msgctxt "noun"
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "Pochwała"
msgstr[1] "Pochwały"
msgstr[2] "Pochwał"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:248 Code/Lib/ThreadItem.php:495
#: Code/Module/Photos.php:1343 include/conversation.php:2154
msgctxt "noun"
msgid "Likes"
msgstr "Pochwały"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:254 Code/Module/Photos.php:1231
#: include/conversation.php:2159
msgctxt "noun"
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "Zganienie"
msgstr[1] "Zganienia"
msgstr[2] "Zganień"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:256 Code/Lib/ThreadItem.php:496
#: Code/Module/Photos.php:1344 include/conversation.php:2161
msgctxt "noun"
msgid "Dislikes"
msgstr "Zganienia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:282 Code/Module/Admin/Profs.php:99
#: Code/Module/Admin/Profs.php:120 Code/Module/Filer.php:60
#: Code/Widget/Notes.php:24
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:116 include/misc.php:1043
#: include/misc.php:1056
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:291 include/conversation.php:621
msgid "Message signature validated"
msgstr "Podpis wiadomości został zatwierdzony"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:292 include/conversation.php:622
msgid "Message signature incorrect"
msgstr "Niepoprawny podpis wiadomości"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:298
msgid "Add Tag"
msgstr "Dodaj tag"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:318 Code/Module/Photos.php:1164
msgid "I like this"
msgstr "Pochwalam to"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:318 Code/Module/Photos.php:1168
msgid "Undo like"
msgstr "Cofnij pochwałę"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:319 Code/Module/Photos.php:1167
msgid "I don't like this"
msgstr "Nie pochwalam tego"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:319 Code/Module/Photos.php:1169
msgid "Undo dislike"
msgstr "Cofnij zganienie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:325
msgid "Repeat This"
msgstr "Powtórz to"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:326
msgid "Share this"
msgstr "Udostępnij to"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:337
msgid "Delivery Report"
msgstr "Raport dostawy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:366
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d komentarz"
msgstr[1] "%d komentarze"
msgstr[2] "%d komentarzy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:367
#, php-format
msgid "%d unseen"
msgstr "%d nie zobaczone"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:406 Code/Lib/ThreadItem.php:407
#, php-format
msgid "View %s's profile - %s"
msgstr "Pokaż profile %s - %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:410
msgid "to"
msgstr "do"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:411 include/conversation.php:684
msgid "via"
msgstr "poprzez"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:412
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Rozwinięcie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:413
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "poprzez rozwinięcie:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:428 include/conversation.php:687
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "od %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:431 include/conversation.php:690
#, php-format
msgid "last edited: %s"
msgstr "ostatnio edytowane: %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:432 include/conversation.php:691
#, php-format
msgid "Expires: %s"
msgstr "Wygasa: %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:442
msgid "Attend"
msgstr "Uczestnicz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:443
msgid "Attendance Options"
msgstr "Opcje uczestnictwa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:444
msgid "Vote"
msgstr "Głosuj"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:445
msgid "Voting Options"
msgstr "Opcje głosowania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:446
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:471 include/conversation.php:706
msgid "Pinned post"
msgstr "Wpis przypięty"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:473 include/conversation.php:708
#: include/js_strings.php:42
msgid "Unpin this post"
msgstr "Odepnij ten wpis"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:473 include/conversation.php:708
#: include/js_strings.php:41
msgid "Pin this post"
msgstr "Przypnij ten wpis"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:475
msgid "Saved draft"
msgstr "Szkic zapisany"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:476
msgid "Save Bookmarks"
msgstr "Zapisz zakładki"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:477
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Dodaj do kalendarza"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:488 Code/Module/Notifications.php:72
msgid "Mark all seen"
msgstr "Oznacz wszystko jako oglądnięte"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:501 Code/Module/Settings/Channel.php:685
#: Code/Module/Photos.php:1349 include/conversation.php:1498
#: include/acl_selectors.php:154
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:506 include/conversation.php:412
msgid "This is an unsaved preview"
msgstr "Ten podgląd nie został zapisany"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:507 Code/Module/Photos.php:1171
#: include/conversation.php:711
msgid "Please wait"
msgstr "Proszę czekać"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:572 include/js_strings.php:11
#, php-format
msgid "%s show all"
msgstr "%s pokaż wszystko"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:947 Code/Module/Photos.php:1187
#: Code/Module/Photos.php:1297
msgid "This is you"
msgstr "To jesteś ty"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:949 Code/Module/Photos.php:1189
#: Code/Module/Photos.php:1299 include/js_strings.php:10
msgid "Comment"
msgstr "Skomentuj"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:950 Code/Module/Admin/Account_edit.php:78
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:177 Code/Module/Admin/Addons.php:445
#: Code/Module/Admin/Channels.php:171 Code/Module/Admin/Logs.php:84
#: Code/Module/Admin/Profs.php:191 Code/Module/Admin/Security.php:169
#: Code/Module/Admin/Site.php:312 Code/Module/Admin/Themes.php:170
#: Code/Module/Cal.php:359 Code/Module/Expire.php:48
#: Code/Module/Connedit.php:844 Code/Module/Appman.php:150
#: Code/Module/Defperms.php:258 Code/Module/Events.php:541
#: Code/Module/Email_validation.php:44 Code/Module/Invite.php:168
#: Code/Module/Filestorage.php:245 Code/Module/Thing.php:362
#: Code/Module/Thing.php:417 Code/Module/Chat.php:210
#: Code/Module/Chat.php:247 Code/Module/Setup.php:332
#: Code/Module/Setup.php:377 Code/Module/Lists.php:198
#: Code/Module/Lists.php:210 Code/Module/Import_items.php:142
#: Code/Module/Mitem.php:271 Code/Module/Finger.php:24
#: Code/Module/Pconfig.php:129 Code/Module/Editpost.php:116
#: Code/Module/Locs.php:136 Code/Module/Connect.php:95
#: Code/Module/Mood.php:166 Code/Module/Pdledit.php:114
#: Code/Module/Profiles.php:768 Code/Module/Poke.php:148
#: Code/Module/Affinity.php:86 Code/Module/Zot_probe.php:21
#: Code/Module/Ap_probe.php:23 Code/Module/Settings/Account.php:114
#: Code/Module/Settings/Channel.php:626
#: Code/Module/Settings/Display.php:204
#: Code/Module/Settings/Featured.php:59
#: Code/Module/Settings/Features.php:63
#: Code/Module/Settings/Network.php:44 Code/Module/Settings/Oauth.php:95
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:113
#: Code/Module/Settings/Permcats.php:127
#: Code/Module/Settings/Tokens.php:314 Code/Module/Sources.php:130
#: Code/Module/Sources.php:168 Code/Module/Photos.php:1132
#: Code/Module/Photos.php:1190 Code/Module/Photos.php:1300
#: Code/Module/Import.php:703 Code/Module/Content_filter.php:66
#: Code/Module/Superblock.php:255 Code/Module/Xchan.php:18
#: Code/Module/Zotfinger.php:28 Code/Widget/Eventstools.php:19
#: extend/addon/a/logrot/logrot.php:36 extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:50
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:81
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:142
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:205
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:262
#: extend/addon/a/faces/faces.php:125 extend/addon/a/faces/Mod_Faces.php:180
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:136
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:56 include/js_strings.php:26
#: view/theme/redbasic/php/config.php:93
msgid "Submit"
msgstr "Zatwierdź"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:952 include/conversation.php:1416
msgid "Bold"
msgstr "Grube"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:953 include/conversation.php:1417
msgid "Italic"
msgstr "Pochyłe"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:954 include/conversation.php:1418
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślone"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:955 include/conversation.php:1419
msgid "Quote"
msgstr "Cytat"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:956 include/conversation.php:1420
msgid "Code"
msgstr "Kod"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:957
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:958 include/conversation.php:1421
msgid "Attach/Upload file"
msgstr "Załącz/Prześlij plik"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:959
msgid "Insert Link"
msgstr "Wstaw link"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:960
msgid "Video"
msgstr "Wideao"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:961 Code/Module/Events.php:526
#: Code/Module/Webpages.php:272 Code/Module/Photos.php:1191
#: include/conversation.php:1305
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:962 Code/Module/Lostpass.php:141
#: Code/Module/Pdledit.php:71 Code/Module/Pdledit.php:79
msgid "Reset"
msgstr "Resetowanie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:967 Code/Module/Chat.php:218
#: include/conversation.php:1490
msgid "Encrypt text"
msgstr "Zaszyfruj tekst"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:972
msgid "Your full name (required)"
msgstr "Twoja imię i nazwisko lub pełna nazwa (wymagane)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:973
msgid "Your email address (required)"
msgstr "Twój adres e-mail (wymagane)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/ThreadItem.php:974
msgid "Your website URL (optional)"
msgstr "Adres URL Twojego portalu (opcjonalnie)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Chatroom.php:28
msgid "Missing room name"
msgstr "Brak nazwy pokoju"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Chatroom.php:38
msgid "Duplicate room name"
msgstr "Powielona nazwa pokoju"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Chatroom.php:94 Code/Lib/Chatroom.php:103
msgid "Invalid room specifier."
msgstr "Nieprawidłowy specyfikator pokoju."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Chatroom.php:141
msgid "Room not found."
msgstr "Nie znaleziono pokoju."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Chatroom.php:153 Code/Module/Calendar.php:264
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:279
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:303
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:308
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:326 Code/Module/Api.php:35
#: Code/Module/Common.php:48 Code/Module/Block.php:31
#: Code/Module/Block.php:84 Code/Module/Cards.php:86
#: Code/Module/Blocks.php:82 Code/Module/Blocks.php:89
#: Code/Module/Connedit.php:338 Code/Module/Connections.php:36
#: Code/Module/Item.php:611 Code/Module/Item.php:633
#: Code/Module/Item.php:645 Code/Module/Item.php:1792
#: Code/Module/Appman.php:91 Code/Module/Cover_photo.php:336
#: Code/Module/Cover_photo.php:350 Code/Module/Defperms.php:179
#: Code/Module/Defperms.php:185 Code/Module/Display.php:509
#: Code/Module/Events.php:305 Code/Module/Editlayout.php:76
#: Code/Module/Editlayout.php:99 Code/Module/Editwebpage.php:79
#: Code/Module/Editwebpage.php:100 Code/Module/Editwebpage.php:119
#: Code/Module/Editwebpage.php:135 Code/Module/Register.php:87
#: Code/Module/Invite.php:99 Code/Module/Filestorage.php:25
#: Code/Module/Filestorage.php:111 Code/Module/Filestorage.php:127
#: Code/Module/Filestorage.php:155 Code/Module/Filestorage.php:188
#: Code/Module/Filestorage.php:196 Code/Module/Thing.php:315
#: Code/Module/Thing.php:336 Code/Module/Thing.php:378
#: Code/Module/Chat.php:111 Code/Module/Chat.php:116
#: Code/Module/Moderate.php:20 Code/Module/Setup.php:230
#: Code/Module/Lists.php:84 Code/Module/Lists.php:96
#: Code/Module/Lists.php:127 Code/Module/Layouts.php:80
#: Code/Module/Layouts.php:87 Code/Module/Layouts.php:98
#: Code/Module/Channel.php:236 Code/Module/Channel.php:414
#: Code/Module/Channel.php:452 Code/Module/Card_edit.php:61
#: Code/Module/Manage.php:18 Code/Module/Mitem.php:140
#: Code/Module/Editblock.php:77 Code/Module/Menu.php:135
#: Code/Module/Menu.php:146 Code/Module/Editpost.php:23
#: Code/Module/Locs.php:107 Code/Module/Viewsrc.php:23
#: Code/Module/New_channel.php:122 Code/Module/New_channel.php:147
#: Code/Module/Notifications.php:16 Code/Module/Mood.php:132
#: Code/Module/Vote.php:22 Code/Module/Webpages.php:139
#: Code/Module/Page.php:41 Code/Module/Page.php:146
#: Code/Module/Pdledit.php:36 Code/Module/Profiles.php:213
#: Code/Module/Profiles.php:674 Code/Module/Profile_photo.php:344
#: Code/Module/Profile_photo.php:358 Code/Module/Poke.php:115
#: Code/Module/Regmod.php:24 Code/Module/Service_limits.php:16
#: Code/Module/Settings.php:70 Code/Module/Sharedwithme.php:22
#: Code/Module/Sources.php:89 Code/Module/Photos.php:70
#: Code/Module/Profile.php:108 Code/Module/Profile.php:123
#: Code/Module/Inspect.php:18 Code/Module/Suggestions.php:36
#: Code/Module/Viewconnections.php:35 Code/Module/Viewconnections.php:40
#: Code/Web/WebServer.php:70 include/photos.php:36 include/items.php:3996
#: include/attach.php:160 include/attach.php:209 include/attach.php:287
#: include/attach.php:413 include/attach.php:428 include/attach.php:435
#: include/attach.php:514 include/attach.php:1131 include/attach.php:1208
#: include/attach.php:1379
msgid "Permission denied."
msgstr "Odmowa dostępu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Chatroom.php:164
msgid "Room is full"
msgstr "Pokój jest pełny"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:70
msgid "$Projectname Notification"
msgstr "Powiadomienie $Projectname"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:71
msgid "$projectname"
msgstr "$Projectname"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:73
msgid "Thank You,"
msgstr "Dziękujemy,"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:75
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "Administrator %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:76
#, php-format
msgid "This email was sent by %1$s at %2$s."
msgstr "Ta wiadomość e-mail została wysłana przez %1$s z %2$s."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:76 Code/Module/Home.php:142
#: Code/Module/Home.php:151 extend/addon/a/opensearch/Mod_opensearch.php:28
msgid "$Projectname"
msgstr "$Projectname"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:77
#, php-format
msgid ""
"To stop receiving these messages, please adjust your Notification Settings "
"at %s"
msgstr ""
"Jeśli nie chcesz otrzymywać te wiadomości, zmień ustawienia powiadomień na%s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:78
#, php-format
msgid "To stop receiving these messages, please adjust your %s."
msgstr "Aby nie otrzymywać tych wiadomości, zmień %s."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:78
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ustawienia powiadomień"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:135
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:139
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[$Projectname:Notify] Otrzymano nową pocztę na %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:142
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s wysłał Ci nową prywatną wiadomość na %2$s."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:143
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s wysłał Ci %2$s."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:143 Code/Lib/Enotify.php:146
msgid "a private message"
msgstr "prywatna wiadomość"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:145
#, php-format
msgid "%1$s replied to a private message at %2$s."
msgstr "%1$s odpowiedział na prywatną wiadomość wysłaną na %2$s."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:146
#, php-format
msgid "%1$s replied to %2$s."
msgstr "%1$s odpowiedział na %2$s."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:148
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr ""
"Odwiedź %s, aby wyświetlić albo odpowiedzieć na swoje prywatne wiadomości."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:162
msgid "commented on"
msgstr "skomentował"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:172
msgid "liked"
msgstr "pochwalił"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:176
msgid "disliked"
msgstr "zganił"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:222
#, php-format
msgid "%1$s %2$s [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s %2$s [zrl=%3$s]%4$s[/zrl]"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:232
#, php-format
msgid "%1$s %2$s [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]"
msgstr "%1$s %2$s [zrl=%3$s]%5$s %4$s[/zrl]"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:244
#, php-format
msgid "%1$s %2$s [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s %2$s [zrl=%3$s]Twój %4$s[/zrl]"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:258
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] Moderated Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[$Projectname:Notify] Moderowany komentarz do rozmowy #%1$d przez %2$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:261
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[$Projectname:Notify] Komentarz do rozmowy #%1$d przez %2$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:263
#, php-format
msgid "%1$s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%1$s skomentował obserwowany element/rozmowa."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:267
msgid "(Moderated)"
msgstr "(Moderowane)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:270 Code/Lib/Enotify.php:354
#: Code/Lib/Enotify.php:382 Code/Lib/Enotify.php:413
#: Code/Lib/Enotify.php:432 Code/Lib/Enotify.php:447
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Odwiedź %s, aby wyświetlić albo włączyć się do rozmowy."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:274 Code/Lib/Enotify.php:275
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject this comment."
msgstr "Odwiedź %s, aby zaakceptować lub odrzucić ten komentarz."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:335
#, php-format
msgid "%1$s liked [zrl=%2$s]your %3$s[/zrl]"
msgstr "%1$s pochwalił [zrl=%2$s]Twój %3$s[/zrl]"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:350
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] Like received to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[$Projectname:Notify] Pochwała wysłana dla rozmowy #%1$d przez %2$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:351
#, php-format
msgid "%1$s liked an item/conversation you created."
msgstr "%1$s pochwalił utworzony przez Ciebie element/rozmowę."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:362
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[$Projectname:Notify]%s opublikowany na Twojej ścianie profilu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:368
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s opublikowano na ścianie Twojego profilu pod adresem %2$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:371
#, php-format
msgid "%1$s posted to [zrl=%2$s]your wall[/zrl]"
msgstr "%1$s opublikował na [zrl=%2$s]Twojej ścianie[/zrl]"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:378 Code/Lib/Enotify.php:379
msgid " - "
msgstr " - "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:378 Code/Lib/Enotify.php:379
msgid "Moderated"
msgstr "Moderowane"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:387 Code/Lib/Enotify.php:388
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject this post."
msgstr "Odwiedź %s, aby zaakceptować lub odrzucić ten wpis."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:405
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %s tagged you"
msgstr "[$Projectname:Notify]%s oznaczył Cię tagiem"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:406
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s oznaczył Cię tagiem %2$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:408
#, php-format
msgid "%1$s [zrl=%2$s]tagged you[/zrl]."
msgstr "%1$s [zrl=%2$s]oznaczył Cię tagiem[/zrl]."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:420
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[$Projectname:Notify] %1$s zaczepił Cię"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:421
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "%1$s zaczepił Cię na %2$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:423
#, php-format
msgid "%1$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]."
msgstr "%1$s [zrl=%2$s]zaczepił Cię[/zrl]."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:439
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[$Projectname:Notify] %s oznaczył tagiem Twój wpis"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:440
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$s oznaczył tagiem Twój wpis na %2$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:442
#, php-format
msgid "%1$s tagged [zrl=%2$s]your post[/zrl]"
msgstr "%1$s oznaczył tagiem [zrl=%2$s]Twój wpis[/zrl]"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:454
msgid "[$Projectname:Notify] Introduction received"
msgstr "[$Projectname:Notify] Otrzymano prośbę o połączenie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:455
#, php-format
msgid "You've received an new connection request from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Masz nową prośbę połączenia od „%1$s” na %2$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:457
#, php-format
msgid "You've received [zrl=%1$s]a new connection request[/zrl] from %2$s."
msgstr "Masz [zrl=%1$s]nową prośbę połączenia [/zrl] od %2$s."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:461 Code/Lib/Enotify.php:481
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Możesz odwiedzić ich profil na %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:463
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request."
msgstr "Odwiedź %s, aby zatwierdzić lub odrzucić prośbę o połączenie."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:470
msgid "[$Projectname:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[$Projectname:Notify] Otrzymano propozycję znajomości"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:471
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Masz propozycję znajomości od '%1$s' na %2$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:473
#, php-format
msgid "You've received [zrl=%1$s]a friend suggestion[/zrl] for %2$s from %3$s."
msgstr "Masz [zrl=%1$s] propozycję znajomości[/ zrl] dla %2$s od %3$s."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:479
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:480
msgid "Photo:"
msgstr "Zdjęcie:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:483
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Odwiedź %s, aby zaakceptować lub odrzucić propozycję."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:741
msgid "[$Projectname:Notify]"
msgstr "[$Projectname:Notify]"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:923
msgid "created a new post"
msgstr "utworzył nowy wpis"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:924
#, php-format
msgid "reacted to %s's conversation"
msgstr "zareagował na rozmowę %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:926
#, php-format
msgid "shared %s's post"
msgstr "udostępnił wpis %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:930
msgid "sent a direct message"
msgstr "wysłał bezpośrednią wiadomość"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:937
#, php-format
msgid "edited a post dated %s"
msgstr "edytował wpis z dnia %s"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Enotify.php:940
#, php-format
msgid "edited a comment dated %s"
msgstr "edytował komentarz z dnia %s"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Connect.php:50 Code/Lib/Connect.php:172
msgid "Channel is blocked on this site."
msgstr "Kanał jest zablokowany na tym portalu."
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Connect.php:55
msgid "Channel location missing."
msgstr "Brak lokalizacji kanału."
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Connect.php:133
msgid "Remote channel or protocol unavailable."
msgstr "Niedostępny jest zdalny kanał lub protokół."
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Connect.php:166
msgid "Channel discovery failed."
msgstr "Wyszukanie kanału nie powiodło się."
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Connect.php:180
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokół nie jest obsługiwany"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Connect.php:193
msgid "Cannot connect to yourself."
msgstr "Nie można połączyć się ze sobą."
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Connect.php:271
msgid "error saving data"
msgstr "błąd podczas zapisywania danych"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:36
msgid "Requested channel is not available."
msgstr "Żądany kanał nie jest dostępny."
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:96 Code/Module/Cards.php:42
#: Code/Module/Blocks.php:41 Code/Module/Editlayout.php:39
#: Code/Module/Editwebpage.php:42 Code/Module/Hcard.php:18
#: Code/Module/Layouts.php:39 Code/Module/Editblock.php:40
#: Code/Module/Menu.php:97 Code/Module/Connect.php:19
#: Code/Module/Webpages.php:44 Code/Module/Profile.php:28
#: extend/addon/a/gallery/Mod_Gallery.php:50
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Żądany profil jest niedostępny."
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:196 Code/Module/Profiles.php:773
msgid "Change profile photo"
msgstr "Zmień zdjęcie profilowe"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:203 Code/Module/Profiles.php:878
#: include/nav.php:120
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Edytuj profile"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:204
msgid "Create New Profile"
msgstr "Utwórz nowy profil"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:206 include/nav.php:122
msgid "Edit Profile"
msgstr "Edytuj profil"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:223 Code/Module/Profiles.php:868
msgid "Profile Image"
msgstr "Obraz profilowy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:226
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Widoczne dla każdego"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:227 Code/Module/Profiles.php:770
#: Code/Module/Profiles.php:872
msgid "Edit visibility"
msgstr "Edytuj dostępność"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:287 Code/Module/Directory.php:399
#: Code/Module/Fedi_id.php:52 Code/Widget/Follow.php:38
#: Code/Widget/Suggestions.php:50 include/connections.php:147
#: include/conversation.php:975
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:306 Code/Module/Directory.php:381
#: include/event.php:81 include/event.php:139
msgid "Location:"
msgstr "Lokalizacja:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:311 Code/Lib/Libprofile.php:485
msgid "Gender:"
msgstr "Płeć:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:312 Code/Lib/Libprofile.php:535
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:313 Code/Lib/Libprofile.php:568
msgid "Homepage:"
msgstr "Strona domowa:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:314 Code/Lib/Libprofile.php:564
msgid "Pronouns:"
msgstr "Zaimki:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:375 Code/Module/Connections.php:63
#: Code/Module/Connections.php:122 Code/Module/Connections.php:133
#: Code/Module/Connections.php:293
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:379
msgid "Change your profile photo"
msgstr "Zmień swoje zdjęcie profilowe"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:380
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Skopiuj do schowka"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:381
msgid "Address copied to clipboard"
msgstr "Adres został skopiowany do schowka"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:409 Code/Module/Profiles.php:985
#: Code/Module/Profiles.php:1003
msgid "Female"
msgstr "Kobieta"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:412 Code/Module/Profiles.php:985
#: Code/Module/Profiles.php:1003
msgid "Male"
msgstr "Mężczyzna"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:415
msgid "Trans"
msgstr "Trans"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:418
msgid "Inter"
msgstr "Inter"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:421 Code/Module/Profiles.php:985
msgid "Neuter"
msgstr "Osoba aseksualna"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:424 Code/Module/Profiles.php:985
msgid "Non-specific"
msgstr "Nie określono"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:438
msgid "She"
msgstr "Ona"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:441
msgid "Him"
msgstr "Jego"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:444
msgid "Them"
msgstr "Ich"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:482
msgid "Full Name:"
msgstr "Pełna nazwa (imię i nazwisko)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:519
msgid "j F, Y"
msgstr "d M, R"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:520
msgid "j F"
msgstr "d M"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:527
msgid "Birthday:"
msgstr "Urodziny:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:531 Code/Module/Directory.php:376
msgid "Age:"
msgstr "Wiek:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:543
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "dla %1$d %2$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:555
msgid "Tags:"
msgstr "Tagi:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:560
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Preferencje seksualne:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:572 Code/Module/Directory.php:396
msgid "Hometown:"
msgstr "Miasto pobytu:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:576
msgid "Political Views:"
msgstr "Poglądy polityczne:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:580
msgid "Religion:"
msgstr "Religia:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:584 Code/Module/Directory.php:398
msgid "About:"
msgstr "O mnie:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:588
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Hobby/Zainteresowania:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:592
msgid "Likes:"
msgstr "Pochwał:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:596
msgid "Dislikes:"
msgstr "Zganień:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:600
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Informacje kontaktowe i sieci społecznościowe:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:604
msgid "My other channels:"
msgstr "Moje inne kanały:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:608
msgid "Musical interests:"
msgstr "Zainteresowania muzyczne:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:612
msgid "Books, literature:"
msgstr "Książki, literatura:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:616
msgid "Television:"
msgstr "Telewizja:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:620
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Film/taniec/kultura/rozrywka:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:624
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Miłość/Romans:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:628
msgid "Work/employment:"
msgstr "Praca/Zatrudnienie:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:632
msgid "School/education:"
msgstr "Szkoła/Wykształcenie:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:658
msgid "Like this thing"
msgstr "Podobne do tej rzeczy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Libprofile.php:659 Code/Module/Cal.php:355
#: Code/Module/Events.php:756
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Activity.php:2882
#, php-format
msgid "Likes %1$s's %2$s"
msgstr "Pochwala %2$s %1$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Activity.php:2885
#, php-format
msgid "Doesn't like %1$s's %2$s"
msgstr "Gani %2$s %1$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Activity.php:2891
#, php-format
msgid "Will attend %s's event"
msgstr "Weźmie udział w wydarzeniu %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Activity.php:2894
#, php-format
msgid "Will not attend %s's event"
msgstr "Nie weźmie udziału w wydarzeniu %s"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Activity.php:2897
#, php-format
msgid "May attend %s's event"
msgstr "Może uczestniczyć w wydarzeniu %s"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Activity.php:2900
#, php-format
msgid "May not attend %s's event"
msgstr "Nie może uczestniczyć w wydarzeniu %s"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Activity.php:2905 Code/Lib/Share.php:124
#: Code/Module/Share.php:118 include/items.php:3413
#, php-format
msgid "&#x1f501; Repeated %1$s's %2$s"
msgstr "&#x1f501; Powtórzony %2$s %1$s"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: Code/Lib/Activity.php:3352 include/misc.php:1687 include/misc.php:3141
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "Szukaj %1$s (%2$s)"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/PermissionDescription.php:40 include/acl_selectors.php:37
msgid "Visible to your default audience"
msgstr "Widoczne dla domyślnych odbiorców"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/PermissionDescription.php:117 include/acl_selectors.php:135
msgid "Only me"
msgstr "Tylko ja"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/PermissionDescription.php:119
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/PermissionDescription.php:121
msgid "Anybody in the $Projectname network"
msgstr "Każdy w sieci $Projectname"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/PermissionDescription.php:123
#, php-format
msgid "Any account on %s"
msgstr "Dowolne konto na %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/PermissionDescription.php:125
msgid "Any of my connections"
msgstr "Wszystkie moje połączenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/PermissionDescription.php:127
msgid "Only connections I specifically allow"
msgstr "Tylko połączenia, na które wyraźnie zezwalam"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/PermissionDescription.php:129
msgid "Anybody authenticated (could include visitors from other networks)"
msgstr "Każdy uwierzytelniony (może obejmować odwiedzających z innych sieci)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/PermissionDescription.php:131
msgid "Any connections including those who haven't yet been approved"
msgstr "Wszelkie połączenia, w tym te, które nie zostały jeszcze zatwierdzone"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/PermissionDescription.php:180
msgid ""
"This is your default setting for the audience of your normal stream, and "
"posts."
msgstr ""
"To jest domyślne ustawienie odbiorców Twojego normalnego strumienia i wpisów."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/PermissionDescription.php:182
msgid ""
"This is your default setting for who can view your default channel profile"
msgstr ""
"To jest domyślne ustawienie określające, kto może wyświetlać Twój domyślny "
"profil kanału"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/PermissionDescription.php:184
msgid "This is your default setting for who can view your connections"
msgstr ""
"To jest domyślne ustawienie określające, kto może wyświetlać Twoje połączenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/PermissionDescription.php:186
msgid ""
"This is your default setting for who can view your file storage and photos"
msgstr ""
"Jest to domyślne ustawienie określające, kto może przeglądać magazyn plików "
"i zdjęć"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/PermissionDescription.php:188
msgid "This is your default setting for the audience of your webpages"
msgstr ""
"To jest domyślne ustawienie dotyczące odbiorców Twoich stron internetowych"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: Code/Lib/Language.php:408 include/language.php:429 include/misc.php:2186
msgid "default"
msgstr "domyślnie"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/Language.php:421 include/language.php:442
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Wybierz alternatywny język"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/AccessList.php:29
msgid ""
"A deleted list with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this list and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another list with a different name."
msgstr ""
"Przywrócono usuniętą listę o tej nazwie. Istniejące uprawnienia dotyczące "
"tych elementów <strong>mogą</strong> dotyczyć tej listy i wszystkich "
"przyszłych członków. Jeśli nie o to chodziło, utwórz kolejną listę pod inną "
"nazwą."
2021-10-15 14:01:42 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/AccessList.php:345
msgid "Add new connections to this access list"
msgstr "Dodaj nowe połączenia do tej listy dostępu"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/AccessList.php:372
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/AccessList.php:392
msgid "Edit list"
msgstr "Edytuj listę"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/AccessList.php:393
msgid "Create new list"
msgstr "Utwórz nową listę"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/AccessList.php:394
msgid "Channels not in any access list"
msgstr "Kanały, których nie ma na żadnej liście dostępu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Lib/AccessList.php:396 Code/Widget/Savedsearch.php:95
msgid "add"
msgstr "dodaj"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lockview.php:86 Code/Module/Lockview.php:128
2021-10-15 14:01:42 +00:00
msgid "Visible to:"
msgstr "Widoczne dla:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lockview.php:102
msgid "Everybody"
msgstr "Każdego"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Calendar.php:93 Code/Module/Events.php:142
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Wydarzenie nie może zakończyć się przed jego rozpoczęciem."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Calendar.php:95 Code/Module/Calendar.php:103
#: Code/Module/Calendar.php:120 Code/Module/Events.php:144
#: Code/Module/Events.php:153 Code/Module/Events.php:175
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Unable to generate preview."
msgstr "Nie można wygenerować podglądu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Calendar.php:101 Code/Module/Events.php:151
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Tytuł wydarzenia i godzina rozpoczęcia, to dane wymagane."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Calendar.php:118 Code/Module/Calendar.php:258
#: Code/Module/Events.php:173 Code/Module/Events.php:299
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Event not found."
msgstr "Nie znaleziono wydarzenia."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Calendar.php:254 Code/Module/Events.php:295
#: Code/Module/Like.php:174 Code/Module/Tagger.php:88
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/conversation.php:132 include/event.php:1338 include/misc.php:2372
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "event"
msgstr "wydarzenie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Calendar.php:423 Code/Module/Events.php:699
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit event"
msgstr "Edytuj wydarzenie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Calendar.php:425 Code/Module/Events.php:701
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Delete event"
msgstr "Usuń wydarzenie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Calendar.php:439 Code/Module/Cdav.php:951
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Link to source"
msgstr "Link do źródła"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Calendar.php:453 Code/Module/Events.php:734
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "calendar"
msgstr "kalendarz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Calendar.php:489 Code/Module/Events.php:860
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Failed to remove event"
msgstr "Nie udało się usunąć wydarzenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chanview.php:102 Code/Module/Cal.php:70
#: Code/Module/Block.php:49 Code/Module/Card_edit.php:54
#: Code/Module/Page.php:84 Code/Module/Superblock.php:64
#: Code/Module/Wall_upload.php:37 include/items.php:4563
msgid "Channel not found."
msgstr "Nie znaleziono kanału."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chanview.php:149 Code/Module/Chanview.php:150
msgid "Not available"
msgstr "Nie dostępne"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chanview.php:169
msgid "Cover photo for this channel"
msgstr "Zdjęcie okładkowe tego kanału"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chanview.php:171
msgid "Followers"
msgstr "Obserwujący"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chanview.php:172
msgid "Following"
msgstr "Obserwowani"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chanview.php:175 include/conversation.php:955
msgid "Visit"
msgstr "Odwiedź"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chanview.php:176
msgid "toggle full screen mode"
msgstr "przełącz na tryb pełnego ekranu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Account_edit.php:31
#, php-format
msgid "Password changed for account %d."
msgstr "Hasło zostało zmienione do konta %d."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Account_edit.php:47
msgid "Account settings updated."
msgstr "Zaktualizowano ustawienia konta."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Account_edit.php:66
msgid "Account not found."
msgstr "Konto nie zostało znalezione."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Account_edit.php:73
msgid "Account Edit"
msgstr "Edycja konta"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Account_edit.php:74
msgid "New Password"
msgstr "Nowe hasło"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Account_edit.php:75
msgid "New Password again"
msgstr "Powtórz nowe hasło"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Account_edit.php:76
msgid "Account language (for emails)"
msgstr "Język konta (dla wiadomości e-mail)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Account_edit.php:77
msgid "Service class"
msgstr "Klasa usługi"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:40
#, php-format
msgid "%s account blocked/unblocked"
msgid_plural "%s accounts blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s konto jest zablokowane/odblokowane"
msgstr[1] "%s konta są zablokowane/odblokowane"
msgstr[2] "%s kont jest zablokowanych/odblokowanych"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:48
#, php-format
msgid "%s account deleted"
msgid_plural "%s accounts deleted"
msgstr[0] "%s konto zostało usunięte"
msgstr[1] "%s konta zostały usunięte"
msgstr[2] "%s kont zostało usuniętych"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:88
msgid "Account not found"
msgstr "Konto nie znalezione"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:99 include/channel.php:2312
#, php-format
msgid "Account '%s' deleted"
msgstr "Usunięto konto '%s'"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:108
#, php-format
msgid "Account '%s' blocked"
msgstr "Konto '%s' zostało zablokowane"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:117
#, php-format
msgid "Account '%s' unblocked"
msgstr "Konto '%s' zostało odblokowane"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:175 Code/Module/Admin/Addons.php:343
#: Code/Module/Admin/Addons.php:443 Code/Module/Admin/Channels.php:169
#: Code/Module/Admin/Logs.php:82 Code/Module/Admin/Security.php:135
#: Code/Module/Admin/Site.php:310 Code/Module/Admin/Themes.php:134
#: Code/Module/Admin/Themes.php:168 Code/Module/Admin.php:179
msgid "Administration"
msgstr "Administracja"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:176 Code/Module/Admin/Accounts.php:189
#: Code/Module/Admin.php:123 Code/Widget/Admin.php:29
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:178 Code/Module/Admin/Channels.php:172
msgid "select all"
msgstr "wybierz wszystkie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:179
msgid "Registrations waiting for confirm"
msgstr "Rejestracje członkowskie czekają na potwierdzenie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:180
msgid "Request date"
msgstr "Data wniosku"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:180 Code/Module/Admin/Accounts.php:192
#: Code/Module/Cdav.php:1354 Code/Module/Connedit.php:867
#: Code/Module/Profiles.php:836 include/network.php:1690
msgid "Email"
msgstr "Adres e-mail"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:181
msgid "No registrations."
msgstr "Brak rejestracji."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:182 Code/Module/Connections.php:341
#: include/conversation.php:653
msgid "Approve"
msgstr "Akceptuj"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:183 Code/Module/Authorize.php:39
msgid "Deny"
msgstr "Zabroń"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:185 Code/Module/Connedit.php:576
#: Code/Widget/Sblock.php:21
msgid "Block"
msgstr "Zablokuj"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:186 Code/Module/Connedit.php:576
msgid "Unblock"
msgstr "Odblokuj"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:191
msgid "ID"
msgstr "ID"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:193
msgid "All Channels"
msgstr "Wszystkie kanały"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:194
msgid "Register date"
msgstr "Data rejestracji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:195
msgid "Last login"
msgstr "Ostatnie logowanie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:196
msgid "Expires"
msgstr "Wygasa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:197
msgid "Service Class"
msgstr "Klasa usługi"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:199
msgid ""
"Selected accounts will be deleted!\\n\\nEverything these accounts had posted "
"on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr ""
"Wybrane konta zostaną usunięte!\\n\\nWszystko, co z tych kont zostało "
"opublikowane na tym serwisie, zostanie bezpowrotnie usunięte!\\n\\nCzy na "
"pewno usunąć?"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Accounts.php:200
msgid ""
"The account {0} will be deleted!\\n\\nEverything this account has posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr ""
"Konto {0} zostanie usuniete!\\n\\nWszystko co opublikowano z tego konta na "
"tym portalu zostanie bezpowrotnie usunięte!\\n\\nCzy na pewno usunąć?"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:259 Code/Module/Admin/Themes.php:80
#: Code/Module/Admin.php:89 Code/Module/Display.php:64
#: Code/Module/Display.php:512 Code/Module/Filestorage.php:37
#: Code/Module/Thing.php:108 Code/Module/Viewsrc.php:28
#: Code/Module/Inspect.php:34
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:284
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:285 include/items.php:3894
msgid "Item not found."
msgstr "Nie znaleziono elementu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:289
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Wtyczka %s jest wyłączona."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:294
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Wtyczka %s jest włączona."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:311 Code/Module/Admin/Themes.php:105
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:314 Code/Module/Admin/Themes.php:108
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:344 Code/Module/Admin/Addons.php:444
#: Code/Widget/Admin.php:33
msgid "Addons"
msgstr "Dodatki"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:345 Code/Module/Admin/Themes.php:136
msgid "Toggle"
msgstr "Przełącz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:353 Code/Module/Admin/Themes.php:146
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:354 Code/Module/Admin/Themes.php:147
msgid "Maintainer: "
msgstr "Opiekun: "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:355
msgid "Minimum project version: "
msgstr "Minimalna wersja projektu: "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:356
msgid "Maximum project version: "
msgstr "Maksymalna wersja projektu: "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:357
msgid "Minimum PHP version: "
msgstr "Minimalna wersja PHP: "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:358
msgid "Compatible Server Roles: "
msgstr "Kompatybilne role serwera: "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:359
msgid "Requires: "
msgstr "Wymagania: "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:360 Code/Module/Admin/Addons.php:449
msgid "Disabled - version incompatibility"
msgstr "Wyłączone - niezgodność wersji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:417
msgid "Enter the public git repository URL of the addon repo."
