streams/view/de/messages.po

7222 lines
195 KiB
Text
Raw Normal View History

2013-10-02 05:20:39 +00:00
# Red Communications Project
# Copyright (C) 2013 the Red Matrix Project
# This file is distributed under the same license as the Red package.
2011-05-11 08:49:07 +00:00
#
2011-09-29 07:03:06 +00:00
# Translators:
2013-10-02 05:20:39 +00:00
# alexej <info@pixelbits.de>, 2013
2013-12-02 08:24:24 +00:00
# alexej <info@pixelbits.de>, 2013
# balder <andreas.bauer@ymail.com>, 2013
2013-10-02 05:20:39 +00:00
# balder <andreas.bauer@ymail.com>, 2013
2013-12-02 08:24:24 +00:00
# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
# EinerVonVielen <tom@jfellow.net>, 2013
2013-10-02 05:20:39 +00:00
# EinerVonVielen <tom@jfellow.net>, 2013
# Fraengii <frank@lumina-verte.org>, 2013
2013-12-02 08:24:24 +00:00
# Fraengii <frank@lumina-verte.org>, 2013
2013-10-02 05:20:39 +00:00
# Oliver <post@toktan.org>, 2013
# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
2011-04-07 18:17:30 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Project-Id-Version: Red Matrix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-11-29 00:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 08:10+0000\n"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/red-matrix/language/de/)\n"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
"Language: de\n"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/acl_selectors.php:235
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Für jeden sichtbar"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/acl_selectors.php:236
msgid "show"
msgstr "zeigen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/acl_selectors.php:237
msgid "don't show"
msgstr "Verbergen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/activities.php:37
msgid " and "
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgstr "und"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/activities.php:45
msgid "public profile"
msgstr "öffentliches Profil"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/activities.php:50
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s hat %2$s auf &ldquo;%3$s&rdquo; geändert"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/activities.php:51
#, php-format
msgid "Visit %1$s's %2$s"
msgstr "Besuche %1$s's %2$s"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/activities.php:54
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s hat ein aktualisiertes %2$s, %3$s wurde verändert."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/enotify.php:36
msgid "Red Matrix Notification"
msgstr "Red Matrix Benachrichtigung"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:37
msgid "redmatrix"
msgstr ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/enotify.php:39
msgid "Thank You,"
msgstr "Danke."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/enotify.php:41
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s Administrator"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:76
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:80
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "[Red:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Red Notify] Neue Mail auf %s empfangen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:82
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s."
msgstr "%1$s, %2$s hat dir eine private Nachricht auf %3$s gesendet."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:83
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s hat dir %2$s geschickt."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:83
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "a private message"
msgstr "eine private Nachricht"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:84
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Bitte besuche %s, um die private Nachricht anzusehen und/oder darauf zu antworten."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:135
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]"
msgstr ""
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:143
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]"
msgstr ""
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:152
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]"
msgstr ""
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:163
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "[Red:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Red:Notify] Kommentar in Unterhaltung #%1$d von %2$s"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:164
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr ""
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:167 ../../include/enotify.php:186
#: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:231
#: ../../include/enotify.php:245
2012-01-13 14:14:40 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:174
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Red:Hinweis] %s schrieb auf Deine Pinnwand"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:176
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s"
msgstr ""
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:178
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]"
msgstr ""
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:205
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "[Red:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Red Notify] %s hat dich getaggt"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:206
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s hat dich auf %3$s getaggt"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:207
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]."
msgstr ""
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:220
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Red Notify] %1$s hat dich angestupst"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:221
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s hat dich auf %3$s angestubst"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:222
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]."
msgstr ""
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:238
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Red:Hinweis] %s hat Dich getagged"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:239
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s"
msgstr ""
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:240
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]"
msgstr ""
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:252
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "[Red:Notify] Introduction received"
msgstr "[Red:Notify] Vorstellung erhalten"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:253
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, you've received an introduction from '%2$s' at %3$s"
msgstr ""
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:254
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, you've received [zrl=%2$s]an introduction[/zrl] from %3$s."
msgstr ""
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:258 ../../include/enotify.php:277
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Du kannst Dir das Profil unter %s ansehen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:260
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Bitte besuche %s um sie anzunehmen oder abzulehnen."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:267
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "[Red:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Red:Hinweis] Freundschaftsvorschlag erhalten"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:268
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s"
msgstr ""
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:269
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid ""
2013-12-02 08:24:24 +00:00
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from "
"%4$s."
msgstr ""
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:275
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:276
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/enotify.php:279
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Bitte besuche %s um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:88 ../../mod/photos.php:952
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Private Message"
msgstr "Private Nachricht"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:95 ../../include/page_widgets.php:8
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/webpages.php:101 ../../mod/settings.php:713 ../../mod/menu.php:55
#: ../../mod/layouts.php:102 ../../mod/editlayout.php:100
#: ../../mod/editwebpage.php:119 ../../mod/blocks.php:93
#: ../../mod/editpost.php:97 ../../mod/editblock.php:114
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:107 ../../include/conversation.php:628
#: ../../mod/settings.php:714 ../../mod/admin.php:690 ../../mod/group.php:182
#: ../../mod/photos.php:1130 ../../mod/connections.php:374
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/filestorage.php:82
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:113 ../../include/conversation.php:627
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:117
msgid "save to folder"
msgstr "In Ordner speichern"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:145
msgid "add star"
msgstr "markieren"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:146
msgid "remove star"
msgstr "Markierung entfernen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:147
msgid "toggle star status"
msgstr "Stern-Status umschalten"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:151
msgid "starred"
msgstr "markiert"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:160 ../../include/conversation.php:638
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Message is verified"
msgstr "Nachricht überprüft"
#: ../../include/ItemObject.php:168
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "add tag"
msgstr "Schlagwort hinzufügen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:174 ../../mod/photos.php:1058
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Ich mag das (Umschalter)"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:174 ../../include/taxonomy.php:251
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "like"
msgstr "Gefällt-mir"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:175 ../../mod/photos.php:1059
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Ich mag das nicht (Umschalter)"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:175 ../../include/taxonomy.php:252
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "dislike"
msgstr "Gefällt-mir-nicht"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:177
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Share this"
msgstr "Teile dies"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:177
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "share"
msgstr "Teilen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:201 ../../include/ItemObject.php:202
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "View %s's profile - %s"
msgstr "Schaue dir %s's Profil an - %s"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:203
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "to"
msgstr "zu"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:204
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "via"
msgstr "via"
#: ../../include/ItemObject.php:205
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Wall-to-Wall"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:206
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via Wall-To-Wall:"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:216 ../../include/conversation.php:682
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid " from %s"
msgstr "von %s"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:219 ../../include/conversation.php:685
#, php-format
msgid "last edited: %s"
msgstr "zuletzt bearbeitet: %s"
#: ../../include/ItemObject.php:246 ../../include/conversation.php:702
#: ../../include/conversation.php:1112 ../../mod/photos.php:1061
#: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:516
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/editlayout.php:109 ../../mod/editwebpage.php:128
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/editpost.php:106 ../../mod/editblock.php:123
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:267
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d Kommentar"
msgstr[1] "%d Kommentare"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:268 ../../include/js_strings.php:7
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:148
msgid "show more"
msgstr "mehr zeigen"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:527 ../../mod/photos.php:1077
#: ../../mod/photos.php:1164
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "This is you"
msgstr "Das bist du"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:529 ../../include/js_strings.php:6
#: ../../mod/photos.php:1079 ../../mod/photos.php:1166
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:530 ../../mod/events.php:458
#: ../../mod/thing.php:190 ../../mod/invite.php:154 ../../mod/setup.php:302
#: ../../mod/setup.php:345 ../../mod/settings.php:651
#: ../../mod/settings.php:763 ../../mod/settings.php:791
#: ../../mod/settings.php:815 ../../mod/settings.php:886
#: ../../mod/settings.php:1054 ../../mod/connect.php:96
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/sources.php:83 ../../mod/sources.php:110 ../../mod/admin.php:418
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:683 ../../mod/admin.php:823 ../../mod/admin.php:1022
#: ../../mod/admin.php:1109 ../../mod/group.php:87 ../../mod/photos.php:685
#: ../../mod/photos.php:779 ../../mod/photos.php:1040
#: ../../mod/photos.php:1080 ../../mod/photos.php:1167
#: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:515
#: ../../mod/connections.php:452 ../../mod/profiles.php:529
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:385 ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/poke.php:166
#: ../../mod/fsuggest.php:108 ../../mod/mood.php:137
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:85
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:231
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:67
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:67
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Submit"
msgstr "Bestätigen"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:531
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:532
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:533
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:534
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Quote"
msgstr "Zitat"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:535
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Code"
msgstr "Code"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:536
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Image"
msgstr "Bild"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:537
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Link"
msgstr "Link"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:538
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Video"
msgstr "Video"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:539 ../../include/conversation.php:1075
#: ../../mod/webpages.php:105 ../../mod/photos.php:1081
#: ../../mod/editlayout.php:129 ../../mod/editwebpage.php:150
#: ../../mod/editpost.php:126 ../../mod/editblock.php:144
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:542 ../../include/conversation.php:1139
#: ../../mod/message.php:338 ../../mod/message.php:521
#: ../../mod/editpost.php:134
msgid "Encrypt text"
msgstr "Text verschlüsseln"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/Contact.php:87 ../../include/contact_widgets.php:23
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:56 ../../mod/directory.php:198
#: ../../boot.php:1741
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/Contact.php:103
msgid "New window"
msgstr "Neues Fenster"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/Contact.php:104
msgid "Open the selected location in a different window or browser tab"
msgstr "Öffne die markierte Adresse in einem neuen Browser Fenster oder Tab"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/Contact.php:524 ../../include/conversation.php:930
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Poke"
msgstr "Anstupsen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/Contact.php:525 ../../include/conversation.php:924
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "View Status"
msgstr "Status ansehen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/Contact.php:526 ../../include/nav.php:76
#: ../../include/conversation.php:925 ../../mod/connections.php:327
#: ../../mod/connections.php:441
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "View Profile"
msgstr "Profil ansehen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/Contact.php:527 ../../include/conversation.php:926
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "View Photos"
msgstr "Fotos ansehen"
2012-05-25 04:04:33 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/Contact.php:528
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Network Posts"
msgstr "Netzwerkbeiträge"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/Contact.php:529 ../../include/conversation.php:928
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Edit Contact"
msgstr "Kontakt bearbeiten"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/Contact.php:530 ../../include/conversation.php:929
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Send PM"
msgstr "Sende PN"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:30
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:31
msgid "Block immediately"
msgstr "Sofort blockieren"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:32
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:33
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Mir bekannt, aber keine Meinung"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:34
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "Ok, wahrscheinlich harmlos"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:35
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:54
msgid "Frequently"
msgstr "Häufig"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:55
msgid "Hourly"
msgstr "Stündlich"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:56
msgid "Twice daily"
msgstr "Zwei Mal am Tag"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:57
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:58
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:59
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:74
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:75
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:76
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:77 ../../mod/admin.php:686
#: ../../mod/admin.php:695 ../../boot.php:1461
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:78
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:79
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:80
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:81
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:82
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:83
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:152 ../../include/datetime.php:284
msgid "year"
msgstr "Jahr"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:157 ../../include/datetime.php:285
msgid "month"
msgstr "Monat"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:162 ../../include/datetime.php:287
msgid "day"
msgstr "Tag"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:275
msgid "never"
msgstr "Nie"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:281
msgid "less than a second ago"
msgstr "Vor weniger als einer Sekunde"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:284
msgid "years"
msgstr "Jahre"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:285
msgid "months"
msgstr "Monate"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:286
msgid "week"
msgstr "Woche"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:286
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:287
msgid "days"
msgstr "Tage"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:288
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:288
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:289
msgid "minute"
msgstr "Minute"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:289
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:290
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:290
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:299
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "vor %1$d %2$s"
#: ../../include/dba/dba_driver.php:50
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Kann die DNS Information für den Datenbank Server '%s' nicht finden"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/event.php:11 ../../include/bb2diaspora.php:433
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l, d. F Y\\\\, H:i"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:439
msgid "Starts:"
msgstr "Beginnt:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:447
msgid "Finishes:"
msgstr "Endet:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:455
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/events.php:450 ../../mod/directory.php:173 ../../boot.php:1791
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/features.php:21
msgid "General Features"
msgstr "Allgemeine Funktionen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:23
msgid "Content Expiration"
msgstr "Verfall von Inhalten"
#: ../../include/features.php:23
msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time"
msgstr "Lösche Beiträge, Kommentare und/oder private Nachrichten automatisch zu einem zukünftigen Datum."
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/features.php:24
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Mehrfachprofile"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/features.php:24
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Mehrfachprofile anlegen können"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/features.php:25
msgid "Web Pages"
msgstr "Webseiten"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/features.php:25
msgid "Provide managed web pages on your channel"
msgstr "Stelle verwaltete Webseiten in Deinem Kanal zur Verfügung"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/features.php:26
msgid "Enhanced Photo Albums"
msgstr "Erweitertes Fotoalbum"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/features.php:26
msgid "Enable photo album with enhanced features"
msgstr "Aktiviere Fotoalbum mit erweiterten Funktionen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/features.php:28
msgid "Extended Identity Sharing"
msgstr "Erweitertes Teilen von Identitäten"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:28 ../../include/js_strings.php:30
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid " "
msgstr " "
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/features.php:29
msgid "Expert Mode"
msgstr "Expertenmodus"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/features.php:29
msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options"
msgstr "Aktiviere Expertenmodus, um fortgeschrittene Konfiguration zur Verfügung zu stellen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/features.php:30
msgid "Premium Channel"
msgstr "Premium-Kanal"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/features.php:30
msgid ""
"Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your "
"channel"
msgstr "Erlaubt es dir Einschränkungen für Kontakte und bestimmte Bedingungen an Kontakte zu diesem Kanal zu stellen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/features.php:35
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Nachbearbeitungsfunktionen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/features.php:36
msgid "Richtext Editor"
msgstr "Formatierungseditor"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/features.php:36
msgid "Enable richtext editor"
msgstr "Aktiviere Formatierungseditor"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/features.php:37
msgid "Post Preview"
msgstr "Voransicht"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/features.php:37
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Erlaube Voransicht von Beiträgen und Kommentaren vor Veröffentlichung"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:38 ../../mod/settings.php:120
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/sources.php:67
msgid "Channel Sources"
msgstr "Kanal Quellen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/features.php:38
msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds"
msgstr "Importiere automatisch Inhalte für diesen Kanal von anderen Kanälen oder Feeds."
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:39
msgid "Even More Encryption"
msgstr "Noch mehr Verschlüsselung"
#: ../../include/features.php:39
msgid "Allow encryption of content end-to-end with a shared secret key"
msgstr "Erlaube Ende-zu-Ende Verschlüsselung von Inhalten, mit einem geteilten geheimen Schlüssel"
#: ../../include/features.php:44
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Network and Stream Filtering"
msgstr "Netzwerk- und Stream-Filter"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:45
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Search by Date"
msgstr "Suche nach Datum"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:45
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Ability to select posts by date ranges"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Möglichkeit, Beiträge nach Zeiträumen auszuwählen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:46
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Collections Filter"
msgstr "Filter für Sammlung"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:46
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected collections"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Aktiviere nur Netzwerk-Beiträge von ausgewählten Sammlungen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:47 ../../mod/search.php:17
#: ../../mod/network.php:173
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Saved Searches"
msgstr "Gesicherte Suchanfragen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:47
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Gesicherte Suchbegriffe zur Wiederverwendung"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:48
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Persönlicher Netzwerkreiter"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:48
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Aktiviere Reiter nur für die Netzwerk-Beiträge, mit denen Du interagiert hast"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:49
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Network New Tab"
msgstr "Netzwerkreiter Neu"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:49
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Enable tab to display all new Network activity"
msgstr "Aktiviere Reiter, um alle neuen Netzwerkaktivitäten zu zeigen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:50
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Affinity Tool"
msgstr "Beziehungs-Tool"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:50
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Filter stream activity by depth of relationships"
msgstr "Filter Aktivitätenstream nach Tiefe der Beziehung"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:55
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Post/Comment Tools"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Beitrag-/Kommentar-Tools"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:57
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Edit Sent Posts"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Bearbeite gesendete Beiträge"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:57
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Bearbeite und korrigiere Beiträge und Kommentare nach dem Senden"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:58
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Tagging"
msgstr "Verschlagworten"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:58
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Ability to tag existing posts"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Möglichkeit, um existierende Beiträge zu verschlagworten"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:59
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Post Categories"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Beitrags-Kategorien"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:59
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Add categories to your posts"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Kategorien für Beiträge"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:76
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Saved Folders"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Gesicherte Ordner"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:60
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Ability to file posts under folders"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Möglichkeit, Beiträge in Verzeichnissen zu sammeln"
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:61
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Dislike Posts"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Gefällt-mir-nicht Beiträge"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:61
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Ability to dislike posts/comments"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Möglichkeit für Gefällt-mir-nicht für Beiträge/Kommentare"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:62
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Star Posts"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Beiträge mit Sternchen versehen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:62
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Möglichkeit, spezielle Beiträge mit Sternchen-Symbol zu markieren"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:63
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Tag Wolke"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/features.php:63
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page"
msgstr "Persönliche Schlagwort-Wolke für deine Kanal-Seite anlegen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/group.php:25
2012-02-16 10:55:52 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Ein gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde gefunden. Existierende Zugangsregeln für Elemente <strong>könnten</strong> für diese Gruppe angewendet werden, sowie für alle zukünftigen Elemente."
