streams/view/it/messages.po

8173 lines
223 KiB
Text
Raw Normal View History

2014-02-07 17:02:20 +00:00
# Red Matrix Project
# Copyright (C) 2012-2014 the Red Matrix Project
2013-08-20 08:13:50 +00:00
# This file is distributed under the same license as the Red package.
2011-05-10 12:20:18 +00:00
#
2011-11-15 18:40:38 +00:00
# Translators:
2013-08-20 08:13:50 +00:00
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
2013-10-11 07:50:20 +00:00
# Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
2013-08-20 08:13:50 +00:00
# ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
2014-06-06 17:34:24 +00:00
# tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
# tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2013-2014
2013-08-20 08:13:50 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Red Matrix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-09-26 00:03-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 07:44+0000\n"
2014-06-06 17:34:24 +00:00
"Last-Translator: tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>\n"
2013-08-20 08:13:50 +00:00
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/red-matrix/language/it/)\n"
2011-03-11 06:12:16 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-05-10 12:20:18 +00:00
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/dba/dba_driver.php:50
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
2014-02-19 20:57:37 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/photo/photo_driver.php:653 ../../include/photos.php:51
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:142 ../../mod/profile_photo.php:301
#: ../../mod/profile_photo.php:421 ../../mod/photos.php:91
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/photos.php:659 ../../mod/photos.php:681
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Profile Photos"
msgstr "Foto del profilo"
2014-02-19 20:57:37 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/network.php:590
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "view full size"
msgstr "guarda nelle dimensioni reali"
2014-08-17 17:32:44 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/oembed.php:163
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Embedded content"
msgstr "Contenuti incorporati"
2014-02-19 20:57:37 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/oembed.php:172
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Contenuti incorporati - funzione disabilitata"
2014-02-19 20:57:37 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/notify.php:23
msgid "created a new post"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Ha creato un nuovo articolo"
2014-02-19 20:57:37 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/notify.php:24
#, php-format
msgid "commented on %s's post"
msgstr "ha commentato l'articolo di %s"
2014-02-19 20:57:37 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/apps.php:123
msgid "Site Admin"
msgstr "Amministrazione sito"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/apps.php:124 ../../include/conversation.php:1564
#: ../../include/nav.php:116
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
#: ../../include/apps.php:125
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/apps.php:126 ../../include/nav.php:124 ../../boot.php:1497
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/apps.php:127 ../../include/nav.php:214
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/manage.php:148
msgid "Channel Manager"
msgstr "Gestione canali"
2014-08-17 17:32:44 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/apps.php:128 ../../include/nav.php:188
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Matrix"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "RedMatrix"
2014-08-17 17:32:44 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/apps.php:129 ../../include/nav.php:216
#: ../../include/widgets.php:521 ../../mod/admin.php:953
#: ../../mod/admin.php:1158
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/apps.php:130 ../../include/conversation.php:1540
#: ../../include/reddav.php:1280 ../../include/nav.php:105
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/fbrowser.php:114
msgid "Files"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Archivio file"
2014-08-17 17:32:44 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/apps.php:131 ../../include/conversation.php:1575
#: ../../include/nav.php:120 ../../mod/webpages.php:84
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Webpages"
msgstr "Pagine web"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/apps.php:132 ../../include/nav.php:191
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Channel Home"
msgstr "Bacheca del canale"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/apps.php:133 ../../include/identity.php:1064
#: ../../include/identity.php:1182 ../../mod/profperm.php:112
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/apps.php:134 ../../include/conversation.php:1531
#: ../../include/nav.php:104 ../../mod/fbrowser.php:25
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Photos"
msgstr "Foto"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/apps.php:135 ../../include/nav.php:210
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/events.php:436
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/apps.php:136 ../../include/nav.php:177
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/directory.php:226
msgid "Directory"
