friendica-github/view/lang/zh-cn/messages.po

11028 lines
307 KiB
Text
Raw Normal View History

# FRIENDICA Distributed Social Network
2022-01-02 07:27:47 +00:00
# Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# chinnux <chinnux@qq.com>, 2021
# Finn Dean <vicdorke@gmail.com>, 2021
# gudzpoz <GuDzpoz@live.com>, 2022
# d707e1333793d9d495cbd7aeaea06d36_f5d6d2f <1ec5486c03f4e02ee87dfba3df520787_706997>, 2018
2015-02-10 06:47:26 +00:00
# Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2013-2015
2013-04-28 13:35:34 +00:00
# Mike Macgirvin, 2010
2017-09-27 05:15:14 +00:00
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2017
2017-10-02 16:08:21 +00:00
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2017
# Finn Dean <vicdorke@gmail.com>, 2020
# d707e1333793d9d495cbd7aeaea06d36_f5d6d2f <1ec5486c03f4e02ee87dfba3df520787_706997>, 2020
2014-09-06 10:13:04 +00:00
# Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2012-2013
# 朱陈锬 <tangenters@outlook.com>, 2018-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
2014-01-07 07:36:41 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-24 08:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
"Last-Translator: gudzpoz <GuDzpoz@live.com>, 2022\n"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
#: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
#: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
#: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
#: src/Module/Item/Star.php:43
msgid "Access denied."
msgstr "权限拒绝。"
#: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
#: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:231 src/Module/HCard.php:52
#: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
#: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
#: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:59
#: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
msgid "User not found."
msgstr "找不到用户。"
#: mod/cal.php:122 mod/display.php:240 src/Module/Profile/Profile.php:94
#: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
#: src/Module/Update/Profile.php:56
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "使用权这个简介被限制了."
#: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
#: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
#: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
#: view/theme/frio/theme.php:233
msgid "Events"
msgstr "活动日历"
#: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
msgid "View"
msgstr "查看"
#: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
msgid "Previous"
msgstr "上"
#: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
msgid "Next"
msgstr "下"
#: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
msgid "today"
msgstr "今天"
#: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
#: src/Util/Temporal.php:334
msgid "month"
msgstr "月"
#: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
#: src/Util/Temporal.php:335
msgid "week"
msgstr "星期"
#: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
#: src/Util/Temporal.php:336
msgid "day"
msgstr "日"
#: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
msgid "list"
msgstr "列表"
#: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:660
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
msgid "User not found"
msgstr "找不到用户"
#: mod/cal.php:274
msgid "This calendar format is not supported"
msgstr "这个日历格式不被支持"
#: mod/cal.php:276
msgid "No exportable data found"
msgstr "找不到可导出的数据"
#: mod/cal.php:292
msgid "calendar"
msgstr "日历"
#: mod/display.php:135 mod/photos.php:808
#: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
#: src/Module/Search/Index.php:49
msgid "Public access denied."
msgstr "拒绝公开访问"
#: mod/display.php:191 mod/display.php:265
msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
msgstr "请求的项目不存在或已被删除。"
#: mod/display.php:345
msgid "The feed for this item is unavailable."
msgstr "此订阅的项目不可用。"
#: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
#: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:874 mod/message.php:69
#: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
#: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
#: mod/settings.php:49 mod/settings.php:59 mod/settings.php:165
#: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
#: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
#: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
#: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
#: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
#: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
#: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
#: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
#: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
#: src/Module/Notifications/Notification.php:75
#: src/Module/Notifications/Notification.php:106
#: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
#: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
#: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
#: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
#: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:47
#: src/Module/Settings/Account.php:383 src/Module/Settings/Delegation.php:42
#: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
#: src/Module/Settings/Display.php:120
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
#: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
#: src/Module/Settings/UserExport.php:196
#: src/Module/Settings/UserExport.php:216
#: src/Module/Settings/UserExport.php:281
msgid "Permission denied."
msgstr "权限不够。"
#: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
msgid "Item not found"
msgstr "项目没找到"
#: mod/editpost.php:64
msgid "Edit post"
msgstr "编辑文章"
#: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
#: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
msgid "Save"
msgstr "保存"
2013-04-28 13:35:34 +00:00
#: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:338
#: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:994
msgid "Loading..."
msgstr "加载中…"
2013-04-28 13:35:34 +00:00
#: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
#: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
msgid "Upload photo"
msgstr "上传照片"
#: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
msgid "upload photo"
msgstr "上传照片"
#: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
msgid "Attach file"
msgstr "附上文件"
2013-04-28 13:35:34 +00:00
#: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
msgid "attach file"
msgstr "附上文件"
2013-04-28 13:35:34 +00:00
#: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
#: mod/wallmessage.php:141
msgid "Insert web link"
msgstr "插入网页链接"
2013-04-28 13:35:34 +00:00
#: mod/editpost.php:98
msgid "web link"
msgstr "网页链接"
#: mod/editpost.php:99
msgid "Insert video link"
msgstr "插入视频链接"
#: mod/editpost.php:100
msgid "video link"
msgstr "视频链接"
#: mod/editpost.php:101
msgid "Insert audio link"
msgstr "插入音频链接"
#: mod/editpost.php:102
msgid "audio link"
msgstr "音频链接"
#: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
#: src/Module/Item/Compose.php:173
msgid "Set your location"
msgstr "设定您的位置"
#: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
msgid "set location"
msgstr "指定位置"
#: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
msgid "Clear browser location"
msgstr "清空浏览器位置"
#: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
msgid "clear location"
msgstr "清除位置"
#: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
#: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
#: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:712
#: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
msgid "Please wait"
msgstr "请稍等"
#: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
msgid "Permission settings"
msgstr "权限设置"
#: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
msgid "CC: email addresses"
msgstr "抄送: 电子邮件地址"
#: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
msgid "Public post"
msgstr "公开帖子"
#: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
#: src/Module/Item/Compose.php:178
msgid "Set title"
msgstr "指定标题"
#: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
#: src/Module/Item/Compose.php:179
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "分类(逗号分隔)"
#: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "比如: li@example.com, wang@example.com"
#: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1343
#: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:383
#: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:1004
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
#: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
#: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
#: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
#: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:995
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
#: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
#: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:996
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
#: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
#: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:997
msgid "Underline"
msgstr "下划线"
#: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
#: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:998
msgid "Quote"
msgstr "引语"
#: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
#: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:999
msgid "Code"
msgstr "源代码"
#: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
#: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:1001
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
#: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:1002
msgid "Link or Media"
msgstr "链接或媒体"
#: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
#: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:462
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
msgid "Message"
msgstr "消息"
#: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
msgid "Browser"
msgstr "浏览器"
#: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:945
#: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:370
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
msgid "Open Compose page"
msgstr "打开撰写页面"
#: mod/events.php:124 mod/events.php:126
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "活动不能在开始之前结束。"
#: mod/events.php:132 mod/events.php:134
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "活动标题和开始时间是必须的。"
#: mod/events.php:376
msgid "Create New Event"
msgstr "创建新的事件"
#: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
msgid "Event details"
msgstr "事件细节"
#: mod/events.php:475
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "需要开始日期和标题。"
#: mod/events.php:476 mod/events.php:481
msgid "Event Starts:"
msgstr "活动开始 :"
#: mod/events.php:476 mod/events.php:506
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
#: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
#: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
#: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
#: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
#: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
#: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
msgid "Required"
msgstr "必须的"
#: mod/events.php:489 mod/events.php:512
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "结束日期/时间未知或无关"
#: mod/events.php:491 mod/events.php:496
msgid "Event Finishes:"
msgstr "事件结束:"
#: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
#: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
#: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
#: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
#: src/Module/Profile/Profile.php:194
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
#: mod/events.php:506 mod/events.php:508
msgid "Title:"
msgstr "标题:"
#: mod/events.php:509 mod/events.php:510
msgid "Share this event"
msgstr "分享这个事件"
#: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
#: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
#: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
#: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
#: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
#: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
#: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
#: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
#: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
#: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
#: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:993
#: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
#: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
msgid "Basic"
msgstr "基本"
#: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
#: src/Module/Profile/Profile.php:249
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: mod/events.php:534
msgid "Failed to remove event"
msgstr "删除事件失败"
#: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
#: view/theme/frio/theme.php:227
msgid "Photos"
msgstr "照片"
#: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
msgid "Upload"
msgstr "上传"
#: mod/fbrowser.php:142
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
msgid "Submit Request"
msgstr "提交要求"
#: mod/follow.php:84
msgid "You already added this contact."
msgstr "您已添加此联系人。"
#: mod/follow.php:100
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
msgstr "网络类型无法被检测。无法添加联系人。"
#: mod/follow.php:108
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
msgstr "Diaspora 支持没被启用。无法添加联系人。"
#: mod/follow.php:113
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
msgstr "OStatus 支持没被启用。无法添加联系人。"
#: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:455 src/Content/Widget.php:76
#: src/Model/Contact.php:1080 src/Model/Contact.php:1092
#: view/theme/vier/theme.php:172
msgid "Connect/Follow"
msgstr "连接/关注"
#: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
msgid "Please answer the following:"
msgstr "请确认这个关注:"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "你的身份地址:"
#: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
#: src/Module/Contact/Profile.php:365
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
msgid "Profile URL"
msgstr "简介 URL"
#: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
#: src/Module/Profile/Profile.php:207
msgid "Tags:"
msgstr "标签:"
#: mod/follow.php:153
#, php-format
msgid "%s knows you"
msgstr "%s认识你"
#: mod/follow.php:154
msgid "Add a personal note:"
msgstr "添加一个个人便条:"
#: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
#: src/Module/Contact.php:444
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "状态消息和帖子"
#: mod/follow.php:191
msgid "The contact could not be added."
msgstr "无法添加此联系人。"
#: mod/item.php:131 mod/item.php:135
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "找不到当初的新闻"
#: mod/item.php:337 mod/item.php:342
msgid "Empty post discarded."
msgstr "空帖子被丢弃了。"
#: mod/item.php:686
msgid "Post updated."
msgstr "发布更新"
#: mod/item.php:696 mod/item.php:701
msgid "Item wasn't stored."
msgstr "项目未存储。"
#: mod/item.php:712
msgid "Item couldn't be fetched."
msgstr "无法提取项目。"
#: mod/item.php:852 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
msgid "Item not found."
msgstr "项目找不到。"
#: mod/lostpass.php:40
msgid "No valid account found."
msgstr "找不到效的账户。"
#: mod/lostpass.php:52
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "重设密码要求发布了。核对您的收件箱。"
#: mod/lostpass.php:58
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr "\n\t\t亲爱的%1$s\n\t\t\t“%2$s”最近收了重置您的帐号密码\n\t\t的请求。要确认此请求请选择下方的验证链接\n\t\t忽视或将其粘贴到您的网页浏览器地址栏中。\n\n\t\t如果您没有请求此更改请不要跟随链接\n\t\t忽视并/或删除此电子邮件,此请求会很快过期。\n\n\t\t除非我们可以验证此请求是您发出的\n\t\t您的密码将不会被更改。"
#: mod/lostpass.php:69
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr "\n\t\t请跟随这条链接并验证您的身份\n\n\t\t%1$s\n\n\t\t后续您会收到含有新的密码的消息。\n\t\t登录后您可以在您的帐号设置页面更改密码。\n\n\t\t登录详情如下\n\n\t\t站点位置\t%2$s\n\t\t登录名称\t%3$s"
#: mod/lostpass.php:84
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "重设密码要求被发布%s"
#: mod/lostpass.php:100
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "要求确认不了。(您可能已经提交它。)重设密码失败了。"
#: mod/lostpass.php:113
msgid "Request has expired, please make a new one."
msgstr "请求超时,请重试。"
#: mod/lostpass.php:128
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "忘记了你的密码?"
#: mod/lostpass.php:129
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "请输入您的邮件地址并确认来重置密码。然后核对收件箱以获取接下来的步骤。"
#: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "昵称或邮件地址:"
#: mod/lostpass.php:131
msgid "Reset"
msgstr "复位"
#: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
msgid "Password Reset"
msgstr "复位密码"
#: mod/lostpass.php:147
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "如您所请求的,您的密码已被重设。"
#: mod/lostpass.php:148
msgid "Your new password is"
msgstr "您的新密码是"
#: mod/lostpass.php:149
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "保存或复制您的新密码——然后"
#: mod/lostpass.php:150
msgid "click here to login"
msgstr "点击这里登录"
#: mod/lostpass.php:151
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "您的密码可以在成功登录后在<em>设置</em>页修改。"
#: mod/lostpass.php:155
msgid "Your password has been reset."
msgstr "您的密码已被重置。"
#: mod/lostpass.php:158
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t"
msgstr "\n\t\t\t亲爱的%1$s\n\t\t\t\t您的密码已按您的要求更改了。请保留\n\t\t\t此消息作为记录或立即将您的密码更改为\n\t\t\t一些你会记住的东西。\n\t\t"
#: mod/lostpass.php:164
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t"
msgstr "\n\t\t\t您的登录详细信息如下\n\n\t\t\t站点位置\t%1$s\n\t\t\t登录名\t%2$s\n\t\t\t密码\t%3$s\n\n\t\t\t您可以在登录后从帐号设置页面更改该密码。\n\t\t"
#: mod/lostpass.php:176
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "您在%s的密码已被更改"
#: mod/match.php:62
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
msgstr "没有要匹配的关键字。请向您的个人资料中添加关键字。"
#: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
msgid "No matches"
msgstr "没有结果"
#: mod/match.php:98
msgid "Profile Match"
msgstr "简介符合"
#: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
msgid "New Message"
msgstr "新的消息"
#: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
msgid "No recipient selected."
msgstr "没有选择的接受者。"
#: mod/message.php:87
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "无法找到联系人信息。"
#: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
msgid "Message could not be sent."
msgstr "消息发不了。"
#: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
msgid "Message collection failure."
msgstr "通信受到错误。"
#: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
#: src/Module/Notifications/Notification.php:84
msgid "Discard"
msgstr "丢弃"
#: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
msgid "Messages"
msgstr "消息"
#: mod/message.php:146
msgid "Conversation not found."
msgstr "找不到对话。"
#: mod/message.php:151
msgid "Message was not deleted."
msgstr "消息未被删除。"
#: mod/message.php:166
msgid "Conversation was not removed."
msgstr "对话没有被移除。"
#: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "请输入一个链接 URL"
#: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
msgid "Send Private Message"
msgstr "发私人的通信"
#: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
msgid "To:"
msgstr "到:"
2013-04-28 13:35:34 +00:00
#: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
msgid "Subject:"
msgstr "题目:"
2014-01-07 07:36:41 +00:00
#: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
#: src/Module/Invite.php:170
msgid "Your message:"
msgstr "你的消息:"
2013-04-28 13:35:34 +00:00
#: mod/message.php:222
msgid "No messages."
msgstr "没有消息"
2013-04-28 13:35:34 +00:00
#: mod/message.php:278
msgid "Message not available."
msgstr "通信不可用的"
#: mod/message.php:323
msgid "Delete message"
msgstr "删除消息"
#: mod/message.php:325 mod/message.php:457
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M Y - g:i A"
#: mod/message.php:340 mod/message.php:454
msgid "Delete conversation"
msgstr "删除交谈"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/message.php:342
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "没可用的安全交通。您<strong>可能</strong>会在发送人的简介页会回答。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/message.php:346
msgid "Send Reply"
msgstr "发送回复"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/message.php:428
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "生发送人-%s"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/message.php:430
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "您和%s"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/message.php:432
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s和您"
#: mod/message.php:460
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d通知"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
msgid "Personal Notes"
msgstr "个人笔记"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/notes.php:55
msgid "Personal notes are visible only by yourself."
msgstr "私人笔记只对您自己可见。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:38
msgid "Subscribing to contacts"
msgstr "订阅联系人"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:48
msgid "No contact provided."
msgstr "未提供联系人。"
#: mod/ostatus_subscribe.php:54
msgid "Couldn't fetch information for contact."
msgstr "无法获取联系人信息。"
#: mod/ostatus_subscribe.php:65
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
msgstr "无法取得联系人的朋友信息。"
#: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
msgid "Couldn't fetch following contacts."
msgstr "无法抓取正在关注的联系人。"
2013-04-28 13:35:34 +00:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:77
msgid "Couldn't fetch remote profile."
msgstr "无法抓取远程个人资料。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:87
msgid "Unsupported network"
msgstr "不支持的网络"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
msgid "Done"
msgstr "完成"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:117
msgid "success"
msgstr "成功"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:119
msgid "failed"
msgstr "失败"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:122
msgid "ignored"
msgstr "已忽视的"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
msgid "Keep this window open until done."
msgstr "保持窗口打开直到完成。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
msgid "Photo Albums"
msgstr "相册"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
msgid "Recent Photos"
msgstr "最近的照片"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
msgid "Upload New Photos"
msgstr "上传新照片"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
msgid "everybody"
msgstr "每人"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/photos.php:167
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "联系人信息不可用"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/photos.php:196
msgid "Album not found."
msgstr "取回不了相册."
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/photos.php:250
msgid "Album successfully deleted"
msgstr "相册已成功删除"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/photos.php:252
msgid "Album was empty."
msgstr "相册是空的。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/photos.php:284
msgid "Failed to delete the photo."
msgstr "删除照片失败。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/photos.php:559
msgid "a photo"
msgstr "一张照片"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/photos.php:559
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s被%3$s标签在%2$s"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
#: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr "图片超过 %s 的大小限制"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/photos.php:648
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
msgstr "图片上传未完成,请重试"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/photos.php:651
msgid "Image file is missing"
msgstr "缺少图片文件"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/photos.php:656
msgid ""
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
"administrator"
msgstr "服务器此时无法接受新文件上载,请与您的系统管理员联系"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: mod/photos.php:680
msgid "Image file is empty."
msgstr "图片文件空的。"
#: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:163
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
msgid "Unable to process image."
msgstr "处理不了图像."
#: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:226
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
msgid "Image upload failed."
msgstr "图像上载失败了."
#: mod/photos.php:813
msgid "No photos selected"
msgstr "没有照片挑选了"
#: mod/photos.php:882
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "这个项目使用权限的。"
#: mod/photos.php:937
msgid "Upload Photos"
msgstr "上传照片"
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
msgid "New album name: "
msgstr "新册名:"
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: mod/photos.php:942
msgid "or select existing album:"
msgstr "或选择现有专辑:"
#: mod/photos.php:943
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "别显示现状报到关于这个上传"
#: mod/photos.php:1008
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr "您真的想删除这个相册和所有里面的照相吗?"
#: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
msgid "Delete Album"
msgstr "删除相册"
#: mod/photos.php:1036
msgid "Edit Album"
msgstr "编照片册"
#: mod/photos.php:1037
msgid "Drop Album"
msgstr "丢弃相册"
#: mod/photos.php:1041
msgid "Show Newest First"
msgstr "先表示最新的"
#: mod/photos.php:1043
msgid "Show Oldest First"
msgstr "先表示最老的"
#: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
msgid "View Photo"
msgstr "看照片"
#: mod/photos.php:1097
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "无权利。用这个项目可能受限制。"
#: mod/photos.php:1099
msgid "Photo not available"
msgstr "不可获得的照片"
#: mod/photos.php:1109
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "您真的想删除这个照相吗?"
#: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
msgid "Delete Photo"
msgstr "删除照片"
#: mod/photos.php:1200
msgid "View photo"
msgstr "看照片"
#: mod/photos.php:1202
msgid "Edit photo"
msgstr "编辑照片"
#: mod/photos.php:1203
msgid "Delete photo"
msgstr "删除照片"
#: mod/photos.php:1204
msgid "Use as profile photo"
msgstr "用为资料图"
#: mod/photos.php:1211
msgid "Private Photo"
msgstr "私人照片"
#: mod/photos.php:1217
msgid "View Full Size"
msgstr "看全尺寸"
#: mod/photos.php:1270
msgid "Tags: "
msgstr "标签:"
#: mod/photos.php:1273
msgid "[Select tags to remove]"
msgstr "[选择要删除的标签]"
#: mod/photos.php:1288
msgid "New album name"
msgstr "新册名"
#: mod/photos.php:1289
msgid "Caption"
msgstr "字幕"
#: mod/photos.php:1290
msgid "Add a Tag"
msgstr "加标签"
#: mod/photos.php:1290
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "例子:@zhang, @Zhang_San, @li@example.com, #Beijing, #ktv"
#: mod/photos.php:1291
msgid "Do not rotate"
msgstr "不要旋转"
#: mod/photos.php:1292
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "顺时针地转动(左)"
#: mod/photos.php:1293
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "反顺时针地转动(右)"
#: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
#: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
#: src/Object/Post.php:990
msgid "This is you"
msgstr "这是你"
#: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
#: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:992
msgid "Comment"
msgstr "评论"
#: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:628
#: src/Object/Post.php:247
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:359 src/Content/Conversation.php:629
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
msgid "Like"
msgstr "喜欢"
#: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "我喜欢这(切换)"
#: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
msgid "Dislike"
msgstr "不喜欢"
#: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "我不喜欢这(切换)"
#: mod/photos.php:1518
msgid "Map"
msgstr "地图"
#: mod/photos.php:1581
msgid "View Album"
msgstr "看照片册"
#: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
msgid "Bad Request."
msgstr "请求错误"
#: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
#: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
#: src/Module/Contact/Conversations.php:78
#: src/Module/Contact/Conversations.php:83
#: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
#: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
#: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
#: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
#: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
#: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
msgid "Contact not found."
msgstr "联系人没有找到。"
#: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
msgid "[Friendica System Notify]"
msgstr "[Friendica系统通知]"
#: mod/removeme.php:63
msgid "User deleted their account"
msgstr "用户已删除其帐号"
#: mod/removeme.php:64
msgid ""
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
"their data is removed from the backups."
msgstr "在您的Friendica节点上用户删除了他们的帐户。请确保从备份中删除他们的数据。"
#: mod/removeme.php:65
#, php-format
msgid "The user id is %d"
msgstr "用户 id 为 %d"
#: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
msgid "Remove My Account"
msgstr "删除我的账户"
#: mod/removeme.php:100
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "这要完全删除您的账户。这一做过,就不能恢复。"
#: mod/removeme.php:101
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "请输入密码来确认:"
#: mod/repair_ostatus.php:36
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
msgstr "重新订阅 OStatus 联系人"
#: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
#: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
msgid "Error"
msgid_plural "Errors"
msgstr[0] "错误"
#: mod/settings.php:131
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "不能连接电子邮件账户用输入的设置。"
#: mod/settings.php:184
msgid "Connected Apps"
msgstr "已连接的应用程序"
#: mod/settings.php:185 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
#: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
#: src/Module/Contact/Advanced.php:134
msgid "Name"
msgstr "名字"
#: mod/settings.php:186 src/Content/Nav.php:212
msgid "Home Page"
msgstr "主页"
#: mod/settings.php:187 src/Module/Admin/Queue.php:78
msgid "Created"
msgstr "已创建"
#: mod/settings.php:188
msgid "Remove authorization"
msgstr "撤消权能"
#: mod/settings.php:214 mod/settings.php:246 mod/settings.php:277
#: mod/settings.php:361 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
#: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
#: src/Module/Admin/Site.php:501 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
#: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:531
#: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
msgid "Save Settings"
msgstr "保存设置"
#: mod/settings.php:222
msgid "Addon Settings"
msgstr "插件设置"
#: mod/settings.php:223
msgid "No Addon settings configured"
msgstr "无插件设置配置完成"
#: mod/settings.php:244
msgid "Additional Features"
msgstr "附加功能"
#: mod/settings.php:282
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
msgid "enabled"
msgstr "已启用"
#: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
msgid "disabled"
msgstr "已停用"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "包括的支持为%s连通性是%s"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: mod/settings.php:283
msgid "OStatus (GNU Social)"
msgstr "OStatus (GNU Social)"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: mod/settings.php:309
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "电子邮件访问在这个站上被禁用。"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: mod/settings.php:314 mod/settings.php:359
msgid "None"
msgstr "没有"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: mod/settings.php:320 src/Module/BaseSettings.php:78
msgid "Social Networks"
msgstr "社交网络"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: mod/settings.php:325
msgid "General Social Media Settings"
msgstr "通用社交媒体设置"
2013-01-10 05:49:35 +00:00
#: mod/settings.php:328
msgid "Followed content scope"
msgstr "关注的内容范围"
2013-01-10 05:49:35 +00:00
#: mod/settings.php:330
msgid ""
"By default, conversations in which your follows participated but didn't "
"start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
"expand it to the conversations in which your follows liked a post."