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/group.php:223
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Standard-Privatsphärengruppe für neue Kontakte"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/group.php:242 ../../mod/admin.php:695
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "All Channels"
msgstr "Alle Kanäle"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/group.php:264
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/group.php:285
msgid "Collections"
msgstr "Sammlungen"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/group.php:286
msgid "Edit collection"
msgstr "Bearbeite Sammlungen"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/group.php:287
msgid "Create a new collection"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgstr "Neue Sammlung erzeugen"
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/group.php:288
msgid "Channels not in any collection"
msgstr "Kanäle, die nicht in einer Sammlung sind"
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/group.php:290 ../../mod/network.php:174
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "add"
msgstr "hinzufügen"
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:5
msgid "Delete this item?"
msgstr "Dieses Element löschen?"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:8
msgid "show fewer"
msgstr "Zeige weniger"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:9
msgid "Password too short"
msgstr "Kennwort zu kurz"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:10
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Kennwörter stimmen nicht überein"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:11 ../../mod/photos.php:45
msgid "everybody"
msgstr "alle"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:12
msgid "Secret Passphrase"
msgstr "geheime Passwort-Phrase"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:13
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "Passphrase hint"
msgstr "Hinweis zur Phrase"
#: ../../include/js_strings.php:15
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "timeago.prefixAgo"
msgstr "timeago.prefixAgo"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:16
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "timeago.suffixAgo"
msgstr "timeago.suffixAgo"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:17
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "ago"
msgstr "her"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:18
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "from now"
msgstr "von jetzt"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:19
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "less than a minute"
msgstr "weniger als eine Minute"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:20
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "about a minute"
msgstr "ungefähr eine Minute"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:21
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d Minuten"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:22
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "about an hour"
msgstr "ungefähr eine Stunde"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:23
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "about %d hours"
msgstr "ungefähr %d Stunden"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:24
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "a day"
msgstr "ein Tag"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:25
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "%d days"
msgstr "%d Tage"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:26
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "about a month"
msgstr "ungefähr ein Monat"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:27
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "%d months"
msgstr "%d Monate"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:28
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "about a year"
msgstr "ungefähr ein Jahr"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:29
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "%d years"
msgstr "%d Jahre"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:31
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "timeago.numbers"
msgstr "timeago.numbers"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/message.php:18
msgid "No recipient provided."
msgstr "Kein Empfänger angegeben"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/message.php:23
msgid "[no subject]"
msgstr "[no subject]"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/message.php:42
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Unable to determine sender."
msgstr "Kann Absender nicht bestimmen."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/message.php:143
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Stored post could not be verified."
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Gespeicherter Beitrag konnten nicht überprüft werden."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/network.php:1113
msgid "view full size"
msgstr "In Vollbildansicht anschauen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/photo/photo_driver.php:609 ../../include/photos.php:51
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:97 ../../mod/photos.php:764 ../../mod/photos.php:786
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:235
#: ../../mod/profile_photo.php:346
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilfotos"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:118
#: ../../mod/profperm.php:112
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1062
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Full Name:"
msgstr "Voller Name:"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:175
#: ../../boot.php:1793
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Gender:"
msgstr "Geschlecht:"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:22
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:23
msgid "j F"
msgstr "j F"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:30
msgid "Birthday:"
msgstr "Geburtstag:"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:34
msgid "Age:"
msgstr "Alter:"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:177
#: ../../boot.php:1794
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:43
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "für %1$d %2$s"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:549
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Sexuelle Orientierung:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:179
#: ../../boot.php:1795
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:551
msgid "Hometown:"
msgstr "Heimatstadt:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:52
msgid "Tags:"
msgstr "Schlagworte:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:552
msgid "Political Views:"
msgstr "Politische Ansichten:"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:56
msgid "Religion:"
msgstr "Religion:"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:181
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "About:"
msgstr "Über:"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:60
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Hobbys/Interessen:"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:555
msgid "Likes:"
msgstr "Gefällt-mir:"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:556
msgid "Dislikes:"
msgstr "Gefällt-mir-nicht:"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:67
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Kontaktinformation und soziale Netzwerke:"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:69
msgid "Musical interests:"
msgstr "Musikalische Interessen:"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:71
msgid "Books, literature:"
msgstr "Bücher, Literatur:"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:73
msgid "Television:"
msgstr "Fernsehen:"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:75
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Film/Tanz/Kultur/Unterhaltung:"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:77
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Liebe/Romantik:"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:79
msgid "Work/employment:"
msgstr "Arbeit/Anstellung:"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/profile_advanced.php:81
msgid "School/education:"
msgstr "Schule/Ausbildung:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:312
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "prev"
msgstr "vorherige"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:314
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "first"
msgstr "erste"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:343
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "last"
msgstr "letzte"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:346
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "next"
msgstr "nächste"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:358
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "older"
msgstr "älter"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:360
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "newer"
msgstr "neuer"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:651
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "No connections"
msgstr "Keine Verbindungen"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:662
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#, php-format
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "%d Connection"
msgid_plural "%d Connections"
msgstr[0] "%d Verbindung"
msgstr[1] "%d Verbindungen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:674
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "View Connections"
msgstr "Zeige Verbindungen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:733 ../../include/nav.php:135
#: ../../mod/search.php:96
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Suche"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:735 ../../mod/filer.php:36
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:773
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "poke"
msgstr "anstupsen"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:773 ../../include/conversation.php:236
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "poked"
msgstr "stupste"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:774
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "ping"
msgstr "anpingen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:774
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "pinged"
msgstr "pingte"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:775
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "prod"
msgstr "knuffen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:775
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "prodded"
msgstr "knuffte"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:776
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "slap"
msgstr "ohrfeigen"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:776
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "slapped"
msgstr "ohrfeigte"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:777
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "finger"
msgstr "befummeln"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:777
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "fingered"
msgstr "befummelte"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:778
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "rebuff"
msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:778
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "rebuffed"
msgstr "abfuhrerteilte"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:790
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "happy"
msgstr "glücklich"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:791
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "sad"
msgstr "traurig"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:792
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "mellow"
msgstr "sanft"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:793
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "tired"
msgstr "müde"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:794
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "perky"
msgstr "frech"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:795
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "angry"
msgstr "sauer"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:796
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "stupified"
msgstr "verblüfft"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:797
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "puzzled"
msgstr "verwirrt"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:798
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "interested"
msgstr "interessiert"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:799
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "bitter"
msgstr "verbittert"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:800
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "cheerful"
msgstr "fröhlich"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:801
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "alive"
msgstr "lebendig"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:802
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "annoyed"
msgstr "verärgert"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:803
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "anxious"
msgstr "unruhig"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:804
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "cranky"
msgstr "schrullig"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:805
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "disturbed"
msgstr "verstört"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:806
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "frustrated"
msgstr "frustriert"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:807
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "motivated"
msgstr "motiviert"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:808
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "relaxed"
msgstr "entspannt"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:809
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "surprised"
msgstr "überrascht"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:973
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:973
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:973
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:973
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:973
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:973
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:973
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:977
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "January"
msgstr "Januar"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:977
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "February"
msgstr "Februar"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:977
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "March"
msgstr "März"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:977
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "April"
msgstr "April"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:977
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "May"
msgstr "Mai"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:977
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "June"
msgstr "Juni"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:977
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "July"
msgstr "Juli"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:977
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "August"
msgstr "August"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:977
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "September"
msgstr "September"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:977
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "October"
msgstr "Oktober"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:977
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "November"
msgstr "November"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:977
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "December"
msgstr "Dezember"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:1055 ../../mod/message.php:453
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "unknown.???"
msgstr "unbekannt.???"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:1056 ../../mod/message.php:454
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:1091
msgid "remove category"
msgstr "Kategorie entfernen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:1113
msgid "remove from file"
msgstr "aus der Datei entfernen"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:1167 ../../include/text.php:1179
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Click to open/close"
msgstr "Klicke zum Öffnen/Schließen"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:1355 ../../mod/events.php:326
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "link to source"
msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:1374
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Select a page layout: "
msgstr "Ein Seiten-Layout auswählen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:1377 ../../include/text.php:1442
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "default"
msgstr "Standard"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:1413
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Page content type: "
msgstr "Content-Typ der Seite"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:1454
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Wähle eine alternative Sprache"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:1606 ../../include/conversation.php:117
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/like.php:103 ../../mod/subthread.php:89 ../../mod/tagger.php:45
msgid "photo"
msgstr "Foto"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:1609 ../../include/conversation.php:120
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/tagger.php:49
msgid "event"
msgstr "Ereignis"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:1612 ../../include/conversation.php:145
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/like.php:103 ../../mod/subthread.php:89 ../../mod/tagger.php:53
msgid "status"
msgstr "Status"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:1614 ../../include/conversation.php:147
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/tagger.php:55
msgid "comment"
msgstr "Kommentar"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:1619
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "activity"
msgstr "Aktivität"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:1881
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Design"
msgstr "Design"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:1883
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:1884
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:1885
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/text.php:1886
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/api.php:972
msgid "Public Timeline"
msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
#: ../../include/identity.php:14 ../../mod/item.php:1148
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Unable to obtain identity information from database"
msgstr "Kann keine Identitäts-Informationen aus Datenbank beziehen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/identity.php:36
msgid "Empty name"
msgstr "Namensfeld leer"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/identity.php:38
msgid "Name too long"
msgstr "Name ist zu lang"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/identity.php:80
msgid "No account identifier"
msgstr "Keine Account-Kennung"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/identity.php:90
msgid "Nickname is required."
msgstr "Spitzname ist erforderlich."
#: ../../include/identity.php:104
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid ""
"Nickname has unsupported characters or is already being used on this site."
msgstr "Der Spitzname enthält nicht-unterstütze Zeichen oder wird bereits auf dieser Seite genutzt."
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/identity.php:163
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Unable to retrieve created identity"
msgstr "Kann die erstellte Identität nicht empfangen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/identity.php:220
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Default Profile"
msgstr "Standard-Profil"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/identity.php:245 ../../include/profile_selectors.php:42
#: ../../mod/network.php:387 ../../mod/connections.php:407
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Friends"
msgstr "Freunde"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/bbcode.php:94 ../../include/bbcode.php:494
#: ../../include/bbcode.php:497
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Image/photo"
msgstr "Bild/Foto"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/bbcode.php:126 ../../include/bbcode.php:502
msgid "Encrypted content"
msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
#: ../../include/bbcode.php:173
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s"
msgstr "%1$s schrieb den folgenden %2$s %3$s"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/bbcode.php:175
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "post"
msgstr "Beitrag"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/bbcode.php:454 ../../include/bbcode.php:474
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 schrieb:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/oembed.php:149
msgid "Embedded content"
msgstr "Eingebetteter Inhalt"
#: ../../include/oembed.php:158
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Einbetten ausgeschaltet"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/notify.php:23
msgid "created a new post"
msgstr "Neuer Beitrag wurde erzeugt"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/notify.php:24
#, php-format
msgid "commented on %s's post"
msgstr "hat %s's Beitrag kommentiert"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/photos.php:15 ../../include/attach.php:102
#: ../../include/attach.php:133 ../../include/attach.php:189
#: ../../include/attach.php:204 ../../include/attach.php:237
#: ../../include/attach.php:251 ../../include/attach.php:272
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/attach.php:464 ../../include/attach.php:539
#: ../../include/items.php:3608 ../../mod/common.php:43
#: ../../mod/events.php:134 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:102
#: ../../mod/allfriends.php:10 ../../mod/webpages.php:40 ../../mod/api.php:26
#: ../../mod/api.php:31 ../../mod/lastpost.php:93 ../../mod/page.php:30
#: ../../mod/page.php:80 ../../mod/setup.php:200 ../../mod/settings.php:628
#: ../../mod/viewconnections.php:33 ../../mod/viewconnections.php:38
#: ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/sources.php:48 ../../mod/mitem.php:92
#: ../../mod/group.php:15 ../../mod/photos.php:74 ../../mod/photos.php:654
#: ../../mod/viewsrc.php:12 ../../mod/menu.php:40 ../../mod/message.php:208
#: ../../mod/layouts.php:27 ../../mod/layouts.php:42 ../../mod/network.php:7
#: ../../mod/intro.php:50 ../../mod/connections.php:197
#: ../../mod/profiles.php:163 ../../mod/profiles.php:476
#: ../../mod/new_channel.php:66 ../../mod/new_channel.php:97
#: ../../mod/filestorage.php:26 ../../mod/manage.php:6
#: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/editlayout.php:48
#: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/profile_photo.php:197
#: ../../mod/profile_photo.php:210 ../../mod/editwebpage.php:42
#: ../../mod/editwebpage.php:64 ../../mod/notifications.php:66
#: ../../mod/blocks.php:29 ../../mod/blocks.php:44 ../../mod/editpost.php:13
#: ../../mod/poke.php:128 ../../mod/channel.php:123 ../../mod/fsuggest.php:78
#: ../../mod/editblock.php:48 ../../mod/item.php:181 ../../mod/item.php:189
#: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/register.php:68 ../../mod/regmod.php:18
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/mood.php:114 ../../index.php:178 ../../index.php:340
msgid "Permission denied."
msgstr "Zugang verweigert"
#: ../../include/photos.php:88
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes"
msgstr "Bild überschreitet das Limit der Webseite von %lu bytes"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/photos.php:95
msgid "Image file is empty."
msgstr "Bilddatei ist leer."
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/photos.php:124 ../../mod/profile_photo.php:157
msgid "Unable to process image"
msgstr "Kann Bild nicht verarbeiten"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/photos.php:186
msgid "Photo storage failed."
msgstr "Foto speichern schlug fehl"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/photos.php:288 ../../boot.php:2242
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalben"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/photos.php:292 ../../mod/photos.php:802
#: ../../mod/photos.php:1276
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Lade neue Fotos hoch"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Momentan männlich"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Momentan weiblich"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Größtenteils männlich"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Größtenteils weiblich"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transsexuell"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Zwischengeschlechtlich"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transsexuell"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Zwitter"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Geschlechtslos"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "unklar"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Anders"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Unentschieden"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Männer"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Frauen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Schwul"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbisch"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Keine Bevorzugung"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisexuell"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosexuell"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Enthaltsam"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "Jungfräulich"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Abweichend"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Fetisch"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Unmengen"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Sexlos"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Single"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Einsam"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr "Verguckt"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr "Verknallt"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Lerne gerade jemanden kennen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Treulos"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Sexabhängig"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Freunde/Begünstigte"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Lose"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Verlobt"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Verheiratet"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Gewissermaßen verheiratet"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Partner"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "Lebensgemeinschaft"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr "Informelle Ehe"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Glücklich"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr "Nicht Ausschau haltend"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Betrogen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Getrennt"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Labil"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Geschieden"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Gewissermaßen geschieden"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Verwitwet"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Ungewiss"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr "Es ist kompliziert"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "Interessiert mich nicht"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Frag mich mal"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/attach.php:184 ../../include/attach.php:232
msgid "Item was not found."
msgstr "Beitrag wurde nicht gefunden."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/attach.php:285
msgid "No source file."
msgstr "Keine Quelldatei."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/attach.php:302
msgid "Cannot locate file to replace"
msgstr "Kann Datei zum Ersetzen nicht finden"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/attach.php:320
msgid "Cannot locate file to revise/update"
msgstr "Kann Datei zum Prüfen/Aktualisieren nicht finden"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/attach.php:331
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "Datei überschreitet das Größen-Limit von %d"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/attach.php:342
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage."
msgstr "Die Größe deiner Datei-Anhänge haben das Maximum von %1$.0f MByte erreicht."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/attach.php:424
msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated."
msgstr "Datei-Upload fehlgeschlagen. Mögliche Systembegrenzung oder abgebrochener Prozess."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/attach.php:436
msgid "Stored file could not be verified. Upload failed."
msgstr "Gespeichert Datei konnte nicht verifiziert werden. Upload abgebrochen."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/attach.php:480 ../../include/attach.php:497
msgid "Path not available."
msgstr "Pfad nicht verfügbar."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/attach.php:544
msgid "Empty pathname"
msgstr "leere Pfadangabe"
#: ../../include/attach.php:562
msgid "duplicate filename or path"
msgstr "doppelter Dateiname oder Pfad"
#: ../../include/attach.php:584
msgid "Path not found."
msgstr "Pfad nicht gefunden."
#: ../../include/attach.php:628
msgid "mkdir failed."
msgstr "mkdir fehlgeschlagen."
#: ../../include/attach.php:632
msgid "database storage failed."
msgstr "Speichern in der Datenbank fehlgeschlagen."
