friendica-github/view/lang/ca/messages.po
2024-11-26 07:47:14 +01:00

12992 lines
346 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010-2024, the Friendica project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Joan Bar <friendica@tutanota.com>, 2019
# Rafael Garau, 2012
# Rafael Garau, 2018
# Rafael Garau, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-17 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Joan Bar <friendica@tutanota.com>, 2019\n"
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: mod/item.php:89 mod/item.php:92 mod/item.php:159 mod/item.php:162
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "No es pot localitzar post original."
#: mod/item.php:127
msgid "Post updated."
msgstr ""
#: mod/item.php:192 mod/item.php:196
msgid "Item wasn't stored."
msgstr ""
#: mod/item.php:206
msgid "Item couldn't be fetched."
msgstr ""
#: mod/item.php:250 mod/item.php:254
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Buidat després de rebutjar."
#: mod/item.php:425 src/Module/Admin/Themes/Details.php:31
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51 src/Module/Debug/ItemBody.php:34
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:42 src/Module/Item/Feed.php:66
msgid "Item not found."
msgstr "Article no trobat."
#: mod/item.php:449 mod/message.php:54 mod/message.php:100 mod/notes.php:33
#: mod/photos.php:135 mod/photos.php:627 src/Model/Event.php:506
#: src/Module/Attach.php:41 src/Module/BaseApi.php:91
#: src/Module/BaseNotifications.php:83 src/Module/BaseSettings.php:38
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:75 src/Module/Calendar/Event/Form.php:70
#: src/Module/Calendar/Export.php:68 src/Module/Calendar/Show.php:71
#: src/Module/Circle.php:27 src/Module/Circle.php:70
#: src/Module/Contact/Advanced.php:46 src/Module/Contact/Follow.php:77
#: src/Module/Contact/Follow.php:145 src/Module/Contact/MatchInterests.php:73
#: src/Module/Contact/Suggestions.php:40 src/Module/Contact/Unfollow.php:52
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:66 src/Module/Contact/Unfollow.php:98
#: src/Module/FollowConfirm.php:24 src/Module/FriendSuggest.php:44
#: src/Module/Invite.php:28 src/Module/Invite.php:117
#: src/Module/Notifications/Notification.php:62
#: src/Module/Notifications/Notification.php:93
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:54 src/Module/Post/Edit.php:67
#: src/Module/Profile/Common.php:63 src/Module/Profile/Contacts.php:66
#: src/Module/Profile/Photos.php:81 src/Module/Profile/Schedule.php:25
#: src/Module/Profile/Schedule.php:42 src/Module/Register.php:71
#: src/Module/Register.php:84 src/Module/Register.php:200
#: src/Module/Register.php:239 src/Module/Search/Directory.php:23
#: src/Module/Settings/Account.php:36 src/Module/Settings/Account.php:375
#: src/Module/Settings/Channels.php:52 src/Module/Settings/Channels.php:127
#: src/Module/Settings/Delegation.php:76 src/Module/Settings/Display.php:80
#: src/Module/Settings/Display.php:194
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:105 src/Module/Settings/UserExport.php:64
#: src/Module/Settings/UserExport.php:100
#: src/Module/Settings/UserExport.php:199
#: src/Module/Settings/UserExport.php:219
#: src/Module/Settings/UserExport.php:284 src/Module/User/Delegation.php:142
#: src/Module/User/Import.php:71 src/Module/User/Import.php:78
msgid "Permission denied."
msgstr "Permís denegat."
#: mod/lostpass.php:28
msgid "No valid account found."
msgstr "Compte no vàlid trobat."
#: mod/lostpass.php:40
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Sol·licitut de restabliment de contrasenya enviat. Comprovi el seu correu."
#: mod/lostpass.php:46
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr "\n\t\tBenvolgut %1$s,\n\t\t\tRecentment es va rebre una sol·licitud a \"%2$s\" per restablir el vostre compte\n\t\tcontrasenya Per confirmar aquesta sol·licitud, seleccioneu lenllaç de verificació\n\t\ta continuació o enganxeu-lo a la barra d'adreces del navegador web\n\t\tSi NO heu sol·licitat aquest canvi, NO seguiu l'enllaç\n\t\tsempre que, ignorant i / o suprimint aquest correu electrònic, la sol·licitud caducarà en breu.\n\n\t\tLa vostra contrasenya no es canviarà tret que puguem verificar-la\nva emetre aquesta sol·licitud."
#: mod/lostpass.php:57
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr "\n\t\tSeguiu aquest enllaç aviat per verificar la vostra identitat:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuació, rebrà un missatge de seguiment que conté la nova contrasenya.\n\t\tPodeu canviar aquesta contrasenya des de la pàgina de configuració del compte després diniciar la sessió.\n\t\tEls detalls dinici de sessió són els següents:\n\n\t\tUbicació del lloc:\t%2$s\n\t\tNom d'usuari:\t%3$s"
#: mod/lostpass.php:72
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Contrasenya restablerta enviada a %s"
#: mod/lostpass.php:88
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "La sol·licitut no pot ser verificada. (Hauries de presentar-la abans). Restabliment de contrasenya fracassat."
#: mod/lostpass.php:101
msgid "Request has expired, please make a new one."
msgstr "La sol·licitud ha caducat, fes-ne una de nova."
#: mod/lostpass.php:116
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Has Oblidat la Contrasenya?"
#: mod/lostpass.php:117
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Introdueixi la seva adreça de correu i enivii-la per restablir la seva contrasenya. Llavors comprovi el seu correu per a les següents instruccións. "
#: mod/lostpass.php:118 src/Module/Security/Login.php:149
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Àlies o Correu:"
#: mod/lostpass.php:119
msgid "Reset"
msgstr "Restablir"
#: mod/lostpass.php:134 src/Module/Security/Login.php:161
msgid "Password Reset"
msgstr "Restabliment de Contrasenya"
#: mod/lostpass.php:135
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "La teva contrasenya fou restablerta com vas demanar."
#: mod/lostpass.php:136
msgid "Your new password is"
msgstr "La teva nova contrasenya es"
#: mod/lostpass.php:137
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Guarda o copia la nova contrasenya - i llavors"
#: mod/lostpass.php:138
msgid "click here to login"
msgstr "clica aquí per identificarte"
#: mod/lostpass.php:139
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Pots camviar la contrasenya des de la pàgina de <em>Configuración</em> desprès d'accedir amb èxit."
#: mod/lostpass.php:143
msgid "Your password has been reset."
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:146
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t"
msgstr "\n\t\t\tBenvolgut %1$s,\n\t\t\t\tLa vostra contrasenya s'ha canviat segons la sol·licitud. Conserveu-ho\n\t\t\tinformació sobre els vostres registres (o canviar-ne la contrasenya immediatament a\n\t\t\tcosa que recordareu).\n\t\t"
#: mod/lostpass.php:152
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t"
msgstr "\n\t\t\tLes dades de connexió són les següents:\n\n\t\t\tUbicació del lloc:\t%1$s\n\t\t\tNom d'usuari:\t%2$s\n\t\t\tContrasenya:\t%3$s\n\n\t\t\todeu canviar aquesta contrasenya des de la pàgina de configuració del compte després diniciar la sessió..\n\t\t"
#: mod/lostpass.php:164
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "La teva contrasenya ha estat canviada a %s"
#: mod/message.php:33 mod/message.php:115 src/Content/Nav.php:307
msgid "New Message"
msgstr "Nou Missatge"
#: mod/message.php:69
msgid "No recipient selected."
msgstr "No s'ha seleccionat destinatari."
#: mod/message.php:74
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "No es pot trobar informació de contacte."
#: mod/message.php:78
msgid "Message could not be sent."
msgstr "El Missatge no ha estat enviat."
#: mod/message.php:82
msgid "Message collection failure."
msgstr "Ha fallat la recollida del missatge."
#: mod/message.php:109 src/Module/Notifications/Introductions.php:127
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
#: src/Module/Notifications/Notification.php:71
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#: mod/message.php:122 src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:232
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
#: mod/message.php:135
msgid "Conversation not found."
msgstr "No s'ha trobat la conversa."
#: mod/message.php:140
msgid "Message was not deleted."
msgstr ""
#: mod/message.php:155
msgid "Conversation was not removed."
msgstr ""
#: mod/message.php:168 mod/message.php:273
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Sius plau, entri l'enllaç URL:"
#: mod/message.php:177
msgid "Send Private Message"
msgstr "Enviant Missatge Privat"
#: mod/message.php:178 mod/message.php:333
#: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:118
msgid "To:"
msgstr "Per a:"
#: mod/message.php:179 mod/message.php:334
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte::"
#: mod/message.php:183 mod/message.php:337 src/Module/Invite.php:157
msgid "Your message:"
msgstr "El teu missatge:"
#: mod/message.php:186 mod/message.php:341 src/Content/Conversation.php:356
#: src/Module/Post/Edit.php:122
msgid "Upload photo"
msgstr "Carregar foto"
#: mod/message.php:187 mod/message.php:342 src/Module/Post/Edit.php:126
msgid "Insert web link"
msgstr "Inserir enllaç web"
#: mod/message.php:188 mod/message.php:344 mod/photos.php:1255
#: src/Content/Conversation.php:387 src/Content/Conversation.php:1563
#: src/Module/Item/Compose.php:202 src/Module/Post/Edit.php:136
#: src/Object/Post.php:604
msgid "Please wait"
msgstr "Si us plau esperi"
#: mod/message.php:189 mod/message.php:343 mod/photos.php:658
#: mod/photos.php:778 mod/photos.php:1055 mod/photos.php:1096
#: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1232
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:236 src/Module/Contact/Advanced.php:118
#: src/Module/Contact/Profile.php:376
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:128
#: src/Module/Debug/Babel.php:279 src/Module/Debug/Localtime.php:50
#: src/Module/Debug/Probe.php:40 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
#: src/Module/FriendSuggest.php:132 src/Module/Install.php:220
#: src/Module/Install.php:260 src/Module/Install.php:295
#: src/Module/Invite.php:164 src/Module/Item/Compose.php:185
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:74
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:154
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:169
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:197
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:249
#: src/Module/Profile/Profile.php:265
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:65 src/Module/User/Delegation.php:177
#: src/Object/Post.php:1145 view/theme/duepuntozero/config.php:73
#: view/theme/frio/config.php:155 view/theme/quattro/config.php:75
#: view/theme/vier/config.php:123
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: mod/message.php:210
msgid "No messages."
msgstr "Sense missatges."
#: mod/message.php:266
msgid "Message not available."
msgstr "Missatge no disponible."
#: mod/message.php:310
msgid "Delete message"
msgstr "Esborra missatge"
#: mod/message.php:312 mod/message.php:441
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M Y - g:i A"
#: mod/message.php:327 mod/message.php:438
msgid "Delete conversation"
msgstr "Esborrar conversació"
#: mod/message.php:329
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Comunicacions degures no disponibles. Tú <strong>pots</strong> respondre des de la pàgina de perfil del remitent."
#: mod/message.php:332
msgid "Send Reply"
msgstr "Enviar Resposta"
#: mod/message.php:412
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "remitent desconegut - %s"
#: mod/message.php:414
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Tu i %s"
#: mod/message.php:416
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s i Tu"
#: mod/message.php:444
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d missatge"
msgstr[1] "%d missatges"
#: mod/notes.php:40 src/Module/BaseProfile.php:93
msgid "Personal Notes"
msgstr "Notes Personals"
#: mod/notes.php:44
msgid "Personal notes are visible only by yourself."
msgstr ""
#: mod/notes.php:45 src/Content/Text/HTML.php:847
#: src/Module/Admin/Storage.php:128 src/Module/Filer/SaveTag.php:60
#: src/Module/Post/Edit.php:120 src/Module/Settings/Channels.php:215
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: mod/photos.php:54 mod/photos.php:117 mod/photos.php:537
#: src/Model/Event.php:498 src/Model/Profile.php:212
#: src/Module/Calendar/Export.php:60 src/Module/Calendar/Show.php:63
#: src/Module/Feed.php:52 src/Module/HCard.php:37
#: src/Module/Profile/Common.php:50 src/Module/Profile/Common.php:59
#: src/Module/Profile/Contacts.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:60
#: src/Module/Profile/Conversations.php:81 src/Module/Profile/Media.php:42
#: src/Module/Profile/Photos.php:72 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:57
#: src/Module/Register.php:261
msgid "User not found."
msgstr ""
#: mod/photos.php:91 src/Module/BaseProfile.php:53
#: src/Module/Profile/Photos.php:364
msgid "Photo Albums"
msgstr "Àlbum de Fotos"
#: mod/photos.php:92 src/Module/Profile/Photos.php:365
#: src/Module/Profile/Photos.php:385
msgid "Recent Photos"
msgstr "Fotos Recents"
#: mod/photos.php:94 mod/photos.php:826 src/Module/Profile/Photos.php:367
#: src/Module/Profile/Photos.php:387
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Actualitzar Noves Fotos"
#: mod/photos.php:106 src/Module/BaseSettings.php:60
#: src/Module/Profile/Photos.php:348
msgid "everybody"
msgstr "tothom"
#: mod/photos.php:142
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Informació del Contacte no disponible"
#: mod/photos.php:171
msgid "Album not found."
msgstr "Àlbum no trobat."
#: mod/photos.php:227
msgid "Album successfully deleted"
msgstr ""
#: mod/photos.php:229
msgid "Album was empty."
msgstr ""
#: mod/photos.php:260
msgid "Failed to delete the photo."
msgstr ""
#: mod/photos.php:504
msgid "a photo"
msgstr "una foto"
#: mod/photos.php:504
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s fou etiquetat a %2$s per %3$s"
#: mod/photos.php:541 src/Module/Conversation/Community.php:148
#: src/Module/Directory.php:35 src/Module/Profile/Photos.php:282
#: src/Module/Search/Index.php:51
msgid "Public access denied."
msgstr "Accés públic denegat."
#: mod/photos.php:546
msgid "No photos selected"
msgstr "No s'han seleccionat fotos"
#: mod/photos.php:674
#, php-format
msgid "The maximum accepted image size is %s"
msgstr ""
#: mod/photos.php:681
msgid "Upload Photos"
msgstr "Carregar Fotos"
#: mod/photos.php:685 mod/photos.php:774
msgid "New album name: "
msgstr "Nou nom d'àlbum:"
#: mod/photos.php:686
msgid "or select existing album:"
msgstr ""
#: mod/photos.php:687
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "No tornis a mostrar un missatge d'estat d'aquesta pujada"
#: mod/photos.php:690 mod/photos.php:1051 src/Content/Conversation.php:389
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239 src/Module/Post/Edit.php:174
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: mod/photos.php:755
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr "Realment vols esborrar aquest album de fotos amb totes les fotos?"
#: mod/photos.php:756 mod/photos.php:779
msgid "Delete Album"
msgstr "Eliminar Àlbum"
#: mod/photos.php:757 mod/photos.php:857 src/Content/Conversation.php:404
#: src/Module/Contact/Follow.php:158 src/Module/Contact/Revoke.php:92
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:112
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:64
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:76 src/Module/Post/Edit.php:158
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:95 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:120
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:111
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
#: mod/photos.php:783
msgid "Edit Album"
msgstr "Editar Àlbum"
#: mod/photos.php:784
msgid "Drop Album"
msgstr ""
#: mod/photos.php:788
msgid "Show Newest First"
msgstr "Mostrar el més Nou Primer"
#: mod/photos.php:790
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Mostrar el més Antic Primer"
#: mod/photos.php:811 src/Module/Profile/Photos.php:335
msgid "View Photo"
msgstr "Veure Foto"
#: mod/photos.php:843
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Permís denegat. L'accés a aquest element pot estar restringit."
#: mod/photos.php:845
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto no disponible"
#: mod/photos.php:855
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "Realment vols esborrar aquesta foto?"
#: mod/photos.php:856 mod/photos.php:1056
msgid "Delete Photo"
msgstr "Eliminar Foto"
#: mod/photos.php:954
msgid "View photo"
msgstr "Veure foto"
#: mod/photos.php:956
msgid "Edit photo"
msgstr "Editar foto"
#: mod/photos.php:957
msgid "Delete photo"
msgstr ""
#: mod/photos.php:958
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Emprar com a foto del perfil"
#: mod/photos.php:965
msgid "Private Photo"
msgstr ""
#: mod/photos.php:971
msgid "View Full Size"
msgstr "Veure'l a Mida Completa"
#: mod/photos.php:1024
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetes:"
#: mod/photos.php:1027
msgid "[Select tags to remove]"
msgstr ""
#: mod/photos.php:1042
msgid "New album name"
msgstr "Nou nom d'àlbum"
#: mod/photos.php:1043
msgid "Caption"
msgstr "Títol"
#: mod/photos.php:1044
msgid "Add a Tag"
msgstr "Afegir una etiqueta"
#: mod/photos.php:1044
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Exemple: @bob, @Barbara_jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
#: mod/photos.php:1045
msgid "Do not rotate"
msgstr ""
#: mod/photos.php:1046
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Rotar CW (dreta)"
#: mod/photos.php:1047
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Rotar CCW (esquerra)"
#: mod/photos.php:1093 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1229
#: src/Module/Contact.php:600 src/Module/Item/Compose.php:184
#: src/Object/Post.php:1142
msgid "This is you"
msgstr "Aquest ets tu"
#: mod/photos.php:1095 mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1231
#: src/Module/Moderation/Reports.php:105 src/Object/Post.php:598
#: src/Object/Post.php:1144
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1233
#: src/Content/Conversation.php:401 src/Module/Calendar/Event/Form.php:234
#: src/Module/Item/Compose.php:197 src/Module/Post/Edit.php:156
#: src/Object/Post.php:1158
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
#: mod/photos.php:1098 src/Content/Conversation.php:355
#: src/Module/Post/Edit.php:121 src/Object/Post.php:1146
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: mod/photos.php:1190 src/Content/Conversation.php:1485
#: src/Object/Post.php:260
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: mod/photos.php:1191 src/Content/Conversation.php:1486
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:122
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:122
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:137
#: src/Module/Settings/Connectors.php:233
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:95
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"
#: mod/photos.php:1252 src/Object/Post.php:426
msgid "Like"
msgstr ""
#: mod/photos.php:1253 src/Object/Post.php:426
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "M'agrada això (canviar)"
#: mod/photos.php:1254 src/Object/Post.php:427
msgid "Dislike"
msgstr ""
#: mod/photos.php:1256 src/Object/Post.php:427
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "No m'agrada això (canviar)"
#: mod/photos.php:1278
msgid "Map"
msgstr ""
#: src/App.php:467
msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:237
msgid "Delete this item?"
msgstr "Esborrar aquest element?"
#: src/App/Page.php:238
msgid ""
"Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
"posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:239
msgid ""
"Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
"notifications."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:240
msgid "Collapse this author's posts?"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:241
msgid "Ignore this author's server?"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:242 src/Module/Settings/Server/Action.php:47
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:94
msgid ""
"You won't see any content from this server including reshares in your "
"Network page, the community pages and individual conversations."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:244
msgid "Like not successful"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:245
msgid "Dislike not successful"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:246
msgid "Sharing not successful"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:247
msgid "Attendance unsuccessful"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:248
msgid "Backend error"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:249
msgid "Network error"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:252
msgid "Drop files here to upload"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:253
msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:254
msgid ""
"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
"days."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:255
msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:256
msgid "You can't upload files of this type."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:257
msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:258
msgid "Cancel upload"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:259
msgid "Upload canceled."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:260
msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:261
msgid "Remove file"
msgstr ""
#: src/App/Page.php:262
msgid "You can't upload any more files."
msgstr ""
#: src/App/Page.php:346
msgid "toggle mobile"
msgstr "canviar a mòbil"
#: src/App/Router.php:295
#, php-format
msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
msgstr ""
#: src/App/Router.php:297 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:35
#: src/Module/Stats.php:56
msgid "Page not found."
msgstr "Pàgina no trobada."
#: src/App/Router.php:309
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "T'has d'identificar per emprar els complements"
#: src/AppLegacy.php:317
msgid "No system theme config value set."
msgstr ""
#: src/BaseModule.php:393
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "El formulari del token de seguretat no es correcte. Això probablement passa perquè el formulari ha estat massa temps obert (>3 hores) abans d'enviat-lo."
#: src/BaseModule.php:420
msgid "All contacts"
msgstr "Tots contactes"
#: src/BaseModule.php:425 src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:32
#: src/Content/Widget.php:254 src/Core/ACL.php:181 src/Module/Contact.php:395
#: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:150
#: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:172
#: src/Module/Settings/Channels.php:146
msgid "Followers"
msgstr "Seguidors"
#: src/BaseModule.php:430 src/Content/Widget.php:255
#: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Settings/Channels.php:145
msgid "Following"
msgstr ""
#: src/BaseModule.php:435 src/Content/Widget.php:256
#: src/Module/Contact.php:401
msgid "Mutual friends"
msgstr ""
#: src/BaseModule.php:443
msgid "Common"
msgstr ""
#: src/Console/Addon.php:162 src/Console/Addon.php:186
msgid "Addon not found"
msgstr ""
#: src/Console/Addon.php:166
msgid "Addon already enabled"
msgstr ""
#: src/Console/Addon.php:190
msgid "Addon already disabled"
msgstr ""
#: src/Console/ArchiveContact.php:92
#, php-format
msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
msgstr ""
#: src/Console/ArchiveContact.php:95
msgid "The contact entries have been archived"
msgstr ""
#: src/Console/ClearAvatarCache.php:73
msgid ""
"The avatar cache needs to be disabled in local.config.php to use this "
"command."
msgstr ""
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:82
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:53
#, php-format
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
msgstr ""
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:87
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
msgid "The contact has been blocked from the node"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:61
#, php-format
msgid "%d %s, %d duplicates."
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:64
#, php-format
msgid "uri-id is empty for contact %s."
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:77
#, php-format
msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:88
#, php-format
msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:92
#, php-format
msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:128
#, php-format
msgid "Deletion of id %d failed"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:130
#, php-format
msgid "Deletion of id %d was successful"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:136
#, php-format
msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:138
msgid " - found"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:145
msgid " - failed"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:147
msgid " - success"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:151
msgid " - deleted"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:154
msgid " - done"
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:77
msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:95
#, php-format
msgid "no resource in photo %s"
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:123
#, php-format
msgid "no photo with id %s"
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:132
#, php-format
msgid "no image data for photo with id %s"
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:141
#, php-format
msgid "invalid image for id %s"
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:154
#, php-format
msgid "Quit on invalid photo %s"
msgstr ""
#: src/Console/PostUpdate.php:77
#, php-format
msgid "Post update version number has been set to %s."
msgstr ""
#: src/Console/PostUpdate.php:85
msgid "Check for pending update actions."
msgstr ""
#: src/Console/PostUpdate.php:87
msgid "Done."
msgstr ""
#: src/Console/PostUpdate.php:89
msgid "Execute pending post updates."
msgstr ""
#: src/Console/PostUpdate.php:95
msgid "All pending post updates are done."
msgstr ""
#: src/Console/User.php:144 src/Console/User.php:232
msgid "Enter user nickname: "
msgstr ""
#: src/Console/User.php:168 src/Model/User.php:831
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:62
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:57
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:57
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:64
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:53
msgid "User not found"
msgstr ""
#: src/Console/User.php:188
msgid "Enter new password: "
msgstr ""
#: src/Console/User.php:196 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:55
#: src/Module/Settings/Account.php:59
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Ha fallat l'actualització de la Contrasenya. Per favor, intenti-ho de nou."
#: src/Console/User.php:199 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:58
#: src/Module/Settings/Account.php:62
msgid "Password changed."
msgstr "Contrasenya canviada."
#: src/Console/User.php:224
msgid "Enter user name: "
msgstr ""
#: src/Console/User.php:240
msgid "Enter user email address: "
msgstr ""
#: src/Console/User.php:248
msgid "Enter a language (optional): "
msgstr ""
#: src/Console/User.php:253
msgid "Enter URL of an image to use as avatar (optional): "
msgstr ""
#: src/Console/User.php:278
msgid "User is not pending."
msgstr ""
#: src/Console/User.php:310
msgid "User has already been marked for deletion."
msgstr ""
#: src/Console/User.php:315
#, php-format
msgid "Type \"yes\" to delete %s"
msgstr ""
#: src/Console/User.php:317
msgid "Deletion aborted."
msgstr ""
#: src/Console/User.php:442
msgid "Enter category: "
msgstr ""
#: src/Console/User.php:452
msgid "Enter key: "
msgstr ""
#: src/Console/User.php:486
msgid "Enter value: "
msgstr ""
#: src/Content/BoundariesPager.php:102 src/Content/Pager.php:157
msgid "newer"
msgstr "Més nou"
#: src/Content/BoundariesPager.php:110 src/Content/Pager.php:162
msgid "older"
msgstr "més vell"
#: src/Content/ContactSelector.php:42
msgid "Frequently"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:43
msgid "Hourly"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:44
msgid "Twice daily"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:45
msgid "Daily"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:46
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:47
msgid "Monthly"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:118
msgid "DFRN"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:119
msgid "OStatus"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:120
msgid "RSS/Atom"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:121
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:112
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:112
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:58
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:69
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:146
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:85
msgid "Email"
msgstr "Correu"
#: src/Content/ContactSelector.php:122 src/Module/Debug/Babel.php:273
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: src/Content/ContactSelector.php:123
msgid "Zot!"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:124
msgid "LinkedIn"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:125
msgid "XMPP/IM"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:126
msgid "MySpace"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:127
msgid "Google+"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:128
msgid "pump.io"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:129
msgid "Twitter"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:130
msgid "Discourse"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:131
msgid "Diaspora Connector"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:132
msgid "GNU Social Connector"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:133
msgid "ActivityPub"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:134
msgid "pnut"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:135
msgid "Tumblr"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:136
msgid "Bluesky"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:161
#, php-format
msgid "%s (via %s)"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:213
msgid "and"
msgstr "i"
#: src/Content/Conversation.php:216
#, php-format
msgid "and %d other people"
msgstr "i %d altre gent"
#: src/Content/Conversation.php:222
#, php-format
msgid "%2$s likes this."
msgid_plural "%2$s like this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:224
#, php-format
msgid "%2$s doesn't like this."
msgid_plural "%2$s don't like this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:226
#, php-format
msgid "%2$s attends."
msgid_plural "%2$s attend."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:228
#, php-format
msgid "%2$s doesn't attend."
msgid_plural "%2$s don't attend."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:230
#, php-format
msgid "%2$s attends maybe."
msgid_plural "%2$s attend maybe."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:232
#, php-format
msgid "%2$s reshared this."
msgid_plural "%2$s reshared this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:263
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:266
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:269
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:272
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:275
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:278
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Conversation.php:324
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Visible per a <strong>tothom</strong>"
#: src/Content/Conversation.php:325 src/Module/Item/Compose.php:196
#: src/Object/Post.php:1157
msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
msgstr "Introduïu una URL / imatge / vídeo / àudio / pàgina web:"
#: src/Content/Conversation.php:326
msgid "Tag term:"
msgstr "Terminis de l'etiqueta:"
#: src/Content/Conversation.php:327 src/Module/Filer/SaveTag.php:59
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Guardar a la Carpeta:"
#: src/Content/Conversation.php:328
msgid "Where are you right now?"
msgstr "On ets ara?"