msgstr "默认情况下,由未关注对象发起的、但有你的关注对象参与的对话会在你的时间线上显示。你可以关闭这个行为,或者把时间线扩展到含有你关注对象喜欢了的内容的对话。"
2013-01-10 05:49:35 +00:00
#: mod/settings.php:332
msgid "Only conversations my follows started"
msgstr "只是我的关注对象发起的对话"
#: mod/settings.php:333
msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
msgstr "我的关注对象发起或者参与评论的对话(默认)"
#: mod/settings.php:334
msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
msgstr "所有我的关注对象互动了的对话,包括喜欢"
2013-04-28 13:35:34 +00:00
#: mod/settings.php:337
msgid "Enable Content Warning"
msgstr "开启内容警告"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: mod/settings.php:337
msgid ""
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
" field which collapse their post by default. This enables the automatic "
"collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
" affect any other content filtering you eventually set up."
msgstr "在 Mastodon 或 Pleroma 网络上的用户可以为其文章设置内容警告,让文章默认折叠。此选项开启自动折叠,而不是把内容警告作为文章标题。这不会影响你设置的其它的内容过滤。"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: mod/settings.php:338
msgid "Enable intelligent shortening"
msgstr "开启智能缩短"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: mod/settings.php:338
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If disabled, every shortened post will always point to the original "
"friendica post."
msgstr "正常情况下系统会试图为被减短的文章找到最适合的链接。如果关闭的话,每一条缩短后的文章都会指向同一条 friendica 文章。"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: mod/settings.php:339
msgid "Enable simple text shortening"
msgstr "开启简单文本缩短"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: mod/settings.php:339
msgid ""
"Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
"enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
"limit."
msgstr "正常情况下系统会在下一个换行处缩短文章。如果开启了这个选项,那么系统会在最大字符限制处缩短文章。"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: mod/settings.php:340
msgid "Attach the link title"
msgstr "附加链接标题"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: mod/settings.php:340
msgid ""
"When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
"posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
" share feed content."
msgstr "激活后附加链接的标题将作为标题添加到Diaspora的帖子中。这对共享提要内容的“远程自我”联系人最有帮助。"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: mod/settings.php:341
msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
msgstr "您以往的 ActivityPub/GNU Social 帐号"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: mod/settings.php:341
msgid ""
"If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
"GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
" contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
msgstr ""
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: mod/settings.php:344
msgid "Repair OStatus subscriptions"
msgstr "修复 OStatus 订阅"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: mod/settings.php:348
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "邮件收件箱设置"
#: mod/settings.php:349
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "如果您想用这股服务(可选的)跟邮件熟人交流,请指定怎么连通您的收件箱。"
#: mod/settings.php:350
msgid "Last successful email check:"
msgstr "上个成功收件箱检查:"
#: mod/settings.php:352
msgid "IMAP server name:"
msgstr "IMAP服务器名字"
#: mod/settings.php:353
msgid "IMAP port:"
msgstr "IMAP服务器端口"
#: mod/settings.php:354
msgid "Security:"
msgstr "安全:"
#: mod/settings.php:355
msgid "Email login name:"
msgstr "邮件登录名:"
#: mod/settings.php:356
msgid "Email password:"
msgstr "邮件密码:"
#: mod/settings.php:357
msgid "Reply-to address:"
msgstr "回复地址:"
#: mod/settings.php:358
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "发送公开文章给所有的邮件联系人:"
#: mod/settings.php:359
msgid "Action after import:"
msgstr "进口后行动:"
#: mod/settings.php:359 src/Content/Nav.php:280
msgid "Mark as seen"
msgstr "标注看过"
#: mod/settings.php:359
msgid "Move to folder"
msgstr "搬到文件夹"
#: mod/settings.php:360
msgid "Move to folder:"
msgstr "搬到文件夹:"
#: mod/suggest.php:44
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "没有建议。如果这是新网站请24小时后再试。"
#: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "朋友推荐"
#: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2675
msgid "photo"
msgstr "照片"
#: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:333 src/Content/Item.php:342
msgid "status"
msgstr "状态"
#: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:352
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s 把 %2$s 的 %3$s 标记为 %4$s"
2013-04-28 13:35:34 +00:00
#: mod/tagrm.php:113
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "去除项目标签"
2013-04-28 13:35:34 +00:00
#: mod/tagrm.php:115
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "选择删除一个标签: "
2013-06-28 12:33:33 +00:00
#: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
msgid "Remove"
msgstr "移走"
#: mod/uimport.php:46
msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
msgstr "只有系统管理员才能在关闭的服务器上执行用户导入。"
#: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "这个网站超过一天最多账户注册。请明天再试。"
#: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
msgid "Import"
msgstr "导入"
#: mod/uimport.php:64
msgid "Move account"
msgstr "把账户搬出"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: mod/uimport.php:65
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "您会从别的Friendica服务器进口账户"
#: mod/uimport.php:66
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr "你需要从老服务器导出你的账户并在这里上传。我们会在这里重建你的账户,包括你所有的联系人。我们也会通知你的朋友们你搬到了这里。"
2013-01-10 05:49:35 +00:00
#: mod/uimport.php:67
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
msgstr "这个特性是实验性的。我们不能从 OStatus 网络 (GNU Social/Statusnet) 或者 Diaspora 导入联系人"
2013-01-10 05:49:35 +00:00
#: mod/uimport.php:68
msgid "Account file"
msgstr "账户文件"
#: mod/uimport.php:68
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr "为了导出你的账户,点击「设置→导出你的个人信息」和选择「导出账户」"
2013-04-28 13:35:34 +00:00
#: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
msgid "You aren't following this contact."
msgstr "你没有关注这个联系人。"
#: mod/unfollow.php:71
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
msgstr "取消关注现在不被你的网络支持。"
#: mod/unfollow.php:92
msgid "Disconnect/Unfollow"
msgstr "断开连接/取消关注"
#: mod/unfollow.php:143
msgid "Contact was successfully unfollowed"
msgstr ""
#: mod/unfollow.php:146
msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
msgstr ""
#: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
#: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
#: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
msgid "Invalid request."
msgstr "无效请求。"
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: mod/wall_attach.php:93
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
msgstr "不好意思可能你上传的是PHP设置允许的大"
#: mod/wall_attach.php:93
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr "或者,你是不是上传空的文件?"
#: mod/wall_attach.php:104
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %s"
msgstr "文件超过了 %s 的大小限制"
#: mod/wall_attach.php:119
msgid "File upload failed."
msgstr "文件上传失败。"
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1052
msgid "Wall Photos"
msgstr "墙照片"
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "一天最多墙通知给%s超过了。通知没有通过 。"
#: mod/wallmessage.php:73
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "核对不了您的主页。"
#: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
msgid "No recipient."
msgstr "没有接受者。"
#: mod/wallmessage.php:130
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "如果您想%s回答请核对您网站的隐私设置允许生发送人的私人邮件。"
#: src/App.php:463
msgid "No system theme config value set."
msgstr "未设置系统主题配置值。"
#: src/App.php:583
msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:252
msgid "Delete this item?"
msgstr "删除这个项目?"
#: src/App/Page.php:253
msgid ""
"Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
"posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:323
msgid "toggle mobile"
msgstr "切换移动设备"
#: src/App/Router.php:275
#, php-format
msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
msgstr "此模块不允许使用模块。允许的方法:%s"
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
msgid "Page not found."
msgstr "页发现。"
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/App/Router.php:305
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "您用插件前要登录"
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/BaseModule.php:377
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "表格安全令牌不对。最可能因为表格开着太久(三个小时以上)提交前。"
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/BaseModule.php:404
msgid "All contacts"
msgstr "所有联络人"
#: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:194
#: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:121
#: src/Module/PermissionTooltip.php:143
msgid "Followers"
msgstr "关注者"
#: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
#: src/Module/Contact.php:368
msgid "Following"
msgstr "正在关注"
#: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
#: src/Module/Contact.php:369
msgid "Mutual friends"
msgstr "互为好友"
#: src/BaseModule.php:427
msgid "Common"
msgstr ""
2014-01-07 07:36:41 +00:00
#: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
msgid "Addon not found"
msgstr ""
#: src/Console/Addon.php:181
msgid "Addon already enabled"
msgstr ""
2013-01-28 14:23:09 +00:00
#: src/Console/Addon.php:206
msgid "Addon already disabled"
msgstr ""
#: src/Console/ArchiveContact.php:106
#, php-format
msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
msgstr "找不到此URL(%s)的任何未存档联系人条目"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Console/ArchiveContact.php:109
msgid "The contact entries have been archived"
msgstr "联系人条目已存档"
2013-01-28 14:23:09 +00:00
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
#, php-format
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
msgstr "找不到此URL(%s)的任何联系人条目"
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
msgid "The contact has been blocked from the node"
msgstr "该联系人已被本节点屏蔽。"
#: src/Console/PostUpdate.php:87
#, php-format
msgid "Post update version number has been set to %s."
msgstr "更新后版本号已设置为%s"
#: src/Console/PostUpdate.php:95
msgid "Check for pending update actions."
msgstr "检查待定的更新操作。"
#: src/Console/PostUpdate.php:97
msgid "Done."
msgstr "好了。"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Console/PostUpdate.php:99
msgid "Execute pending post updates."
msgstr "实行待定的发帖更新。"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Console/PostUpdate.php:105
msgid "All pending post updates are done."
msgstr "所有待定的发帖更新都已完成。"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
msgid "Enter user nickname: "
msgstr "输入用户昵称:"
#: src/Console/User.php:202
msgid "Enter new password: "
msgstr "输入新密码:"
#: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:72
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "密码更新失败了。请再试。"
#: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:75
msgid "Password changed."
msgstr "密码已改变。"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Console/User.php:237
msgid "Enter user name: "
msgstr "输入用户名:"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Console/User.php:253
msgid "Enter user email address: "
msgstr "输入用户电子邮件地址:"
#: src/Console/User.php:261
msgid "Enter a language (optional): "
msgstr "输入语言(可选)"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Console/User.php:286
msgid "User is not pending."
msgstr "用户未挂起。"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Console/User.php:318
msgid "User has already been marked for deletion."
msgstr ""
#: src/Console/User.php:323
#, php-format
msgid "Type \"yes\" to delete %s"
msgstr "键入“yes”可删除%s"
#: src/Console/User.php:325
msgid "Deletion aborted."
msgstr ""
#: src/Console/User.php:450
msgid "Enter category: "
msgstr ""
#: src/Console/User.php:460
msgid "Enter key: "
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Console/User.php:494
msgid "Enter value: "
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
msgid "newer"
msgstr "更新"
#: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
msgid "older"
msgstr "更旧"
#: src/Content/ContactSelector.php:51
msgid "Frequently"
msgstr "频繁"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Content/ContactSelector.php:52
msgid "Hourly"
msgstr "每小时"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Content/ContactSelector.php:53
msgid "Twice daily"
msgstr "每天两次"
#: src/Content/ContactSelector.php:54
msgid "Daily"
msgstr "每天"
#: src/Content/ContactSelector.php:55
msgid "Weekly"
msgstr "每周"
#: src/Content/ContactSelector.php:56
msgid "Monthly"
msgstr "每月"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Content/ContactSelector.php:123
msgid "DFRN"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Content/ContactSelector.php:124
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Content/ContactSelector.php:125
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
#: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Content/ContactSelector.php:128
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Content/ContactSelector.php:129
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Content/ContactSelector.php:130
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Content/ContactSelector.php:131
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: src/Content/ContactSelector.php:132
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Content/ContactSelector.php:133
msgid "pump.io"
msgstr "pump.io"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Content/ContactSelector.php:134
msgid "Twitter"
msgstr "推特"
#: src/Content/ContactSelector.php:135
msgid "Discourse"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Content/ContactSelector.php:136
msgid "Diaspora Connector"
msgstr "Diaspora连接器"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Content/ContactSelector.php:137
msgid "GNU Social Connector"
msgstr "GNU Social 连接器"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Content/ContactSelector.php:138
msgid "ActivityPub"
msgstr "活动插件"
#: src/Content/ContactSelector.php:139
msgid "pnut"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Content/ContactSelector.php:175
#, php-format
msgid "%s (via %s)"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Content/Conversation.php:207
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s 赞了这个。"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Content/Conversation.php:210
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s 觉得不赞。"
#: src/Content/Conversation.php:213
#, php-format
msgid "%s attends."
msgstr "%s 参加。"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Content/Conversation.php:216
#, php-format
msgid "%s doesn't attend."
msgstr "%s 不参加。"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Content/Conversation.php:219
#, php-format
msgid "%s attends maybe."
msgstr "%s可能参加。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
#: src/Content/Conversation.php:871
#, php-format
msgid "%s reshared this."
msgstr "%s转推了本文。"
#: src/Content/Conversation.php:228
msgid "and"
msgstr "和"
#: src/Content/Conversation.php:231
#, php-format
msgid "and %d other people"
msgstr "和 %d 个其他人"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Content/Conversation.php:239
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d个人</span>喜欢"
#: src/Content/Conversation.php:240
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s 赞了这个。"
#: src/Content/Conversation.php:243
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d个人</span>不喜欢"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Content/Conversation.php:244
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s 踩了这个。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Content/Conversation.php:247
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span>参加"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Content/Conversation.php:248
#, php-format
msgid "%s attend."
msgstr "%s 参加。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Content/Conversation.php:251
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span>不参加"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Content/Conversation.php:252
#, php-format
msgid "%s don't attend."
msgstr "%s 不参加。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Content/Conversation.php:255
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
msgstr "<span %1$s>%2$d人</span>可能参加"
#: src/Content/Conversation.php:256
#, php-format
msgid "%s attend maybe."
msgstr "%s可能参加。"
#: src/Content/Conversation.php:259
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
msgstr "<span %1$s>%2$d人</span>转推了本文"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Content/Conversation.php:307
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "<strong>大家</strong>可见的"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
#: src/Object/Post.php:1003
msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
msgstr "请输入一个图片/视频/音频/网页 URL"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Content/Conversation.php:309
msgid "Tag term:"
msgstr "标签:"
#: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
msgid "Save to Folder:"
msgstr "保存再文件夹:"
#: src/Content/Conversation.php:311
msgid "Where are you right now?"
msgstr "你当前在哪里?"
#: src/Content/Conversation.php:312
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "删除项目吗?"
2014-01-07 07:36:41 +00:00
#: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
msgid "Created at"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:334
msgid "New Post"
msgstr "新帖"
#: src/Content/Conversation.php:337
msgid "Share"
msgstr "分享"
#: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
#: src/Object/Post.php:1000
msgid "Image"
msgstr "图片"
#: src/Content/Conversation.php:351
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
msgid "Scheduled at"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:656 src/Object/Post.php:235
msgid "Pinned item"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:476
#: src/Object/Post.php:477
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "看%s的个人资料@ %s"
#: src/Content/Conversation.php:685 src/Object/Post.php:464
msgid "Categories:"
msgstr "类别 :"
#: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:465
msgid "Filed under:"
msgstr "归档于 :"
#: src/Content/Conversation.php:694 src/Object/Post.php:490
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s 来自 %s"
#: src/Content/Conversation.php:710
msgid "View in context"
msgstr "查看全文"
#: src/Content/Conversation.php:775
msgid "remove"
msgstr "删除"
#: src/Content/Conversation.php:779
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "删除选中项目"
2013-04-28 13:35:34 +00:00
#: src/Content/Conversation.php:843 src/Content/Conversation.php:846
#: src/Content/Conversation.php:849 src/Content/Conversation.php:852
#, php-format
msgid "You had been addressed (%s)."
msgstr "您已得到解决1%s)."
#: src/Content/Conversation.php:855
#, php-format
msgid "You are following %s."
msgstr "您正在关注1%s."
#: src/Content/Conversation.php:858
msgid "Tagged"
msgstr "标记"
#: src/Content/Conversation.php:873
msgid "Reshared"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:873
#, php-format
msgid "Reshared by %s <%s>"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:876
#, php-format
msgid "%s is participating in this thread."
msgstr "1%s正在参与此线程。"
#: src/Content/Conversation.php:879
msgid "Stored"
msgstr "数据处理"
#: src/Content/Conversation.php:882
msgid "Global"
msgstr "全球"
#: src/Content/Conversation.php:885
msgid "Relayed"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:885
#, php-format
msgid "Relayed by %s <%s>"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:888
msgid "Fetched"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:888
#, php-format
msgid "Fetched because of %s <%s>"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:96
msgid "General Features"
msgstr "通用特性"
#: src/Content/Feature.php:98
msgid "Photo Location"
msgstr "照片地点"
#: src/Content/Feature.php:98
msgid ""
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
" prior to stripping metadata and links it to a map."
msgstr "照片元数据通常被剥离。这将在剥离元数据之前提取位置(如果存在),并将其链接到地图。"
#: src/Content/Feature.php:99
msgid "Trending Tags"
msgstr "趋势标签"
#: src/Content/Feature.php:99
msgid ""
"Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
"public posts."
msgstr "显示带有最近公共帖子中最受欢迎标签列表的社区页面小部件。"
#: src/Content/Feature.php:104
msgid "Post Composition Features"
msgstr "发帖编写功能"
#: src/Content/Feature.php:105
msgid "Auto-mention Forums"
msgstr "自动提示论坛"
#: src/Content/Feature.php:105
msgid ""
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
msgstr "在ACL窗口中选择/取消选择论坛页面时添加/删除提及。"
#: src/Content/Feature.php:106
msgid "Explicit Mentions"
msgstr "明确提及"
#: src/Content/Feature.php:106
msgid ""
"Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
"mentioned in replies."
msgstr "在“评论”框中添加显式提及,以手动控制在答复中提及的人。"
#: src/Content/Feature.php:107
msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:107
msgid ""
"Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
" Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
"Pleroma."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:112
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "文章/评论工具"
#: src/Content/Feature.php:113
msgid "Post Categories"
msgstr "文章种类"
#: src/Content/Feature.php:113
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "加入种类给您的文章"
#: src/Content/Feature.php:118
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr "高级简介设置"
#: src/Content/Feature.php:119
msgid "List Forums"
msgstr "列出各论坛"
#: src/Content/Feature.php:119
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
msgstr "在“高级简介设置”页上向访问者显示公共社区论坛"
#: src/Content/Feature.php:120
msgid "Tag Cloud"
msgstr "标签云"
#: src/Content/Feature.php:120
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
msgstr "在您的个人简介中提供个人标签云"
#: src/Content/Feature.php:121
msgid "Display Membership Date"
msgstr "显示成员资格日期"
#: src/Content/Feature.php:121
msgid "Display membership date in profile"
msgstr "在个人资料中显示成员资格日期"
#: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
#: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:520
msgid "Forums"
msgstr "论坛"
#: src/Content/ForumManager.php:153
msgid "External link to forum"
msgstr "到论坛的外链"
#: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:499
msgid "show less"
msgstr ""
2013-03-02 23:46:54 +00:00
#: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:401
#: src/Content/Widget.php:500
msgid "show more"
msgstr "显示更多"
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/Content/Item.php:297
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s戳%2$s"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Item.php:330 src/Model/Item.php:2673
msgid "event"
msgstr "活动"
#: src/Content/Item.php:434 view/theme/frio/theme.php:254
msgid "Follow Thread"
msgstr "关注主题"
#: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1085
msgid "View Status"
msgstr "查看状态"
#: src/Content/Item.php:436 src/Content/Item.php:458
#: src/Model/Contact.php:1019 src/Model/Contact.php:1077
#: src/Model/Contact.php:1086 src/Module/Directory.php:157
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
msgid "View Profile"
msgstr "查看个人资料"
#: src/Content/Item.php:437 src/Model/Contact.php:1087
msgid "View Photos"
msgstr "查看照片"
2013-03-02 23:46:54 +00:00
#: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1078
#: src/Model/Contact.php:1088
msgid "Network Posts"
msgstr "网络文章"
#: src/Content/Item.php:439 src/Model/Contact.php:1079
#: src/Model/Contact.php:1089
msgid "View Contact"
msgstr "查看联系人"
#: src/Content/Item.php:440 src/Model/Contact.php:1090
msgid "Send PM"
msgstr "发送私信"
#: src/Content/Item.php:441 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
#: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
#: src/Module/Contact/Profile.php:449
msgid "Block"
msgstr "屏蔽"
#: src/Content/Item.php:442 src/Module/Contact.php:399
#: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
#: src/Module/Notifications/Notification.php:88
msgid "Ignore"
msgstr "忽视"
#: src/Content/Item.php:446 src/Object/Post.php:445
msgid "Languages"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Content/Item.php:450 src/Model/Contact.php:1091
msgid "Poke"
msgstr "戳"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Content/Nav.php:90
msgid "Nothing new here"
msgstr "这里没有什么新的"
#: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
msgid "Go back"
msgstr "回去"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:95
msgid "Clear notifications"
msgstr "清理出通知"
#: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
msgid "@name, !forum, #tags, content"
msgstr ""
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
msgid "Logout"
msgstr "注销"
#: src/Content/Nav.php:183
msgid "End this session"
msgstr "结束此次会话"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
#: src/Module/Security/Login.php:145
msgid "Login"
msgstr "登录"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:185
msgid "Sign in"
msgstr "登录"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
#: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
msgid "Status"
msgstr "状态"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
#: view/theme/frio/theme.php:225
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "你的消息和交谈"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
#: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
#: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
#: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
msgid "Profile"
msgstr "个人资料"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
msgid "Your profile page"
msgstr "你的简介页"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
msgid "Your photos"
msgstr "你的照片"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
#: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
#: view/theme/frio/theme.php:228
msgid "Media"
msgstr ""
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
msgid "Your postings with media"
msgstr ""
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
msgid "Your events"
msgstr "你的活动"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:195
msgid "Personal notes"
msgstr "个人笔记"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:195
msgid "Your personal notes"
msgstr "你的个人笔记"
#: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
msgid "Home"
msgstr "主页"
#: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
#: src/Module/Security/Login.php:105
msgid "Register"
msgstr "注册"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:216
msgid "Create an account"
msgstr "注册"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
msgid "Help"
msgstr "帮助"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:222
msgid "Help and documentation"
msgstr "帮助及文档"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:226
msgid "Apps"
msgstr "应用程序"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:226
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "可加的应用,设施,游戏"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:96
msgid "Search"
msgstr "搜索"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:230
msgid "Search site content"
msgstr "搜索网站内容"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
msgid "Full Text"
msgstr "全文"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
#: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
msgid "Tags"
msgstr "标签:"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
#: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
#: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
#: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
#: src/Content/Nav.php:254
msgid "Community"
msgstr "社会"
#: src/Content/Nav.php:254
msgid "Conversations on this and other servers"
msgstr "此服务器和其他服务器上的对话"
#: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
#: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
msgid "Events and Calendar"
msgstr "事件和日历"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:261
msgid "Directory"
msgstr "目录"
#: src/Content/Nav.php:261
msgid "People directory"
msgstr "人物名录"
#: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
msgid "Information"
msgstr "资料"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:263
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr "关于这个Friendica服务器的资料"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
#: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
#: src/Module/Tos.php:87
msgid "Terms of Service"
msgstr "服务条款"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:266
msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
msgstr "此Friendica实例的服务条款"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
msgid "Network"
msgstr "网络"
#: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "来自你的朋友们的交谈"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:277
msgid "Introductions"
msgstr "介绍"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Content/Nav.php:277
msgid "Friend Requests"
msgstr "友谊邀请"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: src/Content/Nav.php:279
msgid "See all notifications"
msgstr "看所有的通知"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:280
msgid "Mark all system notifications as seen"
msgstr ""
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
msgid "Private mail"
msgstr "私人的邮件"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:284
msgid "Inbox"
msgstr "收件箱"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:285
msgid "Outbox"
msgstr "发件箱"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:289
msgid "Accounts"
msgstr "账户"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:289
msgid "Manage other pages"
msgstr "管理别的页"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
#: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
msgid "Settings"
msgstr "设置"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
msgid "Account settings"
msgstr "帐户设置"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "管理/编辑朋友和联系人"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
msgid "Admin"
msgstr "管理"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:299
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "网站开办和配置"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:302
msgid "Navigation"
msgstr "导航"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Nav.php:302
msgid "Site map"
msgstr "网站地图"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/OEmbed.php:299
msgid "Embedding disabled"
msgstr "嵌入已停用"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/OEmbed.php:417
msgid "Embedded content"
msgstr "嵌入内容"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Pager.php:216
msgid "first"
msgstr "首先"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Pager.php:221
msgid "prev"
msgstr "上个"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Pager.php:276
msgid "next"
msgstr "下个"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Pager.php:281
msgid "last"
msgstr "最后"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
#: src/Content/Text/BBCode.php:1785
msgid "Image/photo"
msgstr "图像/照片"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:1163
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3210
#: src/Model/Item.php:3216 src/Model/Item.php:3217
msgid "Link to source"
msgstr ""
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
msgid "Click to open/close"
msgstr "点击为开关"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1733
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1写"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
msgid "Encrypted content"
msgstr "加密的内容"
#: src/Content/Text/BBCode.php:2005
msgid "Invalid source protocol"
msgstr "无效的源协议"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:2020
msgid "Invalid link protocol"
msgstr "无效的连接协议"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Text/HTML.php:797
msgid "Loading more entries..."
msgstr "正在加载更多..."