msgstr "Wprowadź adres URL publicznego repozytorium Git dodatków."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:418
msgid "Addon repo git URL"
msgstr "Adres URL repozytorium Git dodatków"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:419
msgid "Custom repo name"
msgstr "Własna nazwa repozytorium"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:419
msgid "(optional)"
msgstr "(opcjonalnie)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:420
msgid "Download Addon Repo"
msgstr "Pobierz repozytorium dodatków"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:428
msgid "Install new repo"
msgstr "Zainstaluj nowe repozytorium"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:430 Code/Module/Admin/Cover_photo.php:378
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:474 Code/Module/Cdav.php:1060
#: Code/Module/Cdav.php:1368 Code/Module/Connedit.php:881
#: Code/Module/Cover_photo.php:424 Code/Module/Editlayout.php:152
#: Code/Module/Editwebpage.php:184 Code/Module/Filer.php:62
#: Code/Module/Fbrowser.php:73 Code/Module/Fbrowser.php:96
#: Code/Module/Card_edit.php:140 Code/Module/Editblock.php:154
#: Code/Module/Editpost.php:147 Code/Module/Profiles.php:850
#: Code/Module/Profile_photo.php:513 Code/Module/Settings/Oauth.php:96
#: Code/Module/Settings/Oauth.php:124 Code/Module/Settings/Oauth2.php:114
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:144 Code/Module/Tagrm.php:21
#: Code/Module/Tagrm.php:152 include/conversation.php:1427
#: include/conversation.php:1493 include/conversation.php:1495
#: include/conversation.php:1497
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:452
msgid "Manage Repos"
msgstr "Zarządzaj repozytoriami"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:453
msgid "Installed Addon Repositories"
msgstr "Zainstalowane repozytoria dodatków"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:454
msgid "Install a New Addon Repository"
msgstr "Zainstaluj nowe repozytorium dodatków"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:460 Code/Module/Cdav.php:1055
#: Code/Module/Cdav.php:1366 Code/Module/Connedit.php:879
#: Code/Module/Profiles.php:848 Code/Module/Settings/Oauth.php:45
#: Code/Module/Settings/Oauth.php:123 Code/Module/Settings/Oauth2.php:55
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:143
msgid "Update"
msgstr "Zaktualizuj"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:461
msgid "Switch branch"
msgstr "Przełącz gałąź"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Addons.php:462 Code/Module/Photos.php:1068
#: Code/Module/Tagrm.php:151 Code/Module/Superblock.php:234
#: Code/Module/Superblock.php:251
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Channels.php:37
#, php-format
msgid "%s channel censored/uncensored"
msgid_plural "%s channels censored/uncensored"
msgstr[0] "%s kanał jest ocenzurowany/nieocenzurowany"
msgstr[1] "%s kanały są ocenzurowane/nieocenzurowane"
msgstr[2] "%s kanałów jest ocenzurowanych/nieocenzurowanych"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Channels.php:47
#, php-format
msgid "%s channel code allowed/disallowed"
msgid_plural "%s channels code allowed/disallowed"
msgstr[0] "Dozwolony/Niedozwolony kod %s kanału"
msgstr[1] "Dozwolony/Niedozwolony kod %s kanałów"
msgstr[2] "Dozwolony/Niedozwolony kod %s kanałów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Channels.php:53
#, php-format
msgid "%s channel deleted"
msgid_plural "%s channels deleted"
msgstr[0] "%s kanał został usunięty"
msgstr[1] "%s kanały zostały usunięte"
msgstr[2] "%s kanałów został usuniętych"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Channels.php:74
msgid "Channel not found"
msgstr "Kanał nie został znaleziony"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Channels.php:85
#, php-format
msgid "Channel '%s' deleted"
msgstr "Kanał '%s' został usunięty"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Channels.php:100
#, php-format
msgid "Channel '%s' censored"
msgstr "Kanał '%s' został ocenzurowany"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Channels.php:100
#, php-format
msgid "Channel '%s' uncensored"
msgstr "Kanał '%s' jest nieocenzurowany"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Channels.php:114
#, php-format
msgid "Channel '%s' code allowed"
msgstr "Dozwolony kod kanału '%s'"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Channels.php:114
#, php-format
msgid "Channel '%s' code disallowed"
msgstr "Niedozwolony kod kanału '%s'"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Channels.php:170 Code/Module/Admin.php:142
#: Code/Module/Manage.php:182 Code/Widget/Admin.php:30
#: include/nav.php:100
msgid "Channels"
msgstr "Kanały"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Channels.php:174 Code/Module/Connedit.php:592
#: Code/Module/Directory.php:391
msgid "Censor"
msgstr "Cenzoruj"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Channels.php:175 Code/Module/Connedit.php:592
#: Code/Module/Directory.php:391
msgid "Uncensor"
msgstr "Usuń cenzurę"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Channels.php:176
msgid "Allow Code"
msgstr "Zezwalaj na kod"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Channels.php:177
msgid "Disallow Code"
msgstr "Nie zezwalaj na kod"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Channels.php:178 include/conversation.php:1978
#: include/nav.php:400
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Channels.php:182
msgid "UID"
msgstr "UID"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Channels.php:183 Code/Module/Cdav.php:1350
#: Code/Module/Connedit.php:863 Code/Module/Connections.php:236
#: Code/Module/Chat.php:256 Code/Module/Lists.php:202
#: Code/Module/Settings/Oauth.php:97 Code/Module/Settings/Oauth.php:125
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:115
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:145 Code/Module/Sharedwithme.php:107
#: Code/Storage/Browser.php:313 Code/Widget/Activity_filter.php:294
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Channels.php:184 Code/Module/Cdav.php:1357
#: Code/Module/Connedit.php:870 Code/Module/Locs.php:133
#: Code/Module/Profiles.php:527 Code/Module/Profiles.php:839
msgid "Address"
msgstr "Adres"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Channels.php:186
msgid ""
"Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these "
"channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr ""
"Wybrane kanały zostaną usunięte!\\n\\nWszystko co zostało w nich "
"opublikowane będzie bezpowrotnie usunięte!\\n\\nCzy na pewno usunąć?"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Channels.php:187
msgid ""
"The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this "
"channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr ""
"Kanał {0} zostanie usunięty!\\n\\nWszystko co opublikowano na tym kanale "
"będzie bezpowrotnie usunięte!\\n\\nCzy na pewno usunąć?"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:64
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:67 Code/Module/Cover_photo.php:64
#: Code/Module/Profile_photo.php:64
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Obraz został przesłany, ale przycinanie obrazu nie powiodło się."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:175
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:259 Code/Module/Cover_photo.php:175
#: Code/Module/Cover_photo.php:262
msgid "Cover Photos"
msgstr "Zdjęcia na okładkę"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:199
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:145
#: Code/Module/Cover_photo.php:199 Code/Module/Profile_photo.php:144
msgid "Image resize failed."
msgstr "Zmiana rozmiaru obrazu nie powiodła się."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:208
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:191
#: Code/Module/Cover_photo.php:211 Code/Module/Profile_photo.php:227
#: include/photos.php:200
msgid "Unable to process image"
msgstr "Nie można przetworzyć obrazu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:317
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:333
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:354
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:397
#: Code/Module/Cover_photo.php:364 Code/Module/Cover_photo.php:380
#: Code/Module/Profile_photo.php:386 Code/Module/Profile_photo.php:437
msgid "Photo not available."
msgstr "Zdjęcie nie jest dostępne."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:369 Code/Module/Cover_photo.php:415
msgid "Your cover photo may be visible to anybody on the internet"
msgstr "Twoje zdjęcie okładkowe może być widoczne dla każdego w Internecie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:371
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:465
#: Code/Module/Cover_photo.php:417 Code/Module/Profile_photo.php:504
msgid "Upload File:"
msgstr "Prześlij plik:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:372
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:466
#: Code/Module/Cover_photo.php:418 Code/Module/Profile_photo.php:505
msgid "Select a profile:"
msgstr "Wybierz profil:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:373 Code/Module/Cover_photo.php:419
msgid "Change Cover Photo"
msgstr "Zmień zdjęcie na okładkę"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:374
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:468
#: Code/Module/Cover_photo.php:420 Code/Module/Embedphotos.php:225
#: Code/Module/Profile_photo.php:507 Code/Module/Photos.php:746
#: Code/Storage/Browser.php:422 Code/Widget/Album.php:107
#: Code/Widget/Portfolio.php:122 Code/Widget/Cdav.php:154
#: Code/Widget/Cdav.php:188
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:376
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:377
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:472
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:473
#: Code/Module/Cover_photo.php:422 Code/Module/Cover_photo.php:423
#: Code/Module/Profile_photo.php:511 Code/Module/Profile_photo.php:512
msgid "Use a photo from your albums"
msgstr "Użyj zdjęcia ze swoich albumów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:379
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:475
#: Code/Module/Cover_photo.php:425 Code/Module/Profile_photo.php:514
#: include/conversation.php:1428 include/conversation.php:1492
#: include/conversation.php:1494 include/conversation.php:1496
msgid "OK"
msgstr "Dobrze"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:380
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:476
#: Code/Module/Cover_photo.php:426 Code/Module/Profile_photo.php:515
#: include/conversation.php:1292
msgid "Choose images to embed"
msgstr "Wybierz zdjęcie do osadzenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:381
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:477
#: Code/Module/Cover_photo.php:427 Code/Module/Profile_photo.php:516
#: include/conversation.php:1293
msgid "Choose an album"
msgstr "Wybierz album"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:382
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:478
#: Code/Module/Cover_photo.php:428 Code/Module/Profile_photo.php:517
msgid "Choose a different album"
msgstr "Wybierz inny album"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:383
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:479
#: Code/Module/Cover_photo.php:429 Code/Module/Profile_photo.php:518
#: include/conversation.php:1295
msgid "Error getting album list"
msgstr "Błąd podczas pobierania listy albumów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:384
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:480
#: Code/Module/Cover_photo.php:430 Code/Module/Profile_photo.php:519
#: include/conversation.php:1296
msgid "Error getting photo link"
msgstr "Błąd podczas pobierania linku do zdjęcia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:385
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:481
#: Code/Module/Cover_photo.php:431 Code/Module/Profile_photo.php:520
#: include/conversation.php:1297
msgid "Error getting album"
msgstr "Błąd podczas pobierania albumu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:387
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:483
#: Code/Module/Cover_photo.php:433 Code/Module/Profile_photo.php:522
msgid "Select previously uploaded photo"
msgstr "Wybierz przesłane wcześniej zdjęcie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:403
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:498
#: Code/Module/Cover_photo.php:449 Code/Module/Profile_photo.php:537
msgid "Crop Image"
msgstr "Przytnij zdjęcie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:404
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:499
#: Code/Module/Cover_photo.php:450 Code/Module/Profile_photo.php:538
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Dostosuj kadrowanie obrazu, aby uzyskać optymalne wyświetlanie."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Cover_photo.php:406
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:501
#: Code/Module/Cover_photo.php:452 Code/Module/Profile_photo.php:540
msgid "Done Editing"
msgstr "Zakończono edycję"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Dbsync.php:20 Code/Module/Admin/Dbsync.php:55
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Aktualizacja została oznaczona jako pomyślna"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Dbsync.php:32
#, php-format
msgid "Verification of update %s failed. Check system logs."
msgstr ""
"Weryfikacja aktualizacji %s nie zakończyła się pomyślnie. Sprawdź dzienniki "
"systemowe."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Dbsync.php:34 Code/Module/Admin/Dbsync.php:69
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Aktualizacja %s została pomyślnie zastosowana."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Dbsync.php:37
#, php-format
msgid "Verifying update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr ""
"Weryfikacja aktualizacji %s nie zwróciła stanu. Nie wiadomo, czy się udało."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Dbsync.php:40
#, php-format
msgid "Update %s does not contain a verification function."
msgstr "Aktualizacja %s nie zawiera funkcji weryfikacji."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Dbsync.php:43 Code/Module/Admin/Dbsync.php:75
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "Nie można znaleźć funkcji aktualizacji %s."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Dbsync.php:67
#, php-format
msgid "Executing update procedure %s failed. Check system logs."
msgstr ""
"Wykonanie procedury aktualizacji %s nie powiodło się. Sprawdź dzienniki "
"systemowe."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Dbsync.php:72
#, php-format
msgid ""
"Update %s did not return a status. It cannot be determined if it was "
"successful."
msgstr "Aktualizacja %s nie zwróciła stanu. Nie można ustalić, czy się udało."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Dbsync.php:95
msgid "Failed Updates"
msgstr "Nieudane aktualizacje"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Dbsync.php:97
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Oznacz sukces (jeśli aktualizacja została wykonana ręcznie)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Dbsync.php:98
msgid "Attempt to verify this update if a verification procedure exists"
msgstr ""
"Spróbuj zweryfikować tą aktualizację, jeśli istnieje procedura weryfikacji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Dbsync.php:99
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Spróbuj automatycznie wykonać ten krok aktualizacji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Dbsync.php:103
msgid "No failed updates."
msgstr "Nie ma nieudanych aktualizacji."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Logs.php:28
msgid "Log settings updated."
msgstr "Zaktualizowano ustawienia dziennika."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Logs.php:83 Code/Widget/Admin.php:54
#: Code/Widget/Admin.php:64
msgid "Logs"
msgstr "Logi"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Logs.php:85
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Logs.php:91
msgid "Debugging"
msgstr "Debugowanie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Logs.php:92
msgid "Log file"
msgstr "Plik dziennika"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Logs.php:92
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your top-level webserver "
"directory."
msgstr ""
"Musi mieć możliwość zapisu przez serwer WWW. Ścieżka względna do katalogu "
"głównego serwera WWW."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Logs.php:93
msgid "Log level"
msgstr "Poziom rejestrowania zdarzeń"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:121
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:251
#: Code/Module/Profile_photo.php:118 Code/Module/Profile_photo.php:287
#: include/photo_factory.php:539
msgid "Profile Photos"
msgstr "Zdjęcia profilowe"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:189
#: Code/Module/Profile_photo.php:222
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgstr ""
"Przeładuj stronę lub wyczyść pamięć podręczną przeglądarki, jeśli nowe "
"zdjęcie nie zostanie wyświetlone od razu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:266
#: Code/Module/Profile_photo.php:302
msgid "Image upload failed."
msgstr "Przesyłanie obrazu nie powiodło się."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:285
#: Code/Module/Profile_photo.php:321
msgid "Unable to process image."
msgstr "Nie można przetworzyć obrazu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:463
#: Code/Module/Profile_photo.php:502
msgid ""
"Your default profile photo is visible to anybody on the internet. Profile "
"photos for alternate profiles will inherit the permissions of the profile"
msgstr ""
"Twoje domyślne zdjęcie profilowe jest widoczne dla każdego w internecie. "
"Zdjęcia profilowe dla profili alternatywnych odziedziczą uprawnienia profilu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:463
msgid ""
"Your site photo is visible to anybody on the internet and may be distributed "
"to other websites."
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgstr ""
"Zdjęcie Twojego portalu jest widoczne dla każdego w internecie i może być "
"rozpowszechniane na innych portali."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:467
msgid "Use Photo for Site Logo"
msgstr "Użyj zdjęcia jako logo portalu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:467
msgid "Change Site Logo"
msgstr "Zmień logo portalu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profile_photo.php:468
#: Code/Module/Profile_photo.php:507
msgid "Use"
msgstr "Użyj"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profs.php:94
msgid "New Profile Field"
msgstr "Nowe pole profilu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profs.php:95 Code/Module/Admin/Profs.php:116
msgid "Field nickname"
msgstr "Krótka nazwa pola"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profs.php:95 Code/Module/Admin/Profs.php:116
msgid "System name of field"
msgstr "Systemowa nazwa pola"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profs.php:96 Code/Module/Admin/Profs.php:117
msgid "Input type"
msgstr "Typ wejścia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profs.php:97 Code/Module/Admin/Profs.php:118
msgid "Field Name"
msgstr "Nazwa pola"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profs.php:97 Code/Module/Admin/Profs.php:118
msgid "Label on profile pages"
msgstr "Etykieta na stronach profilu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profs.php:98 Code/Module/Admin/Profs.php:119
msgid "Help text"
msgstr "Tekst pomocy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profs.php:98 Code/Module/Admin/Profs.php:119
msgid "Additional info (optional)"
msgstr "Dodatkowe informacje (opcjonalnie)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profs.php:109
msgid "Field definition not found"
msgstr "Nie znaleziono definicji pola"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profs.php:115
msgid "Edit Profile Field"
msgstr "Edytuj pole profilu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profs.php:181
msgid "Profile Fields"
msgstr "Pola profilu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profs.php:182
msgid "Basic Profile Fields"
msgstr "Podstawowe pola profilu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profs.php:183
msgid "Advanced Profile Fields"
msgstr "Zaawansowane pola profilu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profs.php:183
msgid "(In addition to basic fields)"
msgstr "(Oprócz podstawowych pól)"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profs.php:185
msgid "All available fields"
msgstr "Wszystkie dostępne pola"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profs.php:186
msgid "Custom Fields"
msgstr "Pola własne"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Profs.php:190
msgid "Create Custom Field"
msgstr "Utwórz własne pole"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Queue.php:35
msgid "Queue Statistics"
msgstr "Statystyki kolejki"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Queue.php:36
msgid "Total Entries"
msgstr "Ogółem wpisów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Queue.php:37
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Queue.php:38
msgid "Destination URL"
msgstr "Docelowy URL"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Queue.php:39
msgid "Mark hub permanently offline"
msgstr "Oznacz na stałe jako portal w trybie offline"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Queue.php:40
msgid "Empty queue for this hub"
msgstr "Pusta kolejka dla tego portalu"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Queue.php:41
msgid "Last known contact"
msgstr "Ostatni znany kontakt"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:126
msgid ""
"By default, unfiltered HTML is allowed in embedded media. This is inherently "
"insecure."
msgstr ""
"Domyślnie, w osadzonych mediach jest dozwolony niefiltrowany HTML. Jest to z "
"natury niebezpieczne."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:129
msgid ""
"The recommended setting is to only allow unfiltered HTML from the following "
"sites:"
msgstr ""
"Zalecanym ustawieniem jest zezwolenie na niefiltrowany kod HTML tylko z "
"następujących portali:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:130
msgid ""
"https://youtube.com/<br>https://www.youtube.com/<br>https://youtu.be/"
"<br>https://vimeo.com/<br>https://soundcloud.com/<br>"
msgstr ""
"https://youtube.com/<br>https://www.youtube.com/<br>https://youtu.be/"
"<br>https://vimeo.com/<br>https://soundcloud.com/<br>"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:131
msgid ""
"All other embedded content will be filtered, <strong>unless</strong> "
"embedded content from that site is explicitly blocked."
msgstr ""
"Wszystkie inne osadzone treści będą filtrowane, <strong> chyba że </strong> "
"osadzone treści z tego portalu są jawnie zablokowane."
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:136 Code/Widget/Admin.php:31
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:138
msgid "Block public"
msgstr "Zablokuj publiczny dostęp"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:138
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently authenticated."
msgstr ""
"Zaznacz, aby zablokować publiczny dostęp do wszystkich innych publicznych "
"stron osobistych na tym portalu, chyba że jesteś obecnie uwierzytelniony."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:139
msgid "Block public search"
msgstr "Zablokuj wyszukiwanie publiczne"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:139
msgid ""
"Prevent access to search content unless you are currently authenticated."
msgstr ""
"Zablokuj dostęp do wyszukiwania treści, chyba że jesteś obecnie "
"uwierzytelniony."
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:140 Code/Module/Admin/Site.php:339
msgid "Block directory from visitors"
msgstr "Zablokuj katalog przed odwiedzającymi"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:140 Code/Module/Admin/Site.php:339
msgid "Only allow authenticated access to directory."
msgstr "Zezwalaj tylko na uwierzytelniony dostęp do katalogu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:141
msgid "Hide local directory"
msgstr "Ukryj katalog lokalny"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:141
msgid "Only use the global directory"
msgstr "Używaj tylko katalogu globalnego"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:142
msgid "Provide a cloud root directory"
msgstr "Podaj katalog główny w chmurze"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:142
msgid ""
"The cloud root directory lists all channel names which provide public files. "
"Otherwise only the names of connections are shown."
msgstr ""
"Katalog główny w chmurze zawiera listę wszystkich nazw kanałów "
"udostępniających pliki publiczne. W przeciwnym razie wyświetlane są tylko "
"nazwy połączeń."
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:143
msgid "Show total disk space available to cloud uploads"
msgstr ""
"Pokaż całkowitą powierzchnię dyskową dostępną dla przesyłania plików do "
"chmury"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:144
msgid "Allow SVG thumbnails in file browser"
msgstr "Zezwalaj na miniatury SVG w przeglądarce plików"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:144
msgid "WARNING: SVG images may contain malicious code."
msgstr "OSTRZEŻENIE: obrazy SVG mogą zawierać złośliwy kod."
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:146
msgid "Allow embedded (inline) PDF files"
msgstr "Zezwalaj na osadzone (w treści) pliki PDF"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:147
msgid "Permit anonymous comments"
msgstr "Zezwalaj na anonimowe komentarze"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:147
msgid ""
"Moderation will be performed by channels that select this comment option."
msgstr ""
"Moderacja będzie przeprowadzana tylko w kanałach, w których wybrano tą opcję "
"komentarza."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:148
msgid "Set \"Transport Security\" HTTP header"
msgstr "Ustaw nagłówek HTTP „Transport Security”"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:149
msgid "Set \"Content Security Policy\" HTTP header"
msgstr "Ustaw nagłówek HTTP „Content Security Policy”"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:150
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Dozwolone domeny e-mail"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:150
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr ""
"Rozdzielana przecinkami lista domen, które są dozwolone w adresach e-mail "
"podczas rejestracji w tym serwisie. Akceptowane są symbole wieloznaczne. "
"Puste pole oznacza zezwolenie na dowolne domeny"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:151
msgid "Not allowed email domains"
msgstr "Niedozwolone domeny e-mail"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:151
msgid ""
"Comma separated list of domains which are not allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains, unless allowed domains have been defined."
msgstr ""
"Rozdzielana przecinkami lista domen, które nie są dozwolone w adresach e-"
"mail podczas rejestracji w tym serwisie. Akceptowane są symbole "
"wieloznaczne. Puste pole oznacza zezwolenie na wszystkie domeny, chyba że "
"zostały uprzednio zdefiniowane jakieś dozwolone domeny."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:152
msgid "Allow communications only from these sites"
msgstr "Zezwalaj na komunikację tylko z tych portali"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:152 Code/Module/Admin/Security.php:157
msgid ""
"One site per line. Leave empty to allow communication from anywhere by "
"default"
msgstr ""
"Jeden portal w każdym wierszu. Pozostaw puste, aby domyślnie zezwolić na "
"komunikację z każdym portalem"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:153
msgid "Block communications from these sites"
msgstr "Blokuj komunikację z tych portali"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:154
msgid "Allow communications only from these channels"
msgstr "Zezwalaj na komunikację tylko z tych kanałów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:154 Code/Module/Admin/Security.php:159
msgid ""
"One channel (hash) per line. Leave empty to allow communication from any "
"channel by default"
msgstr ""
"Jeden kanał (hasz) na linię. Pozostaw puste, aby domyślnie zezwolić na "
"dowolny kanał"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:155
msgid "Block communications from these channels"
msgstr "Blokuj komunikację z tych kanałów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:157
msgid "Allow public stream communications only from these sites"
msgstr "Zezwalaj na publiczną komunikację strumieniową tylko z tych portali"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:158
msgid "Block public stream communications from these sites"
msgstr "Blokuj publiczne transmisje strumieniowe z tych portali"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:159
msgid "Allow public stream communications only from these channels"
msgstr "Zezwalaj na publiczne przesyłanie strumieniowe tylko z tych kanałów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:160
msgid "Block public stream communications from these channels"
msgstr "Blokuj publiczne transmisje strumieniowe z tych kanałów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:163
msgid "Only allow embeds from secure (SSL) websites and links."
msgstr "Zezwalaj na osadzanie tylko z bezpiecznych (SSL) witryn i linków."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:164
msgid "Allow unfiltered embedded HTML content only from these domains"
msgstr "Zezwalaj na niefiltrowaną osadzony kod HTML tylko z tych domen"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:164
msgid "One site per line. By default embedded content is filtered."
msgstr "Jeden portal w wierszu. Domyślnie, treść osadzona jest filtrowana."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Security.php:165
msgid "Block embedded HTML from these domains"
msgstr "Zablokuj osadzony kod HTML z tych domen"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:192
msgid "Site settings updated."
msgstr "Zaktualizowano ustawienia portalu."
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:221 include/misc.php:3568
#: view/theme/redbasic/php/config.php:15
msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:232 Code/Module/Settings/Display.php:147
#, php-format
msgid "%s - (Incompatible)"
msgstr "%s - (niekompatybilne)"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:240
msgid "mobile"
msgstr "urządzenie przenośne"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:243
msgid "experimental"
msgstr "eksperymentalne"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:246
msgid "unsupported"
msgstr "nieobsługiwane"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:288
msgid "Yes - with approval"
msgstr "Tak - za zgodą"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:294
msgid "My site is not a public server"
msgstr "Mój portal nie jest serwerem publicznym"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:295
msgid "My site provides free public access"
msgstr "Mój portal ma tylko płatny dostęp"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:296
msgid "My site provides paid public access"
msgstr "Mój porta ma tylko bezpłatny dostęp"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:297
msgid "My site provides free public access and premium paid plans"
msgstr ""
"Mój portal oferuje darmowe konta z opcjonalnymi płatnymi rozszerzeniami"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:303
msgid "Default permission role for new accounts"
msgstr "Domyślna rola uprawnień dla nowych kont"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:303
msgid ""
"This role will be used for the first channel created after registration."
msgstr ""
"Ta rola będzie używana dla pierwszego kanału utworzonego po rejestracji."
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:311 Code/Widget/Admin.php:26
msgid "Site"
msgstr "Portal"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:313
msgid "Site Configuration"
msgstr "Konfiguracja portalu"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:314 Code/Module/Register.php:287
msgid "Registration"
msgstr "Rejestracja"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:315
msgid "File upload"
msgstr "Przesyłanie pliku"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:316
msgid "Policies"
msgstr "Zasady"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:317 Code/Widget/Findpeople.php:26
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:319
msgid "Site name"
msgstr "Nazwa portalu"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:320
msgid "Administrator Information"
msgstr "Informacje o administratorze"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:320
msgid ""
"Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. "
"BBCode may be used here."
msgstr ""
"Informacje kontaktowe o administratorach portalu. Wyświetlane na stronie "
"informacji o portalu. Tutaj można użyć BBCode."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:321 Code/Module/Siteinfo.php:38
msgid "Site Information"
msgstr "Informacje o portalu"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:321
msgid ""
"Publicly visible description of this site. Displayed on siteinfo page. "
"BBCode may be used here."
msgstr ""
"Publicznie widoczny opis tego portalu. Wyświetlane na stronie informacji o "
"portalu. Tutaj można użyć BBCode."
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:322
msgid "System language"
msgstr "Język systemu"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:323
msgid "System theme"
msgstr "Motyw systemu"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:323
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr ""
"Domyślny motyw systemu - może zostać zastąpiony w profilu użytkownika w "
"opcji - <a href='#' id='cnftheme'>zmień ustawienia motywu</a>"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:326
msgid "ActivityPub protocol"
msgstr "Protokół ActivityPub"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:326
msgid "Provides access to software supporting the ActivityPub protocol."
msgstr "Zapewnia dostęp do oprogramowania obsługującego protokół ActivityPub."
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:327
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maksymalny rozmiar obrazu"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:327
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr ""
"Maksymalny rozmiar przesyłanych obrazów w bajtach. Wartość domyślna to 0, co "
"oznacza brak ograniczeń."
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:328
msgid "Cache all public images"
msgstr "Buforuj wszystkie publiczne obrazy"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:328
msgid "If disabled, proxy non-SSL images, but do not store locally"
msgstr ""
"Jeśli jest wyłączone, obrazy są przesyłane bez szyfrowania SSL, ale nie "
"przechowywane lokalnie"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:329
msgid "Does this site allow new member registration?"
msgstr "Czy ten portal umożliwia rejestrację nowych członków?"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:330
msgid "Invitation only"
msgstr "Tylko za zaproszeniem"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:330
msgid ""
"Only allow new member registrations with an invitation code. New member "
"registration must be allowed for this to work."
msgstr ""
"Zezwalaj tylko na rejestracje nowych członków za pomocą kodu zaproszenia. "
"Aby to działało, trzeba zezwolić na rejestrację nowych członków."
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:332
msgid "Minimum age"
msgstr "Minimalny wiek"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:332
msgid "Minimum age (in years) for who may register on this site."
msgstr ""
"Minimalny wiek (w latach) dla osób, które mogą zarejestrować się na tym "
"portalu."
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:333
msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?"
msgstr ""
"Które z poniższych stwierdzeń najlepiej opisuje rodzaje kont oferowanych "
"przez ten portal?"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:333
msgid ""
"If a public server policy is selected, this information may be displayed on "
"the public server site list."
msgstr ""
"Jeśli została wybrana zasada serwera publicznego, informacje te mogą być "
"wyświetlane na liście portali serwerów publicznych."
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:334
msgid "Register text"
msgstr "Tekst rejestracyjny"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:334
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Zostanie wyświetlony w widocznym miejscu na stronie rejestracji."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:336
msgid "Site homepage to show visitors (default: login box)"
msgstr ""
"Strona główna portalu do wyświetlania odwiedzającym (domyślnie: formularz "
"logowania)"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:336
msgid ""
"example: 'public' to show public stream, 'page/sys/home' to show a system "
"webpage called 'home' or 'include:home.html' to include a file."
msgstr ""
"przykład: 'pubstream', aby pokazać strumień publiczny, 'page/sys/home', aby "
"wyświetlić systemową stronę internetową o nazwie 'home' lub 'include: home."
"html', aby dołączyć plik."
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:337
msgid "Preserve site homepage URL"
msgstr "Zachowaj adres URL strony głównej portalu"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:337
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Present the site homepage in a frame at the original location instead of "
"redirecting"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgstr ""
"Przedstaw stronę główną portalu w ramce w oryginalnej lokalizacji zamiast "
"przekierowywania"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:338
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Konta porzucone po x dniach"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:338
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgstr ""
"Nie marnuje zasobów systemowych na odpytywanie zewnętrznych portali w "
"poszukiwaniu porzuconych kont. Wpisz 0, aby nie mieć ograniczeń czasowych."
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:340
msgid "Verify Email Addresses"
msgstr "Zweryfikuj adresy e-mail"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:340
msgid ""
"Check to verify email addresses used in account registration (recommended)."
msgstr ""
"Zaznacz, aby zweryfikować adresy e-mail użyte podczas rejestracji konta "
"(zalecane)."
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:341
msgid "Force publish in directory"
msgstr "Wymuś publikację w katalogu"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:341
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr ""
"Zaznacz, aby wymusić opublikowanie w katalogu wszystkich profili założonych "
"na tym portalu."
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:343
msgid "Public stream"
msgstr "Strumień publiczny"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:343
msgid "Provide a Public stream on your site. This content is unmoderated."
msgstr ""
"Zapewnij dostęp do strumienia publicznego w Twoim portalu. Te treści nie sa "
"moderowane."
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:344
msgid "the Public stream is disabled"
msgstr "ten strumień publiczny jest wyłączony"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:345
msgid "the Public stream contains public conversations from this site only"
msgstr "ten strumień publiczny zawiera rozmowy publiczne tylko z tego portalu"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:346
msgid ""
"the Public stream contains public conversations from anywhere on the internet"
msgstr "ten strumień publiczny zawiera publiczne rozmowy z całego Internetu"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:349
msgid "Allow anybody on the internet to access the Public stream"
msgstr "Zezwól każdemu w Internecie na dostęp do strumienia publicznego"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:349
msgid ""
"Default is to only allow viewing by site members. Warning: this content is "
"unmoderated."
msgstr ""
"Domyślnie zezwala się na przeglądanie tylko członkom portalu. Ostrzeżenie: "
"ta zawartość jest niemoderowana."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:350
msgid "Show numbers of likes and dislikes in conversations"
msgstr "Pokaż w rozmowach liczbę pochwał i zganień"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:350
msgid ""
"If disabled, the presence of likes and dislikes will be shown, but without "
"totals."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest wyłączona, liczba pochwał i zganień będzie widoczna, ale "
"bez podsumowania."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:351
msgid "Permit animated profile photos"
msgstr "Zezwalaj na animowane zdjęcia profilowe"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:351
msgid "Changing this may take several days to work through the system"
msgstr "Zmiana tego może zająć kilka dni, aby zostać przetworzona przez system"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:352
msgid "Only import Public stream posts with this text"
msgstr "Importuj tylko wpisy ze strumienia publicznego z tym tekstem"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:352 Code/Module/Admin/Site.php:353
msgid ""
"words one per line or #tags or /patterns/ or lang=xx, leave blank to import "
"all posts"
msgstr ""
"słowa po jednym na wierszu lub #tagi lub /wzorce/ lub lang=xx, pozostaw "
"puste, aby zaimportować wszystkie wpisy"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:353
msgid "Do not import Public stream posts with this text"
msgstr "Nie importuj wpisów ze strumienia publicznego z tym tekstem"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:354
msgid "Maximum number of imported friends of friends"
msgstr "Maksymalna liczba zaimportowanych znajomych znajomych"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:354
msgid ""
"Warning: higher numbers will improve the quality of friend suggestions and "
"directory results but can exponentially increase resource usage"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: wyższe liczby poprawią jakość proponowanych znajomych i wyników "
"w katalogu, ale mogą wykładniczo zwiększyć wykorzystanie zasobów"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:355
msgid "Login on Homepage"
msgstr "Zaloguj się na stronie głównej"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:355
msgid ""
"Present a login box to visitors on the home page if no other content has "
"been configured."
msgstr ""
"Wyświetlaj formularz logowania odwiedzającym na stronie głównej, jeśli nie "
"skonfigurowano żadnych innych treści."
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:357
msgid "Reply-to email address for system generated email."
msgstr "Zwrotny adres e-mail dla wiadomości wygenerowanych przez system."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:358
msgid "Sender (From) email address for system generated email."
msgstr ""
"Adres e-mail nadawcy (Od) wiadomości e-mail wygenerowanej przez system."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:359
msgid "Display name of email sender for system generated email."
msgstr "Wyświetlana nazwa nadawcy wiadomości e-mail generowanej przez system."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:360
msgid "Directory Server URL"
msgstr "Adres URL serwera katalogowego"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:360
msgid "Default directory server"
msgstr "Domyślny serwer katalogowy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:361
msgid "Proxy user"
msgstr "Użytkownik proxy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:362
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL proxy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:363
msgid "Network fetch timeout"
msgstr "Limit czasu pobierania z sieci"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:363 Code/Module/Admin/Site.php:364
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr ""
"Wartość w sekundach. Ustaw na 0 dla nieograniczonej liczby (niezalecane)."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:364
msgid "Network post timeout"
msgstr "Limit czasu przesyłania do sieci"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:365
msgid "Delivery interval"
msgstr "Interwał dostaw"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:365
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr ""
"Opóźnij procesy dostarczania w tle o kilka sekund, aby zmniejszyć obciążenie "
"systemu. Zalecane: 4-5 dla hostów współdzielonych, 2-3 dla wirtualnych "
"serwerów prywatnych. 0-1 dla dużych serwerów dedykowanych."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:366
msgid "Deliveries per process"
msgstr "Liczba dostaw na proces"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:366
msgid ""
"Number of deliveries to attempt in a single operating system process. Adjust "
"if necessary to tune system performance. Recommend: 1-5."
msgstr ""
"Liczba dostaw do podjęcia w ramach jednego procesu systemu operacyjnego. W "
"razie potrzeby dostosuj, aby dostroić wydajność systemu. Zalecane: 1-5."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:367
msgid "Queue Threshold"
msgstr "Próg kolejki"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:367
msgid ""
"Always defer immediate delivery if queue contains more than this number of "
"entries."
msgstr ""
"Zawsze odraczaj natychmiastowe dostarczenie, jeśli kolejka zawiera więcej "
"pozycji niż ta liczba."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:368
msgid "Poll interval"
msgstr "Okres odpytywania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:368
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr ""
"Opóźnij procesy sondowania w tle o kilka sekund, aby zmniejszyć obciążenie "
"systemu. Jeśli 0, użyty będzie interwał dostawy."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:369
msgid "Path to ImageMagick convert program"
msgstr "Ścieżka do programu konwertującego ImageMagick"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:369
msgid ""
"If set, use this program to generate photo thumbnails for huge images ( > "
"4000 pixels in either dimension), otherwise memory exhaustion may occur. "
"Example: /usr/bin/convert"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawiona, użyj tego programu do generowania miniatur zdjęć dla "
"dużych obrazów (> 4000 pikseli w każdym wymiarze), w przeciwnym razie może "
"wystąpić wyczerpanie pamięci. Przykład: /usr/bin/convert"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:370
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maksymalne średnie obciążenie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:370
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr ""
"Maksymalne obciążenie systemu przed odroczeniem procesów dostarczania i "
"odpytywania - domyślnie 50."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:371
msgid "Expiration period in days for imported streams and cached images"
msgstr ""
"Okres ważności w dniach dla zaimportowanych strumieni i obrazów w pamięci "
"podręcznej"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:371
msgid "0 for no expiration of imported content"
msgstr "0 dla braku wygaśnięcia zaimportowanej treści"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:372
msgid ""
"Do not expire any posts which have comments less than this many days ago"
msgstr ""
"Nie wygaszaj żadnych wpisów, które mają komentarze z datami mniejszymi niż "
"ta wartość dni od teraz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:373
msgid ""
"Public servers: Optional landing (marketing) webpage for new registrants"
msgstr ""
"Serwery publiczne: opcjonalna strona lądowania (marketingowa) dla nowych "
"rejestrujących"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:373
#, php-format
msgid "Create this page first. Default is %s/register"
msgstr "Utwórz najpierw tą stronę. Domyślnie %s/register"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:374
msgid "Page to display after creating a new channel"
msgstr "Strona do wyświetlenia po utworzeniu nowego kanału"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:374
msgid "Default: profiles"
msgstr "Domyślnie: profiles"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:375
msgid "Site location"
msgstr "Lokalizacja portalu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Site.php:375
msgid "Region or country - shared with other sites"
msgstr "Region lub kraj - udostępniane innym portalom"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Themes.php:29
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Zaktualizowano ustawienia motywu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Themes.php:69
msgid "No themes found."
msgstr "Nie znaleziono motywów."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Themes.php:127
msgid "Screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Themes.php:135 Code/Module/Admin/Themes.php:169
#: Code/Widget/Admin.php:34
msgid "Themes"
msgstr "Motywy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Themes.php:174
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Eksperymentalne]"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin/Themes.php:175
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Nieobsługiwane]"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Drafts.php:23
msgid ""
"This app allows you to save posts you are writing and finish them later "
"prior to sharing/publishing."
msgstr ""
"Ta aplikacja umożliwia zapisywanie Twoich wpisów podczas tworzenia i "
"kończenie ich w późniejszym terminie jeszcze przed udostępnieniem lub "
"opublikowaniem."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Api.php:84 Code/Module/Api.php:106
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Autoryzuj połączenie aplikacji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Api.php:85
msgid "Return to your app and insert this Security Code:"
msgstr "Wróć do aplikacji i wprowadź ten kod bezpieczeństwa:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Api.php:95
msgid "Please login to continue."
msgstr "Proszę się zalogować w celu kontynuowania."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Api.php:108
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts, "
"and/or create new posts for you?"
msgstr ""
"Czy chcesz zezwolić tej aplikacji na dostęp do Twoich wpisów i kontaktów i "
"ewentualnie na tworzenie nowych wpisów dla Ciebie?"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Apporder.php:46
msgid "Change Order of Pinned Navbar Apps"
msgstr "Zmień kolejność aplikacji przypiętych do paska nawigacyjnego"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Apporder.php:46
msgid "Change Order of App Tray Apps"
msgstr "Zmień kolejność aplikacji na pasku aplikacji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Apporder.php:47
msgid ""
"Use arrows to move the corresponding app left (top) or right (bottom) in the "
"navbar"
msgstr ""
"Użyj strzałek, aby przesunąć odpowiednią aplikację w lewo (u góry) lub w "
"prawo (u dołu) na pasku nawigacyjnym"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Apporder.php:48
msgid "Use arrows to move the corresponding app up or down in the app tray"
msgstr ""
"Użyj strzałek, aby przesunąć odpowiednią aplikację w górę lub w dół w "
"zasobniku aplikacji"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Follow.php:135
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Connection added."
msgstr "Dodano połączenie."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Apps.php:59 Code/Widget/Appstore.php:15
#: include/nav.php:315
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Available Apps"
msgstr "Dostępne aplikacje"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Apps.php:59 Code/Widget/Appstore.php:14
#: include/nav.php:314
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Installed Apps"
msgstr "Zainstalowane aplikacje"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Apps.php:62
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Manage apps"
msgstr "Zarządzaj aplikacjami"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Apps.php:63
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Create Custom App"
msgstr "Utwórz własną aplikację"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Common.php:21
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "No channel."
msgstr "Brak kanału."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Common.php:55
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "No connections in common."
msgstr "Brak popularnych połączeń."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Common.php:75
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "View Common Connections"
msgstr "Wyświetl popularne połączenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Attach.php:18
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Item not available."
msgstr "Element nie jest dostępny."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Authorize.php:23
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Unknown App"
msgstr "Nieznana aplikacja"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Authorize.php:35
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Authorize"
msgstr "Autoryzować"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Authorize.php:36
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "Do you authorize the app %s to access your channel data?"
msgstr "Czy zezwalasz aplikacji %s na dostęp do danych Twojego kanału?"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Authorize.php:38
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Allow"
msgstr "Zezwól"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cal.php:77
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Permissions denied."