#: src/Content/Conversation.php:329
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Esborrar element(s)?"
#: src/Content/Conversation.php:341 src/Module/Item/Compose.php:171
msgid "Created at"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:351
msgid "New Post"
msgstr "Missatge nou"
#: src/Content/Conversation.php:354
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Post/Edit.php:123
msgid "upload photo"
msgstr "carregar fotos"
#: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Post/Edit.php:124
msgid "Attach file"
msgstr "Adjunta fitxer"
#: src/Content/Conversation.php:359 src/Module/Post/Edit.php:125
msgid "attach file"
msgstr "adjuntar arxiu"
#: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:186
#: src/Module/Post/Edit.php:162 src/Object/Post.php:1147
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"
#: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Item/Compose.php:187
#: src/Module/Post/Edit.php:163 src/Object/Post.php:1148
msgid "Italic"
msgstr "Itallica"
#: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:188
#: src/Module/Post/Edit.php:164 src/Object/Post.php:1149
msgid "Underline"
msgstr "Subratllat"
#: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Item/Compose.php:189
#: src/Module/Post/Edit.php:165 src/Object/Post.php:1151
msgid "Quote"
msgstr "Cometes"
#: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:190
#: src/Module/Post/Edit.php:166 src/Object/Post.php:1152
msgid "Add emojis"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:191
#: src/Object/Post.php:1150
msgid "Content Warning"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:192
#: src/Module/Post/Edit.php:167 src/Object/Post.php:1153
msgid "Code"
msgstr "Codi"
#: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:193
#: src/Object/Post.php:1154
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Item/Compose.php:194
#: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:1155
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Item/Compose.php:195
#: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:1156
msgid "Link or Media"
msgstr "Enllaç o suports"
#: src/Content/Conversation.php:370
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Item/Compose.php:198
#: src/Module/Post/Edit.php:132
msgid "Set your location"
msgstr "Canvia la teva ubicació"
#: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Post/Edit.php:133
msgid "set location"
msgstr "establir la ubicació"
#: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Post/Edit.php:134
msgid "Clear browser location"
msgstr "neteja adreçes del navegador"
#: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Post/Edit.php:135
msgid "clear location"
msgstr "netejar ubicació"
#: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:203
#: src/Module/Post/Edit.php:148
msgid "Set title"
msgstr "Canviar títol"
#: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:204
#: src/Module/Post/Edit.php:150
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Categories (lista separada per comes)"
#: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:220
msgid "Scheduled at"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Post/Edit.php:137
msgid "Permission settings"
msgstr "Configuració de permisos"
#: src/Content/Conversation.php:397 src/Module/Post/Edit.php:146
msgid "Public post"
msgstr "Enviament públic"
#: src/Content/Conversation.php:411 src/Content/Widget/VCard.php:121
#: src/Model/Profile.php:461 src/Module/Admin/Logs/View.php:80
#: src/Module/Post/Edit.php:172
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#: src/Content/Conversation.php:412 src/Module/Post/Edit.php:173
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:129
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
#: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Post/Edit.php:176
msgid "Open Compose page"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:581
msgid "remove"
msgstr "esborrar"
#: src/Content/Conversation.php:585
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Esborra els Elements Seleccionats"
#: src/Content/Conversation.php:713 src/Content/Conversation.php:716
#: src/Content/Conversation.php:719 src/Content/Conversation.php:722
#: src/Content/Conversation.php:725
#, php-format
msgid "You had been addressed (%s)."
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:728
#, php-format
msgid "You are following %s."
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:733
#, php-format
msgid "You subscribed to %s."
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:735
msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:755
#, php-format
msgid "%s reshared this."
msgstr "%s va tornar a compartir això"
#: src/Content/Conversation.php:757
msgid "Reshared"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:757
#, php-format
msgid "Reshared by %s <%s>"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:760
#, php-format
msgid "%s is participating in this thread."
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:763
msgid "Stored for general reasons"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:766
msgid "Global post"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:769
msgid "Sent via an relay server"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:769
#, php-format
msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:772
msgid "Fetched"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:772
#, php-format
msgid "Fetched because of %s <%s>"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:775
msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:778
msgid "Local delivery"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:781
msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:784
msgid "Distributed"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:787
msgid "Pushed to us"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:1505 src/Object/Post.php:247
msgid "Pinned item"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:541
#: src/Object/Post.php:542
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Veure perfil de %s @ %s"
#: src/Content/Conversation.php:1536 src/Object/Post.php:529
msgid "Categories:"
msgstr "Categories:"
#: src/Content/Conversation.php:1537 src/Object/Post.php:530
msgid "Filed under:"
msgstr "Arxivat a:"
#: src/Content/Conversation.php:1545 src/Object/Post.php:556
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s des de %s"
#: src/Content/Conversation.php:1561
msgid "View in context"
msgstr "Veure en context"
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:28
msgid "For you"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:28
msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:29
msgid "Discover"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:29
msgid "Posts from accounts that you don't follow, but that you might like."
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:30
msgid "What's Hot"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:30
msgid "Posts with a lot of interactions"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:31
#, php-format
msgid "Posts in %s"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:32
msgid "Posts from your followers that you don't follow"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:33
msgid "Sharers of sharers"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:33
msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:34
msgid "Quiet sharers"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:34
msgid "Posts from accounts that you follow but who don't post very often"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:35
#: src/Module/Settings/Channels.php:185 src/Module/Settings/Channels.php:206
msgid "Images"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:35
msgid "Posts with images"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:36
#: src/Module/Settings/Channels.php:187 src/Module/Settings/Channels.php:208
msgid "Audio"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:36
msgid "Posts with audio"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:37
#: src/Module/Settings/Channels.php:186 src/Module/Settings/Channels.php:207
msgid "Videos"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:37
msgid "Posts with videos"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:29
msgid "Local Community"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:29
msgid "Posts from local users on this server"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:33
#: src/Module/Settings/Channels.php:136 src/Module/Settings/Channels.php:141
msgid "Global Community"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:33
msgid "Posts from users of the whole federated network"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:24
#: src/Module/Settings/Channels.php:142
msgid "Latest Activity"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:24
msgid "Sort by latest activity"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:25
#: src/Module/Settings/Channels.php:143
msgid "Latest Posts"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:25
msgid "Sort by post received date"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:26
#: src/Module/Settings/Channels.php:144
msgid "Latest Creation"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:26
msgid "Sort by post creation date"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:27
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:27
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Missatge que et menciona o t'impliquen"
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:28 src/Object/Post.php:397
msgid "Starred"
msgstr "Favorits"
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:28
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Enviaments Favorits"
#: src/Content/Feature.php:93
msgid "General Features"
msgstr "Característiques Generals"
#: src/Content/Feature.php:95
msgid "Photo Location"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:95
msgid ""
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
" prior to stripping metadata and links it to a map."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:96
msgid "Display the community in the navigation"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:96
msgid ""
"If enabled, the community can be accessed via the navigation menu. "
"Independent from this setting, the community timelines can always be "
"accessed via the channels."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:101
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Característiques de Composició d'Enviaments"
#: src/Content/Feature.php:102
msgid "Explicit Mentions"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:102
msgid ""
"Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
"mentioned in replies."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:103
msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:103
msgid ""
"Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
" Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
"Pleroma."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:108
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Eines d'Enviaments/Comentaris"
#: src/Content/Feature.php:109
msgid "Post Categories"
msgstr "Categories en Enviaments"
#: src/Content/Feature.php:109
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Afegeix categories als teus enviaments"
#: src/Content/Feature.php:114
msgid "Network Widgets"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:115 src/Content/Widget.php:230
#: src/Model/Circle.php:587 src/Module/Contact.php:381
#: src/Module/Welcome.php:62
msgid "Circles"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:115
msgid ""
"Display posts that have been created by accounts of the selected circle."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:116 src/Content/GroupManager.php:133
#: src/Content/Nav.php:264 src/Content/Text/HTML.php:868
#: src/Content/Widget.php:552 src/Model/User.php:1390
msgid "Groups"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:116
msgid "Display posts that have been distributed by the selected group."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:117 src/Content/Widget.php:521
msgid "Archives"
msgstr "Arxius"
#: src/Content/Feature.php:117
msgid "Display an archive where posts can be selected by month and year."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:303
msgid "Protocols"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:118
msgid "Display posts with the selected protocols."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:119 src/Content/Widget.php:558
#: src/Module/Settings/Account.php:429
msgid "Account Types"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:119
msgid "Display posts done by accounts with the selected account type."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:120 src/Content/Widget.php:607
#: src/Module/Admin/Site.php:464 src/Module/BaseSettings.php:113
#: src/Module/Settings/Channels.php:211 src/Module/Settings/Display.php:323
msgid "Channels"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:120
msgid "Display posts in the system channels and user defined channels."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:121 src/Content/Widget/SavedSearches.php:46
msgid "Saved Searches"
msgstr "Cerques Guardades"
#: src/Content/Feature.php:121
msgid "Display posts that contain subscribed hashtags."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:122 src/Content/Widget.php:333
msgid "Saved Folders"
msgstr "Carpetes Guardades"
#: src/Content/Feature.php:122
msgid "Display a list of folders in which posts are stored."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:123 src/Module/Conversation/Timeline.php:186
msgid "Own Contacts"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:123
msgid ""
"Include or exclude posts from subscribed accounts. This widget is not "
"visible on all channels."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:124
msgid "Trending Tags"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:124
msgid "Display a list of the most popular tags in recent public posts."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:129
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:130
msgid "Tag Cloud"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:130
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:131
msgid "Display Membership Date"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:131
msgid "Display membership date in profile"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:136
msgid "Advanced Calendar Settings"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:137
msgid "Allow anonymous access to your calendar"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:137
msgid ""
"Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
"Contact birthday events are private to you."
msgstr ""
#: src/Content/GroupManager.php:135
msgid "External link to group"
msgstr ""
#: src/Content/GroupManager.php:139 src/Content/Widget.php:527
msgid "show less"
msgstr ""
#: src/Content/GroupManager.php:140 src/Content/Widget.php:425
#: src/Content/Widget.php:528
msgid "show more"
msgstr "Mostrar més"
#: src/Content/GroupManager.php:141
msgid "Create new group"
msgstr ""
#: src/Content/Item.php:317 src/Model/Item.php:3273
msgid "event"
msgstr "esdeveniment"
#: src/Content/Item.php:320 src/Content/Item.php:330
msgid "status"
msgstr "estatus"
#: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:3275
#: src/Module/Post/Tag/Add.php:109
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: src/Content/Item.php:340 src/Module/Post/Tag/Add.php:127
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s etiquetats %2$s %3$s amb %4$s"
#: src/Content/Item.php:414 view/theme/frio/theme.php:253
msgid "Follow Thread"
msgstr "Seguir el Fil"
#: src/Content/Item.php:415 src/Model/Contact.php:1244
msgid "View Status"
msgstr "Veure Estatus"
#: src/Content/Item.php:416 src/Content/Item.php:439
#: src/Model/Contact.php:1179 src/Model/Contact.php:1235
#: src/Model/Contact.php:1245 src/Module/Directory.php:144
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
msgid "View Profile"
msgstr "Veure Perfil"
#: src/Content/Item.php:417 src/Model/Contact.php:1246
msgid "View Photos"
msgstr "Veure Fotos"
#: src/Content/Item.php:418 src/Model/Contact.php:1213
#: src/Model/Profile.php:446
msgid "Network Posts"
msgstr "Enviaments a la Xarxa"
#: src/Content/Item.php:419 src/Model/Contact.php:1237
#: src/Model/Contact.php:1248
msgid "View Contact"
msgstr "Veure contacte"
#: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1249
msgid "Send PM"
msgstr "Enviar Missatge Privat"
#: src/Content/Item.php:421 src/Module/Contact.php:449
#: src/Module/Contact/Profile.php:524
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:104
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:123
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:138
msgid "Block"
msgstr "Bloquejar"
#: src/Content/Item.php:422 src/Module/Contact.php:450
#: src/Module/Contact/Profile.php:532
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
#: src/Module/Notifications/Notification.php:75
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: src/Content/Item.php:423 src/Module/Contact.php:451
#: src/Module/Contact/Profile.php:540
msgid "Collapse"
msgstr ""
#: src/Content/Item.php:424 src/Object/Post.php:288
#, php-format
msgid "Ignore %s server"
msgstr ""
#: src/Content/Item.php:428 src/Module/Settings/Channels.php:188
#: src/Module/Settings/Channels.php:209 src/Object/Post.php:502
msgid "Languages"
msgstr ""
#: src/Content/Item.php:431 src/Object/Post.php:582
msgid "Search Text"
msgstr ""
#: src/Content/Item.php:436 src/Content/Widget.php:66
#: src/Model/Contact.php:1238 src/Model/Contact.php:1250
#: src/Module/Contact/Follow.php:152 view/theme/vier/theme.php:183
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Connectar/Seguir"
#: src/Content/Item.php:870
msgid "Unable to fetch user."
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:107
msgid "Nothing new here"
msgstr "Res nou aquí"
#: src/Content/Nav.php:111 src/Module/Special/HTTPException.php:63
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:112
msgid "Clear notifications"
msgstr "Neteja notificacions"
#: src/Content/Nav.php:113 src/Content/Text/HTML.php:855
msgid "@name, !group, #tags, content"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:208 src/Module/Security/Login.php:146
msgid "Logout"
msgstr "Sortir"
#: src/Content/Nav.php:208
msgid "End this session"
msgstr "Termina sessió"
#: src/Content/Nav.php:210 src/Module/Bookmarklet.php:30
#: src/Module/Security/Login.php:147
msgid "Login"
msgstr "Identifica't"
#: src/Content/Nav.php:210
msgid "Sign in"
msgstr "Accedeix"
#: src/Content/Nav.php:215 src/Module/BaseProfile.php:42
#: src/Module/Contact.php:493
msgid "Conversations"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:215
msgid "Conversations you started"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:216 src/Module/BaseProfile.php:34
#: src/Module/BaseSettings.php:86 src/Module/Contact.php:485
#: src/Module/Contact/Profile.php:431 src/Module/Profile/Profile.php:259
#: src/Module/Welcome.php:43 view/theme/frio/theme.php:221
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: src/Content/Nav.php:216 view/theme/frio/theme.php:221
msgid "Your profile page"
msgstr "La seva pàgina de perfil"
#: src/Content/Nav.php:217 src/Module/BaseProfile.php:50
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:62 view/theme/frio/theme.php:225
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
#: src/Content/Nav.php:217 view/theme/frio/theme.php:225
msgid "Your photos"
msgstr "Les seves fotos"
#: src/Content/Nav.php:218 src/Module/BaseProfile.php:58
#: src/Module/BaseProfile.php:61 src/Module/Contact.php:509
#: view/theme/frio/theme.php:226
msgid "Media"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:218 view/theme/frio/theme.php:226
msgid "Your postings with media"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:219 src/Content/Nav.php:279
#: src/Module/BaseProfile.php:70 src/Module/BaseProfile.php:73
#: src/Module/BaseProfile.php:81 src/Module/BaseProfile.php:84
#: src/Module/Settings/Display.php:324 view/theme/frio/theme.php:227
#: view/theme/frio/theme.php:231
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:219 view/theme/frio/theme.php:227
msgid "Your calendar"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:220
msgid "Personal notes"
msgstr "Notes personals"
#: src/Content/Nav.php:220
msgid "Your personal notes"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Nav.php:294
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: src/Content/Nav.php:237 src/Module/Settings/OAuth.php:59
msgid "Home Page"
msgstr "Pàgina d'Inici"
#: src/Content/Nav.php:241 src/Module/Register.php:162
#: src/Module/Security/Login.php:113
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#: src/Content/Nav.php:241
msgid "Create an account"
msgstr "Crear un compte"
#: src/Content/Nav.php:247 src/Module/Help.php:53
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:119
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135 view/theme/vier/theme.php:228
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/Content/Nav.php:247
msgid "Help and documentation"
msgstr "Ajuda i documentació"
#: src/Content/Nav.php:251
msgid "Apps"
msgstr "Aplicacions"
#: src/Content/Nav.php:251
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Afegits: aplicacions, utilitats, jocs"
#: src/Content/Nav.php:255 src/Content/Text/HTML.php:853
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:74 src/Module/Search/Index.php:98
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
#: src/Content/Nav.php:255
msgid "Search site content"
msgstr "Busca contingut en el lloc"
#: src/Content/Nav.php:258 src/Content/Text/HTML.php:862
msgid "Full Text"
msgstr "Text Complet"
#: src/Content/Nav.php:259 src/Content/Text/HTML.php:863
#: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
#: src/Content/Nav.php:260 src/Content/Nav.php:315
#: src/Content/Text/HTML.php:864 src/Module/BaseProfile.php:112
#: src/Module/BaseProfile.php:115 src/Module/Contact.php:407
#: src/Module/Contact.php:517 view/theme/frio/theme.php:234
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#: src/Content/Nav.php:275
msgid "Community"
msgstr "Comunitat"
#: src/Content/Nav.php:275
msgid "Conversations on this and other servers"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:282
msgid "Directory"
msgstr "Directori"
#: src/Content/Nav.php:282
msgid "People directory"
msgstr "Directori de gent"
#: src/Content/Nav.php:284 src/Module/BaseAdmin.php:71
#: src/Module/BaseModeration.php:97
msgid "Information"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:284
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:287 src/Module/Admin/Tos.php:64
#: src/Module/BaseAdmin.php:81 src/Module/Register.php:170
#: src/Module/Tos.php:87
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:287
msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:230
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:230
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Converses dels teus amics"
#: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:220
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Els teus anuncis i converses"
#: src/Content/Nav.php:298
msgid "Introductions"
msgstr "Presentacions"
#: src/Content/Nav.php:298
msgid "Friend Requests"
msgstr "Sol·licitud d'Amistat"
#: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseNotifications.php:134
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:61
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: src/Content/Nav.php:300
msgid "See all notifications"
msgstr "Veure totes les notificacions"
#: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Settings/Connectors.php:233
msgid "Mark as seen"
msgstr "Marcar com a vist"
#: src/Content/Nav.php:301
msgid "Mark all system notifications as seen"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:232
msgid "Private mail"
msgstr "Correu privat"
#: src/Content/Nav.php:305
msgid "Inbox"
msgstr "Safata d'entrada"
#: src/Content/Nav.php:306
msgid "Outbox"
msgstr "Safata de sortida"
#: src/Content/Nav.php:310
msgid "Accounts"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:310
msgid "Manage other pages"
msgstr "Gestiona altres pàgines"
#: src/Content/Nav.php:313 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:85 src/Module/BaseSettings.php:170
#: src/Module/Welcome.php:38 view/theme/frio/theme.php:233
msgid "Settings"
msgstr "Ajustos"
#: src/Content/Nav.php:313 view/theme/frio/theme.php:233
msgid "Account settings"
msgstr "Configuració del compte"
#: src/Content/Nav.php:315 view/theme/frio/theme.php:234
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Gestiona/edita amics i contactes"
#: src/Content/Nav.php:320 src/Module/BaseAdmin.php:105
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: src/Content/Nav.php:320
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Ajustos i configuració del lloc"
#: src/Content/Nav.php:321 src/Module/BaseModeration.php:117
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:98
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:110
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:105
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:84
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:47
#: src/Module/Moderation/Reports.php:99 src/Module/Moderation/Summary.php:64
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:119
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:119
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:66
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:133
msgid "Moderation"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:321
msgid "Content and user moderation"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:324
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
#: src/Content/Nav.php:324
msgid "Site map"
msgstr "Mapa del lloc"
#: src/Content/Pager.php:202
msgid "first"
msgstr "Primer"
#: src/Content/Pager.php:207
msgid "prev"
msgstr "Prev"
#: src/Content/Pager.php:262
msgid "next"
msgstr "següent"
#: src/Content/Pager.php:267
msgid "last"
msgstr "Últim"
#: src/Content/Text/BBCode.php:908
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
msgstr ""
#: src/Content/Text/BBCode.php:931 src/Model/Item.php:4069
#: src/Model/Item.php:4075 src/Model/Item.php:4076
msgid "Link to source"
msgstr ""
#: src/Content/Text/BBCode.php:1745 src/Content/Text/HTML.php:892
msgid "Click to open/close"
msgstr "Clicar per a obrir/tancar"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1800
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 va escriure:"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1874 src/Content/Text/BBCode.php:1875
msgid "Encrypted content"
msgstr "Encriptar contingut"
#: src/Content/Text/BBCode.php:2208
msgid "Invalid source protocol"
msgstr ""
#: src/Content/Text/BBCode.php:2227
msgid "Invalid link protocol"
msgstr ""
#: src/Content/Text/HTML.php:770
msgid "Loading more entries..."
msgstr "Carregant mes entrades..."
#: src/Content/Text/HTML.php:771
msgid "The end"
msgstr "El final"
#: src/Content/Text/HTML.php:847 src/Content/Widget/VCard.php:117
#: src/Model/Profile.php:455 src/Module/Contact/Profile.php:484
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: src/Content/Widget.php:37
msgid "Add New Contact"
msgstr "Afegir Nou Contacte"
#: src/Content/Widget.php:38
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Introdueixi adreça o ubicació web"
#: src/Content/Widget.php:39
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
#: src/Content/Widget.php:41
msgid "Connect"
msgstr "Connexió"
#: src/Content/Widget.php:58
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d invitació disponible"
msgstr[1] "%d invitacions disponibles"
#: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:181
msgid "Find People"
msgstr "Trobar Gent"
#: src/Content/Widget.php:65 view/theme/vier/theme.php:182
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Introdueixi nom o aficions"
#: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:184
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pescar"
#: src/Content/Widget.php:68 src/Module/Contact.php:441
#: src/Module/Directory.php:83 view/theme/vier/theme.php:185
msgid "Find"
msgstr "Cercar"
#: src/Content/Widget.php:69 src/Module/Contact/Suggestions.php:59
#: view/theme/vier/theme.php:186
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Amics Suggerits"
#: src/Content/Widget.php:70 view/theme/vier/theme.php:187
msgid "Similar Interests"
msgstr "Aficions Similars"
#: src/Content/Widget.php:71 view/theme/vier/theme.php:188
msgid "Random Profile"
msgstr "Perfi Aleatori"
#: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:189
msgid "Invite Friends"
msgstr "Invita Amics"
#: src/Content/Widget.php:73 src/Module/Directory.php:75
#: view/theme/vier/theme.php:190
msgid "Global Directory"
msgstr "Directori Global"
#: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:192
msgid "Local Directory"
msgstr "Directori Local"
#: src/Content/Widget.php:232
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:257 src/Module/Contact.php:404
msgid "No relationship"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:262
msgid "Relationships"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:264 src/Module/Circle.php:280
#: src/Module/Contact.php:325
msgid "All Contacts"
msgstr "Tots els Contactes"
#: src/Content/Widget.php:305
msgid "All Protocols"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:335 src/Content/Widget.php:366
msgid "Everything"
msgstr "Tot"
#: src/Content/Widget.php:364
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#: src/Content/Widget.php:421
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d contacte en comú"
msgstr[1] "%d contactes en comú"
#: src/Content/Widget.php:529
msgid "On this date"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:549
msgid "Persons"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:550
msgid "Organisations"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:551 src/Model/Contact.php:1750
msgid "News"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:553
msgid "Relays"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:560 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:58
msgid "All"
msgstr ""
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:42
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:43
msgid "Export calendar as ical"
msgstr "Exportar calendari com ical"
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:44
msgid "Export calendar as csv"
msgstr "Exportar calendari com csv"
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:64
msgid "No contacts"
msgstr "Sense contactes"
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:95
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d Contacte"
msgstr[1] "%d Contactes"
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:112
msgid "View Contacts"
msgstr "Veure Contactes"
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:33
msgid "Remove term"
msgstr "Traieu termini"
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:39
#, php-format
msgid "Trending Tags (last %d hour)"
msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:40
msgid "More Trending Tags"
msgstr ""
#: src/Content/Widget/VCard.php:95 src/Model/Contact.php:1207
#: src/Model/Profile.php:440
msgid "Post to group"
msgstr ""
#: src/Content/Widget/VCard.php:100 src/Model/Contact.php:1211
#: src/Model/Profile.php:444 src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
msgid "Mention"
msgstr ""
#: src/Content/Widget/VCard.php:110 src/Model/Profile.php:359
#: src/Module/Contact/Profile.php:420 src/Module/Profile/Profile.php:190
msgid "XMPP:"
msgstr ""
#: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:360
#: src/Module/Contact/Profile.php:422 src/Module/Profile/Profile.php:194
msgid "Matrix:"
msgstr ""
#: src/Content/Widget/VCard.php:112 src/Model/Event.php:68
#: src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:457 src/Model/Event.php:946
#: src/Model/Profile.php:354 src/Module/Contact/Profile.php:418
#: src/Module/Directory.php:134 src/Module/Notifications/Introductions.php:180
#: src/Module/Profile/Profile.php:212
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
#: src/Content/Widget/VCard.php:115 src/Model/Profile.php:468
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
msgid "Network:"
msgstr ""
#: src/Content/Widget/VCard.php:119 src/Model/Contact.php:1239
#: src/Model/Contact.php:1251 src/Model/Profile.php:457
#: src/Module/Contact/Profile.php:476
msgid "Unfollow"
msgstr ""
#: src/Content/Widget/VCard.php:125 src/Model/Contact.php:1209
#: src/Model/Profile.php:442
msgid "View group"
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:152 src/Module/Profile/Profile.php:260
msgid "Yourself"
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:188 src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:156
#: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:178
msgid "Mutuals"
msgstr "Mútues"
#: src/Core/ACL.php:280
msgid "Post to Email"
msgstr "Correu per enviar"
#: src/Core/ACL.php:307 src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:103
#: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:217
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:308
msgid ""
"This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
"community pages and by anyone with its link."
