# ADDON dav # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the Friendica dav addon package. # # # Translators: # Michal Šupler <msupler@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-07 18:40+0000\n" "Last-Translator: Michal Šupler <msupler@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36 msgid "Friendica-Native events" msgstr "Nativní Friendica události" #: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36 #: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59 msgid "Friendica-Contacts" msgstr "Friendica kontakty" #: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60 msgid "Your Friendica-Contacts" msgstr "Vaše Friendica kontakty" #: friendica/layout.fnk.php:99 friendica/layout.fnk.php:136 msgid "" "Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some " "events were imported anyway." msgstr "Při importu souboru se něco nezdařilo, omlouváme se. Přesto se mohly některé události načíst." #: friendica/layout.fnk.php:131 msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry." msgstr "Při importu souboru se něco nezdařilo, omlouváme se." #: friendica/layout.fnk.php:134 msgid "The ICS-File has been imported." msgstr "ICS soubor byl importován." #: friendica/layout.fnk.php:138 msgid "No file was uploaded." msgstr "Žádný soubor nebyl nahrán." #: friendica/layout.fnk.php:143 friendica/layout.fnk.php:422 #: common/wdcal_edit.inc.php:140 msgid "Go back to the calendar" msgstr "Návrat na kalendář" #: friendica/layout.fnk.php:147 msgid "Import a ICS-file" msgstr "Import ICS souboru." #: friendica/layout.fnk.php:150 msgid "ICS-File" msgstr "ICS soubor." #: friendica/layout.fnk.php:151 msgid "Overwrite all #num# existing events" msgstr "Přepsat všechny #num# existující události" #: friendica/layout.fnk.php:152 msgid "Upload" msgstr "Nahrát" #: friendica/layout.fnk.php:225 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: friendica/layout.fnk.php:225 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: friendica/layout.fnk.php:228 msgid "New event" msgstr "Nová událost" #: friendica/layout.fnk.php:232 msgid "Today" msgstr "Dnes" #: friendica/layout.fnk.php:241 msgid "Day" msgstr "Den" #: friendica/layout.fnk.php:248 msgid "Week" msgstr "Týden" #: friendica/layout.fnk.php:255 common/wdcal_edit.inc.php:372 msgid "Month" msgstr "Měsíc" #: friendica/layout.fnk.php:260 msgid "Reload" msgstr "Načíst znovu" #: friendica/layout.fnk.php:263 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: friendica/layout.fnk.php:266 msgid "Next" msgstr "Dále" #: friendica/layout.fnk.php:271 msgid "Date" msgstr "Datum" #: friendica/layout.fnk.php:313 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: friendica/layout.fnk.php:354 msgid "Permission denied." msgstr "Přístup odmítnut." #: friendica/layout.fnk.php:361 msgid "The new values have been saved." msgstr "Nové hodnoty byly uloženy." #: friendica/layout.fnk.php:380 msgid "The calendar has been updated." msgstr "Kalendář byl aktualizován." #: friendica/layout.fnk.php:393 msgid "The new calendar has been created." msgstr "Nový kalendář byl vytvořen." #: friendica/layout.fnk.php:417 msgid "The calendar has been deleted." msgstr "Kalendář byl smazán." #: friendica/layout.fnk.php:424 msgid "Calendar Settings" msgstr "Nastavení kalendáře" #: friendica/layout.fnk.php:430 msgid "Date format" msgstr "Formát datumu" #: friendica/layout.fnk.php:439 msgid "Time zone" msgstr "Časová zóna" #: friendica/layout.fnk.php:441 friendica/layout.fnk.php:488 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: friendica/layout.fnk.php:445 msgid "Calendars" msgstr "Kalendáře" #: friendica/layout.fnk.php:487 msgid "Create a new calendar" msgstr "Vytvořit nový kalendář" #: friendica/layout.fnk.php:496 msgid "Limitations" msgstr "Limity" #: friendica/layout.fnk.php:500 msgid "Warning" msgstr "Omezení" #: friendica/layout.fnk.php:504 msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)" msgstr "Synchronizace (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)" #: friendica/layout.fnk.php:511 msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone" msgstr "Synchronizovat tento kalendář s iPhone" #: friendica/layout.fnk.php:522 msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone" msgstr "Synchronizovat Vaše Friendica kontakty s iPhone" #: friendica/main.php:202 msgid "" "The current version of this addon has not been set up correctly. Please " "contact the system administrator of your installation of friendica to fix " "this." msgstr "Stávající verze tohoto rozšíření nebyla správně nastavena. Prosím, kontaktujte administrátora webu, ať to opraví." #: friendica/main.php:239 common/wdcal_edit.inc.php:146 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" #: friendica/main.php:242 msgid "Extended calendar with CalDAV-support" msgstr "Rozšířený kalendář s podporou CalDAV" #: friendica/main.php:279 friendica/main.php:280 msgid "noreply" msgstr "bez odpovědi" #: friendica/main.php:282 msgid "Notification: " msgstr "Notifikace:" #: friendica/main.php:309 msgid "The database tables have been installed." msgstr "Databázové tabulky byly nainstalovány" #: friendica/main.php:310 msgid "An error occurred during the installation." msgstr "Během instalace nastala chyba." #: friendica/main.php:316 msgid "The database tables have been updated." msgstr "Databázové tabulky byly aktualizovány." #: friendica/main.php:317 msgid "An error occurred during the update." msgstr "Během aktualizace došlo k chybě." #: friendica/main.php:333 msgid "No system-wide settings yet." msgstr "Nastavení systému dosud nebylo vytvořeno" #: friendica/main.php:336 msgid "Database status" msgstr "Status databáze" #: friendica/main.php:339 msgid "Installed" msgstr "Instalováno" #: friendica/main.php:343 msgid "Upgrade needed" msgstr "Upgrade vyžadován" #: friendica/main.php:343 msgid "" "Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before " "proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new " "database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a" " look at the database-queries that will be made when pressing the " "'update'-button." msgstr "Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a look at the database-queries that will be made when pressing the 'update'-button." #: friendica/main.php:343 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: friendica/main.php:346 msgid "Not installed" msgstr "Nenainstalováno" #: friendica/main.php:346 msgid "Install" msgstr "Instalovat" #: friendica/main.php:350 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: friendica/main.php:350 msgid "" "Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically," " sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all " "tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine" " should be able to reinitialize the tables automatically." msgstr "Něco se opravdu nepovedlo. Z aktuálního stavu nelze provést automatickou obnovu. Prosím přihlaste se do databáze, zazálohujte data a smažte manuálně všechny tabulky začínající s \"dav_\". Poté by měl instalační skript sám automaticky znovu založit potřebné tabulky." #: friendica/main.php:355 msgid "Troubleshooting" msgstr "Řešení problémů" #: friendica/main.php:356 msgid "Manual creation of the database tables:" msgstr "Manuálnní vytvoření databázových tabulek:" #: friendica/main.php:357 msgid "Show SQL-statements" msgstr "Zobrazit SQL-příkazy" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:206 msgid "Private Calendar" msgstr "Soukromý kalendář" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:207 msgid "Friendica Events: Mine" msgstr "Friendica události: Mé" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:208 msgid "Friendica Events: Contacts" msgstr "Friendica události: Kontakty" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:248 msgid "Private Addresses" msgstr "Soukromé adresy" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:249 msgid "Friendica Contacts" msgstr "Friendica Kontakty" #: common/wdcal_edit.inc.php:30 common/wdcal_edit.inc.php:738 msgid "Could not open component for editing" msgstr "Nelze otevřít komponentu pro editaci" #: common/wdcal_edit.inc.php:144 msgid "Event data" msgstr "Data události" #: common/wdcal_edit.inc.php:163 msgid "Special color" msgstr "Speciální barva" #: common/wdcal_edit.inc.php:169 msgid "Subject" msgstr "Subjekt" #: common/wdcal_edit.inc.php:173 msgid "Starts" msgstr "Hvězdiček" #: common/wdcal_edit.inc.php:178 msgid "Ends" msgstr "Končí" #: common/wdcal_edit.inc.php:183 msgid "Location" msgstr "Lokace" #: common/wdcal_edit.inc.php:185 msgid "Description" msgstr "Popis" #: common/wdcal_edit.inc.php:188 msgid "Recurrence" msgstr "Opakování" #: common/wdcal_edit.inc.php:190 msgid "Frequency" msgstr "Frekvence" #: common/wdcal_edit.inc.php:191 msgid "None" msgstr "Žádný" #: common/wdcal_edit.inc.php:194 msgid "Daily" msgstr "denně" #: common/wdcal_edit.inc.php:197 msgid "Weekly" msgstr "Týdenně" #: common/wdcal_edit.inc.php:200 msgid "Monthly" msgstr "Měsíčně" #: common/wdcal_edit.inc.php:203 msgid "Yearly" msgstr "Ročně" #: common/wdcal_edit.inc.php:214 msgid "days" msgstr "dnů" #: common/wdcal_edit.inc.php:215 msgid "weeks" msgstr "týdny" #: common/wdcal_edit.inc.php:216 msgid "months" msgstr "měsíců" #: common/wdcal_edit.inc.php:217 msgid "years" msgstr "let" #: common/wdcal_edit.inc.php:218 msgid "Interval" msgstr "Interval" #: common/wdcal_edit.inc.php:218 msgid "All %select% %time%" msgstr "Všechny %select% %time%" #: common/wdcal_edit.inc.php:222 common/wdcal_edit.inc.php:260 #: common/wdcal_edit.inc.php:481 msgid "Days" msgstr "Dny" #: common/wdcal_edit.inc.php:231 common/wdcal_edit.inc.php:254 #: common/wdcal_edit.inc.php:270 common/wdcal_edit.inc.php:293 #: common/wdcal_edit.inc.php:305 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" #: common/wdcal_edit.inc.php:235 common/wdcal_edit.inc.php:274 #: common/wdcal_edit.inc.php:308 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" #: common/wdcal_edit.inc.php:238 common/wdcal_edit.inc.php:277 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" #: common/wdcal_edit.inc.php:241 common/wdcal_edit.inc.php:280 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" #: common/wdcal_edit.inc.php:244 common/wdcal_edit.inc.php:283 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" #: common/wdcal_edit.inc.php:247 common/wdcal_edit.inc.php:286 msgid "Friday" msgstr "Pátek" #: common/wdcal_edit.inc.php:250 common/wdcal_edit.inc.php:289 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: common/wdcal_edit.inc.php:297 msgid "First day of week:" msgstr "První den v týdnu" #: common/wdcal_edit.inc.php:350 common/wdcal_edit.inc.php:373 msgid "Day of month" msgstr "Den v měsíci" #: common/wdcal_edit.inc.php:354 msgid "#num#th of each month" msgstr "#num#. v každém měsíci" #: common/wdcal_edit.inc.php:357 msgid "#num#th-last of each month" msgstr "#num# pořadí od konce v každém měsíci" #: common/wdcal_edit.inc.php:360 msgid "#num#th #wkday# of each month" msgstr "#num#. #wkday# v každém měsíci" #: common/wdcal_edit.inc.php:363 msgid "#num#th-last #wkday# of each month" msgstr "#num#. od konce #wkday# v každém měsíci" #: common/wdcal_edit.inc.php:377 msgid "#num#th of the given month" msgstr "#num#. v daném měsíci" #: common/wdcal_edit.inc.php:380 msgid "#num#th-last of the given month" msgstr "#num#. od konce v daném měsíci" #: common/wdcal_edit.inc.php:383 msgid "#num#th #wkday# of the given month" msgstr "#num#. #wkday# v daném měsíci" #: common/wdcal_edit.inc.php:386 msgid "#num#th-last #wkday# of the given month" msgstr "#num#. #wkday# od konce v daném měsíci" #: common/wdcal_edit.inc.php:413 msgid "Repeat until" msgstr "Opakuj dokud" #: common/wdcal_edit.inc.php:417 msgid "Infinite" msgstr "Do nekončena" #: common/wdcal_edit.inc.php:420 msgid "Until the following date" msgstr "Do následujícího data" #: common/wdcal_edit.inc.php:423 msgid "Number of times" msgstr "Počet opakování" #: common/wdcal_edit.inc.php:429 msgid "Exceptions" msgstr "Výjimky" #: common/wdcal_edit.inc.php:432 msgid "none" msgstr "žádný" #: common/wdcal_edit.inc.php:449 msgid "Notification" msgstr "Notifikace" #: common/wdcal_edit.inc.php:466 msgid "Notify by" msgstr "Notifikivat" #: common/wdcal_edit.inc.php:468 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: common/wdcal_edit.inc.php:469 msgid "E-Mail" msgstr "e-mailem" #: common/wdcal_edit.inc.php:470 msgid "On Friendica / Display" msgstr "Na stránce Friendica" #: common/wdcal_edit.inc.php:474 msgid "Time" msgstr "Čas" #: common/wdcal_edit.inc.php:478 msgid "Hours" msgstr "Hodiny" #: common/wdcal_edit.inc.php:479 msgid "Minutes" msgstr "Minuty" #: common/wdcal_edit.inc.php:480 msgid "Seconds" msgstr "sekund" #: common/wdcal_edit.inc.php:482 msgid "Weeks" msgstr "týdnů" #: common/wdcal_edit.inc.php:485 msgid "before the" msgstr "před" #: common/wdcal_edit.inc.php:486 msgid "start of the event" msgstr "začátkem události" #: common/wdcal_edit.inc.php:487 msgid "end of the event" msgstr "koncem události" #: common/wdcal_edit.inc.php:492 msgid "Add a notification" msgstr "Přidat notifikaci" #: common/wdcal_edit.inc.php:687 msgid "The event #name# will start at #date" msgstr "Událost #name# bude zahájena #date" #: common/wdcal_edit.inc.php:696 msgid "#name# is about to begin." msgstr "#name# právě začíná." #: common/wdcal_edit.inc.php:769 msgid "Saved" msgstr "Uloženo" #: common/wdcal_configuration.php:148 msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)" msgstr "americký formát času (mm/dd/YYYY)" #: common/wdcal_configuration.php:243 msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)" msgstr "německý formát času (dd.mm.YYYY)" #: common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39 msgid "Private Events" msgstr "Soukromé události" #: common/wdcal_backend.inc.php:92 common/wdcal_backend.inc.php:166 #: common/wdcal_backend.inc.php:178 common/wdcal_backend.inc.php:206 #: common/wdcal_backend.inc.php:214 common/wdcal_backend.inc.php:229 msgid "No access" msgstr "Zádný přístup" #: common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46 msgid "Private Addressbooks" msgstr "Soukromé adresáře kontaktů"