#: ../../include/zot.php:542
msgid "Invalid data packet"
msgstr "Ungültiges Datenpaket"
#: ../../include/zot.php:552
msgid "Unable to verify channel signature"
msgstr "Konnte die Signatur des Kanals nicht verifizieren"
#: ../../include/zot.php:697
#, php-format
msgid "Unable to verify site signature for %s"
msgstr "Kann die Signatur der Seite von %s nicht verifizieren"
#: ../../include/nav.php:72 ../../include/nav.php:87 ../../boot.php:1458
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:72 ../../include/nav.php:87
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "End this session"
msgstr "Beende diese Sitzung"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:75 ../../include/nav.php:121
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Home"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:75
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:76
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Your profile page"
msgstr "Deine Profilseite"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:78
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Profile bearbeiten"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:78
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr "Verwalte/Bearbeite Profile"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:79 ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2239
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:79
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Your photos"
msgstr "Deine Bilder"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:85 ../../boot.php:1459
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:85
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:102
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#, php-format
msgid "%s - click to logout"
msgstr "%s - Klick zum Abmelden"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:107
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Click to authenticate to your home hub"
msgstr "Klick zum Authentifizieren bei Deinem Heimat-Hub"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:121
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Home Page"
msgstr "Homepage"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:125 ../../mod/register.php:195 ../../boot.php:1435
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:125
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Create an account"
msgstr "Erzeuge ein Konto"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:130 ../../mod/help.php:45 ../../mod/help.php:49
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:130
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Help and documentation"
msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:133
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:133
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Addon Programme, Helferlein, Spiele"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:135
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Search site content"
msgstr "Durchsuche Seiten-Inhalt"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:138 ../../mod/directory.php:225
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:138
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Channel Locator"
msgstr "Kanal-Anzeiger"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:149
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:149
msgid "Your matrix"
msgstr "Deine Matrix"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:150
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "See all matrix notifications"
msgstr "Alle Matrix-Benachrichtigungen ansehen"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:151
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Mark all matrix notifications seen"
msgstr "Markiere alle Matrix-Benachrichtigungen als angesehen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:153
msgid "Channel Home"
msgstr "Mein Kanal"
#: ../../include/nav.php:153
msgid "Channel home"
msgstr "Mein Kanal"
#: ../../include/nav.php:154
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "See all channel notifications"
msgstr "Alle Kanal-Benachrichtigungen ansehen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:155
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Mark all channel notifications seen"
msgstr "Markiere alle Kanal-Benachrichtigungen als angesehen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:158
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Intros"
msgstr "Vorstellungen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:158 ../../mod/connections.php:585
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "New Connections"
msgstr "Neue Verbindungen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:159
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "See all channel introductions"
msgstr "Alle Kanal-Einladungen ansehen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:162
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Notices"
msgstr "Benachrichtigungen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:162 ../../mod/notifications.php:218
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:163
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "See all notifications"
msgstr "Alle Benachrichtigungen ansehen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:164
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Markiere alle System-Benachrichtigungen als gesehen"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:166
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:166
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Private mail"
msgstr "Persönliche Mail"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:167
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "See all private messages"
msgstr "Alle persönlichen Nachrichten ansehen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:168
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Mark all private messages seen"
msgstr "Markiere alle persönlichen Nachrichten als gesehen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:169
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Inbox"
msgstr "Eingang"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:170
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Outbox"
msgstr "Ausgang"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:171 ../../mod/message.php:24
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:174 ../../mod/events.php:348 ../../boot.php:2250
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:174
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Event Calendar"
msgstr "Veranstaltungskalender"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:175
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "See all events"
msgstr "Alle Ereignisse ansehen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:176
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Mark all events seen"
msgstr "Markiere alle Ereignisse als gesehen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:178
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Channel Select"
msgstr "Kanal-Auswahl"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:178
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Manage Your Channels"
msgstr "Verwalte Deine Kanäle"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:180 ../../mod/settings.php:131
#: ../../mod/admin.php:782 ../../mod/admin.php:987
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:180
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Account/Channel Settings"
msgstr "Konto-/Kanal-Einstellungen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:182 ../../mod/connections.php:691
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:182
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Manage/Edit Friends and Connections"
msgstr "Verwalte/Bearbeite Freunde und Verbindungen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:189 ../../mod/admin.php:111
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:189
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Site Setup and Configuration"
msgstr "Seiten-Einrichtung und -Konfiguration"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:215
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Nothing new here"
msgstr "Nichts Neues hier"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/nav.php:220
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/account.php:23
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/account.php:25
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist nicht unter denen, die auf dieser Seite erlaubt sind"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/account.php:31
msgid "Your email address is already registered at this site."
msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite bereits registriert."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/account.php:64
msgid "An invitation is required."
msgstr "Eine Einladung wird benötigt"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/account.php:68
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Die Einladung konnte nicht bestätigt werden"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/account.php:118
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Bitte gib die benötigten Informationen ein."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/account.php:186
msgid "Failed to store account information."
msgstr "Speichern der Account-Informationen fehlgeschlagen"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/account.php:272
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/account.php:274 ../../include/account.php:301
#: ../../include/account.php:358
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/account.php:296
msgid "your registration password"
msgstr "dein Registrierungspasswort"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/account.php:299 ../../include/account.php:356
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Registrierungsdetails für %s"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/account.php:365
msgid "Account approved."
msgstr "Account bestätigt."
#: ../../include/account.php:399
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registrierung für %s widerrufen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/conversation.php:123
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
#: ../../include/conversation.php:161 ../../mod/like.php:134
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s"
#: ../../include/conversation.php:164 ../../mod/like.php:136
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s nicht"
#: ../../include/conversation.php:201
#, php-format
msgid "%1$s is now connected with %2$s"
msgstr "%1$s ist jetzt mit %2$s verbunden"
#: ../../include/conversation.php:232
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s stupste %2$s"
#: ../../include/conversation.php:254 ../../mod/mood.php:63
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
#: ../../include/conversation.php:658
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Schaue Dir %s's Profil auf %s an."
#: ../../include/conversation.php:672
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"
#: ../../include/conversation.php:673
msgid "Filed under:"
msgstr "Gespeichert unter:"
#: ../../include/conversation.php:700
msgid "View in context"
msgstr "Im Zusammenhang anschauen"
#: ../../include/conversation.php:826
msgid "remove"
msgstr "lösche"
#: ../../include/conversation.php:830
msgid "Loading..."
msgstr "Lädt ..."
#: ../../include/conversation.php:831
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Lösche die ausgewählten Elemente"
#: ../../include/conversation.php:922
msgid "View Source"
msgstr "Quelle anzeigen"
#: ../../include/conversation.php:923
msgid "Follow Thread"
msgstr "Unterhaltung folgen"
#: ../../include/conversation.php:927
msgid "Matrix Activity"
msgstr "Matrix Aktivität"
#: ../../include/conversation.php:992
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s gefällt das."
#: ../../include/conversation.php:992
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s gefällt das nicht."
#: ../../include/conversation.php:996
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies."
#: ../../include/conversation.php:998
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies nicht."
#: ../../include/conversation.php:1004
msgid "and"
msgstr "und"
#: ../../include/conversation.php:1007
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgid_plural ", and %d other people"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ", und %d andere"
#: ../../include/conversation.php:1008
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s gefällt das."
#: ../../include/conversation.php:1008
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s gefällt das nicht."
#: ../../include/conversation.php:1058
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Sichtbar für <strong>jeden</strong>"
#: ../../include/conversation.php:1059 ../../mod/message.php:281
#: ../../mod/message.php:417
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Geben Sie eine URL ein:"
#: ../../include/conversation.php:1060
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Geben Sie einen Video-Link/URL ein:"
#: ../../include/conversation.php:1061
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Geben Sie einen Audio-Link/URL ein:"
#: ../../include/conversation.php:1062
msgid "Tag term:"
msgstr "Schlagwort:"
#: ../../include/conversation.php:1063 ../../mod/filer.php:35
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Speichern in Ordner:"
#: ../../include/conversation.php:1064
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Wo bist du jetzt grade?"
#: ../../include/conversation.php:1065 ../../mod/message.php:282
#: ../../mod/message.php:418 ../../mod/editpost.php:52
msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "Verfällt YYYY-MM-DD HH;MM"
#: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/photos.php:1060
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: ../../include/conversation.php:1091
msgid "Page link title"
msgstr "Seitentitel-Link"
#: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/message.php:329
#: ../../mod/message.php:512 ../../mod/editlayout.php:101
#: ../../mod/editwebpage.php:120 ../../mod/editpost.php:98
#: ../../mod/editblock.php:115
msgid "Upload photo"
msgstr "Foto hochladen"
#: ../../include/conversation.php:1094
msgid "upload photo"
msgstr "Foto hochladen"
#: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/message.php:330
#: ../../mod/message.php:513 ../../mod/editlayout.php:102
#: ../../mod/editwebpage.php:121 ../../mod/editpost.php:99
#: ../../mod/editblock.php:116
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
#: ../../include/conversation.php:1096
msgid "attach file"
msgstr "Datei anfügen"
#: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/message.php:331
#: ../../mod/message.php:514 ../../mod/editlayout.php:103
#: ../../mod/editwebpage.php:122 ../../mod/editpost.php:100
#: ../../mod/editblock.php:117
msgid "Insert web link"
msgstr "Link einfügen"
#: ../../include/conversation.php:1098
msgid "web link"
msgstr "Web-Link"
#: ../../include/conversation.php:1099
msgid "Insert video link"
msgstr "Video-Link einfügen"
#: ../../include/conversation.php:1100
msgid "video link"
msgstr "Video-Link"
#: ../../include/conversation.php:1101
msgid "Insert audio link"
msgstr "Audio-Link einfügen"
#: ../../include/conversation.php:1102
msgid "audio link"
msgstr "Audio-Link"
#: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editlayout.php:107
#: ../../mod/editwebpage.php:126 ../../mod/editpost.php:104
#: ../../mod/editblock.php:121
msgid "Set your location"
msgstr "Legen Sie Ihren Aufenthaltsort fest"
#: ../../include/conversation.php:1104
msgid "set location"
msgstr "Ort festlegen"
#: ../../include/conversation.php:1105 ../../mod/editlayout.php:108
#: ../../mod/editwebpage.php:127 ../../mod/editpost.php:105
#: ../../mod/editblock.php:122
msgid "Clear browser location"
msgstr "Browser-Standort löschen"
#: ../../include/conversation.php:1106
msgid "clear location"
msgstr "Standort löschen"
#: ../../include/conversation.php:1108 ../../mod/editlayout.php:121
#: ../../mod/editwebpage.php:142 ../../mod/editpost.php:118
#: ../../mod/editblock.php:136
msgid "Set title"
msgstr "Titel festlegen"
#: ../../include/conversation.php:1111 ../../mod/editlayout.php:123
#: ../../mod/editwebpage.php:144 ../../mod/editpost.php:120
#: ../../mod/editblock.php:138
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorien (Kommagetrennte Liste)"
#: ../../include/conversation.php:1113 ../../mod/editlayout.php:110
#: ../../mod/editwebpage.php:129 ../../mod/editpost.php:107
#: ../../mod/editblock.php:124
msgid "Permission settings"
msgstr "Berechtigungs-Einstellungen"
#: ../../include/conversation.php:1114
msgid "permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: ../../include/conversation.php:1122 ../../mod/editlayout.php:118
#: ../../mod/editwebpage.php:137 ../../mod/editpost.php:115
#: ../../mod/editblock.php:133
msgid "Public post"
msgstr "Öffentlicher Beitrag"
#: ../../include/conversation.php:1124 ../../mod/editlayout.php:124
#: ../../mod/editwebpage.php:145 ../../mod/editpost.php:121
#: ../../mod/editblock.php:139
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Beispiel: bob@example.com, mary@example.com"
#: ../../include/conversation.php:1137 ../../mod/message.php:336
#: ../../mod/message.php:519 ../../mod/editlayout.php:134
#: ../../mod/editwebpage.php:155 ../../mod/editpost.php:132
#: ../../mod/editblock.php:149
msgid "Set expiration date"
msgstr "Verfallsdatum setzen"
#: ../../include/auth.php:67
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Logged out."
msgstr "Ausgeloggt."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/auth.php:179
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Failed authentication"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/auth.php:188
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Login failed."
msgstr "Login fehlgeschlagen."
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:14
#, php-format
msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections."
msgstr "Du bist %1$.0f von %2$.0f erlaubten Verbindungen eingegangen."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:20
msgid "Add New Connection"
msgstr "Neue Verbindung hinzufügen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:21
msgid "Enter the channel address"
msgstr "Adresse des Kanals eingeben"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:22
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Beispiel: bob@beispiel.com, http://beispiel.com/barbara"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:38
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:44
msgid "Find Channels"
msgstr "Finde Kanäle"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:45
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:46
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Verbinden/Folgen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:47
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Beispiele: Robert Morgenstein, Angeln"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:48 ../../mod/connections.php:697
#: ../../mod/directory.php:221 ../../mod/directory.php:226
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Find"
msgstr "Finde"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:49 ../../mod/suggest.php:64
msgid "Channel Suggestions"
msgstr "Kanal-Vorschläge"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:51
msgid "Random Profile"
msgstr "Zufallsprofil"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:52
msgid "Invite Friends"
msgstr "Lade Freunde ein"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:79 ../../include/contact_widgets.php:113
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:110 ../../include/widgets.php:26
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:143
#, php-format
msgid "%d connection in common"
msgid_plural "%d connections in common"
msgstr[0] "%d gemeinsame Verbindung"
msgstr[1] "%d gemeinsame Verbindungen"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/page_widgets.php:6
msgid "New Page"
msgstr "Neue Seite"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/follow.php:21
msgid "Channel is blocked on this site."
msgstr "Der Kanal ist auf dieser Seite blockiert "
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/follow.php:26
msgid "Channel location missing."
msgstr "Adresse des Kanals fehlt."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/follow.php:43
msgid "Channel discovery failed. Website may be down or misconfigured."
msgstr "Auffinden des Kanals schlug fehl. Die Webseite könnte falsch konfiguriert oder abgeschaltet sein."
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/follow.php:51
msgid "Response from remote channel was not understood."
msgstr "Antwort des entfernten Kanals war unverständlich."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/follow.php:58
msgid "Response from remote channel was incomplete."
msgstr "Antwort des entfernten Kanals war unvollständig."
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/follow.php:129
msgid "local account not found."
msgstr "Lokales Konto nicht gefunden."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/follow.php:138
msgid "Cannot connect to yourself."
msgstr "Du kannst dich nicht mit dir selbst verbinden."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:13
msgid "Can view my \"public\" stream and posts"
msgstr "Kann meinen öffentlichen Stream und Beiträge sehen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:14
msgid "Can view my \"public\" channel profile"
msgstr "Kann meinen öffentliches Kanal-Profil sehen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:15
msgid "Can view my \"public\" photo albums"
msgstr "Kann meine öffentlichen Fotoalben sehen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:16
msgid "Can view my \"public\" address book"
msgstr "Kann mein öffentliches Adressbuch sehen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:17
msgid "Can view my \"public\" file storage"
msgstr "Kann meinen öffentlichen Dateiordner sehen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:18
msgid "Can view my \"public\" pages"
msgstr "Kann meine öffentlichen Seiten sehen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:21
msgid "Can send me their channel stream and posts"
msgstr "Können mir den Stream und die Beiträge aus ihrem Kanal schicken"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:22
msgid "Can post on my channel page (\"wall\")"
msgstr "Kann auf meiner Kanal-Seite (\"wall\") Beiträge veröffentlichen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:23
msgid "Can comment on my posts"
msgstr "Kann meine Beiträge kommentieren"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:24
msgid "Can send me private mail messages"
msgstr "Kann mir private Nachrichten schicken"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:25
msgid "Can post photos to my photo albums"
msgstr "Kann Fotos in meinen Fotoalben veröffentlichen"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:26
msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions"
msgstr "Kann an alle meine Kontakte via @-Erwähnung Nachrichten weiterleiten"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:26
msgid "Advanced - useful for creating group forum channels"
msgstr "Fortgeschritten - sinnvoll, um Gruppen-Kanäle/-Foren zu erstellen"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:27
msgid "Can chat with me (when available)"
msgstr "Kann mit mir chatten (wenn verfügbar)"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:27
msgid "Requires compatible chat plugin"
msgstr "Benötigt ein kompatibles Chat-Plugin"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:28
msgid "Can write to my \"public\" file storage"
msgstr "Kann in meinen öffentlichen Dateiordner schreiben"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:29
msgid "Can edit my \"public\" pages"
msgstr "Kann meine öffentlichen Seiten bearbeiten"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:31
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Can source my \"public\" posts in derived channels"
msgstr "Kann meine \"öffentlichen\" Beiträge als Quellen von Kanälen verwenden"
#: ../../include/permissions.php:31
msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities"
msgstr "Etwas Fortgeschritten - sehr nützlich in offenen Gemeinschaften."
#: ../../include/permissions.php:32
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Can administer my channel resources"
msgstr "Kann meine Kanäle administrieren"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/permissions.php:32
2012-04-06 07:37:50 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing"
msgstr "Sehr fortgeschritten. Bearbeite dies nur, wenn du genau weißt, was du machst"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:210
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:224
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselbegriffe"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:249
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "have"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "habe"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:249
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "has"
msgstr "hat"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:250
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "want"
msgstr "will"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:250
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "wants"
msgstr "will"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:251
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "likes"
msgstr "Gefällt-mir"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:252
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "dislikes"
msgstr "Gefällt-mir-nicht"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/plugin.php:473 ../../include/plugin.php:475
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Klicke hier, um das Upgrade durchzuführen."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/plugin.php:481
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Diese Aktion überschreitet die Grenzen Ihres Abonnements."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/plugin.php:486
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Diese Aktion ist in Ihrem Abonnement nicht verfügbar."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/comanche.php:35 ../../view/theme/redbasic/php/config.php:62
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:176
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/security.php:49
msgid "Welcome "
msgstr "Willkommen"
#: ../../include/security.php:50
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Bitte lade ein Profilfoto hoch."
#: ../../include/security.php:53
msgid "Welcome back "
msgstr "Willkommen zurück"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/security.php:360
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Das Security-Token des Formulars war nicht korrekt. Das ist wahrscheinlich passiert, weil das Formular zu lange (>3 Stunden) offen war, bevor es abgeschickt wurde."
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/items.php:201 ../../mod/like.php:55 ../../mod/group.php:74
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profperm.php:28 ../../index.php:339
msgid "Permission denied"
msgstr "Keine Berechtigung"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/items.php:3546 ../../mod/admin.php:150
#: ../../mod/admin.php:727 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/viewsrc.php:18
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/home.php:64 ../../mod/display.php:32
2012-02-16 10:55:52 +00:00
msgid "Item not found."
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgstr "Element nicht gefunden."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/items.php:3729
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Archives"
msgstr "Archive"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/items.php:3895 ../../mod/group.php:44 ../../mod/group.php:146
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Collection not found."
msgstr "Sammlung nicht gefunden"
2012-04-22 11:13:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/items.php:3911 ../../mod/network.php:469
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Group is empty"
msgstr "Gruppe ist leer"
2012-04-22 11:13:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/items.php:3927
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Connection not found."
msgstr "Die Verbindung wurde nicht gefunden."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/dir_fns.php:15
msgid "Sort Options"
msgstr "Sortieroptionen"
#: ../../include/dir_fns.php:16
msgid "Alphabetic"
msgstr "alphabetisch"
#: ../../include/dir_fns.php:17
msgid "Reverse Alphabetic"
msgstr "Entgegengesetzt alphabetisch"
#: ../../include/dir_fns.php:18
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "Neueste zuerst"
#: ../../include/dir_fns.php:29
msgid "Enable Safe Search"
msgstr "Sichere Suche einschalten"
#: ../../include/dir_fns.php:31
msgid "Disable Safe Search"
msgstr "Sichere Suche ausschalten"
#: ../../include/dir_fns.php:33
msgid "Safe Mode"
msgstr "Sicherer Modus"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/common.php:10
msgid "No channel."
msgstr "Kein Channel."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/common.php:47
msgid "Common connections"
msgstr "Gemeinsame Verbindungen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/common.php:52
msgid "No connections in common."
msgstr "Keine gemeinsamen Verbindungen."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/events.php:66
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Veranstaltungs- Titel und Startzeit sind erforderlich."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/events.php:281
msgid "l, F j"
msgstr "l, F j"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/events.php:303
msgid "Edit event"
msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/events.php:349
msgid "Create New Event"
msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/events.php:350
msgid "Previous"
msgstr "Voriges"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/events.php:351 ../../mod/setup.php:256
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/events.php:425
msgid "hour:minute"
msgstr "Stunde:Minute"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/events.php:435
msgid "Event details"
msgstr "Veranstaltungs-Details"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/events.php:436
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
msgstr "Format ist %s %s. Startzeit und Titel sind erforderlich."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/events.php:438
msgid "Event Starts:"
msgstr "Veranstaltung startet:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/events.php:438 ../../mod/events.php:452
msgid "Required"
msgstr "Benötigt"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/events.php:441
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Ende Datum/Zeit sind unbekannt oder unwichtig"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/events.php:443
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Veranstaltung endet:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/events.php:446
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "An die Zeitzone des Betrachters anpassen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/events.php:448
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/events.php:452
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/events.php:454
msgid "Share this event"
msgstr "Die Veranstaltung teilen"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/thing.php:109
msgid "Object store: failed"
msgstr "Speichern des Objekts fehlgeschlagen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/thing.php:113
msgid "thing/stuff added"
msgstr "Ding/Zeugs hinzugefügt"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/thing.php:129
#, php-format
msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/thing.php:175
msgid "not yet implemented."
msgstr "noch nicht eingebaut."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/thing.php:181
msgid "Add Stuff to your Profile"
msgstr "Füge Sachen zu deinem Profil hinzu"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/thing.php:183
msgid "Select a profile"
msgstr "Wählen Sie ein Profil"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/thing.php:185
msgid "Select a category of stuff. e.g. I ______ something"
msgstr "Wähle eine Kategorie für das Zeugs, z.B. Ich ______ etwas"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/thing.php:187
msgid "Name of thing or stuff e.g. something"
msgstr "Name des Dings/Zeugs, z.B. etwas"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/thing.php:188
msgid "URL of thing or stuff (optional)"
msgstr "URL des Dings oder Zeugs (optional)"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/thing.php:189
msgid "URL for photo of thing or stuff (optional)"
msgstr "URL eines Fotos von dem Ding oder Zeugs (optional)"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/invite.php:25
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Limit der maximalen Einladungen überschritten."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/invite.php:47
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : Keine gültige Email Adresse."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/invite.php:74
msgid "Please join us on Red"
msgstr "Bitte schließe Dich uns an und werde Teil der Red Matrix"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/invite.php:85
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Einladungslimit überschritten. Bitte kontaktiere den Administrator deiner Seite."