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:309 src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:105
msgid "Limited/Private"
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:310
msgid ""
"This content will be shown only to the people in the first box, to the "
"exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
"anywhere public."
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:310
msgid ""
"Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
"can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:311
msgid "Show to:"
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:312
msgid "Except to:"
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:313 src/Module/Post/Edit.php:145
msgid "CC: email addresses"
msgstr "CC: Adreça de correu"
#: src/Core/ACL.php:314 src/Module/Post/Edit.php:151
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Exemple: bob@example.com, mary@example.com"
#: src/Core/ACL.php:315
msgid "Connectors"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:166
msgid ""
"The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
"written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
" web server root."
msgstr "El fitxer de configuració de la base de dades 'config / local.config.php' no s'ha pogut escriure. Utilitzeu el text adjunt per crear un fitxer de configuració a larrel del servidor web."
#: src/Core/Installer.php:183
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Pot ser que hagi d'importar l'arxiu \"database.sql\" manualment amb phpmyadmin o mysql."
#: src/Core/Installer.php:184 src/Module/Install.php:193
#: src/Module/Install.php:336
msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:245
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "No es va poder trobar una versió de línia de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
#: src/Core/Installer.php:246
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
"you will not be able to run the background processing. See <a "
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:251
msgid "PHP executable path"
msgstr "Direcció del executable PHP"
#: src/Core/Installer.php:251
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Entra la ruta sencera fins l'executable de php. Pots deixar això buit per continuar l'instal·lació."
#: src/Core/Installer.php:256
msgid "Command line PHP"
msgstr "Linia de comandos PHP"
#: src/Core/Installer.php:265
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr "El programari executable PHP no es el binari php cli (hauria de ser la versió cgi-fcgi)"
#: src/Core/Installer.php:266
msgid "Found PHP version: "
msgstr "Trobada la versió PHP:"
#: src/Core/Installer.php:268
msgid "PHP cli binary"
msgstr "PHP cli binari"
#: src/Core/Installer.php:281
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "La versió de línia de comandos de PHP en el seu sistema no té \"register_argc_argv\" habilitat."
#: src/Core/Installer.php:282
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Això és necessari perquè funcioni el lliurament de missatges."
#: src/Core/Installer.php:287
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: src/Core/Installer.php:319
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Error: la funció \"openssl_pkey_new\" en aquest sistema no és capaç de generar claus de xifrat"
#: src/Core/Installer.php:320
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Si s'executa en Windows, per favor consulti la secció \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
#: src/Core/Installer.php:323
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Generar claus d'encripció"
#: src/Core/Installer.php:374
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Error: el mòdul mod-rewrite del servidor web Apache és necessari però no està instal·lat."
#: src/Core/Installer.php:378
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite modul "
#: src/Core/Installer.php:384
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
msgstr "Error: PDO or MySQLi PHP mòdul necessari però no instal·lat."
#: src/Core/Installer.php:388
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
msgstr "Error: The MySQL el controlador de PDO no està instal·lat."
#: src/Core/Installer.php:391
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:397
msgid "Error: The IntlChar module is not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:400
msgid "IntlChar PHP module"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:408
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
msgstr "Error, XML PHP mòdul necessari però no instal·lat."
#: src/Core/Installer.php:412
msgid "XML PHP module"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:415
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "Mòdul libCurl de PHP"
#: src/Core/Installer.php:416
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Error: El mòdul libCURL de PHP és necessari però no està instal·lat."
#: src/Core/Installer.php:422
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "Mòdul GD de gràfics de PHP"
#: src/Core/Installer.php:423
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Error: el mòdul gràfic GD de PHP amb support per JPEG és necessari però no està instal·lat."
#: src/Core/Installer.php:429
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "Mòdul OpenSSl de PHP"
#: src/Core/Installer.php:430
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Error: El mòdul enssl de PHP és necessari però no està instal·lat."
#: src/Core/Installer.php:436
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "Mòdul mb_string de PHP"
#: src/Core/Installer.php:437
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Error: mòdul mb_string de PHP requerit però no instal·lat."
#: src/Core/Installer.php:443
msgid "iconv PHP module"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:444
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:450
msgid "POSIX PHP module"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:451
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:457
msgid "Program execution functions"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:458
msgid ""
"Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:464
msgid "JSON PHP module"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:465
msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:471
msgid "File Information PHP module"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:472
msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:478
msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:479
msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:485
msgid "IDN Functions PHP module"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:486
msgid "Error: IDN Functions PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:509
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called "
"\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
"unable to do so."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:510
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Això freqüentment és a causa d'una configuració de permisos; el servidor web no pot escriure arxius en la carpeta - encara que sigui possible."
#: src/Core/Installer.php:511
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:512
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:515
msgid "config/local.config.php is writable"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:535
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Friendica empra el motor de plantilla Smarty3 per dibuixar la web. Smarty3 compila plantilles a PHP per accelerar el redibuxar."
#: src/Core/Installer.php:536
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr "Per poder guardar aquestes plantilles compilades, el servidor web necessita tenir accés d'escriptura al directori view/smarty3/ sota la carpeta principal de Friendica."
#: src/Core/Installer.php:537
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Per favor, asegura que l'usuari que corre el servidor web (p.e. www-data) te accés d'escriptura a aquesta carpeta."
#: src/Core/Installer.php:538
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Nota: Com a mesura de seguretat, hauries de facilitar al servidor web, accés d'escriptura a view/smarty3/ excepte els fitxers de plantilles (.tpl) que conté."
#: src/Core/Installer.php:541
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr "view/smarty3 es escribible"
#: src/Core/Installer.php:569
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
"dist to .htaccess."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:570
msgid ""
"In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
"error."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:572
msgid "Error message from Curl when fetching"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:578
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "URL rewrite està treballant"
#: src/Core/Installer.php:607
msgid ""
"The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
" new Friendica server failed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:608
msgid ""
"It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
"sensitive information like passwords will be transmitted."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:609
msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:610
msgid "No TLS detected"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:612
msgid "TLS detected"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:629
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:631
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:652
msgid "Database already in use."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:657
msgid "Could not connect to database."
msgstr "No puc connectar a la base de dades."
#: src/Core/L10n.php:430 src/Model/Item.php:2316
msgid "Undetermined"
msgstr ""
#: src/Core/L10n.php:437
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#: src/Core/L10n.php:485 src/Model/Event.php:416
#: src/Module/Settings/Display.php:292
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
#: src/Core/L10n.php:485 src/Model/Event.php:417
#: src/Module/Settings/Display.php:293
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
#: src/Core/L10n.php:485 src/Model/Event.php:418
#: src/Module/Settings/Display.php:294
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
#: src/Core/L10n.php:485 src/Model/Event.php:419
#: src/Module/Settings/Display.php:295
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
#: src/Core/L10n.php:485 src/Model/Event.php:420
#: src/Module/Settings/Display.php:296
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
#: src/Core/L10n.php:485 src/Model/Event.php:421
#: src/Module/Settings/Display.php:297
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
#: src/Core/L10n.php:485 src/Model/Event.php:415
#: src/Module/Settings/Display.php:291
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
#: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:436
msgid "January"
msgstr "Gener"
#: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:437
msgid "February"
msgstr "Febrer"
#: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:438
msgid "March"
msgstr "Març"
#: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:439
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: src/Core/L10n.php:489 src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:427
msgid "May"
msgstr "Maig"
#: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:440
msgid "June"
msgstr "Juny"
#: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:441
msgid "July"
msgstr "Juliol"
#: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:442
msgid "August"
msgstr "Agost"
#: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:443
msgid "September"
msgstr "Setembre"
#: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:444
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:445
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: src/Core/L10n.php:489 src/Model/Event.php:446
msgid "December"
msgstr "Desembre"
#: src/Core/L10n.php:504 src/Model/Event.php:408
msgid "Mon"
msgstr "Dl"
#: src/Core/L10n.php:504 src/Model/Event.php:409
msgid "Tue"
msgstr "Dt"
#: src/Core/L10n.php:504 src/Model/Event.php:410
msgid "Wed"
msgstr "Dc"
#: src/Core/L10n.php:504 src/Model/Event.php:411
msgid "Thu"
msgstr "Dj"
#: src/Core/L10n.php:504 src/Model/Event.php:412
msgid "Fri"
msgstr "Dv"
#: src/Core/L10n.php:504 src/Model/Event.php:413
msgid "Sat"
msgstr "Ds"
#: src/Core/L10n.php:504 src/Model/Event.php:407
msgid "Sun"
msgstr "Dg"
#: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:423
msgid "Jan"
msgstr "Gen"
#: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:424
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:425
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:426
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
#: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:428
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:429
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:430
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#: src/Core/L10n.php:508
msgid "Sep"
msgstr "Set"
#: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:432
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:433
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: src/Core/L10n.php:508 src/Model/Event.php:434
msgid "Dec"
msgstr "Des"
#: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:46
#, php-format
msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
msgstr ""
#: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:71
#, php-format
msgid ""
"The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
msgstr ""
#: src/Core/Renderer.php:78 src/Core/Renderer.php:107
#: src/Core/Renderer.php:136 src/Core/Renderer.php:170
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:46
msgid ""
"Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
"administrator."
msgstr ""
#: src/Core/Renderer.php:132
msgid "template engine cannot be registered without a name."
msgstr ""
#: src/Core/Renderer.php:166
msgid "template engine is not registered!"
msgstr ""
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:64
msgid "Storage base path"
msgstr "Ruta base d'emmagatzematge"
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:66
msgid ""
"Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
"a path outside web server folder tree"
msgstr "Carpeta on es desen els fitxers penjats. Per a la màxima seguretat, aquest ha de ser un camí fora de l'arbre de carpetes del servidor web"
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:79
msgid "Enter a valid existing folder"
msgstr "Introduïu una carpeta existent vàlida"
#: src/Core/Update.php:103
#, php-format
msgid ""
"Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
" 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:114
#, php-format
msgid ""
"Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
" to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:206
#, php-format
msgid "%s: executing pre update %d"
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:248
#, php-format
msgid "%s: executing post update %d"
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:322
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Actualització de %s fracassà. Mira el registre d'errors."
#: src/Core/Update.php:362
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr "\n\t\t\t\tEls desenvolupadors de Friendica van publicar l'actualització %s recentment\n\t\t\t\tperò, quan vaig intentar instal·lar-ho, alguna cosa va anar terriblement malament.\n\t\t\t\tAixò s'ha de solucionar aviat i no ho puc fer sol. Contacteu amb\n\t\t\t\tdesenvolupador amic si no em podeu ajudar pel vostre compte. És possible que la meva base de dades no sigui vàlida."
#: src/Core/Update.php:368
#, php-format
msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:372 src/Core/Update.php:400
msgid "[Friendica Notify] Database update"
msgstr "[Notificació Friendica] Actualització de la base de dades"
#: src/Core/Update.php:394
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:43
#, php-format
msgid "The database version had been set to %s."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:68
#, php-format
msgid ""
"The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
"tables."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:81
msgid "No unused tables found."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:86
msgid ""
"These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
" \"dbstructure drop -e\":"
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:123
msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:147
#, php-format
msgid ""
"\n"
"Error %d occurred during database update:\n"
"%s\n"
msgstr "\nError %d es va produir durant l'actualització de la base de dades:\n%s\n"
#: src/Database/DBStructure.php:150
msgid "Errors encountered performing database changes: "
msgstr "S'han produït errors en realitzar canvis de base de dades:"
#: src/Database/DBStructure.php:228
msgid "Another database update is currently running."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:232
#, php-format
msgid "%s: Database update"
msgstr "%s: Actualització de la base de dades"
#: src/Database/DBStructure.php:489
#, php-format
msgid "%s: updating %s table."
msgstr "%s: actualització %s taula."
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:28
msgid "Record not found"
msgstr ""
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:35
msgid "Unprocessable Entity"
msgstr ""
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:42
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:48
msgid ""
"Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
msgstr ""
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
#: src/LegacyModule.php:49
#, php-format
msgid "Legacy module file not found: %s"
msgstr ""
#: src/Model/Circle.php:92
msgid ""
"A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
" not what you intended, please create another circle with a different name."
msgstr ""
#: src/Model/Circle.php:530
msgid "Everybody"
msgstr "Tothom"
#: src/Model/Circle.php:549
msgid "edit"
msgstr "editar"
#: src/Model/Circle.php:586
msgid "add"
msgstr "afegir"
#: src/Model/Circle.php:591
msgid "Edit circle"
msgstr ""
#: src/Model/Circle.php:592 src/Module/Circle.php:181
msgid "Contacts not in any circle"
msgstr ""
#: src/Model/Circle.php:594
msgid "Create a new circle"
msgstr ""
#: src/Model/Circle.php:595 src/Module/Circle.php:166
#: src/Module/Circle.php:189 src/Module/Circle.php:264
msgid "Circle Name: "
msgstr ""
#: src/Model/Circle.php:596
msgid "Edit circles"
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:1258 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:88
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:124
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:197
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
#: src/Model/Contact.php:1594 src/Model/Contact.php:1666
#: src/Module/Contact/Profile.php:360
#, php-format
msgid "%s has blocked you"
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:1746
msgid "Organisation"
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:1754
msgid "Group"
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:1758 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122
msgid "Relay"
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:3073
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Perfil URL no permès."
#: src/Model/Contact.php:3078 src/Module/Friendica.php:88
msgid "Blocked domain"
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:3083
msgid "Connect URL missing."
msgstr "URL del connector perduda."
#: src/Model/Contact.php:3092
msgid ""
"The contact could not be added. Please check the relevant network "
"credentials in your Settings -> Social Networks page."
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:3110
#, php-format
msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:3127
msgid "This seems to be a relay account. They can't be followed by users."
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:3134
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "L'adreça de perfil especificada no proveeix informació adient."
#: src/Model/Contact.php:3136
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Protocol de comunnicació no compatible o alimentador descobert."
#: src/Model/Contact.php:3139
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Un autor o nom no va ser trobat"
#: src/Model/Contact.php:3142
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Cap direcció URL del navegador coincideix amb aquesta adreça."
#: src/Model/Contact.php:3145
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "Incapaç de trobar coincidències amb la Adreça d'Identitat estil @ amb els protocols coneguts o contactes de correu. "
#: src/Model/Contact.php:3146
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Emprar mailto: davant la adreça per a forçar la comprovació del correu."
#: src/Model/Contact.php:3152
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Perfil limitat. Aquesta persona no podrà rebre notificacions personals/directes de tu."
#: src/Model/Contact.php:3211
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "No es pot recuperar la informació de contacte."
#: src/Model/Event.php:40
msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
msgstr ""
#: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:455
#: src/Model/Event.php:928
msgid "Starts:"
msgstr "Inici:"
#: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:456
#: src/Model/Event.php:932
msgid "Finishes:"
msgstr "Acaba:"
#: src/Model/Event.php:405
msgid "all-day"
msgstr "tot el dia"
#: src/Model/Event.php:431
msgid "Sept"
msgstr "Set"
#: src/Model/Event.php:448 src/Module/Calendar/Show.php:117
#: src/Util/Temporal.php:329
msgid "today"
msgstr "avui"
#: src/Model/Event.php:449 src/Module/Calendar/Show.php:118
#: src/Module/Settings/Display.php:302 src/Util/Temporal.php:339
msgid "month"
msgstr "mes"
#: src/Model/Event.php:450 src/Module/Calendar/Show.php:119
#: src/Module/Settings/Display.php:303 src/Util/Temporal.php:340
msgid "week"
msgstr "setmana"
#: src/Model/Event.php:451 src/Module/Calendar/Show.php:120
#: src/Module/Settings/Display.php:304 src/Util/Temporal.php:341
msgid "day"
msgstr "dia"
#: src/Model/Event.php:453
msgid "No events to display"
msgstr "No hi ha esdeveniments per mostrar"
#: src/Model/Event.php:502 src/Module/Feed.php:56
#: src/Module/Update/Profile.php:42
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "L'accés a aquest perfil ha estat restringit."
#: src/Model/Event.php:544 src/Module/Calendar/Event/Show.php:52
msgid "Event not found."
msgstr ""
#: src/Model/Event.php:623
msgid "l, F j"
msgstr "l, F j"
#: src/Model/Event.php:650
msgid "Edit event"
msgstr "Editar esdeveniment"
#: src/Model/Event.php:651
msgid "Duplicate event"
msgstr "Esdeveniment duplicat"
#: src/Model/Event.php:652
msgid "Delete event"
msgstr "Esborrar esdeveniment"
#: src/Model/Event.php:882 src/Module/Debug/Localtime.php:24
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
#: src/Model/Event.php:883
msgid "D g:i A"
msgstr "D g:i A"
#: src/Model/Event.php:884
msgid "g:i A"
msgstr "g:i A"
#: src/Model/Event.php:947 src/Model/Event.php:949
msgid "Show map"
msgstr "Mostra el mapa"
#: src/Model/Event.php:948
msgid "Hide map"
msgstr "Amaga el mapa"
#: src/Model/Event.php:1041
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "%s aniversari"
#: src/Model/Event.php:1042
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Feliç Aniversari %s"
#: src/Model/Item.php:2323
#, php-format
msgid "%s (%s - %s): %s"
msgstr ""
#: src/Model/Item.php:2325
#, php-format
msgid "%s (%s): %s"
msgstr ""
#: src/Model/Item.php:2328
#, php-format
msgid ""
"Detected languages in this post:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/Model/Item.php:3277
msgid "activity"
msgstr "activitat"
#: src/Model/Item.php:3279
msgid "comment"
msgstr ""
#: src/Model/Item.php:3282 src/Module/Post/Tag/Add.php:109
msgid "post"
msgstr "missatge"
#: src/Model/Item.php:3452
#, php-format
msgid "%s is blocked"
msgstr ""
#: src/Model/Item.php:3454
#, php-format
msgid "%s is ignored"
msgstr ""
#: src/Model/Item.php:3456
#, php-format
msgid "Content from %s is collapsed"
msgstr ""
#: src/Model/Item.php:3460
msgid "Sensitive content"
msgstr ""
#: src/Model/Item.php:3969
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: src/Model/Item.php:4000
#, php-format
msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Model/Item.php:4002
#, php-format
msgid "%2$s (%1$d vote)"
msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Model/Item.php:4007
#, php-format
msgid "%d voter. Poll end: %s"
msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Model/Item.php:4009
#, php-format
msgid "%d voter."
msgid_plural "%d voters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Model/Item.php:4011
#, php-format
msgid "Poll end: %s"
msgstr ""
#: src/Model/Item.php:4052 src/Model/Item.php:4053
msgid "View on separate page"
msgstr "Veure en un altre pàgina"
#: src/Model/Mail.php:121
msgid "[no subject]"
msgstr "[Sense assumpte]"
#: src/Model/Photo.php:1194 src/Module/Media/Photo/Upload.php:154
msgid "Wall Photos"
msgstr "Fotos del Mur"
#: src/Model/Profile.php:342 src/Module/Profile/Profile.php:274
#: src/Module/Profile/Profile.php:276
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
#: src/Model/Profile.php:344
msgid "Change profile photo"
msgstr "Canviar la foto del perfil"
#: src/Model/Profile.php:357 src/Module/Directory.php:139
#: src/Module/Profile/Profile.php:200
msgid "Homepage:"
msgstr "Pàgina web:"
#: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Contact/Profile.php:424
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:182
msgid "About:"
msgstr "Acerca de:"
#: src/Model/Profile.php:459
msgid "Atom feed"
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:466
msgid "This website has been verified to belong to the same person."
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:517
msgid "F d"
msgstr "F d"
#: src/Model/Profile.php:581 src/Model/Profile.php:662
msgid "[today]"
msgstr "[avui]"
#: src/Model/Profile.php:590
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Recordatori d'Aniversaris"
#: src/Model/Profile.php:591
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Aniversari aquesta setmana"
#: src/Model/Profile.php:607
msgid "g A l F d"
msgstr "g A l F d"
#: src/Model/Profile.php:649
msgid "[No description]"
msgstr "[sense descripció]"
#: src/Model/Profile.php:675
msgid "Event Reminders"
msgstr "Recordatori d'Esdeveniments"
#: src/Model/Profile.php:676
msgid "Upcoming events the next 7 days:"
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:786
msgid "Hometown:"
msgstr "Lloc de residència:"
#: src/Model/Profile.php:787
msgid "Marital Status:"
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:788
msgid "With:"
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:789
msgid "Since:"
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:790
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Preferència Sexual:"
#: src/Model/Profile.php:791
msgid "Political Views:"
msgstr "Idees Polítiques:"
#: src/Model/Profile.php:792
msgid "Religious Views:"
msgstr "Creencies Religioses:"
#: src/Model/Profile.php:793
msgid "Likes:"
msgstr "Agrada:"
#: src/Model/Profile.php:794
msgid "Dislikes:"
msgstr "No Agrada"
#: src/Model/Profile.php:795
msgid "Title/Description:"
msgstr "Títol/Descripció:"
#: src/Model/Profile.php:796 src/Module/Admin/Summary.php:176
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:266
#: src/Module/Moderation/Summary.php:65
msgid "Summary"
msgstr "Sumari"
#: src/Model/Profile.php:797
msgid "Musical interests"
msgstr "Gustos musicals"
#: src/Model/Profile.php:798
msgid "Books, literature"
msgstr "Llibres, Literatura"
#: src/Model/Profile.php:799
msgid "Television"
msgstr "Televisió"
#: src/Model/Profile.php:800
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Cinema/ball/cultura/entreteniments"
#: src/Model/Profile.php:801
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Aficions/Interessos"
#: src/Model/Profile.php:802
msgid "Love/romance"
msgstr "Amor/sentiments"
#: src/Model/Profile.php:803
msgid "Work/employment"
msgstr "Treball/ocupació"
#: src/Model/Profile.php:804
msgid "School/education"
msgstr "Ensenyament/estudis"
#: src/Model/Profile.php:805
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Informació de contacte i Xarxes Socials"
#: src/Model/Profile.php:853
#, php-format
msgid "Responsible account: %s"
msgstr ""
#: src/Model/User.php:217 src/Model/User.php:1310
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "ERROR IMPORTANT: La generació de claus de seguretat ha fallat."
#: src/Model/User.php:740 src/Model/User.php:773
msgid "Login failed"
msgstr ""
#: src/Model/User.php:805
msgid "Not enough information to authenticate"
msgstr ""
#: src/Model/User.php:930
msgid "Password can't be empty"
msgstr ""
#: src/Model/User.php:972
msgid "Empty passwords are not allowed."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:976
msgid ""
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
"another."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:980
msgid "The password length is limited to 72 characters."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:984
msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1193
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen. Contrasenya no canviada."
#: src/Model/User.php:1200
msgid "An invitation is required."
msgstr "Es requereix invitació."
#: src/Model/User.php:1204
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "La invitació no ha pogut ser verificada."
#: src/Model/User.php:1212
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "OpenID url no vàlid"
#: src/Model/User.php:1225 src/Security/Authentication.php:230
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Em trobat un problema quan accedies amb la OpenID que has proporcionat. Per favor, revisa la cadena del ID."
#: src/Model/User.php:1225 src/Security/Authentication.php:230
msgid "The error message was:"
msgstr "El missatge d'error fou: "
#: src/Model/User.php:1231
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Per favor, introdueixi la informació requerida."
#: src/Model/User.php:1245
#, php-format
msgid ""
"system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
"excluding each other, swapping values."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1252
#, php-format
msgid "Username should be at least %s character."
msgid_plural "Username should be at least %s characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Model/User.php:1256
#, php-format
msgid "Username should be at most %s character."
msgid_plural "Username should be at most %s characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Model/User.php:1264
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Això no sembla ser el teu nom complet."
#: src/Model/User.php:1269
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "El seu domini de correu electrònic no es troba entre els permesos en aquest lloc."
#: src/Model/User.php:1273
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Adreça de correu no vàlida."
#: src/Model/User.php:1276
msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1280 src/Model/User.php:1286
msgid "Cannot use that email."
msgstr "No es pot utilitzar aquest correu electrònic."
#: src/Model/User.php:1292
msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1300 src/Model/User.php:1350
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "àlies ja registrat. Tria un altre."
#: src/Model/User.php:1337 src/Model/User.php:1341
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Un error ha succeït durant el registre. Intenta-ho de nou."
#: src/Model/User.php:1364
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Un error ha succeit durant la creació del teu perfil per defecte. Intenta-ho de nou."
#: src/Model/User.php:1371
msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1376
msgid "Friends"
msgstr "Amics/Amigues"
#: src/Model/User.php:1380
msgid ""
"An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1428
msgid "Profile Photos"
msgstr "Fotos del Perfil"
#: src/Model/User.php:1616
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1619
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
"\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
"\n"
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\tin.\n"
"\n"
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\tWe recommend adding a profile photo, adding some profile \"keywords\"\n"
"\t\t(very useful in making new friends) - and perhaps what country you live in;\n"
"\t\tif you do not wish to be more specific than that.\n"
"\n"
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
"\n"
"\t\tThank you and welcome to %4$s."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1651 src/Model/User.php:1757
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Detalls del registre per a %s"
#: src/Model/User.php:1671
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
"\n"
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
"\t\t"
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1690
#, php-format
msgid "Registration at %s"
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1714
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1722
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\t\tin.\n"
"\n"
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\t\tWe recommend adding a profile photo, adding some profile \"keywords\" (very useful\n"
"\t\t\tin making new friends) - and perhaps what country you live in; if you do not wish\n"
"\t\t\tto be more specific than that.\n"
"\n"
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
"\n"
"\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1784
msgid ""
"User with delegates can't be removed, please remove delegate users first"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51
msgid "Addon not found."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:41
#, php-format
msgid "Addon %s disabled."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:43
#, php-format
msgid "Addon %s enabled."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:74
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:38
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:77
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:41 src/Module/Settings/Display.php:351
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:97 src/Module/Admin/Addons/Index.php:59
#: src/Module/Admin/Federation.php:213 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:71 src/Module/Admin/Queue.php:59
#: src/Module/Admin/Site.php:447 src/Module/Admin/Storage.php:124
#: src/Module/Admin/Summary.php:175 src/Module/Admin/Themes/Details.php:82
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:103 src/Module/Admin/Tos.php:63
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:47
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:98 src/Module/Admin/Addons/Index.php:60
#: src/Module/BaseAdmin.php:78 src/Module/BaseSettings.php:127
msgid "Addons"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:84
msgid "Toggle"
msgstr "Canviar"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:106
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
msgid "Author: "
msgstr "Autor:"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:107
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93
msgid "Maintainer: "
msgstr "Responsable:"
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:34
msgid "Addons reloaded"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:45
#, php-format
msgid "Addon %s failed to install."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:61 src/Module/Admin/Features.php:69
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:76 src/Module/Admin/Site.php:450
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:105 src/Module/Admin/Tos.php:72
#: src/Module/Settings/Account.php:545 src/Module/Settings/Addons.php:64
#: src/Module/Settings/Connectors.php:149
#: src/Module/Settings/Connectors.php:235
#: src/Module/Settings/Delegation.php:179 src/Module/Settings/Display.php:317
#: src/Module/Settings/Features.php:61
msgid "Save Settings"
msgstr "Desa la configuració"
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:62
msgid "Reload active addons"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:66
#, php-format
msgid ""
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
"official addon repository at %1$s."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/DBSync.php:37
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "L'actualització ha estat marcada amb èxit"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:45
#, php-format
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/DBSync.php:47
#, php-format
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/DBSync.php:62
#, php-format
msgid "Executing %s failed with error: %s"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/DBSync.php:64
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "L'actualització de %s es va aplicar amb èxit."
