streams/view/es-es/messages.po
2024-03-13 16:21:03 +11:00

13254 lines
370 KiB
Text

# zap
# Copyright (C) 2010-2020 zap
# This file is distributed under the same license as the zap package.
# Nobody, 2010
#
# Translators:
# Manuel Jiménez Friaza <mjfriaza@disroot.org>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 22.01.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-22 02:08-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-14 05:48+0000\n"
"Last-Translator: Manuel Jiménez Friaza <mjfriaza@disroot.org>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/Friendica/teams/14920/es_ES/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1 ? 1 : 0);\n"
#: src/Access/PermissionRoles.php:181
msgid "Social Networking"
msgstr "Redes sociales"
#: src/Access/PermissionRoles.php:182
msgid "Social - Normal"
msgstr "Social - Normal"
#: src/Access/PermissionRoles.php:183
msgid "Social - Restricted"
msgstr "Social - Restringido"
#: src/Access/PermissionRoles.php:186
msgid "Community Group"
msgstr "Grupo de la comunidad"
#: src/Access/PermissionRoles.php:187
msgid "Group - Normal"
msgstr "Groupo - Normal"
#: src/Access/PermissionRoles.php:188
msgid "Group - Restricted"
msgstr "Grupo - Restringido"
#: src/Access/PermissionRoles.php:189
msgid "Group - Moderated"
msgstr "Grupo - Moderado"
#: src/Access/PermissionRoles.php:192 src/Module/Directory.php:401
#: src/Module/Manage.php:77 src/Module/Manage.php:174
#: src/Storage/Browser.php:148 include/misc.php:3280
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
#: src/Access/PermissionRoles.php:193
msgid "Collection - Normal"
msgstr "Colección - Normal"
#: src/Access/PermissionRoles.php:194
msgid "Collection - Restricted"
msgstr "Colección - Restringida"
#: src/Access/Permissions.php:59
msgid "Grant viewing access to and delivery of your channel stream and posts"
msgstr ""
"Permitir acceso de visualización y transmisión de su stream de canal y sus "
"publicaciones"
#: src/Access/Permissions.php:60
msgid "Grant viewing access to your default channel profile"
msgstr "Otorgar acceso de visualización a su perfil de canal predeterminado"
#: src/Access/Permissions.php:61
msgid "Grant viewing access to your address book (connections)"
msgstr ""
"Conceder acceso de visualización a su libreta de direcciones (conexiones)"
#: src/Access/Permissions.php:62
msgid "Grant viewing access to your file storage and photos"
msgstr "Permitir acceso de visualización a su repositorio de archivos y fotos"
#: src/Access/Permissions.php:63
msgid "Grant permission to post on your channel (wall) page"
msgstr "Conceder permiso para publicar en la página de su canal (muro)"
#: src/Access/Permissions.php:64
msgid "Accept delivery of direct messages and personal mail"
msgstr "Aceptar la entrega de mensajes directos y correo personal"
#: src/Access/Permissions.php:65
msgid "Accept delivery of their posts and all comments to their posts"
msgstr ""
"Aceptar la entrega de sus mensajes y todos los comentarios a sus mensajes"
#: src/Access/Permissions.php:66
msgid "Accept delivery of their comments and likes on your posts"
msgstr "Aceptar la entrega de sus comentarios y likes en sus publicaciones"
#: src/Access/Permissions.php:67
msgid "Grant upload permissions to your file storage and photos"
msgstr "Conceder permisos de carga en su repositorio de ficheros y fotos"
#: src/Access/Permissions.php:68
msgid "Grant permission to republish/mirror your posts"
msgstr "Otorgar permiso para republicar / espejar sus entradas"
#: src/Access/Permissions.php:69
msgid "Accept comments and wall posts only after approval (moderation)"
msgstr ""
"Aceptar comentarios y publicaciones en el muro sólo después de su aprobación"
" (moderación)"
#: src/Access/Permissions.php:70
msgid "Grant channel administration (delegation) permission"
msgstr "Conceder permiso administrativo (delegación)"
#: src/Lib/Libzotdir.php:118
msgid "Directory Options"
msgstr "Opciones del directorio"
#: src/Lib/Libzotdir.php:120 include/nav.php:107
msgid "Safe Mode"
msgstr "Modo seguro"
#: src/Lib/Libzotdir.php:120 src/Lib/Libzotdir.php:121
#: src/Lib/Libzotdir.php:124 src/Lib/Libzotdir.php:125
#: src/Module/Admin/Site.php:287 src/Module/Api.php:110
#: src/Module/Connedit.php:345 src/Module/Connedit.php:732
#: src/Module/Connedit.php:812 src/Module/Defperms.php:193
#: src/Module/Events.php:518 src/Module/Events.php:519
#: src/Module/Events.php:544 src/Module/Filestorage.php:240
#: src/Module/Filestorage.php:248 src/Module/Mitem.php:188
#: src/Module/Mitem.php:189 src/Module/Mitem.php:268
#: src/Module/Mitem.php:269 src/Module/Menu.php:168
#: src/Module/Menu.php:226 src/Module/Profiles.php:724
#: src/Module/Zot_probe.php:20 src/Module/Ap_probe.php:24
#: src/Module/Settings/Display.php:113
#: src/Module/Settings/Channel.php:414
#: src/Module/Settings/Permcats.php:115 src/Module/Sources.php:129
#: src/Module/Sources.php:165 src/Module/Photos.php:730
#: src/Module/Import.php:692 src/Module/Import.php:696
#: src/Module/Import.php:697 src/Storage/Browser.php:435 boot.php:1731
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:77
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:137
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:138
#: include/conversation.php:1432 include/conversation.php:1437
#: view/theme/redbasic/php/config.php:98
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/Lib/Libzotdir.php:120 src/Lib/Libzotdir.php:121
#: src/Lib/Libzotdir.php:124 src/Lib/Libzotdir.php:125
#: src/Module/Admin/Site.php:289 src/Module/Api.php:109
#: src/Module/Connedit.php:345 src/Module/Connedit.php:732
#: src/Module/Connedit.php:812 src/Module/Defperms.php:193
#: src/Module/Events.php:518 src/Module/Events.php:519
#: src/Module/Events.php:544 src/Module/Filestorage.php:240
#: src/Module/Filestorage.php:248 src/Module/Mitem.php:188
#: src/Module/Mitem.php:189 src/Module/Mitem.php:268
#: src/Module/Mitem.php:269 src/Module/Menu.php:168
#: src/Module/Menu.php:226 src/Module/Profiles.php:724
#: src/Module/Zot_probe.php:20 src/Module/Ap_probe.php:24
#: src/Module/Settings/Display.php:113
#: src/Module/Settings/Channel.php:414
#: src/Module/Settings/Permcats.php:115 src/Module/Sources.php:129
#: src/Module/Sources.php:165 src/Module/Photos.php:730
#: src/Module/Import.php:692 src/Module/Import.php:696
#: src/Module/Import.php:697 src/Storage/Browser.php:435 boot.php:1731
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:77
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:137
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:138
#: include/conversation.php:1432 include/conversation.php:1437
#: view/theme/redbasic/php/config.php:98
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/Lib/Libzotdir.php:121
msgid "Groups Only"
msgstr "Sólo grupos"
#: src/Lib/Libzotdir.php:124
msgid "This Website Only"
msgstr "Solo este sitio web"
#: src/Lib/Libzotdir.php:125
msgid "Recently Updated"
msgstr "Recientemente actualizado"
#: src/Lib/Markdown.php:219 include/bbcode.php:683
#, php-format
msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s"
msgstr "%1$s escribió %2$s siguiente %3$s"
#: src/Lib/Markdown.php:221 src/Module/Tagger.php:92
#: include/bbcode.php:677 include/conversation.php:161 include/misc.php:2381
msgid "post"
msgstr "la entrada"
#: src/Lib/Permcat.php:75
msgctxt "permcat"
msgid "default"
msgstr "por defecto"
#: src/Lib/Permcat.php:129
msgctxt "permcat"
msgid "follower"
msgstr "seguidor"
#: src/Lib/Permcat.php:133
msgctxt "permcat"
msgid "contributor"
msgstr "contribuidor"
#: src/Lib/Permcat.php:137
msgctxt "permcat"
msgid "publisher"
msgstr "editor"
#: src/Lib/DB_Upgrade.php:68
msgid "Source code of failed update: "
msgstr "Código fuente de la actualización fallida: "
#: src/Lib/DB_Upgrade.php:91
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr "Error de actualización en %s"
#: src/Lib/DB_Upgrade.php:98
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "La actualización %s ha fallado. Mire el informe de errores."
#: src/Lib/Libsync.php:969
#, php-format
msgid "Unable to verify site signature for %s"
msgstr "No ha sido posible de verificar la firma del sitio para %s"
#: src/Lib/ThreadItem.php:116 include/conversation.php:608
msgid "Public visibility"
msgstr "Visibilidad pública"
#: src/Lib/ThreadItem.php:118 include/conversation.php:610
msgid "Direct message (private mail)"
msgstr "Mensaje directo (correo privado)"
#: src/Lib/ThreadItem.php:121 include/conversation.php:613
msgid "Restricted visibility"
msgstr "Visibilidad restringida"
#: src/Lib/ThreadItem.php:146
msgid ""
"This comment is part of a private conversation, yet was shared with the "
"public. Discretion advised."
msgstr ""
"Este comentario forma parte de una conversación privada, pero se ha "
"compartido con el stream público. Se recomienda discreción."
#: src/Lib/ThreadItem.php:154 src/Lib/Libprofile.php:203
#: src/Lib/Libprofile.php:206 src/Lib/Apps.php:618
#: src/Module/Admin/Profs.php:188 src/Module/Blocks.php:173
#: src/Module/Connections.php:319 src/Module/Connections.php:358
#: src/Module/Connections.php:379 src/Module/Editlayout.php:126
#: src/Module/Editwebpage.php:157 src/Module/Thing.php:302
#: src/Module/Lists.php:335 src/Module/Layouts.php:207
#: src/Module/Card_edit.php:108 src/Module/Editblock.php:127
#: src/Module/Menu.php:181 src/Module/Webpages.php:265
#: src/Module/Settings/Oauth.php:163
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:211 src/Storage/Browser.php:318
#: src/Widget/Cdav.php:146 src/Widget/Cdav.php:181
#: include/menu.php:138
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: src/Lib/ThreadItem.php:191 src/Lib/Apps.php:619
#: src/Module/Admin/Accounts.php:184 src/Module/Admin/Channels.php:173
#: src/Module/Admin/Profs.php:189 src/Module/Blocks.php:175
#: src/Module/Cdav.php:1058 src/Module/Cdav.php:1367
#: src/Module/Connedit.php:616 src/Module/Connedit.php:880
#: src/Module/Connections.php:327 src/Module/Editlayout.php:150
#: src/Module/Editwebpage.php:182 src/Module/Thing.php:303
#: src/Module/Card_edit.php:138 src/Module/Editblock.php:152
#: src/Module/Webpages.php:267 src/Module/Profiles.php:849
#: src/Module/Settings/Oauth.php:164
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:212 src/Module/Photos.php:1263
#: src/Storage/Browser.php:319 include/conversation.php:600
#: include/conversation.php:654
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: src/Lib/ThreadItem.php:194 src/Storage/Browser.php:306
msgid "Admin Delete"
msgstr "Eliminar admin"
#: src/Lib/ThreadItem.php:199 include/conversation.php:599
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: src/Lib/ThreadItem.php:203 src/Module/Filer.php:61
msgid "Save to Folder"
msgstr "Guardar en carpeta"
#: src/Lib/ThreadItem.php:225
msgid "I will attend"
msgstr "Participaré"
#: src/Lib/ThreadItem.php:225
msgid "I will not attend"
msgstr "No participaré"
#: src/Lib/ThreadItem.php:225
msgid "I might attend"
msgstr "Quizá participe"
#: src/Lib/ThreadItem.php:226
msgid "Undo attendance"
msgstr "Deshacer la asistencia"
#: src/Lib/ThreadItem.php:241 src/Lib/ThreadItem.php:261
#: src/Module/Photos.php:1223 src/Module/Photos.php:1234
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"
#: src/Lib/ThreadItem.php:246 src/Module/Photos.php:1227
#: include/taxonomy.php:741 include/conversation.php:2150
msgctxt "noun"
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "Me gusta"
msgstr[1] "Me gusta"
#: src/Lib/ThreadItem.php:248 src/Lib/ThreadItem.php:495
#: src/Module/Photos.php:1343 include/conversation.php:2152
msgctxt "noun"
msgid "Likes"
msgstr "Me gusta"
#: src/Lib/ThreadItem.php:254 src/Module/Photos.php:1231
#: include/conversation.php:2157
msgctxt "noun"
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "No me gusta"
msgstr[1] "No me gusta"
#: src/Lib/ThreadItem.php:256 src/Lib/ThreadItem.php:496
#: src/Module/Photos.php:1344 include/conversation.php:2159
msgctxt "noun"
msgid "Dislikes"
msgstr "No me gusta"
#: src/Lib/ThreadItem.php:282 src/Module/Admin/Profs.php:99
#: src/Module/Admin/Profs.php:120 src/Module/Filer.php:60
#: src/Widget/Notes.php:24
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:116 include/misc.php:1049
#: include/misc.php:1062
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/Lib/ThreadItem.php:291 include/conversation.php:621
msgid "Message signature validated"
msgstr "Firma de mensaje validada"
#: src/Lib/ThreadItem.php:292 include/conversation.php:622
msgid "Message signature incorrect"
msgstr "Firma de mensaje incorrecta"
#: src/Lib/ThreadItem.php:298
msgid "Add Tag"
msgstr "Añadir etiqueta"
#: src/Lib/ThreadItem.php:318 src/Module/Photos.php:1164
msgid "I like this"
msgstr "Me gusta esto"
#: src/Lib/ThreadItem.php:318 src/Module/Photos.php:1168
msgid "Undo like"
msgstr "Deshacer \"Me gusta\""
#: src/Lib/ThreadItem.php:319 src/Module/Photos.php:1167
msgid "I don't like this"
msgstr "No me gusta esto"
#: src/Lib/ThreadItem.php:319 src/Module/Photos.php:1169
msgid "Undo dislike"
msgstr "Deshacer \"No me gusta\""
#: src/Lib/ThreadItem.php:325
msgid "Repeat This"
msgstr "Repetir esto"
#: src/Lib/ThreadItem.php:326
msgid "Share this"
msgstr "Compartir esto"
#: src/Lib/ThreadItem.php:337
msgid "Delivery Report"
msgstr "Informe de transmisión"
#: src/Lib/ThreadItem.php:366
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d comentario"
msgstr[1] "%d comentarios"
#: src/Lib/ThreadItem.php:367
#, php-format
msgid "%d unseen"
msgstr "%dno visto"
#: src/Lib/ThreadItem.php:406 src/Lib/ThreadItem.php:407
#, php-format
msgid "View %s's profile - %s"
msgstr "Ver el perfil de %s - %s"
#: src/Lib/ThreadItem.php:410
msgid "to"
msgstr "a"
#: src/Lib/ThreadItem.php:411 include/conversation.php:684
msgid "via"
msgstr "mediante"
#: src/Lib/ThreadItem.php:412
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "De página del perfil a página del perfil (de \"muro\" a \"muro\")"
#: src/Lib/ThreadItem.php:413
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr ""
"Mediante el procedimiento página del perfil a página del perfil (de \"muro\""
" a \"muro\")"
#: src/Lib/ThreadItem.php:428 include/conversation.php:687
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "desde %s"
#: src/Lib/ThreadItem.php:431 include/conversation.php:690
#, php-format
msgid "last edited: %s"
msgstr "último cambio: %s"
#: src/Lib/ThreadItem.php:432 include/conversation.php:691
#, php-format
msgid "Expires: %s"
msgstr "Caduca: %s"
#: src/Lib/ThreadItem.php:442
msgid "Attend"
msgstr "Participar o asistir"
#: src/Lib/ThreadItem.php:443
msgid "Attendance Options"
msgstr "Opciones de participación o asistencia"
#: src/Lib/ThreadItem.php:444
msgid "Vote"
msgstr "Votar"
#: src/Lib/ThreadItem.php:445
msgid "Voting Options"
msgstr "Opciones de votación"
#: src/Lib/ThreadItem.php:446
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/Lib/ThreadItem.php:471 include/conversation.php:706
msgid "Pinned post"
msgstr "Entrada anclada"
#: src/Lib/ThreadItem.php:473 include/js_strings.php:42
#: include/conversation.php:708
msgid "Unpin this post"
msgstr "Desanclar esta entrada"
#: src/Lib/ThreadItem.php:473 include/js_strings.php:41
#: include/conversation.php:708
msgid "Pin this post"
msgstr "Anclar esta entrada"
#: src/Lib/ThreadItem.php:475
msgid "Saved draft"
msgstr "Borrador guardado"
#: src/Lib/ThreadItem.php:476
msgid "Save Bookmarks"
msgstr "Guardar en Marcadores"
#: src/Lib/ThreadItem.php:477
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Añadir al calendario"
#: src/Lib/ThreadItem.php:488 src/Module/Notifications.php:72
msgid "Mark all seen"
msgstr "Marcar todo como visto"
#: src/Lib/ThreadItem.php:501 src/Module/Settings/Channel.php:686
#: src/Module/Photos.php:1349 include/acl_selectors.php:154
#: include/conversation.php:1496
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/Lib/ThreadItem.php:506 include/conversation.php:412
msgid "This is an unsaved preview"
msgstr "Esta es una previsualización sin guardar"
#: src/Lib/ThreadItem.php:507 src/Module/Photos.php:1171
#: include/conversation.php:711
msgid "Please wait"
msgstr "Espere por favor"
#: src/Lib/ThreadItem.php:572 include/js_strings.php:11
#, php-format
msgid "%s show all"
msgstr "%s mostrar todo"
#: src/Lib/ThreadItem.php:947 src/Module/Photos.php:1187
#: src/Module/Photos.php:1297
msgid "This is you"
msgstr "Este es usted"
#: src/Lib/ThreadItem.php:949 src/Module/Photos.php:1189
#: src/Module/Photos.php:1299 include/js_strings.php:10
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
#: src/Lib/ThreadItem.php:950 src/Module/Admin/Account_edit.php:78
#: src/Module/Admin/Accounts.php:177 src/Module/Admin/Addons.php:445
#: src/Module/Admin/Channels.php:171 src/Module/Admin/Logs.php:84
#: src/Module/Admin/Profs.php:191 src/Module/Admin/Security.php:169
#: src/Module/Admin/Site.php:312 src/Module/Admin/Themes.php:170
#: src/Module/Cal.php:359 src/Module/Expire.php:48
#: src/Module/Connedit.php:844 src/Module/Appman.php:160
#: src/Module/Defperms.php:259 src/Module/Events.php:541
#: src/Module/Email_validation.php:44 src/Module/Invite.php:168
#: src/Module/Filestorage.php:245 src/Module/Thing.php:362
#: src/Module/Thing.php:417 src/Module/Chat.php:210
#: src/Module/Chat.php:247 src/Module/Setup.php:332
#: src/Module/Setup.php:377 src/Module/Lists.php:198
#: src/Module/Lists.php:210 src/Module/Import_items.php:142
#: src/Module/Mitem.php:271 src/Module/Finger.php:24
#: src/Module/Pconfig.php:129 src/Module/Editpost.php:116
#: src/Module/Locs.php:136 src/Module/Connect.php:95
#: src/Module/Mood.php:166 src/Module/Pdledit.php:114
#: src/Module/Profiles.php:768 src/Module/Poke.php:148
#: src/Module/Affinity.php:86 src/Module/Zot_probe.php:21
#: src/Module/Ap_probe.php:25 src/Module/Settings/Account.php:114
#: src/Module/Settings/Display.php:204
#: src/Module/Settings/Featured.php:59
#: src/Module/Settings/Features.php:63
#: src/Module/Settings/Network.php:44 src/Module/Settings/Oauth.php:95
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:113
#: src/Module/Settings/Tokens.php:314
#: src/Module/Settings/Channel.php:627
#: src/Module/Settings/Permcats.php:144 src/Module/Sources.php:130
#: src/Module/Sources.php:168 src/Module/Photos.php:1132
#: src/Module/Photos.php:1190 src/Module/Photos.php:1300
#: src/Module/Import.php:703 src/Module/Content_filter.php:66
#: src/Module/Superblock.php:255 src/Module/Xchan.php:18
#: src/Module/Zotfinger.php:28 src/Widget/Eventstools.php:19
#: extend/addon/a/logrot/logrot.php:36 extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:50
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:81
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:142
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:205
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:262
#: extend/addon/a/faces/faces.php:125 extend/addon/a/faces/Mod_Faces.php:180
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:136
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:56 include/js_strings.php:26
#: view/theme/redbasic/php/config.php:93
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: src/Lib/ThreadItem.php:952 include/conversation.php:1414
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
#: src/Lib/ThreadItem.php:953 include/conversation.php:1415
msgid "Italic"
msgstr "Itálico "
#: src/Lib/ThreadItem.php:954 include/conversation.php:1416
msgid "Underline"
msgstr "Subrayar"
#: src/Lib/ThreadItem.php:955 include/conversation.php:1417
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
#: src/Lib/ThreadItem.php:956 include/conversation.php:1418
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: src/Lib/ThreadItem.php:957
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: src/Lib/ThreadItem.php:958 include/conversation.php:1419
msgid "Attach/Upload file"
msgstr "Adjuntar/cargar fichero"
#: src/Lib/ThreadItem.php:959
msgid "Insert Link"
msgstr "Insertar enlace"
#: src/Lib/ThreadItem.php:960
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: src/Lib/ThreadItem.php:961 src/Module/Events.php:526
#: src/Module/Webpages.php:272 src/Module/Photos.php:1191
#: include/conversation.php:1303
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
#: src/Lib/ThreadItem.php:962 src/Module/Lostpass.php:141
#: src/Module/Pdledit.php:71 src/Module/Pdledit.php:79
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: src/Lib/ThreadItem.php:967 src/Module/Chat.php:218
#: include/conversation.php:1488
msgid "Encrypt text"
msgstr "Cifrar texto"
#: src/Lib/ThreadItem.php:972
msgid "Your full name (required)"
msgstr "Su nombre completo (requerido)"
#: src/Lib/ThreadItem.php:973
msgid "Your email address (required)"
msgstr "Su dirección de correo electrónico (requerido)"
#: src/Lib/ThreadItem.php:974
msgid "Your website URL (optional)"
msgstr "La URL de su sitio web (opcional)"
#: src/Lib/Chatroom.php:28
msgid "Missing room name"
msgstr "Sala de chat sin nombre"
#: src/Lib/Chatroom.php:38
msgid "Duplicate room name"
msgstr "Nombre de sala duplicado."
#: src/Lib/Chatroom.php:94 src/Lib/Chatroom.php:103
msgid "Invalid room specifier."
msgstr "Especificador de sala no válido."
#: src/Lib/Chatroom.php:141
msgid "Room not found."
msgstr "Sala no encontrada."
#: src/Lib/Chatroom.php:153 src/Module/Calendar.php:264
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:279
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:303
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:308
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:326 src/Module/Api.php:35
#: src/Module/Common.php:48 src/Module/Block.php:31
#: src/Module/Block.php:84 src/Module/Cards.php:86
#: src/Module/Blocks.php:82 src/Module/Blocks.php:89
#: src/Module/Connedit.php:338 src/Module/Connections.php:36
#: src/Module/Item.php:611 src/Module/Item.php:633
#: src/Module/Item.php:645 src/Module/Item.php:1792
#: src/Module/Appman.php:97 src/Module/Cover_photo.php:336
#: src/Module/Cover_photo.php:350 src/Module/Defperms.php:180
#: src/Module/Defperms.php:186 src/Module/Display.php:509
#: src/Module/Events.php:305 src/Module/Editlayout.php:76
#: src/Module/Editlayout.php:99 src/Module/Editwebpage.php:79
#: src/Module/Editwebpage.php:100 src/Module/Editwebpage.php:119
#: src/Module/Editwebpage.php:135 src/Module/Register.php:87
#: src/Module/Invite.php:99 src/Module/Filestorage.php:25
#: src/Module/Filestorage.php:111 src/Module/Filestorage.php:127
#: src/Module/Filestorage.php:155 src/Module/Filestorage.php:188
#: src/Module/Filestorage.php:196 src/Module/Thing.php:315
#: src/Module/Thing.php:336 src/Module/Thing.php:378
#: src/Module/Chat.php:111 src/Module/Chat.php:116
#: src/Module/Moderate.php:20 src/Module/Setup.php:230
#: src/Module/Lists.php:84 src/Module/Lists.php:96
#: src/Module/Lists.php:127 src/Module/Layouts.php:80
#: src/Module/Layouts.php:87 src/Module/Layouts.php:98
#: src/Module/Channel.php:236 src/Module/Channel.php:414
#: src/Module/Channel.php:452 src/Module/Card_edit.php:61
#: src/Module/Manage.php:18 src/Module/Mitem.php:140
#: src/Module/Editblock.php:77 src/Module/Menu.php:135
#: src/Module/Menu.php:146 src/Module/Editpost.php:23
#: src/Module/Locs.php:107 src/Module/Viewsrc.php:23
#: src/Module/New_channel.php:122 src/Module/New_channel.php:147
#: src/Module/Notifications.php:16 src/Module/Mood.php:132
#: src/Module/Vote.php:22 src/Module/Webpages.php:139
#: src/Module/Page.php:41 src/Module/Page.php:146
#: src/Module/Pdledit.php:36 src/Module/Profiles.php:213
#: src/Module/Profiles.php:674 src/Module/Profile_photo.php:344
#: src/Module/Profile_photo.php:358 src/Module/Poke.php:115
#: src/Module/Regmod.php:24 src/Module/Service_limits.php:16
#: src/Module/Settings.php:70 src/Module/Sharedwithme.php:22
#: src/Module/Sources.php:89 src/Module/Photos.php:70
#: src/Module/Profile.php:108 src/Module/Profile.php:123
#: src/Module/Inspect.php:18 src/Module/Suggestions.php:36
#: src/Module/Viewconnections.php:35 src/Module/Viewconnections.php:40
#: src/Web/WebServer.php:70 include/photos.php:36 include/attach.php:160
#: include/attach.php:209 include/attach.php:287 include/attach.php:413
#: include/attach.php:428 include/attach.php:435 include/attach.php:514
#: include/attach.php:1131 include/attach.php:1208 include/attach.php:1379
#: include/items.php:3997
msgid "Permission denied."
msgstr "Acceso denegado."
#: src/Lib/Chatroom.php:164
msgid "Room is full"
msgstr "La sala está llena."
#: src/Lib/Enotify.php:70
msgid "$Projectname Notification"
msgstr "Notificación de $Projectname"
#: src/Lib/Enotify.php:71
msgid "$projectname"
msgstr "$projectname"
#: src/Lib/Enotify.php:73
msgid "Thank You,"
msgstr "Gracias,"
#: src/Lib/Enotify.php:75
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s Administrador"
#: src/Lib/Enotify.php:76
#, php-format
msgid "This email was sent by %1$s at %2$s."
msgstr "Este email ha sido enviado por %1$s a %2$s."
#: src/Lib/Enotify.php:76 src/Module/Home.php:142
#: src/Module/Home.php:151 extend/addon/a/opensearch/Mod_opensearch.php:28
msgid "$Projectname"
msgstr "$Projectname"
#: src/Lib/Enotify.php:77
#, php-format
msgid ""
"To stop receiving these messages, please adjust your Notification Settings "
"at %s"
msgstr ""
"Para dejar de recibir estos mensajes, por favor ajuste la configuración de "
"notificación en %s"
#: src/Lib/Enotify.php:78
#, php-format
msgid "To stop receiving these messages, please adjust your %s."
msgstr "Para dejar de recibir estos mensajes, por favor, ajuste su %s"
#: src/Lib/Enotify.php:78
msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuración de las notificaciones"
#: src/Lib/Enotify.php:135
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: src/Lib/Enotify.php:139
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[$Projectname:Aviso] Nuevo correo recibido en %s"
#: src/Lib/Enotify.php:142
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s le ha enviado un nuevo mensaje privado en %2$s."
#: src/Lib/Enotify.php:143
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s le ha enviado %2$s."
#: src/Lib/Enotify.php:143 src/Lib/Enotify.php:146
msgid "a private message"
msgstr "un mensaje privado"
#: src/Lib/Enotify.php:145
#, php-format
msgid "%1$s replied to a private message at %2$s."
msgstr "%1$s ha respondido a un mensaje privado en %2$s"
#: src/Lib/Enotify.php:146
#, php-format
msgid "%1$s replied to %2$s."
msgstr "%1$sha respondido a %2$s"
#: src/Lib/Enotify.php:148
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Por favor visite %s para ver y/o responder a su mensaje privado."
#: src/Lib/Enotify.php:162
msgid "commented on"
msgstr "ha comentado sobre "
#: src/Lib/Enotify.php:172
msgid "liked"
msgstr "ha gustado de "
#: src/Lib/Enotify.php:176
msgid "disliked"
msgstr "no ha gustado de "
#: src/Lib/Enotify.php:222
#, php-format
msgid "%1$s %2$s [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s%2$s [zrl=%3$s ]un %4$s[/zrl]"
#: src/Lib/Enotify.php:232
#, php-format
msgid "%1$s %2$s [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]"
msgstr "%1$s %2$s[zrl=%3$s]%5$s de %4$s[/zrl]"
#: src/Lib/Enotify.php:244
#, php-format
msgid "%1$s %2$s [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s %2$s [zrl=%3$s]su %4$s[/zrl]"
#: src/Lib/Enotify.php:258
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] Moderated Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr ""
"[$Projectname:Aviso] Comentario moderado en la conversación #%1$d por %2$s"
#: src/Lib/Enotify.php:261
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr ""
"[$Projectname:Aviso] Nuevo comentario de %2$s en la conversación #%1$d"
#: src/Lib/Enotify.php:263
#, php-format
msgid "%1$s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%1$sha comentado un elemento/conversación que ha estado siguiendo."
#: src/Lib/Enotify.php:267
msgid "(Moderated)"
msgstr "(Moderado/a)"
#: src/Lib/Enotify.php:270 src/Lib/Enotify.php:354
#: src/Lib/Enotify.php:382 src/Lib/Enotify.php:413
#: src/Lib/Enotify.php:432 src/Lib/Enotify.php:447
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Para ver o comentar la conversación, visite %s"
#: src/Lib/Enotify.php:274 src/Lib/Enotify.php:275
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject this comment."
msgstr "Por favor, visite %s para aprobar o rechazar este comentario."
#: src/Lib/Enotify.php:335
#, php-format
msgid "%1$s liked [zrl=%2$s]your %3$s[/zrl]"
msgstr "A %1$sle ha gustado [zrl=%2$s]su %3$s [/zrl]"
#: src/Lib/Enotify.php:350
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] Like received to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[$Projectname:Aviso] \"Me gusta\" de %2$s en la conversación #%1$d"
#: src/Lib/Enotify.php:351
#, php-format
msgid "%1$s liked an item/conversation you created."
msgstr "A %1$s le ha gustado un elemento o conversación que ha creado usted."
#: src/Lib/Enotify.php:362
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr ""
"[$Projectname:Aviso] %s ha publicado una entrada en su página de inicio del "
"perfil (\"muro\")"
#: src/Lib/Enotify.php:368
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s ha publicado en su muro en %2$s"
#: src/Lib/Enotify.php:371
#, php-format
msgid "%1$s posted to [zrl=%2$s]your wall[/zrl]"
msgstr "%1$sha publicado en [zrl=%2$s]su muro[/zrl]"
#: src/Lib/Enotify.php:378 src/Lib/Enotify.php:379
msgid " - "
msgstr " - "
#: src/Lib/Enotify.php:378 src/Lib/Enotify.php:379
msgid "Moderated"
msgstr "Moderado/a"
#: src/Lib/Enotify.php:387 src/Lib/Enotify.php:388
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject this post."
msgstr "Por favor, visite %s para aprobar o rechazar esta entrada."
#: src/Lib/Enotify.php:405
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %s tagged you"
msgstr "[$Projectname:Aviso] %s le ha etiquetado"
#: src/Lib/Enotify.php:406
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$sle ha etiquetado en %2$s"
#: src/Lib/Enotify.php:408
#, php-format
msgid "%1$s [zrl=%2$s]tagged you[/zrl]."
msgstr "%1$s [zrl=%2$s]le ha etiquetado[/zrl]."
#: src/Lib/Enotify.php:420
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[$Projectname:Aviso] %1$s le ha dado un toque"
#: src/Lib/Enotify.php:421
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "%1$sle ha dado un toque en %2$s"
#: src/Lib/Enotify.php:423
#, php-format
msgid "%1$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]."
msgstr "%1$s [zrl=%2$s] le ha dado un toque[/zrl]."
#: src/Lib/Enotify.php:439
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[$Projectname:Aviso] %s ha etiquetado su entrada"
#: src/Lib/Enotify.php:440
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$sha etiquetado su entrada en %2$s"
#: src/Lib/Enotify.php:442
#, php-format
msgid "%1$s tagged [zrl=%2$s]your post[/zrl]"
msgstr "%1$s ha etiquetado [zrl=%2$s]su entrada[/zrl]"
#: src/Lib/Enotify.php:454
msgid "[$Projectname:Notify] Introduction received"
msgstr "[$Projectname:Aviso] Ha recibido una solicitud de conexión"
#: src/Lib/Enotify.php:455
#, php-format
msgid "You've received an new connection request from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Ha recibido una nueva solicitud de conexión de '%1$s' en %2$s"
#: src/Lib/Enotify.php:457
#, php-format
msgid "You've received [zrl=%1$s]a new connection request[/zrl] from %2$s."
msgstr "Ha recibido [zrl=%1$s]una nueva solicitud de conexión[/zrl] de %2$s."
#: src/Lib/Enotify.php:461 src/Lib/Enotify.php:481
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Puede visitar su perfil en %s"
#: src/Lib/Enotify.php:463
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request."
msgstr ""
"Por favor, visite %s para permitir o rechazar la solicitad de conexión."
#: src/Lib/Enotify.php:470
msgid "[$Projectname:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[$Projectname:Aviso] Ha recibido una sugerencia de conexión"
#: src/Lib/Enotify.php:471
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Ha recibido una sugerencia de amistad de '%1$s' en %2$s"
#: src/Lib/Enotify.php:473
#, php-format
msgid ""
"You've received [zrl=%1$s]a friend suggestion[/zrl] for %2$s from %3$s."
msgstr ""
"Ha recibido [zrl=%1$s]una sugerencia de amistad[/zrl] para %2$s de %3$s."
#: src/Lib/Enotify.php:479
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: src/Lib/Enotify.php:480
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
#: src/Lib/Enotify.php:483
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Por favor, visite %s para aprobar o rechazar la sugerencia."
#: src/Lib/Enotify.php:741
msgid "[$Projectname:Notify]"
msgstr "[$Projectname:Aviso]"
#: src/Lib/Enotify.php:923
msgid "created a new post"
msgstr "ha creado una nueva entrada"
#: src/Lib/Enotify.php:924
#, php-format
msgid "reacted to %s's conversation"
msgstr "reaccionó a la conversación de %s"
#: src/Lib/Enotify.php:926
#, php-format
msgid "shared %s's post"
msgstr "compartió la entrada de %s"
#: src/Lib/Enotify.php:930
msgid "sent a direct message"
msgstr "ha enviado un mensaje directo"
#: src/Lib/Enotify.php:937
#, php-format
msgid "edited a post dated %s"
msgstr "ha editado una entrada %s"
#: src/Lib/Enotify.php:940
#, php-format
msgid "edited a comment dated %s"
msgstr "ha editado un comentario %s"
#: src/Lib/Connect.php:50 src/Lib/Connect.php:172
msgid "Channel is blocked on this site."
msgstr "El canal está bloqueado en este sitio."
#: src/Lib/Connect.php:55
msgid "Channel location missing."
msgstr "Falta la dirección del canal."
#: src/Lib/Connect.php:133
msgid "Remote channel or protocol unavailable."
msgstr "Canal remoto o protocolo no disponible."
#: src/Lib/Connect.php:166
msgid "Channel discovery failed."
msgstr "El intento de acceder al canal ha fallado."
#: src/Lib/Connect.php:180
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocolo no soportado"
#: src/Lib/Connect.php:193
msgid "Cannot connect to yourself."
msgstr "No puede conectarse consigo mismo."
#: src/Lib/Connect.php:271
msgid "error saving data"
msgstr "error al guardar datos"
#: src/Lib/Libzot.php:761
msgid "Unable to verify channel signature"
msgstr "No ha sido posible de verificar la firma del canal"
#: src/Lib/Libprofile.php:36
msgid "Requested channel is not available."
msgstr "El canal solicitado no está disponible."
#: src/Lib/Libprofile.php:96 src/Module/Cards.php:42
#: src/Module/Blocks.php:41 src/Module/Editlayout.php:39
#: src/Module/Editwebpage.php:42 src/Module/Hcard.php:18
#: src/Module/Layouts.php:39 src/Module/Editblock.php:40
#: src/Module/Menu.php:97 src/Module/Connect.php:19
#: src/Module/Webpages.php:44 src/Module/Profile.php:28
#: extend/addon/a/gallery/Mod_Gallery.php:50
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
#: src/Lib/Libprofile.php:196 src/Module/Profiles.php:773
msgid "Change profile photo"
msgstr "Cambiar la foto del perfil"
#: src/Lib/Libprofile.php:203 src/Module/Profiles.php:878
#: include/nav.php:120
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Editar perfiles"
#: src/Lib/Libprofile.php:204
msgid "Create New Profile"
msgstr "Crear un nuevo perfil"
#: src/Lib/Libprofile.php:206 include/nav.php:122
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar el perfil"
#: src/Lib/Libprofile.php:223 src/Module/Profiles.php:868
msgid "Profile Image"
msgstr "Imagen del perfil"
#: src/Lib/Libprofile.php:226
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Visible para todos"
#: src/Lib/Libprofile.php:227 src/Module/Profiles.php:770
#: src/Module/Profiles.php:872
msgid "Edit visibility"
msgstr "Editar visibilidad"
#: src/Lib/Libprofile.php:295 include/connections.php:175
#: include/conversation.php:993
msgid "Direct Message"
msgstr "Mensaje directo"
#: src/Lib/Libprofile.php:308 src/Module/Directory.php:399
#: src/Module/Fedi_id.php:52 src/Widget/Follow.php:38
#: src/Widget/Suggestions.php:50 include/connections.php:147
#: include/conversation.php:973
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: src/Lib/Libprofile.php:327 src/Module/Directory.php:381
#: include/event.php:81 include/event.php:139
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
#: src/Lib/Libprofile.php:332 src/Lib/Libprofile.php:508
msgid "Gender:"
msgstr "Género:"
#: src/Lib/Libprofile.php:333 src/Lib/Libprofile.php:558
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: src/Lib/Libprofile.php:334 src/Lib/Libprofile.php:591
msgid "Homepage:"
msgstr "Página personal:"
#: src/Lib/Libprofile.php:335 src/Lib/Libprofile.php:587
msgid "Pronouns:"
msgstr "Pronunciación: "
#: src/Lib/Libprofile.php:398 src/Module/Connections.php:63
#: src/Module/Connections.php:122 src/Module/Connections.php:133
#: src/Module/Connections.php:293
msgid "Active"
msgstr "Activo/a"
#: src/Lib/Libprofile.php:402
msgid "Change your profile photo"
msgstr "Cambiar su foto del perfil"
#: src/Lib/Libprofile.php:403
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
#: src/Lib/Libprofile.php:404
msgid "Address copied to clipboard"
msgstr "Dirección copiada en el portapapeles"
#: src/Lib/Libprofile.php:432 src/Module/Profiles.php:985
#: src/Module/Profiles.php:1003
msgid "Female"
msgstr "Mujer"
#: src/Lib/Libprofile.php:435 src/Module/Profiles.php:985
#: src/Module/Profiles.php:1003
msgid "Male"
msgstr "Hombre"
#: src/Lib/Libprofile.php:438
msgid "Trans"
msgstr "Trans"
#: src/Lib/Libprofile.php:441
msgid "Inter"
msgstr "Inter"
#: src/Lib/Libprofile.php:444 src/Module/Profiles.php:985
msgid "Neuter"
msgstr "Neutral"
#: src/Lib/Libprofile.php:447 src/Module/Profiles.php:985
msgid "Non-specific"
msgstr "No especificado"
#: src/Lib/Libprofile.php:461
msgid "She"
msgstr "Ella"
#: src/Lib/Libprofile.php:464
msgid "Him"
msgstr "Él"
#: src/Lib/Libprofile.php:467
msgid "Them"
msgstr "Ellos/Ellas"
#: src/Lib/Libprofile.php:505
msgid "Full Name:"
msgstr "Nombre completo:"
#: src/Lib/Libprofile.php:542
msgid "j F, Y"
msgstr "j F Y"
#: src/Lib/Libprofile.php:543
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: src/Lib/Libprofile.php:550
msgid "Birthday:"
msgstr "Cumpleaños:"
#: src/Lib/Libprofile.php:554 src/Module/Directory.php:376
msgid "Age:"
msgstr "Edad:"
#: src/Lib/Libprofile.php:566
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "por %1$d %2$s"
#: src/Lib/Libprofile.php:578
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#: src/Lib/Libprofile.php:583
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Orientación sexual:"
#: src/Lib/Libprofile.php:595 src/Module/Directory.php:396
msgid "Hometown:"
msgstr "Lugar de nacimiento:"
#: src/Lib/Libprofile.php:599
msgid "Political Views:"
msgstr "Posición política:"
#: src/Lib/Libprofile.php:603
msgid "Religion:"
msgstr "Religión:"
#: src/Lib/Libprofile.php:607 src/Module/Directory.php:398
msgid "About:"
msgstr "Sobre mí:"
#: src/Lib/Libprofile.php:611
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Aficciones o intereses:"
#: src/Lib/Libprofile.php:615
msgid "Likes:"
msgstr "Me gusta:"
#: src/Lib/Libprofile.php:619
msgid "Dislikes:"
msgstr "No me gusta:"
#: src/Lib/Libprofile.php:623
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Información de contacto y redes sociales:"
#: src/Lib/Libprofile.php:627
msgid "My other channels:"
msgstr "Mis otros canales:"
#: src/Lib/Libprofile.php:631
msgid "Musical interests:"
msgstr "Preferencias musicales:"
#: src/Lib/Libprofile.php:635
msgid "Books, literature:"
msgstr "Libros, literatura:"
#: src/Lib/Libprofile.php:639
msgid "Television:"
msgstr "Televisión:"
#: src/Lib/Libprofile.php:643
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Cine, danza, cultura, entretenimiento:"
#: src/Lib/Libprofile.php:647
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Vida sentimental o amorosa:"
#: src/Lib/Libprofile.php:651
msgid "Work/employment:"
msgstr "Trabajo:"
#: src/Lib/Libprofile.php:655
msgid "School/education:"
msgstr "Estudios:"
#: src/Lib/Libprofile.php:679 src/Lib/Apps.php:391
#: src/Lib/Activity.php:2882 src/Lib/Activity.php:2885
#: src/Lib/Activity.php:2905 src/Module/Profperm.php:131
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: src/Lib/Libprofile.php:681
msgid "Like this thing"
msgstr "Me gusta esto"
#: src/Lib/Libprofile.php:682 src/Module/Cal.php:355
#: src/Module/Events.php:756
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: src/Lib/Apps.php:339
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador del sitio"
#: src/Lib/Apps.php:340 include/nav.php:316
msgid "Apps"
msgstr "Aplicaciones (apps)"
#: src/Lib/Apps.php:341 include/nav.php:494 include/features.php:144
msgid "Articles"
msgstr "Artículos"
#: src/Lib/Apps.php:342
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: src/Lib/Apps.php:343
msgid "CardDAV"
msgstr "CardDAV"
#: src/Lib/Apps.php:344 src/Module/Cards.php:212 include/nav.php:483
#: include/conversation.php:2058
msgid "Cards"
msgstr "Fichas"
#: src/Lib/Apps.php:345 src/Storage/Browser.php:157
#: include/nav.php:445 include/nav.php:448
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: src/Lib/Apps.php:346 src/Module/Cdav.php:1071
#: src/Widget/Appcategories.php:49 src/Widget/Categories.php:85
#: src/Widget/Categories.php:133 src/Widget/Categories.php:184
#: include/taxonomy.php:465 include/taxonomy.php:559 include/taxonomy.php:581
#: include/taxonomy.php:604
msgid "Categories"
msgstr "Temas"
#: src/Lib/Apps.php:347
msgid "Channel Home"
msgstr "Mi canal"
#: src/Lib/Apps.php:348
msgid "Channel Manager"
msgstr "Administración de canales"
#: src/Lib/Apps.php:349 src/Module/Sources.php:112
msgid "Channel Sources"
msgstr "Orígenes de los contenidos del canal"
#: src/Lib/Apps.php:350
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: src/Lib/Apps.php:351 src/Widget/Chatroom_list.php:22
#: include/nav.php:459 include/nav.php:462 include/conversation.php:2032
#: include/conversation.php:2035
msgid "Chatrooms"
msgstr "Salas de chat"
#: src/Lib/Apps.php:352
msgid "Clients"
msgstr "Clientes"
#: src/Lib/Apps.php:353 include/conversation.php:1441
msgid "Comment Control"
msgstr "Control de comentarios"
#: src/Lib/Apps.php:354 src/Module/Connedit.php:674
#: src/Module/Connections.php:368 src/Module/Stream.php:135
#: src/Module/Affinity.php:65 src/Widget/Activity_filter.php:146
#: src/Widget/Affinity.php:30 include/connections.php:978
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
#: src/Lib/Apps.php:355
msgid "Content Filter"
msgstr "Filtro de contenido"
#: src/Lib/Apps.php:356
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:135
msgid "Content Import"
msgstr "Importación de contenidos"
#: src/Lib/Apps.php:357 src/Module/Directory.php:472
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#: src/Lib/Apps.php:358 src/Widget/Activity_filter.php:77
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
#: src/Lib/Apps.php:359 src/Widget/Activity_filter.php:105
#: include/conversation.php:2018 include/conversation.php:2021
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: src/Lib/Apps.php:360
msgid "Expire Posts"
msgstr "Caducar entradas"
#: src/Lib/Apps.php:361
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
#: src/Lib/Apps.php:362 src/Module/Fbrowser.php:93
#: src/Storage/Browser.php:298 include/nav.php:434
#: include/conversation.php:2007
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
#: src/Lib/Apps.php:363 extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:129
msgid "Followlist"
msgstr "Lista de seguimiento"
#: src/Lib/Apps.php:364 src/Module/Connedit.php:663
msgid "Friend Zoom"
msgstr "Zoom de amigo"
#: src/Lib/Apps.php:365
msgid "Future Posting"
msgstr "Futuras entradas"
#: src/Lib/Apps.php:366 extend/addon/a/gallery/Mod_Gallery.php:137
#: extend/addon/a/gallery/gallery.php:46
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
#: src/Lib/Apps.php:367
msgid "Guest Pass"
msgstr "Pase de invitado"
#: src/Lib/Apps.php:368 include/help.php:69 include/nav.php:177
#: include/nav.php:297
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: src/Lib/Apps.php:369
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
#: src/Lib/Apps.php:370
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/Lib/Apps.php:371 src/Lib/AccessList.php:391
#: src/Widget/Activity_filter.php:174 include/nav.php:103
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#: src/Lib/Apps.php:372 boot.php:1726 include/nav.php:128
#: include/nav.php:131
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
#: src/Lib/Apps.php:373
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
#: src/Lib/Apps.php:374
msgid "Markup"
msgstr "Marcar"
#: src/Lib/Apps.php:375 src/Module/Mood.php:162
msgid "Mood"
msgstr "Estado de ánimo"
#: src/Lib/Apps.php:376
msgid "My Chatrooms"
msgstr "Mis salas de chat"
#: src/Lib/Apps.php:377
msgid "No Comment"
msgstr "Sin comentarios"
#: src/Lib/Apps.php:378 src/Widget/Notes.php:22
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: src/Lib/Apps.php:379 src/Module/Settings/Channel.php:687
#: include/nav.php:320
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: src/Lib/Apps.php:380
msgid "OAuth Apps Manager"
msgstr "Administrador de apps OAuth"
#: src/Lib/Apps.php:381
msgid "OAuth2 Apps Manager"
msgstr "Administrador de apps OAuth2"
#: src/Lib/Apps.php:382
msgid "Order Apps"
msgstr "Ordenar las apps"
#: src/Lib/Apps.php:383
msgid "PDL Editor"
msgstr "Editor PDL"
#: src/Lib/Apps.php:384 include/features.php:252
msgid "Permission Categories"
msgstr "Tipos de permisos"
#: src/Lib/Apps.php:385 src/Module/Fbrowser.php:35 include/nav.php:426
#: include/conversation.php:1999
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
#: src/Lib/Apps.php:386
msgid "Photomap"
msgstr "Photomap"
#: src/Lib/Apps.php:387 src/Module/Poke.php:139
msgid "Poke"
msgstr "Toques y otras cosas"
#: src/Lib/Apps.php:388
msgid "Post"
msgstr "Publicación"
#: src/Lib/Apps.php:389
msgid "Premium Channel"
msgstr "Canal premium"
#: src/Lib/Apps.php:390
msgid "Probe"
msgstr "Probar"
#: src/Lib/Apps.php:392
msgid "Profile Photo"
msgstr "Foto del perfil"
#: src/Lib/Apps.php:393
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
#: src/Lib/Apps.php:394 src/Module/Pubstream.php:95
#: src/Widget/Notifications.php:131
msgid "Public Stream"
msgstr "\"Stream\" público"
#: src/Lib/Apps.php:395
msgid "Random Channel"
msgstr "Canal aleatorio"
#: src/Lib/Apps.php:396
msgid "Remote Diagnostics"
msgstr "Diagnóstico remoto"
#: src/Lib/Apps.php:397
msgid "Report Bug"
msgstr "Informe de errores"
#: src/Lib/Apps.php:398
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
#: src/Lib/Apps.php:399 src/Module/Connections.php:375
#: src/Module/Search.php:61 src/Widget/Sitesearch.php:35
#: include/acl_selectors.php:147 include/nav.php:184 include/misc.php:1048
#: include/misc.php:1061
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/Lib/Apps.php:400
msgid "Secrets"
msgstr "Secrets"
#: src/Lib/Apps.php:401 src/Module/Admin/Addons.php:346
#: src/Module/Admin/Themes.php:137 src/Widget/Settings_menu.php:135
#: src/Widget/Newmember.php:54 include/nav.php:105
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: src/Lib/Apps.php:402
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"
#: src/Lib/Apps.php:403
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
#: src/Lib/Apps.php:404 src/Widget/Stream_order.php:137
msgid "Stream Order"
msgstr "Orden del stream"
#: src/Lib/Apps.php:405
msgid "Suggest"
msgstr "Sugerir"
#: src/Lib/Apps.php:406 src/Module/Settings/Network.php:112
#: include/features.php:447
msgid "Suggest Channels"
msgstr "Sugerir canales"
#: src/Lib/Apps.php:407
msgid "Tagadelic"
msgstr "Tagadelic"
#: src/Lib/Apps.php:408 src/Widget/Tasklist.php:30
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
#: src/Lib/Apps.php:409
msgid "View Bookmarks"
msgstr "Ver Marcadores"
#: src/Lib/Apps.php:410 src/Module/Connedit.php:548
#: include/nav.php:117
msgid "View Profile"
msgstr "Ver el perfil"
#: src/Lib/Apps.php:411
msgid "Virtual Lists"
msgstr "Listas virtuales"
#: src/Lib/Apps.php:412 src/Module/Webpages.php:262
#: include/nav.php:506 include/conversation.php:2080
msgid "Webpages"
msgstr "Páginas web"
#: src/Lib/Apps.php:413 include/nav.php:521 include/conversation.php:2096
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: src/Lib/Apps.php:414 extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:54
msgid "ZotPost"
msgstr "Entrada Zot"
#: src/Lib/Apps.php:591
msgid "Installed"
msgstr "Instalado/a/s"
#: src/Lib/Apps.php:591 src/Module/Admin/Addons.php:429
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: src/Lib/Apps.php:615
msgid "Purchase"
msgstr "Comprar"
#: src/Lib/Apps.php:620
msgid "Undelete"
msgstr "Recuperar"
#: src/Lib/Apps.php:630
msgid "Add to app-tray"
msgstr "Añadir a la bandeja de aplicaciones"
#: src/Lib/Apps.php:631
msgid "Remove from app-tray"
msgstr "Quitar de la bandeja de aplicaciones"
#: src/Lib/Apps.php:632
msgid "Pin to navbar"
msgstr "Fijar en la barra de navegación"
#: src/Lib/Apps.php:633
msgid "Unpin from navbar"
msgstr "Quitar de la barra de navegación"
#: src/Lib/Apps.php:1149 src/Lib/Apps.php:1241
#: src/Lib/Activity.php:2194 src/Module/Cdav.php:858
#: src/Module/Cdav.php:859 src/Module/Cdav.php:865
#: src/Module/Embedphotos.php:214 src/Module/Photos.php:854
#: src/Module/Photos.php:1329 src/Storage/Browser.php:182
#: src/Widget/Album.php:94 src/Widget/Portfolio.php:107
#: include/conversation.php:1080
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: src/Lib/PermissionDescription.php:40 include/acl_selectors.php:37
msgid "Visible to your default audience"
msgstr "Visible para su público predeterminado."