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/invite.php:90
2012-04-06 07:37:50 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Nachricht konnte nicht zugestellt werden."
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/invite.php:94
2012-04-06 07:37:50 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/invite.php:113
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Du hast keine weiteren verfügbare Einladungen"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/invite.php:139
msgid "Send invitations"
msgstr "Einladungen senden"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/invite.php:140
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Email-Adressen eintragen, eine pro Zeile:"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/invite.php:141 ../../mod/message.php:326
#: ../../mod/message.php:508
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Your message:"
msgstr "Deine Nachricht:"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/invite.php:142
2012-04-06 07:37:50 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"You are cordially invited to join me and some other close friends on the Red"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
" Matrix - a revolutionary new decentralised communication and information "
"tool."
msgstr "Du bist herzlich eingeladen mir und einigen anderen guten Freunden in die Red Matrix zu folgen - einem revolutionaren neuen, dezentralisiertem Kommunikations- und Informationsnetzwerk."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/invite.php:144
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Du musst dann den folgenden Einladungs-Code angeben: $invite_code"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/invite.php:145
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Please visit my channel at"
msgstr "Bitte besuche meinen Kanal auf"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/invite.php:149
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
2013-12-02 08:24:24 +00:00
"Once you have registered (on ANY Red Matrix site - they are all inter-"
"connected), please connect with my Red Matrix channel address:"
msgstr "Wenn du dich registriert hast (egal auf welcher Seite in der Red Matrix, sie sind alle miteinander verbunden) verbinde dich bitte mit meinem Kanal in der Matrix."
#: ../../mod/invite.php:151
msgid "Click the [Register] link on the following page to join."
msgstr ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/invite.php:153
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"For more information about the Red Matrix Project and why it has the "
"potential to change the internet as we know it, please visit "
"http://getzot.com"
msgstr "Für weitere Informationen über das Red Matrix Projekt und warum es das Potential hat das Internet wie wir es kennen grundlegend zu verändern schau dir bitte http://getzot.com an"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/allfriends.php:35
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#, php-format
msgid "Friends of %s"
msgstr "Freunde von %s"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/allfriends.php:41
2012-02-16 10:55:52 +00:00
msgid "No friends to display."
msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/webpages.php:8 ../../mod/connect.php:13 ../../mod/layouts.php:8
#: ../../mod/filestorage.php:8 ../../mod/blocks.php:10 ../../mod/profile.php:8
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:1640
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Erwünschte Profil ist nicht verfügbar."
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/webpages.php:104 ../../mod/layouts.php:105
#: ../../mod/blocks.php:96
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Zugriff der Anwendung authorizieren"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Trage folgenden Sicherheitscode bei der Anwendung ein:"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Zum Weitermachen, bitte einloggen."
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Möchtest du der Anwendung erlauben deine Nachrichten und Kontakte abzurufen und/oder neue Nachrichten für dich zu erstellen?"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/api.php:105 ../../mod/settings.php:1009
#: ../../mod/settings.php:1014 ../../mod/settings.php:1037
#: ../../mod/settings.php:1039 ../../mod/settings.php:1040
#: ../../mod/settings.php:1041 ../../mod/profiles.php:506
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/api.php:106 ../../mod/settings.php:1009
#: ../../mod/settings.php:1014 ../../mod/settings.php:1037
#: ../../mod/settings.php:1039 ../../mod/settings.php:1040
#: ../../mod/settings.php:1041 ../../mod/profiles.php:507
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nein"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lastpost.php:16 ../../mod/channel.php:16
msgid "You must be logged in to see this page."
msgstr "Du musst angemeldet sein um diese Seite betrachten zu können."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/apps.php:8
msgid "No installed applications."
msgstr "Keine installierten Applikationen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/apps.php:13
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/page.php:35
msgid "Invalid item."
msgstr "Ungültiges Element."
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/page.php:47 ../../mod/chanview.php:78 ../../mod/home.php:51
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/magic.php:95 ../../mod/wall_upload.php:35
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Channel not found."
msgstr "Kanal nicht gefunden."
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/page.php:83 ../../mod/help.php:56 ../../mod/display.php:92
#: ../../index.php:229
msgid "Page not found."
msgstr "Seite nicht gefunden."
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/attach.php:9
msgid "Item not available."
msgstr "Element nicht verfügbar."
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:161
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Red Matrix Server - Setup"
msgstr "Red Matrix Server - Installation"
2012-05-25 04:04:33 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:167
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Kann nicht mit der Datenbank verbinden."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:171
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS "
"issue."
msgstr "Konnte die angegebene Webseiten URL nicht erreichen. Möglicherweise ein Problem mit dem SSL Zertifikat oder dem DNS."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:176
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Could not create table."
msgstr "Kann Tabelle nicht erstellen."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:182
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Your site database has been installed."
msgstr "Die Datenbank deiner Seite wurde installiert."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:187
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"You may need to import the file \"install/database.sql\" manually using "
"phpmyadmin or mysql."
msgstr "Eventuell musst du die Datei \"install/database.sql\" händisch mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:188 ../../mod/setup.php:255 ../../mod/setup.php:584
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"."
msgstr "Lesen Sie die Datei \"install/INSTALL.txt\"."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:252
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "System check"
msgstr "Systemprüfung"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:257
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Check again"
msgstr "Bitte nochmal prüfen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:279
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Database connection"
msgstr "Datenbank Verbindung"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:280
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"In order to install Red Matrix we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Um die Red Matrix installieren zu können, müssen wir wissen wie wir deine Datenbank kontaktieren können."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:281
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Bitte kontaktiere deinen Hosting Provider oder den Administrator der Seite wenn du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:282
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Die Datenbank die du weiter unten angibst sollte bereits existieren. Sollte dies nicht der Fall sein erzeuge sie bitte bevor du fortfärst."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:286
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Database Server Name"
msgstr "Datenbank-Servername"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:286
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Default is localhost"
msgstr "Standard ist localhost"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:287
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Database Port"
msgstr "Datenbank-Port"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:287
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Communication port number - use 0 for default"
msgstr "Port Nummer zur Kommunikation - verwende 0 für die Standardeinstellung:"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:288
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Database Login Name"
msgstr "Datenbank-Benutzername"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:289
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Database Login Password"
msgstr "Datenbank-Kennwort"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:290
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Database Name"
msgstr "Datenbank-Name"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:292 ../../mod/setup.php:334
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Site administrator email address"
msgstr "E-Mail Adresse des Seiten-Administrators"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:292 ../../mod/setup.php:334
2012-04-17 16:06:28 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgstr "Die Email-Adresse deines Accounts muss dieser Adresse entsprechen, damit du Zugriff zum Admin Panel erhältst."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:293 ../../mod/setup.php:336
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Website URL"
msgstr "Webseiten URL"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:293 ../../mod/setup.php:336
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Please use SSL (https) URL if available."
msgstr "Nutzen Sie bitte SSL (https) URL falls möglich."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:296 ../../mod/setup.php:339
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Wählen Sie die Standard-Zeitzone für Ihre Webseite aus"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:323
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Site settings"
msgstr "Seiteneinstellungen"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:379
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Konnte die Kommandozeilen Version von PHP nicht im PATH des Servers finden."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:380
2012-01-13 14:14:40 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron."
msgstr "Solltest du keine Kommandozeilen Version von PHP auf dem Server installiert haben wirst du nicht in der Lage sein Hintergrundprozesse via cron auszuführen."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:384
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "PHP executable path"
msgstr "PHP Pfad zu ausführbarer Datei"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:384
2012-03-10 09:36:20 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Gib den vollen Pfad zum PHP Interpreter an. Du kannst dieses Felds frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:389
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Command line PHP"
msgstr "PHP Befehlszeile"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:398
2012-03-10 09:36:20 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Die Kommandozeilen Version von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:399
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Dies wird benötigt, damit die Auslieferung von Nachrichten funktioniert."
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:401
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:422
2012-03-10 09:36:20 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Fehler: Die \"openssl_pkey_new\" Funktion auf diesem System ist nicht in der Lage Schlüssel für die Verschlüsselung zu erzeugen."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:423
2012-03-10 09:36:20 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Wenn du Windows verwendest, siehe \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" für eine Installationsanleitung."
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:425
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Verschlüsselungsschlüssel generieren"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:432
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl PHP Modul"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:433
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD Graphik PHP Modul"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:434
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL PHP Modul"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:435
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "mysqli PHP Modul"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:436
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string PHP Modul"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:437
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "mcrypt PHP module"
msgstr "mcrypt PHP Modul"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:442 ../../mod/setup.php:444
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite Modul"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:442
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Fehler: Das Apache Modul mod-rewrite wird benötigt ist aber nicht installiert."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:448 ../../mod/setup.php:451
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "proc_open"
msgstr "proc_open"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:448
2012-03-10 09:36:20 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Error: proc_open is required but is either not installed or has been "
"disabled in php.ini"
msgstr "Fehler: proc_open wird benötigt ist aber entweder nicht installiert oder wurde in der php.ini deaktiviert"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:456
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: das PHP Modul libCURL wird benütigt ist aber nicht installiert."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:460
2012-03-10 09:36:20 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Fehler: das PHP Modul GD Grafik mit JPEG Unterstützung wird benötigt ist aber nicht installiert."
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:464
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: das OpenSSL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:468
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: das PHP Modul mysqli wird benötigt ist aber nicht installiert."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:472
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: das PHP Modul mb_string wird benötigt ist aber nicht installiert."
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:476
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: das PHP Modul mcrypt wird benötigt ist aber nicht installiert."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:492
2012-03-10 09:36:20 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Der Installations-Assistent muss in der Lage sein die Datei \".htconfig.php\" im Stammverzeichnis des Web-Servers anzulegen, ist es aber nicht."
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:493
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Meist liegt dies daran, dass der Nutzer unter dem der Web-Server läuft keine Rechte zum Schreiben in dem Verzeichnis hat - selbst wenn du das kannst."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:494
2012-03-10 09:36:20 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Red top folder."
msgstr "Am Schluss des Vorgangs wird ein Text generiert, den du unter dem Dateinamen .htconfig.php im Stammverzeichnis deiner Red Installation speichern."
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:495
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt überspringen und die Installation manuell vornehmen. Siehe dazu bitte die \"Install/INSTALL.txt\" Datei."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:498
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php ist beschreibbar"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:508
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Red verwendet Smarty3 um Vorlagen für die Webdarstellung zu übersetzen. Smarty3 übersetzt diese Vorlagen nach PHP um die Darstellung zu beschleunigen."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:509
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/tpl/smarty3/ under the Red top level "
"folder."
msgstr "Um die übersetzten Vorlagen speichern zu können muss der Webserver schreib Zugriff auf das Verzeichnis view/tpl/smarty3/ unterhalb des Red Stammverzeichnisses haben."
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:510
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Zugriff zum Schreiben auf dieses Verzeichnis hat."
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:511
2012-04-30 06:39:12 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/tpl/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Hinweis: Als Sicherheitsvorkehrung solltest du dem Webserver nur Schreib-Zugriff auf das Verzeichnis view/tpl/smarty3 geben, nicht dem Vorlagen (.tpl) die in diesem Verzeichnis liegen."
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:514
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "view/tpl/smarty3 is writable"
msgstr "view/tpl/smarty3 ist beschreibbar"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:528
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "SSL Zertifikatverifizierung"
2012-05-15 08:44:01 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:528
2012-05-15 08:44:01 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access"
" to this site."
msgstr "Das SSL Zertifikat konnte nicht validiert werden. Korrigiere das Zertifikat oder schalte HTTPS ab um auf diese Seite zuzugreifen."
2012-05-15 08:44:01 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:535
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr "URL rewrite funktioniert in der .htaccess nicht. Überprüfe deine Server-Konfiguration."
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:537
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Url rewrite funktioniert"
2012-05-08 07:56:05 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:547
2012-05-08 07:56:05 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Die Datenbank Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht geschrieben werden. Bitte verwende den unten angegebenen Text um die Konfigurationsdatei im Stammverzeichnis des Webservers anzulegen."
2012-05-08 07:56:05 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:571
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Fehler während des Anlegens der Datenbank Tabellen aufgetreten."
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:582
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Was als Nächstes</h1>"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:583
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "WICHTIG: Du musst die geplanten Aufgaben für den Poller [manuell] einrichten."
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/rpost.php:84 ../../mod/editpost.php:42
msgid "Edit post"
msgstr "Bearbeite Beitrag"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/subthread.php:105
2012-05-04 05:30:49 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s folgt nun %2$s's %3$s"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/update_network.php:23 ../../mod/update_channel.php:43
#: ../../mod/update_search.php:46 ../../mod/update_display.php:25
#: ../../mod/update_community.php:18
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Eingebetteter Inhalte - bitte lade die Seite zur Anzeige neu]"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/chanview.php:98
msgid "toggle full screen mode"
msgstr "auf Vollbildmodus umschalten"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/tagger.php:98
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s hat %2$s's %3$s mit %4$s getaggt"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:53
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Account settings"
msgstr "Konto-Einstellungen"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:59
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Channel settings"
msgstr "Kanal-Einstellungen"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:65
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Additional features"
msgstr "Zusätzliche Funktionen"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:71
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Feature settings"
msgstr "Funktions-Einstellungen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:77
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Display settings"
msgstr "Anzeige-Einstellungen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:83
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Connected apps"
msgstr "Verbundene Apps"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:89
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Export channel"
msgstr "Kanal exportieren"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:101
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Automatic Permissions (Advanced)"
msgstr "Automatische Berechtigungen (Erweitert)"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:111
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Premium Channel Settings"
msgstr "Prämium-Kanal Einstellungen"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:171
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Name is required"
msgstr "Name wird benötigt"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:175
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Key and Secret are required"
msgstr "Schlüssel und Geheimnis werden benötigt"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:179 ../../mod/settings.php:677
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Update"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:292
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Kennwörter stimmen nicht überein. Kennwort nicht verändert."
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:296
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Leere Kennwörter sind nicht erlaubt. Kennwort nicht verändert."
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:309
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Password changed."
msgstr "Kennwort geändert."
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:311
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Kennwortänderung fehlgeschlagen. Wiederholen Sie den Vorgang."
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:325
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Not valid email."
msgstr "Keine gültige E-Mail Adresse."
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:328
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Protected email address. Cannot change to that email."
msgstr "Geschützte E-Mail Adresse. Diese kann nicht verändert werden."
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:337
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "System failure storing new email. Please try again."
msgstr "Systemfehler während des Speicherns der neuen Mail. Bitte versuche es noch einmal."
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:579
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Settings updated."
msgstr "Einstellungen aktualisiert."