#: src/Module/Admin/DBSync.php:67
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "L'actualització de %s no ha retornat el seu estatus. Es desconeix si ha estat amb èxit."
#: src/Module/Admin/DBSync.php:70
#, php-format
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/DBSync.php:91
msgid "No failed updates."
msgstr "No hi ha actualitzacions fallides."
#: src/Module/Admin/DBSync.php:92
msgid "Check database structure"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/DBSync.php:96
msgid "Failed Updates"
msgstr "Actualitzacions Fallides"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:97
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "Això no inclou actualitzacions anteriors a 1139, raó per la que no ha retornat l'estatus."
#: src/Module/Admin/DBSync.php:98
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Marcat am èxit (si l'actualització es va fer manualment)"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:99
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Intentant executar aquest pas d'actualització automàticament"
#: src/Module/Admin/Features.php:53
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:41 src/Module/Register.php:125
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:115
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/Module/Admin/Features.php:53 src/Module/Contact/Revoke.php:91
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:40 src/Module/Register.php:124
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:115
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: src/Module/Admin/Features.php:53
msgid "Locked"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Features.php:67
msgid "Manage Additional Features"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:70
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:177
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:302
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#: src/Module/Admin/Federation.php:152 src/Module/Admin/Federation.php:401
msgid "unknown"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:186
#, php-format
msgid "%2$s total system"
msgid_plural "%2$s total systems"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:187
#, php-format
msgid "%2$s active user last month"
msgid_plural "%2$s active users last month"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:188
#, php-format
msgid "%2$s active user last six months"
msgid_plural "%2$s active users last six months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:189
#, php-format
msgid "%2$s registered user"
msgid_plural "%2$s registered users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:190
#, php-format
msgid "%2$s locally created post or comment"
msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:193
#, php-format
msgid "%2$s post per user"
msgid_plural "%2$s posts per user"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:198
#, php-format
msgid "%2$s user per system"
msgid_plural "%2$s users per system"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:208
msgid ""
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
"only reflect the part of the network your node is aware of."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:214 src/Module/BaseAdmin.php:73
msgid "Federation Statistics"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:217
#, php-format
msgid ""
"Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
"%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
"following platforms:"
msgid_plural ""
"Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
"%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
"following platforms:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:33
#, php-format
msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:66
msgid "PHP log currently enabled."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:68
msgid "PHP log currently disabled."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:75 src/Module/BaseAdmin.php:88
#: src/Module/BaseAdmin.php:89
msgid "Logs"
msgstr "Registres"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
msgid "Clear"
msgstr "Netejar"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
msgid "Enable Debugging"
msgstr "Habilitar Depuració"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:470
#: src/Module/Admin/Site.php:478
msgid ""
"<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
msgid "Log file"
msgstr "Arxiu de registre"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "Ha de tenir permisos d'escriptura pel servidor web. En relació amb el seu directori Friendica de nivell superior."
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
msgid "Log level"
msgstr "Nivell de transcripció"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:84
msgid "PHP logging"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85
msgid ""
"To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
" following to the index.php file of your installation. The filename set in "
"the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
"must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:58
#, php-format
msgid ""
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
"file %1$s exist and is readable."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:67
#, php-format
msgid ""
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
"is readable."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:72 src/Module/BaseAdmin.php:90
msgid "View Logs"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:75
msgid "Search in logs"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:76
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:132
msgid "Show all"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:77
msgid "Date"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:78
msgid "Level"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
msgid "Context"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:81
msgid "ALL"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:82
msgid "View details"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:83
msgid "Click to view details"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/Calendar/Event/Form.php:193
msgid "Event details"
msgstr "Detalls del esdeveniment"
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:85
msgid "Data"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:86
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:49
msgid "Source"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
msgid "File"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
msgid "Line"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
msgid "Function"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
msgid "UID"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
msgid "Process ID"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:36
msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:37
msgid ""
"This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
"executed at the first time."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:40
msgid "Inspect Worker Queue"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:41
msgid ""
"This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
"the worker cronjob you've set up during install."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:62
msgid "ID"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:63
msgid "Command"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:64
msgid "Job Parameters"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:65 src/Module/Moderation/Reports.php:105
#: src/Module/Settings/OAuth.php:60
msgid "Created"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:66
msgid "Next Try"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:67
msgid "Priority"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:230
#, php-format
msgid "%s is no valid input for maximum media size"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:235
#, php-format
msgid "%s is no valid input for maximum image size"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:362 src/Module/Settings/Display.php:212
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "No hi ha un tema específic per a mòbil"
#: src/Module/Admin/Site.php:379 src/Module/Settings/Display.php:222
#, php-format
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s - (Experimental)"
#: src/Module/Admin/Site.php:391
msgid "No community page"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:392
msgid "No community page for visitors"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:393
msgid "Public postings from users of this site"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:394
msgid "Public postings from the federated network"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:395
msgid "Public postings from local users and the federated network"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:401
msgid "Multi user instance"
msgstr "Instancia multiusuari"
#: src/Module/Admin/Site.php:424
msgid "Closed"
msgstr "Tancat"
#: src/Module/Admin/Site.php:425
msgid "Requires approval"
msgstr "Requereix aprovació"
#: src/Module/Admin/Site.php:426
msgid "Open"
msgstr "Obert"
#: src/Module/Admin/Site.php:430
msgid "Don't check"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:431
msgid "check the stable version"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:432
msgid "check the development version"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:436
msgid "none"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:437
msgid "Local contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:438
msgid "Interactors"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:448 src/Module/BaseAdmin.php:76
msgid "Site"
msgstr "Lloc"
#: src/Module/Admin/Site.php:449
msgid "General Information"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:451
msgid "Republish users to directory"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:452 src/Module/Register.php:146
msgid "Registration"
msgstr "Procés de Registre"
#: src/Module/Admin/Site.php:453
msgid "File upload"
msgstr "Fitxer carregat"
#: src/Module/Admin/Site.php:454
msgid "Policies"
msgstr "Polítiques"
#: src/Module/Admin/Site.php:455 src/Module/Calendar/Event/Form.php:238
#: src/Module/Contact.php:528 src/Module/Profile/Profile.php:267
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#: src/Module/Admin/Site.php:456
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:457
msgid "Performance"
msgstr "Rendiment"
#: src/Module/Admin/Site.php:458
msgid "Worker"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:459
msgid "Message Relay"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:460
msgid ""
"Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
"relays."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:461
msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:462
msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:465
msgid "Relocate Node"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:466
msgid ""
"Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
"keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
"only be started from the relocate console command like this:"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:467
msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:470
msgid "Site name"
msgstr "Nom del lloc"
#: src/Module/Admin/Site.php:471
msgid "Sender Email"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:471
msgid ""
"The email address your server shall use to send notification emails from."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:472
msgid "Name of the system actor"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:472
msgid ""
"Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
"requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
"again."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:473
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Senyera/Logo"
#: src/Module/Admin/Site.php:474
msgid "Email Banner/Logo"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:475
msgid "Shortcut icon"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:475
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:476
msgid "Touch icon"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:476
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:477
msgid "Additional Info"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:477
#, php-format
msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be "
"listed at %s/servers."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:478
msgid "System language"
msgstr "Idioma del Sistema"
#: src/Module/Admin/Site.php:479
msgid "System theme"
msgstr "Tema del sistema"
#: src/Module/Admin/Site.php:479
#, php-format
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
"id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:480
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Tema per a mòbil"
#: src/Module/Admin/Site.php:480
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Tema per a aparells mòbils"
#: src/Module/Admin/Site.php:481
msgid "Force SSL"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:481
msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:482
msgid "Show help entry from navigation menu"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:482
msgid ""
"Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
"always accessible by calling /help directly."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:483
msgid "Single user instance"
msgstr "Instancia per a un únic usuari"
#: src/Module/Admin/Site.php:483
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr "Fer aquesta instancia multi-usuari o mono-usuari per al usuari anomenat"
#: src/Module/Admin/Site.php:485
msgid "Maximum image size"
msgstr "Mida màxima de les imatges"
#: src/Module/Admin/Site.php:485
#, php-format
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:489
msgid "Maximum image length"
msgstr "Maxima longitud d'imatge"
#: src/Module/Admin/Site.php:489
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr "Longitud màxima en píxels del costat més llarg de la imatge carregada. Per defecte es -1, que significa sense límits"
#: src/Module/Admin/Site.php:490
msgid "JPEG image quality"
msgstr "Qualitat per a la imatge JPEG"
#: src/Module/Admin/Site.php:490
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr "Els JPEGs pujats seran guardats amb la qualitat que ajustis de [0-100]. Per defecte es 100 màxima qualitat."
#: src/Module/Admin/Site.php:491
msgid "Maximum media file size"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:491
#, php-format
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded media files. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:496
msgid "Register policy"
msgstr "Política per a registrar"
#: src/Module/Admin/Site.php:497
msgid "Maximum Users"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:497
msgid ""
"If defined, the register policy is automatically closed when the given "
"number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
"below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
"not when the policy is set to approval."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:498
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "Registres Màxims Diaris"
#: src/Module/Admin/Site.php:498
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr "Si es permet el registre, això ajusta el nombre màxim de nous usuaris a acceptar diariament. Si el registre esta tancat, aquest ajust no te efectes."
#: src/Module/Admin/Site.php:499
msgid "Register text"
msgstr "Text al registrar"
#: src/Module/Admin/Site.php:499
msgid ""
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
"here."
msgstr "Es mostrarà de manera destacada a la pàgina de registre. Podeu utilitzar BBCode aquí."
#: src/Module/Admin/Site.php:500
msgid "Forbidden Nicknames"
msgstr "Noms prohibits"
#: src/Module/Admin/Site.php:500
msgid ""
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
"Preset is a list of role names according RFC 2142."
msgstr "Llista de sobrenoms separats per comes que tenen prohibit el registre. Els presets són una llista de noms de rol segonsRFC 2142."
#: src/Module/Admin/Site.php:501
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Comptes abandonats després de x dies"
#: src/Module/Admin/Site.php:501
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "No gastará recursos del sistema creant enquestes des de llocs externos per a comptes abandonats. Introdueixi 0 per a cap límit temporal."
#: src/Module/Admin/Site.php:502
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Dominis amics permesos"
#: src/Module/Admin/Site.php:502
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Llista de dominis separada per comes, de adreçes de correu que són permeses per establir amistats. S'admeten comodins. Deixa'l buit per a acceptar tots els dominis."
#: src/Module/Admin/Site.php:503
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Dominis de correu permesos"
#: src/Module/Admin/Site.php:503
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Llista de dominis separada per comes, de adreçes de correu que són permeses per registrtar-se. S'admeten comodins. Deixa'l buit per a acceptar tots els dominis."
#: src/Module/Admin/Site.php:504
msgid "Disallowed email domains"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:504
msgid ""
"Comma separated list of domains which are rejected as email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:505
msgid "No OEmbed rich content"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:505
msgid ""
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
"listed below."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:506
msgid "Trusted third-party domains"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:506
msgid ""
"Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
" in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
"allowed as well."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:507
msgid "Block public"
msgstr "Bloqueig públic"
#: src/Module/Admin/Site.php:507
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Bloqueja l'accés públic a qualsevol pàgina del lloc fins que t'hagis identificat."
#: src/Module/Admin/Site.php:508
msgid "Force publish"
msgstr "Forçar publicació"
#: src/Module/Admin/Site.php:508
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Obliga a que tots el perfils en aquest lloc siguin mostrats en el directori del lloc."
#: src/Module/Admin/Site.php:508
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:509
msgid "Global directory URL"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:509
msgid ""
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
"completely unavailable to the application."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:510
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "Els enviaments dels nous usuaris seran privats per defecte."
#: src/Module/Admin/Site.php:510
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"circle rather than public."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:511
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "No incloure el assumpte a les notificacions per correu electrónic"
#: src/Module/Admin/Site.php:511
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr "No incloure assumpte d'un enviament/comentari/missatge_privat/etc. Als correus electronics que envii fora d'aquest lloc, com a mesura de privacitat. "
#: src/Module/Admin/Site.php:512
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr "Deshabilita el accés públic als complements llistats al menu d'aplicacions"
#: src/Module/Admin/Site.php:512
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr "Marcant això restringiras els complements llistats al menú d'aplicacions al membres"
#: src/Module/Admin/Site.php:513
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr "No incrustar imatges en missatges privats"
#: src/Module/Admin/Site.php:513
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr "No reemplaçar les fotos privades hospedades localment en missatges amb una còpia de l'imatge embeguda. Això vol dir que els contactes que rebin el missatge contenint fotos privades s'ha d'autenticar i carregar cada imatge, amb el que pot suposar bastant temps."
#: src/Module/Admin/Site.php:514
msgid "Explicit Content"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:514
msgid ""
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
" might not be suited for minors. This information will be published in the "
"node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
"your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
"will be shown at the user registration page."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:515
msgid "Only local search"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:515
msgid ""
"Blocks search for users who are not logged in to prevent crawlers from "
"blocking your system."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:516
msgid "Blocked tags for trending tags"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:516
msgid ""
"Comma separated list of hashtags that shouldn't be displayed in the trending"
" tags."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:517
msgid "Cache contact avatars"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:517
msgid ""
"Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
"storage space but it increases the performance."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:518
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:518
msgid ""
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:519
msgid "Allow Users to set up relay channels"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:519
msgid ""
"If enabled, it is possible to create relay users that are used to reshare "
"content based on user defined channels."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:520
msgid "Adjust the feed poll frequency"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:520
msgid "Automatically detect and set the best feed poll frequency."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:521
msgid "Minimum poll interval"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:521
msgid ""
"Minimal distance in minutes between two polls for mail and feed contacts. "
"Reasonable values are between 1 and 59."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:522
msgid "Enable multiple registrations"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:522
msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:523
msgid "Enable OpenID"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:523
msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:524
msgid "Enable full name check"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:524
msgid ""
"Prevents users from registering with a display name with fewer than two "
"parts separated by spaces."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:525
msgid "Email administrators on new registration"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:525
msgid ""
"If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
"new registration is sent to the administrators."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:526
msgid "Community pages for visitors"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:526
msgid ""
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
"see both pages."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:527
msgid "Posts per user on community page"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:527
msgid ""
"The maximum number of posts per user on the local community page. This is "
"useful, when a single user floods the local community page."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:528
msgid "Posts per server on community page"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:528
msgid ""
"The maximum number of posts per server on the global community page. This is"
" useful, when posts from a single server flood the global community page."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:530
msgid "Enable Mail support"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:530
msgid ""
"Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:531
msgid ""
"Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:533
msgid ""
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
" directory."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:534
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Habilitar suport per Diaspora"
#: src/Module/Admin/Site.php:534
msgid ""
"Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
"diaspora servers."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:535
msgid "Verify SSL"
msgstr "Verificar SSL"
#: src/Module/Admin/Site.php:535
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "Si ho vols, pots comprovar el certificat estrictament. Això farà que no puguis connectar (de cap manera) amb llocs amb certificats SSL autosignats."
#: src/Module/Admin/Site.php:536
msgid "Proxy user"
msgstr "proxy d'usuari"
#: src/Module/Admin/Site.php:536
msgid "User name for the proxy server."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:537
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL del proxy"
#: src/Module/Admin/Site.php:537
msgid ""
"If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
"the network, put the URL of the proxy here."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:538
msgid "Network timeout"
msgstr "Temps excedit a la xarxa"
#: src/Module/Admin/Site.php:538
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Valor en segons. Canviat a 0 es sense límits (no recomenat)"
#: src/Module/Admin/Site.php:539
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Càrrega Màxima Sostinguda"
#: src/Module/Admin/Site.php:539
#, php-format
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default %d."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:540
msgid "Minimal Memory"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:540
msgid ""
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
"default 0 (deactivated)."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:541
msgid "Periodically optimize tables"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:541
msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:543
msgid "Discover followers/followings from contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:543
msgid ""
"If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:544
msgid "None - deactivated"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:545
msgid ""
"Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
"followers/followings."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:546
msgid ""
"Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
"locally visible postings are discovered for their followers/followings."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:548
msgid "Only update contacts/servers with local data"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:548
msgid ""
"If enabled, the system will only look for changes in contacts and servers "
"that engaged on this system by either being in a contact list of a user or "
"when posts or comments exists from the contact on this system."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:549
msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:549
msgid ""
"if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
"defined directory server."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:551
msgid "Discover contacts from other servers"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:551
msgid ""
"Periodically query other servers for contacts and servers that they know of."
" The system queries Friendica, Mastodon and Hubzilla servers. Keep it "
"deactivated on small machines to decrease the database size and load."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:552
msgid "Days between requery"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:552
msgid ""
"Number of days after which a server is requeried for their contacts and "
"servers it knows of. This is only used when the discovery is activated."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:553
msgid "Search the local directory"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:553
msgid ""
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
"background. This improves the search results when the search is repeated."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:555
msgid "Publish server information"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:555
msgid ""
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
"contains the name and version of the server, number of users with public "
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
" href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:557
msgid "Check upstream version"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:557
msgid ""
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
"version, you will be informed in the admin panel overview."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:558
msgid "Suppress Tags"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:558
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:559
msgid "Clean database"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:559
msgid ""
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
" other helper tables."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:560
msgid "Lifespan of remote items"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:560
msgid ""
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
"always kept. 0 disables this behaviour."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:561
msgid "Lifespan of unclaimed items"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:561
msgid ""
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
"items if set to 0."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:562
msgid "Lifespan of raw conversation data"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:562
msgid ""
"The conversation data is used for ActivityPub, as well as for debug "
"purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 days."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:563
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:563
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:564
msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:564
msgid ""
"How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
"value is 1000."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:565
msgid "Items per page"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:565
msgid ""
"Number of items per page in stream pages (network, community, "
"profile/contact statuses, search)."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:566
msgid "Items per page for mobile devices"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:566
msgid ""
"Number of items per page in stream pages (network, community, "
"profile/contact statuses, search) for mobile devices."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:567
msgid "Temp path"
msgstr "Camí a carpeta temporal"
#: src/Module/Admin/Site.php:567
msgid ""
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
"temp path, enter another path here."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:568
msgid "Only search in tags"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:568
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:569
msgid "Limited search scope"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:569
msgid ""
"If enabled, searches will only be performed in the data used for the "
"channels and not in all posts."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:570
msgid "Maximum age of items in the search table"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:570
msgid ""
"Maximum age of items in the search table in days. Lower values will increase"
" the performance and reduce disk usage. 0 means no age restriction."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:571
msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:571
msgid ""
"On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
" expensive."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:572
msgid "Process \"view\" activities"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:572
msgid ""
"\"view\" activities are mostly geberated by Peertube systems. Per default "
"they are not processed for performance reasons. Only activate this option on"
" performant system."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:573
msgid "Days, after which a contact is archived"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:573
msgid ""
"Number of days that we try to deliver content or to update the contact data "
"before we archive a contact."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:575
msgid "Maximum number of parallel workers"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:575
#, php-format
msgid ""
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
" Default value is %d."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:576
msgid "Maximum load for workers"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:576
msgid "Maximum load that causes a cooldown before each worker function call."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:577
msgid "Enable fastlane"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:577
msgid ""
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:578
msgid "Decoupled receiver"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:578
msgid ""
"Decouple incoming ActivityPub posts by processing them in the background via"
" a worker process. Only enable this on fast systems."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:579
msgid "Cron interval"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:579
msgid "Minimal period in minutes between two calls of the \"Cron\" worker job."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:580
msgid "Worker defer limit"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:580
msgid ""
"Per default the systems tries delivering for 15 times before dropping it."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:581
msgid "Worker fetch limit"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:581
msgid ""
"Number of worker tasks that are fetched in a single query. Higher values "
"should increase the performance, too high values will mostly likely decrease"
" it. Only change it, when you know how to measure the performance of your "
"system."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:583
msgid "Direct relay transfer"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:583
msgid ""
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:584
msgid "Relay scope"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:584
msgid ""
"Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
"received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
"received."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Contact/Profile.php:315
#: src/Module/Settings/Display.php:259
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:584
msgid "all"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:584
msgid "tags"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:585
msgid "Server tags"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:585
msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:586
msgid "Deny Server tags"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:586
msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:587
msgid "Maximum amount of tags"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:587
msgid ""
"Maximum amount of tags in a post before it is rejected as spam. The post has"
" to contain at least one link. Posts from subscribed accounts will not be "
"rejected."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:588
msgid "Allow user tags"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:588
msgid ""
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
"subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:589
msgid "Deny undetected languages"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:589
msgid "If enabled, posts with undetected languages will be rejected."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:590
msgid "Language Quality"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:590
msgid "The minimum language quality that is required to accept the post."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:591
msgid "Number of languages for the language detection"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:591
msgid ""
"The system detects a list of languages per post. Only if the desired "
"languages are in the list, the message will be accepted. The higher the "
"number, the more posts will be falsely detected."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:593
msgid "Maximum age of channel"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:593
msgid ""
"This defines the maximum age in hours of items that should be displayed in "
"channels. This affects the channel performance."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:594
msgid "Maximum number of channel posts"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:594
msgid ""
"For performance reasons, the channels use a dedicated table to store "
"content. The higher the value the slower the channels."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:595
msgid "Interaction score days"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:595
msgid "Number of days that are used to calculate the interaction score."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:596
msgid "Maximum number of posts per author"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:596
msgid ""
"Maximum number of posts per page by author if the contact frequency is set "
"to \"Display only few posts\". If there are more posts, then the post with "
"the most interactions will be displayed."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:597
msgid "Sharer interaction days"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:597
msgid ""
"Number of days of the last interaction that are used to define which sharers"
" are used for the \"sharers of sharers\" channel."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:600
msgid "Start Relocation"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:32
#, php-format
msgid "Storage backend, %s is invalid."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:59
#, php-format
msgid "Storage backend %s error: %s"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:70 src/Module/Admin/Storage.php:73
msgid "Invalid storage backend setting value."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:125
msgid "Current Storage Backend"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:126
msgid "Storage Configuration"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:127 src/Module/BaseAdmin.php:77
msgid "Storage"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:129
msgid "Save & Use storage backend"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:130
msgid "Use storage backend"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:131
msgid "Save & Reload"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:132
msgid "This backend doesn't have custom settings"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:134
msgid ""
"Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
"environment variable"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:136
msgid "Database (legacy)"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:41
#, php-format
msgid "Template engine (%s) error: %s"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:45
#, php-format
msgid ""
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
" an automatic conversion.<br />"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:50
#, php-format
msgid ""
"Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
"should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
" are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
"guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
" command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
" installation for an automatic conversion.<br />"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:60
#, php-format
msgid ""
"Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
"error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
" to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:68
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:76
msgid ""
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
"appear."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:80
msgid ""
"The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
"appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:84
msgid ""
"The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
" unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
"config file or per console command!"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:89
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:91
#, php-format
msgid ""
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
" check your crontab settings."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:96
#, php-format
msgid ""
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
"<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
"help with the transition."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:100
#, php-format
msgid ""
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
"<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
"page</a> for help with the transition."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:106
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
"configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
"href=\"%s\">the installation page</a> for help."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:130
#, php-format
msgid ""
"Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
" system.basepath from your db to avoid differences."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:138
#, php-format
msgid ""
"Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
"isn't used."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:146
#, php-format
msgid ""
"Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
"'%s'. Please fix your configuration."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:157
msgid "Message queues"
msgstr "Cues de missatges"
#: src/Module/Admin/Summary.php:160
msgid "Server Settings"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:178
msgid "Version"
msgstr "Versió"
#: src/Module/Admin/Summary.php:182
msgid "Active addons"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49 src/Module/Admin/Themes/Index.php:57
#, php-format
msgid "Theme %s disabled."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:51 src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
#, php-format
msgid "Theme %s successfully enabled."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:53 src/Module/Admin/Themes/Index.php:61
#, php-format
msgid "Theme %s failed to install."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:104 src/Module/BaseAdmin.php:79
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
#: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:69
msgid "Unknown theme."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:43
msgid "Themes reloaded"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:106
msgid "Reload active themes"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:110
#, php-format
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimental]"
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[No soportat]"
#: src/Module/Admin/Tos.php:65
msgid "Display Terms of Service"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Tos.php:65
msgid ""
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
"will be added to the registration form and the general information page."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Tos.php:66
msgid "Display Privacy Statement"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Tos.php:66
#, php-format
msgid ""
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">EU-GDPR</a>."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Tos.php:67
msgid "Privacy Statement Preview"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Tos.php:69
msgid "The Terms of Service"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Tos.php:69
msgid ""
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
"of sections should be [h2] and below."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Tos.php:70
msgid "The rules"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Tos.php:70
msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
msgstr ""
#: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
#, php-format
msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:59
msgid "Missing parameters"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:36
msgid "Only starting posts can be bookmarked"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:37
msgid "Only starting posts can be muted"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:44
#, php-format
msgid "Posts from %s can't be shared"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:37
msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:37
msgid "Only starting posts can be unmuted"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:50
#, php-format
msgid "Posts from %s can't be unshared"
msgstr ""
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:54
msgid "Contact not found"
msgstr ""
#: src/Module/Apps.php:49
msgid "No installed applications."
msgstr "Aplicacions no instal·lades."
#: src/Module/Apps.php:54
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
#: src/Module/Attach.php:35 src/Module/Attach.php:47
msgid "Item was not found."
msgstr "Element no trobat."
#: src/Module/BaseAdmin.php:40 src/Module/BaseAdmin.php:44
#: src/Module/BaseModeration.php:66 src/Module/BaseModeration.php:70
msgid "Please login to continue."
msgstr "Per favor, accedeixi per a continuar."
#: src/Module/BaseAdmin.php:49
msgid "You don't have access to administration pages."