msgstr "Odmowa dostępu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cal.php:283 Code/Module/Events.php:672
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "l, F j"
msgstr "l, F j"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cal.php:331 Code/Module/Events.php:727
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2167
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Link to Source"
msgstr "Link do źródła"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cal.php:352 Code/Module/Events.php:753
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit Event"
msgstr "Edytuj wydarzenie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cal.php:352 Code/Module/Events.php:753
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Create Event"
msgstr "Utwórz wydarzenie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cal.php:353 Code/Module/Cal.php:360
#: Code/Module/Cdav.php:1037 Code/Module/Events.php:754
#: Code/Module/Events.php:763 Code/Module/Photos.php:1015
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cal.php:354 Code/Module/Cal.php:361
#: Code/Module/Cdav.php:1038 Code/Module/Events.php:755
#: Code/Module/Events.php:764 Code/Module/Setup.php:286
#: Code/Module/Photos.php:1025
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Następny"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: Code/Module/Cal.php:358 include/misc.php:2875
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Import"
msgstr "Import"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cal.php:362 Code/Module/Cdav.php:1039
#: Code/Module/Events.php:765
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Expire.php:25
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Expiration settings updated."
msgstr "Zaktualizowano ustawienia wygaśnięcia."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Expire.php:35
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"This app allows you to set an optional expiration date/time for your own "
"posts, after which they will be deleted. This must be at least fifteen "
"minutes into the future. You may also choose to automatically delete all "
"your posts after a set number of days"
msgstr ""
"Ta aplikacja pozwala ustawić opcjonalną datę lub godzinę wygaśnięcia "
"własnych wpisów, po której to dacie zostaną one usunięte. To musi być co "
"najmniej piętnaście minut w przyszłości. Możesz także wybrać automatyczne "
"usuwanie wszystkich swoich wpisów po określonej liczbie dni"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Expire.php:44
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Expire and delete all my posts after this many days"
msgstr "Wygaś i usuń wszystkie moje wpisy po tej ilości dni"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Expire.php:44
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Leave at 0 if you wish to manually control expiration of specific posts."
msgstr ""
"Pozostaw 0, jeśli chcesz ręcznie kontrolować wygaśnięcie określonych wpisów."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Expire.php:48
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Automatic Expiration Settings"
msgstr "Ustawienia automatycznego wygaśnięcia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin.php:124
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Blocked accounts"
msgstr "Zablokowane konta"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin.php:125
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Expired accounts"
msgstr "Wygasłe konta"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin.php:126
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Expiring accounts"
msgstr "Wygasające konta"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin.php:143 Code/Module/Locs.php:134
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Primary"
msgstr "Podstawowy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin.php:144
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Clones"
msgstr "Klony"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin.php:150
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Message queues"
msgstr "Kolejki wiadomości"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin.php:174
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Your software should be updated"
msgstr "Twoje oprogramowanie powinno zostać zaktualizowane"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin.php:180 include/conversation.php:1504
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin.php:183
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Registered accounts"
msgstr "Zarejestrowane konta"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin.php:184
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Pending registrations"
msgstr "Rejestracje oczekujące"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin.php:185
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Registered channels"
msgstr "Zarejestrowane kanały"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin.php:186
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Active addons"
msgstr "Aktywne dodatki"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin.php:187 Code/Module/Sites.php:103
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin.php:188
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Repository version (release)"
msgstr "Wersja repozytorium (release)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Admin.php:189
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Repository version (dev)"
msgstr "Wersja repozytorium (dev)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Block.php:36 Code/Module/Page.php:46
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Invalid item."
msgstr "Nieprawidłowy element."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Block.php:86 Code/Module/Display.php:158
#: Code/Module/Display.php:176 Code/Module/Display.php:194
#: Code/Module/Display.php:200 Code/Module/Page.php:148
#: Code/Web/Router.php:166
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Page not found."
msgstr "Nie znaleziono strony."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cards.php:52
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Create personal planning cards"
msgstr "Twórz osobiste karty zadań"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cards.php:110
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Add Card"
msgstr "Dodaj kartę"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cards.php:111 Code/Module/Blocks.php:172
#: Code/Module/Cdav.php:1061 Code/Module/Cdav.php:1365
#: Code/Module/Connedit.php:878 Code/Module/Layouts.php:199
#: Code/Module/Menu.php:187 Code/Module/New_channel.php:203
#: Code/Module/Webpages.php:264 Code/Module/Profiles.php:847
#: Code/Storage/Browser.php:302 Code/Storage/Browser.php:420
#: Code/Widget/Cdav.php:148 Code/Widget/Cdav.php:184
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Blocks.php:106 Code/Module/Blocks.php:168
#: Code/Module/Editblock.php:126
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Block Name"
msgstr "Nazwa bloku"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: Code/Module/Blocks.php:167 include/misc.php:2850
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Blocks.php:169
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Block Title"
msgstr "Tytuł bloku"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Blocks.php:170 Code/Module/Connections.php:250
#: Code/Module/Layouts.php:205 Code/Module/Menu.php:183
#: Code/Module/Webpages.php:276
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Blocks.php:171 Code/Module/Layouts.php:206
#: Code/Module/Menu.php:184 Code/Module/Webpages.php:277
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edited"
msgstr "Edytowano"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Blocks.php:174 Code/Module/Layouts.php:208
#: Code/Module/Webpages.php:266 Code/Module/Photos.php:1170
#: Code/Widget/Cdav.php:144 include/conversation.php:1401
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Share"
msgstr "Udostępnij"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Blocks.php:179 Code/Module/Events.php:759
#: Code/Module/Layouts.php:212 Code/Module/Webpages.php:271
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "View"
msgstr "Widok"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:793 Code/Module/Events.php:39
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Calendar entries imported."
msgstr "Zaimportowano wpisy kalendarza."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:795 Code/Module/Events.php:41
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "No calendar entries found."
msgstr "Nie znaleziono wpisów kalendarza."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:857
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "INVALID EVENT DISMISSED!"
msgstr "NIEPRAWIDŁOWE WYDARZENIE ODRZUCONE!"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:858
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Summary: "
msgstr "Podsumowanie: "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:859
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Date: "
msgstr "Data: "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:860 Code/Module/Cdav.php:866
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Reason: "
msgstr "Powód: "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:864
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "INVALID CARD DISMISSED!"
msgstr "NIEPRAWIDŁOWA KARTA ODRZUCONA!"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:865
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Name: "
msgstr "Nazwa: "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:886
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "CardDAV App"
msgstr "Aplikacja CardDAV"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:886 extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:37
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: extend/addon/a/gallery/Mod_Gallery.php:59
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Not Installed"
msgstr "Nie zainstalowana"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:887
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "CalDAV capable addressbook"
msgstr "Książka adresowa z obsługą CalDAV"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1014 Code/Module/Events.php:508
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Event title"
msgstr "Tytuł wydarzenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1015 Code/Module/Events.php:514
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Start date and time"
msgstr "Data i godzina rozpoczęcia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1016
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "End date and time"
msgstr "Data i godzina zakończenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1017 Code/Module/Appman.php:140
#: Code/Module/Events.php:521
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Opis"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1018 Code/Module/Events.php:523
#: Code/Module/Sites.php:94 Code/Module/Locs.php:132
#: Code/Module/Profiles.php:536 Code/Module/Profiles.php:779
#: include/js_strings.php:29
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1040 Code/Module/Events.php:760
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1041 Code/Module/Events.php:761
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1042 Code/Module/Events.php:762
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1043
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "List month"
msgstr "Wymień miesiąc"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1044
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "List week"
msgstr "Wymień tydzień"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1045
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "List day"
msgstr "Wymień dzień"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1053
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "More"
msgstr "Więcej"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1054
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Less"
msgstr "Mniej"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1056
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Select calendar"
msgstr "Wybierz kalendarz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1057 Code/Widget/Cdav.php:151
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Channel Calendars"
msgstr "Kalendarze kanału"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1057 Code/Widget/Cdav.php:137
#: Code/Widget/Cdav.php:151
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "CalDAV Calendars"
msgstr "Kalendarze CalDAV"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1059
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Delete all"
msgstr "Usuń wszystko"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1062
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Sorry! Editing of recurrent events is not yet implemented."
msgstr ""
"Przepraszamy! Edycja powtarzających się wydarzeń nie została jeszcze "
"zaimplementowana."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1351 Code/Module/Connedit.php:864
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Organisation"
msgstr "Organizacja"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1352 Code/Module/Connedit.php:865
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1353 Code/Module/Connedit.php:866
#: Code/Module/Profiles.php:835
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1355 Code/Module/Connedit.php:868
#: Code/Module/Profiles.php:837
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Instant messenger"
msgstr "Komunikator internetowy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1356 Code/Module/Connedit.php:869
#: Code/Module/Profiles.php:838
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Website"
msgstr "Portal"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1358 Code/Module/Connedit.php:871
#: Code/Module/Profiles.php:840
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Uwagi"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1359 Code/Module/Connedit.php:872
#: Code/Module/Profiles.php:841 include/connections.php:825
#: include/event.php:1514
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Mobile"
msgstr "Telefon komórkowy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1360 Code/Module/Connedit.php:873
#: Code/Module/Profiles.php:842 include/connections.php:826
#: include/event.php:1515
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Telefon domowy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1361 Code/Module/Connedit.php:874
#: Code/Module/Profiles.php:843 include/connections.php:829
#: include/event.php:1518
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Work"
msgstr "Telefon służbowy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1362 Code/Module/Connedit.php:875
#: Code/Module/Profiles.php:844 Code/Module/Profiles.php:985
#: Code/Module/Profiles.php:1003 Code/Module/Profiles.php:1073
#: Code/Module/Profiles.php:1110 include/connections.php:832
#: include/connections.php:838 include/event.php:1521 include/event.php:1527
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Inne"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1363 Code/Module/Connedit.php:876
#: Code/Module/Profiles.php:845
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Add Contact"
msgstr "Dodaj kontakt"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1364 Code/Module/Connedit.php:877
#: Code/Module/Profiles.php:846
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Add Field"
msgstr "Dodaj pole"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1369 Code/Module/Connedit.php:882
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "P.O. Box"
msgstr "Skrytka pocztowa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1370 Code/Module/Connedit.php:883
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Additional"
msgstr "Dodatkowe"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1371 Code/Module/Connedit.php:884
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1372 Code/Module/Connedit.php:885
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Locality"
msgstr "Miejscowość"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1373 Code/Module/Connedit.php:886
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Region"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1374 Code/Module/Connedit.php:887
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "ZIP Code"
msgstr "Kod pocztowy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1375 Code/Module/Connedit.php:888
#: Code/Module/Profiles.php:803
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1426
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Default Calendar"
msgstr "Domyślny kalendarz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cdav.php:1437
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Default Addressbook"
msgstr "Domyślna książka adresowa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Changeaddr.php:57
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Channel name changes are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr ""
"Zmiany nazwy kanału są niedozwolone w ciągu 48 godzin od zmiany hasła do "
"konta."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Changeaddr.php:69 include/channel.php:298
#: include/channel.php:749
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Reserved nickname. Please choose another."
msgstr "Ten pseudonim jest już zarezerwowany. Proszę wybrać inny."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Changeaddr.php:74 include/channel.php:303
#: include/channel.php:754
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Nickname has unsupported characters or is already being used on this site."
msgstr ""
"Pseudonim zawiera nieobsługiwane znaki lub jest już używany w tym serwisie."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Changeaddr.php:88
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Feature has been disabled"
msgstr "Funkcjonalność została wyłączona"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Changeaddr.php:107
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Change channel nickname/address"
msgstr "Zmień pseudonim/adres kanału"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Changeaddr.php:108 Code/Module/Removeme.php:72
#: Code/Module/Removeaccount.php:72
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "WARNING: "
msgstr "OSTRZEŻENIE: "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Changeaddr.php:108
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Any/all connections on other networks will be lost!"
msgstr "Wszystkie połączenia w innych sieciach zostaną utracone!"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Changeaddr.php:109 Code/Module/Removeme.php:73
#: Code/Module/Removeaccount.php:73
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Wprowadź hasło w celu weryfikacji:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Changeaddr.php:110
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "New channel address"
msgstr "Nowy adres kanału"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Changeaddr.php:111
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Rename Channel"
msgstr "Zmień nazwę kanału"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Ping.php:432
msgid "added your channel"
msgstr "dodał Twój kanał"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Ping.php:457
msgid "requires approval"
msgstr "wymaga zatwierdzenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Ping.php:466
msgid "g A l F d"
msgstr "g A l F d"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Ping.php:484
msgid "[today]"
msgstr "[dzisiaj]"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Ping.php:494
msgid "posted an event"
msgstr "opublikował wydarzenie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Ping.php:528
msgid "shared a file with you"
msgstr "udostępnił Ci plik"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Ping.php:556
msgid "reported content"
msgstr "zgłosił treść"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Ping.php:770
msgid "Private group"
msgstr "Grupa prywatności"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Ping.php:770
msgid "Public group"
msgstr "Grupa publiczna"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Help.php:24
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Documentation Search"
msgstr "Przeszukaj dokumentację"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Help.php:95
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Unknown language"
msgstr "Nieznany język"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Help.php:114
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "$Projectname Documentation"
msgstr "Dokumentacja $Projectname"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Help.php:115
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Contents"
msgstr "Zawartość"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chatsvc.php:146
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Away"
msgstr "Z dala"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chatsvc.php:151
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Online"
msgstr "On-line"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:88 Code/Module/Defperms.php:74
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Brak dostępu do rekordu kontaktu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:120
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Nie udało się znaleźć wybranego profilu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:203
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Connection updated."
msgstr "Zaktualizowano połączenie."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:205
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Failed to update connection record."
msgstr "Nie udało się zaktualizować zapisu połączenia."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:250
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "is now connected to"
msgstr "jest teraz połączony z"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:377
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Could not access address book record."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do rekordu książki adresowej."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:423
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable."
msgstr "Odświeżenie nie powiodło się - kanał jest obecnie niedostępny."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:450
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Added by Connedit"
msgstr "Dodane przez Connedit"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:488
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Unable to set address book parameters."
msgstr "Nie można ustawić parametrów książki adresowej."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:505
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Connection has been removed."
msgstr "Połączenie zostało usunięte."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:551
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "View %s's profile"
msgstr "Wyświetl profil %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:555
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Refresh Permissions"
msgstr "Odśwież uprawnienia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:558
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Fetch updated permissions"
msgstr "Pobierz zaktualizowane uprawnienia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:562
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Refresh Photo"
msgstr "Odśwież zdjęcie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:565
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Fetch updated photo"
msgstr "Pobierz zaktualizowane zdjęcie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:569 include/conversation.php:965
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Recent Activity"
msgstr "Ostatnia aktywność"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:572
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "View recent posts and comments"
msgstr "Wyświetl najnowsze wpisy i komentarze"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:579
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Block (or Unblock) all communications with this connection"
msgstr "Zablokuj (lub odblokuj) całą komunikację z tym połączeniem"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:580
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "This connection is blocked"
msgstr "To połączenie jest zablokowane"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:584
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Unignore"
msgstr "Przestań ignorować"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:584 Code/Module/Connections.php:343
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:587
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Ignore (or Unignore) all inbound communications from this connection"
msgstr "Ignoruj (lub przywróć) całą komunikację przychodzącą z tego połączenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:588
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "This connection is ignored"
msgstr "To połączenie jest ignorowane"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:595
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Censor (or Uncensor) images from this connection"
msgstr "Cenzuruj (lub przestań cenzorować) obrazy z tego połączenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:596
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "This connection is censored"
msgstr "To połączenie jest cenzorowane"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:600
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Unarchive"
msgstr "Przywróć z archiwum"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:600
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Archive"
msgstr "Archiwizuj"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:603
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Archive (or Unarchive) this connection - mark channel dead but keep content"
msgstr ""
"Archiwizuj (lub przywróć) to połączenie - zaznacz kanał jako martwy, ale "
"zachowaj zawartość"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:604
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "This connection is archived"
msgstr "To połączenie zostało zarchiwizowane"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:608
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Unhide"
msgstr "Odkryj"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:608
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:611
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Hide or Unhide this connection from your other connections"
msgstr "Ukryj lub odkryj to połączenie na liście innymi połączeń"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:612
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "This connection is hidden"
msgstr "To połączenie jest ukryte"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:619
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Delete this connection"
msgstr "Usuń to połączenie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:627
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Fetch Vcard"
msgstr "Pobierz Vcard"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:630
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Fetch electronic calling card for this connection"
msgstr "Pobierz kartę rozmów elektronicznych dla tego połączenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:637 Code/Module/Filestorage.php:230
#: Code/Module/Thing.php:355 Code/Module/Thing.php:410
#: Code/Module/Chat.php:240 Code/Module/Photos.php:736
#: Code/Module/Photos.php:1121
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:254
#: extend/addon/a/faces/Mod_Faces.php:172 include/acl_selectors.php:152
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:640
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Open Individual Permissions section by default"
msgstr "Otwórz domyślnie sekcję Uprawnienia indywidualne"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:666
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Open Friend Zoom section by default"
msgstr "Otwieraj domyślnie sekcję Ustaw stopień zaprzyjażnienia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:670 Code/Module/Affinity.php:61
#: Code/Widget/Affinity.php:26
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Me"
msgstr "Ja"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:671 Code/Module/Affinity.php:62
#: Code/Widget/Affinity.php:27
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Family"
msgstr "Rodzina"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:672 Code/Module/Profiles.php:1092
#: Code/Module/Affinity.php:63 Code/Module/Settings/Channel.php:78
#: Code/Module/Settings/Channel.php:81
#: Code/Module/Settings/Channel.php:82
#: Code/Module/Settings/Channel.php:86
#: Code/Module/Settings/Channel.php:97 Code/Widget/Affinity.php:28
#: Code/Import/Friendica.php:244 Code/Import/Friendica.php:245
#: Code/Import/Friendica.php:253 include/channel.php:529
#: include/channel.php:531
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Friends"
msgstr "Przyjaciele"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:673 Code/Module/Affinity.php:64
#: Code/Widget/Affinity.php:29
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Peers"
msgstr "Koledzy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:675 Code/Module/Connections.php:88
#: Code/Module/Connections.php:111 Code/Module/Affinity.php:66
#: Code/Widget/Affinity.php:31
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "All"
msgstr "Wszyscy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:692
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:695
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Open Custom Filter section by default"
msgstr "Otwieraj domyślnie sekcję Własny filtr"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:732
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Approve this connection"
msgstr "Zatwierdź to połączenie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:732
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Accept connection to allow communication"
msgstr "Zaakceptuj połączenie, aby umożliwić komunikację"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:737
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Set Friend Zoom"
msgstr "Ustaw stopień zaprzyjaźnienia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:741
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Set Profile"
msgstr "Ustaw profil"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:745
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Set Friend Zoom & Profile"
msgstr "Ustaw stopień zaprzyjaźnienia i profil"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:793
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "This connection is unreachable from this location."
msgstr "To połączenie jest nieosiągalne z tej lokalizacji."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:794
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "This connection may be unreachable from other channel locations."
msgstr "To połączenie może być nieosiągalne z innych lokalizacji kanału."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:796
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Location independence is not supported by their network."
msgstr "Niezależność lokalizacji nie jest obsługiwana przez ich sieć."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:801
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"This connection is unreachable from this location. Location independence is "
"not supported by their network."
msgstr ""
"To połączenie jest nieosiągalne z tej lokalizacji. Niezależność lokalizacji "
"nie jest obsługiwana przez ich sieć."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:805 Code/Module/Defperms.php:247
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Connection Default Permissions"
msgstr "Domyślne uprawnienia połączenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:805 include/items.php:4561
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "Connection: %s"
msgstr "Połączenie: %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:806 Code/Module/Defperms.php:248
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Apply these permissions automatically"
msgstr "Zastosuj te uprawnienia automatycznie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:806
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Connection requests will be approved without your interaction"
msgstr "Prośby o połączenie zostaną zatwierdzone bez Twojej interakcji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:807 Code/Module/Defperms.php:249
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Permission role"
msgstr "Rola uprawnień"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:807 Code/Module/Defperms.php:249
#: Code/Module/New_channel.php:171 Code/Module/New_channel.php:178
#: Code/Widget/Notifications.php:151 include/nav.php:301
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Loading"
msgstr "Ładowanie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:808 Code/Module/Defperms.php:250
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Add permission role"
msgstr "Dodaj rolę uprawnień"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:812
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Ignore shares and repeats this connection posts"
msgstr "Ignoruje udostępnienia i powtarza posty z tych połączeń"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:812
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Note: This is not recommended for Groups."
msgstr "Uwaga: nie jest to zalecane w przypadku grup."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:816
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "This connection's primary address is"
msgstr "Podstawowym adresem tego połączenia jest"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:817
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Available locations:"
msgstr "Dostępne lokalizacje:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:822 Code/Module/Defperms.php:254
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"The permissions indicated on this page will be applied to all new "
"connections."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Uprawnienia wskazane na tej stronie zostaną zastosowane do wszystkich nowych "
"połączeń."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:823
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Connection Tools"
msgstr "Narzędzia połączeń"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:825
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Slide to adjust your degree of friendship"
msgstr "Przesuń, aby dostosować stopień zaprzyjaźnienia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:826 include/js_strings.php:24
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:827
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Slide to adjust your rating"
msgstr "Przesuń, aby dostosować swoją ocenę"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:828 Code/Module/Connedit.php:834
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Optionally explain your rating"
msgstr "Ewentualnie wyjaśnij swoją ocenę"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:830
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Custom Filter"
msgstr "Własny filtr"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:831 Code/Module/Content_filter.php:51
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Only import posts with this text"
msgstr "Importuj tylko wpisy z tym tekstem"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:831 Code/Module/Connedit.php:832
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"words one per line or #tags, $categories, /patterns/, or lang=xx, leave "
"blank to import all posts"
msgstr ""
"słowa po jednym w wierszu lub #tags lub /patterns/ lub lang=xx, pozostaw "
"puste, aby zaimportować wszystkie wpisy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:832 Code/Module/Content_filter.php:59
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Do not import posts with this text"
msgstr "Nie importuj wpisów z tym tekstem"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:833 extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:69
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:833
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "optional - allows you to search by a name that you have chosen"
msgstr "opcjonalne - umożliwia wyszukiwanie według wybranej przez Ciebie nazwy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:835
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "This information is public!"
msgstr "Ta informacja jest publiczna!"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:840
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Connection Pending Approval"
msgstr "Połączenie oczekujące na zatwierdzenie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:843 Code/Module/Defperms.php:257
#: Code/Module/Settings/Permcats.php:122
#: Code/Module/Settings/Tokens.php:309
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "inherited"
msgstr "dziedziczone"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:845
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr ""
"Wybierz profil, który chcesz wyświetlić dla %s, podczas bezpiecznego "
"przeglądania swojego profilu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:847 Code/Module/Settings/Tokens.php:306
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Their Settings"
msgstr "Ich ustawienia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:848 Code/Module/Defperms.php:259
#: Code/Module/Settings/Permcats.php:120
#: Code/Module/Settings/Tokens.php:307
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "My Settings"
msgstr "Moje ustawienia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:850 Code/Module/Defperms.php:262
#: Code/Module/Settings/Permcats.php:125
#: Code/Module/Settings/Tokens.php:312
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Individual Permissions"
msgstr "Uprawnienia indywidualne"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:851 Code/Module/Settings/Permcats.php:126
#: Code/Module/Settings/Tokens.php:313
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel's <a href=\"settings"
"\"><strong>privacy settings</strong></a>, which have higher priority than "
"individual settings. You can <strong>not</strong> change those settings here."
msgstr ""
"Niektóre uprawnienia mogą być dziedziczone z <a href=\"settings"
"\"><strong>ustawień prywatności</strong></a> Twojego kanału, które mają "
"wyższy priorytet niż indywidualne ustawienia. <strong>Nie możesz</strong> "
"tutaj zmienić tych ustawień."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:852
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel's <a href=\"settings"
"\"><strong>privacy settings</strong></a>, which have higher priority than "
"individual settings. You can change those settings here but they wont have "
"any impact unless the inherited setting changes."
msgstr ""
"Niektóre uprawnienia mogą być dziedziczone z <a href=\"settings"
"\"><strong>ustawień prywatności</strong></a> Twojego kanału, te które mają "
"wyższy priorytet niż indywidualne ustawienia. Możesz zmienić te ustawienia "
"tutaj, ale nie będą one miały żadnego wpływu, chyba że odziedziczone "
"ustawienie ulegnie zmianie."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:853
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Last update:"
msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connedit.php:861
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:68 Code/Module/Connections.php:155
#: Code/Module/Connections.php:298
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Blocked"
msgstr "Zablokowane"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:73 Code/Module/Connections.php:162
#: Code/Module/Connections.php:297
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorowane"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:78 Code/Module/Connections.php:176
#: Code/Module/Connections.php:296
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:83 Code/Module/Connections.php:169
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Archived/Unreachable"
msgstr "Zarchiwizowane/Nieosiągalne"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:93 Code/Module/Connections.php:107
#: Code/Module/Menu.php:185 Code/Module/Notifications.php:63
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "New"
msgstr "Nowe"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:141
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Active Connections"
msgstr "Aktywne połączenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:144
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Show active connections"
msgstr "Pokaż aktywne połączenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:148 Code/Widget/Notifications.php:73
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "New Connections"
msgstr "Nowe połączenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:151
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Show pending (new) connections"
msgstr "Pokaż oczekujące (nowe) połączenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:158
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Only show blocked connections"
msgstr "Pokaż tylko zablokowane połączenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:165
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Only show ignored connections"
msgstr "Pokaż tylko ignorowane połączenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:172
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Only show archived/unreachable connections"
msgstr "Pokaż tylko zarchiwizowane/nieosiągalne połączenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:179
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Only show hidden connections"
msgstr "Pokaż tylko ukryte połączenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:183 Code/Module/Profperm.php:158
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "All Connections"
msgstr "Wszystkie połączenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:186
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Show all connections"
msgstr "Pokaż wszystkie połączenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:239
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Order by name"
msgstr "Kolejność wg nazwy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:243
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Recent"
msgstr "Najnowsze"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:246
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Order by recent"
msgstr "Kolejność wg najnowszych"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:253
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Order by date"
msgstr "Kolejność wg daty"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:294
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Pending approval"
msgstr "W oczekiwaniu na zatwierdzenie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:295
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Archived"
msgstr "Zarchiwizowane"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:299
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Not connected at this location"
msgstr "Brak połączenia w tej lokalizacji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:317
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s [%2$s]"
msgstr "%1$s [%2$s]"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:318
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit connection"
msgstr "Edytuj połączenie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:320
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Delete connection"
msgstr "Usuń połączenie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:329
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Channel address"
msgstr "Adres kanału"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:331
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:334
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Call"
msgstr "Połączenie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:336
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Stan"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:338
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Connected"
msgstr "Połączone"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:340
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Approve connection"
msgstr "Zatwierdź połączenie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:342
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Ignore connection"
msgstr "Ignoruj połączenie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:344
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Recent activity"
msgstr "Ostatnia aktywność"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:371
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Filter by"
msgstr "Filtruj wg"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:372
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj wg"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:376
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Search your connections"
msgstr "Wyszukaj swoje połączenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:377
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Connections search"
msgstr "Wyszukiwanie połączeń"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connections.php:378 Code/Module/Directory.php:477
#: Code/Module/Directory.php:482 Code/Widget/Findpeople.php:33
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Item.php:570 Code/Module/Pin.php:49
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Nie można znaleźć oryginalnego wpisu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Item.php:665
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Comment may be moderated."
msgstr "Komentarz może być moderowany."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Item.php:901
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Pusty wpis został odrzucony."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Item.php:1507
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Duplicate post suppressed."
msgstr "Powielony wpis został wyłączony."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Item.php:1554
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Draft saved. Use <a href=\"stream?draft=1\">Drafts</a> app to continue "
"editing."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Zapisano wersję roboczą. Wykorzystaj aplikacjię <a href=\"stream?"
"draft=1\">Szkice</an>, aby kontynuować edycję."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Item.php:1598
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Twój komentarz został opublikowany."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Item.php:1667
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Błąd systemu. Wpis nie został zapisany."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Item.php:1709
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Your post/comment is awaiting approval."
msgstr "Twój komentarz oczekuje na zatwierdzenie."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Item.php:1744 Code/Module/Cloud.php:132
msgid "Not found"
msgstr "Nie znaleziono"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Item.php:1878
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Unable to obtain post information from database."
msgstr "Nie można uzyskać z bazy danych informacji o tym wpisie."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Item.php:1886
#, php-format
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts."
msgstr "Osiągnięty został limit %1$.0f wpisów najwyższego poziomu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Item.php:1892
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages."
msgstr "Osiągnięty został limit %1$.0f stron internetowych."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Appman.php:42 Code/Module/Appman.php:59
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "App installed."
msgstr "Aplikacja została zainstalowana."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Appman.php:52
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Malformed app."
msgstr "Malformed app."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Appman.php:129
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Embed code"
msgstr "Kod osadzony"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Appman.php:133
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit App"
msgstr "Edutuj aplikację"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Appman.php:133
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Create App"
msgstr "Utwórz aplikację"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Appman.php:138
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Name of app"
msgstr "Nazwa aplikacji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Appman.php:138 Code/Module/Appman.php:139
#: Code/Module/Events.php:508 Code/Module/Events.php:513
#: Code/Module/Profiles.php:791 Code/Module/Profiles.php:795
#: include/datetime.php:249
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Appman.php:139
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Location (URL) of app"
msgstr "Lokalizacja (URL) aolikacji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Appman.php:141
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Photo icon URL"
msgstr "Adres URL ikony zdjęcia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Appman.php:141
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "80 x 80 pixels - optional"
msgstr "80 x 80 pikseli - opcjonalnie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Appman.php:142
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Categories (optional, comma separated list)"
msgstr "Kategorie (opcjonalnie, lista rozdzielana przecinkami)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Appman.php:143
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Version ID"
msgstr "ID wersji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Appman.php:144
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Price of app"
msgstr "Cena aplikacji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Appman.php:145
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Location (URL) to purchase app"
msgstr "Lokalizacja zakupu aplikacji (adres URL)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cover_photo.php:281 include/items.php:4912
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "female"
msgstr "kobieta"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cover_photo.php:282 include/items.php:4913
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s updated her %2$s"
msgstr "%1$s zaktualizował jej %2$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cover_photo.php:283 include/items.php:4914
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "male"
msgstr "mężczuzna"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cover_photo.php:284 include/items.php:4915
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s updated his %2$s"
msgstr "%1$s zaktualizował jego %2$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cover_photo.php:286 include/items.php:4917
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s updated their %2$s"
msgstr "%1$s zaktualizował ich %2$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cover_photo.php:289 include/channel.php:1841
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "cover photo"
msgstr "zdjęcie okładkowe"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Defperms.php:106 Code/Module/Settings/Channel.php:357
#: extend/addon/a/logrot/logrot.php:55
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:222
#: extend/addon/a/faces/faces.php:208
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Settings updated."
msgstr "Zaktualizowano ustawienia."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Defperms.php:248 Code/Module/Settings/Channel.php:583
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"If enabled, connection requests will be approved without your interaction"
msgstr ""
"Jeśli jest włączone, prośby o połączenie będą zatwierdzane bez Twojej "
"interakcji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Defperms.php:255
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Automatic approval settings"
msgstr "Ustawienia automatycznego zatwierdzania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Defperms.php:263
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Some individual permissions may have been preset or locked based on your "
"channel type and privacy settings."
msgstr ""
"Niektóre indywidualne uprawnienia mogły zostać wstępnie ustawione lub "
"zablokowane w zależności od typu kanału i ustawień prywatności."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Directory.php:96 Code/Module/Directory.php:103
#: Code/Module/Display.php:47 Code/Module/Search.php:41
#: Code/Module/Photos.php:579 Code/Module/Viewconnections.php:30
msgid "Public access denied."
msgstr "Odmowa dostępu publicznego."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Directory.php:159
msgid "No default suggestions were found."
msgstr "Nie znaleziono domyślnych propozycji."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Directory.php:326
msgid "Gender: "
msgstr "Płeć: "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Directory.php:327
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Directory.php:328
msgid "Homepage: "
msgstr "Strona główna: "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Directory.php:389
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Directory.php:400 Code/Module/Manage.php:78
#: Code/Module/Manage.php:175
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Directory.php:404
msgid "Keywords: "
msgstr "Słowa kluczowe: "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Directory.php:407
msgid "Don't suggest"
msgstr "Nie sugeruj"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Directory.php:409
msgid "Suggestion ranking:"
msgstr "Ranking sugestii:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Directory.php:472
msgid "Local Directory"
msgstr "Katalog lokalny"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Directory.php:478
msgid "Finding:"
msgstr "Odnaleziono:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Directory.php:481 Code/Widget/Findpeople.php:34
msgid "Channel Suggestions"
msgstr "Sugerowane kanały"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Directory.php:483
msgid "next page"
msgstr "następna strona"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Directory.php:483
msgid "previous page"
msgstr "poprzednia strona"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Directory.php:484
msgid "Sort options"
msgstr "Opcje sortowania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Directory.php:485
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alfabetycznie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Directory.php:486
msgid "Reverse Alphabetic"
msgstr "Odwrotnie alfabetycznie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Directory.php:487
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "Od najnowszych do najstarszych"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Directory.php:488
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "Od najstarszych do najnowszych"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Directory.php:513
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Brak wpisów (niektóre wpisy mogą być ukryte)."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Display.php:98 Code/Module/Channel.php:287
#: Code/Module/Hq.php:153 Code/Module/Rpost.php:236
#: Code/Module/Pubstream.php:86 Code/Module/Stream.php:246
msgid "Reset form"
msgstr "Resetuj formularz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Display.php:390
#, php-format
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "\"%1$s\", shared by %2$s with %3$s"
msgstr "\"%1$s\", udostępniony przez %2$s %3$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Display.php:391
#, php-format
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "%1$s shared this post with %2$s"
msgstr "%1$s udostępnił ten wpis dla %2$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Display.php:395
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Not much to read, click to see the post."
msgstr "Niewiele do przeczytania, kliknij, aby zobaczyć wpis."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Display.php:399
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s shared a reaction to \"%2$s\""
msgstr "%1$s udostępnił reakcję na \"%2$s\""
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Display.php:400
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "%s shared a reaction to this post/conversation"
msgstr "%s udostępnił reakcję na ten wpis/rozmowę"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Display.php:407
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s commented \"%2$s\""
msgstr "%1$s skomentował \"%2$s\""
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Display.php:408
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "%s shared a comment of this post/conversation"
msgstr "%s udostępnił komentarz do tego wpisu/rozmowy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Display.php:412
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s wrote this: \"%2$s\""
msgstr "%1$s napisał to: \"%2$s\""
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Display.php:437 Code/Module/Channel.php:556
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"You must enable javascript for your browser to be able to view this content."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Aby przeglądać te treści, musisz włączyć obsługę JavaScript w swojej "
"przeglądarce."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Display.php:454
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Article"
msgstr "Artykuł"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Display.php:507
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Item has been removed."
msgstr "Element został usunięty."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:492
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "day(s)"
msgstr "dzień/dni"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:493
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "week(s)"
msgstr "tydzień/tygodnie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:494
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "month(s)"
msgstr "miesiąc/miesiące"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:495
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "year(s)"
msgstr "rok/lata"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:508
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit event title"
msgstr "Edytuj tytuł wydarzenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:510
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorie (lista rozdzielana przecinkami)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:511
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit Category"
msgstr "Edytuj kategorię"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:511
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:514
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit start date and time"
msgstr "Edytuj datę i godzinę rozpoczęcia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:515 Code/Module/Events.php:518
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Finish date and time are not known or not relevant"
msgstr "Data i godzina zakończenia nie są znane lub nie mają znaczenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:517
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit finish date and time"
msgstr "Edytuj datę i godzinę zakończenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:517
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Finish date and time"
msgstr "Data i godzina zakończenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:519 Code/Module/Events.php:520
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Dostosuj do strefy czasowej przeglądającego"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:519
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Important for events that happen in a particular place. Not practical for "
"global holidays."
msgstr ""
"Ważne dla wydarzeń, które mają miejsce w określonym miejscu. Niepraktyczne "
"dla świąt ogólnych."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:521
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit Description"
msgstr "Edytuj opis"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:523
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit Location"
msgstr "Edytuj lokalizację"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:527 include/conversation.php:1455
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Permission settings"
msgstr "Ustawienia uprawnień"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:537
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Timezone:"
msgstr "Strefa czasowa:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:542
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Advanced Options"
msgstr "Zaawansowane opcje"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:544
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Event repeat"
msgstr "Powtórzenie wydarzenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:545
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Repeat frequency"
msgstr "Częstotliwość powtarzania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:546
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Repeat every"
msgstr "Powtarzaj każde"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:547
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Number of total repeats"
msgstr "Liczba wszystkich powtórzeń"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Events.php:858
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Event removed"
msgstr "Wydarzenie usunięte"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Editlayout.php:88 Code/Module/Editwebpage.php:91
#: Code/Module/Card_edit.php:25 Code/Module/Card_edit.php:43
#: Code/Module/Editblock.php:89 Code/Module/Editblock.php:107
#: Code/Module/Editpost.php:30 Code/Module/Dreport.php:67
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Item not found"
msgstr "Nie znaleziono elementu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Editlayout.php:140 Code/Module/Layouts.php:139
#: Code/Module/Layouts.php:203
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Layout Name"
msgstr "Nazwa układu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Editlayout.php:141 Code/Module/Layouts.php:142
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Layout Description (Optional)"
msgstr "Opis układu (opcjonalnie)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Editlayout.php:149
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit Layout"
msgstr "Edytuj układ"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Plike.php:128 include/conversation.php:135
msgid "channel"
msgstr "kanał"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Plike.php:202 Code/Module/Like.php:221
#: include/conversation.php:178
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s pochwalił %3$s %2$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Plike.php:205 Code/Module/Like.php:224
#: include/conversation.php:180
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s zganił %3$s %2$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Notes.php:52
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "This app allows you to create private notes for your personal use."
msgstr ""
"Ta aplikacja umożliwia tworzenie prywatnych notatek do użytku osobistego."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Notes.php:60
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "This app is installed. The Notes tool can be found on your stream page."
msgstr ""
"Ta aplikacja jest zainstalowana. Narzędzie Notatki można znaleźć na stronie "
"strumienia."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Editwebpage.php:154
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Page link"
msgstr "Link do strony"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Editwebpage.php:158 Code/Module/Chat.php:219
#: Code/Module/Card_edit.php:110 Code/Module/Editblock.php:129
#: include/conversation.php:1237
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Insert web link"
msgstr "Wstaw link internetowy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Editwebpage.php:181
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit Webpage"
msgstr "Edytuj stronę internetową"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Email_resend.php:15 Code/Module/Email_validation.php:27
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Token verification failed."
msgstr "Weryfikacja tokena nie powiodła się."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Email_resend.php:33
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Email verification resent"
msgstr "Weryfikacja adresu e-mail została wysłana ponownie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Email_resend.php:35
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Unable to resend email verification message."
msgstr "Nie można ponownie wysłać weryfikacyjnej wiadomości e-mail."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Email_validation.php:40
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Email Verification Required"
msgstr "Wymagana weryfikacja adresu e-mail"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Email_validation.php:41
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid ""
"A verification token was sent to your email address [%s]. Enter that token "
"here to complete the account verification step. Please allow a few minutes "
"for delivery, and check your spam folder if you do not see the message."
msgstr ""
"Token weryfikacyjny został wysłany na Twój adres e-mail [%s]. Wpisz ten "
"token tutaj, aby zakończyć etap weryfikacji konta. Poczekaj kilka minut na "
"dostarczenie i jeśli nie widzisz wiadomości, sprawdź folder ze spamem."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Email_validation.php:42
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Resend Email"
msgstr "Wyślij ponownie wiadomość e-mail"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Email_validation.php:45
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Validation token"
msgstr "Token walidacyjny"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Embedphotos.php:103 include/bbcode.php:258
#: include/bbcode.php:1125 include/bbcode.php:2031 include/bbcode.php:2033
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/bbcode.php:2036 include/misc.php:1828 include/misc.php:1829
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Image/photo"
msgstr "Obraz/zdjęcie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Embedphotos.php:208 Code/Module/Photos.php:848
#: Code/Module/Photos.php:1405 Code/Widget/Album.php:88
#: Code/Widget/Portfolio.php:99
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "View Photo"
msgstr "Pokaż zdjęcie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Embedphotos.php:223 Code/Module/Photos.php:879
#: Code/Widget/Album.php:105 Code/Widget/Portfolio.php:120
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit Album"
msgstr "Edytuj album"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:60
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow."
msgstr ""
"Przekroczono maksymalną dzienną liczbę rejestracji na tym portalu. Proszę "
"spróbować ponownie jutro."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:66
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed."
msgstr ""
"Proszę zaznaczyć, że akceptujesz Regulamin portalu. Rejestracja nieudana."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:100
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hasła niezgodne."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:151
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Registration successful. Continue to create your first channel..."
msgstr ""
"Rejestracja pomyślna. Kontynuuj tworzenie swojego pierwszego kanału ..."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:153
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for validation instructions."
msgstr ""
"Rejestracja pomyślna. Sprawdź pocztę e-mail, aby uzyskać instrukcje "
"dotyczące weryfikacji."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:159
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr ""
"Twoja rejestracja oczekuje na zatwierdzenie przez administratora portalu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:161
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Twoja rejestracja nie może zostać przetworzona."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:206
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Registration on this website is disabled."
msgstr "Rejestracja na tym portalu jest wyłączona."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:215
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Registration on this website is by approval only."
msgstr ""
"Rejestracja na tym portalu odbywa się wyłącznie za zgodą administratora."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:223
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Registration on this site is by invitation only."
msgstr "Rejestracja na tym portalu odbywa się wyłącznie za zaproszeniem."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:236
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr ""
"Na tym portalu przekroczona została dozwolona liczba dziennych rejestracji "
"kont. Proszę spróbować ponownie jutro."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:252 Code/Module/Siteinfo.php:42
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Terms of Service"
msgstr "Regulamin"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:258
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "I accept the %s for this website"
msgstr "Akceptuję %s dla tego portalu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:264
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "I am over %s years of age and accept the %s for this website"
msgstr "Mam ponad %s lat i akceptuję %s dla tego portalu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:269
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Your email address"
msgstr "Twój adres e-mail"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:270
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Choose a password"
msgstr "Wybierz hasło"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:271
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Wprowadź ponownie swoje hasło"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:272
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Please enter your invitation code"
msgstr "Wprowadź kod zaproszenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:273
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Your Name"
msgstr "Twoja nazwa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:273
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Real names are preferred."
msgstr "Preferowane jest prawdziwe imię i nazwisko."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:275 Code/Module/New_channel.php:191
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Choose a short nickname"
msgstr "Wybierz krótki pseudonim"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:275
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Your nickname will be used to create an easy to remember channel address e."