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:650 ../../mod/settings.php:676
#: ../../mod/settings.php:712
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Add application"
msgstr "Anwendung hinzufügen"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:652 ../../mod/settings.php:678
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:82
#: ../../mod/fbrowser.php:117
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:653 ../../mod/settings.php:679
#: ../../mod/admin.php:686 ../../mod/crepair.php:148
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:653
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Name of application"
msgstr "Name der Anwendung"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:654 ../../mod/settings.php:680
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:654 ../../mod/settings.php:655
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20"
msgstr "Automatisch erzeugt - ändern falls erwünscht. Maximale Länge 20"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:655 ../../mod/settings.php:681
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:656 ../../mod/settings.php:682
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Redirect"
msgstr "Umleitung"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:656
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires "
"this"
msgstr "Umleitungs-URl - lasse dies frei außer deine Anwendung erfordert dies explizit"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:657 ../../mod/settings.php:683
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Icon url"
msgstr "Symbol-URL"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:657
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:668
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Diese Anwendung kann nicht bearbeitet werden."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:711
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Connected Apps"
msgstr "Verbundene Apps"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:715
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Client key starts with"
msgstr "Client key beginnt mit"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:716
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "No name"
msgstr "Kein Name"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:717
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Remove authorization"
msgstr "Autorisierung aufheben"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:728
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "No feature settings configured"
msgstr "Keine Funktions-Einstellungen konfiguriert"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:736
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Feature Settings"
msgstr "Funktions-Einstellungen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:759
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Account Settings"
msgstr "Konto-Einstellungen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:760
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Password Settings"
msgstr "Kennwort-Einstellungen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:761
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "New Password:"
msgstr "Neues Passwort:"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:762
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Confirm:"
msgstr "Bestätigen:"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:762
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Lasse die Passwort -Felder leer außer du möchtest das Passwort ändern"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:764 ../../mod/settings.php:1063
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Email Address:"
msgstr "Email Adresse:"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:765
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Remove Account"
msgstr "Konto entfernen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:766
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Warning: This action is permanent and cannot be reversed."
msgstr "Achtung: Diese Aktion ist permanent und kann nicht rückgänging gemacht werden."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:782
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Aus"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:782
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "On"
msgstr "An"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:789
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Additional Features"
msgstr "Zusätzliche Funktionen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:814
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Connector Settings"
msgstr "Connector-Einstellungen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:844 ../../mod/admin.php:369
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Keine spezielle Theme für mobile Geräte"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:884
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Display Settings"
msgstr "Anzeige-Einstellungen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:890
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Display Theme:"
msgstr "Anzeige Theme:"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:891
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Mobile Theme:"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:892
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:892
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Minimum von 10 Sekunden, kein Maximum"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:893
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Maximum number of conversations to load at any time:"
msgstr "Maximale Anzahl von Unterhaltungen die gleichzeitig geladen werden sollen:"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:893
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximum von 100 Beiträgen"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:894
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Emoticons nicht zeigen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:930
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Nobody except yourself"
msgstr "Niemand außer du selbst"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:931
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Only those you specifically allow"
msgstr "Nur diejenigen, die Sie erlauben"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:932
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Anybody in your address book"
msgstr "Jeder aus Ihrem Adressbuch"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:933
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Anybody on this website"
msgstr "Jeder auf dieser Website"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:934
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Anybody in this network"
msgstr "Jeder in diesem Netzwerk"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:935
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Anybody on the internet"
msgstr "Jeder im Internet"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1009
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Publish your default profile in the network directory"
msgstr "Veröffentliche dein Standard-Profil im Netzwerk-Verzeichnis"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1014
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1018 ../../mod/profile_photo.php:298
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "or"
msgstr "oder"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1023
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Your channel address is"
msgstr "Deine Kanal-Adresse lautet"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1034
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Lösche Beiträge automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1034
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Falls leer werden Beiträge nie verfallen. Verfallene Beiträge werden gelöscht"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1035
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Advanced expiration settings"
msgstr "Erweitere Verfalls-Einstellungen"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1036
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Advanced Expiration"
msgstr "Erweitertes Verfallen"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1037
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Expire posts:"
msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1039
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Expire starred posts:"
msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1040
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Expire photos:"
msgstr "Fotos verfallen lassen:"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1041
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Only expire posts by others:"
msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen:"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1052
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Channel Settings"
msgstr "Channel-Einstellungen"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1061
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1064
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Ihre Zeitzone:"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1065
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Standardstandort:"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1066
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1068
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Adult Content"
msgstr "Nicht Jugendfreie-Inhalte"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1068
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "This channel publishes adult content."
msgstr "Dieser Kanal veröffentlicht nicht Jugendfreie-Inhalte"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1070
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Sicherheits- und Datenschutz-Einstellungen"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1072
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Quick Privacy Settings:"
msgstr "Schnelle Datenschutz-Einstellungen:"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1073
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Very Public - extremely permissive"
msgstr "Sehr offen - extrem freizügig"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1074
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Typical - default public, privacy when desired"
msgstr "Typisch - Standard öffentlich, Privatheit wenn gewünscht"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1075
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Private - default private, rarely open or public"
msgstr "Privat - Standard privat, selten offen oder öffentlich"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1076
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Blocked - default blocked to/from everybody"
msgstr "Geschlossen - Standard zu und von jedem geblockt"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1079
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Maximale Kontaktanfragen pro Tag:"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1079
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "May reduce spam activity"
msgstr "Kann die Spam-Aktivität verringern"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1080
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Beitragszugriffrechte Standardeinstellungen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1081
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(zum öffnen/schließen anklicken)"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1094
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten pro Tag von unbekannten Leuten:"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1094
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Useful to reduce spamming"
msgstr "Nützlich um Spam zu verringern"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1097
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Notification Settings"
msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1098
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Sende standardmäßig Status-Nachrichten wenn:"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1099
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "accepting a friend request"
msgstr "einer Kontaktanfrage stattgegeben wurde"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1100
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "joining a forum/community"
msgstr "ein Forum beigetreten wurde"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1101
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "eine <em>interessante</em> Änderung am Profil vorgenommen wurde"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1102
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Eine Email Benachrichtigung senden wenn:"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1103
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "You receive an introduction"
msgstr "Du eine Vorstellung erhältst"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1104
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Deine Vorstellung bestätigt wurde."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1105
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Jemand auf deine Pinnwand schreibt"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1106
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Jemand einen Beitrag kommentiert"
2012-06-05 09:42:57 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1107
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "You receive a private message"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgstr "Du eine private Nachricht erhältst"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1108
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "You receive a friend suggestion"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgstr "Du einen Kontaktvorschlag erhältst"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1109
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Du wurdest in einem Beitrag getaggt"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1110
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Du in einer Nachricht angestupst/geknufft/o.ä. wirst"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1113
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Erweiterte Account / Seiten Arten Einstellungen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1114
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Ändere das Verhalten dieses Accounts unter speziellen Umständen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/viewconnections.php:28 ../../mod/search.php:80
#: ../../mod/photos.php:576 ../../mod/display.php:9 ../../mod/community.php:18
#: ../../mod/directory.php:32
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Public access denied."
msgstr "Öffentlicher Zugang verweigert."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/viewconnections.php:57
msgid "No connections."
msgstr "Keine Verbindungen."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/viewconnections.php:69 ../../mod/nogroup.php:40
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Besuche %s's Profil [%s]"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/viewconnections.php:84
msgid "View Connnections"
msgstr "Zeige Verbindungen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Schlagwort entfernt"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Schlagwort des Beitrags entfernen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Schlagwort zum entfernen auswählen:"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
msgid "Remove"
msgstr "Entferne"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/connect.php:59 ../../mod/connect.php:107
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/connect.php:88
msgid "Premium Channel Setup"
msgstr "Prämium-Kanal Einrichtung"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/connect.php:90
msgid "Enable premium channel connection restrictions"
msgstr "Einschränkungen für den Prämium-Kanal aktivieren"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/connect.php:91
2012-02-16 10:55:52 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage "
"guidelines, etc."
msgstr "Bitte gib deine Nutzungseinschränkungen ein, z.B. Paypal Quittung, Nutzungsbestimmungen etc."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/connect.php:93 ../../mod/connect.php:113
msgid ""
"This channel may require additional steps or acknowledgement of the "
"following conditions prior to connecting:"
msgstr "Unter Umständen sind weitere Schritte oder die Bestätigung der folgenden Bedingungen, vor dem Verbinden mit diesem Kanal nötig."
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/connect.php:94
msgid ""
"Potential connections will then see the following text before proceeding:"
msgstr "Potentielle Verbindungen werden den folgenden Text sehen bevor fortgefahren wird:"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/connect.php:95 ../../mod/connect.php:116
msgid ""
"By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided"
" on this page."
msgstr "Mit dem fortfahren bestätige ich die Erfüllung aller Anweisungen die vom Seitenbetreiber erteilt wurden."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/connect.php:104
msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)"
msgstr "(Der Seitenbetreiber hat keine speziellen Anweisungen für Kanal-Betreiber hinterlegt.)"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/connect.php:112
msgid "Restricted or Premium Channel"
msgstr "Eingeschränkter oder Prämium-Kanal"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:95
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:121
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:123
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
2012-06-05 09:42:57 +00:00
msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:124
msgid "Existing Page Managers"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:126
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:128
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:131
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:132
msgid "No entries."
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgstr "Keine Einträge."
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/sources.php:27
msgid "Source created."
msgstr "Quelle erstellt."
#: ../../mod/sources.php:39
msgid "Source updated."
msgstr "Quelle aktualisiert."
#: ../../mod/sources.php:68
msgid "Manage remote sources of content for your channel."
msgstr "Entfernte Quellen von Inhalten deines Kanals verwalten."
#: ../../mod/sources.php:69 ../../mod/sources.php:79
msgid "New Source"
msgstr "Neue Quelle"
#: ../../mod/sources.php:80 ../../mod/sources.php:106
msgid ""
"Import all or selected content from the following channel into this channel "
"and distribute it according to your channel settings."
msgstr "Importiere alle, oder nur ausgewählte, Inhalte des folgenden Kanals in diesen Kanal und verteile sie gemäß der Einstellungen dieses Kanals."
#: ../../mod/sources.php:81 ../../mod/sources.php:107
msgid "Only import content with these words (one per line)"
msgstr "Importiere ausschließlich Beiträge, die folgende Wörter (eines pro Zeile) enthalten"
#: ../../mod/sources.php:81 ../../mod/sources.php:107
msgid "Leave blank to import all public content"
msgstr "Leer lassen um alle öffentlichen Beiträge zu importieren"
#: ../../mod/sources.php:82 ../../mod/sources.php:109
#: ../../mod/new_channel.php:110
msgid "Channel Name"
msgstr "Channel-Name"
#: ../../mod/sources.php:96 ../../mod/sources.php:122
msgid "Source not found."
msgstr "Quelle nicht gefunden."
#: ../../mod/sources.php:103
msgid "Edit Source"
msgstr "Quelle bearbeiten"
#: ../../mod/sources.php:104
msgid "Delete Source"
msgstr "Quelle löschen"
#: ../../mod/sources.php:130
msgid "Source removed"
msgstr "Quelle gelöscht"
#: ../../mod/sources.php:132
msgid "Unable to remove source."
msgstr "Konnte die Quelle nicht löschen."
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:48
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Theme Einstellungen aktualisiert."
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:87 ../../mod/admin.php:417
msgid "Site"
msgstr "Seite"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:88 ../../mod/admin.php:682 ../../mod/admin.php:694
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:89 ../../mod/admin.php:780 ../../mod/admin.php:822
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-Ins"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:90 ../../mod/admin.php:985 ../../mod/admin.php:1021
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Themes"
msgstr "Themes"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:91 ../../mod/admin.php:475
msgid "Server"
msgstr "Server"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:92
msgid "DB updates"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgstr "DB Aktualisierungen"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:113 ../../mod/admin.php:1108
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Logs"
msgstr "Protokolle"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:112
msgid "Plugin Features"
msgstr "Plug-In Funktionen"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:114
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Nutzer Anmeldungen die auf Bestätigung warten"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:188
msgid "Message queues"
msgstr "Nachrichten Warteschlange"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:416 ../../mod/admin.php:474
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:681 ../../mod/admin.php:779 ../../mod/admin.php:821
#: ../../mod/admin.php:984 ../../mod/admin.php:1020 ../../mod/admin.php:1107
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:194
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:196
msgid "Registered users"
msgstr "Registrierte Benutzer"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:198 ../../mod/admin.php:478
msgid "Pending registrations"
msgstr "Ausstehende Registrierungen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:199
msgid "Version"
msgstr "Version"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:201 ../../mod/admin.php:479
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktive Plug-Ins"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:340
msgid "Site settings updated."
msgstr "Seiten-Einstellungen aktualisiert."
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:371
msgid "No special theme for accessibility"
msgstr "Kein spezielles Accessibility Theme vorhanden"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:396
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:397
msgid "Requires approval"
msgstr "Genehmigung erforderlich"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:398
msgid "Open"
msgstr "Offen"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:403
msgid "Private"
msgstr "Privat"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:404
msgid "Paid Access"
msgstr "Kostenpflichtiger Zugang"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:405
msgid "Free Access"
msgstr "Kostenloser Zugang"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:406
msgid "Tiered Access"
msgstr "Abgestufter Zugang"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:419 ../../mod/register.php:180
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:420
msgid "File upload"
msgstr "Dateiupload"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:421
msgid "Policies"
msgstr "Richtlinien"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:422
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:426
msgid "Site name"
msgstr "Seitenname"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:427
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/Logo"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:428
msgid "System language"
msgstr "System-Sprache"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:429
msgid "System theme"
msgstr "System-Theme"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:429
2012-02-16 10:55:52 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Standard System-Theme - kann durch Nutzerprofile überschieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme.Einstellungen ändern</a>"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:430
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Mobile System-Theme:"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:430
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Theme für mobile Geräte"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:431
msgid "Accessibility system theme"
msgstr "Accessibility System-Theme"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:431
msgid "Accessibility theme"
msgstr "Accessibility Theme"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:432
msgid "Channel to use for this website's static pages"
msgstr "Kanal für die statischen Seiten dieser Webseite verwenden"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:432
msgid "Site Channel"
msgstr "Seiten Kanal"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:434
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maximale Bildgröße"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:434
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Maximale Größe in Bytes von hochgeladenen Bildern. Standard ist 0, was keine Einschränkung bedeutet."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:435
msgid "Register policy"
msgstr "Registrierungsmethode"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:436
msgid "Access policy"
msgstr "Zugangsrichtlinien"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:437
msgid "Register text"
msgstr "Registrierungstext"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:437
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:438
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Accounts gelten nach X Tagen als unbenutzt"
2012-05-08 07:56:05 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:438
2012-05-08 07:56:05 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Verschwende keine Systemressourchen auf das Pollen von externen Seiten wenn das Konto nicht mehr benutzt wird. Trage hier 0 für kein zeitliches Limit."
2012-05-08 07:56:05 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:439
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:439
2011-06-01 16:34:49 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:440
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:440
2012-02-16 10:55:52 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
#: ../../mod/admin.php:441
msgid "Block public"
msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:441
2012-02-16 10:55:52 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:442
msgid "Force publish"
msgstr "Veröffentlichung erzwingen"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:442
2012-02-16 10:55:52 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:444
msgid "Proxy user"
msgstr "Proxy Benutzer"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:445
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy URL"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:446
msgid "Network timeout"
msgstr "Netzwerk-Timeout"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:446
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:447
msgid "Delivery interval"
msgstr "Auslieferung Intervall"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:447
2012-04-06 07:37:50 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:448
msgid "Poll interval"
msgstr "Abfrageintervall"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:448
2012-04-06 07:37:50 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:449
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maximum Load Average"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:449
2012-04-30 06:39:12 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:466
msgid "No server found"
msgstr "Kein Server gefunden"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:473 ../../mod/admin.php:695
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:473
msgid "for channel"
msgstr "für Kanal"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:473
msgid "on server"
msgstr "auf Server"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:473
msgid "Status"
msgstr "Status"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:493
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:503
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr "Aufrufen von %s fehlgeschlagen. Überprüfe die Systemlogs."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:506
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Update %s wurde erfolgreich angewandt."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:510
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Update %s liefert keinen Rückgabewert. Unbekannt ob es erfolgreich war."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:513
2012-04-06 07:37:50 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "Update Funktion %s konnte nicht gefunden werden."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:528
msgid "No failed updates."
msgstr "Keine fehlgeschlagenen Aktualisierungen."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:532
msgid "Failed Updates"
msgstr "Fehlgeschlagene Aktualisierungen"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:534
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Als erfolgreich markieren (wenn das Update manuell angewandt wurde)"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:535
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Versuche diesen Updateschritt automatisch anzuwenden"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:561
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s Nutzer blockiert/freigegeben"
msgstr[1] "%s Nutzer blockiert/freigegeben"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:568
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:599
msgid "Account not found"
msgstr "Konto nicht gefunden"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:610
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Benutzer '%s' gelöscht"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:619
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Benutzer '%s' freigegeben"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/admin.php:619
2011-06-01 16:34:49 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Benutzer '%s' blockiert"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:684
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "select all"
msgstr "Alle auswählen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:685
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:686
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Request date"
msgstr "Antragsdatum"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:687
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "No registrations."
msgstr "Keine Registrierungen."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:688 ../../mod/intro.php:11 ../../mod/intro.php:98
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:159 ../../mod/notifications.php:206
msgid "Approve"
msgstr "Genehmigen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:689
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Deny"
msgstr "Verweigern"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:691 ../../mod/intro.php:14 ../../mod/intro.php:99
#: ../../mod/connections.php:348 ../../mod/connections.php:490
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Block"
msgstr "Blockieren"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:692 ../../mod/connections.php:348
#: ../../mod/connections.php:490
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Unblock"
msgstr "Freigeben"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:695
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Register date"
msgstr "Registrierungs-Datum"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:695
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Last login"
msgstr "Letzte Anmeldung"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:695
msgid "Expires"
msgstr "Verfällt"
#: ../../mod/admin.php:695
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Service Class"
msgstr "Service-Klasse"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:697
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Markierte Nutzer werden gelöscht\\n\\nAlles was diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben wird permanent gelöscht\\n\\nBist du sicher?"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:698
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat wird permanent gelöscht werden\\n\\nBist du sicher?"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:739
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Plug-In %s deaktiviert."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:743
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Plug-In %s aktiviert."
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:753 ../../mod/admin.php:955
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:755 ../../mod/admin.php:957
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
2012-05-08 07:56:05 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:781 ../../mod/admin.php:986
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalten"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:789 ../../mod/admin.php:996
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:790 ../../mod/admin.php:997
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Maintainer: "
msgstr "Betreuer:"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:919
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "No themes found."
msgstr "Keine Theme gefunden."