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:53
msgid ""
"Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
" as the main account."
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:72 src/Module/BaseModeration.php:98
msgid "Overview"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:75 src/Module/BaseModeration.php:101
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:80 src/Module/BaseSettings.php:98
msgid "Additional features"
msgstr "Característiques Adicionals"
#: src/Module/BaseAdmin.php:83
msgid "Database"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:84
msgid "DB updates"
msgstr "Actualitzacions de BD"
#: src/Module/BaseAdmin.php:85
msgid "Inspect Deferred Workers"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:86
msgid "Inspect worker Queue"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/BaseModeration.php:109
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:93
msgid "PHP Info"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:94
msgid "probe address"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:95
msgid "check webfinger"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:96
msgid "Babel"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:97 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
msgid "ActivityPub Conversion"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:106
msgid "Addon Features"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseModeration.php:118
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Registre d'usuari a l'espera de confirmació"
#: src/Module/BaseApi.php:443 src/Module/BaseApi.php:459
#: src/Module/BaseApi.php:475
msgid "Too Many Requests"
msgstr ""
#: src/Module/BaseApi.php:444
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/BaseApi.php:460
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural ""
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/BaseApi.php:476
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural ""
"Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/BaseModeration.php:75
msgid "You don't have access to moderation pages."
msgstr ""
#: src/Module/BaseModeration.php:79
msgid ""
"Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
"the main account."
msgstr ""
#: src/Module/BaseModeration.php:99 src/Module/Moderation/Reports.php:104
msgid "Reports"
msgstr ""
#: src/Module/BaseModeration.php:102 src/Module/Moderation/Users/Index.php:134
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:144
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#: src/Module/BaseModeration.php:104
msgid "Tools"
msgstr ""
#: src/Module/BaseModeration.php:105
msgid "Contact Blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/BaseModeration.php:106
msgid "Server Blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/BaseModeration.php:107 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:48
msgid "Delete Item"
msgstr ""
#: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Item/Source.php:71
msgid "Item Source"
msgstr ""
#: src/Module/BaseProfile.php:37 src/Module/Contact.php:488
msgid "Profile Details"
msgstr "Detalls del Perfil"
#: src/Module/BaseProfile.php:45
msgid "Conversations started"
msgstr ""
#: src/Module/BaseProfile.php:96
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Només ho pots veure tu"
#: src/Module/BaseProfile.php:101 src/Module/Profile/Schedule.php:67
msgid "Scheduled Posts"
msgstr ""
#: src/Module/BaseProfile.php:104
msgid "Posts that are scheduled for publishing"
msgstr ""
#: src/Module/BaseProfile.php:123 src/Module/BaseProfile.php:126
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Consells per a nous membres"
#: src/Module/BaseSearch.php:57
#, php-format
msgid "People Search - %s"
msgstr ""
#: src/Module/BaseSearch.php:61
#, php-format
msgid "Group Search - %s"
msgstr ""
#: src/Module/BaseSearch.php:107 src/Module/Contact/MatchInterests.php:136
msgid "No matches"
msgstr "No hi ha coincidències"
#: src/Module/BaseSearch.php:133
#, php-format
msgid ""
"%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
"registered on. You can review the list of domains your node is currently "
"blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
msgid_plural ""
"%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
"registered on. You can review the list of domains your node is currently "
"blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/BaseSettings.php:66
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: src/Module/BaseSettings.php:73 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
msgid "Two-factor authentication"
msgstr ""
#: src/Module/BaseSettings.php:106
msgid "Display"
msgstr ""
#: src/Module/BaseSettings.php:120 src/Module/Settings/Connectors.php:195
msgid "Social Networks"
msgstr "Xarxes socials"
#: src/Module/BaseSettings.php:134 src/Module/Settings/Delegation.php:180
msgid "Manage Accounts"
msgstr ""
#: src/Module/BaseSettings.php:141
msgid "Connected apps"
msgstr "App connectada"
#: src/Module/BaseSettings.php:148
msgid "Remote servers"
msgstr ""
#: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:84
msgid "Export personal data"
msgstr "Exportar dades personals"
#: src/Module/BaseSettings.php:162
msgid "Remove account"
msgstr "Esborrar compte"
#: src/Module/Bookmarklet.php:40
msgid "This page is missing a url parameter."
msgstr ""
#: src/Module/Bookmarklet.php:52
msgid "The post was created"
msgstr ""
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:87 src/Module/Calendar/Event/API.php:122
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:66
msgid "Invalid Request"
msgstr ""
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:96
msgid "Event id is missing."
msgstr ""
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:118
msgid "Failed to remove event"
msgstr ""
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:174 src/Module/Calendar/Event/API.php:176
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr ""
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:183 src/Module/Calendar/Event/API.php:185
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Títol d'esdeveniment i hora d'inici requerits."
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:194
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr ""
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:195
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:200
msgid "Event Starts:"
msgstr "Inici d'Esdeveniment:"
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:195
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223 src/Module/Debug/Probe.php:45
#: src/Module/Install.php:187 src/Module/Install.php:213
#: src/Module/Install.php:218 src/Module/Install.php:232
#: src/Module/Install.php:241 src/Module/Install.php:246
#: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:257
#: src/Module/Install.php:271 src/Module/Install.php:284
#: src/Module/Install.php:311
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:125
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:127
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:116
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:75
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:76
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:53 src/Module/Register.php:142
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:87
#: src/Module/Settings/Channels.php:176 src/Module/Settings/Channels.php:197
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
msgid "Required"
msgstr "Requerit"
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:233
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "La data/hora de finalització no es coneixen o no són relevants"
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:211
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:216
msgid "Event Finishes:"
msgstr "L'esdeveniment Finalitza:"
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:229
msgid "Title (BBCode not allowed)"
msgstr ""
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
msgid "Description (BBCode allowed)"
msgstr ""
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:227
msgid "Location (BBCode not allowed)"
msgstr ""
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:231
msgid "Share this event"
msgstr "Compartir aquest esdeveniment"
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Profile/Profile.php:266
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
#: src/Module/Calendar/Export.php:80
msgid "This calendar format is not supported"
msgstr ""
#: src/Module/Calendar/Export.php:82
msgid "No exportable data found"
msgstr ""
#: src/Module/Calendar/Export.php:99
msgid "calendar"
msgstr "calendari"
#: src/Module/Calendar/Show.php:113
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"
#: src/Module/Calendar/Show.php:114
msgid "View"
msgstr ""
#: src/Module/Calendar/Show.php:115
msgid "Create New Event"
msgstr "Crear un nou esdeveniment"
#: src/Module/Calendar/Show.php:121 src/Module/Settings/Display.php:305
msgid "list"
msgstr "llista"
#: src/Module/Circle.php:43
msgid "Could not create circle."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:54 src/Module/Circle.php:202
#: src/Module/Circle.php:226
msgid "Circle not found."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:60
msgid "Circle name was not changed."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:78
msgid "Unknown circle."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:84 src/Module/Circle.php:93
#: src/Module/Contact/Advanced.php:56 src/Module/Contact/Advanced.php:95
#: src/Module/Contact/Contacts.php:57 src/Module/Contact/Conversations.php:72
#: src/Module/Contact/Conversations.php:77
#: src/Module/Contact/Conversations.php:82 src/Module/Contact/Media.php:47
#: src/Module/Contact/Posts.php:64 src/Module/Contact/Posts.php:69
#: src/Module/Contact/Posts.php:74 src/Module/Contact/Profile.php:146
#: src/Module/Contact/Profile.php:151 src/Module/Contact/Profile.php:170
#: src/Module/Contact/Redir.php:79 src/Module/Contact/Redir.php:133
#: src/Module/FriendSuggest.php:58 src/Module/FriendSuggest.php:96
msgid "Contact not found."
msgstr "Contacte no trobat"
#: src/Module/Circle.php:88 src/Module/Contact/Contacts.php:52
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contacte no vàlid."
#: src/Module/Circle.php:97 src/Module/Contact/Revoke.php:56
msgid "Contact is deleted."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:103
msgid "Unable to add the contact to the circle."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:106
msgid "Contact successfully added to circle."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:110
msgid "Unable to remove the contact from the circle."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:113
msgid "Contact successfully removed from circle."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:117
msgid "Bad request."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:158
msgid "Save Circle"
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:159
msgid "Filter"
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:165
msgid "Create a circle of contacts/friends."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:207
msgid "Unable to remove circle."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:258
msgid "Delete Circle"
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:268
msgid "Edit Circle Name"
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:278
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: src/Module/Circle.php:281
msgid "Circle is empty"
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:297
msgid "Remove contact from circle"
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:320
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Clicar sobre el contacte per afegir o esborrar."
#: src/Module/Circle.php:337
msgid "Add contact to circle"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:88
#, php-format
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Contact.php:328
msgid "Show all contacts"
msgstr "Mostrar tots els contactes"
#: src/Module/Contact.php:333 src/Module/Contact.php:412
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:74
msgid "Pending"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:336
msgid "Only show pending contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:341 src/Module/Contact.php:415
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:82
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat"
#: src/Module/Contact.php:344
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Mostrar únicament els contactes blocats"
#: src/Module/Contact.php:349 src/Module/Contact.php:421
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:93 src/Object/Post.php:385
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorat"
#: src/Module/Contact.php:352
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Mostrar únicament els contactes ignorats"
#: src/Module/Contact.php:357 src/Module/Contact.php:424
msgid "Collapsed"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:360
msgid "Only show collapsed contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:365 src/Module/Contact.php:427
msgid "Archived"
msgstr "Arxivat"
#: src/Module/Contact.php:368
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Mostrar únicament els contactes arxivats"
#: src/Module/Contact.php:373 src/Module/Contact.php:418
msgid "Hidden"
msgstr "Amagat"
#: src/Module/Contact.php:376
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Mostrar únicament els contactes amagats"
#: src/Module/Contact.php:384
msgid "Organize your contact circles"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:439
msgid "Search your contacts"
msgstr "Cercant el seus contactes"
#: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Search/Index.php:193
#, php-format
msgid "Results for: %s"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:448
msgid "Update"
msgstr "Actualitzar"
#: src/Module/Contact.php:449 src/Module/Contact/Profile.php:524
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:105
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:124
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquejar"
#: src/Module/Contact.php:450 src/Module/Contact/Profile.php:532
msgid "Unignore"
msgstr "Treure d'Ignorats"
#: src/Module/Contact.php:451 src/Module/Contact/Profile.php:540
msgid "Uncollapse"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:453
msgid "Batch Actions"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:496
msgid "Conversations started by this contact"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:501
msgid "Posts and Comments"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:504
msgid "Individual Posts and Replies"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:512
msgid "Posts containing media objects"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:520
msgid "View all known contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:531
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Ajustos Avançats per als Contactes"
#: src/Module/Contact.php:567
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Amistat Mutua"
#: src/Module/Contact.php:571
msgid "is a fan of yours"
msgstr "Es un fan teu"
#: src/Module/Contact.php:575
msgid "you are a fan of"
msgstr "ets fan de"
#: src/Module/Contact.php:593
msgid "Pending outgoing contact request"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:595
msgid "Pending incoming contact request"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:608 src/Module/Contact/Profile.php:383
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Visitar perfil de %s [%s]"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:85
msgid "Contact update failed."
msgstr "Fracassà l'actualització de Contacte"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:116
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Tornar al editor de contactes"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:120
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
#: src/Module/Moderation/Reports.php:105
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:112
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:112
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:56
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:69
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:146
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:85 src/Module/Settings/OAuth.php:58
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:121
msgid "Account Nickname"
msgstr "Àlies del Compte"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:122
msgid "Account URL"
msgstr "Adreça URL del Compte"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:123
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "Adreça de Enquesta/Alimentador"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:124
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Nova foto d'aquesta URL"
#: src/Module/Contact/Contacts.php:75
msgid "No known contacts."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Contacts.php:89 src/Module/Profile/Common.php:116
msgid "No common contacts."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Contacts.php:101 src/Module/Profile/Contacts.php:123
#, php-format
msgid "Follower (%s)"
msgid_plural "Followers (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Contact/Contacts.php:105 src/Module/Profile/Contacts.php:126
#, php-format
msgid "Following (%s)"
msgid_plural "Following (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:129
#, php-format
msgid "Mutual friend (%s)"
msgid_plural "Mutual friends (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Contact/Contacts.php:111 src/Module/Profile/Contacts.php:131
#, php-format
msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:104
#, php-format
msgid "Common contact (%s)"
msgid_plural "Common contacts (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Common.php:106
#, php-format
msgid ""
"Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
"contacts (follow, comment or likes on public posts)."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:137
#, php-format
msgid "Contact (%s)"
msgid_plural "Contacts (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Contact/Follow.php:56 src/Module/Contact/Redir.php:47
#: src/Module/Contact/Redir.php:208 src/Module/Conversation/Community.php:154
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:30 src/Module/Diaspora/Receive.php:45
#: src/Module/Item/Display.php:83 src/Module/Item/Feed.php:45
#: src/Module/Item/Follow.php:27 src/Module/Item/Ignore.php:27
#: src/Module/Item/Language.php:39 src/Module/Item/Pin.php:27
#: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Searchtext.php:39
#: src/Module/Item/Star.php:28 src/Module/Update/Display.php:23
msgid "Access denied."
msgstr "Accés denegat."
#: src/Module/Contact/Follow.php:95 src/Module/Contact/Unfollow.php:111
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:119
msgid "Submit Request"
msgstr "Sol·licitud Enviada"
#: src/Module/Contact/Follow.php:105
msgid "You already added this contact."
msgstr "Ja heu afegit aquest contacte."
#: src/Module/Contact/Follow.php:120
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
msgstr "No s'ha pogut detectar el tipus de xarxa. El contacte no es pot afegir."
#: src/Module/Contact/Follow.php:128
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
msgstr "Diaspora l'assistència no està habilitada. El contacte no es pot afegir."
#: src/Module/Contact/Follow.php:153 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:118
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Si us plau, contesti les següents preguntes:"
#: src/Module/Contact/Follow.php:154 src/Module/Contact/Unfollow.php:109
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "La Teva Adreça Identificativa:"
#: src/Module/Contact/Follow.php:155 src/Module/Contact/Profile.php:414
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:115
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:119
#: src/Module/Moderation/Reports.php:112
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:121
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
msgid "Profile URL"
msgstr "Perfil URL"
#: src/Module/Contact/Follow.php:156 src/Module/Contact/Profile.php:426
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:184
#: src/Module/Profile/Profile.php:225
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetes:"
#: src/Module/Contact/Follow.php:167
#, php-format
msgid "%s knows you"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Follow.php:168
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Afegir una nota personal:"
#: src/Module/Contact/Follow.php:177 src/Module/Contact/Unfollow.php:124
msgid "Posts and Replies"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Follow.php:206
msgid "The contact could not be added."
msgstr "El contacte no s'ha pogut afegir."
#: src/Module/Contact/MatchInterests.php:81
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:63
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:68
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:67 src/Module/Media/Photo/Upload.php:72
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:121
msgid "Invalid request."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/MatchInterests.php:88
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/MatchInterests.php:141
msgid "Profile Match"
msgstr "Perfil Aconseguit"
#: src/Module/Contact/Profile.php:131
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Error en actualitzar registre de contacte."
#: src/Module/Contact/Profile.php:196
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "El contacte ha estat desbloquejat"
#: src/Module/Contact/Profile.php:200
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Elcontacte ha estat bloquejat"
#: src/Module/Contact/Profile.php:212
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "El contacte ha estat recordat"
#: src/Module/Contact/Profile.php:216
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "El contacte ha estat ignorat"
#: src/Module/Contact/Profile.php:228
msgid "Contact has been uncollapsed"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:232
msgid "Contact has been collapsed"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:260
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "Ara te una amistat mutua amb %s"
#: src/Module/Contact/Profile.php:261
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Estas compartint amb %s"
#: src/Module/Contact/Profile.php:262
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s esta compartint amb tú"
#: src/Module/Contact/Profile.php:278
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Comunicacions privades no disponibles per aquest contacte."
#: src/Module/Contact/Profile.php:288
msgid "This contact is on a server you ignored."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:291
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: src/Module/Contact/Profile.php:294
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(L'actualització fracassà)"
#: src/Module/Contact/Profile.php:294
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(L'actualització fou exitosa)"
#: src/Module/Contact/Profile.php:296 src/Module/Contact/Profile.php:495
msgid "Suggest friends"
msgstr "Suggerir amics"
#: src/Module/Contact/Profile.php:300
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Xarxa tipus: %s"
#: src/Module/Contact/Profile.php:305
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "La comunicació amb aquest contacte s'ha perdut!"
#: src/Module/Contact/Profile.php:311
msgid "Fetch further information for feeds"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:313
msgid ""
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:316
msgid "Fetch information"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:317
msgid "Fetch keywords"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:318
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:333
#: src/Module/Contact/Profile.php:338 src/Module/Contact/Profile.php:344
msgid "No mirroring"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:329 src/Module/Contact/Profile.php:339
#: src/Module/Contact/Profile.php:345
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:334 src/Module/Contact/Profile.php:340
msgid "Native reshare"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:365
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Informació/Notes del contacte"
#: src/Module/Contact/Profile.php:366
msgid "Contact Settings"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:374
msgid "Contact"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:378
msgid "Their personal note"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:380
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Editar notes de contactes"
#: src/Module/Contact/Profile.php:384
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Bloquejar/Alliberar contacte"
#: src/Module/Contact/Profile.php:385
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
msgid "Ignore contact"
msgstr "Ignore contacte"
#: src/Module/Contact/Profile.php:386
msgid "View conversations"
msgstr "Veient conversacions"
#: src/Module/Contact/Profile.php:391
msgid "Last update:"
msgstr "Última actualització:"
#: src/Module/Contact/Profile.php:393
msgid "Update public posts"
msgstr "Actualitzar enviament públic"
#: src/Module/Contact/Profile.php:395 src/Module/Contact/Profile.php:505
msgid "Update now"
msgstr "Actualitza ara"
#: src/Module/Contact/Profile.php:397
msgid "Awaiting connection acknowledge"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:398
msgid "Currently blocked"
msgstr "Bloquejat actualment"
#: src/Module/Contact/Profile.php:399
msgid "Currently ignored"
msgstr "Ignorat actualment"
#: src/Module/Contact/Profile.php:400
msgid "Currently collapsed"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:401
msgid "Currently archived"
msgstr "Actualment arxivat"
#: src/Module/Contact/Profile.php:404
msgid "Manage remote servers"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:406
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Amaga aquest contacte dels altres"
#: src/Module/Contact/Profile.php:406
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Répliques/agraiments per als teus missatges públics <strong>poden</strong> romandre visibles"
#: src/Module/Contact/Profile.php:407
msgid "Notification for new posts"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:407
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:409
msgid "Keyword Deny List"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:409
msgid ""
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:427
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
msgid "Actions"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:429
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126 view/theme/frio/theme.php:220
msgid "Status"
msgstr "Estatus"
#: src/Module/Contact/Profile.php:435
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:437
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:440
msgid "Channel Settings"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:441
msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:442
msgid ""
"Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
"displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
"(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
"contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
"posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
"block or hide the contact completely."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:443
msgid "Default frequency"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:443
msgid ""
"Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
"interact often with this contact or if a post reached some level of "
"interaction."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:444
msgid "Display all posts of this contact"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:444
msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:445
msgid "Display only few posts"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:445
msgid ""
"When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
"reduces the number of displayed posts in every channel."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:446
msgid "Never display posts"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:446
msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:447
msgid "Channel Only"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:447
msgid ""
"If enabled, posts from this contact will only appear in channels and network"
" streams in circles, but not in the general network stream."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:515
msgid "Refetch contact data"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:526
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Canvi de estatus blocat"
#: src/Module/Contact/Profile.php:534
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Canvi de estatus ignorat"
#: src/Module/Contact/Profile.php:542
msgid "Toggle Collapsed status"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:549 src/Module/Contact/Revoke.php:89
msgid "Revoke Follow"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:551
msgid "Revoke the follow from this contact"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Redir.php:127
msgid "Bad Request."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Revoke.php:60
msgid "Contact is being deleted."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Revoke.php:74
msgid "Follow was successfully revoked."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Revoke.php:90
msgid ""
"Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
"and they will have to manually follow you back again."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Suggestions.php:48
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Cap suggeriment disponible. Si això és un nou lloc, si us plau torna a intentar en 24 hores."
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:84 src/Module/Contact/Unfollow.php:153
msgid "You aren't following this contact."
msgstr "No seguiu aquest contacte."
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:89
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
msgstr "Actualment, la vostra xarxa no és compatible amb el fet de seguir."
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:107
msgid "Disconnect/Unfollow"
msgstr "Desconnecta / Deixa de seguir"
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:161
msgid "Contact was successfully unfollowed"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:164
msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Channel.php:125
#: src/Module/Conversation/Community.php:114 src/Module/Search/Index.php:138
#: src/Module/Search/Index.php:180
msgid "No results."
msgstr "Sense resultats."
#: src/Module/Conversation/Channel.php:163
msgid "Channel not available."
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Community.php:80
msgid ""
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
" not reflect the opinions of this nodes users."
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Community.php:168
msgid "Community option not available."
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Community.php:184
msgid "Not available."
msgstr "No disponible."
#: src/Module/Conversation/Network.php:205
msgid "No such circle"
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Network.php:209
#, php-format
msgid "Circle: %s"
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Network.php:229
#, php-format
msgid "Error %d (%s) while fetching the timeline."
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Network.php:307
msgid "Network feed not available."
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Timeline.php:190
msgid "Include"
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Timeline.php:191
msgid "Hide"
msgstr ""
#: src/Module/Credits.php:30
msgid "Credits"
msgstr ""
#: src/Module/Credits.php:31
msgid ""
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:45
msgid "Formatted"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
msgid "Activity"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:105
msgid "Object data"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:112
msgid "Result Item"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
msgid "Error"
msgid_plural "Errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:126
msgid "Source activity"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:44
msgid "Source input"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:50
msgid "BBCode::toPlaintext"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:56
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:61
msgid "BBCode::convert (hex)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:66
msgid "BBCode::convert"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:72
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:78
msgid "BBCode::toMarkdown"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:84
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:88
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:94
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:100
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:108
msgid "Item Body"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:112
msgid "Item Tags"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:118
msgid "PageInfo::appendToBody"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:123
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:127
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:134
msgid "Source input (Diaspora format)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:143
msgid "Source input (Markdown)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:149
msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:154
msgid "Markdown::convert"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:160
msgid "Markdown::toBBCode"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:167
msgid "Raw HTML input"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:172
msgid "HTML Input"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:179
msgid "HTML Purified (raw)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:184
msgid "HTML Purified (hex)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:189
msgid "HTML Purified"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:195
msgid "HTML::toBBCode"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:201
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:206
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:212
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:218
msgid "HTML::toMarkdown"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:224
msgid "HTML::toPlaintext"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:230
msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:240
msgid "Decoded post"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:259
msgid "Post array before expand entities"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:269
msgid "Babel Diagnostic"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:271
msgid "Source text"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:272
msgid "BBCode"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:274
msgid "Markdown"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:275
msgid "HTML"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:277
msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Feed.php:39 src/Module/Filer/SaveTag.php:33
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:166
msgid "You must be logged in to use this module"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Feed.php:64
msgid "Source URL"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Localtime.php:35
msgid "Time Conversion"
msgstr "Temps de Conversió"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:36
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica ofereix aquest servei per a compartir esdeveniments amb d'altres xarxes i amics en zones horaries que son desconegudes"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:37
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "hora UTC: %s"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:40
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Zona horària actual: %s"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:44
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Conversión de hora local: %s"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:48
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Si us plau, seleccioneu la vostra zona horària:"
#: src/Module/Debug/Probe.php:24 src/Module/Debug/WebFinger.php:23
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Probe.php:38
msgid "Probe Diagnostic"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Probe.php:39
msgid "Output"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Probe.php:42
msgid "Lookup address"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/WebFinger.php:36
msgid "Webfinger Diagnostic"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/WebFinger.php:38
msgid "Lookup address:"
msgstr ""
#: src/Module/Directory.php:61
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "No hi ha entrades (algunes de les entrades poden estar amagades)."
#: src/Module/Directory.php:77
msgid "Find on this site"
msgstr "Trobat en aquest lloc"
#: src/Module/Directory.php:79
msgid "Results for:"
msgstr ""
#: src/Module/Directory.php:81
msgid "Site Directory"
msgstr "Directori Local"
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:91
msgid "Item was not deleted"
msgstr ""
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:101
msgid "Item was not removed"
msgstr ""
#: src/Module/Filer/SaveTag.php:59
msgid "- select -"
msgstr "- seleccionar -"
#: src/Module/FriendSuggest.php:69
msgid "Suggested contact not found."
msgstr "No s'ha trobat el contacte suggerit."
#: src/Module/FriendSuggest.php:87
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Enviat suggeriment d'amic."
#: src/Module/FriendSuggest.php:124
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Suggerir Amics"
#: src/Module/FriendSuggest.php:127
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Suggerir un amic per a %s"
#: src/Module/Friendica.php:69
msgid "Installed addons/apps:"
msgstr ""
#: src/Module/Friendica.php:74
msgid "No installed addons/apps"
msgstr ""
#: src/Module/Friendica.php:79
#, php-format
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
msgstr ""
#: src/Module/Friendica.php:86
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
msgstr ""
#: src/Module/Friendica.php:89
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:76
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:100
#: src/Module/Settings/Channels.php:218
msgid "Reason for the block"
msgstr ""
#: src/Module/Friendica.php:91
msgid "Download this list in CSV format"
msgstr ""
#: src/Module/Friendica.php:105
#, php-format
msgid ""
"This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
"database version is %s, the post update version is %s."
msgstr ""
#: src/Module/Friendica.php:110
msgid ""
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
"about the Friendica project."
msgstr ""
#: src/Module/Friendica.php:111
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Pels informes d'error i problemes: si us plau, visiteu"
#: src/Module/Friendica.php:111
msgid "the bugtracker at github"
msgstr ""
#: src/Module/Friendica.php:112
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
msgstr ""
#: src/Module/HCard.php:31
msgid "No profile"
msgstr "Sense perfil"
#: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:17
msgid "Method Not Allowed."
msgstr ""
#: src/Module/Help.php:46
msgid "Help:"
msgstr "Ajuda:"
#: src/Module/Home.php:52
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvingut a %s"
#: src/Module/Install.php:175
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:186
msgid "System check"
msgstr "Comprovació del Sistema"
#: src/Module/Install.php:188 src/Module/Install.php:233
#: src/Module/Install.php:312
msgid "Requirement not satisfied"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:189
msgid "Optional requirement not satisfied"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:190
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:194
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: src/Module/Install.php:195
msgid "Check again"
msgstr "Comprovi de nou"
#: src/Module/Install.php:208
msgid "Base settings"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:210
msgid "Base path to installation"
msgstr "Trajectoria base per a instal·lar"
#: src/Module/Install.php:212
msgid ""
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
"restricted system and symbolic links to your webroot."