msgstr "Tutti i canali"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/apps.php:137 ../../include/nav.php:169 ../../mod/help.php:60
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/help.php:65
msgid "Help"
msgstr "Guida"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/apps.php:138 ../../include/nav.php:202
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Mail"
msgstr "Messaggi"
#: ../../include/apps.php:139 ../../mod/mood.php:131
msgid "Mood"
msgstr "Umore"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/apps.php:140 ../../include/conversation.php:947
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Poke"
msgstr "Poke"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/apps.php:141 ../../include/nav.php:110
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Chat"
2014-09-01 14:03:30 +00:00
msgstr "Area chat"
2014-08-17 17:32:44 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/apps.php:142 ../../include/text.php:821
#: ../../include/text.php:835 ../../include/nav.php:174
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/search.php:30
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: ../../include/apps.php:143
msgid "Probe"
msgstr "Diagnostica"
#: ../../include/apps.php:144
msgid "Suggest"
msgstr "Suggerisci"
#: ../../include/apps.php:145
msgid "Random Channel"
msgstr "Canale casuale"
#: ../../include/apps.php:146
msgid "Invite"
msgstr "Invita"
#: ../../include/apps.php:147
msgid "Features"
msgstr "Funzionalità"
#: ../../include/apps.php:148
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: ../../include/apps.php:149
msgid "Post"
msgstr "Articolo"
#: ../../include/apps.php:150
msgid "Profile Photo"
msgstr "Foto del profilo"
#: ../../include/apps.php:239 ../../mod/settings.php:79
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:545
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: ../../include/apps.php:239
msgid "Install"
msgstr "Installa"
#: ../../include/apps.php:244
msgid "Purchase"
msgstr "Acquista"
#: ../../include/apps.php:246 ../../include/page_widgets.php:8
#: ../../include/page_widgets.php:36 ../../include/reddav.php:1289
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/menu.php:42 ../../include/ItemObject.php:100
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:581 ../../mod/blocks.php:99
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/connections.php:381 ../../mod/connections.php:394
#: ../../mod/connections.php:413 ../../mod/editblock.php:111
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/editlayout.php:106 ../../mod/editpost.php:112
#: ../../mod/editwebpage.php:143 ../../mod/thing.php:235
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/layouts.php:121 ../../mod/menu.php:59 ../../mod/webpages.php:132
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/apps.php:247 ../../include/conversation.php:638
#: ../../include/reddav.php:1290 ../../include/ItemObject.php:120
#: ../../mod/settings.php:582 ../../mod/connedit.php:462
#: ../../mod/photos.php:1077 ../../mod/group.php:176 ../../mod/admin.php:732
#: ../../mod/admin.php:863 ../../mod/thing.php:236
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: ../../include/apps.php:328 ../../include/apps.php:379
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:999 ../../include/reddav.php:1202
#: ../../mod/connedit.php:498
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/page_widgets.php:6
msgid "New Page"
msgstr "Nuova pagina web"
2014-02-19 20:57:37 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/page_widgets.php:39 ../../mod/blocks.php:102
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/layouts.php:125 ../../mod/webpages.php:135
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "View"
msgstr "Guarda"
2014-02-19 20:57:37 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/page_widgets.php:40 ../../include/conversation.php:1110
#: ../../include/ItemObject.php:606 ../../mod/editblock.php:141
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/editlayout.php:135 ../../mod/editpost.php:140
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/editwebpage.php:174 ../../mod/photos.php:1028
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/webpages.php:136
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
2014-02-19 20:57:37 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/page_widgets.php:41 ../../mod/webpages.php:137
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
2014-02-19 20:57:37 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/page_widgets.php:42 ../../mod/webpages.php:138
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Page Link"
msgstr "Link alla pagina"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/page_widgets.php:43 ../../mod/webpages.php:139
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/page_widgets.php:44 ../../mod/webpages.php:140
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Created"
msgstr "Creato"
2011-05-10 12:20:18 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/page_widgets.php:45 ../../mod/webpages.php:141
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Edited"
msgstr "Modificato"
2011-05-10 12:20:18 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/security.php:320
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "L'identificativo di sicurezza del modulo che hai riempito non è corretto. Probabilmente è accaduto perché la pagina è stata tenuta aperta troppo a lungo (ore?) prima di inviare il contenuto."
