mirror of
https://codeberg.org/streams/streams.git
synced 2024-09-20 04:35:26 +00:00
Wrong branding in Translations doc
This commit is contained in:
parent
0eb5dd6d21
commit
242da95eed
1 changed files with 15 additions and 15 deletions
|
@ -4,13 +4,13 @@ Translating the $Projectname
|
|||
Translation Process
|
||||
-------------------
|
||||
|
||||
The strings used in the UI of Red is translated at [Transifex][1] and then
|
||||
The strings used in the UI of Hubzilla is translated at [Transifex][1] and then
|
||||
included in the git repository at github. If you want to help with translation
|
||||
for any language, be it correcting terms or translating Red to a
|
||||
for any language, be it correcting terms or translating Hubzilla to a
|
||||
currently not supported language, please register an account at transifex.com
|
||||
and contact the Red translation team there.
|
||||
and contact the Redmatrix translation team there.
|
||||
|
||||
Translating Red is simple. Just use the online tool at transifex. If you
|
||||
Translating Hubzilla is simple. Just use the online tool at transifex. If you
|
||||
don't want to deal with git & co. that is fine, we check the status of the
|
||||
translations regularly and import them into the source tree at github so that
|
||||
others can use them.
|
||||
|
@ -26,32 +26,32 @@ tree.
|
|||
|
||||
If you want to get your work into the source tree yourself, feel free to do so
|
||||
and contact us with and question that arises. The process is simple and
|
||||
Red ships with all the tools necessary.
|
||||
Hubzilla ships with all the tools necessary.
|
||||
|
||||
The location of the translated files in the source tree is
|
||||
/view/LNG-CODE/
|
||||
where LNG-CODE is the language code used, e.g. de for German or fr for French.
|
||||
For the email templates (the *.tpl files) just place them into the directory
|
||||
and you are done. The translated strings come as a "hmessages.po" file from
|
||||
transifex which needs to be translated into the PHP file Red uses. To do
|
||||
transifex which needs to be translated into the PHP file Hubzilla uses. To do
|
||||
so, place the file in the directory mentioned above and use the "po2php"
|
||||
utility from the util directory of your Red installation.
|
||||
utility from the util directory of your Hubzilla installation.
|
||||
|
||||
Assuming you want to convert the German localization which is placed in
|
||||
view/de/hmessages.po you would do the following.
|
||||
|
||||
1. Navigate at the command prompt to the base directory of your
|
||||
Red installation
|
||||
Hubzilla installation
|
||||
|
||||
2. Execute the po2php script, which will place the translation
|
||||
in the hstrings.php file that is used by Red.
|
||||
in the hstrings.php file that is used by Hubzilla.
|
||||
|
||||
$> php util/po2php.php view/de/hmessages.po
|
||||
|
||||
The output of the script will be placed at view/de/hstrings.php where
|
||||
froemdoca os expecting it, so you can test your translation mmediately.
|
||||
|
||||
3. Visit your Red page to check if it still works in the language you
|
||||
3. Visit your Hubzilla page to check if it still works in the language you
|
||||
just translated. If not try to find the error, most likely PHP will give
|
||||
you a hint in the log/warnings.about the error.
|
||||
|
||||
|
@ -62,16 +62,16 @@ view/de/hmessages.po you would do the following.
|
|||
$> php view/de/hstrings.php
|
||||
|
||||
4. commit the two files with a meaningful commit message to your git
|
||||
repository, push it to your fork of the Red repository at github and
|
||||
repository, push it to your fork of the Hubzilla repository at github and
|
||||
issue a pull request for that commit.
|
||||
|
||||
Utilities
|
||||
---------
|
||||
|
||||
Additional to the po2php script there are some more utilities for translation
|
||||
in the "util" directory of the Red source tree. If you only want to
|
||||
translate Red into another language you wont need any of these tools most
|
||||
likely but it gives you an idea how the translation process of Red
|
||||
in the "util" directory of the Hubzilla source tree. If you only want to
|
||||
translate Hubzilla into another language you wont need any of these tools most
|
||||
likely but it gives you an idea how the translation process of Hubzilla
|
||||
works.
|
||||
|
||||
For further information see the utils/README file.
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ For further information see the utils/README file.
|
|||
Known Problems
|
||||
--------------
|
||||
|
||||
* Red uses the language setting of the visitors browser to determain the
|
||||
* Hubzilla uses the language setting of the visitors browser to determain the
|
||||
language for the UI. Most of the time this works, but there are some known
|
||||
quirks.
|
||||
* the early translations are based on the friendica translations, if you
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue