friendica-addons/curweather/lang/ca/messages.po
2019-11-06 08:47:02 +01:00

132 lines
3.5 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ADDON curweather
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica curweather addon package.
#
#
# Translators:
# Joan Bar <friendica@tutanota.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-18 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Joan Bar <friendica@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: curweather.php:31
msgid "Error fetching weather data.\\nError was: "
msgstr "S'ha produït un error en recuperar les dades meteorològiques. \\\\ NEror ha estat:"
#: curweather.php:111 curweather.php:172
msgid "Current Weather"
msgstr "Temps actual"
#: curweather.php:118
msgid "Relative Humidity"
msgstr "Humitat relativa"
#: curweather.php:119
msgid "Pressure"
msgstr "pressió"
#: curweather.php:120
msgid "Wind"
msgstr "vent"
#: curweather.php:121
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualització"
#: curweather.php:122
msgid "Data by"
msgstr "Dades de"
#: curweather.php:123
msgid "Show on map"
msgstr "Mostra al mapa"
#: curweather.php:128
msgid "There was a problem accessing the weather data. But have a look"
msgstr "S'ha produït un problema en accedir a les dades meteorològiques. Però mireu-ho"
#: curweather.php:130
msgid "at OpenWeatherMap"
msgstr "a OpenWeatherMap"
#: curweather.php:146
msgid "Current Weather settings updated."
msgstr "S'ha actualitzat la configuració meteorològica actual."
#: curweather.php:161
msgid "No APPID found, please contact your admin to obtain one."
msgstr "No s'ha trobat cap APPID. Poseu-vos en contacte amb l'administrador per obtenir-ne una."
#: curweather.php:171 curweather.php:200
msgid "Save Settings"
msgstr "Desa la configuració"
#: curweather.php:172
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#: curweather.php:174
msgid "Enter either the name of your location or the zip code."
msgstr "Introduïu el nom de la vostra ubicació o el codi postal."
#: curweather.php:175
msgid "Your Location"
msgstr "La teva localització"
#: curweather.php:175
msgid ""
"Identifier of your location (name or zip code), e.g. <em>Berlin,DE</em> or "
"<em>14476,DE</em>."
msgstr "Identificador de la vostra ubicació (nom o codi postal), e.g. <em>Berlin,DE</em> or <em>14476,DE</em>."
#: curweather.php:176
msgid "Units"
msgstr "unitat"
#: curweather.php:176
msgid "select if the temperature should be displayed in &deg;C or &deg;F"
msgstr "seleccioneu si la temperatura ha de mostrar-se en ° C o ° F"
#: curweather.php:177
msgid "Show weather data"
msgstr "Mostra dades meteorològiques"
#: curweather.php:190
msgid "Curweather settings saved."
msgstr "S'han desat els paràmetres de Curweather."
#: curweather.php:201
msgid "Caching Interval"
msgstr "Interval de cau"
#: curweather.php:201
msgid ""
"For how long should the weather data be cached? Choose according your "
"OpenWeatherMap account type."
msgstr "Per quant temps shan de mantenir en memòria cau les dades meteorològiques? Trieu segons el vostre tipus de compte OpenWeatherMap."
#: curweather.php:201
msgid "no cache"
msgstr "no cau"
#: curweather.php:201
msgid "minutes"
msgstr "minuts"
#: curweather.php:202
msgid "Your APPID"
msgstr "La vostra APPID"
#: curweather.php:202
msgid "Your API key provided by OpenWeatherMap"
msgstr "La vostra clau dAPI proporcionada per OpenWeatherMap"