2014-08-01 10:19:42 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/zot.php:654
msgid "Invalid data packet"
msgstr "Dati non validi"
2011-05-10 12:20:18 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/zot.php:670
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Unable to verify channel signature"
msgstr "Impossibile verificare la firma elettronica del canale"
2014-08-01 10:19:42 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/zot.php:1703
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to verify site signature for %s"
msgstr "Impossibile verificare la firma elettronica del sito %s"
2011-05-10 12:20:18 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/photos.php:15 ../../include/attach.php:119
#: ../../include/attach.php:166 ../../include/attach.php:229
#: ../../include/attach.php:243 ../../include/attach.php:283
#: ../../include/attach.php:297 ../../include/attach.php:322
#: ../../include/attach.php:513 ../../include/attach.php:585
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/chat.php:116 ../../include/items.php:3998
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/mood.php:112 ../../mod/mitem.php:73 ../../mod/achievements.php:30
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:496 ../../mod/poke.php:128 ../../mod/api.php:26
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/api.php:31 ../../mod/authtest.php:13 ../../mod/profile.php:64
#: ../../mod/profile.php:72 ../../mod/block.php:22 ../../mod/block.php:72
#: ../../mod/profile_photo.php:263 ../../mod/profile_photo.php:276
#: ../../mod/blocks.php:29 ../../mod/blocks.php:44 ../../mod/profiles.php:179
#: ../../mod/profiles.php:560 ../../mod/bookmarks.php:46
#: ../../mod/channel.php:89 ../../mod/channel.php:193
#: ../../mod/channel.php:236 ../../mod/chat.php:90 ../../mod/chat.php:95
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/register.php:70 ../../mod/regmod.php:17 ../../mod/common.php:35
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/network.php:12 ../../mod/connections.php:169
#: ../../mod/connedit.php:254 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/page.php:30
#: ../../mod/page.php:80 ../../mod/setup.php:203 ../../mod/editblock.php:34
#: ../../mod/pdledit.php:21 ../../mod/editlayout.php:48
#: ../../mod/editpost.php:13 ../../mod/editwebpage.php:44
#: ../../mod/editwebpage.php:83 ../../mod/photos.php:68
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/photos.php:526 ../../mod/sources.php:66 ../../mod/events.php:200
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/filestorage.php:10 ../../mod/filestorage.php:59
#: ../../mod/filestorage.php:75 ../../mod/filestorage.php:98
#: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/suggest.php:26 ../../mod/group.php:9
#: ../../mod/thing.php:249 ../../mod/thing.php:266 ../../mod/thing.php:301
#: ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:104 ../../mod/item.php:178
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/item.php:186 ../../mod/item.php:922 ../../mod/layouts.php:27
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/layouts.php:39 ../../mod/like.php:154
#: ../../mod/viewconnections.php:22 ../../mod/viewconnections.php:27
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/viewsrc.php:14 ../../mod/mail.php:108 ../../mod/manage.php:6
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/menu.php:44 ../../mod/webpages.php:40 ../../mod/message.php:16
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/new_channel.php:68 ../../mod/new_channel.php:99
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/appman.php:66
#: ../../mod/service_limits.php:7 ../../index.php:186 ../../index.php:361
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Permission denied."
msgstr "Permesso negato."
2011-03-18 10:04:12 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/photos.php:104
#, php-format
msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes"
msgstr "L'immagine supera il limite massimo di %lu bytes"
2011-03-18 10:04:12 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/photos.php:111
msgid "Image file is empty."
msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
2011-03-18 10:04:12 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/photos.php:140 ../../mod/profile_photo.php:216
msgid "Unable to process image"
msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
2011-06-07 09:44:20 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/photos.php:212
msgid "Photo storage failed."
msgstr "Impossibile caricare la foto."
2011-06-07 09:44:20 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/photos.php:340 ../../include/conversation.php:1534
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Photo Albums"
msgstr "Album foto"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/photos.php:344 ../../mod/photos.php:697
#: ../../mod/photos.php:1238
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Carica nuove foto"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/acl_selectors.php:240
msgid "Visible to your default audience"
msgstr "Visibile secondo le impostazioni predefinite"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/acl_selectors.php:241
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/acl_selectors.php:242
msgid "Don't show"
msgstr "Non mostrare"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/acl_selectors.php:248 ../../mod/chat.php:209
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/photos.php:604 ../../mod/photos.php:983
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/filestorage.php:128
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/acl_selectors.php:249 ../../include/ItemObject.php:303
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/activities.php:39
msgid " and "
msgstr "e"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/activities.php:47
msgid "public profile"
msgstr "profilo pubblico"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/activities.php:52
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in &ldquo;%3$s&rdquo;"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/activities.php:53
#, php-format
msgid "Visit %1$s's %2$s"
msgstr "Guarda %2$s di %1$s "
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/activities.php:56
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s ha aggiornato %2$s cambiando %3$s."