"g. nickname%s"
msgstr ""
"Twój pseudonim posłuży do stworzenia łatwego do zapamiętania adresu kanału %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:276 Code/Module/New_channel.php:192
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Channel role and privacy"
msgstr "Rola kanału i prywatność"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:276
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Select a channel permission role for your usage needs and privacy "
"requirements."
msgstr ""
"Wybierz rolę uprawnień kanału dla swoich potrzeb użytkowania i wymagań "
"dotyczących prywatności."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:277
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "no"
msgstr "nie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:277
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "yes"
msgstr "tak"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:290
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"<a href=\"sites\">Show affiliated sites - some of which may allow "
"registration.</a>"
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"<a href=\"sites\">Pokaż stowarzyszone portale - niektóre z nich mogą "
"zezwalać na rejestrację.</a>"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:303 Code/Module/Sites.php:55 boot.php:1706
#: include/nav.php:164
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj się"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Register.php:304
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"This site requires email verification. After completing this form, please "
"check your email for further instructions."
msgstr ""
"Ten portal wymaga weryfikacji adresem e-mail. Po wypełnieniu tego formularza "
"sprawdź swoją pocztę e-mail, aby uzyskać dalsze instrukcje."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Invite.php:35
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Przekroczono łączny limit zaproszeń."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Invite.php:60
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: nieprawidłowy adres e-mail."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Invite.php:73
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Please join us on $Projectname"
msgstr "Dołącz do nas na $Projectname"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Invite.php:83
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr ""
"Przekroczono limit zaproszeń. Skontaktuj się z administratorem portalu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Invite.php:87
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s: dostarczenie wiadomości nie powiodło się."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Invite.php:90
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "Wysłano %d wiadomość."
msgstr[1] "Wysłano %d wiadomości."
msgstr[2] "Wysłano %d wiadomości."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Invite.php:108
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Send email invitations to join this network"
msgstr ""
"Wyślij wiadomości e-mail z zaproszeniami do przyłączenia się do tej sieci"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Invite.php:121
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Nie masz więcej dostępnych zaproszeń"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Invite.php:155
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Send invitations"
msgstr "Wyślij zaproszenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Invite.php:156
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Wprowadź adresy e-mail, po jednym w każdym wierszu:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Invite.php:157
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Your message:"
msgstr "Twoja wiadomość:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Invite.php:158
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Please join my community on $Projectname."
msgstr "Dołącz do mojej społeczności w $Projectname."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Invite.php:160
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "You will need to supply this invitation code:"
msgstr "Musisz podać ten kod zaproszenia:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Invite.php:161
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "1. Register at any $Projectname location (they are all inter-connected)"
msgstr ""
"1. Zarejestruj się w dowolnej lokalizacji $Projectname (wszystkie są ze sobą "
"połączone)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Invite.php:163
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "2. Enter my $Projectname network address into the site searchbar."
msgstr ""
"2. Wprowadź mój adres sieciowy Projectname w pasku wyszukiwania portalu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Invite.php:164
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "or visit"
msgstr "lub odwiedź"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Invite.php:166
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "3. Click [Connect]"
msgstr "3. Kliknij [Połącz]"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sites.php:17
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"This page provides information about related projects and websites that are "
"currently known to this system. These are a small fraction of the thousands "
"of websites and dozens of projects and providers which make up the fediverse."
msgstr ""
"Ta strona zawiera informacje o powiązanych projektach i portalach "
"internetowych, które są obecnie znane temu systemowi. To niewielki ułamek "
"tysięcy stron internetowych i dziesiątek projektów i dostawców, które tworzą "
"Fediverse."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sites.php:45
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "free"
msgstr "bezpłatne"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sites.php:47
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "subscription"
msgstr "subskrypcja"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sites.php:49
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "tiered service plans"
msgstr "stopniowane plany usług"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sites.php:57
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Register (requires approval)"
msgstr "Zarejestruj się (wymagana zgoda)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sites.php:101
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sites.php:109
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Access type"
msgstr "Typ dostępu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sites.php:115
2021-09-17 20:47:08 +00:00
msgid "Affiliated Sites"
msgstr "Powiązane witryny internetowe"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Filer.php:59
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Enter a folder name"
msgstr "Wprowadź nazwę folderu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Filer.php:59
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "or select an existing folder (doubleclick)"
msgstr "lub wybierz istniejący folder (kliknij dwukrotnie)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Filestorage.php:98
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Channel unavailable."
msgstr "Kanał niedostępny."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Filestorage.php:142
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "File not found."
msgstr "Nie znaleziono pliku."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Filestorage.php:225
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit file permissions"
msgstr "Edytuj uprawnienia do pliku"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Filestorage.php:237
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Change filename to"
msgstr "Zmień nazwę pliku na"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Filestorage.php:237
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Leave blank to keep the existing filename"
msgstr "Pozostaw puste, aby zachować istniejącą nazwę pliku"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Filestorage.php:238
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Move to directory"
msgstr "Przejdź do katalogu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Filestorage.php:239
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:261
#: extend/addon/a/faces/Mod_Faces.php:179
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Set/edit permissions"
msgstr "Ustaw/edytuj uprawnienia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Filestorage.php:240
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Include all files and sub folders"
msgstr "Uwzględnij wszystkie pliki i podfoldery"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Filestorage.php:241
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Return to file list"
msgstr "Wróć do listy plików"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Filestorage.php:243
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Copy/paste this code to attach file to a post"
msgstr "Skopiuj/wklej ten kod, aby dołączyć plik do wpisu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Filestorage.php:244
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page"
msgstr "Skopiuj/wklej ten adres URL, aby połączyć plik ze strony internetowej"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Filestorage.php:246
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Share this file"
msgstr "Udostępnij ten plik"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Filestorage.php:247
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Show URL to this file"
msgstr "Pokaż adres URL do tego pliku"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Filestorage.php:248 Code/Storage/Browser.php:435
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Show in your contacts shared folder"
msgstr "Pokaż w folderze udostępnionym kontaktów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Dircensor.php:45
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Entry censored"
msgstr "Wpis ocenzurowany"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Dircensor.php:47
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Entry uncensored"
msgstr "Wpis nieocenzurowany"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Impel.php:56 include/bbcode.php:416
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "webpage"
msgstr "strona internetowa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Impel.php:61 include/bbcode.php:422
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "block"
msgstr "blok"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Impel.php:66 include/bbcode.php:419
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "layout"
msgstr "układ"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Impel.php:73 include/bbcode.php:425
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "menu"
msgstr "menu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Impel.php:206
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "%s element installed"
msgstr "Element %s został zainstalowany"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Impel.php:208
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "%s element installation failed"
msgstr "Instalacja elementu %s nie powiodła się"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Thing.php:139
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Thing updated"
msgstr "Obiekt został zaktualizowany"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Thing.php:200
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Object store: failed"
msgstr "Magazyn obiektów: błąd"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Thing.php:204
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Thing added"
msgstr "Obiekt został dodany"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Thing.php:232
#, php-format
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Thing.php:301
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Show Thing"
msgstr "Wyświetl obiekt"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Thing.php:307
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "item not found."
msgstr "element nie została znaleziony."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Thing.php:341
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit Thing"
msgstr "Edytuj obiekt"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Thing.php:343 Code/Module/Thing.php:402
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Select a profile"
msgstr "Wybierz profile"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Thing.php:347 Code/Module/Thing.php:405
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Post an activity"
msgstr "Opublikuj aktywność"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Thing.php:347 Code/Module/Thing.php:405
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Only sends to viewers of the applicable profile"
msgstr "Wysyłane tylko do osób przeglądających odpowiedni profil"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Thing.php:349 Code/Module/Thing.php:407
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Name of thing e.g. something"
msgstr "Nazwa obiektu, np. coś"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Thing.php:351 Code/Module/Thing.php:408
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "URL of thing (optional)"
msgstr "URL obiektu (opcjonalnie)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Thing.php:353 Code/Module/Thing.php:409
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "URL for photo of thing (optional)"
msgstr "URL do zdjęcia obiektu (opcjonalnie)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Thing.php:400
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Add Thing to your Profile"
msgstr "Dodaj obiekt do swojego profilu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chat.php:30 Code/Module/Channel.php:58
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "You must be logged in to see this page."
msgstr "Trzeba być zalogowanym, aby zobaczyć tę stronę."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chat.php:194
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Room not found"
msgstr "Nie znaleziono czatu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chat.php:211
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Leave Room"
msgstr "Opuść czat"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chat.php:212
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Delete Room"
msgstr "Usuń czat"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chat.php:213
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "I am away right now"
msgstr "Nie ma mnie teraz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chat.php:214
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "I am online"
msgstr "Jestem dostępny"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chat.php:217 include/conversation.php:1287
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Proszę wprowadzić adres URL linku:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chat.php:237
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "New Chatroom"
msgstr "Nowy czat"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chat.php:238
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Chatroom name"
msgstr "Nazwa czatu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chat.php:239
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Expiration of chats (minutes)"
msgstr "Wygaśnięcie czatów (minuty)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chat.php:255
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s's Chatrooms"
msgstr "Czaty %1$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chat.php:260
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "No chatrooms available"
msgstr "Brak dostępnych czatów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chat.php:261 Code/Module/Manage.php:154
#: Code/Module/Profiles.php:879
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Create New"
msgstr "Utwórz nowy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chat.php:264
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Expiration"
msgstr "Wygaśnięcie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Chat.php:265
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "min"
msgstr "min"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Moderate.php:35
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "No entries."
msgstr "Brak wpisów."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Moderate.php:80
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Comment approved"
msgstr "Komentarz został zatwierdzony"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Moderate.php:83
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Comment deleted"
msgstr "Komentarz został usunięty"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:192
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "$Projectname Server - Setup"
msgstr "Serwer $Projectname - Konfiguracja"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:196
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:200
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS "
"issue."
msgstr ""
"Nie można połączyć się z określonym adresem URL portalu. Możliwy problem z "
"certyfikatem SSL lub DNS."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:208
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Could not create table."
msgstr "Nie udało się utworzyć tabeli."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:211
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Installation succeeded!"
msgstr "Instacja zakończyła sie pomyślnie!"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:213
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Your site database has been installed."
msgstr "Baza danych portalu została zainstalowana."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:217
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Database install failed!"
msgstr "Błąd instalacji bazy danych!"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:219
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a "
"database client."
msgstr ""
"Może być konieczne ręczne zaimportowanie pliku \"install/schema_xxx.sql\" za "
"pomocą klienta bazy danych."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:220 Code/Module/Setup.php:285
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"."
msgstr "Proszę zobaczyć plik \"install/INSTALL.txt\"."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:282
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "System check"
msgstr "Sprawdzanie systemu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:287
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Check again"
msgstr "Sprawdź ponownie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:313
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Database connection"
msgstr "Połączenie z bazą danych"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:314
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"In order to install this software we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr ""
"Aby zainstalować $Projectname, musimy wiedzieć, jak połączyć się z twoją "
"bazą danych."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:315
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr ""
"Jeśli masz pytania dotyczące tych ustawień, skontaktuj się z dostawcą usług "
"hostingowych lub administratorem portalu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:316
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Baza danych, którą określisz poniżej, powinna już istnieć. Jeśli tak się nie "
"stało, utwórz ją przed kontynuowaniem."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:320
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Database Server Name"
msgstr "Nazwa serwera bazy danych"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:320
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Default is 127.0.0.1"
msgstr "Domyślnie, 127.0.0.1"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:321
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Database Port"
msgstr "Port bazy danych"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:321
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Communication port number - use 0 for default"
msgstr "Numer portu komunikacyjnego - dla wartości domyślnej użyj 0"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:322
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Database Login Name"
msgstr "Nazwa logowania do bazy danych"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:323
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Database Login Password"
msgstr "Hasło logowania do bazy danych"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:324
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Database Name"
msgstr "Nazwa bazy danych"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:325
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Database Type"
msgstr "Typ bazy danych"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:327 Code/Module/Setup.php:369
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Adres e-mail administratora portalu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:327 Code/Module/Setup.php:369
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Required. Your account email address must match this in order to use the web "
"admin panel."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Wymagane. Twój adres e-mail musi być zgodny z tym adresem, aby móc później "
"korzystać z panelu administratora portalu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:328 Code/Module/Setup.php:371
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Website URL"
msgstr "Adres URL portalu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:328 Code/Module/Setup.php:371
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Required. Please use SSL (https) URL if available."
msgstr "Wymagane. Proszę iżyć adresu URL z SSL (https), jeśli jest dostępny."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:329 Code/Module/Setup.php:373
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Wybierz domyślną strefę czasową dla swojego portalu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:357
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Site settings"
msgstr "Ustawienia portalu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:415
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "PHP version 7.1 or greater is required."
msgstr "Wymagany jest PHP w wersji 7.1 lub wyższej."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:416
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "PHP version"
msgstr "Wersja PHP"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:431
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Nie można znaleźć wersji CLI PHP w zmiennej PATH serwerze WWW."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:432
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"If you do not have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background tasks - including message delivery."
msgstr ""
"Jeśli nie masz wersji CLI PHP zainstalowanej na serwerze, nie będzie można "
"uruchomić odpytywania w tle przez cron."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:436
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "PHP executable path"
msgstr "Ścieżka do pliku wykonywalnego PHP"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:436
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr ""
"Wpisz pełną ścieżkę do pliku wykonywalnego php. Możesz pozostawić to pole "
"puste, aby kontynuować instalację."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:441
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Command line PHP"
msgstr "Wiersz poleceń PHP"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:451
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Unable to check command line PHP, as shell_exec() is disabled. This is "
"required."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Nie można sprawdzić PHP CLI, ponieważ funkcja shell_exec() jest wyłączona. "
"To jest wymagane."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:455
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Ta wersja PHP CLI w Twoim systemie nie ma włączonego \"register_argc_argv\"."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:456
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Jest to konieczne, aby dostarczanie wiadomości działało."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:459
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:479
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"This is not sufficient to upload larger images or files. You should be able "
"to upload at least 2MB (2097152 bytes) at once."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"To nie wystarczy, aby przesłać większe obrazy lub pliki. Powinieneś móc "
"przesłać co najmniej 2 MB (2097152 bajty) na raz."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:483
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Your max allowed total upload size is set to %s. Maximum size of one file to "
"upload is set to %s. You are allowed to upload up to %d files at once."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Twój maksymalny dopuszczalny łączny rozmiar przesyłanych plików to %s. "
"Maksymalny rozmiar jednego pliku do przesłania to %s. Możesz przesłać "
"jednocześnie do %d plików."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:490
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "You can adjust these settings in the server php.ini file."
msgstr "Możesz dostosować te ustawienia w pliku php.ini na serwerze."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:492
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "PHP upload limits"
msgstr "Limity wysyłania PHP"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:515
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Błąd: funkcja \"openssl_pkey_new\" w tym systemie nie jest w stanie "
"wygenerować kluczy szyfrujących"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:516
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"If running under Windows, please see \"http://www.php.net/manual/en/openssl."
"installation.php\"."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Jeśli pracujesz w systemie Windows, przeczytaj \"http://www.php.net/manual/"
"en/openssl.installation.php\"."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:519
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Wygeneruj klucze szyfrowania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:538
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "moduł PHP libCurl"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:539
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "Moduł PHP GD graphics"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:540
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "Moduł PHP OpenSSL"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:541
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "PDO database PHP module"
msgstr "Moduł PHP PDO"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:542
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "moduł PHP mb_string"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:543
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "xml PHP module"
msgstr "moduł PHP xml"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:544
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "zip PHP module"
msgstr "moduł PHP zip"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:548 Code/Module/Setup.php:550
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Moduł Apache mod_rewrite"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:548
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr ""
"Błąd: wymagany jest moduł mod-rewrite serwera Apache, ale nie jest "
"zainstalowany."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:554 Code/Module/Setup.php:556
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "exec"
msgstr "exec"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:554
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Error: exec is required but is either not installed or has been disabled in "
"php.ini"
msgstr "Dodatkowe informacje można znaleźć w pliku install/INSTALL.txt"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:559 Code/Module/Setup.php:561
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "shell_exec"
msgstr "shell_exec"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:559
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Error: shell_exec is required but is either not installed or has been "
"disabled in php.ini"
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Błąd: wymagany jest shell_exec, ale nie jest zainstalowany lub został "
"wyłączony w php.ini"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:566
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Błąd: wymagany jest moduł PHP libCURL, ale nie jest zainstalowany."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:570
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Error: GD PHP module with JPEG support or ImageMagick graphics library "
"required but not installed."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Błąd: wymagany jest moduł PHP GD z obsługą formatu JPEG lub biblioteką "
"graficzną ImageMagick, ale nie jest on zainstalowany."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:574
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Błąd: wymagany jest moduł PHP openssl, ale niezainstalowany."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:580
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Error: PDO database PHP module missing a driver for either mysql or pgsql."
msgstr "Błąd: w module PHP PDO brakuje sterownika dla mysql lub pgsql."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:585
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Error: PDO database PHP module required but not installed."
msgstr "Błąd: wymagany jest moduł PHP PDO, ale nie jest zainstalowany."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:589
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Błąd: wymagany, ale niezainstalowany moduł mb_string PHP."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:593
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Error: xml PHP module required for DAV but not installed."
msgstr "Błąd: moduł xml PHP jest wymagany dla DAV, ale nie jest zainstalowany."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:597
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Error: zip PHP module required but not installed."
msgstr "Błąd: wymagany jest moduł PHP zip, ale nie jest on zainstalowany."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:619 Code/Module/Setup.php:628
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php jest możliwy do zapisu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:624
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\" "
"in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr ""
"Instalator internetowy musi mieć możliwość utworzenia pliku o nazwie \"."
"htconfig.php\" w głównym folderze serwera WWW a nie może tego zrobić."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:625
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr ""
"Najczęściej jest to ustawienie uprawnień, ponieważ serwer WWW może nie być w "
"stanie zapisywać plików w Twoim folderze - nawet jeśli Ty możesz."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:626
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Please see install/INSTALL.txt for additional information."
msgstr "Dodatkowe informacje można znaleźć w pliku install/INSTALL.txt."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:645
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"This software uses the Smarty3 template engine to render its web views. "
"Smarty3 compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr ""
"To oprogramowanie wykorzystuje silnik szablonów Smarty3 do renderowania "
"widoków internetowych. Smarty3 kompiluje szablony do PHP, aby przyspieszyć "
"renderowanie."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:646
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory %s under the top level web folder."
msgstr ""
"Aby przechowywać te skompilowane szablony, serwer sieciowy musi mieć dostęp "
"do zapisu w katalogu %s zlokalizowanym w folderze głównym serwera WWW."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:647 Code/Module/Setup.php:668
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has "
"write access to this folder."
msgstr ""
"Upewnij się, że właściciel procesu serwer WWW (np. www-data), ma prawo do "
"zapisu w tym folderze."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:650
#, php-format
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "%s is writable"
msgstr "%s jest możliwy do zapisu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:667
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"This software uses the store directory to save uploaded files. The web "
"server needs to have write access to the store directory under the top level "
"web folder"
msgstr ""
"To oprogramowanie używa katalogu store do zapisywania przesyłanych plików. "
"Serwer WWW musi mieć dostęp do zapisu w katalogu store, znajdującego się w "
"folderze serwera WWW najwyższego poziomu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:671
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "store is writable"
msgstr "katalog store jest możliwy do zapisu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:703
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access "
"to this site."
msgstr ""
"Nie można zweryfikować certyfikatu SSL. Napraw certyfikat lub wyłącz dostęp "
"https do tego portalu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:704
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"If you have https access to your website or allow connections to TCP port "
"443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST "
"NOT use self-signed certificates!"
msgstr ""
"Jeśli masz dostęp https do swojego portalu internetowego lub zezwalasz na "
"połączenia z portem TCP 443 (port https:), MUSISZ użyć certyfikatu "
"akceptowanego przez przeglądarki. NIE WOLNO używać certyfikatów z podpisem "
"własnym!"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:705
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"This restriction is incorporated because public posts from you may for "
"example contain references to images on your own hub."
msgstr ""
"To ograniczenie zostało wprowadzone, ponieważ Twoje publiczne wpisy mogą na "
"przykład zawierać odniesienia do obrazów na Twoim portalu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:706
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"If your certificate is not recognized, members of other sites (who may "
"themselves have valid certificates) will get a warning message on their own "
"site complaining about security issues."
msgstr ""
"Jeśli Twój certyfikat nie zostanie rozpoznany, członkowie innych portali "
"(którzy sami mogą mieć ważne certyfikaty) otrzymają komunikat ostrzegawczy "
"we własnym portalu, ostrzegający o problemie z bezpieczeństwem."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:707
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we "
"must insist on this requirement."
msgstr ""
"Może to powodować problemy z użytecznością w innym portalu (nie tylko na "
"Twoim), więc musimy nalegać na to wymaganie."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:708
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Providers are available that issue free certificates which are browser-valid."
msgstr ""
"Są dostępni dostawcy, którzy wydają bezpłatne certyfikaty akceptowane przez "
"przeglądarki."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:710
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"If you are confident that the certificate is valid and signed by a trusted "
"authority, check to see if you have failed to install an intermediate cert. "
"These are not normally required by browsers, but are required for server-to-"
"server communications."
msgstr ""
"Jeśli masz pewność, że certyfikat jest ważny i podpisany przez zaufany "
"urząd, sprawdź, czy nie udało się zainstalować certyfikatu pośredniego. "
"Zwykle nie są one wymagane przez przeglądarki, ale są wymagane do "
"komunikacji między serwerami."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:712
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "Walidacja certyfikatu SSL"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:718
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
"Test: "
msgstr ""
"Przepisywanie adresu URL w .htaccess nie działa. Sprawdź konfigurację "
"serwera. Test: "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:721
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Przepisywanie adresu URL działa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:736
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr ""
"Nie można zapisać pliku konfiguracyjnego bazy danych \".htconfig.php\". Użyj "
"załączonego tekstu, aby utworzyć plik konfiguracyjny w katalogu głównym "
"serwera WWW."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:762 extend/addon/a/faces/faces.php:219
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Napotkano błędy podczas tworzenia tabel bazy danych."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:807
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "registration page"
msgstr "strony rejestracji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:810
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "<h1>What next?</h1>"
msgstr "<h1>Co następnie?</h1>"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:812
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the poller."
msgstr "WAŻNE: Będziesz musiał [ręcznie] ustawić zaplanowanie zadania Cron."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:814
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for more information and "
"instructions."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Dodatkowe informacje i instrukcje można znaleźć w pliku install/INSTALL.txt."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Setup.php:816
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Go to your new hub %s and register as new member. Please use the same email "
"address that you entered for the administrator email as this will allow your "
"new account to enter the site admin panel."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Przejdź do swojego nowego portalu %s i zarejestruj się jako nowy użytkownik. "
"Użyj tego samego adresu e-mail, który został podany jako adres e-mail "
"administratora, ponieważ pozwoli to Tobie na używanie panelu "
"administracyjnego z tego konta."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Hcard.php:45 Code/Module/Profile.php:55
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Posts and comments"
msgstr "Wpisy i komentarze"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Hcard.php:52 Code/Module/Channel.php:85
#: Code/Module/Profile.php:62
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Only posts"
msgstr "Tylko wpisy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lists.php:107
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Access list created."
msgstr "Lista dostępu została utworzona."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lists.php:109
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Could not create access list."
msgstr "Nie udało się utworzyć listy dostępu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lists.php:129 Code/Module/Lists.php:276
#: include/items.php:4529
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Access list not found."
msgstr "Nie znaleziono listy dostępu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lists.php:146
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Access list updated."
msgstr "Lista dostępu została zaktualizowana."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lists.php:169 Code/Module/Lists.php:215
#: Code/Module/Lists.php:244 Code/Module/Lists.php:287
#: Code/Module/Import_items.php:133 Code/Module/Cloud.php:134
#: Code/Module/Like.php:109 Code/Module/Share.php:81
#: Code/Module/Dreport.php:16 Code/Module/Dreport.php:86
#: Code/Module/Profperm.php:35 Code/Module/Subthread.php:97
#: Code/Web/WebServer.php:69 include/items.php:490
msgid "Permission denied"
msgstr "Odmowa dostępu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lists.php:190 Code/Module/Lists.php:201
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Access Lists"
msgstr "Listy dostępu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lists.php:191
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Create access list"
msgstr "Utwórz listę dostępu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lists.php:195
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Access list name"
msgstr "Nazwa listy dostępu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lists.php:196 Code/Module/Lists.php:339
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Members are visible to other channels"
msgstr "Członkowie są widoczni dla innych kanałów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lists.php:203
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lists.php:232
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Access list removed."
msgstr "Lista dostępu została usunięta."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lists.php:234
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Unable to remove access list."
msgstr "Nie można usunąć listy dostępu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lists.php:299 Code/Module/Lists.php:351
#: Code/Module/Followers.php:86 Code/Module/Following.php:88
msgid "List members"
msgstr "Lista członków"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lists.php:334
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "Access List: %s"
msgstr "Lista dostępu: %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lists.php:336
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Access list name: "
msgstr "Nazwa listy dostępu: "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lists.php:341
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Delete access list"
msgstr "Usuń listę dostępu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lists.php:353
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Not in this list"
msgstr "Nie ma na tej liście"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lists.php:386
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Select a channel to toggle membership"
msgstr "Wybierz kanał w celu przełączenia członkostwa"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: Code/Module/Layouts.php:198 include/misc.php:2852
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Layouts"
msgstr "Układy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Layouts.php:204
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Layout Description"
msgstr "Opis układu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Layouts.php:209
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Download PDL file"
msgstr "Pobierz plik PDL"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Channel.php:176
#, php-format
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "This is the home page of %s."
msgstr "To jest strona główna %s."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Channel.php:233
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page."
msgstr "Niewystarczające uprawnienia. Żądanie przekierowane na stronę profilu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Channel.php:249 Code/Module/Stream.php:215
msgid "Search Results For:"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Channel.php:604
#, php-format
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "This post was published on the home page of %s."
msgstr "Ten wpis został opublikowany na stronie głównej %s."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Card_edit.php:126 Code/Module/Editblock.php:142
#: Code/Module/Photos.php:732 Code/Module/Photos.php:1118
#: include/conversation.php:1451
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Title (optional)"
msgstr "Tytuł (opcjonalnie)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Card_edit.php:137
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit Card"
msgstr "Edytuj kartę"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import_items.php:54 Code/Module/Import.php:73
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Nothing to import."
msgstr "Nie ma nic do zaimportowania."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import_items.php:79 Code/Module/Import.php:88
#: Code/Module/Import.php:103
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Unable to download data from old server"
msgstr "Nie można pobrać danych ze starego serwera"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import_items.php:85 Code/Module/Import.php:110
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Imported file is empty."
msgstr "Zaimportowany plik jest pusty."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import_items.php:110
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Data export format is not compatible with this software"
msgstr "Format eksportowy danych nie jest zgodny z tym oprogramowaniem"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import_items.php:120
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Import completed"
msgstr "Zakończono importowanie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import_items.php:138
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Import Items"
msgstr "Importuj elementy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import_items.php:139
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Use this form to import existing posts and content from an export file."
msgstr ""
"Użyj tego formularza, aby zaimportować istniejące wpisy i treść z pliku "
"eksportu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import_items.php:140 Code/Module/Import.php:687
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "File to Upload"
msgstr "Plik do przesłania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cloud.php:136
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Please refresh page"
msgstr "Proszę odświeżyć stronę"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Cloud.php:142
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Manage.php:148 Code/Module/New_channel.php:165
#, php-format
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels."
msgstr "Utworzono %1$.0f z %2$.0f dozwolonych kanałów."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Manage.php:154
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Create a new channel"
msgstr "Utwórz nowy kanał"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Manage.php:183
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Current Channel"
msgstr "Bieżący kanał"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Manage.php:185
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Switch to one of your channels by selecting it."
msgstr "Przełącz się na jeden ze swoich kanałów, wybierając go."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Manage.php:186
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Default Login Channel"
msgstr "Domyślny kanał logowania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Manage.php:187
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Make Default"
msgstr "Ustaw jako domyślny"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Manage.php:188 Code/Module/Manage.php:189
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Add to menu"
msgstr "Dodaj do menu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Manage.php:192
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "%d new messages"
msgstr "%d nowych wiadomości"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Manage.php:193
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "%d new introductions"
msgstr "%d nowych wprowadzeń"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Manage.php:195
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Delegated Channel"
msgstr "Delegowany kanał"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lang.php:21
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Change UI language"
msgstr "Zmień język interfejsu użytkownika"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:41 Code/Module/Menu.php:213
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Menu not found."
msgstr "Nie znaleziono menu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:75
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Unable to create element."
msgstr "Nie można utworzyć elementu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:100
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Unable to update menu element."
msgstr "Nie można zaktualizować elementu menu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:114
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Unable to add menu element."
msgstr "Nie można dodać elementu menu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:145 Code/Module/Menu.php:234
#: Code/Module/Xchan.php:46
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Not found."
msgstr "Nie znaleziono."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:179 Code/Module/Mitem.php:258
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Menu Item Permissions"
msgstr "Uprawnienia do pozycji menu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:180 Code/Module/Mitem.php:259
#: Code/Module/Settings/Channel.php:658
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(kliknij, aby otworzyć/zamknąć)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:186 Code/Module/Mitem.php:203
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Link Name"
msgstr "Nazwa linku"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:187 Code/Module/Mitem.php:267
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Link or Submenu Target"
msgstr "Link lub element docelowy podmenu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:187
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Enter URL of the link or select a menu name to create a submenu"
msgstr "Wprowadź adres URL linku lub wybierz nazwę menu, aby utworzyć podmenu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:188 Code/Module/Mitem.php:268
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Use magic-auth if available"
msgstr "Użyj magicznego uwierzytelniania, jeśli jest dostępne"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:189 Code/Module/Mitem.php:269
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Open link in new window"
msgstr "Otwórz link w nowym oknie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:190 Code/Module/Mitem.php:270
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Order in list"
msgstr "Porządek listy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:190 Code/Module/Mitem.php:270
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing"
msgstr "Wyższe liczby spadną na koniec listy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:191
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Submit and finish"
msgstr "Prześlij i zakończ"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:192
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Submit and continue"
msgstr "Prześlij i kontynuuj"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:201
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Menu:"
msgstr "Menu:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:204
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Link Target"
msgstr "Cel linku"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:207
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit menu"
msgstr "Edytuj menu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:210
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit element"
msgstr "Edytuj element"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:211
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Drop element"
msgstr "Upuść element"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:212
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "New element"
msgstr "Nowy element"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:213
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit this menu container"
msgstr "Edytuj ten kontener menu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:214
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Add menu element"
msgstr "Dodaj element menu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:215
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Delete this menu item"
msgstr "Usuń tę pozycję menu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:216
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit this menu item"
msgstr "Edytuj tę pozycję menu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:233
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Menu item not found."
msgstr "Nie znaleziono elementu menu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:246
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Menu item deleted."
msgstr "Usunięto element menu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:248
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Menu item could not be deleted."
msgstr "Nie można usunąć elementu menu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:256
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit Menu Element"
msgstr "Edycja elementu menu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mitem.php:266
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Link text"
msgstr "Tekst linku"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Finger.php:22
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Webfinger Diagnostic"
msgstr "Diagnostyka Webfinger"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Finger.php:23
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Lookup address or URL"
msgstr "Wyszukaj adres lub URL"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Editblock.php:151
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit Block"
msgstr "Edytuj blok"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Like.php:172 Code/Module/Subthread.php:124
#: Code/Module/Tagger.php:84 include/conversation.php:129
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2369
msgid "photo"
msgstr "zdjęcie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Like.php:172 Code/Module/Subthread.php:124
msgid "status"
msgstr "stan"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Like.php:217
msgid "Undo a previous action"
msgstr "Cofnij poprzednią czynność"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Like.php:227
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s jest uczestnikiem %3$s %2$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Like.php:230
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nie jest uczestnikiem %3$s %2$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Like.php:233
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s może być uczestnikiem %3$s %2$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Share.php:134
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Post repeated"
msgstr "Wpis powtórzony"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lostpass.php:25
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "No valid account found."
msgstr "Nie znaleziono prawidłowego konta."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lostpass.php:40
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Wysłano prośbę o zresetowanie hasła. Sprawdź swoją skrzynkę e-mail."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lostpass.php:47 Code/Module/Lostpass.php:119
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "Site Member (%s)"
msgstr "Członek portalu (%s)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lostpass.php:52 Code/Module/Lostpass.php:57
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Zresetowano hasło na %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lostpass.php:78
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Nie można zweryfikować żądania. (Możliwe, że zostało już przesłane). "
"Resetowanie hasła nie powiodło się."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lostpass.php:102 boot.php:1735
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Password Reset"
msgstr "Resetowanie hasła"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lostpass.php:103
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane zgodnie z żądaniem."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lostpass.php:104
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Your new password is"
msgstr "Twoje nowe hasło to"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lostpass.php:105
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Zapisz lub skopiuj nowe hasło, a następnie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lostpass.php:106
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "click here to login"
msgstr "kliknij tutaj aby się zalogować"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lostpass.php:107
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Twoje hasło może zostać zmienione na stronie <em>Ustawienia</em> po "
"pomyślnym zalogowaniu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lostpass.php:127
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "Your password has changed at %s"
msgstr "Twoje hasło zostało zmienione na %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lostpass.php:138
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Zapomniałeś hasła?"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lostpass.php:139
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Wpisz swój adres e-mail i prześlij, aby zresetować hasło. Następnie sprawdź "
"swoja skrzynkę e-mail, aby uzyskać dalsze instrukcje."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Lostpass.php:140 Code/Module/Settings/Channel.php:633
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Menu.php:76
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Unable to update menu."
msgstr "Nie można zaktualizować menu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Menu.php:86
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Unable to create menu."
msgstr "Nie można utworzyć menu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Menu.php:166 Code/Module/Menu.php:179
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Menu Name"
msgstr "Nazwa menu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Menu.php:166
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Unique name (not visible on webpage) - required"
msgstr "Unikalna nazwa (niewidoczna na stronie) - wymagana"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Menu.php:167 Code/Module/Menu.php:180
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Menu Title"
msgstr "Tytuł menu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Menu.php:167
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Visible on webpage - leave empty for no title"
msgstr "Widoczne na stronie - pozostaw puste bez tytułu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Menu.php:168
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Allow Bookmarks"
msgstr "Zezwalaj na zakładki"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Menu.php:168 Code/Module/Menu.php:226
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Menu may be used to store saved bookmarks"
msgstr "Menu może służyć do przechowywania zapisanych zakładek"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Menu.php:169 Code/Module/Menu.php:229
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Submit and proceed"
msgstr "Prześlij i kontynuuj"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: Code/Module/Menu.php:176 include/misc.php:2851
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Menus"
msgstr "Kolekcja menu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Menu.php:182 Code/Module/Locs.php:135
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Drop"
msgstr "Usuń"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Menu.php:186
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Bookmarks allowed"
msgstr "Zakładki są dozwolone"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Menu.php:188
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Delete this menu"
msgstr "Usuń to menu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Menu.php:189 Code/Module/Menu.php:223
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit menu contents"
msgstr "Edytuj zawartość menu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Menu.php:190
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit this menu"
msgstr "Edytuj to menu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Menu.php:204
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Menu could not be deleted."
msgstr "Nie udało się usunąć menu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Menu.php:218
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit Menu"
msgstr "Edytuj menu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Menu.php:222
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Add or remove entries to this menu"
msgstr "Dodaj lub usuń wpisy w tym menu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Menu.php:224
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Menu name"
msgstr "Nazwa menu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Menu.php:224
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Must be unique, only seen by you"
msgstr "Musi być unikalna, widoczna tylko dla Ciebie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Menu.php:225
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Menu title"
msgstr "Tytuł menu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Menu.php:225
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Menu title as seen by others"
msgstr "Tytuł menu widziany przez innych"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Menu.php:226
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Allow bookmarks"
msgstr "Zezwalaj na zakładki"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Pconfig.php:37 Code/Module/Pconfig.php:73
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "This setting requires special processing and editing has been blocked."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"To ustawienie wymaga specjalnego przetwarzania, a edycja została zablokowana."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Pconfig.php:63
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Configuration Editor"
msgstr "Edytor konfiguracji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Pconfig.php:64
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Warning: Changing some settings could render your channel inoperable. Please "
"leave this page unless you are comfortable with and knowledgeable about how "
"to correctly use this feature."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Ostrzeżenie: zmiana niektórych ustawień może spowodować, że Twój kanał "
"przestanie działać. Opuść tę stronę, chyba że czujesz się kompetentny i "
"wiesz, jak prawidłowo korzystać z tej funkcji."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Editpost.php:44
msgid "Item is not editable"
msgstr "Elementu nie można edytować"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Editpost.php:147 Code/Module/Rpost.php:242
msgid "Edit post"
msgstr "Edytuj wpis"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Search.php:336
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "Elementy oznaczone jako: %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Search.php:338
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla: %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Hq.php:160
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Welcome to $Projectname!"
msgstr "Witamy w $Projectname!"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Hq.php:160
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "You have got no unseen posts..."
msgstr "Nie masz żadnych nieoglądniętych wpisów..."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Locs.php:31 Code/Module/Locs.php:72
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Location not found."
msgstr "Nie znaleziono lokalizacji."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Locs.php:81
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Location lookup failed."
msgstr "Wyszukiwanie lokalizacji nie powiodło się."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Locs.php:85
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Please select another location to become primary before removing the primary "
"location."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Przed usunięciem lokalizacji podstawowej wybierz inną lokalizację jako "
"główną."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Locs.php:115
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Pushing location info"
msgstr "Przesyłanie informacji o lokalizacji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Locs.php:126
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "No locations found."
msgstr "Nie znaleziono lokalizacji."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Locs.php:131
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Manage Channel Locations"
msgstr "Zarządzaj lokalizacjami kanałów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Locs.php:137
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Publish these settings"
msgstr "Opublikuj te ustawienia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Locs.php:138
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Please wait several minutes between consecutive operations."
msgstr "Poczekaj kilka minut między kolejnymi operacjami."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Locs.php:139
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"When possible, drop a location by logging into that website/hub and removing "
"your channel."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Jeśli to możliwe, usuń lokalizację przez zalogowanie się do tego serwisu i "
"usunięcie swojego kanału."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Locs.php:140
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Use this form to drop the location if the hub is no longer operating."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Użyj tego formularza, aby usunąć lokalizację, jeśli serwer już nie działa."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Viewsrc.php:48
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "item"
msgstr "element"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Viewsrc.php:58
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "inspect"
msgstr "sprawdź"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/New_channel.php:173
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Your real name is recommended."
