mirror of
https://codeberg.org/streams/streams.git
synced 2024-09-27 09:12:49 +00:00
7415 lines
201 KiB
Text
7415 lines
201 KiB
Text
# Red Matrix Project
|
||
# Copyright (C) 2012-2014 the Red Matrix Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Red package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
|
||
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
|
||
# Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
|
||
# ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
|
||
# tuscanhobbit Pa <pynolo@tarine.net>, 2012
|
||
# tuscanhobbit Pa <pynolo@tarine.net>, 2013-2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Red Matrix\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-02-28 00:02-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-03-04 08:05+0000\n"
|
||
"Last-Translator: tuscanhobbit Pa <pynolo@tarine.net>\n"
|
||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/red-matrix/language/it/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: it\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:29 ../../include/contact_widgets.php:87
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Categorie"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:115 ../../include/widgets.php:155
|
||
#: ../../include/Contact.php:107 ../../include/identity.php:643
|
||
#: ../../mod/directory.php:184 ../../mod/match.php:62
|
||
#: ../../mod/dirprofile.php:170 ../../mod/suggest.php:51
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Entra in contatto"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:117 ../../mod/suggest.php:53
|
||
msgid "Ignore/Hide"
|
||
msgstr "Ignora/nascondi"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:123 ../../mod/connections.php:238
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Suggerimenti"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:124
|
||
msgid "See more..."
|
||
msgstr "Altro..."
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:146
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections."
|
||
msgstr "Hai attivato %1$.0f delle %2$.0f connessioni permesse."
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:152
|
||
msgid "Add New Connection"
|
||
msgstr "Aggiungi un contatto"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:153
|
||
msgid "Enter the channel address"
|
||
msgstr "Scrivi l'indirizzo del canale"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:154
|
||
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
msgstr "Per esempio: mario@pippo.it oppure http://pluto.com/barbara"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:171
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Note"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:173 ../../include/text.php:759
|
||
#: ../../include/text.php:773 ../../mod/filer.php:36 ../../mod/rbmark.php:28
|
||
#: ../../mod/rbmark.php:98
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salva"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:243
|
||
msgid "Remove term"
|
||
msgstr "Rimuovi termine"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:252 ../../include/features.php:52
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Ricerche salvate"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:253 ../../include/group.php:290
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "aggiungi"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:283 ../../include/features.php:66
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:53
|
||
msgid "Saved Folders"
|
||
msgstr "Cartelle salvate"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:286 ../../include/contact_widgets.php:56
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:90
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Tutto"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:318
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Archivi"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:370
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Aggiorna"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:371 ../../mod/connedit.php:389
|
||
msgid "Me"
|
||
msgstr "Io"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:372 ../../mod/connedit.php:391
|
||
msgid "Best Friends"
|
||
msgstr "Buoni amici"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:373 ../../include/identity.php:314
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../mod/connedit.php:392
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Amici"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:374
|
||
msgid "Co-workers"
|
||
msgstr "Colleghi"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:375 ../../mod/connedit.php:393
|
||
msgid "Former Friends"
|
||
msgstr "Ex amici"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:376 ../../mod/connedit.php:394
|
||
msgid "Acquaintances"
|
||
msgstr "Conoscenti"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:377
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Tutti"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:409
|
||
msgid "Account settings"
|
||
msgstr "Impostazioni dell'account"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:415
|
||
msgid "Channel settings"
|
||
msgstr "Impostazioni del canale"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:421
|
||
msgid "Additional features"
|
||
msgstr "Funzionalità aggiuntive"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:427
|
||
msgid "Feature settings"
|
||
msgstr "Impostazioni aggiuntive"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:433
|
||
msgid "Display settings"
|
||
msgstr "Impostazioni grafiche"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:439
|
||
msgid "Connected apps"
|
||
msgstr "App connesse"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:445
|
||
msgid "Export channel"
|
||
msgstr "Esporta il canale"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:457
|
||
msgid "Automatic Permissions (Advanced)"
|
||
msgstr "Permessi predefiniti (avanzato)"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:467
|
||
msgid "Premium Channel Settings"
|
||
msgstr "Canale premium - impostazioni"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:476 ../../include/features.php:43
|
||
#: ../../mod/sources.php:88
|
||
msgid "Channel Sources"
|
||
msgstr "Sorgenti del canale"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:487 ../../include/nav.php:181
|
||
#: ../../mod/admin.php:838 ../../mod/admin.php:1043
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:504
|
||
msgid "Check Mail"
|
||
msgstr "Controlla i messaggi"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:509 ../../include/nav.php:172
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Nuovo messaggio"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:585
|
||
msgid "Chat Rooms"
|
||
msgstr "Chat attive"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:603
|
||
msgid "Bookmarked Chatrooms"
|
||
msgstr "Chat nei segnalibri"
|
||
|
||
#: ../../include/widgets.php:621
|
||
msgid "Suggested Chatrooms"
|
||
msgstr "Chat suggerite"
|
||
|
||
#: ../../include/acl_selectors.php:235
|
||
msgid "Visible to everybody"
|
||
msgstr "Visibile a tutti"
|
||
|
||
#: ../../include/acl_selectors.php:236
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "mostra"
|
||
|
||
#: ../../include/acl_selectors.php:237
|
||
msgid "don't show"
|
||
msgstr "non mostrare"
|
||
|
||
#: ../../include/activities.php:39
|
||
msgid " and "
|
||
msgstr "e"
|
||
|
||
#: ../../include/activities.php:47
|
||
msgid "public profile"
|
||
msgstr "profilo pubblico"
|
||
|
||
#: ../../include/activities.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
|
||
msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in “%3$s”"
|
||
|
||
#: ../../include/activities.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %1$s's %2$s"
|
||
msgstr "Guarda %2$s di %1$s "
|
||
|
||
#: ../../include/activities.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
|
||
msgstr "%1$s ha aggiornato %2$s cambiando %3$s."
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:72 ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1425
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Esci"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:72 ../../include/nav.php:91
|
||
msgid "End this session"
|
||
msgstr "Chiudi questa sessione"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:75 ../../include/nav.php:125
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Bacheca"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:75
|
||
msgid "Your posts and conversations"
|
||
msgstr "I tuoi articoli e conversazioni"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:76 ../../include/conversation.php:933
|
||
#: ../../mod/connedit.php:312 ../../mod/connedit.php:426
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Profilo"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:76
|
||
msgid "Your profile page"
|
||
msgstr "Il tuo profilo"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:78
|
||
msgid "Edit Profiles"
|
||
msgstr "Modifica i profili"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:78
|
||
msgid "Manage/Edit profiles"
|
||
msgstr "Gestisci/modifica i profili"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:79 ../../include/conversation.php:1475
|
||
#: ../../mod/fbrowser.php:25
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Foto"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:79
|
||
msgid "Your photos"
|
||
msgstr "Le tue foto"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:80 ../../include/conversation.php:1484
|
||
#: ../../mod/fbrowser.php:114
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Elenco file"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:80
|
||
msgid "Your files"
|
||
msgstr "I tuoi file"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:81
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Chat"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:81
|
||
msgid "Your chatrooms"
|
||
msgstr "Le tue chat"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:82 ../../include/nav.php:175
|
||
#: ../../include/conversation.php:1506 ../../mod/events.php:354
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Eventi"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:82
|
||
msgid "Your events"
|
||
msgstr "I tuoi eventi"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:83 ../../include/conversation.php:1514
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Segnalibri"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:83
|
||
msgid "Your bookmarks"
|
||
msgstr "I tuoi segnalibri"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:85 ../../include/conversation.php:1525
|
||
msgid "Webpages"
|
||
msgstr "Pagine web"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:85
|
||
msgid "Your webpages"
|
||
msgstr "Le tue pagine web"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:89 ../../boot.php:1426
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Accedi"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:89
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Entra"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:106
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - click to logout"
|
||
msgstr "%s - clicca per uscire"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:111
|
||
msgid "Click to authenticate to your home hub"
|
||
msgstr "Clicca per autenticarti sul tuo server principale"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:125
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Bacheca"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:129 ../../mod/register.php:206 ../../boot.php:1402
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Iscriviti"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:129
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Crea un account"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:134 ../../mod/help.php:60 ../../mod/help.php:65
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Guida"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:134
|
||
msgid "Help and documentation"
|
||
msgstr "Guida e documentazione"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:137
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Apps"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:137
|
||
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
||
msgstr "App, strumenti e giochi aggiuntivi"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:139 ../../include/text.php:757
|
||
#: ../../include/text.php:771 ../../mod/search.php:29
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Cerca"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:139
|
||
msgid "Search site content"
|
||
msgstr "Cerca nel sito"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:142 ../../mod/directory.php:211
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Tutti i canali"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:142
|
||
msgid "Channel Locator"
|
||
msgstr "Ricerca canali"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:153
|
||
msgid "Matrix"
|
||
msgstr "La tua rete"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:153
|
||
msgid "Your matrix"
|
||
msgstr "La tua rete"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:154
|
||
msgid "Mark all matrix notifications seen"
|
||
msgstr "Segna come lette le notifiche della tua rete"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:156
|
||
msgid "Channel Home"
|
||
msgstr "Bacheca del canale"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:156
|
||
msgid "Channel home"
|
||
msgstr "Bacheca del canale"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:157
|
||
msgid "Mark all channel notifications seen"
|
||
msgstr "Segna come lette le notifiche dei canali"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:160
|
||
msgid "Intros"
|
||
msgstr "Richieste"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:160 ../../mod/connections.php:244
|
||
msgid "New Connections"
|
||
msgstr "Nuovi contatti"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:163
|
||
msgid "Notices"
|
||
msgstr "Notifiche"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:163
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notifiche"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:164
|
||
msgid "See all notifications"
|
||
msgstr "Vedi tutte le notifiche"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:165
|
||
msgid "Mark all system notifications seen"
|
||
msgstr "Segna come lette le notifiche di sistema"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:167
|
||
msgid "Mail"
|
||
msgstr "Messaggi"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:167
|
||
msgid "Private mail"
|
||
msgstr "Messaggi privati"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:168
|
||
msgid "See all private messages"
|
||
msgstr "Guarda tutti i messaggi privati"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:169
|
||
msgid "Mark all private messages seen"
|
||
msgstr "Segna come letti tutti i messaggi privati"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:170
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "In arrivo"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:171
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Inviati"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:175
|
||
msgid "Event Calendar"
|
||
msgstr "Calendario"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:176
|
||
msgid "See all events"
|
||
msgstr "Guarda tutti gli eventi"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:177
|
||
msgid "Mark all events seen"
|
||
msgstr "Marca come letti tutti gli eventi"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:179
|
||
msgid "Channel Select"
|
||
msgstr "Gestisci i canali"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:179
|
||
msgid "Manage Your Channels"
|
||
msgstr "Gestisci i contatti dei tuoi canali"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:181
|
||
msgid "Account/Channel Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni account e canali"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:183 ../../mod/connections.php:351
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "Contatti"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:183
|
||
msgid "Manage/Edit Friends and Connections"
|
||
msgstr "Modifica amici e contatti"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:190 ../../mod/admin.php:112
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Amministrazione"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:190
|
||
msgid "Site Setup and Configuration"
|
||
msgstr "Configurazione del sito"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:216
|
||
msgid "Nothing new here"
|
||
msgstr "Niente di nuovo qui"
|
||
|
||
#: ../../include/nav.php:221
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "Attendere..."
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:315
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "prec"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:317
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "inizio"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:346
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "fine"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:349
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "succ"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:361
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "più recenti"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:363
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "più nuovi"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:675
|
||
msgid "No connections"
|
||
msgstr "Nessun contatto"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:686
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d Connection"
|
||
msgid_plural "%d Connections"
|
||
msgstr[0] "%d contatto"
|
||
msgstr[1] "%d contatti"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:698
|
||
msgid "View Connections"
|
||
msgstr "Elenco contatti"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:839
|
||
msgid "poke"
|
||
msgstr "poke"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:839 ../../include/conversation.php:240
|
||
msgid "poked"
|
||
msgstr "ha ricevuto un poke"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:840
|
||
msgid "ping"
|
||
msgstr "ping"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:840
|
||
msgid "pinged"
|
||
msgstr "ha ricevuto un ping"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:841
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr "prod"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:841
|
||
msgid "prodded"
|
||
msgstr "ha ricevuto un prod"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:842
|
||
msgid "slap"
|
||
msgstr "schiaffo"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:842
|
||
msgid "slapped"
|
||
msgstr "ha ricevuto uno schiaffo"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:843
|
||
msgid "finger"
|
||
msgstr "finger"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:843
|
||
msgid "fingered"
|
||
msgstr "ha ricevuto un finger"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:844
|
||
msgid "rebuff"
|
||
msgstr "rifiuto"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:844
|
||
msgid "rebuffed"
|
||
msgstr "ha ricevuto un rifiuto"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:856
|
||
msgid "happy"
|
||
msgstr "allegro"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:857
|
||
msgid "sad"
|
||
msgstr "triste"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:858
|
||
msgid "mellow"
|
||
msgstr "calmo"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:859
|
||
msgid "tired"
|
||
msgstr "stanco"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:860
|
||
msgid "perky"
|
||
msgstr "vivace"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:861
|
||
msgid "angry"
|
||
msgstr "arrabbiato"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:862
|
||
msgid "stupified"
|
||
msgstr "stordito"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:863
|
||
msgid "puzzled"
|
||
msgstr "confuso"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:864
|
||
msgid "interested"
|
||
msgstr "attento"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:865
|
||
msgid "bitter"
|
||
msgstr "amaro"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:866
|
||
msgid "cheerful"
|
||
msgstr "allegro"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:867
|
||
msgid "alive"
|
||
msgstr "vivace"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:868
|
||
msgid "annoyed"
|
||
msgstr "seccato"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:869
|
||
msgid "anxious"
|
||
msgstr "ansioso"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:870
|
||
msgid "cranky"
|
||
msgstr "irritabile"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:871
|
||
msgid "disturbed"
|
||
msgstr "turbato"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:872
|
||
msgid "frustrated"
|
||
msgstr "frustrato"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:873
|
||
msgid "motivated"
|
||
msgstr "motivato"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:874
|
||
msgid "relaxed"
|
||
msgstr "rilassato"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:875
|
||
msgid "surprised"
|
||
msgstr "sorpreso"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1036
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "lunedì"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1036
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "martedì"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1036
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "mercoledì"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1036
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "giovedì"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1036
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "venerdì"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1036
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "sabato"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1036
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "domenica"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1040
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "gennaio"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1040
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "febbraio"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1040
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "marzo"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1040
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "aprile"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1040
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "maggio"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1040
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "giugno"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1040
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "luglio"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1040
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "agosto"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1040
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "settembre"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1040
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "ottobre"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1040
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "novembre"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1040
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "dicembre"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1118
|
||
msgid "unknown.???"
|
||
msgstr "sconosciuto???"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1119
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "byte"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1154
|
||
msgid "remove category"
|
||
msgstr "rimuovi la categoria"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1176
|
||
msgid "remove from file"
|
||
msgstr "rimuovi dal file"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1234 ../../include/text.php:1246
|
||
msgid "Click to open/close"
|
||
msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1401 ../../mod/events.php:332
|
||
msgid "link to source"
|
||
msgstr "Link all'originale"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1420
|
||
msgid "Select a page layout: "
|
||
msgstr "Scegli il layout della pagina:"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1423 ../../include/text.php:1488
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "predefinito"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1459
|
||
msgid "Page content type: "
|
||
msgstr "Contenuto della pagina:"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1500
|
||
msgid "Select an alternate language"
|
||
msgstr "Seleziona una lingua diversa"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1621 ../../include/conversation.php:117
|
||
#: ../../mod/like.php:103 ../../mod/subthread.php:89 ../../mod/tagger.php:45
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "la foto"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1624 ../../include/conversation.php:120
|
||
#: ../../mod/tagger.php:49
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "l'evento"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1627 ../../include/conversation.php:145
|
||
#: ../../mod/like.php:103 ../../mod/subthread.php:89 ../../mod/tagger.php:53
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "il messaggio di stato"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1629 ../../include/conversation.php:147
|
||
#: ../../mod/tagger.php:55
|
||
msgid "comment"
|
||
msgstr "il commento"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1634
|
||
msgid "activity"
|
||
msgstr "l'attività"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1891
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Design"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1893
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "Riquadri"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1894
|
||
msgid "Menus"
|
||
msgstr "Menù"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1895
|
||
msgid "Layouts"
|
||
msgstr "Layout"
|
||
|
||
#: ../../include/text.php:1896
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Pagine"
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:128 ../../include/bbcode.php:601
|
||
#: ../../include/bbcode.php:604 ../../include/bbcode.php:609
|
||
#: ../../include/bbcode.php:612 ../../include/bbcode.php:615
|
||
#: ../../include/bbcode.php:618 ../../include/bbcode.php:623
|
||
#: ../../include/bbcode.php:626 ../../include/bbcode.php:631
|
||
#: ../../include/bbcode.php:634 ../../include/bbcode.php:637
|
||
#: ../../include/bbcode.php:640
|
||
msgid "Image/photo"
|
||
msgstr "Immagine"
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:163 ../../include/bbcode.php:651
|
||
msgid "Encrypted content"
|
||
msgstr "Contenuto crittografato"
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:170
|
||
msgid "QR code"
|
||
msgstr "QR code"
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:213
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s ha scritto %2$s %3$s"
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:215
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr "l'articolo"
|
||
|
||
#: ../../include/bbcode.php:569 ../../include/bbcode.php:589
|
||
msgid "$1 wrote:"
|
||
msgstr "$1 ha scritto:"
|
||
|
||
#: ../../include/Contact.php:123
|
||
msgid "New window"
|
||
msgstr "Nuova finestra"
|
||
|
||
#: ../../include/Contact.php:124
|
||
msgid "Open the selected location in a different window or browser tab"
|
||
msgstr "Apri l'indirizzo selezionato in una nuova scheda o finestra"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:23
|
||
msgid "General Features"
|
||
msgstr "Funzionalità generali"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:25
|
||
msgid "Content Expiration"
|
||
msgstr "Scadenza"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:25
|
||
msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time"
|
||
msgstr "Elimina gli articoli, i commenti o i messaggi privati dopo che è trascorso del tempo"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:26
|
||
msgid "Multiple Profiles"
|
||
msgstr "Profili multipli"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:26
|
||
msgid "Ability to create multiple profiles"
|
||
msgstr "Abilitazione a creare profili multipli"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:27
|
||
msgid "Web Pages"
|
||
msgstr "Pagine web"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:27
|
||
msgid "Provide managed web pages on your channel"
|
||
msgstr "Attiva la creazione di pagine web sul tuo canale"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:28
|
||
msgid "Private Notes"
|
||
msgstr "Note private"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:28
|
||
msgid "Enables a tool to store notes and reminders"
|
||
msgstr "Abilita il riquadro per scrivere annotazioni"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:33
|
||
msgid "Extended Identity Sharing"
|
||
msgstr "Condivisione avanzata dell'identità"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"Share your identity with all websites on the internet. When disabled, "
|
||
"identity is only shared with sites in the matrix."
|
||
msgstr "Rendi nota la tua identità a tutti i siti internet. Se disabilitato, la tua identità sarà comunicata solo ai siti red matrix."
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:34
|
||
msgid "Expert Mode"
|
||
msgstr "Modalità esperto"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:34
|
||
msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options"
|
||
msgstr "Abilita la modalità esperto per vedere le opzioni di configurazione avanzate"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:35
|
||
msgid "Premium Channel"
|
||
msgstr "Canale premium"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your "
|
||
"channel"
|
||
msgstr "Ti permette di imporre delle restrizioni e dei termini d'uso a chi segue il canale"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:40
|
||
msgid "Post Composition Features"
|
||
msgstr "Modalità di scrittura articoli"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:41
|
||
msgid "Richtext Editor"
|
||
msgstr "Editor grafico"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:41
|
||
msgid "Enable richtext editor"
|
||
msgstr "Abilita l'editor grafico"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:42
|
||
msgid "Post Preview"
|
||
msgstr "Anteprima articolo"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:42
|
||
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
|
||
msgstr "Abilita l'anteprima degli articoli e dei commenti prima di pubblicarli"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:43
|
||
msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds"
|
||
msgstr "Importa automaticamente il contenuto del canale da altri canali o feed"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:44
|
||
msgid "Even More Encryption"
|
||
msgstr "Crittografia addizionale"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key"
|
||
msgstr "Rendi possibile la crittografia dei contenuti tra mittente e destinatari con una chiave segreta"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:49
|
||
msgid "Network and Stream Filtering"
|
||
msgstr "Filtraggio dei contenuti"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:50
|
||
msgid "Search by Date"
|
||
msgstr "Ricerca per data"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:50
|
||
msgid "Ability to select posts by date ranges"
|
||
msgstr "Per selezionare gli articoli in un intervallo tra date"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:51
|
||
msgid "Collections Filter"
|
||
msgstr "Filtra per insiemi di canali"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:51
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected collections"
|
||
msgstr "Mostra il riquadro per filtrare gli articoli di certi insiemi di canali"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:52
|
||
msgid "Save search terms for re-use"
|
||
msgstr "Salva i termini delle ricerche per poterle ripetere"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:53
|
||
msgid "Network Personal Tab"
|
||
msgstr "Attività personale"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:53
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
|
||
msgstr "Abilita il link per mostrare solamente i contenuti con cui hai interagito"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:54
|
||
msgid "Network New Tab"
|
||
msgstr "Contenuti nuovi"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:54
|
||
msgid "Enable tab to display all new Network activity"
|
||
msgstr "Abilita il link per visualizzare solo i nuovi contenuti"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:55
|
||
msgid "Affinity Tool"
|
||
msgstr "Filtro per affinità"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:55
|
||
msgid "Filter stream activity by depth of relationships"
|
||
msgstr "Permette di selezionare i contenuti in base al livello di amicizia"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:56
|
||
msgid "Suggest Channels"
|
||
msgstr "Suggerisci canali"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:56
|
||
msgid "Show channel suggestions"
|
||
msgstr "Mostra alcuni canali che potrebbero interessarti"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:61
|
||
msgid "Post/Comment Tools"
|
||
msgstr "Gestione articoli e commenti"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:63
|
||
msgid "Edit Sent Posts"
|
||
msgstr "Modifica gli articoli già inviati"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:63
|
||
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
|
||
msgstr "Modifica e correggi gli articoli o i commenti anche dopo l'invio"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:64
|
||
msgid "Tagging"
|
||
msgstr "Tag"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:64
|
||
msgid "Ability to tag existing posts"
|
||
msgstr "Permetti l'aggiunta di tag su articoli già esistenti"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:65
|
||
msgid "Post Categories"
|
||
msgstr "Categorie degli articoli"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:65
|
||
msgid "Add categories to your posts"
|
||
msgstr "Abilita le categorie per i tuoi articoli"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:66
|
||
msgid "Ability to file posts under folders"
|
||
msgstr "Abilita la raccolta dei tuoi articoli in cartelle"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:67
|
||
msgid "Dislike Posts"
|
||
msgstr "Non mi piace"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:67
|
||
msgid "Ability to dislike posts/comments"
|
||
msgstr "Abilità la funzionalità \"non mi piace\" per i tuoi articoli"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:68
|
||
msgid "Star Posts"
|
||
msgstr "Articoli stella (preferiti)"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:68
|
||
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
|
||
msgstr "Mostra la stella per scegliere gli articoli preferiti"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:69
|
||
msgid "Tag Cloud"
|
||
msgstr "Nuvola di tag"
|
||
|
||
#: ../../include/features.php:69
|
||
msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page"
|
||
msgstr "Mostra la nuvola dei tag che usi di più sulla pagina del tuo canale"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:30
|
||
msgid "Unknown | Not categorised"
|
||
msgstr "Sconosciuto | Senza categoria"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:31
|
||
msgid "Block immediately"
|
||
msgstr "Blocca subito"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:32
|
||
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
|
||
msgstr "Spammer o dedito al marketing"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:33
|
||
msgid "Known to me, but no opinion"
|
||
msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:34
|
||
msgid "OK, probably harmless"
|
||
msgstr "È ok, probabilmente innocuo"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:35
|
||
msgid "Reputable, has my trust"
|
||
msgstr "Affidabile, ha la mia fiducia"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:54
|
||
msgid "Frequently"
|
||
msgstr "Frequentemente"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:55
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Ogni ora"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:56
|
||
msgid "Twice daily"
|
||
msgstr "Due volte al giorno"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:57
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Ogni giorno"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:58
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Ogni settimana"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:59
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Ogni mese"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:74
|
||
msgid "Friendica"
|
||
msgstr "Friendica"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:75
|
||
msgid "OStatus"
|
||
msgstr "OStatus"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:76
|
||
msgid "RSS/Atom"
|
||
msgstr "RSS/Atom"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:77 ../../mod/admin.php:742
|
||
#: ../../mod/admin.php:751 ../../boot.php:1428
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:78
|
||
msgid "Diaspora"
|
||
msgstr "Diaspora"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:79
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:80
|
||
msgid "Zot!"
|
||
msgstr "Zot!"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:81
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:82
|
||
msgid "XMPP/IM"
|
||
msgstr "XMPP/IM"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:83
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Altro"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:152 ../../include/datetime.php:284
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "anno"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:157 ../../include/datetime.php:285
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "mese"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:162 ../../include/datetime.php:287
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "giorno"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:275
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "mai"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:281
|
||
msgid "less than a second ago"
|
||
msgstr "meno di un secondo fa"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:284
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "anni"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:285
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "mesi"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:286
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "settimana"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:286
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "settimane"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:287
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "giorni"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:288
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "ora"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:288
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "ore"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:289
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "minuto"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:289
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minuti"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:290
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "secondo"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:290
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "secondi"
|
||
|
||
#: ../../include/datetime.php:299
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d %2$s ago"
|
||
msgstr "%1$d %2$s fa"
|
||
|
||
#: ../../include/dba/dba_driver.php:50
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
|
||
msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
|
||
|
||
#: ../../include/event.php:11 ../../include/bb2diaspora.php:433
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
msgstr "l d F Y \\@ G:i"
|
||
|
||
#: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:439
|
||
msgid "Starts:"
|
||
msgstr "Inizio:"
|
||
|
||
#: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:447
|
||
msgid "Finishes:"
|
||
msgstr "Fine:"
|
||
|
||
#: ../../include/event.php:40 ../../include/identity.php:694
|
||
#: ../../include/bb2diaspora.php:455 ../../mod/events.php:462
|
||
#: ../../mod/directory.php:157 ../../mod/dirprofile.php:111
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Luogo:"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
||
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
||
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
||
msgstr "È stato ripristinato un insieme con lo stesso nome che era stato eliminato in precedenza. I permessi già presenti <strong>potrebbero</strong> rimanere validi per i nuovi canali. Se non vuoi che ciò accada, devi creare un altro insieme con un nome diverso."