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/api.php:1069
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Public Timeline"
msgstr "Diario pubblico"
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/attach.php:224 ../../include/attach.php:278
msgid "Item was not found."
msgstr "Elemento non trovato."
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/attach.php:335
msgid "No source file."
msgstr "Nessun file di origine."
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/attach.php:352
msgid "Cannot locate file to replace"
msgstr "Il file da sostituire non è stato trovato"
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/attach.php:370
msgid "Cannot locate file to revise/update"
msgstr "Il file da aggiornare non è stato trovato"
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/attach.php:381
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/attach.php:393
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage."
msgstr "Hai raggiunto il limite complessivo di %1$.0f Mbytes per gli allegati."
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/attach.php:475
msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated."
msgstr "Caricamento file fallito, potrebbe aver superato i limiti o l'azione potrebbe essere stata interrotta."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/attach.php:487
msgid "Stored file could not be verified. Upload failed."
msgstr "Il file non può essere verificato. Caricamento fallito."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/attach.php:528 ../../include/attach.php:545
msgid "Path not available."
msgstr "Percorso non disponibile."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/attach.php:590
msgid "Empty pathname"
msgstr "Il percorso del file è vuoto"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/attach.php:606
msgid "duplicate filename or path"
msgstr "il file o percorso del file è duplicato"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/attach.php:630
msgid "Path not found."
msgstr "Percorso del file non trovato."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/attach.php:681
msgid "mkdir failed."
msgstr "mkdir fallito."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/attach.php:685
msgid "database storage failed."
msgstr "scrittura su database fallita."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:120 ../../include/text.php:1745
#: ../../include/diaspora.php:1898 ../../mod/subthread.php:72
#: ../../mod/subthread.php:174 ../../mod/tagger.php:45 ../../mod/like.php:294
msgid "photo"
msgstr "la foto"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:123 ../../include/text.php:1748
#: ../../mod/tagger.php:49
msgid "event"
msgstr "l'evento"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:126 ../../mod/like.php:89
msgid "channel"
msgstr "canale"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:148 ../../include/text.php:1751
#: ../../include/diaspora.php:1898 ../../mod/subthread.php:72
#: ../../mod/subthread.php:174 ../../mod/tagger.php:53 ../../mod/like.php:294
msgid "status"
msgstr "il messaggio di stato"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:150 ../../include/text.php:1753
#: ../../mod/tagger.php:55
msgid "comment"
msgstr "il commento"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:164 ../../include/diaspora.php:1927
#: ../../mod/like.php:331
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:167 ../../mod/like.php:333
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:204
#, php-format
msgid "%1$s is now connected with %2$s"
msgstr "%1$s adesso è connesso con %2$s"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:239
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s ha mandato un poke a %2$s"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:243 ../../include/text.php:903
msgid "poked"
msgstr "ha ricevuto un poke"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:261 ../../mod/mood.php:63
#, php-format
msgctxt "mood"
msgid "%1$s is %2$s"
msgstr "%1$s è %2$s"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:637 ../../include/ItemObject.php:126
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:645 ../../include/ItemObject.php:89
#: ../../mod/photos.php:875
msgid "Private Message"
msgstr "Messaggio privato"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:652 ../../include/ItemObject.php:194
msgid "Message is verified"
msgstr "Messaggio verificato"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:671
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:685
msgid "Categories:"
msgstr "Categorie:"
#: ../../include/conversation.php:686
msgid "Filed under:"
msgstr "Classificato come:"
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:694 ../../include/ItemObject.php:264
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#, php-format
2014-09-29 08:01:34 +00:00
msgid " from %s"
msgstr " da %s"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:697 ../../include/ItemObject.php:267
#, php-format
msgid "last edited: %s"
msgstr "ultima modifica: %s"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:698 ../../include/ItemObject.php:268
#, php-format
msgid "Expires: %s"
msgstr "Scadenza: %s"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:713
msgid "View in context"
msgstr "Vedi nel contesto"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:715 ../../include/conversation.php:1149
#: ../../include/ItemObject.php:308 ../../mod/editblock.php:120
#: ../../mod/editlayout.php:115 ../../mod/editpost.php:121
#: ../../mod/editwebpage.php:152 ../../mod/photos.php:1008
#: ../../mod/mail.php:231 ../../mod/mail.php:346
msgid "Please wait"
msgstr "Attendere"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:839
msgid "remove"
msgstr "rimuovi"
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:843 ../../include/nav.php:249
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento in corso..."