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Text/HTML.php:798
msgid "The end"
msgstr ""
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
#: src/Model/Profile.php:456
msgid "Follow"
msgstr "关注"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Content/Widget.php:49
msgid "Add New Contact"
msgstr "添加新的联系人"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Content/Widget.php:50
msgid "Enter address or web location"
msgstr "输入地址或网络位置"
#: src/Content/Widget.php:51
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "比如li@example.com, http://example.com/li"
#: src/Content/Widget.php:53
msgid "Connect"
msgstr "连接"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Content/Widget.php:68
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d邀请可用的"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
msgid "Find People"
msgstr "查找个人"
#: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
msgid "Enter name or interest"
msgstr "输入名字或兴趣"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "比如:罗伯特·摩根斯坦,钓鱼"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
#: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
msgid "Find"
msgstr "搜索"
#: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
msgid "Similar Interests"
msgstr "相似兴趣"
#: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
msgid "Random Profile"
msgstr "随机简介"
#: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
msgid "Invite Friends"
msgstr "邀请朋友们"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
#: view/theme/vier/theme.php:179
msgid "Global Directory"
msgstr "综合目录"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
msgid "Local Directory"
msgstr "本地目录"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:570
#: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
msgid "Groups"
msgstr "群组"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Widget.php:209
msgid "Everyone"
msgstr "所有人"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Content/Widget.php:238
msgid "Relationships"
msgstr "关系"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
#: src/Module/Group.php:293
msgid "All Contacts"
msgstr "所有联系人"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Widget.php:279
msgid "Protocols"
msgstr "协议"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Widget.php:281
msgid "All Protocols"
msgstr "所有协议"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Widget.php:309
msgid "Saved Folders"
msgstr "保存的文件夹"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:342
msgid "Everything"
msgstr "一切"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Widget.php:340
msgid "Categories"
msgstr "种类"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Widget.php:397
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d 个共同的联系人"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Widget.php:493
msgid "Archives"
msgstr "存档"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Widget.php:517
msgid "Persons"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:518
msgid "Organisations"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:519 src/Model/Contact.php:1514
msgid "News"
msgstr "新闻"
#: src/Content/Widget.php:523 src/Module/Settings/Account.php:429
msgid "Account Types"
msgstr "账户类型"
#: src/Content/Widget.php:524 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
msgid "All"
msgstr ""
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
msgid "Export"
msgstr "导出"
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
msgid "Export calendar as ical"
msgstr "导出日历为 ical"
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
msgid "Export calendar as csv"
msgstr "导出日历为 csv"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
msgid "No contacts"
msgstr "没有联系人"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d 联系人"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
msgid "View Contacts"
msgstr "查看联系人"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
msgid "Remove term"
msgstr "删除关键字"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
msgid "Saved Searches"
msgstr "保存的搜索"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
#, php-format
msgid "Trending Tags (last %d hour)"
msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
msgstr[0] "趋势标签(最近%d小时 )"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
msgid "More Trending Tags"
msgstr "更多趋势标签"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:375
#: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
msgid "XMPP:"
msgstr "XMPP"
#: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:376
#: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
msgid "Matrix:"
msgstr ""
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:468
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
msgid "Network:"
msgstr "网络"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:458
msgid "Unfollow"
msgstr "取消关注"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
msgid "Yourself"
msgstr "你自己"
#: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:127
#: src/Module/PermissionTooltip.php:149
msgid "Mutuals"
msgstr "互惠互利"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Core/ACL.php:293
msgid "Post to Email"
msgstr "电邮发布"
#: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:84
#: src/Module/PermissionTooltip.php:197
msgid "Public"
msgstr "公开"
#: src/Core/ACL.php:321
msgid ""
"This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
"community pages and by anyone with its link."
msgstr "此内容将显示给您的所有追随者,并可在社区页面中查看,任何具有其链接的人都可以看到。"
#: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:92
msgid "Limited/Private"
msgstr "私人"
#: src/Core/ACL.php:323
msgid ""
"This content will be shown only to the people in the first box, to the "
"exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
"anywhere public."
msgstr "此内容将仅向第一个框中的人显示,第二个框中提到的人除外。它不会出现在任何公共场合。"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Core/ACL.php:324
msgid "Show to:"
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:325
msgid "Except to:"
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:328
msgid "Connectors"
msgstr "连接器"
#: src/Core/Installer.php:183
msgid ""
"The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
"written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
" web server root."
msgstr "无法写入数据库配置文件“config/local.config.php”。请使用附带的文本在您的Web服务器根目录中创建配置文件。"
#: src/Core/Installer.php:202
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "您可能要手工地进口文件「database.sql」用phpmyadmin或mysql。"
#: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
#: src/Module/Install.php:372
msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
msgstr ""
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Core/Installer.php:264
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "没找到命令行PHP在网服务器PATH。"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Core/Installer.php:265
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
"you will not be able to run the background processing. See <a "
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:270
msgid "PHP executable path"
msgstr "PHP可执行路径"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/Installer.php:270
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "输入全路线到php执行程序。您会留空白为继续安装。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/Installer.php:275
msgid "Command line PHP"
msgstr "命令行PHP"
#: src/Core/Installer.php:284
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr "PHP执行程序不是命令行PHP執行檔有可能是cgi-fgci版本"
#: src/Core/Installer.php:285
msgid "Found PHP version: "
msgstr "找到 PHP 版本:"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/Installer.php:287
msgid "PHP cli binary"
msgstr "命令行PHP執行檔"
#: src/Core/Installer.php:300
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "您系统的命令行PHP没有能够「register_argc_argv」。"
#: src/Core/Installer.php:301
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "这必要为通信发布成功。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/Installer.php:306
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/Installer.php:338
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "错误这系统的「register_argc_argv」子程序不能产生加密钥匙"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/Installer.php:339
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "如果您用Windows请看「http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php」。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/Installer.php:342
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "产生加密钥匙"
#: src/Core/Installer.php:394
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "错误Apache服务器的mod-rewrite模块是必要的可却不安装的。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/Installer.php:399
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite部件"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/Installer.php:405
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
msgstr "错误需要PDO或MySQLi PHP模块但尚未安装。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/Installer.php:410
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
msgstr "错误MySQL 的 PHP 数据对象 (PDO) 扩展驱动未安装。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/Installer.php:414
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
msgstr "PDO 或者 MySQLi PHP 模块"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/Installer.php:422
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
msgstr "部件错误,需要 XML PHP 模块但它并没有被安装。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/Installer.php:426
msgid "XML PHP module"
msgstr "XML PHP 模块"
#: src/Core/Installer.php:429
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl PHP模块"
#: src/Core/Installer.php:430
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "错误libCurl PHP模块是必要的可却不安装的。"
#: src/Core/Installer.php:436
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD显示PHP模块"
#: src/Core/Installer.php:437
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "错误GD显示PHP模块跟JPEG支持是必要的可却安装的。"
#: src/Core/Installer.php:443
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL PHP模块"
#: src/Core/Installer.php:444
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "错误openssl PHP模块是必要的可却不安装的。"
#: src/Core/Installer.php:450
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string PHP模块"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/Installer.php:451
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "错误mbstring PHP模块必要可没安装的。"
#: src/Core/Installer.php:457
msgid "iconv PHP module"
msgstr "iconv PHP 模块"
#: src/Core/Installer.php:458
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
msgstr "错误:需要 iconv PHP 模块但它并没有被安装。"
#: src/Core/Installer.php:464
msgid "POSIX PHP module"
msgstr "POSIX PHP 模块"
#: src/Core/Installer.php:465
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:471
msgid "Program execution functions"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:472
msgid ""
"Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:478
msgid "JSON PHP module"
msgstr "JSON PHP 模块"
#: src/Core/Installer.php:479
msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
msgstr "错误:需要 JSON PHP 模块但它并没有被安装。"
#: src/Core/Installer.php:485
msgid "File Information PHP module"
msgstr "文件信息PHP模块"
#: src/Core/Installer.php:486
msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:509
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called "
"\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
"unable to do so."
msgstr "Web安装程序需要能够在Web服务器的“config”文件夹中创建名为“local.config.php”的文件但它无法做到这一点。"
#: src/Core/Installer.php:510
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "这常常是一个权设置,因为网服务器可能不会写文件在文件夹-即使您会。"
#: src/Core/Installer.php:511
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
msgstr "在此过程结束时我们将为您提供一个要保存在Friendica“config”文件夹中名为local.config.php的文件中的文本。"
#: src/Core/Installer.php:512
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:515
msgid "config/local.config.php is writable"
msgstr "Config/local.config.php是可写的"
#: src/Core/Installer.php:535
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Friendica用Smarty3模板机车为建筑网页。Smarty3把模板编译成PHP为催建筑网页。"
#: src/Core/Installer.php:536
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr "为了保存这些模板网服务器要写权利于view/smarty3/目录在Friendica主目录下。"
#: src/Core/Installer.php:537
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "请保险您网服务器用户比如www-data有这个目录的写权利。"
#: src/Core/Installer.php:538
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "注意为了安全您应该只给网服务器写权利于view/smarty3/-没有模板文件(.tpl之下。"
#: src/Core/Installer.php:541
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr "能写view/smarty3"
#: src/Core/Installer.php:569
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
"dist to .htaccess."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:570
msgid ""
"In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
"error."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:572
msgid "Error message from Curl when fetching"
msgstr "获取时来自Curl的错误消息"
#: src/Core/Installer.php:578
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "URL改写发挥机能"
#: src/Core/Installer.php:607
msgid ""
"The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
" new Friendica server failed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:608
msgid ""
"It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
"sensitive information like passwords will be transmitted."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:609
msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:610
msgid "No TLS detected"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:612
msgid "TLS detected"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:639
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
msgstr "ImageMagick PHP 扩展没有安装"
#: src/Core/Installer.php:641
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
msgstr "ImageMagick PHP 扩展已安装"
#: src/Core/Installer.php:643
msgid "ImageMagick supports GIF"
msgstr "ImageMagick 支持 GIF"
#: src/Core/Installer.php:665
msgid "Database already in use."
msgstr "数据库已经被使用。"
#: src/Core/Installer.php:670
msgid "Could not connect to database."
msgstr "解不了数据库。"
#: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:425
#: src/Module/Settings/Display.php:182
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:426
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:427
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:428
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:429
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:430
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:424
#: src/Module/Settings/Display.php:182
msgid "Sunday"
msgstr "星期天"
#: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:445
msgid "January"
msgstr "一月"
#: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:446
msgid "February"
msgstr "二月"
#: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:447
msgid "March"
msgstr "三月"
#: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:448
msgid "April"
msgstr "四月"
#: src/Core/L10n.php:403 src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:436
msgid "May"
msgstr "五月"
#: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:449
msgid "June"
msgstr "六月"
#: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:450
msgid "July"
msgstr "七月"
#: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:451
msgid "August"
msgstr "八月"
#: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:452
msgid "September"
msgstr "九月"
#: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:453
msgid "October"
msgstr "十月"
#: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:454
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:455
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:417
msgid "Mon"
msgstr "星期一"
#: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:418
msgid "Tue"
msgstr "星期二"
#: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:419
msgid "Wed"
msgstr "星期三"
#: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:420
msgid "Thu"
msgstr "星期四"
#: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:421
msgid "Fri"
msgstr "星期五"
#: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:422
msgid "Sat"
msgstr "星期六"
#: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:416
msgid "Sun"
msgstr "星期日"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:432
msgid "Jan"
msgstr "一月"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:433
msgid "Feb"
msgstr "二月"
#: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:434
msgid "Mar"
msgstr "三月"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:435
msgid "Apr"
msgstr "四月"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:437
msgid "Jun"
msgstr "六月"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:438
msgid "Jul"
msgstr "七月"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:439
msgid "Aug"
msgstr "八月"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/L10n.php:423
msgid "Sep"
msgstr ""
#: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:441
msgid "Oct"
msgstr "十月"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:442
msgid "Nov"
msgstr "十一月"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:443
msgid "Dec"
msgstr "十二月"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/L10n.php:442
msgid "poke"
msgstr "戳"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/L10n.php:442
msgid "poked"
msgstr "戳了"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/L10n.php:443
msgid "ping"
msgstr "砰"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/L10n.php:443
msgid "pinged"
msgstr "砰了"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Core/L10n.php:444
msgid "prod"
msgstr "柔戳"
#: src/Core/L10n.php:444
msgid "prodded"
msgstr "柔戳了"
#: src/Core/L10n.php:445
msgid "slap"
msgstr "掌击"
#: src/Core/L10n.php:445
msgid "slapped"
msgstr "掌击了"
#: src/Core/L10n.php:446
msgid "finger"
msgstr "指"
#: src/Core/L10n.php:446
msgid "fingered"
msgstr "指了"
#: src/Core/L10n.php:447
msgid "rebuff"
msgstr "拒绝"
#: src/Core/L10n.php:447
msgid "rebuffed"
msgstr "已拒绝"
#: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
#: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
msgid ""
"Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
"administrator."
msgstr ""
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Core/Renderer.php:141
msgid "template engine cannot be registered without a name."
msgstr ""
#: src/Core/Renderer.php:175
msgid "template engine is not registered!"
msgstr ""
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
msgid "Storage base path"
msgstr "存储基本路径"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
msgid ""
"Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
"a path outside web server folder tree"
msgstr "保存上传文件的文件夹。为了最大限度的安全,这应该是一个在 web 服务器文件夹树之外的路径 "
2013-04-28 13:35:34 +00:00
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
msgid "Enter a valid existing folder"
msgstr "输入一个有效的现有文件夹"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Core/Update.php:67
#, php-format
msgid ""
"Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
" 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:78
#, php-format
msgid ""
"Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
" to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
msgstr ""
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/Core/Update.php:152
#, php-format
msgid "%s: executing pre update %d"
msgstr ""
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/Core/Update.php:190
#, php-format
msgid "%s: executing post update %d"
msgstr ""
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: src/Core/Update.php:261
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "更新 %s 失败。查看错误日志。"
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: src/Core/Update.php:314
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr ""
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Core/Update.php:320
#, php-format
msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
msgstr ""
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
msgid "[Friendica Notify] Database update"
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:360
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
msgstr ""
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Core/UserImport.php:125
msgid "Error decoding account file"
msgstr "解码账户文件出错误"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Core/UserImport.php:131
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr "错误文件没有版本数这不是Friendica账户文件吗"
#: src/Core/UserImport.php:139
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr "用户「%s」已经存在这个服务器"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Core/UserImport.php:175
msgid "User creation error"
msgstr "用户创建错误"
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: src/Core/UserImport.php:220
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "%d 个联系人没导入"
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: src/Core/UserImport.php:273
msgid "User profile creation error"
msgstr "用户简介创建错误"
#: src/Core/UserImport.php:326
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr "完成。你现在可以用你的用户名和密码登录"
#: src/Database/DBStructure.php:65
#, php-format
msgid "The database version had been set to %s."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:78
#, php-format
msgid ""
"The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
"tables."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:91
msgid "No unused tables found."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:96
msgid ""
"These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
" \"dbstructure drop -e\":"
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:134
msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:158
#, php-format
msgid ""
"\n"
"Error %d occurred during database update:\n"
"%s\n"
msgstr "\n在数据库更新的时候发生了错误 %d\n%s\n"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Database/DBStructure.php:161
msgid "Errors encountered performing database changes: "
msgstr "操作数据库更改的时候遇到了错误:"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Database/DBStructure.php:549
msgid "Another database update is currently running."
msgstr ""
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: src/Database/DBStructure.php:553
#, php-format
msgid "%s: Database update"
msgstr "%s数据库更新"
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: src/Database/DBStructure.php:803
#, php-format
msgid "%s: updating %s table."
msgstr "%s: 正在更新 %s 表。"
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
msgid "Record not found"
msgstr ""
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
msgid "Unprocessable Entity"
msgstr ""
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
msgid ""
"Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
msgstr ""
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
#: src/LegacyModule.php:63
#, php-format
msgid "Legacy module file not found: %s"
msgstr "找不到旧模块文件:%s"
#: src/Model/Contact.php:1081 src/Model/Contact.php:1093
msgid "UnFollow"
msgstr "取关"
#: src/Model/Contact.php:1099 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
msgid "Approve"
msgstr "批准"
#: src/Model/Contact.php:1510
msgid "Organisation"
msgstr "组织"
#: src/Model/Contact.php:1518
msgid "Forum"
msgstr "论坛"
#: src/Model/Contact.php:2457
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "不允许的简介地址."
#: src/Model/Contact.php:2462 src/Module/Friendica.php:81
msgid "Blocked domain"
msgstr "被封禁的域名"
#: src/Model/Contact.php:2467
msgid "Connect URL missing."
msgstr "连接URL失踪的。"
#: src/Model/Contact.php:2476
msgid ""
"The contact could not be added. Please check the relevant network "
"credentials in your Settings -> Social Networks page."
msgstr "无法添加该联系人。请在您的设置->社交网络页面中检查相关的网络凭据。"
#: src/Model/Contact.php:2513
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "输入的简介地址没有够消息。"
#: src/Model/Contact.php:2515
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "没有兼容协议或者摘要找到了."
#: src/Model/Contact.php:2518
msgid "An author or name was not found."
msgstr "找不到作者或名。"
#: src/Model/Contact.php:2521
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "这个地址没有符合什么游览器URL。"
#: src/Model/Contact.php:2524
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "无法匹配一个@-风格的身份地址和一个已知的协议或电子邮件联系人。"
#: src/Model/Contact.php:2525
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "输入mailto:地址前为要求电子邮件检查。"
#: src/Model/Contact.php:2531
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "输入的简介地址属在这个网站使不可用的网络。"
#: src/Model/Contact.php:2536
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "有限的简介。这人不会接受直达/私人通信从您。"
#: src/Model/Contact.php:2595
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "无法检索联系人信息。"
#: src/Model/Event.php:52
msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
msgstr ""
#: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
#: src/Model/Event.php:897
msgid "Starts:"
msgstr "开始:"
#: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
#: src/Model/Event.php:901
msgid "Finishes:"
msgstr "结束:"
#: src/Model/Event.php:414
msgid "all-day"
msgstr "全天"
#: src/Model/Event.php:440
msgid "Sept"
msgstr "九月"
#: src/Model/Event.php:462
msgid "No events to display"
msgstr "没有可显示的事件"
#: src/Model/Event.php:578
msgid "l, F j"
msgstr "l, F j"
#: src/Model/Event.php:609
msgid "Edit event"
msgstr "编辑事件"
#: src/Model/Event.php:610
msgid "Duplicate event"
msgstr "重复事件"
#: src/Model/Event.php:611
msgid "Delete event"
msgstr "删除事件"
#: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
#: src/Model/Event.php:854
msgid "D g:i A"
msgstr ""
#: src/Model/Event.php:855
msgid "g:i A"
msgstr ""
#: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
msgid "Show map"
msgstr "显示地图"
#: src/Model/Event.php:917
msgid "Hide map"
msgstr "隐藏地图"
#: src/Model/Event.php:1009
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "%s的生日"
#: src/Model/Event.php:1010
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "生日快乐%s"
#: src/Model/Group.php:95
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "一个用这个名字的被删掉的组复活了。现有项目的权限<strong>可能</strong>对这个组和任何未来的成员有效。如果这不是你想要的,请用一个不同的名字创建另一个组。"
#: src/Model/Group.php:486
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "对新联系人的默认隐私组"
#: src/Model/Group.php:518
msgid "Everybody"
msgstr "每人"
#: src/Model/Group.php:537
msgid "edit"
msgstr "编辑"
#: src/Model/Group.php:569
msgid "add"
msgstr "添加"
#: src/Model/Group.php:574
msgid "Edit group"
msgstr "编辑组"
#: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
msgid "Contacts not in any group"
msgstr "不在任何组的联系人"
#: src/Model/Group.php:577
msgid "Create a new group"
msgstr "创建新组"
#: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
#: src/Module/Group.php:277
msgid "Group Name: "
msgstr "组名:"
#: src/Model/Group.php:579
msgid "Edit groups"
msgstr "编辑群组"
#: src/Model/Item.php:1771
#, php-format
msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
msgstr ""
#: src/Model/Item.php:2677
msgid "activity"
msgstr "活动"
#: src/Model/Item.php:2679
msgid "comment"
msgstr "评论"
#: src/Model/Item.php:2682
msgid "post"
msgstr "文章"
#: src/Model/Item.php:2819
#, php-format
msgid "Content warning: %s"
msgstr "内容警告:%s"
#: src/Model/Item.php:3169
msgid "bytes"
msgstr "字节"
#: src/Model/Item.php:3204 src/Model/Item.php:3205
msgid "View on separate page"
msgstr "在另一页面中查看"
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
msgid "[no subject]"
msgstr "[无题目]"
#: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Profile/Profile.php:256
#: src/Module/Profile/Profile.php:258
msgid "Edit profile"
msgstr "修改简介"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Model/Profile.php:360
msgid "Change profile photo"
msgstr "更换简介照片"
#: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Directory.php:152
#: src/Module/Profile/Profile.php:184
msgid "Homepage:"
msgstr "主页:"
#: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:375
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
msgid "About:"
msgstr "关于:"
#: src/Model/Profile.php:460
msgid "Atom feed"
msgstr "Atom 源"
#: src/Model/Profile.php:504
msgid "F d"
msgstr "F d"
#: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:652
msgid "[today]"
msgstr "[今天]"
#: src/Model/Profile.php:577
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "提醒生日"
#: src/Model/Profile.php:578
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "这周的生日:"
#: src/Model/Profile.php:601
msgid "g A l F d"
msgstr "g A l d F"
#: src/Model/Profile.php:639
msgid "[No description]"
msgstr "[无描述]"
#: src/Model/Profile.php:665
msgid "Event Reminders"
msgstr "事件提醒"
#: src/Model/Profile.php:666
msgid "Upcoming events the next 7 days:"
msgstr "未来7天即将举行的活动"
#: src/Model/Profile.php:854
#, php-format
msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:986
msgid "Hometown:"
msgstr "故乡:"
#: src/Model/Profile.php:987
msgid "Marital Status:"
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:988
msgid "With:"
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:989
msgid "Since:"
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:990
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "性取向:"
#: src/Model/Profile.php:991
msgid "Political Views:"
msgstr "政治观念:"
#: src/Model/Profile.php:992
msgid "Religious Views:"
msgstr " 宗教信仰 "
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Model/Profile.php:993
msgid "Likes:"
msgstr "喜欢:"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Model/Profile.php:994
msgid "Dislikes:"
msgstr "不喜欢:"
#: src/Model/Profile.php:995
msgid "Title/Description:"
msgstr "标题/描述:"
#: src/Model/Profile.php:996 src/Module/Admin/Summary.php:234
msgid "Summary"
msgstr "概要"
#: src/Model/Profile.php:997
msgid "Musical interests"
msgstr "音乐兴趣"
#: src/Model/Profile.php:998
msgid "Books, literature"
msgstr "书,文学"
#: src/Model/Profile.php:999
msgid "Television"
msgstr "电视"
#: src/Model/Profile.php:1000
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐"
#: src/Model/Profile.php:1001
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "爱好/兴趣"
#: src/Model/Profile.php:1002
msgid "Love/romance"
msgstr "爱情/浪漫"
#: src/Model/Profile.php:1003
msgid "Work/employment"
msgstr "工作"
#: src/Model/Profile.php:1004
msgid "School/education"
msgstr "学院/教育"
#: src/Model/Profile.php:1005
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "联系人信息和社交网络"
#: src/Model/User.php:209 src/Model/User.php:1057
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "严重错误:安全密钥生成失败。"
#: src/Model/User.php:569 src/Model/User.php:602
msgid "Login failed"
msgstr "登录失败"
#: src/Model/User.php:634
msgid "Not enough information to authenticate"
msgstr "没有足够信息以认证"
#: src/Model/User.php:729
msgid "Password can't be empty"
msgstr "密码不能是空的"
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/Model/User.php:748
msgid "Empty passwords are not allowed."
msgstr "不允许使用空密码"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Model/User.php:752
msgid ""
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
"another."