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:223
|
||
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
||
msgstr "Insieme predefinito per i nuovi canali che aggiungi"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:242 ../../mod/admin.php:751
|
||
msgid "All Channels"
|
||
msgstr "Tutti i canali"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:264
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "modifica"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:285
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "Insiemi di canali"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:286
|
||
msgid "Edit collection"
|
||
msgstr "Modifica l'insieme di canali"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:287
|
||
msgid "Create a new collection"
|
||
msgstr "Crea un nuovo insieme"
|
||
|
||
#: ../../include/group.php:288
|
||
msgid "Channels not in any collection"
|
||
msgstr "Canali che non sono in un insieme"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:5
|
||
msgid "Delete this item?"
|
||
msgstr "Eliminare questo elemento?"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:6 ../../include/ItemObject.php:547
|
||
#: ../../mod/photos.php:993 ../../mod/photos.php:1080
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Commento"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:7 ../../include/ItemObject.php:281
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:125
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "mostra tutto"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:8
|
||
msgid "show fewer"
|
||
msgstr "riduci"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:9
|
||
msgid "+ Show More"
|
||
msgstr "+ Mostra tutto"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:10
|
||
msgid "- Show Less"
|
||
msgstr "- Mostra ridotto"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:11
|
||
msgid "Password too short"
|
||
msgstr "Password troppo corta"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:12
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "Le password non corrispondono"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:13 ../../mod/photos.php:39
|
||
msgid "everybody"
|
||
msgstr "tutti"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:14
|
||
msgid "Secret Passphrase"
|
||
msgstr "Chiave segreta"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:15
|
||
msgid "Passphrase hint"
|
||
msgstr "Suggerimento per la chiave segreta"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:17
|
||
msgid "timeago.prefixAgo"
|
||
msgstr "timeago.prefixAgo"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:18
|
||
msgid "timeago.prefixFromNow"
|
||
msgstr "timeago.prefixFromNow"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:19
|
||
msgid "ago"
|
||
msgstr "fa"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:20
|
||
msgid "from now"
|
||
msgstr "da adesso"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:21
|
||
msgid "less than a minute"
|
||
msgstr "meno di un minuto"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:22
|
||
msgid "about a minute"
|
||
msgstr "circa un minuto"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:23
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d minutes"
|
||
msgstr "%d minuti"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:24
|
||
msgid "about an hour"
|
||
msgstr "circa un’ora"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:25
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about %d hours"
|
||
msgstr "circa %d ore"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:26
|
||
msgid "a day"
|
||
msgstr "un giorno"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:27
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d days"
|
||
msgstr "%d giorni"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:28
|
||
msgid "about a month"
|
||
msgstr "circa un mese"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:29
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d months"
|
||
msgstr "%d mesi"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:30
|
||
msgid "about a year"
|
||
msgstr "circa un anno"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:31
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d years"
|
||
msgstr "%d anni"
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:32
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: ../../include/js_strings.php:33
|
||
msgid "timeago.numbers"
|
||
msgstr "timeago.numbers"
|
||
|
||
#: ../../include/message.php:18
|
||
msgid "No recipient provided."
|
||
msgstr "Devi scegliere un destinatario."
|
||
|
||
#: ../../include/message.php:23
|
||
msgid "[no subject]"
|
||
msgstr "[nessun titolo]"
|
||
|
||
#: ../../include/message.php:42
|
||
msgid "Unable to determine sender."
|
||
msgstr "Impossibile determinare il mittente."
|
||
|
||
#: ../../include/message.php:143
|
||
msgid "Stored post could not be verified."
|
||
msgstr "Non è stato possibile verificare l'articolo inserito."
|
||
|
||
#: ../../include/photo/photo_driver.php:643 ../../include/photos.php:51
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:78 ../../mod/profile_photo.php:225
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:336 ../../mod/photos.php:91
|
||
#: ../../mod/photos.php:656 ../../mod/photos.php:678
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Foto del profilo"
|
||
|
||
#: ../../include/attach.php:119 ../../include/attach.php:166
|
||
#: ../../include/attach.php:229 ../../include/attach.php:243
|
||
#: ../../include/attach.php:283 ../../include/attach.php:297
|
||
#: ../../include/attach.php:322 ../../include/attach.php:513
|
||
#: ../../include/attach.php:585 ../../include/chat.php:113
|
||
#: ../../include/photos.php:15 ../../include/items.php:3575
|
||
#: ../../mod/common.php:35 ../../mod/events.php:140 ../../mod/thing.php:247
|
||
#: ../../mod/thing.php:263 ../../mod/thing.php:298 ../../mod/invite.php:13
|
||
#: ../../mod/invite.php:104 ../../mod/settings.php:492 ../../mod/menu.php:44
|
||
#: ../../mod/webpages.php:40 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
|
||
#: ../../mod/bookmarks.php:46 ../../mod/item.php:182 ../../mod/item.php:190
|
||
#: ../../mod/chat.php:89 ../../mod/chat.php:94
|
||
#: ../../mod/viewconnections.php:22 ../../mod/viewconnections.php:27
|
||
#: ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/mitem.php:73 ../../mod/group.php:9
|
||
#: ../../mod/viewsrc.php:12 ../../mod/editpost.php:13
|
||
#: ../../mod/connedit.php:182 ../../mod/layouts.php:27
|
||
#: ../../mod/layouts.php:39 ../../mod/page.php:30 ../../mod/page.php:80
|
||
#: ../../mod/network.php:12 ../../mod/profiles.php:152
|
||
#: ../../mod/profiles.php:453 ../../mod/sources.php:66 ../../mod/setup.php:200
|
||
#: ../../mod/new_channel.php:66 ../../mod/new_channel.php:97
|
||
#: ../../mod/achievements.php:27 ../../mod/manage.php:6 ../../mod/mail.php:108
|
||
#: ../../mod/editlayout.php:48 ../../mod/profile_photo.php:187
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:200 ../../mod/connections.php:169
|
||
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/blocks.php:29
|
||
#: ../../mod/blocks.php:44 ../../mod/editwebpage.php:44
|
||
#: ../../mod/editwebpage.php:83 ../../mod/poke.php:128
|
||
#: ../../mod/channel.php:88 ../../mod/channel.php:188
|
||
#: ../../mod/channel.php:231 ../../mod/fsuggest.php:78
|
||
#: ../../mod/editblock.php:48 ../../mod/filestorage.php:10
|
||
#: ../../mod/filestorage.php:59 ../../mod/filestorage.php:75
|
||
#: ../../mod/filestorage.php:98 ../../mod/suggest.php:26
|
||
#: ../../mod/message.php:16 ../../mod/register.php:68 ../../mod/regmod.php:18
|
||
#: ../../mod/authtest.php:13 ../../mod/photos.php:68 ../../mod/photos.php:526
|
||
#: ../../mod/mood.php:119 ../../index.php:176 ../../index.php:351
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Permesso negato."
|
||
|
||
#: ../../include/attach.php:224 ../../include/attach.php:278
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "Elemento non trovato."
|
||
|
||
#: ../../include/attach.php:335
|
||
msgid "No source file."
|
||
msgstr "Nessun file di origine."
|
||
|
||
#: ../../include/attach.php:352
|
||
msgid "Cannot locate file to replace"
|
||
msgstr "Il file da sostituire non è stato trovato"
|
||
|
||
#: ../../include/attach.php:370
|
||
msgid "Cannot locate file to revise/update"
|
||
msgstr "Il file da aggiornare non è stato trovato"
|
||
|
||
#: ../../include/attach.php:381
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File exceeds size limit of %d"
|
||
msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
|
||
|
||
#: ../../include/attach.php:393
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage."
|
||
msgstr "Hai raggiunto il limite complessivo di %1$.0f Mbytes per gli allegati."
|
||
|
||
#: ../../include/attach.php:475
|
||
msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated."
|
||
msgstr "Caricamento file fallito, potrebbe aver superato i limiti o l'azione potrebbe essere stata interrotta."
|
||
|
||
#: ../../include/attach.php:487
|
||
msgid "Stored file could not be verified. Upload failed."
|
||
msgstr "Il file non può essere verificato. Caricamento fallito."
|
||
|
||
#: ../../include/attach.php:528 ../../include/attach.php:545
|
||
msgid "Path not available."
|
||
msgstr "Percorso non disponibile."
|
||
|
||
#: ../../include/attach.php:590
|
||
msgid "Empty pathname"
|
||
msgstr "Il percorso del file è vuoto"
|
||
|
||
#: ../../include/attach.php:606
|
||
msgid "duplicate filename or path"
|
||
msgstr "il file o percorso del file è duplicato"
|
||
|
||
#: ../../include/attach.php:630
|
||
msgid "Path not found."
|
||
msgstr "Percorso del file non trovato."
|
||
|
||
#: ../../include/attach.php:674
|
||
msgid "mkdir failed."
|
||
msgstr "mkdir fallito."
|
||
|
||
#: ../../include/attach.php:678
|
||
msgid "database storage failed."
|
||
msgstr "scrittura su database fallita."
|
||
|
||
#: ../../include/bookmarks.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s's bookmarks"
|
||
msgstr "I segnalibri di %1$s"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:123
|
||
msgid "channel"
|
||
msgstr "canale"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:161 ../../mod/like.php:134
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:164 ../../mod/like.php:136
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:201
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now connected with %2$s"
|
||
msgstr "%1$s adesso è connesso con %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:236
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ha mandato un poke a %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/mood.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is currently %2$s"
|
||
msgstr "%1$s al momento è %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:631 ../../include/ItemObject.php:114
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seleziona"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:632 ../../include/ItemObject.php:108
|
||
#: ../../mod/thing.php:236 ../../mod/settings.php:578 ../../mod/group.php:176
|
||
#: ../../mod/admin.php:746 ../../mod/connedit.php:359
|
||
#: ../../mod/filestorage.php:171 ../../mod/photos.php:1044
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Elimina"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:642 ../../include/ItemObject.php:161
|
||
msgid "Message is verified"
|
||
msgstr "Messaggio verificato"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:662
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:676
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Categorie:"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:677
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "Classificato come:"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:686 ../../include/ItemObject.php:226
|
||
#, php-format
|
||
msgid " from %s"
|
||
msgstr " da %s"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:689 ../../include/ItemObject.php:229
|
||
#, php-format
|
||
msgid "last edited: %s"
|
||
msgstr "ultima modifica: %s"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:690 ../../include/ItemObject.php:230
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Expires: %s"
|
||
msgstr "Scadenza: %s"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:705
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "Vedi nel contesto"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:707 ../../include/conversation.php:1120
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:259 ../../mod/editpost.php:121
|
||
#: ../../mod/mail.php:222 ../../mod/mail.php:336 ../../mod/editlayout.php:115
|
||
#: ../../mod/editwebpage.php:153 ../../mod/editblock.php:129
|
||
#: ../../mod/photos.php:975
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Attendere"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:834
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "rimuovi"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:838
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Caricamento in corso..."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:839
|
||
msgid "Delete Selected Items"
|
||
msgstr "Elimina gli oggetti selezionati"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:930
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr "Vedi il sorgente"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:931
|
||
msgid "Follow Thread"
|
||
msgstr "Segui la discussione"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:932
|
||
msgid "View Status"
|
||
msgstr "Guarda il messaggio di stato"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:934
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "Guarda le foto"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:935
|
||
msgid "Matrix Activity"
|
||
msgstr "Attività nella tua rete"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:936
|
||
msgid "Edit Contact"
|
||
msgstr "Modifica il contatto"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:937
|
||
msgid "Send PM"
|
||
msgstr "Invia messaggio privato"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:938
|
||
msgid "Poke"
|
||
msgstr "Poke"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1000
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s likes this."
|
||
msgstr "Piace a %s."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1000
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't like this."
|
||
msgstr "Non piace a %s."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1004
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
|
||
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1006
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
|
||
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1012
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "e"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1015
|
||
#, php-format
|
||
msgid ", and %d other people"
|
||
msgid_plural ", and %d other people"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] "e altre %d persone"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1016
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s like this."
|
||
msgstr "Piace a %s."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1016
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't like this."
|
||
msgstr "Non piace a %s."
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1066
|
||
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
||
msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1067 ../../mod/mail.php:171
|
||
#: ../../mod/mail.php:269
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1068
|
||
msgid "Please enter a video link/URL:"
|
||
msgstr "Inserisci l'indirizzo del video:"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1069
|
||
msgid "Please enter an audio link/URL:"
|
||
msgstr "Inserisci l'indirizzo dell'audio:"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1070
|
||
msgid "Tag term:"
|
||
msgstr "Tag:"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1071 ../../mod/filer.php:35
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "Salva nella cartella:"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1072
|
||
msgid "Where are you right now?"
|
||
msgstr "Dove sei ora?"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1073 ../../mod/editpost.php:52
|
||
#: ../../mod/mail.php:172 ../../mod/mail.php:270
|
||
msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM"
|
||
msgstr "Scadenza il AAAA-MM-GG OO:MM"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1083 ../../include/ItemObject.php:557
|
||
#: ../../mod/webpages.php:122 ../../mod/editpost.php:141
|
||
#: ../../mod/editlayout.php:136 ../../mod/editwebpage.php:177
|
||
#: ../../mod/editblock.php:151 ../../mod/photos.php:995
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Anteprima"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/photos.php:974
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Condividi"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editwebpage.php:140
|
||
msgid "Page link title"
|
||
msgstr "Link del titolo"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:113
|
||
#: ../../mod/mail.php:219 ../../mod/mail.php:332 ../../mod/editlayout.php:107
|
||
#: ../../mod/editwebpage.php:145 ../../mod/editblock.php:121
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Carica foto"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1102
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "carica foto"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editpost.php:114
|
||
#: ../../mod/mail.php:220 ../../mod/mail.php:333 ../../mod/editlayout.php:108
|
||
#: ../../mod/editwebpage.php:146 ../../mod/editblock.php:122
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Allega file"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1104
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "allega file"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1105 ../../mod/editpost.php:115
|
||
#: ../../mod/mail.php:221 ../../mod/mail.php:334 ../../mod/editlayout.php:109
|
||
#: ../../mod/editwebpage.php:147 ../../mod/editblock.php:123
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "Inserisci un indirizzo web"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1106
|
||
msgid "web link"
|
||
msgstr "link web"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1107
|
||
msgid "Insert video link"
|
||
msgstr "Inserisci l'indirizzo di un video"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1108
|
||
msgid "video link"
|
||
msgstr "link video"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1109
|
||
msgid "Insert audio link"
|
||
msgstr "Inserisci l'indirizzo di un audio"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1110
|
||
msgid "audio link"
|
||
msgstr "link audio"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1111 ../../mod/editpost.php:119
|
||
#: ../../mod/editlayout.php:113 ../../mod/editwebpage.php:151
|
||
#: ../../mod/editblock.php:127
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "La tua località"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1112
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "la tua località"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1113 ../../mod/editpost.php:120
|
||
#: ../../mod/editlayout.php:114 ../../mod/editwebpage.php:152
|
||
#: ../../mod/editblock.php:128
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Rimuovi la località data dal browser"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1114
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "rimuovi la località"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1116 ../../mod/editpost.php:133
|
||
#: ../../mod/editlayout.php:127 ../../mod/editwebpage.php:169
|
||
#: ../../mod/editblock.php:142
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Scegli un titolo"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1119 ../../mod/editpost.php:135
|
||
#: ../../mod/editlayout.php:130 ../../mod/editwebpage.php:171
|
||
#: ../../mod/editblock.php:145
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Categorie (separate da virgola)"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1121 ../../mod/editpost.php:122
|
||
#: ../../mod/editlayout.php:116 ../../mod/editwebpage.php:154
|
||
#: ../../mod/editblock.php:130
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Impostazioni permessi"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1122
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "permessi"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1130 ../../mod/editpost.php:130
|
||
#: ../../mod/editlayout.php:124 ../../mod/editwebpage.php:164
|
||
#: ../../mod/editblock.php:139
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Articolo pubblico"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1132 ../../mod/editpost.php:136
|
||
#: ../../mod/editlayout.php:131 ../../mod/editwebpage.php:172
|
||
#: ../../mod/editblock.php:146
|
||
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
msgstr "Per esempio: mario@esempio.com, simona@esempio.com"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1145 ../../mod/editpost.php:147
|
||
#: ../../mod/mail.php:226 ../../mod/mail.php:339 ../../mod/editlayout.php:141
|
||
#: ../../mod/editwebpage.php:182 ../../mod/editblock.php:156
|
||
msgid "Set expiration date"
|
||
msgstr "Data di scadenza"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1147 ../../include/ItemObject.php:560
|
||
#: ../../mod/editpost.php:149 ../../mod/mail.php:228 ../../mod/mail.php:341
|
||
msgid "Encrypt text"
|
||
msgstr "Crittografia del testo"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1149 ../../mod/editpost.php:151
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1150 ../../mod/settings.php:516
|
||
#: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
|
||
#: ../../mod/editpost.php:152 ../../mod/fbrowser.php:82
|
||
#: ../../mod/fbrowser.php:117
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annulla"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1381
|
||
msgid "Commented Order"
|
||
msgstr "Ultimi commenti"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1384
|
||
msgid "Sort by Comment Date"
|
||
msgstr "Per data del commento"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1387
|
||
msgid "Posted Order"
|
||
msgstr "Ultimi articoli"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1390
|
||
msgid "Sort by Post Date"
|
||
msgstr "Per data di creazione"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1394
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Personali"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1397
|
||
msgid "Posts that mention or involve you"
|
||
msgstr "Articoli che ti riguardano o ti menzionano"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1400 ../../mod/menu.php:61
|
||
#: ../../mod/connections.php:211
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Novità"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1403
|
||
msgid "Activity Stream - by date"
|
||
msgstr "Elenco attività - per data"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1410
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Preferiti"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1413
|
||
msgid "Favourite Posts"
|
||
msgstr "Articoli preferiti"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1420
|
||
msgid "Spam"
|
||
msgstr "Spam"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1423
|
||
msgid "Posts flagged as SPAM"
|
||
msgstr "Articoli marcati come spam"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1454
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Canale"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1457
|
||
msgid "Status Messages and Posts"
|
||
msgstr "Articoli e messaggi di stato"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1466
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Informazioni"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1469
|
||
msgid "Profile Details"
|
||
msgstr "Dettagli del profilo"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1478 ../../include/photos.php:302
|
||
msgid "Photo Albums"
|
||
msgstr "Album foto"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1487
|
||
msgid "Files and Storage"
|
||
msgstr "Archivio file"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1496 ../../include/conversation.php:1499
|
||
msgid "Chatrooms"
|
||
msgstr "Chat"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1509
|
||
msgid "Events and Calendar"
|
||
msgstr "Calendario eventi"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1517
|
||
msgid "Saved Bookmarks"
|
||
msgstr "Segnalibri salvati"
|
||
|
||
#: ../../include/conversation.php:1528
|
||
msgid "Manage Webpages"
|
||
msgstr "Gestisci le pagine web"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:30 ../../mod/item.php:1187
|
||
msgid "Unable to obtain identity information from database"
|
||
msgstr "Impossibile ottenere le informazioni di identificazione dal database"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:63
|
||
msgid "Empty name"
|
||
msgstr "Nome vuoto"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:65
|
||
msgid "Name too long"
|
||
msgstr "Nome troppo lungo"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:147
|
||
msgid "No account identifier"
|
||
msgstr "Account senza identificativo"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:157
|
||
msgid "Nickname is required."
|
||
msgstr "Il nome dell'account è obbligatorio."
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:171
|
||
msgid ""
|
||
"Nickname has unsupported characters or is already being used on this site."
|
||
msgstr "Il nome dell'account è già in uso oppure ha dei caratteri non supportati."
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:230
|
||
msgid "Unable to retrieve created identity"
|
||
msgstr "Impossibile caricare l'identità creata"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:289
|
||
msgid "Default Profile"
|
||
msgstr "Profilo predefinito"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:481
|
||
msgid "Requested channel is not available."
|
||
msgstr "Il canale che cerchi non è disponibile."
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:528 ../../mod/webpages.php:8
|
||
#: ../../mod/connect.php:13 ../../mod/layouts.php:8
|
||
#: ../../mod/achievements.php:8 ../../mod/blocks.php:10
|
||
#: ../../mod/profile.php:16 ../../mod/filestorage.php:40
|
||
msgid "Requested profile is not available."
|
||
msgstr "Il profilo richiesto non è disponibile."
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:580
|
||
msgid " Sorry, you don't have the permission to view this profile. "
|
||
msgstr "Purtroppo non hai il permesso di vedere questo profilo."