2021-10-15 14:01:42 +00:00
msgstr ""
"Zalecane jest podania rzeczywistej nazwy lub prawdziwego imienia i nazwiska, "
"choć można posługiwać się również pseudonimem."
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/New_channel.php:174
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation "
"Group\""
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Przykłady: \"Bob Jameson\", \"Lisa i jej konie\", \"Piłka nożna\", \"Grupa "
"lotnicza\""
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/New_channel.php:179
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"This will be used to create a unique network address (like an email address)."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Zostanie to zastosowane do utworzenia unikalnego adresu sieciowego "
"(podobnego do adresu e-mail)."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/New_channel.php:181
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Allowed characters are a-z 0-9, - and _"
msgstr "Dozwolone znaki, to a-z 0-9, - oraz _"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/New_channel.php:189
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Channel name"
msgstr "Nazwa kanału"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/New_channel.php:192
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Select a channel permission role compatible with your usage needs and "
"privacy requirements."
msgstr ""
"Wybierz rolę uprawnień do kanału, zgodną z Twoimi potrzebami użytkowania i "
"wymaganiami dotyczącymi prywatności."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/New_channel.php:195
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Create a Channel"
msgstr "Utwórz kanał"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/New_channel.php:196
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"A channel is a unique network identity. It can represent a person (social "
"network profile), a forum (group), a business or celebrity page, a newsfeed, "
"and many other things."
msgstr ""
"Kanał to unikalna tożsamość sieciowa. Może reprezentować osobę (profil sieci "
"społecznościowej), forum (grupę), stronę biznesową lub celebrycką, kanał "
"informacyjny i wiele innych rzeczy."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/New_channel.php:197
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"or <a href=\"import\">import an existing channel</a> from another location."
msgstr ""
"lub <a href=\"import\">zaimportuj istniejący kanał</a> z innej lokalizacji."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/New_channel.php:202
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Validate"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
msgstr "Zatwierdź"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connect.php:56 Code/Module/Connect.php:106
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuj"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connect.php:87
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Premium Channel Setup"
msgstr "Konfiguracja kanału Premium"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connect.php:89
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Enable premium channel connection restrictions"
msgstr "Włącz ograniczenia połączeń z kanałem premium"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connect.php:90
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage "
"guidelines, etc."
msgstr ""
"Podaj swoje ograniczenia lub warunki, takie jak pokwitowanie PayPal, "
"wytyczne dotyczące użytkowania itp."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connect.php:92 Code/Module/Connect.php:112
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"This channel may require additional steps or acknowledgement of the "
"following conditions prior to connecting:"
msgstr ""
"Ten kanał, przed podłączeniem, może wymagać dodatkowych kroków lub "
"potwierdzenia następujących warunków:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connect.php:93
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Potential connections will then see the following text before proceeding:"
msgstr "Potencjalne połączenia zobaczą następujący tekst przed kontynuowaniem:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connect.php:94 Code/Module/Connect.php:115
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided "
"on this page."
msgstr ""
"Kontynuując, oświadczam, że postępowałem zgodnie z instrukcjami podanymi na "
"tej stronie."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connect.php:102
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)"
msgstr "(Właściciel kanału nie przekazał żadnych szczegółowych instrukcji.)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Connect.php:111
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Restricted or Premium Channel"
msgstr "Kanał z ograniczeniami lub premium"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Notifications.php:67 Code/Module/Notify.php:73
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "No more system notifications."
msgstr "Nigdy więcej powiadomień systemowych."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Notifications.php:71 Code/Module/Notify.php:77
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "System Notifications"
msgstr "Powiadomienia systemowe"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Notify.php:42
#, php-format
msgid "A notification with that id was not found for channel '%s'"
msgstr "Nie znaleziono powiadomienia o tym identyfikatorze dla kanału '%s'"
2021-10-26 17:28:15 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Acl.php:261
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "network"
msgstr "sieć"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mood.php:80 include/conversation.php:296
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgctxt "mood"
msgid "%1$s is %2$s"
msgstr "%1$s to %2$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Mood.php:141 Code/Module/Mood.php:163
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Ustaw swój aktualny i podziel się tym ze znajomych"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Vote.php:41
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Poll not found."
msgstr "Nie znaleziono ankiety."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Vote.php:72
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Invalid response."
msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Vote.php:131
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Response submitted. Updates may not appear instantly."
msgstr "Odpowiedź przesłana. Aktualizacje mogą nie pojawiać się natychmiast."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Webpages.php:54
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Provide managed web pages on your channel"
msgstr "Udostępnij zarządzane strony internetowe na swoim kanale"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Webpages.php:74
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Import Webpage Elements"
msgstr "Importuj elementy strony internetowej"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Webpages.php:75
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Import selected"
msgstr "Importuj wybrane"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Webpages.php:98
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Export Webpage Elements"
msgstr "Eksportuj elementy strony internetowej"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Webpages.php:99
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Export selected"
msgstr "Eksportuj wybrane"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Webpages.php:273
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Webpages.php:274
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Page Link"
msgstr "Link do strony"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Webpages.php:275
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Page Title"
msgstr "Tytuł strony"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Webpages.php:305
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Invalid file type."
msgstr "Zły typ pliku."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Webpages.php:317
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Error opening zip file"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku zip"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Webpages.php:327
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Invalid folder path."
msgstr "Nieprawidłowa ścieżka folderu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Webpages.php:353
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "No webpage elements detected."
msgstr "Nie wykryto żadnych elementów strony internetowej."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Webpages.php:427 Code/Import/Friendica.php:360
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Import complete."
msgstr "Importowanie zakończone."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Page.php:187
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod "
"tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, "
"quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo "
"consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse "
"cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat "
"non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
msgstr ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod "
"tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, "
"quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo "
"consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse "
"cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat "
"non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Removeme.php:48
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr ""
"Usunięcia kanałów nie są dozwolone w ciągu 48 godzin od zmiany hasła do "
"konta."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Removeme.php:71
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Remove This Channel"
msgstr "Usuń ten kanał"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Removeme.php:72
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "This channel will be completely removed from this server. "
msgstr "Ten kanał zostanie całkowicie usunięty z tego serwera. "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Removeme.php:72 Code/Module/Removeaccount.php:72
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "This action is permanent and can not be undone!"
msgstr "Ta akcja jest trwała i nie można jej cofnąć!"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Removeme.php:74 Code/Module/Settings/Channel.php:744
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Remove Channel"
msgstr "Usuń kanał"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Pdledit.php:27
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Layout updated."
msgstr "Zaktualizowano układ."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Pdledit.php:49 Code/Module/Pdledit.php:106
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit System Page Description"
msgstr "Edytuj opis strony systemowej"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Pdledit.php:71 Code/Module/Pdledit.php:79
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "(modified)"
msgstr "(zmodyfikowano)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Pdledit.php:101
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Layout not found."
msgstr "Nie znaleziono układu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Pdledit.php:107
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Module Name:"
msgstr "Nazwa modułu:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Pdledit.php:108
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Layout Help"
msgstr "Pomoc dotycząca układu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Pdledit.php:109
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit another layout"
msgstr "Edytuj inny układ"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Pdledit.php:110
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "System layout"
msgstr "Układ systemowy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Dreport.php:35
msgid "Invalid message"
msgstr "Nieprawidłowa wiadomość"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Dreport.php:63
msgid "Delivery Log"
msgstr "Dziennik dostaw"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Dreport.php:97
msgid "no results"
msgstr "brak wyników"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Dreport.php:109
msgid "channel sync processed"
msgstr "synchronizacja kanałów została przetworzona"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Dreport.php:113
msgid "queued"
msgstr "w kolejce"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Dreport.php:117
msgid "site dead"
msgstr "witryna jest martwa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Dreport.php:121
msgid "site might be dead - deferred"
msgstr "witryna może być martwa - odroczona"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Dreport.php:125
msgid "posted"
msgstr "opublikowano"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Dreport.php:129
msgid "accepted for delivery"
msgstr "przyjęto do dostarczenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Dreport.php:133
msgid "updated"
msgstr "zaktualizowano"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Dreport.php:136
msgid "update ignored"
msgstr "aktualizacja zignorowana"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Dreport.php:139
msgid "permission denied"
msgstr "odmowa dostępu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Dreport.php:143
msgid "recipient not found"
msgstr "nie znaleziono odbiorcy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Dreport.php:146
msgid "mail recalled"
msgstr "poczta została odwołana"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Dreport.php:149
msgid "duplicate mail received"
msgstr "otrzymano powieloną wiadomość"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Dreport.php:152
msgid "mail delivered"
msgstr "dostarczono pocztę"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Dreport.php:156
msgid "delivery rejected"
msgstr "dostawa odrzucona"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Dreport.php:175
#, php-format
msgid "Delivery report for %1$s"
msgstr "Raport dostarczenia dla %1$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Dreport.php:178
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Dreport.php:179
msgid "Redeliver"
msgstr "Dostarcz ponownie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:32 Code/Module/Profiles.php:198
#: Code/Module/Profiles.php:254 Code/Module/Profiles.php:701
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Profile not found."
msgstr "Nie znaleziono profilu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:53
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil został usunięty."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:76 Code/Module/Profiles.php:118
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Profile-"
msgstr "Profil-"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:101 Code/Module/Profiles.php:142
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "New profile created."
msgstr "Utworzono nowy profil."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:125
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Profil niedostępny do sklonowania."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:162
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Profile unavailable to export."
msgstr "Profil niedostępny do wyeksportowania."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:265
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Wymaga się podania nazwy profilu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:484
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Marital Status"
msgstr "Stan cywilny"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:488
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Partner romantyczny"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:492 Code/Module/Profiles.php:821
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Likes"
msgstr "Pochwały"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:496 Code/Module/Profiles.php:822
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Dislikes"
msgstr "Zganienia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:500 Code/Module/Profiles.php:829
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Work/Employment"
msgstr "Praca/Zatrudnienie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:503
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Religion"
msgstr "Religia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:507
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Political Views"
msgstr "Poglądy polityczny"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:511
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Gender"
msgstr "Płeć"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:515
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Prefernecje seksualne"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:519
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Homepage"
msgstr "Strona domowa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:523
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Interests"
msgstr "Zainteresowania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:623
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil został zaktualizowany."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:721
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Hide your connections list from viewers of this profile"
msgstr "Ukryj swoją listę kontaktów przed przeglądającymi ten profil"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:767
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Edytuj szczegóły profilu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:769
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "View this profile"
msgstr "Zobacz ten profil"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:771
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Profile Tools"
msgstr "Narzędzia profilowe"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:772
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Change cover photo"
msgstr "Zmień zdjęcie okładkowe"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:774
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Utwórz nowy profil, korzystając z tych ustawień"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:775
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Clone this profile"
msgstr "Sklonuj ten profil"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:776
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Delete this profile"
msgstr "Usuń ten profil"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:777
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Add profile things"
msgstr "Dodaj elementy profilu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:778
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Personal"
msgstr "Osobiste"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:780
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Relationship"
msgstr "Relacje"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:781 Code/Module/Settings/Channel.php:739
#: Code/Widget/Newmember.php:52 include/datetime.php:72
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Inne"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:783
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Import profile from file"
msgstr "Importuj profil z pliku"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:784
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Export profile to file"
msgstr "Eksportuj profil do pliku"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:785
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Your gender"
msgstr "Twoja płeć"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:786
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Marital status"
msgstr "Stan cywilny"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:787
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Sexual preference"
msgstr "Preferencje seksualne"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:788
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Pronouns"
msgstr "Zaimki"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:791
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Profile name"
msgstr "Nazwa profilu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:795
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Your full name"
msgstr "Twoje imię i nazwisko albo pełna nazwa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:796
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Title/Description"
msgstr "Tytuł/Opis"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:799
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Street address"
msgstr "Ulica oraz numer domu i mieszkania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:800
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Locality/City"
msgstr "Miejscowość"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:801
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Region/State"
msgstr "Region/Stan"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:802
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Postal/Zip code"
msgstr "Kod pocztowy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:809
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Who (if applicable)"
msgstr "Kto (jeśli dotyczy)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:809
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Przykłady: jan123, Jan Kowalski, jan@example.com"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:810
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Since (date)"
msgstr "Od (data)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:815
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Tell us about yourself"
msgstr "Opowiedz nam o sobie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:816
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Homepage URL"
msgstr "Adres URL strony domowej"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:817
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Hometown"
msgstr "Miejscowość zamieszkania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:818
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Political views"
msgstr "Poglądy polityczne"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:819
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Religious views"
msgstr "Poglądy religijne"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:820
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Keywords used in directory listings"
msgstr "Słowa kluczowe używane w wykazach katalogów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:820
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Przykład: oprogramowanie do fotografii wędkarskiej"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:823
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Musical interests"
msgstr "Zainteresowania muzyczne"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:824
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Books, literature"
msgstr "Ksiązki, literatura"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:825
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Television"
msgstr "Telewizja"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:826
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Film/Dance/Culture/Entertainment"
msgstr "Film/Taniec/Kultura/Rozrywka"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:827
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Zainteresowania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:828
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Love/Romance"
msgstr "Miłość/romans"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:830
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "School/Education"
msgstr "Szkoła/Edukacja"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:831
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Contact information and social networks"
msgstr "Informacje kontaktowe i sieci społecznościowe"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:832
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "My other channels"
msgstr "Moje inne kanały"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:834
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Communications"
msgstr "Komunikacja"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:932
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid " and "
msgstr " i "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:934
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ", "
msgstr ", "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:941
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "public profile"
msgstr "profil publiczny"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:951
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s zmienił %2$s na &bdquo;%3$s&rdquo;"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:952
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "Visit %1$s's %2$s"
msgstr "Odwiedź %2$s %1$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:954
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s ma zaktualizowane %2$s, zmieniając %3$s."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:985
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Currently Male"
msgstr "Obecnie mężczyzna"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:985
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Currently Female"
msgstr "Obecnie kobieta"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:985
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Mostly Male"
msgstr "Głównie mężczyzna"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:985
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Mostly Female"
msgstr "Głównie kobieta"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:985
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Transgender"
msgstr "Osoba transpłciowa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:985
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Intersex"
msgstr "Interpłciowość"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:985
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Transsexual"
msgstr "Osoba transseksualna"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:985
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermafrodyta"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:985
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Undecided"
msgstr "Osoba niezdecydowana"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1021
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "He/Him"
msgstr "On/Jemu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1021
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "She/Her"
msgstr "Ona/Jej"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1021
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "They/Them"
msgstr "Oni/Ich"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1053 Code/Module/Profiles.php:1073
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Males"
msgstr "Mężczyźni"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1053 Code/Module/Profiles.php:1073
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Females"
msgstr "Kobiety"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1053
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Gay"
msgstr "Gej"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1053
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbijka"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1053
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "No Preference"
msgstr "Bez preferencji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1053
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Bisexual"
msgstr "Osoba biseksualna"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1053
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Autosexual"
msgstr "Osoba autoseksualna"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1053
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Abstinent"
msgstr "Abstydent"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1053
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Virgin"
msgstr "Dziewica"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1053
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Deviant"
msgstr "Deviant"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1053
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Fetish"
msgstr "Fetysz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1053
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Oodles"
msgstr "Wszystko"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1053
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Nonsexual"
msgstr "Osoba aseksualna"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092 Code/Module/Profiles.php:1110
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Single"
msgstr "Singiel"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Lonely"
msgstr "Osoba samotna"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Available"
msgstr "Osoba dostępna"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Unavailable"
msgstr "Osoba niedostępna"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Has crush"
msgstr "Osoba zadłużona"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Infatuated"
msgstr "Osoba zakochana"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092 Code/Module/Profiles.php:1110
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Dating"
msgstr "Randkowicz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Unfaithful"
msgstr "Osoba niewierna"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Sex Addict"
msgstr "Osoba uzależniona od seksu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Przyjaciele/Korzyści"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Casual"
msgstr "Przygodnie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Engaged"
msgstr "Osoba zaręczona"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092 Code/Module/Profiles.php:1110
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Married"
msgstr "Osoba zaślubiona"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Małżeństwo pomysłowe"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Partners"
msgstr "Partnerstwo"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092 Code/Module/Profiles.php:1110
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Cohabiting"
msgstr "Konkubinat"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Common law"
msgstr "Prawo zwyczajowe"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Happy"
msgstr "Osoba szczęśliwa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Not looking"
msgstr "Osoba nie szukająca"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Betrayed"
msgstr "Osoba zdradzona"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092 Code/Module/Profiles.php:1110
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Separated"
msgstr "W separacji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Unstable"
msgstr "Związek niestabilny"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092 Code/Module/Profiles.php:1110
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Divorced"
msgstr "Osoba rozwiedziona"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Osoba rozwiedziona umownie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092 Code/Module/Profiles.php:1110
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Widowed"
msgstr "Osoba owdowiała"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092
msgid "Uncertain"
msgstr "Osoba niezdecydowana"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092 Code/Module/Profiles.php:1110
msgid "It's complicated"
msgstr "To skomplikowane"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092
msgid "Don't care"
msgstr "Nie obchodzi mnie to"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profiles.php:1092
msgid "Ask me"
msgstr "Zapytaj mnie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Stream.php:139 Code/Widget/Activity_filter.php:149
#: include/network.php:1693
msgid "Nomad"
msgstr "Nomad"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Stream.php:143 Code/Widget/Activity_filter.php:152
#: include/network.php:1689
msgid "ActivityPub"
msgstr "ActivityPub"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Stream.php:158
msgid "Access list not found"
msgstr "Nie znaleziono listy dostępu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Stream.php:202
msgid "No such channel"
msgstr "Nie ma takiego kanału"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Stream.php:288
msgid "Access list is empty"
msgstr "Lista dostępu jest pusta"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Stream.php:302 include/items.php:4552
#, php-format
msgid "Access list: %s"
msgstr "Lista dostępu: %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Stream.php:345 extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:29
msgid "Invalid channel."
msgstr "Zły kanał."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profile_photo.php:502
msgid ""
"Your profile photo is visible to anybody on the internet and may be "
"distributed to other websites."
msgstr ""
"Twoje zdjęcie profilowe jest widoczne dla każdego w internecie i może być "
"rozpowszechniane na innych stronach internetowych."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profile_photo.php:506
msgid "Use Photo for Profile"
msgstr "Użyj zdjęcia do profilu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profile_photo.php:506
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Zmień zdjęcie profilowe"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Poke.php:104
#, php-format
msgid "You %1$s %2$s"
msgstr "Ty %1$s %2$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Poke.php:120
msgid "Poke App (Not Installed)"
msgstr "Aplikacja Poke (nie zainstalowana)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Poke.php:121
msgid "Poke or do something else to somebody"
msgstr "Zaczepić, szturchnąć lub robić z kimś podobne rzeczy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Poke.php:140
msgid "Poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "Zaczepić, sprawdzić lub robić z kimś podobne rzeczy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Poke.php:145
msgid "Recipient"
msgstr "Odbiorca"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Poke.php:146
msgid "Choose your default action"
msgstr "Wybierz domyślną akcję"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profperm.php:41 Code/Module/Profperm.php:75
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator profilu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profperm.php:129
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Edytor widoczności profilu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profperm.php:133
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Kliknij kontakt, który chcesz dodać lub usunąć."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profperm.php:142
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Visible To"
msgstr "Widoczne dla"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Affinity.php:31
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Friend Zoom settings updated."
msgstr "Zaktualizowano ustawienia \"Skalowanie znajomości\"."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Affinity.php:41
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"This app (when installed) presents a slider control in your connection "
"editor and also on your stream page. The slider represents your degree of "
"friendship with each connection. It allows you to zoom in or out and display "
"conversations from only your closest friends or everybody in your stream."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Ta aplikacja (jeśli jest zainstalowana) przedstawia suwak w edytorze "
"połączeń, a także na stronie strumienia. Suwak obrazuje stopień Twojej "
"znajomości z każdym połączeniem. Umożliwia skalowanie oraz wyświetlanie "
"rozmów tylko od najbliższych znajomych lub wszystkich osób w Twoim "
"strumieniu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Affinity.php:49
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"The number below represents the default maximum slider position for your "
"stream page as a percentage."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Poniższa liczba przedstawia w procentach domyślną maksymalną pozycję suwaka "
"na stronie strumienia."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Affinity.php:74
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Default friend zoom in/out"
msgstr "Skalowanie domyślnej znajomości"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Affinity.php:75 Code/Widget/Affinity.php:40
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Affinity.php:86
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Friend Zoom Settings"
msgstr "Ustawienia \"Skalowanie znajomości\""
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Zot_probe.php:18
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Zot6 Probe Diagnostic"
msgstr "Diagnostyka \"Sondy Zot6\""
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Zot_probe.php:19 Code/Module/Ap_probe.php:21
msgid "Object URL"
msgstr "URL obiektu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Zot_probe.php:20 Code/Module/Ap_probe.php:22
msgid "Authenticated fetch"
msgstr "Pobieranie uwierzytelnione"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Home.php:161
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Witamy w %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Oexchange.php:28
msgid "Unable to find your site."
msgstr "Nie można znaleźć Twojego serwisu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Oexchange.php:42
msgid "Post successful."
msgstr "Opublikowanie powiodło się."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Regmod.php:19
msgid "Please login."
msgstr "Proszę się zalogować."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Removeaccount.php:49
msgid ""
"Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr ""
"Usunięcie konta nie jest dozwolone w ciągu 48 godzin od zmiany hasła do "
"konta."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Removeaccount.php:71
msgid "Remove This Account"
msgstr "Usuń to konto"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Removeaccount.php:72
msgid ""
"This account and all its channels will be completely removed from this "
"server. "
msgstr "To konto i wszystkie jego kanały zostaną całkowicie usunięte z sieci. "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Removeaccount.php:74 Code/Module/Settings/Account.php:116
msgid "Remove Account"
msgstr "Usuń konto"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Rmagic.php:44
msgid "Authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Rmagic.php:84 boot.php:1727 include/channel.php:2142
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Zdalne uwierzytelnienie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Rmagic.php:85 include/channel.php:2143
msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)"
msgstr "Wpisz adres swojego kanału (np. kanał@example.com)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Rmagic.php:88 include/channel.php:2144
msgid "Authenticate"
msgstr "Uwierzytelnienie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Ap_probe.php:20
msgid "ActivityPub Probe Diagnostic"
msgstr "Sondowanie diagnostyczne ActivityPub"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Tasks.php:106
msgid "This app provides a simple personal and task list."
msgstr "Ta aplikacja zapewnia prostą listę osobistą i zadaniową."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Service_limits.php:28
msgid "No service class restrictions found."
msgstr "Nie znaleziono ograniczeń klasy usług."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Account.php:23
msgid "Not valid email."
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Account.php:27
msgid "Protected email address. Cannot change to that email."
msgstr "Chroniony adres e-mail. Nie można zmienić tego adresu e-mail."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Account.php:37
msgid "System failure storing new email. Please try again."
msgstr ""
"Błąd systemu podczas zapisywania nowej wiadomości e-mail. Proszę spróbuj "
"ponownie."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Account.php:55
msgid "Password verification failed."
msgstr "Weryfikacja hasła nie powiodła się."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Account.php:62
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Hasła nie pasują do siebie. Nie zmieniono hasła."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Account.php:66
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Puste hasła są niedozwolone. Nie zmieniono hasła."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Account.php:81
msgid "Password changed."
msgstr "Hasło zostało zmienione."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Account.php:83
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Aktualizacja hasła nie powiodła się. Proszę spróbuj ponownie."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Account.php:110
msgid "Account Settings"
msgstr "Ustawienia konta"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Account.php:111
msgid "Current Password"
msgstr "Bieżące hasło"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Account.php:112
msgid "Enter New Password"
msgstr "Wprowadź nowe hasło"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Account.php:113
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Potwierdź nowe hasło"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Account.php:113
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Pozostaw pola hasła puste, chyba że je zmieniasz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Account.php:115
msgid "Email Address:"
msgstr "Adres e-mail:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Account.php:117
msgid "Remove this account including all its channels"
msgstr "Usuń to konto wraz ze wszystkimi jego kanałami"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:433 include/conversation.php:1355
msgid "Restricted - from connections only"
msgstr "Ograniczony - tylko z połączeń"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:434 include/conversation.php:1356
msgid "Semi-public - from anybody that can be identified"
msgstr "Częściowo publiczny od każdego, kogo można zidentyfikować"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:435 include/conversation.php:1357
msgid "Public - from anybody on the internet"
msgstr "Publiczny od każdego w internecie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:513
msgid "Publish your profile in the network directory"
msgstr "Opublikuj swój domyślny profil w katalogu sieciowym"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:518
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgstr ""
"Czy pozwalasz nam sugerować nowym członkom Ciebie jako potencjalnego "
"przyjaciela?"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:522
#: Code/Module/Settings/Channel.php:536
msgid "or"
msgstr "lub"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:528
msgid "Your channel address is"
msgstr "Twój adres kanału to"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:530
msgid ""
"Friends using compatible applications can use this address to connect with "
"you."
msgstr ""
"Znajomi korzystający ze zgodnych aplikacji mogą używać tego adresu do "
"łączenia się z Tobą."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:532
msgid "Your files/photos are accessible as a network drive at"
msgstr "Twoje pliki i zdjęcia są dostępne jako dysk sieciowy pod adresem"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:534
msgid "(Windows)"
msgstr "(Windows)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:535
msgid "(other platforms)"
msgstr "(inne platformy)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:583
msgid "Automatic membership approval"
msgstr "Automatyczne zatwierdzanie członkostwa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:588
msgid "Friend-of-friend conversations"
msgstr "Rozmowy w gronie przyjaciół"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:588
msgid ""
"Import public third-party conversations in which your connections "
"participate."
msgstr ""
"Importuj publiczne konwersacje innych platform, w których uczestniczą osoby "
"z Twoich kontaktów."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:592
msgid "Enable ActivityPub protocol"
msgstr "Włącz protokół ActivityPub"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:592
msgid "ActivityPub is an emerging internet standard for social communications"
msgstr "ActivityPub to nowy internetowy standard komunikacji społecznościowej"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:625
msgid "Channel Settings"
msgstr "Ustawienia kanału"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:631
msgid "Basic Settings"
msgstr "Podstawowe ustawienia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:632
msgid "Full name"
msgstr "Pełna nazwa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:634
msgid "Your timezone"
msgstr "Twoja strefa czasowa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:634
msgid "This is important for showing the correct time on shared events"
msgstr ""
"Jest to ważne dla pokazywania prawidłowego czasu we wspólnych wydarzeniach"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:635
msgid "Default post location"
msgstr "Domyślna lokalizacja wpisu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:635
msgid "Optional geographical location to display on your posts"
msgstr "Lokalizacja geograficzna do ewentualnego wyświetlania w Twoich wpisach"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:636
msgid "Obtain post location from your web browser or device"
msgstr "Uzyskaj lokalizację wpisu z przeglądarki internetowej lub urządzenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:638
msgid "Adult content"
msgstr "Treść dla dorosłych"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:638
msgid ""
"Enable to indicate if this channel frequently or regularly publishes adult "
"content. (Please also tag any adult material and/or nudity with #NSFW)"
msgstr ""
"Włącz, aby wskazać, czy ten kanał często lub regularnie publikuje treści dla "
"dorosłych. (Proszę również oznaczyć wszelkie materiały dla dorosłych oraz "
"nagość hasztagiem #NSFW)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:640
msgid "Security and Privacy"
msgstr "Bezpieczeństwo i prywatność"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:642
msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust"
msgstr ""
"Twoje uprawnienia są już skonfigurowane. Kliknij, aby je wyświetlić/"
"dostosować"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:644
msgid "Hide my online presence"
msgstr "Ukryj moją obecność w Internecie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:644
msgid "Prevents displaying in your profile that you are online"
msgstr "Zapobiega wyświetlaniu w Twoim profilu informacji, że jesteś online"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:645
msgid "Allow others to view your friends and connections"
msgstr "Zezwalaj innym na przeglądanie Twoich znajomych i kontaktów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:649
msgid "Forbid indexing of your channel content by search engines"
msgstr "Zabroń indeksowania treści Twojego kanału przez wyszukiwarki"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:650
msgid "Disable acceptance of comments on my posts after this many days"
msgstr "Wyłącz akceptację komentarzy do moich wpisów po tylu dniach"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:650
msgid "Leave unset or enter 0 to allow comments indefinitely"
msgstr ""
"Pozostaw nieustawione lub wpisz 0, aby zezwolić na komentarze bez ograniczeń"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:651
msgid "Allow others to tag your posts"
msgstr "Pozwól innym oznaczać Twoje wpisy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:651
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgstr ""
"Często używany przez społeczność do oznaczania nieodpowiednich treści z mocą "
"wsteczną"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:653
msgid "Channel Permission Limits"
msgstr "Limity uprawnień kanału"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:655
msgid "Expire conversations you have not participated in after this many days"
msgstr "Wygaś rozmowy, w których nie uczestniczyłeś po tylu dniach"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:655
msgid "0 or blank to use the website limit."
msgstr "0 lub puste, aby użyć limitu portalu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:655
#, php-format
msgid "This website expires after %d days."
msgstr "Ta strona wygasa po %d dniach."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:655
msgid "This website does not provide an expiration policy."
msgstr "Ta strona internetowa nie zawiera zasad wygasania treści."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:655
msgid "The website limit takes precedence if lower than your limit."
msgstr "Limit portalu ma pierwszeństwo, jeśli jest niższy niż Twój limit."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:656
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Maksymalna liczba zaproszeń do znajomych, dziennie:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:656
msgid "May reduce spam activity"
msgstr "Może zmniejszyć aktywność spamu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:657
msgid "Default Access List"
msgstr "Domyślna lista dostępu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:659
msgid "Use my default audience setting for the type of object published"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgstr ""
"Użyj mojego domyślnego ustawienia odbiorców dla typu publikowanego obiektu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:660
msgid "Profile to assign new connections"
msgstr "Profil do przypisywania nowych połączeń"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:671
msgid "Channel type and privacy"
msgstr "Typ kanału i prywatność"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:672
msgid "Default Permissions Group"
msgstr "Domyślna grupa prywatności"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:678
msgid "Maximum direct messages per day from unknown people:"
msgstr "Maksymalna liczba prywatnych wiadomości dziennie od nieznanych osób:"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:678
msgid ""
"Useful to reduce spamming if you allow direct messages from unknown people"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgstr ""
"Przydatne, aby ograniczyć spamowanie, jeśli zezwalasz na bezpośrednie "
"wiadomości od nieznanych osób"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:687
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Domyślnie publikuj komunikat o stanie, gdy:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:688
msgid "accepting a friend request"
msgstr "zaakceptowano zaproszenia do znajomych"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:689
msgid "joining a forum/community"
msgstr "dołączono do forum/społeczności"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:690
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "dokonano <em>interesującej</em> zmiany profilu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:691
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Wyślij e-mail z powiadomieniem, gdy:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:692
msgid "You receive a connection request"
msgstr "Otrzymujesz żądanie połączenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:694
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Ktoś pisze na Twojej ścianie profilu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:695
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Ktoś pisze komentarz uzupełniający"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:696
msgid "Someone shares a followed conversation"
msgstr "Ktoś udostępnia obserwowaną rozmowę"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:697
msgid "You receive a direct (private) message"
msgstr "Otrzymujesz bezpośrednią (prywatną) wiadomość"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:699
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Oznaczono Ciebie tagiem we wpisie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:702
msgid "Someone likes your post/comment"
msgstr "Ktoś pochwalił Twój wpis/komentarz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:705
msgid "Show visual notifications including:"
msgstr "Pokaż powiadomienia wizualne, w tym:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:707
msgid "Unseen stream activity"
msgstr "Niewidoczną aktywność na strumieniu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:708
msgid "Unseen channel activity"
msgstr "Niewidoczną aktywność w kanale"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:709
msgid "Unseen direct messages"
msgstr "Niewidoczne wiadomości prywatne"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:709
#: Code/Module/Settings/Channel.php:714
#: Code/Module/Settings/Channel.php:715
#: Code/Module/Settings/Channel.php:716
msgid "Recommended"
msgstr "Zalecane"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:710
msgid "Upcoming events"
msgstr "Nadchodzące wydarzenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:711
msgid "Events today"
msgstr "Wydarzenia dzisiejsze"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:712
msgid "Upcoming birthdays"
msgstr "Nadchodzące urodziny"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:712
msgid "Not available in all themes"
msgstr "Niedostępne we wszystkich motywach"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:713
msgid "System (personal) notifications"
msgstr "Powiadomienia systemowe (osobiste)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:714
msgid "System info messages"
msgstr "Systemowe komunikaty informacyjne"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:715
msgid "System critical alerts"
msgstr "Systemowe alerty krytyczne"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:716
msgid "New connections"
msgstr "Nowe połączenia"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:717
msgid "System Registrations"
msgstr "Rejestracje systemowe"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:719
msgid "Unseen public stream activity"
msgstr "Niewidoczna aktywność na strumieniu"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:720
msgid "Unseen likes and dislikes"
msgstr "Niewidoczne pochwały i zganienia"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:721
msgid "Unseen forum posts"
msgstr "Niewidoczne wpisy na forum"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:722
msgid "Reported content"
msgstr "Zgłoszona treść"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:723
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Desktop notifications are unavailable because the required browser "
"permission has not been granted"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgstr ""
"Powiadomienia na pulpicie są niedostępne, ponieważ nie udzielono wymaganych "
"uprawnień przeglądarce"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:724
msgid "Grant permission"
msgstr "Przyznaj uprawnienia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:725
msgid "Email notifications sent from (hostname)"
msgstr "Powiadomienia e-mail wysyłane z (nazwa hosta)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:725
#, php-format
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"If your channel is mirrored to multiple locations, set this to your "
"preferred location. This will prevent duplicate email notifications. "
"Example: %s"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgstr ""
"Jeśli twój kanał jest powielany na wielu portalach, ustaw to na preferowaną "
"lokalizację. Zapobiegnie to powielaniu powiadomień e-mail. Przykład: % s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:726
msgid "Show new wall posts, private messages and connections under Notices"
msgstr ""
"Pokaż w powiadomieniach nowe wpisy na ścianie oraz prywatne wiadomości i "
"połączenia"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:727
msgid "Accept messages from strangers which mention you"
msgstr "Akceptuj wiadomości od nieznajomych, które wspominają o Tobie"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:727
msgid "This setting bypasses normal permissions"
msgstr "To ustawienie omija normalne uprawnienia"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:728
msgid ""
"Accept messages from strangers which include any of the following hashtags"
msgstr ""
"Akceptuj wiadomości od nieznajomych, które zawierają jeden z następujących "
"hasztagów"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:728
msgid "comma separated, do not include the #"
msgstr "oddzielone przecinkami, nie dołączaj #"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:729
msgid "Notify me of events this many days in advance"
msgstr "Powiadamiaj mnie o wydarzeniach z kilkudniowym wyprzedzeniem"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:729
msgid "Must be greater than 0"
msgstr "Musi być większa niż 0"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:734
msgid "Date and time"
msgstr "Data i czas"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:735
msgid ""
"This section is reserved for use by optional addons and apps to provide "
"additional settings."
msgstr ""
"Ta sekcja jest zarezerwowana do wykorzystania przez opcjonalne dodatki i "
"aplikacje w celu zapewnienia dodatkowych ustawień."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:736
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Zaawansowane ustawienia konta/typu strony"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:737
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Zmień zachowanie tego konta w szczególnych sytuacjach"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:740
msgid "Default photo upload folder name"
msgstr "Domyślny folder na przesyłane zdjęcia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:740
#: Code/Module/Settings/Channel.php:741
msgid "%Y - current year, %m - current month"
msgstr "%Y - bieżący rok, %m - bieżący miesiąc"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:741
msgid "Default file upload folder name"
msgstr "Domyślny folder przesyłania plików"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:743
msgid "Personal menu to display in your channel pages"
msgstr "Osobiste menu do wyświetlania na stronach Twojego kanału"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:745
msgid "Remove this channel."
msgstr "Usuń ten kanał."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:746
msgid "Mentions should display"
msgstr "Wzmianki powinny być wyświetlane"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:746
msgid ""
"Changes to this setting are applied to new posts/comments only. It is not "
"retroactive."
msgstr ""
"Zmiany tego ustawienia dotyczą tylko nowych wpisów i komentarzy. Nie działa "
"wstecz."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:748
msgid "the channel display name [example: @Barbara Jenkins]"
msgstr "wyświetlana nazwa kanału [przykład: @Barbara Jenkins]"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:749
msgid "the channel nickname [example: @barbara1976]"
msgstr "pseudonim kanału [przykład: @barbara1976]"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:750
msgid "combined [example: @Barbara Jenkins (barbara1976)]"
msgstr "połączone [przykład: @Barbara Jenkins (barbara1976)]"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:751
msgid "no preference, use the system default"
msgstr "brak preferencji, użyj domyślnych ustawień systemowych"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:754
msgid "Calendar week begins on"
msgstr "Tydzień kalendarzowy zaczyna się w dniu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:754
msgid "This varies by country/culture"
msgstr "To zależy od kraju/kultury"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:755 include/js_strings.php:93
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1427
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:756 include/js_strings.php:94
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1427
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:757 include/js_strings.php:95
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1427
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:758 include/js_strings.php:96
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1427
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:759 include/js_strings.php:97
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1427
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:760 include/js_strings.php:98
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1427
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Channel.php:761 include/js_strings.php:99
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1427
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Display.php:156
#, php-format
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s - (eksperymentalne)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Display.php:199
msgid "Display Settings"
msgstr "Ustawienia wyświetlania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Display.php:200
msgid "Theme Settings"
msgstr "Ustawienia motywu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Display.php:201
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr "Ustawienia własnego motywu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Display.php:202
msgid "Content Settings"
msgstr "Ustawienia treści"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Display.php:208
msgid "Display Theme:"
msgstr "Wyświetl motyw:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Display.php:209
msgid "Select scheme"
msgstr "Wybierz schemat"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Display.php:211
msgid "Preload images before rendering the page"
msgstr "Przeładuj obrazy przed renderowaniem strony"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Display.php:211
msgid ""
"The subjective page load time will be longer but the page will be ready when "
"displayed"
msgstr ""
"Subiektywny czas ładowania strony będzie dłuższy, ale strona będzie gotowa "
"po wyświetleniu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Display.php:212
msgid "Enable user zoom on mobile devices"
msgstr "Włącz zoom użytkownika na urządzeniach mobilnych"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Display.php:213
msgid "Update notifications every xx seconds"
msgstr "Aktualizuj powiadomienia co xx sekund"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Display.php:213
msgid "Minimum of 15 seconds, no maximum"
msgstr "Co najmniej 15 sekund, nie maksimum"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Display.php:214
msgid "Maximum number of conversations to load at any time:"
msgstr "Maksymalna liczba rozmów do załadowania w dowolnym momencie:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Display.php:214
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maksymalnie 100 pozycji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Display.php:215
msgid "Show emoticons (smilies) as images"
msgstr "Pokaż emotikony (uśmieszki) jako obrazy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Display.php:216
msgid "Provide channel menu in navigation bar"
msgstr "Podaj menu kanału na pasku nawigacji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Display.php:216
msgid "Default: channel menu located in app menu"
msgstr "Domyślnie: menu kanału znajduje się w menu aplikacji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Display.php:217
msgid "System Page Layout Editor - (advanced)"
msgstr "Edytor układu strony systemowej — (zaawansowane)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Display.php:220
msgid "Channel page max height of content (in pixels)"
msgstr "Maksymalna wysokość treści na stronie kanału (w pikselach)"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Display.php:220
#: Code/Module/Settings/Display.php:221
msgid "click to expand content exceeding this height"
msgstr "kliknij, aby rozwinąć treść przekraczającą tę wysokość"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Display.php:221
msgid "Stream page max height of content (in pixels)"
msgstr "Maksymalna wysokość treści strony strumienia (w pikselach)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Display.php:222
msgid "Indent threaded comments this many pixels from the parent"
msgstr "Wcięcie komentarzy w wątkach o tyle pikseli od rodzica"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Display.php:222
msgid "0-20"
msgstr "0-20"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Featured.php:28
msgid "Affinity Slider settings updated."