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:978
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1026
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimentell]"
2011-08-18 08:05:33 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1027
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Nicht unterstützt]"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1054
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Log settings updated."
msgstr "Protokoll-Einstellungen aktualisiert."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1110
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1116
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1117
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Log file"
msgstr "Protokolldatei"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1117
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Red top-level directory."
msgstr "Muss für den Web-Server schreibbar sein. Relativ zum Red Stammverzeichnis."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1118
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Log level"
msgstr "Protokollstufe"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:13 ../../mod/menu.php:87
msgid "Menu not found."
msgstr "Menü nicht gefunden"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:66
msgid "Menu element updated."
msgstr "Menü-Bestandteil aktualisiert."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:70
msgid "Unable to update menu element."
msgstr "Kann Menü-Bestandteil nicht aktualisieren."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:76
msgid "Menu element added."
msgstr "Menü-Bestandteil hinzugefügt."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:80
msgid "Unable to add menu element."
msgstr "Kann Menü-Bestandteil nicht hinzufügen."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:97 ../../mod/xchan.php:25 ../../mod/menu.php:113
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:116
msgid "Manage Menu Elements"
msgstr "Menü-Bestandteile verwalten"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:119
msgid "Edit menu"
msgstr "Menü bearbeiten"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:122
msgid "Edit element"
msgstr "Bestandteil bearbeiten"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:123
msgid "Drop element"
msgstr "Bestandteil löschen"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:124
msgid "New element"
msgstr "Neues Bestandteil"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:125
msgid "Edit this menu container"
msgstr "Diesen Menü-Container bearbeiten"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:126
msgid "Add menu element"
msgstr "Menüelement hinzufügen"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:127
msgid "Delete this menu item"
msgstr "Lösche dieses Menü-Bestandteil"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:128
msgid "Edit this menu item"
msgstr "Bearbeite dieses Menü-Bestandteil"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:141
msgid "New Menu Element"
msgstr "Neues Menü-Bestandteil"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:143 ../../mod/mitem.php:184
msgid "Link text"
msgstr "Link Text"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:144 ../../mod/mitem.php:185
msgid "URL of link"
msgstr "URL des Links"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:145 ../../mod/mitem.php:186
msgid "Use Red magic-auth if available"
msgstr "Verwende Red Magic-Auth wenn verfügbar"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:146 ../../mod/mitem.php:187
msgid "Open link in new window"
msgstr "Öffne Link in neuem Fenster"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:148 ../../mod/mitem.php:189
msgid "Order in list"
msgstr "Reihenfolge in der Liste"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:148 ../../mod/mitem.php:189
msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing"
msgstr "Größere Nummern werden weiter unten in der Auflistung einsortiert"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:149 ../../mod/menu.php:79 ../../mod/new_channel.php:117
msgid "Create"
msgstr "Erstelle"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:161
msgid "Menu item not found."
msgstr "Menü-Bestandteil nicht gefunden."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:170
msgid "Menu item deleted."
msgstr "Menü-Bestandteil gelöscht."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:172
msgid "Menu item could not be deleted."
msgstr "Menü-Bestandteil kann nicht gelöscht werden."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:181
msgid "Edit Menu Element"
msgstr "Bearbeite Menü-Bestandteil"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:190 ../../mod/menu.php:107
msgid "Modify"
msgstr "Ändern"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/group.php:26
msgid "Collection created."
msgstr "Sammlung erstellt."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/group.php:32
msgid "Could not create collection."
msgstr "Sammlung kann nicht erstellt werden."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/group.php:60
msgid "Collection name changed."
msgstr "Name der Sammlung geändert."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/group.php:92
msgid "Create a collection of channels."
msgstr "Erstelle eine Sammlung von Kanälen."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/group.php:93 ../../mod/group.php:189
msgid "Collection Name: "
msgstr "Name der Sammlung:"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/group.php:95 ../../mod/group.php:192
msgid "Members are visible to other channels"
msgstr "Mitglieder sind sichtbar für andere Kanäle"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/group.php:113
msgid "Collection removed."
msgstr "Sammlung gelöscht."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/group.php:115
msgid "Unable to remove collection."
msgstr "Löschen der Sammlung nicht möglich."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/group.php:188
msgid "Collection Editor"
msgstr "Sammlung-Editor"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/group.php:202
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/group.php:204
msgid "All Connected Channels"
msgstr "Alle verbundene Channels"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/group.php:237
msgid "Click on a channel to add or remove."
msgstr "Wähle einen Kanal zum hinzufügen oder entfernen aus."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/search.php:20 ../../mod/network.php:164
msgid "Remove term"
msgstr "Eintrag löschen"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/photos.php:83
msgid "Page owner information could not be retrieved."
msgstr "Informationen über den Betreiber der Seite konnten nicht gefunden werden."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/photos.php:103
msgid "Album not found."
msgstr "Album nicht gefunden."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:125 ../../mod/photos.php:780
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Delete Album"
msgstr "Album löschen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:165 ../../mod/photos.php:1041
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Delete Photo"
msgstr "Foto löschen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/photos.php:510
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s wurde auf %2$s von %3$s getaggt"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/photos.php:510
msgid "a photo"
msgstr "Foto"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/photos.php:586
msgid "No photos selected"
msgstr "Keine Fotos ausgewählt"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:631
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Zugriff auf dieses Foto wurde eingeschränkt."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:696
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
msgstr "Du benutzt %1$.2f MBytes deines %2$.2f MBytes großen Bilder-Speichers."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:699
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of photo storage."
msgstr "Du verwendets %1$.2f MBytes deines Foto-Speichers."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:707
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Upload Photos"
msgstr "Fotos hochladen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:711 ../../mod/photos.php:775
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "New album name: "
msgstr "Name des neuen Albums:"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:712
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "or existing album name: "
msgstr "oder bestehenden Album Namen:"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:713
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Keine Statusnachricht für diesen Upload senden"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:715 ../../mod/photos.php:1036
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:764 ../../mod/photos.php:786 ../../mod/photos.php:1212
#: ../../mod/photos.php:1227
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Contact Photos"
msgstr "Kontakt Bilder"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:790
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Edit Album"
msgstr "Album bearbeiten"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:796
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Show Newest First"
msgstr "Zeige neueste zuerst"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:798
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Zeige älteste zuerst"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:842 ../../mod/photos.php:1259
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "View Photo"
msgstr "Foto ansehen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:886
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Berechtigung verweigert. Der Zugriff ist wahrscheinlich eingeschränkt worden."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:888
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto nicht verfügbar"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:946
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Als Profilfoto verwenden"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:970
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "View Full Size"
msgstr "In voller Größe anzeigen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:1024
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Edit photo"
msgstr "Foto bearbeiten"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:1026
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Drehen US (rechts)"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:1027
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Drehen EUS (links)"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:1029
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "New album name"
msgstr "Name des neuen Albums:"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:1032
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Caption"
msgstr "Bildunterschrift"
2012-05-25 04:04:33 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:1034
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Add a Tag"
msgstr "Schlagwort hinzufügen"
2012-05-25 04:04:33 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:1038
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2012-05-25 04:04:33 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:1265
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "View Album"
msgstr "Album ansehen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/photos.php:1274
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Recent Photos"
msgstr "Neueste Fotos"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/ping.php:160
msgid "sent you a private message"
msgstr "eine private Nachricht schicken"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/ping.php:218
msgid "added your channel"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "hat deinen Kanal hinzugefügt"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/ping.php:230 ../../boot.php:1858 ../../boot.php:1938
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "g A l F d"
msgstr "l, d. F G \\\\U\\\\h\\\\r"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/ping.php:252 ../../boot.php:1904 ../../boot.php:1979
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "[today]"
msgstr "[Heute]"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/ping.php:262
msgid "posted an event"
msgstr "hat eine Veranstaltung veröffentlicht"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/filer.php:35
msgid "- select -"
msgstr "-auswählen-"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/menu.php:17
msgid "Menu updated."
msgstr "Menü aktualisiert."
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/menu.php:21
msgid "Unable to update menu."
msgstr "Kann Menü nicht aktualisieren."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/menu.php:26
msgid "Menu created."
msgstr "Menü erstellt."
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/menu.php:30
msgid "Unable to create menu."
msgstr "Kann Menü nicht erstellen."
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/menu.php:53
msgid "Manage Menus"
msgstr "Menüs verwalten"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/menu.php:56
msgid "Drop"
msgstr "Löschen"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/menu.php:57 ../../mod/network.php:321
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:552
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "New"
msgstr "Neu"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/menu.php:58
msgid "Create a new menu"
msgstr "Neues Menü erstellen"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/menu.php:59
msgid "Delete this menu"
msgstr "Lösche dieses Menü"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/menu.php:60 ../../mod/menu.php:104
msgid "Edit menu contents"
msgstr "Bearbeite Menü Inhalte"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/menu.php:61
msgid "Edit this menu"
msgstr "Dieses Menü bearbeiten"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/menu.php:76
msgid "New Menu"
msgstr "Neues Menü"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/menu.php:77 ../../mod/menu.php:105
msgid "Menu name"
msgstr "Menü Name"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/menu.php:77 ../../mod/menu.php:105
msgid "Must be unique, only seen by you"
msgstr "Muss unverwechselbar sein, nur für dich sichtbar"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/menu.php:78 ../../mod/menu.php:106
msgid "Menu title"
msgstr "Menü Titel"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/menu.php:78 ../../mod/menu.php:106
msgid "Menu title as seen by others"
msgstr "Menü Titel wie er von anderen gesehen wird"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/menu.php:93
msgid "Menu deleted."
msgstr "Menü gelöscht."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/menu.php:95
msgid "Menu could not be deleted."
msgstr "Menü konnte nicht gelöscht werden."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/menu.php:101
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menü bearbeiten"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/menu.php:103
msgid "Add or remove entries to this menu"
msgstr "Einträge zu diesem Menü hinzufügen oder entfernen"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/home.php:76
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen auf %s"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/message.php:19
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Check Mail"
msgstr "E-Mails abrufen"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/message.php:56
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Unable to lookup recipient."
msgstr "Konnte den Empfänger nicht finden."
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/message.php:64
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Unable to communicate with requested channel."
msgstr "Die Kommunikation mit dem ausgewählten Kanal ist fehlgeschlagen."
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/message.php:71
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Cannot verify requested channel."
msgstr "Verifizierung des angeforderten Kanals fehlgeschlagen."
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/message.php:97
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed."
msgstr "Der ausgewählte Kanal hat Einschränkungen bzgl. privater Nachrichten. Senden fehlgeschlagen."
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/message.php:223 ../../mod/notifications.php:101
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/message.php:234
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Message deleted."
msgstr "Nachricht gelöscht."
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/message.php:241
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Conversation removed."
msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/message.php:258
msgid "Message recalled."
msgstr "Nachricht widerrufen."
#: ../../mod/message.php:316
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Send Private Message"
msgstr "Private Nachricht senden"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/message.php:317 ../../mod/message.php:503
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "To:"
msgstr "An:"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/message.php:322 ../../mod/message.php:505
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/message.php:359
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "No messages."
msgstr "Keine Nachrichten."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/message.php:375 ../../mod/message.php:472
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Delete message"
msgstr "Nachricht löschen"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/message.php:377
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/message.php:396
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Message not found."
msgstr "Nachricht nicht gefunden."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/message.php:473
msgid "Recall message"
msgstr "Widerrufe die Nachricht"
#: ../../mod/message.php:475
msgid "Message has been recalled."
msgstr "Die Nachricht wurde widerrufen."
#: ../../mod/message.php:492
msgid "Private Conversation"
msgstr "Private Unterhaltung"
#: ../../mod/message.php:496
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Delete conversation"
msgstr "Unterhaltung löschen"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/message.php:498
2012-04-17 16:06:28 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Keine sichere Kommunikation verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du von der Profilseite des Absenders antworten."
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/message.php:502
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Send Reply"
msgstr "Antwort senden"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Kein Profil"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/layouts.php:52
msgid "Layout Help"
msgstr "Layout Hilfe"
#: ../../mod/layouts.php:55
msgid "Help with this feature"
msgstr "Hilfe zu diesem Feature"
#: ../../mod/layouts.php:74
msgid "Layout Name"
msgstr "Layout Name"
#: ../../mod/help.php:41
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Help:"
msgstr "Hilfe:"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/help.php:53 ../../index.php:226
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/rmagic.php:56
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Entfernte Authentifizierung"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/rmagic.php:57
msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)"
msgstr "Geben Sie Ihre Kanal-Adresse (z.B. channel@example.com)"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/rmagic.php:58
msgid "Authenticate"
msgstr "Authentifizieren"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/network.php:302
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Commented Order"
msgstr "Neueste Kommentare"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/network.php:305
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Nach Kommentardatum sortiert"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/network.php:308
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Posted Order"
msgstr "Neueste Beiträge"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/network.php:311
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Nach Beitragsdatum sortiert"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/network.php:315 ../../mod/notifications.php:86
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/network.php:318
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/network.php:324
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Activity Stream - nach Datum sortiert"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/network.php:331
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Starred"
msgstr "Markiert"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/network.php:334
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Favorisierte Beiträge"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/network.php:341
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/network.php:344
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Posts flagged as SPAM"
msgstr "Nachrichten die als SPAM markiert wurden"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/network.php:384
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/network.php:385 ../../mod/connections.php:404
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Me"
msgstr "Ich"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/network.php:386 ../../mod/connections.php:406
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Best Friends"
msgstr "Beste Freunde"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/network.php:388
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Co-workers"
msgstr "Kollegen"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/network.php:389 ../../mod/connections.php:408
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Former Friends"
msgstr "ehem. Freunde"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/network.php:390 ../../mod/connections.php:409
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Acquaintances"
msgstr "Bekanntschaften"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/network.php:391
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Everybody"
msgstr "Jeder"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/network.php:408
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Search Results For:"
msgstr "Suchergebnisse für:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/network.php:453
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "No such group"
msgstr "Gruppe existiert nicht"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/network.php:484
msgid "Connection: "
msgstr "Verbindung:"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../mod/network.php:487
msgid "Invalid connection."
msgstr "Ungültige Verbindung."
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/intro.php:17 ../../mod/intro.php:100
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:355 ../../mod/connections.php:491
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:162
#: ../../mod/notifications.php:208
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/intro.php:29 ../../mod/connections.php:122
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Connection updated."
msgstr "Verbindung aktualisiert."
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/intro.php:31
msgid "Connection update failed."
msgstr "Aktualisierung der Verbindung ist fehlgeschlagen."
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/intro.php:56
msgid "Introductions and Connection Requests"
msgstr "Vorstellungen und Kontaktanfragen"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/intro.php:67
msgid "No pending introductions."
msgstr "Keine wartenden Vorstellungen."
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/intro.php:72
msgid "System error. Please try again later."
msgstr "Systemfehler. Bitte später erneut versuchen."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/intro.php:95 ../../mod/connections.php:496
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:155 ../../mod/notifications.php:202
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Diese Verbindung vor den anderen verbergen."
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/intro.php:96 ../../mod/notifications.php:156
#: ../../mod/notifications.php:203
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/intro.php:96 ../../mod/notifications.php:156
#: ../../mod/notifications.php:203
msgid "if applicable"
msgstr "falls anwendbar"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/intro.php:101 ../../mod/notifications.php:35
#: ../../mod/notifications.php:163 ../../mod/notifications.php:209
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:67
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Konnte auf den Kontakteintrag nicht zugreifen."
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:81
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Konnte das gewählte Profil nicht finden."
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:124
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Failed to update connection record."
msgstr "Konnte den Verbindungseintrag nicht aktualisieren."
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:219
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Could not access address book record."
msgstr "Konnte nicht auf den Eintrag im Adressbuch zugreifen."
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:233
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable."
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen - der Kanal ist im Moment nicht erreichbar."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:240
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Channel has been unblocked"
msgstr "Kanal nicht mehr blockiert"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:241
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Channel has been blocked"
msgstr "Kanal blockiert"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:245 ../../mod/connections.php:257
#: ../../mod/connections.php:269 ../../mod/connections.php:281
#: ../../mod/connections.php:296
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Unable to set address book parameters."
msgstr "Konnte die Adressbuch Parameter nicht setzen."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:252
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Channel has been unignored"
msgstr "Kanal wird nicht mehr ignoriert"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:253
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Channel has been ignored"
msgstr "Kanal wird ignoriert"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:264
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Channel has been unarchived"
msgstr "Kanal wurde aus dem Archiv zurück geholt"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:265
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Channel has been archived"
msgstr "Kanal wurde archiviert"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:276
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Channel has been unhidden"
msgstr "Kanal wird nicht mehr versteckt"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:277
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Channel has been hidden"
msgstr "Kanal wurde versteckt"
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:291
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Channel has been approved"
msgstr "Kanal wurde zugelassen"
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:292
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Channel has been unapproved"
msgstr "Zulassung des Kanals entfernt"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:310
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Kontakt wurde entfernt."
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:330
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "View %s's profile"
msgstr "%s's Profil ansehen"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:334
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Refresh Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte auffrischen"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:337
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Fetch updated permissions"
msgstr "Aktualisierte Zugriffsrechte abfragen"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:341
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Recent Activity"
msgstr "Kürzliche Aktivitäten"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:344
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "View recent posts and comments"
msgstr "Betrachte die neuesten Beiträge und Kommentare"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:351
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Block or Unblock this connection"
msgstr "Verbindung blockieren oder frei geben"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:355 ../../mod/connections.php:491
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Unignore"
msgstr "Nicht ignorieren"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:358
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Ignore or Unignore this connection"
msgstr "Verbindung ignorieren oder wieder beachten"
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:361
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Unarchive"
msgstr "Aus Archiv zurückholen"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:361
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Archive"
msgstr "Archivieren"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:364
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Archive or Unarchive this connection"
msgstr "Archiviere diese Verbindung oder hole sie aus dem Archiv zurück"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:367
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Unhide"
msgstr "aufdecken"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:367
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:370
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Hide or Unhide this connection"
msgstr "Diese Verbindung verstecken oder aufdecken"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:377
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Delete this connection"
msgstr "Verbindung löschen"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:410
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:420 ../../mod/connections.php:449
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Approve this connection"
msgstr "Verbindung genehmigen"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:420
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Accept connection to allow communication"
msgstr "Aktzeptiere die Verbindung um Kommunikation zu ermöglichen"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:436
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Automatic Permissions Settings"
msgstr "Automatische Berechtigungs-Einstellungen"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:436
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "Connections: settings for %s"
msgstr "Verbindungseinstellungen für %s"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:440
2012-02-16 10:55:52 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"When receiving a channel introduction, any permissions provided here will be"
" applied to the new connection automatically and the introduction approved. "
"Leave this page if you do not wish to use this feature."
msgstr "Wenn eine Kanal-Vorstellung empfangen wird, werden die hier getroffenen Einstellungen automatisch angewandt und der Anfrage wird stattgegeben. Verlasse diese Seite, wenn du dieses Feature nicht verwanden möchtest."
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:442
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Slide to adjust your degree of friendship"
msgstr "Schieben um den Grad der Freundschaft zu wählen"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:448
msgid "inherited"
msgstr "Geerbt"
#: ../../mod/connections.php:450
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Connection has no individual permissions!"
msgstr "Diese Verbindung hat keine individuellen Zugriffseinstellungen."
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:451
2012-02-26 14:41:27 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"This may be appropriate based on your <a href=\"settings\">privacy "
"settings</a>, though you may wish to review the \"Advanced Permissions\"."
msgstr "Abhängig von deinen <a href=\"settings\">Privatsphären Einstellungen</a> könnte dies angebracht sein, eventuell solltest du aber die \"Erweiterte Zugriffsrechte\" überprüfen."