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:657 ../../mod/profiles.php:603
|
||
msgid "Change profile photo"
|
||
msgstr "Cambia la foto del profilo"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:663
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Profili"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:663
|
||
msgid "Manage/edit profiles"
|
||
msgstr "Gestisci/modifica i profili"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:664 ../../mod/profiles.php:604
|
||
msgid "Create New Profile"
|
||
msgstr "Crea un nuovo profilo"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:667
|
||
msgid "Edit Profile"
|
||
msgstr "Modifica il profilo"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:678 ../../mod/profiles.php:615
|
||
msgid "Profile Image"
|
||
msgstr "Immagine del profilo"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:681 ../../mod/profiles.php:618
|
||
msgid "visible to everybody"
|
||
msgstr "visibile a tutti"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:682 ../../mod/profiles.php:619
|
||
msgid "Edit visibility"
|
||
msgstr "Cambia la visibilità"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:696 ../../include/identity.php:923
|
||
#: ../../mod/directory.php:159
|
||
msgid "Gender:"
|
||
msgstr "Sesso:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:697 ../../include/identity.php:943
|
||
#: ../../mod/directory.php:161
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Stato:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:698 ../../include/identity.php:954
|
||
#: ../../mod/directory.php:163
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Home page:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:699 ../../mod/dirprofile.php:157
|
||
msgid "Online Now"
|
||
msgstr "Online adesso"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:767 ../../include/identity.php:847
|
||
#: ../../mod/ping.php:262
|
||
msgid "g A l F d"
|
||
msgstr "g A l d F"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:768 ../../include/identity.php:848
|
||
msgid "F d"
|
||
msgstr "d F"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:813 ../../include/identity.php:888
|
||
#: ../../mod/ping.php:284
|
||
msgid "[today]"
|
||
msgstr "[oggi]"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:825
|
||
msgid "Birthday Reminders"
|
||
msgstr "Promemoria compleanni"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:826
|
||
msgid "Birthdays this week:"
|
||
msgstr "Compleanni questa settimana:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:881
|
||
msgid "[No description]"
|
||
msgstr "[Nessuna descrizione]"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:899
|
||
msgid "Event Reminders"
|
||
msgstr "Promemoria"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:900
|
||
msgid "Events this week:"
|
||
msgstr "Eventi di questa settimana:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:913 ../../include/identity.php:997
|
||
#: ../../mod/profperm.php:107
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profilo"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:921 ../../mod/settings.php:936
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Nome completo:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:928
|
||
msgid "j F, Y"
|
||
msgstr "j F Y"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:929
|
||
msgid "j F"
|
||
msgstr "j F"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:936
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "Compleanno:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:940
|
||
msgid "Age:"
|
||
msgstr "Età:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:949
|
||
#, php-format
|
||
msgid "for %1$d %2$s"
|
||
msgstr "per %1$d %2$s"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:952 ../../mod/profiles.php:526
|
||
msgid "Sexual Preference:"
|
||
msgstr "Preferenze sessuali:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:956 ../../mod/profiles.php:528
|
||
msgid "Hometown:"
|
||
msgstr "Città dove vivo:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:958
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Tag:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:960 ../../mod/profiles.php:529
|
||
msgid "Political Views:"
|
||
msgstr "Orientamento politico:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:962
|
||
msgid "Religion:"
|
||
msgstr "Religione:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:964 ../../mod/directory.php:165
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "Informazioni:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:966
|
||
msgid "Hobbies/Interests:"
|
||
msgstr "Interessi e hobby:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:968 ../../mod/profiles.php:532
|
||
msgid "Likes:"
|
||
msgstr "Mi piace:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:970 ../../mod/profiles.php:533
|
||
msgid "Dislikes:"
|
||
msgstr "Non mi piace:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:973
|
||
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
||
msgstr "Contatti e social network:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:975
|
||
msgid "My other channels:"
|
||
msgstr "I miei altri canali:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:977
|
||
msgid "Musical interests:"
|
||
msgstr "Gusti musicali:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:979
|
||
msgid "Books, literature:"
|
||
msgstr "Libri, letteratura:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:981
|
||
msgid "Television:"
|
||
msgstr "Televisione:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:983
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
||
msgstr "Film, danza, cultura, intrattenimento:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:985
|
||
msgid "Love/Romance:"
|
||
msgstr "Amore:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:987
|
||
msgid "Work/employment:"
|
||
msgstr "Lavoro:"
|
||
|
||
#: ../../include/identity.php:989
|
||
msgid "School/education:"
|
||
msgstr "Scuola:"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:89 ../../mod/photos.php:847
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "Messaggio privato"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:96 ../../include/page_widgets.php:8
|
||
#: ../../include/menu.php:42 ../../mod/thing.php:235
|
||
#: ../../mod/settings.php:577 ../../mod/menu.php:59 ../../mod/webpages.php:118
|
||
#: ../../mod/editpost.php:112 ../../mod/layouts.php:97
|
||
#: ../../mod/editlayout.php:106 ../../mod/blocks.php:93
|
||
#: ../../mod/editwebpage.php:144 ../../mod/editblock.php:120
|
||
#: ../../mod/filestorage.php:170
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifica"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:118
|
||
msgid "save to folder"
|
||
msgstr "salva in una cartella"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:146
|
||
msgid "add star"
|
||
msgstr "aggiungi ai preferiti"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:147
|
||
msgid "remove star"
|
||
msgstr "rimuovi dai preferiti"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:148
|
||
msgid "toggle star status"
|
||
msgstr "Attiva/disattiva preferito"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:152
|
||
msgid "starred"
|
||
msgstr "preferito"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:169
|
||
msgid "add tag"
|
||
msgstr "Aggiungi tag"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:184 ../../mod/photos.php:972
|
||
msgid "I like this (toggle)"
|
||
msgstr "Attiva/disattiva Mi piace"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:184 ../../include/taxonomy.php:254
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "mi piace"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:185 ../../mod/photos.php:973
|
||
msgid "I don't like this (toggle)"
|
||
msgstr "Attiva/disattiva Non mi piace"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:185 ../../include/taxonomy.php:255
|
||
msgid "dislike"
|
||
msgstr "non mi piace"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:187
|
||
msgid "Share this"
|
||
msgstr "Condividi"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:187
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "condividi"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:211 ../../include/ItemObject.php:212
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile - %s"
|
||
msgstr "Guarda il profilo di %s - %s"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:213
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "a"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:214
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "via"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:215
|
||
msgid "Wall-to-Wall"
|
||
msgstr "Da bacheca a bacheca"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:216
|
||
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
||
msgstr "da bacheca a bacheca:"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:250
|
||
msgid "Bookmark Links"
|
||
msgstr "I link dei segnalibri"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:280
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d comment"
|
||
msgid_plural "%d comments"
|
||
msgstr[0] "%d commento"
|
||
msgstr[1] "%d commenti"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:545 ../../mod/photos.php:991
|
||
#: ../../mod/photos.php:1078
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "Questo sei tu"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:548 ../../mod/events.php:469
|
||
#: ../../mod/thing.php:283 ../../mod/thing.php:326 ../../mod/invite.php:156
|
||
#: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:627
|
||
#: ../../mod/settings.php:655 ../../mod/settings.php:679
|
||
#: ../../mod/settings.php:751 ../../mod/settings.php:928
|
||
#: ../../mod/chat.php:174 ../../mod/chat.php:206 ../../mod/connect.php:92
|
||
#: ../../mod/group.php:81 ../../mod/admin.php:431 ../../mod/admin.php:739
|
||
#: ../../mod/admin.php:879 ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1165
|
||
#: ../../mod/connedit.php:437 ../../mod/profiles.php:506
|
||
#: ../../mod/sources.php:104 ../../mod/sources.php:138 ../../mod/setup.php:304
|
||
#: ../../mod/setup.php:347 ../../mod/import.php:387 ../../mod/mail.php:223
|
||
#: ../../mod/mail.php:335 ../../mod/poke.php:166 ../../mod/fsuggest.php:108
|
||
#: ../../mod/filestorage.php:131 ../../mod/photos.php:566
|
||
#: ../../mod/photos.php:671 ../../mod/photos.php:954 ../../mod/photos.php:994
|
||
#: ../../mod/photos.php:1081 ../../mod/mood.php:142
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:97
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:247
|
||
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:67
|
||
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:67
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Salva"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:549
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Grassetto"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:550
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Corsivo"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:551
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Sottolineato"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:552
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Citazione"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:553
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Codice"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:554
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Immagine"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:555
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Link"
|
||
|
||
#: ../../include/ItemObject.php:556
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Video"
|
||
|
||
#: ../../include/api.php:974
|
||
msgid "Public Timeline"
|
||
msgstr "Diario pubblico"
|
||
|
||
#: ../../include/network.php:640
|
||
msgid "view full size"
|
||
msgstr "guarda nelle dimensioni reali"
|
||
|
||
#: ../../include/notify.php:23
|
||
msgid "created a new post"
|
||
msgstr "Ha creato un nuovo articolo"
|
||
|
||
#: ../../include/notify.php:24
|
||
#, php-format
|
||
msgid "commented on %s's post"
|
||
msgstr "ha commentato l'articolo di %s"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Maschio"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Femmina"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Currently Male"
|
||
msgstr "Al momento maschio"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Currently Female"
|
||
msgstr "Al momento femmina"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Mostly Male"
|
||
msgstr "Prevalentemente maschio"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Mostly Female"
|
||
msgstr "Prevalentemente femmina"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Transgender"
|
||
msgstr "Transgender"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Intersex"
|
||
msgstr "Intersex"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Transsexual"
|
||
msgstr "Transessuale"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Hermaphrodite"
|
||
msgstr "Ermafrodito"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Neuter"
|
||
msgstr "Neutro"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Non-specific"
|
||
msgstr "Non specificato"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Altro"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
||
msgid "Undecided"
|
||
msgstr "Indeciso"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Males"
|
||
msgstr "Maschi"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Females"
|
||
msgstr "Femmine"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Gay"
|
||
msgstr "Gay"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Lesbian"
|
||
msgstr "Lesbica"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "No Preference"
|
||
msgstr "Senza preferenza"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Bisexual"
|
||
msgstr "Bisessuale"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Autosexual"
|
||
msgstr "Autosessuale"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Abstinent"
|
||
msgstr "Astinente"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Virgin"
|
||
msgstr "Vergine"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Deviant"
|
||
msgstr "Deviato"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Fetish"
|
||
msgstr "Feticista"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Oodles"
|
||
msgstr "Un sacco"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
||
msgid "Nonsexual"
|
||
msgstr "Asessuato"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Single"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Lonely"
|
||
msgstr "Da solo"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Disponibile"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "Non disponibile"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Has crush"
|
||
msgstr "Ha una cotta"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Infatuated"
|
||
msgstr "Infatuato/a"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Dating"
|
||
msgstr "Disponibile a un incontro"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Unfaithful"
|
||
msgstr "Infedele"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Sex Addict"
|
||
msgstr "Sesso-dipendente"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Friends/Benefits"
|
||
msgstr "Amici piccanti"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Casual"
|
||
msgstr "Casual"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Engaged"
|
||
msgstr "Impegnato"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "Sposato/a"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Imaginarily married"
|
||
msgstr "Sogna il matrimonio"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Partner"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Cohabiting"
|
||
msgstr "Convivente"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Common law"
|
||
msgstr "Matrimonio regolare"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Happy"
|
||
msgstr "Felice"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Not looking"
|
||
msgstr "Non in cerca"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Swinger"
|
||
msgstr "Scambista"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Betrayed"
|
||
msgstr "Tradito/a"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Separated"
|
||
msgstr "Separato/a"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Unstable"
|
||
msgstr "Instabile"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Divorced"
|
||
msgstr "Divorziato/a"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Imaginarily divorced"
|
||
msgstr "Sogna il divorzio"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Widowed"
|
||
msgstr "Vedovo/a"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Uncertain"
|
||
msgstr "Incerto/a"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "It's complicated"
|
||
msgstr "Relazione complicata"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Don't care"
|
||
msgstr "Chi se ne frega"
|
||
|
||
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
||
msgid "Ask me"
|
||
msgstr "Chiedimelo"
|
||
|
||
#: ../../include/chat.php:10
|
||
msgid "Missing room name"
|
||
msgstr "Chat senza nome"
|
||
|
||
#: ../../include/chat.php:19
|
||
msgid "Duplicate room name"
|
||
msgstr "Il nome della chat è duplicato"
|
||
|
||
#: ../../include/chat.php:68 ../../include/chat.php:76
|
||
msgid "Invalid room specifier."
|
||
msgstr "Il nome della chat non è valido."
|
||
|
||
#: ../../include/chat.php:102
|
||
msgid "Room not found."
|
||
msgstr "Chat non trovata."
|
||
|
||
#: ../../include/chat.php:123
|
||
msgid "Room is full"
|
||
msgstr "La chat è al completo"
|
||
|
||
#: ../../include/taxonomy.php:210
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tag"
|
||
|
||
#: ../../include/taxonomy.php:227
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Parole chiave"
|
||
|
||
#: ../../include/taxonomy.php:252
|
||
msgid "have"
|
||
msgstr "ho"
|
||
|
||
#: ../../include/taxonomy.php:252
|
||
msgid "has"
|
||
msgstr "ha"
|
||
|
||
#: ../../include/taxonomy.php:253
|
||
msgid "want"
|
||
msgstr "voglio"
|
||
|
||
#: ../../include/taxonomy.php:253
|
||
msgid "wants"
|
||
msgstr "vuole"
|
||
|
||
#: ../../include/taxonomy.php:254
|
||
msgid "likes"
|
||
msgstr "ama"
|
||
|
||
#: ../../include/taxonomy.php:255
|
||
msgid "dislikes"
|
||
msgstr "non ama"
|
||
|
||
#: ../../include/auth.php:79
|
||
msgid "Logged out."
|
||
msgstr "Uscita effettuata."
|
||
|
||
#: ../../include/auth.php:197
|
||
msgid "Failed authentication"
|
||
msgstr "Autenticazione fallita"
|
||
|
||
#: ../../include/auth.php:212 ../../mod/openid.php:186
|
||
msgid "Login failed."
|
||
msgstr "Accesso fallito."
|
||
|
||
#: ../../include/account.php:23
|
||
msgid "Not a valid email address"
|
||
msgstr "Email non valida"
|
||
|
||
#: ../../include/account.php:25
|
||
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site"
|
||
msgstr "Il dominio della tua email attualmente non è permesso su questo sito"
|
||
|
||
#: ../../include/account.php:31
|
||
msgid "Your email address is already registered at this site."
|
||
msgstr "La tua email è già registrata su questo sito."
|
||
|
||
#: ../../include/account.php:64
|
||
msgid "An invitation is required."
|
||
msgstr "È necessario un invito."
|
||
|
||
#: ../../include/account.php:68
|
||
msgid "Invitation could not be verified."
|
||
msgstr "L'invito non può essere verificato."
|
||
|
||
#: ../../include/account.php:119
|
||
msgid "Please enter the required information."
|
||
msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
|
||
|
||
#: ../../include/account.php:187
|
||
msgid "Failed to store account information."
|
||
msgstr "Non è stato possibile salvare le informazioni del tuo account."
|
||
|
||
#: ../../include/account.php:273
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration request at %s"
|
||
msgstr "Richiesta di registrazione su %s"
|
||
|
||
#: ../../include/account.php:275 ../../include/account.php:302
|
||
#: ../../include/account.php:359
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Amministratore"
|
||
|
||
#: ../../include/account.php:297
|
||
msgid "your registration password"
|
||
msgstr "la password di registrazione"
|
||
|
||
#: ../../include/account.php:300 ../../include/account.php:357
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
|
||
|
||
#: ../../include/account.php:366
|
||
msgid "Account approved."
|
||
msgstr "Account approvato."
|
||
|
||
#: ../../include/account.php:400
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration revoked for %s"
|
||
msgstr "Registrazione revocata per %s"
|
||
|
||
#: ../../include/dir_fns.php:15
|
||
msgid "Sort Options"
|
||
msgstr "Opzioni di ordinamento"
|
||
|
||
#: ../../include/dir_fns.php:16
|
||
msgid "Alphabetic"
|
||
msgstr "Alfabetico"
|
||
|
||
#: ../../include/dir_fns.php:17
|
||
msgid "Reverse Alphabetic"
|
||
msgstr "Alfabetico inverso"
|
||
|
||
#: ../../include/dir_fns.php:18
|
||
msgid "Newest to Oldest"
|
||
msgstr "Dal più nuovo al più vecchio"
|
||
|
||
#: ../../include/dir_fns.php:30
|
||
msgid "Enable Safe Search"
|
||
msgstr "Abilita SafeSearch"
|
||
|
||
#: ../../include/dir_fns.php:32
|
||
msgid "Disable Safe Search"
|
||
msgstr "Disabilita SafeSearch"
|
||
|
||
#: ../../include/dir_fns.php:34
|
||
msgid "Safe Mode"
|
||
msgstr "Modalità SafeSearch"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:40
|
||
msgid "Red Matrix Notification"
|
||
msgstr "Notifica di Red Matrix"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:41
|
||
msgid "redmatrix"
|
||
msgstr "redmatrix"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:43
|
||
msgid "Thank You,"
|
||
msgstr "Grazie,"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:45
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Administrator"
|
||
msgstr "Amministratore %s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s <!item_type!>"
|
||
msgstr "%s <!item_type!>"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Red:Notify] New mail received at %s"
|
||
msgstr "[Red:Notifica] Nuovo messaggio ricevuto su %s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:86
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s."
|
||
msgstr "%1$s, %2$s ti ha mandato un messaggio privato su %3$s."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:87
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
||
msgstr "%1$s ti ha mandato %2$s."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:87
|
||
msgid "a private message"
|
||
msgstr "un messaggio privato"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:88
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
||
msgstr "Visita %s per leggere i tuoi messaggi privati e rispondere."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]"
|
||
msgstr "%1$s, %2$s ha commentato [zrl=%3$s]%4$s[/zrl]"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:150
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]"
|
||
msgstr "%1$s, %2$s ha commentato [zrl=%3$s]%5$s di %4$s[/zrl]"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:159
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]"
|
||
msgstr "%1$s, %2$s ha commentato [zrl=%3$s]%4$s che hai creato[/zrl]"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Red:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
|
||
msgstr "[Red:Notifica] Nuovo commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:171
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following."
|
||
msgstr "%1$s, %2$s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:174 ../../include/enotify.php:189
|
||
#: ../../include/enotify.php:215 ../../include/enotify.php:234
|
||
#: ../../include/enotify.php:248
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
||
msgstr "Visita %s per leggere o commentare la conversazione."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:180
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Red:Notify] %s posted to your profile wall"
|
||
msgstr "[Red:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:182
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s"
|
||
msgstr "%1$s, %2$s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo su %3$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:184
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]"
|
||
msgstr "%1$s, %2$s ha scritto sulla [zrl=%3$s]tua bacheca[/zrl]"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:208
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Red:Notify] %s tagged you"
|
||
msgstr "[Red:Notifica] %s ti ha taggato"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:209
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s"
|
||
msgstr "%1$s, %2$s ti ha taggato su %3$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:210
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]."
|
||
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]ti ha taggato[/zrl]."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:223
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Red:Notify] %1$s poked you"
|
||
msgstr "[Red:Notifica] %1$s ti ha mandato un poke"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:224
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s"
|
||
msgstr "%1$s, %2$s ti ha mandato un poke su %3$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:225
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]."
|
||
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]ti ha mandato un poke[/zrl]."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:241
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Red:Notify] %s tagged your post"
|
||
msgstr "[Red:Notifica] %s ha taggato il tuo articolo"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:242
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s"
|
||
msgstr "%1$s, %2$s ha taggato il tuo articolo su %3$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:243
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]"
|
||
msgstr "%1$s, %2$s ha taggato [zrl=%3$s]il tuo articolo[/zrl]"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:255
|
||
msgid "[Red:Notify] Introduction received"
|
||
msgstr "[Red:Notifica] Hai una richiesta di amicizia"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:256
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, you've received an introduction from '%2$s' at %3$s"
|
||
msgstr "%1$s, hai ricevuto una richiesta di contatto da '%2$s' su %3$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:257
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, you've received [zrl=%2$s]an introduction[/zrl] from %3$s."
|
||
msgstr "%1$s, hai ricevuto [zrl=%2$s]una richiesta di amicizia[/zrl] da %3$s."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:261 ../../include/enotify.php:280
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit their profile at %s"
|
||
msgstr "Puoi visitare il suo profilo su %s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:263
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
||
msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:270
|
||
msgid "[Red:Notify] Friend suggestion received"
|
||
msgstr "[Red:Notifica] Ti è stato suggerito un amico"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:271
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s"
|
||
msgstr "%1$s, ti è stato suggerito un amico da '%2$s' su %3$s"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:272
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from "
|
||
"%4$s."
|
||
msgstr "%1$s, %4$s ti [zrl=%2$s]ha suggerito %3$s[/zrl] come amico."
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:278
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nome:"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:279
|
||
msgid "Photo:"
|
||
msgstr "Foto:"
|
||
|
||
#: ../../include/enotify.php:282
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
||
msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
|
||
|
||
#: ../../include/photos.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes"
|
||
msgstr "L'immagine supera il limite massimo di %lu bytes"
|
||
|
||
#: ../../include/photos.php:96
|
||
msgid "Image file is empty."
|
||
msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
|
||
|
||
#: ../../include/photos.php:123 ../../mod/profile_photo.php:147
|
||
msgid "Unable to process image"
|
||
msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
|
||
|
||
#: ../../include/photos.php:185
|
||
msgid "Photo storage failed."
|
||
msgstr "Impossibile caricare la foto."
|
||
|
||
#: ../../include/photos.php:306 ../../mod/photos.php:694
|
||
#: ../../mod/photos.php:1191
|
||
msgid "Upload New Photos"
|
||
msgstr "Carica nuove foto"
|
||
|
||
#: ../../include/reddav.php:1063
|
||
msgid "Edit File properties"
|
||
msgstr "Modifica le proprietà dei file"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:14
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d invitation available"
|
||
msgid_plural "%d invitations available"
|
||
msgstr[0] "%d invito disponibile"
|
||
msgstr[1] "%d inviti disponibili"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:20
|
||
msgid "Find Channels"
|
||
msgstr "Ricerca canali"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:21
|
||
msgid "Enter name or interest"
|
||
msgstr "Scrivi un nome o un interesse"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:22
|
||
msgid "Connect/Follow"
|
||
msgstr "Entra in contatto"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:23
|
||
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
||
msgstr "Per esempio: Mario Rossi, Pesca"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:24 ../../mod/directory.php:207
|
||
#: ../../mod/directory.php:212 ../../mod/connections.php:357
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Cerca"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:25 ../../mod/suggest.php:59
|
||
msgid "Channel Suggestions"
|
||
msgstr "Canali suggeriti"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:27
|
||
msgid "Random Profile"
|
||
msgstr "Profilo casuale"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:28
|
||
msgid "Invite Friends"
|
||
msgstr "Invita amici"
|
||
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d connection in common"
|
||
msgid_plural "%d connections in common"
|
||
msgstr[0] "%d contatto in comune"
|
||
msgstr[1] "%d contatti in comune"
|
||
|
||
#: ../../include/page_widgets.php:6
|
||
msgid "New Page"
|
||
msgstr "Nuova pagina web"
|
||
|
||
#: ../../include/plugin.php:475 ../../include/plugin.php:477
|
||
msgid "Click here to upgrade."
|
||
msgstr "Clicca qui per aggiornare."
|
||
|
||
#: ../../include/plugin.php:483
|
||
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
|
||
msgstr "Questa operazione esce dai termini del tuo abbonamento."
|
||
|
||
#: ../../include/plugin.php:488
|
||
msgid "This action is not available under your subscription plan."
|
||
msgstr "Questa operazione non è prevista dal tuo abbonamento."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:23
|
||
msgid "Channel is blocked on this site."
|
||
msgstr "Il canale è bloccato per questo sito."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:28
|
||
msgid "Channel location missing."
|
||
msgstr "Manca l'indirizzo del canale."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:54
|
||
msgid "Response from remote channel was incomplete."
|
||
msgstr "La risposta dal canale non è completa."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:126
|
||
msgid "Channel discovery failed."
|
||
msgstr "La ricerca del canale non ha avuto successo."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:143
|
||
msgid "local account not found."
|
||
msgstr "l'account locale non è stato trovato."
|
||
|
||
#: ../../include/follow.php:152
|
||
msgid "Cannot connect to yourself."
|
||
msgstr "Non puoi connetterti a te stesso."
|
||
|
||
#: ../../include/security.php:294
|
||
msgid ""
|
||
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
||
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
||
msgstr "L'identificativo di sicurezza del modulo che hai riempito non è corretto. Probabilmente è accaduto perché la pagina è stata tenuta aperta troppo a lungo (ore?) prima di inviare il contenuto."
|
||
|
||
#: ../../include/comanche.php:35 ../../view/theme/redbasic/php/config.php:66
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:176
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Predefinito"
|
||
|
||
#: ../../include/oembed.php:157
|
||
msgid "Embedded content"
|
||
msgstr "Contenuti incorporati"
|
||
|
||
#: ../../include/oembed.php:166
|
||
msgid "Embedding disabled"
|
||
msgstr "Contenuti incorporati - funzione disabilitata"
|
||
|
||
#: ../../include/permissions.php:13
|
||
msgid "Can view my \"public\" stream and posts"
|
||
msgstr "Può vedere i miei contenuti \"pubblici\""
|
||
|
||
#: ../../include/permissions.php:14
|
||
msgid "Can view my \"public\" channel profile"
|
||
msgstr "Può vedere il profilo del mio canale \"pubblico\""
|
||
|
||
#: ../../include/permissions.php:15
|
||
msgid "Can view my \"public\" photo albums"
|
||
msgstr "Può vedere il mio album fotografico \"pubblico\""
|
||
|
||
#: ../../include/permissions.php:16
|
||
msgid "Can view my \"public\" address book"
|
||
msgstr "Può vedere il mio elenco contatti \"pubblico\""
|
||
|
||
#: ../../include/permissions.php:17
|
||
msgid "Can view my \"public\" file storage"
|
||
msgstr "Può vedere il mio archivio file \"pubblico\""
|
||
|
||
#: ../../include/permissions.php:18
|
||
msgid "Can view my \"public\" pages"
|
||
msgstr "Può vedere le mie pagine web \"pubbliche\""
|
||
|
||
#: ../../include/permissions.php:21
|
||
msgid "Can send me their channel stream and posts"
|
||
msgstr "È tra i canali che seguo"
|
||
|
||
#: ../../include/permissions.php:22
|
||
msgid "Can post on my channel page (\"wall\")"
|
||
msgstr "Può scrivere sulla bacheca del mio canale"
|
||
|
||
#: ../../include/permissions.php:23
|
||
msgid "Can comment on my posts"
|
||
msgstr "Può commentare i miei articoli"
|
||
|
||
#: ../../include/permissions.php:24
|
||
msgid "Can send me private mail messages"
|
||
msgstr "Può inviarmi messaggi privati"
|
||
|
||
#: ../../include/permissions.php:25
|
||
msgid "Can post photos to my photo albums"
|
||
msgstr "Può aggiungere foto ai miei album"
|
||
|
||
#: ../../include/permissions.php:26
|
||
msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions"
|
||
msgstr "Può inoltrare articoli a tutti i contatti del canale tramite una @menzione"
|
||
|
||
#: ../../include/permissions.php:26
|
||
msgid "Advanced - useful for creating group forum channels"
|
||
msgstr "Impostazione avanzata - utile per creare un canale-forum di discussione"
|
||
|
||
#: ../../include/permissions.php:27
|
||
msgid "Can chat with me (when available)"
|
||
msgstr "Può aprire una chat con me (se disponibile)"
|
||
|
||
#: ../../include/permissions.php:28
|
||
msgid "Can write to my \"public\" file storage"
|
||
msgstr "Può scrivere sul mio archivio di file \"pubblico\""
|
||
|
||
#: ../../include/permissions.php:29
|
||
msgid "Can edit my \"public\" pages"
|
||
msgstr "Può modificare le mie pagine web \"pubbliche\""
|
||
|
||
#: ../../include/permissions.php:31
|
||
msgid "Can source my \"public\" posts in derived channels"
|
||
msgstr "Può aggiungere i miei post \"pubblici\" a un suo canale derivato"
|
||
|
||
#: ../../include/permissions.php:31
|
||
msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities"
|
||
msgstr "Piuttosto avanzato - molto utile nelle comunità aperte"
|
||
|
||
#: ../../include/permissions.php:32
|
||
msgid "Can send me bookmarks"
|
||
msgstr "Può inviarmi dei segnalibri"
|
||
|
||
#: ../../include/permissions.php:33
|
||
msgid "Can administer my channel resources"
|
||
msgstr "Può amministrare i contenuti del mio canale"
|
||
|
||
#: ../../include/permissions.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing"
|
||
msgstr "Impostazione pericolosa - lasciare il valore predefinito se non si è assolutamente sicuri"
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:240 ../../mod/like.php:55 ../../mod/profperm.php:23
|
||
#: ../../mod/group.php:68 ../../index.php:350
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Permesso negato"
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:756
|
||
msgid "(Unknown)"
|
||
msgstr "(Sconosciuto)"
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:3513 ../../mod/thing.php:78 ../../mod/admin.php:151
|
||
#: ../../mod/admin.php:783 ../../mod/admin.php:986 ../../mod/viewsrc.php:18
|
||
#: ../../mod/home.php:63 ../../mod/display.php:32 ../../mod/filestorage.php:18
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "Elemento non trovato."
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:3849 ../../mod/group.php:38 ../../mod/group.php:140
|
||
msgid "Collection not found."
|
||
msgstr "Insieme non trovato."
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:3864
|
||
msgid "Collection is empty."
|
||
msgstr "L'insieme di canali è vuoto."
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:3871
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Collection: %s"
|
||
msgstr "Insieme: %s"
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:3882
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Connection: %s"
|
||
msgstr "Contatto: %s"
|
||
|
||
#: ../../include/items.php:3885
|
||
msgid "Connection not found."
|
||
msgstr "Contatto non trovato."
|
||
|
||
#: ../../include/zot.php:548
|
||
msgid "Invalid data packet"
|
||
msgstr "Dati non validi"
|
||
|
||
#: ../../include/zot.php:558
|
||
msgid "Unable to verify channel signature"
|
||
msgstr "Impossibile verificare la firma elettronica del canale"
|
||
|
||
#: ../../include/zot.php:735
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to verify site signature for %s"
|
||
msgstr "Impossibile verificare la firma elettronica del sito %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/common.php:10
|
||
msgid "No channel."
|
||
msgstr "Nessun canale."
|
||
|
||
#: ../../mod/common.php:39
|
||
msgid "Common connections"
|
||
msgstr "Contatti in comune"
|
||
|
||
#: ../../mod/common.php:44
|
||
msgid "No connections in common."
|
||
msgstr "Nessun contatto in comune."
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:72
|
||
msgid "Event title and start time are required."
|
||
msgstr "Sono necessari il titolo e l'ora d'inizio dell'evento."
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:287
|
||
msgid "l, F j"
|
||
msgstr "l j F"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:309
|
||
msgid "Edit event"
|
||
msgstr "Modifica l'evento"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:355
|
||
msgid "Create New Event"
|
||
msgstr "Crea un nuovo evento"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:356
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Precendente"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:357 ../../mod/setup.php:258
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Successivo"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:428
|
||
msgid "hour:minute"
|
||
msgstr "ora:minuti"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:447
|
||
msgid "Event details"
|
||
msgstr "Dettagli evento"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:448
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
|
||
msgstr "Il formato è %s %s. L'inizio e il titolo sono obbligatori."
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:450
|
||
msgid "Event Starts:"
|
||
msgstr "Inizio:"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:450 ../../mod/events.php:464
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Obbligatorio"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:453
|
||
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
||
msgstr "La data/ora di fine non è rilevante"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:455
|
||
msgid "Event Finishes:"
|
||
msgstr "Fine:"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:458
|
||
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
||
msgstr "Adatta al fuso orario di chi legge"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:460
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Descrizione:"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:464
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Titolo:"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:466
|
||
msgid "Share this event"
|
||
msgstr "Condividi questo evento"
|
||
|
||
#: ../../mod/thing.php:98
|
||
msgid "Thing updated"
|
||
msgstr "L'oggetto è stato aggiornato"
|
||
|
||
#: ../../mod/thing.php:158
|
||
msgid "Object store: failed"
|
||
msgstr "Impossibile memorizzare l'oggetto."
|
||
|
||
#: ../../mod/thing.php:162
|
||
msgid "Thing added"
|
||
msgstr "L'oggetto è stato aggiunto"
|
||
|
||
#: ../../mod/thing.php:182
|
||
#, php-format
|
||
msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
|
||
msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/thing.php:234
|
||
msgid "Show Thing"
|
||
msgstr "Mostra l'oggetto"
|
||
|
||
#: ../../mod/thing.php:241
|
||
msgid "item not found."
|
||
msgstr "non trovato."
|
||
|
||
#: ../../mod/thing.php:269
|
||
msgid "Edit Thing"
|
||
msgstr "Modifica l'oggetto"
|
||
|
||
#: ../../mod/thing.php:271 ../../mod/thing.php:318
|
||
msgid "Select a profile"
|
||
msgstr "Scegli un profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/thing.php:273 ../../mod/thing.php:320
|
||
msgid "Select a category of stuff. e.g. I ______ something"
|
||
msgstr "Scegli come riferirsi all'oggetto. Esempio: Io _____ l'oggetto"
|
||
|
||
#: ../../mod/thing.php:275 ../../mod/thing.php:321
|
||
msgid "Post an activity"
|
||
msgstr "Pubblica un'attività"
|
||
|
||
#: ../../mod/thing.php:275 ../../mod/thing.php:321
|
||
msgid "Only sends to viewers of the applicable profile"
|
||
msgstr "Invia solo a chi segue il relativo canale"
|
||
|
||
#: ../../mod/thing.php:277 ../../mod/thing.php:323
|
||
msgid "Name of thing e.g. something"
|
||
msgstr "Nome dell'oggetto"
|
||
|
||
#: ../../mod/thing.php:279 ../../mod/thing.php:324
|
||
msgid "URL of thing (optional)"
|
||
msgstr "Indirizzo web dell'oggetto"
|
||
|
||
#: ../../mod/thing.php:281 ../../mod/thing.php:325
|
||
msgid "URL for photo of thing (optional)"
|
||
msgstr "Indirizzo di un'immagine dell'oggetto (facoltativo)"
|
||
|
||
#: ../../mod/thing.php:316
|
||
msgid "Add Thing to your Profile"
|
||
msgstr "Aggiungi l'oggetto al tuo profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:25
|
||
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
||
msgstr "Hai superato il numero massimo di inviti."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Not a valid email address."
|
||
msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:76
|
||
msgid "Please join us on Red"
|
||
msgstr "Vieni con noi su Red"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:87
|
||
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
||
msgstr "Hai superato il numero massimo di inviti. Contatta l'amministratore se necessario."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:92
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Message delivery failed."
|
||
msgstr "%s: la consegna del messaggio è fallita."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:96
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message sent."
|
||
msgid_plural "%d messages sent."
|
||
msgstr[0] "%d messaggio inviato."
|
||
msgstr[1] "%d messaggi inviati."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:115
|
||
msgid "You have no more invitations available"
|
||
msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:141
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Spedisci inviti"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:142
|
||
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
||
msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:143 ../../mod/mail.php:216 ../../mod/mail.php:328
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "Il tuo messaggio:"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:144
|
||
msgid ""
|
||
"You are cordially invited to join me and some other close friends on the Red"
|
||
" Matrix - a revolutionary new decentralised communication and information "
|
||
"tool."
|
||
msgstr "Questo è un invito cordiale ad unirti a me e ad altri miei amici stretti su Red Matrix - uno nuovo strumento di comunicazione decentralizzato e rivoluzionario."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:146
|
||
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
||
msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:147
|
||
msgid "Please visit my channel at"
|
||
msgstr "Puoi visitare il mio canale su"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have registered (on ANY Red Matrix site - they are all inter-"
|
||
"connected), please connect with my Red Matrix channel address:"
|
||
msgstr "Una volta che avrai completato la registrazione (su QUALSIASI sito Red Matrix - sono tutti interconnessi), potrai connetterti al mio canale:"
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:153
|
||
msgid "Click the [Register] link on the following page to join."
|
||
msgstr "Fai clic su [Registrati] nella pagina seguente per iscriverti."
|
||
|
||
#: ../../mod/invite.php:155
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the Red Matrix Project and why it has the "
|
||
"potential to change the internet as we know it, please visit "
|
||
"http://getzot.com"
|
||
msgstr "Per saperne di più sul progetto Red Matrix e sul perché potrebbe cambiare internet per come la conosciamo, visita http://getzot.com"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:71
|
||
msgid "Name is required"
|
||
msgstr "Il nome è obbligatorio"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:75
|
||
msgid "Key and Secret are required"
|
||
msgstr "Chiave e Segreto sono richiesti"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:79 ../../mod/settings.php:541
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aggiorna"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:195
|
||
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
||
msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:199
|
||
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
|
||
msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:212
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "Password cambiata."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:214
|
||
msgid "Password update failed. Please try again."
|
||
msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:228
|
||
msgid "Not valid email."
|
||
msgstr "Email non valida."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:231
|
||
msgid "Protected email address. Cannot change to that email."
|
||
msgstr "È un indirizzo email riservato. Non puoi sceglierlo."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:240
|
||
msgid "System failure storing new email. Please try again."
|
||
msgstr "Errore di sistema. Non è stato possibile memorizzare il tuo messaggio, riprova per favore."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:443
|
||
msgid "Settings updated."
|
||
msgstr "Impostazioni aggiornate."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:514 ../../mod/settings.php:540
|
||
#: ../../mod/settings.php:576
|
||
msgid "Add application"
|
||
msgstr "Aggiungi una app"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:517 ../../mod/settings.php:543
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:517
|
||
msgid "Name of application"
|
||
msgstr "Nome dell'applicazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:518 ../../mod/settings.php:544
|
||
msgid "Consumer Key"
|
||
msgstr "Consumer Key"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:518 ../../mod/settings.php:519
|
||
msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20"
|
||
msgstr "Generato automaticamente - è possibile cambiarlo. Lunghezza massima 20"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:519 ../../mod/settings.php:545
|
||
msgid "Consumer Secret"
|
||
msgstr "Consumer Secret"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:520 ../../mod/settings.php:546
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "Redirect"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:520
|
||
msgid ""
|
||
"Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires "
|
||
"this"
|
||
msgstr "URI ridirezionato - lasciare bianco se non richiesto specificamente dall'applicazione."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:521 ../../mod/settings.php:547
|
||
msgid "Icon url"
|
||
msgstr "Url icona"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:521
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "Opzionale"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:532
|
||
msgid "You can't edit this application."
|
||
msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:575
|
||
msgid "Connected Apps"
|
||
msgstr "App connesse"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:579
|
||
msgid "Client key starts with"
|
||
msgstr "La client key inizia con"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:580
|
||
msgid "No name"
|
||
msgstr "Nessun nome"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:581
|
||
msgid "Remove authorization"
|
||
msgstr "Revoca l'autorizzazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:592
|
||
msgid "No feature settings configured"
|
||
msgstr "Non ci sono funzionalità aggiuntive personalizzabili"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:600
|
||
msgid "Feature Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni aggiuntive"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:623
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni account"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:624
|
||
msgid "Password Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni password"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:625
|
||
msgid "New Password:"
|
||
msgstr "Nuova password:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:626
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Conferma:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:626
|
||
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
||
msgstr "Lascia questi campi in bianco per non cambiare la password"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:628 ../../mod/settings.php:937
|
||
msgid "Email Address:"
|
||
msgstr "Indirizzo email:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:629
|
||
msgid "Remove Account"
|
||
msgstr "Elimina l'account"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:630
|
||
msgid "Warning: This action is permanent and cannot be reversed."
|
||
msgstr "Attenzione: questa azione è permanente e non potrà più essere annullata."
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:646
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Off"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:646
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "On"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:653
|
||
msgid "Additional Features"
|
||
msgstr "Funzionalità aggiuntive"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:678
|
||
msgid "Connector Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni del connettore"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:708 ../../mod/admin.php:379
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Nessun tema per dispositivi mobili"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:749
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni grafiche"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:755
|
||
msgid "Display Theme:"
|
||
msgstr "Tema per monitor:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:756
|
||
msgid "Mobile Theme:"
|
||
msgstr "Tema per dispositivi mobili:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:757
|
||
msgid "Update browser every xx seconds"
|
||
msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:757
|
||
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
|
||
msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:758
|
||
msgid "Maximum number of conversations to load at any time:"
|
||
msgstr "Massimo numero di conversazioni da mostrare ogni volta:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:758
|
||
msgid "Maximum of 100 items"
|
||
msgstr "Massimo 100"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:759
|
||
msgid "Don't show emoticons"
|
||
msgstr "Non mostrare le emoticons"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:760
|
||
msgid "Do not view remote profiles in frames"
|
||
msgstr "Non mostrare i profili degli altri utenti dentro riquadri"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:760
|
||
msgid "By default open in a sub-window of your own site"
|
||
msgstr "Se non selezionato, i profili degli altri utenti sono mostrati dentro un riquadro nella pagina"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:795
|
||
msgid "Nobody except yourself"
|
||
msgstr "Nessuno tranne te"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:796
|
||
msgid "Only those you specifically allow"
|
||
msgstr "Solo chi riceve il mio permesso"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:797
|
||
msgid "Anybody in your address book"
|
||
msgstr "Chiunque tra i miei contatti"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:798
|
||
msgid "Anybody on this website"
|
||
msgstr "Chiunque su questo sito"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:799
|
||
msgid "Anybody in this network"
|
||
msgstr "Chiunque su Red"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:800
|
||
msgid "Anybody authenticated"
|
||
msgstr "Chiunque sia autenticato"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:801
|
||
msgid "Anybody on the internet"
|
||
msgstr "Chiunque su internet"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:878
|
||
msgid "Publish your default profile in the network directory"
|
||
msgstr "Pubblica il mio profilo predefinito sull'elenco pubblico dei canali"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:878 ../../mod/settings.php:883
|
||
#: ../../mod/settings.php:954 ../../mod/api.php:106 ../../mod/profiles.php:484
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:878 ../../mod/settings.php:883
|
||
#: ../../mod/settings.php:954 ../../mod/api.php:105 ../../mod/profiles.php:483
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Si"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:883
|
||
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
|
||
msgstr "Vuoi essere suggerito come potenziale amico ai nuovi membri?"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/profile_photo.php:288
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "o"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:892
|
||
msgid "Your channel address is"
|
||
msgstr "L'indirizzo del tuo canale è"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:926
|
||
msgid "Channel Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni del canale"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:935
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni di base"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:938
|
||
msgid "Your Timezone:"
|
||
msgstr "Il tuo fuso orario:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:939
|
||
msgid "Default Post Location:"
|
||
msgstr "Località predefinita:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:940
|
||
msgid "Use Browser Location:"
|
||
msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:942
|
||
msgid "Adult Content"
|
||
msgstr "Contenuto per adulti"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:942
|
||
msgid ""
|
||
"This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag "
|
||
"any adult material and/or nudity with #NSFW)"
|
||
msgstr "Questo canale pubblica frequentemente contenuto per adulti. (Il contenuto per adulti deve essere marcato con il tag #NSFW - Not Safe For Work)"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:944
|
||
msgid "Security and Privacy Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:946
|
||
msgid "Hide my online presence"
|
||
msgstr "Non mostrare la mia presenza online"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:946
|
||
msgid "Prevents displaying in your profile that you are online"
|
||
msgstr "Non mostra sul tuo profilo che sei online"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:948
|
||
msgid "Simple Privacy Settings:"
|
||
msgstr "Impostazioni di privacy semplificate"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:949
|
||
msgid ""
|
||
"Very Public - <em>extremely permissive (should be used with caution)</em>"
|
||
msgstr "Tutto pubblico - <em>estremamente permissivo (da usare con cautela)</em>"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:950
|
||
msgid ""
|
||
"Typical - <em>default public, privacy when desired (similar to social "
|
||
"network permissions but with improved privacy)</em>"
|
||
msgstr "Standard - <em>contenuti normalmente pubblici, ma anche privati se necessario (simile ai social network ma con privacy migliorata)</em>"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:951
|
||
msgid "Private - <em>default private, never open or public</em>"
|
||
msgstr "Privato - <em>contenuti normalmente privati, nulla è aperto o pubblico</em>"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:952
|
||
msgid "Blocked - <em>default blocked to/from everybody</em>"
|
||
msgstr "Bloccato - <em>bloccato in ricezione e invio</em>"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:954
|
||
msgid "Allow others to tag your posts"
|
||
msgstr "Permetti ad altri di taggare i tuoi articoli"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:954
|
||
msgid ""
|
||
"Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content"
|
||
msgstr "Usato spesso dalla comunità per marcare contenuti inappropriati già esistenti"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:956
|
||
msgid "Advanced Privacy Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni di privacy avanzate"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:958
|
||
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
||
msgstr "Numero massimo giornaliero di richieste di amicizia:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:958
|
||
msgid "May reduce spam activity"
|
||
msgstr "Serve e ridurre lo spam"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:959
|
||
msgid "Default Post Permissions"
|
||
msgstr "Permessi predefiniti per gli articoli"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:960 ../../mod/mitem.php:134 ../../mod/mitem.php:177
|
||
msgid "(click to open/close)"
|
||
msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:971
|
||
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
||
msgstr "Numero massimo giornaliero di messaggi privati da utenti sconosciuti:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:971
|
||
msgid "Useful to reduce spamming"
|
||
msgstr "Serve e ridurre lo spam"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:974
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni di notifica"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:975
|
||
msgid "By default post a status message when:"
|
||
msgstr "Pubblica un messaggio di stato quando:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:976
|
||
msgid "accepting a friend request"
|
||
msgstr "accetto una nuova amicizia"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:977
|
||
msgid "joining a forum/community"
|
||
msgstr "entro a far parte di un forum"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:978
|
||
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
|
||
msgstr "faccio un cambiamento <em>interessante</em> al mio profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:979
|
||
msgid "Send a notification email when:"
|
||
msgstr "Invia una email di notifica quando:"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:980
|
||
msgid "You receive an introduction"
|
||
msgstr "Ricevi una richiesta di amicizia"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:981
|
||
msgid "Your introductions are confirmed"
|
||
msgstr "Le tue richieste di amicizia sono state accettate"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:982
|
||
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
||
msgstr "Qualcuno scrive sulla tua bacheca"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:983
|
||
msgid "Someone writes a followup comment"
|
||
msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo articolo"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:984
|
||
msgid "You receive a private message"
|
||
msgstr "Ricevi un messaggio privato"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:985
|
||
msgid "You receive a friend suggestion"
|
||
msgstr "Ti viene suggerito un amico"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:986
|
||
msgid "You are tagged in a post"
|
||
msgstr "Sei taggato in un articolo"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:987
|
||
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
|
||
msgstr "Ricevi un poke in un articolo"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:990
|
||
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni avanzate"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:991
|
||
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
||
msgstr "Cambia il funzionamento di questo account in situazioni particolari"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:994
|
||
msgid ""
|
||
"Please enable expert mode (in <a href=\"settings/features\">Settings > "
|
||
"Additional features</a>) to adjust!"
|
||
msgstr "Abilita la modalità esperto per fare cambiamenti! (in <a href=\"settings/features\">Impostazioni > Funzionalità aggiuntive</a>)"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:995
|
||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni varie"
|
||
|
||
#: ../../mod/settings.php:997
|
||
msgid "Personal menu to display in your channel pages"
|
||
msgstr "Menu personale da mostrare sulle pagine del tuo canale"
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:21
|
||
msgid "Menu updated."
|
||
msgstr "Menù aggiornato."
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:25
|
||
msgid "Unable to update menu."
|
||
msgstr "Impossibile aggiornare il menù."
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:30
|
||
msgid "Menu created."
|
||
msgstr "Menù creato."
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:34
|
||
msgid "Unable to create menu."
|
||
msgstr "Impossibile creare il menù."
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:57
|
||
msgid "Manage Menus"
|
||
msgstr "Gestione menù"
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:60
|
||
msgid "Drop"
|
||
msgstr "Elimina"
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:62
|
||
msgid "Create a new menu"
|
||
msgstr "Crea un nuovo menù"
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:63
|
||
msgid "Delete this menu"
|
||
msgstr "Elimina questo menù"
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:64 ../../mod/menu.php:109
|
||
msgid "Edit menu contents"
|
||
msgstr "Modifica i contenuti del menù"
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:65
|
||
msgid "Edit this menu"
|
||
msgstr "Modifica questo menù"
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:80
|
||
msgid "New Menu"
|
||
msgstr "Nuovo menù"
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:81 ../../mod/menu.php:110
|
||
msgid "Menu name"
|
||
msgstr "Nome del menù"
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:81 ../../mod/menu.php:110
|
||
msgid "Must be unique, only seen by you"
|
||
msgstr "Deve essere unico, lo vedrai solo tu"
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:82 ../../mod/menu.php:111
|
||
msgid "Menu title"
|
||
msgstr "Titolo del menù"
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:82 ../../mod/menu.php:111
|
||
msgid "Menu title as seen by others"
|
||
msgstr "Titolo del menù come comparirà a tutti"
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:83 ../../mod/menu.php:112
|
||
msgid "Allow bookmarks"
|
||
msgstr "Permetti l'invio di segnalibri"
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:83 ../../mod/menu.php:112
|
||
msgid "Menu may be used to store saved bookmarks"
|
||
msgstr "Puoi salvare i segnalibri nei menu"
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:84 ../../mod/mitem.php:142 ../../mod/new_channel.php:117
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Crea"
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:92 ../../mod/mitem.php:14
|
||
msgid "Menu not found."
|
||
msgstr "Menù non trovato."
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:98
|
||
msgid "Menu deleted."
|
||
msgstr "Menù eliminato."
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:100
|
||
msgid "Menu could not be deleted."
|
||
msgstr "Il menù non può essere eliminato."
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:106
|
||
msgid "Edit Menu"
|
||
msgstr "Modifica menù"
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:108
|
||
msgid "Add or remove entries to this menu"
|
||
msgstr "Aggiungi o rimuovi elementi di questo menù"
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:114 ../../mod/mitem.php:186
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Modifica"
|
||
|
||
#: ../../mod/menu.php:120 ../../mod/mitem.php:78 ../../mod/xchan.php:27
|
||
#: ../../mod/dirprofile.php:181
|
||
msgid "Not found."
|
||
msgstr "Non trovato."
|
||
|
||
#: ../../mod/webpages.php:121 ../../mod/layouts.php:100
|
||
#: ../../mod/blocks.php:96
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Guarda"
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Autorizza la app"
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:77
|
||
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
||
msgstr "Torna alla app e inserisci questo codice di sicurezza:"
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:89
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Accedi al sito per continuare."
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:104
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "Vuoi autorizzare questa app ad accedere ai messaggi e ai contatti o creare nuovi messaggi per te?"
|
||
|
||
#: ../../mod/apps.php:8
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "Nessuna app installata."
|
||
|
||
#: ../../mod/apps.php:13
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Applicazioni"
|
||
|
||
#: ../../mod/rpost.php:86 ../../mod/editpost.php:42
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Modifica articolo"
|
||
|
||
#: ../../mod/cloud.php:112
|
||
msgid "Red Matrix - Guests: Username: {your email address}, Password: +++"
|
||
msgstr "Accesso a Red Matrix. Inserisci l'email con cui sei registrato e la password."
|
||
|
||
#: ../../mod/bookmarks.php:38
|
||
msgid "Bookmark added"
|
||
msgstr "Segnalibro aggiunto"
|
||
|
||
#: ../../mod/bookmarks.php:53
|
||
msgid "My Bookmarks"
|
||
msgstr "I miei segnalibri"
|
||
|
||
#: ../../mod/bookmarks.php:64
|
||
msgid "My Connections Bookmarks"
|
||
msgstr "I segnalibri dei miei contatti"
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:145
|
||
msgid "Unable to locate original post."
|
||
msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:346
|
||
msgid "Empty post discarded."
|
||
msgstr "L'articolo vuoto è stato ignorato."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:388
|
||
msgid "Executable content type not permitted to this channel."
|
||
msgstr "I contenuti eseguibili non sono permessi su questo canale."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:845
|
||
msgid "System error. Post not saved."
|
||
msgstr "Errore di sistema. Articolo non salvato."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:1112 ../../mod/wall_upload.php:34
|
||
msgid "Wall Photos"
|
||
msgstr "Foto della bacheca"
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:1192
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts."
|
||
msgstr "Hai raggiunto il limite massimo di %1$.0f articoli sulla pagina principale."
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:1198
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages."
|
||
msgstr "Hai raggiunto il limite massimo di %1$.0f pagine web."
|
||
|
||
#: ../../mod/subthread.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/update_network.php:23 ../../mod/update_channel.php:43
|
||
#: ../../mod/update_search.php:46 ../../mod/update_display.php:25
|
||
#: ../../mod/update_community.php:18
|
||
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
||
msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
|
||
|
||
#: ../../mod/chanview.php:77 ../../mod/home.php:50 ../../mod/page.php:47
|
||
#: ../../mod/wall_upload.php:28
|
||
msgid "Channel not found."
|
||
msgstr "Canale non trovato."
|
||
|
||
#: ../../mod/chanview.php:93
|
||
msgid "toggle full screen mode"
|
||
msgstr "attiva/disattiva schermo intero"
|
||
|
||
#: ../../mod/tagger.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/chat.php:19 ../../mod/channel.php:25
|
||
msgid "You must be logged in to see this page."
|
||
msgstr "Devi aver effettuato l'accesso per vedere questa pagina."
|
||
|
||
#: ../../mod/chat.php:165
|
||
msgid "Room not found"
|
||
msgstr "Chat non trovata"
|
||
|
||
#: ../../mod/chat.php:175
|
||
msgid "Leave Room"
|
||
msgstr "Lascia la chat"
|
||
|
||
#: ../../mod/chat.php:176
|
||
msgid "I am away right now"
|
||
msgstr "Non sono presente al momento"
|
||
|
||
#: ../../mod/chat.php:177
|
||
msgid "I am online"
|
||
msgstr "Sono online"
|
||
|
||
#: ../../mod/chat.php:179
|
||
msgid "Bookmark this room"
|
||
msgstr "Aggiungi chat ai segnalibri"
|
||
|
||
#: ../../mod/chat.php:203 ../../mod/chat.php:223
|
||
msgid "New Chatroom"
|
||
msgstr "Nuova chat"
|
||
|
||
#: ../../mod/chat.php:204
|
||
msgid "Chatroom Name"
|
||
msgstr "Nome della chat"
|
||
|
||
#: ../../mod/chat.php:219
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s's Chatrooms"
|
||
msgstr "Le chat di %1$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/viewconnections.php:17 ../../mod/search.php:13
|
||
#: ../../mod/directory.php:15 ../../mod/display.php:9
|
||
#: ../../mod/community.php:18 ../../mod/dirprofile.php:9
|
||
#: ../../mod/photos.php:443
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Accesso pubblico negato."
|
||
|
||
#: ../../mod/viewconnections.php:43
|
||
msgid "No connections."
|
||
msgstr "Nessun contatto."
|
||
|
||
#: ../../mod/viewconnections.php:55
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
||
msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
|
||
|
||
#: ../../mod/viewconnections.php:70
|
||
msgid "View Connnections"
|
||
msgstr "Guarda i contatti"
|
||
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:41
|
||
msgid "Tag removed"
|
||
msgstr "Tag rimosso"
|
||
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:79
|
||
msgid "Remove Item Tag"
|
||
msgstr "Rimuovi il tag"
|
||
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:81
|
||
msgid "Select a tag to remove: "
|
||
msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
|
||
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/photos.php:909
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Rimuovi"
|
||
|
||
#: ../../mod/connect.php:55 ../../mod/connect.php:103
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continua"
|
||
|
||
#: ../../mod/connect.php:84
|
||
msgid "Premium Channel Setup"
|
||
msgstr "Canale premium - installazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/connect.php:86
|
||
msgid "Enable premium channel connection restrictions"
|
||
msgstr "Abilita le restrizioni del canale premium"
|
||
|
||
#: ../../mod/connect.php:87
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage "
|
||
"guidelines, etc."
|
||
msgstr "Scrivi le condizioni d'uso e le restrizioni di questo canale, come per esempio le linee guida o il sistema di pagamento ecc."
|
||
|
||
#: ../../mod/connect.php:89 ../../mod/connect.php:109
|
||
msgid ""
|
||
"This channel may require additional steps or acknowledgement of the "
|
||
"following conditions prior to connecting:"
|
||
msgstr "Prima di connetterti a questo canale è necessario che tu accetti le seguenti condizioni:"
|
||
|
||
#: ../../mod/connect.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"Potential connections will then see the following text before proceeding:"
|
||
msgstr "Il testo seguente comparirà a chi vorrà connettersi:"
|
||
|
||
#: ../../mod/connect.php:91 ../../mod/connect.php:112
|
||
msgid ""
|
||
"By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided"
|
||
" on this page."
|
||
msgstr "Continuando dichiaro di aver seguito tutte le indicazioni e le istruzioni fornite in questa pagina."
|
||
|
||
#: ../../mod/connect.php:100
|
||
msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)"
|
||
msgstr "(Il gestore del canale non ha fornito istruzioni specifiche)"
|
||
|
||
#: ../../mod/connect.php:108
|
||
msgid "Restricted or Premium Channel"
|
||
msgstr "Canale premium - con restrizioni"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:95
|
||
msgid "No potential page delegates located."
|
||
msgstr "Impossibile trovare delegati per questa pagina."
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:121
|
||
msgid "Delegate Page Management"
|
||
msgstr "Gestione delegati per la pagina"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
||
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
||
"anybody that you do not trust completely."
|
||
msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:124
|
||
msgid "Existing Page Managers"
|
||
msgstr "Gestori attuali della pagina"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:126
|
||
msgid "Existing Page Delegates"
|
||
msgstr "Delegati attuali della pagina"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:128
|
||
msgid "Potential Delegates"
|
||
msgstr "Delegati potenziali"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:131
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Aggiungi"
|
||
|
||
#: ../../mod/delegate.php:132
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "Nessun risultato."
|
||
|
||
#: ../../mod/attach.php:9
|
||
msgid "Item not available."
|
||
msgstr "Elemento non disponibile."
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:47
|
||
msgid "Menu element updated."
|
||
msgstr "L'elemento del menù è stato aggiornato."
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:51
|
||
msgid "Unable to update menu element."
|
||
msgstr "Non è possibile aggiornare l'elemento del menù."
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:57
|
||
msgid "Menu element added."
|
||
msgstr "Elemento aggiunto al menù."
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:61
|
||
msgid "Unable to add menu element."
|
||
msgstr "Impossibile aggiungere l'elemento al menù."
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:96
|
||
msgid "Manage Menu Elements"
|
||
msgstr "Gestione elementi del menù"
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:99
|
||
msgid "Edit menu"
|
||
msgstr "Modifica il menù"
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:102
|
||
msgid "Edit element"
|
||
msgstr "Modifica l'elemento"
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:103
|
||
msgid "Drop element"
|
||
msgstr "Elimina l'elemento"
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:104
|
||
msgid "New element"
|
||
msgstr "Nuovo elemento"
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:105
|
||
msgid "Edit this menu container"
|
||
msgstr "Modifica il contenitore del menù"
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:106
|
||
msgid "Add menu element"
|
||
msgstr "Aggiungi un elemento al menù"
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:107
|
||
msgid "Delete this menu item"
|
||
msgstr "Elimina questo elemento del menù"
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:108
|
||
msgid "Edit this menu item"
|
||
msgstr "Modifica questo elemento del menù"
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:131
|
||
msgid "New Menu Element"
|
||
msgstr "Nuovo elemento del menù"
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:133 ../../mod/mitem.php:176
|
||
msgid "Menu Item Permissions"
|
||
msgstr "Permessi del menu"
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:136 ../../mod/mitem.php:180
|
||
msgid "Link text"
|
||
msgstr "Testo del link"
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:137 ../../mod/mitem.php:181
|
||
msgid "URL of link"
|
||
msgstr "Indirizzo del link"
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:138 ../../mod/mitem.php:182
|
||
msgid "Use Red magic-auth if available"
|
||
msgstr "Usa l'autenticazione magica di Red, se disponibile"
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:139 ../../mod/mitem.php:183
|
||
msgid "Open link in new window"
|
||
msgstr "Apri il link in una nuova finestra"
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:141 ../../mod/mitem.php:185
|
||
msgid "Order in list"
|
||
msgstr "Ordine dell'elenco"
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:141 ../../mod/mitem.php:185
|
||
msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing"
|
||
msgstr "I numeri più alti andranno in fondo all'elenco"
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:154
|
||
msgid "Menu item not found."
|
||
msgstr "L'elemento del menù non è stato trovato."
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:163
|
||
msgid "Menu item deleted."
|
||
msgstr "L'elemento del menù è stato eliminato."
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:165
|
||
msgid "Menu item could not be deleted."
|
||
msgstr "L'elemento del menù non può essere eliminato."
|
||
|
||
#: ../../mod/mitem.php:174
|
||
msgid "Edit Menu Element"
|
||
msgstr "Modifica l'elemento del menù"
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:29 ../../mod/profperm.php:58
|
||
msgid "Invalid profile identifier."
|
||
msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:105
|
||
msgid "Profile Visibility Editor"
|
||
msgstr "Modifica la visibilità del profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:109
|
||
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
||
msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:118
|
||
msgid "Visible To"
|
||
msgstr "Visibile a"
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:134 ../../mod/connections.php:250
|
||
msgid "All Connections"
|
||
msgstr "Tutti i contatti"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:20
|
||
msgid "Collection created."
|
||
msgstr "L'insieme di canali è stato creato."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:26
|
||
msgid "Could not create collection."
|
||
msgstr "Impossibile creare l'insieme."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:54
|
||
msgid "Collection updated."
|
||
msgstr "Insieme aggiornato."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:86
|
||
msgid "Create a collection of channels."
|
||
msgstr "Crea un insieme di canali."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:87 ../../mod/group.php:183
|
||
msgid "Collection Name: "
|
||
msgstr "Nome del'insieme:"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:89 ../../mod/group.php:186
|
||
msgid "Members are visible to other channels"
|
||
msgstr "I membri saranno visibili agli altri canali"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:107
|
||
msgid "Collection removed."
|
||
msgstr "Insieme rimosso."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:109
|
||
msgid "Unable to remove collection."
|
||
msgstr "Impossibile rimuovere l'insieme."
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:182
|
||
msgid "Collection Editor"
|
||
msgstr "Modifica l'insieme"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:196
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Membri"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:198
|
||
msgid "All Connected Channels"
|
||
msgstr "Tutti i canali connessi"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:231
|
||
msgid "Click on a channel to add or remove."
|
||
msgstr "Clicca su un canale per aggiungerlo o rimuoverlo."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:48
|
||
msgid "Theme settings updated."
|
||
msgstr "Le impostazioni del tema sono state aggiornate."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:88 ../../mod/admin.php:430
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Sito"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:89 ../../mod/admin.php:738 ../../mod/admin.php:750
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utenti"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:90 ../../mod/admin.php:836 ../../mod/admin.php:878
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Plugin"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:91 ../../mod/admin.php:1041 ../../mod/admin.php:1077
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Temi"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:92 ../../mod/admin.php:529
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Server"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:93
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "Aggiornamenti al DB"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:114 ../../mod/admin.php:1164
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Log"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:113
|
||
msgid "Plugin Features"
|
||
msgstr "Funzionalità dei componenti aggiuntivi"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:115
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Registrazioni in attesa"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:189
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr "Messaggi in attesa di recapito"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:429 ../../mod/admin.php:528
|
||
#: ../../mod/admin.php:737 ../../mod/admin.php:835 ../../mod/admin.php:877
|
||
#: ../../mod/admin.php:1040 ../../mod/admin.php:1076 ../../mod/admin.php:1163
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Amministrazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:195
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Riepilogo"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:197
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Utenti registrati"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:199 ../../mod/admin.php:532
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "Registrazioni da approvare"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:200
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versione"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:202 ../../mod/admin.php:533
|
||
msgid "Active plugins"
|
||
msgstr "Plugin attivi"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:350
|
||
msgid "Site settings updated."
|
||
msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:381
|
||
msgid "No special theme for accessibility"
|
||
msgstr "Nessun tema speciale per l'accessibilità"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:409
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Chiusa"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:410
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "Richiede l'approvazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:411
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Aperta"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:416
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Privato"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:417
|
||
msgid "Paid Access"
|
||
msgstr "Servizio a pagamento"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:418
|
||
msgid "Free Access"
|
||
msgstr "Servizio gratuito"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:419
|
||
msgid "Tiered Access"
|
||
msgstr "Accesso multilivello"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:432 ../../mod/register.php:189
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Registrazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:433
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Caricamento file"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:434
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Politiche"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:435
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avanzate"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:439
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "Nome del sito"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:440
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "Banner o logo"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:441
|
||
msgid "Administrator Information"
|
||
msgstr "Informazioni sull'amministrazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:441
|
||
msgid ""
|
||
"Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. "
|
||
"BBCode can be used here"
|
||
msgstr "Informazioni per contattare gli amministratori del sito. Saranno mostrate sulla pagina di informazioni. È consentito il BBcode"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:442
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "Lingua di sistema"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:443
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "Tema di sistema"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:443
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
|
||
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
|
||
msgstr "Il tema di sistema può essere cambiato dai profili dei singoli utenti - <a href='#' id='cnftheme'>Cambia le impostazioni del tema</a>"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:444
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr "Tema di sistema per dispositivi mobili"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:444
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Tema per i dispositivi mobili"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:445
|
||
msgid "Accessibility system theme"
|
||
msgstr "Tema di sistema ad alta accessibilità"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:445
|
||
msgid "Accessibility theme"
|
||
msgstr "Tema ad alta accessibilità"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:446
|
||
msgid "Channel to use for this website's static pages"
|
||
msgstr "Canale da usare per le pagine statiche di questo sito"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:446
|
||
msgid "Site Channel"
|
||
msgstr "Canale del sito"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:448
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Dimensione massima immagini"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:448
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
||
"limits."
|
||
msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:449
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "Politica di registrazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:450
|
||
msgid "Access policy"
|
||
msgstr "Tipo di accesso"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:451
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "Testo diregistrazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:451
|
||
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
|
||
msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:452
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "Account abbandonati dopo X giorni"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:452
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr "Eviterà di sprecare risorse di sistema controllando se i siti esterni hanno account abbandonati. Immettere 0 per non imporre nessun limite di tempo."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:453
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "Domini fidati e consentiti"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:453
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascia vuoto per accettare connessioni da qualsiasi dominio."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:454
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "Domini email consentiti"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:454
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione. Sono accettati caratteri jolly. Lascia vuoto per accettare qualsiasi dominio."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:455
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "Blocca pagine pubbliche"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:455
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr "Seleziona per impedire di vedere le pagine personali di questo sito a chi non ha effettuato l'accesso."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:456
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr "Forza la publicazione del profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:456
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr "Seleziona per mostrare nell'elenco dei canali del sito <strong>tutti</strong> i profili registrati."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:457
|
||
msgid "No login on Homepage"
|
||
msgstr "Non mostrare il login sulla homepage"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:457
|
||
msgid ""
|
||
"Check to hide the login form from your sites homepage when visitors arrive "
|
||
"who are not logged in (e.g. when you put the content of the homepage in via "
|
||
"the site channel)."
|
||
msgstr "Per nascondere la possibilità di fare login ai visitatori (per esempio, quando il contenuto della homepage del sito è alimentato dal canale)."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:459
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "Utente proxy"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:460
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "URL proxy"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:461
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "Timeout rete"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:461
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (sconsigliato)."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:462
|
||
msgid "Delivery interval"
|
||
msgstr "Recapito ritardato"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:462
|
||
msgid ""
|
||
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
|
||
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
|
||
"for large dedicated servers."
|
||
msgstr "RItarda il processo di recapito di questo numero di secondi per ridurre il carico di sistema. Consigliati: 4-5 secondi per hosting condiviso, 2-3 per i VPS, 0-1 per grandi server dedicati."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:463
|
||
msgid "Poll interval"
|
||
msgstr "Intervallo di polling"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:463
|
||
msgid ""
|
||
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
|
||
"load. If 0, use delivery interval."
|
||
msgstr "Ritarda i processi di polling in background di questo numero di secondi per ridurre il carico del sistema. Se 0, verrà usato lo stesso valore del 'Recapito ritardato'."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:464
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "Carico massimo medio"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:464
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default 50."
|
||
msgstr "Carico di sistema massimo perché i processi di recapito e polling siano ritardati - il valore predefinito è 50."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:520
|
||
msgid "No server found"
|
||
msgstr "Server non trovato"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:527 ../../mod/admin.php:751
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:527
|
||
msgid "for channel"
|
||
msgstr "per canale"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:527
|
||
msgid "on server"
|
||
msgstr "sul server"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:527
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stato"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:548
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr "L'aggiornamento è stato marcato come eseguito."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:558
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
|
||
msgstr "Fallita l'esecuzione di %s. Maggiori informazioni sui log di sistema."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:561
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "L'aggiornamento %s è terminato correttamente."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:565
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr "L'aggiornamento %s non ha dato risposta. Impossibile determinare se è terminato correttamente."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:568
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update function %s could not be found."
|
||
msgstr "Impossibile trovare la funzione di aggiornamento %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:583
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:587
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "Aggiornamenti falliti."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:589
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr "Marca come eseguito (se applicato manualmente)."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:590
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr "Tenta di eseguire in automatico questo passaggio dell'aggiornamento."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:616
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked/unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
|
||
msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:623
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] "%s utente cancellato"
|
||
msgstr[1] "%s utenti cancellati"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:654
|
||
msgid "Account not found"
|
||
msgstr "Account non trovato"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:665
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' deleted"
|
||
msgstr "Utente '%s' eliminato"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:674
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' unblocked"
|
||
msgstr "Utente '%s' sbloccato"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:674
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' blocked"
|
||
msgstr "Utente '%s' bloccato"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:740
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "seleziona tutti"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:741
|
||
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
||
msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:742
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "Data richiesta"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:743
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "Nessuna registrazione."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:744
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Approva"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:745
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Nega"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:747 ../../mod/connedit.php:333
|
||
#: ../../mod/connedit.php:475
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Blocca"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:748 ../../mod/connedit.php:333
|
||
#: ../../mod/connedit.php:475
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Sblocca"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:751
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "Data registrazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:751
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Ultimo accesso"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:751
|
||
msgid "Expires"
|
||
msgstr "Scadenza"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:751
|
||
msgid "Service Class"
|
||
msgstr "Service Class"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:753
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Gli utenti selezionati saranno eliminati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno pubblicato su questo sito sarà permanentemente eliminato!\\n\\nConfermi?"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:754
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "L'utente {0} sarà eliminato!\\n\\nTutto quello che ha pubblicato su questo sito sarà permanentemente eliminato!\\n\\nConfermi?"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:795
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Plugin %s disabled."
|
||
msgstr "Plugin %s non attivo."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:799
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Plugin %s enabled."
|
||
msgstr "Plugin %s attivo."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:809 ../../mod/admin.php:1011
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Disattiva"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:811 ../../mod/admin.php:1013
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Attiva"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:837 ../../mod/admin.php:1042
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Attiva/disattiva"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:845 ../../mod/admin.php:1052
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Autore:"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:846 ../../mod/admin.php:1053
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "Gestore:"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:975
|
||
msgid "No themes found."
|
||
msgstr "Nessun tema trovato."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1034
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Istantanea dello schermo"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1082
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "[Sperimentale]"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1083
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "[Non supportato]"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1110
|
||
msgid "Log settings updated."
|
||
msgstr "Impostazioni di log aggiornate."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1166
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Pulisci"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1172
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "Debugging"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1173
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "File di log"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1173
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Red top-level directory."
|
||
msgstr "Deve essere scrivibile dal web server. È relativa alla cartella dove è installato Red."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1174
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Livello di log"
|
||
|
||
#: ../../mod/filer.php:35
|
||
msgid "- select -"
|
||
msgstr "- scegli -"
|
||
|
||
#: ../../mod/home.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s"
|
||
msgstr "%s ti dà il benvenuto"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:20 ../../mod/editlayout.php:36
|
||
#: ../../mod/editwebpage.php:32 ../../mod/editblock.php:36
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "Elemento non trovato"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:31
|
||
msgid "Item is not editable"
|
||
msgstr "L'elemento non è modificabile"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:53
|
||
msgid "Delete item?"
|
||
msgstr "Eliminare questo elemento?"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:116 ../../mod/editlayout.php:110
|
||
#: ../../mod/editwebpage.php:148 ../../mod/editblock.php:124
|
||
msgid "Insert YouTube video"
|
||
msgstr "Inserisci video da YouTube"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:117 ../../mod/editlayout.php:111
|
||
#: ../../mod/editwebpage.php:149 ../../mod/editblock.php:125
|
||
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
|
||
msgstr "Inserisci video Vorbis [.ogg]"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:118 ../../mod/editlayout.php:112
|
||
#: ../../mod/editwebpage.php:150 ../../mod/editblock.php:126
|
||
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
|
||
msgstr "Inserisci audio Vorbis [.ogg]"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:144 ../../mod/profiles.php:561
|
||
#: ../../mod/dirprofile.php:98
|
||
msgid "Age: "
|
||
msgstr "Età:"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:147 ../../mod/dirprofile.php:101
|
||
msgid "Gender: "
|
||
msgstr "Sesso:"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:208
|
||
msgid "Finding:"
|
||
msgstr "Ricerca:"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:216
|
||
msgid "next page"
|
||
msgstr "pagina succ."
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:216
|
||
msgid "previous page"
|
||
msgstr "pagina prec."
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:223
|
||
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
||
msgstr "Nessun risultato (qualcosa potrebbe essere nascosto)."
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:49 ../../mod/connections.php:37
|
||
msgid "Could not access contact record."
|
||
msgstr "Non è possibile accedere alle informazioni sul contatto."
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:63 ../../mod/connections.php:51
|
||
msgid "Could not locate selected profile."
|
||
msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:107 ../../mod/connections.php:94
|
||
msgid "Connection updated."
|
||
msgstr "Contatto aggiornato."
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:109 ../../mod/connections.php:96
|
||
msgid "Failed to update connection record."
|
||
msgstr "Impossibile aggiornare le informazioni del contatto."
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:204
|
||
msgid "Could not access address book record."
|
||
msgstr "Impossibile accedere alle informazioni della rubrica."
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:218
|
||
msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable."
|
||
msgstr "Il canale non è disponibile - impossibile aggiornare."
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:225
|
||
msgid "Channel has been unblocked"
|
||
msgstr "Il canale è stato sbloccato"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:226
|
||
msgid "Channel has been blocked"
|
||
msgstr "Il canale è stato bloccato"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:230 ../../mod/connedit.php:242
|
||
#: ../../mod/connedit.php:254 ../../mod/connedit.php:266
|
||
#: ../../mod/connedit.php:281
|
||
msgid "Unable to set address book parameters."
|
||
msgstr "Impossibile impostare i parametri della rubrica."
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:237
|
||
msgid "Channel has been unignored"
|
||
msgstr "Il canale non sarà più ignorato"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:238
|
||
msgid "Channel has been ignored"
|
||
msgstr "Il canale sarà ignorato"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:249
|
||
msgid "Channel has been unarchived"
|
||
msgstr "Il canale non è più archiviato"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:250
|
||
msgid "Channel has been archived"
|
||
msgstr "Il canale è stato archiviato"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:261
|
||
msgid "Channel has been unhidden"
|
||
msgstr "Il canale non è più nascosto"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:262
|
||
msgid "Channel has been hidden"
|
||
msgstr "Il canale è stato nascosto"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:276
|
||
msgid "Channel has been approved"
|
||
msgstr "Il canale è stato approvato"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:277
|
||
msgid "Channel has been unapproved"
|
||
msgstr "Il canale non è più approvato"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:295
|
||
msgid "Contact has been removed."
|
||
msgstr "Il contatto è stato rimosso."
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:315
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile"
|
||
msgstr "Guarda il profilo di %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:319
|
||
msgid "Refresh Permissions"
|
||
msgstr "Aggiorna i permessi"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:322
|
||
msgid "Fetch updated permissions"
|
||
msgstr "Scarica i permessi aggiornati"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:326
|
||
msgid "Recent Activity"
|
||
msgstr "Attività recenti"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:329
|
||
msgid "View recent posts and comments"
|
||
msgstr "Leggi i post recenti e i commenti"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:336
|
||
msgid "Block or Unblock this connection"
|
||
msgstr "Per bloccare o meno questo contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:340 ../../mod/connedit.php:476
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "Non ignorare"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:340 ../../mod/connedit.php:476
|
||
#: ../../mod/notifications.php:51
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignora"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:343
|
||
msgid "Ignore or Unignore this connection"
|
||
msgstr "Per ignorare o meno questo contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:346
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Non archiviare"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:346
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Archivia"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:349
|
||
msgid "Archive or Unarchive this connection"
|
||
msgstr "Per archiviare o meno questo contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:352
|
||
msgid "Unhide"
|
||
msgstr "Non nascondere"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:352
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Nascondi"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:355
|
||
msgid "Hide or Unhide this connection"
|
||
msgstr "Per nascondere o meno questo contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:362
|
||
msgid "Delete this connection"
|
||
msgstr "Elimina questo contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:395
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Sconosciuto"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:405 ../../mod/connedit.php:434
|
||
msgid "Approve this connection"
|
||
msgstr "Approva questo contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:405
|
||
msgid "Accept connection to allow communication"
|
||
msgstr "Entra in contatto per poter comunicare"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:421
|
||
msgid "Automatic Permissions Settings"
|
||
msgstr "Permessi predefiniti"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:421
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Connections: settings for %s"
|
||
msgstr "Contatti: impostazioni per %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:425
|
||
msgid ""
|
||
"When receiving a channel introduction, any permissions provided here will be"
|
||
" applied to the new connection automatically and the introduction approved. "
|
||
"Leave this page if you do not wish to use this feature."
|
||
msgstr "Hai ricevuto da un canale una richiesta di entrare in contatto, se prosegui la richiesta sarà approvata e saranno applicati i permessi mostrati. Lascia questa pagina se non vuoi proseguire."
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:427
|
||
msgid "Slide to adjust your degree of friendship"
|
||
msgstr "Trascina per restringere il grado di amicizia da mostrare"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:433
|
||
msgid "inherited"
|
||
msgstr "derivato"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:435
|
||
msgid "Connection has no individual permissions!"
|
||
msgstr "Non hai assegnato permessi individuali a questo contatto!"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:436
|
||
msgid ""
|
||
"This may be appropriate based on your <a href=\"settings\">privacy "
|
||
"settings</a>, though you may wish to review the \"Advanced Permissions\"."
|
||
msgstr "Questo corrisponde alle tue <a href='settings'>impostazioni di privacy</a>, ma puoi anche dare un'occhiata ai 'Permessi avanzati' per opzioni più dettagliate."
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:438
|
||
msgid "Profile Visibility"
|
||
msgstr "Visibilità del profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:439
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
||
"profile securely."
|
||
msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:440
|
||
msgid "Contact Information / Notes"
|
||
msgstr "Informazioni e annotazioni sul contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:441
|
||
msgid "Edit contact notes"
|
||
msgstr "Modifica le informazioni sul contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:443
|
||
msgid "Their Settings"
|
||
msgstr "Permessi concessi a te"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:444
|
||
msgid "My Settings"
|
||
msgstr "I permessi che concedo"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:446
|
||
msgid "Forum Members"
|
||
msgstr "Membro di un forum"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:447
|
||
msgid "Soapbox"
|
||
msgstr "Comunicati e annunci"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:448
|
||
msgid "Full Sharing (typical social network permissions)"
|
||
msgstr "Condivisione completa (permessi tipici dei social network)"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:449
|
||
msgid "Cautious Sharing "
|
||
msgstr "Condivisione prudente"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:450
|
||
msgid "Follow Only"
|
||
msgstr "Follower"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:451
|
||
msgid "Individual Permissions"
|
||
msgstr "Permessi individuali"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:452
|
||
msgid ""
|
||
"Some permissions may be inherited from your channel <a "
|
||
"href=\"settings\">privacy settings</a>, which have higher priority than "
|
||
"individual settings. Changing those inherited settings on this page will "
|
||
"have no effect."
|
||
msgstr "I permessi nelle <a href=\"settings\">impostazioni di privacy</a> hanno priorità su quelli mostrati in questa pagina. Non avrà alcun effetto cambiarli qui, se sono indicati come derivati."
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:453
|
||
msgid "Advanced Permissions"
|
||
msgstr "Permessi avanzati"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:454
|
||
msgid "Simple Permissions (select one and submit)"
|
||
msgstr "Permessi semplificati (seleziona e salva)"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:458
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile - %s"
|
||
msgstr "Guarda il profilo di %s - %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:459
|
||
msgid "Block/Unblock contact"
|
||
msgstr "Blocca/sblocca contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:460
|
||
msgid "Ignore contact"
|
||
msgstr "Ignora il contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:461
|
||
msgid "Repair URL settings"
|
||
msgstr "Ripara le impostazioni URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:462
|
||
msgid "View conversations"
|
||
msgstr "Leggi le conversazioni"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:464
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "Elimina contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:467
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Ultimo aggiornamento:"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:469
|
||
msgid "Update public posts"
|
||
msgstr "Aggiorna gli articoli pubblici"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:471
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Aggiorna adesso"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:477
|
||
msgid "Currently blocked"
|
||
msgstr "Attualmente bloccato"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:478
|
||
msgid "Currently ignored"
|
||
msgstr "Attualmente ignorato"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:479
|
||
msgid "Currently archived"
|
||
msgstr "Attualmente archiviato"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:480
|
||
msgid "Currently pending"
|
||
msgstr "Attualmente da approvare"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:481
|
||
msgid "Hide this contact from others"
|
||
msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
|
||
|
||
#: ../../mod/connedit.php:481
|
||
msgid ""
|
||
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
||
msgstr "Le risposte ai tuoi articoli pubblici <strong>potrebbero</strong> restare comunque visibili"
|
||
|
||
#: ../../mod/layouts.php:45
|
||
msgid "Layout Help"
|
||
msgstr "Guida al layout"
|
||
|
||
#: ../../mod/layouts.php:48
|
||
msgid "Help with this feature"
|
||
msgstr "La guida per questa funzionalità"
|
||
|
||
#: ../../mod/layouts.php:69
|
||
msgid "Layout Name"
|
||
msgstr "Nome layout"
|
||
|
||
#: ../../mod/help.php:43 ../../mod/help.php:49 ../../mod/help.php:55
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Guida:"
|
||
|
||
#: ../../mod/help.php:69 ../../index.php:223
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Non disponibile"
|
||
|
||
#: ../../mod/help.php:72 ../../mod/page.php:83 ../../mod/display.php:100
|
||
#: ../../index.php:226
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Pagina non trovata."
|
||
|
||
#: ../../mod/rmagic.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
||
"Please check the correct spelling of the ID."
|
||
msgstr "Non è possibile effettuare login con l'OpenID che hai fornito. Per favore controlla che sia scritto correttamente."
|
||
|
||
#: ../../mod/rmagic.php:38
|
||
msgid "The error message was:"
|
||
msgstr "Messaggio di errore ricevuto:"
|
||
|
||
#: ../../mod/rmagic.php:42
|
||
msgid "Authentication failed."
|
||
msgstr "Autenticazione fallita."
|
||
|
||
#: ../../mod/rmagic.php:78
|
||
msgid "Remote Authentication"
|
||
msgstr "Autenticazione a distanza"
|
||
|
||
#: ../../mod/rmagic.php:79
|
||
msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)"
|
||
msgstr "Inserisci l'indirizzo del tuo canale (ad esempio lucia@esempio.com)"
|
||
|
||
#: ../../mod/rmagic.php:80
|
||
msgid "Authenticate"
|
||
msgstr "Autenticazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/page.php:35
|
||
msgid "Invalid item."
|
||
msgstr "Elemento non valido."
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:79
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "Impossibile trovare l'insieme"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:118
|
||
msgid "Search Results For:"
|
||
msgstr "Cerca risultati con:"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:172
|
||
msgid "Collection is empty"
|
||
msgstr "L'insieme di canali è vuoto"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:180
|
||
msgid "Collection: "
|
||
msgstr "Insieme:"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:193
|
||
msgid "Connection: "
|
||
msgstr "Connessione:"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:196
|
||
msgid "Invalid connection."
|
||
msgstr "Connessione non valida."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:138
|
||
#: ../../mod/profiles.php:168 ../../mod/profiles.php:463
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "Profilo non trovato."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:38
|
||
msgid "Profile deleted."
|
||
msgstr "Profilo eliminato."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:56 ../../mod/profiles.php:92
|
||
msgid "Profile-"
|
||
msgstr "Profilo-"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:77 ../../mod/profiles.php:120
|
||
msgid "New profile created."
|
||
msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:98
|
||
msgid "Profile unavailable to clone."
|
||
msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:178
|
||
msgid "Profile Name is required."
|
||
msgstr "Il nome del profilo è obbligatorio ."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:294
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "Stato sentimentale"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:298
|
||
msgid "Romantic Partner"
|
||
msgstr "Partner affettivo"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:302
|
||
msgid "Likes"
|
||
msgstr "Cosa gli piace"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:306
|
||
msgid "Dislikes"
|
||
msgstr "Cosa non gli piace"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:310
|
||
msgid "Work/Employment"
|
||
msgstr "Lavoro/impiego"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:313
|
||
msgid "Religion"
|
||
msgstr "Religione"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:317
|
||
msgid "Political Views"
|
||
msgstr "Orientamento politico"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:321
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Sesso"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:325
|
||
msgid "Sexual Preference"
|
||
msgstr "Preferenze sessuali"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:329
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Home page"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:333
|
||
msgid "Interests"
|
||
msgstr "Interessi"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:337
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Indirizzo"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:344 ../../mod/pubsites.php:31
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Luogo attuale"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:427
|
||
msgid "Profile updated."
|
||
msgstr "Profilo aggiornato."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:482
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
|
||
msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:505
|
||
msgid "Edit Profile Details"
|
||
msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:507
|
||
msgid "View this profile"
|
||
msgstr "Guarda questo profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:508
|
||
msgid "Change Profile Photo"
|
||
msgstr "Cambia la foto del profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:509
|
||
msgid "Create a new profile using these settings"
|
||
msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:510
|
||
msgid "Clone this profile"
|
||
msgstr "Clona questo profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:511
|
||
msgid "Delete this profile"
|
||
msgstr "Elimina questo profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:512
|
||
msgid "Profile Name:"
|
||
msgstr "Nome del profilo:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:513
|
||
msgid "Your Full Name:"
|
||
msgstr "Il tuo nome completo:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:514
|
||
msgid "Title/Description:"
|
||
msgstr "Titolo/descrizione:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:515
|
||
msgid "Your Gender:"
|
||
msgstr "Sesso:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:516
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Birthday (%s):"
|
||
msgstr "Compleanno (%s):"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:517
|
||
msgid "Street Address:"
|
||
msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:518
|
||
msgid "Locality/City:"
|
||
msgstr "Località:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:519
|
||
msgid "Postal/Zip Code:"
|
||
msgstr "CAP:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:520
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Nazione:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:521
|
||
msgid "Region/State:"
|
||
msgstr "Regione/stato:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:522
|
||
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
|
||
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:523
|
||
msgid "Who: (if applicable)"
|
||
msgstr "Con chi: (se possibile)"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:524
|
||
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
||
msgstr "Per esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:525
|
||
msgid "Since [date]:"
|
||
msgstr "dal [data]:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:527
|
||
msgid "Homepage URL:"
|
||
msgstr "Indirizzo home page:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:530
|
||
msgid "Religious Views:"
|
||
msgstr "Orientamento religioso:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:531
|
||
msgid "Keywords:"
|
||
msgstr "Parole chiave, tag:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:534
|
||
msgid "Example: fishing photography software"
|
||
msgstr "Per esempio: pesca fotografia programmazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:535
|
||
msgid "Used in directory listings"
|
||
msgstr "Visibile nell'elenco pubblico di canali"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:536
|
||
msgid "Tell us about yourself..."
|
||
msgstr "Raccontaci di te..."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:537
|
||
msgid "Hobbies/Interests"
|
||
msgstr "Hobby/interessi"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:538
|
||
msgid "Contact information and Social Networks"
|
||
msgstr "Contatti personali e i tuoi social network"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:539
|
||
msgid "My other channels"
|
||
msgstr "I miei altri canali"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:540
|
||
msgid "Musical interests"
|
||
msgstr "Interessi musicali"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:541
|
||
msgid "Books, literature"
|
||
msgstr "Libri, letteratura"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:542
|
||
msgid "Television"
|
||
msgstr "Televisione"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:543
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
||
msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:544
|
||
msgid "Love/romance"
|
||
msgstr "Amore"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:545
|
||
msgid "Work/employment"
|
||
msgstr "Lavoro/impiego"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:546
|
||
msgid "School/education"
|
||
msgstr "Scuola/educazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:551
|
||
msgid ""
|
||
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
||
"be visible to anybody using the internet."
|
||
msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:600
|
||
msgid "Edit/Manage Profiles"
|
||
msgstr "Modifica/gestisci i profili"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:601
|
||
msgid "Add profile things"
|
||
msgstr "Aggiungi oggetti al profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/profiles.php:602
|
||
msgid "Include desirable objects in your profile"
|
||
msgstr "Aggiungi oggetti interessanti al tuo profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/follow.php:25
|
||
msgid "Channel added."
|
||
msgstr "Canale aggiunto."
|
||
|
||
#: ../../mod/post.php:226
|
||
msgid ""
|
||
"Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please"
|
||
" logout and retry."
|
||
msgstr "L'autenticazione remota non è disponibile. Hai accesso solamente a questo sito. Puoi provare ad uscire per tentare di nuovo."
|
||
|
||
#: ../../mod/post.php:256 ../../mod/openid.php:71 ../../mod/openid.php:176
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome %s. Remote authentication successful."
|
||
msgstr "Ciao %s. La tua autenticazione da remoto è avvenuta con successo."
|
||
|
||
#: ../../mod/dirsearch.php:21
|
||
msgid "This site is not a directory server"
|
||
msgstr "Questo sito non fornisce l'elenco generale dei canali"
|
||
|
||
#: ../../mod/sources.php:32
|
||
msgid "Failed to create source. No channel selected."
|
||
msgstr "Impossibile creare la sorgente. Nessun canale selezionato."
|
||
|
||
#: ../../mod/sources.php:45
|
||
msgid "Source created."
|
||
msgstr "Sorgente creata."
|
||
|
||
#: ../../mod/sources.php:57
|
||
msgid "Source updated."
|
||
msgstr "Sorgente aggiornata."
|
||
|
||
#: ../../mod/sources.php:82
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#: ../../mod/sources.php:89
|
||
msgid "Manage remote sources of content for your channel."
|
||
msgstr "Gestisci le sorgenti dei contenuti del tuo canale."
|
||
|
||
#: ../../mod/sources.php:90 ../../mod/sources.php:100
|
||
msgid "New Source"
|
||
msgstr "Nuova sorgente"
|
||
|
||
#: ../../mod/sources.php:101 ../../mod/sources.php:133
|
||
msgid ""
|
||
"Import all or selected content from the following channel into this channel "
|
||
"and distribute it according to your channel settings."
|
||
msgstr "Importa nel tuo canale tutti o una parte dei contenuti dal canale seguente."
|
||
|
||
#: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134
|
||
msgid "Only import content with these words (one per line)"
|
||
msgstr "Importa solo i contenuti che hanno queste parole (una per riga)"
|
||
|
||
#: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134
|
||
msgid "Leave blank to import all public content"
|
||
msgstr "Lascia vuoto per importare tutti i contenuti pubblici"
|
||
|
||
#: ../../mod/sources.php:103 ../../mod/sources.php:137
|
||
#: ../../mod/new_channel.php:110
|
||
msgid "Channel Name"
|
||
msgstr "Nome del canale"
|
||
|
||
#: ../../mod/sources.php:123 ../../mod/sources.php:150
|
||
msgid "Source not found."
|
||
msgstr "Sorgente non trovata."
|
||
|
||
#: ../../mod/sources.php:130
|
||
msgid "Edit Source"
|
||
msgstr "Modifica la sorgente"
|
||
|
||
#: ../../mod/sources.php:131
|
||
msgid "Delete Source"
|
||
msgstr "Elimina la sorgente"
|
||
|
||
#: ../../mod/sources.php:158
|
||
msgid "Source removed"
|
||
msgstr "Sorgente eliminata"
|
||
|
||
#: ../../mod/sources.php:160
|
||
msgid "Unable to remove source."
|
||
msgstr "Impossibile rimuovere la sorgente."
|
||
|
||
#: ../../mod/lockview.php:34
|
||
msgid "Remote privacy information not available."
|
||
msgstr "Le informazioni remote sulla privacy non sono disponibili."
|
||
|
||
#: ../../mod/lockview.php:43
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Visibile a:"
|
||
|
||
#: ../../mod/magic.php:70
|
||
msgid "Hub not found."
|
||
msgstr "Server non trovato."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:161
|
||
msgid "Red Matrix Server - Setup"
|
||
msgstr "Red Matrix Server - Installazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:167
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr " Impossibile connettersi al database."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:171
|
||
msgid ""
|
||
"Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS "
|
||
"issue."
|
||
msgstr "Non è possibile raggiungere l'indirizzo del sito specificato. Potrebbe essere un problema di SSL o DNS."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:176
|
||
msgid "Could not create table."
|
||
msgstr "Impossibile creare le tabelle."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:182
|
||
msgid "Your site database has been installed."
|
||
msgstr "Il database del sito è stato installato."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:187
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"install/database.sql\" manually using "
|
||
"phpmyadmin or mysql."
|
||
msgstr "Potresti dover importare il file 'install/database.sql' manualmente usando phpmyadmin o mysql."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:188 ../../mod/setup.php:257 ../../mod/setup.php:609
|
||
msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"."
|
||
msgstr "Leggi il file 'install/INSTALL.txt'."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:254
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "Verifica del sistema"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:259
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "Verifica di nuovo"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:281
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Connessione al database"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:282
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Red Matrix we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "Per installare Red Matrix è necessario conoscere i parametri di connessione al database."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:283
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:284
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "Il database deve già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:288
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "Server del database"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:288
|
||
msgid "Default is localhost"
|
||
msgstr "'localhost' è il predefinito"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:289
|
||
msgid "Database Port"
|
||
msgstr "Port del database"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:289
|
||
msgid "Communication port number - use 0 for default"
|
||
msgstr "Scrivi 0 per usare il valore standard"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:290
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "Utente database"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:291
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "Password utente database"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:292
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Nome database"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:294 ../../mod/setup.php:336
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:294 ../../mod/setup.php:336
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:295 ../../mod/setup.php:338
|
||
msgid "Website URL"
|
||
msgstr "URL completo del sito"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:295 ../../mod/setup.php:338
|
||
msgid "Please use SSL (https) URL if available."
|
||
msgstr "Se disponibile, usa l'indirizzo SSL (https)."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:298 ../../mod/setup.php:341
|
||
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
||
msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:325
|
||
msgid "Site settings"
|
||
msgstr "Impostazioni del sito"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:384
|
||
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
||
msgstr "Non è possibile trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:385
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
|
||
"will not be able to run background polling via cron."
|
||
msgstr "Se non hai installata la versione di PHP da riga di comando non potrai attivare il polling in background tramite cron."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:389
|
||
msgid "PHP executable path"
|
||
msgstr "Path del comando PHP"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:389
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
||
"installation."
|
||
msgstr "Inserisci il percorso dell'eseguibile PHP. Puoi lasciarlo vuoto per continuare l'installazione."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:394
|
||
msgid "Command line PHP"
|
||
msgstr "PHP da riga di comando"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:403
|
||
msgid ""
|
||
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
||
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
||
msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:404
|
||
msgid "This is required for message delivery to work."
|
||
msgstr "E' necessario perché funzioni la consegna dei messaggi."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:406
|
||
msgid "PHP register_argc_argv"
|
||
msgstr "PHP register_argc_argv"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:427
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
||
"generate encryption keys"
|
||
msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" su questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:428
|
||
msgid ""
|
||
"If running under Windows, please see "
|
||
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
msgstr "Se stai usando un server windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:430
|
||
msgid "Generate encryption keys"
|
||
msgstr "Genera chiavi di criptazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:437
|
||
msgid "libCurl PHP module"
|
||
msgstr "modulo PHP libCurl"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:438
|
||
msgid "GD graphics PHP module"
|
||
msgstr "modulo PHP GD graphics"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:439
|
||
msgid "OpenSSL PHP module"
|
||
msgstr "modulo PHP OpenSSL"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:440
|
||
msgid "mysqli PHP module"
|
||
msgstr "modulo PHP mysqli"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:441
|
||
msgid "mb_string PHP module"
|
||
msgstr "modulo PHP mb_string"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:442
|
||
msgid "mcrypt PHP module"
|
||
msgstr "modulo PHP mcrypt"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:447 ../../mod/setup.php:449
|
||
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
||
msgstr "modulo Apache mod_rewrite"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:447
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
||
msgstr "Errore: il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto ma non installato"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:453 ../../mod/setup.php:456
|
||
msgid "proc_open"
|
||
msgstr "proc_open"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:453
|
||
msgid ""
|
||
"Error: proc_open is required but is either not installed or has been "
|
||
"disabled in php.ini"
|
||
msgstr "Errore: proc_open è richiesto ma non è installato o è disabilitato in php.ini"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:461
|
||
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto ma non installato."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:465
|
||
msgid ""
|
||
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
||
msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto ma non installato."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:469
|
||
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto ma non installato."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:473
|
||
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto ma non installato."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:477
|
||
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto ma non installato."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:481
|
||
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Errore: il modulo PHP mcrypt è richiesto ma non installato."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:497
|
||
msgid ""
|
||
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
|
||
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
|
||
msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:498
|
||
msgid ""
|
||
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
||
"to write files in your folder - even if you can."
|
||
msgstr "Spesso ciò è dovuto ai permessi di accesso al disco: il web server potrebbe non aver diritto di scrivere il file nella cartella, anche se tu puoi."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:499
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
||
"named .htconfig.php in your Red top folder."
|
||
msgstr "Alla fine di questa procedura ti sarà dato il testo da salvare in un file di nome .htconfig.php dentro la cartella principale di Red."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:500
|
||
msgid ""
|
||
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
||
" Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions."
|
||
msgstr "Puoi anche saltare questa procedura ed effettuare un'installazione manuale. Guarda il file 'install/INSTALL.txt' per le istruzioni."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:503
|
||
msgid ".htconfig.php is writable"
|
||
msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:513
|
||
msgid ""
|
||
"Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
||
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
||
msgstr "Red usa il sistema Smarty3 per costruire i suoi template grafici. Smarty3 è molto veloce perché compila i template delle pagine direttamente in PHP."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:514
|
||
msgid ""
|
||
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
||
"write access to the directory view/tpl/smarty3/ under the Red top level "
|
||
"folder."
|
||
msgstr "Per poter memorizzare i template compilati, il web server deve avere accesso in scrittura alla cartella view/tpl/smarty3/ sotto la cartella di installazione di Red."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:515 ../../mod/setup.php:533
|
||
msgid ""
|
||
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
||
" write access to this folder."
|
||
msgstr "Assicurati che il tuo web server sia in esecuzione come un utente che ha diritto di scrittura su quella cartella (ad esempio www-data)."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:516
|
||
msgid ""
|
||
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
||
"view/tpl/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
||
msgstr "Nota bene: come precauzione, dovresti dare i diritti di scrittura solamente per view/tpl/smarty3/ non per tutti i file di template (.tpl) che contiene."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:519
|
||
msgid "view/tpl/smarty3 is writable"
|
||
msgstr "view/tpl/smarty3 è scrivibile"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:532
|
||
msgid ""
|
||
"Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to"
|
||
" have write access to the store directory under the Red top level folder"
|
||
msgstr "Red usa un archivio per salvare i file caricati. Il server deve avere i diritti di scrittura sulla cartella dell'archivio che si trova dentro la cartella principale di Red"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:536
|
||
msgid "store is writable"
|
||
msgstr "l'archivio è scrivibile"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:551
|
||
msgid "SSL certificate validation"
|
||
msgstr "Validazione del certificato SSL"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:551
|
||
msgid ""
|
||
"SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access"
|
||
" to this site."
|
||
msgstr "Il certificato SSL non può essere validato. Correggi l'errore o disabilita l'accesso https al sito."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:558
|
||
msgid ""
|
||
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
|
||
msgstr "In .htaccess la funzionalità url rewrite non funziona. Controlla la configurazione del server."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:560
|
||
msgid "Url rewrite is working"
|
||
msgstr "Url rewrite funziona correttamente"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:570
|
||
msgid ""
|
||
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
|
||
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
|
||
"server root."
|
||
msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non puo' essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare questo file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:594
|
||
msgid "Errors encountered creating database tables."
|
||
msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:607
|
||
msgid "<h1>What next</h1>"
|
||
msgstr "<h1>I prossimi passi</h1>"
|
||
|
||
#: ../../mod/setup.php:608
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
||
"poller."
|
||
msgstr "IMPORTANTE: Devi creare [manualmente] la pianificazione del polling."
|
||
|
||
#: ../../mod/siteinfo.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Version %s"
|
||
msgstr "Versione %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/siteinfo.php:76
|
||
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
|
||
msgstr "App e componenti aggiuntivi instalati:"
|
||
|
||
#: ../../mod/siteinfo.php:89
|
||
msgid "No installed plugins/addons/apps"
|
||
msgstr "Nessuna app o componente aggiuntivo installato"
|
||
|
||
#: ../../mod/siteinfo.php:93
|
||
msgid "Project Donations"
|
||
msgstr "Donazioni al progetto"
|
||
|
||
#: ../../mod/siteinfo.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The Red Matrix is provided for you by volunteers working in their spare "
|
||
"time. Your support will help us to build a better, freer, and privacy "
|
||
"respecting web. Select the following option for a one-time donation of your "
|
||
"choosing</p>"
|
||
msgstr "<p>Red Matrix è realizzato da volontari che impiegano il loro tempo libero nel progetto. Il tuo contributo ci aiuterà a rendere il web migliore, più libero e più rispettoso della privacy. Scegli l'opzione seguente per fare un'offerta singola dell'importo che preferisci</p>"
|
||
|
||
#: ../../mod/siteinfo.php:95
|
||
msgid "<p>or</p>"
|
||
msgstr "<p>oppure</p>"
|
||
|
||
#: ../../mod/siteinfo.php:96
|
||
msgid "Recurring Donation Options"
|
||
msgstr "Opzioni per offerte periodiche"
|
||
|
||
#: ../../mod/siteinfo.php:115
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Red"
|
||
|
||
#: ../../mod/siteinfo.php:116
|
||
msgid ""
|
||
"This is a hub of the Red Matrix - a global cooperative network of "
|
||
"decentralised privacy enhanced websites."
|
||
msgstr "Questo è un hub di Red Matrix - una rete cooperativa e decentralizzata di siti con elevato livello di privacy. "
|
||
|
||
#: ../../mod/siteinfo.php:119
|
||
msgid "Running at web location"
|
||
msgstr "In esecuzione sull'indirizzo web"
|
||
|
||
#: ../../mod/siteinfo.php:120
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit <a href=\"http://getzot.com\">GetZot.com</a> to learn more "
|
||
"about the Red Matrix."
|
||
msgstr "Visita <a href=\"http://getzot.com\">GetZot.com</a> per scoprire il progetto Red Matrix."
|
||
|
||
#: ../../mod/siteinfo.php:121
|
||
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
||
msgstr "Per segnalare bug e problemi: visita"
|
||
|
||
#: ../../mod/siteinfo.php:124
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestions, praise, etc. - please email \"redmatrix\" at librelist - dot "
|
||
"com"
|
||
msgstr "Per consigli, ringraziamenti, ecc. - scrivi a \"redmatrix\" at librelist - dot com"
|
||
|
||
#: ../../mod/siteinfo.php:126
|
||
msgid "Site Administrators"
|
||
msgstr "Amministratori del sito"
|
||
|
||
#: ../../mod/new_channel.php:107
|
||
msgid "Add a Channel"
|
||
msgstr "Aggiungi un canale"
|
||
|
||
#: ../../mod/new_channel.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"A channel is your own collection of related web pages. A channel can be used"
|
||
" to hold social network profiles, blogs, conversation groups and forums, "
|
||
"celebrity pages, and much more. You may create as many channels as your "
|
||
"service provider allows."
|
||
msgstr "I contenuti che pubblichi finiscono in un \"canale\". Un canale può essere usato per mantenere un tuo profilo personale, per avere un blog, per creare forum di discussione o gruppi di interesse, per pagine di celebrità e molto altro. Puoi creare quanti canali vuoi a meno di limiti dati dal gestore del sito."
|
||
|
||
#: ../../mod/new_channel.php:111
|
||
msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\" "
|
||
msgstr "Per esempio: \"Mario Rossi\", \"Lisa e le sue ricette\", \"Il campionato\", \"Il gruppo di escursionismo\""
|
||
|
||
#: ../../mod/new_channel.php:112
|
||
msgid "Choose a short nickname"
|
||
msgstr "Scegli un nome breve"
|
||
|
||
#: ../../mod/new_channel.php:113
|
||
msgid ""
|
||
"Your nickname will be used to create an easily remembered channel address "
|
||
"(like an email address) which you can share with others."
|
||
msgstr "Il nome breve sarà usato per creare un indirizzo facile da ricordare per il tuo canale (simile a una email). Così potrai condividerlo e gli altri potranno trovarti."
|
||
|
||
#: ../../mod/new_channel.php:114
|
||
msgid "Or <a href=\"import\">import an existing channel</a> from another location"
|
||
msgstr "Oppure <a href=\"import\">importa un tuo canale esistente</a> da un altro server/hub"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:15
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "Nessun account valido trovato."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:29
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:35 ../../mod/lostpass.php:102
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Site Member (%s)"
|
||
msgstr "Utente del sito (%s)"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "È stato richiesto di reimpostare password su %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:63
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "La richiesta non può essere verificata (potresti averla già usata precedentemente). La password non può essere reimpostata."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:85 ../../boot.php:1436
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Reimposta la password"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:86
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "La password è stata reimpostata come richiesto."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:87
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "La tua nuova password è"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:88
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:89
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "clicca qui per accedere"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina delle <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:107
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has changed at %s"
|
||
msgstr "La tua password su %s è cambiata"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:122
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "Hai dimenticato la password?"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password. Dopo aver inviato la richiesta, controlla l'email e troverai le istruzioni per continuare."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:124
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Indirizzo email"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:125
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Reimposta"
|
||
|
||
#: ../../mod/rbmark.php:88
|
||
msgid "Select a bookmark folder"
|
||
msgstr "Scegli una cartella di segnalibri"
|
||
|
||
#: ../../mod/rbmark.php:93
|
||
msgid "Save Bookmark"
|
||
msgstr "Salva segnalibro"
|
||
|
||
#: ../../mod/rbmark.php:94
|
||
msgid "URL of bookmark"
|
||
msgstr "URL del segnalibro"
|
||
|
||
#: ../../mod/rbmark.php:95
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descrizione"
|
||
|
||
#: ../../mod/rbmark.php:99
|
||
msgid "Or enter new bookmark folder name"
|
||
msgstr "O inserisci il nome di una nuova cartella di segnalibri"
|
||
|
||
#: ../../mod/import.php:36
|
||
msgid "Nothing to import."
|
||
msgstr "Non c'è niente da importare."
|
||
|
||
#: ../../mod/import.php:58
|
||
msgid "Unable to download data from old server"
|
||
msgstr "Impossibile importare i dati dal vecchio server"
|
||
|
||
#: ../../mod/import.php:64
|
||
msgid "Imported file is empty."
|
||
msgstr "Il file da importare è vuoto."
|
||
|
||
#: ../../mod/import.php:88
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed."
|
||
msgstr "Non posso creare un canale con un identificativo che già esiste su questo sistema. L'importazione è fallita."
|
||
|
||
#: ../../mod/import.php:106
|
||
msgid "Channel clone failed. Import failed."
|
||
msgstr "Impossibile clonare il canale. L'importazione è fallita."
|
||
|
||
#: ../../mod/import.php:116
|
||
msgid "Cloned channel not found. Import failed."
|
||
msgstr "Impossibile trovare il canale clonato. L'importazione è fallita."
|
||
|
||
#: ../../mod/import.php:358
|
||
msgid "Import completed."
|
||
msgstr "L'importazione è terminata con successo!"
|
||
|
||
#: ../../mod/import.php:371
|
||
msgid "You must be logged in to use this feature."
|
||
msgstr "Per questa funzionalità devi aver effettuato l'accesso."
|
||
|
||
#: ../../mod/import.php:376
|
||
msgid "Import Channel"
|
||
msgstr "Importa un canale"
|
||
|
||
#: ../../mod/import.php:377
|
||
msgid ""
|
||
"Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You"
|
||
" may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network "
|
||
"or provide an export file. Only identity and connections/relationships will "
|
||
"be imported. Importation of content is not yet available."
|
||
msgstr "Usa questo modulo per importare un tuo canale da un altro server/hub. Puoi scaricare i dati identificativi del canale direttamente dall'altro server/hub oppure tramite un file che hai esportato. Saranno importati solamente l'identità e i contatti. L'importazione dei contenuti non è ancora disponibile."
|
||
|
||
#: ../../mod/import.php:378
|
||
msgid "File to Upload"
|
||
msgstr "File da caricare"
|
||
|
||
#: ../../mod/import.php:379
|
||
msgid "Or provide the old server/hub details"
|
||
msgstr "Oppure fornisci i dettagli del vecchio server/hub"
|
||
|
||
#: ../../mod/import.php:380
|
||
msgid "Your old identity address (xyz@example.com)"
|
||
msgstr "Il tuo vecchio identificativo (per esempio pippo@esempio.com)"
|
||
|
||
#: ../../mod/import.php:381
|
||
msgid "Your old login email address"
|
||
msgstr "L'email che usavi per accedere sul vecchio server"
|
||
|
||
#: ../../mod/import.php:382
|
||
msgid "Your old login password"
|
||
msgstr "La password per il vecchio server"
|
||
|
||
#: ../../mod/import.php:383
|
||
msgid ""
|
||
"For either option, please choose whether to make this hub your new primary "
|
||
"address, or whether your old location should continue this role. You will be"
|
||
" able to post from either location, but only one can be marked as the "
|
||
"primary location for files, photos, and media."
|
||
msgstr "Per ciascuna opzione, scegli se vuoi rendere questo server il tuo indirizzo primario, oppure se preferisci che lo rimanga il vecchio. Potrai pubblicare da entrambi i server, ma solamente uno sarà marcato come primario per i tuoi file, foto, ecc."
|
||
|
||
#: ../../mod/import.php:384
|
||
msgid "Make this hub my primary location"
|
||
msgstr "Rendi questo server il mio indirizzo primario"
|
||
|
||
#: ../../mod/manage.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels."
|
||
msgstr "Hai creato %1$.0f dei %2$.0f canali permessi."
|
||
|
||
#: ../../mod/manage.php:72
|
||
msgid "Create a new channel"
|
||
msgstr "Crea un nuovo canale"
|
||
|
||
#: ../../mod/manage.php:77
|
||
msgid "Channel Manager"
|
||
msgstr "Gestione canali"
|
||
|
||
#: ../../mod/manage.php:78
|
||
msgid "Current Channel"
|
||
msgstr "Canale attuale"
|
||
|
||
#: ../../mod/manage.php:80
|
||
msgid "Attach to one of your channels by selecting it."
|
||
msgstr "Seleziona il canale a cui vuoi passare."
|
||
|
||
#: ../../mod/manage.php:81
|
||
msgid "Default Channel"
|
||
msgstr "Canale predefinito"
|
||
|
||
#: ../../mod/manage.php:82
|
||
msgid "Make Default"
|
||
msgstr "Rendi predefinito"
|
||
|
||
#: ../../mod/vote.php:97
|
||
msgid "Total votes"
|
||
msgstr "Totale voti"
|
||
|
||
#: ../../mod/vote.php:98
|
||
msgid "Average Rating"
|
||
msgstr "Media"
|
||
|
||
#: ../../mod/match.php:16
|
||
msgid "Profile Match"
|
||
msgstr "Profili corrispondenti"
|
||
|
||
#: ../../mod/match.php:24
|
||
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
|
||
msgstr "Nessuna parola chiave per le ricerche. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
|
||
|
||
#: ../../mod/match.php:61
|
||
msgid "is interested in:"
|
||
msgstr "interessi personali:"
|
||
|
||
#: ../../mod/match.php:69
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Nessun risultato"
|
||
|
||
#: ../../mod/zfinger.php:23
|
||
msgid "invalid target signature"
|
||
msgstr "la firma riscontrata non è valida"
|
||
|
||
#: ../../mod/chatsvc.php:102
|
||
msgid "Away"
|
||
msgstr "Assente"
|
||
|
||
#: ../../mod/chatsvc.php:106
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "Online"
|
||
|
||
#: ../../mod/mail.php:33
|
||
msgid "Unable to lookup recipient."
|
||
msgstr "Impossibile associare un destinatario."
|
||
|
||
#: ../../mod/mail.php:41
|
||
msgid "Unable to communicate with requested channel."
|
||
msgstr "Impossibile comunicare con il canale richiesto."
|
||
|
||
#: ../../mod/mail.php:48
|
||
msgid "Cannot verify requested channel."
|
||
msgstr "Impossibile verificare il canale richiesto."
|
||
|
||
#: ../../mod/mail.php:74
|
||
msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed."
|
||
msgstr "Il canale ha delle regole restrittive per la ricezione dei messaggi privati. Invio fallito."
|
||
|
||
#: ../../mod/mail.php:121 ../../mod/message.php:31
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Messaggi"
|
||
|
||
#: ../../mod/mail.php:132
|
||
msgid "Message deleted."
|
||
msgstr "Messaggio eliminato."
|
||
|
||
#: ../../mod/mail.php:149
|
||
msgid "Message recalled."
|
||
msgstr "Messaggio revocato."
|
||
|
||
#: ../../mod/mail.php:206
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "Invia un messaggio privato"
|
||
|
||
#: ../../mod/mail.php:207 ../../mod/mail.php:323
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "A:"
|
||
|
||
#: ../../mod/mail.php:212 ../../mod/mail.php:325
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Oggetto:"
|
||
|
||
#: ../../mod/mail.php:249
|
||
msgid "Message not found."
|
||
msgstr "Messaggio non trovato."
|
||
|
||
#: ../../mod/mail.php:292 ../../mod/message.php:72
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Elimina il messaggio"
|
||
|
||
#: ../../mod/mail.php:293
|
||
msgid "Recall message"
|
||
msgstr "Revoca il messaggio"
|
||
|
||
#: ../../mod/mail.php:295
|
||
msgid "Message has been recalled."
|
||
msgstr "Il messaggio è stato revocato."
|
||
|
||
#: ../../mod/mail.php:312
|
||
msgid "Private Conversation"
|
||
msgstr "Conversazione privata"
|
||
|
||
#: ../../mod/mail.php:316
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "Elimina la conversazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/mail.php:318
|
||
msgid ""
|
||
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
||
"respond from the sender's profile page."
|
||
msgstr "Non è disponibile alcun sistema per comunicare in modo sicuro. Puoi verificare se <strong>eventualmente</strong> è possibile rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
|
||
|
||
#: ../../mod/mail.php:322
|
||
msgid "Send Reply"
|
||
msgstr "Invia la risposta"
|
||
|
||
#: ../../mod/openid.php:26
|
||
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
|
||
msgstr "Errore del protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto in risposta."
|
||
|
||
#: ../../mod/editlayout.php:72
|
||
msgid "Edit Layout"
|
||
msgstr "Modifica il layout"
|
||
|
||
#: ../../mod/editlayout.php:82
|
||
msgid "Delete layout?"
|
||
msgstr "Vuoi eliminare questo layout?"
|
||
|
||
#: ../../mod/editlayout.php:147
|
||
msgid "Delete Layout"
|
||
msgstr "Elimina il layout"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:44
|
||
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
||
msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:97
|
||
msgid "Image resize failed."
|
||
msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine è fallito."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:141
|
||
msgid ""
|
||
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
||
"display immediately."
|
||
msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:163
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds size limit of %d"
|
||
msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:172
|
||
msgid "Unable to process image."
|
||
msgstr "Impossibile elaborare l'immagine."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:214 ../../mod/profile_photo.php:262
|
||
msgid "Photo not available."
|
||
msgstr "Foto non disponibile."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:281
|
||
msgid "Upload File:"
|
||
msgstr "Carica un file:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:282
|
||
msgid "Select a profile:"
|
||
msgstr "Seleziona un profilo:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:283
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "Carica la foto del profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:284
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Carica"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:288
|
||
msgid "skip this step"
|
||
msgstr "salta questo passaggio"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:288
|
||
msgid "select a photo from your photo albums"
|
||
msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:302
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "Ritaglia immagine"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:303
|
||
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
||
msgstr "Ritaglia l'immagine per migliorarne la visualizzazione."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:305
|
||
msgid "Done Editing"
|
||
msgstr "Modifica terminata"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:340
|
||
msgid "Image uploaded successfully."
|
||
msgstr "Immagine caricata con successo."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:342
|
||
msgid "Image upload failed."
|
||
msgstr "Il caricamento dell'immagine è fallito."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:351
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
||
msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
|
||
|
||
#: ../../mod/connections.php:191 ../../mod/connections.php:263
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Bloccati"
|
||
|
||
#: ../../mod/connections.php:196 ../../mod/connections.php:270
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Ignorati"
|
||
|
||
#: ../../mod/connections.php:201 ../../mod/connections.php:284
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Nascosti"
|
||
|
||
#: ../../mod/connections.php:206 ../../mod/connections.php:277
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archiviati"
|
||
|
||
#: ../../mod/connections.php:217
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tutti"
|
||
|
||
#: ../../mod/connections.php:241
|
||
msgid "Suggest new connections"
|
||
msgstr "Suggerisci nuovi contatti"
|
||
|
||
#: ../../mod/connections.php:247
|
||
msgid "Show pending (new) connections"
|
||
msgstr "Richieste di contatto in attesa"
|
||
|
||
#: ../../mod/connections.php:253
|
||
msgid "Show all connections"
|
||
msgstr "Mostra tutti i contatti"
|
||
|
||
#: ../../mod/connections.php:256
|
||
msgid "Unblocked"
|
||
msgstr "Non bloccati"
|
||
|
||
#: ../../mod/connections.php:259
|
||
msgid "Only show unblocked connections"
|
||
msgstr "Mostra solo i contatti non bloccati"
|
||
|
||
#: ../../mod/connections.php:266
|
||
msgid "Only show blocked connections"
|
||
msgstr "Mostra solo i contatti bloccati"
|
||
|
||
#: ../../mod/connections.php:273
|
||
msgid "Only show ignored connections"
|
||
msgstr "Mostra solo i contatti ignorati"
|
||
|
||
#: ../../mod/connections.php:280
|
||
msgid "Only show archived connections"
|
||
msgstr "Mostra solo i contatti archiviati"
|
||
|
||
#: ../../mod/connections.php:287
|
||
msgid "Only show hidden connections"
|
||
msgstr "Mostra solo i contatti nascosti"
|
||
|
||
#: ../../mod/connections.php:331
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [%2$s]"
|
||
msgstr "%1$s [%2$s]"
|
||
|
||
#: ../../mod/connections.php:332
|
||
msgid "Edit contact"
|
||
msgstr "Modifica il contatto"
|
||
|
||
#: ../../mod/connections.php:355
|
||
msgid "Search your connections"
|
||
msgstr "Cerca tra i contatti"
|
||
|
||
#: ../../mod/connections.php:356
|
||
msgid "Finding: "
|
||
msgstr "Ricerca: "
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:26
|
||
msgid "Invalid request identifier."
|
||
msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:35
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Rifiuta"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:93 ../../mod/notify.php:54
|
||
msgid "No more system notifications."
|
||
msgstr "Non ci sono nuove notifiche di sistema."