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:844
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Elimina gli oggetti selezionati"
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:938
msgid "View Source"
msgstr "Vedi il sorgente"
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:939
msgid "Follow Thread"
msgstr "Segui la discussione"
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:940
msgid "View Status"
msgstr "Guarda il messaggio di stato"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:941 ../../include/nav.php:98
#: ../../mod/connedit.php:415 ../../mod/connedit.php:529
msgid "View Profile"
msgstr "Profilo"
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:942
msgid "View Photos"
msgstr "Guarda le foto"
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:943
msgid "Matrix Activity"
msgstr "Attività nella tua rete"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:944 ../../include/identity.php:784
#: ../../include/widgets.php:135 ../../include/widgets.php:175
#: ../../include/Contact.php:107 ../../mod/directory.php:183
#: ../../mod/dirprofile.php:164 ../../mod/suggest.php:51
#: ../../mod/match.php:62
msgid "Connect"
msgstr "Aggiungi"
2014-08-01 10:19:42 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:945
msgid "Edit Contact"
msgstr "Modifica il contatto"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:946
msgid "Send PM"
msgstr "Invia messaggio privato"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1020
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "Piace a %s."
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1020
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "Non piace a %s."
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1024
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1026
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1032
msgid "and"
msgstr "e"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1035
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgid_plural ", and %d other people"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "e altre %d persone"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1036
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "Piace a %s."
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1036
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "Non piace a %s."
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1093
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/mail.php:167
#: ../../mod/mail.php:279
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1095
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Inserisci l'indirizzo del video:"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1096
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Inserisci l'indirizzo dell'audio:"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1097
msgid "Tag term:"
msgstr "Tag:"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/filer.php:49
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Salva nella cartella:"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1099
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Dove sei ora?"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editpost.php:52
#: ../../mod/mail.php:168 ../../mod/mail.php:280
msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "Scade il YYYY-MM-DD HH:MM"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1124 ../../mod/photos.php:1007
#: ../../mod/layouts.php:122
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
#: ../../include/conversation.php:1126 ../../mod/editwebpage.php:139
msgid "Page link title"
msgstr "Link del titolo"
#: ../../include/conversation.php:1129
msgid "Post as"
msgstr "Pubblica come "
#: ../../include/conversation.php:1130 ../../mod/editblock.php:112
#: ../../mod/editlayout.php:107 ../../mod/editpost.php:113
#: ../../mod/editwebpage.php:144 ../../mod/mail.php:228 ../../mod/mail.php:342
msgid "Upload photo"
msgstr "Carica foto"
#: ../../include/conversation.php:1131
msgid "upload photo"
msgstr "carica foto"
#: ../../include/conversation.php:1132 ../../mod/editblock.php:113
#: ../../mod/editlayout.php:108 ../../mod/editpost.php:114
#: ../../mod/editwebpage.php:145 ../../mod/mail.php:229 ../../mod/mail.php:343
msgid "Attach file"
msgstr "Allega file"
#: ../../include/conversation.php:1133
msgid "attach file"
msgstr "allega file"
#: ../../include/conversation.php:1134 ../../mod/editblock.php:114
#: ../../mod/editlayout.php:109 ../../mod/editpost.php:115
#: ../../mod/editwebpage.php:146 ../../mod/mail.php:230 ../../mod/mail.php:344
msgid "Insert web link"
msgstr "Inserisci un indirizzo web"
#: ../../include/conversation.php:1135
msgid "web link"
msgstr "link web"
#: ../../include/conversation.php:1136
msgid "Insert video link"
msgstr "Inserisci l'indirizzo di un video"
#: ../../include/conversation.php:1137
msgid "video link"
msgstr "link video"
#: ../../include/conversation.php:1138
msgid "Insert audio link"
msgstr "Inserisci l'indirizzo di un audio"
#: ../../include/conversation.php:1139
msgid "audio link"
msgstr "link audio"
#: ../../include/conversation.php:1140 ../../mod/editblock.php:118
#: ../../mod/editlayout.php:113 ../../mod/editpost.php:119
#: ../../mod/editwebpage.php:150
msgid "Set your location"
msgstr "La tua località"
#: ../../include/conversation.php:1141
msgid "set location"
msgstr "la tua località"
#: ../../include/conversation.php:1142 ../../mod/editblock.php:119
#: ../../mod/editlayout.php:114 ../../mod/editpost.php:120
#: ../../mod/editwebpage.php:151
msgid "Clear browser location"
msgstr "Rimuovi la località data dal browser"
#: ../../include/conversation.php:1143
msgid "clear location"
msgstr "rimuovi la località"
#: ../../include/conversation.php:1145 ../../mod/editblock.php:132
#: ../../mod/editlayout.php:126 ../../mod/editpost.php:132
#: ../../mod/editwebpage.php:167
msgid "Set title"
msgstr "Scegli un titolo"
#: ../../include/conversation.php:1148 ../../mod/editblock.php:135
#: ../../mod/editlayout.php:129 ../../mod/editpost.php:134
#: ../../mod/editwebpage.php:169 ../../mod/events.php:560
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Categorie (separate da virgola)"
#: ../../include/conversation.php:1150 ../../mod/editblock.php:121
#: ../../mod/editlayout.php:116 ../../mod/editpost.php:122
#: ../../mod/editwebpage.php:153
msgid "Permission settings"
msgstr "Impostazioni permessi"
#: ../../include/conversation.php:1151
msgid "permissions"
msgstr "permessi"
#: ../../include/conversation.php:1158 ../../mod/editblock.php:129
#: ../../mod/editlayout.php:123 ../../mod/editpost.php:129
#: ../../mod/editwebpage.php:162
msgid "Public post"
msgstr "Articolo pubblico"
#: ../../include/conversation.php:1160 ../../mod/editblock.php:136
#: ../../mod/editlayout.php:130 ../../mod/editpost.php:135
#: ../../mod/editwebpage.php:170
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Per esempio: mario@esempio.com, simona@esempio.com"
#: ../../include/conversation.php:1173 ../../mod/editblock.php:146
#: ../../mod/editlayout.php:140 ../../mod/editpost.php:146
#: ../../mod/editwebpage.php:179 ../../mod/mail.php:235 ../../mod/mail.php:349
msgid "Set expiration date"
msgstr "Data di scadenza"
#: ../../include/conversation.php:1175 ../../include/ItemObject.php:609
#: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/mail.php:237 ../../mod/mail.php:351
msgid "Encrypt text"
msgstr "Crittografia del testo"
#: ../../include/conversation.php:1177 ../../mod/editpost.php:150
#: ../../mod/events.php:567
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../include/conversation.php:1178 ../../mod/settings.php:520
#: ../../mod/settings.php:546 ../../mod/editpost.php:151
#: ../../mod/fbrowser.php:82 ../../mod/fbrowser.php:117
#: ../../mod/events.php:566 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ../../include/conversation.php:1420
msgid "Discover"
msgstr "Scopri"
#: ../../include/conversation.php:1423
msgid "Imported public streams"
msgstr "Contenuti pubblici importati"
#: ../../include/conversation.php:1428
msgid "Commented Order"
msgstr "Ultimi commenti"
#: ../../include/conversation.php:1431
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Per data del commento"
#: ../../include/conversation.php:1435
msgid "Posted Order"
msgstr "Ultimi articoli"
#: ../../include/conversation.php:1438
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Per data di creazione"
#: ../../include/conversation.php:1443 ../../include/widgets.php:89
msgid "Personal"
msgstr "Personali"
#: ../../include/conversation.php:1446
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Articoli che ti riguardano o ti menzionano"
#: ../../include/conversation.php:1452 ../../mod/connections.php:211
#: ../../mod/connections.php:224 ../../mod/menu.php:61
msgid "New"
msgstr "Novità"
#: ../../include/conversation.php:1455
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Elenco attività - per data"
#: ../../include/conversation.php:1461
msgid "Starred"
msgstr "Preferiti"
#: ../../include/conversation.php:1464
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Articoli preferiti"
#: ../../include/conversation.php:1471
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: ../../include/conversation.php:1474
msgid "Posts flagged as SPAM"
msgstr "Articoli marcati come spam"
#: ../../include/conversation.php:1510 ../../mod/admin.php:867
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
#: ../../include/conversation.php:1513
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Articoli e messaggi di stato"
#: ../../include/conversation.php:1522
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: ../../include/conversation.php:1525
msgid "Profile Details"
msgstr "Dettagli del profilo"
#: ../../include/conversation.php:1543
msgid "Files and Storage"
msgstr "Archivio file"
#: ../../include/conversation.php:1552 ../../include/conversation.php:1555
msgid "Chatrooms"
msgstr "Area chat"
#: ../../include/conversation.php:1567
msgid "Saved Bookmarks"
msgstr "Segnalibri salvati"
#: ../../include/conversation.php:1578
msgid "Manage Webpages"
msgstr "Gestisci le pagine web"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/bookmarks.php:35
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "%1$s's bookmarks"
msgstr "I segnalibri di %1$s"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/text.php:321
msgid "prev"
msgstr "prec"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/text.php:323
msgid "first"
msgstr "inizio"
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/text.php:352
msgid "last"
msgstr "fine"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/text.php:355
msgid "next"
msgstr "succ"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/text.php:367
msgid "older"
msgstr "più recenti"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/text.php:369
msgid "newer"
msgstr "più nuovi"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:736
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "No connections"
msgstr "Nessun contatto"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:749
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "%d Connection"
msgid_plural "%d Connections"
msgstr[0] "%d contatto"
msgstr[1] "%d contatti"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:762
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "View Connections"
msgstr "Elenco contatti"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:823 ../../include/text.php:837
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:193 ../../mod/rbmark.php:28
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/rbmark.php:98 ../../mod/filer.php:50 ../../mod/admin.php:1341
#: ../../mod/admin.php:1362
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Salva"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:903
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "poke"