#: src/Lib/PermissionDescription.php:117 include/acl_selectors.php:135
msgid "Only me"
msgstr "Sólo yo"
#: src/Lib/PermissionDescription.php:119
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: src/Lib/PermissionDescription.php:121
msgid "Anybody in the $Projectname network"
msgstr "Cualquiera en la red $Projectname"
#: src/Lib/PermissionDescription.php:123
#, php-format
msgid "Any account on %s"
msgstr "Cualquier cuenta en %s"
#: src/Lib/PermissionDescription.php:125
msgid "Any of my connections"
msgstr "Cualquiera de mis conexiones"
#: src/Lib/PermissionDescription.php:127
msgid "Only connections I specifically allow"
msgstr "Sólo las conexiones que yo permita de forma explícita"
#: src/Lib/PermissionDescription.php:129
msgid "Anybody authenticated (could include visitors from other networks)"
msgstr ""
"Cualquiera que esté autenticado (podría incluir a los visitantes de otras "
"redes)"
#: src/Lib/PermissionDescription.php:131
msgid "Any connections including those who haven't yet been approved"
msgstr "Cualquier conexión incluyendo aquellas que aún no han sido aprobadas"
#: src/Lib/PermissionDescription.php:180
msgid ""
"This is your default setting for the audience of your normal stream, and "
"posts."
msgstr ""
"Esta es la configuración predeterminada para su flujo (stream) habitual de "
"publicaciones."
#: src/Lib/PermissionDescription.php:182
msgid ""
"This is your default setting for who can view your default channel profile"
msgstr ""
"Esta es su configuración por defecto para establecer quién puede ver su "
"perfil del canal predeterminado"
#: src/Lib/PermissionDescription.php:184
msgid "This is your default setting for who can view your connections"
msgstr ""
"Este es su ajuste predeterminado para establecer quién puede ver sus "
"conexiones"
#: src/Lib/PermissionDescription.php:186
msgid ""
"This is your default setting for who can view your file storage and photos"
msgstr ""
"Este es su ajuste predeterminado para establecer quién puede ver su "
"repositorio de ficheros y sus fotos"
#: src/Lib/PermissionDescription.php:188
msgid "This is your default setting for the audience of your webpages"
msgstr ""
"Este es el ajuste predeterminado para establecer la audiencia de sus páginas"
" web"
#: src/Lib/Share.php:124 src/Lib/Activity.php:2905
#: src/Module/Share.php:118 include/items.php:3414
#, php-format
msgid "&#x1f501; Repeated %1$s's %2$s"
msgstr "&#x1f501; Repetidos %2$sde %1$s"
#: src/Lib/Activity.php:2882
#, php-format
msgid "Likes %1$s's %2$s"
msgstr "Gusta de %2$sde %1$s"
#: src/Lib/Activity.php:2885
#, php-format
msgid "Doesn't like %1$s's %2$s"
msgstr "No le gusta %2$sde %1$s"
#: src/Lib/Activity.php:2891
#, php-format
msgid "Will attend %s's event"
msgstr "Asistirá al %sevento"
#: src/Lib/Activity.php:2894
#, php-format
msgid "Will not attend %s's event"
msgstr "No asistirá al %sevento"
#: src/Lib/Activity.php:2897
#, php-format
msgid "May attend %s's event"
msgstr "Puede que asista al %sevento"
#: src/Lib/Activity.php:2900
#, php-format
msgid "May not attend %s's event"
msgstr "Puede que no asista al %sevento"
#: src/Lib/Activity.php:3354 include/misc.php:1693 include/misc.php:3147
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: src/Lib/Language.php:408 include/language.php:429 include/misc.php:2192
msgid "default"
msgstr "por defecto"
#: src/Lib/Language.php:421 include/language.php:442
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Seleccionar un idioma alternativo"
#: src/Lib/AccessList.php:29
msgid ""
"A deleted list with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this list and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another list with a different name."
msgstr ""
"Se recuperó una lista borrada con este nombre. Los permisos de los elementos"
" existentes <strong>pueden </strong> aplicarse a esta lista y a cualquier "
"miembro futuro. Si esto no es lo que pretendía, por favor cree otra lista "
"con un nombre diferente."
#: src/Lib/AccessList.php:345
msgid "Add new connections to this access list"
msgstr "Add new connections to this access list"
#: src/Lib/AccessList.php:372
msgid "edit"
msgstr "editar"
#: src/Lib/AccessList.php:392
msgid "Edit list"
msgstr "Modificar lista"
#: src/Lib/AccessList.php:393
msgid "Create new list"
msgstr "Crear una lista nueva"
#: src/Lib/AccessList.php:394
msgid "Channels not in any access list"
msgstr "Canales no incluidos en ninguna lista de acceso"
#: src/Lib/AccessList.php:396 src/Widget/Savedsearch.php:95
msgid "add"
msgstr "añadir"
#: src/Module/Lockview.php:86 src/Module/Lockview.php:128
msgid "Visible to:"
msgstr "Visible para:"
#: src/Module/Lockview.php:102
msgid "Everybody"
msgstr "Cualquiera"
#: src/Module/Calendar.php:93 src/Module/Events.php:142
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Un evento no puede terminar antes de que haya comenzado."
#: src/Module/Calendar.php:95 src/Module/Calendar.php:103
#: src/Module/Calendar.php:120 src/Module/Events.php:144
#: src/Module/Events.php:153 src/Module/Events.php:175
msgid "Unable to generate preview."
msgstr "No se puede crear la vista previa."
#: src/Module/Calendar.php:101 src/Module/Events.php:151
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Se requieren el título del evento y su hora de inicio."
#: src/Module/Calendar.php:118 src/Module/Calendar.php:258
#: src/Module/Events.php:173 src/Module/Events.php:299
msgid "Event not found."
msgstr "Evento no encontrado."
#: src/Module/Calendar.php:254 src/Module/Events.php:295
#: src/Module/Like.php:174 src/Module/Tagger.php:88
#: include/event.php:1338 include/conversation.php:132 include/misc.php:2378
msgid "event"
msgstr "el/su evento"
#: src/Module/Calendar.php:423 src/Module/Events.php:699
msgid "Edit event"
msgstr "Editar evento"
#: src/Module/Calendar.php:425 src/Module/Events.php:701
msgid "Delete event"
msgstr "Borrar evento"
#: src/Module/Calendar.php:439 src/Module/Cdav.php:951
msgid "Link to source"
msgstr "Enlace a la fuente"
#: src/Module/Calendar.php:453 src/Module/Events.php:734
msgid "calendar"
msgstr "calendario"
#: src/Module/Calendar.php:489 src/Module/Events.php:860
msgid "Failed to remove event"
msgstr "Error al eliminar el evento"
#: src/Module/Chanview.php:102 src/Module/Cal.php:70
#: src/Module/Block.php:49 src/Module/Card_edit.php:54
#: src/Module/Page.php:84 src/Module/Superblock.php:64
#: src/Module/Wall_upload.php:37 include/items.php:4564
msgid "Channel not found."
msgstr "Canal no encontrado."
#: src/Module/Chanview.php:149 src/Module/Chanview.php:150
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
#: src/Module/Chanview.php:169
msgid "Cover photo for this channel"
msgstr "Foto de portada para este canal"
#: src/Module/Chanview.php:171
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#: src/Module/Chanview.php:172
msgid "Following"
msgstr "Siguiendo"
#: src/Module/Chanview.php:175 include/conversation.php:953
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"
#: src/Module/Chanview.php:176
msgid "toggle full screen mode"
msgstr "cambiar al modo de pantalla completa"
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:31
#, php-format
msgid "Password changed for account %d."
msgstr "Ha cambiado la contraseña para la cuenta %d."
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:47
msgid "Account settings updated."
msgstr "Se han actualizado los ajustes de la cuenta."
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:66
msgid "Account not found."
msgstr "No se ha encontrado la cuenta."
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:73
msgid "Account Edit"
msgstr "Editar la cuenta"
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:74
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:75
msgid "New Password again"
msgstr "Nueva contraseña otra vez"
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:76
msgid "Account language (for emails)"
msgstr "Idioma de la cuenta (para los correos electrónicos)"
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:77
msgid "Service class"
msgstr "Clase de servicio"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:40
#, php-format
msgid "%s account blocked/unblocked"
msgid_plural "%s accounts blocked/unblocked"
msgstr[0] "%scuentas bloqueadas/desbloqueadas"
msgstr[1] "%s cuentas bloqueadas/desbloqueadas"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:48
#, php-format
msgid "%s account deleted"
msgid_plural "%s accounts deleted"
msgstr[0] "%s cuentas eliminadas"
msgstr[1] "%s cuentas eliminadas"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:88
msgid "Account not found"
msgstr "Cuenta no encontrada"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:99 include/channel.php:2312
#, php-format
msgid "Account '%s' deleted"
msgstr "La cuenta '%s' ha sido eliminada"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:108
#, php-format
msgid "Account '%s' blocked"
msgstr "La cuenta '%s' ha sido bloqueada"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:117
#, php-format
msgid "Account '%s' unblocked"
msgstr "La cuenta '%s' ha sido desbloqueada"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:175 src/Module/Admin/Addons.php:343
#: src/Module/Admin/Addons.php:443 src/Module/Admin/Channels.php:169
#: src/Module/Admin/Logs.php:82 src/Module/Admin/Security.php:135
#: src/Module/Admin/Site.php:310 src/Module/Admin/Themes.php:134
#: src/Module/Admin/Themes.php:168 src/Module/Admin.php:179
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:176 src/Module/Admin/Accounts.php:189
#: src/Module/Admin.php:123 src/Widget/Admin.php:29
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:178 src/Module/Admin/Channels.php:172
msgid "select all"
msgstr "seleccionar todo"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:179
msgid "Registrations waiting for confirm"
msgstr "Inscripciones en espera de confirmación"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:180
msgid "Request date"
msgstr "Fecha de solicitud"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:180 src/Module/Admin/Accounts.php:192
#: src/Module/Cdav.php:1354 src/Module/Connedit.php:867
#: src/Module/Profiles.php:836 include/network.php:1715
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:181
msgid "No registrations."
msgstr "Sin registros."
#: src/Module/Admin/Accounts.php:182 src/Module/Connections.php:341
#: include/conversation.php:653
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:183 src/Module/Authorize.php:39
msgid "Deny"
msgstr "Rechazar"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:185 src/Module/Connedit.php:576
#: src/Widget/Sblock.php:21
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:186 src/Module/Connedit.php:576
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:191
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:193
msgid "All Channels"
msgstr "Todos los canales"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:194
msgid "Register date"
msgstr "Fecha de registro"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:195
msgid "Last login"
msgstr "Último acceso"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:196
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:197
msgid "Service Class"
msgstr "Clase de servicio"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:199
msgid ""
"Selected accounts will be deleted!\\n\\nEverything these accounts had posted"
" on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr ""
"¡Las cuentas seleccionadas van a ser eliminadas!\\n\\n¡Todo lo que estas "
"cuentas han publicado en este sitio será borrado de forma "
"permanente!\\n\\n¿Está seguro de querer hacerlo?"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:200
msgid ""
"The account {0} will be deleted!\\n\\nEverything this account has posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr ""
"¡La cuenta {0} va a ser eliminada!\\n\\n¡Todo lo que esta cuenta ha "
"publicado en este sitio será borrado de forma permanente!\\n\\n¿Está seguro "
"de querer hacerlo?"
#: src/Module/Admin/Addons.php:259 src/Module/Admin/Themes.php:80
#: src/Module/Admin.php:89 src/Module/Display.php:64
#: src/Module/Display.php:512 src/Module/Filestorage.php:37
#: src/Module/Thing.php:108 src/Module/Search.php:185
#: src/Module/Viewsrc.php:28 src/Module/Inspect.php:34
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:284
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:285 include/items.php:3895
msgid "Item not found."
msgstr "Elemento no encontrado."
#: src/Module/Admin/Addons.php:289
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Extensión %s desactivada."
#: src/Module/Admin/Addons.php:294
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Extensión %s activada."
#: src/Module/Admin/Addons.php:311 src/Module/Admin/Themes.php:105
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: src/Module/Admin/Addons.php:314 src/Module/Admin/Themes.php:108
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: src/Module/Admin/Addons.php:344 src/Module/Admin/Addons.php:444
#: src/Widget/Admin.php:33
msgid "Addons"
msgstr "Addons"
#: src/Module/Admin/Addons.php:345 src/Module/Admin/Themes.php:136
msgid "Toggle"
msgstr "Cambiar"
#: src/Module/Admin/Addons.php:353 src/Module/Admin/Themes.php:146
msgid "Author: "
msgstr "Autor:"
#: src/Module/Admin/Addons.php:354 src/Module/Admin/Themes.php:147
msgid "Maintainer: "
msgstr "Mantenedor:"
#: src/Module/Admin/Addons.php:355
msgid "Minimum project version: "
msgstr "Versión mínima del proyecto:"
#: src/Module/Admin/Addons.php:356
msgid "Maximum project version: "
msgstr "Versión máxima del proyecto:"
#: src/Module/Admin/Addons.php:357
msgid "Minimum PHP version: "
msgstr "Versión mínima de PHP:"
#: src/Module/Admin/Addons.php:358
msgid "Compatible Server Roles: "
msgstr "Configuraciones compatibles con este servidor:"
#: src/Module/Admin/Addons.php:359
msgid "Requires: "
msgstr "Se requiere:"
#: src/Module/Admin/Addons.php:360 src/Module/Admin/Addons.php:449
msgid "Disabled - version incompatibility"
msgstr "Deshabilitado - versiones incompatibles"
#: src/Module/Admin/Addons.php:417
msgid "Enter the public git repository URL of the addon repo."
msgstr "Introduzca la URL del repositorio público de git del addon repo."
#: src/Module/Admin/Addons.php:418
msgid "Addon repo git URL"
msgstr "URL del repositorio git del addon"
#: src/Module/Admin/Addons.php:419
msgid "Custom repo name"
msgstr "Nombre personalizado del repositorio"
#: src/Module/Admin/Addons.php:419
msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"
#: src/Module/Admin/Addons.php:420
msgid "Download Addon Repo"
msgstr "Descargar el repositorio"
#: src/Module/Admin/Addons.php:428
msgid "Install new repo"
msgstr "Instalar un nuevo repositorio"
#: src/Module/Admin/Addons.php:430
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:378
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:474 src/Module/Cdav.php:1060
#: src/Module/Cdav.php:1368 src/Module/Connedit.php:881
#: src/Module/Cover_photo.php:424 src/Module/Editlayout.php:152
#: src/Module/Editwebpage.php:184 src/Module/Filer.php:62
#: src/Module/Fbrowser.php:73 src/Module/Fbrowser.php:96
#: src/Module/Card_edit.php:140 src/Module/Editblock.php:154
#: src/Module/Editpost.php:147 src/Module/Profiles.php:850
#: src/Module/Profile_photo.php:513 src/Module/Settings/Oauth.php:96
#: src/Module/Settings/Oauth.php:124
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:114
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:144 src/Module/Tagrm.php:21
#: src/Module/Tagrm.php:152 include/conversation.php:1425
#: include/conversation.php:1491 include/conversation.php:1493
#: include/conversation.php:1495
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/Module/Admin/Addons.php:452
msgid "Manage Repos"
msgstr "Gestionar los repositorios"
#: src/Module/Admin/Addons.php:453
msgid "Installed Addon Repositories"
msgstr "Repositorioe de addons instalados"
#: src/Module/Admin/Addons.php:454
msgid "Install a New Addon Repository"
msgstr "Instalar un nuevo repositorio de addons"
#: src/Module/Admin/Addons.php:460 src/Module/Cdav.php:1055
#: src/Module/Cdav.php:1366 src/Module/Connedit.php:879
#: src/Module/Profiles.php:848 src/Module/Settings/Oauth.php:45
#: src/Module/Settings/Oauth.php:123 src/Module/Settings/Oauth2.php:55
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:143
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: src/Module/Admin/Addons.php:461
msgid "Switch branch"
msgstr "Cambiar la rama"
#: src/Module/Admin/Addons.php:462 src/Module/Photos.php:1068
#: src/Module/Tagrm.php:151 src/Module/Superblock.php:234
#: src/Module/Superblock.php:251
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: src/Module/Admin/Channels.php:37
#, php-format
msgid "%s channel censored/uncensored"
msgid_plural "%s channels censored/uncensored"
msgstr[0] "%s canales censurados/no censurados"
msgstr[1] "%s canales censurados/no censurados"
#: src/Module/Admin/Channels.php:47
#, php-format
msgid "%s channel code allowed/disallowed"
msgid_plural "%s channels code allowed/disallowed"
msgstr[0] "%s código permitido/no permitido al canal"
msgstr[1] "%s código permitido/no permitido al canal"
#: src/Module/Admin/Channels.php:53
#, php-format
msgid "%s channel deleted"
msgid_plural "%s channels deleted"
msgstr[0] "%s canales eliminados"
msgstr[1] "%s canales eliminados"
#: src/Module/Admin/Channels.php:74
msgid "Channel not found"
msgstr "Canal no encontrado"
#: src/Module/Admin/Channels.php:85
#, php-format
msgid "Channel '%s' deleted"
msgstr "Canal '%s' eliminado"
#: src/Module/Admin/Channels.php:100
#, php-format
msgid "Channel '%s' censored"
msgstr "Canal '%s' censurado"
#: src/Module/Admin/Channels.php:100
#, php-format
msgid "Channel '%s' uncensored"
msgstr "Canal '%s' no censurado"
#: src/Module/Admin/Channels.php:114
#, php-format
msgid "Channel '%s' code allowed"
msgstr "Código permitido al canal '%s'"
#: src/Module/Admin/Channels.php:114
#, php-format
msgid "Channel '%s' code disallowed"
msgstr "Código no permitido al canal '%s'"
#: src/Module/Admin/Channels.php:170 src/Module/Admin.php:142
#: src/Module/Manage.php:182 src/Widget/Admin.php:30
#: include/nav.php:100
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
#: src/Module/Admin/Channels.php:174 src/Module/Connedit.php:592
#: src/Module/Directory.php:391
msgid "Censor"
msgstr "Censurar"
#: src/Module/Admin/Channels.php:175 src/Module/Connedit.php:592
#: src/Module/Directory.php:391
msgid "Uncensor"
msgstr "No censurar"
#: src/Module/Admin/Channels.php:176
msgid "Allow Code"
msgstr "Permitir código"
#: src/Module/Admin/Channels.php:177
msgid "Disallow Code"
msgstr "No permitir código"
#: src/Module/Admin/Channels.php:178 include/nav.php:403
#: include/conversation.php:1976
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: src/Module/Admin/Channels.php:182
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: src/Module/Admin/Channels.php:183 src/Module/Cdav.php:1350
#: src/Module/Connedit.php:863 src/Module/Connections.php:236
#: src/Module/Chat.php:256 src/Module/Lists.php:202
#: src/Module/Settings/Oauth.php:97 src/Module/Settings/Oauth.php:125
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:115
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:145 src/Module/Sharedwithme.php:107
#: src/Storage/Browser.php:313 src/Widget/Activity_filter.php:294
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/Module/Admin/Channels.php:184 src/Module/Cdav.php:1357
#: src/Module/Connedit.php:870 src/Module/Locs.php:133
#: src/Module/Profiles.php:527 src/Module/Profiles.php:839
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: src/Module/Admin/Channels.php:186
msgid ""
"Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these "
"channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr ""
"Los canales seleccionados se eliminarán!\\n\\nTodo lo publicado por estos "
"canales en este sitio se borrarán definitivamente!\\n\\n¿Está seguro de "
"querer hacerlo?"
#: src/Module/Admin/Channels.php:187
msgid ""
"The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this "
"channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr ""
"El canal {0} va a ser eliminado!\\n\\nTodo lo publicado por el canal en este"
" sitio se borrará definitivamente!\\n\\n¿Está seguro de querer hacerlo?"
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:64
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:67 src/Module/Cover_photo.php:64
#: src/Module/Profile_photo.php:64
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Imagen actualizada, pero el recorte de la imagen ha fallado. "
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:175
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:259 src/Module/Cover_photo.php:175
#: src/Module/Cover_photo.php:262
msgid "Cover Photos"
msgstr "Imágenes de portada del perfil"
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:199
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:145
#: src/Module/Cover_photo.php:199 src/Module/Profile_photo.php:144
msgid "Image resize failed."
msgstr "El ajuste del tamaño de la imagen ha fallado."
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:208
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:191
#: src/Module/Cover_photo.php:211 src/Module/Profile_photo.php:227
#: include/photos.php:200
msgid "Unable to process image"
msgstr "No ha sido posible procesar la imagen"
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:317
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:333
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:354
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:397
#: src/Module/Cover_photo.php:364 src/Module/Cover_photo.php:380
#: src/Module/Profile_photo.php:386 src/Module/Profile_photo.php:437
msgid "Photo not available."
msgstr "Foto no disponible."
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:369 src/Module/Cover_photo.php:415
msgid "Your cover photo may be visible to anybody on the internet"
msgstr "La foto de la portada puede ser visible para cualquiera en Internet"
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:371
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:465
#: src/Module/Cover_photo.php:417 src/Module/Profile_photo.php:504
msgid "Upload File:"
msgstr "Subir fichero:"
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:372
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:466
#: src/Module/Cover_photo.php:418 src/Module/Profile_photo.php:505
msgid "Select a profile:"
msgstr "Seleccionar un perfil:"
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:373 src/Module/Cover_photo.php:419
msgid "Change Cover Photo"
msgstr "Cambiar la foto de portada del perfil"
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:374
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:468
#: src/Module/Cover_photo.php:420 src/Module/Embedphotos.php:225
#: src/Module/Profile_photo.php:507 src/Module/Photos.php:746
#: src/Storage/Browser.php:422 src/Widget/Album.php:107
#: src/Widget/Portfolio.php:122 src/Widget/Cdav.php:154
#: src/Widget/Cdav.php:188
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:376
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:377
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:472
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:473
#: src/Module/Cover_photo.php:422 src/Module/Cover_photo.php:423
#: src/Module/Profile_photo.php:511 src/Module/Profile_photo.php:512
msgid "Use a photo from your albums"
msgstr "Usar una foto de sus álbumes"
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:379
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:475
#: src/Module/Cover_photo.php:425 src/Module/Profile_photo.php:514
#: include/conversation.php:1426 include/conversation.php:1490
#: include/conversation.php:1492 include/conversation.php:1494
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:380
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:476
#: src/Module/Cover_photo.php:426 src/Module/Profile_photo.php:515
#: include/conversation.php:1290
msgid "Choose images to embed"
msgstr "Elegir imágenes para incluir"
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:381
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:477
#: src/Module/Cover_photo.php:427 src/Module/Profile_photo.php:516
#: include/conversation.php:1291
msgid "Choose an album"
msgstr "Elegir un álbum"
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:382
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:478
#: src/Module/Cover_photo.php:428 src/Module/Profile_photo.php:517
msgid "Choose a different album"
msgstr "Elegir un álbum diferente..."
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:383
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:479
#: src/Module/Cover_photo.php:429 src/Module/Profile_photo.php:518
#: include/conversation.php:1293
msgid "Error getting album list"
msgstr "Error al obtener la lista de álbumes"
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:384
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:480
#: src/Module/Cover_photo.php:430 src/Module/Profile_photo.php:519
#: include/conversation.php:1294
msgid "Error getting photo link"
msgstr "Error al obtener el enlace de la foto"
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:385
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:481
#: src/Module/Cover_photo.php:431 src/Module/Profile_photo.php:520
#: include/conversation.php:1295
msgid "Error getting album"
msgstr "Error al obtener el álbum"
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:387
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:483
#: src/Module/Cover_photo.php:433 src/Module/Profile_photo.php:522
msgid "Select previously uploaded photo"
msgstr "Seleccionar una foto que haya subido previamente"
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:403
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:498
#: src/Module/Cover_photo.php:449 src/Module/Profile_photo.php:537
msgid "Crop Image"
msgstr "Recortar imagen"
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:404
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:499
#: src/Module/Cover_photo.php:450 src/Module/Profile_photo.php:538
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Por favor ajuste el recorte de la imagen para una visión óptima."
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:406
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:501
#: src/Module/Cover_photo.php:452 src/Module/Profile_photo.php:540
msgid "Done Editing"
msgstr "Edición completada"
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:20 src/Module/Admin/Dbsync.php:55
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "La actualización ha sido marcada como exitosa"
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:32
#, php-format
msgid "Verification of update %s failed. Check system logs."
msgstr ""
"Error en la verificación de la actualización %s. Compruebe los registros del"
" sistema."
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:34 src/Module/Admin/Dbsync.php:69
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "La actualización de %s se ha realizado exitosamente."
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:37
#, php-format
msgid "Verifying update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr ""
"La verificación de la actualización %s no devuelve un estado. Desconocido si"
" tuvo éxito."
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:40
#, php-format
msgid "Update %s does not contain a verification function."
msgstr "La actualización %s no contiene una función de verificación."
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:43 src/Module/Admin/Dbsync.php:75
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "No se encuentra la función de actualización de %s."
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:67
#, php-format
msgid "Executing update procedure %s failed. Check system logs."
msgstr ""
"Error al ejecutar el procedimiento de actualización %s. Compruebe los "
"registros del sistema."
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:72
#, php-format
msgid ""
"Update %s did not return a status. It cannot be determined if it was "
"successful."
msgstr ""
"La actualización %s no devuelve un estado. No se puede determinar si tuvo "
"éxito."
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:95
msgid "Failed Updates"
msgstr "Han fallado las actualizaciones"
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:97
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Marcar como exitosa (si la actualización se ha hecho manualmente)"
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:98
msgid "Attempt to verify this update if a verification procedure exists"
msgstr ""
"Intentar verificar esta actualización si existe un procedimiento de "
"verificación."
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:99
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Intentar ejecutar este paso de actualización automáticamente"
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:103
msgid "No failed updates."
msgstr "No ha fallado ninguna actualización."
#: src/Module/Admin/Logs.php:28
msgid "Log settings updated."
msgstr "Actualizado el informe de configuraciones."
#: src/Module/Admin/Logs.php:83 src/Widget/Admin.php:54
#: src/Widget/Admin.php:64
msgid "Logs"
msgstr "Informes"
#: src/Module/Admin/Logs.php:85
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"
#: src/Module/Admin/Logs.php:91
msgid "Debugging"
msgstr "Depuración"
#: src/Module/Admin/Logs.php:92
msgid "Log file"
msgstr "Fichero de informe"
#: src/Module/Admin/Logs.php:92
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your top-level webserver "
"directory."
msgstr ""
"Debe tener permisos de escritura por el servidor web. La ruta es relativa al"
" directorio web principal."
#: src/Module/Admin/Logs.php:93
msgid "Log level"
msgstr "Nivel de depuración"
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:121
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:251
#: src/Module/Profile_photo.php:118 src/Module/Profile_photo.php:287
#: include/photo_factory.php:539
msgid "Profile Photos"
msgstr "Fotos del perfil"
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:189
#: src/Module/Profile_photo.php:222
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr ""
"Recargue la página o limpie el caché del navegador si la nueva foto no se "
"muestra inmediatamente."
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:266
#: src/Module/Profile_photo.php:302
msgid "Image upload failed."
msgstr "La carga de la imagen ha fallado."
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:285
#: src/Module/Profile_photo.php:321
msgid "Unable to process image."
msgstr "No ha sido posible procesar la imagen."
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:463
#: src/Module/Profile_photo.php:502
msgid ""
"Your default profile photo is visible to anybody on the internet. Profile "
"photos for alternate profiles will inherit the permissions of the profile"
msgstr ""
"Su foto de perfil predeterminada es visible para cualquiera en Internet. Las"
" fotos de perfil para perfiles alternativos heredarán los permisos del "
"predeterminado."
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:463
msgid ""
"Your site photo is visible to anybody on the internet and may be distributed"
" to other websites."
msgstr ""
"La foto de su sitio es visible para cualquier persona en Internet y puede "
"ser distribuida a otros sitios web."
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:467
msgid "Use Photo for Site Logo"
msgstr "Utilizar una foto para el logotipo del sitio"
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:467
msgid "Change Site Logo"
msgstr "Cambiar el logo del sitio"
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:468
#: src/Module/Profile_photo.php:507
msgid "Use"
msgstr "Usar"
#: src/Module/Admin/Profs.php:94
msgid "New Profile Field"
msgstr "Nuevo campo en el perfil"
#: src/Module/Admin/Profs.php:95 src/Module/Admin/Profs.php:116
msgid "Field nickname"
msgstr "Alias del campo"
#: src/Module/Admin/Profs.php:95 src/Module/Admin/Profs.php:116
msgid "System name of field"
msgstr "Nombre del campo en el sistema"
#: src/Module/Admin/Profs.php:96 src/Module/Admin/Profs.php:117
msgid "Input type"
msgstr "Tipo de entrada"
#: src/Module/Admin/Profs.php:97 src/Module/Admin/Profs.php:118
msgid "Field Name"
msgstr "Nombre del campo"
#: src/Module/Admin/Profs.php:97 src/Module/Admin/Profs.php:118
msgid "Label on profile pages"
msgstr "Etiqueta a mostrar en la página del perfil"
#: src/Module/Admin/Profs.php:98 src/Module/Admin/Profs.php:119
msgid "Help text"
msgstr "Texto de ayuda"
#: src/Module/Admin/Profs.php:98 src/Module/Admin/Profs.php:119
msgid "Additional info (optional)"
msgstr "Información adicional (opcional)"
#: src/Module/Admin/Profs.php:109
msgid "Field definition not found"
msgstr "Definición del campo no encontrada"
#: src/Module/Admin/Profs.php:115
msgid "Edit Profile Field"
msgstr "Modificar el campo del perfil"
#: src/Module/Admin/Profs.php:181
msgid "Profile Fields"
msgstr "Campos del perfil"
#: src/Module/Admin/Profs.php:182
msgid "Basic Profile Fields"
msgstr "Campos básicos del perfil"
#: src/Module/Admin/Profs.php:183
msgid "Advanced Profile Fields"
msgstr "Campos avanzados del perfil"
#: src/Module/Admin/Profs.php:183
msgid "(In addition to basic fields)"
msgstr "(Además de los campos básicos)"
#: src/Module/Admin/Profs.php:185
msgid "All available fields"
msgstr "Todos los campos disponibles"
#: src/Module/Admin/Profs.php:186
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
#: src/Module/Admin/Profs.php:190
msgid "Create Custom Field"
msgstr "Crear un campo personalizado"
#: src/Module/Admin/Queue.php:35
msgid "Queue Statistics"
msgstr "Estadísticas de la cola"
#: src/Module/Admin/Queue.php:36
msgid "Total Entries"
msgstr "Total de entradas"
#: src/Module/Admin/Queue.php:37
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: src/Module/Admin/Queue.php:38
msgid "Destination URL"
msgstr "Dirección de destino"
#: src/Module/Admin/Queue.php:39
msgid "Mark hub permanently offline"
msgstr "Marcar el servidor como permanentemente fuera de línea"
#: src/Module/Admin/Queue.php:40
msgid "Empty queue for this hub"
msgstr "Vaciar la cola para este servidor"
#: src/Module/Admin/Queue.php:41
msgid "Last known contact"
msgstr "Último contacto conocido"
#: src/Module/Admin/Security.php:126
msgid ""
"By default, unfiltered HTML is allowed in embedded media. This is inherently"
" insecure."
msgstr ""
"De forma predeterminada, el HTML sin filtrar está permitido en el contenido "
"multimedia incorporado en una publicación. Esto es siempre inseguro."
#: src/Module/Admin/Security.php:129
msgid ""
"The recommended setting is to only allow unfiltered HTML from the following "
"sites:"
msgstr ""
"La configuración recomendada es que sólo se permita HTML sin filtrar desde "
"los siguientes sitios: "
#: src/Module/Admin/Security.php:130
msgid ""
"https://youtube.com/<br>https://www.youtube.com/<br>https://youtu.be/<br>https://vimeo.com/<br>https://soundcloud.com/<br>"
msgstr ""
"https://youtube.com/<br>https://www.youtube.com/<br>https://youtu.be/<br>https://vimeo.com/<br>https://soundcloud.com/<br>"
#: src/Module/Admin/Security.php:131
msgid ""
"All other embedded content will be filtered, <strong>unless</strong> "
"embedded content from that site is explicitly blocked."
msgstr ""
"El resto del contenido incrustado se filtrará, <strong>excepto</ strong> si "
"el contenido incorporado desde ese sitio está bloqueado de forma explícita."
#: src/Module/Admin/Security.php:136 src/Widget/Admin.php:31
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: src/Module/Admin/Security.php:138
msgid "Block public"
msgstr "Bloquear páginas públicas"
#: src/Module/Admin/Security.php:138
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently authenticated."
msgstr ""
"Habilitar para impedir ver las páginas personales de este sitio a quien no "
"esté actualmente autenticado."
#: src/Module/Admin/Security.php:139
msgid "Block public search"
msgstr "Bloquear la búsqueda pública"
#: src/Module/Admin/Security.php:139
msgid ""
"Prevent access to search content unless you are currently authenticated."
msgstr ""
"Evitar el acceso al contenido de la búsqueda a menos que esté autenticado "
"actualmente."
#: src/Module/Admin/Security.php:140 src/Module/Admin/Site.php:339
msgid "Block directory from visitors"
msgstr "Bloquear el directorio de visitantes"
#: src/Module/Admin/Security.php:140 src/Module/Admin/Site.php:339
msgid "Only allow authenticated access to directory."
msgstr "Permitir sólo el acceso autentificado al directorio."
#: src/Module/Admin/Security.php:141
msgid "Hide local directory"
msgstr "Ocultar el directorio local"
#: src/Module/Admin/Security.php:141
msgid "Only use the global directory"
msgstr "Usar solo el directorio global"
#: src/Module/Admin/Security.php:142
msgid "Provide a cloud root directory"
msgstr "Proporcionar un directorio raíz de la nube"
#: src/Module/Admin/Security.php:142
msgid ""
"The cloud root directory lists all channel names which provide public files."
" Otherwise only the names of connections are shown."
msgstr ""
"El directorio raíz de la nube muestra todos los nombres de los canales que "
"proporcionan ficheros públicos. En caso contrario, solo se muestran los "
"nombres de las conexiones."
#: src/Module/Admin/Security.php:143
msgid "Show total disk space available to cloud uploads"
msgstr ""
"Mostrar el espacio total disponible en el disco para las cargas en la nube"
#: src/Module/Admin/Security.php:144
msgid "Allow SVG thumbnails in file browser"
msgstr "Permitir miniaturas SVG en el navegador de archivos"
#: src/Module/Admin/Security.php:144
msgid "WARNING: SVG images may contain malicious code."
msgstr "ADVERTENCIA: Las imágenes SVG pueden contener código malicioso."
#: src/Module/Admin/Security.php:146
msgid "Allow embedded (inline) PDF files"
msgstr "Permitir archivos PDF incrustados (en línea)"
#: src/Module/Admin/Security.php:147
msgid "Permit anonymous comments"
msgstr "Permitir comentarios anónimos"
#: src/Module/Admin/Security.php:147
msgid ""
"Moderation will be performed by channels that select this comment option."
msgstr ""
"La moderación será realizada por los canales que seleccionen esta opción en "
"los comentarios."
#: src/Module/Admin/Security.php:148
msgid "Set \"Transport Security\" HTTP header"
msgstr ""
"Habilitar \"Seguridad de transporte\" (\"Transport Security\") en la "
"cabecera HTTP"
#: src/Module/Admin/Security.php:149
msgid "Set \"Content Security Policy\" HTTP header"
msgstr ""
"Habilitar la \"Política de seguridad del contenido\" (\"Content Security "
"Policy\") en la cabecera HTTP"
#: src/Module/Admin/Security.php:150
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Se aceptan dominios de correo electrónico"
#: src/Module/Admin/Security.php:150
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr ""
"Lista separada por comas de los dominios de los que se acepta una dirección "
"de correo electrónico para registros en este sitio. Se permiten comodines. "
"Dejar en claro para aceptar cualquier dominio. "
#: src/Module/Admin/Security.php:151
msgid "Not allowed email domains"
msgstr "No se permiten dominios de correo electrónico"
#: src/Module/Admin/Security.php:151
msgid ""
"Comma separated list of domains which are not allowed in email addresses for"
" registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains, unless allowed domains have been defined."
msgstr ""
"Lista separada por comas de los dominios de los que no se acepta una "
"dirección de correo electrónico para registros en este sitio. Se permiten "
"comodines. Dejar en claro para no aceptar cualquier dominio, excepto los que"
" se hayan autorizado."
#: src/Module/Admin/Security.php:152
msgid "Allow communications only from these sites"
msgstr "Permitir la comunicación solo desde estos sitios"
#: src/Module/Admin/Security.php:152 src/Module/Admin/Security.php:157
msgid ""
"One site per line. Leave empty to allow communication from anywhere by "
"default"
msgstr ""
"Un sitio por línea. Dejar en blanco para permitir por defecto la "
"comunicación desde cualquiera"
#: src/Module/Admin/Security.php:153
msgid "Block communications from these sites"
msgstr "Bloquear la comunicación desde estos sitios"
#: src/Module/Admin/Security.php:154
msgid "Allow communications only from these channels"
msgstr "Permitir la comunicación solo desde estos canales"
#: src/Module/Admin/Security.php:154 src/Module/Admin/Security.php:159
msgid ""
"One channel (hash) per line. Leave empty to allow communication from any "
"channel by default"
msgstr ""
"Un canal (hash) por línea. Dejar vacío para permitir la comunicación desde "
"cualquier canal por defecto"
#: src/Module/Admin/Security.php:155
msgid "Block communications from these channels"
msgstr "Bloquear la comunicación desde estos canales"
#: src/Module/Admin/Security.php:157
msgid "Allow public stream communications only from these sites"
msgstr ""
"Permitir las comunicaciones del stream público sólo desde estos sitios "
#: src/Module/Admin/Security.php:158
msgid "Block public stream communications from these sites"
msgstr "Bloquear comunicaciones del stream público desde estos sitios "
#: src/Module/Admin/Security.php:159
msgid "Allow public stream communications only from these channels"
msgstr ""
"Permitir las comunicaciones del stream público sólo desde estos canales "
#: src/Module/Admin/Security.php:160
msgid "Block public stream communications from these channels"
msgstr "Bloquear las comunicaciones del stream público desde estos canales "
#: src/Module/Admin/Security.php:163
msgid "Only allow embeds from secure (SSL) websites and links."
msgstr ""
"Sólo se permite contenido multimedia incorporado desde sitios y enlaces "
"seguros (SSL)."
#: src/Module/Admin/Security.php:164
msgid "Allow unfiltered embedded HTML content only from these domains"
msgstr "Permitir contenido HTML sin filtrar sólo desde estos dominios "
#: src/Module/Admin/Security.php:164
msgid "One site per line. By default embedded content is filtered."
msgstr ""
"Un sitio por línea. El contenido incorporado se filtra de forma "
"predeterminada."
#: src/Module/Admin/Security.php:165
msgid "Block embedded HTML from these domains"
msgstr "Bloquear contenido con HTML incorporado desde estos dominios"
#: src/Module/Admin/Site.php:192
msgid "Site settings updated."
msgstr "Ajustes del sitio actualizados."
#: src/Module/Admin/Site.php:221 include/misc.php:3574
#: view/theme/redbasic/php/config.php:15
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: src/Module/Admin/Site.php:232 src/Module/Settings/Display.php:147
#, php-format
msgid "%s - (Incompatible)"
msgstr "%s - (Incompatible)"
#: src/Module/Admin/Site.php:240
msgid "mobile"
msgstr "móvil"
#: src/Module/Admin/Site.php:243
msgid "experimental"
msgstr "experimental"
#: src/Module/Admin/Site.php:246
msgid "unsupported"
msgstr "no soportado"
#: src/Module/Admin/Site.php:288
msgid "Yes - with approval"
msgstr "Sí - con aprobación"
#: src/Module/Admin/Site.php:294
msgid "My site is not a public server"
msgstr "Mi sitio no es un servidor público"
#: src/Module/Admin/Site.php:295
msgid "My site provides free public access"
msgstr "Mi sitio proporciona acceso público gratuito"
#: src/Module/Admin/Site.php:296
msgid "My site provides paid public access"
msgstr "Mi sitio proporciona acceso público de pago"
#: src/Module/Admin/Site.php:297
msgid "My site provides free public access and premium paid plans"
msgstr "Mi sitio ofrece acceso público gratuito y planes de pago premium"
#: src/Module/Admin/Site.php:303
msgid "Default permission role for new accounts"
msgstr "Permisos de rol por defecto para las nuevas cuentas"
#: src/Module/Admin/Site.php:303
msgid ""
"This role will be used for the first channel created after registration."
msgstr ""
"Este rol se utilizará para el primer canal creado después del registro."
#: src/Module/Admin/Site.php:311 src/Widget/Admin.php:26
msgid "Site"
msgstr "Sitio"
#: src/Module/Admin/Site.php:313
msgid "Site Configuration"
msgstr "Ajustes del sitio"
#: src/Module/Admin/Site.php:314 src/Module/Register.php:287
msgid "Registration"
msgstr "Registro"
#: src/Module/Admin/Site.php:315
msgid "File upload"
msgstr "Subir fichero"
#: src/Module/Admin/Site.php:316
msgid "Policies"
msgstr "Políticas"
#: src/Module/Admin/Site.php:317 src/Widget/Findpeople.php:26
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: src/Module/Admin/Site.php:319
msgid "Site name"
msgstr "Nombre del sitio"
#: src/Module/Admin/Site.php:320
msgid "Administrator Information"
msgstr "Información del Administrador"
#: src/Module/Admin/Site.php:320
msgid ""
"Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. "
"BBCode may be used here."
msgstr ""
"Información de contacto de los administradores del sitio. Se muestra en la "
"página de información del sitio. BBCode puede ser usado aquí."
#: src/Module/Admin/Site.php:321 src/Module/Siteinfo.php:38
msgid "Site Information"
msgstr "Información sobre el sitio"
#: src/Module/Admin/Site.php:321
msgid ""
"Publicly visible description of this site. Displayed on siteinfo page. "
"BBCode may be used here."
msgstr ""
"Descripción públicamente visible de este sitio. Se muestra en la página de "
"información del sitio. BBCode puede ser usado aquí."
#: src/Module/Admin/Site.php:322
msgid "System language"
msgstr "Idioma del sistema"
#: src/Module/Admin/Site.php:323
msgid "System theme"
msgstr "Tema gráfico del sistema"
#: src/Module/Admin/Site.php:323
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr ""
"Tema del sistema por defecto - se puede cambiar por cada perfil de usuario -"
" <a href='#' id='cnftheme'>modificar los ajustes del tema</a>"
#: src/Module/Admin/Site.php:326
msgid "ActivityPub protocol"
msgstr "Protocolo ActivityPub"
#: src/Module/Admin/Site.php:326
msgid "Provides access to software supporting the ActivityPub protocol."
msgstr ""
"Proporciona acceso al software que soporta el protocolo de ActivityPub."
#: src/Module/Admin/Site.php:327
msgid "Maximum image size"
msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
#: src/Module/Admin/Site.php:327
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr ""
"Tamaño máximo en bytes de la imagen subida. Por defecto, es 0, lo que "
"significa que no hay límites."
#: src/Module/Admin/Site.php:328
msgid "Cache all public images"
msgstr "Almacenar en la memoria caché todas las imágenes públicas"
#: src/Module/Admin/Site.php:328
msgid "If disabled, proxy non-SSL images, but do not store locally"
msgstr ""
"Si se desactiva, proxy de imágenes no SSL, pero no almacenar localmente"
#: src/Module/Admin/Site.php:329
msgid "Does this site allow new member registration?"
msgstr "¿Debe este sitio permitir el registro de nuevos miembros?"
#: src/Module/Admin/Site.php:330
msgid "Invitation only"
msgstr "Solo con una invitación"
#: src/Module/Admin/Site.php:330
msgid ""
"Only allow new member registrations with an invitation code. New member "
"registration must be allowed for this to work."
msgstr ""
"Sólo se permite el registro de nuevos miembros con un código de invitación. "
"Para que esto funcione, se debe permitir el registro de nuevos miembros."
#: src/Module/Admin/Site.php:332
msgid "Minimum age"
msgstr "Edad mínima"
#: src/Module/Admin/Site.php:332
msgid "Minimum age (in years) for who may register on this site."
msgstr "Edad mínima (en años) para poder registrarse en este sitio."
#: src/Module/Admin/Site.php:333
msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?"
msgstr "¿Cómo describiría el tipo de servicio ofrecido por este servidor?"
#: src/Module/Admin/Site.php:333
msgid ""
"If a public server policy is selected, this information may be displayed on "
"the public server site list."
msgstr ""
"si se selecciona una política de servidor público, esta información puede "
"aparecer en la lista de sitios de servidores públicos."
#: src/Module/Admin/Site.php:334
msgid "Register text"
msgstr "Texto del registro"
#: src/Module/Admin/Site.php:334
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Se mostrará de forma destacada en la página de registro."
#: src/Module/Admin/Site.php:336
msgid "Site homepage to show visitors (default: login box)"
msgstr ""
"Página personal que se mostrará a los visitantes (por defecto: la página de "
"identificación)"
#: src/Module/Admin/Site.php:336
msgid ""
"example: 'public' to show public stream, 'page/sys/home' to show a system "
"webpage called 'home' or 'include:home.html' to include a file."
msgstr ""
"ejemplo: `público' para mostrar la transmisión pública, `página/sys/home' "
"para mostrar una página web del sistema llamada `home' o `incluir:home.html'"
" para incluir un archivo."
#: src/Module/Admin/Site.php:337
msgid "Preserve site homepage URL"
msgstr "Preservar la dirección de la página personal"
#: src/Module/Admin/Site.php:337
msgid ""
"Present the site homepage in a frame at the original location instead of "
"redirecting"
msgstr ""
"Presenta la página personal del sitio en un marco en la ubicación original, "
"en vez de redirigirla."
#: src/Module/Admin/Site.php:338
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
#: src/Module/Admin/Site.php:338
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr ""
"Para evitar consumir recursos del sistema intentando poner al día las "
"cuentas abandonadas. Introduzca 0 para no tener límite de tiempo."
#: src/Module/Admin/Site.php:340
msgid "Verify Email Addresses"
msgstr "Verificar las direcciones de correo electrónico"
#: src/Module/Admin/Site.php:340
msgid ""
"Check to verify email addresses used in account registration (recommended)."
msgstr ""
"Activar para la verificación de la dirección de correo electrónico en el "
"registro de una cuenta (recomendado)."
#: src/Module/Admin/Site.php:341
msgid "Force publish in directory"
msgstr "Forzar la publicación en el directorio"
#: src/Module/Admin/Site.php:341
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr ""
"Intentar forzar todos los perfiles para que sean listados en el directorio "
"de este sitio."
#: src/Module/Admin/Site.php:343
msgid "Public stream"
msgstr "Stream público"
#: src/Module/Admin/Site.php:343
msgid "Provide a Public stream on your site. This content is unmoderated."
msgstr ""
"Proporcionar un stream público en su sitio. Este contenido no está moderado."
#: src/Module/Admin/Site.php:344
msgid "the Public stream is disabled"
msgstr "El stream público está deshabilitado"
#: src/Module/Admin/Site.php:345
msgid "the Public stream contains public conversations from this site only"
msgstr ""
"El stream público contiene solo las conversaciones públicas de este sitio"
#: src/Module/Admin/Site.php:346
msgid ""
"the Public stream contains public conversations from anywhere on the "
"internet"
msgstr ""
"el stream público contiene conversaciones públicas desde cualquier lugar de "
"Internet"
#: src/Module/Admin/Site.php:349
msgid "Allow anybody on the internet to access the Public stream"
msgstr "Permitir que cualquier persona en Internet acceda al stream público"
#: src/Module/Admin/Site.php:349
msgid ""
"Default is to only allow viewing by site members. Warning: this content is "
"unmoderated."
msgstr ""
"Por defecto es sólo para permitir la visualización por los miembros del "
"sitio. Advertencia: este contenido no está moderado."
#: src/Module/Admin/Site.php:350
msgid "Show numbers of likes and dislikes in conversations"
msgstr "Mostrar la cantidad de \"me gusta\" y \"no me gusta\" en las conversaciones"
#: src/Module/Admin/Site.php:350
msgid ""
"If disabled, the presence of likes and dislikes will be shown, but without "
"totals."
msgstr ""
"Si se desactiva, se mostrará la presencia de \"me gusta\" y \"no me gusta\","
" pero sin totales."
#: src/Module/Admin/Site.php:351
msgid "Permit animated profile photos"
msgstr "Permitir fotos de perfil animadas"
#: src/Module/Admin/Site.php:351
msgid "Changing this may take several days to work through the system"
msgstr "El cambio puede tardar varios días en reflejarse en el sistema"
#: src/Module/Admin/Site.php:352
msgid "Only import Public stream posts with this text"
msgstr "Importar solo entradas del stream púlbico con este texto "
#: src/Module/Admin/Site.php:352 src/Module/Admin/Site.php:353
msgid ""
"words one per line or #tags or /patterns/ or lang=xx, leave blank to import "
"all posts"
msgstr ""
"Una sola opción por línea: palabras, #etiquetas, /patrones/ o lang=xx. "
"Dejar en blanco para importarlo todo"
#: src/Module/Admin/Site.php:353
msgid "Do not import Public stream posts with this text"
msgstr "No importar entradas del stream público con este texto "
#: src/Module/Admin/Site.php:354
msgid "Maximum number of imported friends of friends"
msgstr "Número máximo de amigos de amigos importados"
#: src/Module/Admin/Site.php:354
msgid ""
"Warning: higher numbers will improve the quality of friend suggestions and "
"directory results but can exponentially increase resource usage"
msgstr ""
"Advertencia: los números más altos mejorarán la calidad de las sugerencias "
"de amigos y los resultados del directorio, pero pueden aumentar "
"exponencialmente el uso de recursos"
#: src/Module/Admin/Site.php:355
msgid "Login on Homepage"
msgstr "Iniciar sesión en la página personal"
#: src/Module/Admin/Site.php:355
msgid ""
"Present a login box to visitors on the home page if no other content has "
"been configured."
msgstr ""
"Presentar a los visitantes una casilla de identificación en la página de "
"inicio, si no se ha configurado otro tipo de contenido."
#: src/Module/Admin/Site.php:357
msgid "Reply-to email address for system generated email."
msgstr ""
"Dirección de respuesta para el correo electrónico generado por el sistema."
#: src/Module/Admin/Site.php:358
msgid "Sender (From) email address for system generated email."
msgstr ""
"Dirección del remitente (From) para el correo electrónico generado por el "
"sistema."
#: src/Module/Admin/Site.php:359
msgid "Display name of email sender for system generated email."
msgstr "Nombre del remitente del correo electrónico generado por el sistema."
#: src/Module/Admin/Site.php:360
msgid "Directory Server URL"
msgstr "URL del servidor de directorio"
#: src/Module/Admin/Site.php:360
msgid "Default directory server"
msgstr "Servidor de directorio predeterminado"
#: src/Module/Admin/Site.php:361
msgid "Proxy user"
msgstr "Usuario del proxy"
#: src/Module/Admin/Site.php:362
msgid "Proxy URL"
msgstr "Dirección del proxy"
#: src/Module/Admin/Site.php:363
msgid "Network fetch timeout"
msgstr "Tiempo de espera de búsqueda en la red"
#: src/Module/Admin/Site.php:363 src/Module/Admin/Site.php:364
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr ""
"Valor en segundos. Poner a 0 para que no haya tiempo límite (no recomendado)"
#: src/Module/Admin/Site.php:364
msgid "Network post timeout"
msgstr "Tiempo de espera de la entrada en la red"
#: src/Module/Admin/Site.php:365
msgid "Delivery interval"
msgstr "Intervalo de entrega"
#: src/Module/Admin/Site.php:365
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr ""
"Retrasar los procesos de transmisión en segundo plano por esta cantidad de "
"segundos para reducir la carga del sistema. Recomendado: 4-5 para sitios "
"compartidos, 2-3 para servidores virtuales privados, 0-1 para grandes "
"servidores dedicados."
#: src/Module/Admin/Site.php:366
msgid "Deliveries per process"
msgstr "Intentos de envío por proceso"
#: src/Module/Admin/Site.php:366
msgid ""
"Number of deliveries to attempt in a single operating system process. Adjust"
" if necessary to tune system performance. Recommend: 1-5."
msgstr ""
"Numero de envíos a intentar en un único proceso del sistema operativo. "
"Ajustar si es necesario mejorar el rendimiento. Se recomienda: 1-5."
#: src/Module/Admin/Site.php:367
msgid "Queue Threshold"
msgstr "Umbral de la cola de espera"
#: src/Module/Admin/Site.php:367
msgid ""
"Always defer immediate delivery if queue contains more than this number of "
"entries."
msgstr ""
"Aplazar siempre la entrega inmediata si la cola contiene más de este número "
"de entradas."
#: src/Module/Admin/Site.php:368
msgid "Poll interval"
msgstr "Intervalo máximo de tiempo entre dos mensajes sucesivos"
#: src/Module/Admin/Site.php:368
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr ""
"Retrasar el intervalo de envío en segundo plano, en esta cantidad de "
"segundos, para reducir la carga del sistema. Si es 0, usar el intervalo de "
"entrega."
#: src/Module/Admin/Site.php:369
msgid "Path to ImageMagick convert program"
msgstr "Ruta al programa de conversión de ImageMagick"
#: src/Module/Admin/Site.php:369
msgid ""
"If set, use this program to generate photo thumbnails for huge images ( > "
"4000 pixels in either dimension), otherwise memory exhaustion may occur. "
"Example: /usr/bin/convert"
msgstr ""
"Si está configurado, utilice este programa para generar miniaturas de fotos "
"para imágenes de gran tamaño ( > 4000 píxeles en cualquiera de las dos "
"dimensiones), de lo contrario se puede agotar la memoria. Ejemplo: "
"/usr/bin/convert"
#: src/Module/Admin/Site.php:370
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Carga media máxima"
#: src/Module/Admin/Site.php:370
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr ""
"Carga máxima del sistema antes de que los procesos de entrega y envío se "
"hayan retardado - por defecto, 50."
#: src/Module/Admin/Site.php:371
msgid "Expiration period in days for imported streams and cached images"
msgstr ""
"Período de caducidad en días para los streams importados y las imágenes en "
"caché"
#: src/Module/Admin/Site.php:371
msgid "0 for no expiration of imported content"
msgstr "0 para que no caduque el contenido importado"
#: src/Module/Admin/Site.php:372
msgid ""
"Do not expire any posts which have comments less than this many days ago"
msgstr ""
"No caduque ningún mensaje que tenga menos comentarios que este hace muchos "
"días"
#: src/Module/Admin/Site.php:373
msgid ""
"Public servers: Optional landing (marketing) webpage for new registrants"
msgstr ""
"Servidores públicos: Página web de acogida (marketing) opcional para nuevos "
"registros"
#: src/Module/Admin/Site.php:373
#, php-format
msgid "Create this page first. Default is %s/register"
msgstr "Crear esta página primero. Por defecto es %s/register"
#: src/Module/Admin/Site.php:374
msgid "Page to display after creating a new channel"
msgstr "Página a mostrar después de la creación de un nuevo canal"
#: src/Module/Admin/Site.php:374
msgid "Default: profiles"
msgstr "Perfiles predeterminados"
#: src/Module/Admin/Site.php:375
msgid "Site location"
msgstr "Localización del sitio"
#: src/Module/Admin/Site.php:375
msgid "Region or country - shared with other sites"
msgstr "Región o país - compartido con otros sitios"
#: src/Module/Admin/Themes.php:29
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Ajustes del tema actualizados."
#: src/Module/Admin/Themes.php:69
msgid "No themes found."
msgstr "No se han encontrado temas."
#: src/Module/Admin/Themes.php:127
msgid "Screenshot"
msgstr "Instantánea de pantalla"
#: src/Module/Admin/Themes.php:135 src/Module/Admin/Themes.php:169
#: src/Widget/Admin.php:34
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: src/Module/Admin/Themes.php:174
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimental]"
#: src/Module/Admin/Themes.php:175
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[No soportado]"
#: src/Module/Drafts.php:23
msgid ""
"This app allows you to save posts you are writing and finish them later "
"prior to sharing/publishing."
msgstr ""
"Esta aplicación le permite guardar las entradas que está escribiendo y "
"terminarlas más tarde antes de compartirlas/publicarlas."
#: src/Module/Api.php:84 src/Module/Api.php:106
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Autorizar una conexión de aplicación"
#: src/Module/Api.php:85
msgid "Return to your app and insert this Security Code:"
msgstr "Vuelva a su aplicación e introduzca este código de seguridad: "
#: src/Module/Api.php:95
msgid "Please login to continue."
msgstr "Por favor inicie sesión para continuar."
#: src/Module/Api.php:108
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr ""
"¿Desea autorizar a esta aplicación a acceder a sus publicaciones y "
"contactos, y/o crear nuevas publicaciones por usted?"
#: src/Module/Apporder.php:46
msgid "Change Order of Pinned Navbar Apps"
msgstr "Cambiar el orden de las aplicaciones fijas en la barra de navegación"
#: src/Module/Apporder.php:46
msgid "Change Order of App Tray Apps"
msgstr "Cambiar el orden de las aplicaciones de la bandeja de aplicaciones"
#: src/Module/Apporder.php:47
msgid ""
"Use arrows to move the corresponding app left (top) or right (bottom) in the"
" navbar"
msgstr ""
"Use las flechas para mover la aplicación correspondiente a la izquierda "
"(arriba) o derecha (abajo) en la barra de navegación."
#: src/Module/Apporder.php:48
msgid "Use arrows to move the corresponding app up or down in the app tray"
msgstr ""
"Use las flechas para mover la aplicación correspondiente hacia arriba o "
"hacia abajo en la bandeja de aplicaciones."
#: src/Module/Follow.php:135
msgid "Connection added."
msgstr "Se ha incorporado una conexión."
#: src/Module/Apps.php:55 src/Widget/Appstore.php:15
#: include/nav.php:317
msgid "Available Apps"
msgstr "Aplicaciones disponibles"
#: src/Module/Apps.php:55 src/Widget/Appstore.php:14
#: include/nav.php:315
msgid "Installed Apps"
msgstr "Apps instaladas"
#: src/Module/Apps.php:58
msgid "Manage apps"
msgstr "Gestionar apps"
#: src/Module/Apps.php:59
msgid "Create Custom App"
msgstr "Crear una app personalizada"
#: src/Module/Common.php:21
msgid "No channel."
msgstr "Ningún canal."
#: src/Module/Common.php:55
msgid "No connections in common."
msgstr "Ninguna conexión en común."
#: src/Module/Common.php:75
msgid "View Common Connections"
msgstr "Ver las conexiones comunes"
#: src/Module/Attach.php:18
msgid "Item not available."
msgstr "Elemento no disponible"
#: src/Module/Authorize.php:23
msgid "Unknown App"
msgstr "Aplicación desconocida"
#: src/Module/Authorize.php:35
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizar"
#: src/Module/Authorize.php:36
#, php-format
msgid "Do you authorize the app %s to access your channel data?"
msgstr "¿Autoriza a la aplicación %s a acceder a los datos de su canal?"
#: src/Module/Authorize.php:38
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: src/Module/Cal.php:77
msgid "Permissions denied."
msgstr "Permisos denegados."
#: src/Module/Cal.php:283 src/Module/Events.php:672
msgid "l, F j"
msgstr "l j F"
#: src/Module/Cal.php:331 src/Module/Events.php:727
#: include/misc.php:2173
msgid "Link to Source"
msgstr "Enlazar con la entrada en su ubicación original"
#: src/Module/Cal.php:352 src/Module/Events.php:753
msgid "Edit Event"
msgstr "Editar el evento"
#: src/Module/Cal.php:352 src/Module/Events.php:753
msgid "Create Event"
msgstr "Crear un evento"
#: src/Module/Cal.php:353 src/Module/Cal.php:360
#: src/Module/Cdav.php:1037 src/Module/Events.php:754
#: src/Module/Events.php:763 src/Module/Photos.php:1015
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/Module/Cal.php:354 src/Module/Cal.php:361
#: src/Module/Cdav.php:1038 src/Module/Events.php:755
#: src/Module/Events.php:764 src/Module/Setup.php:286
#: src/Module/Photos.php:1025
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/Module/Cal.php:358 include/misc.php:2881
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: src/Module/Cal.php:362 src/Module/Cdav.php:1039
#: src/Module/Events.php:765
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: src/Module/Expire.php:25
msgid "Expiration settings updated."
msgstr "Se han actualizado los ajustes de caducidad."
#: src/Module/Expire.php:35
msgid ""
"This app allows you to set an optional expiration date/time for your own "
"posts, after which they will be deleted. This must be at least fifteen "
"minutes into the future. You may also choose to automatically delete all "
"your posts after a set number of days"
msgstr ""
"Esta aplicación le permite establecer una fecha/hora de caducidad opcional "
"para sus propias publicaciones, después de la cual serán eliminadas. Esta "
"fecha debe ser de al menos quince minutos en el futuro. También puede elegir"
" eliminar automáticamente todas sus publicaciones después de un número "
"determinado de días"
#: src/Module/Expire.php:44
msgid "Expire and delete all my posts after this many days"
msgstr "Caducar y borrar todas mis entradas transcurridos estos días "
#: src/Module/Expire.php:44
msgid ""
"Leave at 0 if you wish to manually control expiration of specific posts."
msgstr ""
"Dejar a 0 si desea controlar manualmente la caducidad de entradas "
"específicas."
#: src/Module/Expire.php:48
msgid "Automatic Expiration Settings"
msgstr "Ajustes de caducidad automática"
#: src/Module/Admin.php:124
msgid "Blocked accounts"
msgstr "Cuentas bloqueadas"
#: src/Module/Admin.php:125
msgid "Expired accounts"
msgstr "Cuentas caducadas"
#: src/Module/Admin.php:126
msgid "Expiring accounts"
msgstr "Cuentas que caducan"
#: src/Module/Admin.php:143 src/Module/Locs.php:134
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
#: src/Module/Admin.php:144
msgid "Clones"
msgstr "Clones"
#: src/Module/Admin.php:150
msgid "Message queues"
msgstr "Mensajes en cola"
#: src/Module/Admin.php:174
msgid "Your software should be updated"
msgstr "Debe actualizar su software"
#: src/Module/Admin.php:180 include/conversation.php:1502
msgid "Summary"
msgstr "Sumario"
#: src/Module/Admin.php:183
msgid "Registered accounts"
msgstr "Cuentas registradas"
#: src/Module/Admin.php:184
msgid "Pending registrations"
msgstr "Registros pendientes"
#: src/Module/Admin.php:185
msgid "Registered channels"
msgstr "Canales registrados"
#: src/Module/Admin.php:186
msgid "Active addons"
msgstr "Addons acivos"
#: src/Module/Admin.php:187 src/Module/Sites.php:103
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: src/Module/Admin.php:188
msgid "Repository version (release)"
msgstr "Versión del repositorio (release)"
#: src/Module/Admin.php:189
msgid "Repository version (dev)"
msgstr "Versión del repositorio (dev)"
#: src/Module/Block.php:36 src/Module/Page.php:46
msgid "Invalid item."
msgstr "Elemento no válido."
#: src/Module/Block.php:86 src/Module/Display.php:158
#: src/Module/Display.php:176 src/Module/Display.php:194
#: src/Module/Display.php:200 src/Module/Page.php:148
#: src/Web/Router.php:166
msgid "Page not found."
msgstr "Página no encontrada."
#: src/Module/Cards.php:52
msgid "Create personal planning cards"
msgstr "Crear fichas de planificación personal"
#: src/Module/Cards.php:110
msgid "Add Card"
msgstr "Añadir una ficha"
#: src/Module/Cards.php:111 src/Module/Blocks.php:172
#: src/Module/Cdav.php:1061 src/Module/Cdav.php:1365
#: src/Module/Connedit.php:878 src/Module/Layouts.php:199
#: src/Module/Menu.php:187 src/Module/New_channel.php:203
#: src/Module/Webpages.php:264 src/Module/Profiles.php:847
#: src/Storage/Browser.php:302 src/Storage/Browser.php:420
#: src/Widget/Cdav.php:148 src/Widget/Cdav.php:184
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: src/Module/Blocks.php:106 src/Module/Blocks.php:168
#: src/Module/Editblock.php:126
msgid "Block Name"
msgstr "Nombre del bloque"
#: src/Module/Blocks.php:167 include/misc.php:2856
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
#: src/Module/Blocks.php:169
msgid "Block Title"
msgstr "Título del bloque"
#: src/Module/Blocks.php:170 src/Module/Connections.php:250
#: src/Module/Layouts.php:205 src/Module/Menu.php:183
#: src/Module/Webpages.php:276
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#: src/Module/Blocks.php:171 src/Module/Layouts.php:206
#: src/Module/Menu.php:184 src/Module/Webpages.php:277
msgid "Edited"
msgstr "Editado"
#: src/Module/Blocks.php:174 src/Module/Layouts.php:208
#: src/Module/Webpages.php:266 src/Module/Photos.php:1170
#: src/Widget/Cdav.php:144 include/conversation.php:1399
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: src/Module/Blocks.php:179 src/Module/Events.php:759
#: src/Module/Layouts.php:212 src/Module/Webpages.php:271
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: src/Module/Cdav.php:793 src/Module/Events.php:39
msgid "Calendar entries imported."
msgstr "Entradas de calendario importadas."
#: src/Module/Cdav.php:795 src/Module/Events.php:41
msgid "No calendar entries found."
msgstr "No se han encontrado entradas de calendario."
#: src/Module/Cdav.php:857
msgid "INVALID EVENT DISMISSED!"
msgstr "¡EVENTO NO VÁLIDO RECHAZADO!"
#: src/Module/Cdav.php:858
msgid "Summary: "
msgstr "Resumen: "
#: src/Module/Cdav.php:859
msgid "Date: "
msgstr "Fecha: "
#: src/Module/Cdav.php:860 src/Module/Cdav.php:866
msgid "Reason: "
msgstr "Razón: "
#: src/Module/Cdav.php:864
msgid "INVALID CARD DISMISSED!"
msgstr "¡TARJETA NO VÁLIDA RECHAZADA!"
#: src/Module/Cdav.php:865
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
#: src/Module/Cdav.php:886
msgid "CardDAV App"
msgstr "App CarDav"
#: src/Module/Cdav.php:886 extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:37
#: extend/addon/a/gallery/Mod_Gallery.php:59
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado/a"
#: src/Module/Cdav.php:887
msgid "CalDAV capable addressbook"
msgstr "Libreta de direcciones compatible con CalDav"
#: src/Module/Cdav.php:1014 src/Module/Events.php:508
msgid "Event title"
msgstr "Título del evento"
#: src/Module/Cdav.php:1015 src/Module/Events.php:514
msgid "Start date and time"
msgstr "Fecha y hora de comienzo"
#: src/Module/Cdav.php:1016
msgid "End date and time"
msgstr "Fecha y hora de finalización"
#: src/Module/Cdav.php:1017 src/Module/Appman.php:150
#: src/Module/Events.php:521
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: src/Module/Cdav.php:1018 src/Module/Events.php:523
#: src/Module/Sites.php:94 src/Module/Locs.php:132
#: src/Module/Profiles.php:536 src/Module/Profiles.php:779
#: include/js_strings.php:29
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: src/Module/Cdav.php:1040 src/Module/Events.php:760
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: src/Module/Cdav.php:1041 src/Module/Events.php:761
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: src/Module/Cdav.php:1042 src/Module/Events.php:762
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: src/Module/Cdav.php:1043
msgid "List month"
msgstr "Lista mensual"
#: src/Module/Cdav.php:1044
msgid "List week"
msgstr "Lista semanal"
#: src/Module/Cdav.php:1045
msgid "List day"
msgstr "Lista diaria"
#: src/Module/Cdav.php:1053
msgid "More"
msgstr "Más"
#: src/Module/Cdav.php:1054
msgid "Less"
msgstr "Menos"
#: src/Module/Cdav.php:1056
msgid "Select calendar"
msgstr "Seleccionar un calendario"
#: src/Module/Cdav.php:1057 src/Widget/Cdav.php:151
msgid "Channel Calendars"
msgstr "Calendarios del canal"
#: src/Module/Cdav.php:1057 src/Widget/Cdav.php:137
#: src/Widget/Cdav.php:151
msgid "CalDAV Calendars"
msgstr "Calendarios CalDAV"
#: src/Module/Cdav.php:1059
msgid "Delete all"
msgstr "Eliminar todos"
#: src/Module/Cdav.php:1062
msgid "Sorry! Editing of recurrent events is not yet implemented."
msgstr ""
"¡Disculpas! La edición de eventos recurrentes aún no se ha implementado."
#: src/Module/Cdav.php:1351 src/Module/Connedit.php:864
msgid "Organisation"
msgstr "Organización"
#: src/Module/Cdav.php:1352 src/Module/Connedit.php:865
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: src/Module/Cdav.php:1353 src/Module/Connedit.php:866
#: src/Module/Profiles.php:835
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: src/Module/Cdav.php:1355 src/Module/Connedit.php:868
#: src/Module/Profiles.php:837
msgid "Instant messenger"
msgstr "Mensajería instantánea"
#: src/Module/Cdav.php:1356 src/Module/Connedit.php:869
#: src/Module/Profiles.php:838
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#: src/Module/Cdav.php:1358 src/Module/Connedit.php:871
#: src/Module/Profiles.php:840
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: src/Module/Cdav.php:1359 src/Module/Connedit.php:872
#: src/Module/Profiles.php:841 include/event.php:1514
#: include/connections.php:849
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
#: src/Module/Cdav.php:1360 src/Module/Connedit.php:873
#: src/Module/Profiles.php:842 include/event.php:1515
#: include/connections.php:850
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: src/Module/Cdav.php:1361 src/Module/Connedit.php:874
#: src/Module/Profiles.php:843 include/event.php:1518
#: include/connections.php:853
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
#: src/Module/Cdav.php:1362 src/Module/Connedit.php:875
#: src/Module/Profiles.php:844 src/Module/Profiles.php:985
#: src/Module/Profiles.php:1003 src/Module/Profiles.php:1073
#: src/Module/Profiles.php:1110 include/event.php:1521
#: include/event.php:1527 include/connections.php:856
#: include/connections.php:862
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: src/Module/Cdav.php:1363 src/Module/Connedit.php:876
#: src/Module/Profiles.php:845
msgid "Add Contact"
msgstr "Añadir un contacto"
#: src/Module/Cdav.php:1364 src/Module/Connedit.php:877
#: src/Module/Profiles.php:846
msgid "Add Field"
msgstr "Añadir un campo"
#: src/Module/Cdav.php:1369 src/Module/Connedit.php:882
msgid "P.O. Box"
msgstr "Buzón de correos"
#: src/Module/Cdav.php:1370 src/Module/Connedit.php:883
msgid "Additional"
msgstr "Adicional"
#: src/Module/Cdav.php:1371 src/Module/Connedit.php:884
msgid "Street"
msgstr "Calle"
#: src/Module/Cdav.php:1372 src/Module/Connedit.php:885
msgid "Locality"
msgstr "Localidad"
#: src/Module/Cdav.php:1373 src/Module/Connedit.php:886
msgid "Region"
msgstr "Provincia, región o estado"
#: src/Module/Cdav.php:1374 src/Module/Connedit.php:887
msgid "ZIP Code"
msgstr "Código postal"
#: src/Module/Cdav.php:1375 src/Module/Connedit.php:888
#: src/Module/Profiles.php:803
msgid "Country"
msgstr "País"
#: src/Module/Cdav.php:1426
msgid "Default Calendar"
msgstr "Calendario por defecto"
#: src/Module/Cdav.php:1437
msgid "Default Addressbook"
msgstr "Agenda de direcciones por defecto"
#: src/Module/Changeaddr.php:57
msgid ""
"Channel name changes are not allowed within 48 hours of changing the account"
" password."
msgstr ""
"Los cambios en el nombre de un canal no está permitida hasta pasadas 48 "
"horas desde el cambio de contraseña de la cuenta."
#: src/Module/Changeaddr.php:69 include/channel.php:298
#: include/channel.php:749
msgid "Reserved nickname. Please choose another."
msgstr "Sobrenombre en uso. Por favor, elija otro."
#: src/Module/Changeaddr.php:74 include/channel.php:303
#: include/channel.php:754
msgid ""
"Nickname has unsupported characters or is already being used on this site."
msgstr ""
"El alias contiene caracteres no admitidos o está ya en uso por otros "
"miembros de este sitio."
#: src/Module/Changeaddr.php:88
msgid "Feature has been disabled"
msgstr "La funcionalidad ha sido deshabilitada"
#: src/Module/Changeaddr.php:107
msgid "Change channel nickname/address"
msgstr "Cambiar el alias o la dirección del canal"
#: src/Module/Changeaddr.php:108 src/Module/Removeme.php:72
#: src/Module/Removeaccount.php:72
msgid "WARNING: "
msgstr "ATENCIÓN:"
#: src/Module/Changeaddr.php:108
msgid "Any/all connections on other networks will be lost!"
msgstr "¡Cualquier/todas las conexiones en otras redes se perderán!"
#: src/Module/Changeaddr.php:109 src/Module/Removeme.php:73
#: src/Module/Removeaccount.php:73
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Por favor, introduzca su contraseña para su verificación:"
#: src/Module/Changeaddr.php:110
msgid "New channel address"
msgstr "Nueva dirección del canal"
#: src/Module/Changeaddr.php:111
msgid "Rename Channel"
msgstr "Renombrar el canal"
#: src/Module/Ping.php:432
msgid "added your channel"
msgstr "añadió este canal a sus conexiones"
#: src/Module/Ping.php:457
msgid "requires approval"
msgstr "requiere aprobación"
#: src/Module/Ping.php:466
msgid "g A l F d"
msgstr "g A l d F"
#: src/Module/Ping.php:484
msgid "[today]"
msgstr "[hoy]"
#: src/Module/Ping.php:494
msgid "posted an event"
msgstr "publicó un evento"
#: src/Module/Ping.php:528
msgid "shared a file with you"
msgstr "compartió un archivo con usted"
#: src/Module/Ping.php:556
msgid "reported content"
msgstr "contenido denunciado"
#: src/Module/Ping.php:770
msgid "Private group"
msgstr "Grupo privado"
#: src/Module/Ping.php:770
msgid "Public group"
msgstr "Grupo público"
#: src/Module/Help.php:24
msgid "Documentation Search"
msgstr "Búsqueda de Documentación"
#: src/Module/Help.php:95
msgid "Unknown language"
msgstr "Idioma desconocido"
#: src/Module/Help.php:114
msgid "$Projectname Documentation"
msgstr "Documentación de $Projectname"
#: src/Module/Help.php:115
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"
#: src/Module/Chatsvc.php:146
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
#: src/Module/Chatsvc.php:151
msgid "Online"
msgstr "Conectado/a"
#: src/Module/Connedit.php:88 src/Module/Defperms.php:75
msgid "Could not access contact record."
msgstr "No se ha podido acceder al registro de contacto."
#: src/Module/Connedit.php:120
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "No se ha podido localizar el perfil seleccionado."
#: src/Module/Connedit.php:203
msgid "Connection updated."
msgstr "Conexión actualizada."
#: src/Module/Connedit.php:205
msgid "Failed to update connection record."
msgstr "Error al actualizar el registro de la conexión."
#: src/Module/Connedit.php:250
msgid "is now connected to"
msgstr "ahora está conectado/a"
#: src/Module/Connedit.php:377
msgid "Could not access address book record."
msgstr "No se pudo acceder al registro en su libreta de direcciones."
#: src/Module/Connedit.php:423
msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable."
msgstr "Recarga fallida - no se puede encontrar el canal en este momento."
#: src/Module/Connedit.php:450
msgid "Added by Connedit"
msgstr "Añadida por el editor de conexiones"
#: src/Module/Connedit.php:488
msgid "Unable to set address book parameters."
msgstr ""
"No ha sido posible establecer los parámetros de la libreta de direcciones."
#: src/Module/Connedit.php:505
msgid "Connection has been removed."
msgstr "La conexión ha sido eliminada."
#: src/Module/Connedit.php:551
#, php-format
msgid "View %s's profile"
msgstr "Ver el perfil de %s"
#: src/Module/Connedit.php:555
msgid "Refresh Permissions"
msgstr "Recargar los permisos"
#: src/Module/Connedit.php:558
msgid "Fetch updated permissions"
msgstr "Obtener los permisos actualizados"
#: src/Module/Connedit.php:562
msgid "Refresh Photo"
msgstr "Actualizar la foto"
#: src/Module/Connedit.php:565
msgid "Fetch updated photo"
msgstr "Obtener una foto actualizada"
#: src/Module/Connedit.php:569 include/conversation.php:963
msgid "Recent Activity"
msgstr "Actividad reciente"
#: src/Module/Connedit.php:572
msgid "View recent posts and comments"
msgstr "Ver publicaciones y comentarios recientes"
#: src/Module/Connedit.php:579
msgid "Block (or Unblock) all communications with this connection"
msgstr "Bloquear (o desbloquear) todas las comunicaciones con esta conexión"
#: src/Module/Connedit.php:580
msgid "This connection is blocked"
msgstr "Esta conexión está bloqueada"
#: src/Module/Connedit.php:584
msgid "Unignore"
msgstr "Dejar de ignorar"
#: src/Module/Connedit.php:584 src/Module/Connections.php:343
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: src/Module/Connedit.php:587
msgid "Ignore (or Unignore) all inbound communications from this connection"
msgstr ""
"Ignorar (o dejar de ignorar) todas las comunicaciones entrantes de esta "
"conexión"
#: src/Module/Connedit.php:588
msgid "This connection is ignored"
msgstr "Esta conexión es ignorada"
#: src/Module/Connedit.php:595
msgid "Censor (or Uncensor) images from this connection"
msgstr "Imágenes de Censor (o no Censor) de esta conexión"
#: src/Module/Connedit.php:596
msgid "This connection is censored"
msgstr "Esta conexión ha sido censurada"
#: src/Module/Connedit.php:600
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarchivar"
#: src/Module/Connedit.php:600
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"
#: src/Module/Connedit.php:603
msgid ""
"Archive (or Unarchive) this connection - mark channel dead but keep content"
msgstr ""
"Archiva (o desarchiva) esta conexión - marca el canal como muerto aunque "
"mantiene sus contenidos"
#: src/Module/Connedit.php:604
msgid "This connection is archived"
msgstr "Esta conexión está archivada"
#: src/Module/Connedit.php:608
msgid "Unhide"
msgstr "Mostrar"
#: src/Module/Connedit.php:608
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: src/Module/Connedit.php:611
msgid "Hide or Unhide this connection from your other connections"
msgstr "Ocultar o mostrar esta conexión a sus otras conexiones"
#: src/Module/Connedit.php:612
msgid "This connection is hidden"
msgstr "Esta conexión está oculta"
#: src/Module/Connedit.php:619
msgid "Delete this connection"
msgstr "Eliminar esta conexión"
#: src/Module/Connedit.php:627
msgid "Fetch Vcard"
msgstr "Obtener una vcard"
#: src/Module/Connedit.php:630
msgid "Fetch electronic calling card for this connection"
msgstr "Obtener una tarjeta de llamada electrónica para esta conexión"
#: src/Module/Connedit.php:637 src/Module/Filestorage.php:230
#: src/Module/Thing.php:355 src/Module/Thing.php:410
#: src/Module/Chat.php:240 src/Module/Photos.php:736
#: src/Module/Photos.php:1121
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:254
#: extend/addon/a/faces/Mod_Faces.php:172 include/acl_selectors.php:152
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: src/Module/Connedit.php:640
msgid "Open Individual Permissions section by default"
msgstr "Abrir la sección de permisos individuales por defecto"
#: src/Module/Connedit.php:666
msgid "Open Friend Zoom section by default"
msgstr "Abrir la sección \"Friend Zoom\" de forma predeterminada"
#: src/Module/Connedit.php:670 src/Module/Affinity.php:61
#: src/Widget/Affinity.php:26
msgid "Me"
msgstr "Yo"
#: src/Module/Connedit.php:671 src/Module/Affinity.php:62
#: src/Widget/Affinity.php:27
msgid "Family"
msgstr "Familia"
#: src/Module/Connedit.php:672 src/Module/Profiles.php:1092
#: src/Module/Affinity.php:63 src/Module/Settings/Channel.php:79
#: src/Module/Settings/Channel.php:82
#: src/Module/Settings/Channel.php:83
#: src/Module/Settings/Channel.php:87
#: src/Module/Settings/Channel.php:98 src/Widget/Affinity.php:28
#: src/Import/Friendica.php:244 src/Import/Friendica.php:245
#: src/Import/Friendica.php:253 include/channel.php:529
#: include/channel.php:531
msgid "Friends"
msgstr "Amigos/as"
#: src/Module/Connedit.php:673 src/Module/Affinity.php:64
#: src/Widget/Affinity.php:29
msgid "Peers"
msgstr "Pares"
#: src/Module/Connedit.php:675 src/Module/Connections.php:88
#: src/Module/Connections.php:111 src/Module/Affinity.php:66
#: src/Widget/Affinity.php:31
msgid "All"
msgstr "Todos/as"
#: src/Module/Connedit.php:692
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: src/Module/Connedit.php:695
msgid "Open Custom Filter section by default"
msgstr "Abrir por defecto la sección de personalización de filtros"
#: src/Module/Connedit.php:732
msgid "Approve this connection"
msgstr "Aprobar esta conexión"
#: src/Module/Connedit.php:732
msgid "Accept connection to allow communication"
msgstr "Aceptar la conexión para permitir la comunicación"
#: src/Module/Connedit.php:737
msgid "Set Friend Zoom"
msgstr "Establecer \"Friend Zoom\""
#: src/Module/Connedit.php:741
msgid "Set Profile"
msgstr "Ajustar el perfil"
#: src/Module/Connedit.php:745
msgid "Set Friend Zoom & Profile"
msgstr "Establecer \"Friend Zoom\" y Perfil"
#: src/Module/Connedit.php:793
msgid "This connection is unreachable from this location."
msgstr "No se puede acceder a la conexión desde este sitio."
#: src/Module/Connedit.php:794
msgid "This connection may be unreachable from other channel locations."
msgstr ""
"Esta conexión puede ser inaccesible desde otras ubicaciones del canal."
#: src/Module/Connedit.php:796
msgid "Location independence is not supported by their network."
msgstr "La independencia de ubicación no es compatible con su red."
#: src/Module/Connedit.php:801
msgid ""
"This connection is unreachable from this location. Location independence is "
"not supported by their network."
msgstr ""
"Esta conexión no es accesible desde este sitio. La independencia de "
"ubicación no es compatible con su red."
#: src/Module/Connedit.php:805 src/Module/Defperms.php:248
msgid "Connection Default Permissions"
msgstr "Permisos predeterminados de conexión"
#: src/Module/Connedit.php:805 include/items.php:4562
#, php-format
msgid "Connection: %s"
msgstr "Conexión: %s"
#: src/Module/Connedit.php:806 src/Module/Defperms.php:249
msgid "Apply these permissions automatically"
msgstr "Aplicar estos permisos automaticamente"
#: src/Module/Connedit.php:806
msgid "Connection requests will be approved without your interaction"
msgstr "Las solicitudes de conexión serán aprobadas sin su intervención"
#: src/Module/Connedit.php:807 src/Module/Defperms.php:250
msgid "Permission role"
msgstr "Permisos de rol"
#: src/Module/Connedit.php:807 src/Module/Defperms.php:250
#: src/Module/New_channel.php:171 src/Module/New_channel.php:178
#: src/Widget/Notifications.php:151 include/nav.php:301
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: src/Module/Connedit.php:808 src/Module/Defperms.php:251
msgid "Add permission role"
msgstr "Añadir permisos de rol"
#: src/Module/Connedit.php:812
msgid "Ignore shares and repeats this connection posts"
msgstr "Ignora las acciones y repite las entradas de esta conexión"
#: src/Module/Connedit.php:812
msgid "Note: This is not recommended for Groups."
msgstr "Aviso: esto no es recomendable para los grupos."
#: src/Module/Connedit.php:816
msgid "This connection's primary address is"
msgstr "La dirección primaria de esta conexión es"
#: src/Module/Connedit.php:817
msgid "Available locations:"
msgstr "Ubicaciones disponibles:"
#: src/Module/Connedit.php:822 src/Module/Defperms.php:255
msgid ""
"The permissions indicated on this page will be applied to all new "
"connections."
msgstr ""
"Los permisos indicados en esta página serán aplicados en todas las nuevas "
"conexiones."
#: src/Module/Connedit.php:823
msgid "Connection Tools"
msgstr "Gestión de las conexiones"
#: src/Module/Connedit.php:825
msgid "Slide to adjust your degree of friendship"
msgstr "Deslizar para ajustar el grado de amistad"
#: src/Module/Connedit.php:826 include/js_strings.php:24
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"
#: src/Module/Connedit.php:827
msgid "Slide to adjust your rating"
msgstr "Deslizar para ajustar su valoración"
#: src/Module/Connedit.php:828 src/Module/Connedit.php:834
msgid "Optionally explain your rating"
msgstr "Opcionalmente, puede explicar su valoración"
#: src/Module/Connedit.php:830
msgid "Custom Filter"
msgstr "Filtro personalizado"
#: src/Module/Connedit.php:831 src/Module/Content_filter.php:51
msgid "Only import posts with this text"
msgstr "Importar solo entradas que contengan este texto"
#: src/Module/Connedit.php:831 src/Module/Connedit.php:832
msgid ""
"words one per line or #tags, $categories, /patterns/, or lang=xx, leave "
"blank to import all posts"
msgstr ""
"una palabra por línea o #tags, $categorías, /patrones/, o lang=xx, dejar en "
"blanco para importar todas las entradas"
#: src/Module/Connedit.php:832 src/Module/Content_filter.php:59
msgid "Do not import posts with this text"
msgstr "No importar entradas que contengan este texto"
#: src/Module/Connedit.php:833 extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:69
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
#: src/Module/Connedit.php:833
msgid "optional - allows you to search by a name that you have chosen"
msgstr "opcional - se le permite buscar por un nombre que haya escogido"
#: src/Module/Connedit.php:835
msgid "This information is public!"
msgstr "¡Esta información es pública!"
#: src/Module/Connedit.php:840
msgid "Connection Pending Approval"
msgstr "Conexión pendiente de aprobación"
#: src/Module/Connedit.php:845
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr ""
"Por favor, escoja el perfil que quiere mostrar a %s cuando esté viendo su "
"perfil de forma segura."
#: src/Module/Connedit.php:847 src/Module/Settings/Tokens.php:306
msgid "Their Settings"
msgstr "Sus ajustes"
#: src/Module/Connedit.php:848 src/Module/Defperms.php:260
#: src/Module/Settings/Tokens.php:307
#: src/Module/Settings/Permcats.php:136
msgid "My Settings"
msgstr "Mis ajustes"
#: src/Module/Connedit.php:850 src/Module/Defperms.php:263
#: src/Module/Settings/Tokens.php:312
#: src/Module/Settings/Permcats.php:142
msgid "Individual Permissions"
msgstr "Permisos individuales"
#: src/Module/Connedit.php:851 src/Module/Connedit.php:852
#: src/Module/Defperms.php:264 src/Module/Settings/Permcats.php:143
msgid ""
"Some individual permissions may have been preset or locked based on your "
"channel type and privacy settings."
msgstr ""
"Es posible que se hayan preestablecido o bloqueado algunos permisos "
"individuales según el tipo de canal y la configuración de privacidad."
#: src/Module/Connedit.php:853
msgid "Last update:"
msgstr "Última actualización:"
#: src/Module/Connedit.php:861
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: src/Module/Connections.php:68 src/Module/Connections.php:155
#: src/Module/Connections.php:298
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueadas"
#: src/Module/Connections.php:73 src/Module/Connections.php:162
#: src/Module/Connections.php:297
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoradas"
#: src/Module/Connections.php:78 src/Module/Connections.php:176
#: src/Module/Connections.php:296
msgid "Hidden"
msgstr "Ocultas"
#: src/Module/Connections.php:83 src/Module/Connections.php:169
msgid "Archived/Unreachable"
msgstr "Archivadas o inaccesibles"
#: src/Module/Connections.php:93 src/Module/Connections.php:107
#: src/Module/Menu.php:185 src/Module/Notifications.php:63
msgid "New"
msgstr "Nuevas"
#: src/Module/Connections.php:141
msgid "Active Connections"
msgstr "Conexiones activas"
#: src/Module/Connections.php:144
msgid "Show active connections"
msgstr "Mostrar las conexiones activas"
#: src/Module/Connections.php:148 src/Widget/Notifications.php:73
msgid "New Connections"
msgstr "Nuevas conexiones"
#: src/Module/Connections.php:151
msgid "Show pending (new) connections"
msgstr "Mostrar conexiones (nuevas) pendientes"
#: src/Module/Connections.php:158
msgid "Only show blocked connections"
msgstr "Mostrar solo las conexiones bloqueadas"
#: src/Module/Connections.php:165
msgid "Only show ignored connections"
msgstr "Mostrar solo conexiones ignoradas"
#: src/Module/Connections.php:172
msgid "Only show archived/unreachable connections"
msgstr "Mostrar solo las conexiones archivadas o no localizables"
#: src/Module/Connections.php:179
msgid "Only show hidden connections"
msgstr "Mostrar solo las conexiones ocultas"
#: src/Module/Connections.php:183 src/Module/Profperm.php:158
msgid "All Connections"
msgstr "Todas las conexiones"
#: src/Module/Connections.php:186
msgid "Show all connections"
msgstr "Mostrar todas las conexiones"
#: src/Module/Connections.php:239
msgid "Order by name"
msgstr "Ordenar por nombre"
#: src/Module/Connections.php:243
msgid "Recent"
msgstr "Reciente"
#: src/Module/Connections.php:246
msgid "Order by recent"
msgstr "Ordenar por la más reciente"
#: src/Module/Connections.php:253
msgid "Order by date"
msgstr "Ordenar por fecha"
#: src/Module/Connections.php:294
msgid "Pending approval"
msgstr "Pendiente de aprobación"
#: src/Module/Connections.php:295
msgid "Archived"
msgstr "Archivadas"
#: src/Module/Connections.php:299
msgid "Not connected at this location"
msgstr "No está conectado/a en esta ubicación"
#: src/Module/Connections.php:317
#, php-format
msgid "%1$s [%2$s]"
msgstr "%1$s [%2$s]"
#: src/Module/Connections.php:318
msgid "Edit connection"
msgstr "Editar conexión"
#: src/Module/Connections.php:320
msgid "Delete connection"
msgstr "Eliminar conexión"
#: src/Module/Connections.php:329
msgid "Channel address"
msgstr "Dirección del canal"
#: src/Module/Connections.php:331
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: src/Module/Connections.php:334
msgid "Call"
msgstr "Llamar"
#: src/Module/Connections.php:336
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: src/Module/Connections.php:338
msgid "Connected"
msgstr "Conectado/a"
#: src/Module/Connections.php:340
msgid "Approve connection"
msgstr "Aprobar esta conexión"
#: src/Module/Connections.php:342
msgid "Ignore connection"
msgstr "Ignorar esta conexión"
#: src/Module/Connections.php:344
msgid "Recent activity"
msgstr "Actividad reciente"
#: src/Module/Connections.php:371
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrar por "
#: src/Module/Connections.php:372
msgid "Sort by"
msgstr "Clasificar por "
#: src/Module/Connections.php:376
msgid "Search your connections"
msgstr "Buscar sus conexiones"
#: src/Module/Connections.php:377
msgid "Connections search"
msgstr "Buscar conexiones"
#: src/Module/Connections.php:378 src/Module/Directory.php:477
#: src/Module/Directory.php:482 src/Widget/Findpeople.php:33
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"
#: src/Module/Item.php:570 src/Module/Pin.php:49
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "No ha sido posible encontrar la entrada original."
#: src/Module/Item.php:665
msgid "Comment may be moderated."
msgstr "Los comentarios pueden ser moderados."
#: src/Module/Item.php:901
msgid "Empty post discarded."
msgstr "La entrada vacía ha sido desechada."
#: src/Module/Item.php:1507
msgid "Duplicate post suppressed."
msgstr "Se ha suprimido la entrada duplicada."
#: src/Module/Item.php:1554
msgid ""
"Draft saved. Use <a href=\"stream?draft=1\">Drafts</a> app to continue "
"editing."
msgstr ""
"Borrador salvado. Use la app <a href=\"stream?draft=1\">Borradores</a> para "
"continuar editando."
#: src/Module/Item.php:1598
msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Su comentario ha sido publicado."
#: src/Module/Item.php:1667
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Error del sistema. La entrada no se ha podido salvar."
#: src/Module/Item.php:1709
msgid "Your post/comment is awaiting approval."
msgstr "Su entrada/comentario está a la espera de ser aprobado."
#: src/Module/Item.php:1744 src/Module/Cloud.php:132
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
#: src/Module/Item.php:1878
msgid "Unable to obtain post information from database."
msgstr ""
"No ha sido posible obtener información de la entrada en la base de datos."
#: src/Module/Item.php:1886
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts."
msgstr "Ha alcanzado su límite de %1$.0f entradas en la página principal."
#: src/Module/Item.php:1892
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages."
msgstr "Ha alcanzado su límite de %1$.0f páginas web."
#: src/Module/Appman.php:46 src/Module/Appman.php:63
msgid "App installed."
msgstr "Aplicación instalada."
#: src/Module/Appman.php:56
msgid "Malformed app."
msgstr "Aplicación con errores"
#: src/Module/Appman.php:139
msgid "Embed code"
msgstr "Código incorporado"
#: src/Module/Appman.php:143
msgid "Edit App"
msgstr "Modificar la aplicación"
#: src/Module/Appman.php:143
msgid "Create App"
msgstr "Crear una aplicación"
#: src/Module/Appman.php:148
msgid "Name of app"
msgstr "Nombre de la aplicación"
#: src/Module/Appman.php:148 src/Module/Appman.php:149
#: src/Module/Events.php:508 src/Module/Events.php:513
#: src/Module/Profiles.php:791 src/Module/Profiles.php:795
#: include/datetime.php:249
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
#: src/Module/Appman.php:149
msgid "Location (URL) of app"
msgstr "Dirección (URL) de la aplicación"
#: src/Module/Appman.php:151
msgid "Photo icon URL"
msgstr "Dirección del icono"
#: src/Module/Appman.php:151
msgid "80 x 80 pixels - optional"
msgstr "80 x 80 pixels - opcional"
#: src/Module/Appman.php:152
msgid "Categories (optional, comma separated list)"
msgstr "Temas (opcional, lista separada por comas)"
#: src/Module/Appman.php:153
msgid "Version ID"
msgstr "Versión"
#: src/Module/Appman.php:154
msgid "Price of app"
msgstr "Precio de la aplicación"
#: src/Module/Appman.php:155
msgid "Location (URL) to purchase app"
msgstr "Dirección (URL) donde adquirir la aplicación"
#: src/Module/Cover_photo.php:281 include/items.php:4913
msgid "female"
msgstr "mujer"
#: src/Module/Cover_photo.php:282 include/items.php:4914
#, php-format
msgid "%1$s updated her %2$s"
msgstr "%1$s ha actualizado su %2$s"
#: src/Module/Cover_photo.php:283 include/items.php:4915
msgid "male"
msgstr "hombre"
#: src/Module/Cover_photo.php:284 include/items.php:4916
#, php-format
msgid "%1$s updated his %2$s"
msgstr "%1$s ha actualizado su %2$s"
#: src/Module/Cover_photo.php:286 include/items.php:4918
#, php-format
msgid "%1$s updated their %2$s"
msgstr "%1$s ha actualizado su %2$s"
#: src/Module/Cover_photo.php:289 include/channel.php:1841
msgid "cover photo"
msgstr "Imagen de portada del perfil"
#: src/Module/Defperms.php:107 src/Module/Settings/Channel.php:358
#: extend/addon/a/logrot/logrot.php:55
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:222
#: extend/addon/a/faces/faces.php:208
msgid "Settings updated."
msgstr "Ajustes actualizados."
#: src/Module/Defperms.php:249 src/Module/Settings/Channel.php:584
msgid ""
"If enabled, connection requests will be approved without your interaction"
msgstr ""
"Si está habilitado, las solicitudes de conexión serán aprobadas sin su "
"intervención."
#: src/Module/Defperms.php:256
msgid "Automatic approval settings"
msgstr "Opciones de autorización automática"
#: src/Module/Defperms.php:258 src/Module/Settings/Tokens.php:309
#: src/Module/Settings/Permcats.php:139
msgid "inherited"
msgstr "heredado"
#: src/Module/Directory.php:96 src/Module/Directory.php:103
#: src/Module/Display.php:47 src/Module/Search.php:41
#: src/Module/Photos.php:579 src/Module/Viewconnections.php:30
msgid "Public access denied."
msgstr "Acceso público denegado."
#: src/Module/Directory.php:159
msgid "No default suggestions were found."
msgstr "No se encontraron sugerencias por defecto."
#: src/Module/Directory.php:326
msgid "Gender: "
msgstr "Género:"
#: src/Module/Directory.php:327
msgid "Status: "
msgstr "Estado:"
#: src/Module/Directory.php:328
msgid "Homepage: "
msgstr "Página personal:"
#: src/Module/Directory.php:389
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#: src/Module/Directory.php:400 src/Module/Manage.php:78
#: src/Module/Manage.php:175
msgid "Group"
msgstr "Groupo"
#: src/Module/Directory.php:404
msgid "Keywords: "
msgstr "Palabras clave:"
#: src/Module/Directory.php:407
msgid "Don't suggest"
msgstr "No sugerir:"
#: src/Module/Directory.php:409
msgid "Suggestion ranking:"
msgstr "Ranking de sugerencias: "
#: src/Module/Directory.php:472
msgid "Local Directory"
msgstr "Directorio local:"
#: src/Module/Directory.php:478
msgid "Finding:"
msgstr "Encontrar:"
#: src/Module/Directory.php:481 src/Widget/Findpeople.php:34
msgid "Channel Suggestions"
msgstr "Sugerencias de canales"
#: src/Module/Directory.php:483
msgid "next page"
msgstr "siguiente página"
#: src/Module/Directory.php:483
msgid "previous page"
msgstr "página anterior"
#: src/Module/Directory.php:484
msgid "Sort options"
msgstr "Ordenar opciones"
#: src/Module/Directory.php:485
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alfabético"
#: src/Module/Directory.php:486
msgid "Reverse Alphabetic"
msgstr "Alfabético inverso"
#: src/Module/Directory.php:487
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "De más nuevo a más antiguo"
#: src/Module/Directory.php:488
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "De más antiguo a más nuevo"
#: src/Module/Directory.php:513
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Sin entradas (algunas entradas pueden estar ocultas)."
#: src/Module/Display.php:98 src/Module/Channel.php:287
#: src/Module/Hq.php:153 src/Module/Rpost.php:241
#: src/Module/Pubstream.php:86 src/Module/Stream.php:246
msgid "Reset form"
msgstr "Reiniciar el formulario"
#: src/Module/Display.php:390
#, php-format
msgid "\"%1$s\", shared by %2$s with %3$s"
msgstr "\"%1$s\", compartido por %2$s con %3$s"
#: src/Module/Display.php:391
#, php-format
msgid "%1$s shared this post with %2$s"
msgstr "%1$s ha compartido esta entrada con %2$s"
#: src/Module/Display.php:395
msgid "Not much to read, click to see the post."
msgstr "No hay mucho que leer, haga clic para ver el post."
#: src/Module/Display.php:399
#, php-format
msgid "%1$s shared a reaction to \"%2$s\""
msgstr "%1$s ha compartido una reacción con \"%2$s\""
#: src/Module/Display.php:400
#, php-format
msgid "%s shared a reaction to this post/conversation"
msgstr "%s ha compartido una reacción en esta entrada/conversación"
#: src/Module/Display.php:407
#, php-format
msgid "%1$s commented \"%2$s\""
msgstr "%1$s ha comentado \"%2$s\""
#: src/Module/Display.php:408
#, php-format
msgid "%s shared a comment of this post/conversation"
msgstr "%s ha compartido un comentario de esta entrada/conversación"
#: src/Module/Display.php:412
#, php-format
msgid "%1$s wrote this: \"%2$s\""
msgstr "%1$s ha escrito esto: \"%2$s\""
#: src/Module/Display.php:437 src/Module/Channel.php:556
msgid ""
"You must enable javascript for your browser to be able to view this content."
msgstr ""
"Debe habilitar javascript para poder ver este contenido en su navegador."
#: src/Module/Display.php:454
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
#: src/Module/Display.php:507
msgid "Item has been removed."
msgstr "Se ha eliminado el elemento."
#: src/Module/Events.php:492
msgid "day(s)"
msgstr "día(s)"
#: src/Module/Events.php:493
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"
#: src/Module/Events.php:494
msgid "month(s)"
msgstr "mes(s)"
#: src/Module/Events.php:495
msgid "year(s)"
msgstr "año(s)"
#: src/Module/Events.php:508
msgid "Edit event title"
msgstr "Editar el título del evento"
#: src/Module/Events.php:510
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Temas (lista separada por comas)"
#: src/Module/Events.php:511
msgid "Edit Category"
msgstr "Modificar el tema"
#: src/Module/Events.php:511
msgid "Category"
msgstr "Tema"
#: src/Module/Events.php:514
msgid "Edit start date and time"
msgstr "Modificar la fecha y hora de comienzo"
#: src/Module/Events.php:515 src/Module/Events.php:518
msgid "Finish date and time are not known or not relevant"
msgstr "La fecha y hora de terminación no se conocen o no son relevantes"
#: src/Module/Events.php:517
msgid "Edit finish date and time"
msgstr "Modificar la fecha y hora de terminación"
#: src/Module/Events.php:517
msgid "Finish date and time"
msgstr "Fecha y hora de terminación"
#: src/Module/Events.php:519 src/Module/Events.php:520
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Ajustar para obtener el visor de los husos horarios"
#: src/Module/Events.php:519
msgid ""
"Important for events that happen in a particular place. Not practical for "
"global holidays."
msgstr ""
"Importante para los eventos que suceden en un lugar determinado. No es "
"práctico para los globales."
#: src/Module/Events.php:521
msgid "Edit Description"
msgstr "Editar la descripción"
#: src/Module/Events.php:523
msgid "Edit Location"
msgstr "Modificar la dirección"
#: src/Module/Events.php:527 include/conversation.php:1453
msgid "Permission settings"
msgstr "Configuración de permisos"
#: src/Module/Events.php:537
msgid "Timezone:"
msgstr "Zona horaria: "
#: src/Module/Events.php:542
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
#: src/Module/Events.php:544
msgid "Event repeat"
msgstr "Repetición de eventos"
#: src/Module/Events.php:545
msgid "Repeat frequency"
msgstr "Frecuencia de la repetición"
#: src/Module/Events.php:546
msgid "Repeat every"
msgstr "Repetir cada "
#: src/Module/Events.php:547
msgid "Number of total repeats"
msgstr "Cantidad total de repeticiones"
#: src/Module/Events.php:858
msgid "Event removed"
msgstr "Evento borrado"
#: src/Module/Editlayout.php:88 src/Module/Editwebpage.php:91
#: src/Module/Card_edit.php:25 src/Module/Card_edit.php:43
#: src/Module/Editblock.php:89 src/Module/Editblock.php:107
#: src/Module/Editpost.php:30 src/Module/Dreport.php:67
msgid "Item not found"
msgstr "Elemento no encontrado"
#: src/Module/Editlayout.php:140 src/Module/Layouts.php:139
#: src/Module/Layouts.php:203
msgid "Layout Name"
msgstr "Nombre de la plantilla"
#: src/Module/Editlayout.php:141 src/Module/Layouts.php:142
msgid "Layout Description (Optional)"
msgstr "Descripción de la plantilla (opcional)"
#: src/Module/Editlayout.php:149
msgid "Edit Layout"
msgstr "Modificar la plantilla"
#: src/Module/Plike.php:128 include/conversation.php:135
msgid "channel"
msgstr "el canal"
#: src/Module/Plike.php:202 src/Module/Like.php:221
#: include/conversation.php:178
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
#: src/Module/Plike.php:205 src/Module/Like.php:224
#: include/conversation.php:180
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
#: src/Module/Notes.php:52
msgid "This app allows you to create private notes for your personal use."
msgstr "Esta aplicación le permite crear notas privadas para su uso personal."
#: src/Module/Notes.php:60
msgid ""
"This app is installed. The Notes tool can be found on your stream page."
msgstr ""
"Esta aplicación está instalada. La herramienta Notas se puede encontrar en "
"su página de stream."
#: src/Module/Editwebpage.php:154
msgid "Page link"
msgstr "Enlace de la página"
#: src/Module/Editwebpage.php:158 src/Module/Chat.php:219
#: src/Module/Card_edit.php:110 src/Module/Editblock.php:129
#: include/conversation.php:1235
msgid "Insert web link"
msgstr "Insertar enlace web"
#: src/Module/Editwebpage.php:181
msgid "Edit Webpage"
msgstr "Editar la página web"
#: src/Module/Email_resend.php:15 src/Module/Email_validation.php:27
msgid "Token verification failed."
msgstr "Ha fallado el token de verificación."
#: src/Module/Email_resend.php:33
msgid "Email verification resent"
msgstr "Reenvío del email de verificación"
#: src/Module/Email_resend.php:35
msgid "Unable to resend email verification message."
msgstr ""
"No se puede reenviar el mensaje de verificación por correo electrónico."
#: src/Module/Email_validation.php:40
msgid "Email Verification Required"
msgstr "Verificación obligatoria del correo electrónico"
#: src/Module/Email_validation.php:41
#, php-format
msgid ""
"A verification token was sent to your email address [%s]. Enter that token "
"here to complete the account verification step. Please allow a few minutes "
"for delivery, and check your spam folder if you do not see the message."
msgstr ""
"Se ha enviado un token de verificación a su dirección de correo electrónico "
"[%s]. Ingrese ese símbolo aquí para completar el paso de verificación de "
"cuenta. Por favor, espere unos minutos para el envío, y revise su carpeta de"
" spam si no ve el mensaje."
#: src/Module/Email_validation.php:42
msgid "Resend Email"
msgstr "Reenvío de correo electrónico"
#: src/Module/Email_validation.php:45
msgid "Validation token"
msgstr "Token de validación"
#: src/Module/Embedphotos.php:103 include/bbcode.php:258
#: include/bbcode.php:1125 include/bbcode.php:2031 include/bbcode.php:2033
#: include/bbcode.php:2036 include/misc.php:1834 include/misc.php:1835
msgid "Image/photo"
msgstr "Imagen/foto"
#: src/Module/Embedphotos.php:208 src/Module/Photos.php:848
#: src/Module/Photos.php:1405 src/Widget/Album.php:88
#: src/Widget/Portfolio.php:99
msgid "View Photo"
msgstr "Ver foto"
#: src/Module/Embedphotos.php:223 src/Module/Photos.php:879
#: src/Widget/Album.php:105 src/Widget/Portfolio.php:120
msgid "Edit Album"
msgstr "Editar álbum"
#: src/Module/Register.php:60
msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow."
msgstr ""
"Se ha superado el límite máximo de inscripciones diarias de este sitio. Por "
"favor, pruebe de nuevo mañana."
#: src/Module/Register.php:66
msgid ""
"Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed."
msgstr ""
"Por favor, confirme que acepta los Términos del servicio. El registro ha "
"fallado."
#: src/Module/Register.php:100
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
#: src/Module/Register.php:151
msgid "Registration successful. Continue to create your first channel..."
msgstr "Registro exitoso. Continúe creando tu primer canal..."
#: src/Module/Register.php:153
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for validation "
"instructions."
msgstr ""
"Registro realizado con éxito. Por favor, compruebe su correo electrónico "
"para ver las instrucciones para validarlo."
#: src/Module/Register.php:159
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr ""
"Su registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
#: src/Module/Register.php:161
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Su registro no puede ser procesado."
#: src/Module/Register.php:206
msgid "Registration on this website is disabled."
msgstr "El registro en este sitio web está deshabilitado."
#: src/Module/Register.php:215
msgid "Registration on this website is by approval only."
msgstr "El registro en este sitio web requiere aprobación."
#: src/Module/Register.php:223
msgid "Registration on this site is by invitation only."
msgstr "El registro en este sitio web requiere una invitación."
#: src/Module/Register.php:236
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr ""
"Este sitio ha excedido el límite de inscripción diaria de cuentas. Por "
"favor, inténtelo de nuevo mañana."
#: src/Module/Register.php:252 src/Module/Siteinfo.php:42
msgid "Terms of Service"
msgstr "Términos del servicio"
#: src/Module/Register.php:258
#, php-format
msgid "I accept the %s for this website"
msgstr "Acepto los %s de este sitio"
#: src/Module/Register.php:264
#, php-format
msgid "I am over %s years of age and accept the %s for this website"
msgstr "Tengo más de %s años de edad y acepto los %s de este sitio web"
#: src/Module/Register.php:269
msgid "Your email address"
msgstr "Su dirección de correo electrónico"
#: src/Module/Register.php:270
msgid "Choose a password"
msgstr "Elija una contraseña"
#: src/Module/Register.php:271
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Por favor, vuelva a escribir su contraseña"
#: src/Module/Register.php:272
msgid "Please enter your invitation code"
msgstr "Por favor, introduzca el código de su invitación"
#: src/Module/Register.php:273
msgid "Your Name"
msgstr "Su nombre"
#: src/Module/Register.php:273
msgid "Real names are preferred."
msgstr "Se prefieren los nombres reales"
#: src/Module/Register.php:275 src/Module/New_channel.php:191
msgid "Choose a short nickname"
msgstr "Elija un alias corto"
#: src/Module/Register.php:275
#, php-format
msgid ""
"Your nickname will be used to create an easy to remember channel address "
"e.g. nickname%s"
msgstr ""
"Su alias se usará para crear una dirección de canal fácil de recordar, p. "
"ej.: alias%s"
#: src/Module/Register.php:276 src/Module/New_channel.php:192
msgid "Channel role and privacy"
msgstr "Clase de canal y privacidad"
#: src/Module/Register.php:276
msgid ""
"Select a channel permission role for your usage needs and privacy "
"requirements."
msgstr ""
"Seleccione unos permisos de rol del canal compatibles con sus necesidades de"
" uso y requisitos de privacidad."
#: src/Module/Register.php:277
msgid "no"
msgstr "no"
#: src/Module/Register.php:277
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: src/Module/Register.php:290
msgid ""
"<a href=\"sites\">Show affiliated sites - some of which may allow "
"registration.</a>"
msgstr ""
"<a href=\"sites\">Mostrar los sitios afiliados, algunos de los cuales pueden"
" permitir el registro. </a>"
#: src/Module/Register.php:303 src/Module/Sites.php:55 boot.php:1706
#: include/nav.php:164
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"
#: src/Module/Register.php:304
msgid ""
"This site requires email verification. After completing this form, please "
"check your email for further instructions."
msgstr ""
"Este sitio requiere verificación por correo electrónico. Después de "
"completar este formulario, por favor revise su correo electrónico para más "
"instrucciones."
#: src/Module/Invite.php:35
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Se ha superado el límite máximo de invitaciones."
#: src/Module/Invite.php:60
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : No es una dirección de correo electrónico válida. "
#: src/Module/Invite.php:73
msgid "Please join us on $Projectname"
msgstr "Únase a nosotros en $Projectname"
#: src/Module/Invite.php:83
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr ""
"Excedido el límite de invitaciones. Por favor, contacte con el Administrador"
" de su sitio."
#: src/Module/Invite.php:87
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Falló el envío del mensaje."
#: src/Module/Invite.php:90
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d mensajes enviados."
msgstr[1] "%d mensajes enviados."
#: src/Module/Invite.php:108
msgid "Send email invitations to join this network"
msgstr "Enviar invitaciones por correo electrónico para unirse a esta red"
#: src/Module/Invite.php:121
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "No tiene más invitaciones disponibles"
#: src/Module/Invite.php:155
msgid "Send invitations"
msgstr "Enviar invitaciones"
#: src/Module/Invite.php:156
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Introduzca las direcciones de correo electrónico, una por línea:"
#: src/Module/Invite.php:157
msgid "Your message:"
msgstr "Su mensaje:"
#: src/Module/Invite.php:158
msgid "Please join my community on $Projectname."
msgstr "Por favor, únase a mi comunidad en $Projectname."
#: src/Module/Invite.php:160
msgid "You will need to supply this invitation code:"
msgstr "Tendrá que suministrar este código de invitación:"
#: src/Module/Invite.php:161
msgid ""
"1. Register at any $Projectname location (they are all inter-connected)"
msgstr ""
"1. Regístrese en cualquier sitio de $Projectname (están todos "
"interconectados)"
#: src/Module/Invite.php:163
msgid "2. Enter my $Projectname network address into the site searchbar."
msgstr ""
"2. Introduzca mi dirección $Projectname en la caja de búsqueda del sitio."
#: src/Module/Invite.php:164
msgid "or visit"
msgstr "o visitar"
#: src/Module/Invite.php:166
msgid "3. Click [Connect]"
msgstr "3. Pulse [conectar]"
#: src/Module/Sites.php:17
msgid ""
"This page provides information about related projects and websites that are "
"currently known to this system. These are a small fraction of the thousands "
"of websites and dozens of projects and providers which make up the "
"fediverse."
msgstr ""
"Esta página ofrece información sobre los proyectos y sitios web relacionados"
" que actualmente conoce este sistema. Se trata de una pequeña fracción de "
"los miles de sitios web y decenas de proyectos y proveedores que componen el"
" fediverso."
#: src/Module/Sites.php:45
msgid "free"
msgstr "libre"
#: src/Module/Sites.php:47
msgid "subscription"
msgstr "suscripción"
#: src/Module/Sites.php:49
msgid "tiered service plans"
msgstr "planes de servicio por niveles"
#: src/Module/Sites.php:57
msgid "Register (requires approval)"
msgstr "Registro (requiere aprobación)"
#: src/Module/Sites.php:101
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
#: src/Module/Sites.php:109
msgid "Access type"
msgstr "Tipo de acceso"
#: src/Module/Sites.php:115
msgid "Affiliated Sites"
msgstr "Sitios afiliados"
#: src/Module/Filer.php:59
msgid "Enter a folder name"
msgstr "Escriba un nombre de carpeta"
#: src/Module/Filer.php:59
msgid "or select an existing folder (doubleclick)"
msgstr "o seleccione una (con un doble click)"
#: src/Module/Filestorage.php:98
msgid "Channel unavailable."
msgstr "Canal no disponible."
#: src/Module/Filestorage.php:142
msgid "File not found."
msgstr "Fichero no encontrado."
#: src/Module/Filestorage.php:225
msgid "Edit file permissions"
msgstr "Modificar los permisos del fichero"
#: src/Module/Filestorage.php:237
msgid "Change filename to"
msgstr "Cambiar el nombre de archivo a "
#: src/Module/Filestorage.php:237
msgid "Leave blank to keep the existing filename"
msgstr "Dejar en blanco para mantener el nombre de archivo existente"
#: src/Module/Filestorage.php:238
msgid "Move to directory"
msgstr "Mover al directorio "
#: src/Module/Filestorage.php:239
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:261
#: extend/addon/a/faces/Mod_Faces.php:179
msgid "Set/edit permissions"
msgstr "Establecer/editar los permisos"
#: src/Module/Filestorage.php:240
msgid "Include all files and sub folders"
msgstr "Incluir todos los ficheros y subcarpetas"
#: src/Module/Filestorage.php:241
msgid "Return to file list"
msgstr "Volver a la lista de ficheros"
#: src/Module/Filestorage.php:243
msgid "Copy/paste this code to attach file to a post"
msgstr "Copiar/pegar este código para adjuntar el fichero al envío"
#: src/Module/Filestorage.php:244
msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page"
msgstr ""
"Copiar/pegar esta dirección para enlazar el fichero desde una página web"
#: src/Module/Filestorage.php:246
msgid "Share this file"
msgstr "Compartir este fichero"
#: src/Module/Filestorage.php:247
msgid "Show URL to this file"
msgstr "Mostrar la dirección de este fichero"
#: src/Module/Filestorage.php:248 src/Storage/Browser.php:435
msgid "Show in your contacts shared folder"
msgstr "Mostrar en la carpeta compartida con sus contactos"
#: src/Module/Dircensor.php:45
msgid "Entry censored"
msgstr "Acceso censurado"
#: src/Module/Dircensor.php:47
msgid "Entry uncensored"
msgstr "Entrada sin censurar"
#: src/Module/Impel.php:56 include/bbcode.php:416
msgid "webpage"
msgstr "página web"
#: src/Module/Impel.php:61 include/bbcode.php:422
msgid "block"
msgstr "bloque"
#: src/Module/Impel.php:66 include/bbcode.php:419
msgid "layout"
msgstr "plantilla"
#: src/Module/Impel.php:73 include/bbcode.php:425
msgid "menu"
msgstr "menú"
#: src/Module/Impel.php:206
#, php-format
msgid "%s element installed"
msgstr "%s elemento instalado"
#: src/Module/Impel.php:208
#, php-format
msgid "%s element installation failed"
msgstr "Elemento con instalación fallida: %s"
#: src/Module/Thing.php:139
msgid "Thing updated"
msgstr "Elemento actualizado."
#: src/Module/Thing.php:200
msgid "Object store: failed"
msgstr "Guardar objeto: ha fallado"
#: src/Module/Thing.php:204
msgid "Thing added"
msgstr "Elemento añadido"
#: src/Module/Thing.php:232
#, php-format
msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
#: src/Module/Thing.php:301
msgid "Show Thing"
msgstr "Mostrar elemento"
#: src/Module/Thing.php:307
msgid "item not found."
msgstr "elemento no encontrado."
#: src/Module/Thing.php:341
msgid "Edit Thing"
msgstr "Editar elemento"
#: src/Module/Thing.php:343 src/Module/Thing.php:402
msgid "Select a profile"
msgstr "Seleccionar un perfil"
#: src/Module/Thing.php:347 src/Module/Thing.php:405
msgid "Post an activity"
msgstr "Publicar una actividad"
#: src/Module/Thing.php:347 src/Module/Thing.php:405
msgid "Only sends to viewers of the applicable profile"
msgstr "Sólo enviar a espectadores del perfil pertinente."
#: src/Module/Thing.php:349 src/Module/Thing.php:407
msgid "Name of thing e.g. something"
msgstr "Nombre del elemento, p. ej.:. \"algo\""
#: src/Module/Thing.php:351 src/Module/Thing.php:408
msgid "URL of thing (optional)"
msgstr "Dirección del elemento (opcional)"
#: src/Module/Thing.php:353 src/Module/Thing.php:409
msgid "URL for photo of thing (optional)"
msgstr "Dirección para la foto o elemento (opcional)"
#: src/Module/Thing.php:400
msgid "Add Thing to your Profile"
msgstr "Añadir alguna cosa a su perfil"
#: src/Module/Chat.php:30 src/Module/Channel.php:58
msgid "You must be logged in to see this page."
msgstr "Debe haber iniciado sesión para poder ver esta página."
#: src/Module/Chat.php:194
msgid "Room not found"
msgstr "Sala no encontrada"
#: src/Module/Chat.php:211
msgid "Leave Room"
msgstr "Abandonar la sala"
#: src/Module/Chat.php:212
msgid "Delete Room"
msgstr "Eliminar esta sala"
#: src/Module/Chat.php:213
msgid "I am away right now"
msgstr "Estoy ausente momentáneamente"
#: src/Module/Chat.php:214
msgid "I am online"
msgstr "Estoy conectado/a"
#: src/Module/Chat.php:217 include/conversation.php:1285
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Por favor, introduzca la dirección del enlace:"
#: src/Module/Chat.php:237
msgid "New Chatroom"
msgstr "Nueva sala de chat"
#: src/Module/Chat.php:238
msgid "Chatroom name"
msgstr "Nombre de la sala de chat"
#: src/Module/Chat.php:239
msgid "Expiration of chats (minutes)"
msgstr "Caducidad de los mensajes en los chats (en minutos)"
#: src/Module/Chat.php:255
#, php-format
msgid "%1$s's Chatrooms"
msgstr "Salas de chat de %1$s"
#: src/Module/Chat.php:260
msgid "No chatrooms available"
msgstr "No hay salas de chat disponibles"
#: src/Module/Chat.php:261 src/Module/Manage.php:154
#: src/Module/Profiles.php:879
msgid "Create New"
msgstr "Crear"
#: src/Module/Chat.php:264
msgid "Expiration"
msgstr "Caducidad"
#: src/Module/Chat.php:265
msgid "min"
msgstr "min"
#: src/Module/Moderate.php:35
msgid "No entries."
msgstr "No hay entradas."
#: src/Module/Moderate.php:80
msgid "Comment approved"
msgstr "El comentario ha sido aprobado"
#: src/Module/Moderate.php:83
msgid "Comment deleted"
msgstr "Se ha eliminado el comentario"
#: src/Module/Setup.php:192
msgid "$Projectname Server - Setup"
msgstr "Servidor $Projectname - Configuración"
#: src/Module/Setup.php:196
msgid "Could not connect to database."
msgstr "No se ha podido conectar a la base de datos."
#: src/Module/Setup.php:200
msgid ""
"Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS "
"issue."
msgstr ""
"No se puede conectar con la dirección del sitio indicada. Podría tratarse de"
" un problema de SSL o DNS."
#: src/Module/Setup.php:208
msgid "Could not create table."
msgstr "No se puede crear la tabla."
#: src/Module/Setup.php:211
msgid "Installation succeeded!"
msgstr "La instalación se ha realizado con éxito."
#: src/Module/Setup.php:213
msgid "Your site database has been installed."
msgstr "La base de datos del sitio ha sido instalada."
#: src/Module/Setup.php:217
msgid "Database install failed!"
msgstr "¡La instalación de la base de datos ha fallado!"
#: src/Module/Setup.php:219
msgid ""
"You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a "
"database client."
msgstr ""
"Podría tener que importar manualmente el fichero \"install/schema_xxx.sql\" "
"usando un cliente de base de datos."
#: src/Module/Setup.php:220 src/Module/Setup.php:285
msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"."
msgstr "Por favor, lea el fichero \"install/INSTALL.txt\"."
#: src/Module/Setup.php:282
msgid "System check"
msgstr "Verificación del sistema"
#: src/Module/Setup.php:287
msgid "Check again"
msgstr "Verificar de nuevo"
#: src/Module/Setup.php:313
msgid "Database connection"
msgstr "Conexión a la base de datos"
#: src/Module/Setup.php:314
msgid ""
"In order to install this software we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr ""
"Para poder instalar este software necesitamos saber cómo conectarnos a su "
"base de datos."
#: src/Module/Setup.php:315
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr ""
"Por favor, contacte con el proveedor de servicios o el administrador del "
"sitio si tiene dudas sobre estos ajustes."
#: src/Module/Setup.php:316
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr ""
"La base de datos que especifique a continuación debe existir ya. Si no es "
"así, por favor, créela antes de seguir."
#: src/Module/Setup.php:320
msgid "Database Server Name"
msgstr "Nombre del servidor de base de datos"
#: src/Module/Setup.php:320
msgid "Default is 127.0.0.1"
msgstr "De forma predeterminada es 127.0.0.1"
#: src/Module/Setup.php:321
msgid "Database Port"
msgstr "Puerto de la base de datos"
#: src/Module/Setup.php:321
msgid "Communication port number - use 0 for default"
msgstr "Número del puerto de comunicaciones - use 0 como valor por defecto"
#: src/Module/Setup.php:322
msgid "Database Login Name"
msgstr "Usuario de la base de datos"
#: src/Module/Setup.php:323
msgid "Database Login Password"
msgstr "Contraseña de acceso a la base de datos"
#: src/Module/Setup.php:324
msgid "Database Name"
msgstr "Nombre de la base de datos"
#: src/Module/Setup.php:325
msgid "Database Type"
msgstr "Tipo de base de datos"
#: src/Module/Setup.php:327 src/Module/Setup.php:369
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico del administrador del sitio"
#: src/Module/Setup.php:327 src/Module/Setup.php:369
msgid ""
"Required. Your account email address must match this in order to use the web"
" admin panel."
msgstr ""
"Necesario: La dirección de correo electrónico de su cuenta debe coincidir "
"con esta para poder utilizar el panel de administración web."
#: src/Module/Setup.php:328 src/Module/Setup.php:371
msgid "Website URL"
msgstr "Dirección del sitio web"
#: src/Module/Setup.php:328 src/Module/Setup.php:371
msgid "Required. Please use SSL (https) URL if available."
msgstr "Necesario: Por favor, use SSL (https) si está disponible."
#: src/Module/Setup.php:329 src/Module/Setup.php:373
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Por favor, selecciones el huso horario por defecto de su sitio web"
#: src/Module/Setup.php:357
msgid "Site settings"
msgstr "Ajustes del sitio"
#: src/Module/Setup.php:415
msgid "PHP version 7.1 or greater is required."
msgstr "Se requiere la versión 7.1 o superior de PHP."
#: src/Module/Setup.php:416
msgid "PHP version"
msgstr "Versión de PHP"
#: src/Module/Setup.php:431
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr ""
"No se puede encontrar una versión en línea de comandos de PHP en la ruta del"
" servidor web."
#: src/Module/Setup.php:432
msgid ""
"If you do not have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background tasks - including message delivery."
msgstr ""
"Si no tiene una versión de línea de comandos de PHP instalada en el "
"servidor, no podrá ejecutar tareas en segundo plano, incluyendo la entrega "
"de mensajes."
#: src/Module/Setup.php:436
msgid "PHP executable path"
msgstr "Ruta del ejecutable PHP"
#: src/Module/Setup.php:436
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr ""
"Introducir la ruta completa del ejecutable PHP. Puede dejar la línea en "
"blanco para continuar la instalación."
#: src/Module/Setup.php:441
msgid "Command line PHP"
msgstr "PHP en línea de comandos"
#: src/Module/Setup.php:451
msgid ""
"Unable to check command line PHP, as shell_exec() is disabled. This is "
"required."
msgstr ""
"No se puede comprobar la línea de comandos PHP, ya que shell_exec() está "
"deshabilitado. Es necesario que esté activado."
#: src/Module/Setup.php:455
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr ""
"La línea de comandos PHP de su sistema no tiene activado "
"\"register_argc_argv\"."
#: src/Module/Setup.php:456
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Esto es necesario para que funcione la transmisión de mensajes."
#: src/Module/Setup.php:459
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: src/Module/Setup.php:479
msgid ""
"This is not sufficient to upload larger images or files. You should be able "
"to upload at least 2MB (2097152 bytes) at once."
msgstr ""
"Esto no es suficiente para subir imágenes o archivos más grandes. Debería "
"poder cargar al menos 2MB (2097152 bytes) a la vez."
#: src/Module/Setup.php:483
#, php-format
msgid ""
"Your max allowed total upload size is set to %s. Maximum size of one file to"
" upload is set to %s. You are allowed to upload up to %d files at once."
msgstr ""
"La carga máxima que se le permite subir está establecida en %s. El tamaño "
"máximo de un fichero está establecido en %s. Está permitido subir hasta un "
"máximo de %d ficheros de una sola vez."
#: src/Module/Setup.php:490
msgid "You can adjust these settings in the server php.ini file."
msgstr "Puede ajustar estos valores en el fichero php.ini de su servidor."
#: src/Module/Setup.php:492
msgid "PHP upload limits"
msgstr "Límites PHP de subida"
#: src/Module/Setup.php:515
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr ""
"Error: La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de "
"general claves de cifrado."
#: src/Module/Setup.php:516
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr ""
"Si está en un servidor Windows, por favor, lea "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
#: src/Module/Setup.php:519
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Generar claves de cifrado"
#: src/Module/Setup.php:538
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "módulo libCurl PHP"
#: src/Module/Setup.php:539
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "módulo PHP GD graphics"
#: src/Module/Setup.php:540
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "módulo PHP OpenSSL"
#: src/Module/Setup.php:541
msgid "PDO database PHP module"
msgstr "Módulo PHP de la base de datos PDO "
#: src/Module/Setup.php:542
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "módulo PHP mb_string"
#: src/Module/Setup.php:543
msgid "xml PHP module"
msgstr "módulo PHP xml"
#: src/Module/Setup.php:544
msgid "zip PHP module"
msgstr "Módulo zip PHP"
#: src/Module/Setup.php:548 src/Module/Setup.php:550
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "módulo Apache mod_rewrite "
#: src/Module/Setup.php:548
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr ""
"Error: se necesita el módulo del servidor web Apache mod-rewrite pero no "
"está instalado."
#: src/Module/Setup.php:554 src/Module/Setup.php:556
msgid "exec"
msgstr "ejecutable"
#: src/Module/Setup.php:554
msgid ""
"Error: exec is required but is either not installed or has been disabled in "
"php.ini"
msgstr ""
"Error: se necesita un ejecutable pero o no se instaló o está deshabilitado "
"en php.ini"
#: src/Module/Setup.php:559 src/Module/Setup.php:561
msgid "shell_exec"
msgstr "shell_exec"
#: src/Module/Setup.php:559
msgid ""
"Error: shell_exec is required but is either not installed or has been "
"disabled in php.ini"
msgstr ""
"Error: se necesita shell_exec pero o no se instaló o está deshabilitado en "
"php.ini"
#: src/Module/Setup.php:566
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Error: se necesita el módulo PHP libCURL pero no está instalado."
#: src/Module/Setup.php:570
msgid ""
"Error: GD PHP module with JPEG support or ImageMagick graphics library "
"required but not installed."
msgstr ""
"Error: Se requiere el módulo GD PHP con soporte para JPEG o la biblioteca de"
" gráficos ImageMagick, pero no está instalado."
#: src/Module/Setup.php:574
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Error: el módulo PHP openssl es necesario, pero no está instalado."
#: src/Module/Setup.php:580
msgid ""
"Error: PDO database PHP module missing a driver for either mysql or pgsql."
msgstr ""
"Error: El módulo PHP de la base de datos PDO carece de un controlador para "
"mysql o pgsql."
#: src/Module/Setup.php:585
msgid "Error: PDO database PHP module required but not installed."
msgstr ""
"Error: se necesita el módulo PHP de la base de datos PDO, pero no está "
"instalado."
#: src/Module/Setup.php:589
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Error: el módulo PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
#: src/Module/Setup.php:593
msgid "Error: xml PHP module required for DAV but not installed."
msgstr ""
"Error: el módulo PHP xml es necesario para DAV, pero no está instalado."
#: src/Module/Setup.php:597
msgid "Error: zip PHP module required but not installed."
msgstr "Error: se requiere el módulo zip PHP pero no está instalado."
#: src/Module/Setup.php:619 src/Module/Setup.php:628
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php tiene permisos de escritura"
#: src/Module/Setup.php:624
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr ""
"El instalador web no ha podido crear un fichero llamado “.htconfig.php” en "
"la carpeta base de su servidor."
#: src/Module/Setup.php:625
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr ""
"Esto está generalmente ligado a un problema de permisos, a causa del cual el"
" servidor web tiene prohibido modificar ficheros en su carpeta - incluso si "
"usted mismo tiene esos permisos."
#: src/Module/Setup.php:626
msgid "Please see install/INSTALL.txt for additional information."
msgstr "Por favor, consulte install/INSTALL.txt para más información."
#: src/Module/Setup.php:645
msgid ""
"This software uses the Smarty3 template engine to render its web views. "
"Smarty3 compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr ""
"Este software hace uso del motor de plantillas Smarty3 para diseñar sus "
"plantillas gráficas. Smarty3 compila las plantillas a PHP para acelerar la "
"renderización."
#: src/Module/Setup.php:646
#, php-format
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory %s under the top level web folder."
msgstr ""
"Para poder guardar las plantillas compiladas, el servidor web necesita "
"permisos para acceder al directorio %s en la carpeta web principal."
#: src/Module/Setup.php:647 src/Module/Setup.php:668
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr ""
"Por favor, asegúrese de que el servidor web está siendo ejecutado por un "
"usuario que tenga permisos de escritura sobre esta carpeta (por ejemplo, "
"www-data)."
#: src/Module/Setup.php:650
#, php-format
msgid "%s is writable"
msgstr "%s tiene permisos de escritura"
#: src/Module/Setup.php:667
msgid ""
"This software uses the store directory to save uploaded files. The web "
"server needs to have write access to the store directory under the top level"
" web folder"
msgstr ""
"Este software utiliza el directorio de almacenamiento para guardar los "
"ficheros subidos. El servidor web debe tener acceso de escritura a este "
"directorio en la carpeta de nivel superior"
#: src/Module/Setup.php:671
msgid "store is writable"
msgstr "\"store\" tiene permisos de escritura"
#: src/Module/Setup.php:703
msgid ""
"SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access"
" to this site."
msgstr ""
"El certificado SSL no ha podido ser validado. Corrija este problema o "
"desactive el acceso https a este sitio."
#: src/Module/Setup.php:704
msgid ""
"If you have https access to your website or allow connections to TCP port "
"443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST "
"NOT use self-signed certificates!"
msgstr ""
"Si su servidor soporta conexiones cifradas SSL o si permite conexiones al "
"puerto TCP 443 (el puerto usado por el protocolo https), debe utilizar un "
"certificado válido. No debe usar un certificado firmado por usted mismo."
#: src/Module/Setup.php:705
msgid ""
"This restriction is incorporated because public posts from you may for "
"example contain references to images on your own hub."
msgstr ""
"Se ha incorporado esta restricción para evitar que sus entradas públicas "
"hagan referencia a imágenes en su propio servidor."
#: src/Module/Setup.php:706
msgid ""
"If your certificate is not recognized, members of other sites (who may "
"themselves have valid certificates) will get a warning message on their own "
"site complaining about security issues."
msgstr ""
"Si su certificado no ha sido reconocido, los miembros de otros sitios (con "
"certificados válidos) recibirán mensajes de aviso en sus propios sitios web."
#: src/Module/Setup.php:707
msgid ""
"This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we "
"must insist on this requirement."
msgstr ""
"Por razones de compatibilidad (sobre el conjunto de la red, no solo sobre su"
" propio sitio), debemos insistir en estos requisitos."
#: src/Module/Setup.php:708
msgid ""
"Providers are available that issue free certificates which are browser-"
"valid."
msgstr ""
"Existen varias Autoridades de Certificación que le pueden proporcionar "
"certificados válidos."
#: src/Module/Setup.php:710
msgid ""
"If you are confident that the certificate is valid and signed by a trusted "
"authority, check to see if you have failed to install an intermediate cert. "
"These are not normally required by browsers, but are required for server-to-"
"server communications."
msgstr ""
"Si se tiene la certeza de que el certificado es válido y está firmado por "
"una autoridad de confianza, comprobar para ver si hubo un error al instalar "
"un certificado intermedio. Estos no son normalmente requeridos por los "
"navegadores, pero son necesarios para las comunicaciones de servidor a "
"servidor."
#: src/Module/Setup.php:712
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "validación del certificado SSL"
#: src/Module/Setup.php:718
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server "
"configuration.Test: "
msgstr ""
"No se pueden reescribir las direcciones web en .htaccess. Compruebe la "
"configuración de su servidor:"
#: src/Module/Setup.php:721
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "La reescritura de las direcciones funciona correctamente"
#: src/Module/Setup.php:736
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr ""
"El fichero de configuración de la base de datos .htconfig.php no se ha "
"podido modificar. Por favor, copie el texto generado en un fichero con ese "
"nombre en el directorio raíz de su servidor."
#: src/Module/Setup.php:762 extend/addon/a/faces/faces.php:219
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Se han encontrado errores al crear las tablas de la base de datos."
#: src/Module/Setup.php:807
msgid "registration page"
msgstr "página de registro "
#: src/Module/Setup.php:810
msgid "<h1>What next?</h1>"
msgstr "<h1>¿Qué sigue?</h1>"
#: src/Module/Setup.php:812
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr ""
"IMPORTANTE: Debe crear [manualmente] una tarea programada para el "
"\"poller\"."
#: src/Module/Setup.php:814
msgid ""
"Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for more information and "
"instructions."
msgstr ""
"Consulte el archivo \"install/INSTALL.txt\" para obtener más información e "
"instrucciones."
#: src/Module/Setup.php:816
#, php-format
msgid ""
"Go to your new hub %s and register as new member. Please use the same email "
"address that you entered for the administrator email as this will allow your"
" new account to enter the site admin panel."
msgstr ""
"Vaya a su nuevo hub %s y regístrese como nuevo miembro. Utilice la misma "
"dirección de correo electrónico que introdujo para el correo electrónico del"
" administrador, ya que esto permitirá que su nueva cuenta entre en el panel "
"de administración del sitio."
#: src/Module/Hcard.php:45 src/Module/Profile.php:55
msgid "Posts and comments"
msgstr "Publicaciones y comentarios"
#: src/Module/Hcard.php:52 src/Module/Channel.php:85
#: src/Module/Profile.php:62
msgid "Only posts"
msgstr "Solo publicaciones"
#: src/Module/Lists.php:107
msgid "Access list created."
msgstr "Lista de acceso creada"
#: src/Module/Lists.php:109
msgid "Could not create access list."
msgstr "No se puede crear la lista de acceso"
#: src/Module/Lists.php:129 src/Module/Lists.php:276
#: include/items.php:4530
msgid "Access list not found."
msgstr "No se ha encontrado la lista de acceso"
#: src/Module/Lists.php:146
msgid "Access list updated."
msgstr "Se ha actualizado la lista de acceso"
#: src/Module/Lists.php:169 src/Module/Lists.php:215
#: src/Module/Lists.php:244 src/Module/Lists.php:287
#: src/Module/Import_items.php:133 src/Module/Cloud.php:134
#: src/Module/Like.php:109 src/Module/Share.php:81
#: src/Module/Dreport.php:16 src/Module/Dreport.php:86
#: src/Module/Profperm.php:35 src/Module/Subthread.php:97
#: src/Web/WebServer.php:69 include/items.php:491
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
#: src/Module/Lists.php:190 src/Module/Lists.php:201
msgid "Access Lists"
msgstr "Listas de acceso"
#: src/Module/Lists.php:191
msgid "Create access list"
msgstr "Crear una lista de acceso"
#: src/Module/Lists.php:195
msgid "Access list name"
msgstr "Nombre de la lista de acceso"
#: src/Module/Lists.php:196 src/Module/Lists.php:339
msgid "Members are visible to other channels"
msgstr "Los miembros son visibles para otros canales"
#: src/Module/Lists.php:203
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
#: src/Module/Lists.php:232
msgid "Access list removed."
msgstr "Eliminada la lista de acceso"
#: src/Module/Lists.php:234
msgid "Unable to remove access list."
msgstr "No se puede eliminar la lista de acceso"
#: src/Module/Lists.php:299 src/Module/Lists.php:351
#: src/Module/Followers.php:86 src/Module/Following.php:88
msgid "List members"
msgstr "Miembros de la lista"
#: src/Module/Lists.php:334
#, php-format
msgid "Access List: %s"
msgstr "Lista de acceso %s"
#: src/Module/Lists.php:336
msgid "Access list name: "
msgstr "Nombre de la lista de acceso: "
#: src/Module/Lists.php:341
msgid "Delete access list"
msgstr "Eliminar una lista de acceso"
#: src/Module/Lists.php:353
msgid "Not in this list"
msgstr "No en esta lista"
#: src/Module/Lists.php:386
msgid "Select a channel to toggle membership"
msgstr "Seleccione un canal para cambiar de suscripción"
#: src/Module/Layouts.php:198 include/misc.php:2858
msgid "Layouts"
msgstr "Plantillas"
#: src/Module/Layouts.php:204
msgid "Layout Description"
msgstr "Descripción de la plantilla"
#: src/Module/Layouts.php:209
msgid "Download PDL file"
msgstr "Descargar el fichero PDL"
#: src/Module/Channel.php:176
#, php-format
msgid "This is the home page of %s."
msgstr "Esta es la página personal de %s."
#: src/Module/Channel.php:233
msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page."
msgstr "Permisos insuficientes. Petición redirigida a la página del perfil."
#: src/Module/Channel.php:249 src/Module/Stream.php:215
msgid "Search Results For:"
msgstr "Buscar resultados para:"
#: src/Module/Channel.php:604
#, php-format
msgid "This post was published on the home page of %s."
msgstr "Este post fue publicado en la página de inicio de %s."
#: src/Module/Card_edit.php:126 src/Module/Editblock.php:142
#: src/Module/Photos.php:732 src/Module/Photos.php:1118
#: include/conversation.php:1449
msgid "Title (optional)"
msgstr "Título (opcional)"
#: src/Module/Card_edit.php:137
msgid "Edit Card"
msgstr "Editar la ficha"
#: src/Module/Import_items.php:54 src/Module/Import.php:73
msgid "Nothing to import."
msgstr "No hay nada para importar."
#: src/Module/Import_items.php:79 src/Module/Import.php:88
#: src/Module/Import.php:103
msgid "Unable to download data from old server"
msgstr "No se han podido descargar datos de su antiguo servidor"
#: src/Module/Import_items.php:85 src/Module/Import.php:110
msgid "Imported file is empty."
msgstr "El fichero importado está vacío."
#: src/Module/Import_items.php:110
msgid "Data export format is not compatible with this software"
msgstr "El formato de exportación de datos no es compatible con este software"
#: src/Module/Import_items.php:120
msgid "Import completed"
msgstr "Importación completada"
#: src/Module/Import_items.php:138
msgid "Import Items"
msgstr "Importar elementos"
#: src/Module/Import_items.php:139
msgid ""
"Use this form to import existing posts and content from an export file."
msgstr ""
"Utilice este formulario para importar entradas y contenido desde un archivo "
"de exportación."
#: src/Module/Import_items.php:140 src/Module/Import.php:687
msgid "File to Upload"
msgstr "Fichero para subir"
#: src/Module/Cloud.php:136
msgid "Please refresh page"
msgstr "Por favor, recargue la página"
#: src/Module/Cloud.php:142
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: src/Module/Manage.php:148 src/Module/New_channel.php:165
#, php-format
msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels."
msgstr "Ha creado %1$.0f de %2$.0f canales permitidos."
#: src/Module/Manage.php:154
msgid "Create a new channel"
msgstr "Crear un nuevo canal"
#: src/Module/Manage.php:183
msgid "Current Channel"
msgstr "Canal actual"
#: src/Module/Manage.php:185
msgid "Switch to one of your channels by selecting it."
msgstr "Cambiar a uno de sus canales seleccionándolo."
#: src/Module/Manage.php:186
msgid "Default Login Channel"
msgstr "Acceso predeterminado al canal"
#: src/Module/Manage.php:187
msgid "Make Default"
msgstr "Convertir en predeterminado"
#: src/Module/Manage.php:188 src/Module/Manage.php:189
msgid "Add to menu"
msgstr "Añadir al menú"
#: src/Module/Manage.php:192
#, php-format
msgid "%d new messages"
msgstr "%d mensajes nuevos"
#: src/Module/Manage.php:193
#, php-format
msgid "%d new introductions"
msgstr "%d nuevas solicitudes de conexión"
#: src/Module/Manage.php:195
msgid "Delegated Channel"
msgstr "Canal delegado"
#: src/Module/Lang.php:21
msgid "Change UI language"
msgstr "Cambiar el idioma de la interfaz de usuario"
#: src/Module/Mitem.php:41 src/Module/Menu.php:213
msgid "Menu not found."
msgstr "Menú no encontrado"
#: src/Module/Mitem.php:75
msgid "Unable to create element."
msgstr "No se puede crear el elemento."
#: src/Module/Mitem.php:100
msgid "Unable to update menu element."
msgstr "No es posible actualizar el elemento del menú."
#: src/Module/Mitem.php:114
msgid "Unable to add menu element."
msgstr "No es posible añadir el elemento al menú"
#: src/Module/Mitem.php:145 src/Module/Menu.php:234
#: src/Module/Xchan.php:46
msgid "Not found."
msgstr "No encontrado."
#: src/Module/Mitem.php:179 src/Module/Mitem.php:258
msgid "Menu Item Permissions"
msgstr "Permisos del elemento del menú"
#: src/Module/Mitem.php:180 src/Module/Mitem.php:259
#: src/Module/Settings/Channel.php:659
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(pulsar para abrir o cerrar)"
#: src/Module/Mitem.php:186 src/Module/Mitem.php:203
msgid "Link Name"
msgstr "Nombre del enlace"
#: src/Module/Mitem.php:187 src/Module/Mitem.php:267
msgid "Link or Submenu Target"
msgstr "Destino del enlace o submenú"
#: src/Module/Mitem.php:187
msgid "Enter URL of the link or select a menu name to create a submenu"
msgstr ""
"Introducir la dirección del enlace o seleccionar el nombre de un submenú"
#: src/Module/Mitem.php:188 src/Module/Mitem.php:268
msgid "Use magic-auth if available"
msgstr "Usar la autenticación mágica si está disponible"
#: src/Module/Mitem.php:189 src/Module/Mitem.php:269
msgid "Open link in new window"
msgstr "Abrir el enlace en una nueva ventana"
#: src/Module/Mitem.php:190 src/Module/Mitem.php:270
msgid "Order in list"
msgstr "Orden en la lista"
#: src/Module/Mitem.php:190 src/Module/Mitem.php:270
msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing"
msgstr "Los números más altos irán al final de la lista"
#: src/Module/Mitem.php:191
msgid "Submit and finish"
msgstr "Enviar y terminar"
#: src/Module/Mitem.php:192
msgid "Submit and continue"
msgstr "Enviar y continuar"
#: src/Module/Mitem.php:201
msgid "Menu:"
msgstr "Menú:"
#: src/Module/Mitem.php:204
msgid "Link Target"
msgstr "Destino del enlace"
#: src/Module/Mitem.php:207
msgid "Edit menu"
msgstr "Editar menú"
#: src/Module/Mitem.php:210
msgid "Edit element"
msgstr "Editar el elemento"
#: src/Module/Mitem.php:211
msgid "Drop element"
msgstr "Eliminar el elemento"
#: src/Module/Mitem.php:212
msgid "New element"
msgstr "Nuevo elemento"
#: src/Module/Mitem.php:213
msgid "Edit this menu container"
msgstr "Modificar el contenedor del menú"
#: src/Module/Mitem.php:214
msgid "Add menu element"
msgstr "Añadir un elemento al menú"
#: src/Module/Mitem.php:215
msgid "Delete this menu item"
msgstr "Eliminar este elemento del menú"
#: src/Module/Mitem.php:216
msgid "Edit this menu item"
msgstr "Modificar este elemento del menú"
#: src/Module/Mitem.php:233
msgid "Menu item not found."
msgstr "Este elemento del menú no se ha encontrado"
#: src/Module/Mitem.php:246
msgid "Menu item deleted."
msgstr "Este elemento del menú ha sido borrado"
#: src/Module/Mitem.php:248
msgid "Menu item could not be deleted."
msgstr "Este elemento del menú no puede ser borrado."
#: src/Module/Mitem.php:256
msgid "Edit Menu Element"
msgstr "Editar elemento del menú"
#: src/Module/Mitem.php:266
msgid "Link text"
msgstr "Texto del enlace"
#: src/Module/Finger.php:22
msgid "Webfinger Diagnostic"
msgstr "Diagnóstico de Webfinger"
#: src/Module/Finger.php:23
msgid "Lookup address or URL"
msgstr "Dirección o URL de búsqueda"
#: src/Module/Editblock.php:151
msgid "Edit Block"
msgstr "Modificar este bloque"
#: src/Module/Like.php:172 src/Module/Subthread.php:124
#: src/Module/Tagger.php:84 include/conversation.php:129
#: include/misc.php:2375
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: src/Module/Like.php:172 src/Module/Subthread.php:124
msgid "status"
msgstr "el mensaje de estado "
#: src/Module/Like.php:217
msgid "Undo a previous action"
msgstr "Deshacer una acción previa"
#: src/Module/Like.php:227
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s participa"
#: src/Module/Like.php:230
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s no participa"
#: src/Module/Like.php:233
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s quizá participe"
#: src/Module/Share.php:134
msgid "Post repeated"
msgstr "Entrada repetida"
#: src/Module/Lostpass.php:25
msgid "No valid account found."
msgstr "No se ha encontrado una cuenta válida."
#: src/Module/Lostpass.php:40
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr ""
"Se ha recibido una solicitud de restablecimiento de contraseña. Consulte su "
"correo electrónico."
#: src/Module/Lostpass.php:47 src/Module/Lostpass.php:119
#, php-format
msgid "Site Member (%s)"
msgstr "Usuario del sitio (%s)"
#: src/Module/Lostpass.php:52 src/Module/Lostpass.php:57
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Se ha solicitado restablecer la contraseña en %s"
#: src/Module/Lostpass.php:78
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr ""
"La solicitud no ha podido ser verificada. (Puede que la haya enviado con "
"anterioridad) El restablecimiento de la contraseña ha fallado."
#: src/Module/Lostpass.php:102 boot.php:1735
msgid "Password Reset"
msgstr "Restablecer la contraseña"
#: src/Module/Lostpass.php:103
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Su contraseña ha sido restablecida según lo solicitó."
#: src/Module/Lostpass.php:104
msgid "Your new password is"
msgstr "Su nueva contraseña es"
#: src/Module/Lostpass.php:105
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Guarde o copie su nueva contraseña - y después"
#: src/Module/Lostpass.php:106
msgid "click here to login"
msgstr "pulse aquí para conectarse"
#: src/Module/Lostpass.php:107
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr ""
"Puede cambiar la contraseña en la página <em>Ajustes</em> una vez iniciada "
"la sesión."
#: src/Module/Lostpass.php:127
#, php-format
msgid "Your password has changed at %s"
msgstr "Su contraseña en %s ha sido cambiada"
#: src/Module/Lostpass.php:138
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?"
#: src/Module/Lostpass.php:139
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr ""
"Introduzca y envíe su dirección de correo electrónico para el "
"restablecimiento de su contraseña. Luego revise su correo para obtener más "
"instrucciones."
#: src/Module/Lostpass.php:140 src/Module/Settings/Channel.php:634
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: src/Module/Menu.php:76
msgid "Unable to update menu."
msgstr "No se puede actualizar el menú."
#: src/Module/Menu.php:86
msgid "Unable to create menu."
msgstr "No se puede crear el menú."
#: src/Module/Menu.php:166 src/Module/Menu.php:179
msgid "Menu Name"
msgstr "Nombre del menú"
#: src/Module/Menu.php:166
msgid "Unique name (not visible on webpage) - required"
msgstr "Nombre único (no será visible en la página web) - requerido"
#: src/Module/Menu.php:167 src/Module/Menu.php:180
msgid "Menu Title"
msgstr "Título del menú"
#: src/Module/Menu.php:167
msgid "Visible on webpage - leave empty for no title"
msgstr "Visible en la página web - no ponga nada si no desea un título"
#: src/Module/Menu.php:168
msgid "Allow Bookmarks"
msgstr "Permitir marcadores"
#: src/Module/Menu.php:168 src/Module/Menu.php:226
msgid "Menu may be used to store saved bookmarks"
msgstr "El menú se puede usar para guardar marcadores"
#: src/Module/Menu.php:169 src/Module/Menu.php:229
msgid "Submit and proceed"
msgstr "Enviar y proceder"
#: src/Module/Menu.php:176 include/misc.php:2857
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: src/Module/Menu.php:182 src/Module/Locs.php:135
msgid "Drop"
msgstr "Eliminar"
#: src/Module/Menu.php:186
msgid "Bookmarks allowed"
msgstr "Marcadores permitidos"
#: src/Module/Menu.php:188
msgid "Delete this menu"
msgstr "Borrar este menú"
#: src/Module/Menu.php:189 src/Module/Menu.php:223
msgid "Edit menu contents"
msgstr "Editar los contenidos del menú"
#: src/Module/Menu.php:190
msgid "Edit this menu"
msgstr "Modificar este menú"
#: src/Module/Menu.php:204
msgid "Menu could not be deleted."
msgstr "El menú no puede ser eliminado."
#: src/Module/Menu.php:218
msgid "Edit Menu"
msgstr "Modificar el menú"
#: src/Module/Menu.php:222
msgid "Add or remove entries to this menu"
msgstr "Añadir o quitar entradas en este menú"
#: src/Module/Menu.php:224
msgid "Menu name"
msgstr "Nombre del menú"
#: src/Module/Menu.php:224
msgid "Must be unique, only seen by you"
msgstr "Debe ser único, solo será visible para usted"
#: src/Module/Menu.php:225
msgid "Menu title"
msgstr "Título del menú"
#: src/Module/Menu.php:225
msgid "Menu title as seen by others"
msgstr "El título del menú tal como será visto por los demás"
#: src/Module/Menu.php:226
msgid "Allow bookmarks"
msgstr "Permitir marcadores"
#: src/Module/Pconfig.php:37 src/Module/Pconfig.php:73
msgid "This setting requires special processing and editing has been blocked."
msgstr ""
"Este ajuste necesita de un proceso especial y la edición ha sido bloqueada."
#: src/Module/Pconfig.php:63
msgid "Configuration Editor"
msgstr "Editor de configuración"
#: src/Module/Pconfig.php:64
msgid ""
"Warning: Changing some settings could render your channel inoperable. Please"
" leave this page unless you are comfortable with and knowledgeable about how"
" to correctly use this feature."
msgstr ""
"Atención: El cambio de algunos ajustes puede volver inutilizable su canal. "
"Por favor, abandone la página excepto que esté seguro y sepa cómo usar "
"correctamente esta característica."
#: src/Module/Editpost.php:44
msgid "Item is not editable"
msgstr "El elemento no es editable"
#: src/Module/Editpost.php:147 src/Module/Rpost.php:247
msgid "Edit post"
msgstr "Editar la entrada"
#: src/Module/Search.php:347
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "elementos etiquetados con: %s"
#: src/Module/Search.php:349
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s"
#: src/Module/Hq.php:160
msgid "Welcome to $Projectname!"
msgstr "¡Bienvenido a $Projectname!"
#: src/Module/Hq.php:160
msgid "You have got no unseen posts..."
msgstr "No tiene ningún mensaje sin leer..."
#: src/Module/Locs.php:31 src/Module/Locs.php:72
msgid "Location not found."
msgstr "Dirección no encontrada."
#: src/Module/Locs.php:81
msgid "Location lookup failed."
msgstr "Ha fallado la búsqueda de la dirección."
#: src/Module/Locs.php:85
msgid ""
"Please select another location to become primary before removing the primary"
" location."
msgstr ""
"Por favor, seleccione una copia de su canal (un clon) para convertirlo en "
"primario antes de eliminar su canal principal."
#: src/Module/Locs.php:115
msgid "Pushing location info"
msgstr "Mostrar la información de ubicación"
#: src/Module/Locs.php:126
msgid "No locations found."
msgstr "No encontrada ninguna dirección."
#: src/Module/Locs.php:131
msgid "Manage Channel Locations"
msgstr "Gestionar las direcciones del canal"
#: src/Module/Locs.php:137
msgid "Publish these settings"
msgstr "Publicar estos ajustes"
#: src/Module/Locs.php:138
msgid "Please wait several minutes between consecutive operations."
msgstr "Por favor, espere algunos minutos entre operaciones consecutivas."
#: src/Module/Locs.php:139
msgid ""
"When possible, drop a location by logging into that website/hub and removing"
" your channel."
msgstr ""
"Cuando sea posible, elimine una ubicación iniciando sesión en el sitio web o"
" \"hub\" y borrando su canal."
#: src/Module/Locs.php:140
msgid "Use this form to drop the location if the hub is no longer operating."
msgstr ""
"Utilice este formulario para eliminar la dirección si el \"hub\" no está "
"funcionando desde hace tiempo."
#: src/Module/Viewsrc.php:48
msgid "item"
msgstr "elemento"
#: src/Module/Viewsrc.php:58
msgid "Inspect"
msgstr "Inspeccionar"
#: src/Module/Viewsrc.php:63
msgid "Local id:"
msgstr "ID local: "
#: src/Module/Viewsrc.php:63
msgid "Permanent link"
msgstr "Enlace permanente "
#: src/Module/Viewsrc.php:63
msgid "Local link"
msgstr "Enlace local "
#: src/Module/New_channel.php:173
msgid "Your real name is recommended."
msgstr "Se recomienda su nombre real."
#: src/Module/New_channel.php:174
msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\""
msgstr ""
"Ejemplos: \"Juan García\", \"Luisa y sus caballos\", \"Fútbol\", \"Grupo de "
"aviación\""
#: src/Module/New_channel.php:179
msgid ""
"This will be used to create a unique network address (like an email "
"address)."
msgstr ""
"Esto se utilizará para crear una dirección de red única (como una dirección "
"de correo electrónico)."
#: src/Module/New_channel.php:181
msgid "Allowed characters are a-z 0-9, - and _"
msgstr "Los caracteres permitidos son a-z 0-9, - and _"
#: src/Module/New_channel.php:189
msgid "Channel name"
msgstr "Nombre del canal"
#: src/Module/New_channel.php:192
msgid ""
"Select a channel permission role compatible with your usage needs and "
"privacy requirements."
msgstr ""
"Seleccione unos permisos de rol del canal compatibles con sus necesidades de"
" uso y requisitos de privacidad."
#: src/Module/New_channel.php:195
msgid "Create a Channel"
msgstr "Crear un canal"
#: src/Module/New_channel.php:196
msgid ""
"A channel is a unique network identity. It can represent a person (social "
"network profile), a forum (group), a business or celebrity page, a newsfeed,"
" and many other things."
msgstr ""
"Un canal es una identidad única en la red. Puede representar a una persona "
"(un perfil de una red social), un foro o grupo, un negocio o una página de "
"una celebridad, un \"feed\" de noticias, y muchas otras cosas."
#: src/Module/New_channel.php:197
msgid ""
"or <a href=\"import\">import an existing channel</a> from another location."
msgstr "O <a href=\"import\">importar un canal </a> desde otro lugar."
#: src/Module/New_channel.php:202
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
#: src/Module/Connect.php:56 src/Module/Connect.php:106
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/Module/Connect.php:87
msgid "Premium Channel Setup"
msgstr "Configuración del canal premium"
#: src/Module/Connect.php:89
msgid "Enable premium channel connection restrictions"
msgstr "Habilitar restricciones de conexión del canal premium"
#: src/Module/Connect.php:90
msgid ""
"Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage "
"guidelines, etc."
msgstr ""
"Por favor introduzca sus restricciones o condiciones, como recibo de paypal,"
" normas de uso, etc."
#: src/Module/Connect.php:92 src/Module/Connect.php:112
msgid ""
"This channel may require additional steps or acknowledgement of the "
"following conditions prior to connecting:"
msgstr ""
"Este canal puede requerir antes de conectar unos pasos adicionales o el "
"conocimiento de las siguientes condiciones:"
#: src/Module/Connect.php:93
msgid ""
"Potential connections will then see the following text before proceeding:"
msgstr ""
"Las posibles conexiones verán, por tanto, el siguiente texto antes de "
"proceder:"
#: src/Module/Connect.php:94 src/Module/Connect.php:115
msgid ""
"By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided"
" on this page."
msgstr ""
"Al continuar, certifico que he cumplido con todas las instrucciones "
"proporcionadas en esta página."
#: src/Module/Connect.php:102
msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)"
msgstr ""
"(No ha sido proporcionada ninguna instrucción específica por el propietario "
"del canal.)"
#: src/Module/Connect.php:111
msgid "Restricted or Premium Channel"
msgstr "Canal premium o restringido"
#: src/Module/Notifications.php:67 src/Module/Notify.php:73
msgid "No more system notifications."
msgstr "No hay más notificaciones del sistema"
#: src/Module/Notifications.php:71 src/Module/Notify.php:77
msgid "System Notifications"
msgstr "Notificaciones del sistema"
#: src/Module/Notify.php:42
#, php-format
msgid "A notification with that id was not found for channel '%s'"
msgstr "No se ha encontrado una notificación con ese id para el canal '%s'"
#: src/Module/Acl.php:261
msgid "network"
msgstr "red"
#: src/Module/Mood.php:80 include/conversation.php:296
#, php-format
msgctxt "mood"
msgid "%1$s is %2$s"
msgstr "%1$s está %2$s"
#: src/Module/Mood.php:141 src/Module/Mood.php:163
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Describir su estado de ánimo para comunicárselo a sus amigos"
#: src/Module/Vote.php:41
msgid "Poll not found."
msgstr "Encuesta no encontrada."
#: src/Module/Vote.php:72
msgid "Invalid response."
msgstr "Respuesta no válida."
#: src/Module/Vote.php:131
msgid "Response submitted. Updates may not appear instantly."
msgstr ""
"Respuesta enviada. Las actualizaciones pueden no aparecer al instante."
#: src/Module/Webpages.php:54
msgid "Provide managed web pages on your channel"
msgstr "Proveer páginas web gestionadas en su canal"
#: src/Module/Webpages.php:74
msgid "Import Webpage Elements"
msgstr "Importar elementos de una página web"
#: src/Module/Webpages.php:75
msgid "Import selected"
msgstr "Importar elementos seleccionados"
#: src/Module/Webpages.php:98
msgid "Export Webpage Elements"
msgstr "Exportar elementos de una página web"
#: src/Module/Webpages.php:99
msgid "Export selected"
msgstr "Exportar los elementos seleccionados"
#: src/Module/Webpages.php:273
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: src/Module/Webpages.php:274
msgid "Page Link"
msgstr "Vínculo de la página"
#: src/Module/Webpages.php:275
msgid "Page Title"
msgstr "Título de página"
#: src/Module/Webpages.php:305
msgid "Invalid file type."
msgstr "Tipo de fichero no válido."
#: src/Module/Webpages.php:317
msgid "Error opening zip file"
msgstr "Error al abrir el fichero comprimido zip"
#: src/Module/Webpages.php:327
msgid "Invalid folder path."
msgstr "La ruta de la carpeta no es válida."
#: src/Module/Webpages.php:353
msgid "No webpage elements detected."
msgstr "No se han detectado elementos de ninguna página web."
#: src/Module/Webpages.php:427 src/Import/Friendica.php:360
msgid "Import complete."
msgstr "Importación completada."
#: src/Module/Page.php:187
msgid ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod "
"tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam,"
" quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo "
"consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse "
"cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat "
"non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
msgstr ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod "
"tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam,"
" quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo "
"consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse "
"cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat "
"non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
#: src/Module/Removeme.php:48
msgid ""
"Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr ""
"La eliminación de canales no está permitida hasta pasadas 48 horas desde el "
"último cambio de contraseña."
#: src/Module/Removeme.php:71
msgid "Remove This Channel"
msgstr "Eliminar este canal"
#: src/Module/Removeme.php:72
msgid "This channel will be completely removed from this server. "
msgstr "Este canal será eliminado completamente de este servidor."
#: src/Module/Removeme.php:72 src/Module/Removeaccount.php:72
msgid "This action is permanent and can not be undone!"
msgstr "¡Esta acción tiene carácter definitivo y no se puede deshacer!"
#: src/Module/Removeme.php:74 src/Module/Settings/Channel.php:745
msgid "Remove Channel"
msgstr "Eliminar el canal"
#: src/Module/Pdledit.php:27
msgid "Layout updated."
msgstr "Plantilla actualizada."
#: src/Module/Pdledit.php:49 src/Module/Pdledit.php:106
msgid "Edit System Page Description"
msgstr "Editor del Sistema de Descripción de Páginas"
#: src/Module/Pdledit.php:71 src/Module/Pdledit.php:79
msgid "(modified)"
msgstr "(modificado)"
#: src/Module/Pdledit.php:101
msgid "Layout not found."
msgstr "Plantilla no encontrada"
#: src/Module/Pdledit.php:107
msgid "Module Name:"
msgstr "Nombre del módulo:"
#: src/Module/Pdledit.php:108
msgid "Layout Help"
msgstr "Ayuda para el diseño de plantillas de página"
#: src/Module/Pdledit.php:109
msgid "Edit another layout"
msgstr "Editar otro diseño"
#: src/Module/Pdledit.php:110
msgid "System layout"
msgstr "Diseño del sistema"
#: src/Module/Dreport.php:35
msgid "Invalid message"
msgstr "Mensaje no válido"
#: src/Module/Dreport.php:63
msgid "Delivery Log"
msgstr "Informe de transmisión"
#: src/Module/Dreport.php:97
msgid "no results"
msgstr "sin resultados"
#: src/Module/Dreport.php:109
msgid "channel sync processed"
msgstr "se ha realizado la sincronización del canal"
#: src/Module/Dreport.php:113
msgid "queued"
msgstr "encolado"
#: src/Module/Dreport.php:117
msgid "site dead"
msgstr "sitio muerto "
#: src/Module/Dreport.php:121
msgid "site might be dead - deferred"
msgstr "el sitio podría estar muerto - aplazado"
#: src/Module/Dreport.php:125
msgid "posted"
msgstr "enviado"
#: src/Module/Dreport.php:129
msgid "accepted for delivery"
msgstr "aceptado para el envío"
#: src/Module/Dreport.php:133
msgid "updated"
msgstr "actualizado"
#: src/Module/Dreport.php:136
msgid "update ignored"
msgstr "actualización ignorada"
#: src/Module/Dreport.php:139
msgid "permission denied"
msgstr "permiso denegado"
#: src/Module/Dreport.php:143
msgid "recipient not found"
msgstr "destinatario no encontrado"
#: src/Module/Dreport.php:146
msgid "mail recalled"
msgstr "mensaje de correo revocado"
#: src/Module/Dreport.php:149
msgid "duplicate mail received"
msgstr "se ha recibido mensaje duplicado"
#: src/Module/Dreport.php:152
msgid "mail delivered"
msgstr "correo enviado"
#: src/Module/Dreport.php:156
msgid "delivery rejected"
msgstr "entrega rechazada "
#: src/Module/Dreport.php:175
#, php-format
msgid "Delivery report for %1$s"
msgstr "Informe de entrega para %1$s"
#: src/Module/Dreport.php:178
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: src/Module/Dreport.php:179
msgid "Redeliver"
msgstr "Volver a enviar"
#: src/Module/Profiles.php:32 src/Module/Profiles.php:198
#: src/Module/Profiles.php:254 src/Module/Profiles.php:701
msgid "Profile not found."
msgstr "Perfil no encontrado."
#: src/Module/Profiles.php:53
msgid "Profile deleted."
msgstr "Perfil eliminado."
#: src/Module/Profiles.php:76 src/Module/Profiles.php:118
msgid "Profile-"
msgstr "Perfil-"
#: src/Module/Profiles.php:101 src/Module/Profiles.php:142
msgid "New profile created."
msgstr "El nuevo perfil ha sido creado."
#: src/Module/Profiles.php:125
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Perfil no disponible para clonar."
#: src/Module/Profiles.php:162
msgid "Profile unavailable to export."
msgstr "Perfil no disponible para exportar."
#: src/Module/Profiles.php:265
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Se necesita el nombre del perfil."
#: src/Module/Profiles.php:484
msgid "Marital Status"
msgstr "Estado civil"
#: src/Module/Profiles.php:488
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Pareja sentimental"
#: src/Module/Profiles.php:492 src/Module/Profiles.php:821
msgid "Likes"
msgstr "Me gusta"
#: src/Module/Profiles.php:496 src/Module/Profiles.php:822
msgid "Dislikes"
msgstr "No me gusta"
#: src/Module/Profiles.php:500 src/Module/Profiles.php:829
msgid "Work/Employment"
msgstr "Trabajo:"
#: src/Module/Profiles.php:503
msgid "Religion"
msgstr "Religión"
#: src/Module/Profiles.php:507
msgid "Political Views"
msgstr "Ideas políticas"
#: src/Module/Profiles.php:511
msgid "Gender"
msgstr "Género"
#: src/Module/Profiles.php:515
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Preferencia sexual"
#: src/Module/Profiles.php:519
msgid "Homepage"
msgstr "Página personal"
#: src/Module/Profiles.php:523
msgid "Interests"
msgstr "Intereses"
#: src/Module/Profiles.php:623
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil actualizado."
#: src/Module/Profiles.php:721
msgid "Hide your connections list from viewers of this profile"
msgstr "Ocultar la lista de conexiones a los visitantes del perfil"
#: src/Module/Profiles.php:767
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Modificar los detalles de este perfil"
#: src/Module/Profiles.php:769
msgid "View this profile"
msgstr "Ver este perfil"
#: src/Module/Profiles.php:771
msgid "Profile Tools"
msgstr "Gestión del perfil"
#: src/Module/Profiles.php:772
msgid "Change cover photo"
msgstr "Cambiar la imagen de portada del perfil"
#: src/Module/Profiles.php:774
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Crear un nuevo perfil usando estos ajustes"
#: src/Module/Profiles.php:775
msgid "Clone this profile"
msgstr "Clonar este perfil"
#: src/Module/Profiles.php:776
msgid "Delete this profile"
msgstr "Eliminar este perfil"
#: src/Module/Profiles.php:777
msgid "Add profile things"
msgstr "Añadir cosas al perfil"
#: src/Module/Profiles.php:778
msgid "Personal"
msgstr "Personales"
#: src/Module/Profiles.php:780
msgid "Relationship"
msgstr "Relación"
#: src/Module/Profiles.php:781 src/Module/Settings/Channel.php:740
#: src/Widget/Newmember.php:52 include/datetime.php:72
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
#: src/Module/Profiles.php:783
msgid "Import profile from file"
msgstr "Importar perfil desde un fichero"
#: src/Module/Profiles.php:784
msgid "Export profile to file"
msgstr "Exportar perfil a un fichero"
#: src/Module/Profiles.php:785
msgid "Your gender"
msgstr "Género"
#: src/Module/Profiles.php:786
msgid "Marital status"
msgstr "Estado civil"
#: src/Module/Profiles.php:787
msgid "Sexual preference"
msgstr "Preferencia sexual"
#: src/Module/Profiles.php:788
msgid "Pronouns"
msgstr "Pronunciación"
#: src/Module/Profiles.php:791
msgid "Profile name"
msgstr "Nombre del perfil"
#: src/Module/Profiles.php:795
msgid "Your full name"
msgstr "Nombre completo"
#: src/Module/Profiles.php:796
msgid "Title/Description"
msgstr "Título o descripción"
#: src/Module/Profiles.php:799
msgid "Street address"
msgstr "Dirección"
#: src/Module/Profiles.php:800
msgid "Locality/City"
msgstr "Ciudad"
#: src/Module/Profiles.php:801
msgid "Region/State"
msgstr "Región o Estado"
#: src/Module/Profiles.php:802
msgid "Postal/Zip code"
msgstr "Código postal"
#: src/Module/Profiles.php:809
msgid "Who (if applicable)"
msgstr "Quién (si es pertinente)"
#: src/Module/Profiles.php:809
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Por ejemplo: ana123, María González, sara@ejemplo.com"
#: src/Module/Profiles.php:810
msgid "Since (date)"
msgstr "Desde (fecha)"
#: src/Module/Profiles.php:815
msgid "Tell us about yourself"
msgstr "Háblenos de usted"
#: src/Module/Profiles.php:816
msgid "Homepage URL"
msgstr "Dirección de la página personal"
#: src/Module/Profiles.php:817
msgid "Hometown"
msgstr "Lugar de nacimiento"
#: src/Module/Profiles.php:818
msgid "Political views"
msgstr "Ideas políticas"
#: src/Module/Profiles.php:819
msgid "Religious views"
msgstr "Creencias religiosas"
#: src/Module/Profiles.php:820
msgid "Keywords used in directory listings"
msgstr "Palabras clave utilizadas en los listados de directorios"
#: src/Module/Profiles.php:820
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Por ejemplo: software de fotografía submarina"
#: src/Module/Profiles.php:823
msgid "Musical interests"
msgstr "Preferencias musicales"
#: src/Module/Profiles.php:824
msgid "Books, literature"
msgstr "Libros, literatura"
#: src/Module/Profiles.php:825
msgid "Television"
msgstr "Televisión"
#: src/Module/Profiles.php:826
msgid "Film/Dance/Culture/Entertainment"
msgstr "Cine, danza, cultura, entretenimiento"
#: src/Module/Profiles.php:827
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Aficiones o intereses"
#: src/Module/Profiles.php:828
msgid "Love/Romance"
msgstr "Vida sentimental o amorosa"
#: src/Module/Profiles.php:830
msgid "School/Education"
msgstr "Estudios"
#: src/Module/Profiles.php:831
msgid "Contact information and social networks"
msgstr "Información de contacto y redes sociales"
#: src/Module/Profiles.php:832
msgid "My other channels"
msgstr "Mis otros canales"
#: src/Module/Profiles.php:834
msgid "Communications"
msgstr "Comunicaciones"
#: src/Module/Profiles.php:932
msgid " and "
msgstr " y "
#: src/Module/Profiles.php:934
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/Module/Profiles.php:941
msgid "public profile"
msgstr "el perfil público"
#: src/Module/Profiles.php:951
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s ha cambiado %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
#: src/Module/Profiles.php:952
#, php-format
msgid "Visit %1$s's %2$s"
msgstr "Visitar %2$s de %1$s"
#: src/Module/Profiles.php:954
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s ha actualizado %2$s, cambiando %3$s."
#: src/Module/Profiles.php:985
msgid "Currently Male"
msgstr "Actualmente hombre"
#: src/Module/Profiles.php:985
msgid "Currently Female"
msgstr "Actualmente mujer"
#: src/Module/Profiles.php:985
msgid "Mostly Male"
msgstr "Generalmente hombre"
#: src/Module/Profiles.php:985
msgid "Mostly Female"
msgstr "Generalmente mujer"
#: src/Module/Profiles.php:985
msgid "Transgender"
msgstr "Transgénero"
#: src/Module/Profiles.php:985
msgid "Intersex"
msgstr "Intersexual"
#: src/Module/Profiles.php:985
msgid "Transsexual"
msgstr "Transexual"
#: src/Module/Profiles.php:985
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermafrodita"
#: src/Module/Profiles.php:985
msgid "Undecided"
msgstr "Indeciso/a"
#: src/Module/Profiles.php:1021
msgid "He/Him"
msgstr "Él/Ella"
#: src/Module/Profiles.php:1021
msgid "She/Her"
msgstr "Ella/Él"
#: src/Module/Profiles.php:1021
msgid "They/Them"
msgstr "Ellos/Ellas"
#: src/Module/Profiles.php:1053 src/Module/Profiles.php:1073
msgid "Males"
msgstr "Hombres"
#: src/Module/Profiles.php:1053 src/Module/Profiles.php:1073
msgid "Females"
msgstr "Mujeres"
#: src/Module/Profiles.php:1053
msgid "Gay"
msgstr "Homosexual"
#: src/Module/Profiles.php:1053
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbiana"
#: src/Module/Profiles.php:1053
msgid "No Preference"
msgstr "Sin preferencias"
#: src/Module/Profiles.php:1053
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisexual"
#: src/Module/Profiles.php:1053
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosexual"
#: src/Module/Profiles.php:1053
msgid "Abstinent"
msgstr "Casto/a"
#: src/Module/Profiles.php:1053
msgid "Virgin"
msgstr "Virgen"
#: src/Module/Profiles.php:1053
msgid "Deviant"
msgstr "Fuera de lo común"
#: src/Module/Profiles.php:1053
msgid "Fetish"
msgstr "Fetichista"
#: src/Module/Profiles.php:1053
msgid "Oodles"
msgstr "Orgías"
#: src/Module/Profiles.php:1053
msgid "Nonsexual"
msgstr "Asexual"
#: src/Module/Profiles.php:1092 src/Module/Profiles.php:1110
msgid "Single"
msgstr "Soltero/a"
#: src/Module/Profiles.php:1092
msgid "Lonely"
msgstr "Solo/a"
#: src/Module/Profiles.php:1092
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: src/Module/Profiles.php:1092
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
#: src/Module/Profiles.php:1092
msgid "Has crush"
msgstr "Enamorado/a"
#: src/Module/Profiles.php:1092
msgid "Infatuated"
msgstr "Apasionado/a"
#: src/Module/Profiles.php:1092 src/Module/Profiles.php:1110
msgid "Dating"
msgstr "Saliendo con alguien"
#: src/Module/Profiles.php:1092
msgid "Unfaithful"
msgstr "Infiel"
#: src/Module/Profiles.php:1092
msgid "Sex Addict"
msgstr "Con adicción al sexo"
#: src/Module/Profiles.php:1092
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Amigos con algo extra"
#: src/Module/Profiles.php:1092
msgid "Casual"
msgstr "Casual"
#: src/Module/Profiles.php:1092
msgid "Engaged"
msgstr "Prometido/a"
#: src/Module/Profiles.php:1092 src/Module/Profiles.php:1110
msgid "Married"
msgstr "Casado/a"
#: src/Module/Profiles.php:1092
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Casado/a en sueños"
#: src/Module/Profiles.php:1092
msgid "Partners"
msgstr "Pareja"
#: src/Module/Profiles.php:1092 src/Module/Profiles.php:1110
msgid "Cohabiting"
msgstr "Cohabitando"
#: src/Module/Profiles.php:1092
msgid "Common law"
msgstr "Matrimonio tradicional"
#: src/Module/Profiles.php:1092
msgid "Happy"
msgstr "Felíz"
#: src/Module/Profiles.php:1092
msgid "Not looking"
msgstr "No estoy buscando"
#: src/Module/Profiles.php:1092
msgid "Swinger"
msgstr "Libertino"
#: src/Module/Profiles.php:1092
msgid "Betrayed"
msgstr "Engañado/a"
#: src/Module/Profiles.php:1092 src/Module/Profiles.php:1110
msgid "Separated"
msgstr "Separado/a"
#: src/Module/Profiles.php:1092
msgid "Unstable"
msgstr "Inestable"
#: src/Module/Profiles.php:1092 src/Module/Profiles.php:1110
msgid "Divorced"
msgstr "Divorciado/a"
#: src/Module/Profiles.php:1092
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Divorciado/a en sueños"
#: src/Module/Profiles.php:1092 src/Module/Profiles.php:1110
msgid "Widowed"
msgstr "Viudo/a"
#: src/Module/Profiles.php:1092
msgid "Uncertain"
msgstr "Indeterminado"
#: src/Module/Profiles.php:1092 src/Module/Profiles.php:1110
msgid "It's complicated"
msgstr "Es complicado"
#: src/Module/Profiles.php:1092
msgid "Don't care"
msgstr "No me importa"
#: src/Module/Profiles.php:1092
msgid "Ask me"
msgstr "Pregúnteme"
#: src/Module/Stream.php:139 src/Widget/Activity_filter.php:149
#: include/network.php:1718
msgid "Nomad"
msgstr "Nomad"
#: src/Module/Stream.php:143 src/Widget/Activity_filter.php:152
#: include/network.php:1714
msgid "ActivityPub"
msgstr "ActivityPub"
#: src/Module/Stream.php:158
msgid "Access list not found"
msgstr "No se encuentra el acceso"
#: src/Module/Stream.php:202
msgid "No such channel"
msgstr "No se encuentra el canal"
#: src/Module/Stream.php:288
msgid "Access list is empty"
msgstr "La lista de acceso está vacía"
#: src/Module/Stream.php:302 include/items.php:4553
#, php-format
msgid "Access list: %s"
msgstr "Lista de acceso: %s"
#: src/Module/Stream.php:345 extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:29
msgid "Invalid channel."
msgstr "El canal no es válido."
#: src/Module/Profile_photo.php:502
msgid ""
"Your profile photo is visible to anybody on the internet and may be "
"distributed to other websites."
msgstr ""
"La foto de su perfil es visible para cualquiera en Internet y puede ser "
"distribuida en otros sitios web."
#: src/Module/Profile_photo.php:506
msgid "Use Photo for Profile"
msgstr "Usar la fotografía para el perfil"
#: src/Module/Profile_photo.php:506
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Cambiar la foto del perfil"
#: src/Module/Poke.php:104
#, php-format
msgid "You %1$s %2$s"
msgstr "Usted %1$s%2$s"
#: src/Module/Poke.php:120
msgid "Poke App (Not Installed)"
msgstr "Poke App (No instalado)"
#: src/Module/Poke.php:121
msgid "Poke or do something else to somebody"
msgstr "Dar un toque o otra cosa a alguien"
#: src/Module/Poke.php:140
msgid "Poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "Dar un toque, incitar o hacer otras cosas a alguien"
#: src/Module/Poke.php:145
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
#: src/Module/Poke.php:146
msgid "Choose your default action"
msgstr "Elija su acción predetermminada"
#: src/Module/Profperm.php:41 src/Module/Profperm.php:75
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Identificador del perfil no válido"
#: src/Module/Profperm.php:129
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
#: src/Module/Profperm.php:133
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Pulsar en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
#: src/Module/Profperm.php:142
msgid "Visible To"
msgstr "Visible para"
#: src/Module/Affinity.php:31
msgid "Friend Zoom settings updated."
msgstr "Se han actualizado los ajustes de \"Friend Zoom\"."
#: src/Module/Affinity.php:41
msgid ""
"This app (when installed) presents a slider control in your connection "
"editor and also on your stream page. The slider represents your degree of "
"friendship with each connection. It allows you to zoom in or out and display"
" conversations from only your closest friends or everybody in your stream."
msgstr ""
"Esta aplicación (cuando se instala) presenta un control deslizante en su "
"editor de conexión y también en su página de stream. El deslizador "
"representa su grado de amistad con cada conexión. Le permite acercar o "
"alejar el zoom y mostrar las conversaciones sólo de sus amigos más cercanos "
"o de todos los que están en su stream."
#: src/Module/Affinity.php:49
msgid ""
"The number below represents the default maximum slider position for your "
"stream page as a percentage."
msgstr ""
"El número que aparece a continuación representa la posición máxima del "
"deslizador por defecto para su página de stream como porcentaje."
#: src/Module/Affinity.php:74
msgid "Default friend zoom in/out"
msgstr "Ampliar o reducir el zoom de un amigo por defecto"
#: src/Module/Affinity.php:75 src/Widget/Affinity.php:40
msgid "Refresh"
msgstr "Recargar"
#: src/Module/Affinity.php:86
msgid "Friend Zoom Settings"
msgstr "Ajustes de \"Friend Zoom\""
#: src/Module/Zot_probe.php:18
msgid "Zot6 Probe Diagnostic"
msgstr "Prueba de diagnóstico de Zot6"
#: src/Module/Zot_probe.php:19 src/Module/Ap_probe.php:23
msgid "Object URL"
msgstr "URL del objeto"
#: src/Module/Zot_probe.php:20 src/Module/Ap_probe.php:24
msgid "Authenticated fetch"
msgstr "Obtención autenticada"
#: src/Module/Home.php:161
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenido a %s"
#: src/Module/Oexchange.php:28
msgid "Unable to find your site."
msgstr "No se puede encontrar su sitio."
#: src/Module/Oexchange.php:42
msgid "Post successful."
msgstr "Enviado con éxito."
#: src/Module/Regmod.php:19
msgid "Please login."
msgstr "Por favor, inicie sesión."
#: src/Module/Removeaccount.php:49
msgid ""
"Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr ""
"La eliminación de cuentas no está permitida hasta después de que hayan "
"transcurrido 48 horas desde el último cambio de contraseña."
#: src/Module/Removeaccount.php:71
msgid "Remove This Account"
msgstr "Eliminar esta cuenta"
#: src/Module/Removeaccount.php:72
msgid ""
"This account and all its channels will be completely removed from this "
"server. "
msgstr ""
"Esta cuenta y todos sus canales serán eliminados completamente de este "
"servidor. "
#: src/Module/Removeaccount.php:74 src/Module/Settings/Account.php:116
msgid "Remove Account"
msgstr "Eliminar cuenta"
#: src/Module/Rmagic.php:44
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falló la autenticación."
#: src/Module/Rmagic.php:84 boot.php:1727 include/channel.php:2142
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Acceso desde su servidor"
#: src/Module/Rmagic.php:85 include/channel.php:2143
msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)"
msgstr "Introduzca la dirección del canal (p.ej. canal@ejemplo.com)"
#: src/Module/Rmagic.php:88 include/channel.php:2144
msgid "Authenticate"
msgstr "Acceder"
#: src/Module/Ap_probe.php:22
msgid "ActivityPub Probe Diagnostic"
msgstr "Diagnóstico de prueba de ActivityPub"
#: src/Module/Tasks.php:106
msgid "This app provides a simple personal and task list."
msgstr "Esta aplicación proporciona una simple lista personal de tareas."
#: src/Module/Service_limits.php:28
msgid "No service class restrictions found."
msgstr "No se han encontrado restricciones sobre esta clase de servicio."
#: src/Module/Settings/Account.php:23
msgid "Not valid email."
msgstr "Correo electrónico no válido."
#: src/Module/Settings/Account.php:27
msgid "Protected email address. Cannot change to that email."
msgstr ""
"Dirección de correo electrónico protegida. No se puede cambiar a ella."
#: src/Module/Settings/Account.php:37
msgid "System failure storing new email. Please try again."
msgstr ""
"Fallo de sistema al guardar el nuevo correo electrónico. Por favor, "
"inténtelo de nuevo."
#: src/Module/Settings/Account.php:55
msgid "Password verification failed."
msgstr "La comprobación de la contraseña ha fallado."
#: src/Module/Settings/Account.php:62
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no se ha cambiado."
#: src/Module/Settings/Account.php:66
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no se ha cambiado."
#: src/Module/Settings/Account.php:81
msgid "Password changed."
msgstr "Contraseña cambiada."
#: src/Module/Settings/Account.php:83
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr ""
"La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/Module/Settings/Account.php:110
msgid "Account Settings"
msgstr "Configuración de la cuenta"
#: src/Module/Settings/Account.php:111
msgid "Current Password"
msgstr "Contraseña actual"
#: src/Module/Settings/Account.php:112
msgid "Enter New Password"
msgstr "Escribir una nueva contraseña"
#: src/Module/Settings/Account.php:113
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmar la nueva contraseña"
#: src/Module/Settings/Account.php:113
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Dejar en blanco la contraseña a menos que desee cambiarla."
#: src/Module/Settings/Account.php:115
msgid "Email Address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: src/Module/Settings/Account.php:117
msgid "Remove this account including all its channels"
msgstr "Eliminar esta cuenta incluyendo todos sus canales"
#: src/Module/Settings/Display.php:156
#, php-format
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s - (Experimental)"
#: src/Module/Settings/Display.php:199
msgid "Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización"
#: src/Module/Settings/Display.php:200
msgid "Theme Settings"
msgstr "Ajustes del tema"
#: src/Module/Settings/Display.php:201
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr "Ajustes personalizados del tema"
#: src/Module/Settings/Display.php:202
msgid "Content Settings"
msgstr "Ajustes del contenido"
#: src/Module/Settings/Display.php:208
msgid "Display Theme:"
msgstr "Tema gráfico del perfil:"
#: src/Module/Settings/Display.php:209
msgid "Select scheme"
msgstr "Elegir un esquema"
#: src/Module/Settings/Display.php:211
msgid "Preload images before rendering the page"
msgstr "Carga previa de las imágenes antes de generar la página"
#: src/Module/Settings/Display.php:211
msgid ""
"The subjective page load time will be longer but the page will be ready when"
" displayed"
msgstr ""
"El tiempo subjetivo de carga de la página será más largo, pero la página "
"estará lista cuando se muestre."
#: src/Module/Settings/Display.php:212
msgid "Enable user zoom on mobile devices"
msgstr "Habilitar zoom de usuario en dispositivos móviles"
#: src/Module/Settings/Display.php:213
msgid "Update notifications every xx seconds"
msgstr "Actualizar las notificaciones cada xx segundos"
#: src/Module/Settings/Display.php:213
msgid "Minimum of 15 seconds, no maximum"
msgstr "Mínimo de 15 segundos, sin máximo"
#: src/Module/Settings/Display.php:214
msgid "Maximum number of conversations to load at any time:"
msgstr "Máximo número de conversaciones a cargar en cualquier momento:"
#: src/Module/Settings/Display.php:214
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Máximo de 100 elementos"
#: src/Module/Settings/Display.php:215
msgid "Show emoticons (smilies) as images"
msgstr "Mostrar emoticonos (smilies) como imágenes"
#: src/Module/Settings/Display.php:216
msgid "Provide channel menu in navigation bar"
msgstr "Proporcionar un menú de canales en la barra de navegación"
#: src/Module/Settings/Display.php:216
msgid "Default: channel menu located in app menu"
msgstr "Predeterminado: menú de canales ubicado en el menú de aplicaciones"
#: src/Module/Settings/Display.php:217
msgid "System Page Layout Editor - (advanced)"
msgstr "Editor de diseño de página del sistema - (avanzado)"
#: src/Module/Settings/Display.php:220
msgid "Channel page max height of content (in pixels)"
msgstr "Altura máxima del contenido de la página del canal (en píxeles)"
#: src/Module/Settings/Display.php:220
#: src/Module/Settings/Display.php:221
msgid "click to expand content exceeding this height"
msgstr "haga clic para expandir el contenido que exceda esta altura"
#: src/Module/Settings/Display.php:221
msgid "Stream page max height of content (in pixels)"
msgstr "Altura máxima del contenido de la página de stream (en píxeles)"
#: src/Module/Settings/Display.php:222
msgid "Indent threaded comments this many pixels from the parent"
msgstr ""
"Los comentarios enhebrados tienen una sangría de tantos píxeles con respecto"
" al padre"
#: src/Module/Settings/Display.php:222
msgid "0-20"
msgstr "0-20"
#: src/Module/Settings/Featured.php:28
msgid "Affinity Slider settings updated."
msgstr "Actualización de la configuración del control deslizante de afinidad."
#: src/Module/Settings/Featured.php:43
msgid "No feature settings configured"
msgstr "No se ha establecido la configuración de los complementos"
#: src/Module/Settings/Featured.php:50
msgid "Default maximum affinity level"
msgstr "Nivel máximo de afinidad por defecto"
#: src/Module/Settings/Featured.php:50
msgid "0-99 default 99"
msgstr "0-99 por defecto 99"
#: src/Module/Settings/Featured.php:55
msgid "Default minimum affinity level"
msgstr "Nivel mínimo de afinidad por defecto"
#: src/Module/Settings/Featured.php:55
msgid "0-99 - default 0"
msgstr "0-99 - por defecto 0"
#: src/Module/Settings/Featured.php:59
msgid "Affinity Slider Settings"
msgstr "Ajustes del control deslizante de afinidad"
#: src/Module/Settings/Featured.php:72
msgid "Addon Settings"
msgstr "Ajustes de los complementos"
#: src/Module/Settings/Featured.php:73
msgid "Please save/submit changes to any panel before opening another."
msgstr "Guarde o envíe los cambios a cualquier panel antes de abrir otro."
#: src/Module/Settings/Features.php:51
#: src/Module/Settings/Network.php:33
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
#: src/Module/Settings/Features.php:51
#: src/Module/Settings/Network.php:33
msgid "On"
msgstr "Activado"
#: src/Module/Settings/Features.php:59
msgid "Additional Features"
msgstr "Funcionalidades"
#: src/Module/Settings/Network.php:41
msgid "Activity Settings"
msgstr "Opciones de actividad"
#: src/Module/Settings/Network.php:56 include/features.php:383
msgid "Search by Date"
msgstr "Buscar por fecha"
#: src/Module/Settings/Network.php:57 include/features.php:384
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Capacidad de seleccionar entradas por rango de fechas"
#: src/Module/Settings/Network.php:64 src/Widget/Savedsearch.php:94
#: include/features.php:393
msgid "Saved Searches"
msgstr "Búsquedas guardadas"
#: src/Module/Settings/Network.php:65 include/features.php:394
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilización"
#: src/Module/Settings/Network.php:72 include/features.php:402
msgid "Alternate Stream Order"
msgstr "Orden de stream alternativo"
#: src/Module/Settings/Network.php:73 include/features.php:403
msgid ""
"Ability to order the stream by last post date, last comment date or "
"unthreaded activities"
msgstr ""
"Posibilidad de ordenar el stream por última fecha de publicación, última "
"fecha de comentario o actividades sin hilo"
#: src/Module/Settings/Network.php:80 include/features.php:411
msgid "Contact Filter"
msgstr "Filtro de contactos"
#: src/Module/Settings/Network.php:81 include/features.php:412
msgid "Ability to display only posts of a selected contact"
msgstr "Posibilidad de mostrar sólo los mensajes de un contacto seleccionado"
#: src/Module/Settings/Network.php:88 include/features.php:420
msgid "Forum Filter"
msgstr "Filtro de foro"
#: src/Module/Settings/Network.php:89 include/features.php:421
msgid "Ability to display only posts of a specific forum"
msgstr "Posibilidad de mostrar sólo los mensajes de un foro específico"
#: src/Module/Settings/Network.php:96 include/features.php:429
msgid "Personal Posts Filter"
msgstr "Filtro de entradas personales"
#: src/Module/Settings/Network.php:97 include/features.php:430
msgid "Ability to display only posts that you've interacted on"
msgstr ""
"Posibilidad de mostrar sólo los mensajes en los que usted haya interactuado"
#: src/Module/Settings/Network.php:104 include/features.php:438
msgid "Affinity Tool"
msgstr "Herramienta de afinidad"
#: src/Module/Settings/Network.php:105 include/features.php:439
msgid "Filter stream activity by depth of relationships"
msgstr "Filtrar la actividad del stream por la profundidad de las relaciones"
#: src/Module/Settings/Network.php:113 include/features.php:448
msgid "Show friend and connection suggestions"
msgstr "Mostrar a un amigo y sugerencias de conexión"
#: src/Module/Settings/Network.php:120 include/features.php:456
msgid "Connection Filtering"
msgstr "Filtrado de conexiones"
#: src/Module/Settings/Network.php:121 include/features.php:457
msgid "Filter incoming posts from connections based on keywords/content"
msgstr ""
"Filtrar publicaciones entrantes de conexiones por palabras clave o contenido"
#: src/Module/Settings/Oauth.php:37
msgid "Name is required"
msgstr "El nombre es obligatorio"
#: src/Module/Settings/Oauth.php:41
msgid "Key and Secret are required"
msgstr "\"Key\" y \"Secret\" son obligatorios"
#: src/Module/Settings/Oauth.php:94 src/Module/Settings/Oauth.php:122
#: src/Module/Settings/Oauth.php:162
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:142
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:210
msgid "Add application"
msgstr "Añadir aplicación"
#: src/Module/Settings/Oauth.php:97 src/Module/Settings/Oauth2.php:115
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:145
msgid "Name of application"
msgstr "Nombre de la aplicación"
#: src/Module/Settings/Oauth.php:98 src/Module/Settings/Oauth.php:126
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
#: src/Module/Settings/Oauth.php:98 src/Module/Settings/Oauth.php:99
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:116
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:117
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:146
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:147
msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20"
msgstr ""
"Generado automáticamente - si lo desea, cámbielo. Longitud máxima: 20"
#: src/Module/Settings/Oauth.php:99 src/Module/Settings/Oauth.php:127
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:117
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:147
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
#: src/Module/Settings/Oauth.php:100 src/Module/Settings/Oauth.php:128
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:118
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:148
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"
#: src/Module/Settings/Oauth.php:100
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:118
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:148
msgid ""
"Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires "
"this"
msgstr ""
"URI de redirección - dejar en blanco a menos que su aplicación "
"específicamente lo requiera"
#: src/Module/Settings/Oauth.php:101 src/Module/Settings/Oauth.php:129
msgid "Icon url"
msgstr "Dirección del icono"
#: src/Module/Settings/Oauth.php:101 src/Module/Sources.php:128
#: src/Module/Sources.php:164
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: src/Module/Settings/Oauth.php:114
msgid "Application not found."
msgstr "Aplicación no encontrada."
#: src/Module/Settings/Oauth.php:161
msgid "Connected Apps"
msgstr "Apps conectadas"
#: src/Module/Settings/Oauth.php:165
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:213
msgid "Client key starts with"
msgstr "La \"client key\" empieza por"
#: src/Module/Settings/Oauth.php:166
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:214
msgid "No name"
msgstr "Sin nombre"
#: src/Module/Settings/Oauth.php:167
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:215
msgid "Remove authorization"
msgstr "Eliminar autorización"
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:51
msgid "ID and Secret are required"
msgstr "Se requieren ID y Secret"
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:112
msgid "Add OAuth2 application"
msgstr "Añadir aplicación OAuth2"
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:116
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:146
msgid "Consumer ID"
msgstr "ID de Cliente"
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:119
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:149
msgid "Grant Types"
msgstr "Tipos de permisos"
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:119
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:120
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:149
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:150
msgid "leave blank unless your application specifically requires this"
msgstr "dejar en blanco a menos que su aplicación lo requiera específicamente"
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:120
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:150
msgid "Authorization scope"
msgstr "Alcance de la autorización"
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:133
msgid "OAuth2 Application not found."
msgstr "No se ha encontrado la aplicación OAuth2."
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:209
msgid "Connected OAuth2 Apps"
msgstr "Aplicaciones OAuth2 conectadas"
#: src/Module/Settings/Tokens.php:45
#, php-format
msgid "This channel is limited to %d tokens"
msgstr "Este canal tiene un límite de %d tokens"
#: src/Module/Settings/Tokens.php:51
msgid "Name and Password are required."
msgstr "Se requiere el nombre y la contraseña."
#: src/Module/Settings/Tokens.php:187
msgid "Token saved."
msgstr "Token salvado."
#: src/Module/Settings/Tokens.php:258
msgid ""
"Use this form to create temporary access identifiers to share things with "
"non-members. These identities may be used in Access Control Lists and "
"visitors may login using these credentials to access private content."
msgstr ""
"Utilice este formulario para crear identificadores de acceso temporal para "
"compartir cosas con los no miembros de Hubzilla. Estas identidades se pueden"
" usar en las Listas de control de acceso (ACL) y así los visitantes pueden "
"iniciar sesión, utilizando estas credenciales, para acceder a su contenido "
"privado."
#: src/Module/Settings/Tokens.php:260
msgid ""
"You may also provide <em>dropbox</em> style access links to friends and "
"associates by adding the Login Password to any specific site URL as shown. "
"Examples:"
msgstr ""
"También puede proporcionar, con el estilo <em>dropbox</em>, enlaces de "
"acceso a sus amigos y asociados añadiendo la contraseña de inicio de sesión "
"a cualquier dirección URL, como se muestra. Ejemplos: "
#: src/Module/Settings/Tokens.php:295
msgid "Guest Access Tokens"
msgstr "Tokens de acceso para invitados"
#: src/Module/Settings/Tokens.php:303
msgid "Login Name"
msgstr "Nombre de inicio de sesión"
#: src/Module/Settings/Tokens.php:304
msgid "Login Password"
msgstr "Contraseña de inicio de sesión"
#: src/Module/Settings/Tokens.php:305
msgid "Expires (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Expira (aaaa-mm-dd)"
#: src/Module/Settings/Tokens.php:313
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel's <a "
"href=\"settings\"><strong>privacy settings</strong></a>, which have higher "
"priority than individual settings. You can <strong>not</strong> change those"
" settings here."
msgstr ""
"Algunos permisos pueden ser heredados de los <a "
"href=\"settings\"><strong>ajustes de privacidad</strong></a> de sus canales,"
" los cuales tienen una prioridad más alta que los ajustes individuales. "
"<strong>No</strong> puede cambiar estos ajustes aquí."
#: src/Module/Settings/Channel.php:434 include/conversation.php:1353
msgid "Restricted - from connections only"
msgstr "Restringido: sólo desde las conexiones"
#: src/Module/Settings/Channel.php:435 include/conversation.php:1354
msgid "Semi-public - from anybody that can be identified"
msgstr "Semipúblico: de cualquier persona que pueda ser identificada"
#: src/Module/Settings/Channel.php:436 include/conversation.php:1355
msgid "Public - from anybody on the internet"
msgstr "Público: de cualquier persona en internet"
#: src/Module/Settings/Channel.php:514
msgid "Publish your profile in the network directory"
msgstr "Publicar su perfil en el directorio de la red"
#: src/Module/Settings/Channel.php:519
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "¿Nos permite sugerirle como amigo potencial a los nuevos miembros?"
#: src/Module/Settings/Channel.php:523
#: src/Module/Settings/Channel.php:537
msgid "or"
msgstr "o"
#: src/Module/Settings/Channel.php:529
msgid "Your channel address is"
msgstr "Su dirección de canal es"
#: src/Module/Settings/Channel.php:531
msgid ""
"Friends using compatible applications can use this address to connect with "
"you."
msgstr ""
"Los amigos que usan aplicaciones compatibles pueden usar esta dirección para"
" conectarse con usted."
#: src/Module/Settings/Channel.php:533
msgid "Your files/photos are accessible as a network drive at"
msgstr "Sus archivos/fotos son accesibles como una unidad de red en "
#: src/Module/Settings/Channel.php:535
msgid "(Windows)"
msgstr "(Windows)"
#: src/Module/Settings/Channel.php:536
msgid "(other platforms)"
msgstr "(otras plataformas)"
#: src/Module/Settings/Channel.php:584
msgid "Automatic membership approval"
msgstr "Aprobación automática de nuevos miembros"
#: src/Module/Settings/Channel.php:589
msgid "Friend-of-friend conversations"
msgstr "Conversaciones entre amigos"
#: src/Module/Settings/Channel.php:589
msgid ""
"Import public third-party conversations in which your connections "
"participate."
msgstr ""
"Importar conversaciones públicas de terceros en las que participen sus "
"conexiones."
#: src/Module/Settings/Channel.php:593
msgid "Enable ActivityPub protocol"
msgstr "Activar el protocolo ActivityPub"
#: src/Module/Settings/Channel.php:593
msgid "ActivityPub is an emerging internet standard for social communications"
msgstr ""
"ActivityPub es un estándar emergente de Internet para las comunicaciones "
"sociales"
#: src/Module/Settings/Channel.php:626
msgid "Channel Settings"
msgstr "Ajustes del canal"
#: src/Module/Settings/Channel.php:632
msgid "Basic Settings"
msgstr "Configuración básica"
#: src/Module/Settings/Channel.php:633
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo "
#: src/Module/Settings/Channel.php:635
msgid "Your timezone"
msgstr "Su zona horaria "
#: src/Module/Settings/Channel.php:635
msgid "This is important for showing the correct time on shared events"
msgstr ""
"Esto es importante para mostrar la hora correcta en eventos compartidos"
#: src/Module/Settings/Channel.php:636
msgid "Default post location"
msgstr "Localización predeterminada de la entrada"
#: src/Module/Settings/Channel.php:636
msgid "Optional geographical location to display on your posts"
msgstr "Ubicación geográfica opcional para mostrar en sus entradas"
#: src/Module/Settings/Channel.php:637
msgid "Obtain post location from your web browser or device"
msgstr ""
"Obtener la ubicación de la publicación desde su navegador web o dispositivo"
#: src/Module/Settings/Channel.php:639
msgid "Adult content"
msgstr "Contenido para adultos"
#: src/Module/Settings/Channel.php:639
msgid ""
"Enable to indicate if this channel frequently or regularly publishes adult "
"content. (Please also tag any adult material and/or nudity with #NSFW)"
msgstr ""
"Habilitar para indicar si este canal publica frecuentemente o con "
"regularidad contenido para adultos. (Por favor, también etiquete cualquier "
"material para adultos y/o desnudos con #NSFW)"
#: src/Module/Settings/Channel.php:641
msgid "Security and Privacy"
msgstr "Seguridad y Privacidad"
#: src/Module/Settings/Channel.php:643
msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust"
msgstr "Sus permisos ya están configurados. Pulse para ver/ajustar"
#: src/Module/Settings/Channel.php:645
msgid "Hide my online presence"
msgstr "Ocultar mi presencia en línea"
#: src/Module/Settings/Channel.php:645
msgid "Prevents displaying in your profile that you are online"
msgstr "Evitar mostrar en su perfil que está en línea"
#: src/Module/Settings/Channel.php:646
msgid "Allow others to view your friends and connections"
msgstr "Permitir que otros vean a sus amigos y conexiones"
#: src/Module/Settings/Channel.php:650
msgid "Forbid indexing of your channel content by search engines"
msgstr ""
"Prohibir la indexación del contenido de su canal por los motores de búsqueda"
#: src/Module/Settings/Channel.php:651
msgid "Disable acceptance of comments on my posts after this many days"
msgstr ""
"Desactivar la aceptación de comentarios en mis posts después de este número "
"de días "
#: src/Module/Settings/Channel.php:651
msgid "Leave unset or enter 0 to allow comments indefinitely"
msgstr ""
"Dejar sin definir o introducir 0 para permitir los comentarios "
"indefinidamente"
#: src/Module/Settings/Channel.php:652
msgid "Allow others to tag your posts"
msgstr "Permitir a otros etiquetar sus publicaciones"
#: src/Module/Settings/Channel.php:652
msgid ""
"Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content"
msgstr ""
"A menudo usado por la comunidad para marcar contenido inapropiado de forma "
"retroactiva."
#: src/Module/Settings/Channel.php:654
msgid "Channel Permission Limits"
msgstr "Límites de los permisos del canal"
#: src/Module/Settings/Channel.php:656
msgid "Expire conversations you have not participated in after this many days"
msgstr ""
"Caducar las conversaciones en las que no haya participado después de este "
"número de días "
#: src/Module/Settings/Channel.php:656
msgid "0 or blank to use the website limit."
msgstr "0 o en blanco para usar el límite del sitio web."
#: src/Module/Settings/Channel.php:656
#, php-format
msgid "This website expires after %d days."
msgstr "Este sitio web caduca después de %d días."
#: src/Module/Settings/Channel.php:656
msgid "This website does not provide an expiration policy."
msgstr "Este sitio no ofrece una política de caducidad."
#: src/Module/Settings/Channel.php:656
msgid "The website limit takes precedence if lower than your limit."
msgstr ""
"El límite del sitio web tiene prioridad si es inferior a su propio límite."
#: src/Module/Settings/Channel.php:657
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Máximo de solicitudes de amistad por día:"
#: src/Module/Settings/Channel.php:657
msgid "May reduce spam activity"
msgstr "Podría reducir la actividad de spam"
#: src/Module/Settings/Channel.php:658
msgid "Default Access List"
msgstr "Lista de acceso predeterminada"
#: src/Module/Settings/Channel.php:660
msgid "Use my default audience setting for the type of object published"
msgstr ""
"Usar los ajustes de mi audiencia predeterminada para el tipo de publicación"
#: src/Module/Settings/Channel.php:661
msgid "Profile to assign new connections"
msgstr "Perfil para asignar a las nuevas conexiones"
#: src/Module/Settings/Channel.php:672
msgid "Channel type and privacy"
msgstr "Tipo de canal y privacidad"
#: src/Module/Settings/Channel.php:673
msgid "Default Permissions Group"
msgstr "Grupo de permisos predeterminado"
#: src/Module/Settings/Channel.php:679
msgid "Maximum direct messages per day from unknown people:"
msgstr "Máximo de mensajes directos al día de personas desconocidas: "
#: src/Module/Settings/Channel.php:679
msgid ""
"Useful to reduce spamming if you allow direct messages from unknown people"
msgstr ""
"Útil para reducir el spam si permite los mensajes directos de personas "
"desconocidas"
#: src/Module/Settings/Channel.php:688
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Por defecto, enviar un mensaje de estado cuando:"
#: src/Module/Settings/Channel.php:689
msgid "accepting a friend request"
msgstr "Acepte una solicitud de amistad"
#: src/Module/Settings/Channel.php:690
msgid "joining a forum/community"
msgstr "al unirse a un foro o comunidad"
#: src/Module/Settings/Channel.php:691
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "Realice un cambio <em>interesante</em> en su perfil"
#: src/Module/Settings/Channel.php:692
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Enviar una notificación por correo electrónico cuando:"
#: src/Module/Settings/Channel.php:693
msgid "You receive a connection request"
msgstr "Reciba una solicitud de conexión"
#: src/Module/Settings/Channel.php:695
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Alguien escriba en la página de su perfil (\"muro\")"
#: src/Module/Settings/Channel.php:696
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Alguien escriba un comentario sobre sus publicaciones"
#: src/Module/Settings/Channel.php:697
msgid "Someone shares a followed conversation"
msgstr "Alguien comparte una conversación seguida"
#: src/Module/Settings/Channel.php:698
msgid "You receive a direct (private) message"
msgstr "Recibe un mensaje directo (privado)"
#: src/Module/Settings/Channel.php:700
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Usted sea etiquetado en una publicación"
#: src/Module/Settings/Channel.php:703
msgid "Someone likes your post/comment"
msgstr "Alguien muestre agrado por su entrada o comentario"
#: src/Module/Settings/Channel.php:706
msgid "Show visual notifications including:"
msgstr "Mostrar notificaciones visuales que incluyan:"
#: src/Module/Settings/Channel.php:708
msgid "Unseen stream activity"
msgstr "Actividad no vista del stream"
#: src/Module/Settings/Channel.php:709
msgid "Unseen channel activity"
msgstr "Actividad no vista en el canal"
#: src/Module/Settings/Channel.php:710
msgid "Unseen direct messages"
msgstr "Mensajes directos no vistos"
#: src/Module/Settings/Channel.php:710
#: src/Module/Settings/Channel.php:715
#: src/Module/Settings/Channel.php:716
#: src/Module/Settings/Channel.php:717
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
#: src/Module/Settings/Channel.php:711
msgid "Upcoming events"
msgstr "Próximos eventos"
#: src/Module/Settings/Channel.php:712
msgid "Events today"
msgstr "Eventos de hoy"
#: src/Module/Settings/Channel.php:713
msgid "Upcoming birthdays"
msgstr "Próximos cumpleaños"
#: src/Module/Settings/Channel.php:713
msgid "Not available in all themes"
msgstr "No disponible en todos los temas"
#: src/Module/Settings/Channel.php:714
msgid "System (personal) notifications"
msgstr "Notificaciones del sistema (personales)"
#: src/Module/Settings/Channel.php:715
msgid "System info messages"
msgstr "Mensajes de información del sistema"
#: src/Module/Settings/Channel.php:716
msgid "System critical alerts"
msgstr "Alertas críticas del sistema"
#: src/Module/Settings/Channel.php:717
msgid "New connections"
msgstr "Nuevas conexiones"
#: src/Module/Settings/Channel.php:718
msgid "System Registrations"
msgstr "Registros del sistema"
#: src/Module/Settings/Channel.php:720
msgid "Unseen public stream activity"
msgstr "Actividad no vista del stream público"
#: src/Module/Settings/Channel.php:721
msgid "Unseen likes and dislikes"
msgstr "Los \"me gusta\" y \"no me gusta\" no vistos"
#: src/Module/Settings/Channel.php:722
msgid "Unseen forum posts"
msgstr "Entradas no vistas en el foro"
#: src/Module/Settings/Channel.php:723
msgid "Reported content"
msgstr "Contenido reportado"
#: src/Module/Settings/Channel.php:724
msgid ""
"Desktop notifications are unavailable because the required browser "
"permission has not been granted"
msgstr ""
"Las notificaciones de escritorio no están disponibles porque no se ha "
"concedido el permiso necesario al navegador"
#: src/Module/Settings/Channel.php:725
msgid "Grant permission"
msgstr "Conceder permiso"
#: src/Module/Settings/Channel.php:726
msgid "Email notifications sent from (hostname)"
msgstr "Notificaciones por correo electrónico enviadas desde (nombre de host)"
#: src/Module/Settings/Channel.php:726
#, php-format
msgid ""
"If your channel is mirrored to multiple locations, set this to your "
"preferred location. This will prevent duplicate email notifications. "
"Example: %s"
msgstr ""
"Si su canal está reflejado en varias ubicaciones, ajústelo a su ubicación "
"preferida. Esto evitará la duplicación de notificaciones por correo "
"electrónico. Ejemplo: %s"
#: src/Module/Settings/Channel.php:727
msgid "Show new wall posts, private messages and connections under Notices"
msgstr ""
"Mostrar nuevos mensajes en el muro, mensajes privados y conexiones en Avisos"
#: src/Module/Settings/Channel.php:728
msgid "Accept messages from strangers which mention you"
msgstr "Aceptar mensajes de desconocidos que le mencionen"
#: src/Module/Settings/Channel.php:728
msgid "This setting bypasses normal permissions"
msgstr "Este ajuste evita los permisos normales"
#: src/Module/Settings/Channel.php:729
msgid ""
"Accept messages from strangers which include any of the following hashtags"
msgstr ""
"Aceptar mensajes de desconocidos que incluyan cualquiera de los siguientes "
"hashtags"
#: src/Module/Settings/Channel.php:729
msgid "comma separated, do not include the #"
msgstr "separados por comas, no incluyen el #"
#: src/Module/Settings/Channel.php:730
msgid "Notify me of events this many days in advance"
msgstr "Avisarme de los eventos con algunos días de antelación"
#: src/Module/Settings/Channel.php:730
msgid "Must be greater than 0"
msgstr "Debe ser mayor que 0"
#: src/Module/Settings/Channel.php:735
msgid "Date and time"
msgstr "Fecha y hora"
#: src/Module/Settings/Channel.php:736
msgid ""
"This section is reserved for use by optional addons and apps to provide "
"additional settings."
msgstr ""
"Esta sección está reservada para ser utilizada por los complementos y "
"aplicaciones opcionales para proporcionar ajustes adicionales."
#: src/Module/Settings/Channel.php:737
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Ajustes avanzados de la cuenta y de los tipos de página"
#: src/Module/Settings/Channel.php:738
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta en situaciones especiales"
#: src/Module/Settings/Channel.php:741
msgid "Default photo upload folder name"
msgstr "Nombre predeterminado de la carpeta de carga de fotos"
#: src/Module/Settings/Channel.php:741
#: src/Module/Settings/Channel.php:742
msgid "%Y - current year, %m - current month"
msgstr "%Y - año en curso, %m - mes actual"
#: src/Module/Settings/Channel.php:742
msgid "Default file upload folder name"
msgstr "Nombre predeterminado de la carpeta de carga de archivos"
#: src/Module/Settings/Channel.php:744
msgid "Personal menu to display in your channel pages"
msgstr "Menú personal que debe mostrarse en las páginas de su canal"
#: src/Module/Settings/Channel.php:746
msgid "Remove this channel."
msgstr "Eliminar este canal."
#: src/Module/Settings/Channel.php:747
msgid "Mentions should display"
msgstr "Deben mostrarse las menciones"
#: src/Module/Settings/Channel.php:747
msgid ""
"Changes to this setting are applied to new posts/comments only. It is not "
"retroactive."
msgstr ""
"Los cambios en esta configuración se aplican solo a las nuevas entradas o "
"comentarios. No son retroactivos."
#: src/Module/Settings/Channel.php:749
msgid "the channel display name [example: @Barbara Jenkins]"
msgstr "el nombre de pantalla del canal [por ejemplo: @Barbara Jenkins]"
#: src/Module/Settings/Channel.php:750
msgid "the channel nickname [example: @barbara1976]"
msgstr "el alias del canal [por ejemplo: @barbara1976]"
#: src/Module/Settings/Channel.php:751
msgid "combined [example: @Barbara Jenkins (barbara1976)]"
msgstr "combinados [por ejemplo: @Barbara Jenkins (barbara1976)]"
#: src/Module/Settings/Channel.php:752
msgid "no preference, use the system default"
msgstr "sin preferencia, usar el predeterminado del sistema"
#: src/Module/Settings/Channel.php:755
msgid "Calendar week begins on"
msgstr "La semana del calendario empieza el "
#: src/Module/Settings/Channel.php:755
msgid "This varies by country/culture"
msgstr "Esto varía según el país o la cultura"
#: src/Module/Settings/Channel.php:756 include/js_strings.php:93
#: include/misc.php:1433
msgid "Sunday"
msgstr "domingo"
#: src/Module/Settings/Channel.php:757 include/js_strings.php:94
#: include/misc.php:1433
msgid "Monday"
msgstr "lunes"
#: src/Module/Settings/Channel.php:758 include/js_strings.php:95
#: include/misc.php:1433
msgid "Tuesday"
msgstr "martes"
#: src/Module/Settings/Channel.php:759 include/js_strings.php:96
#: include/misc.php:1433
msgid "Wednesday"
msgstr "miércoles"
#: src/Module/Settings/Channel.php:760 include/js_strings.php:97
#: include/misc.php:1433
msgid "Thursday"
msgstr "jueves"
#: src/Module/Settings/Channel.php:761 include/js_strings.php:98
#: include/misc.php:1433
msgid "Friday"
msgstr "viernes"
#: src/Module/Settings/Channel.php:762 include/js_strings.php:99
#: include/misc.php:1433
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"
#: src/Module/Settings/Permcats.php:31
msgid "Permission Name is required."
msgstr "El nombre del permiso es obligatorio."
#: src/Module/Settings/Permcats.php:50
msgid "Permission role saved."
msgstr "Permisos de rol guardados."
#: src/Module/Settings/Permcats.php:77
msgid ""
"Use this form to create permission rules for various classes of people or "
"connections."
msgstr ""
"Utilice este formulario para crear reglas de permiso para varias clases de "
"personas o conexiones."
#: src/Module/Settings/Permcats.php:127
#: src/Widget/Settings_menu.php:110
msgid "Permission Roles"
msgstr "Permisos de roles"
#: src/Module/Settings/Permcats.php:135
msgid "Role name"
msgstr "Nombre del rol "
#: src/Module/Subthread.php:139
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s está siguiendo %3$s de %2$s"
#: src/Module/Subthread.php:142
#, php-format
msgid "%1$s stopped following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s ha dejado de seguir %3$s de %2$s"
#: src/Module/Sharedwithme.php:106
msgid "Files: shared with me"
msgstr "Ficheros: compartidos conmigo"
#: src/Module/Sharedwithme.php:108
msgid "NEW"
msgstr "NUEVO"
#: src/Module/Sharedwithme.php:109 src/Storage/Browser.php:315
#: include/misc.php:1540
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: src/Module/Sharedwithme.php:110 src/Storage/Browser.php:316
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificación"
#: src/Module/Sharedwithme.php:111
msgid "Remove all files"
msgstr "Eliminar todos los ficheros"
#: src/Module/Sharedwithme.php:112
msgid "Remove this file"
msgstr "Eliminar este fichero"
#: src/Module/Siteinfo.php:34
msgid "About this site"
msgstr "Acerca de este sitio"
#: src/Module/Siteinfo.php:36
msgid "Site Name"
msgstr "Nombre del sitio"
#: src/Module/Siteinfo.php:40
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: src/Module/Siteinfo.php:43
msgid "Software and Project information"
msgstr "Información sobre el software y el proyecto"
#: src/Module/Siteinfo.php:44
msgid "This site is powered by $Projectname"
msgstr "Este sitio funciona con $Projectname"
#: src/Module/Siteinfo.php:45
msgid ""
"Federated and decentralised networking and identity services provided by "
"Nomad"
msgstr ""
"Servicios de red e identidad federados y descentralizados proporcionados por"
" Nomad"
#: src/Module/Siteinfo.php:49
msgid "Protocols:"
msgstr "Protocolos: "
#: src/Module/Siteinfo.php:51
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
#: src/Module/Siteinfo.php:52
msgid "Project homepage"
msgstr "Página principal del proyecto"
#: src/Module/Siteinfo.php:53
msgid "Developer homepage"
msgstr "Página principal del desarrollador"
#: src/Module/Uexport.php:64 src/Module/Uexport.php:65
msgid "Export Channel"
msgstr "Exportar el canal"
#: src/Module/Uexport.php:66
msgid ""
"Export your basic channel information to a file. This acts as a backup of "
"your connections, permissions, profile and basic data, which can be used to "
"import your data to a new server hub, but does not contain your content."
msgstr ""
"Exportar la información básica del canal a un fichero. Este equivale a una "
"copia de seguridad de sus conexiones, el perfil y datos fundamentales, que "
"puede usarse para importar sus datos a un nuevo servidor, pero no incluye su"
" contenido."
#: src/Module/Uexport.php:67
msgid "Export Content"
msgstr "Exportar contenidos"
#: src/Module/Uexport.php:68
msgid ""
"Export your channel information and recent content to a JSON backup that can"
" be restored or imported to another server hub. This backs up all of your "
"connections, permissions, profile data and several months of posts. This "
"file may be VERY large. Please be patient - it may take several minutes for"
" this download to begin."
msgstr ""
"Exportar la información sobre su canal y el contenido reciente a un fichero "
"de respaldo JSON, que puede ser restaurado o importado a otro servidor. Este"
" fichero incluye todas sus conexiones, permisos, datos del perfil y "
"publicaciones de varios meses. Puede llegar a ser MUY grande. Por favor, sea"
" paciente, la descarga puede tardar varios minutos en comenzar."
#: src/Module/Uexport.php:70
msgid "Export your posts from a given year."
msgstr "Exporta sus publicaciones de un año dado."
#: src/Module/Uexport.php:72
msgid ""
"You may also export your posts and conversations for a particular year or "
"month. Adjust the date in your browser location bar to select other dates. "
"If the export fails (possibly due to memory exhaustion on your server hub), "
"please try again selecting a more limited date range."
msgstr ""
"También puede exportar sus mensajes y conversaciones durante un año o mes en"
" particular. Ajuste la fecha en la barra de direcciones del navegador para "
"seleccionar otras fechas. Si la exportación falla (posiblemente debido al "
"agotamiento de la memoria del servidor hub), por favor, intente de nuevo la "
"selección de un rango de fechas más pequeño."
#: src/Module/Uexport.php:73
#, php-format
msgid ""
"To select all posts for a given year, such as this year, visit <a "
"href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr ""
"Para seleccionar todos los mensajes de un año determinado, como este año, "
"visite <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
#: src/Module/Uexport.php:74
#, php-format
msgid ""
"To select all posts for a given month, such as January of this year, visit "
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr ""
"Para seleccionar todos los mensajes de un mes determinado, como el de enero "
"de este año, visite <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
#: src/Module/Uexport.php:75
#, php-format
msgid ""
"These content files may be imported or restored by visiting <a "
"href=\"%1$s\">%2$s</a> on any site containing your channel. For best results"
" please import or restore these in date order (oldest first)."
msgstr ""
"Estos ficheros pueden ser importados o restaurados visitando <a "
"href=\"%1$s\">%2$s</a> o cualquier sitio que contenga su canal. Para obtener"
" los mejores resultados, por favor, importar o restaurar estos ficheros en "
"orden de fecha (la más antigua primero)."
#: src/Module/Sources.php:49
msgid "Failed to create source. No channel selected."
msgstr ""
"No se ha podido crear el origen de los contenidos. No ha sido seleccionado "
"ningún canal."
#: src/Module/Sources.php:66
msgid "Source created."
msgstr "Fuente creada."
#: src/Module/Sources.php:79
msgid "Source updated."
msgstr "Fuente actualizada."
#: src/Module/Sources.php:106
msgid "*"
msgstr "*"
#: src/Module/Sources.php:113
msgid "Manage remote sources of content for your channel."
msgstr "Gestionar contenido de origen remoto para su canal."
#: src/Module/Sources.php:114 src/Module/Sources.php:124
msgid "New Source"
msgstr "Nueva fuente"
#: src/Module/Sources.php:125 src/Module/Sources.php:160
msgid ""
"Import all or selected content from the following channel into this channel "
"and distribute it according to your channel settings."
msgstr ""
"Importar todo el contenido o una selección de los siguientes canales en este"
" canal y distribuirlo de acuerdo con sus ajustes."
#: src/Module/Sources.php:126 src/Module/Sources.php:161
msgid "Only import content with these words (one per line)"
msgstr "Importar solo contenido que contenga estas palabras (una por línea)"
#: src/Module/Sources.php:126 src/Module/Sources.php:161
msgid "Leave blank to import all public content"
msgstr "Dejar en blanco para importar todo el contenido público"
#: src/Module/Sources.php:127 src/Module/Sources.php:167
msgid "Channel Name"
msgstr "Nombre del canal"
#: src/Module/Sources.php:128 src/Module/Sources.php:164
msgid ""
"Add the following categories to posts imported from this source (comma "
"separated)"
msgstr ""
"Añadir los temas siguientes a las entradas importadas de esta fuente "
"(separadas por comas)"
#: src/Module/Sources.php:129 src/Module/Sources.php:165
msgid "Resend posts with this channel as author"
msgstr "Reenviar mensajes con este canal como autor"
#: src/Module/Sources.php:129 src/Module/Sources.php:165
msgid "Copyrights may apply"
msgstr "Se pueden aplicar los derechos de autor"
#: src/Module/Sources.php:150 src/Module/Sources.php:180
msgid "Source not found."
msgstr "Fuente no encontrada"
#: src/Module/Sources.php:157
msgid "Edit Source"
msgstr "Editar fuente"
#: src/Module/Sources.php:158
msgid "Delete Source"
msgstr "Eliminar fuente"
#: src/Module/Sources.php:189
msgid "Source removed"
msgstr "Fuente eliminada"
#: src/Module/Sources.php:191
msgid "Unable to remove source."
msgstr "No se puede eliminar la fuente."
#: src/Module/Photos.php:81 src/Module/Photos.php:99
msgid "Album not found."
msgstr "Álbum no encontrado."
#: src/Module/Photos.php:90
msgid "Delete Album"
msgstr "Borrar álbum"
#: src/Module/Photos.php:164 src/Module/Photos.php:1133
msgid "Delete Photo"
msgstr "Borrar foto"
#: src/Module/Photos.php:365
msgid "linked item not found."
msgstr "elemento vinculado no encontrado."
#: src/Module/Photos.php:559
#, php-format
msgid "%s: Unsupported photo type. Saved as file."
msgstr "%s: Tipo de foto no compatible. Salvada como fichero."
#: src/Module/Photos.php:587
msgid "No photos selected"
msgstr "No hay fotos seleccionadas"
#: src/Module/Photos.php:637
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
#: src/Module/Photos.php:680
#, php-format
msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB de %2$.2f MB de almacenamiento de fotos utilizado."
#: src/Module/Photos.php:682
#, php-format
msgid "%1$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB de almacenamiento de fotos utilizado."
#: src/Module/Photos.php:724
msgid "Upload Photos"
msgstr "Subir fotos"
#: src/Module/Photos.php:728
msgid "Enter an album name"
msgstr "Introducir un nombre de álbum"
#: src/Module/Photos.php:729
msgid "or select an existing album (doubleclick)"
msgstr "o seleccionar un álbum (con un doble click)"
#: src/Module/Photos.php:730
msgid "Create a status post for this upload"
msgstr "Crear un mensaje de estado para esta subida"
#: src/Module/Photos.php:730
msgid ""
"If multiple files are selected, the message will be repeated for each photo"
msgstr ""
"Si se seleccionan varios archivos, el mensaje se repetirá para cada foto"
#: src/Module/Photos.php:731 src/Module/Photos.php:1117
msgid "Please briefly describe this photo for vision-impaired viewers"
msgstr ""
"Describa brevemente esta foto para los espectadores con problemas de visión"
#: src/Module/Photos.php:733 src/Module/Photos.php:1119
msgid "Your message (optional)"
msgstr "Su mensaje (opcional) "
#: src/Module/Photos.php:820
msgid "Date descending"
msgstr "Fecha descendente"
#: src/Module/Photos.php:821
msgid "Date ascending"
msgstr "Fecha ascendente"
#: src/Module/Photos.php:822
msgid "Name ascending"
msgstr "Nombre ascendente"
#: src/Module/Photos.php:877 src/Module/Photos.php:1430
msgid "View files"
msgstr "Ver ficheros"
#: src/Module/Photos.php:881 src/Module/Photos.php:1433
msgid "Add Photos"
msgstr "Añadir fotos"
#: src/Module/Photos.php:883
msgid "Sort"
msgstr "Clasificar"
#: src/Module/Photos.php:928
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
#: src/Module/Photos.php:930
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto no disponible"
#: src/Module/Photos.php:994
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Usar como foto del perfil"
#: src/Module/Photos.php:995
msgid "Use as cover photo"
msgstr "Usar como imagen de portada del perfil"
#: src/Module/Photos.php:1002
msgid "Private Photo"
msgstr "Foto privada"
#: src/Module/Photos.php:1020
msgid "View Full Size"
msgstr "Ver tamaño completo"
#: src/Module/Photos.php:1108
msgid "Edit photo"
msgstr "Editar foto"
#: src/Module/Photos.php:1112
msgid "Move photo to album"
msgstr "Mover la foto a un álbum"
#: src/Module/Photos.php:1113
msgid "Enter a new album name"
msgstr "Introducir un nuevo nombre de álbum"
#: src/Module/Photos.php:1114
msgid "or select an existing one (doubleclick)"
msgstr "o seleccionar un álbum (con un doble click)"
#: src/Module/Photos.php:1119
msgid ""
"This will only appear in the optional status post attached to this photo"
msgstr ""
"Esto sólo aparecerá en el estado opcional de la entrada adjunta a esta foto"
#: src/Module/Photos.php:1120
msgid "Add a Tag"
msgstr "Añadir una etiqueta"
#: src/Module/Photos.php:1128
msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com"
msgstr "Ejemplos: @eva, @Carmen_Osuna, @jaime@ejemplo.com"
#: src/Module/Photos.php:1131
msgid "Flag as adult in album view"
msgstr "Marcar como \"solo para adultos\" en el álbum"
#: src/Module/Photos.php:1206 include/conversation.php:521
msgctxt "title"
msgid "Likes"
msgstr "Me gusta"
#: src/Module/Photos.php:1207 include/conversation.php:522
msgctxt "title"
msgid "Dislikes"
msgstr "No me gusta"
#: src/Module/Photos.php:1208 include/conversation.php:523
msgctxt "title"
msgid "Attending"
msgstr "Participaré"
#: src/Module/Photos.php:1209 include/conversation.php:524
msgctxt "title"
msgid "Not attending"
msgstr "No participaré"
#: src/Module/Photos.php:1210 include/conversation.php:525
msgctxt "title"
msgid "Might attend"
msgstr "Quizá participe"
#: src/Module/Photos.php:1320
msgid "Photo Tools"
msgstr "Gestión de las fotos"
#: src/Module/Photos.php:1330
msgid "In This Photo:"
msgstr "En esta foto:"
#: src/Module/Photos.php:1335
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: src/Module/Photos.php:1417 src/Module/Photos.php:1428
#: src/Module/Photos.php:1429 include/photos.php:756
msgid "Recent Photos"
msgstr "Fotos recientes"
#: src/Module/Tagger.php:62
msgid "Post not found."
msgstr "Mensaje no encontrado."
#: src/Module/Tagger.php:94 include/conversation.php:163
#: include/misc.php:2383
msgid "comment"
msgstr "el comentario"
#: src/Module/Tagger.php:135
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s ha etiquetado %3$s de %2$s con %4$s"
#: src/Module/Tagrm.php:59 src/Module/Tagrm.php:111
msgid "Tag removed"
msgstr "Etiqueta eliminada."
#: src/Module/Tagrm.php:137
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Eliminar etiqueta del elemento."
#: src/Module/Tagrm.php:139
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Seleccionar una etiqueta para eliminar:"
#: src/Module/Import.php:160 src/Import/Friendica.php:64
#, php-format
msgid "Your service plan only allows %d channels."
msgstr "Su paquete de servicios solo permite %d canales."
#: src/Module/Import.php:188
msgid "No channel. Import failed."
msgstr "No hay canal. La importación ha fallado"
#: src/Module/Import.php:633
msgid "Files and Posts imported."
msgstr "Ficheros y entradas importados."
#: src/Module/Import.php:648
msgid "Import completed."
msgstr "Importación completada."
#: src/Module/Import.php:680
msgid "You must be logged in to use this feature."
msgstr "Debe estar registrado para poder usar esta funcionalidad."
#: src/Module/Import.php:685
msgid "Import Channel"
msgstr "Importar canal"
#: src/Module/Import.php:686
msgid ""
"Use this form to import an existing channel from a different server. You may"
" retrieve the channel identity from the old server via the network or "
"provide an export file."
msgstr ""
"Utilice este formulario para importar un canal existente desde un servidor "
"diferente. Puede recuperar la identidad del canal desde el servidor antiguo "
"a través de la red o proporcionar un archivo de exportación."
#: src/Module/Import.php:688
msgid "Or provide the old server details"
msgstr "O proporcionar los datos del antiguo servidor"
#: src/Module/Import.php:689
msgid "Your old identity address (xyz@example.com)"
msgstr "Su identidad en el antiguo servidor (canal@ejemplo.com)"
#: src/Module/Import.php:690
msgid "Your old login email address"
msgstr "Su antigua dirección de correo electrónico"
#: src/Module/Import.php:691
msgid "Your old login password"
msgstr "Su antigua contraseña"
#: src/Module/Import.php:692
msgid "Import a few months of posts if possible (limited by available memory)"
msgstr ""
"Importar unos cuantos meses de entradas si es posible (limitado por la "
"memoria disponible)"
#: src/Module/Import.php:694
msgid ""
"For either option, please choose whether to make this hub your new primary "
"address, or whether your old location should continue this role. You will be"
" able to post from either location, but only one can be marked as the "
"primary location for files, photos, and media."
msgstr ""
"Para cualquiera de las opciones, elija si hacer de este servidor su nueva "
"dirección primaria, o si su antigua dirección debe continuar con este papel."
" Usted podrá publicar desde cualquier ubicación, pero sólo una puede estar "
"marcada como la ubicación principal para los ficheros, fotos y otras "
"imágenes o vídeos."
#: src/Module/Import.php:696
msgid "Make this hub my primary location"
msgstr "Convertir este servidor en mi ubicación primaria"
#: src/Module/Import.php:697
msgid "Move this channel (disable all previous locations)"
msgstr "Mover este canal (desactivar todas las ubicaciones anteriores)"
#: src/Module/Import.php:698
msgid "Use this channel nickname instead of the one provided"
msgstr "Usa este alias de canal en lugar del que se proporciona"
#: src/Module/Import.php:698
msgid ""
"Leave blank to keep your existing channel nickname. You will be randomly "
"assigned a similar nickname if either name is already allocated on this "
"site."
msgstr ""
"Dejar en blanco para mantener su alias de canal . Se le asignará "
"aleatoriamente uno similar si cualquiera de los dos nombres ya está asignado"
" en este sitio."
#: src/Module/Import.php:700
msgid ""
"This process may take several minutes to complete and considerably longer if"
" importing a large amount of posts and files. Please submit the form only "
"once and leave this page open until finished."
msgstr ""
"Este proceso puede tardar varios minutos en completarse y bastante más si se"
" importa una gran cantidad de entradas y archivos. Por favor, envíe el "
"formulario sólo una vez y deje esta página abierta hasta que termine."
#: src/Module/Profile.php:115
msgid "vcard"
msgstr "vcard"
#: src/Module/Comment_control.php:15
msgid ""
"This app allows you to select the comment audience and set a length of time "
"that comments on a particular post will be accepted."
msgstr ""
"Esta aplicación permite seleccionar el público de los comentarios y "
"establecer el tiempo que se aceptarán los comentarios de una determinada "
"entrada."
#: src/Module/Comment_control.php:23
msgid ""
"This app is installed. A button to control comments may be found below the "
"post editor."
msgstr ""
"Esta aplicación está instalada. Un botón para controlar los comentarios "
"puede encontrarse debajo del editor de publicaciones."
#: src/Module/Future.php:15
msgid ""
"This app allows you to set an optional publish date/time for posts, which "
"may be in the future. This must be at least ten minutes into the future to "
"initiate delayed publishing. The posts will be published automatically after"
" that time has passed. Once installed, a new button will appear in the post "
"editor to set the date/time."
msgstr ""
"Esta aplicación le permite establecer una fecha/hora de caducidad opcional "
"para las entradas, después de la cual serán eliminadas. Esta debe ser de por"
" lo menos quince minutos en el futuro. También puede elegir borrar "
"automáticamente todas sus entradas después de un número determinado de días."
#: src/Module/Markup.php:16
msgid ""
"This app adds editor buttons for bold, italic, underline, quote, and "
"possibly other common richtext constructs."
msgstr ""
"Esta aplicación añade botones de edición para la negrita, la cursiva, el "
"subrayado, las comillas y posiblemente otros formatos comunes de texto "
"enriquecido."
#: src/Module/Photomap.php:15
msgid ""
"This app provides a displayable map when viewing detail of photos that "
"contain location information."
msgstr ""
"Esta aplicación proporciona un mapa que se puede mostrar cuando se ven "
"detalles de fotos que contienen información de ubicación."
#: src/Module/Photomap.php:23
msgid "This app is currently installed."
msgstr "Esta aplicación está instalada actualmente."
#: src/Module/Suggestions.php:44
msgid ""
"This app (when installed) displays a small number of friend suggestions on "
"selected pages or you can run the app to display a full list of channel "
"suggestions."
msgstr ""
"Esta aplicación (cuando está instalada) muestra un pequeño número de "
"sugerencias de amigos en las páginas seleccionadas o puede ejecutar la "
"aplicación para mostrar una lista completa de sugerencias de canales."
#: src/Module/Fedi_id.php:25
msgid "You are already connected with this channel."
msgstr "Ya está conectado/a a este canal."
#: src/Module/Fedi_id.php:37
msgid "Unknown or unreachable identifier"
msgstr "Identificador desconocido o inalcanzable"
#: src/Module/Fedi_id.php:48
msgid "Home instance"
msgstr "Instancia de inicio "
#: src/Module/Fedi_id.php:49
msgid "Enter your channel address or fediverse ID (e.g. channel@example.com)"
msgstr ""
"Introduzca la dirección del canal o ID de fediverso (p.ej. "
"channel@example.com)"
#: src/Module/Fedi_id.php:49
msgid ""
"If you do not have a fediverse ID, please use your browser 'back' button to "
"return to the previous page"
msgstr ""
"Si no dispone de una identificación fediverse, utilice el botón \"atrás\" de"
" su navegador para volver a la página anterior"
#: src/Module/Clients.php:16
msgid ""
"This app allows you to authorize mobile apps using OAuth and OpenID to "
"access your channel."
msgstr ""
"Esta aplicación te permite autorizar aplicaciones móviles usando OAuth y "
"OpenID para acceder a su canal."
#: src/Module/Secrets.php:15
msgid ""
"This app allows you to protect messages with a secret passphrase. This only "
"works across selected platforms."
msgstr ""
"Esta aplicación le permite proteger los mensajes con una frase de contraseña"
" secreta. Solo funciona en las plataformas seleccionadas."
#: src/Module/Secrets.php:23
msgid ""
"This app is installed. A button to encrypt content may be found in the post "
"editor."
msgstr ""
"Esta aplicación está instalada. Se puede encontrar un botón para encriptar "
"el contenido en el editor de entradas."
#: src/Module/Tagadelic.php:31
msgid "This app displays a hashtag cloud on your channel homepage."
msgstr ""
"Esta aplicación muestra una nube de hashtags en la página de inicio de su "
"canal."
#: src/Module/Tagadelic.php:39
msgid ""
"This app is installed. It displays a hashtag cloud on your channel homepage."
msgstr ""
"Esta aplicación está instalada. Muestra una nube de hashtags en la página de"
" inicio de su canal."
#: src/Module/Vlists.php:16
msgid ""
"This app creates dynamic access lists corresponding to [1] all connections, "
"[2] all ActivityPub protocol connections, and [3] all Nomad or Zot/6 "
"protocol connections. These additional selections will be found within the "
"Permissions setting tool."
msgstr ""
"Esta aplicación crea listas de acceso dinámicas correspondientes a [1] todas"
" las conexiones, [2] todas las conexiones del protocolo ActivityPub y [3] "
"todas las conexiones del protocolo Nomad o Zot/6. Estas selecciones "
"adicionales se encontrarán dentro de la herramienta de configuración de "
"permisos."
#: src/Module/Vlists.php:23
msgid "This app is installed. "
msgstr "Esta app está instalada."
#: src/Module/Content_filter.php:26
msgid "Content Filter settings updated."
msgstr "Actualización de la configuración del filtro de contenido."
#: src/Module/Content_filter.php:36
msgid ""
"This app (when installed) allows you to filter incoming content from all "
"sources or from specific connections. The filtering may be based on words, "
"tags, regular expressions, or language"
msgstr ""
"Esta aplicación (cuando está instalada) le permite filtrar el contenido "
"entrante de todas las fuentes o de conexiones específicas. El filtrado puede"
" basarse en palabras, etiquetas, expresiones regulares o idioma"
#: src/Module/Content_filter.php:44
msgid ""
"The settings on this page apply to all incoming content. To edit the "
"settings for individual connetions, see the similar settings on the "
"Connection Edit page for that connection."
msgstr ""
"Los ajustes de esta página se aplican a todo el contenido entrante. Para "
"editar los ajustes para conexiones individuales, vea los ajustes similares "
"para esta esta conexión en la página Editar conexión."
#: src/Module/Content_filter.php:53 src/Module/Content_filter.php:61
msgid ""
"words one per line or #tags, $categories, /patterns/, lang=xx, lang!=xx - "
"leave blank to import all posts"
msgstr ""
"palabras una por línea o #tags, $categorías, /patrones/, lang=xx, lang!=xx -"
" dejar en blanco para importar todos los mensajes"
#: src/Module/Content_filter.php:66
msgid "Content Filter Settings"
msgstr "Ajustes del filtrado de contenidos"
#: src/Module/Superblock.php:36
msgid "Blocking this site is not permitted."
msgstr "El bloqueo de este sitio no está permitido."
#: src/Module/Superblock.php:93
msgid "Added by Superblock"
msgstr "Agregado por Superblock"
#: src/Module/Superblock.php:199
msgid "superblock settings updated"
msgstr "se han actualizado los ajustes de superblock"
#: src/Module/Superblock.php:230
msgid "Blocked channels"
msgstr "Canales bloqueados"
#: src/Module/Superblock.php:232
msgid "No channels currently blocked"
msgstr "No hay canales bloqueados actualmente"
#: src/Module/Superblock.php:247
msgid "Blocked servers"
msgstr "Servidores bloqueados"
#: src/Module/Superblock.php:249
msgid "No servers currently blocked"
msgstr "No hay servidores bloqueados actualmente"
#: src/Module/Superblock.php:255 src/Widget/Settings_menu.php:64
msgid "Manage Blocks"
msgstr "Gestionar los bloqueos"
#: src/Module/Categories.php:31
msgid "This app allows you to add categories to posts and events."
msgstr ""
"Esta aplicación le permite añadir categorías a las entradas y eventos."
#: src/Module/Xchan.php:13
msgid "Xchan Lookup"
msgstr "Búsqueda de canales"
#: src/Module/Xchan.php:16
msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): "
msgstr "Buscar un canal (o un \"webbie\") que comience por:"
#: src/Module/Zotfinger.php:26
msgid "Zotfinger Diagnostic"
msgstr "Diagnóstico de Zotfinger"
#: src/Module/Zotfinger.php:27
msgid "Lookup URL"
msgstr "URL de búsqueda"
#: src/Module/Viewconnections.php:66
msgid "No connections."
msgstr "Sin conexiones."
#: src/Module/Viewconnections.php:83
#, php-format
msgid "Visit %1$s's profile [%2$s]"
msgstr "Visitar el perfil [%2$s] de %1$s"
#: src/Module/Viewconnections.php:110
msgid "View Connections"
msgstr "Ver conexiones"
#: src/Storage/Browser.php:120 src/Storage/Browser.php:317
msgid "parent"
msgstr "padre"
#: src/Storage/Browser.php:151
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
#: src/Storage/Browser.php:154
msgid "Addressbook"
msgstr "Libreta de direcciones"
#: src/Storage/Browser.php:160
msgid "Schedule Inbox"
msgstr "Programar bandeja de entrada"
#: src/Storage/Browser.php:163
msgid "Schedule Outbox"
msgstr "Programar bandeja de salida"
#: src/Storage/Browser.php:299
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: src/Storage/Browser.php:301
msgid "Shared"
msgstr "Compartido"
#: src/Storage/Browser.php:303
msgid "Add Files"
msgstr "Añadir ficheros"
#: src/Storage/Browser.php:310
msgid "View photos"
msgstr "Ver fotos"
#: src/Storage/Browser.php:314
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/Storage/Browser.php:392
#, php-format
msgid "You are using %1$s of your available file storage."
msgstr "Está usando %1$s de su espacio disponible para ficheros."
#: src/Storage/Browser.php:396
#, php-format
msgid "You are using %1$s of %2$s available file storage. (%3$s&#37;)"
msgstr ""
"Está usando %1$s de %2$s que tiene a su disposición para ficheros. "
"(%3$s&#37;)"
#: src/Storage/Browser.php:407
msgid "WARNING:"
msgstr "ATENCIÓN: "
#: src/Storage/Browser.php:419
msgid "Create new folder"
msgstr "Crear nueva carpeta"
#: src/Storage/Browser.php:421
msgid "Upload file"
msgstr "Subir fichero"
#: src/Storage/Browser.php:434
msgid "Drop files here to immediately upload"
msgstr "Arrastre los ficheros aquí para subirlos de forma inmediata"
#: src/Update/_1239.php:25
msgid "Added by superblock"
msgstr "Agregado por superblock"
#: src/Widget/Rating.php:58
msgid "Rating Tools"
msgstr "Valoraciones"
#: src/Widget/Rating.php:62 src/Widget/Rating.php:64
msgid "Rate Me"
msgstr "Valorar este canal"
#: src/Widget/Rating.php:68
msgid "View Ratings"
msgstr "Mostrar las valoraciones"
#: src/Widget/Savedsearch.php:86
msgid "Remove term"
msgstr "Eliminar término"
#: src/Widget/Stream_order.php:104
msgid "Commented Date"
msgstr "Fecha de los comentarios"
#: src/Widget/Stream_order.php:108
msgid "Order by last commented date"
msgstr "Ordenar por la última fecha de los comentarios"
#: src/Widget/Stream_order.php:111
msgid "Posted Date"
msgstr "Fecha de publicación"
#: src/Widget/Stream_order.php:115
msgid "Order by last posted date"
msgstr "Ordenar por la ultima fecha de publicación"
#: src/Widget/Stream_order.php:118
msgid "Date Unthreaded"
msgstr "Sin enhebrar por fecha"
#: src/Widget/Stream_order.php:122
msgid "Order unthreaded by date"
msgstr "Ordenar sin enhebrar por fecha"
#: src/Widget/Settings_menu.php:44
msgid "Account settings"
msgstr "Configuración de la cuenta"
#: src/Widget/Settings_menu.php:50
msgid "Channel settings"
msgstr "Configuración del canal"
#: src/Widget/Settings_menu.php:58
msgid "Display settings"
msgstr "Ajustes de visualización"
#: src/Widget/Settings_menu.php:72
msgid "Manage locations"
msgstr "Gestión de ubicaciones (clones) del canal"
#: src/Widget/Settings_menu.php:79
msgid "Export channel"
msgstr "Exportar el canal"
#: src/Widget/Settings_menu.php:94
msgid "Client apps"
msgstr "Aplicaciones cliente"
#: src/Widget/Activity_filter.php:36
msgid "Direct Messages"
msgstr "Mensajes directos"
#: src/Widget/Activity_filter.php:40
msgid "Show direct (private) messages"
msgstr "Mostrar mensajes directos (privados)"
#: src/Widget/Activity_filter.php:50
msgid "Personal Posts"
msgstr "Entradas personales"
#: src/Widget/Activity_filter.php:54
msgid "Show posts that mention or involve me"
msgstr "Mostrar entradas que me mencionen o involucren"
#: src/Widget/Activity_filter.php:63
msgid "Saved Posts"
msgstr "Entradas guardadas"
#: src/Widget/Activity_filter.php:67
msgid "Show posts that I have saved"
msgstr "Mostrar las entradas que he guardado"
#: src/Widget/Activity_filter.php:81
msgid "Show drafts that I have saved"
msgstr "Mostrar los borradores que he guardado"
#: src/Widget/Activity_filter.php:91
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: src/Widget/Activity_filter.php:95
msgid "Show posts that include videos"
msgstr "Mostrar entradas que incluyen vídeos"
#: src/Widget/Activity_filter.php:109
msgid "Show posts that include events"
msgstr "Mostrar entradas que incluyen eventos"
#: src/Widget/Activity_filter.php:113
msgid "Polls"
msgstr "Encuestas"
#: src/Widget/Activity_filter.php:117
msgid "Show posts that include polls"
msgstr "Mostrar entradas que incluyan encuestas"
#: src/Widget/Activity_filter.php:138
#: src/Widget/Activity_filter.php:168
#, php-format
msgid "Show posts related to the %s access list"
msgstr "Mostrar entradas relacionadas con la lista de acceso %s"
#: src/Widget/Activity_filter.php:178
msgid "Show my access lists"
msgstr "Mostrar mis listas de acceso"
#: src/Widget/Activity_filter.php:196
msgid "Show posts to this group"
msgstr "Mostrar entradas a este grupo"
#: src/Widget/Activity_filter.php:198
msgid "New post"
msgstr "Nueva entrada"
#: src/Widget/Activity_filter.php:205 src/Widget/Notifications.php:108
#: src/Widget/Notifications.php:109 src/Widget/Groups.php:114
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: src/Widget/Activity_filter.php:209
msgid "Show groups"
msgstr "Mostrar grupos"
#: src/Widget/Activity_filter.php:232
#, php-format
msgid "Show posts that I have filed to %s"
msgstr "Mostrar las entradas que he enviado a %s"
#: src/Widget/Activity_filter.php:238 src/Widget/Filer.php:34
#: include/features.php:500
msgid "Saved Folders"
msgstr "Carpetas guardadas"
#: src/Widget/Activity_filter.php:242
msgid "Show filed post categories"
msgstr "Mostrar los temas de las entradas archivadas"
#: src/Widget/Activity_filter.php:262
#, php-format
msgid "Show posts with hashtag %s"
msgstr "Mostrar los mensajes con el hashtag %s"
#: src/Widget/Activity_filter.php:268
msgid "Followed Hashtags"
msgstr "Hashtags seguidos"
#: src/Widget/Activity_filter.php:272
msgid "Show followed hashtags"
msgstr "Mostrar los hashtags seguidos"
#: src/Widget/Activity_filter.php:308
msgid "Remove active filter"
msgstr "Eliminar el filtro activo"
#: src/Widget/Activity_filter.php:324
msgid "Stream Filters"
msgstr "Filtros del stream"
#: src/Widget/Activity.php:58
msgctxt "widget"
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
#: src/Widget/Follow.php:29
#, php-format
msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections."
msgstr "Tiene %1$.0f de %2$.0f conexiones permitidas."
#: src/Widget/Follow.php:35
msgid "Add New Connection"
msgstr "Añadir nueva conexión"
#: src/Widget/Follow.php:36
msgid "Enter channel address"
msgstr "Dirección del canal"
#: src/Widget/Follow.php:37 src/Widget/Sblock.php:20
msgid "Examples: bob@example.com, https://example.com/barbara"
msgstr "Ejemplos: manuel@ejemplo.com, https://ejemplo.com/carmen"
#: src/Widget/Appcategories.php:52 src/Widget/Filer.php:37
#: src/Widget/Categories.php:88 src/Widget/Categories.php:136
#: src/Widget/Categories.php:187
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
#: src/Widget/Mailmenu.php:16
msgid "Private Mail Menu"
msgstr "Menú de correo privado"
#: src/Widget/Mailmenu.php:18
msgid "Combined View"
msgstr "Vista combinada"
#: src/Widget/Mailmenu.php:23
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
#: src/Widget/Mailmenu.php:28
msgid "Outbox"
msgstr "Bandeja de salida"
#: src/Widget/Mailmenu.php:33
msgid "New Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#: src/Widget/Newmember.php:32
msgid "Profile Creation"
msgstr "Creación de perfiles"
#: src/Widget/Newmember.php:34
msgid "Upload profile photo"
msgstr "Cargar la foto del perfil"
#: src/Widget/Newmember.php:35
msgid "Upload cover photo"
msgstr "Cargar la foto de portada del perfil"
#: src/Widget/Newmember.php:36 include/nav.php:122
msgid "Edit your profile"
msgstr "Editar su perfil"
#: src/Widget/Newmember.php:39
msgid "Find and Connect with others"
msgstr "Encontrar y conectarse con otros"
#: src/Widget/Newmember.php:41
msgid "View the directory"
msgstr "Ver el directorio"
#: src/Widget/Newmember.php:42
msgid "View friend suggestions"
msgstr "Ver sugerencias de amistad"
#: src/Widget/Newmember.php:43
msgid "Manage your connections"
msgstr "Gestionar sus conexiones"
#: src/Widget/Newmember.php:46
msgid "Communicate"
msgstr "Comunicarse"
#: src/Widget/Newmember.php:48
msgid "View your channel homepage"
msgstr "Ver la página principal de su canal"
#: src/Widget/Newmember.php:49
msgid "View your stream"
msgstr "Ver su stream"
#: src/Widget/Newmember.php:62
msgid "View public stream"
msgstr "Ver el \"stream\" público"
#: src/Widget/Newmember.php:66 include/features.php:68
msgid "New Member Links"
msgstr "Enlaces para nuevos miembros"
#: src/Widget/Notifications.php:20
msgid "New Stream Activity"
msgstr "Nueva actividad en el stream"
#: src/Widget/Notifications.php:21
msgid "New Stream Activity Notifications"
msgstr "Avisos de nueva actividad en el stream"
#: src/Widget/Notifications.php:24
msgid "View your stream activity"
msgstr "Ver la actividad de su stream"
#: src/Widget/Notifications.php:27
msgid "Mark all notifications read"
msgstr "Marcar todas las notificaciones como leídas"
#: src/Widget/Notifications.php:30 src/Widget/Notifications.php:49
#: src/Widget/Notifications.php:141
msgid "Show new posts only"
msgstr "Mostrar solo las entradas nuevas"
#: src/Widget/Notifications.php:31 src/Widget/Notifications.php:50
#: src/Widget/Notifications.php:111 src/Widget/Notifications.php:142
msgid "Filter by name"
msgstr "Filtrar por nombre"
#: src/Widget/Notifications.php:39
msgid "New Home Activity"
msgstr "Nueva actividad en su página principal"
#: src/Widget/Notifications.php:40
msgid "New Home Activity Notifications"
msgstr "Avisos de nueva actividad en su página principal"
#: src/Widget/Notifications.php:43
msgid "View your home activity"
msgstr "Ver la actividad de su página principal"
#: src/Widget/Notifications.php:46 src/Widget/Notifications.php:138
msgid "Mark all notifications seen"
msgstr "Marcar todas las notificaciones como vistas"
#: src/Widget/Notifications.php:58
msgid "New Events"
msgstr "Eventos nuevos"
#: src/Widget/Notifications.php:59
msgid "New Events Notifications"
msgstr "Avisos de nuevos eventos"
#: src/Widget/Notifications.php:62
msgid "View events"
msgstr "Ver los eventos"
#: src/Widget/Notifications.php:65
msgid "Mark all events seen"
msgstr "Marcar todos los eventos como leidos"
#: src/Widget/Notifications.php:74
msgid "New Connections Notifications"
msgstr "Avisos de nuevas conexiones"
#: src/Widget/Notifications.php:77
msgid "View all connections"
msgstr "Ver todas las conexiones"
#: src/Widget/Notifications.php:85
msgid "New Files"
msgstr "Ficheros nuevos"
#: src/Widget/Notifications.php:86
msgid "New Files Notifications"
msgstr "Avisos de nuevos ficheros"
#: src/Widget/Notifications.php:93 src/Widget/Notifications.php:94
msgid "Notices"
msgstr "Avisos"
#: src/Widget/Notifications.php:97
msgid "View all notices"
msgstr "Ver todos los avisos"
#: src/Widget/Notifications.php:100
msgid "Mark all notices seen"
msgstr "Marcar como leídos todos los avisos"
#: src/Widget/Notifications.php:121
msgid "New Registrations"
msgstr "Registros nuevos"
#: src/Widget/Notifications.php:122
msgid "New Registrations Notifications"
msgstr "Notificaciones de nuevos registros"
#: src/Widget/Notifications.php:132
msgid "Public Stream Notifications"
msgstr "Avisos del \"stream\" público"
#: src/Widget/Notifications.php:135
msgid "View the public stream"
msgstr "Ver el \"stream\" público"
#: src/Widget/Notifications.php:150
msgid "Sorry, you have got no notifications at the moment"
msgstr "Lo sentimos, por el momento no ha recibido ninguna notificación"
#: src/Widget/Sblock.php:18
msgid "Block channel or site"
msgstr "Bloquear un canal o sitio"
#: src/Widget/Sblock.php:19
msgid "Enter channel address or URL"
msgstr "Introducir la dirección del canal o la URL"
#: src/Widget/Suggestions.php:52
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignorar/Ocultar"
#: src/Widget/Suggestions.php:57
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugerencias"
#: src/Widget/Suggestions.php:58
msgid "See more..."
msgstr "Ver más..."
#: src/Widget/Admin.php:29 src/Widget/Admin.php:66
msgid "Member registrations waiting for confirmation"
msgstr "Inscripciones de nuevos miembros pendientes de aprobación"
#: src/Widget/Admin.php:35
msgid "Inspect queue"
msgstr "Examinar la cola"
#: src/Widget/Admin.php:37
msgid "DB updates"
msgstr "Actualizaciones de la base de datos"
#: src/Widget/Admin.php:61 include/nav.php:190
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: src/Widget/Admin.php:62
msgid "Addon Features"
msgstr "Características del addon"
#: src/Widget/Appstore.php:12
msgid "App Collections"
msgstr "Colección de aplicaciones"
#: src/Widget/Archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Hemeroteca"
#: src/Widget/Bookmarkedchats.php:31
msgid "Bookmarked Chatrooms"
msgstr "Salas de chat preferidas"
#: src/Widget/Chatroom_list.php:26
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"
#: src/Widget/Chatroom_members.php:13
msgid "Chat Members"
msgstr "Miembros del chat"
#: src/Widget/Common_friends.php:47
msgid "Common Connections"
msgstr "Conexiones comunes"
#: src/Widget/Common_friends.php:52
#, php-format
msgid "View all %d common connections"
msgstr "Ver todas las %d conexiones comunes"
#: src/Widget/Cover_photo.php:95
msgid "Click to show more"
msgstr "Hacer clic para ver más"
#: src/Widget/Eventstools.php:16
msgid "Events Tools"
msgstr "Gestión de eventos"
#: src/Widget/Eventstools.php:17
msgid "Export Calendar"
msgstr "Exportar el calendario"
#: src/Widget/Eventstools.php:18
msgid "Import Calendar"
msgstr "Importar un calendario"
#: src/Widget/Findpeople.php:21
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d invitación pendiente"
msgstr[1] "%d invitaciones disponibles"
#: src/Widget/Findpeople.php:29
msgid "Find Channels"
msgstr "Encontrar canales"
#: src/Widget/Findpeople.php:30
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Introducir nombre o interés"
#: src/Widget/Findpeople.php:31
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Conectar/Seguir"
#: src/Widget/Findpeople.php:32
msgid "Examples: Robert Walsh, Fishing"
msgstr "Ejemplos: José Fernández, Pesca"
#: src/Widget/Findpeople.php:37
msgid "Affiliated sites"
msgstr "Sitios afiliados"
#: src/Widget/Findpeople.php:40
msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland"
msgstr "Ejemplo avanzado: nombre=juan y país=españa"
#: src/Widget/Photo_rand.php:72 src/Widget/Photo.php:55
msgid "photo/image"
msgstr "foto/imagen"
#: src/Widget/Site_projects.php:32
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
#: src/Widget/Site_projects.php:34
msgid "All projects"
msgstr "Todos los proyectos"
#: src/Widget/Suggestedchats.php:38
msgid "Suggested Chatrooms"
msgstr "Salas de chat sugeridas"
#: src/Widget/Tagcloud.php:25 include/taxonomy.php:364
#: include/taxonomy.php:509 include/taxonomy.php:532
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: src/Widget/Affinity.php:39
msgid "Friend zoom in/out"
msgstr "Acercar o alejar el zoom de un amigo"
#: src/Widget/Cdav.php:43
msgid "Select Channel"
msgstr "Seleccionar un canal"
#: src/Widget/Cdav.php:48
msgid "Read-write"
msgstr "Lectura y escritura"
#: src/Widget/Cdav.php:49
msgid "Read-only"
msgstr "Sólo lectura"
#: src/Widget/Cdav.php:135
msgid "Channel Calendar"
msgstr "Calendario del canal"
#: src/Widget/Cdav.php:139
msgid "Shared CalDAV Calendars"
msgstr "Calendarios CalDAV compartidos"
#: src/Widget/Cdav.php:143
msgid "Share this calendar"
msgstr "Compartir este calendario"
#: src/Widget/Cdav.php:145
msgid "Calendar name and color"
msgstr "Nombre y color del calendario"
#: src/Widget/Cdav.php:147
msgid "Create new CalDAV calendar"
msgstr "Crear un nuevo calendario CalDAV"
#: src/Widget/Cdav.php:149
msgid "Calendar Name"
msgstr "Nombre del calendario"
#: src/Widget/Cdav.php:150
msgid "Calendar Tools"
msgstr "Gestión de calendarios"
#: src/Widget/Cdav.php:152
msgid "Import calendar"
msgstr "Importar un calendario"
#: src/Widget/Cdav.php:153
msgid "Select a calendar to import to"
msgstr "Seleccionar un calendario para importarlo"
#: src/Widget/Cdav.php:178
msgid "Addressbooks"
msgstr "Agenda de direcciones"
#: src/Widget/Cdav.php:180
msgid "Addressbook name"
msgstr "Nombre de la agenda"
#: src/Widget/Cdav.php:182
msgid "Create new addressbook"
msgstr "Crear una nueva agenda de direcciones"
#: src/Widget/Cdav.php:183
msgid "Addressbook Name"
msgstr "Nombre de la agenda"
#: src/Widget/Cdav.php:185
msgid "Addressbook Tools"
msgstr "Gestión de agendas de direcciones"
#: src/Widget/Cdav.php:186
msgid "Import addressbook"
msgstr "Importar una agenda de direcciones"
#: src/Widget/Cdav.php:187
msgid "Select an addressbook to import to"
msgstr "Seleccionar una agenda para importarla"
#: src/Widget/Hq_controls.php:18
msgid "HQ Control Panel"
msgstr "Panel de control de HQ"
#: src/Widget/Hq_controls.php:21
msgid "Create a new post"
msgstr "Crear una nueva entrada"
#: src/Import/Friendica.php:195 include/channel.php:480
msgid "Default Profile"
msgstr "Perfil principal"
#: boot.php:1705
msgid "Create an account to access services and applications"
msgstr "Crear una cuenta para acceder a los servicios y aplicaciones"
#: boot.php:1725 include/nav.php:114 include/nav.php:141 include/nav.php:159
msgid "Logout"
msgstr "Finalizar sesión"
#: boot.php:1729
msgid "Login/Email"
msgstr "Inicio de sesión / Correo electrónico"
#: boot.php:1730
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: boot.php:1731
msgid "Remember me"
msgstr "Recordarme"
#: boot.php:1734
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Olvidó su contraseña?"
#: boot.php:2541
#, php-format
msgid "[$Projectname] Website SSL error for %s"
msgstr "[$Projectname] Error SSL del sitio web en %s"
#: boot.php:2546
msgid "Website SSL certificate is not valid. Please correct."
msgstr ""
"El certificado SSL del sitio web no es válido. Por favor, solucione el "
"problema."
#: boot.php:2590
#, php-format
msgid "[$Projectname] Cron tasks not running on %s"
msgstr "[$Projectname] Las tareas de Cron no están funcionando en %s"
#: boot.php:2595
msgid "Cron/Scheduled tasks not running."
msgstr "Las tareas del Planificador/Cron no están funcionando."
#: boot.php:2596 include/datetime.php:277
msgid "never"
msgstr "nunca"
#: extend/addon/a/ldapauth/ldapauth.php:72
msgid "An account has been created for you."
msgstr "Se ha creado una cuenta para usted."
#: extend/addon/a/ldapauth/ldapauth.php:79
msgid "Authentication successful but rejected: account creation is disabled."
msgstr ""
"Autenticación exitosa pero rechazada: la creación de cuentas está "
"deshabilitada."
#: extend/addon/a/logrot/logrot.php:37
msgid "Logfile archive directory"
msgstr "Directorio de archivos de registro "
#: extend/addon/a/logrot/logrot.php:37
msgid "Directory to store rotated logs"
msgstr "Directorio para a macenar los registros rotativos"
#: extend/addon/a/logrot/logrot.php:38
msgid "Logfile size in bytes before rotating, example 10M"
msgstr ""
"Tamaño del archivo de registro en bytes antes de la rotación, ejemplo 10M "
#: extend/addon/a/logrot/logrot.php:39
msgid "Number of logfiles to retain"
msgstr "Número de archivos de registro a conservar "
#: extend/addon/a/nsfw/nsfw.php:162
msgid "Conversation muted"
msgstr "Conversación silenciada"
#: extend/addon/a/nsfw/nsfw.php:169
msgid "Possible adult content"
msgstr "Posible contenido para adultos"
#: extend/addon/a/nsfw/nsfw.php:184
#, php-format
msgid "%s - view"
msgstr "ver - %s"
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:20
msgid "NSFW Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de NSFW."
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:30
msgid ""
"This addon app looks in posts for the words/text you specify below, and "
"collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
"inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
"setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
"with #NSFW. This filter can also match any other word/text you specify, and"
" can thereby be used as a general purpose content filter."
msgstr ""
"Esta aplicación busca en las publicaciones las palabras/texto que "
"especifique a continuación, y colapsa cualquier contenido que contenga esas "
"palabras clave para que no se muestre en momentos inapropiados, como las "
"insinuaciones sexuales que pueden ser inapropiadas en un entorno de trabajo."
" Se recomienda etiquetar cualquier contenido que contenga desnudos con "
"#NSFW. Este filtro también puede coincidir con cualquier otra palabra/texto "
"que se especifique, por lo que puede utilizarse como un filtro de contenido "
"de uso general."
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:42
msgid "Comma separated list of keywords to hide"
msgstr "Lista separada por comas de las palabras clave a ocultar "
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:42
msgid "Word, /regular-expression/, lang=xx, lang!=xx"
msgstr "Palabra, /expresión regular/, lang=xx, lang!=xx "
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:50
msgid "Not Safe For Work Settings"
msgstr "No es seguro para el trabajo"
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:50
msgid "General Purpose Content Filter"
msgstr "Filtro de contenidos de uso general"
#: extend/addon/a/stream_order/Mod_Stream_Order.php:14
msgid ""
"This addon app provides a selector on your stream page allowing you to "
"change the sort order of the page between 'recently commented' (default), "
"'posted order', or 'unthreaded' which displays single activities as "
"received."
msgstr ""
"Esta aplicación complementaria ofrece un selector en su página de streaming "
"que le permite cambiar el orden de la página entre \"recientemente "
"comentado\" (por defecto), \"orden de publicación\", o \"sin hilo\", que "
"muestra las actividades individuales tal y como se reciben."
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:24
msgid "Channel is required."
msgstr "Se requiere un canal."
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:37
msgid "Zotpost Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de Zotpost"
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:45
msgid ""
"This addon app allows you to cross-post to other Zot services and channels. "
"After installing the app, select it to configure the destination settings "
"and preferences."
msgstr ""
"Esta aplicación añadida le permite enviar mensajes a otros servicios y "
"canales de Zot. Después de instalar la aplicación, selecciónela para "
"configurar los ajustes y preferencias de destino."
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:65
msgid "Zot server URL"
msgstr "URL del servidor Zot"
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:65
msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:69
msgid "Zot channel name"
msgstr "Nombre del canal Zot"
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:73
msgid "Zot password"
msgstr "Contraseña Zot"
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:77
msgid "Send public postings to Zot channel by default"
msgstr "Enviar entradas públicas al canal Zot de forma predeterminada"
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:81
msgid "Zotpost Settings"
msgstr "Ajustes de Zotpost"
#: extend/addon/a/zotpost/zotpost.php:40
msgid "Post to Zot"
msgstr "Publicar en Zot"
#: extend/addon/a/rainbowtag/Mod_Rainbowtag.php:15
msgid "Add some colour to tag clouds"
msgstr "Añadir color a las nubes de etiquetas"
#: extend/addon/a/rainbowtag/Mod_Rainbowtag.php:34
msgid "Rainbow Tag"
msgstr "Etiqueta Arcoiris"
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:27
msgid "No server specified"
msgstr "No se ha especificado ningún servidor"
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:73
msgid "Posts imported"
msgstr "Entradas importadas"
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:113
msgid "Files imported"
msgstr "Ficheros importados"
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:122
msgid ""
"This addon app copies existing content and file storage to a cloned/copied "
"channel. Once the app is installed, visit the newly installed app. This will"
" allow you to set the location of your original channel and an optional date"
" range of files/conversations to copy."
msgstr ""
"Este complemento copia el contenido existente y el almacenamiento de "
"ficheros en un canal clonado/copiado. Una vez instalada la aplicación, "
"visite la aplicación recién instalada. Esto le permitirá establecer la "
"ubicación de su canal original y un rango de fechas opcional de "
"ficheros/conversaciones para copiar."
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:136
msgid ""
"This will import all your conversations and cloud files from a cloned "
"channel on another server. This may take a while if you have lots of posts "
"and or files."
msgstr ""
"Esto importará todas sus conversaciones y archivos de nube de un canal "
"clonado en otro servidor. El proceso puede tardar un poco si tiene muchos "
"mensajes y/o ficheros."
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:137
msgid "Include posts"
msgstr "Incluir entradas"
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:137
msgid "Conversations, Articles, Cards, and other posted content"
msgstr "Conversaciones, artículos, fichas y otros contenidos publicados"
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:138
msgid "Include files"
msgstr "Incluir ficheros"
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:138
msgid "Files, Photos and other cloud storage"
msgstr "Archivos, fotos y otro tipo de almacenamiento en la nube"
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:139
msgid "Original Server base URL"
msgstr "URL base del servidor original"
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:140
msgid "Since modified date yyyy-mm-dd"
msgstr "Modificado desde la fecha yyyy-mm-dd"
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:141
msgid "Until modified date yyyy-mm-dd"
msgstr "Modificado hasta la fecha yyyy-mm-dd"
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:144
msgid "View Larger"
msgstr "Ver más grande"
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:206
msgid "Tile Server URL"
msgstr "URL del servidor de mosaicos de imágenes "
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:206
msgid ""
"A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
"target=\"_blank\">public tile servers</a>"
msgstr ""
"Una lista de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
"target=\"_blank\"> servidores públicos de mosaicos de imágenes</a>"
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:207
msgid "Nominatim (reverse geocoding) Server URL"
msgstr "URL del servidor nominatim (geocodificación inversa)"
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:207
msgid ""
"A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim\" "
"target=\"_blank\">Nominatim servers</a>"
msgstr ""
"Una lista de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim\" "
"target=\"_blank\">servidores nominatim</a>"
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:208
msgid "Default zoom"
msgstr "Zoom predeterminado"
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:208
msgid ""
"The default zoom level. (1:world, 18:highest, also depends on tile server)"
msgstr ""
"El nivel de zoom predeterminado. (1: mundo, 18: el más alto, también depende"
" del servidor del mosaico de imágenes)"
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:209
msgid "Include marker on map"
msgstr "Incluir marcador en el mapa"
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:209
msgid "Include a marker on the map."
msgstr "Incluir un marcador en el mapa."
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:51
#: extend/addon/a/faces/Mod_Faces.php:58
msgid "Profile Unavailable."
msgstr "Perfil no disponible."
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:218
msgid "Not allowed."
msgstr "No permitido/a."
#: extend/addon/a/faces/faces.php:237
msgid "Errors encountered deleting all rows of database table "
msgstr ""
"Errores encontrados al borrar todas las filas de la tabla de la base de "
"datos "
#: extend/addon/a/faces/Mod_Faces.php:1694
msgid "Face detection is not activated"
msgstr "La detección facial no está activada"
#: extend/addon/a/faces/Mod_Faces.php:1704
msgid "Face detection is still busy"
msgstr "La detección facial sigue ocupada"
#: extend/addon/a/donate/donate_widget.php:9
msgid ""
"Your contributions fund the continuing development of our ground-breaking "
"work in ethical and safe social networking"
msgstr ""
"Sus contribuciones financian el desarrollo continuo de nuestro trabajo "
"pionero en redes sociales éticas y seguras."
#: extend/addon/a/donate/donate_widget.php:13
msgid "One time donation"
msgstr "Una donación única"
#: extend/addon/a/donate/donate_widget.php:14
msgid "Or become a continuing sponsor"
msgstr "O convertirse en patrocinador habitual"
#: extend/addon/a/donate/donate_widget.php:15
msgid "Donate"
msgstr "Donar"
#: extend/addon/a/donate/donate_widget.php:16
msgid "Recurring donation options"
msgstr "Opciones de donación recurrente"
#: extend/addon/a/donate/donate_widget.php:17
msgid "Sponsor"
msgstr "Patrocinador/a"
#: extend/addon/a/donate/donate_widget.php:21
msgid "Support our work"
msgstr "Apoyar nuestro trabajo"
#: extend/addon/a/opensearch/Mod_opensearch.php:29
msgid "Search $Projectname"
msgstr "Buscar $Projectname"
#: extend/addon/a/opensearch/opensearch.php:33
#, php-format
msgctxt "opensearch"
msgid "Search %1$s (%2$s)"
msgstr "Buscar %1$s (%2$s)"
#: extend/addon/a/opensearch/opensearch.php:35
msgctxt "opensearch"
msgid "$Projectname"
msgstr "$Projectname"
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:72
msgid "Adding connections"
msgstr "Añadir conexiones"
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:86
msgid "Connect failed: "
msgstr "La conexión ha fallado: "
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:86
msgid " Reason: "
msgstr "Razón: "
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:89
msgid "Finished adding connections"
msgstr "Terminar de añadir conexiones"
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:96
msgid ""
"This app allows you to connect to everybody in a pre-defined ActivityPub "
"collection or CSV file, such as follower/following lists. Install the app "
"and revisit this page to input the source URL."
msgstr ""
"Esta aplicación le permite conectarse a todo el mundo en una colección "
"predefinida de ActivityPub o un archivo CSV, como las listas de "
"seguidores/seguidos. Instale la aplicación y vuelva a visitar esta página "
"para introducir la URL de origen."
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:130
#, php-format
msgid "You may import up to %d records"
msgstr "Puede importar hasta %d registros"
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:133
msgid ""
"Enter the URL of an ActivityPub followers/following collection to import"
msgstr ""
"Introduzca la URL de una colección de seguidores/seguidos de ActivityPub "
"para importar"
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:134
msgid "Or upload an ActivityPub or CSV followers file from your device"
msgstr ""
"O cargar un archivo de seguidores de ActivityPub o CSV desde su dispositivo"
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:135
msgid "URL of followers/following list"
msgstr "URL de la lista de seguidores/seguidos"
#: extend/addon/a/qrator/Mod_qrator.php:10
msgid "QR Generator (Qrator)"
msgstr "Generador de QR (Qrator)"
#: extend/addon/a/qrator/Mod_qrator.php:11
msgid "Enter some text"
msgstr "Introducir algún texto"
#: extend/addon/a/qrator/qrator.php:44
msgid "QR code"
msgstr "Código QR"
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:77
msgid "Max queueworker threads"
msgstr "Número máximo de hilos de cola"
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:79
msgid "Minimum 4, default 4"
msgstr "Mínimo de 4, 4 por defecto"
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:90
msgid "Assume workers dead after"
msgstr "Asumir que los procesos han muerto después de "
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:92
msgid "Minimum 120, default 300 seconds"
msgstr "Mínimo de 120 segundos, 300 por defecto"
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:103
msgid "Pause before starting next task"
msgstr "Pausa antes de comenzar la siguiente tarea "
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:105
msgid "Minimum 100, default 100 microseconds"
msgstr "Mínimo de 100 microsegundos, 100 por defecto"
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:113
msgid "Queueworker Settings"
msgstr "Ajustes del procesador de cola"
#: extend/addon/a/randplace/Mod_randplace.php:22
msgid ""
"This app (if installed) provides a random post location on your submitted "
"posts, taken from a list of world cities"
msgstr ""
"Esta aplicación (si está instalada) proporciona una ubicación aleatoria en "
"los mensajes enviados, tomada de una lista de ciudades del mundo"
#: extend/addon/a/randplace/Mod_randplace.php:25
msgid "This app is not currently installed"
msgstr "Esta aplicación no está instalada actualmente"
#: extend/addon/a/randplace/Mod_randplace.php:27
msgid "This app has been installed."
msgstr "Esta aplicación ha sido instalada."
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:24
msgid "Fuzzloc Settings updated."
msgstr "Configuración de Fuzzloc actualizada."
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:37
msgid "Fuzzy Location App"
msgstr "Aplicación Fuzzy Location"
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:38
msgid ""
"Blur your precise location if your channel uses browser location mapping"
msgstr ""
"Difumina la ubicación exacta si su canal utiliza el mapeo de ubicación del "
"navegador"
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:43
msgid "Minimum offset in meters"
msgstr "Desviación mínima en metros "
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:47
msgid "Maximum offset in meters"
msgstr "Desviación máxima en metros "
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:53
msgid "Fuzzy Location"
msgstr "Ubicación difusa "
#: extend/addon/a/gallery/Mod_Gallery.php:59
msgid "Gallery App"
msgstr "App Galería"
#: extend/addon/a/gallery/Mod_Gallery.php:60
msgid "A simple gallery for your photo albums"
msgstr "Una simple galería para sus álbumes de fotos"
#: extend/addon/a/gallery/gallery.php:49
msgid "Photo Gallery"
msgstr "Galería de fotos"
#: include/datetime.php:165
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"
#: include/datetime.php:165
msgid "Age: "
msgstr "Edad:"
#: include/datetime.php:165
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD o MM-DD"
#: include/datetime.php:281
msgid "from now"
msgstr "desde ahora"
#: include/datetime.php:284
msgid "ago"
msgstr "hace "
#: include/datetime.php:289
#, php-format
msgid "less than a second %s"
msgstr "un instante %s"
#: include/datetime.php:307
#, php-format
msgctxt "e.g. 22 hours ago, 1 minute ago"
msgid "%1$d %2$s %3$s"
msgstr "%1$d %2$s %3$s"
#: include/datetime.php:319
msgctxt "relative_date"
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "año"
msgstr[1] "años"
#: include/datetime.php:322
msgctxt "relative_date"
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mes"
msgstr[1] "meses"
#: include/datetime.php:325
msgctxt "relative_date"
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "semana"
msgstr[1] "semanas"
#: include/datetime.php:328
msgctxt "relative_date"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"
#: include/datetime.php:331
msgctxt "relative_date"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
#: include/datetime.php:334
msgctxt "relative_date"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#: include/datetime.php:337
msgctxt "relative_date"
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
#: include/datetime.php:592
#, php-format
msgid "%1$s's birthday"
msgstr "Cumpleaños de %1$s"
#: include/datetime.php:593
#, php-format
msgid "Happy Birthday %1$s"
msgstr "Feliz cumpleaños %1$s"
#: include/event.php:34 include/event.php:121
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l d de F, Y \\@ G:i"
#: include/event.php:42 include/event.php:127
msgid "Starts:"
msgstr "Comienza:"
#: include/event.php:60 include/event.php:131
msgid "Finishes:"
msgstr "Finaliza:"
#: include/event.php:1190
msgid "This event has been added to your calendar."
msgstr "Este evento ha sido añadido a su calendario."
#: include/event.php:1421
msgid "Not specified"
msgstr "Sin especificar"
#: include/event.php:1422
msgid "Needs Action"
msgstr "Necesita de una intervención"
#: include/event.php:1423
msgid "Completed"
msgstr "Completado/a"
#: include/event.php:1424
msgid "In Process"
msgstr "En proceso"
#: include/event.php:1425
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado/a"
#: include/event.php:1516 include/connections.php:851
msgid "Home, Voice"
msgstr "Llamadas particulares"
#: include/event.php:1517 include/connections.php:852
msgid "Home, Fax"
msgstr "Fax particular"
#: include/event.php:1519 include/connections.php:854
msgid "Work, Voice"
msgstr "Llamadas de trabajo"
#: include/event.php:1520 include/connections.php:855
msgid "Work, Fax"
msgstr "Fax de trabajo"
#: include/import.php:33
msgid "Unable to import a removed channel."
msgstr "No se puede importar un canal eliminado."
#: include/import.php:63
msgid ""
"A channel with these settings was discovered and is not usable as it was "
"removed or reserved for system use. Import failed."
msgstr ""
"Se ha descubierto un canal con estos ajustes y no es utilizable ya que se ha"
" eliminado o reservado para el uso del sistema. Fallo en la importación."
#: include/import.php:72
msgid ""
"Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed."
msgstr ""
"No se ha podido crear un canal con un identificador que ya existe en este "
"sistema. La importación ha fallado."
#: include/import.php:93
msgid "Unable to create a unique channel address. Import failed."
msgstr ""
"No se ha podido crear una dirección de canal única. Ha fallado la "
"importación."
#: include/import.php:140
msgid "Cloned channel not found. Import failed."
msgstr ""
"No se ha podido importar el canal porque el canal clonado no se ha "
"encontrado."
#: include/photos.php:154
#, php-format
msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes"
msgstr "La imagen excede el límite de %lu bytes del sitio"
#: include/photos.php:165
msgid "Image file is empty."
msgstr "El fichero de imagen está vacío. "
#: include/photos.php:359
msgid "Photo storage failed."
msgstr "La foto no ha podido ser guardada."
#: include/photos.php:408
msgid "a new photo"
msgstr "una nueva foto"
#: include/photos.php:416
#, php-format
msgctxt "photo_upload"
msgid "%1$s posted %2$s to %3$s"
msgstr "%1$s ha publicado %2$s en %3$s"
#: include/photos.php:755 include/nav.php:429 include/conversation.php:2002
msgid "Photo Albums"
msgstr "Álbumes de fotos"
#: include/photos.php:760
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Subir nuevas fotos"
#: include/dba/dba_driver.php:190
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr ""
"No se puede localizar información DNS para el servidor de base de datos ' "
"%s'"
#: include/account.php:34
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Dirección de correo no válida"
#: include/account.php:36
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site"
msgstr ""
"Su dirección de correo no pertenece a ninguno de los dominios permitidos en "
"este sitio."
#: include/account.php:43
msgid "Your email address is already registered at this site."
msgstr "Su dirección de correo está ya registrada en este sitio."
#: include/account.php:78
msgid "An invitation is required."
msgstr "Es obligatorio que le inviten."
#: include/account.php:82
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "No se ha podido verificar su invitación."
#: include/account.php:164
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Por favor introduzca la información requerida."
#: include/account.php:228
msgid "Failed to store account information."
msgstr "La información de la cuenta no se ha podido guardar."
#: include/account.php:321
#, php-format
msgid "Registration confirmation for %s"
msgstr "Confirmación de registro para %s"
#: include/account.php:398
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Solicitud de registro en %s"
#: include/account.php:422
msgid "your registration password"
msgstr "su contraseña de registro"
#: include/account.php:428 include/account.php:498
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Detalles del registro de %s"
#: include/account.php:510
msgid "Account approved."
msgstr "Cuenta aprobada."
#: include/account.php:557
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registro revocado para %s"
#: include/account.php:862 include/account.php:864
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Pulse aquí para actualizar"
#: include/account.php:872
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr ""
"Esta acción supera los límites establecidos por su plan de suscripción "
#: include/account.php:878
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Esta acción no está disponible en su plan de suscripción."
#: include/acl_selectors.php:94
msgid "(List)"
msgstr "(Lista)"
#: include/acl_selectors.php:100
msgid "My connections"
msgstr "Mis conexiones"
#: include/acl_selectors.php:100 include/acl_selectors.php:103
#: include/acl_selectors.php:106
msgid "(Virtual List)"
msgstr "(Lista virtual)"
#: include/acl_selectors.php:103
msgid "My ActivityPub connections"
msgstr "Mis conexiones de ActivityPub"
#: include/acl_selectors.php:106
msgid "My Nomad connections"
msgstr "Mis conexiones Nomad "
#: include/acl_selectors.php:115
msgid "(Group)"
msgstr "(Grupo)"
#: include/acl_selectors.php:128
msgid "(DM)"
msgstr "(DM)"
#: include/acl_selectors.php:142
msgid "Who can see this?"
msgstr "¿Quién puede ver esto?"
#: include/acl_selectors.php:143
msgid "Custom selection"
msgstr "Selección personalizada"
#: include/acl_selectors.php:144
msgid ""
"Select \"Show\" to allow viewing. \"Don't show\" lets you override and limit"
" the scope of \"Show\"."
msgstr ""
"Seleccione \"Mostrar\" para permitir la visualización. La opción \"No "
"mostrar\" le permite anular y limitar el alcance de \"Mostrar\"."
#: include/acl_selectors.php:145
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: include/acl_selectors.php:146
msgid "Don't show"
msgstr "No mostrar"
#: include/acl_selectors.php:180
msgid ""
"Post permissions cannot be changed after a post is shared.<br>These "
"permissions set who is allowed to view the post."
msgstr ""
"Los permisos de las publicaciones no se pueden cambiar después de "
"compartirlas <br>, ya que establecen quién puede verlas."
#: include/auth.php:207
msgid "Delegation session ended."
msgstr "Finalizó la sesión de la delegación."
#: include/auth.php:210
msgid "Logged out."
msgstr "Desconectado/a."
#: include/auth.php:305
msgid "Email validation is incomplete. Please check your email."
msgstr ""
"La validación del correo electrónico está incompleta. Por favor, compruebe "
"su correo electrónico."
#: include/auth.php:318
msgid "Failed authentication"
msgstr "Autenticación fallida."
#: include/auth.php:329
msgid "Login failed."
msgstr "El acceso ha fallado."
#: include/security.php:643
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr ""
"El \"token\" de seguridad del formulario no es correcto. Esto ha ocurrido "
"probablemente porque el formulario ha estado abierto demasiado tiempo (>3 "
"horas) antes de ser enviado"
#: include/bbcode.php:316
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contenido cifrado"
#: include/bbcode.php:359
#, php-format
msgid "(Embedded app '%s' could not be displayed)."
msgstr "(no se pudo visualizar la app '%s' incrustada)"
#: include/bbcode.php:402
#, php-format
msgid "Install %1$s element %2$s"
msgstr "Instalar el elemento de%1$s%2$s"
#: include/bbcode.php:405
#, php-format
msgid ""
"This post contains an installable %s element, however you lack permissions "
"to install it on this site."
msgstr ""
"Esta entrada contiene el elemento instalable %s, sin embargo le faltan "
"permisos para instalarlo en este sitio."
#: include/bbcode.php:673
msgid "card"
msgstr "ficha"
#: include/bbcode.php:675
msgid "article"
msgstr "el artículo"
#: include/bbcode.php:771 include/bbcode.php:780
msgid "Click to open/close"
msgstr "Pulsar para abrir/cerrar"
#: include/bbcode.php:780
msgid "spoiler"
msgstr "spoiler"
#: include/bbcode.php:1412 include/bbcode.php:1683
msgid "Different viewers will see this text differently"
msgstr "Visitantes diferentes verán este texto de forma distinta"
#: include/bbcode.php:2010
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 escribió:"
#: include/js_strings.php:9 include/conversation.php:1297
msgid "Delete this item?"
msgstr "¿Borrar este elemento?"
#: include/js_strings.php:12
#, php-format
msgid "%s show less"
msgstr "%s mostrar menos"
#: include/js_strings.php:13
#, php-format
msgid "%s expand"
msgstr "%s expandir"
#: include/js_strings.php:14
#, php-format
msgid "%s collapse"
msgstr "%s contraer"
#: include/js_strings.php:15
msgid "Password too short"
msgstr "Contraseña demasiado corta"
#: include/js_strings.php:16
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: include/js_strings.php:17
msgid "everybody"
msgstr "cualquiera"
#: include/js_strings.php:18
msgid "Secret Passphrase"
msgstr "Contraseña secreta"
#: include/js_strings.php:19
msgid "Passphrase hint"
msgstr "Pista de contraseña"
#: include/js_strings.php:20
msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted."
msgstr "Aviso: los permisos han cambiado pero aún no han sido enviados."
#: include/js_strings.php:21
msgid "close all"
msgstr "cerrar todo"
#: include/js_strings.php:22
msgid "Nothing new here"
msgstr "Nada nuevo por aquí"
#: include/js_strings.php:23
msgid "Rate This Channel (this is public)"
msgstr "Valorar este canal (esto es público)"
#: include/js_strings.php:25
msgid "Describe (optional)"
msgstr "Describir (opcional)"
#: include/js_strings.php:27
msgid "Please enter a link URL"
msgstr "Por favor, introduzca una dirección de enlace"
#: include/js_strings.php:28
msgid "Unsaved changes. Are you sure you wish to leave this page?"
msgstr "Cambios no guardados. ¿Está seguro de que desea abandonar la página?"
#: include/js_strings.php:30
msgid "lovely"
msgstr "encantador"
#: include/js_strings.php:31
msgid "wonderful"
msgstr "fabuloso"
#: include/js_strings.php:32
msgid "fantastic"
msgstr "fantástico"
#: include/js_strings.php:33
msgid "great"
msgstr "grandioso"
#: include/js_strings.php:34
msgid ""
"Your chosen nickname was either already taken or not valid. Please use our "
"suggestion ("
msgstr ""
"El nombre de usuario elegido ya está en uso o no es válido. Por favor, "
"utilice nuestra sugerencia ("
#: include/js_strings.php:35
msgid ") or enter a new one."
msgstr ") o introduzca uno nuevo."
#: include/js_strings.php:36
msgid "Thank you, this nickname is valid."
msgstr "Gracias, este alias es válido."
#: include/js_strings.php:37
msgid "A channel name is required."
msgstr "Se requiere un nombre de canal"
#: include/js_strings.php:38
msgid "This is a "
msgstr "Esto es un "
#: include/js_strings.php:39
msgid " channel name"
msgstr "nombre de canal"
#: include/js_strings.php:40
msgid "Pinned"
msgstr "Anclado/a"
#: include/js_strings.php:43
msgid "Please accept terms to continue"
msgstr "Por favor, acepte las condiciones para continuar"
#: include/js_strings.php:49
msgid "timeago.prefixAgo"
msgstr "hace "
#: include/js_strings.php:50
msgid "timeago.prefixFromNow"
msgstr "en "
#: include/js_strings.php:51
msgid "timeago.suffixAgo"
msgstr "NONE"
#: include/js_strings.php:52
msgid "timeago.suffixFromNow"
msgstr "NONE"
#: include/js_strings.php:55
msgid "less than a minute"
msgstr "menos de un minuto"
#: include/js_strings.php:56
msgid "about a minute"
msgstr "alrededor de un minuto"
#: include/js_strings.php:57
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%dminutos"
#: include/js_strings.php:58
msgid "about an hour"
msgstr "alrededor de una hora"
#: include/js_strings.php:59
#, php-format
msgid "about %d hours"
msgstr "alrededor de %d horas"
#: include/js_strings.php:60
msgid "a day"
msgstr "un día"
#: include/js_strings.php:61
#, php-format
msgid "%d days"
msgstr "%d días"
#: include/js_strings.php:62
msgid "about a month"
msgstr "alrededor de un mes"
#: include/js_strings.php:63
#, php-format
msgid "%d months"
msgstr "%d meses"
#: include/js_strings.php:64
msgid "about a year"
msgstr "alrededor de un año"
#: include/js_strings.php:65
#, php-format
msgid "%d years"
msgstr "%d años"
#: include/js_strings.php:66
msgid " "
msgstr " "
#: include/js_strings.php:67
msgid "timeago.numbers"
msgstr "timeago.numbers"
#: include/js_strings.php:69 include/misc.php:1439
msgid "January"
msgstr "enero"
#: include/js_strings.php:70 include/misc.php:1439
msgid "February"
msgstr "febrero"
#: include/js_strings.php:71 include/misc.php:1439
msgid "March"
msgstr "marzo"
#: include/js_strings.php:72 include/misc.php:1439
msgid "April"
msgstr "abril"
#: include/js_strings.php:73
msgctxt "long"
msgid "May"
msgstr "mayo"
#: include/js_strings.php:74 include/misc.php:1439
msgid "June"
msgstr "junio"
#: include/js_strings.php:75 include/misc.php:1439
msgid "July"
msgstr "julio"
#: include/js_strings.php:76 include/misc.php:1439
msgid "August"
msgstr "agosto"
#: include/js_strings.php:77 include/misc.php:1439
msgid "September"
msgstr "septiembre"
#: include/js_strings.php:78 include/misc.php:1439
msgid "October"
msgstr "octubre"
#: include/js_strings.php:79 include/misc.php:1439
msgid "November"
msgstr "noviembre"
#: include/js_strings.php:80 include/misc.php:1439
msgid "December"
msgstr "diciembre"
#: include/js_strings.php:81
msgid "Jan"
msgstr "ene"
#: include/js_strings.php:82
msgid "Feb"
msgstr "feb"
#: include/js_strings.php:83
msgid "Mar"
msgstr "mar"
#: include/js_strings.php:84
msgid "Apr"
msgstr "abr"
#: include/js_strings.php:85
msgctxt "short"
msgid "May"
msgstr "may"
#: include/js_strings.php:86
msgid "Jun"
msgstr "jun"
#: include/js_strings.php:87
msgid "Jul"
msgstr "jul"
#: include/js_strings.php:88
msgid "Aug"
msgstr "ago"
#: include/js_strings.php:89
msgid "Sep"
msgstr "sep"
#: include/js_strings.php:90
msgid "Oct"
msgstr "oct"
#: include/js_strings.php:91
msgid "Nov"
msgstr "nov"
#: include/js_strings.php:92
msgid "Dec"
msgstr "dic"
#: include/js_strings.php:100
msgid "Sun"
msgstr "dom"
#: include/js_strings.php:101
msgid "Mon"
msgstr "lun"
#: include/js_strings.php:102
msgid "Tue"
msgstr "mar"
#: include/js_strings.php:103
msgid "Wed"
msgstr "mié"
#: include/js_strings.php:104
msgid "Thu"
msgstr "jue"
#: include/js_strings.php:105
msgid "Fri"
msgstr "vie"
#: include/js_strings.php:106
msgid "Sat"
msgstr "sáb"
#: include/js_strings.php:107
msgctxt "calendar"
msgid "today"
msgstr "hoy"
#: include/js_strings.php:108
msgctxt "calendar"
msgid "month"
msgstr "mes"
#: include/js_strings.php:109
msgctxt "calendar"
msgid "week"
msgstr "semana"
#: include/js_strings.php:110
msgctxt "calendar"
msgid "day"
msgstr "día"
#: include/js_strings.php:111
msgctxt "calendar"
msgid "All day"
msgstr "Todos los días"
#: include/js_strings.php:112
msgid ""
"A social networking profile that is public by default and private if desired"
msgstr ""
"Un perfil de red social que es público por defecto y privado si se desea"
#: include/js_strings.php:113
msgid ""
"A social networking profile where content is private to your [Friends] "
"Access List by default but can be made public if desired"
msgstr ""
"Un perfil de red social en el que el contenido es privado para su lista de "
"acceso [de amigos] por defecto, pero que puede hacerse público si se desea"
#: include/js_strings.php:114
msgid "A public group where members are allowed to upload media by default"
msgstr ""
"Un grupo público en el que los miembros pueden subir medios por defecto"
#: include/js_strings.php:115
msgid "A private group with no upload permission"
msgstr "Un grupo privado sin permiso de carga"
#: include/js_strings.php:116
msgid ""
"A public group where posts are moderated by the owner. The [moderated] "
"permission may be removed from any group member once trust is established"
msgstr ""
"Un grupo público donde los mensajes son moderados por el propietario. El "
"permiso [de moderación] puede ser retirado a cualquier miembro del grupo una"
" vez que se haya establecido la confianza"
#: include/js_strings.php:117
msgid ""
"A sub-channel of your main channel - often devoted to a specific language or"
" topic. Replies are sent back to your main channel"
msgstr ""
"Un subcanal de su canal principal, a menudo dedicado a un idioma o tema "
"específico. Las respuestas se envían a su canal principal"
#: include/js_strings.php:118
msgid ""
"A private sub-channel of your main channel - often devoted to a specific "
"language or topic. Replies are sent back to your main channel"
msgstr ""
"Un subcanal privado de su canal principal, a menudo dedicado a un idioma o "
"tema específico. Las respuestas se envían a su canal principal"
#: include/taxonomy.php:364
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares "
#: include/taxonomy.php:626
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
#: include/taxonomy.php:648
msgid "have"
msgstr "tener"
#: include/taxonomy.php:648
msgid "has"
msgstr "tiene"
#: include/taxonomy.php:649
msgid "want"
msgstr "quiero"
#: include/taxonomy.php:649
msgid "wants"
msgstr "quiere"
#: include/taxonomy.php:650
msgid "like"
msgstr "me gusta"
#: include/taxonomy.php:650
msgid "likes"
msgstr "gusta de"
#: include/taxonomy.php:651
msgid "dislike"
msgstr "no me gusta"
#: include/taxonomy.php:651
msgid "dislikes"
msgstr "no gusta de"
#: include/connections.php:196
msgid "New window"
msgstr "Nueva ventana"
#: include/connections.php:197
msgid "Open the selected location in a different window or browser tab"
msgstr "Abrir la dirección seleccionada en una ventana o pestaña aparte"
#: include/connections.php:966
msgid "No connections"
msgstr "Sin conexiones"
#: include/connections.php:997
#, php-format
msgid "View all %s connections"
msgstr "Ver todas las %s conexiones"
#: include/connections.php:1034
#, php-format
msgid "Network: %s"
msgstr "Red %s"
#: include/network.php:502
msgid "url: "
msgstr "url: "
#: include/network.php:503
msgid "error_code: "
msgstr "error_code: "
#: include/network.php:504
msgid "error_string: "
msgstr "error_string: "
#: include/network.php:505
msgid "content-type: "
msgstr "content-type: "
#: include/network.php:1709 include/network.php:1710
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: include/network.php:1711
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: include/network.php:1712
msgid "GNU-Social"
msgstr "GNU Social"
#: include/network.php:1713
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: include/network.php:1716
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: include/network.php:1717
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: include/network.php:1719
msgid "Zot"
msgstr "Zot"
#: include/network.php:1720
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: include/network.php:1721
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: include/network.php:1722
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: include/nav.php:95
msgid "Remote authentication"
msgstr "Acceder desde su servidor"
#: include/nav.php:95
msgid "Click to authenticate to your home hub"
msgstr "Pulsar para identificarse en su servidor de inicio"
#: include/nav.php:100
msgid "Manage your channels"
msgstr "Gestionar sus canales"
#: include/nav.php:103
msgid "Manage your access lists"
msgstr "Gestionar sus listas de acceso"
#: include/nav.php:105
msgid "Account/Channel Settings"
msgstr "Ajustes de cuenta/canales"
#: include/nav.php:107
msgid "(is on)"
msgstr "(is on)"
#: include/nav.php:107
msgid "(is off)"
msgstr "(is off)"
#: include/nav.php:107
msgid "Content filtering"
msgstr "Filtrado de contenido"
#: include/nav.php:114 include/nav.php:141
msgid "End this session"
msgstr "Finalizar esta sesión"
#: include/nav.php:117
msgid "Your profile page"
msgstr "Su página del perfil"
#: include/nav.php:120
msgid "Manage/Edit profiles"
msgstr "Administrar/editar perfiles"
#: include/nav.php:128 include/nav.php:131
msgid "Sign in"
msgstr "Acceder"
#: include/nav.php:157
msgid "Take me home"
msgstr "Volver a la página principal"
#: include/nav.php:159
msgid "Log me out of this site"
msgstr "Salir de este sitio"
#: include/nav.php:164
msgid "Create an account"
msgstr "Crear una cuenta"
#: include/nav.php:177
msgid "Help and documentation"
msgstr "Ayuda y documentación"
#: include/nav.php:184
msgid "Search site @name, #tag, ?doc, content"
msgstr "Buscar sitio @nombre, #etiqueta, ?doc, contenido"
#: include/nav.php:190
msgid "Site Setup and Configuration"
msgstr "Ajustes y configuración del sitio"
#: include/nav.php:296
msgid "Powered by $Projectname"
msgstr "Desarrollado por $Projectname"
#: include/nav.php:307
msgid "Side Panel"
msgstr "Panel lateral"
#: include/nav.php:308
msgid "@name, #tag, ?doc, content"
msgstr "@nombre, #etiqueta, ?doc, contenido"
#: include/nav.php:309
msgid "Please wait..."
msgstr "Espere por favor…"
#: include/nav.php:318
msgid "Arrange Apps"
msgstr "Organizar aplicaciones"
#: include/nav.php:319
msgid "Toggle System Apps"
msgstr "Alternar aplicaciones de sistema"
#: include/nav.php:406 include/conversation.php:1979
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Mensajes de estado y publicaciones"
#: include/nav.php:416 include/conversation.php:1989
msgid "About"
msgstr "Mi perfil"
#: include/nav.php:419 include/conversation.php:1992
msgid "Profile Details"
msgstr "Detalles del perfil"
#: include/nav.php:437 include/conversation.php:2010
msgid "Files and Storage"
msgstr "Ficheros y repositorio"
#: include/nav.php:472 include/conversation.php:2047
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: include/nav.php:475 include/conversation.php:2050
msgid "Saved Bookmarks"
msgstr "Marcadores guardados"
#: include/nav.php:486 include/conversation.php:2061
msgid "View Cards"
msgstr "Ver las fichas"
#: include/nav.php:497 include/conversation.php:2072
msgid "View Articles"
msgstr "Ver los artículos"
#: include/nav.php:509 include/conversation.php:2083
msgid "View Webpages"
msgstr "Ver páginas web"
#: include/nav.php:518 include/conversation.php:2093
msgid "Wikis"
msgstr "Wikis"
#: include/api_auth.php:184
msgid "This api method requires authentication"
msgstr "Este método api requiere autenticación"
#: include/attach.php:282 include/attach.php:408
msgid "Item was not found."
msgstr "Elemento no encontrado."
#: include/attach.php:300
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconocido"
#: include/attach.php:603
msgid "No source file."
msgstr "Ningún fichero de origen"
#: include/attach.php:627
msgid "Cannot locate file to replace"
msgstr "No se puede localizar el fichero que va a ser sustituido."
#: include/attach.php:648
msgid "Cannot locate file to revise/update"
msgstr "No se puede localizar el fichero para revisar/actualizar"
#: include/attach.php:807
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "El fichero supera el limite de tamaño de %d"
#: include/attach.php:830
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage."
msgstr ""
"Ha alcanzado su límite de %1$.0f Mbytes de almacenamiento de adjuntos."
#: include/attach.php:1037
msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated."
msgstr ""
"Error de carga, posiblemente por limite del sistema o porque la acción ha "
"finalizado."
#: include/attach.php:1068
msgid "Stored file could not be verified. Upload failed."
msgstr ""
"El fichero almacenado no ha podido ser verificado. El envío ha fallado."
#: include/attach.php:1146 include/attach.php:1163
msgid "Path not available."
msgstr "Ruta no disponible."
#: include/attach.php:1213 include/attach.php:1384
msgid "Empty pathname"
msgstr "Ruta vacía"
#: include/attach.php:1241
msgid "duplicate filename or path"
msgstr "Nombre duplicado de ruta o fichero"
#: include/attach.php:1266
msgid "Path not found."
msgstr "Ruta no encontrada"
#: include/attach.php:1337
msgid "mkdir failed."
msgstr "mkdir ha fallado."
#: include/attach.php:1340
msgid "database storage failed."
msgstr "el almacenamiento en la base de datos ha fallado."
#: include/attach.php:1390
msgid "Empty path"
msgstr "Ruta vacía"
#: include/channel.php:49
msgid "Unable to obtain identity information from database"
msgstr ""
"No ha sido posible obtener información sobre la identidad desde la base de "
"datos"
#: include/channel.php:83
msgid "Empty name"
msgstr "Nombre vacío"
#: include/channel.php:87
msgid "Name too long"
msgstr "Nombre demasiado largo"
#: include/channel.php:272
msgid "No account identifier"
msgstr "Ningún identificador de la cuenta"
#: include/channel.php:284
msgid "Nickname is required."
msgstr "Se requiere un sobrenombre (alias)."
#: include/channel.php:375
msgid "Unable to retrieve created identity"
msgstr "No ha sido posible recuperar la identidad creada"
#: include/channel.php:675 include/channel.php:773
msgid "Unable to retrieve modified identity"
msgstr "No se puede recuperar la identidad modficada"
#: include/oembed.php:159
msgid "View PDF"
msgstr "Ver PDF"
#: include/oembed.php:375
msgid " by "
msgstr "por"
#: include/oembed.php:378
msgid " on "
msgstr "en"
#: include/oembed.php:409
msgid "Embedded content"
msgstr "Contenido incorporado"
#: include/oembed.php:418
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Incrustación deshabilitada"
#: include/zid.php:398
#, php-format
msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
msgstr "OpenWebAuth: %1$s da la bienvenida a %2$s"
#: include/conversation.php:182
#, php-format
msgid "%1$s repeated %2$s's %3$s"
msgstr "%1$srepetido %3$sde %2$s"
#: include/conversation.php:188
#, php-format
msgid "likes %1$s's %2$s"
msgstr "gusta de %2$s de %1$s"
#: include/conversation.php:190
#, php-format
msgid "doesn't like %1$s's %2$s"
msgstr "no gusta de %2$s de %1$s"
#: include/conversation.php:192
#, php-format
msgid "repeated %1$s's %2$s"
msgstr "repetido %2$sde %1$s"
#: include/conversation.php:234
#, php-format
msgid "%1$s is now connected with %2$s"
msgstr "%1$s ahora está conectado/a con %2$s"
#: include/conversation.php:274
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s ha dado un toque a %2$s"
#: include/conversation.php:278 include/misc.php:1188 include/misc.php:1192
msgid "poked"
msgstr "ha dado un toque a"
#: include/conversation.php:604
msgid "Toggle Star Status"
msgstr "Activar o desactivar el estado de entrada preferida"
#: include/conversation.php:657
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Ver el perfil @ %s de %s"
#: include/conversation.php:679
msgid "Categories:"
msgstr "Temas:"
#: include/conversation.php:680
msgid "Filed under:"
msgstr "Archivado bajo:"
#: include/conversation.php:709
msgid "View Conversation"
msgstr "Ver conversación"
#: include/conversation.php:799
msgid "remove"
msgstr "eliminar"
#: include/conversation.php:803
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: include/conversation.php:804
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Eliminar elementos seleccionados"
#: include/conversation.php:850
msgid "View Source"
msgstr "Ver el código fuente de la entrada"
#: include/conversation.php:860
msgid "Follow Thread"
msgstr "Seguir este hilo"
#: include/conversation.php:869
msgid "Unfollow Thread"
msgstr "Dejar de seguir este hilo"
#: include/conversation.php:983
msgid "Edit Connection"
msgstr "Editar conexión"
#: include/conversation.php:1013
msgid "Block author's site"
msgstr "Bloquear el sitio del autor "
#: include/conversation.php:1020
msgid "Block author"
msgstr "Bloquear al autor "
#: include/conversation.php:1133
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "A %s le gusta esto."
#: include/conversation.php:1133
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "A %s no le gusta esto."
#: include/conversation.php:1137
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgstr[0] "a <span %1$s>%2$d personas</span> le gusta esto."
msgstr[1] "A <span %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto."
#: include/conversation.php:1139
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgstr[0] "a <span %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto."
msgstr[1] "A <span %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto."
#: include/conversation.php:1146
msgid "and"
msgstr "y"
#: include/conversation.php:1150
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgid_plural ", and %d other people"
msgstr[0] ", y %d persona más"
msgstr[1] ", y %d personas más"
#: include/conversation.php:1152
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "A %s le gusta esto."
#: include/conversation.php:1152
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "A %s no le gusta esto."
#: include/conversation.php:1218
msgid "Set your location"
msgstr "Establecer su ubicación"
#: include/conversation.php:1219
msgid "Clear browser location"
msgstr "Eliminar los datos de localización geográfica del navegador"
#: include/conversation.php:1240
msgid "Embed (existing) photo from your photo albums"
msgstr "Insertar una foto de sus álbumes"
#: include/conversation.php:1286
msgid "Tag term:"
msgstr "Término de la etiqueta:"
#: include/conversation.php:1287
msgid "Where are you right now?"
msgstr "¿Donde está ahora?"
#: include/conversation.php:1292
msgid "Choose a different album..."
msgstr "Elegir un álbum diferente..."
#: include/conversation.php:1371
msgid "Accept delivery of comments and likes on this post from"
msgstr "Aceptar la entrega de comentarios y likes en este post de "
#: include/conversation.php:1408
msgid "Page link name"
msgstr "Nombre del enlace de la página"
#: include/conversation.php:1411
msgid "Post as"
msgstr "Publicar como"
#: include/conversation.php:1413
msgid "Text styles"
msgstr "Estilos de texto"
#: include/conversation.php:1421
msgid "Please enter a link location (URL)"
msgstr "Por favor, introduzca una dirección de enlace (URL)"
#: include/conversation.php:1422
msgid "Insert link only"
msgstr "Insertar solo un enlace"
#: include/conversation.php:1422
msgid "Embed content if possible"
msgstr "Incrustar el contenido si es posible"
#: include/conversation.php:1424
msgid "Embed an image from your albums"
msgstr "Incluir una imagen de sus álbumes"
#: include/conversation.php:1428
msgid "Toggle poll"
msgstr "Activar encuesta"
#: include/conversation.php:1429
msgid "Option"
msgstr "Opción"
#: include/conversation.php:1430
msgid "Add option"
msgstr "Añadir opción"
#: include/conversation.php:1431
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos "
#: include/conversation.php:1431
msgid "Hours"
msgstr "Horas "
#: include/conversation.php:1431
msgid "Days"
msgstr "Días"
#: include/conversation.php:1432
msgid "Allow multiple answers"
msgstr "Permitir respuestas múltiples"
#: include/conversation.php:1435
msgid "Disable comments"
msgstr "Dehabilitar los comentarios"
#: include/conversation.php:1436
msgid "Toggle comments"
msgstr "Activar o desactivar los comentarios"
#: include/conversation.php:1437
msgid "Allow comments on this post"
msgstr "Permitir comentarios en esta entrada"
#: include/conversation.php:1443
msgid "Optional: disable comments after (date)"
msgstr "Opcional: desactivar comentarios después de (fecha) "
#: include/conversation.php:1452
msgid "Categories (optional, comma-separated list)"
msgstr "Temas (opcional, lista separada por comas)"
#: include/conversation.php:1476
msgid "Other networks and post services"
msgstr "Otras redes y servicios de publicación"
#: include/conversation.php:1477
msgid "Collections"
msgstr "Colecciones"
#: include/conversation.php:1480
msgid "Set expiration date"
msgstr "Configurar fecha de caducidad"
#: include/conversation.php:1485
msgid "Set publish date"
msgstr "Establecer la fecha de publicación"
#: include/conversation.php:1503
msgid "Load remote media players"
msgstr "Cargar reproductores multimedia remotos"
#: include/conversation.php:1504
msgid "This <em>may</em> subject viewers of this post to behaviour tracking"
msgstr ""
"Este <em> puede </em>someter a los espectadores de este post a un "
"seguimiento del comportamiento"
#: include/conversation.php:1506
msgid "Find shareable objects (Zot)"
msgstr "Buscar objetos compartibles (Zot)"
#: include/conversation.php:1533
msgid "Post to Collections"
msgstr "Publicar en las colecciones"
#: include/conversation.php:2069
msgid "articles"
msgstr "artículos"
#: include/conversation.php:2163
msgctxt "noun"
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] "Participaré"
msgstr[1] "Participaré"
#: include/conversation.php:2166
msgctxt "noun"
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] "No participaré"
msgstr[1] "No participaré"
#: include/conversation.php:2169
msgctxt "noun"
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] "Indeciso/a"
msgstr[1] "Indecisos/as"
#: include/conversation.php:2172
msgctxt "noun"
msgid "Agree"
msgid_plural "Agrees"
msgstr[0] "De acuerdo"
msgstr[1] "De acuerdo"
#: include/conversation.php:2175
msgctxt "noun"
msgid "Disagree"
msgid_plural "Disagrees"
msgstr[0] "En desacuerdo"
msgstr[1] "En desacuerdo"
#: include/conversation.php:2178
msgctxt "noun"
msgid "Abstain"
msgid_plural "Abstains"
msgstr[0] "se abstiene"
msgstr[1] "Se abstienen"
#: include/items.php:1059
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconocido)"
#: include/items.php:1262
msgid "Visible to anybody on the internet."
msgstr "Visible para cualquiera en internet."
#: include/items.php:1265
msgid "Visible to you only."
msgstr "Visible sólo para usted."
#: include/items.php:1268
msgid "Visible to anybody in this network."
msgstr "Visible para cualquiera en esta red."
#: include/items.php:1271
msgid "Visible to anybody authenticated."
msgstr "Visible para cualquiera que esté autenticado."
#: include/items.php:1274
#, php-format
msgid "Visible to anybody on %s."
msgstr "Visible para cualquiera en %s."
#: include/items.php:1277
msgid "Visible to all connections."
msgstr "Visible para todas las conexiones."
#: include/items.php:1280
msgid "Visible to approved connections."
msgstr "Visible para las conexiones permitidas."
#: include/items.php:1283
msgid "Visible to specific connections."
msgstr "Visible para conexiones específicas."
#: include/items.php:4546
msgid "Privacy group is empty."
msgstr "El grupo de canales está vacío."
#: include/items.php:4921
msgid "profile photo"
msgstr "foto del perfil"
#: include/items.php:5136
#, php-format
msgid "[Edited %s]"
msgstr "[se ha editado %s]"
#: include/items.php:5136
msgctxt "edit_activity"
msgid "Post"
msgstr "Publicar"
#: include/items.php:5136
msgctxt "edit_activity"
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
#: include/misc.php:522
msgid "prev"
msgstr "anterior"
#: include/misc.php:525
msgid "first"
msgstr "primera"
#: include/misc.php:556
msgid "last"
msgstr "última"
#: include/misc.php:559
msgid "next"
msgstr "próxima"
#: include/misc.php:572
msgid "older"
msgstr "más antiguas"
#: include/misc.php:575
msgid "newer"
msgstr "más recientes"
#: include/misc.php:1188 include/misc.php:1192
msgid "poke"
msgstr "un toque"
#: include/misc.php:1193
msgid "ping"
msgstr "un \"ping\""
#: include/misc.php:1193
msgid "pinged"
msgstr "ha enviado un \"ping\" a"
#: include/misc.php:1194
msgid "prod"
msgstr "una incitación "
#: include/misc.php:1194
msgid "prodded"
msgstr "ha incitado a "
#: include/misc.php:1195
msgid "slap"
msgstr "una bofetada "
#: include/misc.php:1195
msgid "slapped"
msgstr "ha abofeteado a "
#: include/misc.php:1196
msgid "finger"
msgstr "un \"finger\" "
#: include/misc.php:1196
msgid "fingered"
msgstr "envió un \"finger\" a"
#: include/misc.php:1197
msgid "rebuff"
msgstr "un reproche"
#: include/misc.php:1197
msgid "rebuffed"
msgstr "ha hecho un reproche a "
#: include/misc.php:1221
msgid "happy"
msgstr "feliz "
#: include/misc.php:1222
msgid "sad"
msgstr "triste "
#: include/misc.php:1223
msgid "mellow"
msgstr "tranquilo/a"
#: include/misc.php:1224
msgid "tired"
msgstr "cansado/a "
#: include/misc.php:1225
msgid "perky"
msgstr "vivaz"
#: include/misc.php:1226
msgid "angry"
msgstr "enfadado/a"
#: include/misc.php:1227
msgid "stupefied"
msgstr "asombrado/a"
#: include/misc.php:1228
msgid "puzzled"
msgstr "perplejo/a"
#: include/misc.php:1229
msgid "interested"
msgstr "interesado/a"
#: include/misc.php:1230
msgid "bitter"
msgstr "amargado/a"
#: include/misc.php:1231
msgid "cheerful"
msgstr "alegre"
#: include/misc.php:1232
msgid "alive"
msgstr "animado/a"
#: include/misc.php:1233
msgid "annoyed"
msgstr "molesto/a"
#: include/misc.php:1234
msgid "anxious"
msgstr "ansioso/a"
#: include/misc.php:1235
msgid "cranky"
msgstr "de mal humor"
#: include/misc.php:1236
msgid "disturbed"
msgstr "perturbado/a"
#: include/misc.php:1237
msgid "frustrated"
msgstr "frustrado/a"
#: include/misc.php:1238
msgid "depressed"
msgstr "deprimido/a"
#: include/misc.php:1239
msgid "motivated"
msgstr "motivado/a"
#: include/misc.php:1240
msgid "relaxed"
msgstr "relajado/a"
#: include/misc.php:1241
msgid "surprised"
msgstr "sorprendido/a"
#: include/misc.php:1439
msgid "May"
msgstr "mayo"
#: include/misc.php:1537
msgid "Unknown Attachment"
msgstr "Adjunto no reconocido"
#: include/misc.php:1540
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: include/misc.php:1594
msgid "remove category"
msgstr "eliminar el tema"
#: include/misc.php:1733
msgid "remove from file"
msgstr "eliminar del fichero"
#: include/misc.php:1879
msgid "Added to your calendar"
msgstr "Añadido a su calendario"
#: include/misc.php:1967
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: include/misc.php:2050
msgid "Poll has ended."
msgstr "La encuesta ha terminado."
#: include/misc.php:2052
#, php-format
msgid "Poll ends: %1$s (%2$s)"
msgstr "Encuestas terminadas %1$s (%2$s)"
#: include/misc.php:2057
msgid "vote"
msgstr "voto "
#: include/misc.php:2068
msgid "Download binary/encrypted content"
msgstr "Descargar contenido binario o cifrado"
#: include/misc.php:2200
msgid "Page layout"
msgstr "Plantilla de la página"
#: include/misc.php:2200
msgid "You can create your own with the layouts tool"
msgstr ""
"Puede crear su propia disposición gráfica con la herramienta de plantillas"
#: include/misc.php:2211
msgid "BBcode"
msgstr "BBcode"
#: include/misc.php:2212
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: include/misc.php:2213
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: include/misc.php:2214
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: include/misc.php:2215
msgid "Comanche Layout"
msgstr "Plantilla de Comanche"
#: include/misc.php:2220
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: include/misc.php:2229
msgid "Page content type"
msgstr "Tipo de contenido de la página"
#: include/misc.php:2389
msgid "activity"
msgstr "la/su actividad"
#: include/misc.php:2503
msgid "a-z, 0-9, -, and _ only"
msgstr "a-z, 0-9, -, and _ only"
#: include/misc.php:2853
msgid "Design Tools"
msgstr "Herramientas de diseño web"
#: include/misc.php:2859
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: include/misc.php:2882
msgid "Import website..."
msgstr "Importar un sitio web..."
#: include/misc.php:2883
msgid "Select folder to import"
msgstr "Seleccionar la carpeta que se va a importar"
#: include/misc.php:2884
msgid "Import from a zipped folder:"
msgstr "Importar desde una carpeta comprimida: "
#: include/misc.php:2885
msgid "Import from cloud files:"
msgstr "Importar desde los ficheros en la nube: "
#: include/misc.php:2886
msgid "/cloud/channel/path/to/folder"
msgstr "/cloud/canal/ruta/a la/carpeta"
#: include/misc.php:2887
msgid "Enter path to website files"
msgstr "Ruta a los ficheros del sitio web"
#: include/misc.php:2888
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar la carpeta"
#: include/misc.php:2889
msgid "Export website..."
msgstr "Exportar un sitio web..."
#: include/misc.php:2890
msgid "Export to a zip file"
msgstr "Exportar a un fichero comprimido .zip"
#: include/misc.php:2891
msgid "website.zip"
msgstr "sitio_web.zip"
#: include/misc.php:2892
msgid "Enter a name for the zip file."
msgstr "Escriba un nombre para el fichero zip."
#: include/misc.php:2893
msgid "Export to cloud files"
msgstr "Exportar a la nube de ficheros"
#: include/misc.php:2894
msgid "/path/to/export/folder"
msgstr "/ruta/para/exportar/carpeta"
#: include/misc.php:2895
msgid "Enter a path to a cloud files destination."
msgstr "Escriba una ruta de destino a la nube de ficheros."
#: include/misc.php:2896
msgid "Specify folder"
msgstr "Especificar una carpeta"
#: include/features.php:64
msgid "General Features"
msgstr "Características generales"
#: include/features.php:69
msgid "Display new member quick links menu"
msgstr "Mostrar el menú de enlaces rápidos para nuevos miembros"
#: include/features.php:77
msgid "Advanced Profiles"
msgstr "Perfiles avanzados"
#: include/features.php:78
msgid "Additional profile sections and selections"
msgstr "Secciones y selecciones de perfil adicionales"
#: include/features.php:124
msgid "Private Notes"
msgstr "Notas privadas"
#: include/features.php:125
msgid "Enables a tool to store notes and reminders (note: not encrypted)"
msgstr ""
"Permite que una herramienta almacene notas y recordatorios (aviso: sin "
"cifrar)"
#: include/features.php:145
msgid "Create interactive articles"
msgstr "Crear artículos interactivos"
#: include/features.php:162
msgid "Photo Location"
msgstr "Ubicación de las fotos"
#: include/features.php:163
msgid "If location data is available on uploaded photos, link this to a map."
msgstr ""
"Si los datos de ubicación están disponibles en las fotos subidas, enlazar "
"estas a un mapa."
#: include/features.php:191
msgid "Event Timezone Selection"
msgstr "Selección del huso horario del evento"
#: include/features.php:192
msgid "Allow event creation in timezones other than your own."
msgstr "Permitir la creación de eventos en husos horarios distintos del suyo."
#: include/features.php:210
msgid "Advanced Directory Search"
msgstr "Búsqueda avanzada en el directorio"
#: include/features.php:211
msgid "Allows creation of complex directory search queries"
msgstr ""
"Permitir la creación de consultas complejas en las búsquedas en el "
"directorio"
#: include/features.php:219
msgid "Advanced Theme and Layout Settings"
msgstr "Configuración avanzada de temas y diseños"
#: include/features.php:220
msgid "Allows fine tuning of themes and page layouts"
msgstr "Permite ajustar con precisión los temas y los diseños de página"
#: include/features.php:229
msgid "Access Control and Permissions"
msgstr "Control de acceso y permisos"
#: include/features.php:233
msgid "Privacy Groups"
msgstr "Grupos de canales"
#: include/features.php:234
msgid "Enable management and selection of privacy groups"
msgstr "Habilitar la gestión y selección de grupos de privacidad"
#: include/features.php:253
msgid "Create custom connection permission limits"
msgstr "Crear límites de permisos de conexión personalizados"
#: include/features.php:270
msgid "OAuth2 Clients"
msgstr "Clientes OAuth2"
#: include/features.php:271
msgid "Manage OAuth2 authenticatication tokens for mobile and remote apps."
msgstr ""
"Administrar tokens de autenticación OAuth2 para aplicaciones móviles y "
"remotas."
#: include/features.php:291
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Características de la composición de entradas"
#: include/features.php:313
msgid "Browser Encryption"
msgstr "Encriptación del navegador"
#: include/features.php:314
msgid ""
"Provide optional browser-to-browser encryption of content with a shared "
"secret key"
msgstr ""
"Proporcionar un cifrado opcional de contenidos entre navegadores con una "
"clave secreta compartida"
#: include/features.php:358
msgid "Suppress Duplicate Posts/Comments"
msgstr "Eliminar entradas o comentarios duplicados"
#: include/features.php:359
msgid ""
"Prevent posts with identical content to be published with less than two "
"minutes in between submissions."
msgstr ""
"Evitar que se publiquen posts con idéntico contenido con menos de dos "
"minutos de intervalo."
#: include/features.php:367
msgid "Auto-save drafts of posts and comments"
msgstr "Guardar automáticamente borradores de entradas y comentarios"
#: include/features.php:368
msgid ""
"Automatically saves post and comment drafts in local browser storage to help"
" prevent accidental loss of compositions"
msgstr ""
"Guarda automáticamente los borradores de comentarios y publicaciones en el "
"almacenamiento del navegador local para ayudar a evitar la pérdida "
"accidental de composiciones."
#: include/features.php:379
msgid "Network and Stream Filtering"
msgstr "Filtrado de red y stream"
#: include/features.php:469
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Herramientas de entradas y comentarios"
#: include/features.php:473
msgid "Community Tagging"
msgstr "Etiquetas de la comunidad"
#: include/features.php:474
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Capacidad de etiquetar entradas"
#: include/features.php:482
msgid "Post Categories"
msgstr "Temas de las entradas"
#: include/features.php:483
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Añadir temas a sus publicaciones"
#: include/features.php:491
msgid "Emoji Reactions"
msgstr "Emoticonos \"emoji\""
#: include/features.php:492
msgid "Add emoji reaction ability to posts"
msgstr "Activar la capacidad de añadir un emoticono \"emoji\" a las entradas"
#: include/features.php:501
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Capacidad de archivar entradas en carpetas"
#: include/features.php:509
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Desagrado de publicaciones"
#: include/features.php:510
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr ""
"Capacidad de mostrar desacuerdo con el contenido de entradas y comentarios"
#: include/features.php:527
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"
#: include/features.php:528
msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page"
msgstr "Proveer nube de etiquetas personal en su página de canal"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:16 view/theme/redbasic/php/config.php:19
msgid "Focus (Hubzilla default)"
msgstr "Focus (predefinido)"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:97
msgid "Theme settings"
msgstr "Ajustes del tema"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:98
msgid "Narrow navbar"
msgstr "Estrechar la barra de navegación"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:99
msgid "Navigation bar background color"
msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:100
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr "Color del icono de la barra de navegación"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:101
msgid "Navigation bar active icon color "
msgstr "Color del icono activo de la barra de navegación"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:102
msgid "Link color"
msgstr "Color del enlace"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:103
msgid "Set font-color for banner"
msgstr "Ajustar el color del tipo de letra para el \"banner\""
#: view/theme/redbasic/php/config.php:104
msgid "Set the background color"
msgstr "Ajustar el color de fondo"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:105
msgid "Set the background image"
msgstr "Ajustar la imagen de fondo"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:106
msgid "Set the background color of items"
msgstr "Ajustar el color de los elementos de fondo"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:107
msgid "Set the background color of comments"
msgstr "Ajustar el color de fondo de los comentarios"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:108
msgid "Set font-size for the entire application"
msgstr "Ajustar el tamaño de letra para toda la aplicación"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:108
msgid "Examples: 1rem, 100%, 16px"
msgstr "Ejemplos: 1rem, 100%, 16px"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:109
msgid "Set font-color for posts and comments"
msgstr "Establecer el color de la letra para publicaciones y comentarios"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:110
msgid "Set radius of corners"
msgstr "Establecer el radio de curvatura de las esquinas"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:110
msgid "Example: 4px"
msgstr "Ejemplo: 4px"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:111
msgid "Set shadow depth of photos"
msgstr "Ajustar la profundidad de sombras de las fotos"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:112
msgid "Set maximum width of content region in pixel"
msgstr "Ajustar la anchura máxima de la región de contenido, en pixels"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:112
msgid "Leave empty for default width"
msgstr "Dejar en blanco para la anchura predeterminada"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:113
msgid "Set size of conversation author photo"
msgstr "Ajustar el tamaño de la foto del autor de la conversación"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:114
msgid "Set size of followup author photos"
msgstr "Ajustar el tamaño de foto de los seguidores del autor"