msgstr "Zaktualizowano ustawienia suwaka więzi."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Featured.php:43
msgid "No feature settings configured"
msgstr "Brak skonfigurowanych ustawień funkcji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Featured.php:50
msgid "Default maximum affinity level"
msgstr "Domyślny maksymalny poziom więzi"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Featured.php:50
msgid "0-99 default 99"
msgstr "0-99, domyślnie 99"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Featured.php:55
msgid "Default minimum affinity level"
msgstr "Domyślny minimalny poziom więzi"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Featured.php:55
msgid "0-99 - default 0"
msgstr "0-99 - domyślnie 0"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Featured.php:59
msgid "Affinity Slider Settings"
msgstr "Ustawienia Suwaka więzi"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Featured.php:72
msgid "Addon Settings"
msgstr "Ustawienia dodatku"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Featured.php:73
msgid "Please save/submit changes to any panel before opening another."
msgstr "Zapisz/prześlij zmiany do dowolnego panelu przed otwarciem kolejnego."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Features.php:51
#: Code/Module/Settings/Network.php:33
msgid "Off"
msgstr "WYŁ"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Features.php:51
#: Code/Module/Settings/Network.php:33
msgid "On"
msgstr "WŁ"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Features.php:59
msgid "Additional Features"
msgstr "Dodatkowe funkcjonalności"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Network.php:41
msgid "Activity Settings"
msgstr "Ustawienia aktywności"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Network.php:56 include/features.php:383
msgid "Search by Date"
msgstr "Wyszukaj po dacie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Network.php:57 include/features.php:384
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Możliwość wyboru wpisów według zakresów dat"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Network.php:64 Code/Widget/Savedsearch.php:94
#: include/features.php:393
msgid "Saved Searches"
msgstr "Zapisywane wyszukiwanie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Network.php:65 include/features.php:394
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Zapisywanie wyszukiwanych haseł do ponownego wykorzystania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Network.php:72 include/features.php:402
msgid "Alternate Stream Order"
msgstr "Alternatywna kolejność strumienia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Network.php:73 include/features.php:403
msgid ""
"Ability to order the stream by last post date, last comment date or "
"unthreaded activities"
msgstr ""
"Możliwość uporządkowania strumienia według daty ostatniego wpisu, daty "
"ostatniego komentarza lub nieprzeczytanych aktywności"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Network.php:80 include/features.php:411
msgid "Contact Filter"
msgstr "Filtr kontaktów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Network.php:81 include/features.php:412
msgid "Ability to display only posts of a selected contact"
msgstr "Możliwość wyświetlania wpisów autorstwa tylko wybranego kontaktu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Network.php:88 include/features.php:420
msgid "Forum Filter"
msgstr "Filtr forów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Network.php:89 include/features.php:421
msgid "Ability to display only posts of a specific forum"
msgstr "Możliwość wyświetlania wpisów tylko z określonego forum"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Network.php:96 include/features.php:429
msgid "Personal Posts Filter"
msgstr "Filtr wpisów osobistych"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Network.php:97 include/features.php:430
msgid "Ability to display only posts that you've interacted on"
msgstr ""
"Możliwość wyświetlania tylko tych wpisów, z którymi miało się interakcję"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Network.php:104 include/features.php:438
msgid "Affinity Tool"
msgstr "Narzędzie więzi"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Network.php:105 include/features.php:439
msgid "Filter stream activity by depth of relationships"
msgstr "Filtruj aktywność strumienia według głębokości relacji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Network.php:113 include/features.php:448
msgid "Show friend and connection suggestions"
msgstr "Pokaż propozycje znajomości i połączeń"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Network.php:120 include/features.php:456
msgid "Connection Filtering"
msgstr "Filtrowanie połączeń"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Network.php:121 include/features.php:457
msgid "Filter incoming posts from connections based on keywords/content"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
msgstr ""
"Filtruj przychodzące wpisy z połączeń, na podstawie słów kluczowych lub "
"treści"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth.php:37
msgid "Name is required"
msgstr "Wymaga się podania nazwy"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth.php:41
msgid "Key and Secret are required"
msgstr "Wymaga się wprowadzenia klucza i sekretu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth.php:94 Code/Module/Settings/Oauth.php:122
#: Code/Module/Settings/Oauth.php:162 Code/Module/Settings/Oauth2.php:142
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:210
msgid "Add application"
msgstr "Dodaj aplikację"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth.php:97 Code/Module/Settings/Oauth2.php:115
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:145
msgid "Name of application"
msgstr "Nazwa aplikacji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth.php:98 Code/Module/Settings/Oauth.php:126
msgid "Consumer Key"
msgstr "Klucz konsumenta"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth.php:98 Code/Module/Settings/Oauth.php:99
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:116
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:117
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:146
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:147
msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20"
msgstr ""
"Wygenerowane automatycznie - w razie potrzeby zmień. Maksymalna długość 20"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth.php:99 Code/Module/Settings/Oauth.php:127
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:117
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:147
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Sekret konsumenta"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth.php:100 Code/Module/Settings/Oauth.php:128
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:118
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:148
msgid "Redirect"
msgstr "Przekierowanie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth.php:100 Code/Module/Settings/Oauth2.php:118
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:148
msgid ""
"Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires this"
msgstr ""
"Identyfikator URI przekierowania - pozostaw puste, chyba że aplikacja tego "
"wymaga"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth.php:101 Code/Module/Settings/Oauth.php:129
msgid "Icon url"
msgstr "URL ikony"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth.php:101 Code/Module/Sources.php:128
#: Code/Module/Sources.php:164
msgid "Optional"
msgstr "Opcjonalne"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth.php:114
msgid "Application not found."
msgstr "Aplikacji nie znaleziono."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth.php:161
msgid "Connected Apps"
msgstr "Podłączone aplikacje"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth.php:165 Code/Module/Settings/Oauth2.php:213
msgid "Client key starts with"
msgstr "Klucz klienta zaczyna się od"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth.php:166 Code/Module/Settings/Oauth2.php:214
msgid "No name"
msgstr "Brak nazwy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth.php:167 Code/Module/Settings/Oauth2.php:215
msgid "Remove authorization"
msgstr "Usuń autoryzację"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:51
msgid "ID and Secret are required"
msgstr "Wymagany jest identyfikator i sekret"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:112
msgid "Add OAuth2 application"
msgstr "Dodaj aplikację OAuth2"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:116
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:146
msgid "Consumer ID"
msgstr "Identyfikator konsumenta"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:119
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:149
msgid "Grant Types"
msgstr "Rodzaje zezwoleń"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:119
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:120
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:149
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:150
msgid "leave blank unless your application specifically requires this"
msgstr "pozostaw puste, chyba że Twoja aplikacja jawnie tego wymaga"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:120
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:150
msgid "Authorization scope"
msgstr "Zakres uprawnień"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:133
msgid "OAuth2 Application not found."
msgstr "Nie znaleziono aplikacji OAuth2."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Oauth2.php:209
msgid "Connected OAuth2 Apps"
msgstr "Podłączone aplikacje OAuth2"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Permcats.php:30
msgid "Permission Name is required."
msgstr "Wymagana jest nazwa uprwanień."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Permcats.php:49
msgid "Permission category saved."
msgstr "Kategoria uprawnień została zapisana."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Permcats.php:76
msgid ""
"Use this form to create permission rules for various classes of people or "
"connections."
msgstr ""
"Użyj tego formularza, aby utworzyć reguły uprawnień dla różnych klas osób "
"lub połączeń."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Permcats.php:119
msgid "Permission Name"
msgstr "Nazwa uprawnienia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Tokens.php:45
#, php-format
msgid "This channel is limited to %d tokens"
msgstr "Ten kanał jest ograniczony do %d tokenów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Tokens.php:51
msgid "Name and Password are required."
msgstr "Wymagane są nazwa i hasło."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Tokens.php:187
msgid "Token saved."
msgstr "Token został zapisany."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Tokens.php:258
msgid ""
"Use this form to create temporary access identifiers to share things with "
"non-members. These identities may be used in Access Control Lists and "
"visitors may login using these credentials to access private content."
msgstr ""
"Użyj tego formularza, aby utworzyć tymczasowe identyfikatory dostępu, aby "
"udostępniać rzeczy osobom niebędącym członkami. Tożsamości te mogą być "
"używane na listach kontroli dostępu, a odwiedzający mogą logować się przy "
"użyciu tych poświadczeń, aby uzyskać dostęp do treści prywatnych."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Tokens.php:260
msgid ""
"You may also provide <em>dropbox</em> style access links to friends and "
"associates by adding the Login Password to any specific site URL as shown. "
"Examples:"
msgstr ""
"Możesz także udostępnić znajomym i współpracownikom łącza dostępu w stylu "
"<em>dropbox</em>, dodając hasło logowania do dowolnego adresu URL portalu, "
"jak pokazano na ilustracji. Przykłady:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Tokens.php:295
msgid "Guest Access Tokens"
msgstr "Token dostępu gościa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Tokens.php:303
msgid "Login Name"
msgstr "Nazwa logowania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Tokens.php:304
msgid "Login Password"
msgstr "Hasło logowania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Settings/Tokens.php:305
msgid "Expires (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Wygasa (rrrr-mm-dd)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Subthread.php:139
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s obserwuje %3$s %2$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Subthread.php:142
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s stopped following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s przestał obserwować %3$s %2$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sharedwithme.php:106
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Files: shared with me"
msgstr "Pliki: udostępnione mi"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sharedwithme.php:108
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "NEW"
msgstr "NOWE"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sharedwithme.php:109 Code/Storage/Browser.php:315
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1534
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sharedwithme.php:110 Code/Storage/Browser.php:316
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Last Modified"
msgstr "Ostatnio zmodyfikowane"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sharedwithme.php:111
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Remove all files"
msgstr "Usuń wszystkie pliki"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sharedwithme.php:112
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Remove this file"
msgstr "Usuń ten plik"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Siteinfo.php:34
msgid "About this site"
msgstr "O tym portalu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Siteinfo.php:36
msgid "Site Name"
msgstr "Nazwa portalu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Siteinfo.php:40
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Siteinfo.php:43
msgid "Software and Project information"
msgstr "Informacje o oprogramowaniu i projekcie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Siteinfo.php:44
msgid "This site is powered by $Projectname"
msgstr "Ten portal jest oparty na $Projectname"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Siteinfo.php:45
msgid ""
"Federated and decentralised networking and identity services provided by "
"Nomad"
msgstr ""
"Sfederowane i zdecentralizowane usługi sieciowe i tożsamościowe dostarczane "
"przez Nomad"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Siteinfo.php:49
msgid "Protocols:"
msgstr "Protokoły:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Siteinfo.php:51
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Siteinfo.php:52
msgid "Project homepage"
msgstr "Strona główna projektu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Siteinfo.php:53
msgid "Developer homepage"
msgstr "Strona główna developerów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Uexport.php:64 Code/Module/Uexport.php:65
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Export Channel"
msgstr "Eksportuj kanał"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Uexport.php:66
msgid ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Export your basic channel information to a file. This acts as a backup of "
"your connections, permissions, profile and basic data, which can be used to "
"import your data to a new server hub, but does not contain your content."
msgstr ""
2021-06-27 01:42:29 +00:00
"Wyeksportuj do pliku podstawowe informacje o kanale. Działa to jako kopia "
"zapasowa połączeń, uprawnień, profilu i podstawowych danych, których można "
"użyć do zaimportowania danych do nowego portalu, ale nie zawiera treści."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Uexport.php:67
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Export Content"
msgstr "Eksport treści"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Uexport.php:68
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Export your channel information and recent content to a JSON backup that can "
"be restored or imported to another server hub. This backs up all of your "
"connections, permissions, profile data and several months of posts. This "
"file may be VERY large. Please be patient - it may take several minutes for "
"this download to begin."
msgstr ""
"Wyeksportuj informacje o kanale i najnowsze treści do kopii zapasowej JSON, "
"którą można przywrócić lub zaimportować do innego portalu. Tworzy to kopie "
"zapasowe wszystkich połączeń, uprawnień, danych profilu i wpisów z kilku "
"miesięcy. Ten plik może być BARDZO duży. Prosimy o cierpliwość - rozpoczęcie "
"pobierania może zająć kilka minut."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Uexport.php:70
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Export your posts from a given year."
msgstr "Eksportuj swoje wpisy z danego roku."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Uexport.php:72
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"You may also export your posts and conversations for a particular year or "
"month. Adjust the date in your browser location bar to select other dates. "
"If the export fails (possibly due to memory exhaustion on your server hub), "
"please try again selecting a more limited date range."
msgstr ""
"Można także wyeksportować swoje wpisy i rozmowy z określonego roku lub "
"miesiąca. Dostosuj datę na pasku adresu przeglądarki, aby wybrać inne daty. "
"Jeśli eksport się nie powiedzie (prawdopodobnie z powodu wyczerpania pamięci "
"w serwera portalu), spróbuj ponownie, wybierając bardziej ograniczony zakres "
"dat."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Uexport.php:73
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid ""
"To select all posts for a given year, such as this year, visit <a href=\"%1$s"
"\">%2$s</a>"
msgstr ""
"Aby wybrać wszystkie wpisy z danego roku, na przykład tego roku, odwiedź <a "
"href=\"%1$s\">%2$s</a>"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Uexport.php:74
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid ""
"To select all posts for a given month, such as January of this year, visit "
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr ""
"Aby wybrać wszystkie wpisy z danego miesiąca, np. stycznia tego roku, "
"odwiedź <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Uexport.php:75
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid ""
"These content files may be imported or restored by visiting <a href=\"%1$s\">"
"%2$s</a> on any site containing your channel. For best results please import "
"or restore these in date order (oldest first)."
msgstr ""
"Te pliki treści można zaimportować lub przywrócić, odwiedzając stronę <a "
"href=\"%1$s\">%2$s</a> w dowolnym portalu zawierającym Twój kanał. Aby "
"uzyskać najlepsze wyniki, zaimportuj lub przywróć je w kolejności (od "
"najstarszych)."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sources.php:49
msgid "Failed to create source. No channel selected."
msgstr "Nie udało się utworzyć źródła. Nie wybrano kanału."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sources.php:66
msgid "Source created."
msgstr "Utworzono źródło."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sources.php:79
msgid "Source updated."
msgstr "Źródło zaktualizowane."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sources.php:106
msgid "*"
msgstr "*"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sources.php:113
msgid "Manage remote sources of content for your channel."
msgstr "Zarządzaj zdalnymi źródłami treści na swoim kanale."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sources.php:114 Code/Module/Sources.php:124
msgid "New Source"
msgstr "Nowe źródło"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sources.php:125 Code/Module/Sources.php:160
msgid ""
"Import all or selected content from the following channel into this channel "
"and distribute it according to your channel settings."
msgstr ""
"Zaimportuj wszystkie lub wybrane treści z następującego kanału do tego "
"kanału i rozpowszechniaj je zgodnie z ustawieniami kanału."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sources.php:126 Code/Module/Sources.php:161
msgid "Only import content with these words (one per line)"
msgstr "Importuj tylko zawartość z tymi słowami (po jednym w każdym wierszu)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sources.php:126 Code/Module/Sources.php:161
msgid "Leave blank to import all public content"
msgstr "Pozostaw puste, aby zaimportować całą zawartość publiczną"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sources.php:127 Code/Module/Sources.php:167
msgid "Channel Name"
msgstr "Nazwa kanału"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sources.php:128 Code/Module/Sources.php:164
msgid ""
"Add the following categories to posts imported from this source (comma "
"separated)"
msgstr ""
"Dodaj następujące kategorie do wpisów zaimportowanych z tego źródła "
"(rozdzielone przecinkami)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sources.php:129 Code/Module/Sources.php:165
msgid "Resend posts with this channel as author"
msgstr "Wyślij ponownie wpisy z tym kanałem jako autor"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sources.php:129 Code/Module/Sources.php:165
msgid "Copyrights may apply"
msgstr "Mogą obowiązywać prawa autorskie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sources.php:150 Code/Module/Sources.php:180
msgid "Source not found."
msgstr "Nie znaleziono źródła."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sources.php:157
msgid "Edit Source"
msgstr "Edytuj źródło"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sources.php:158
msgid "Delete Source"
msgstr "Usuń źródło"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sources.php:189
msgid "Source removed"
msgstr "Źródło zostało usunięte"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Sources.php:191
msgid "Unable to remove source."
msgstr "Nie można usunąć źródła."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:81 Code/Module/Photos.php:99
msgid "Album not found."
msgstr "Nie znaleziono albumu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:90
msgid "Delete Album"
msgstr "Usuń album"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:164 Code/Module/Photos.php:1133
msgid "Delete Photo"
msgstr "Usuń zdjęcie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:365
msgid "linked item not found."
msgstr "nie znaleziono zlinkowanego elementu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:559
#, php-format
msgid "%s: Unsupported photo type. Saved as file."
msgstr "%s: Nieobsługiwany typ zdjęcia. Zapisano jako plik."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:587
msgid "No photos selected"
msgstr "Nie wybrano zdjęć"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:637
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Dostęp do tego elementu jest ograniczony."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:680
#, php-format
msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used."
msgstr "Wykorzystane miejsce na zdjęcia: %1$.2f MB z %2$.2f MB."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:682
#, php-format
msgid "%1$.2f MB photo storage used."
msgstr "Wykorzystane miejsce na zdjęcia: %1$.2f MB."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:724
msgid "Upload Photos"
msgstr "Prześlij zdjęcia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:728
msgid "Enter an album name"
msgstr "Wpisz nazwę albumu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:729
msgid "or select an existing album (doubleclick)"
msgstr "lub wybierz istniejący album (podwójne kliknięcie)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:730
msgid "Create a status post for this upload"
msgstr "Utwórz wpis o stanie tego przesyłania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:730
msgid ""
"If multiple files are selected, the message will be repeated for each photo"
msgstr ""
"W przypadku wybrania wielu plików komunikat zostanie powtórzony dla każdego "
"zdjęcia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:731 Code/Module/Photos.php:1117
msgid "Please briefly describe this photo for vision-impaired viewers"
msgstr "Proszę opisz krótko to zdjęcie to zdjęcie dla osób niedowidzących"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:733 Code/Module/Photos.php:1119
msgid "Your message (optional)"
msgstr "Twoja wiadomość (opcjonalnie)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:820
msgid "Date descending"
msgstr "Data malejąco"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:821
msgid "Date ascending"
msgstr "Data rosnąco"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:822
msgid "Name ascending"
msgstr "Nazwa rosnąco"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:877 Code/Module/Photos.php:1430
msgid "View files"
msgstr "Wyświetl pliki"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:881 Code/Module/Photos.php:1433
msgid "Add Photos"
msgstr "Dodaj zdjęcia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:883
msgid "Sort"
msgstr "Sortuj"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:928
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Odmowa dostępu. Dostęp do tej pozycji może być ograniczony."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:930
msgid "Photo not available"
msgstr "Zdjęcie niedostępne"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:994
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Użyj jako zdjęcie profilowe"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:995
msgid "Use as cover photo"
msgstr "Użyj jako zdjęcia okładkowe"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:1002
msgid "Private Photo"
msgstr "Zdjęcie prywatne"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:1020
msgid "View Full Size"
msgstr "Zobacz pełny rozmiar"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:1108
msgid "Edit photo"
msgstr "Edytuj zdjęcie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:1112
msgid "Move photo to album"
msgstr "Przenieś zdjęcie do albumu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:1113
msgid "Enter a new album name"
msgstr "Wprowadź nową nazwę albumu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:1114
msgid "or select an existing one (doubleclick)"
msgstr "lub wybierz istniejący (podwójne kliknięcie)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:1119
msgid ""
"This will only appear in the optional status post attached to this photo"
msgstr ""
"Będzie to widoczne tylko w opcjonalnym wpisie stanu dołączonym do tego "
"zdjęcia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:1120
msgid "Add a Tag"
msgstr "Dodaj tag"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:1128
msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com"
msgstr "Przykład: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:1131
msgid "Flag as adult in album view"
msgstr "Oznacz jako \"dla dorosłych\" w widoku albumu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:1206 include/conversation.php:521
msgctxt "title"
msgid "Likes"
msgstr "Pochwał"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:1207 include/conversation.php:522
msgctxt "title"
msgid "Dislikes"
msgstr "Zganień"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:1208 include/conversation.php:523
msgctxt "title"
msgid "Attending"
msgstr "Uczestniczę"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:1209 include/conversation.php:524
msgctxt "title"
msgid "Not attending"
msgstr "Nie uczestniczę"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:1210 include/conversation.php:525
msgctxt "title"
msgid "Might attend"
msgstr "Mogę uczestniczyć"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:1320
msgid "Photo Tools"
msgstr "Narzędzia fotograficzne"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:1330
msgid "In This Photo:"
msgstr "Na tym zdjęciu:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:1335
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photos.php:1417 Code/Module/Photos.php:1428
#: Code/Module/Photos.php:1429 include/photos.php:756
msgid "Recent Photos"
msgstr "Najnowsze zdjęcia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Tagger.php:62
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Post not found."
msgstr "Nie znaleziono wpisu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Tagger.php:94 include/conversation.php:163
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2377
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "comment"
msgstr "komentarz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Tagger.php:135
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s oznaczono jako %3$s %2$s w %4$s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Tagrm.php:59 Code/Module/Tagrm.php:111
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Tag removed"
msgstr "Tag został usunięty"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Tagrm.php:137
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Usuń znacznik elementu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Tagrm.php:139
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Wybierz znacznik do usunięcia: "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import.php:160 Code/Import/Friendica.php:64
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#, php-format
msgid "Your service plan only allows %d channels."
msgstr "Twój plan usług zezwala tylko na %d kanał/kanałów."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import.php:188
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "No channel. Import failed."
msgstr "Brak kanału. Import nieudany."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import.php:633
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Files and Posts imported."
msgstr "Pliki i wpisy zostały zaimportowane."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import.php:648
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Import completed."
msgstr "Import zakończony."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import.php:680
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "You must be logged in to use this feature."
msgstr "Trzeba się zalogować, aby korzystać z tej funkcji."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import.php:685
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Import Channel"
msgstr "Importuj kanał"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import.php:686
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Use this form to import an existing channel from a different server. You may "
"retrieve the channel identity from the old server via the network or provide "
"an export file."
msgstr ""
"Użyj tego formularza, aby zaimportować istniejący kanał z innego serwera. "
"Możesz pobrać tożsamość kanału ze starego serwera przez sieć lub dostarczyć "
"plik eksportu."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import.php:688
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Or provide the old server details"
msgstr "Lub podaj szczegóły starego serwera"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import.php:689
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Your old identity address (xyz@example.com)"
msgstr "Twój stary adres tożsamości (xyz@example.com)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import.php:690
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Your old login email address"
msgstr "Twój stary adres e-mail logowania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import.php:691
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Your old login password"
msgstr "Twoje stare hasło logowania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import.php:692
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Import a few months of posts if possible (limited by available memory)"
msgstr ""
"Zaimportuj wpisy z kilku miesięcy, jeśli to możliwe (ograniczone dostępną "
"pamięcią)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import.php:694
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"For either option, please choose whether to make this hub your new primary "
"address, or whether your old location should continue this role. You will be "
"able to post from either location, but only one can be marked as the primary "
"location for files, photos, and media."
msgstr ""
"W obu przypadkach określ, czy chcesz ustawić ten węzeł jako nowy adres "
"podstawowy, czy też Twoja stara lokalizacja powinna nadal pełnić tę rolę. "
"Będziesz mógł publikować z dowolnej lokalizacji, ale tylko jedna może być "
"oznaczona jako główna lokalizacja plików, zdjęć i multimediów."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import.php:696
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Make this hub my primary location"
msgstr "Ustaw ten węzeł jako moją główną lokalizację"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import.php:697
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Move this channel (disable all previous locations)"
msgstr "Przenieś ten kanał (wyłącz wszystkie poprzednie lokalizacje)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import.php:698
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "Use this channel nickname instead of the one provided"
msgstr "Użyj tego pseudonimu kanału zamiast podanego"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import.php:698
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"Leave blank to keep your existing channel nickname. You will be randomly "
"assigned a similar nickname if either name is already allocated on this site."
msgstr ""
"Pozostaw puste, aby zachować istniejący pseudonim kanału. Otrzymasz losowo "
"podobny pseudonim, jeśli któryś z nich jest już przydzielony na tym "
"serwisie ."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Import.php:700
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"This process may take several minutes to complete and considerably longer if "
"importing a large amount of posts and files. Please submit the form only "
"once and leave this page open until finished."
msgstr ""
"Ten proces może zająć kilka minut. Prześlij formularz tylko raz i pozostaw "
"tę stronę otwartą do zakończenia procedury."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Profile.php:115
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid "vcard"
msgstr "vcard"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Comment_control.php:15
msgid ""
"This app allows you to select the comment audience and set a length of time "
"that comments on a particular post will be accepted."
msgstr ""
"Ta aplikacja pozwala wybrać odbiorców komentarzy i ustawić czas, przez który "
"komentarze do konkretnego wpisu będą akceptowane."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Comment_control.php:23
msgid ""
"This app is installed. A button to control comments may be found below the "
"post editor."
msgstr ""
"Ta aplikacja jest zainstalowana. Przycisk do sterowania komentarzami "
"znajduje się pod edytorem wpisów."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Future.php:15
msgid ""
"This app allows you to set an optional publish date/time for posts, which "
"may be in the future. This must be at least ten minutes into the future to "
"initiate delayed publishing. The posts will be published automatically after "
"that time has passed. Once installed, a new button will appear in the post "
"editor to set the date/time."
msgstr ""
"Ta aplikacja umożliwia ustawienie opcjonalnej daty i godziny publikacji "
"wpisów, która może przypadać w przyszłości. Aby można było rozpocząć "
"opóźnione publikowanie, musi to nastąpić co najmniej dziesięć minut w "
"przyszłość. Wpisy zostaną opublikowane automatycznie po upływie tego czasu. "
"Po zainstalowaniu w edytorze wpisów pojawi się nowy przycisk, aby ustawić "
"datę i godzinę."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Markup.php:16
msgid ""
"This app adds editor buttons for bold, italic, underline, quote, and "
"possibly other common richtext constructs."
msgstr ""
"Ta aplikacja dodaje przyciski edytora dla pogrubienia, kursywy, "
"podkreślenia, cytatu i prawdopodobnie innych typowych konstrukcji tekstu "
"sformatowanego."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photomap.php:15
msgid ""
"This app provides a displayable map when viewing detail of photos that "
"contain location information."
msgstr ""
"Ta aplikacja dostarcza mapę wyświetlaną podczas przeglądania szczegółów "
"zdjęć, które zawierających informacje o lokalizacji."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Photomap.php:23
msgid "This app is currently installed."
msgstr "Ta aplikacja jest obecnie zainstalowana."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Suggestions.php:44
msgid ""
"This app (when installed) displays a small number of friend suggestions on "
"selected pages or you can run the app to display a full list of channel "
"suggestions."
msgstr ""
"Ta aplikacja (jeśli jest zainstalowana) wyświetla niewielką liczbę "
"propozycji znajomości na wybranych stronach lub możesz uruchomić tą "
"aplikację, aby wyświetlić pełną listę proponowanych kanałów."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Fedi_id.php:25
msgid "You are already connected with this channel."
msgstr "Już masz łączność z tym kanałem."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Fedi_id.php:37
msgid "Unknown or unreachable identifier"
msgstr "Nieznany lub nieosiągalny identyfikator"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Fedi_id.php:48
msgid "Home instance"
msgstr "Instancja domowa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Fedi_id.php:49
msgid "Enter your channel address or fediverse ID (e.g. channel@example.com)"
msgstr ""
"Wpisz adres swojego kanału lub identyfikator Fediverse (np. kanał@example."
"com)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Fedi_id.php:49
msgid ""
"If you do not have a fediverse ID, please use your browser 'back' button to "
"return to the previous page"
msgstr ""
"Jeśli nie masz identyfikatora Fediverse, to aby powrócić do poprzedniej "
"strony użyj w przeglądarce przycisku \"Wstecz\""
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Clients.php:16
msgid ""
"This app allows you to authorize mobile apps using OAuth and OpenID to "
"access your channel."
msgstr ""
"Ta aplikacja umożliwia autoryzowanie aplikacji mobilnych przy użyciu OAuth i "
"OpenID w celu uzyskania dostępu do Twojego kanału."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Secrets.php:15
msgid ""
"This app allows you to protect messages with a secret passphrase. This only "
"works across selected platforms."
msgstr ""
"Ta aplikacja pozwala chronić wiadomości za pomocą tajnego hasła. Działa to "
"tylko na wybranych platformach."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Secrets.php:23
msgid ""
"This app is installed. A button to encrypt content may be found in the post "
"editor."
msgstr ""
"Ta aplikacja jest zainstalowana. Przycisk do szyfrowania treści można "
"znaleźć w edytorze wpisów."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Tagadelic.php:31
msgid "This app displays a hashtag cloud on your channel homepage."
msgstr ""
"Ta aplikacja wyświetla chmurę hasztagów na stronie głównej Twojego kanału."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Tagadelic.php:39
msgid ""
"This app is installed. It displays a hashtag cloud on your channel homepage."
msgstr ""
"Ta aplikacja jest zainstalowana. Wyświetla chmurę hasztagów na stronie "
"głównej Twojego kanału."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Vlists.php:16
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"This app creates dynamic access lists corresponding to [1] all connections, "
"[2] all ActivityPub protocol connections, and [3] all Nomad or Zot/6 "
"protocol connections. These additional selections will be found within the "
"Permissions setting tool."
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgstr ""
"Ta aplikacja tworzy dynamiczne listy dostępu odpowiadające [1] wszystkim "
"połączeniom, [2] wszystkim połączeniom protokołu ActivityPub i [3] wszystkim "
"połączeniom protokołu Nomad lub Zot/6. Te dodatkowe opcje można znaleźć w "
"narzędziu do ustawiania uprawnień."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Vlists.php:23
msgid "This app is installed. "
msgstr "Ta aplikacja jest zainstalowana. "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Content_filter.php:26
msgid "Content Filter settings updated."
msgstr "Zaktualizowano ustawienia filtra treści."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Content_filter.php:36
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgid ""
"This app (when installed) allows you to filter incoming content from all "
"sources or from specific connections. The filtering may be based on words, "
"tags, regular expressions, or language"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
msgstr ""
"Ta aplikacja (jeśli jest zainstalowana) umożliwia filtrowanie treści "
"przychodzących ze wszystkich źródeł lub z określonych połączeń. Filtrowanie "
"może opierać się na słowach, tagach, wyrażeniach regularnych lub języku "
"treści"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Content_filter.php:44
msgid ""
"The settings on this page apply to all incoming content. To edit the "
"settings for individual connetions, see the similar settings on the "
"Connection Edit page for that connection."
msgstr ""
"Ustawienia na tej stronie dotyczą wszystkich treści przychodzących. Aby "
"edytować ustawienia dla poszczególnych połączeń, zobacz podobne ustawienia "
"na stronie Edycja połączenia dla tego połączenia."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Content_filter.php:53 Code/Module/Content_filter.php:61
msgid ""
"words one per line or #tags, $categories, /patterns/, lang=xx, lang!=xx - "
"leave blank to import all posts"
msgstr ""
"każde słowo na jedną linię lub #tagis, $kategorie, /wyrażenia regularne/, "
"lang=xx, lang!=xx - pozostaw puste, aby zaimportować wszystkie wpisy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Content_filter.php:66
msgid "Content Filter Settings"
msgstr "Ustawienia filtra treści"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Superblock.php:36
msgid "Blocking this site is not permitted."
msgstr "Blokowanie tego portalu jest niedozwolone."
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Superblock.php:93
msgid "Added by Superblock"
msgstr "Dodane przez Superblock"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Superblock.php:199
msgid "superblock settings updated"
msgstr "zaktualizowano ustawienia superbloku"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Superblock.php:230
msgid "Blocked channels"
msgstr "Zablokowane kanały"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Superblock.php:232
msgid "No channels currently blocked"
msgstr "Obecnie nie ma zablokowanych kanałów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Superblock.php:247
msgid "Blocked servers"
msgstr "Zablokowane serwery"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Superblock.php:249
msgid "No servers currently blocked"
msgstr "Brak obecnie zablokowanych serwerów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Superblock.php:255 Code/Widget/Settings_menu.php:64
msgid "Manage Blocks"
msgstr "Zarządzaj blokadami"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Categories.php:31
msgid "This app allows you to add categories to posts and events."
msgstr "Ta aplikacja umożliwia dodawanie kategorii do wpisów i wydarzeń."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Xchan.php:13
msgid "Xchan Lookup"
msgstr "Wyszukiwanie xchan"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Xchan.php:16
msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): "
msgstr "Wyszukaj xchan (lub webbie) zaczynając od: "
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Zotfinger.php:26
msgid "Zotfinger Diagnostic"
msgstr "Diagnostyka Zotfinger"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Zotfinger.php:27
msgid "Lookup URL"
msgstr "Wyszukaj adres URL"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Viewconnections.php:66
msgid "No connections."
msgstr "Brak połączeń."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Viewconnections.php:83
#, php-format
msgid "Visit %1$s's profile [%2$s]"
msgstr "Odwiedź profil %1$s [%2$s]"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Module/Viewconnections.php:110
msgid "View Connections"
msgstr "Wyświetl połączenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Storage/Browser.php:120 Code/Storage/Browser.php:317
msgid "parent"
msgstr "nadrzędny"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Storage/Browser.php:151
msgid "Principal"
msgstr "Pryncypał"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Storage/Browser.php:154
msgid "Addressbook"
msgstr "Książka adresowa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Storage/Browser.php:160
msgid "Schedule Inbox"
msgstr "Skrzynka odbiorcza rozkładu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Storage/Browser.php:163
msgid "Schedule Outbox"
msgstr "Skrzynka nadawcza rozkładu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Storage/Browser.php:299
msgid "Total"
msgstr "Ogółem"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Storage/Browser.php:301
msgid "Shared"
msgstr "Udostępnione"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Storage/Browser.php:303
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj pliki"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Storage/Browser.php:310
msgid "View photos"
msgstr "Wyświetl zdjęcia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Storage/Browser.php:314
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Storage/Browser.php:392
#, php-format
msgid "You are using %1$s of your available file storage."
msgstr "Używasz %1$s dostępnego miejsca na pliki."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Storage/Browser.php:396
#, php-format
msgid "You are using %1$s of %2$s available file storage. (%3$s&#37;)"
msgstr "Używasz %1$s z %2$s dostępnego miejsca na pliki. (%3$s &#37;)"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Storage/Browser.php:407
msgid "WARNING:"
msgstr "OSTRZEŻENIE:"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Storage/Browser.php:419
msgid "Create new folder"
msgstr "Utwórz nowy folder"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Storage/Browser.php:421
msgid "Upload file"
msgstr "Prześlij plik"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Storage/Browser.php:434
msgid "Drop files here to immediately upload"
msgstr "Upuść pliki tutaj, aby natychmiast przesłać"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Update/_1239.php:25
msgid "Added by superblock"
msgstr "Dodane przez superblock"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Rating.php:58
msgid "Rating Tools"
msgstr "Narzędzia oceny"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Rating.php:62 Code/Widget/Rating.php:64
msgid "Rate Me"
msgstr "Oceń mnie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Rating.php:68
msgid "View Ratings"
msgstr "Zobacz oceny"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Savedsearch.php:86
msgid "Remove term"
msgstr "Usuń termin"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:36
msgid "Direct Messages"
msgstr "Bezpośrednie wiadomości"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:40
msgid "Show direct (private) messages"
msgstr "Pokaż bezpośrednie (prywatne) wiadomości"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:50
msgid "Personal Posts"
msgstr "Osobiste wpisy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:54
msgid "Show posts that mention or involve me"
msgstr "Pokaż wpisy, które wspominają o mnie lub mnie dotyczą"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:63
msgid "Saved Posts"
msgstr "Zapisane wpisy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:67
msgid "Show posts that I have saved"
msgstr "Pokaż wpisy, które zapisałem"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:81
msgid "Show drafts that I have saved"
msgstr "Pokaż szkice, które zapisałem"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:91
msgid "Videos"
msgstr "Filmy wideo"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:95
msgid "Show posts that include videos"
msgstr "Pokaż wpisy zawierające wideo"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:109
msgid "Show posts that include events"
msgstr "Pokaż wpisy zawierające wydarzenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:113
msgid "Polls"
msgstr "Ankiety"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:117
msgid "Show posts that include polls"
msgstr "Pokaż wpisy zawierające ankiety"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:138
#: Code/Widget/Activity_filter.php:168
#, php-format
msgid "Show posts related to the %s access list"
msgstr "Pokaż wpisy związane z grupą prywatności %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:178
msgid "Show my access lists"
msgstr "Pokaż moje listy dostępu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:196
msgid "Show posts to this group"
msgstr "Pokaż wpiy w tej grupie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:198
msgid "New post"
msgstr "Nowy wpis"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:205 Code/Widget/Notifications.php:108
#: Code/Widget/Notifications.php:109 Code/Widget/Groups.php:114
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:209
msgid "Show groups"
msgstr "Pokaż grupy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:232
#, php-format
msgid "Show posts that I have filed to %s"
msgstr "Pokaż wpisy przesłane przeze mnie do %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:238 Code/Widget/Filer.php:34
#: include/features.php:500
msgid "Saved Folders"
msgstr "Zapisane foldery"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:242
msgid "Show filed post categories"
msgstr "Pokaż wprowadzone kategorie wpisów"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:262
#, php-format
msgid "Show posts with hashtag %s"
msgstr "Pokaż wpisy z hasztagiem %s"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:268
msgid "Followed Hashtags"
msgstr "Obserwowane hasztagi"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:272
msgid "Show followed hashtags"
msgstr "Pokaż obserwowane hasztagi"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:308
msgid "Remove active filter"
msgstr "Usuń aktywny filtr"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity_filter.php:324
msgid "Stream Filters"
msgstr "Filtry strumienia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Activity.php:58
msgctxt "widget"
msgid "Activity"
msgstr "Aktywność"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Follow.php:29
#, php-format
msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections."
msgstr "Masz %1$.0f z %2$.0f dozwolonych połączeń."