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:215
msgid "The Friendica system URL"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:217
msgid ""
"Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
"otherwise leave it as is."
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:228
msgid "Database connection"
msgstr "Conexió a la base de dades"
#: src/Module/Install.php:229
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Per a instal·lar Friendica necessitem conèixer com connectar amb la deva base de dades."
#: src/Module/Install.php:230
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Per favor, posi's en contacte amb el seu proveïdor de hosting o administrador del lloc si té alguna pregunta sobre aquestes opcions."
#: src/Module/Install.php:231
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "La base de dades que especifiques ja hauria d'existir. Si no és així, crea-la abans de continuar."
#: src/Module/Install.php:238
msgid "Database Server Name"
msgstr "Nom del Servidor de base de Dades"
#: src/Module/Install.php:243
msgid "Database Login Name"
msgstr "Nom d'Usuari de la base de Dades"
#: src/Module/Install.php:249
msgid "Database Login Password"
msgstr "Contrasenya d'Usuari de la base de Dades"
#: src/Module/Install.php:251
msgid "For security reasons the password must not be empty"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:254
msgid "Database Name"
msgstr "Nom de la base de Dades"
#: src/Module/Install.php:258 src/Module/Install.php:286
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Per favor, seleccioni una zona horària per defecte per al seu lloc web"
#: src/Module/Install.php:273
msgid "Site settings"
msgstr "Configuracions del lloc"
#: src/Module/Install.php:281
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Adreça de correu del administrador del lloc"
#: src/Module/Install.php:283
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "El seu compte d'adreça electrònica ha de coincidir per tal d'utilitzar el panell d'administració web."
#: src/Module/Install.php:290
msgid "System Language:"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:292
msgid ""
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
"send emails."
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:304
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "La base de dades del teu lloc Friendica ha estat instal·lada."
#: src/Module/Install.php:314
msgid "Installation finished"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:334
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Que es següent</h1>"
#: src/Module/Install.php:335
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"worker."
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:338
#, php-format
msgid ""
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
msgstr ""
#: src/Module/Invite.php:43
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Limit d'invitacions excedit."
#: src/Module/Invite.php:68
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : No es una adreça de correu vàlida"
#: src/Module/Invite.php:94
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Per favor, uneixi's a nosaltres en Friendica"
#: src/Module/Invite.php:103
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Limit d'invitacions excedit. Per favor, Contacti amb l'administrador del lloc."
#: src/Module/Invite.php:107
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Ha fallat l'entrega del missatge."
#: src/Module/Invite.php:111
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d missatge enviat"
msgstr[1] "%d missatges enviats."
#: src/Module/Invite.php:129
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "No te més invitacions disponibles"
#: src/Module/Invite.php:136
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "Visita %s per a una llista de llocs públics on unir-te. Els membres de Friendica d'altres llocs poden connectar-se de forma total, així com amb membres de moltes altres xarxes socials."
#: src/Module/Invite.php:138
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "Per acceptar aquesta invitació, per favor visita i registra't a %s o en qualsevol altre pàgina web pública Friendica."
#: src/Module/Invite.php:139
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Tots els llocs Friendica estàn interconnectats per crear una web social amb privacitat millorada, controlada i propietat dels seus membres. També poden connectar amb moltes xarxes socials tradicionals. Consulteu %s per a una llista de llocs de Friendica alternatius en que pot inscriure's."
#: src/Module/Invite.php:143
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Nostres disculpes. Aquest sistema no està configurat actualment per connectar amb altres llocs públics o convidar als membres."
#: src/Module/Invite.php:146
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks."
msgstr ""
#: src/Module/Invite.php:145
#, php-format
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
msgstr ""
#: src/Module/Invite.php:153
msgid "Send invitations"
msgstr "Enviant Invitacions"
#: src/Module/Invite.php:154
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Entri adreçes de correu, una per línia:"
#: src/Module/Invite.php:158
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "Estàs cordialment convidat a ajuntarte a mi i altres amics propers en Friendica - i ajudar-nos a crear una millor web social."
#: src/Module/Invite.php:160
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Vostè haurà de proporcionar aquest codi d'invitació: $invite_code"
#: src/Module/Invite.php:160
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Un cop registrat, si us plau contactar amb mi a través de la meva pàgina de perfil a:"
#: src/Module/Invite.php:162
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendi.ca"
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:83
msgid "Please enter a post body."
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:94
msgid "This feature is only available with the frio theme."
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:118
msgid "Compose new personal note"
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:127
msgid "Compose new post"
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:183
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:199
msgid "Clear the location"
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:200
msgid "Location services are unavailable on your device"
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:201
msgid ""
"Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
"your device"
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:207
msgid ""
"You can make this page always open when you use the New Post button in the "
"<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
msgstr ""
#: src/Module/Item/Feed.php:72
msgid "The feed for this item is unavailable."
msgstr ""
#: src/Module/Item/Follow.php:37
msgid "Unable to follow this item."
msgstr ""
#: src/Module/Maintenance.php:34 src/Module/Maintenance.php:39
msgid "System down for maintenance"
msgstr "Sistema apagat per manteniment"
#: src/Module/Maintenance.php:40
msgid ""
"This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
"because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
"condition should be temporary, please come back in a few minutes."
msgstr ""
#: src/Module/Manifest.php:26
msgid "A Decentralized Social Network"
msgstr ""
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:45
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:47
msgid "You need to be logged in to access this page."
msgstr ""
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:61
msgid "Files"
msgstr "Arxius"
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:66
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:78
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
msgid "Upload"
msgstr "Pujar"
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:83
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
msgstr ""
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:83
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr ""
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:90
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %s"
msgstr ""
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:100
msgid "File upload failed."
msgstr "La càrrega de fitxers ha fallat."
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:136 src/Module/Media/Photo/Upload.php:137
#: src/Module/Profile/Photos.php:204
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:53
msgid "Unable to process image."
msgstr "Incapaç de processar la imatge."
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:162 src/Module/Profile/Photos.php:224
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:80
msgid "Image upload failed."
msgstr "Actualització de la imatge fracassada."
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:61
msgid "List of all users"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:66
msgid "Active"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
msgid "List of active accounts"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
msgid "List of pending registrations"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
msgid "List of blocked users"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:90
msgid "Deleted"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
msgid "List of pending user deletions"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:469
msgid "Normal Account Page"
msgstr "Pàgina Normal del Compte "
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:111 src/Module/Settings/Account.php:476
msgid "Soapbox Page"
msgstr "Pàgina de Soapbox"
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:112 src/Module/Settings/Account.php:483
msgid "Public Group"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:113 src/Module/Settings/Account.php:490
msgid "Public Group - Restricted"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:114 src/Module/Settings/Account.php:497
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "Compte d'Amistat Automàtica"
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:115
msgid "Private Group"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:118
#: src/Module/Moderation/Summary.php:42 src/Module/Settings/Account.php:440
msgid "Personal Page"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119
#: src/Module/Moderation/Summary.php:43 src/Module/Settings/Account.php:447
msgid "Organisation Page"
msgstr "Página de organización"
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120
#: src/Module/Moderation/Summary.php:44 src/Module/Settings/Account.php:454
msgid "News Page"
msgstr "Página de noticias"
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121
#: src/Module/Moderation/Summary.php:45 src/Module/Settings/Account.php:461
msgid "Community Group"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:58
msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:77
#, php-format
msgid "%s contact unblocked"
msgid_plural "%s contacts unblocked"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:99
msgid "Remote Contact Blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:100
msgid ""
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
"your node."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:101
msgid "Block Remote Contact"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:102
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:121
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:121
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:135
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:84
msgid "select all"
msgstr "Seleccionar tot"
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:103
msgid "select none"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:106
msgid "No remote contact is blocked from this node."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:108
msgid "Blocked Remote Contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:109
msgid "Block New Remote Contact"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
#: src/Module/Moderation/Reports.php:105
msgid "Photo"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
msgid "Reason"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
#, php-format
msgid "%s total blocked contact"
msgid_plural "%s total blocked contacts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:119
msgid "URL of the remote contact to block."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
msgid "Also purge contact"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
msgid ""
"Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
" record. This action cannot be undone."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:111
msgid "Block Reason"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:69
msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:77
#, php-format
msgid "%s server scheduled to be purged."
msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:109
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:104
msgid "← Return to the list"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:111
msgid "Block A New Server Domain Pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:112
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
msgid ""
"<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
"\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:117
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
msgid "Check pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:118
msgid "Matching known servers"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:119
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:62
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:92
msgid "Server Name"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
msgid "Server Domain"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
msgid "Known Contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
#, php-format
msgid "%d known server"
msgid_plural "%d known servers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
msgid "Add pattern to the blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:125
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
msgid "Server Domain Pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:125
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
msgid ""
"The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
" the protocol."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:126
msgid "Purge server"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:126
msgid ""
"Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
"registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
"action cannot be undone."
msgid_plural ""
"Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
"registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:127
msgid "Block reason"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:127
msgid ""
"The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
"shown publicly in the server information page."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:63
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:70
msgid "Error importing pattern file"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:77
msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:81
#, php-format
msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
msgid "No pattern was added to the local blocklist."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:106
msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:107
msgid ""
"<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
"Friendica server.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:108
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
msgid "Upload file"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:109
msgid "Patterns to import"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:110
msgid "Domain Pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:112
msgid "Import Mode"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:113
msgid "Import Patterns"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:114
#, php-format
msgid "%d total pattern"
msgid_plural "%d total patterns"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:116
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
msgid "Append"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
msgid ""
"Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
"blocklist."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
msgid "Replace"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:75
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
#: src/Module/Settings/Channels.php:217
msgid "Blocked server domain pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:77
msgid "Delete server domain pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:77
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:85
msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
msgid ""
"This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
"the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
"each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
msgid ""
"The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
" on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
"people investigating communication problems can find the reason easily."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:93
msgid "Import server domain pattern blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:94
msgid "Add new entry to the blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
msgid "Save changes to the blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
msgid "Current Entries in the Blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:101
msgid "Delete entry from the blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:102
msgid "Delete entry from the blocklist?"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:36
msgid "Item marked for deletion."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:49
msgid "Delete this Item"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
msgid ""
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
"level posting, the entire thread will be deleted."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:51
msgid ""
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
"GUID, here 123456."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:53
msgid "GUID"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:53
msgid "The GUID of the item you want to delete."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:72
msgid "Item Id"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:73
msgid "Item URI"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:75
msgid "Terms"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
msgid "Tag"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:112
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:112
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:126
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
msgid "Term"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
msgid "URL"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
msgid "Implicit Mention"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
msgid "Item not found"
msgstr "Element no trobat"
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
msgid "No source recorded"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
msgid ""
"Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
"<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
msgid "Item Guid"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:81
msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:122
msgid "Please login to access this page."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:151
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:194
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:246
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:265
msgid "Create Moderation Report"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:152
msgid "Pick Contact"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:153
msgid ""
"Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
"create a moderation report about."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:157
msgid "Contact address/URL"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
msgid "Pick Category"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
msgid "Please pick below the category of your report."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:172
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
msgid "Spam"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:172
msgid ""
"This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
"advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:173
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:298
msgid "Illegal Content"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:173
msgid ""
"This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
" hosting juridiction."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:174
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:299
msgid "Community Safety"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:174
msgid ""
"This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
"insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
" information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
"replies."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:175
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:300
msgid "Unwanted Content/Behavior"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:175
msgid ""
"This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
" or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
"directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
"nitpicking on a sensitive topic."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:176
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:301
msgid "Rules Violation"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:176
msgid ""
"This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
"pick which one(s) in the next step."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:177
msgid ""
"Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
"provide, the better your report can be handled."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:179
msgid "Additional Information"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:179
msgid ""
"Please provide any additional information relevant to this particular "
"report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
"but any context is welcome."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:195
msgid "Pick Rules"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:196
msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:247
msgid "Pick Posts"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:248
msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:267
msgid "Submit Report"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:268
msgid "Further Action"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:269
msgid ""
"You can also perform one of the following action on the contact you "
"reported:"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:277
msgid "Nothing"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:278
msgid "Collapse contact"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:278
msgid ""
"Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
"content will be collapsed by default."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
msgid ""
"Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
" appear in forum threads. They still can follow you."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
msgid "Block contact"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
msgid ""
"Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
" appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
"cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
"means."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
msgid "Forward report"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
msgid "1. Pick a contact"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:317
msgid "2. Pick a category"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:318
msgid "2a. Pick rules"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:319
msgid "2b. Add comment"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:320
msgid "3. Pick posts"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Reports.php:100
msgid "List of reports"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Reports.php:101
msgid "This page display reports created by our or remote users."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Reports.php:102
msgid "No report exists at this node."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Reports.php:105
msgid "Category"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Reports.php:109
#, php-format
msgid "%s total report"
msgid_plural "%s total reports"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Moderation/Reports.php:112
msgid "URL of the reported contact."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Summary.php:46 src/Module/Settings/Account.php:418
msgid "Channel Relay"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Summary.php:66
msgid "Registered users"
msgstr "Usuaris registrats"
#: src/Module/Moderation/Summary.php:68
msgid "Pending registrations"
msgstr "Registres d'usuari pendents"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:29
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:29
#, php-format
msgid "%s user blocked"
msgid_plural "%s users blocked"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:37
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:37
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:44
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
msgid "You can't remove yourself"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:41
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:41
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:48
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s usuari esborrat"
msgstr[1] "%s usuaris esborrats"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:69
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:69
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:76
#, php-format
msgid "User \"%s\" deleted"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:79
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:86
#, php-format
msgid "User \"%s\" blocked"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:112
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:112
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:69
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:146
msgid "Register date"
msgstr "Data de registre"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:112
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:112
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:69
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:146
msgid "Last login"
msgstr "Últim accés"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:112
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:112
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:69
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:146
msgid "Last public item"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:120
msgid "Active Accounts"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:124
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:123
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:139
msgid "User blocked"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:125
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:125
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:141
msgid "Site admin"
msgstr "Administrador del lloc"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:142
msgid "Account expired"
msgstr "Compte expirat"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:127
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:145
msgid "Create a new user"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:132
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Els usuaris seleccionats seran esborrats!\\n\\nqualsevol cosa que aquests usuaris hagin publicat en aquest lloc s'esborrarà!\\n\\nEsteu segur?"
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "L'usuari {0} s'eliminarà!\\n\\nQualsevol cosa que aquest usuari hagi publicat en aquest lloc s'esborrarà!\\n\\nEsteu segur?"
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:29
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:36
#, php-format
msgid "%s user unblocked"
msgid_plural "%s users unblocked"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:78
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
#, php-format
msgid "User \"%s\" unblocked"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:120
msgid "Blocked Users"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:48
msgid "New User"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:49
msgid "Add User"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:56
msgid "Name of the new user."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:57
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:57
msgid "Nickname of the new user."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:58
msgid "Email address of the new user."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:67
msgid "Users awaiting permanent deletion"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:69
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:146
msgid "Permanent deletion"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:136
msgid "User waiting for permanent deletion"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:30
#, php-format
msgid "%s user approved"
msgid_plural "%s users approved"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:37
#, php-format
msgid "%s registration revoked"
msgid_plural "%s registrations revoked"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:62
msgid "Account approved."
msgstr "Compte aprovat."
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:68
msgid "Registration revoked"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:83
msgid "User registrations awaiting review"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:85
msgid "Request date"
msgstr "Data de sol·licitud"
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:86
msgid "No registrations."
msgstr "Sense registres."
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:87
msgid "Note from the user"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:89
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:91
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Mostra les Sol·licituds Ignorades"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:91
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Amaga les Sol·licituds Ignorades"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:171
msgid "Notification type:"
msgstr ""
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
msgid "Suggested by:"
msgstr ""
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Diu que et coneix:"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
msgstr ""
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:145
#, php-format
msgid ""
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
"also receive updates from them in your news feed."
msgstr ""
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:146
#, php-format
msgid ""
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
" will not receive updates from them in your news feed."
msgstr ""
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:148
msgid "Friend"
msgstr "Amic"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
msgid "Subscriber"
msgstr ""
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:209
msgid "No introductions."
msgstr "Sense presentacions."
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:210
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:127
#, php-format
msgid "No more %s notifications."
msgstr ""
#: src/Module/Notifications/Notification.php:121
msgid "You must be logged in to show this page."
msgstr ""
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:52
msgid "Network Notifications"
msgstr "Notificacions de la Xarxa"
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
msgid "System Notifications"
msgstr "Notificacions del Sistema"
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:64
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Notificacions Personals"
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:70
msgid "Home Notifications"
msgstr "Notificacions d'Inici"
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:132
msgid "Show unread"
msgstr ""
#: src/Module/Notifications/Ping.php:208
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} solicituts de registre"
#: src/Module/Notifications/Ping.php:217
#, php-format
msgid "{0} and %d others requested registration"
msgstr ""
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:37
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Autoritzi la connexió de aplicacions"
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:39
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Vol autoritzar a aquesta aplicació per accedir als teus missatges i contactes, i/o crear nous enviaments per a vostè?"
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:40
msgid "Unsupported or missing response type"
msgstr ""
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:45 src/Module/OAuth/Token.php:61
msgid "Incomplete request data"
msgstr ""
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:93
#, php-format
msgid ""
"Please copy the following authentication code into your application and "
"close this window: %s"
msgstr ""
#: src/Module/OAuth/Token.php:66
msgid "Invalid data or unknown client"
msgstr ""
#: src/Module/OAuth/Token.php:91
msgid "Unsupported or missing grant type"
msgstr ""
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:58
msgid "Subscribing to contacts"
msgstr ""
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:67
msgid "No contact provided."
msgstr "No sha proporcionat cap contacte."
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:73
msgid "Couldn't fetch information for contact."
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació per al contacte."
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:84
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
msgstr "No s'ha pogut buscar amics per contactar-los."
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:90 src/Module/OStatus/Subscribe.php:101
msgid "Couldn't fetch following contacts."
msgstr ""
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
msgid "Couldn't fetch remote profile."
msgstr ""
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:106
msgid "Unsupported network"
msgstr ""
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:122
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:136
msgid "success"
msgstr "èxit"
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:138
msgid "failed"
msgstr "suspendre"
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:141
msgid "ignored"
msgstr "ignorar"
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:146
msgid "Keep this window open until done."
msgstr "Manteniu aquesta finestra oberta fins que no hàgiu acabat."
#: src/Module/OpenSearch.php:57
#, php-format
msgid "Search in Friendica %s"
msgstr ""
#: src/Module/Photo.php:108
msgid "The Photo is not available."
msgstr ""
#: src/Module/Photo.php:133
#, php-format
msgid "The Photo with id %s is not available."
msgstr ""
#: src/Module/Photo.php:174
#, php-format
msgid "Invalid external resource with url %s."
msgstr ""
#: src/Module/Photo.php:176
#, php-format
msgid "Invalid photo with id %s."
msgstr ""
#: src/Module/Post/Edit.php:73 src/Module/Post/Edit.php:87
msgid "Post not found."
msgstr ""
#: src/Module/Post/Edit.php:93
msgid "Edit post"
msgstr "Editar Enviament"
#: src/Module/Post/Edit.php:127
msgid "web link"
msgstr "enllaç de web"
#: src/Module/Post/Edit.php:128
msgid "Insert video link"
msgstr "Insertar enllaç de video"
#: src/Module/Post/Edit.php:129
msgid "video link"
msgstr "enllaç de video"
#: src/Module/Post/Edit.php:130
msgid "Insert audio link"
msgstr "Insertar enllaç de audio"
#: src/Module/Post/Edit.php:131
msgid "audio link"
msgstr "enllaç de audio"
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:92
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Esborrar etiqueta del element"
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:93
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Selecciona etiqueta a esborrar:"
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:94
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
msgid "Remove"
msgstr "Esborrar"
#: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:57
#, php-format
msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
msgstr ""
#: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:87
msgid "Model not found"
msgstr ""
#: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:104
msgid "Unlisted"
msgstr ""
#: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:110
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Informació de privacitat remota no disponible."
#: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:117
msgid "Visible to:"
msgstr "Visible per a:"
#: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:119
msgid "CC:"
msgstr ""
#: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:120
msgid "BCC:"
msgstr ""
#: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:121
msgid "Audience:"
msgstr ""
#: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:122
msgid "Attributed To:"
msgstr ""
#: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:220
#, php-format
msgid "Collection (%s)"
msgstr ""
#: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:224
#, php-format
msgid "Followers (%s)"
msgstr ""
#: src/Module/Privacy/PermissionTooltip.php:241
#, php-format
msgid "%d more"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Contacts.php:147
msgid "No contacts."
msgstr "Sense Contactes"
#: src/Module/Profile/Conversations.php:96 src/Module/Profile/Profile.php:342
#: src/Protocol/Feed.php:1097
#, php-format
msgid "%s's posts"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Conversations.php:97 src/Module/Profile/Profile.php:343
#: src/Protocol/Feed.php:1100
#, php-format
msgid "%s's comments"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Conversations.php:98 src/Module/Profile/Profile.php:344
#: src/Protocol/Feed.php:1093
#, php-format
msgid "%s's timeline"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Photos.php:153 src/Module/Profile/Photos.php:156
#: src/Module/Profile/Photos.php:181
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:44
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Photos.php:159
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Photos.php:162
msgid "Image file is missing"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Photos.php:167
msgid ""
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
"administrator"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Photos.php:189
msgid "Image file is empty."
msgstr "El fitxer de imatge és buit."
#: src/Module/Profile/Photos.php:341
msgid "View Album"
msgstr "Veure Àlbum"
#: src/Module/Profile/Profile.php:103 src/Module/Profile/Restricted.php:38
msgid "Profile not found."
msgstr "Perfil no trobat."
#: src/Module/Profile/Profile.php:149
#, php-format
msgid ""
"You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
"class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Profile.php:158
msgid "Full Name:"
msgstr "Nom Complet:"
#: src/Module/Profile/Profile.php:163
msgid "Member since:"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Profile.php:169
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
#: src/Module/Profile/Profile.php:170
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: src/Module/Profile/Profile.php:178 src/Util/Temporal.php:154
msgid "Birthday:"
msgstr "Aniversari:"
#: src/Module/Profile/Profile.php:181
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:282 src/Util/Temporal.php:156
msgid "Age: "
msgstr "Edat:"
#: src/Module/Profile/Profile.php:181
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:282 src/Util/Temporal.php:156
#, php-format
msgid "%d year old"
msgid_plural "%d years old"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Module/Profile/Profile.php:186
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:275
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
#: src/Module/Profile/Profile.php:252
msgid "Groups:"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Profile.php:264
msgid "View profile as:"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Profile.php:281
msgid "View as"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:68
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Perfil no disponible"
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:74
msgid "Invalid locator"
msgstr "Localitzador no vàlid"
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:81
msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:86
msgid ""
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
"directly on your system."
msgstr ""
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:114
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Sol·licitud d'Amistat"
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:115
#, php-format
msgid ""
"Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
"isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
" or <strong>%s</strong> directly on your system."
msgstr ""
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:116
#, php-format
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
"this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
msgstr ""
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:117
msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Restricted.php:47
msgid "Restricted profile"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Restricted.php:48
msgid ""
"This profile has been restricted which prevents access to their public "
"content from anonymous visitors."
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Schedule.php:69
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Schedule.php:70
msgid "Content"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Schedule.php:71
msgid "Remove post"
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:78
msgid "Only parent users can create additional accounts."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:93 src/Module/User/Import.php:98
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Aquest lloc excedeix el nombre diari de registres de comptes. Per favor, provi de nou demà."
#: src/Module/Register.php:110
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking \"Register\"."
msgstr "Podeu (opcionalment) omplir aquest formulari mitjançant OpenID subministrant el vostre OpenID i fent clic a 'Registre'."
#: src/Module/Register.php:111
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Si vostè no està familiaritzat amb Twitter, si us plau deixi aquest camp en blanc i completi la resta dels elements."
#: src/Module/Register.php:112
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "El seu OpenID (opcional):"
#: src/Module/Register.php:121
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Incloc el seu perfil al directori de membres?"
#: src/Module/Register.php:142
msgid "Note for the admin"
msgstr "Nota per a l'administrador"
#: src/Module/Register.php:142
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
msgstr "Deixa un missatge per a l'administrador, per què vols unir-te a aquest node"
#: src/Module/Register.php:143
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Lloc accesible mitjançant invitació."
#: src/Module/Register.php:144
msgid "Your invitation code: "
msgstr "El vostre codi d'invitació:"
#: src/Module/Register.php:152
msgid "Your Display Name (as you would like it to be displayed on this system"
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:153
msgid ""
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
"be an existing address.)"
msgstr "La vostra adreça de correu electrònic: (la informació inicial senviarà allà, així que ha de ser una adreça existent.)"
#: src/Module/Register.php:154
msgid "Please repeat your e-mail address:"
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:156 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:86
#: src/Module/Settings/Account.php:551
msgid "New Password:"
msgstr "Nova Contrasenya:"
#: src/Module/Register.php:156
msgid "Leave empty for an auto generated password."
msgstr "Deixeu-lo buit per obtenir una contrasenya generat automàticament."
#: src/Module/Register.php:157 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:87
#: src/Module/Settings/Account.php:552
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmar:"
#: src/Module/Register.php:158
#, php-format
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
msgstr "Trieu un sobrenom de perfil. Això ha de començar amb un caràcter de text. La vostra adreça de perfil en aquest lloc serà la següent\"<strong>sobrenom @%s</strong>\"."
#: src/Module/Register.php:159
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Tria un àlies:"
#: src/Module/Register.php:167 src/Module/User/Import.php:104
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: src/Module/Register.php:168
msgid "Import your profile to this friendica instance"
msgstr "Importeu el vostre perfil a aquesta instància de friendica"
#: src/Module/Register.php:175
msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
msgstr "Nota: Aquest node conté explícitament contingut per a adults"
#: src/Module/Register.php:177 src/Module/Settings/Delegation.php:167
msgid "Parent Password:"
msgstr "Contrasenya principal:"
#: src/Module/Register.php:177 src/Module/Settings/Delegation.php:167
msgid ""
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
msgstr "Introduïu la contrasenya del compte principal per validar la vostra sol·licitud."