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:453
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit des Profils"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:454
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Bitte wähle ein Profil, das wir %s zeigen sollen, wenn deine Profilseite über eine verifizierte Verbindung aufgerufen wird."
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:455
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Kontaktinformationen / Notizen"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:456
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Kontaktnotizen editieren"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:458
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Their Settings"
msgstr "Deren Einstellungen"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:459
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "My Settings"
msgstr "Meine Einstellungen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:461
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Forum Members"
msgstr "Forum Mitglieder"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:462
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Soapbox"
msgstr "Marktschreier"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:463
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Full Sharing"
msgstr "Volles Teilen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:464
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Cautious Sharing"
msgstr "Vorsichtiges Teilen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:465
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Follow Only"
msgstr "Nur Folgen"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:466
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Individual Permissions"
msgstr "Individuelle Zugriffseinstellungen"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:467
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
2013-12-02 08:24:24 +00:00
"Some permissions may be inherited from your channel <a "
"href=\"settings\">privacy settings</a>, which have higher priority. Changing"
" those inherited settings on this page will have no effect."
msgstr ""
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:468
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Advanced Permissions"
msgstr "Erweiterte Zugriffsrechte"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:469
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Quick Links"
msgstr "Quick Links"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:473
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "Visit %s's profile - %s"
msgstr "%s's Profil besuchen - %s"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:474
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Geblockt Status ein- / ausschalten"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:475
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Ignore contact"
msgstr "Kontakt ignorieren"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:476
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Repair URL settings"
msgstr "URL Einstellungen reparieren"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:477
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "View conversations"
msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:479
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Delete contact"
msgstr "Kontakt löschen"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:482
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Last update:"
msgstr "Letzte Aktualisierung:"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:484
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Update public posts"
msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:486
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Update now"
msgstr "Jetzt aktualisieren"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:492
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Currently blocked"
msgstr "Derzeit blockiert"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:493
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Currently ignored"
msgstr "Derzeit ignoriert"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:494
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Currently archived"
msgstr "Derzeit archiviert"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:495
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Currently pending"
msgstr "Derzeit anstehend"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:496
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>können</strong> immer noch sichtbar sein"
2012-05-15 08:44:01 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:532 ../../mod/connections.php:604
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Blocked"
msgstr "Blockiert"
2012-05-15 08:44:01 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:537 ../../mod/connections.php:611
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:542 ../../mod/connections.php:625
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:547 ../../mod/connections.php:618
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:558
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "All"
msgstr "Alle"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:579
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Suggestions"
msgstr "Vorschläge"
2012-05-08 07:56:05 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:582
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Suggest new connections"
msgstr "Neue Verbindungen vorschlagen"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:588
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Show pending (new) connections"
msgstr "Zeige schwebende (neue) Verbindungen"
2012-05-08 07:56:05 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:591
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "All Connections"
msgstr "Alle Verbindungen"
2012-05-08 07:56:05 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:594
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Show all connections"
msgstr "Zeige alle Verbindungen"
2012-05-08 07:56:05 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:597
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Unblocked"
msgstr "Freigegeben"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:600
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Only show unblocked connections"
msgstr "Zeige nur freigegebene Verbindungen"
2012-05-15 08:44:01 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:607
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Only show blocked connections"
msgstr "Zeige nur blockierte Verbindungen"
2012-05-15 08:44:01 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:614
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Only show ignored connections"
msgstr "Zeige nur ignorierte Verbindungen"
2012-04-22 11:13:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:621
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Only show archived connections"
msgstr "Zeige nur archivierte Verbindungen"
2012-04-22 11:13:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:628
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Only show hidden connections"
msgstr "Zeige nur versteckte Verbindungen"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:670
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s [%2$s]"
msgstr "%1$s [%2$s]"
2012-05-15 08:44:01 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:671 ../../mod/nogroup.php:41
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Edit contact"
msgstr "Kontakt bearbeiten"
2012-05-15 08:44:01 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:695
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Search your connections"
msgstr "Verbindungen durchsuchen"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/connections.php:696
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Finding: "
msgstr "Ergebnisse:"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/dirsearch.php:21
msgid "This site is not a directory server"
msgstr "Diese Website ist kein Verzeichnis-Server"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lockview.php:34
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Entfernte Privatsphären Einstellungen sind nicht verfügbar."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lockview.php:43
msgid "Visible to:"
msgstr "Sichtbar für:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:138
#: ../../mod/profiles.php:179 ../../mod/profiles.php:486
msgid "Profile not found."
msgstr "Profil nicht gefunden."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:38
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil gelöscht."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:56 ../../mod/profiles.php:92
msgid "Profile-"
msgstr "Profil-"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:77 ../../mod/profiles.php:120
msgid "New profile created."
msgstr "Neues Profil erstellt."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:98
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Profil kann nicht geklont werden."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:189
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Profil-Name erforderlich."
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:317
msgid "Marital Status"
msgstr "Familienstand"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:321
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Romantische Partner"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:325
msgid "Likes"
msgstr "Gefällt-mir"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:329
msgid "Dislikes"
msgstr "Gefällt-mir-nicht"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:333
msgid "Work/Employment"
msgstr "Arbeit/Anstellung"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:336
msgid "Religion"
msgstr "Religion"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:340
msgid "Political Views"
msgstr "Politische Anscihten"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:344
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:348
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Sexuelle Orientierung"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:352
msgid "Homepage"
msgstr "Webseite"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:356
msgid "Interests"
msgstr "Hobbys/Interessen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:360
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:367 ../../mod/pubsites.php:31
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Ort"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:450
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil aktualisiert."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:505
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Verberge die Liste deiner Kontakte vor Betrachtern dieses Profils"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:528
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Bearbeite Profil-Details"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:530
msgid "View this profile"
msgstr "Dieses Profil ansehen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:531
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Profilfoto ändern"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:532
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen übernehmen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:533
msgid "Clone this profile"
msgstr "Dieses Profil klonen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:534
msgid "Delete this profile"
msgstr "Dieses Profil löschen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:535
msgid "Profile Name:"
msgstr "Profilname:"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:536
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Dein voller Name:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:537
msgid "Title/Description:"
msgstr "Titel/Beschreibung:"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:538
msgid "Your Gender:"
msgstr "Dein Geschlecht:"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:539
#, php-format
msgid "Birthday (%s):"
msgstr "Geburtstag (%s):"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:540
msgid "Street Address:"
msgstr "Straße und Hausnummer:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:541
msgid "Locality/City:"
msgstr "Wohnort:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:542
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Postleitzahl:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:543
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:544
msgid "Region/State:"
msgstr "Region/Bundesstaat"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:545
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:546
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:547
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:548
msgid "Since [date]:"
msgstr "Seit [Datum]:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:550
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Homepage URL:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:553
msgid "Religious Views:"
msgstr "Religiöse Ansichten:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:554
msgid "Keywords:"
msgstr "Schlüsselwörter:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:557
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Beispiel: fischen Fotografie Software"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:558
msgid "Used in directory listings"
msgstr "Wird in Verzeichnis Auflistungen verwendet"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:559
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Erzähl uns ein wenig von Dir..."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:560
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Hobbys/Interessen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:561
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Kontaktinformation und soziale Netzwerke"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:562
msgid "My other channels"
msgstr "Meine anderen Channels"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:563
msgid "Musical interests"
msgstr "Musikalische Interessen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:564
msgid "Books, literature"
msgstr "Bücher, Literatur"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:565
msgid "Television"
msgstr "Fernsehen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:566
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/Tanz/Kultur/Unterhaltung"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:567
msgid "Love/romance"
msgstr "Liebe/Romantik"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:568
msgid "Work/employment"
msgstr "Arbeit/Anstellung"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:569
msgid "School/education"
msgstr "Schule/Ausbildung"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:574
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden im Internet sichtbar sein."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:584 ../../mod/directory.php:160
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Age: "
msgstr "Alter:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:623
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:624 ../../boot.php:1755
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Change profile photo"
msgstr "Ändere das Profilfoto"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:625 ../../boot.php:1762
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Create New Profile"
msgstr "Neues Profil erstellen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:636 ../../boot.php:1776
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Profile Image"
msgstr "Profilfoto:"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:639 ../../boot.php:1779
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "visible to everybody"
msgstr "sichtbar für jeden"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:640 ../../boot.php:1780
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Edit visibility"
msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/new_channel.php:107
msgid "Add a Channel"
msgstr "Channel hinzufügen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/new_channel.php:108
msgid ""
"A channel is your own collection of related web pages. A channel can be used"
" to hold social network profiles, blogs, conversation groups and forums, "
"celebrity pages, and much more. You may create as many channels as your "
"service provider allows."
msgstr "Ein Kanal ist deine eigene Sammlung von verbundenen Webseiten. Ein Kanal kann genutzt werden, um Social Network-Profile, Blogs, Gesprächsgruppen und Foren, Promi-Seiten und viel mehr zu erfassen. Du kannst so viele Kanäle erstellen, wie es der Betreiber deiner Seite zulässt."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/new_channel.php:111
msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\" "
msgstr "Beispiele: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\" "
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/new_channel.php:112
msgid "Choose a short nickname"
msgstr "Wähle einen kurzen Spitznahmen"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/new_channel.php:113
msgid ""
"Your nickname will be used to create an easily remembered channel address "
"(like an email address) which you can share with others."
msgstr "Dein Spitzname wird verwendet, um eine einfach zu erinnernde Kanal-Adresse (ähnlich einer E-Mail Adresse) zu erzeugen, die Du mit anderen austauschen kannst."
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/new_channel.php:114
msgid "Or <a href=\"import\">import an existing channel</a> from another location"
msgstr "Oder <a href=\"import\">importiere einen bestehenden Kanal</a> von einem anderen Ort"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/filestorage.php:35
msgid "Permission Denied."
msgstr "Zugriff verweigert."
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/filestorage.php:42
msgid "Permission denied. VS."
msgstr "Zugriff verweigert. VS."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/filestorage.php:79
msgid "Download"
msgstr "Download"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/filestorage.php:84
msgid "Used: "
msgstr "Verwendet:"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/filestorage.php:86
msgid "Limit: "
msgstr "Limit:"
2011-08-18 08:05:33 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:15
msgid "No valid account found."
msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2011-08-18 08:05:33 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:29
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Zurücksetzen des Passworts veranlasst. Rufe bitte Deine E-Mails ab."
2011-08-18 08:05:33 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:35 ../../mod/lostpass.php:102
2011-11-22 15:48:53 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Site Member (%s)"
msgstr "Seiten Mitglied (%s)"
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:40
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Passwort Rücksetzung auf %s angefordert"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:63
2012-02-16 10:55:52 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Die Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Es könnte sein, dass du vorher bereits eine Anfrage eingereicht hast.) Passwort Anforderung fehlgeschlagen."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:85 ../../boot.php:1469
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Password Reset"
msgstr "Zurücksetzen des Kennworts"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:86
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Dein Passwort wurde wie angefordert neu erstellt."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:87
msgid "Your new password is"
msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:88
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:89
msgid "click here to login"
msgstr "Klicken Sie hier, um sich anzumelden"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:90
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Dein Passwort kann unter <em>Einstellungen</em> nach einer erfolgreichen Anmeldung geändert werden."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:107
#, php-format
msgid "Your password has changed at %s"
msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:122
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Kennwort vergessen?"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:123
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:124
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:125
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:36
msgid "Nothing to import."
msgstr "Nichts zu importieren."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:58
msgid "Unable to download data from old server"
msgstr "Daten können vom alten Server nicht heruntergeladen werden"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:64
msgid "Imported file is empty."
msgstr "Die importierte Datei ist leer."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:88
msgid ""
"Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed."
msgstr "Kann auf diesem System keinen duplizierten Kanal-Identifikator erzeugen. Import fehlgeschlagen."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:106
msgid "Channel clone failed. Import failed."
msgstr "Klonen des Kanals fehlgeschlagen. Import fehlgeschlagen."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:116
msgid "Cloned channel not found. Import failed."
msgstr "Geklonter Kanal nicht gefunden. Import fehlgeschlagen."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:356
msgid "Import completed."
msgstr "Import abgeschlossen."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:369
msgid "You must be logged in to use this feature."
msgstr "Du musst angemeldet sein um diese Funktion zu nutzen."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:374
msgid "Import Channel"
msgstr "Kanal importieren"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:375
msgid ""
"Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You"
" may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network "
"or provide an export file. Only identity and connections/relationships will "
"be imported. Importation of content is not yet available."
msgstr "Verwende dieses Formular um einen existierenden Kanal von einem anderen Server/Hub zu importieren. Du kannst die Kanal-Identität vom alten Server/Hub über das Netzwerk erhalten oder über eine exportierte Sicherungskopie. Es werden ausschließlich die Identität und die Verbindungen/Beziehungen importiert. Das Importieren von Inhalten ist derzeit nicht möglich."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:376
msgid "File to Upload"
msgstr "Hochzuladende Datei:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:377
msgid "Or provide the old server/hub details"
msgstr "Oder gib die Deteils deines alten Server/Hubs an"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:378
msgid "Your old identity address (xyz@example.com)"
msgstr "Die alte Adresse der Identität (xyz@example.com)"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:379
msgid "Your old login email address"
msgstr "Ihre alte Login E-Mail Adresse"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:380
msgid "Your old login password"
msgstr "Ihr altes Login Kennwort"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:381
msgid ""
"For either option, please choose whether to make this hub your new primary "
"address, or whether your old location should continue this role. You will be"
" able to post from either location, but only one can be marked as the "
"primary location for files, photos, and media."
msgstr "Egal welche Option du wählst, bitte lege fest, ob dieser Hub deine neue primäre Adresse sein soll oder ob dein alter Hub diese Rolle weiterhin wahrnimmt. Du kannst von beiden Orten aus neue Dinge posten, aber nur einer kann die primäre Adresse deiner Dateien, Fotos und anderen Mediendaten sein."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:382
msgid "Make this hub my primary location"
msgstr "Dieser Hub ist mein primärer Server."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/manage.php:63
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels."
msgstr "Du hast %1$.0f von %2$.0f erlaubten Kanälen eingerichtet."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/manage.php:71
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Create a new channel"
msgstr "Erzeuge neues Kanal"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/manage.php:76
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Channel Manager"
msgstr "Kanal-Manager"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/manage.php:77
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Current Channel"
msgstr "Aktueller Kanal"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/manage.php:79
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Attach to one of your channels by selecting it."
msgstr "Wähle einen deiner Kanäle aus um ihn zu verwenden."
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/manage.php:80
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Default Channel"
msgstr "Standard Kanal"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/manage.php:81
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Make Default"
msgstr "Zum Standard machen"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/vote.php:97
msgid "Total votes"
msgstr "Stimmen gesamt"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/vote.php:98
msgid "Average Rating"
msgstr "durchschnittliche Bewertung"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/match.php:12
msgid "Profile Match"
msgstr "Profil-Übereinstimmungen"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/match.php:20
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Keine Schlüsselbegriffe für den Abgleich gefunden. Bitte füge Schlüsselbegriffe zu deinem Standardprofil hinzu."
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/match.php:57
msgid "is interested in:"
msgstr "interessiert sich für:"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/match.php:65
msgid "No matches"
msgstr "Keine Übereinstimmungen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/crepair.php:102
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Kontakt Einstellungen angewandt."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/crepair.php:104
msgid "Contact update failed."
msgstr "Kontakt Update fehlgeschlagen."
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
#: ../../mod/fsuggest.php:92
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakt nicht gefunden"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/crepair.php:135
msgid "Repair Contact Settings"
msgstr " Kontakt-Einstellungen reparieren"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/crepair.php:137
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>Warnung: Dies ist für weit fortgeschrittene Benutzer!</strong> Wenn du falsche Informationen eingibst, könnte die Kommunikation mit diesem Kontakt abbrechen."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/crepair.php:138
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/crepair.php:144
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/crepair.php:149
msgid "Account Nickname"
msgstr "Konto Spitzname"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/crepair.php:150
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/crepair.php:151
msgid "Account URL"
msgstr "Konto URL"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/crepair.php:152
msgid "Friend Request URL"
msgstr "URL für Kontaktanfragen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/crepair.php:153
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL zum Bestätigen von Kontaktanfragen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/crepair.php:154
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/crepair.php:155
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "Poll/Feed URL"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/crepair.php:156
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Neues Foto von dieser URL"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/zfinger.php:23
msgid "invalid target signature"
msgstr "Ungültige Signatur des Ziels"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/follow.php:25
msgid "Channel added."
msgstr "Kanal hinzugefügt."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/editlayout.php:36 ../../mod/editwebpage.php:30
#: ../../mod/editpost.php:20 ../../mod/editblock.php:36
msgid "Item not found"
msgstr "Element nicht gefunden"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/editlayout.php:68
msgid "Edit Layout"
msgstr "Layout bearbeiten"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/editlayout.php:104 ../../mod/editwebpage.php:123
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/editpost.php:101 ../../mod/editblock.php:118
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Insert YouTube video"
msgstr "YouTube-Video einfügen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/editlayout.php:105 ../../mod/editwebpage.php:124
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/editpost.php:102 ../../mod/editblock.php:119
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
msgstr "Vorbis [.ogg]-Video einfügen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/editlayout.php:106 ../../mod/editwebpage.php:125
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/editpost.php:103 ../../mod/editblock.php:120
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
msgstr "Vorbis [.ogg]-Audio einfügen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/editlayout.php:140
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Delete Layout"
msgstr "Layout löschen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/nogroup.php:58
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Kanäle die in keiner Sammlung Mitglied sind"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:54
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Bild hochgeladen, aber das zurecht schneiden schlug fehl."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:107
msgid "Image resize failed."
msgstr "Bild-Anpassung fehlgeschlagen."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:151
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Leere den Browser Cache oder nutze Umschalten-Neu Laden sollte das neue Foto nicht sofort angezeigt werden."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:173
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Image exceeds size limit of %d"
msgstr "Bild ist größer als das Limit von %d"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:182
msgid "Unable to process image."
msgstr "Kann Bild nicht verarbeiten."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:224 ../../mod/profile_photo.php:272
msgid "Photo not available."
msgstr "Foto nicht verfügbar."