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Follow.php:35
msgid "Add New Connection"
msgstr "Dodaj nowe połączenie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Follow.php:36
msgid "Enter channel address"
msgstr "Wprowadź adres kanału"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Follow.php:37 Code/Widget/Sblock.php:20
msgid "Examples: bob@example.com, https://example.com/barbara"
msgstr "Przykład: bob@example.com, https://example.com/barbara"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Appcategories.php:52 Code/Widget/Filer.php:37
#: Code/Widget/Categories.php:88 Code/Widget/Categories.php:136
#: Code/Widget/Categories.php:187
msgid "Everything"
msgstr "Wszystko"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Mailmenu.php:16
msgid "Private Mail Menu"
msgstr "Menu prywatnej poczty"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Mailmenu.php:18
msgid "Combined View"
msgstr "Połączony widok"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Mailmenu.php:23
msgid "Inbox"
msgstr "Skrzynka odbiorcza"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Mailmenu.php:28
msgid "Outbox"
msgstr "Skrzynka nadawcza"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Mailmenu.php:33
msgid "New Message"
msgstr "Nowy komunikat"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Newmember.php:32
msgid "Profile Creation"
msgstr "Tworzenie profilu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Newmember.php:34
msgid "Upload profile photo"
msgstr "Prześlij zdjęcie profilowe"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Newmember.php:35
msgid "Upload cover photo"
msgstr "Prześlij zdjęcie okładkowe"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Newmember.php:36 include/nav.php:122
msgid "Edit your profile"
msgstr "Edytuj swój profil"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Newmember.php:39
msgid "Find and Connect with others"
msgstr "Znajdź i połącz się z innymi"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Newmember.php:41
msgid "View the directory"
msgstr "Pokaż katalog"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Newmember.php:42
msgid "View friend suggestions"
msgstr "Zobacz propozycje znajomości"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Newmember.php:43
msgid "Manage your connections"
msgstr "Zarządzaj swoimi połączeniami"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Newmember.php:46
msgid "Communicate"
msgstr "Komunikuj się"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Newmember.php:48
msgid "View your channel homepage"
msgstr "Wyświetl stronę główną swojego kanału"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Newmember.php:49
msgid "View your stream"
msgstr "Wyświetl swój strumień"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Newmember.php:62
msgid "View public stream"
msgstr "Wyświetl strumień publiczny"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Newmember.php:66 include/features.php:68
msgid "New Member Links"
msgstr "Linki dla nowych członków"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:20
msgid "New Stream Activity"
msgstr "Nowa aktywność w strumieniu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:21
msgid "New Stream Activity Notifications"
msgstr "Powiadomienia o nowej aktywności w strumieniu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:24
msgid "View your stream activity"
msgstr "Wyświetl swoją aktywność w strumieniu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:27
msgid "Mark all notifications read"
msgstr "Oznacz wszystkie powiadomienia jako przeczytane"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:30 Code/Widget/Notifications.php:49
#: Code/Widget/Notifications.php:141
msgid "Show new posts only"
msgstr "Pokaż tylko nowe wpisy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:31 Code/Widget/Notifications.php:50
#: Code/Widget/Notifications.php:111 Code/Widget/Notifications.php:142
msgid "Filter by name"
msgstr "Filtruj wg nazwy"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:39
msgid "New Home Activity"
msgstr "Nowa aktywność domowa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:40
msgid "New Home Activity Notifications"
msgstr "Powiadomienia o nowej aktywności domowej"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:43
msgid "View your home activity"
msgstr "Wyświetl swoją aktywność domową"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:46 Code/Widget/Notifications.php:138
msgid "Mark all notifications seen"
msgstr "Oznacz wszystkie powiadomienia jako oglądnięte"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:58
msgid "New Events"
msgstr "Nowe wydarzenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:59
msgid "New Events Notifications"
msgstr "Powiadomienia o nowych wydarzeniach"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:62
msgid "View events"
msgstr "Pokaż wydarzenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:65
msgid "Mark all events seen"
msgstr "Oznacza wydarzenia jako oglądnięte"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:74
msgid "New Connections Notifications"
msgstr "Powiadomienia o nowych połączeniach"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:77
msgid "View all connections"
msgstr "Pokaż wszystkie połączenia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:85
msgid "New Files"
msgstr "Nowe pliki"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:86
msgid "New Files Notifications"
msgstr "Powiadomienia o nowych plikach"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:93 Code/Widget/Notifications.php:94
msgid "Notices"
msgstr "Powiadomienia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:97
msgid "View all notices"
msgstr "Pokaż wszystkie powiadomienia"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:100
msgid "Mark all notices seen"
msgstr "Oznacz wszystkie powiadomienia jako oglądnięte"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:121
msgid "New Registrations"
msgstr "Nowe rejestracje"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:122
msgid "New Registrations Notifications"
msgstr "Powiadomienia o nowych rejestracjach"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:132
msgid "Public Stream Notifications"
msgstr "Powiadomienia o strumieniu publicznym"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:135
msgid "View the public stream"
msgstr "Pokaż strumień publiczny"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Notifications.php:150
msgid "Sorry, you have got no notifications at the moment"
msgstr "W tej chwili nie masz żadnych powiadomień"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Sblock.php:18
msgid "Block channel or site"
msgstr "Blokuj kanał lub portal"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Sblock.php:19
msgid "Enter channel address or URL"
msgstr "Wprowadź adres kanału lub URL"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Stream_order.php:104
msgid "Commented Date"
msgstr "Data skomentowania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Stream_order.php:108
msgid "Order by last commented date"
msgstr "Kolejność wg ostatniej daty skomentowania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Stream_order.php:111
msgid "Posted Date"
msgstr "Data opublikowania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Stream_order.php:115
msgid "Order by last posted date"
msgstr "Kolejność wg ostatnie daty wpisu"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Stream_order.php:118
msgid "Date Unthreaded"
msgstr "Data wpisu bezwątkowego"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Stream_order.php:122
msgid "Order unthreaded by date"
msgstr "Kolejność wpisów bezwątkowych według daty"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Suggestions.php:52
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignoruj/Ukryj"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Suggestions.php:57
msgid "Suggestions"
msgstr "Propozycje"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Suggestions.php:58
msgid "See more..."
msgstr "Zobacz więcej..."
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Admin.php:29 Code/Widget/Admin.php:66
msgid "Member registrations waiting for confirmation"
msgstr "Rejestracja członków czeka na potwierdzenie"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Admin.php:35
msgid "Inspect queue"
msgstr "Sprawdź kolejkę"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Admin.php:37
msgid "DB updates"
msgstr "Aktualizacje bazy danych"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Admin.php:61 include/nav.php:190
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Admin.php:62
msgid "Addon Features"
msgstr "Dodatkowe możliwości"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Appstore.php:12
msgid "App Collections"
msgstr "Kolekcje aplikacji"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Bookmarkedchats.php:31
msgid "Bookmarked Chatrooms"
msgstr "Czaty z zakładkami"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Chatroom_list.php:26
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Chatroom_members.php:13
msgid "Chat Members"
msgstr "Członkowie czatu"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Common_friends.php:47
msgid "Common Connections"
msgstr "Popularne połączenia"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Common_friends.php:52
2021-09-28 21:29:25 +00:00
#, php-format
msgid "View all %d common connections"
msgstr "Wyświetl wszystkie %d popularne połączenia"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Cover_photo.php:95
msgid "Click to show more"
msgstr "Kliknij, aby pokazać więcej"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Eventstools.php:16
msgid "Events Tools"
msgstr "Narzędzia wydarzeń"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Eventstools.php:17
msgid "Export Calendar"
msgstr "Eksport kalendarza"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Eventstools.php:18
msgid "Import Calendar"
msgstr "Import kalendarza"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Findpeople.php:21
2021-09-28 21:29:25 +00:00
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d dostępne zaproszenie"
msgstr[1] "%d dostępne zaproszenia"
msgstr[2] "%d dostępnych zaproszeń"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Findpeople.php:29
msgid "Find Channels"
msgstr "Znajdź kanały"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Findpeople.php:30
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Wpisz nazwę lub zainteresowanie"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Findpeople.php:31
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Połącz/Obserwuj"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Findpeople.php:32
msgid "Examples: Robert Walsh, Fishing"
msgstr "Przykłady: Robert Walsh, łowienie ryb"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Findpeople.php:37
msgid "Affiliated sites"
msgstr "Powiązane witryny internetowe"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Findpeople.php:40
msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland"
msgstr "Zaawansowany przykład: imię=fred i kraj=poland"
2021-09-28 21:29:25 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Photo_rand.php:72 Code/Widget/Photo.php:55
msgid "photo/image"
msgstr "zdjęcie/obraz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Settings_menu.php:44
msgid "Account settings"
msgstr "Ustawienia konta"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Settings_menu.php:50
msgid "Channel settings"
msgstr "Ustawienia kanału"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Settings_menu.php:58
msgid "Display settings"
msgstr "Ustawienia wyświetlania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Settings_menu.php:72
msgid "Manage locations"
msgstr "Zarządzaj lokalizacjami"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Settings_menu.php:79
msgid "Export channel"
msgstr "Eksport Kanału"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Settings_menu.php:94
msgid "Client apps"
msgstr "Aplikacje klienckie"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Site_projects.php:32
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Site_projects.php:34
msgid "All projects"
msgstr "Wszystkie projekty"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Suggestedchats.php:38
msgid "Suggested Chatrooms"
msgstr "Sugerowane czaty"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Tagcloud.php:25 include/taxonomy.php:364
#: include/taxonomy.php:509 include/taxonomy.php:532
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Affinity.php:39
msgid "Friend zoom in/out"
msgstr "Powiększ/Pomniejsz znajomego"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Cdav.php:43
msgid "Select Channel"
msgstr "Wybierz kanał"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Cdav.php:48
msgid "Read-write"
msgstr "Czytanie i zapis"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Cdav.php:49
msgid "Read-only"
msgstr "Tylko odczyt"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Cdav.php:135
msgid "Channel Calendar"
msgstr "Kalendarz kanału"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Cdav.php:139
msgid "Shared CalDAV Calendars"
msgstr "Udostępnione kalendarze CalDAV"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Cdav.php:143
msgid "Share this calendar"
msgstr "Udostępnij ten kalendarz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Cdav.php:145
msgid "Calendar name and color"
msgstr "Nazwa kalendarza i kolor"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Cdav.php:147
msgid "Create new CalDAV calendar"
msgstr "Utwórz nowy kalendarz CalDAV"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Cdav.php:149
msgid "Calendar Name"
msgstr "Nazwa kalendarza"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Cdav.php:150
msgid "Calendar Tools"
msgstr "Narzędzia kalendarza"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Cdav.php:152
msgid "Import calendar"
msgstr "Importuj kalendarz"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Cdav.php:153
msgid "Select a calendar to import to"
msgstr "Wybierz kalendarz do zaimportowania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Cdav.php:178
msgid "Addressbooks"
msgstr "Książki adresowe"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Cdav.php:180
msgid "Addressbook name"
msgstr "Nazwa książki adresowej"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Cdav.php:182
msgid "Create new addressbook"
msgstr "Utwórz nową książkę adresową"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Cdav.php:183
msgid "Addressbook Name"
msgstr "Nazwa książki adresowej"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Cdav.php:185
msgid "Addressbook Tools"
msgstr "Narzędzia książki adresowej"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Cdav.php:186
msgid "Import addressbook"
msgstr "Importuj książkę adresową"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Cdav.php:187
msgid "Select an addressbook to import to"
msgstr "Wybierz książkę adresową do zaimportowania"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Hq_controls.php:18
msgid "HQ Control Panel"
msgstr "Panel kontrolny HQ"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Widget/Hq_controls.php:21
msgid "Create a new post"
msgstr "Utwórz nowy wpis"
2022-02-16 04:08:28 +00:00
#: Code/Import/Friendica.php:195 include/channel.php:480
msgid "Default Profile"
msgstr "Domyślny profil"
#: boot.php:1705
msgid "Create an account to access services and applications"
msgstr "Utwórz konto, aby uzyskać dostęp do usług i aplikacji"
#: boot.php:1725 include/nav.php:114 include/nav.php:141 include/nav.php:159
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj się"
#: boot.php:1729
msgid "Login/Email"
msgstr "Login/Adres e-mail"
#: boot.php:1730
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: boot.php:1731
msgid "Remember me"
msgstr "Zapamiętaj mnie"
#: boot.php:1734
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
#: boot.php:2541
#, php-format
msgid "[$Projectname] Website SSL error for %s"
msgstr "[$Projectname] Błąd SSL portalu dla %s"
#: boot.php:2546
msgid "Website SSL certificate is not valid. Please correct."
msgstr "Certyfikat SSL portalu jest nieprawidłowy. Proszę poprawić."
#: boot.php:2590
#, php-format
msgid "[$Projectname] Cron tasks not running on %s"
msgstr "[$Projectname] Zadania Crona nie działają na %s"
#: boot.php:2595
msgid "Cron/Scheduled tasks not running."
msgstr "Zadania Crona (zaplanowane) nie działają."
#: boot.php:2596 include/datetime.php:277
msgid "never"
msgstr "nigdy"
#: extend/addon/a/ldapauth/ldapauth.php:72
msgid "An account has been created for you."
msgstr "Konto zostało dla Ciebie utworzone."
#: extend/addon/a/ldapauth/ldapauth.php:79
msgid "Authentication successful but rejected: account creation is disabled."
msgstr ""
"Uwierzytelnianie przebiegło pomyślne, ale zostało odrzucone: utworzone konto "
"jest wyłączone."
#: extend/addon/a/logrot/logrot.php:37
msgid "Logfile archive directory"
msgstr "Katalog archiwum dziennika"
#: extend/addon/a/logrot/logrot.php:37
msgid "Directory to store rotated logs"
msgstr "Katalog do przechowywania rotowanych dzienników zdarzeń"
#: extend/addon/a/logrot/logrot.php:38
msgid "Logfile size in bytes before rotating, example 10M"
msgstr ""
"Rozmiar pliku dziennika w bajtach przed dokonaniem odnowienia, na przykład "
"10M"
#: extend/addon/a/logrot/logrot.php:39
msgid "Number of logfiles to retain"
msgstr "Liczba plików dziennika do zachowania"
#: extend/addon/a/nsfw/nsfw.php:162
msgid "Conversation muted"
msgstr "Rozmowa wyciszona"
#: extend/addon/a/nsfw/nsfw.php:169
msgid "Possible adult content"
msgstr "Możliwe treści dla dorosłych"
#: extend/addon/a/nsfw/nsfw.php:184
#, php-format
msgid "%s - view"
msgstr "%s - widok"
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:20
msgid "NSFW Settings saved."
msgstr "Zapisano ustawienia NSFW."
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:30
msgid ""
"This addon app looks in posts for the words/text you specify below, and "
"collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
"inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
"setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
"with #NSFW. This filter can also match any other word/text you specify, and "
"can thereby be used as a general purpose content filter."
msgstr ""
"Ta aplikacja wyszukuje we wpisach słowa/tekst określone poniżej i zwija "
"wszelkie treści zawierające te słowa, tak aby nie były wyświetlane w "
"nieodpowiednich momentach. Na przykład, podteksty seksualne, mogą być "
"niewłaściwe w środowisku pracy i lepiej jest je nie wyświetlać. Uprzejmie "
"zalecane jest oznaczanie wszelkich treści zawierających nagość i inne treści "
"dla dorosłych hasztagiem #NSFW. Ten filtr może również pasować do dowolnego "
"innego określonego słowa/tekstu, dzięki czemu może być używany jako filtr "
"treści ogólnego przeznaczenia."
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:42
msgid "Comma separated list of keywords to hide"
msgstr "Lista słów kluczowych rozdzielona przecinkami"
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:42
msgid "Word, /regular-expression/, lang=xx, lang!=xx"
msgstr "Słowo, /wyrażenie regularne/, lang=xx, lang!=xx"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:50
msgid "Not Safe For Work Settings"
msgstr "Ustawienia \"Niebezpieczne w pracy - NSFW\""
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:50
msgid "General Purpose Content Filter"
msgstr "Filtr treści ogólnego przeznaczenia"
#: extend/addon/a/stream_order/Mod_Stream_Order.php:14
msgid ""
"This addon app provides a selector on your stream page allowing you to "
"change the sort order of the page between 'recently commented' (default), "
"'posted order', or 'unthreaded' which displays single activities as received."
msgstr ""
"Ta dodatkowa aplikacja udostępnia selektor na stronie strumienia, "
"umożliwiając zmianę kolejności sortowania strony między \"ostatnio "
"skomentowane\" (domyślnie), \"wg kolejności opublikowania\" lub \"bez wątków"
"\", które wyświetlają pojedyncze aktywności jako otrzymane."
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:24
msgid "Channel is required."
msgstr "Wymaga się podania nazwy kanału."
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:37
msgid "Zotpost Settings saved."
msgstr "Zapisano ustawienia Zotpost."
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:45
msgid ""
"This addon app allows you to cross-post to other Zot services and channels. "
"After installing the app, select it to configure the destination settings "
"and preferences."
msgstr ""
"Ta dodatkowa aplikacja umożliwia przesyłanie wpisów do innych usług i "
"kanałów Zot. Po zainstalowaniu aplikacji wybierz ją, aby skonfigurować "
"ustawienia i preferencje miejsca docelowego."
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:65
msgid "Zot server URL"
msgstr "Adres URL serwera Zot"
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:65
msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:69
msgid "Zot channel name"
msgstr "Nazwa kanału Zot"
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:73
msgid "Zot password"
msgstr "Hasło Zot"
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:77
msgid "Send public postings to Zot channel by default"
msgstr "Domyślnie wysyłaj publiczne wpisy na kanał Zot"
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:81
msgid "Zotpost Settings"
msgstr "Ustawienia Zotpost"
#: extend/addon/a/zotpost/zotpost.php:40
msgid "Post to Zot"
msgstr "Publikuj w Zot"
#: extend/addon/a/rainbowtag/Mod_Rainbowtag.php:15
msgid "Add some colour to tag clouds"
msgstr "Dodaj jakiś kolor do oznaczania chmur"
#: extend/addon/a/rainbowtag/Mod_Rainbowtag.php:34
msgid "Rainbow Tag"
msgstr "Rainbow Tag"
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:27
msgid "No server specified"
msgstr "Nie określono serwera"
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:73
msgid "Posts imported"
msgstr "Wpisy zostały zaimportowane"
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:113
msgid "Files imported"
msgstr "Pliki zostały zaimportowane"
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:122
msgid ""
"This addon app copies existing content and file storage to a cloned/copied "
"channel. Once the app is installed, visit the newly installed app. This will "
"allow you to set the location of your original channel and an optional date "
"range of files/conversations to copy."
msgstr ""
"Ta dodatkowa aplikacja kopiuje istniejące treści i magazyn plików do "
"sklonowanego lub skopiowanego kanału. Po zainstalowaniu, odwiedź nowo "
"zainstalowaną aplikację. Umożliwi Ci to ustawienie lokalizacji oryginalnego "
"kanału i opcjonalnego zakresu dat plików lub konwersacji do skopiowania."
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:136
msgid ""
"This will import all your conversations and cloud files from a cloned "
"channel on another server. This may take a while if you have lots of posts "
"and or files."
msgstr ""
"Spowoduje to zaimportowanie wszystkich rozmów i plików przechowywanych w "
"chmurze ze sklonowanego kanału na innym serwerze. Może to chwilę potrwać, "
"jeśli masz dużo wpisów lub plików."
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:137
msgid "Include posts"
msgstr "Dołącz wpisy"
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:137
msgid "Conversations, Articles, Cards, and other posted content"
msgstr "Rozmowy, artykuły, karty i inne opublikowane treści"
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:138
msgid "Include files"
msgstr "Dołącz pliki"
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:138
msgid "Files, Photos and other cloud storage"
msgstr "Pliki, zdjęcia i inne przechowywane w chmurze rzeczy"
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:139
msgid "Original Server base URL"
msgstr "Oryginalny podstawowy adres URL serwera"
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:140
msgid "Since modified date yyyy-mm-dd"
msgstr "Od daty modyfikacji rrrr-mm-dd"
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:141
msgid "Until modified date yyyy-mm-dd"
msgstr "Do daty modyfikacji rrrr-mm-dd"
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:144
msgid "View Larger"
msgstr "Wyświetl większy"
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:206
msgid "Tile Server URL"
msgstr "Adres URL serwera kafelków rastrowych"
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:206
msgid ""
"A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank"
"\">public tile servers</a>"
msgstr ""
"Lista <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank"
"\">publicznych serwerów kafelków</a>"
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:207
msgid "Nominatim (reverse geocoding) Server URL"
msgstr "Adres URL serwera Nominatim (odwrotne geokodowanie)"
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:207
msgid ""
"A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim\" target="
"\"_blank\">Nominatim servers</a>"
msgstr ""
"Lista <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim\" target="
"\"_blank\">serwerów Nominatim</a>"
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:208
msgid "Default zoom"
msgstr "Domyślny zoom"
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:208
msgid ""
"The default zoom level. (1:world, 18:highest, also depends on tile server)"
msgstr ""
"Domyślny poziom powiększenia. (1: świat, 18: najwyższy, zależy również od "
"serwera kafelków)"
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:209
msgid "Include marker on map"
msgstr "Uwzględnij znacznik na mapie"
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:209
msgid "Include a marker on the map."
msgstr "Umieść znacznik na tej mapie."
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:51
#: extend/addon/a/faces/Mod_Faces.php:58
msgid "Profile Unavailable."
msgstr "Profil niedostępny."
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:218
msgid "Not allowed."
msgstr "Niedozwolone."
#: extend/addon/a/faces/faces.php:237
msgid "Errors encountered deleting all rows of database table "
msgstr ""
"Wystąpiły błędy podczas usuwania wszystkich wierszy tabeli bazy danych "
#: extend/addon/a/faces/Mod_Faces.php:1694
msgid "Face detection is not activated"
msgstr "Face detection is not activated"
#: extend/addon/a/faces/Mod_Faces.php:1704
msgid "Face detection is still busy"
msgstr "Wykrywanie twarzy jest nadal zajęte"
#: extend/addon/a/donate/donate_widget.php:9
msgid ""
"Your contributions fund the continuing development of our ground-breaking "
"work in ethical and safe social networking"
msgstr ""
"Twój wkład finansuje ciągły rozwój naszej przełomowej pracy w zakresie "
"etycznych i bezpiecznych sieci społecznościowych"
#: extend/addon/a/donate/donate_widget.php:13
msgid "One time donation"
msgstr "Jednorazowa darowizna"
#: extend/addon/a/donate/donate_widget.php:14
msgid "Or become a continuing sponsor"
msgstr "Lub zostań stałym sponsorem"
#: extend/addon/a/donate/donate_widget.php:15
msgid "Donate"
msgstr "Wspomóż"
#: extend/addon/a/donate/donate_widget.php:16
msgid "Recurring donation options"
msgstr "Opcje cyklicznych darowizn"
#: extend/addon/a/donate/donate_widget.php:17
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponsor"
#: extend/addon/a/donate/donate_widget.php:21
msgid "Support our work"
msgstr "Wspieraj naszą pracę"
#: extend/addon/a/opensearch/Mod_opensearch.php:29
msgid "Search $Projectname"
msgstr "Przeszukaj $Projectname"
#: extend/addon/a/opensearch/opensearch.php:33
#, php-format
msgctxt "opensearch"
msgid "Search %1$s (%2$s)"
msgstr "Szukaj %1$s (%2$s)"
#: extend/addon/a/opensearch/opensearch.php:35
msgctxt "opensearch"
msgid "$Projectname"
msgstr "$Projectname"
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:72
msgid "Adding connections"
msgstr "Dodawanie połączeń"
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:86
msgid "Connect failed: "
msgstr "Połączenie nie powiodło się: "
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:86
msgid " Reason: "
msgstr " Powód: "
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:89
msgid "Finished adding connections"
msgstr "Zakończono dodawanie połączeń"
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:96
msgid ""
"This app allows you to connect to everybody in a pre-defined ActivityPub "
"collection or CSV file, such as follower/following lists. Install the app "
"and revisit this page to input the source URL."
msgstr ""
"Ta aplikacja umożliwia łączenie się ze wszystkimi portalami z "
"predefiniowanej kolekcji ActivityPub lub z plików CSV, takich jak listy "
"obserwujących/obserwowanych. Zainstaluj aplikację i ponownie odwiedź tę "
"stronę, aby wprowadzić źródłowy adres URL."
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:130
#, php-format
msgid "You may import up to %d records"
msgstr "Możesz zaimportować do %d rekordów"
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:133
msgid ""
"Enter the URL of an ActivityPub followers/following collection to import"
msgstr ""
"Wprowadź adres URL kolekcji obserwujących/obserwowanych ActivityPub do "
"zaimportowania"
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:134
msgid "Or upload an ActivityPub or CSV followers file from your device"
msgstr ""
"Lub prześlij plik obserwujacych ActivityPub lub CSV ze swojego urządzenia"
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:135
msgid "URL of followers/following list"
msgstr "Adres URL listy obserwujących/obserwowanych"
#: extend/addon/a/qrator/Mod_qrator.php:10
msgid "QR Generator (Qrator)"
msgstr "Generator QR (Qrator)"
#: extend/addon/a/qrator/Mod_qrator.php:11
msgid "Enter some text"
msgstr "Wprowadź tekst"
#: extend/addon/a/qrator/qrator.php:44
msgid "QR code"
msgstr "Kod QR"
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:77
msgid "Max queueworker threads"
msgstr "Maksymalna liczba wątków w kolejce"
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:79
msgid "Minimum 4, default 4"
msgstr "Minimum 4, domyślnie 4"
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:90
msgid "Assume workers dead after"
msgstr "Załóż, że workery wygasają po"
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:92
msgid "Minimum 120, default 300 seconds"
msgstr "Minimum 120, domyślnie 300 sekund"
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:103
msgid "Pause before starting next task"
msgstr "Zatrzymaj przed rozpoczęciem następnego zadania"
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:105
msgid "Minimum 100, default 100 microseconds"
msgstr "Minimum 100, domyślnie 100 mikrosekund"
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:113
msgid "Queueworker Settings"
msgstr "Ustawienia Queueworker"
#: extend/addon/a/randplace/Mod_randplace.php:22
msgid ""
"This app (if installed) provides a random post location on your submitted "
"posts, taken from a list of world cities"
msgstr ""
"Ta aplikacja (jeśli jest zainstalowana) zapewnia losową lokalizację w "
"przesłanych wpisach, pobraną z listy miast na świecie"
#: extend/addon/a/randplace/Mod_randplace.php:25
msgid "This app is not currently installed"
msgstr "Ta aplikacja nie jest obecnie zainstalowana"
#: extend/addon/a/randplace/Mod_randplace.php:27
msgid "This app has been installed."
msgstr "Ta aplikacja została zainstalowana."
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:24
msgid "Fuzzloc Settings updated."
msgstr "Zaktualizowano ustawienia Fuzzloc."
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:37
msgid "Fuzzy Location App"
msgstr "Aplikacja Zamazywanie lokalizacji"
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:38
msgid ""
"Blur your precise location if your channel uses browser location mapping"
msgstr ""
"Zamazuj dokładną lokalizację, jeśli Twój kanał korzysta z mapowania "
"lokalizacji w przeglądarce"
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:43
msgid "Minimum offset in meters"
msgstr "Minimalne przesunięcie w metrach"
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:47
msgid "Maximum offset in meters"
msgstr "Maksymalne przesunięcie w metrach"
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:53
msgid "Fuzzy Location"
msgstr "Zamazywanie lokalizacji"
#: extend/addon/a/gallery/Mod_Gallery.php:59
msgid "Gallery App"
msgstr "Aplikacja Galeria"
#: extend/addon/a/gallery/Mod_Gallery.php:60
msgid "A simple gallery for your photo albums"
msgstr "Prosta galeria dla albumów ze zdjęciami"
#: extend/addon/a/gallery/gallery.php:49
msgid "Photo Gallery"
msgstr "Galeria zdjęć"
#: include/connections.php:172
msgid "New window"
msgstr "Nowe okno"
#: include/connections.php:173
msgid "Open the selected location in a different window or browser tab"
msgstr "Otwórz wybraną lokalizację w innym oknie lub karcie przeglądarki"
#: include/connections.php:827 include/event.php:1516
msgid "Home, Voice"
msgstr "Domowy, głosowy"
#: include/connections.php:828 include/event.php:1517
msgid "Home, Fax"
msgstr "Domowy, fax"
#: include/connections.php:830 include/event.php:1519
msgid "Work, Voice"
msgstr "Praca, głosowy"
#: include/connections.php:831 include/event.php:1520
msgid "Work, Fax"
msgstr "Praca, fax"
#: include/connections.php:942
msgid "No connections"
msgstr "Brak połączeń"
#: include/connections.php:973
#, php-format
msgid "View all %s connections"
msgstr "Wyświetl wszystkie połączenia %s"
#: include/connections.php:1010
#, php-format
msgid "Network: %s"
msgstr "Sieć: %s"
#: include/conversation.php:182
#, php-format
msgid "%1$s repeated %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s powtórzone %3$s %2$s"
#: include/conversation.php:188
#, php-format
msgid "likes %1$s's %2$s"
msgstr "pochwalił %2$s %1$s"
#: include/conversation.php:190
#, php-format
msgid "doesn't like %1$s's %2$s"
msgstr "zganił %2$s %1$s"
#: include/conversation.php:192
#, php-format
msgid "repeated %1$s's %2$s"
msgstr "powielił %2$s %1$s"
#: include/conversation.php:234
#, php-format
msgid "%1$s is now connected with %2$s"
msgstr "%1$s jest teraz połączony z %2$s"
#: include/conversation.php:274
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s zaczepił %2$s"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/conversation.php:278 include/misc.php:1182 include/misc.php:1186
msgid "poked"
msgstr "zaczepiony"
#: include/conversation.php:604
msgid "Toggle Star Status"
msgstr "Przełącz stan gwiazdki"
#: include/conversation.php:657
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Pokaż profil @ %s %s"
#: include/conversation.php:679
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:"
#: include/conversation.php:680
msgid "Filed under:"
msgstr "Skategoryzowane pod:"
#: include/conversation.php:709
msgid "View Conversation"
msgstr "Wyświetl rozmowę"
#: include/conversation.php:799
msgid "remove"
msgstr "usuń"
#: include/conversation.php:803
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..."
#: include/conversation.php:804
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Usuń wybrane elementy"
#: include/conversation.php:850
msgid "View Source"
msgstr "Pokaż źródło"
#: include/conversation.php:860
msgid "Follow Thread"
msgstr "Obserwuj wątek"
#: include/conversation.php:869
msgid "Unfollow Thread"
msgstr "Przestań obserwować wątek"
#: include/conversation.php:985
msgid "Edit Connection"
msgstr "Edytuj połączenie"
#: include/conversation.php:995
msgid "Direct Message"
msgstr "Bezpośrednie wiadomości"
#: include/conversation.php:1015
msgid "Block author's site"
msgstr "Zablokuj portal autora"
#: include/conversation.php:1022
msgid "Block author"
msgstr "Zablokuj autora"
#: include/conversation.php:1135
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s pochwalił to."
#: include/conversation.php:1135
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s zganił to."
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/conversation.php:1139
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgstr[0] "<span %1$s>%2$d osoba</span> pochwala to."
msgstr[1] "<span %1$s>%2$d osoby</span> pochwalają to."
msgstr[2] "<span %1$s>%2$d osób</span> pochwala to."
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/conversation.php:1141
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgstr[0] "<span %1$s>%2$d osoba</span> zganiła to."
msgstr[1] "<span %1$s>%2$d osoby</span> zganiły to."
msgstr[2] "<span %1$s>%2$d osób</span> zganiło to."
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/conversation.php:1148
msgid "and"
msgstr "i"
#: include/conversation.php:1152
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgid_plural ", and %d other people"
msgstr[0] ", oraz %d inna osoba"
msgstr[1] ", oraz %d inne osoby"
msgstr[2] ", oraz %d innych osób"
#: include/conversation.php:1154
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s pochwala to."
#: include/conversation.php:1154
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s gani to."
#: include/conversation.php:1220
msgid "Set your location"
msgstr "Ustaw swoją lokalizację"
#: include/conversation.php:1221
msgid "Clear browser location"
msgstr "Wyczyść lokalizację przeglądarki"
#: include/conversation.php:1242
msgid "Embed (existing) photo from your photo albums"
msgstr "Osadź (istniejące) zdjęcie z albumów ze zdjęciami"
#: include/conversation.php:1288
msgid "Tag term:"
msgstr "Nazwa tagu:"
#: include/conversation.php:1289
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Gdzie teraz jesteś?"
#: include/conversation.php:1294
msgid "Choose a different album..."
msgstr "Wybierz inny album..."
#: include/conversation.php:1299 include/js_strings.php:9
msgid "Delete this item?"
msgstr "Usunąć ten element?"
#: include/conversation.php:1373
msgid "Accept delivery of comments and likes on this post from"
msgstr "Zaakceptuj dostarczenie komentarzy i ocen dla tego wpisu od"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#: include/conversation.php:1410
msgid "Page link name"
msgstr "Nazwa linku do strony"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#: include/conversation.php:1413
msgid "Post as"
msgstr "Opublikuj jako"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#: include/conversation.php:1415
msgid "Text styles"
msgstr "Style tekstu"
#: include/conversation.php:1423
msgid "Please enter a link location (URL)"
msgstr "Proszę wprowadzić lokalizację linku (URL)"
#: include/conversation.php:1424
msgid "Insert link only"
msgstr "Wstaw tylko link"
#: include/conversation.php:1424
msgid "Embed content if possible"
msgstr "Umieść treść, jeśli to możliwe"
#: include/conversation.php:1426
msgid "Embed an image from your albums"
msgstr "Umieść obraz ze swoich albumów"
#: include/conversation.php:1430
msgid "Toggle poll"
msgstr "Przełącz ankietę"
#: include/conversation.php:1431
msgid "Option"
msgstr "Opcja"
#: include/conversation.php:1432
msgid "Add option"
msgstr "Dodaj opcję"
#: include/conversation.php:1433
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
#: include/conversation.php:1433
msgid "Hours"
msgstr "Godziny"
#: include/conversation.php:1433
msgid "Days"
msgstr "Dni"
#: include/conversation.php:1434
msgid "Allow multiple answers"
msgstr "Zezwalaj na wiele odpowiedzi"
#: include/conversation.php:1437
msgid "Disable comments"
msgstr "Wyłącz komentarze"
#: include/conversation.php:1438
msgid "Toggle comments"
msgstr "Przełącz komentarze"
#: include/conversation.php:1439
msgid "Allow comments on this post"
msgstr "Zezwalaj na komentarze do tego wpisu"
#: include/conversation.php:1445
msgid "Optional: disable comments after (date)"
msgstr "Opcjonalnie: wyłącz komentarze po (data)"
#: include/conversation.php:1454
msgid "Categories (optional, comma-separated list)"
msgstr "Kategorie (opcjonalnie, lista kategorii rozdzielanych przecinkami)"
#: include/conversation.php:1478
msgid "Other networks and post services"
msgstr "Inne sieci i usługi społecznościowe"
#: include/conversation.php:1479
msgid "Collections"
msgstr "Kolekcje"
#: include/conversation.php:1482
msgid "Set expiration date"
msgstr "Ustaw datę wygaśnięcia"
#: include/conversation.php:1487
msgid "Set publish date"
msgstr "Ustaw datę publikacji"
#: include/conversation.php:1505
msgid "Load remote media players"
msgstr "Załaduj zdalne odtwarzacze multimedialne"
#: include/conversation.php:1506
msgid "This <em>may</em> subject viewers of this post to behaviour tracking"
msgstr "To <em>może</em> poddać oglądających ten wpis śledzeniu zachowania"
#: include/conversation.php:1508
msgid "Find shareable objects (Zot)"
msgstr "Znajdź obiekty, które można udostępniać (Zot)"
#: include/conversation.php:1535
msgid "Post to Collections"
msgstr "Opublikuj w kolekcjach"
#: include/conversation.php:1981 include/nav.php:403
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Komunikaty o stanie i wpisach"
#: include/conversation.php:1991 include/nav.php:413
msgid "About"
msgstr "O platformie"
#: include/conversation.php:1994 include/nav.php:416
msgid "Profile Details"
msgstr "Szczegóły profilu"
#: include/conversation.php:2004 include/photos.php:755 include/nav.php:426
msgid "Photo Albums"
msgstr "Albumy zdjęć"
#: include/conversation.php:2012 include/nav.php:434
msgid "Files and Storage"
msgstr "Pliki i ich magazyn"
#: include/conversation.php:2049 include/nav.php:469
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
#: include/conversation.php:2052 include/nav.php:472
msgid "Saved Bookmarks"
msgstr "Zapisane zakładki"
#: include/conversation.php:2063 include/nav.php:483
msgid "View Cards"
msgstr "Wyświetl karty"
#: include/conversation.php:2071
msgid "articles"
msgstr "artykuły"
#: include/conversation.php:2074 include/nav.php:494
msgid "View Articles"
msgstr "Wyświetl artykuły"
#: include/conversation.php:2085 include/nav.php:506
msgid "View Webpages"
msgstr "Wyświetl strony internetowe"
#: include/conversation.php:2095 include/nav.php:515
msgid "Wikis"
msgstr "Wiki"
#: include/conversation.php:2165
msgctxt "noun"
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] "Uczestniczy"
msgstr[1] "Uczestniczy"
msgstr[2] "Uczestniczy"
#: include/conversation.php:2168
msgctxt "noun"
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] "Nie uczestniczy"
msgstr[1] "Nie uczestniczy"
msgstr[2] "Nie uczestniczy"
#: include/conversation.php:2171
msgctxt "noun"
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] "Niezdecydowany"
msgstr[1] "Niezdecydowane"
msgstr[2] "Niezdecydowanych"
#: include/conversation.php:2174
msgctxt "noun"
msgid "Agree"
msgid_plural "Agrees"
msgstr[0] "Zgadza się"
msgstr[1] "Zgadają się"
msgstr[2] "Zgadza się"
#: include/conversation.php:2177
msgctxt "noun"
msgid "Disagree"
msgid_plural "Disagrees"
msgstr[0] "Nie zgadza się"
msgstr[1] "Nie zgadzają się"
msgstr[2] "Nie zgadza się"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/conversation.php:2180
msgctxt "noun"
msgid "Abstain"
msgid_plural "Abstains"
msgstr[0] "Wstrzymuje się"
msgstr[1] "Wstrzymują się"
msgstr[2] "Wstrzymuje się"
#: include/datetime.php:165
msgid "Birthday"
msgstr "Urodziny"
#: include/datetime.php:165
msgid "Age: "
msgstr "Wiek: "
#: include/datetime.php:165
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr "RRRR-MM-DD lub MM-DD"
#: include/datetime.php:281
msgid "from now"
msgstr "od teraz"
#: include/datetime.php:284
msgid "ago"
msgstr "temu"
#: include/datetime.php:289
2021-09-17 20:47:08 +00:00
#, php-format
msgid "less than a second %s"
msgstr "mniej niż %s sekund"
#: include/datetime.php:307
2021-09-17 20:47:08 +00:00
#, php-format
msgctxt "e.g. 22 hours ago, 1 minute ago"
msgid "%1$d %2$s %3$s"
msgstr "%1$d %2$s %3$s"
#: include/datetime.php:319
msgctxt "relative_date"
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "rok"
msgstr[1] "lata"
msgstr[2] "lat"
#: include/datetime.php:322
msgctxt "relative_date"
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "miesiąc"
msgstr[1] "miesiące"
msgstr[2] "miesięcy"
#: include/datetime.php:325
msgctxt "relative_date"
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "tydzień"
msgstr[1] "tygodnie"
msgstr[2] "tygodni"
#: include/datetime.php:328
msgctxt "relative_date"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dzień"
msgstr[1] "dni"
msgstr[2] "dni"
#: include/datetime.php:331
msgctxt "relative_date"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "godzina"
msgstr[1] "godziny"
msgstr[2] "godzin"
#: include/datetime.php:334
msgctxt "relative_date"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
#: include/datetime.php:337
msgctxt "relative_date"
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekunda"
msgstr[1] "sekundy"
msgstr[2] "sekunnd"
#: include/datetime.php:592
2021-09-17 20:47:08 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s's birthday"
msgstr "urodziny %1$s"
#: include/datetime.php:593
#, php-format
msgid "Happy Birthday %1$s"
msgstr "%1$s, wszystkiego najlepszego z okazji urodzin"
#: include/event.php:34 include/event.php:121
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
#: include/event.php:42 include/event.php:127
msgid "Starts:"
msgstr "Rozpoczętych:"
#: include/event.php:60 include/event.php:131
msgid "Finishes:"
msgstr "Zakończonych:"
#: include/event.php:1190
msgid "This event has been added to your calendar."
msgstr "To wydarzenie zostało dodane do Twojego kalendarza."
#: include/event.php:1421
msgid "Not specified"
msgstr "Nieokreślone"
#: include/event.php:1422
msgid "Needs Action"
msgstr "Wymaga działania"
#: include/event.php:1423
msgid "Completed"
msgstr "Zakończone"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/event.php:1424
msgid "In Process"
msgstr "W trakcie"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/event.php:1425
msgid "Cancelled"
msgstr "Usuniete"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/features.php:64
msgid "General Features"
msgstr "Główne cechy"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/features.php:69
msgid "Display new member quick links menu"
msgstr "Wyświetl menu szybkich linków dla nowych członków"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/features.php:77
msgid "Advanced Profiles"
msgstr "Profile zaawansowane"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/features.php:78
msgid "Additional profile sections and selections"
msgstr "Dodatkowe sekcje i pola wyboru profilu"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/features.php:124
msgid "Private Notes"
msgstr "Notatki prywatne"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/features.php:125
msgid "Enables a tool to store notes and reminders (note: not encrypted)"
msgstr ""
"Włącza narzędzie do przechowywania notatek i przypomnień (uwaga: "
"niezaszyfrowane)"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/features.php:145
msgid "Create interactive articles"
msgstr "Twórz interaktywne artykuły"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/features.php:162
msgid "Photo Location"
msgstr "Lokalizacja zdjęcia"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/features.php:163
msgid "If location data is available on uploaded photos, link this to a map."
msgstr ""
"Jeśli dane lokalizacji są dostępne na przesłanych zdjęciach, połącz je z "
"mapą."
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/features.php:191
msgid "Event Timezone Selection"
msgstr "Wybór strefy czasowej wydarzenia"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/features.php:192
msgid "Allow event creation in timezones other than your own."
msgstr "Zezwalaj na tworzenie wydarzeń w strefach czasowych innych niż Twoja."