msgstr "新密码已暴露在公共数据转储中,请务必另选密码。"
#: src/Model/User.php:758
msgid ""
"The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
msgstr "(:) 密码不能包含强调字母、空格或冒号(:)"
#: src/Model/User.php:937
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "密码不匹配。密码没改变。"
#: src/Model/User.php:944
msgid "An invitation is required."
msgstr "需要邀请。"
#: src/Model/User.php:948
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "不能验证邀请。"
#: src/Model/User.php:956
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "无效的OpenID url"
#: src/Model/User.php:969 src/Security/Authentication.php:235
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "我们用您输入的OpenID登录的时候碰到问题。请核实拼法是对的。"
#: src/Model/User.php:969 src/Security/Authentication.php:235
msgid "The error message was:"
msgstr "错误通知是:"
#: src/Model/User.php:975
msgid "Please enter the required information."
msgstr "请输入必要的信息。"
#: src/Model/User.php:989
#, php-format
msgid ""
"system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
"excluding each other, swapping values."
msgstr ""
2013-03-02 23:46:54 +00:00
#: src/Model/User.php:996
#, php-format
msgid "Username should be at least %s character."
msgid_plural "Username should be at least %s characters."
msgstr[0] ""
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/Model/User.php:1000
#, php-format
msgid "Username should be at most %s character."
msgid_plural "Username should be at most %s characters."
msgstr[0] ""
#: src/Model/User.php:1008
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "这看上去不是您的全姓名。"
#: src/Model/User.php:1013
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "这网站允许的域名中没有您的"
#: src/Model/User.php:1017
msgid "Not a valid email address."
msgstr "无效的邮件地址。"
#: src/Model/User.php:1020
msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
msgstr ""
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/Model/User.php:1024 src/Model/User.php:1032
msgid "Cannot use that email."
msgstr "无法使用此邮件地址。"
#: src/Model/User.php:1039
msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
msgstr "您的昵称只能由字母、数字和下划线组成。"
#: src/Model/User.php:1047 src/Model/User.php:1104
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "此昵称已被注册。请选择新的昵称。"
#: src/Model/User.php:1091 src/Model/User.php:1095
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "注册出现问题。请再次尝试。"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Model/User.php:1118
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "创建你的默认简介的时候出现了一个错误。请再试。"
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/Model/User.php:1125
msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
msgstr ""
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/Model/User.php:1130
msgid "Friends"
msgstr "朋友"
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/Model/User.php:1134
msgid ""
"An error occurred creating your default contact group. Please try again."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1173
msgid "Profile Photos"
msgstr "个人资料照片"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Model/User.php:1367
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1370
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
"\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
"\n"
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\tin.\n"
"\n"
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
"\n"
"\t\tThank you and welcome to %4$s."
msgstr "\n\t\t登录详细信息如下\n\n\t\t站点位置\t%1$s\n\t\t登录名\t\t%2$s\n\t\t密码\t\t%3$s\n\n\t\t在登录后您可以在您帐号的“设置”页面更改您的密码。\n\n\t\t请用些时间来复查一遍“设置”页面上的其它帐号设置。\n\n\t\t您也可能想要在您的默认个人资料上添加一些基础信息\n\t\t在“个人资料”页面上让其它人可以更容易找到你。\n\n\t\t我们推荐设置您的全名、新增一张个人资料图片、\n\t\t添加一些个人资料“关键词”很有助于结交新朋友\n\t\t——然后可能你所居住的国家如果你不希望更具体的话。\n\n\t\t我们完全尊重您的隐私权利这些条目无一是必填的。\n\t\t如果您新来此地没有熟悉的人那么这些条目\n\t\t也许可以助您找到新的有趣的朋友。\n\n\t\t如果您最终想要删除您的帐号你可以在 %1$s/removeme 页面进行。\n\n\t\t感谢您。欢迎来到%4$s。"
2013-03-02 23:46:54 +00:00
#: src/Model/User.php:1403 src/Model/User.php:1510
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "注册信息为%s"
#: src/Model/User.php:1423
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
"\n"
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
"\t\t"
msgstr "\n\t\t\t亲爱的%1$s\n\t\t\t\t感谢您在%2$s的注册。您的帐号正在等待系统管理员的批准。\n\n\t\t\t您的登录详细信息如下\n\n\t\t\t站点位置\t%3$s\n\t\t\t登录名\t\t%4$s\n\t\t\t密码\t\t%5$s\n\t\t"
#: src/Model/User.php:1442
#, php-format
msgid "Registration at %s"
msgstr "在 %s 的注册"
#: src/Model/User.php:1466
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
2013-04-28 13:35:34 +00:00
#: src/Model/User.php:1474
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\t\tin.\n"
"\n"
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
"\n"
"\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
msgstr "\n\t\t\t登录详细信息如下\n\n\t\t\t站点位置\t%3$s\n\t\t\t登录名\t\t%1$s\n\t\t\t密码\t\t%5$s\n\n\t\t\t在登录后您可以在您帐号的“设置”页面更改您的密码。\n\n\t\t\t请用些时间来复查一遍“设置”页面上的其它帐号设置。\n\n\t\t\t您也可能想要在您的默认个人资料上添加一些基础信息\n\t\t\t在“个人资料”页面上让其它人可以更容易找到你。\n\n\t\t\t我们推荐设置您的全名、新增一张个人资料图片、\n\t\t\t添加一些个人资料“关键词”很有助于结交新朋友\n\t\t\t——然后可能你所居住的国家如果你不希望更具体的话。\n\n\t\t\t我们完全尊重您的隐私权利这些条目无一是必填的。\n\t\t\t如果您新来此地没有熟悉的人那么这些条目\n\t\t\t也许可以助您找到新的有趣的朋友。\n\n\t\t\t如果您最终想要删除您的帐号你可以在 %3$s/removeme 页面进行。\n\n\t\t\t感谢您。欢迎来到%2$s。"
2014-09-06 10:13:04 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
msgid "Addon not found."
msgstr ""
2014-09-06 10:13:04 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
#, php-format
msgid "Addon %s disabled."
msgstr "插件 %s 已禁用。"
2013-04-28 13:35:34 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
#, php-format
msgid "Addon %s enabled."
msgstr "插件 %s 已启用。"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
msgid "Disable"
msgstr "停用"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
msgid "Enable"
msgstr "使能用"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
#: src/Module/Admin/Federation.php:195 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
#: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
#: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
#: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
msgid "Administration"
msgstr "管理"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
#: src/Module/BaseSettings.php:85
msgid "Addons"
msgstr "插件"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
msgid "Toggle"
msgstr "肘节"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
msgid "Author: "
msgstr "作者:"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
msgid "Maintainer: "
msgstr "维护者:"
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
msgid "Addons reloaded"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
#, php-format
msgid "Addon %s failed to install."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
msgid "Reload active addons"
msgstr "重新加载可用插件"
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
#, php-format
msgid ""
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
"official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
" the open addon registry at %2$s"
msgstr "目前您的节点上没有可用插件。您可以在 %1$s 找到官方插件库,或者到开放的插件登记处 %2$s 也能找到其他有趣的插件"
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
msgid "List of all users"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
msgid "Active"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
msgid "List of active accounts"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
#: src/Module/Contact.php:374
msgid "Pending"
msgstr "待定"
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
msgid "List of pending registrations"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
#: src/Module/Contact.php:375
msgid "Blocked"
msgstr "被屏蔽的"
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
msgid "List of blocked users"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
msgid "Deleted"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
msgid "List of pending user deletions"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:467
msgid "Normal Account Page"
msgstr "普通帐号页面"
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:474
msgid "Soapbox Page"
msgstr "博客页面"
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:481
msgid "Public Forum"
msgstr "公共论坛"
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:488
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "自动朋友页"
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
msgid "Private Forum"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:439
msgid "Personal Page"
msgstr "个人页面"
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:446
msgid "Organisation Page"
msgstr "组织页面"
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:453
msgid "News Page"
msgstr "新闻页面"
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:460
msgid "Community Forum"
msgstr "社区论坛"
#: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
msgid "Relay"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
#, php-format
msgid "%s contact unblocked"
msgid_plural "%s contacts unblocked"
msgstr[0] ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
msgid "Remote Contact Blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
msgid ""
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
"your node."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
msgid "Block Remote Contact"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
msgid "select all"
msgstr "全选"
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
msgid "select none"
msgstr ""
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
#: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
#: src/Module/Contact/Profile.php:449
msgid "Unblock"
msgstr "解除屏蔽"
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
msgid "No remote contact is blocked from this node."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
msgid "Blocked Remote Contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
msgid "Block New Remote Contact"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
msgid "Photo"
msgstr "照片"
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
msgid "Reason"
msgstr ""
2013-04-28 13:35:34 +00:00
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
#, php-format
msgid "%s total blocked contact"
msgid_plural "%s total blocked contacts"
msgstr[0] ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
msgid "URL of the remote contact to block."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
msgid "Also purge contact"
msgstr ""
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
msgid ""
"Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
" record. This action cannot be undone."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
msgid "Block Reason"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
#, php-format
msgid "%s server scheduled to be purged."
msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
msgstr[0] ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
msgid "← Return to the list"
msgstr ""
2013-04-28 13:35:34 +00:00
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
msgid "Block A New Server Domain Pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
msgid ""
"<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
"\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
msgid "Check pattern"
msgstr ""
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
msgid "Matching known servers"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
msgid "Server Name"
msgstr ""
2013-01-10 05:49:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
msgid "Server Domain"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
msgid "Known Contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
#, php-format
msgid "%d known server"
msgid_plural "%d known servers"
msgstr[0] ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
msgid "Add pattern to the blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
msgid "Server Domain Pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
msgid ""
"The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
" the protocol."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
msgid "Purge server"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
msgid ""
"Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
"registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
"action cannot be undone."
msgid_plural ""
"Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
"registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
msgid "Block reason"
msgstr "封禁原因"
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
msgid ""
"The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
"shown publicly in the server information page."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
msgid "Blocked server domain pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
msgid "Reason for the block"
msgstr "封禁原因"
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
msgid "Delete server domain pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
msgstr "选中以从列表中删除此条目"
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
msgid ""
"This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
"the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
"each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
msgid ""
"The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
" on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
"people investigating communication problems can find the reason easily."
msgstr ""
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
msgid "Add new entry to the blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
msgid "Save changes to the blocklist"
msgstr "保存变更到屏蔽列表"
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
msgid "Current Entries in the Blocklist"
msgstr "屏蔽列表中的当前条目"
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
msgid "Delete entry from the blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
msgid "Delete entry from the blocklist?"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/DBSync.php:51
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "更新当成功标签了"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:59
#, php-format
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/DBSync.php:61
#, php-format
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
msgstr ""
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Admin/DBSync.php:76
#, php-format
msgid "Executing %s failed with error: %s"
msgstr "执行 %s 失败,错误:%s"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:78
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "把%s更新成功地实行。"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Admin/DBSync.php:81
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "%s更新没回答现状。不知道是否成功。"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Admin/DBSync.php:84
#, php-format
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/DBSync.php:106
msgid "No failed updates."
msgstr "没有不通过地更新。"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:107
msgid "Check database structure"
msgstr "检查数据库结构"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:112
msgid "Failed Updates"
msgstr "没通过的更新"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:113
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "这个不包括1139号更新之前它们没回答装线。"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:114
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "标注成功(如果手动地把更新实行了)"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:115
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "试图自动地把这步更新实行"
#: src/Module/Admin/Features.php:76
#, php-format
msgid "Lock feature %s"
msgstr "锁定特性 %s"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Admin/Features.php:85
msgid "Manage Additional Features"
msgstr "管理附加功能"
#: src/Module/Admin/Federation.php:64
msgid "Other"
msgstr "别的"
#: src/Module/Admin/Federation.php:135 src/Module/Admin/Federation.php:384
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: src/Module/Admin/Federation.php:168
#, php-format
msgid "%s total systems"
msgstr ""
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:169
#, php-format
msgid "%s active users last month"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:170
#, php-format
msgid "%s active users last six months"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:171
#, php-format
msgid "%s registered users"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:172
#, php-format
msgid "%s locally created posts and comments"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:175
#, php-format
msgid "%s posts per user"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:180
#, php-format
msgid "%s users per system"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:190
msgid ""
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
"only reflect the part of the network your node is aware of."
msgstr ""
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/BaseAdmin.php:87
msgid "Federation Statistics"
msgstr "联邦网络统计"
#: src/Module/Admin/Federation.php:200
#, php-format
msgid ""
"Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
"active users last six months, %s registered users in total) from the "
"following platforms:"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
msgid "Item marked for deletion."
msgstr "被标记为要删除的项目。"
2013-01-10 05:49:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
msgid "Delete Item"
msgstr "删除项目"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
msgid "Delete this Item"
msgstr "删除这个项目"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
msgid ""
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
"level posting, the entire thread will be deleted."
msgstr ""
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
msgid ""
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
"GUID, here 123456."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
msgid "The GUID of the item you want to delete."
msgstr "你想要删除的项目的 GUID."
#: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
msgid "Item Source"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
msgid "Item Guid"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
msgid "Item Id"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
msgid "Item URI"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
msgid "Terms"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
msgid "Tag"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
msgid "Term"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
msgid "URL"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
msgid "Mention"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
msgid "Implicit Mention"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
msgid "Source"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
#, php-format
msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
msgid "PHP log currently enabled."
msgstr "PHP 日志已启用。"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
msgid "PHP log currently disabled."
msgstr "PHP 日志已禁用。"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
#: src/Module/BaseAdmin.php:109
msgid "Logs"
msgstr "记录"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
msgid "Clear"
msgstr "清理出"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
msgid "Enable Debugging"
msgstr "启用调试"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
msgid "Log file"
msgstr "日志文件"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "必要被网页服务器可写的。相对Friendica主文件夹。"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
msgid "Log level"
msgstr "日志级别"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
msgid "PHP logging"
msgstr "PHP 日志"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
msgid ""
"To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
" following to the index.php file of your installation. The filename set in "
"the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
"must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
msgstr "要临时启用PHP错误和警告的日志记录您可以在安装的index.php文件中添加以下内容。“ERROR_LOG”行中设置的文件名相对于Friendica顶级目录并且必须可由Web服务器写入。“LOG_ERROR”和“DISPLAY_ERROR”的选项“1”用于启用这些选项设置为“0”将禁用它们。"
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
#, php-format
msgid ""
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
"file %1$s exist and is readable."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
#, php-format
msgid ""
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
"is readable."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
msgid "View Logs"
msgstr "查看日志"
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
msgid "Search in logs"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
msgid "Show all"
msgstr "显示全部"
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
msgid "Date"
msgstr ""
2013-03-02 23:46:54 +00:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
msgid "Level"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
msgid "Context"
msgstr ""
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
msgid "ALL"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
msgid "View details"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
msgid "Click to view details"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
msgid "Data"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
msgid "File"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
msgid "Line"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
msgid "Function"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
msgid "UID"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
msgid "Process ID"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:50
msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:51
msgid ""
"This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
"executed at the first time."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:54
msgid "Inspect Worker Queue"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:55
msgid ""
"This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
"the worker cronjob you've set up during install."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:75
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/Module/Admin/Queue.php:76
msgid "Command"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:77
msgid "Job Parameters"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:79
msgid "Priority"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:71
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
msgstr "不能分析基础URL。至少要<scheme>://<domain>"
#: src/Module/Admin/Site.php:125
msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
msgstr ""
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "没专门适合手机的主题"
2013-03-02 23:46:54 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
#, php-format
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s - (实验性)"
#: src/Module/Admin/Site.php:432
msgid "No community page for local users"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:433
msgid "No community page"
msgstr "没有社会页"
#: src/Module/Admin/Site.php:434
msgid "Public postings from users of this site"
msgstr "本网站用户的公开文章"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:435
msgid "Public postings from the federated network"
msgstr ""
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:436
msgid "Public postings from local users and the federated network"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:442
msgid "Multi user instance"
msgstr "多用户网站"
#: src/Module/Admin/Site.php:469
msgid "Closed"
msgstr "关闭"
#: src/Module/Admin/Site.php:470
msgid "Requires approval"
msgstr "要批准"
#: src/Module/Admin/Site.php:471
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr "没SSL方针环节将追踪页SSL现状"
#: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "强制所有链接使用 SSL"
#: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr "自签证书,只在本地链接使用 SSL不推荐"
#: src/Module/Admin/Site.php:481
msgid "Don't check"
msgstr "请勿检查"
#: src/Module/Admin/Site.php:482
msgid "check the stable version"
msgstr "检查稳定版"
#: src/Module/Admin/Site.php:483
msgid "check the development version"
msgstr "检查开发版本"
#: src/Module/Admin/Site.php:487
msgid "none"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:488
msgid "Local contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:489
msgid "Interactors"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
msgid "Site"
msgstr "网站"
#: src/Module/Admin/Site.php:500
msgid "General Information"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:502
msgid "Republish users to directory"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
msgid "Registration"
msgstr "注册"
#: src/Module/Admin/Site.php:504
msgid "File upload"
msgstr "文件上传"
#: src/Module/Admin/Site.php:505
msgid "Policies"
msgstr "政策"
#: src/Module/Admin/Site.php:507
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:508
msgid "Performance"
msgstr "性能"
#: src/Module/Admin/Site.php:509
msgid "Worker"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:510
msgid "Message Relay"
msgstr "讯息中继"
#: src/Module/Admin/Site.php:511
msgid ""
"Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
"relays."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:512
msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:513
msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:515
msgid "Relocate Instance"
msgstr "迁移实例"
#: src/Module/Admin/Site.php:516
msgid ""
"<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
"unreachable."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:520
msgid "Site name"
msgstr "网页名字"
#: src/Module/Admin/Site.php:521
msgid "Sender Email"
msgstr "寄主邮件"
#: src/Module/Admin/Site.php:521
msgid ""
"The email address your server shall use to send notification emails from."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:522
msgid "Name of the system actor"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:522
msgid ""
"Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
"requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
"again."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:523
msgid "Banner/Logo"
msgstr "标题/标志"
#: src/Module/Admin/Site.php:524
msgid "Email Banner/Logo"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:525
msgid "Shortcut icon"
msgstr "捷径小图片"
#: src/Module/Admin/Site.php:525
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
msgstr "指向将用于浏览器的图标的链接。"
#: src/Module/Admin/Site.php:526
msgid "Touch icon"
msgstr "触摸小图片"
#: src/Module/Admin/Site.php:526
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
msgstr "链接到将用于平板电脑和移动设备的图标。"
#: src/Module/Admin/Site.php:527
msgid "Additional Info"
msgstr "别的消息"
#: src/Module/Admin/Site.php:527
#, php-format
msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be "
"listed at %s/servers."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:528
msgid "System language"
msgstr "系统语言"
#: src/Module/Admin/Site.php:529
msgid "System theme"
msgstr "系统主题"
#: src/Module/Admin/Site.php:529
#, php-format
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
"id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:530
msgid "Mobile system theme"
msgstr "手机系统主题"
#: src/Module/Admin/Site.php:530
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "用于移动设备的主题"
#: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
msgid "SSL link policy"
msgstr "SSL环节方针"
#: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "决定产生的链接是否应该强制使用 SSL"
#: src/Module/Admin/Site.php:532
msgid "Force SSL"
msgstr "强制使用 SSL"
#: src/Module/Admin/Site.php:532
msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops."
msgstr "强逼所有非SSL的要求用SSL。注意在有的系统会导致无限循环"
#: src/Module/Admin/Site.php:533
msgid "Show help entry from navigation menu"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:533
msgid ""
"Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
"always accessible by calling /help directly."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:534
msgid "Single user instance"
msgstr "单用户网站"
#: src/Module/Admin/Site.php:534
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr "弄这网站多用户或单用户为选择的用户"
#: src/Module/Admin/Site.php:536
msgid "Maximum image size"
msgstr "图片最大尺寸"
#: src/Module/Admin/Site.php:536
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "最多上传照相的字节。默认是零,意思是无限。"
#: src/Module/Admin/Site.php:537
msgid "Maximum image length"
msgstr "最大图片大小"
#: src/Module/Admin/Site.php:537
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr "最多像素在上传图片的长度。默认-1意思是无限。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:538
msgid "JPEG image quality"
msgstr "JPEG 图片质量"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:538
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr "上传的JPEG被用这质量0100保存。默认100最高。"
#: src/Module/Admin/Site.php:540
msgid "Register policy"
msgstr "注册政策"
#: src/Module/Admin/Site.php:541
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "一天最多注册"
#: src/Module/Admin/Site.php:541
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr "如果注册上边许可的,这个选择一天最多新用户注册会接待。如果注册关闭了,这个设置没有印象。"
#: src/Module/Admin/Site.php:542
msgid "Register text"
msgstr "注册正文"
#: src/Module/Admin/Site.php:542
msgid ""
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
"here."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:543
msgid "Forbidden Nicknames"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:543
msgid ""
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
"Preset is a list of role names according RFC 2142."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:544
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "几天后抛弃账户"
#: src/Module/Admin/Site.php:544
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "拒绝浪费系统资源看外网站找丢弃的账户。输入0为无时限。"
#: src/Module/Admin/Site.php:545
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "允许的朋友域"
#: src/Module/Admin/Site.php:545
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "逗号分隔的域名许根这个网站结友谊。通配符行。空的允许所有的域名。"
#: src/Module/Admin/Site.php:546
msgid "Allowed email domains"
msgstr "允许的电子邮件域"
#: src/Module/Admin/Site.php:546
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "逗号分隔的域名可接受在邮件地址为这网站的注册。通配符行。空的允许所有的域名。"
#: src/Module/Admin/Site.php:547
msgid "No OEmbed rich content"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:547
msgid ""
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
"listed below."
msgstr "不显示丰富内容(例如嵌入式PDF),除非来自下面列出的域。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:548
msgid "Trusted third-party domains"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:548
msgid ""
"Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
" in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
"allowed as well."
msgstr "逗号分隔的域名列表允许将来自这些域名的内容嵌入到帖子中如OEmbed。也允许列出域的所有子域。"
#: src/Module/Admin/Site.php:549
msgid "Block public"
msgstr "阻止公开"
#: src/Module/Admin/Site.php:549
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:550
msgid "Force publish"
msgstr "强行发布"
#: src/Module/Admin/Site.php:550
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "让所有这网站的的简介表明在网站目录。"
#: src/Module/Admin/Site.php:550
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
msgstr "启用此项可能会违反隐私法律,譬如 GDPR 等"
#: src/Module/Admin/Site.php:551
msgid "Global directory URL"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:551
msgid ""
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
"completely unavailable to the application."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:552
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "新用户默认写私人文章"
#: src/Module/Admin/Site.php:552
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr "默认新用户文章批准使默认隐私组,没有公开。"
#: src/Module/Admin/Site.php:553
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "别包含文章内容在邮件消息"
#: src/Module/Admin/Site.php:553
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr "别包含文章/谈论/私消息/等的内容在文件消息被这个网站寄出,为了隐私。"
#: src/Module/Admin/Site.php:554
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr "不允许插件的公众使用权在应用选单。"
#: src/Module/Admin/Site.php:554
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr "复选这个框为把应用选内插件限制仅成员"
#: src/Module/Admin/Site.php:555
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr "别嵌入私人图案在文章里"
#: src/Module/Admin/Site.php:555
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr "不要将帖子中本地托管的私人照片替换为嵌入的图像副本。这意味着,收到包含私人照片的帖子的联系人将不得不验证并加载每张图像,这可能需要一段时间。"
#: src/Module/Admin/Site.php:556
msgid "Explicit Content"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:556
msgid ""
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
" might not be suited for minors. This information will be published in the "
"node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
"your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
"will be shown at the user registration page."
msgstr "设置此选项以通知您的节点主要用于可能不适合未成年人的显式内容。此信息将在节点信息中发布,并且可能被(例如)全局目录用来从要加入的节点列表中过滤您的节点。此外,用户注册页面上将显示有关此问题的说明。"
#: src/Module/Admin/Site.php:557
msgid "Proxify external content"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:557
msgid ""
"Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
" for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:558
msgid "Cache contact avatars"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:558
msgid ""
"Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
"storage space but it increases the performance."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:559
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr "允许用户用遥远的自身"
#: src/Module/Admin/Site.php:559
msgid ""
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr "选择这个之后,用户们允许表明熟人当遥远的自身在熟人修理页。遥远的自身所有文章被复制到用户文章流。"
#: src/Module/Admin/Site.php:560
msgid "Enable multiple registrations"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:560
msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:561
msgid "Enable OpenID"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:561
msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:562
msgid "Enable Fullname check"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:562
msgid ""
"Enable check to only allow users to register with a space between the first "
"name and the last name in their full name."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:563
msgid "Community pages for visitors"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:563
msgid ""
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
"see both pages."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:564
msgid "Posts per user on community page"
msgstr "个用户文章数量在社会页"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:564
msgid ""
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
"\"Global Community\")"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:566
msgid "Enable Mail support"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:566
msgid ""
"Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:567
msgid ""
"Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:568
msgid "Enable OStatus support"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:568
msgid ""
"Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:570
msgid ""
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
" directory."
