# ADDON statusnet
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica statusnet addon package.
# 
# 
# Translators:
# Albert, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 07:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 23:07+0000\n"
"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: statusnet.php:151
msgid "Post to GNU Social"
msgstr "Publicar en GNU Social"

#: statusnet.php:196
msgid ""
"Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
"valid."
msgstr "Por favor contacte con el administrador de su página.<br />La URL de API provista no es válida."

#: statusnet.php:225
msgid "We could not contact the GNU Social API with the Path you entered."
msgstr "No pudimos contactar con la API de GNU Social con el Camino que introdujo."

#: statusnet.php:259
msgid "GNU Social settings updated."
msgstr "Ajustes de GNU Social actualizados."

#: statusnet.php:294 statusnet.php:298
msgid "GNU Social Import/Export/Mirror"
msgstr "Importar/Exportar/Reflejar GNU Social"

#: statusnet.php:313
msgid "Globally Available GNU Social OAuthKeys"
msgstr "Disponible globalmente GNU Social OAuthKeys"

#: statusnet.php:314
msgid ""
"There are preconfigured OAuth key pairs for some GNU Social servers "
"available. If you are using one of them, please use these credentials. If "
"not feel free to connect to any other GNU Social instance (see below)."
msgstr "Hay pares de clave preconfigurados OAuth para algunos servidores disponibles de GNU Social. Si está utilizando uno de ellos, por favor utilice estas credenciales. Si no se siente libre de conectar a alguna otra instancia de GNU Social (vea abajo)."

#: statusnet.php:320 statusnet.php:337 statusnet.php:364 statusnet.php:371
#: statusnet.php:416 statusnet.php:699
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar Ajustes"

#: statusnet.php:322
msgid "Provide your own OAuth Credentials"
msgstr "Proveer sus propias credenciales de OAuth"

#: statusnet.php:323
msgid ""
"No consumer key pair for GNU Social found. Register your Friendica Account "
"as an desktop client on your GNU Social account, copy the consumer key pair "
"here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
"key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
"Friendica installation at your favorited GNU Social installation."
msgstr "No se encontró el par de claves de consumidor para GNU Social. Registre su cuenta de Friendica como un cliente de escritorio en su cuenta de GNU, copie el par de claves aquí e introduzca el origen de la API.<br />Antes de qeu registre su propio par de claves de OAuth pregunte al administrador si ya hay un par de claves para esta instalación de Friendica en su instalación de GNU Social favorita."

#: statusnet.php:325
msgid "OAuth Consumer Key"
msgstr "Clave de Consumidor de OAuth"

#: statusnet.php:328
msgid "OAuth Consumer Secret"
msgstr "Secreto de Consumidor de OAuth"

#: statusnet.php:331 statusnet.php:679 statusnet.php:691
msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
msgstr "Camino Base de API (Recordar la cola /)"

#: statusnet.php:356
msgid ""
"To connect to your GNU Social account click the button below to get a "
"security code from GNU Social which you have to copy into the input box "
"below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be "
"posted to GNU Social."
msgstr "Para conectarse a su cuenta GNU Social click en el botón de abajo para obtener un código de seguridad de GNU Social que puede copiar en la caja de abajo y enviar el formulario. Sólo sus entradas <strong>públicas</strong> se publicarán en GNU Social."

#: statusnet.php:357
msgid "Log in with GNU Social"
msgstr "Acceder a GNU Social"

#: statusnet.php:359
msgid "Copy the security code from GNU Social here"
msgstr "Copiar el código de seguridad de GNU Social aquí"

#: statusnet.php:365
msgid "Cancel Connection Process"
msgstr "Cancelar el Proceso de Conexión"

#: statusnet.php:367
msgid "Current GNU Social API is"
msgstr "API de GNU Social actual"

#: statusnet.php:368
msgid "Cancel GNU Social Connection"
msgstr "Cancelar la conexión a GNU Social"

#: statusnet.php:379
msgid "Currently connected to: "
msgstr "Actualmente conectado a:"

#: statusnet.php:380
msgid ""
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
"associated GNU Social account. You can choose to do so by default (here) or "
"for every posting separately in the posting options when writing the entry."
msgstr "Si está habilitado, todas sus publicaciones <strong>públicas</strong> pueden publicarse en la cuenta asociada de GNU Social. Puede elegir hacer eso por defecto (aquí) o por cada publicación por separado en las opciones de publicación mientras escribe la entrada."

#: statusnet.php:382
msgid ""
"<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
"details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
"postings relayed to GNU Social will lead the visitor to a blank page "
"informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
msgstr "<strong>Nota</strong>: Debido a sus ajustes de privacidad (<em>?Ocultar los detalles de su perfil a espectadores desconocidos?</em>) el enlace potencialmente incluído en publicaciones públicas transmitidas a GNU Social llevarán al visitante a una página en blanco informándole de que el acceso a su perfil ha sido restringido."

#: statusnet.php:385
msgid "Allow posting to GNU Social"
msgstr "Permitir publicar en GNU Social"

#: statusnet.php:388
msgid "Send public postings to GNU Social by default"
msgstr "Enviar las publicaciones públicas a GNU Social por defecto"

#: statusnet.php:392
msgid ""
"Mirror all posts from GNU Social that are no replies or repeated messages"
msgstr "Reflejar todas las entradas de GNU Social que no son respuestas o mensajes repetidos"

#: statusnet.php:398
msgid "Import the remote timeline"
msgstr "Importar la línea de tiempo remota"

#: statusnet.php:402
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

#: statusnet.php:403
msgid "Full Timeline"
msgstr "Línea de Tiempo completa"

#: statusnet.php:404
msgid "Only Mentions"
msgstr "Sólo Menciones"

#: statusnet.php:413
msgid "Clear OAuth configuration"
msgstr "Limpiar la configuración de OAuth"

#: statusnet.php:690
msgid "Site name"
msgstr "Nombre de la página"

#: statusnet.php:692
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Secreto de Consumidor"

#: statusnet.php:693
msgid "Consumer Key"
msgstr "Clave de Consumidor"