#: src/Module/Register.php:206
msgid "Password doesn't match."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:212
msgid "Please enter your password."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:254
msgid "You have entered too much information."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:277
msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:285
msgid "Nickname cannot start with a digit."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:287
msgid "Nickname can only contain US-ASCII characters."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:316
msgid "The additional account was created."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:341
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Registrat amb èxit. Per favor, comprovi el seu correu per a posteriors instruccions."
#: src/Module/Register.php:348
#, php-format
msgid ""
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge de correu electrònic. Aquí teniu els vostres detalls<br> iniciar Sessió %s<br> contrasenya: %s<br><br>Podeu canviar la vostra contrasenya després de linici de sessió."
#: src/Module/Register.php:354
msgid "Registration successful."
msgstr "El registre ha tingut èxit."
#: src/Module/Register.php:363 src/Module/Register.php:370
#: src/Module/Register.php:380
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "El seu registre no pot ser processat."
#: src/Module/Register.php:369
msgid "You have to leave a request note for the admin."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:379
msgid "An internal error occured."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:401
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "El seu registre està pendent d'aprovació pel propietari del lloc."
#: src/Module/Search/Acl.php:64
msgid "You must be logged in to use this module."
msgstr ""
#: src/Module/Search/Index.php:55
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
msgstr ""
#: src/Module/Search/Index.php:75
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
msgstr ""
#: src/Module/Search/Index.php:191
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr ""
#: src/Module/Search/Saved.php:49
msgid "Search term was not saved."
msgstr ""
#: src/Module/Search/Saved.php:52
msgid "Search term already saved."
msgstr ""
#: src/Module/Search/Saved.php:58
msgid "Search term was not removed."
msgstr ""
#: src/Module/Security/Login.php:112
msgid "Create a New Account"
msgstr "Crear un Nou Compte"
#: src/Module/Security/Login.php:131
msgid "Your OpenID: "
msgstr ""
#: src/Module/Security/Login.php:134
msgid ""
"Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
"account."
msgstr ""
#: src/Module/Security/Login.php:136
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "O accedixi emprant OpenID:"
#: src/Module/Security/Login.php:150
msgid "Password: "
msgstr "Contrasenya:"
#: src/Module/Security/Login.php:151
msgid "Remember me"
msgstr "Recorda'm ho"
#: src/Module/Security/Login.php:160
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Oblidà la contrasenya?"
#: src/Module/Security/Login.php:163
msgid "Website Terms of Service"
msgstr "Termes del Servei al Llocweb"
#: src/Module/Security/Login.php:164
msgid "terms of service"
msgstr "termes del servei"
#: src/Module/Security/Login.php:166
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacitat al Llocweb"
#: src/Module/Security/Login.php:167
msgid "privacy policy"
msgstr "política de privacitat"
#: src/Module/Security/Logout.php:75
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:64
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:72
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:94
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:101
msgid "Logged out."
msgstr "Has sortit"
#: src/Module/Security/OpenID.php:40
msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
msgstr ""
#: src/Module/Security/OpenID.php:76
msgid ""
"Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
"to it."
msgstr ""
#: src/Module/Security/OpenID.php:78
msgid ""
"Account not found. Please register a new account or login to your existing "
"account to add the OpenID to it."
msgstr ""
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:43
#: src/Module/Settings/Account.php:51
msgid "Passwords do not match."
msgstr ""
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:50
msgid "Password does not need changing."
msgstr ""
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:63
#: src/Module/Settings/Account.php:65
msgid "Password unchanged."
msgstr ""
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
msgid "Password Too Long"
msgstr ""
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:78
msgid ""
"Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
"characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
"behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
msgstr ""
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:79
msgid "Update Password"
msgstr ""
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:85
#: src/Module/Settings/Account.php:553
msgid "Current Password:"
msgstr "Contrasenya Actual:"
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:85
#: src/Module/Settings/Account.php:553
msgid "Your current password to confirm the changes"
msgstr "La teva actual contrasenya a fi de confirmar els canvis"
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:86
#: src/Module/Settings/Account.php:537
msgid ""
"Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
"spaces and accentuated letters."
msgstr ""
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:86
#: src/Module/Settings/Account.php:538
msgid "Password length is limited to 72 characters."
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:62
#, php-format
msgid "Remaining recovery codes: %d"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:68
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:63
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:84
msgid "Invalid code, please retry."
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
msgid "Two-factor recovery"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
msgid ""
"<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
" to your mobile device.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:89
#, php-format
msgid "Dont have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:90
msgid "Please enter a recovery code"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:91
msgid "Submit recovery code and complete login"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
msgid "Sign out of this browser?"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:109
msgid ""
"<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
"the next time you sign in.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:110
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:112
msgid "Trust and sign out"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:84
msgid "Couldn't save browser to Cookie."
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:129
msgid "Trust this browser?"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:130
msgid ""
"<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
"verification code the next time you sign in.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:131
msgid "Not now"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:132
msgid "Don't trust"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:133
msgid "Trust"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:83
msgid ""
"<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
"authentication code and verify your identity.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
#, php-format
msgid ""
"If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
"href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:87
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
msgid "Please enter a code from your authentication app"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:88
msgid "Verify code and complete login"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:80
msgid "Please use a shorter name."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:83
msgid "Name too short."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:92
msgid "Wrong Password."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:97
msgid "Invalid email."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:101
msgid "Cannot change to that email."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:130 src/Module/Settings/Account.php:179
#: src/Module/Settings/Account.php:200 src/Module/Settings/Account.php:284
#: src/Module/Settings/Account.php:313
msgid "Settings were not updated."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:331
msgid "Contact CSV file upload error"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:350
msgid "Importing Contacts done"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:363
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:380
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:420
msgid ""
"Account for a service that automatically shares content based on user "
"defined channels."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:430
msgid "Personal Page Subtypes"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:431
msgid "Community Group Subtypes"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:442
msgid "Account for a personal profile."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:449
msgid ""
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
"\"Followers\"."
msgstr "Compte per a una organització que aprovi automàticament les sol·licituds de contacte com a 'seguidors'."
#: src/Module/Settings/Account.php:456
msgid ""
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
" \"Followers\"."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:463
msgid "Account for community discussions."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:471
msgid ""
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
"\"Friends\" and \"Followers\"."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:478
msgid ""
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
" \"Followers\"."
msgstr "Cuenta para un perfil público que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como 'Seguidores'."
#: src/Module/Settings/Account.php:485
msgid "Automatically approves all contact requests."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:492
msgid "Contact requests have to be manually approved."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:499
msgid ""
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
"as \"Friends\"."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:504
msgid "Private Group [Experimental]"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:506
msgid "Requires manual approval of contact requests."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:515
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: src/Module/Settings/Account.php:515
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Opcional) Permetre a aquest OpenID iniciar sessió en aquest compte."
#: src/Module/Settings/Account.php:523
msgid "Publish your profile in your local site directory?"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:523
#, php-format
msgid ""
"Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
"directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
" system settings."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:529
#, php-format
msgid ""
"Your profile will also be published in the global friendica directories "
"(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:542
msgid "Account Settings"
msgstr "Ajustos de Compte"
#: src/Module/Settings/Account.php:543
#, php-format
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:550
msgid "Password Settings"
msgstr "Ajustos de Contrasenya"
#: src/Module/Settings/Account.php:552
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Deixi els camps de contrasenya buits per a no fer canvis"
#: src/Module/Settings/Account.php:554
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: src/Module/Settings/Account.php:554
msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:557
msgid "Delete OpenID URL"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:559
msgid "Basic Settings"
msgstr "Ajustos Basics"
#: src/Module/Settings/Account.php:560
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:274
msgid "Display name:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:561
msgid "Email Address:"
msgstr "Adreça de Correu:"
#: src/Module/Settings/Account.php:562
msgid "Your Timezone:"
msgstr "La teva zona Horària:"
#: src/Module/Settings/Account.php:563
msgid "Your Language:"
msgstr "El teu idioma:"
#: src/Module/Settings/Account.php:563
msgid ""
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
"emails"
msgstr "Definiu lidioma que utilitzem per mostrar-vos la interfície Friendica i per enviar-vos correus electrònics"
#: src/Module/Settings/Account.php:564
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Localització per Defecte del Missatge:"
#: src/Module/Settings/Account.php:565
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Ubicar-se amb el Navegador:"
#: src/Module/Settings/Account.php:567
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Ajustos de Seguretat i Privacitat"
#: src/Module/Settings/Account.php:569
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Nombre Màxim de Sol·licituds per Dia"
#: src/Module/Settings/Account.php:569
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(per a prevenir abusos de spam)"
#: src/Module/Settings/Account.php:571
msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:571
msgid ""
"Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
" profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
"whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
"indexed or not."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:572
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:572
msgid ""
"A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
"option to disable the display of your contact list."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:573
msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:573
msgid ""
"Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
"posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
"your followers and through relays."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:574
msgid "Make public posts unlisted"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:574
msgid ""
"Your public posts will not appear on the community pages or in search "
"results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
"public feeds on remote servers."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:575
msgid "Make all posted pictures accessible"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:575
msgid ""
"This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
"is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
"permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
"public on your photo albums though."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:576
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Permet als amics publicar en la seva pàgina de perfil?"
#: src/Module/Settings/Account.php:576
msgid ""
"Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
"distributed to your contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:577
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Permet als amics d'etiquetar els teus missatges?"
#: src/Module/Settings/Account.php:577
msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:578
msgid "Default privacy circle for new contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:579
msgid "Default privacy circle for new group contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:580
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Permisos de Correu per Defecte"
#: src/Module/Settings/Account.php:584
msgid "Expiration settings"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:585
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Després de aquests nombre de dies, els missatges caduquen automàticament:"
#: src/Module/Settings/Account.php:585
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Si està buit, els missatges no caducarà. Missatges caducats s'eliminaran"
#: src/Module/Settings/Account.php:586
msgid "Expire posts"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:586
msgid "When activated, posts and comments will be expired."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:587
msgid "Expire personal notes"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:587
msgid ""
"When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:588
msgid "Expire starred posts"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:588
msgid ""
"Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
"by this setting."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:589
msgid "Only expire posts by others"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:589
msgid ""
"When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
"only valid for posts you received."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:592
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ajustos de Notificació"
#: src/Module/Settings/Account.php:593
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Envia un correu notificant quan:"
#: src/Module/Settings/Account.php:594
msgid "You receive an introduction"
msgstr "Has rebut una presentació"
#: src/Module/Settings/Account.php:595
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "La teva presentació està confirmada"
#: src/Module/Settings/Account.php:596
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Algú ha escrit en el teu mur de perfil"
#: src/Module/Settings/Account.php:597
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Algú ha escrit un comentari de seguiment"
#: src/Module/Settings/Account.php:598
msgid "You receive a private message"
msgstr "Has rebut un missatge privat"
#: src/Module/Settings/Account.php:599
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Has rebut una suggerencia d'un amic"
#: src/Module/Settings/Account.php:600
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Estàs etiquetat en un enviament"
#: src/Module/Settings/Account.php:602
msgid "Create a desktop notification when:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:603
msgid "Someone tagged you"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:604
msgid "Someone directly commented on your post"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:605
msgid "Someone liked your content"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:605 src/Module/Settings/Account.php:606
msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:606
msgid "Someone shared your content"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:607
msgid "Someone commented in your thread"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:608
msgid "Someone commented in a thread where you commented"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:609
msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:611
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "Activa les notificacions a l'escriptori"
#: src/Module/Settings/Account.php:611
msgid "Show desktop popup on new notifications"
msgstr "Mostra la finestra emergent a les noves notificacions"
#: src/Module/Settings/Account.php:615
msgid "Text-only notification emails"
msgstr "Correu electrònic de notificació de només text"
#: src/Module/Settings/Account.php:617
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
msgstr "Envieu només missatges de correu electrònic de notificació de text, sense la part html"
#: src/Module/Settings/Account.php:621
msgid "Show detailled notifications"
msgstr "Mostra les notificacions detallades"
#: src/Module/Settings/Account.php:623
msgid ""
"Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
"When enabled every notification is displayed."
msgstr "Per defecte, les notificacions es condensen a una única notificació per element. Quan està activada, es mostra tota notificació."
#: src/Module/Settings/Account.php:627
msgid "Show notifications of ignored contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:629
msgid ""
"You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
" This setting controls if you want to still receive regular notifications "
"that are caused by ignored contacts or not."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:632
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Ajustos Avançats de Compte/ Pàgina"
#: src/Module/Settings/Account.php:633
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Canviar el comportament d'aquest compte en situacions especials"
#: src/Module/Settings/Account.php:636
msgid "Import Contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:637
msgid ""
"Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
"first column you exported from the old account."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:638
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:641
msgid "Relocate"
msgstr "traslladar-se"
#: src/Module/Settings/Account.php:642
msgid ""
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
msgstr "Si heu mogut aquest perfil d'un altre servidor i alguns dels vostres contactes no reben les vostres actualitzacions, proveu de prémer aquest botó."
#: src/Module/Settings/Account.php:643
msgid "Resend relocate message to contacts"
msgstr "Torneu a enviar el missatge a contactes"
#: src/Module/Settings/Addons.php:72
msgid "Addon Settings"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Addons.php:73
msgid "No Addon settings configured"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:134
msgid ""
"This page can be used to define the channels that will automatically be "
"reshared by your account."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:139
msgid "This page can be used to define your own channels."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:168
msgid "Publish"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:168
msgid ""
"When selected, the channel results are reshared. This only works for public "
"ActivityPub posts from the public timeline or the user defined circles."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:176 src/Module/Settings/Channels.php:197
#: src/Module/Settings/Display.php:349
msgid "Label"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:177 src/Module/Settings/Channels.php:198
#: src/Module/Settings/Display.php:350
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:124
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: src/Module/Settings/Channels.php:178 src/Module/Settings/Channels.php:199
msgid "Access Key"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:179 src/Module/Settings/Channels.php:200
msgid "Circle/Channel"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:180 src/Module/Settings/Channels.php:201
msgid "Include Tags"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:181 src/Module/Settings/Channels.php:202
msgid "Exclude Tags"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:182 src/Module/Settings/Channels.php:203
msgid "Minimum Size"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:183 src/Module/Settings/Channels.php:204
msgid "Maximum Size"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:184 src/Module/Settings/Channels.php:205
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:188 src/Module/Settings/Channels.php:209
msgid "Select all languages that you want to see in this channel."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:190
msgid "Delete channel"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:190
msgid "Check to delete this entry from the channel list"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:197
msgid "Short name for the channel. It is displayed on the channels widget."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:198
msgid "This should describe the content of the channel in a few word."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:199
msgid ""
"When you want to access this channel via an access key, you can define it "
"here. Pay attention to not use an already used one."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:200
msgid "Select a circle or channel, that your channel should be based on."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:201
msgid ""
"Comma separated list of tags. A post will be used when it contains any of "
"the listed tags."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:202
msgid ""
"Comma separated list of tags. If a post contain any of these tags, then it "
"will not be part of nthis channel."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:203
msgid ""
"Minimum post size. Leave empty for no minimum size. The size is calculated "
"without links, attached posts, mentions or hashtags."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:204
msgid ""
"Maximum post size. Leave empty for no maximum size. The size is calculated "
"without links, attached posts, mentions or hashtags."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:205
#, php-format
msgid ""
"Search terms for the body, supports the \"boolean mode\" operators from "
"MariaDB. See the help for a complete list of operators and additional "
"keywords: %s"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:206
msgid "Check to display images in the channel."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:207
msgid "Check to display videos in the channel."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:208
msgid "Check to display audio in the channel."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:213
msgid "Add new entry to the channel list"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:214
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
#: src/Module/Settings/Channels.php:216
msgid "Current Entries in the channel list"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:219
msgid "Delete entry from the channel list"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:220
msgid "Delete entry from the channel list?"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:108
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Connexió fracassada amb el compte de correu emprant la configuració proveïda."
#: src/Module/Settings/Connectors.php:155
#: src/Module/Settings/Connectors.php:156
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:155
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:156
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:167
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "L'accés al correu està deshabilitat en aquest lloc."
#: src/Module/Settings/Connectors.php:182
#: src/Module/Settings/Connectors.php:233
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:186
msgid "Default (Mastodon will display the title and a link to the post)"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:187
msgid ""
"Use the summary (Mastodon and some others will treat it as content warning)"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:188
msgid "Embed the title in the body"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:199
msgid "General Social Media Settings"
msgstr "Configuració general de les xarxes socials"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:202
msgid "Followed content scope"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:204
msgid ""
"By default, conversations in which your follows participated but didn't "
"start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
"expand it to the conversations in which your follows liked a post."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:206
msgid "Only conversations my follows started"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:207
msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:208
msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:211
msgid "Collapse sensitive posts"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:211
msgid ""
"If a post is marked as \"sensitive\", it will be displayed in a collapsed "
"state, if this option is enabled."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:212
msgid "Enable intelligent shortening"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:212
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If disabled, every shortened post will always point to the original "
"friendica post."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:213
msgid "Enable simple text shortening"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:213
msgid ""
"Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
"enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
"limit."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:214
msgid "Attach the link title"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:214
msgid ""
"When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
"posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
" share feed content."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:215
msgid "API: Use spoiler field as title"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:215
msgid ""
"When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
"title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
"text. For comments it will always be used for spoiler text."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:216
msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:216
msgid ""
"When activated, added links at the end of the post react the same way as "
"added links in the web interface."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:217
msgid "Article Mode"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:217
msgid ""
"Controls how posts with titles are transmitted. Mastodon and its forks don't"
" display the content of these posts if the post is created in the correct "
"(default) way."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:218
msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:218
msgid ""
"If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
"GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
" contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:222
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Preparació de Correu/Bústia"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:223
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Si vol comunicar-se amb els contactes de correu emprant aquest servei (opcional), Si us plau, especifiqui com connectar amb la seva bústia."
#: src/Module/Settings/Connectors.php:224
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Última comprovació de correu amb èxit:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:226
msgid "IMAP server name:"
msgstr "Nom del servidor IMAP:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:227
msgid "IMAP port:"
msgstr "Port IMAP:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:228
msgid "Security:"
msgstr "Seguretat:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:229
msgid "Email login name:"
msgstr "Nom d'usuari del correu"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:230
msgid "Email password:"
msgstr "Contrasenya del correu:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:231
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Adreça de resposta:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:232
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Enviar correu públic a tots els contactes del correu:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:233
msgid "Action after import:"
msgstr "Acció després d'importar:"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:233
msgid "Move to folder"
msgstr "Moure a la carpeta"
#: src/Module/Settings/Connectors.php:234
msgid "Move to folder:"
msgstr "Moure a la carpeta:"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:59
msgid "Delegation successfully granted."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Delegation.php:61
msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Delegation.php:65
msgid "Delegation successfully revoked."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Delegation.php:84
#: src/Module/Settings/Delegation.php:106
msgid ""
"Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Delegation.php:98
msgid "Delegate user not found."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Delegation.php:155
msgid "No parent user"
msgstr "Cap usuari principal"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:166
#: src/Module/Settings/Delegation.php:177
msgid "Parent User"
msgstr "Usuari Principal"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:174
msgid "Additional Accounts"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Delegation.php:175
msgid ""
"Register additional accounts that are automatically connected to your "
"existing account so you can manage them from this account."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Delegation.php:176
msgid "Register an additional account"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Delegation.php:178
msgid ""
"Parent users have total control about this account, including the account "
"settings. Please double check whom you give this access."
msgstr "Els usuaris principals tenen un control total sobre aquest compte, inclosa la configuració del compte. Si us plau, comprova a qui dóna aquest accés."
#: src/Module/Settings/Delegation.php:181
msgid "Delegates"
msgstr "delegada"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:182
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Els delegats poden gestionar tots els aspectes d'aquest compte/pàgina, excepte per als ajustaments bàsics del compte. Si us plau, no deleguin el seu compte personal a ningú que no confiïn completament."
#: src/Module/Settings/Delegation.php:183
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Actuals Delegats de Pàgina"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:184
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Delegats Potencials"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:185
msgid "No entries."
msgstr "Sense entrades"
#: src/Module/Settings/Display.php:180
msgid "The theme you chose isn't available."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:220
#, php-format
msgid "%s - (Unsupported)"
msgstr "%s - (No és compatible)"
#: src/Module/Settings/Display.php:260
msgid "Color/Black"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:261 view/theme/frio/php/scheme.php:95
msgid "Black"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:262
msgid "Color/White"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:263
msgid "White"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:268
msgid "No preview"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:269
msgid "No image"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:270
msgid "Small Image"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:271
msgid "Large Image"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:316
msgid "Display Settings"
msgstr "Ajustos de Pantalla"
#: src/Module/Settings/Display.php:318
msgid "General Theme Settings"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:319
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:320
msgid "Content Settings"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:321 view/theme/duepuntozero/config.php:74
#: view/theme/frio/config.php:156 view/theme/quattro/config.php:76
#: view/theme/vier/config.php:124
msgid "Theme settings"
msgstr "Configuració de Temes"
#: src/Module/Settings/Display.php:322
msgid "Timelines"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:329
msgid "Display Theme:"
msgstr "Visualitzar el Tema:"
#: src/Module/Settings/Display.php:330
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Tema Mobile:"
#: src/Module/Settings/Display.php:333
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr "Número d'elements a mostrar per pàgina"
#: src/Module/Settings/Display.php:333 src/Module/Settings/Display.php:334
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Màxim de 100 elements"
#: src/Module/Settings/Display.php:334
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
msgstr "Nombre d'elements a veure per pàgina quan es vegin des d'un dispositiu mòbil:"
#: src/Module/Settings/Display.php:335
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Actualitzar navegador cada xx segons"
#: src/Module/Settings/Display.php:335
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
msgstr "Mínim de 10 segons. Introduïu -1 per desactivar-lo."
#: src/Module/Settings/Display.php:336
msgid "Display emoticons"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:336
msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:337
msgid "Infinite scroll"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:337
msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:338
msgid "Enable Smart Threading"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:338
msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:339
msgid "Display the Dislike feature"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:339
msgid ""
"Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:340
msgid "Display the resharer"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:340
msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:341
msgid "Stay local"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:341
msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:342
msgid "Show the post deletion checkbox"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:342
msgid "Display the checkbox for the post deletion on the network page."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:343
msgid "DIsplay the event list"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:343
msgid "Display the birthday reminder and event list on the network page."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:344
msgid "Link preview mode"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:344
msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:345
msgid "Hide pictures with empty alternative text"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:345
msgid "Don't display pictures that are missing the alternative text."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:346
msgid "Hide custom emojis"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:346
msgid "Don't display custom emojis."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:347
msgid "Platform icons style"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:347
msgid "Style of the platform icons"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:352
msgid "Bookmark"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:354
msgid ""
"Enable timelines that you want to see in the channels widget. Bookmark "
"timelines that you want to see in the top menu."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:356
msgid "Channel languages:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:356
msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:358
msgid "Beginning of week:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:359
msgid "Default calendar view:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Features.php:59
msgid "Additional Features"
msgstr "Característiques Adicionals"
#: src/Module/Settings/OAuth.php:57
msgid "Connected Apps"
msgstr "Aplicacions conectades"
#: src/Module/Settings/OAuth.php:61
msgid "Remove authorization"
msgstr "retirar l'autorització"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:102
msgid "Display Name is required."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:156
msgid "Profile couldn't be updated."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:197
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
msgid "Value:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
msgid "Field Permissions"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:209
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(clicar per a obrir/tancar)"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:215
msgid "Add a new profile field"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
msgid ""
"The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
"page was found on the homepage."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
#, php-format
msgid ""
"To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
"profile URL (%s)."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
msgid "Profile Actions"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Editor de Detalls del Perfil"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Canviar la Foto del Perfil"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
msgid "Profile picture"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:83
#: src/Util/Temporal.php:85
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lania"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
msgid "Custom Profile Fields"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256 src/Module/Welcome.php:44
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Pujar Foto del Perfil"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
#, php-format
msgid ""
"<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:277
msgid "Street Address:"
msgstr "Direcció:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:278
msgid "Locality/City:"
msgstr "Localitat/Ciutat:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:279
msgid "Region/State:"
msgstr "Regió/Estat:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:280
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Codi Postal:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:281
msgid "Country:"
msgstr "País"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
msgid "XMPP (Jabber) address:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
msgid ""
"The XMPP address will be published so that people can follow you there."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
msgid "Matrix (Element) address:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
msgid ""
"The Matrix address will be published so that people can follow you there."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:285
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Pàgina web URL:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Paraules Clau Públiques"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Emprat per suggerir potencials amics, Altres poden veure-ho)"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Paraules Clau Privades:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Emprat durant la cerca de perfils, mai mostrat a ningú)"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:93
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:111
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:86
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "La reducció de la imatge [%s] va fracassar."
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:136
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Recarregui la pàgina o netegi la caché del navegador si la nova foto no apareix immediatament."
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:141
msgid "Unable to process image"
msgstr "No es pot processar la imatge"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:160
msgid "Photo not found."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:182
msgid "Profile picture successfully updated."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:208
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:212
msgid "Crop Image"
msgstr "retallar imatge"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:209
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Per favor, ajusta la retallada d'imatge per a una optima visualització."
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:211
msgid "Use Image As Is"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:32
msgid "Missing uploaded image."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:109
msgid "Profile Picture Settings"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:110
msgid "Current Profile Picture"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
msgid "Upload Profile Picture"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
msgid "Upload Picture:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:117
msgid "or"
msgstr "o"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:119
msgid "skip this step"
msgstr "saltar aquest pas"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:121
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "tria una foto dels teus àlbums"
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:62
msgid ""
"There was a validation error, please make sure you're logged in with the "
"account you want to remove and try again."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:62
msgid "If this error persists, please contact your administrator."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478
msgid "[Friendica System Notify]"
msgstr "[Notificació del sistema Friendica]"
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
msgid "User deleted their account"
msgstr "Lusuari ha suprimit el seu compte"
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:77
msgid ""
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
"their data is removed from the backups."
msgstr "Al vostre node Friendica, un usuari ha suprimit el seu compte. Assegureu-vos que les seves dades siguin eliminades de les còpies de seguretat."
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:78
#, php-format
msgid "The user id is %d"
msgstr "Lidentificador dusuari és %d"
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:91
msgid "Your account has been successfully removed. Bye bye!"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:116
msgid "Remove My Account"
msgstr "Eliminar el Meu Compte"
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Això eliminarà per complet el seu compte. Quan s'hagi fet això, no serà recuperable."