msgstr "Diaspora 支持无法启用,因为 Friendica 被安装到了一个子目录。"
#: src/Module/Admin/Site.php:571
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "启用 Diaspora 支持"
#: src/Module/Admin/Site.php:571
msgid ""
"Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
"diaspora servers."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:572
msgid "Verify SSL"
msgstr "验证 SSL"
#: src/Module/Admin/Site.php:572
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "你想的话您会使严格证书核实可用。意思是您不能根自签的SSL网站交流。"
#: src/Module/Admin/Site.php:573
msgid "Proxy user"
msgstr "代理用户"
#: src/Module/Admin/Site.php:573
msgid "User name for the proxy server."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:574
msgid "Proxy URL"
msgstr "代理URL"
#: src/Module/Admin/Site.php:574
msgid ""
"If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
"the network, put the URL of the proxy here."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:575
msgid "Network timeout"
msgstr "网络超时"
#: src/Module/Admin/Site.php:575
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "输入秒数。输入零为无限(不推荐的)。"
#: src/Module/Admin/Site.php:576
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "最大平均负荷"
#: src/Module/Admin/Site.php:576
#, php-format
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default %d."
msgstr "延迟传递和轮询过程之前的最大系统负载-默认值%d。"
#: src/Module/Admin/Site.php:577
msgid "Minimal Memory"
msgstr "最少内存"
#: src/Module/Admin/Site.php:577
msgid ""
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
"default 0 (deactivated)."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:578
msgid "Periodically optimize tables"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:578
msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:580
msgid "Discover followers/followings from contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:580
msgid ""
"If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:581
msgid "None - deactivated"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:582
msgid ""
"Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
"followers/followings."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:583
msgid ""
"Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
"locally visible postings are discovered for their followers/followings."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:585
msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:585
msgid ""
"if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
"defined directory server."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:587
msgid "Days between requery"
msgstr "重新查询间隔天数"
#: src/Module/Admin/Site.php:587
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:588
msgid "Discover contacts from other servers"
msgstr "从其他服务器上发现联系人"
#: src/Module/Admin/Site.php:588
msgid ""
"Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
" Mastodon and Hubzilla servers."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:589
msgid "Search the local directory"
msgstr "搜索本地目录"
#: src/Module/Admin/Site.php:589
msgid ""
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
"background. This improves the search results when the search is repeated."
msgstr "搜索本地目录,而不是全局目录。在本地搜索时,每次搜索都将在后台对全局目录执行。这会在重复搜索时改进搜索结果。"
#: src/Module/Admin/Site.php:591
msgid "Publish server information"
msgstr "发布服务器信息"
#: src/Module/Admin/Site.php:591
msgid ""
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
"contains the name and version of the server, number of users with public "
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
" href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
msgstr "如果启用,将发布常规服务器和使用数据。这些数据包括服务器的名称和版本、拥有公共配置文件的用户数量、帖子数量以及激活的协议和连接器。有关详细信息,请参阅-<a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>。"
#: src/Module/Admin/Site.php:593
msgid "Check upstream version"
msgstr "检查上游版本"
#: src/Module/Admin/Site.php:593
msgid ""
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
"version, you will be informed in the admin panel overview."
msgstr "启用在 github 上检查新的 Friendica 版本。如果发现新版本,您将在管理员概要面板得到通知。"
#: src/Module/Admin/Site.php:594
msgid "Suppress Tags"
msgstr "压制标签"
#: src/Module/Admin/Site.php:594
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr "不在文章末尾显示主题标签列表。"
#: src/Module/Admin/Site.php:595
msgid "Clean database"
msgstr "清理数据库"
#: src/Module/Admin/Site.php:595
msgid ""
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
" other helper tables."
msgstr "从一些其他帮助器表中删除旧的远程项目、孤立的数据库记录和旧内容。"
#: src/Module/Admin/Site.php:596
msgid "Lifespan of remote items"
msgstr "远程项目的使用期限"
#: src/Module/Admin/Site.php:596
msgid ""
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
"always kept. 0 disables this behaviour."
msgstr "启用数据库清理后这将定义删除远程项目的天数。自己的物品标记或归档的物品总是保存着。0禁用此行为。"
#: src/Module/Admin/Site.php:597
msgid "Lifespan of unclaimed items"
msgstr "无人认领物品的寿命"
#: src/Module/Admin/Site.php:597
msgid ""
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
"items if set to 0."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:598
msgid "Lifespan of raw conversation data"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:598
msgid ""
"The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
"debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
"days."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:599
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr "文件最多评论"
#: src/Module/Admin/Site.php:599
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:600
msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:600
msgid ""
"How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
"value is 1000."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:601
msgid "Temp path"
msgstr "临时文件路线"
#: src/Module/Admin/Site.php:601
msgid ""
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
"temp path, enter another path here."
msgstr "如果您有受限制的系统其中Web服务器无法访问系统临时路径请在此处输入其他路径。"
#: src/Module/Admin/Site.php:602
msgid "Only search in tags"
msgstr "只在标签项内搜索"
#: src/Module/Admin/Site.php:602
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr "在大型系统中,正文搜索会极大降低系统运行速度。"
#: src/Module/Admin/Site.php:604
msgid "New base url"
msgstr "新基础URL"
#: src/Module/Admin/Site.php:604
msgid ""
"Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
" Diaspora* contacts of all users."
msgstr "更改此服务器的URL。向所有用户的所有Friendica和Diaspora*联系人发送迁移消息。"
#: src/Module/Admin/Site.php:606
msgid "Maximum number of parallel workers"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:606
#, php-format
msgid ""
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
" Default value is %d."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:607
msgid "Enable fastlane"
msgstr "启用快车道模式"
#: src/Module/Admin/Site.php:607
msgid ""
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:609
msgid "Direct relay transfer"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:609
msgid ""
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:610
msgid "Relay scope"
msgstr "中继范围"
#: src/Module/Admin/Site.php:610
msgid ""
"Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
"received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
"received."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
#: src/Module/Admin/Site.php:610
msgid "all"
msgstr "所有"
#: src/Module/Admin/Site.php:610
msgid "tags"
msgstr "标签"
#: src/Module/Admin/Site.php:611
msgid "Server tags"
msgstr "服务器标签"
#: src/Module/Admin/Site.php:611
msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:612
msgid "Deny Server tags"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:612
msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:613
msgid "Allow user tags"
msgstr "允许用户标签"
#: src/Module/Admin/Site.php:613
msgid ""
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
"subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:616
msgid "Start Relocation"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:46
#, php-format
msgid "Storage backend, %s is invalid."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:73
#, php-format
msgid "Storage backend %s error: %s"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
msgid "Invalid storage backend setting value."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:139
msgid "Current Storage Backend"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:140
msgid "Storage Configuration"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
msgid "Storage"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:143
msgid "Save & Use storage backend"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:144
msgid "Use storage backend"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:145
msgid "Save & Reload"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:146
msgid "This backend doesn't have custom settings"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:149
msgid "Database (legacy)"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:54
#, php-format
msgid "Template engine (%s) error: %s"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:58
#, php-format
msgid ""
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
" an automatic conversion.<br />"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:63
#, php-format
msgid ""
"Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
"should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
" are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
"guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
" command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
" installation for an automatic conversion.<br />"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:73
#, php-format
msgid ""
"Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
"error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
" to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:83
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
msgstr "有新的 Friendica 版本可供下载。您当前的版本为 %1$s上游版本为 %2$s"
#: src/Module/Admin/Summary.php:92
msgid ""
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
"appear."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:96
msgid ""
"The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
"appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:101
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:103
#, php-format
msgid ""
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
" check your crontab settings."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:108
#, php-format
msgid ""
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
"<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
"help with the transition."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:112
#, php-format
msgid ""
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
"<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
"page</a> for help with the transition."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:118
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
"configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
"href=\"%s\">the installation page</a> for help."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:136
#, php-format
msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:150
#, php-format
msgid ""
"The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:166
#, php-format
msgid ""
"Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
" system.basepath from your db to avoid differences."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:174
#, php-format
msgid ""
"Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
"isn't used."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:182
#, php-format
msgid ""
"Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
"'%s'. Please fix your configuration."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:189
msgid "Normal Account"
msgstr "正常帐户"
#: src/Module/Admin/Summary.php:190
msgid "Automatic Follower Account"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:191
msgid "Public Forum Account"
msgstr "公开论坛帐号"
#: src/Module/Admin/Summary.php:192
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "自动朋友帐户"
#: src/Module/Admin/Summary.php:193
msgid "Blog Account"
msgstr "博客账户"
#: src/Module/Admin/Summary.php:194
msgid "Private Forum Account"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:214
msgid "Message queues"
msgstr "通知排队"
#: src/Module/Admin/Summary.php:220
msgid "Server Settings"
msgstr "服务器设置"
#: src/Module/Admin/Summary.php:236
msgid "Registered users"
msgstr "已注册用户"
#: src/Module/Admin/Summary.php:238
msgid "Pending registrations"
msgstr "待定的注册"
#: src/Module/Admin/Summary.php:239
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: src/Module/Admin/Summary.php:243
msgid "Active addons"
msgstr "激活插件"
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
#, php-format
msgid "Theme %s disabled."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
#, php-format
msgid "Theme %s successfully enabled."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
#, php-format
msgid "Theme %s failed to install."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
msgid "Screenshot"
msgstr "截图"
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
msgid "Themes"
msgstr "主题"
#: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
msgid "Unknown theme."
msgstr "未知主题。"
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
msgid "Themes reloaded"
msgstr "主题已重载"
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
msgid "Reload active themes"
msgstr "重载活动的主题"
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
#, php-format
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
msgstr "未在系统中发现主题。它们应该被放置在 %1$s"
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
msgid "[Experimental]"
msgstr "[试验]"
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[没支持]"
#: src/Module/Admin/Tos.php:77
msgid "Display Terms of Service"
msgstr "显示服务条款"
#: src/Module/Admin/Tos.php:77
msgid ""
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
"will be added to the registration form and the general information page."
msgstr "启用服务条款页面。如果启用此功能,则会在注册表格和常规信息页面中添加一个条款链接。"
#: src/Module/Admin/Tos.php:78
msgid "Display Privacy Statement"
msgstr "显示隐私说明"
#: src/Module/Admin/Tos.php:78
#, php-format
msgid ""
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">EU-GDPR</a>."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Tos.php:79
msgid "Privacy Statement Preview"
msgstr "隐私声明预览"
#: src/Module/Admin/Tos.php:81
msgid "The Terms of Service"
msgstr "服务条款"
#: src/Module/Admin/Tos.php:81
msgid ""
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
"of sections should be [h2] and below."
msgstr "在这里输入节点的服务条款。你可以使用 BBCode。节的标题应该是[ h2]及以下。"
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
#, php-format
msgid "%s user blocked"
msgid_plural "%s users blocked"
msgstr[0] "%s用户被屏蔽了"
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
msgid "You can't remove yourself"
msgstr "你不能把你自己移除"
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s 用户被删除了"
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
#, php-format
msgid "User \"%s\" deleted"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
#, php-format
msgid "User \"%s\" blocked"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
#: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
msgid "Register date"
msgstr "注册日期"
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
#: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
msgid "Last login"
msgstr "上次登录"
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
#: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
msgid "Last public item"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
msgid "Active Accounts"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
msgid "User blocked"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
msgid "Site admin"
msgstr "网站管理员"
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
msgid "Account expired"
msgstr "帐户过期了"
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
msgid "Create a new user"
msgstr "创建一个新用户"
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "特定的用户被删除!\\n\\n什么这些用户放在这个网站被永远删除\\n\\n您肯定吗"
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "用户{0}将被删除!\\n\\n什么这个用户放在这个网站被永远删除\\n\\n您肯定吗"
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
#, php-format
msgid "%s user unblocked"
msgid_plural "%s users unblocked"
msgstr[0] "%s用户已解除屏蔽"
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
#, php-format
msgid "User \"%s\" unblocked"
msgstr "用户“%s”已被屏蔽"
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
msgid "Blocked Users"
msgstr "已屏蔽的用户"
#: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
msgid "New User"
msgstr "新用户"
#: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
msgid "Add User"
msgstr "添加用户"
#: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
msgid "Name of the new user."
msgstr "新用户的名字。"
#: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
#: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
msgid "Nickname of the new user."
msgstr "新用户的昵称。"
#: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
msgid "Email address of the new user."
msgstr "新用户的邮件地址。"
#: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
msgid "Users awaiting permanent deletion"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
msgid "Permanent deletion"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
#: src/Module/BaseAdmin.php:92
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
msgid "User waiting for permanent deletion"
msgstr "用户等待永久删除"
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
#, php-format
msgid "%s user approved"
msgid_plural "%s users approved"
msgstr[0] ""
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
#, php-format
msgid "%s registration revoked"
msgid_plural "%s registrations revoked"
msgstr[0] ""
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
msgid "Account approved."
msgstr "账户已被批准。"
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
msgid "Registration revoked"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
msgid "User registrations awaiting review"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
msgid "Request date"
msgstr "要求日期"
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
msgid "No registrations."
msgstr "没有注册。"
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
msgid "Note from the user"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
msgid "Deny"
msgstr "否定"
#: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
#, php-format
msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
msgstr ""
#: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
msgid ""
"The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
msgid "Missing parameters"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
msgid "Only starting posts can be bookmarked"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
msgid "Only starting posts can be muted"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
#, php-format
msgid "Posts from %s can't be shared"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
msgid "Only starting posts can be unmuted"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
#, php-format
msgid "Posts from %s can't be unshared"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
msgid "Contact not found"
msgstr "没有找到联系人"
#: src/Module/Apps.php:54
msgid "No installed applications."
msgstr "没有安装的应用"
#: src/Module/Apps.php:59
msgid "Applications"
msgstr "应用"
#: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
msgid "Item was not found."
msgstr "找不到项目。"
#: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
msgid "Please login to continue."
msgstr "请登录以继续。"
#: src/Module/BaseAdmin.php:63
msgid "You don't have access to administration pages."
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:67
msgid ""
"Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
" as the main account."
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:86
msgid "Overview"
msgstr "概览"
#: src/Module/BaseAdmin.php:89
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
msgid "Additional features"
msgstr "附加功能"
#: src/Module/BaseAdmin.php:98
msgid "Database"
msgstr "数据库"
#: src/Module/BaseAdmin.php:99
msgid "DB updates"
msgstr "数据库更新"
#: src/Module/BaseAdmin.php:100
msgid "Inspect Deferred Workers"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:101
msgid "Inspect worker Queue"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:103
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#: src/Module/BaseAdmin.php:104
msgid "Contact Blocklist"
msgstr "联系人屏蔽列表"
#: src/Module/BaseAdmin.php:105
msgid "Server Blocklist"
msgstr "服务器屏蔽列表"
#: src/Module/BaseAdmin.php:112
msgid "Diagnostics"
msgstr "诊断"
#: src/Module/BaseAdmin.php:113
msgid "PHP Info"
msgstr "PHP Info"
#: src/Module/BaseAdmin.php:114
msgid "probe address"
msgstr "探测地址"
#: src/Module/BaseAdmin.php:115
msgid "check webfinger"
msgstr "检查 webfinger"
#: src/Module/BaseAdmin.php:117
msgid "Babel"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
msgid "ActivityPub Conversion"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:127
msgid "Addon Features"
msgstr "插件特性"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:128
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "用户注册等确认"
#: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
#: src/Module/BaseApi.php:273
msgid "Too Many Requests"
msgstr ""
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/BaseApi.php:242
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "达到每日 %d 发文限制。此文被拒绝发出。"
#: src/Module/BaseApi.php:258
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural ""
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "达到每周 %d 发文限制。此文被拒绝发出。"
2014-04-30 15:02:06 +00:00
#: src/Module/BaseApi.php:274
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgstr "达到每月 %d 发文限制。此文被拒绝发出。"
2013-06-16 12:51:59 +00:00
#: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
msgid "Profile Details"
msgstr "个人资料内容"
2014-01-07 07:36:41 +00:00
#: src/Module/BaseProfile.php:109
msgid "Only You Can See This"
msgstr "只有你可以看这个"
2014-01-07 07:36:41 +00:00
#: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
msgid "Scheduled Posts"
msgstr ""
2014-01-07 07:36:41 +00:00
#: src/Module/BaseProfile.php:117
msgid "Posts that are scheduled for publishing"
msgstr ""
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
msgid "Tips for New Members"
msgstr "新人建议"
2014-01-07 07:36:41 +00:00
#: src/Module/BaseSearch.php:68
#, php-format
msgid "People Search - %s"
msgstr "搜索人 - %s"
2014-01-07 07:36:41 +00:00
#: src/Module/BaseSearch.php:78
#, php-format
msgid "Forum Search - %s"
msgstr "搜索论坛 - %s"
2014-01-07 07:36:41 +00:00
#: src/Module/BaseSettings.php:41
msgid "Account"
msgstr "帐户"
2014-01-07 07:36:41 +00:00
#: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "两步认证"
#: src/Module/BaseSettings.php:71
msgid "Display"
msgstr "显示"
2014-01-07 07:36:41 +00:00
#: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
msgid "Manage Accounts"
msgstr "管理帐号"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Module/BaseSettings.php:99
msgid "Connected apps"
msgstr "已连接的应用程序"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
msgid "Export personal data"
msgstr "导出个人信息"
#: src/Module/BaseSettings.php:113
msgid "Remove account"
msgstr "删除账户"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Module/Bookmarklet.php:54
msgid "This page is missing a url parameter."
msgstr ""
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Module/Bookmarklet.php:66
msgid "The post was created"
msgstr "文章创建了"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Module/Contact.php:88
#, php-format
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited."
msgstr[0] "%d 个联系人被编辑了。"
2014-01-07 07:36:41 +00:00
#: src/Module/Contact.php:309
msgid "Show all contacts"
msgstr "显示所有的联系人"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Module/Contact.php:317
msgid "Only show pending contacts"
msgstr "仅显示待定的联系人"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Module/Contact.php:325
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "只显示被屏蔽的联系人"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
#: src/Object/Post.php:329
msgid "Ignored"
msgstr "忽视的"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Module/Contact.php:333
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "只显示忽略的联系人"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
msgid "Archived"
msgstr "已存档"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Module/Contact.php:341
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "只显示已存档联系人"
2014-01-07 07:36:41 +00:00
#: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏的"
2014-01-07 07:36:41 +00:00
#: src/Module/Contact.php:349
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "只显示隐藏的联系人"
2014-01-07 07:36:41 +00:00
#: src/Module/Contact.php:357
msgid "Organize your contact groups"
msgstr "组织你的联络群组"
2014-01-07 07:36:41 +00:00
#: src/Module/Contact.php:389
msgid "Search your contacts"
msgstr "搜索您的联系人"
#: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
#, php-format
msgid "Results for: %s"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Module/Contact.php:397
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
#: src/Module/Contact/Profile.php:457
msgid "Unignore"
msgstr "取消忽视"
#: src/Module/Contact.php:401
msgid "Batch Actions"
msgstr "批量操作"
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/Module/Contact.php:436
msgid "Conversations started by this contact"
msgstr "此联系人开始的对话"
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/Module/Contact.php:441
msgid "Posts and Comments"
msgstr "发帖和评论"
#: src/Module/Contact.php:452
msgid "Posts containing media objects"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:467
msgid "View all known contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:477
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "高级联系人设置"
#: src/Module/Contact.php:511
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "互为好友"
#: src/Module/Contact.php:515
msgid "is a fan of yours"
msgstr "是你的粉丝"
#: src/Module/Contact.php:519
msgid "you are a fan of"
msgstr "您已关注"
#: src/Module/Contact.php:537
msgid "Pending outgoing contact request"
msgstr "挂起的传出联系人请求"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Contact.php:539
msgid "Pending incoming contact request"
msgstr "挂起的传入联系人请求"
#: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "看%s的简介[%s]"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:99
msgid "Contact update failed."
msgstr "联系人更新失败。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Contact/Advanced.php:130
msgid "Return to contact editor"
msgstr "返回到联系人编辑器"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:135
msgid "Account Nickname"
msgstr "帐户昵称"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:136
msgid "Account URL"
msgstr "帐户URL"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:137
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "轮询/订阅源URL"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:138
msgid "New photo from this URL"
msgstr "从此URL新建照片"
#: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
#: src/Module/Group.php:103
msgid "Invalid contact."
msgstr "无效的联系人。"
#: src/Module/Contact/Contacts.php:73
msgid "No known contacts."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
msgid "No common contacts."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
#, php-format
msgid "Follower (%s)"
msgid_plural "Followers (%s)"
msgstr[0] "关注(%s)"
#: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
#, php-format
msgid "Following (%s)"
msgid_plural "Following (%s)"
msgstr[0] "关注(%s)"
#: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
#, php-format
msgid "Mutual friend (%s)"
msgid_plural "Mutual friends (%s)"
msgstr[0] "互为好友 (%s)"
#: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
#, php-format
msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
#, php-format
msgid "Common contact (%s)"
msgid_plural "Common contacts (%s)"
msgstr[0] ""
#: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
#, php-format
msgid ""
"Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
"contacts (follow, comment or likes on public posts)."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
#, php-format
msgid "Contact (%s)"
msgid_plural "Contacts (%s)"
msgstr[0] "联系人(%s)"
#: src/Module/Contact/Poke.php:135
msgid "Error while sending poke, please retry."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
msgid "You must be logged in to use this module."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Poke.php:171
msgid "Poke/Prod"
msgstr "戳"
#: src/Module/Contact/Poke.php:172
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "把人家戳或别的行动"
#: src/Module/Contact/Poke.php:174
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "选择您想把别人作"
#: src/Module/Contact/Poke.php:175
msgid "Make this post private"
msgstr "使这个文章私人"
#: src/Module/Contact/Profile.php:127
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "更新联系人记录失败。"
#: src/Module/Contact/Profile.php:177
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "联系人已被解除屏蔽"
#: src/Module/Contact/Profile.php:181
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "联系人已被屏蔽"
#: src/Module/Contact/Profile.php:193
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "联系人已被解除忽视"
#: src/Module/Contact/Profile.php:197
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "联系人已被忽视"
#: src/Module/Contact/Profile.php:229
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "您和 %s 互为好友"
#: src/Module/Contact/Profile.php:230
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "你正在和 %s 分享"
#: src/Module/Contact/Profile.php:231
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s 正在和你分享"
#: src/Module/Contact/Profile.php:247
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "此联系人无法使用私人通信"
#: src/Module/Contact/Profile.php:249
msgid "Never"
msgstr "从未"
#: src/Module/Contact/Profile.php:252
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(更新不成功)"
#: src/Module/Contact/Profile.php:252
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(更新成功)"
#: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
msgid "Suggest friends"
msgstr "建议朋友们"
#: src/Module/Contact/Profile.php:258
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "网络种类: %s"
#: src/Module/Contact/Profile.php:263
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "和这个联系人的通信断开了!"