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:97 ../../mod/notify.php:58
|
||
msgid "System Notifications"
|
||
msgstr "Notifiche di sistema"
|
||
|
||
#: ../../mod/blocks.php:65
|
||
msgid "Block Name"
|
||
msgstr "Nome del riquadro"
|
||
|
||
#: ../../mod/oexchange.php:23
|
||
msgid "Unable to find your hub."
|
||
msgstr "Impossibile raggiungere il tuo hub."
|
||
|
||
#: ../../mod/oexchange.php:37
|
||
msgid "Post successful."
|
||
msgstr "Inviato!"
|
||
|
||
#: ../../mod/editwebpage.php:106
|
||
msgid "Edit Webpage"
|
||
msgstr "Modifica la pagina web"
|
||
|
||
#: ../../mod/editwebpage.php:116
|
||
msgid "Delete webpage?"
|
||
msgstr "Vuoi eliminare questa pagina web?"
|
||
|
||
#: ../../mod/editwebpage.php:189
|
||
msgid "Delete Webpage"
|
||
msgstr "Elimina la pagina web"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile.php:64 ../../mod/profile.php:72
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:159
|
||
msgid "Poke/Prod"
|
||
msgstr "Poke/Prod"
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:160
|
||
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
||
msgstr "Manda un poke, un prod o altro"
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:161
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Destinatario"
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:162
|
||
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
||
msgstr "Scegli cosa vuoi inviare al destinatario"
|
||
|
||
#: ../../mod/poke.php:165
|
||
msgid "Make this post private"
|
||
msgstr "Rendi privato questo articolo"
|
||
|
||
#: ../../mod/channel.php:85
|
||
msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page."
|
||
msgstr "Permessi insufficienti. Sarà visualizzata la pagina del profilo."
|
||
|
||
#: ../../mod/community.php:23
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "Non disponibile."
|
||
|
||
#: ../../mod/community.php:32
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Comunità"
|
||
|
||
#: ../../mod/community.php:63 ../../mod/community.php:88
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Nessun risultato."
|
||
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "Contatto non trovato."
|
||
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:63
|
||
msgid "Friend suggestion sent."
|
||
msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
|
||
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:97
|
||
msgid "Suggest Friends"
|
||
msgstr "Suggerisci amici"
|
||
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:99
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Suggest a friend for %s"
|
||
msgstr "Suggerisci un amico a %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/editblock.php:86
|
||
msgid "Edit Block"
|
||
msgstr "Modifica il riquadro"
|
||
|
||
#: ../../mod/editblock.php:96
|
||
msgid "Delete block?"
|
||
msgstr "Vuoi eliminare questo riquadro?"
|
||
|
||
#: ../../mod/editblock.php:163
|
||
msgid "Delete Block"
|
||
msgstr "Elimina il riquadro"
|
||
|
||
#: ../../mod/dirprofile.php:114
|
||
msgid "Status: "
|
||
msgstr "Stato:"
|
||
|
||
#: ../../mod/dirprofile.php:115
|
||
msgid "Sexual Preference: "
|
||
msgstr "Preferenza sessuale:"
|
||
|
||
#: ../../mod/dirprofile.php:117
|
||
msgid "Homepage: "
|
||
msgstr "Homepage:"
|
||
|
||
#: ../../mod/dirprofile.php:118
|
||
msgid "Hometown: "
|
||
msgstr "Città dove vivo:"
|
||
|
||
#: ../../mod/dirprofile.php:120
|
||
msgid "About: "
|
||
msgstr "Informazioni:"
|
||
|
||
#: ../../mod/dirprofile.php:168
|
||
msgid "Keywords: "
|
||
msgstr "Parole chiave:"
|
||
|
||
#: ../../mod/filestorage.php:68
|
||
msgid "Permission Denied."
|
||
msgstr "Permesso negato."
|
||
|
||
#: ../../mod/filestorage.php:85
|
||
msgid "File not found."
|
||
msgstr "File non trovato."
|
||
|
||
#: ../../mod/filestorage.php:119
|
||
msgid "Edit file permissions"
|
||
msgstr "Modifica i permessi del file"
|
||
|
||
#: ../../mod/filestorage.php:124 ../../mod/photos.php:607
|
||
#: ../../mod/photos.php:950
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Permessi"
|
||
|
||
#: ../../mod/filestorage.php:126
|
||
msgid "Include all files and sub folders"
|
||
msgstr "Includi tutti i file e le sottocartelle"
|
||
|
||
#: ../../mod/filestorage.php:127
|
||
msgid "Return to file list"
|
||
msgstr "Torna all'elenco dei file"
|
||
|
||
#: ../../mod/filestorage.php:129
|
||
msgid "Copy/paste this code to attach file to a post"
|
||
msgstr "Copia/incolla questo codice per far comparire il file in un articolo"
|
||
|
||
#: ../../mod/filestorage.php:130
|
||
msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page"
|
||
msgstr "Copia/incolla questo indirizzo in una pagina web per avere un link al file"
|
||
|
||
#: ../../mod/filestorage.php:167
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Scaricamento dati"
|
||
|
||
#: ../../mod/filestorage.php:173
|
||
msgid "Used: "
|
||
msgstr "Usato:"
|
||
|
||
#: ../../mod/filestorage.php:174
|
||
msgid "[directory]"
|
||
msgstr "[cartella]"
|
||
|
||
#: ../../mod/filestorage.php:176
|
||
msgid "Limit: "
|
||
msgstr "Limite:"
|
||
|
||
#: ../../mod/suggest.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:41
|
||
msgid "Conversation removed."
|
||
msgstr "Conversazione rimossa."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:56
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Nessun messaggio."
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:74
|
||
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
||
msgstr "D d M Y - G:i"
|
||
|
||
#: ../../mod/pubsites.php:22
|
||
msgid "Public Sites"
|
||
msgstr "Siti pubblici"
|
||
|
||
#: ../../mod/pubsites.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"The listed sites allow public registration into the Red Matrix. All sites in"
|
||
" the matrix are interlinked so membership on any of them conveys membership "
|
||
"in the matrix as a whole. Some sites may require subscription or provide "
|
||
"tiered service plans. The provider links <strong>may</strong> provide "
|
||
"additional details."
|
||
msgstr "Gli indirizzi elencati permettono la registrazione su Red Matrix. Tutti i siti di questa rete sono interconnessi, quindi essere registrati su uno è come essere registrati ovunque. Alcuni potrebbero richiedere un'iscrizione a pagamento o prevedere tipi diversi di abbonamento. Potrai trovare maggiori informazioni al riguardo visitando ciascun sito."
|
||
|
||
#: ../../mod/pubsites.php:31
|
||
msgid "Site URL"
|
||
msgstr "URL del sito"
|
||
|
||
#: ../../mod/pubsites.php:31
|
||
msgid "Access Type"
|
||
msgstr "Tipo di accesso"
|
||
|
||
#: ../../mod/pubsites.php:31
|
||
msgid "Registration Policy"
|
||
msgstr "Politica di registrazione"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:43
|
||
msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "È stato superato il numero massimo giornaliero di registrazioni a questo sito. Riprova domani!"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed."
|
||
msgstr "Impossibile proseguire. Devi prima accettare le Condizioni d'Uso del servizio."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:77
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "Le password non corrispondono."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:105
|
||
msgid ""
|
||
"Registration successful. Please check your email for validation "
|
||
"instructions."
|
||
msgstr "La registrazione è terminata correttamente. Per continuare controlla l'email che ti è stata inviata."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:111
|
||
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
||
msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte dell'amministratore del sito."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:114
|
||
msgid "Your registration can not be processed."
|
||
msgstr "La tua registrazione non puo' essere acquisita."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:147
|
||
msgid "Registration on this site/hub is by approval only."
|
||
msgstr "La registrazione su questo sito è soggetta ad approvazione."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:148
|
||
msgid "<a href=\"pubsites\">Register at another affiliated site/hub</a>"
|
||
msgstr "<a href=\"pubsites\">Registrati su un altro server affiliato</a>"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:156
|
||
msgid ""
|
||
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
||
"Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:167
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "Condizioni d'Uso"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:173
|
||
#, php-format
|
||
msgid "I accept the %s for this website"
|
||
msgstr "Accetto le %s di questo sito"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:175
|
||
#, php-format
|
||
msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website"
|
||
msgstr "Ho più di 13 anni e accetto le %s di questo sito"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:194
|
||
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
||
msgstr "Per registrarsi su questo sito è necessario un invito."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:195
|
||
msgid "Please enter your invitation code"
|
||
msgstr "Inserisci il codice dell'invito"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:198
|
||
msgid "Your email address"
|
||
msgstr "Il tuo indirizzo email"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:199
|
||
msgid "Choose a password"
|
||
msgstr "Scegli una password"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:200
|
||
msgid "Please re-enter your password"
|
||
msgstr "Ripeti la password per verifica"
|
||
|
||
#: ../../mod/regmod.php:12
|
||
msgid "Please login."
|
||
msgstr "Accedi."
|
||
|
||
#: ../../mod/removeme.php:49
|
||
msgid "Remove This Channel"
|
||
msgstr "Elimina questo canale"
|
||
|
||
#: ../../mod/removeme.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"This will completely remove this channel from the network. Once this has "
|
||
"been done it is not recoverable."
|
||
msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il canale che stai usando. Una volta fatto non sarà più possibile ripristinarlo."
|
||
|
||
#: ../../mod/removeme.php:51
|
||
msgid "Please enter your password for verification:"
|
||
msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
|
||
|
||
#: ../../mod/removeme.php:52
|
||
msgid "Remove this channel and all its clones from the network"
|
||
msgstr "Rimuovi questo canale e tutti i suoi cloni dalla rete"
|
||
|
||
#: ../../mod/removeme.php:52
|
||
msgid ""
|
||
"By default only the instance of the channel located on this hub will be "
|
||
"removed from the network"
|
||
msgstr "L'impostazione predefinita è che sia eliminata solo l'istanza del canale presente su questo hub, non gli eventuali cloni"
|
||
|
||
#: ../../mod/removeme.php:53
|
||
msgid "Remove Channel"
|
||
msgstr "Elimina questo canale"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:77
|
||
msgid "Page owner information could not be retrieved."
|
||
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul proprietario della pagina."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:97
|
||
msgid "Album not found."
|
||
msgstr "Album non trovato."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:119 ../../mod/photos.php:672
|
||
msgid "Delete Album"
|
||
msgstr "Elimina album"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:159 ../../mod/photos.php:955
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr "Elimina foto"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:453
|
||
msgid "No photos selected"
|
||
msgstr "Nessuna foto selezionata"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:500
|
||
msgid "Access to this item is restricted."
|
||
msgstr "Questo elemento non è visibile a tutti."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:577
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
|
||
msgstr "Hai usato %1$.2f Mb di %2$.2f Mb disponibili per le foto."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:580
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of photo storage."
|
||
msgstr "Hai usato %1$.2f Mb di spazio per le foto."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:599
|
||
msgid "Upload Photos"
|
||
msgstr "Carica foto"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:603 ../../mod/photos.php:667
|
||
msgid "New album name: "
|
||
msgstr "Nome del nuovo album: "
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:604
|
||
msgid "or existing album name: "
|
||
msgstr "o nome di un album esistente: "
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:605
|
||
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
||
msgstr "Non creare un messaggio di stato per questo caricamento"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:656 ../../mod/photos.php:678 ../../mod/photos.php:1127
|
||
#: ../../mod/photos.php:1142
|
||
msgid "Contact Photos"
|
||
msgstr "Foto dei contatti"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:682
|
||
msgid "Edit Album"
|
||
msgstr "Modifica album"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:688
|
||
msgid "Show Newest First"
|
||
msgstr "Prima i più recenti"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:690
|
||
msgid "Show Oldest First"
|
||
msgstr "Prima i più vecchi"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:733 ../../mod/photos.php:1174
|
||
msgid "View Photo"
|
||
msgstr "Guarda la foto"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:779
|
||
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
||
msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere stato limitato."
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:781
|
||
msgid "Photo not available"
|
||
msgstr "Foto non disponibile"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:841
|
||
msgid "Use as profile photo"
|
||
msgstr "Usa come foto del profilo"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:865
|
||
msgid "View Full Size"
|
||
msgstr "Vedi nelle dimensioni originali"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:939
|
||
msgid "Edit photo"
|
||
msgstr "Modifica la foto"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:941
|
||
msgid "Rotate CW (right)"
|
||
msgstr "Ruota (senso orario)"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:942
|
||
msgid "Rotate CCW (left)"
|
||
msgstr "Ruota (senso antiorario)"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:944
|
||
msgid "New album name"
|
||
msgstr "Nuovo nome dell'album"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:947
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Titolo"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:949
|
||
msgid "Add a Tag"
|
||
msgstr "Aggiungi tag"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:952
|
||
msgid ""
|
||
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
msgstr "Per esempio: @luca, @Maria_Bianchi, @bob@example.com, #California, #camping"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1105
|
||
msgid "In This Photo:"
|
||
msgstr "In questa foto:"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1180
|
||
msgid "View Album"
|
||
msgstr "Guarda l'album"
|
||
|
||
#: ../../mod/photos.php:1189
|
||
msgid "Recent Photos"
|
||
msgstr "Foto recenti"
|
||
|
||
#: ../../mod/mood.php:138
|
||
msgid "Mood"
|
||
msgstr "Umore"
|
||
|
||
#: ../../mod/mood.php:139
|
||
msgid "Set your current mood and tell your friends"
|
||
msgstr "Scegli il tuo umore attuale per mostrarlo agli amici"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:192
|
||
msgid "sent you a private message"
|
||
msgstr "ti ha inviato un messaggio privato"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:250
|
||
msgid "added your channel"
|
||
msgstr "ha aggiunto il tuo canale"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:294
|
||
msgid "posted an event"
|
||
msgstr "ha creato un evento"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:78
|
||
msgid "Scheme Default"
|
||
msgstr "Schema predefinito"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:89
|
||
msgid "silver"
|
||
msgstr "argento"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:100
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:250
|
||
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:69
|
||
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:69
|
||
msgid "Theme settings"
|
||
msgstr "Impostazioni del tema"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:101
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:251
|
||
msgid "Set scheme"
|
||
msgstr "Schema"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102
|
||
msgid "Narrow navbar"
|
||
msgstr "Barra di navigazione ristretta"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103
|
||
msgid "Navigation bar colour"
|
||
msgstr "Colore della barra di navigazione"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104
|
||
msgid "link colour"
|
||
msgstr "colore dei link"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105
|
||
msgid "Set font-colour for banner"
|
||
msgstr "Colore del font del banner"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106
|
||
msgid "Set the background colour"
|
||
msgstr "Colore di sfondo"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107
|
||
msgid "Set the background image"
|
||
msgstr "Immagine di sfondo"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108
|
||
msgid "Set the background colour of items"
|
||
msgstr "Colore di sfondo degli elementi della pagina"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109
|
||
msgid "Set the opacity of items"
|
||
msgstr "Opacità degli oggetti"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110
|
||
msgid "Set the basic colour for item icons"
|
||
msgstr "Colore di base per le icone"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111
|
||
msgid "Set the hover colour for item icons"
|
||
msgstr "Colore per le icone in evidenza"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112
|
||
msgid "Set font-size for the entire application"
|
||
msgstr "Dimensione font per tutto il sito"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:252
|
||
msgid "Set font-size for posts and comments"
|
||
msgstr "Dimensioni del carattere per articoli e commenti"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114
|
||
msgid "Set font-colour for posts and comments"
|
||
msgstr "Colore del carattere per articoli e commenti"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115
|
||
msgid "Set radius of corners"
|
||
msgstr "Raggio degli angoli stondati"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116
|
||
msgid "Set shadow depth of photos"
|
||
msgstr "Profondità dell'ombra delle foto"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:117
|
||
msgid "Set maximum width of conversation regions"
|
||
msgstr "Larghezza massima delle aree delle conversazioni"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:118
|
||
msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it"
|
||
msgstr "Imposta l'opacità minima della barra di navigazione per nasconderla"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:119
|
||
msgid "Set size of conversation author photo"
|
||
msgstr "Dimensione foto dell'autore della conversazione"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:120
|
||
msgid "Set size of followup author photos"
|
||
msgstr "Dimensione foto dei partecipanti alla conversazione"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121
|
||
msgid "Sloppy photo albums"
|
||
msgstr "Album con foto storte"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121
|
||
msgid "Are you a clean desk or a messy desk person?"
|
||
msgstr "La tua scrivania è sempre a posto? Sei una persona disordinata?"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:193
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:227
|
||
msgid "Schema Default"
|
||
msgstr "Schema predefinito"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:194
|
||
msgid "Sans-Serif"
|
||
msgstr "Sans-Serif"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:195
|
||
msgid "Monospace"
|
||
msgstr "Monospace"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:253
|
||
msgid "Set font face"
|
||
msgstr "Tipo di carattere"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:254
|
||
msgid "Set iconset"
|
||
msgstr "Icone"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:255
|
||
msgid "Set big shadow size, default 15px 15px 15px"
|
||
msgstr "Ombra grande, predefinita 15px 15px 15px"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:256
|
||
msgid "Set small shadow size, default 5px 5px 5px"
|
||
msgstr "Ombra piccola, predefinita 5px 5px 5px"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:257
|
||
msgid "Set shadow colour, default #000"
|
||
msgstr "Colore dell'ombra, predefinito #000"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:258
|
||
msgid "Set radius size, default 5px"
|
||
msgstr "Raggio degli angoli, predefinito 5px"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:259
|
||
msgid "Set line-height for posts and comments"
|
||
msgstr "Altezza della riga per articoli e commenti"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:260
|
||
msgid "Set background image"
|
||
msgstr "Immagine di sfondo"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:261
|
||
msgid "Set background colour"
|
||
msgstr "Colore di sfondo"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:262
|
||
msgid "Set section background image"
|
||
msgstr "Immagine di sfondo della sezione"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:263
|
||
msgid "Set section background colour"
|
||
msgstr "Colore di sfondo della sezione"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:264
|
||
msgid "Set colour of items - use hex"
|
||
msgstr "Colore degli elementi della pagina - esadecimale"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:265
|
||
msgid "Set colour of links - use hex"
|
||
msgstr "Colore dei link - esadecimale"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:266
|
||
msgid "Set max-width for items. Default 400px"
|
||
msgstr "Larghezza massima degli elementi della pagina. Predefinita: 400px"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:267
|
||
msgid "Set min-width for items. Default 240px"
|
||
msgstr "Larghezza minima degli elementi della pagina. Predefinita: 240px"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:268
|
||
msgid "Set the generic content wrapper width. Default 48%"
|
||
msgstr "Larghezza di tutta l'area dei contenuti. Predefinita: 48%"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:269
|
||
msgid "Set colour of fonts - use hex"
|
||
msgstr "Colore dei caratteri - esadecimale"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:270
|
||
msgid "Set background-size element"
|
||
msgstr "Background-size element"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:271
|
||
msgid "Item opacity"
|
||
msgstr "Opacità degli elementi della pagina"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:272
|
||
msgid "Display post previews only"
|
||
msgstr "Mostra le anteprime solo degli articoli"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:273
|
||
msgid "Display side bar on channel page"
|
||
msgstr "Mostra la colonna laterale sulla pagina del canale"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:274
|
||
msgid "Colour of the navigation bar"
|
||
msgstr "Colore della barra di navigazione"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:275
|
||
msgid "Item float"
|
||
msgstr "Float degli oggetti della pagina"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:276
|
||
msgid "Left offset of the section element"
|
||
msgstr "Spazio a sinistra dell'elemento section"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:277
|
||
msgid "Right offset of the section element"
|
||
msgstr "Spazio a destra dell'elemento section"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:278
|
||
msgid "Section width"
|
||
msgstr "Larghezza section"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:279
|
||
msgid "Left offset of the aside"
|
||
msgstr "Spazio a sinistra del aside"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:280
|
||
msgid "Right offset of the aside element"
|
||
msgstr "Spazio a destra del aside"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:47
|
||
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:47
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nessuno"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:70
|
||
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:70
|
||
msgid "Header image"
|
||
msgstr "Immagine dell'intestazione"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:71
|
||
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:71
|
||
msgid "Header image only on profile pages"
|
||
msgstr "È possibile mettere un'immagine solo nell'intestazione dei profili"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1234
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
||
msgstr "%s: aggiornamento fallito. Controlla i log di errore."
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1237
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update Error at %s"
|
||
msgstr "Errore di aggiornamento su %s"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1401
|
||
msgid ""
|
||
"Create an account to access services and applications within the Red Matrix"
|
||
msgstr "Registrati per accedere ai servizi e alle applicazioni di Red Matrix"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1429
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Password"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1430
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Resta connesso"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1435
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Hai dimenticato la password?"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1500
|
||
msgid "permission denied"
|
||
msgstr "permesso negato"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1501
|
||
msgid "Got Zot?"
|
||
msgstr "Hai Zot?"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1920
|
||
msgid "toggle mobile"
|
||
msgstr "attiva/disattiva versione mobile"
|