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:122
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya per a la verificació:"
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:46
msgid "Do you want to ignore this server?"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:50
msgid "Do you want to unignore this server?"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:90
msgid "Remote server settings"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:63
msgid "Server URL"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:64
msgid "Settings saved"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:91
msgid ""
"Here you can find all the remote servers you have taken individual "
"moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
"please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:96
msgid "Delete all your settings for the remote server"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:97
msgid "Save changes"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:55
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:53
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:56
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:58
msgid "Please enter your password to access this page."
msgstr "Introduïu la vostra contrasenya per accedir a aquesta pàgina."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
msgstr "Ha fallat la generació de contrasenya específica per a laplicació: la descripció està buida."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:76
msgid ""
"App-specific password generation failed: This description already exists."
msgstr "Ha fallat la generació de contrasenya específica per a l'aplicació: aquesta descripció ja existeix"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:80
#, php-format
msgid "New app-specific password generated: %s"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
msgid "App-specific passwords successfully revoked."
msgstr "Les contrasenyes específiques de l'aplicació s'han revocat correctament."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
msgid "App-specific password successfully revoked."
msgstr "La contrasenya específica de l'aplicació s'ha revocat correctament."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:118
msgid "Two-factor app-specific passwords"
msgstr "Contrasenyes específiques per a l'aplicació de dos factors"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
msgid ""
"<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
" regular password to authenticate your account on third-party applications "
"that don't support two-factor authentication.</p>"
msgstr "<p>Les contrasenyes específiques de laplicació són contrasenyes generades aleatòriament en lloc de la contrasenya habitual per autenticar el vostre compte en aplicacions de tercers que no admeten lautenticació de dos factors</p>"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
msgid ""
"Make sure to copy your new app-specific password now. You wont be able to "
"see it again!"
msgstr "Assegureu-vos de copiar la vostra nova contrasenya específica de l'aplicació ara. No el podreu tornar a veure!"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:125
msgid "Last Used"
msgstr "Últim utilitzat"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
msgid "Revoke"
msgstr "Revocar"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
msgid "Revoke All"
msgstr "Revoca tot"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
msgid ""
"When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
"it will be shown to you once after you generate it."
msgstr "Quan genereu una contrasenya nova específica de laplicació, lheu dutilitzar de seguida, us la mostrarà un cop després de generar-la."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
msgid "Generate new app-specific password"
msgstr "Genereu una contrasenya nova específica de l'aplicació"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
msgstr "Friendica al meu Fairphone 2."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
msgid "Generate"
msgstr "generar"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:74
msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
msgstr "S'ha desactivat correctament l'autenticació de dos factors."
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
msgid ""
"<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
"codes when prompted on login.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
msgid "Authenticator app"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
msgid "Configured"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
msgid "Not Configured"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
msgid "Recovery codes"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
msgid "Remaining valid codes"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
msgid ""
"<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
"have lost access to it.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
msgid "App-specific passwords"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
msgid "Generated app-specific passwords"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
msgid ""
"<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
"supporting two-factor authentication.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147
msgid "Current password:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147
msgid ""
"You need to provide your current password to change two-factor "
"authentication settings."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:148
msgid "Enable two-factor authentication"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:149
msgid "Disable two-factor authentication"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:150
msgid "Show recovery codes"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:151
msgid "Manage app-specific passwords"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:152
msgid "Manage trusted browsers"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:153
msgid "Finish app configuration"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:69
msgid "New recovery codes successfully generated."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:95
msgid "Two-factor recovery codes"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
msgid ""
"<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
"access to your device and cannot receive two-factor authentication "
"codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
"device and dont have the recovery codes you will lose access to your "
"account.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
msgid ""
"When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
"codes wont work anymore."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:100
msgid "Generate new recovery codes"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:102
msgid "Next: Verification"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:73
msgid "Trusted browsers successfully removed."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:83
msgid "Trusted browser successfully removed."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:125
msgid "Two-factor Trusted Browsers"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
msgid ""
"Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
"authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
" can negate the benefit of two-factor authentication."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:127
msgid "Device"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:128
msgid "OS"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:130
msgid "Trusted"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:131
msgid "Created At"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:132
msgid "Last Use"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
msgid "Remove All"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:80
msgid "Two-factor authentication successfully activated."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:114
#, php-format
msgid ""
"<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
"<dl>\n"
"\t<dt>Issuer</dt>\n"
"\t<dd>%s</dd>\n"
"\t<dt>Account Name</dt>\n"
"\t<dd>%s</dd>\n"
"\t<dt>Secret Key</dt>\n"
"\t<dd>%s</dd>\n"
"\t<dt>Type</dt>\n"
"\t<dd>Time-based</dd>\n"
"\t<dt>Number of digits</dt>\n"
"\t<dd>6</dd>\n"
"\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
"\t<dd>SHA-1</dd>\n"
"</dl>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:134
msgid "Two-factor code verification"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:136
msgid ""
"<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
"provided code.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:138
#, php-format
msgid ""
"<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
"href=\"%s\">%s</a></p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/UserExport.php:76
msgid "Export account"
msgstr "Exportar compte"
#: src/Module/Settings/UserExport.php:76
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "Exportar la teva informació del compte i de contactes. Empra això per fer una còpia de seguretat del teu compte i/o moure'l cap altre servidor. "
#: src/Module/Settings/UserExport.php:77
msgid "Export all"
msgstr "Exportar tot"
#: src/Module/Settings/UserExport.php:77
msgid ""
"Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/UserExport.php:78
msgid "Export Contacts to CSV"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/UserExport.php:78
msgid ""
"Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
" e.g. Mastodon."
msgstr ""
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:21
msgid "The top-level post isn't visible."
msgstr ""
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:22
msgid "The top-level post was deleted."
msgstr ""
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:23
msgid ""
"This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
msgstr ""
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:24
msgid ""
"You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
" post."
msgstr ""
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:25
msgid ""
"You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
"server."
msgstr ""
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:31
msgid "Conversation Not Found"
msgstr ""
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:32
msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
msgstr ""
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:33
msgid "Possible reasons include:"
msgstr ""
#: src/Module/Special/HTTPException.php:64
msgid "Stack trace:"
msgstr ""
#: src/Module/Special/HTTPException.php:69
#, php-format
msgid "Exception thrown in %s:%d"
msgstr ""
#: src/Module/Tos.php:44 src/Module/Tos.php:93
msgid ""
"At the time of registration, and for providing communications between the "
"user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
" name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
"be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
" even if other profile details are not displayed. The email address will "
"only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
"visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
" the global user directory is optional and can be controlled in the user "
"settings, it is not necessary for communication."
msgstr ""
#: src/Module/Tos.php:45 src/Module/Tos.php:94
msgid ""
"This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
" communication partners and is stored there. Users can enter additional "
"private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
msgstr ""
#: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:95
#, php-format
msgid ""
"At any point in time a logged in user can export their account data from the"
" <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
"wants to delete their account they can do so at <a "
"href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
"the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
"from the nodes of the communication partners."
msgstr ""
#: src/Module/Tos.php:49 src/Module/Tos.php:92
msgid "Privacy Statement"
msgstr ""
#: src/Module/Tos.php:89
msgid "Rules"
msgstr ""
#: src/Module/Update/Display.php:31
msgid "Parameter uri_id is missing."
msgstr ""
#: src/Module/Update/Display.php:41
msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
msgstr ""
#: src/Module/User/Delegation.php:134
#, php-format
msgid "You are now logged in as %s"
msgstr ""
#: src/Module/User/Delegation.php:173
msgid "Switch between your accounts"
msgstr ""
#: src/Module/User/Delegation.php:174
msgid "Manage your accounts"
msgstr ""
#: src/Module/User/Delegation.php:175
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "Alternar entre les diferents identitats o les pàgines de comunitats/grups que comparteixen les dades del seu compte o que se li ha concedit els permisos de \"administrar\""
#: src/Module/User/Delegation.php:176
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Seleccionar identitat a administrar:"
#: src/Module/User/Import.php:90
msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
msgstr "Les administracions de servidors tancats només poden ser realitzades per un administrador."
#: src/Module/User/Import.php:106
msgid "Move account"
msgstr "Moure el compte"
#: src/Module/User/Import.php:107
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "Pots importar un compte d'un altre servidor Friendica"
#: src/Module/User/Import.php:108
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr "Es necessari que exportis el teu compte de l'antic servidor i el pugis a aquest. Recrearem el teu antic compte aquí amb tots els teus contactes. Intentarem també informar als teus amics que t'has traslladat aquí."
#: src/Module/User/Import.php:109
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
msgstr "Aquesta característica és experimental. No podem importar contactes des de la xarxa OStatus(GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
#: src/Module/User/Import.php:110
msgid "Account file"
msgstr "Arxiu del compte"
#: src/Module/User/Import.php:110
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr "Per exportar el vostre compte, aneu a 'Configuració-> Exporta les vostres dades personals' i seleccioneu 'Exporta el compte'"
#: src/Module/User/Import.php:204
msgid "Error decoding account file"
msgstr "Error decodificant l'arxiu del compte"
#: src/Module/User/Import.php:209
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr "Error! No hi ha dades al arxiu! No es un arxiu de compte de Friendica?"
#: src/Module/User/Import.php:217
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr "El usuari %s' ja existeix en aquest servidor!"
#: src/Module/User/Import.php:254
msgid "User creation error"
msgstr "Error en la creació de l'usuari"
#: src/Module/User/Import.php:303
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "%d contacte no importat"
msgstr[1] "%d contactes no importats"
#: src/Module/User/Import.php:352
msgid "User profile creation error"
msgstr "Error en la creació del perfil d'usuari"
#: src/Module/User/Import.php:403
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr "Fet. Ja pots identificar-te amb el teu nom d'usuari i contrasenya"
#: src/Module/Welcome.php:30
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Benvingut a Friendica"
#: src/Module/Welcome.php:31
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Llista de Verificació dels Nous Membres"
#: src/Module/Welcome.php:32
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "Ens agradaria oferir alguns consells i enllaços per ajudar a fer la teva experiència agradable. Feu clic a qualsevol element per visitar la pàgina corresponent. Un enllaç a aquesta pàgina serà visible des de la pàgina d'inici durant dues setmanes després de la teva inscripció inicial i després desapareixerà en silenci."
#: src/Module/Welcome.php:34
msgid "Getting Started"
msgstr "Començem"
#: src/Module/Welcome.php:35
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr "Paseja per Friendica"
#: src/Module/Welcome.php:36
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr "A la teva pàgina de <em>Inici Ràpid</em> - troba una breu presentació per les teves fitxes de perfil i xarxa, crea alguna nova connexió i troba algun grup per unir-te."
#: src/Module/Welcome.php:39
msgid "Go to Your Settings"
msgstr "Anar als Teus Ajustos"
#: src/Module/Welcome.php:40
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "En la de la seva <em>configuració</em> de la pàgina - canviï la contrasenya inicial. També prengui nota de la Adreça d'Identitat. Això s'assembla a una adreça de correu electrònic - i serà útil per fer amics a la xarxa social lliure."
#: src/Module/Welcome.php:41
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Reviseu les altres configuracions, en particular la configuració de privadesa. Una llista de directoris no publicada és com tenir un número de telèfon no llistat. Normalment, hauria de publicar la seva llista - a menys que tots els seus amics i els amics potencials sàpiguen exactament com trobar-li."
#: src/Module/Welcome.php:45
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Puji una foto del seu perfil si encara no ho ha fet. Els estudis han demostrat que les persones amb fotos reals de ells mateixos tenen deu vegades més probabilitats de fer amics que les persones que no ho fan."
#: src/Module/Welcome.php:46
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Editar el Teu Perfil"
#: src/Module/Welcome.php:47
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Editi el perfil per <strong>defecte</strong> al seu gust. Reviseu la configuració per ocultar la seva llista d'amics i ocultar el perfil dels visitants desconeguts."
#: src/Module/Welcome.php:48
msgid "Profile Keywords"
msgstr "Paraules clau del Perfil"
#: src/Module/Welcome.php:49
msgid ""
"Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
"may be able to find other people with similar interests and suggest "
"friendships."
msgstr ""
#: src/Module/Welcome.php:51
msgid "Connecting"
msgstr "Connectant"
#: src/Module/Welcome.php:53
msgid "Importing Emails"
msgstr "Important Emails"
#: src/Module/Welcome.php:54
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "Introduïu les dades d'accés al correu electrònic a la seva pàgina de configuració de connector, si es desitja importar i relacionar-se amb amics o llistes de correu de la seva bústia d'email"
#: src/Module/Welcome.php:55
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr "Anar a la Teva Pàgina de Contactes"
#: src/Module/Welcome.php:56
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "La seva pàgina de Contactes és la seva porta d'entrada a la gestió de l'amistat i la connexió amb amics d'altres xarxes. Normalment, vostè entrar en la seva direcció o URL del lloc al diàleg <em>Afegir Nou Contacte</em>."
#: src/Module/Welcome.php:57
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr "Anar al Teu Directori"
#: src/Module/Welcome.php:58
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "La pàgina del Directori li permet trobar altres persones en aquesta xarxa o altres llocs federats. Busqui un enllaç <em>Connectar</em> o <em>Seguir</em> a la seva pàgina de perfil. Proporcioni la seva pròpia Adreça de Identitat si així ho sol·licita."
#: src/Module/Welcome.php:59
msgid "Finding New People"
msgstr "Trobar Gent Nova"
#: src/Module/Welcome.php:60
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr "Al tauler lateral de la pàgina de contacte Hi ha diverses eines per trobar nous amics. Podem coincidir amb les persones per interesos, buscar persones pel nom o per interès, i oferir suggeriments basats en les relacions de la xarxa. En un nou lloc, els suggeriments d'amics, en general comencen a poblar el lloc a les 24 hores."
#: src/Module/Welcome.php:63
msgid "Add Your Contacts To Circle"
msgstr ""
#: src/Module/Welcome.php:64
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
"with each circle privately on your Network page."
msgstr ""
#: src/Module/Welcome.php:66
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr "Per que no es public el meu enviament?"
#: src/Module/Welcome.php:67
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr "Friendica respecta la teva privacitat. Per defecte, els teus enviaments només s'envien a gent que has afegit com a amic. Per més informació, mira la secció d'ajuda des de l'enllaç de dalt."
#: src/Module/Welcome.php:69
msgid "Getting Help"
msgstr "Demanant Ajuda"
#: src/Module/Welcome.php:70
msgid "Go to the Help Section"
msgstr "Anar a la secció d'Ajuda"
#: src/Module/Welcome.php:71
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "A les nostres pàgines <strong>d'ajuda</strong> es poden consultar detalls sobre les característiques d'altres programes i recursos."
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:147
msgid "{0} wants to follow you"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:149
msgid "{0} has started following you"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:82
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "A %s li agrada l'enviament de %s"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:94
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "A %s no li agrada l'enviament de %s"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:106
#, php-format
msgid "%s is attending %s's event"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:118
#, php-format
msgid "%s is not attending %s's event"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:130
#, php-format
msgid "%s may attending %s's event"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:160
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s es ara amic de %s"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:327
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:365
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s va comentar en l'enviament de %s"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:364
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s ha creat un enviament nou"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:118
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Amics Suggerits "
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:144
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Sol·licitud d'Amistat/Connexió"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:120
#, php-format
msgid "%1$s wants to follow you"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:122
#, php-format
msgid "%1$s has started following you"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:194
#, php-format
msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:197
#, php-format
msgid "%1$s liked your post %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:204
#, php-format
msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:207
#, php-format
msgid "%1$s disliked your post %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:214
#, php-format
msgid "%1$s shared your comment %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:217
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:302
#, php-format
msgid "%1$s shared your post %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
#, php-format
msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
#, php-format
msgid "%1$s shared a post from %3$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:225
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
#, php-format
msgid "%1$s shared the post %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:297
#, php-format
msgid "%1$s shared a post"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
#, php-format
msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:242
#, php-format
msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
#, php-format
msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
#, php-format
msgid "%1$s tagged you on %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:260
#, php-format
msgid "%1$s replied to you on %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:264
#, php-format
msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:268
#, php-format
msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:275
#, php-format
msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:277
#, php-format
msgid "%1$s commented in their thread"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:279
#, php-format
msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:281
#, php-format
msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:286
#, php-format
msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:211
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:740
msgid "[Friendica:Notify]"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:279
#, php-format
msgid "%s New mail received at %s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s t'ha enviat un missatge privat nou en %2$s."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:282
msgid "a private message"
msgstr "un missatge privat"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:282
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s t'ha enviat %2$s."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:284
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Per favor, visiteu %s per a veure i/o respondre els teus missatges privats."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:314
#, php-format
msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:319
#, php-format
msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:323
#, php-format
msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:327
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:774
#, php-format
msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s ha comentat un element/conversació que estas seguint."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:800
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Si us pau, visiteu %s per a veure i/o respondre la conversació."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
#, php-format
msgid "%s %s posted to your profile wall"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:342
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s ha fet un enviament al teu mur de perfils en %2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr "%1$s enviat a [url=%2$s]teu mur[/url]"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
#, php-format
msgid "%s Introduction received"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:358
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Has rebut una presentació des de '%1$s' en %2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:359
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Has rebut [url=%1$s] com a presentació[/url] des de %2$s."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:410
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Pot visitar el seu perfil en %s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:366
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Si us plau visiteu %s per aprovar o rebutjar la presentació."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
#, php-format
msgid "%s A new person is sharing with you"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:376
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr "%1$s està compartint amb tú a %2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
#, php-format
msgid "%s You have a new follower"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:386
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr "Tens un nou seguidor a %2$s : %1$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
#, php-format
msgid "%s Friend suggestion received"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Has rebut una suggerencia d'amistat des de '%1$s' en %2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr "Has rebut [url=%1$s] com a suggerencia d'amistat[/url] per a %2$s des de %3$s."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:408
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:412
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Si us plau, visiteu %s per aprovar o rebutjar la suggerencia."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
#, php-format
msgid "%s Connection accepted"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
#, php-format
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr "'%1$s' ha acceptat la teva petició de conexió a %2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr "%2$s ha acceptat el teu [url=%1$s]sol·licitud de connexió[/url]."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
"email without restriction."
msgstr "Ara sou amics mutus i podeu intercanviar actualitzacions d'estat, fotos i correu electrònic sense restriccions."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:430
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr " Visiteu%ssi voleu fer canvis en aquesta relació."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:443
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr "'%1$s' ha decidit acceptar-vos un fan, que restringeix algunes formes de comunicació, com ara la missatgeria privada i algunes interaccions de perfils. Si es tracta duna pàgina de celebritat o comunitat, aquestes opcions sapliquen automàticament."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future."
msgstr "'%1$s' pot decidir optar per ampliar-la en una relació bidireccional o més permissiva en el futur."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "Visiteu%s si voleu fer canvis en aquesta relació."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
msgid "registration request"
msgstr "sol·licitud de registre"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Heu rebut una sol·licitud de registre de '%1$s' a %2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:460
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr "Heu rebut un [url=%1$s]sol·licitud de registre[/url] from %2$s."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:465
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:486
#, php-format
msgid ""
"Display Name:\t%s\n"
"Site Location:\t%s\n"
"Login Name:\t%s (%s)"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr "Visiteu %s per aprovar o rebutjar la sol·licitud."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478
msgid "new registration"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:480
#, php-format
msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
#, php-format
msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:768
#, php-format
msgid "%s %s tagged you"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:771
#, php-format
msgid "%s %s shared a new post"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:779
#, php-format
msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:782
#, php-format
msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
msgstr ""
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:28
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "Aquest missatge va ser enviat a vostè per %s, un membre de la xarxa social Friendica."
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:30
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "El pot visitar en línia a %s"
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:31
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Si us plau, poseu-vos en contacte amb el remitent responent a aquest missatge si no voleu rebre aquests missatges."
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:35
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s ha publicat una actualització."
#: src/Object/Post.php:124
msgid "Private Message"
msgstr "Missatge Privat"
#: src/Object/Post.php:128
msgid "Public Message"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:132
msgid "Unlisted Message"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:168
msgid "This entry was edited"
msgstr "L'entrada fou editada"
#: src/Object/Post.php:196
msgid "Connector Message"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:225 src/Object/Post.php:227
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: src/Object/Post.php:261
msgid "Delete globally"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:261
msgid "Remove locally"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:268
#, php-format
msgid "Block %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:273
#, php-format
msgid "Ignore %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:278
#, php-format
msgid "Collapse %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:282
msgid "Report post"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:293
msgid "Save to folder"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:333
msgid "I will attend"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:333
msgid "I will not attend"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:333
msgid "I might attend"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:380
msgid "Ignore thread"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:381
msgid "Unignore thread"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:382
msgid "Toggle ignore status"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:392
msgid "Add star"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:393
msgid "Remove star"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:394
msgid "Toggle star status"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:405
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:406
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:407
msgid "Toggle pin status"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:410
msgid "Pinned"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:415
msgid "Add tag"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:430
msgid "Quote share this"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:430
msgid "Quote Share"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:433
msgid "Reshare this"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:433
msgid "Reshare"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:434
msgid "Cancel your Reshare"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:434
msgid "Unshare"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:478
#, php-format
msgid "%s (Received %s)"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:484
msgid "Comment this item on your system"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:484
msgid "Remote comment"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:506
msgid "Share via ..."
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:506
msgid "Share via external services"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:513
msgid "Unknown parent"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:517
#, php-format
msgid "in reply to %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:519
msgid "Parent is probably private or not federated."
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:543
msgid "to"
msgstr "a"
#: src/Object/Post.php:544
msgid "via"
msgstr "via"
#: src/Object/Post.php:545
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Mur-a-Mur"
#: src/Object/Post.php:546
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via Mur-a-Mur"
#: src/Object/Post.php:599
#, php-format
msgid "Reply to %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:602
msgid "More"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:621
msgid "Notifier task is pending"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:622
msgid "Delivery to remote servers is pending"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:623
msgid "Delivery to remote servers is underway"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:624
msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:625
msgid "Delivery to remote servers is done"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:647
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d comentari"
msgstr[1] "%d comentaris"
#: src/Object/Post.php:648
msgid "Show more"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:649
msgid "Show fewer"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:686
#, php-format
msgid "Reshared by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:691
#, php-format
msgid "Viewed by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:696
#, php-format
msgid "Read by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:701
#, php-format
msgid "Liked by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:706
#, php-format
msgid "Disliked by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:711
#, php-format
msgid "Attended by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:716
#, php-format
msgid "Maybe attended by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:721
#, php-format
msgid "Not attended by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:726
#, php-format
msgid "Commented by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:731
#, php-format
msgid "Reacted with %s by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:754
#, php-format
msgid "Quote shared by: %s"
msgstr ""
#: src/Protocol/ActivityPub/Receiver.php:557
msgid "Chat"
msgstr ""
#: src/Protocol/Delivery.php:530
msgid "(no subject)"
msgstr ""
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:42
#, php-format
msgid "The folder %s must be writable by webserver."
msgstr ""
#: src/Security/Authentication.php:216
msgid "Login failed."
msgstr "Error d'accés."
#: src/Security/Authentication.php:260
msgid "Login failed. Please check your credentials."
msgstr ""
#: src/Security/Authentication.php:373
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr ""
#: src/Security/Authentication.php:374
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Per favor, carrega una foto per al perfil"
#: src/Security/OpenWebAuth.php:149
#, php-format
msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
msgstr ""
#: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:246
msgid "Friendica Notification"
msgstr ""
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:64
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:40
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
msgstr ""
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:66
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:42
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr ""
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:179
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:203
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:87
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:104
msgid "thanks"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:158
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:266
#, php-format
msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:306 src/Util/Temporal.php:315
msgid "never"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:329
msgid "less than a second ago"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:338
msgid "year"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:338
msgid "years"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:339
msgid "months"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:340
msgid "weeks"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:341
msgid "days"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:342
msgid "hour"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:342
msgid "hours"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:343
msgid "minute"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:343
msgid "minutes"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:344
msgid "second"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:344
msgid "seconds"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:353
#, php-format
msgid "in %1$d %2$s"
msgstr ""
#: src/Util/Temporal.php:356
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr ""
#: src/Worker/PushSubscription.php:96
msgid "Notification from Friendica"
msgstr ""
#: src/Worker/PushSubscription.php:97
msgid "Empty Post"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:56
msgid "default"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:57
msgid "greenzero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:58
msgid "purplezero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:59
msgid "easterbunny"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:60
msgid "darkzero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:61
msgid "comix"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:62
msgid "slackr"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:75
msgid "Variations"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:151
msgid "Note"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:151
msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:157
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:158
msgid "Accent color"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:158
msgid "Blue"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:158
msgid "Red"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:158
msgid "Purple"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:158
msgid "Green"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:158
msgid "Pink"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:159
msgid "Copy or paste schemestring"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:159
msgid ""
"You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
"applies the schemestring"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:160
msgid "Navigation bar background color"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:161
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:162
msgid "Link color"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:163
msgid "Set the background color"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:164
msgid "Content background opacity"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:165
msgid "Set the background image"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:166
msgid "Background image style"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:169
msgid "Always open Compose page"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:169
msgid ""
"The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
"instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
"accessed with a middle click on the link or from the modal."
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:173
msgid "Login page background image"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Login page background color"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
msgid "Top Banner"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
msgid ""
"Resize image to the width of the screen and show background color below on "
"long pages."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:28
msgid "Full screen"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:28
msgid ""
"Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:29
msgid "Single row mosaic"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:29
msgid ""
"Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:30
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:30
msgid "Repeat image to fill the screen."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/default.php:70 view/theme/frio/php/standard.php:28
msgid "Skip to main content"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/default.php:141 view/theme/frio/php/standard.php:63
msgid "Back to top"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/scheme.php:93
msgid "Light"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/scheme.php:94
msgid "Dark"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/scheme.php:106
msgid "Custom"
msgstr ""
#: view/theme/frio/theme.php:202
msgid "Guest"
msgstr ""
#: view/theme/frio/theme.php:205
msgid "Visitor"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:77
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:77
msgid "Left"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:77
msgid "Center"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:78
msgid "Color scheme"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:79
msgid "Posts font size"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:80
msgid "Textareas font size"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:79
msgid "Comma separated list of helper groups"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:119
msgid "don't show"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:119
msgid "show"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:125
msgid "Set style"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:126
msgid "Community Pages"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:136
msgid "Community Profiles"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:128
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:307
msgid "Connect Services"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:130
msgid "Find Friends"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:131 view/theme/vier/theme.php:163
msgid "Last users"
msgstr ""
#: view/theme/vier/theme.php:222
msgid "Quick Start"
msgstr ""