#: src/Module/Contact/Profile.php:269
msgid "Fetch further information for feeds"
msgstr "获取来源的更多信息"
#: src/Module/Contact/Profile.php:271
msgid ""
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
msgstr "从订阅源项获取预览图片、标题和摘要等信息。如果feed不包含太多文本可以激活它。关键字取自提要项中的meta头并作为散列标记发布。"
#: src/Module/Contact/Profile.php:274
msgid "Fetch information"
msgstr "取消息"
#: src/Module/Contact/Profile.php:275
msgid "Fetch keywords"
msgstr "获取关键字"
#: src/Module/Contact/Profile.php:276
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr "取消息和关键词"
#: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
#: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
msgid "No mirroring"
msgstr "没有镜像"
#: src/Module/Contact/Profile.php:287
msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr "镜像为转发文章"
#: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
#: src/Module/Contact/Profile.php:304
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr "镜像为我自己的文章"
#: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
msgid "Native reshare"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:316
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "联系人信息/便条"
#: src/Module/Contact/Profile.php:317
msgid "Contact Settings"
msgstr "联系人设置"
#: src/Module/Contact/Profile.php:325
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#: src/Module/Contact/Profile.php:329
msgid "Their personal note"
msgstr "他们的个人记录"
#: src/Module/Contact/Profile.php:331
msgid "Edit contact notes"
msgstr "编辑联系人便条"
#: src/Module/Contact/Profile.php:335
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "屏蔽/解除屏蔽联系人"
#: src/Module/Contact/Profile.php:336
msgid "Ignore contact"
msgstr "忽略联系人"
#: src/Module/Contact/Profile.php:337
msgid "View conversations"
msgstr "看交流"
#: src/Module/Contact/Profile.php:342
msgid "Last update:"
msgstr "上个更新:"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:344
msgid "Update public posts"
msgstr "更新公开文章"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
msgid "Update now"
msgstr "现在更新"
#: src/Module/Contact/Profile.php:353
msgid "Currently blocked"
msgstr "现在被封禁的"
#: src/Module/Contact/Profile.php:354
msgid "Currently ignored"
msgstr "现在不理的"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:355
msgid "Currently archived"
msgstr "当前已存档"
#: src/Module/Contact/Profile.php:356
msgid "Awaiting connection acknowledge"
msgstr "等待连接确认"
#: src/Module/Contact/Profile.php:357
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "对其他人隐藏这个联系人"
#: src/Module/Contact/Profile.php:357
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "对您的公开帖子的回复/点赞<strong>可能</strong>仍然可见"
#: src/Module/Contact/Profile.php:358
msgid "Notification for new posts"
msgstr "新消息提示"
#: src/Module/Contact/Profile.php:358
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
msgstr "发送这个联系人的每篇新文章的通知"
#: src/Module/Contact/Profile.php:360
msgid "Keyword Deny List"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:360
msgid ""
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
msgstr "选择“FETCH INFORMATION AND KEYS”时不应转换为哈希标签的关键字的逗号分隔列表"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:378
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: src/Module/Contact/Profile.php:386
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr "镜像这个联系人的帖子"
#: src/Module/Contact/Profile.php:388
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr "将此联系人标记为Remote_Self这将导致Friendica重新发布此联系人的新条目。"
#: src/Module/Contact/Profile.php:440
msgid "Refetch contact data"
msgstr "重新获取联系人数据"
#: src/Module/Contact/Profile.php:451
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "切换屏蔽状态"
#: src/Module/Contact/Profile.php:459
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "交替忽视现状"
#: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
msgid "Revoke Follow"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:468
msgid "Revoke the follow from this contact"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Module/Contact/Revoke.php:62
msgid "Unknown contact."
msgstr ""
2013-01-10 05:49:35 +00:00
#: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
msgid "Contact is deleted."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Revoke.php:76
msgid "Contact is being deleted."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Revoke.php:90
msgid "Follow was successfully revoked."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Revoke.php:106
msgid ""
"Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
"and they will have to manually follow you back again."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Revoke.php:107
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
msgid "Yes"
msgstr "是"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Module/Conversation/Community.php:68
msgid "Local Community"
msgstr "本地社区"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Module/Conversation/Community.php:71
msgid "Posts from local users on this server"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Module/Conversation/Community.php:79
msgid "Global Community"
msgstr "全球社区"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Module/Conversation/Community.php:82
msgid "Posts from users of the whole federated network"
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Community.php:115
msgid "Own Contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Community.php:119
msgid "Include"
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Community.php:120
msgid "Hide"
msgstr ""
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
#: src/Module/Search/Index.php:178
msgid "No results."
msgstr "没有结果。"
2013-06-28 12:33:33 +00:00
#: src/Module/Conversation/Community.php:162
msgid ""
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
" not reflect the opinions of this nodes users."
msgstr "此社区流显示此节点接收到的所有公共帖子。它们可能无法反映此节点用户的意见。"
#: src/Module/Conversation/Community.php:199
msgid "Community option not available."
msgstr "社区选项不可用。"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Module/Conversation/Community.php:215
msgid "Not available."
msgstr "不可用的"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Module/Conversation/Network.php:173
msgid "No such group"
msgstr "没有这个组"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Module/Conversation/Network.php:177
#, php-format
msgid "Group: %s"
msgstr "组:%s"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Conversation/Network.php:255
msgid "Latest Activity"
msgstr "最新活动"
2017-09-27 05:15:14 +00:00
#: src/Module/Conversation/Network.php:258
msgid "Sort by latest activity"
msgstr "按最新活动排序"
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/Module/Conversation/Network.php:263
msgid "Latest Posts"
msgstr "最新发帖"
#: src/Module/Conversation/Network.php:266
msgid "Sort by post received date"
msgstr "按发帖日期排序"
#: src/Module/Conversation/Network.php:271
msgid "Latest Creation"
msgstr ""
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Conversation/Network.php:274
msgid "Sort by post creation date"
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Network.php:279
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
msgid "Personal"
msgstr "私人"
#: src/Module/Conversation/Network.php:282
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "提及你或你参与的文章"
#: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:341
msgid "Starred"
msgstr "已收藏"
#: src/Module/Conversation/Network.php:290
msgid "Favourite Posts"
msgstr "最喜欢的文章"
#: src/Module/Credits.php:44
msgid "Credits"
msgstr "贡献"
#: src/Module/Credits.php:45
msgid ""
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
msgstr "Friendica 是一个社区项目,如果没有许多人的努力她将无法实现。这里列出了那些为代码作出贡献或者参与本地化翻译的人们。感谢大家的努力!"
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
msgid "Formatted"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
msgid "Activity"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
msgid "Object data"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
msgid "Result Item"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
msgid "Source activity"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:51
msgid "Source input"
msgstr "源码输入"
#: src/Module/Debug/Babel.php:57
msgid "BBCode::toPlaintext"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:63
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:68
msgid "BBCode::convert (hex)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:73
msgid "BBCode::convert"
msgstr ""
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:79
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
msgstr ""
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:85
msgid "BBCode::toMarkdown"
msgstr ""
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:91
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
msgstr ""
2013-03-02 23:46:54 +00:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:95
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:101
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:107
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:115
msgid "Item Body"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:119
msgid "Item Tags"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:125
msgid "PageInfo::appendToBody"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:130
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:134
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:141
msgid "Source input (Diaspora format)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:150
msgid "Source input (Markdown)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:156
msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:161
msgid "Markdown::convert"
msgstr ""
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:167
msgid "Markdown::toBBCode"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:174
msgid "Raw HTML input"
msgstr "原始 HTML 输入"
#: src/Module/Debug/Babel.php:179
msgid "HTML Input"
msgstr "HTML 输入"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:186
msgid "HTML Purified (raw)"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:191
msgid "HTML Purified (hex)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:196
msgid "HTML Purified"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:202
msgid "HTML::toBBCode"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:208
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:213
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:219
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:225
msgid "HTML::toMarkdown"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:231
msgid "HTML::toPlaintext"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:237
msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:255
msgid "Decoded post"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:276
msgid "Post array before expand entities"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:283
msgid "Post converted"
msgstr ""
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:288
msgid "Converted body"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:294
msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
msgstr "插件/文件夹中没有 Twitter 插件。"
#: src/Module/Debug/Babel.php:304
msgid "Babel Diagnostic"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:305
msgid "Source text"
msgstr "源文本"
#: src/Module/Debug/Babel.php:306
msgid "BBCode"
msgstr ""
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:308
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: src/Module/Debug/Babel.php:309
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
2013-03-02 23:46:54 +00:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:311
msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
msgstr ""
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
msgid "You must be logged in to use this module"
msgstr "您必须登录才能使用此模块"
#: src/Module/Debug/Feed.php:76
msgid "Source URL"
msgstr "源链接"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:49
msgid "Time Conversion"
msgstr "时间装换"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:50
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica提供这个服务目的是分享项目跟别的网络和朋友们在别的时区。"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Module/Debug/Localtime.php:51
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC时间: %s"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Module/Debug/Localtime.php:54
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "现在时区: %s"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:58
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "装换的当地时间:%s"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Module/Debug/Localtime.php:62
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "请选择你的时区:"
#: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
msgstr "只有已登录用户才被允许进行探测。"
#: src/Module/Debug/Probe.php:52
msgid "Probe Diagnostic"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Probe.php:53
msgid "Output"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Probe.php:56
msgid "Lookup address"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
msgid "Webfinger Diagnostic"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
msgid "Lookup address:"
msgstr ""
#: src/Module/Delegation.php:111
#, php-format
msgid "You are now logged in as %s"
msgstr ""
#: src/Module/Delegation.php:143
msgid "Switch between your accounts"
msgstr ""
#: src/Module/Delegation.php:144
msgid "Manage your accounts"
msgstr ""
#: src/Module/Delegation.php:145
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "交替不同同一人或社会/组页合用您的账户或给您「管理」批准"
#: src/Module/Delegation.php:146
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "选择同一个人管理:"
#: src/Module/Directory.php:74
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "没有文章(有的文章会被隐藏)。"
#: src/Module/Directory.php:90
msgid "Find on this site"
msgstr "找在这网站"
#: src/Module/Directory.php:92
msgid "Results for:"
msgstr "结果:"
#: src/Module/Directory.php:94
msgid "Site Directory"
msgstr "站点目录"
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
msgid "Item was not removed"
msgstr ""
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
msgid "Item was not deleted"
msgstr ""
#: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
msgid "- select -"
msgstr "-选择-"
#: src/Module/FriendSuggest.php:81
msgid "Suggested contact not found."
msgstr ""
#: src/Module/FriendSuggest.php:99
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "朋友请求已发送。"
#: src/Module/FriendSuggest.php:136
msgid "Suggest Friends"
msgstr "推荐的朋友们"
#: src/Module/FriendSuggest.php:139
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "给 %s 推荐朋友"
#: src/Module/Friendica.php:62
msgid "Installed addons/apps:"
msgstr "已安装的插件/应用:"
#: src/Module/Friendica.php:67
msgid "No installed addons/apps"
msgstr "没有已安装的插件或应用"
#: src/Module/Friendica.php:72
#, php-format
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
msgstr "阅读此节点的<a href=\"%1$s/tos\">服务条款</a>。"
#: src/Module/Friendica.php:79
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
msgstr "在这个服务器上以下远程服务器被封禁了。"
#: src/Module/Friendica.php:97
#, php-format
msgid ""
"This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
"database version is %s, the post update version is %s."
msgstr "这是Friendica版本为%s在此网站上运行的地址为%s。数据库版本为%s更新后发布版本为%s。"
#: src/Module/Friendica.php:102
msgid ""
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
"about the Friendica project."
msgstr "请浏览 <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> 以了解更多关于 Friendica 项目的信息。"
#: src/Module/Friendica.php:103
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Bug 及 issues 报告:请访问"
#: src/Module/Friendica.php:103
msgid "the bugtracker at github"
msgstr "在 github 上的错误追踪系统"
#: src/Module/Friendica.php:104
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
msgstr ""
#: src/Module/Group.php:58
msgid "Could not create group."
msgstr "无法创建群组。"
#: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
msgid "Group not found."
msgstr "组找不到。"
#: src/Module/Group.php:75
msgid "Group name was not changed."
msgstr ""
#: src/Module/Group.php:93
msgid "Unknown group."
msgstr ""
#: src/Module/Group.php:118
msgid "Unable to add the contact to the group."
msgstr ""
#: src/Module/Group.php:121
msgid "Contact successfully added to group."
msgstr ""
#: src/Module/Group.php:125
msgid "Unable to remove the contact from the group."
msgstr ""
#: src/Module/Group.php:128
msgid "Contact successfully removed from group."
msgstr ""
#: src/Module/Group.php:132
msgid "Bad request."
msgstr ""
#: src/Module/Group.php:171
msgid "Save Group"
msgstr "保存组"
#: src/Module/Group.php:172
msgid "Filter"
msgstr ""
#: src/Module/Group.php:178
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "创建一组联系人/朋友。"
#: src/Module/Group.php:220
msgid "Unable to remove group."
msgstr "不能删除组。"
#: src/Module/Group.php:271
msgid "Delete Group"
msgstr "删除群组"
#: src/Module/Group.php:281
msgid "Edit Group Name"
msgstr "编辑群组名称"
#: src/Module/Group.php:291
msgid "Members"
msgstr "成员"
#: src/Module/Group.php:294
msgid "Group is empty"
msgstr "组没有成员"
#: src/Module/Group.php:307
msgid "Remove contact from group"
msgstr ""
#: src/Module/Group.php:328
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "单击联系人以添加或删除。"
#: src/Module/Group.php:342
msgid "Add contact to group"
msgstr ""
#: src/Module/HCard.php:46
msgid "No profile"
msgstr "无简介"
#: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
msgid "Method Not Allowed."
msgstr ""
#: src/Module/Help.php:60
msgid "Help:"
msgstr "帮助:"
#: src/Module/Home.php:54
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s欢迎你"
#: src/Module/Install.php:195
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:206
msgid "System check"
msgstr "系统检测"
#: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
#: src/Module/Install.php:348
msgid "Requirement not satisfied"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:209
msgid "Optional requirement not satisfied"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:210
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:215
msgid "Check again"
msgstr "再检测"
#: src/Module/Install.php:230
msgid "Base settings"
msgstr "基本设置"
#: src/Module/Install.php:237
msgid "Host name"
msgstr "服务器名"
#: src/Module/Install.php:239
msgid ""
"Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
"otherweise leave it as is."
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:242
msgid "Base path to installation"
msgstr "基础安装路线"
#: src/Module/Install.php:244
msgid ""
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
"restricted system and symbolic links to your webroot."
msgstr "如果您的系统无法为您检测到正确的安装路径,请在这里输入正确的路径。此配置仅在您使用设有限制的系统时符号链接到网页服务器根目录使用。"
#: src/Module/Install.php:247
msgid "Sub path of the URL"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:249
msgid ""
"Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
"otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
" at the base URL without sub path."
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:260
msgid "Database connection"
msgstr "数据库接通"
#: src/Module/Install.php:261
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "为安装Friendica我们要知道怎么连接您的数据库。"
#: src/Module/Install.php:262
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "你有关于这些设置有问题的话,请给互联网托管服务或者网页管理联系。"
#: src/Module/Install.php:263
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "您下边指定的数据库应该已经存在。如果还没有,请创建后继续。"
#: src/Module/Install.php:272
msgid "Database Server Name"
msgstr "数据库服务器名"
#: src/Module/Install.php:277
msgid "Database Login Name"
msgstr "数据库登录名"
#: src/Module/Install.php:283
msgid "Database Login Password"
msgstr "数据库登录密码"
#: src/Module/Install.php:285
msgid "For security reasons the password must not be empty"
msgstr "由于安全的原因,密码不能为空"
#: src/Module/Install.php:288
msgid "Database Name"
msgstr "数据库名字"
#: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "请选择您网站的默认时区"
#: src/Module/Install.php:307
msgid "Site settings"
msgstr "网站设置"
#: src/Module/Install.php:317
msgid "Site administrator email address"
msgstr "网站行政人员邮件地址"
#: src/Module/Install.php:319
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "您账户邮件地址必要符合这个为用网站处理仪表板"
#: src/Module/Install.php:326
msgid "System Language:"
msgstr "系统语言:"
#: src/Module/Install.php:328
msgid ""
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
"send emails."
msgstr "为 Friendica 安装界面及邮件发送设置默认语言。"
#: src/Module/Install.php:340
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "您Friendica网站数据库被安装了。"
#: src/Module/Install.php:350
msgid "Installation finished"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:370
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>下步是什么</h1>"
#: src/Module/Install.php:371
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"worker."
msgstr "重要提示: 您需要[手动]为工作者设置一个计划任务。"
#: src/Module/Install.php:374
#, php-format
msgid ""
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
msgstr ""
#: src/Module/Invite.php:56
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "邀请限超过了。"
#: src/Module/Invite.php:81
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : 不是效的电子邮件地址."
#: src/Module/Invite.php:107
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "请加入我们再Friendica"
#: src/Module/Invite.php:116
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "邀请限超过了。请联系您的网站管理员。"
#: src/Module/Invite.php:120
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : 送消息失败了。"
#: src/Module/Invite.php:124
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d消息传送了。"
#: src/Module/Invite.php:142
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "您没有别的邀请"
#: src/Module/Invite.php:149
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "参观%s看一单公开网站您会加入。Friendica成员在别的网站都会互相连接再跟很多别的社会网络。"
#: src/Module/Invite.php:151
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "为接受这个邀请,请再%s或什么别的Friendica网站注册。"
#: src/Module/Invite.php:152
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Friendica 站点互相连接来创建一个增强隐私的由他们的成员拥有并控制的社交网络。它们也能跟多传统的社交网络连接。看 %s 来获取一份你可以选择加入的 Friendica 站点。"
#: src/Module/Invite.php:156
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "不好意思。这个系统目前没设置跟别的公开网站连接或邀请成员。"
#: src/Module/Invite.php:159
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks."
msgstr "各 Friendica 站点相互连接以创造出一个由其组成成员控制拥有的有强大隐私保护能力的大型社交网络。各站点同时也能够接入许多传统社交网络。"
#: src/Module/Invite.php:158
#, php-format
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
msgstr "要接受这个邀请,请在 %s 访问并注册。"
#: src/Module/Invite.php:166
msgid "Send invitations"
msgstr "发请柬"
#: src/Module/Invite.php:167
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "输入电子邮件地址,一行一个:"
#: src/Module/Invite.php:171
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "在 Friendica你被诚挚地邀请来加入我和其他亲密的朋友并帮助我们创建更好的社会网络。"
#: src/Module/Invite.php:173
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "您要输入这个邀请密码:$invite_code"
#: src/Module/Invite.php:173
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "您一注册,请页跟我连接,用我的简介在:"
#: src/Module/Invite.php:175
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendi.ca"
msgstr "欲了解更多关于 Friendica 项目的信息以及为什么我们认为这很重要,请访问 http://friendi.ca"
#: src/Module/Item/Compose.php:50
msgid "Please enter a post body."
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:63
msgid "This feature is only available with the frio theme."
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:90
msgid "Compose new personal note"
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:99
msgid "Compose new post"
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:153
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:174
msgid "Clear the location"
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:175
msgid "Location services are unavailable on your device"
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:176
msgid ""
"Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
"your device"
msgstr ""
#: src/Module/Item/Follow.php:52
msgid "Unable to follow this item."
msgstr ""
#: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
msgid "System down for maintenance"
msgstr "系统关闭为了维持"
#: src/Module/Maintenance.php:54
msgid ""
"This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
"because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
"condition should be temporary, please come back in a few minutes."
msgstr ""
#: src/Module/Manifest.php:42
msgid "A Decentralized Social Network"
msgstr "去中心化的社交网络"
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "显示被忽视的请求"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "隐藏被忽视的请求"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
msgid "Notification type:"
msgstr ""
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
msgid "Suggested by:"
msgstr "建议者:"
2013-01-10 05:49:35 +00:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "声称被您认识:"
2013-01-10 05:49:35 +00:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
msgid "No"
msgstr "否"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
msgstr "是否启用双向连接?"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
#, php-format
msgid ""
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
"also receive updates from them in your news feed."
msgstr "接受%s为朋友%s可以订阅您的帖子您还可以在新闻提要中收到他们的最新消息。"
2014-09-06 10:13:04 +00:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
#, php-format
msgid ""
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
" will not receive updates from them in your news feed."
msgstr "接受%s作为订阅者允许他们订阅你的帖子但你不会在你的新闻源中收到他们的更新。"
2013-04-28 13:35:34 +00:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
msgid "Friend"
msgstr "朋友"
2013-04-28 13:35:34 +00:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
msgid "Subscriber"
msgstr "订阅者"
2013-04-28 13:35:34 +00:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
msgid "No introductions."
msgstr "没有介绍。"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
#, php-format
msgid "No more %s notifications."
msgstr "没有更多的 %s 通知。"
2014-01-07 07:36:41 +00:00
#: src/Module/Notifications/Notification.php:134
msgid "You must be logged in to show this page."
msgstr "您必须登录才能显示此页面。"
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
msgid "Network Notifications"
msgstr "网络通知"
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
msgid "System Notifications"
msgstr "系统通知"
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
msgid "Personal Notifications"
msgstr "私人通知"
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
msgid "Home Notifications"
msgstr "主页通知"
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
msgid "Show unread"
msgstr "显示未读"
#: src/Module/Notifications/Ping.php:218
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0}要求注册"
#: src/Module/Notifications/Ping.php:229
#, php-format
msgid "{0} and %d others requested registration"
msgstr ""
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
msgid "Authorize application connection"
msgstr "授权应用连接"
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "你要授权这个应用访问你的文章和联系人,及/或为你创建新的文章吗?"
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
msgid "Unsupported or missing response type"
msgstr ""
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
msgid "Incomplete request data"
msgstr ""
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
#, php-format
msgid ""
"Please copy the following authentication code into your application and "
"close this window: %s"
msgstr ""
#: src/Module/OAuth/Token.php:96
msgid "Unsupported or missing grant type"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:48
#, php-format
msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:65
msgid "Model not found"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:88
msgid "Unlisted"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:106
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "摇隐私信息无效"
#: src/Module/PermissionTooltip.php:115
msgid "Visible to:"
msgstr "可见方:"
#: src/Module/PermissionTooltip.php:200
#, php-format
msgid "Collection (%s)"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:204
#, php-format
msgid "Followers (%s)"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:223
#, php-format
msgid "%d more"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:227
#, php-format
msgid "<b>To:</b> %s<br>"
msgstr ""
#: src/Module/PermissionTooltip.php:230
#, php-format
msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
msgstr ""
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:233
#, php-format
msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
msgstr ""
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: src/Module/Photo.php:124
msgid "The Photo is not available."
msgstr ""
#: src/Module/Photo.php:137
#, php-format
msgid "The Photo with id %s is not available."
msgstr ""
#: src/Module/Photo.php:170
#, php-format
msgid "Invalid external resource with url %s."
msgstr ""
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: src/Module/Photo.php:172
#, php-format
msgid "Invalid photo with id %s."
msgstr ""
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: src/Module/Profile/Contacts.php:120
msgid "No contacts."
msgstr "没有联系人。"
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:82
msgid "Profile not found."
msgstr "找不到个人资料。"
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:135
#, php-format
msgid ""
"You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
"class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
msgstr "您当前查看的个人资料为<b>%s</b><a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">取消</a>"
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:547
msgid "Full Name:"
msgstr "全名:"
#: src/Module/Profile/Profile.php:149
msgid "Member since:"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Profile.php:155
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
#: src/Module/Profile/Profile.php:156
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
msgid "Birthday:"
msgstr "生日:"
#: src/Module/Profile/Profile.php:167
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
msgid "Age: "
msgstr "年龄 :"
#: src/Module/Profile/Profile.php:167
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
#, php-format
msgid "%d year old"
msgid_plural "%d years old"
msgstr[0] "%d岁"
#: src/Module/Profile/Profile.php:234
msgid "Forums:"
msgstr "论坛:"
#: src/Module/Profile/Profile.php:246
msgid "View profile as:"
msgstr "查看个人资料从:"
#: src/Module/Profile/Profile.php:263
msgid "View as"
msgstr "从..查看"
#: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
#: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
#: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
#, php-format
msgid "%s's timeline"
msgstr "%s 的时间线"
#: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
#: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
#, php-format
msgid "%s's posts"
msgstr "%s的帖子"
#: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
#: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
#, php-format
msgid "%s's comments"
msgstr "%s 的评论"
#: src/Module/Profile/Schedule.php:84
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Schedule.php:85
msgid "Content"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Schedule.php:86
msgid "Remove post"
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:84
msgid "Only parent users can create additional accounts."
msgstr "只有父用户才能创建其他帐户。"
#: src/Module/Register.php:116
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking \"Register\"."
msgstr "您可以(可选)通过OpenID填写此表单方法是提供您的OpenID并单击“注册”。"
#: src/Module/Register.php:117
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "如果您不熟悉OpenID请将该字段留空并填写其余项目。"
#: src/Module/Register.php:118
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "您的OpenID(可选的):"
#: src/Module/Register.php:127
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "是否将您的个人资料包含在会员目录中?"
#: src/Module/Register.php:148
msgid "Note for the admin"
msgstr "给管理员的消息"
#: src/Module/Register.php:148
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
msgstr "请给管理员留言,说明您为什么要加入此节点"
#: src/Module/Register.php:149
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "本网站的会员资格仅限邀请。"
#: src/Module/Register.php:150
msgid "Your invitation code: "
msgstr "您的邀请码:"
#: src/Module/Register.php:158
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
msgstr "你的全名 (比如张三,真名或看起来是真名)"
#: src/Module/Register.php:159
msgid ""
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
"be an existing address.)"
msgstr "您的电子邮件地址:(初始信息将发送到这里,所以这必须是一个存在的地址。)"
#: src/Module/Register.php:160
msgid "Please repeat your e-mail address:"
msgstr "请重复您的电子邮件地址"
#: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:538
msgid "New Password:"
msgstr "新密码:"
#: src/Module/Register.php:162
msgid "Leave empty for an auto generated password."
msgstr "留空以使用自动生成的密码。"
#: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:539
msgid "Confirm:"
msgstr "确认:"
#: src/Module/Register.php:164
#, php-format
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
msgstr "选择配置文件昵称。这必须以文本字符开始。您在此站点上的个人资料地址将是<strong>“昵称@”%s</strong>。"
#: src/Module/Register.php:165
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "选择昵称:"
#: src/Module/Register.php:174
msgid "Import your profile to this friendica instance"
msgstr "导入您的个人资料到这个friendica服务器"
#: src/Module/Register.php:181
msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
msgstr "注意:此节点明确包含成人内容"
#: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
msgid "Parent Password:"
msgstr "家长密码:"
#: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
msgid ""
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
msgstr "请为家长账户设置密码以使您的请求有效化。"
#: src/Module/Register.php:212
msgid "Password doesn't match."
msgstr "密码不匹配。"
#: src/Module/Register.php:218
msgid "Please enter your password."
msgstr "请输入您的密码。"
#: src/Module/Register.php:260
msgid "You have entered too much information."
msgstr "您输入的信息太多。"
#: src/Module/Register.php:283
msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
msgstr "请在第二个字段中输入相同的邮件地址。"
#: src/Module/Register.php:310
msgid "The additional account was created."
msgstr "附加帐户已创建。"
#: src/Module/Register.php:335
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "注册成功。请检查您的收件箱以获取进一步操作。"
#: src/Module/Register.php:339
#, php-format
msgid ""
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
msgstr "发送邮件失败。你的账户消息是:<br>用户名:%s<br> 密码: %s<br><br>。登录后能改密码。"
#: src/Module/Register.php:345
msgid "Registration successful."
msgstr "注册成功。"
#: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "处理不了您的注册。"
#: src/Module/Register.php:356
msgid "You have to leave a request note for the admin."
msgstr "您必须给管理员留下一张申请单。"
#: src/Module/Register.php:402
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "您的注册等待管理员的批准。"
#: src/Module/RemoteFollow.php:71
msgid "Profile unavailable."
msgstr "简介无效"
#: src/Module/RemoteFollow.php:77
msgid "Invalid locator"
msgstr "无效找到物"
#: src/Module/RemoteFollow.php:84
msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
msgstr "提供的个人资料链接似乎无效"
#: src/Module/RemoteFollow.php:89
msgid ""
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
"directly on your system."
msgstr "无法为您的网络完成远程订阅。请直接在您的系统上订阅。"
#: src/Module/RemoteFollow.php:121
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "朋友/连接请求"
#: src/Module/RemoteFollow.php:122
#, php-format
msgid ""
"Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
"isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
" or <strong>%s</strong> directly on your system."
msgstr ""
#: src/Module/RemoteFollow.php:123
#, php-format
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
"this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
msgstr "如果您还不是免费社交网络的成员,<a href=\"%s\">请点击此超链接,\n找到一个公共的Friendica节点今天就加入我们</a>"
#: src/Module/RemoteFollow.php:124
msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
msgstr "您的Webinger地址或个人资料URL"
#: src/Module/Search/Index.php:53
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
msgstr "只有已登录的用户被允许进行搜索。"
#: src/Module/Search/Index.php:73
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
msgstr "对未登录的用户,每分钟只允许一条搜索。"
#: src/Module/Search/Index.php:189
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "项目标记为:%s"
#: src/Module/Search/Saved.php:58
msgid "Search term was not saved."
msgstr ""
#: src/Module/Search/Saved.php:61
msgid "Search term already saved."
msgstr ""
#: src/Module/Search/Saved.php:67
msgid "Search term was not removed."
msgstr ""
#: src/Module/Security/Login.php:104
msgid "Create a New Account"
msgstr "创建新的账户"
#: src/Module/Security/Login.php:129
msgid "Your OpenID: "
msgstr "您的OpenID"
#: src/Module/Security/Login.php:132
msgid ""
"Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
"account."
msgstr ""
2013-01-10 05:49:35 +00:00
#: src/Module/Security/Login.php:134
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "或者使用 OpenID 登录: "
2013-01-10 05:49:35 +00:00
#: src/Module/Security/Login.php:148
msgid "Password: "
msgstr "密码:"
2013-01-10 05:49:35 +00:00
#: src/Module/Security/Login.php:149
msgid "Remember me"
msgstr "记住我"
#: src/Module/Security/Login.php:158
msgid "Forgot your password?"
msgstr "忘记你的密码吗?"
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/Module/Security/Login.php:161
msgid "Website Terms of Service"
msgstr "网站服务条款"
2013-03-02 23:46:54 +00:00
#: src/Module/Security/Login.php:162
msgid "terms of service"
msgstr "服务条款"
#: src/Module/Security/Login.php:164
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr "网站隐私政策"
#: src/Module/Security/Login.php:165
msgid "privacy policy"
msgstr "隐私政策"
2013-01-10 05:49:35 +00:00
#: src/Module/Security/Logout.php:87
msgid "Logged out."
msgstr "已注销。"
2013-01-10 05:49:35 +00:00
#: src/Module/Security/OpenID.php:54
msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
msgstr "OpenID协议错误。未返回ID"
2014-01-07 07:36:41 +00:00
#: src/Module/Security/OpenID.php:92
msgid ""
"Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
"to it."
msgstr "找不到帐户。请登录到您的现有帐户以向其添加OpenID。"
2014-01-07 07:36:41 +00:00
#: src/Module/Security/OpenID.php:94
msgid ""
"Account not found. Please register a new account or login to your existing "
"account to add the OpenID to it."
msgstr ""
2014-01-07 07:36:41 +00:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
#, php-format
msgid "Remaining recovery codes: %d"
msgstr ""
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
msgid "Invalid code, please retry."
msgstr ""
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
msgid "Two-factor recovery"
msgstr "两步恢复"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
msgid ""
"<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
" to your mobile device.</p>"
msgstr ""
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
#, php-format
msgid "Dont have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
msgstr ""
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
msgid "Please enter a recovery code"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
msgid "Submit recovery code and complete login"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
msgid ""
"<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
"authentication code and verify your identity.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
msgid "Please enter a code from your authentication app"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
msgid "This is my two-factor authenticator app device"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
msgid "Verify code and complete login"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:64
msgid "Passwords do not match."
msgstr "密码不匹配。"
#: src/Module/Settings/Account.php:78
msgid "Password unchanged."
msgstr "密码未改变。"
#: src/Module/Settings/Account.php:93
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "请使用较短的名称。"
#: src/Module/Settings/Account.php:96
msgid "Name too short."
msgstr "名称太短。"
#: src/Module/Settings/Account.php:105
msgid "Wrong Password."
msgstr "密码错误。"
#: src/Module/Settings/Account.php:110
msgid "Invalid email."
msgstr "无效的邮箱。"
#: src/Module/Settings/Account.php:116
msgid "Cannot change to that email."
msgstr "无法更改到此电子邮件地址。"
#: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
#: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:278
#: src/Module/Settings/Account.php:327
msgid "Settings were not updated."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:339
msgid "Contact CSV file upload error"
msgstr "联系人CSV文件上载错误"
#: src/Module/Settings/Account.php:358
msgid "Importing Contacts done"
msgstr "导入联系人完成"
#: src/Module/Settings/Account.php:371
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr "迁移消息已发送给您的联系人"
#: src/Module/Settings/Account.php:388
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
msgstr "无法找到您的简介。请联系您的管理员。"
#: src/Module/Settings/Account.php:430
msgid "Personal Page Subtypes"
msgstr "个人页面子类型"
#: src/Module/Settings/Account.php:431
msgid "Community Forum Subtypes"
msgstr "社区论坛子类型"
#: src/Module/Settings/Account.php:441
msgid "Account for a personal profile."
msgstr "个人配置文件的帐户。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:448
msgid ""
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
"\"Followers\"."
msgstr "注册一个自动批准联系请求为“追随者”的组织。"
#: src/Module/Settings/Account.php:455
msgid ""
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
" \"Followers\"."
msgstr "新闻账户,自动批准联系请求为 \"关注者\"。"
#: src/Module/Settings/Account.php:462
msgid "Account for community discussions."
msgstr "对社区讨论进行说明。"
#: src/Module/Settings/Account.php:469
msgid ""
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
"\"Friends\" and \"Followers\"."
msgstr "需要手动批准的“朋友”和“追随者”"
#: src/Module/Settings/Account.php:476
msgid ""
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
" \"Followers\"."
msgstr "自动批准联系人请求为“关注者”。"
#: src/Module/Settings/Account.php:483
msgid "Automatically approves all contact requests."
msgstr "自动批准所有联系人请求。"
#: src/Module/Settings/Account.php:490
msgid ""
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
"as \"Friends\"."
msgstr "自动批准作为“朋友”的联系请求。"
#: src/Module/Settings/Account.php:495
msgid "Private Forum [Experimental]"
msgstr "隐私评坛[实验性的 "
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:497
msgid "Requires manual approval of contact requests."
msgstr "需要人工批准联系人请求。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:506
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:506
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(可选的) 允许这个 OpenID 登录这个账户。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:514
msgid "Publish your profile in your local site directory?"
msgstr "将个人资料发布到本地站点目录中?"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:514
#, php-format
msgid ""
"Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
"directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
" system settings."
msgstr "您的个人资料将发布在此节点的<a href=\"%s\">本地目录</a>中。根据系统设置,您的个人资料详细信息可能公开可见。"
#: src/Module/Settings/Account.php:520
#, php-format
msgid ""
"Your profile will also be published in the global friendica directories "
"(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
msgstr "您的个人资料还将发布在全球Friendica目录中(例如<a href=\"%s\">%s</a>)。"
2014-09-06 10:13:04 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:528
msgid "Account Settings"
msgstr "帐户设置"
#: src/Module/Settings/Account.php:529
#, php-format
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
msgstr "你的身份地址是 <strong>'%s'</strong> 或者 '%s'."
#: src/Module/Settings/Account.php:537
msgid "Password Settings"
msgstr "密码设置"
#: src/Module/Settings/Account.php:538
msgid ""
"Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
"spaces, accentuated letters and colon (:)."
msgstr "允许的字符为a-z、A-Z、0-9以及除空格、重音字母和冒号()之外的特殊字符。"
#: src/Module/Settings/Account.php:539
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "留空密码字段,除非要修改"
2013-06-28 12:33:33 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:540
msgid "Current Password:"
msgstr "当前密码:"
2013-06-28 12:33:33 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:540
msgid "Your current password to confirm the changes"
msgstr "您的当前密码以验证变更"
#: src/Module/Settings/Account.php:541
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
2013-06-28 12:33:33 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:541
msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
msgstr "输入当前密码以确认电子邮件地址的更改"
#: src/Module/Settings/Account.php:544
msgid "Delete OpenID URL"
msgstr "删除OpenID URL"
2013-06-28 12:33:33 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:546
msgid "Basic Settings"
msgstr "基础设置"
#: src/Module/Settings/Account.php:548
msgid "Email Address:"
msgstr "电子邮件地址:"
#: src/Module/Settings/Account.php:549
msgid "Your Timezone:"
msgstr "你的时区:"
#: src/Module/Settings/Account.php:550
msgid "Your Language:"
msgstr "您的语言 :"
#: src/Module/Settings/Account.php:550
msgid ""
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
"emails"
msgstr "设置用来向您显示friendica界面和发送电子邮件的语言"
#: src/Module/Settings/Account.php:551
msgid "Default Post Location:"
msgstr "默认文章位置:"
#: src/Module/Settings/Account.php:552
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "使用浏览器位置:"
2013-06-28 12:33:33 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:554
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "安全和隐私设置"
2013-06-28 12:33:33 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:556
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "每天最大朋友请求数:"
#: src/Module/Settings/Account.php:556 src/Module/Settings/Account.php:566
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(用于防止垃圾信息滥用)"
#: src/Module/Settings/Account.php:558
msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
msgstr "允许在全球范围内搜索您的个人资料?"
#: src/Module/Settings/Account.php:558
msgid ""
"Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
" profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
"whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
"indexed or not."
msgstr "如果希望其他人轻松找到并跟踪您请激活此设置。您的个人资料将在远程系统上搜索。此设置还确定Friendica是否会通知搜索引擎您的个人资料文件应该被索引。"
2013-06-28 12:33:33 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:559
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
msgstr "在个人资料中隐藏联系人/朋友列表?"
#: src/Module/Settings/Account.php:559
msgid ""
"A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
"option to disable the display of your contact list."
msgstr "您的联系人列表将显示在您的个人资料页上。激活此选项可禁用联系人列表的显示。"
2014-04-30 15:02:06 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:560
msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
msgstr "对匿名访问者隐藏详细简介?"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:560
msgid ""
"Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
" the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
"replies will still be accessible by other means."
msgstr "匿名访问者只能看到您的个人资料图片、显示名称和您在个人资料页上使用的昵称。你的公开帖子和回复仍然可以通过其他方式访问。"
2013-06-28 12:33:33 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:561
msgid "Make public posts unlisted"
msgstr "公开帖子不公开"
#: src/Module/Settings/Account.php:561
msgid ""
"Your public posts will not appear on the community pages or in search "
"results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
"public feeds on remote servers."
msgstr "您的公开帖子将不会出现在社区页面或搜索结果中,也不会发送到中继服务器。但是,它们仍可以出现在远程服务器上的公共提要中。"
#: src/Module/Settings/Account.php:562
msgid "Make all posted pictures accessible"
msgstr "使所有发布的图片都可访问"
#: src/Module/Settings/Account.php:562
msgid ""
"This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
"is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
"permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
"public on your photo albums though."
msgstr "此选项使每一张张贴的图片都可以通过直接链接访问。这是解决大多数其他网络无法处理图片权限问题的解决方法。不过,公众仍然无法在您的相册中看到非公开图片。"
#: src/Module/Settings/Account.php:563
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "允许朋友们贴文章在您的简介页?"
#: src/Module/Settings/Account.php:563
msgid ""
"Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
"distributed to your contacts"
msgstr "你的联系人可以在你的个人资料墙上写文章。这些帖子将分发给你的联系人"
#: src/Module/Settings/Account.php:564
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "允许朋友们标签您的文章?"
#: src/Module/Settings/Account.php:564
msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
msgstr "您的联系人可以为您的帖子添加额外的标签。"
#: src/Module/Settings/Account.php:565
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr "允许生人寄给您私人邮件?"
#: src/Module/Settings/Account.php:565
msgid ""
"Friendica network users may send you private messages even if they are not "
"in your contact list."
msgstr "Friendica 网络用户可能会向您发送私人信息,即使他们不在您的联系人列表中。"
#: src/Module/Settings/Account.php:566
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "每天来自未知的人的私信:"
#: src/Module/Settings/Account.php:568
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "默认文章权限"
#: src/Module/Settings/Account.php:572
msgid "Expiration settings"
msgstr "过期设置"
#: src/Module/Settings/Account.php:573
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "在这数天后自动使文章过期:"
#: src/Module/Settings/Account.php:573
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "如果为空,文章不会过期。过期的文章将被删除"
#: src/Module/Settings/Account.php:574
msgid "Expire posts"
msgstr "帖子到期"
#: src/Module/Settings/Account.php:574
msgid "When activated, posts and comments will be expired."
msgstr "激活后,帖子和评论将过期。"
#: src/Module/Settings/Account.php:575
msgid "Expire personal notes"
msgstr "使个人笔记过期"
#: src/Module/Settings/Account.php:575
msgid ""
"When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
msgstr "激活后,您个人资料页面上的个人笔记将过期。"
#: src/Module/Settings/Account.php:576
msgid "Expire starred posts"
msgstr "已收藏的帖子過期"
#: src/Module/Settings/Account.php:576
msgid ""
"Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
"by this setting."
msgstr "收藏帖子不会过期。该行为将被此设置覆盖。"
#: src/Module/Settings/Account.php:577
msgid "Only expire posts by others"
msgstr "只有其他人的帖子过期"
#: src/Module/Settings/Account.php:577
msgid ""
"When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
"only valid for posts you received."
msgstr "激活后,您自己的帖子将永不过期。那么上面的设置只对你收到的帖子有效。"
#: src/Module/Settings/Account.php:580
msgid "Notification Settings"
msgstr "通知设置"
#: src/Module/Settings/Account.php:581
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "发一个消息要是:"
#: src/Module/Settings/Account.php:582
msgid "You receive an introduction"
msgstr "你收到一份介绍"
#: src/Module/Settings/Account.php:583
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "你的介绍被确认了"
#: src/Module/Settings/Account.php:584
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "某人写在你的简历墙"
#: src/Module/Settings/Account.php:585
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "某人写一个后续的评论"
#: src/Module/Settings/Account.php:586
msgid "You receive a private message"
msgstr "你收到一封私信"
#: src/Module/Settings/Account.php:587
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "你受到一个朋友建议"
#: src/Module/Settings/Account.php:588
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "你被在新闻标签"
#: src/Module/Settings/Account.php:589
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "您在文章被戳"
#: src/Module/Settings/Account.php:591
msgid "Create a desktop notification when:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:592
msgid "Someone liked your content"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:593
msgid "Someone shared your content"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:595
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "启用桌面通知"
#: src/Module/Settings/Account.php:595
msgid "Show desktop popup on new notifications"
msgstr "在有新的提示时显示桌面弹出窗口"
#: src/Module/Settings/Account.php:599
msgid "Text-only notification emails"
msgstr "纯文本通知邮件"
#: src/Module/Settings/Account.php:601
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
msgstr "发送纯文本通知邮件,无 html 部分"
#: src/Module/Settings/Account.php:605
msgid "Show detailled notifications"
msgstr "显示详细通知"
#: src/Module/Settings/Account.php:607
msgid ""
"Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
"When enabled every notification is displayed."
msgstr "默认情况下,通知被压缩为每个项目的单个通知。启用后,将显示每个通知。"
#: src/Module/Settings/Account.php:611
msgid "Show notifications of ignored contacts"
msgstr "显示被忽略联系人的通知"
#: src/Module/Settings/Account.php:613
msgid ""
"You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
" This setting controls if you want to still receive regular notifications "
"that are caused by ignored contacts or not."
msgstr "您看不到来自被忽略联系人的帖子。但你仍然可以看到他们的评论。此配置控制您是否仍要接收由忽略的联系人引起的定期通知。"
#: src/Module/Settings/Account.php:616
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "专家账户/页种设置"
#: src/Module/Settings/Account.php:617
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "在特殊情况下改变此帐户的行为"
#: src/Module/Settings/Account.php:620
msgid "Import Contacts"
msgstr "导入联系人"
#: src/Module/Settings/Account.php:621
msgid ""
"Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
"first column you exported from the old account."
msgstr "上传一个CSV文件该文件在您从旧帐号导出的第一列中包含您关注的帐号的句柄。"
#: src/Module/Settings/Account.php:622
msgid "Upload File"
msgstr "上传文件"
#: src/Module/Settings/Account.php:625
msgid "Relocate"
msgstr "迁移"
#: src/Module/Settings/Account.php:626
msgid ""
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
msgstr "如果您调动这个简介从别的服务器但有的熟人没收到您的更新,尝试按这个钮。"
#: src/Module/Settings/Account.php:627
msgid "Resend relocate message to contacts"
msgstr "把迁移信息寄给熟人"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:53
msgid "Delegation successfully granted."
msgstr "委派已成功授予。"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:55
msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
msgstr "找不到父用户、不可用或密码不匹配。"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:59
msgid "Delegation successfully revoked."
msgstr "委派已成功吊销。"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:81
#: src/Module/Settings/Delegation.php:103
msgid ""
"Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
msgstr "委派管理员可以查看但不能更改委派权限。"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:95
msgid "Delegate user not found."
msgstr "找不到委派用户。"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:143
msgid "No parent user"
msgstr "无家长账户"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:154
#: src/Module/Settings/Delegation.php:165
msgid "Parent User"
msgstr "家长账户"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:162
msgid "Additional Accounts"
msgstr "其他账号"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:163
msgid ""
"Register additional accounts that are automatically connected to your "
"existing account so you can manage them from this account."
msgstr "注册自动连接到现有帐号的其他帐号,以便您可以从此帐号管理它们。"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:164
msgid "Register an additional account"
msgstr "注册一个附加帐号"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:168
msgid ""
"Parent users have total control about this account, including the account "
"settings. Please double check whom you give this access."
msgstr "父用户对此帐号拥有完全控制权,包括帐号设置。请仔细检查您授予此访问权限的人员。"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:172
msgid "Delegates"
msgstr "代表"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:174
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "代表会管理所有的方面这个账户/页除了基础账户配置以外。请别代表您私人账户给您没完全信的人。"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:175
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "目前页代表"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:177
msgid "Potential Delegates"
msgstr "潜力的代表"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:180
msgid "Add"
msgstr "加"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:181
msgid "No entries."
msgstr "没有项目。"
#: src/Module/Settings/Display.php:107
msgid "The theme you chose isn't available."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:146
#, php-format
msgid "%s - (Unsupported)"
msgstr "%s - (不支持的)"
#: src/Module/Settings/Display.php:192
msgid "Display Settings"
msgstr "表示设置"
#: src/Module/Settings/Display.php:194
msgid "General Theme Settings"
msgstr "通用主题设置"
#: src/Module/Settings/Display.php:195
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr "自定义主题设置"
#: src/Module/Settings/Display.php:196
msgid "Content Settings"
msgstr "内容设置"
#: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
#: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
#: view/theme/vier/config.php:120
msgid "Theme settings"
msgstr "主题设置"
#: src/Module/Settings/Display.php:198
msgid "Calendar"
msgstr "日历"
#: src/Module/Settings/Display.php:204
msgid "Display Theme:"
msgstr "显示主题:"
#: src/Module/Settings/Display.php:205
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "手机主题:"
#: src/Module/Settings/Display.php:208
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr "每页表示多少项目:"
#: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "最多100项目"
#: src/Module/Settings/Display.php:209
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
msgstr "用手机看一页展示多少项目:"
#: src/Module/Settings/Display.php:210
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "更新游览器每XX秒"
#: src/Module/Settings/Display.php:210
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
msgstr "至少 10 秒。输入 -1 禁用。"
#: src/Module/Settings/Display.php:211
msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
msgstr "仅在帖子流页面顶部进行自动更新"
#: src/Module/Settings/Display.php:211
msgid ""
"Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
" affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
"anywhere else the top of the page."
msgstr "自动更新可能会在帖子流页面的顶部添加新帖子,如果它发生在页面顶部的其他位置,可能会影响滚动位置并扰乱正常阅读。"
#: src/Module/Settings/Display.php:212
msgid "Display emoticons"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:212
msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:213
msgid "Infinite scroll"
msgstr "无限的滚动"
#: src/Module/Settings/Display.php:213
msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
msgstr "到达页尾时自动获取新项目。"
#: src/Module/Settings/Display.php:214
msgid "Enable Smart Threading"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:214
msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:215
msgid "Display the Dislike feature"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:215
msgid ""
"Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:216
msgid "Display the resharer"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:216
msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:217
msgid "Stay local"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:217
msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:219
msgid "Beginning of week:"
msgstr "一周的开始:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
msgid "Profile Name is required."
msgstr "必要简介名"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
msgid "Profile couldn't be updated."
msgstr "无法更新简介"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
msgid "Label:"
msgstr "标签:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
msgid "Value:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
msgid "Field Permissions"
msgstr "字段权限"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(点击来打开/关闭)"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
msgid "Add a new profile field"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
msgid "Profile Actions"
msgstr "简介照片操作"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "剪辑简介消息"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "改变简介照片"
2013-06-28 12:33:33 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
msgid "Profile picture"
msgstr "头像"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
#: src/Util/Temporal.php:95
msgid "Miscellaneous"
msgstr "其他"
2013-06-28 12:33:33 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
msgid "Custom Profile Fields"
msgstr "自定义简介字段"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "上传简介照片"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
msgid "Display name:"
msgstr "显示名称:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
msgid "Street Address:"
msgstr "地址:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
msgid "Locality/City:"
msgstr "现场/城市:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
msgid "Region/State:"
msgstr "区域/省"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "邮政编码:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
msgid "Country:"
msgstr "国家:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
msgid "XMPP (Jabber) address:"
msgstr "XMPP (Jabber) 地址:"
2013-06-28 12:33:33 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
msgid ""
"The XMPP address will be published so that people can follow you there."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
msgid "Matrix (Element) address:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
msgid ""
"The Matrix address will be published so that people can follow you there."
msgstr ""
2013-06-28 12:33:33 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
msgid "Homepage URL:"
msgstr "主页URL"
2013-06-28 12:33:33 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
msgid "Public Keywords:"
msgstr "公开关键字 "
2013-06-28 12:33:33 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(用于建议可能的朋友们,会被别人看)"
2013-06-28 12:33:33 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
msgid "Private Keywords:"
msgstr "私人关键字"
2013-06-28 12:33:33 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(用于搜索简介,没有给别人看)"
2013-06-28 12:33:33 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
#, php-format
msgid ""
"<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
msgstr "<p>自定义字段将显示在<a href=\"%s\">您的个人资料页面</a>上。</p>\n\t\t\t\t<p>您可以在字段值中使用BBCodes。</p>\n\n\t\t\t\t<p>通过拖动字段标题重新排序。</p>\n\t\t\t\t<p>清空标签字段以删除自定义字段。</p>\n\t\t\t\t<p>非公共字段只能由选定的Friendica联系人或选定组中的Friendica联系人查看。</p>"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "图片压缩 [%s] 失败。"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "如果新照片没有立即显示,请刷新页面或者清除浏览器缓存。"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
msgid "Unable to process image"
msgstr "无法处理图像"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
msgid "Photo not found."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
msgid "Profile picture successfully updated."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
msgid "Crop Image"
msgstr "修剪照片"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "请调图片剪裁为最好看。"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
msgid "Use Image As Is"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
msgid "Missing uploaded image."
msgstr "缺少上传的图像."