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:291
msgid "Upload File:"
msgstr "Datei hochladen:"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:292
msgid "Select a profile:"
msgstr "Wählen Sie ein Profil:"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:293
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Lade neues Profilfoto hoch"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:294
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:298
msgid "skip this step"
msgstr "überspringen Sie diesen Schritt"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:298
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "Wählen Sie ein Foto aus Ihren Fotoalben"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:312
msgid "Crop Image"
msgstr "Bild zuschneiden"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:313
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Bitte passe das Bild zur optimalen Anzeige an."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:315
msgid "Done Editing"
msgstr "Bearbeitung fertigstellen"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:350
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
#: ../../mod/profile_photo.php:352
msgid "Image upload failed."
msgstr "Hochladen des Bilds fehlgeschlagen."
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:361
2012-02-26 14:41:27 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Reduzierung der Bildgröße [%s] fehlgeschlagen."
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/editwebpage.php:87
msgid "Edit Webpage"
msgstr "Webseite bearbeiten"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/editwebpage.php:162
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Delete Webpage"
msgstr "Webseite löschen"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Ungültige Anfrage Identifikator."
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:76
msgid "System"
msgstr "System"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:96
msgid "Introductions"
msgstr "Vorstellungen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:121
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:121
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:147 ../../mod/notifications.php:193
msgid "Notification type: "
msgstr "Benachrichtigungstyp:"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:148
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Freundschaft Vorschläge"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:150
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "suggested by %s"
msgstr "vorgeschlagen von %s"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:179
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Behauptet dich zu kennen:"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:179
msgid "yes"
msgstr "ja"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:179
msgid "no"
msgstr "nein"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:186
msgid "Approve as: "
msgstr "Genehmigen als:"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:187
msgid "Friend"
msgstr "Freund"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:188
msgid "Sharer"
msgstr "Teilenden"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:188
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Fan/Verehrer"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:194
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:194
msgid "New Follower"
msgstr "Neuer Bewunderer"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:215
msgid "No introductions."
msgstr "Keine wartenden Vorstellungen."
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
#: ../../mod/notifications.php:465
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "%s liked %s's post"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "%s gefällt %s's Beitrag"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
#: ../../mod/notifications.php:474
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "%s disliked %s's post"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "%s gefällt %s's Beitrag nicht"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
#: ../../mod/notifications.php:488
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s ist nun mit %s befreundet"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
2012-02-26 14:41:27 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s hat einen neuen Beitrag verfasst"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
#: ../../mod/notifications.php:497
2012-01-13 14:14:40 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s kommentierte %s Beitrag"
2012-06-05 09:42:57 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:302
msgid "No more network notifications."
msgstr "Keine weiteren Netzwerk Benachrichtigungen."
2012-06-05 09:42:57 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:306
msgid "Network Notifications"
msgstr "Netzwerk-Benachrichtigungen"
2012-06-05 09:42:57 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:54
msgid "No more system notifications."
msgstr "Keine System-Benachrichtigungen mehr."
2012-06-05 09:42:57 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:58
msgid "System Notifications"
msgstr "System-Benachrichtigungen"
2012-06-05 09:42:57 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:427
msgid "No more personal notifications."
msgstr "Keine persönliche Benachrichtigungen mehr."
2012-06-05 09:42:57 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:431
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
2012-06-05 09:42:57 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:504
msgid "No more home notifications."
msgstr "Keine Pinwand-Benachrichtigungen mehr."
2012-06-05 09:42:57 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:508
msgid "Home Notifications"
msgstr "Pinwand-Benachrichtigungen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/blocks.php:65
msgid "Block Name"
msgstr "Block Name"
#: ../../mod/oexchange.php:23
msgid "Unable to find your hub."
msgstr "Konnte den Hub nicht finden."
#: ../../mod/oexchange.php:37
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Post successful."
msgstr "Veröffentlichung erfolgreich."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/editpost.php:31
msgid "Item is not editable"
msgstr "Element kann nicht bearbeitet werden."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profile.php:111
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Der Zugang zu diesem Profil ist begrenzt."
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/poke.php:159
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Anstupsen/Kuffen"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/poke.php:160
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/poke.php:161
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/poke.php:162
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Wähle was du mit dem/r Empfänger/in tun willst"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/poke.php:165
msgid "Make this post private"
msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/wall_upload.php:41 ../../mod/item.php:1074
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Wall Photos"
msgstr "Wall Fotos"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/channel.php:120
msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page."
msgstr "Unzureichende Zugriffsrechte. Die Anfrage wurde zur Profil-Seite umgeleitet."
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/community.php:23
msgid "Not available."
msgstr "Nicht verfügbar."
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/community.php:32
msgid "Community"
msgstr "Gemeinschaft"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/community.php:63 ../../mod/community.php:88
msgid "No results."
msgstr "Keine Ergebnisse."
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/fbrowser.php:114
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Freundschaftsempfehlung senden."
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Kontakte Vorschlagen"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/editblock.php:82
msgid "Edit Block"
msgstr "Block bearbeiten"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/editblock.php:156
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Delete Block"
msgstr "Block löschen"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profperm.php:34 ../../mod/profperm.php:64
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Ungültiger Profil Identifikator"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profperm.php:110
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Profil-Sichtbarkeits Editor"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profperm.php:114
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Wähle einen Kontakt zum Hinzufügen oder Löschen aus."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profperm.php:123
msgid "Visible To"
msgstr "Sichtbar für"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profperm.php:139
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Alle Kontakte (mit sicherem Zuging zum Profil)"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/item.php:144
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Originalbeitrag kann nicht gefunden werden."
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/item.php:341
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Leerer Beitrag verworfen."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/item.php:383
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Executable content type not permitted to this channel."
msgstr "Ausführbarer Content-Typ ist für diesen Kanal nicht freigegeben."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/item.php:793
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Systemfehler. Beitrag nicht gespeichert."
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/item.php:1153
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts."
msgstr "Du hast die maximale Anzahl von %1$.0f Beiträgen erreicht."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/item.php:1159
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages."
msgstr "Du hast die maximale Anzahl von %1$.0f Webseiten erreicht."
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:51
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:65
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Installierte Plugins/Addons/Apps"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:78
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Keine installierten Plugins/Addons/Apps"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:81
msgid "Red"
msgstr "Red"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:82
msgid ""
2013-12-02 08:24:24 +00:00
"This is a hub of the Red Matrix - a global cooperative network of "
"decentralised privacy enhanced websites."
msgstr ""
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:84
msgid "Running at web location"
msgstr "Erreichbar unter der Web-Adresse"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:85
msgid ""
2013-12-02 08:24:24 +00:00
"Please visit <a href=\"http://getzot.com\">GetZot.com</a> to learn more "
"about the Red Matrix."
msgstr "Besuche <a href=\"http://getzot.com\">GetZot.com</a> um mehr über die Red Matrix zu erfahren."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:86
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:89
msgid ""
2013-12-02 08:24:24 +00:00
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"redmatrix\" at "
"librelist - dot com"
msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an 'redmatrix' at librelist - dot - com"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/suggest.php:41
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Keine Vorschläge vorhanden. Wenn dies eine neue Seite ist versuche es bitte in 24 Stunden erneut."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/suggest.php:58
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignorieren/Verstecken"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/pubsites.php:22
msgid "Public Sites"
msgstr "Öffentliche Seiten"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/pubsites.php:25
msgid ""
"The listed sites allow public registration into the Red Matrix. All sites in"
" the matrix are interlinked so membership on any of them conveys membership "
"in the matrix as a whole. Some sites may require subscription or provide "
"tiered service plans. The provider links <strong>may</strong> provide "
"additional details."
msgstr "Die hier aufgeführten Seiten erlauben dir einen Account in der Red Matrix anzulegen. Alle Seiten der Matrix sind mit einander verbunden, so dass die Mitgliedschaft auf einer Seite die Mitgliedschaft auf einer beliebigen anderen Seite der Matrix beinhaltet. Es könnte sein, dass einige dieser Seiten Abonnements benötigen oder abgestufte Service-Pläne anbieten. Auf den jeweiligen Seiten <strong>könnten</strong> nähere Details diesbezüglich stehen."
#: ../../mod/pubsites.php:31
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Site URL"
msgstr "URL der Seite"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/pubsites.php:31
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Access Type"
msgstr "Zugangs Typ"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/pubsites.php:31
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Registration Policy"
msgstr "Registrierungsrichtlinien"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:43
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow."
msgstr "Maximale Anzahl von Neuanmeldungen erreicht. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:49
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed."
msgstr "Bitte stimme den Nutzungsbedingungen zu. Anmeldung fehlgeschlagen."
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:77
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:105
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for validation "
"instructions."
msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:111
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:114
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:149
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:160
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Terms of Service"
msgstr "Nutzungsbedingungen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:166
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "I accept the %s for this website"
msgstr "Ich akzeptiere die %s für diese Webseite"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:168
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website"
msgstr "Ich bin älter als 13 Jahre und akzeptiere die %s dieser Webseite"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:183
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:184
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Please enter your invitation code"
msgstr "Bitte trage deinen Einladungs-Code ein"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:187
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Your email address"
msgstr "Ihre E-Mail Adresse"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:188
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Choose a password"
msgstr "Wählen Sie ein Passwort"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:189
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Bitte geben Sie erneut Ihr Passwort ein"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/regmod.php:12
msgid "Please login."
msgstr "Bitte loggen Sie sich ein."
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/post.php:119
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please"
" logout and retry."
msgstr "Entfernte Authentifizierung blockiert. Du bist lokal auf dieser Seite angemeldet. Bitte melde dich ab und versuche es erneut."
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/post.php:132
2011-05-11 08:49:07 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Welcome %s. Remote authentication successful."
msgstr "Willkommen %s. Entfernte Authentifizierung erfolgreich."
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/removeme.php:49
msgid "Remove This Channel"
msgstr "Diesen Kanal löschen!"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/removeme.php:50
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
2013-12-02 08:24:24 +00:00
"This will completely remove this channel from the network. Once this has "
"been done it is not recoverable."
msgstr "Hiermit wird dieser Kanal komplett aus dem Netzwerk gelöscht. Einmal eingeleitet ist dieser Prozess nicht widerrufbar."
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/removeme.php:51
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort zur Bestätigung ein:"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/removeme.php:52
msgid "Remove this channel and all its clones from the network"
msgstr "Lösche diesen Kanal und all seine Klone aus dem Netzwerk"
#: ../../mod/removeme.php:52
msgid ""
"By default only the instance of the channel located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Standartmäßig wird der Kanal nur auf diesem Knoten gelöscht, seine Klone verbleiben im Netzwerk"
#: ../../mod/removeme.php:53
msgid "Remove My Account"
msgstr "Mein Konto entfernen"
#: ../../mod/directory.php:163
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Gender: "
msgstr "Geschlecht:"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/directory.php:222
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Finding:"
msgstr "Ergebnisse:"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/directory.php:230
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "next page"
msgstr "nächste Seite"
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/directory.php:230
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "previous page"
msgstr "vorige Seite"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/directory.php:237
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Keine Einträge gefunden (einige könnten versteckt sein)."
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mood.php:133
msgid "Mood"
msgstr "Laune"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mood.php:134
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:74
msgid "Scheme Default"
msgstr ""
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:75
msgid "red"
msgstr "Rot"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:76
msgid "black"
msgstr "Schwarz"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:77
msgid "silver"
msgstr "Silber"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:88
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:234
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:69
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:69
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Theme settings"
msgstr "Theme-Einstellungen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:89
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:235
msgid "Set scheme"
msgstr "Schema wählen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:90
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Navigation bar colour"
msgstr "Farbe der Navigationsleiste"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:91
msgid "Set font-colour for banner"
msgstr "Farbe der Schrift des Banners setzen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:92
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Set the background colour"
msgstr "Hintergrundfarbe wählen"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:93
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Set the background image"
msgstr "Hintergrundbild wählen"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:94
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Set the background colour of items"
msgstr "Hintergrundfarbe von Beiträgen wählen"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:95
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Set the opacity of items"
msgstr "Opazität von Beiträgen wählen"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:96
msgid "Set the basic colour for item icons"
msgstr "Basis Farbe der Beitrags-Icons setzen"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:97
msgid "Set the hover colour for item icons"
msgstr ""
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:98
msgid "Set font-size for the entire application"
msgstr ""
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:99
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:236
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Wähle die Schriftgröße für Beiträge und Kommentare"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:100
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Set font-colour for posts and comments"
msgstr "Schriftfarbe für Beiträge und Kommentare wählen"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:101
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Set radius of corners"
msgstr "Radius von Ecken"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Set shadow depth of photos"
msgstr "Schattentiefe von Fotos"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103
msgid "Set maximum width of conversation regions"
msgstr ""
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104
msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it"
msgstr ""
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105
msgid "Set size of conversation author photo"
msgstr ""
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106
msgid "Set size of followup author photos"
msgstr ""
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107
msgid "Sloppy photo albums"
msgstr ""
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107
msgid "Are you a clean desk or a messy desk person?"
msgstr "Bist du jemand der einen aufgeräumten Schreibtisch hat, oder eher einen chaotischen?"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:193
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:211
msgid "Schema Default"
msgstr "Standard-Schema"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:194
msgid "Sans-Serif"
msgstr "Sans-Serif"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:195
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:237
msgid "Set font face"
msgstr "Schriftart wählen"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:238
msgid "Set iconset"
msgstr "Iconset wählen"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:239
msgid "Set big shadow size, default 15px 15px 15px"
msgstr ""
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:240
msgid "Set small shadow size, default 5px 5px 5px"
msgstr ""
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:241
msgid "Set shadow colour, default #000"
msgstr ""
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:242
msgid "Set radius size, default 5px"
msgstr ""
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:243
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr "Wähle die Zeilenhöhe in Beiträgen und Kommentaren"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:244
msgid "Set background image"
msgstr "Hintergrundbild wählen"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:245
msgid "Set background colour"
msgstr "Hintergrundfarbe wählen"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:246
msgid "Set section background image"
msgstr ""
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:247
msgid "Set section background colour"
msgstr ""
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:248
msgid "Set colour of items - use hex"
msgstr "Wähle die Farbe von Beiträgen - verwende HEX"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:249
msgid "Set colour of links - use hex"
msgstr "Wähle die Farbe von Links - verwende HEX"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:250
msgid "Set max-width for items. Default 400px"
msgstr "Maximale Breite von Beiträgen. Standard ist 400px"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:251
msgid "Set min-width for items. Default 240px"
msgstr "Minimale Breite von Beiträgen. Standard ist 240px"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:252
msgid "Set the generic content wrapper width. Default 48%"
msgstr "Breite des \"generic content wrapper\". Standard ist 48%"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:253
msgid "Set colour of fonts - use hex"
msgstr "Schriftfarbe - verwende HEX"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:254
msgid "Set background-size element"
msgstr "Größe des Hintergrund-Elements"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:255
msgid "Item opacity"
msgstr "Opazität von Beiträgen"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:256
msgid "Display post previews only"
msgstr "Nur Beitragsvorschau anzeigen"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:257
msgid "Display side bar on channel page"
msgstr "Zeige die Seitenleiste auf der Kanal-Seite"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:258
msgid "Colour of the navigation bar"
msgstr "Farbe der Navigationsleiste"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:259
msgid "Item float"
msgstr "Beitragsfluss"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:260
msgid "Left offset of the section element"
msgstr "Linker Rand des Section Elements"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:261
msgid "Right offset of the section element"
msgstr "Rechter Rand des Section Elements"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:262
msgid "Section width"
msgstr "Breite der Section"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:263
msgid "Left offset of the aside"
msgstr "Linker Rand der aside"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:264
msgid "Right offset of the aside element"
msgstr "Rechter Rand der aside"
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:47
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:47
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:70
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:70
msgid "Header image"
msgstr "Titelbild"
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:71
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:71
msgid "Header image only on profile pages"
msgstr "Titelbild nur auf Profil-Seiten anzeigen"
#: ../../boot.php:1274
2012-05-04 05:30:49 +00:00
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgstr "Aktualisierung %s fehlgeschlagen. Details in den Fehlerlogs."
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:1277
2012-05-04 05:30:49 +00:00
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgstr "Aktualisierungsfehler auf %s"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:1434
msgid ""
"Create an account to access services and applications within the Red Matrix"
msgstr "Erstelle einen Account um Anwendungen und Dienste innerhalb der Red Matrix verwenden zu können."
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:1462
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:1463
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Remember me"
msgstr "Angaben speichern"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:1468
2012-01-13 14:14:40 +00:00
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:1533
msgid "permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#: ../../boot.php:1534
msgid "Got Zot?"
msgstr "Haste schon Zot?"
#: ../../boot.php:1593
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Requested channel is not available."
msgstr "Angeforderte Kanal nicht verfügbar."
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:1605
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid " Sorry, you don't have the permission to view this profile. "
msgstr "Entschuldigung, aber du besitzt nicht die nötigen Rechte um dieses Profil ansehen zu dürfen."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:1761
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:1761
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Verwalte/Bearbeite Profile"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:1765
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profile bearbeiten"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:1859 ../../boot.php:1939
2012-01-13 14:14:40 +00:00
msgid "F d"
msgstr "d. F"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:1916
2012-01-13 14:14:40 +00:00
msgid "Birthday Reminders"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgstr "Geburtstags Erinnerungen"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:1917
2012-01-13 14:14:40 +00:00
msgid "Birthdays this week:"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgstr "Geburtstage in dieser Woche:"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:1972
2012-04-30 06:39:12 +00:00
msgid "[No description]"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgstr "[Keine Beschreibung]"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:1990
2012-01-13 14:14:40 +00:00
msgid "Event Reminders"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgstr "Veranstaltungs- Erinnerungen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:1991
2012-01-13 14:14:40 +00:00
msgid "Events this week:"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgstr "Veranstaltungen in dieser Woche:"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:2225
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:2228
2012-05-04 05:30:49 +00:00
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:2232
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "About"
msgstr "Über"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:2235
2012-05-04 05:30:49 +00:00
msgid "Profile Details"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgstr "Profil-Details"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:2253
2012-05-04 05:30:49 +00:00
msgid "Events and Calendar"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgstr "Veranstaltungen und Kalender"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:2258
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Webpages"
msgstr "Webseiten"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:2261
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Manage Webpages"
msgstr "Webseiten verwalten"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../boot.php:2546
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "toggle mobile"
msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"