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/features.php:210
msgid "Advanced Directory Search"
msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie w katalogu"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/features.php:211
msgid "Allows creation of complex directory search queries"
msgstr "Umożliwia tworzenie złożonych zapytań wyszukiwania w katalogu"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/features.php:219
msgid "Advanced Theme and Layout Settings"
msgstr "Zaawansowane ustawienia motywu i układu"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/features.php:220
msgid "Allows fine tuning of themes and page layouts"
msgstr "Umożliwia precyzyjne dostosowywanie motywów i układów stron"
#: include/features.php:229
msgid "Access Control and Permissions"
msgstr "Kontrola dostępu i uprawnienia"
#: include/features.php:233
msgid "Privacy Groups"
msgstr "Grupy prywatności"
#: include/features.php:234
msgid "Enable management and selection of privacy groups"
msgstr "Włącz zarządzanie i wybór grup prywatności"
#: include/features.php:270
msgid "OAuth2 Clients"
msgstr "Klient OAuth2"
#: include/features.php:271
msgid "Manage OAuth2 authenticatication tokens for mobile and remote apps."
msgstr ""
"Zarządzaj tokenami uwierzytelniania OAuth2 dla aplikacji mobilnych i "
"zdalnych."
#: include/features.php:291
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Funkcje kompozycji wpisu"
#: include/features.php:313
msgid "Browser Encryption"
msgstr "Szyfrowanie w przeglądarce"
#: include/features.php:314
msgid ""
"Provide optional browser-to-browser encryption of content with a shared "
"secret key"
msgstr ""
"Zapewnij opcjonalne szyfrowanie treści między przeglądarkami za pomocą "
"współdzielonego tajnego klucza"
#: include/features.php:358
msgid "Suppress Duplicate Posts/Comments"
msgstr "Pomiń powielone wpisy i komentarze"
#: include/features.php:359
msgid ""
"Prevent posts with identical content to be published with less than two "
"minutes in between submissions."
msgstr ""
"Zapobieganie publikowaniu wpisów o identycznej treści w czasie krótszym niż "
"dwie minuty między przesłaniem."
#: include/features.php:367
msgid "Auto-save drafts of posts and comments"
msgstr "Automatycznie zapisuj wersje robocze wpisów i komentarzy"
#: include/features.php:368
msgid ""
"Automatically saves post and comment drafts in local browser storage to help "
"prevent accidental loss of compositions"
msgstr ""
"Automatycznie zapisuje wersje robocze wpisów i komentarzy w pamięci lokalnej "
"przeglądarki, aby zapobiec przypadkowej utracie kompozycji"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/features.php:379
msgid "Network and Stream Filtering"
msgstr "Filtrowanie sieci i strumienia"
#: include/features.php:469
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Narzędzia wpisów i komentarzy"
#: include/features.php:473
msgid "Community Tagging"
msgstr "Tagowanie społecznościowe"
#: include/features.php:474
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Możliwość tagowania istniejących wpisów"
#: include/features.php:482
msgid "Post Categories"
msgstr "Kategorie wpisów"
#: include/features.php:483
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Dodawanie kategorii do swoich wpisów"
#: include/features.php:491
msgid "Emoji Reactions"
msgstr "Reakcje emoji"
#: include/features.php:492
msgid "Add emoji reaction ability to posts"
msgstr "Dodaje możliwość wstawiania reakcji emoji we wpisach"
#: include/features.php:501
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Możliwość umieszczania postów w folderach"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/features.php:509
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Zganienia wpisów"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#: include/features.php:510
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Możliwość oznaczania wpisów i komentarzy jako niedobre"
#: include/features.php:527
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Chmura tagów"
#: include/features.php:528
msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page"
msgstr "Udostępnij osobistą chmurę tagów na stronie swojego kanału"
#: include/import.php:33
msgid "Unable to import a removed channel."
msgstr "Nie można zaimportować usuniętego kanału."
#: include/import.php:63
msgid ""
"A channel with these settings was discovered and is not usable as it was "
"removed or reserved for system use. Import failed."
msgstr ""
"Kanał z tymi ustawieniami został wykryty i nie nadaje się do użytku, "
"ponieważ został usunięty lub zarezerwowany do użytku systemowego. Import nie "
"powiódł się."
#: include/import.php:72
msgid ""
"Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed."
msgstr ""
"Nie można utworzyć zduplikowanego identyfikatora kanału w tym systemie. "
"Import nie powiódł się."
#: include/import.php:93
msgid "Unable to create a unique channel address. Import failed."
msgstr "Nie można utworzyć unikalnego adresu kanału. Import nie powiódł się."
#: include/import.php:140
msgid "Cloned channel not found. Import failed."
msgstr "Nie znaleziono sklonowanego kanału. Import nie powiódł się."
#: include/photos.php:154
#, php-format
msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes"
msgstr "Obraz przekracza limit rozmiaru dla tego portali, wynoszący %lu bajtów"
#: include/photos.php:165
msgid "Image file is empty."
msgstr "Plik obrazu jest pusty."
#: include/photos.php:359
msgid "Photo storage failed."
msgstr "Zapis zdjęcia nie powiódł się."
#: include/photos.php:408
msgid "a new photo"
msgstr "nowe zdjęcie"
#: include/photos.php:416
#, php-format
msgctxt "photo_upload"
msgid "%1$s posted %2$s to %3$s"
msgstr "%1$s wysłał %2$s do %3$s"
#: include/photos.php:760
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Prześlij nowe zdjęcia"
#: include/dba/dba_driver.php:190
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Nie można zlokalizować informacji DNS dla serwera bazy danych '%s'"
#: include/account.php:34
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"
#: include/account.php:36
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site"
msgstr "Twoja domena poczty e-mail nie należy do dozwolonych na tym portalu"
#: include/account.php:43
msgid "Your email address is already registered at this site."
msgstr "Twój adres e-mail jest już zarejestrowany na tym portalu."
#: include/account.php:78
msgid "An invitation is required."
msgstr "Wymagane jest zaproszenie."
#: include/account.php:82
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Nie udało się zweryfikować zaproszenia."
#: include/account.php:164
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Proszę wprowadzić wymagane informacje."
#: include/account.php:228
msgid "Failed to store account information."
msgstr "Nie udało się zapisać informacji o koncie."
#: include/account.php:321
#, php-format
msgid "Registration confirmation for %s"
msgstr "Potwierdzenie rejestracji dla %s"
#: include/account.php:398
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Wniosek o rejestrację na %s"
#: include/account.php:422
msgid "your registration password"
msgstr "hasło rejestracyjne"
#: include/account.php:428 include/account.php:498
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Szczegóły rejestracji dla %s"
#: include/account.php:510
msgid "Account approved."
msgstr "Konto zostało zatwierdzone."
#: include/account.php:557
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Rejestracja cofnięta dla %s"
#: include/account.php:862 include/account.php:864
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Kliknij tutaj, aby zaktualizować."
#: include/account.php:872
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Ta czynność wykracza poza limity określone w planie subskrypcji."
#: include/account.php:878
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Ta czynność nie jest dostępna w ramach Twojego planu subskrypcji."
#: include/acl_selectors.php:94
msgid "(List)"
msgstr "(Lista)"
#: include/acl_selectors.php:100
msgid "My connections"
msgstr "Moje połączenia"
#: include/acl_selectors.php:100 include/acl_selectors.php:103
#: include/acl_selectors.php:106
msgid "(Virtual List)"
msgstr "(Lista wirtualna)"
#: include/acl_selectors.php:103
msgid "My ActivityPub connections"
msgstr "Moje połączenia z ActivityPub"
#: include/acl_selectors.php:106
msgid "My Nomad connections"
msgstr "Moje połączenia Nomad"
#: include/acl_selectors.php:115
msgid "(Group)"
msgstr "(Grupa)"
#: include/acl_selectors.php:128
msgid "(DM)"
msgstr "(DM)"
#: include/acl_selectors.php:142
msgid "Who can see this?"
msgstr "Kto może to zobaczyć?"
#: include/acl_selectors.php:143
msgid "Custom selection"
msgstr "Własny wybór"
#: include/acl_selectors.php:144
msgid ""
"Select \"Show\" to allow viewing. \"Don't show\" lets you override and limit "
"the scope of \"Show\"."
msgstr ""
"Wybierz \"Pokaż:, aby zezwolić na oglądanie. \"Nie pokazuj\" pozwala "
"zastąpić i ograniczyć zakres \"Pokaż\"."
#: include/acl_selectors.php:145
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
#: include/acl_selectors.php:146
msgid "Don't show"
msgstr "Nie pokazuj"
#: include/acl_selectors.php:180
msgid ""
"Post permissions cannot be changed after a post is shared.<br>These "
"permissions set who is allowed to view the post."
msgstr ""
"Uprawnień do publikowania nie można zmienić po udostępnieniu wpisu.<br>Te "
"uprawnienia określają, kto może wyświetlać wpis."
#: include/auth.php:207
msgid "Delegation session ended."
msgstr "Sesja delegacji zakończyła się."
#: include/auth.php:210
msgid "Logged out."
msgstr "Wylogowano."
#: include/auth.php:305
msgid "Email validation is incomplete. Please check your email."
msgstr ""
"Weryfikacja adresu e-mail jest niekompletna. Proszę sprawdzić swój adres "
"email."
#: include/auth.php:318
msgid "Failed authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się"
#: include/auth.php:329
msgid "Login failed."
msgstr "Logowanie nie powiodło się."
#: include/security.php:643
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr ""
"Token zabezpieczający formularza nie był poprawny. Prawdopodobnie stało się "
"tak, ponieważ formularz był otwarty zbyt długo (>3 godziny) przed jego "
"przesłaniem."
#: include/bbcode.php:316
msgid "Encrypted content"
msgstr "Zaszyfrowana zawartość"
#: include/bbcode.php:359
#, php-format
msgid "(Embedded app '%s' could not be displayed)."
msgstr "(Nie można wyświetlić wbudowanej aplikacji '%s')."
#: include/bbcode.php:402
#, php-format
msgid "Install %1$s element %2$s"
msgstr "Zainstaluj %2$s element %1$s"
#: include/bbcode.php:405
#, php-format
msgid ""
"This post contains an installable %s element, however you lack permissions "
"to install it on this site."
msgstr ""
"Ten wpis zawiera element %s, który można instalować, jednak nie masz "
"uprawnień do zainstalowania go na tym portalu."
#: include/bbcode.php:673
msgid "card"
msgstr "karta"
#: include/bbcode.php:675
msgid "article"
msgstr "artykuł"
#: include/bbcode.php:771 include/bbcode.php:780
msgid "Click to open/close"
msgstr "Kliknij, aby otworzyć/zamknąć"
#: include/bbcode.php:780
msgid "spoiler"
msgstr "spojler"
#: include/bbcode.php:1412 include/bbcode.php:1683
msgid "Different viewers will see this text differently"
msgstr "Różni widzowie inaczej zobaczą ten tekst"
#: include/bbcode.php:2010
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 napisał:"
#: include/items.php:1058
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Nieznane)"
#: include/items.php:1261
msgid "Visible to anybody on the internet."
msgstr "Widoczne dla każdego w internecie."
#: include/items.php:1264
msgid "Visible to you only."
msgstr "Widoczne tylko dla Ciebie."
#: include/items.php:1267
msgid "Visible to anybody in this network."
msgstr "Widoczne dla każdego w tej sieci."
#: include/items.php:1270
msgid "Visible to anybody authenticated."
msgstr "Widoczne dla każdego uwierzytelnionego."
#: include/items.php:1273
#, php-format
msgid "Visible to anybody on %s."
msgstr "Widoczne dla wszystkich na %s."
#: include/items.php:1276
msgid "Visible to all connections."
msgstr "Widoczny dla wszystkich połączeń."
#: include/items.php:1279
msgid "Visible to approved connections."
msgstr "Widoczny dla zatwierdzonych połączeń."
#: include/items.php:1282
msgid "Visible to specific connections."
msgstr "Widoczny dla określonych połączeń."
#: include/items.php:4545
msgid "Privacy group is empty."
msgstr "Grupa prywatności jest pusta."
#: include/items.php:4920
msgid "profile photo"
msgstr "zdjęcie profilowe"
#: include/items.php:5135
#, php-format
msgid "[Edited %s]"
msgstr "[Edytowane %s]"
#: include/items.php:5135
msgctxt "edit_activity"
msgid "Post"
msgstr "Wpis"
#: include/items.php:5135
msgctxt "edit_activity"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: include/js_strings.php:12
#, php-format
msgid "%s show less"
msgstr "%s pokaż mniej"
#: include/js_strings.php:13
#, php-format
msgid "%s expand"
msgstr "%s rozwiń"
#: include/js_strings.php:14
#, php-format
msgid "%s collapse"
msgstr "%s zwiń"
#: include/js_strings.php:15
msgid "Password too short"
msgstr "Hasło jest za krótkie"
#: include/js_strings.php:16
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła nie są zgodne"
#: include/js_strings.php:17
msgid "everybody"
msgstr "wszyscy"
#: include/js_strings.php:18
msgid "Secret Passphrase"
msgstr "Tajne hasło"
#: include/js_strings.php:19
msgid "Passphrase hint"
msgstr "Podpowiedź do hasła"
#: include/js_strings.php:20
msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted."
msgstr "Uwaga: uprawnienia uległy zmianie, ale nie zostały jeszcze przesłane."
#: include/js_strings.php:21
msgid "close all"
msgstr "zamknij wszystko"
#: include/js_strings.php:22
msgid "Nothing new here"
msgstr "Nic nowego tutaj"
#: include/js_strings.php:23
msgid "Rate This Channel (this is public)"
msgstr "Oceń ten kanał (to jest publiczne)"
#: include/js_strings.php:25
msgid "Describe (optional)"
msgstr "Opisz (opcjonalnie)"
#: include/js_strings.php:27
msgid "Please enter a link URL"
msgstr "Proszę wprowadzić URL linku"
#: include/js_strings.php:28
msgid "Unsaved changes. Are you sure you wish to leave this page?"
msgstr "Niezapisane zmiany. Czy na pewno chcesz opuścić tę stronę?"
#: include/js_strings.php:30
msgid "lovely"
msgstr "śliczne"
#: include/js_strings.php:31
msgid "wonderful"
msgstr "wspaniałe"
#: include/js_strings.php:32
msgid "fantastic"
msgstr "fantastyczne"
#: include/js_strings.php:33
msgid "great"
msgstr "świetne"
#: include/js_strings.php:34
msgid ""
"Your chosen nickname was either already taken or not valid. Please use our "
"suggestion ("
msgstr ""
"Twój wybrany pseudonim jest już zajęty lub nieważny. Skorzystaj z naszej "
"propozycji ("
#: include/js_strings.php:35
msgid ") or enter a new one."
msgstr ") lub wprowadź nowy."
#: include/js_strings.php:36
msgid "Thank you, this nickname is valid."
msgstr "Dziękuję, ten pseudonim jest prawidłowy."
#: include/js_strings.php:37
msgid "A channel name is required."
msgstr "Wymagana jest nazwa kanału."
#: include/js_strings.php:38
msgid "This is a "
msgstr "To jest "
#: include/js_strings.php:39
msgid " channel name"
msgstr " nazwa kanału"
#: include/js_strings.php:40
msgid "Pinned"
msgstr "Przypięte"
#: include/js_strings.php:43
msgid "Please accept terms to continue"
msgstr "Proszę zaakceptować Regulamin"
#: include/js_strings.php:49
msgid "timeago.prefixAgo"
msgstr "temu"
#: include/js_strings.php:50
msgid "timeago.prefixFromNow"
msgstr "od"
#: include/js_strings.php:51
msgid "timeago.suffixAgo"
msgstr "temu"
#: include/js_strings.php:52
msgid "timeago.suffixFromNow"
msgstr "temu"
#: include/js_strings.php:55
msgid "less than a minute"
msgstr "mniej niż minutę"
#: include/js_strings.php:56
msgid "about a minute"
msgstr "około minuty"
#: include/js_strings.php:57
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minut"
#: include/js_strings.php:58
msgid "about an hour"
msgstr "około godziny"
#: include/js_strings.php:59
#, php-format
msgid "about %d hours"
msgstr "około %d godzin"
#: include/js_strings.php:60
msgid "a day"
msgstr "dzień"
#: include/js_strings.php:61
#, php-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dni"
#: include/js_strings.php:62
msgid "about a month"
msgstr "około miesiąc"
#: include/js_strings.php:63
#, php-format
msgid "%d months"
msgstr "%d miesięcy"
#: include/js_strings.php:64
msgid "about a year"
msgstr "około rok"
#: include/js_strings.php:65
#, php-format
msgid "%d years"
msgstr "%d lat"
#: include/js_strings.php:66
msgid " "
msgstr " "
#: include/js_strings.php:67
msgid "timeago.numbers"
msgstr "timeago.numbers"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/js_strings.php:69 include/misc.php:1433
msgid "January"
msgstr "Styczeń"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/js_strings.php:70 include/misc.php:1433
msgid "February"
msgstr "Luty"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/js_strings.php:71 include/misc.php:1433
msgid "March"
msgstr "Marzec"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/js_strings.php:72 include/misc.php:1433
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"
#: include/js_strings.php:73
msgctxt "long"
msgid "May"
msgstr "Maj"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/js_strings.php:74 include/misc.php:1433
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/js_strings.php:75 include/misc.php:1433
msgid "July"
msgstr "Lipiec"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/js_strings.php:76 include/misc.php:1433
msgid "August"
msgstr "Sierpień"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/js_strings.php:77 include/misc.php:1433
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/js_strings.php:78 include/misc.php:1433
msgid "October"
msgstr "Październik"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/js_strings.php:79 include/misc.php:1433
msgid "November"
msgstr "Listopad"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/js_strings.php:80 include/misc.php:1433
msgid "December"
msgstr "Grudzień"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
#: include/js_strings.php:81
msgid "Jan"
msgstr "Sty"
#: include/js_strings.php:82
msgid "Feb"
msgstr "Lut"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
#: include/js_strings.php:83
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
#: include/js_strings.php:84
msgid "Apr"
msgstr "Kwi"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
#: include/js_strings.php:85
msgctxt "short"
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: include/js_strings.php:86
msgid "Jun"
msgstr "Cze"
#: include/js_strings.php:87
msgid "Jul"
msgstr "Lip"
#: include/js_strings.php:88
msgid "Aug"
msgstr "Sie"
#: include/js_strings.php:89
msgid "Sep"
msgstr "Wrz"
#: include/js_strings.php:90
msgid "Oct"
msgstr "Paź"
#: include/js_strings.php:91
msgid "Nov"
msgstr "Lis"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
#: include/js_strings.php:92
msgid "Dec"
msgstr "Gru"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
#: include/js_strings.php:100
msgid "Sun"
msgstr "Nie"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
#: include/js_strings.php:101
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
#: include/js_strings.php:102
msgid "Tue"
msgstr "Wto"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
#: include/js_strings.php:103
msgid "Wed"
msgstr "Śro"
#: include/js_strings.php:104
msgid "Thu"
msgstr "Czw"
#: include/js_strings.php:105
msgid "Fri"
msgstr "Pią"
#: include/js_strings.php:106
msgid "Sat"
msgstr "Sob"
#: include/js_strings.php:107
msgctxt "calendar"
msgid "today"
msgstr "dzisiaj"
#: include/js_strings.php:108
msgctxt "calendar"
msgid "month"
msgstr "miesiąc"
#: include/js_strings.php:109
msgctxt "calendar"
msgid "week"
msgstr "tydzień"
#: include/js_strings.php:110
msgctxt "calendar"
msgid "day"
msgstr "dzień"
#: include/js_strings.php:111
msgctxt "calendar"
msgid "All day"
msgstr "Cały dzień"
#: include/js_strings.php:112
msgid ""
"A social networking profile that is public by default and private if desired"
msgstr ""
"Profil w sieci społecznościowej, który jest domyślnie publiczny a w razie "
"potrzeby prywatny"
#: include/js_strings.php:113
msgid ""
"A social networking profile where content is private to your [Friends] "
"Access List by default but can be made public if desired"
msgstr ""
"Profil sieci społecznościowej, w którym zawartość jest domyślnie prywatna na "
"liście dostępu [Znajomi], ale w razie potrzeby można ją upublicznić"
#: include/js_strings.php:114
msgid "A public group where members are allowed to upload media by default"
msgstr "Grupa publiczna, której członkowie domyślnie mogą przesyłać multimedia"
#: include/js_strings.php:115
msgid "A private group with no upload permission"
msgstr "Prywatna grupa bez uprawnień do przesyłania"
#: include/js_strings.php:116
msgid ""
"A public group where posts are moderated by the owner. The [moderated] "
"permission may be removed from any group member once trust is established"
msgstr ""
"Grupa publiczna, w której wpisy są moderowane przez właściciela. Uprawnienie "
"[moderowane] może zostać usunięte każdemu członkowi grupy po ustanowieniu "
"zaufania"
#: include/js_strings.php:117
msgid ""
"A sub-channel of your main channel - often devoted to a specific language or "
"topic. Replies are sent back to your main channel"
msgstr ""
"Kanał podrzędny Twojego kanału głównego często poświęcony określonemu "
"językowi lub tematowi. Odpowiedzi są wysyłane z powrotem na Twój główny kanał"
#: include/js_strings.php:118
msgid ""
"A private sub-channel of your main channel - often devoted to a specific "
"language or topic. Replies are sent back to your main channel"
msgstr ""
"Prywatny podkanał Twojego kanału głównego często poświęcony określonemu "
"językowi lub tematowi. Odpowiedzi są wysyłane z powrotem na Twój główny kanał"
#: include/taxonomy.php:364
msgid "Popular Tags"
msgstr "Popularne tagi"
#: include/taxonomy.php:626
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"
#: include/taxonomy.php:648
msgid "have"
msgstr "ma"
#: include/taxonomy.php:648
msgid "has"
msgstr "mają"
#: include/taxonomy.php:649
msgid "want"
msgstr "chce"
#: include/taxonomy.php:649
msgid "wants"
msgstr "chcą"
#: include/taxonomy.php:650
msgid "like"
msgstr "pochwała"
#: include/taxonomy.php:650
msgid "likes"
msgstr "pochwalają"
#: include/taxonomy.php:651
msgid "dislike"
msgstr "zganienie"
#: include/taxonomy.php:651
msgid "dislikes"
msgstr "ganią"
#: include/api_auth.php:184
msgid "This api method requires authentication"
msgstr "Ta metoda API wymaga uwierzytelnienia"
#: include/attach.php:282 include/attach.php:408
msgid "Item was not found."
msgstr "Nie znaleziono elementu."
#: include/attach.php:300
msgid "Unknown error."
msgstr "Nieznany błąd."
#: include/attach.php:603
msgid "No source file."
msgstr "Brak pliku źródłowego."
#: include/attach.php:627
msgid "Cannot locate file to replace"
msgstr "Nie można znaleźć pliku do zastąpienia"
#: include/attach.php:648
msgid "Cannot locate file to revise/update"
msgstr "Nie można zlokalizować pliku do poprawienia/aktualizacji"
#: include/attach.php:807
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "Plik przekracza limit rozmiaru %d"
#: include/attach.php:830
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage."
msgstr "Osiągnięty został limit %1$.0f MB miejsca na załączniki."
#: include/attach.php:1037
msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated."
msgstr ""
"Przesyłanie pliku nie powiodło się. Możliwe ograniczenie systemowe lub "
"działanie zakończone."
#: include/attach.php:1068
msgid "Stored file could not be verified. Upload failed."
msgstr "Nie można zweryfikować zapisanego pliku. Przesyłanie nie powiodło się."
#: include/attach.php:1146 include/attach.php:1163
msgid "Path not available."
msgstr "Ścieżka niedostępna."
#: include/attach.php:1213 include/attach.php:1384
msgid "Empty pathname"
msgstr "Pusta ścieżka"
#: include/attach.php:1241
msgid "duplicate filename or path"
msgstr "zduplikowana nazwa pliku lub ścieżka"
#: include/attach.php:1266
msgid "Path not found."
msgstr "Ścieżka nie znaleziona."
#: include/attach.php:1337
msgid "mkdir failed."
msgstr "mkdir zakończył się błędem."
#: include/attach.php:1340
msgid "database storage failed."
msgstr "zapis w bazie danych nie powiódł się."
#: include/attach.php:1390
msgid "Empty path"
msgstr "Pusta ścieżka"
#: include/channel.php:49
msgid "Unable to obtain identity information from database"
msgstr "Nie można uzyskać informacji z bazy danych o tożsamości"
#: include/channel.php:83
msgid "Empty name"
msgstr "Pusta nazwa"
#: include/channel.php:87
msgid "Name too long"
msgstr "Nazwa jest za długa"
#: include/channel.php:272
msgid "No account identifier"
msgstr "Brak identyfikatora konta"
#: include/channel.php:284
msgid "Nickname is required."
msgstr "Wymagany jest pseudonim."
#: include/channel.php:375
msgid "Unable to retrieve created identity"
msgstr "Nie można pobrać utworzonej tożsamości"
#: include/channel.php:675 include/channel.php:773
msgid "Unable to retrieve modified identity"
msgstr "Nie można pobrać zmodyfikowanej tożsamości"
#: include/nav.php:95
msgid "Remote authentication"
msgstr "Zdalne uwierzytelnianie"
#: include/nav.php:95
msgid "Click to authenticate to your home hub"
msgstr "Kliknij, aby uwierzytelnić się na swoim głównym portalu"
#: include/nav.php:100
msgid "Manage your channels"
msgstr "Zarządzaj swoimi kanałami"
#: include/nav.php:103
msgid "Manage your access lists"
msgstr "Zarządzaj swoimi listami dostępu"
#: include/nav.php:105
msgid "Account/Channel Settings"
msgstr "Ustawienia kanału/konta"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#: include/nav.php:107
msgid "(is on)"
msgstr "(jest włączony)"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#: include/nav.php:107
msgid "(is off)"
msgstr "(jest wyłączony)"
#: include/nav.php:107
msgid "Content filtering"
msgstr "Filtrowanie treści"
#: include/nav.php:114 include/nav.php:141
msgid "End this session"
msgstr "Zakończ tą sesję"
#: include/nav.php:117
msgid "Your profile page"
msgstr "Strona Twojego profilu"
#: include/nav.php:120
msgid "Manage/Edit profiles"
msgstr "Zarządzaj/edytuj profile"
#: include/nav.php:128 include/nav.php:131
msgid "Sign in"
msgstr "Zaloguj się"
#: include/nav.php:157
msgid "Take me home"
msgstr "Zabierz mnie do domu"
#: include/nav.php:159
msgid "Log me out of this site"
msgstr "Wyloguj mnie z tego portalu"
#: include/nav.php:164
msgid "Create an account"
msgstr "Utwórz konto"
#: include/nav.php:177
msgid "Help and documentation"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#: include/nav.php:184
msgid "Search site @name, #tag, ?doc, content"
msgstr "Szukaj @nazwa portalu, !forum, #tag, ?docs, treść"
#: include/nav.php:190
msgid "Site Setup and Configuration"
msgstr "Instalacja i konfiguracja portalu"
#: include/nav.php:296
msgid "Powered by $Projectname"
msgstr "Zasilany przez $Projectname"
#: include/nav.php:307
msgid "@name, #tag, ?doc, content"
msgstr "@nazwa, #tag, ?doc, treść"
#: include/nav.php:308
msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać ..."
#: include/nav.php:316
msgid "Arrange Apps"
msgstr "Rozmieść aplikacje"
#: include/nav.php:317
msgid "Toggle System Apps"
msgstr "Przełącz aplikacje systemowe"
#: include/network.php:502
msgid "url: "
msgstr "adres URL: "
#: include/network.php:503
msgid "error_code: "
msgstr "error_code: "
#: include/network.php:504
msgid "error_string: "
msgstr "error_string: "
#: include/network.php:505
msgid "content-type: "
msgstr "content-type: "
#: include/network.php:1684 include/network.php:1685
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: include/network.php:1686
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: include/network.php:1687
msgid "GNU-Social"
msgstr "GNU-Social"
#: include/network.php:1688
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: include/network.php:1691
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: include/network.php:1692
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: include/network.php:1694
msgid "Zot"
msgstr "Zot"
#: include/network.php:1695
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: include/network.php:1696
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: include/network.php:1697
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: include/oembed.php:159
msgid "View PDF"
msgstr "Wyświetl PDF"
#: include/oembed.php:375
msgid " by "
msgstr " przez "
#: include/oembed.php:378
msgid " on "
msgstr " na "
#: include/oembed.php:409
msgid "Embedded content"
msgstr "Osadzone treści"
#: include/oembed.php:418
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Osadzanie wyłączone"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:522
msgid "prev"
msgstr "poprzedni"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:525
msgid "first"
msgstr "pierwszy"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:556
msgid "last"
msgstr "ostatni"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:559
msgid "next"
msgstr "następny"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:572
msgid "older"
msgstr "starszy"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:575
msgid "newer"
msgstr "nowszy"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1182 include/misc.php:1186
msgid "poke"
msgstr "szturchnij"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1187
msgid "ping"
msgstr "spinguj"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1187
msgid "pinged"
msgstr "spingowany"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1188
msgid "prod"
msgstr "zaczep"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1188
msgid "prodded"
msgstr "zaczepiony"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1189
msgid "slap"
msgstr "uderz"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1189
msgid "slapped"
msgstr "uderzony"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1190
msgid "finger"
msgstr "dotknij"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1190
msgid "fingered"
msgstr "dotknięty"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1191
msgid "rebuff"
msgstr "odpraw"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1191
msgid "rebuffed"
msgstr "odprawiony"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1215
msgid "happy"
msgstr "szczęśliwy"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1216
msgid "sad"
msgstr "smutny"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1217
msgid "mellow"
msgstr "łagodny"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1218
msgid "tired"
msgstr "zmęczony"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1219
msgid "perky"
msgstr "dziarski"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1220
msgid "angry"
msgstr "gniewny"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1221
msgid "stupefied"
msgstr "oszołomiony"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1222
msgid "puzzled"
msgstr "zdziwiony"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1223
msgid "interested"
msgstr "zainteresowany"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1224
msgid "bitter"
msgstr "gorzki"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1225
msgid "cheerful"
msgstr "wesoły"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1226
msgid "alive"
msgstr "ożywiony"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1227
msgid "annoyed"
msgstr "zirytowany"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1228
msgid "anxious"
msgstr "niespokojny"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1229
msgid "cranky"
msgstr "zepsuty"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1230
msgid "disturbed"
msgstr "zaniepokojony"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1231
msgid "frustrated"
msgstr "sfrustrowany"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1232
msgid "depressed"
msgstr "przygnębiony"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1233
msgid "motivated"
msgstr "zmotywowany"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1234
msgid "relaxed"
msgstr "zrelaksowany"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1235
msgid "surprised"
msgstr "zaskoczony"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1433
msgid "May"
msgstr "Maj"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1531
msgid "Unknown Attachment"
msgstr "Nieznany załącznik"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1534
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1588
msgid "remove category"
msgstr "usuń kategorię"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1727
msgid "remove from file"
msgstr "usuń z pliku"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1873
msgid "Added to your calendar"
msgstr "Dodano do Twojego kalendarza"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1961
msgid "Link"
msgstr "Link"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2044
msgid "Poll has ended."
msgstr "Ankieta zakończyła się."
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2046
#, php-format
msgid "Poll ends: %1$s (%2$s)"
msgstr "Ankieta kończy się : %1$s (%2$s)"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2051
msgid "vote"
msgstr "głosuj"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2062
msgid "Download binary/encrypted content"
msgstr "Pobierz zawartość binarną/zaszyfrowaną"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2194
msgid "Page layout"
msgstr "Układ strony"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2194
msgid "You can create your own with the layouts tool"
msgstr "Możesz tworzyć własne za pomocą narzędzia układów"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2205
msgid "BBcode"
msgstr "BBcode"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2206
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2207
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2208
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2209
msgid "Comanche Layout"
msgstr "Układ Comanche"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2214
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2223
msgid "Page content type"
msgstr "Typ treści strony"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2383
msgid "activity"
msgstr "aktywność"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2497
msgid "a-z, 0-9, -, and _ only"
msgstr "tylko a-z, 0-9, - i _"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2847
msgid "Design Tools"
msgstr "Narzędzia projektanckie"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2853
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2876
msgid "Import website..."
msgstr "Import witryny..."
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2877
msgid "Select folder to import"
msgstr "Wybierz folder do zaimportowania"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2878
msgid "Import from a zipped folder:"
msgstr "Import z pliku archiwum ZIP:"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2879
msgid "Import from cloud files:"
msgstr "Import plików z chmury:"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2880
msgid "/cloud/channel/path/to/folder"
msgstr "/chmura/kanał/ścieżka/do/folderu"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2881
msgid "Enter path to website files"
msgstr "Wprowadź ścieżkę do plików witryny internetowej"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2882
msgid "Select folder"
msgstr "Wybierz folder"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2883
msgid "Export website..."
msgstr "Eksport witryny..."
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2884
msgid "Export to a zip file"
msgstr "Eksport do pliku ZIP"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2885
msgid "website.zip"
msgstr "nazwa_witryny.zip"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2886
msgid "Enter a name for the zip file."
msgstr "Wprowadź nazwę pliku zip."
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2887
msgid "Export to cloud files"
msgstr "Eksport do plików w chmurze"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2888
msgid "/path/to/export/folder"
msgstr "/ścieżka/do/eksportu/folder"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2889
msgid "Enter a path to a cloud files destination."
msgstr "Wprowadź ścieżkę do miejsca docelowego plików w chmurze."
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2890
msgid "Specify folder"
msgstr "Wybierz folder"
#: include/zid.php:398
#, php-format
msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
msgstr "OpenWebAuth: %1$s wita %2$s"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:16 view/theme/redbasic/php/config.php:19
msgid "Focus (Hubzilla default)"
msgstr "Fokus (domyślnie Hubzilla)"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:97
msgid "Theme settings"
msgstr "Ustawienia motywu"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:98
msgid "Narrow navbar"
msgstr "Wąski pasek nawigacyjny"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:99
msgid "Navigation bar background color"
msgstr "Kolor tła paska nawigacji"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:100
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr "Kolor ikony paska nawigacji "
#: view/theme/redbasic/php/config.php:101
msgid "Navigation bar active icon color "
msgstr "Kolor ikony aktywnego paska nawigacji "
#: view/theme/redbasic/php/config.php:102
msgid "Link color"
msgstr "Kolor linku"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:103
msgid "Set font-color for banner"
msgstr "Ustaw kolor czcionki na banerze"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:104
msgid "Set the background color"
msgstr "Ustaw kolor tła"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:105
msgid "Set the background image"
msgstr "Ustaw obraz tła"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:106
msgid "Set the background color of items"
msgstr "Ustaw kolor tła elementów"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:107
msgid "Set the background color of comments"
msgstr "Ustaw kolor tła komentarzy"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:108
msgid "Set font-size for the entire application"
msgstr "Ustaw rozmiar czcionki dla całej aplikacji"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:108
msgid "Examples: 1rem, 100%, 16px"
msgstr "Przykłady: 1rem, 100%, 16px"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:109
msgid "Set font-color for posts and comments"
msgstr "Ustaw kolor czcionki dla wpisów i komentarzy"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:110
msgid "Set radius of corners"
msgstr "Ustaw promień narożników"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:110
msgid "Example: 4px"
msgstr "Przykład: 4px"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:111
msgid "Set shadow depth of photos"
msgstr "Ustaw głębię cienia zdjęć"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:112
msgid "Set maximum width of content region in pixel"
msgstr "Ustaw maksymalną szerokość obszaru treści w pikselach"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:112
msgid "Leave empty for default width"
msgstr "Pozostaw puste dla domyślnej szerokości"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:113
msgid "Set size of conversation author photo"
msgstr "Ustaw rozmiar zdjęcia autora rozmowy"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:114
msgid "Set size of followup author photos"
msgstr "Ustaw rozmiar kolejnych zdjęć autora"
#~ msgid "Private Message"
#~ msgstr "Wiadomość prywatna"
#~ msgid "List not found"
#~ msgstr "Nie znaleziono listy"
#~ msgid "Nobody except yourself"
#~ msgstr "Nikt oprócz ciebie"
#~ msgid "Only those you specifically allow"
#~ msgstr "Tylko te, na które jawnie zezwalasz"
#~ msgid "Approved connections"
#~ msgstr "Zatwierdzone połączenia"
#~ msgid "Any connections"
#~ msgstr "Wszelkie połączenia"
#~ msgid "Anybody on this website"
#~ msgstr "Każdy w tym portalu"
#~ msgid "Anybody authenticated"
#~ msgstr "Każda uwierzytelniona osoba"
#~ msgid "Anybody on the internet"
#~ msgstr "Każdy w internecie"
#~ msgid ""
#~ "Specifically allowed includes approved connections, but allows you to "
#~ "revoke this permission from specific connections if desired"
#~ msgstr ""
#~ "Szczególnie, zezwolenie obejmuje zatwierdzone połączenia, ale w razie "
#~ "potrzeby możliwe jest cofnięcie tego uprawnienia dla określonych połączeń"
#~ msgid "Toggle voting"
#~ msgstr "Przełącz się przełączanie"
2021-10-15 14:01:42 +00:00
#~ msgid "Site only Public stream"
#~ msgstr "Strumień publiczny tylko z tego portalu"
#~ msgid ""
#~ "Provide access to public content originating only from this site if "
#~ "Public stream is disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Zapewnij dostęp do treści publicznych pochodzących tylko z tego portalu, "
#~ "jeśli strumień publiczny jest wyłączony."
#~ msgid "Site icon/logo"
#~ msgstr "Ikona/logo portalu"
#~ msgid "Site photo"
#~ msgstr "Zdjęcie portalowe"
2021-09-17 20:47:08 +00:00
#~ msgid "Remote privacy information not available."
#~ msgstr "Zdalne informacje o prywatności nie są dostępne."
#~ msgid "I like this (toggle)"
#~ msgstr "Pochwalam to (przełącz)"
#~ msgid "I don't like this (toggle)"
#~ msgstr "Nie pochwalam tego (przełącz)"
#~ msgid "Collections Only"
#~ msgstr "Tylko kolekcje"
#~ msgid "Lock feature %s"
#~ msgstr "Blokuj możliwość %s"
#~ msgid "Manage Additional Features"
#~ msgstr "Zarządzaj dodatkowymi możliwościami"
#~ msgid "Invalid request."
#~ msgstr "Nieprawidłowe żądanie."
#~ msgid "thing"
#~ msgstr "rzecz"
#~ msgid "Poke somebody in your addressbook"
#~ msgstr "Zaczep kogoś w swojej książce adresowej"
#~ msgid "Poke somebody"
#~ msgstr "Zaczep kogoś"
#~ msgid "Poke/Prod"
#~ msgstr "Zaczepka"
#~ msgid "Choose what you wish to do to recipient"
#~ msgstr "Wybierz, co chcesz zrobić odbiorcy"
#~ msgid "Make this post private"
#~ msgstr "Ustaw ten wpis jako prywatny"
#~ msgid "Installed apps"
#~ msgstr "Zainstalowane aplikacje"
#~ msgid "My Apps"
#~ msgstr "Moje aplikacje"
#~ msgid ""
#~ "Your account email address must match this in order to use the web admin "
#~ "panel."
#~ msgstr ""
#~ "Adres e-mail Twojego konta musi być zgodny z tym adresem, aby móc "
#~ "korzystać z panelu administratora sieci."
#~ msgid "Please use SSL (https) URL if available."
#~ msgstr "Użyj adresu URL z SSL (https), jeśli jest dostępny."
#~ msgid ""
#~ "Note: as a security measure, you should give the web server write access "
#~ "to %s only--not the template files (.tpl) that it contains."
#~ msgstr ""
#~ "Uwaga: ze względów bezpieczeństwa powinno się dać serwerowi WWW prawo "
#~ "zapisu tylko do %s - nie do plików szablonów (.tpl), które on zawiera."
#~ msgid "Anybody in this network"
#~ msgstr "Każdy w tej sieci"
#~ msgid "Unseen public activity"
#~ msgstr "Niewidoczna aktywność publiczna"
#~ msgid "Cover Photo"
#~ msgstr "Zdjęcie okładkowe"
2021-06-27 01:42:29 +00:00
#~ msgid "Go to your new hub <a href=\""
#~ msgstr "Przejdź do <a href=\""
#~ msgid "Page owner information could not be retrieved."
#~ msgstr "Nie można pobrać informacji o właścicielu strony."
#~ msgid "Description (optional)"
#~ msgstr "Opis (opcjonalnie)"
#~ msgid "OAuth1 apps"
#~ msgstr "Aplikacje OAuth1"
#~ msgid "Federated transport protocols:"
#~ msgstr "Sfederowane protokoły transportowe:"