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
msgid "Profile Picture Settings"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
msgid "Current Profile Picture"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
msgid "Upload Profile Picture"
msgstr "上传个人资料图片"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
msgid "Upload Picture:"
msgstr "上传图片:"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
msgid "or"
msgstr "或者"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
msgid "skip this step"
msgstr "略过这步"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "从您的照片册选择一片。"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
msgid "Please enter your password to access this page."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
msgid ""
"App-specific password generation failed: This description already exists."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
msgid "New app-specific password generated."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
msgid "App-specific passwords successfully revoked."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
msgid "App-specific password successfully revoked."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
msgid "Two-factor app-specific passwords"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
msgid ""
"<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
" regular password to authenticate your account on third-party applications "
"that don't support two-factor authentication.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
msgid ""
"Make sure to copy your new app-specific password now. You wont be able to "
"see it again!"
msgstr ""
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
msgid "Description"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
msgid "Last Used"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
msgid "Revoke"
msgstr "取消"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
msgid "Revoke All"
msgstr "全部取消"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
msgid ""
"When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
"it will be shown to you once after you generate it."
msgstr "当您生成特定于应用程序的新密码时,您必须立即使用它,生成密码后会显示给您一次。"
2018-04-20 06:30:40 +00:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
msgid "Generate new app-specific password"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
msgid "Generate"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
msgid "Wrong Password"
msgstr "密码不正确"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
msgid ""
"<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
"codes when prompted on login.</p>"
msgstr "<p>使用移动设备上的应用程序在登录时获取两步认证代码</p>"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
msgid "Authenticator app"
msgstr "身份验证应用"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
msgid "Configured"
msgstr "配置"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
msgid "Not Configured"
msgstr "未配置"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
msgid "Recovery codes"
msgstr "恢复码"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
msgid "Remaining valid codes"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
msgid ""
"<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
"have lost access to it.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
msgid "App-specific passwords"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
msgid "Generated app-specific passwords"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
msgid ""
"<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
"supporting two-factor authentication.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
msgid "Current password:"
msgstr "当前密码"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
msgid ""
"You need to provide your current password to change two-factor "
"authentication settings."
msgstr "您需要提供当前密码才能更改两步身份验证设置。"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
msgid "Enable two-factor authentication"
msgstr "启用两步认证"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
msgid "Disable two-factor authentication"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
msgid "Show recovery codes"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
msgid "Manage app-specific passwords"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
msgid "Manage trusted browsers"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
msgid "Finish app configuration"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
msgid "New recovery codes successfully generated."
msgstr "已成功生成新的恢复代码。"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
msgid "Two-factor recovery codes"
msgstr "两步验证码"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
msgid ""
"<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
"access to your device and cannot receive two-factor authentication "
"codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
"device and dont have the recovery codes you will lose access to your "
"account.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
msgid ""
"When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
"codes wont work anymore."
msgstr "生成新恢复代码时,必须复制新代码。你的旧密码不会再起作用了。"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
msgid "Generate new recovery codes"
msgstr "生成新的恢复代码"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
msgid "Next: Verification"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
msgid "Trusted browsers successfully removed."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
msgid "Trusted browser successfully removed."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
msgid "Two-factor Trusted Browsers"
msgstr ""
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
msgid ""
"Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
"authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
" can negate the benefit of two-factor authentication."
msgstr ""
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
msgid "Device"
msgstr ""
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
msgid "OS"
msgstr ""
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
msgid "Trusted"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
msgid "Last Use"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
msgid "Remove All"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
msgid "Two-factor authentication successfully activated."
msgstr "成功激活双因素身份验证。"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
#, php-format
msgid ""
"<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
"<dl>\n"
"\t<dt>Issuer</dt>\n"
"\t<dd>%s</dd>\n"
"\t<dt>Account Name</dt>\n"
"\t<dd>%s</dd>\n"
"\t<dt>Secret Key</dt>\n"
"\t<dd>%s</dd>\n"
"\t<dt>Type</dt>\n"
"\t<dd>Time-based</dd>\n"
"\t<dt>Number of digits</dt>\n"
"\t<dd>6</dd>\n"
"\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
"\t<dd>SHA-1</dd>\n"
"</dl>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
msgid "Two-factor code verification"
msgstr "双因素码验证"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
msgid ""
"<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
"provided code.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
#, php-format
msgid ""
"<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
"href=\"%s\">%s</a></p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
msgstr "验证码并启用双因素身份验证"
#: src/Module/Settings/UserExport.php:67
msgid "Export account"
msgstr "导出账户"
#: src/Module/Settings/UserExport.php:67
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "导出你的账户信息和联系人。用这个功能来生成一个你的账户的备份,并且/或者把它移到另外一个服务器。"
#: src/Module/Settings/UserExport.php:68
msgid "Export all"
msgstr "导出全部"
#: src/Module/Settings/UserExport.php:68
msgid ""
"Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr "将您的帐户信息、联系人和所有项目导出为json。可能是非常大的文件并且可能需要很长时间。使用此选项对您的帐户进行完全备份(不导出照片)"
#: src/Module/Settings/UserExport.php:69
msgid "Export Contacts to CSV"
msgstr "将联系人导出为CSV"
#: src/Module/Settings/UserExport.php:69
msgid ""
"Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
" e.g. Mastodon."
msgstr "将您关注的客户列表导出为CSV文件。兼容例如Mastodon。"
#: src/Module/Special/HTTPException.php:51
msgid "Stack trace:"
msgstr ""
#: src/Module/Special/HTTPException.php:55
#, php-format
msgid "Exception thrown in %s:%d"
msgstr ""
#: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
msgid ""
"At the time of registration, and for providing communications between the "
"user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
" name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
"be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
" even if other profile details are not displayed. The email address will "
"only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
"visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
" the global user directory is optional and can be controlled in the user "
"settings, it is not necessary for communication."
msgstr "在注册时,为了提供用户帐户与其联系人之间的通信,用户必须提供显示名称(笔名)、用户名(昵称)和工作电子邮件地址。即使没有显示其他配置文件详细信息,该页面的任何访问者都可以在账户的配置文件页面上访问这些名称。该电子邮件地址将只用于发送用户有关交互的通知,但不会显示。在节点的用户目录或全局用户目录中列出一个帐户是可选的,可以在用户设置中控制,不需要通信。"
#: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
msgid ""
"This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
" communication partners and is stored there. Users can enter additional "
"private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
msgstr "该数据是通信所必需的,并且被传递到通信伙伴的节点并存储在那里。用户可以输入可传输到通信伙伴帐户的附加私人数据。"
#: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
#, php-format
msgid ""
"At any point in time a logged in user can export their account data from the"
" <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
"wants to delete their account they can do so at <a "
"href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
"be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
"the communication partners."
msgstr "在任何时候登录的用户都可以从<a href=\"%1$s/settings/userexport\">帐户设置</a>导出他们的帐户数据。如果用户想要删除他们的帐户,他们可以在<a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>删除他们的帐户。帐户的删除将是永久性的。还将要求通信伙伴的节点删除数据。"
#: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
msgid "Privacy Statement"
msgstr "隐私声明"
#: src/Module/Welcome.php:44
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Friendica欢迎你"
#: src/Module/Welcome.php:45
msgid "New Member Checklist"
msgstr "新成员清单"
#: src/Module/Welcome.php:46
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "我们想提供一些建议和链接以助于让你有愉快的经历。点击任意一项访问相应的网页。在你注册之后,到这个页面的链接会在你的主页显示两周,之后悄声地消失。"
#: src/Module/Welcome.php:48
msgid "Getting Started"
msgstr "入门"
#: src/Module/Welcome.php:49
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr "Friendica 漫游"
#: src/Module/Welcome.php:50
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr "在你的<em>快速上手</em>页-找到一个简要的对你的简介和网络标签的介绍,创建一些新的连接,并找一些群组加入。"
#: src/Module/Welcome.php:53
msgid "Go to Your Settings"
msgstr "您的设置"
#: src/Module/Welcome.php:54
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "在你的<em>设置</em>页 - 改变你最初的密码。同时也记住你的身份地址。这看起来像一个电子邮件地址 - 并且在这个自由的社交网络交友时会有用。"
#: src/Module/Welcome.php:55
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "校对别的设置,特别是隐私设置。一个未发布的目录项目是跟未出版的电话号码一样。平时,你可能应该出版你的目录项目-除非都你的朋友们和可交的朋友们已经知道确切地怎么找你。"
#: src/Module/Welcome.php:59
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "上传一张简历照片除非你已经做过。研究表明有真正自己的照片的人比没有的交朋友们可能多十倍。"
#: src/Module/Welcome.php:60
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "编辑您的简介"
#: src/Module/Welcome.php:61
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "随意编你的<strong>公开的</strong>简历。评论设置为藏起来你的朋友表和简历过陌生来客。"
#: src/Module/Welcome.php:62
msgid "Profile Keywords"
msgstr "简介关键字"
#: src/Module/Welcome.php:63
msgid ""
"Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
"may be able to find other people with similar interests and suggest "
"friendships."
msgstr "为你的个人资料设置一些描述你兴趣的公共关键字。我们也许能找到其他有相似兴趣的人,并建议结交朋友。"
#: src/Module/Welcome.php:65
msgid "Connecting"
msgstr "连接着"
#: src/Module/Welcome.php:67
msgid "Importing Emails"
msgstr "正在导入邮件"
#: src/Module/Welcome.php:68
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "输入你电子邮件使用信息在插销设置页,要是你想用你的电子邮件进口和互动朋友们或邮件表。"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Welcome.php:69
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr "转到您的联系人页面"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Welcome.php:70
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "您熟人页是您门口为管理熟人和连接朋友们在别的网络。典型您输入他的地址或者网站URL在<em>添加新熟人</em>对话框。"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Welcome.php:71
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr "您网站的目录"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Welcome.php:72
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "目录页让你在这个网络或者其他的联邦的站点找到其他人。在他们的简介页找一个<em>连接</em>或<em>关注</em>链接。如果需要,提供你自己的身份地址。"
#: src/Module/Welcome.php:73
msgid "Finding New People"
msgstr "找新人"
#: src/Module/Welcome.php:74
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr "在熟人页的工具栏有一些工具为找新朋友们。我们会使人们相配按名或兴趣和以网络关系作为提醒建议的根据。在新网站朋友建议平常开始24小时后。"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Welcome.php:77
msgid "Group Your Contacts"
msgstr "给你的联系人分组"
#: src/Module/Welcome.php:78
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "您交朋友们后,组织他们分私人交流组在您熟人页的边栏,您会私下地跟组交流在您的网络页。"
#: src/Module/Welcome.php:80
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr "我文章怎么没公开的?"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Welcome.php:81
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr "Friendica尊敬您的隐私。默认是您文章只被您朋友们看。更多消息在帮助部分在上面的链接。"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Welcome.php:83
msgid "Getting Help"
msgstr "获取帮助"
#: src/Module/Welcome.php:84
msgid "Go to the Help Section"
msgstr "看帮助部分"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Module/Welcome.php:85
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "我们<strong>帮助</strong>页可查阅到详情关于别的编程特点和资源。"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:135
msgid "{0} wants to follow you"
msgstr ""
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s喜欢了%s的消息"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s不喜欢了%s的消息"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
#, php-format
msgid "%s is attending %s's event"
msgstr "%s 正在参加 %s 的事件"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
#, php-format
msgid "%s is not attending %s's event"
msgstr "%s 不在参加 %s 的事件"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
#, php-format
msgid "%s may attending %s's event"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s成为%s的朋友"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s 在 %s 的文章发表了评论"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s 创建了一个新文章"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "朋友建议"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "好友/联结请求"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
msgid "New Follower"
msgstr "新关注者"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:119
#, php-format
msgid "%1$s wants to follow you"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:121
#, php-format
msgid "%1$s has started following you"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:186
#, php-format
msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:189
#, php-format
msgid "%1$s liked your post %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:196
#, php-format
msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:199
#, php-format
msgid "%1$s disliked your post %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:206
#, php-format
msgid "%1$s shared your comment %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
#, php-format
msgid "%1$s shared your post %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:213
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
#, php-format
msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:284
#, php-format
msgid "%1$s shared a post from %3$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:217
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:286
#, php-format
msgid "%1$s shared the post %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:288
#, php-format
msgid "%1$s shared a post"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
#, php-format
msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:234
#, php-format
msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
#, php-format
msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:248
#, php-format
msgid "%1$s tagged you on %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:252
#, php-format
msgid "%1$s replied to you on %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
#, php-format
msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:260
#, php-format
msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
#, php-format
msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:268
#, php-format
msgid "%1$s commented in their thread"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
#, php-format
msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:272
#, php-format
msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:277
#, php-format
msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:214
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:697
msgid "[Friendica:Notify]"
msgstr "[Friendica通知]"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
#, php-format
msgid "%s New mail received at %s"
msgstr "%s新邮件接收时间%s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s发给您新私人通知在%2$s."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
msgid "a private message"
msgstr "一条私人消息"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s发给您%2$s."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:283
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "请访问 %s 来查看并且/或者回复你的私信。"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:314
#, php-format
msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
msgstr "%1$s评论%2$s's %3$s%4$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:319
#, php-format
msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
msgstr "%1$s评论你的%2$s%3$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:323
#, php-format
msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
msgstr "%1$s评论他们的%2$s%3$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:327
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:732
#, php-format
msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
msgstr "%1$s对话的评论%2$d来自%3$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s对你关注的项目/对话发表评论。"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:367
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:747
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "请访问%s来查看并且/或者回复这个对话。"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
#, php-format
msgid "%s %s posted to your profile wall"
msgstr "%s%s贴到你的个人简介墙上"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:342
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s放在您的简介墙在%2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr "%1$s放在[url=%2$s]您的墙[/url]"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
#, php-format
msgid "%1$s %2$s poked you"
msgstr "%1$s%2$s戳了你一下"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "您被%1$s戳在%2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:358
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr "%1$s[url=%2$s]把您戳[/url]。"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
#, php-format
msgid "%s Introduction received"
msgstr "%s收到的介绍"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:377
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "您从「%1$s」受到一个介绍在%2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "您从%2$s收到[url=%1$s]一个介绍[/url]。"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:429
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "你能看他的个人资料在%s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "请批准或拒绝介绍在%s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
#, php-format
msgid "%s A new person is sharing with you"
msgstr "%s一个新的人正在和你分享"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:394
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:395
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr "%1$s 正在 %2$s 和你分享"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
#, php-format
msgid "%s You have a new follower"
msgstr "%s你有了一个新的关注者"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:404
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:405
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr "你在 %2$s 有一个新的关注者: %1$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
#, php-format
msgid "%s Friend suggestion received"
msgstr "%s收到建议的朋友"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "您从「%2$s」收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]。"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:421
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr "您从%3$s收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]为%2$s。"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
msgid "Name:"
msgstr "名字:"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
msgid "Photo:"
msgstr "照片:"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:431
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "请访问%s来批准或拒绝这个建议。"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
#, php-format
msgid "%s Connection accepted"
msgstr "%s已接受连接"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:441
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
#, php-format
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr "“%1$s”已经在 %2$s 接受了您的连接请求"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr "%2$s 已经接受了你的[url=%1$s]连接请求[/url]。"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
"email without restriction."
msgstr "你们现在已经互为好友了,可以不受限制地交换状态更新、照片和邮件。"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "请访问%s如果你希望对这个关系做任何改变。"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr "%1$s已选择接受您为粉丝这会限制某些形式的通信例如私信和某些个人资料交互。如果这是名人或社区页面则会自动应用这些设置。"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future."
msgstr "%1$s未来可能会选择将这种关系扩展为双向或更宽松的关系。"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:466
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "请访问 %s 如果你希望对修改这个关系。"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
msgid "registration request"
msgstr "注册请求"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr "您已收到来自‘%1$s的注册请求地址为%2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
#, php-format
msgid ""
"Full Name:\t%s\n"
"Site Location:\t%s\n"
"Login Name:\t%s (%s)"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr "请访问%s来批准或拒绝这个请求。"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
#, php-format
msgid "%s %s tagged you"
msgstr "%s%s标记了您"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
#, php-format
msgid "%s %s shared a new post"
msgstr "%s%s分享了新帖子"
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "这个新闻是由%sFriendica社会化网络成员之一发给你。"
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "你可以网上拜访他在%s"
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "如果你不想收到这些发帖,请回复这篇文章与发件人联系。"
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s贴上一个新闻。"
#: src/Object/Post.php:134
msgid "Private Message"
msgstr "私信"
#: src/Object/Post.php:137
msgid "Public Message"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:140
msgid "Unlisted Message"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:170
msgid "This entry was edited"
msgstr "这个条目被编辑了"
#: src/Object/Post.php:198
msgid "Connector Message"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: src/Object/Post.php:239
msgid "Delete globally"
msgstr "全局删除"
#: src/Object/Post.php:239
msgid "Remove locally"
msgstr "本地删除"
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Object/Post.php:255
#, php-format
msgid "Block %s"
msgstr ""
2018-03-03 10:13:14 +00:00
#: src/Object/Post.php:260
msgid "Save to folder"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:294
msgid "I will attend"
msgstr "我将会参加"
2017-10-03 04:35:45 +00:00
#: src/Object/Post.php:294
msgid "I will not attend"
msgstr "我将不会参加"
#: src/Object/Post.php:294
msgid "I might attend"
msgstr "我可能会参加"
#: src/Object/Post.php:324
msgid "Ignore thread"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:325
msgid "Unignore thread"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:326
msgid "Toggle ignore status"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:336
msgid "Add star"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: src/Object/Post.php:337
msgid "Remove star"
msgstr ""
2013-06-28 12:33:33 +00:00
#: src/Object/Post.php:338
msgid "Toggle star status"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:349
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:350
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:351
msgid "Toggle pin status"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:354
msgid "Pinned"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:359
msgid "Add tag"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:372
msgid "Quote share this"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:372
msgid "Quote Share"
msgstr "分享并引用"
#: src/Object/Post.php:375
msgid "Reshare this"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:375
msgid "Reshare"
msgstr "转推"
#: src/Object/Post.php:376
msgid "Cancel your Reshare"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:376
msgid "Unshare"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:423
#, php-format
msgid "%s (Received %s)"
msgstr "%s( 收取自%s)"
#: src/Object/Post.php:428
msgid "Comment this item on your system"
msgstr "在您的系统上注释此项目"
#: src/Object/Post.php:428
msgid "Remote comment"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:449
msgid "Share via ..."
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:449
msgid "Share via external services"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:478
msgid "to"
msgstr "至"
#: src/Object/Post.php:479
msgid "via"
msgstr "经过"
#: src/Object/Post.php:480
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "从墙到墙"
#: src/Object/Post.php:481
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "通过从墙到墙"
#: src/Object/Post.php:523
#, php-format
msgid "Reply to %s"
msgstr "回复%s"
#: src/Object/Post.php:526
msgid "More"
msgstr "更多"
#: src/Object/Post.php:544
msgid "Notifier task is pending"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:545
msgid "Delivery to remote servers is pending"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:546
msgid "Delivery to remote servers is underway"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:547
msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:548
msgid "Delivery to remote servers is done"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:568
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d 条评论"
#: src/Object/Post.php:569
msgid "Show more"
msgstr "显示更多"
#: src/Object/Post.php:570
msgid "Show fewer"
msgstr ""
#: src/Protocol/OStatus.php:1648
#, php-format
msgid "%s is now following %s."
msgstr "%s 正在关注 %s."
#: src/Protocol/OStatus.php:1649
msgid "following"
msgstr "关注"
#: src/Protocol/OStatus.php:1652
#, php-format
msgid "%s stopped following %s."
msgstr "%s 停止关注了 %s."
#: src/Protocol/OStatus.php:1653
msgid "stopped following"
msgstr "取消关注"
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
msgstr ""
#: src/Security/Authentication.php:221
msgid "Login failed."
msgstr "登录失败。"
#: src/Security/Authentication.php:262
msgid "Login failed. Please check your credentials."
msgstr "登录失败。请检查一下您的资格。"
#: src/Security/Authentication.php:360
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "欢迎%s"
#: src/Security/Authentication.php:361
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "请上传一张简介照片"
#: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
msgid "Friendica Notification"
msgstr ""
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
msgstr ""
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr ""
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
msgid "thanks"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:167
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:275
#, php-format
msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:318
msgid "never"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:325
msgid "less than a second ago"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:333
msgid "year"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:333
msgid "years"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:334
msgid "months"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:335
msgid "weeks"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:336
msgid "days"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:337
msgid "hour"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:337
msgid "hours"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:338
msgid "minute"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:338
msgid "minutes"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:339
msgid "second"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:339
msgid "seconds"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:349
#, php-format
msgid "in %1$d %2$s"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:352
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr ""
#: src/Worker/Delivery.php:524
msgid "(no subject)"
msgstr ""
#: src/Worker/PushSubscription.php:103
msgid "Notification from Friendica"
msgstr ""
#: src/Worker/PushSubscription.php:104
msgid "Empty Post"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:52
msgid "default"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:53
msgid "greenzero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:54
msgid "purplezero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:55
msgid "easterbunny"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:56
msgid "darkzero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:57
msgid "comix"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:58
msgid "slackr"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:71
msgid "Variations"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:142
msgid "Light (Accented)"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:143
msgid "Dark (Accented)"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:144
msgid "Black (Accented)"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:156
msgid "Note"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:156
msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:162
msgid "Custom"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:163
msgid "Legacy"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:164
msgid "Accented"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:165
msgid "Select color scheme"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:166
msgid "Select scheme accent"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:166
msgid "Blue"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:166
msgid "Red"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:166
msgid "Purple"
msgstr ""
2015-02-10 06:47:26 +00:00
#: view/theme/frio/config.php:166
msgid "Green"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:166
msgid "Pink"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/frio/config.php:167
msgid "Copy or paste schemestring"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/frio/config.php:167
msgid ""
"You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
"applies the schemestring"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/frio/config.php:168
msgid "Navigation bar background color"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/frio/config.php:169
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/frio/config.php:170
msgid "Link color"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:171
msgid "Set the background color"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/frio/config.php:172
msgid "Content background opacity"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:173
msgid "Set the background image"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/frio/config.php:174
msgid "Background image style"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:179
msgid "Login page background image"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:183
msgid "Login page background color"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/frio/config.php:183
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
msgid "Top Banner"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
msgid ""
"Resize image to the width of the screen and show background color below on "
"long pages."
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
msgid "Full screen"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
msgid ""
"Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
msgid "Single row mosaic"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
msgid ""
"Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:43
msgid "Mosaic"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:43
msgid "Repeat image to fill the screen."
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
msgid "Skip to main content"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
msgid "Back to top"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/frio/theme.php:207
msgid "Guest"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/frio/theme.php:210
msgid "Visitor"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/quattro/config.php:73
msgid "Alignment"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/quattro/config.php:73
msgid "Left"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/quattro/config.php:73
msgid "Center"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:74
msgid "Color scheme"
msgstr ""
2018-02-27 07:00:28 +00:00
#: view/theme/quattro/config.php:75
msgid "Posts font size"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:76
msgid "Textareas font size"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:75
msgid "Comma separated list of helper forums"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:115
msgid "don't show"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:115
msgid "show"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:121
msgid "Set style"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:122
msgid "Community Pages"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
msgid "Community Profiles"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:124
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
msgid "Connect Services"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:126
msgid "Find Friends"
msgstr "寻找朋友"
#: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
msgid "Last users"
msgstr ""
#: view/theme/vier/theme.php:211
msgid "Quick Start"
msgstr ""