msgstr "poke"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:904
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "ping"
msgstr "ping"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:904
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "pinged"
msgstr "ha ricevuto un ping"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:905
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "prod"
msgstr "prod"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:905
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "prodded"
msgstr "ha ricevuto un prod"
2011-03-18 10:04:12 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:906
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "slap"
msgstr "schiaffo"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:906
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "slapped"
msgstr "ha ricevuto uno schiaffo"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:907
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "finger"
msgstr "finger"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:907
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "fingered"
msgstr "ha ricevuto un finger"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:908
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "rebuff"
msgstr "rifiuto"
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:908
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "rebuffed"
msgstr "ha ricevuto un rifiuto"
2011-03-18 10:04:12 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:917
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "happy"
msgstr "felice"
2011-03-18 10:04:12 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:918
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "sad"
msgstr "triste"
2011-03-18 10:04:12 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:919
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "mellow"
msgstr "calmo"
2011-03-18 10:04:12 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:920
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "tired"
msgstr "stanco"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:921
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "perky"
msgstr "vivace"
2011-03-18 10:04:12 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:922
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "angry"
msgstr "arrabbiato"
2011-03-18 10:04:12 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:923
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "stupified"
msgstr "stordito"
2011-03-18 10:04:12 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:924
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "puzzled"
msgstr "confuso"
2011-03-18 10:04:12 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:925
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "interested"
msgstr "attento"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:926
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "bitter"
msgstr "amaro"
2011-03-18 10:04:12 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:927
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "cheerful"
msgstr "allegro"
2011-03-18 10:04:12 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:928
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "alive"
msgstr "vivace"
2011-03-18 10:04:12 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:929
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "annoyed"
msgstr "seccato"
2014-08-01 10:19:42 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:930
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "anxious"
msgstr "ansioso"
2011-03-18 10:04:12 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:931
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "cranky"
msgstr "irritabile"
2011-03-18 10:04:12 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:932
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "disturbed"
msgstr "turbato"
2011-03-18 10:04:12 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:933
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "frustrated"
msgstr "frustrato"
2014-08-01 10:19:42 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:934
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "depressed"
msgstr "in depressione"
2014-08-01 10:19:42 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:935
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "motivated"
msgstr "motivato"
2011-03-18 10:04:12 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:936
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "relaxed"
msgstr "rilassato"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:937
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "surprised"
msgstr "sorpreso"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:1101
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Monday"
msgstr "lunedì"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:1101
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Tuesday"
msgstr "martedì"
2011-03-18 10:04:12 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:1101
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Wednesday"
msgstr "mercoledì"
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:1101
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Thursday"
msgstr "giovedì"
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:1101
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Friday"
msgstr "venerdì"
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:1101
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Saturday"
msgstr "sabato"
2011-06-07 09:44:20 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:1101
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr "domenica"
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:1105
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "January"
msgstr "gennaio"
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:1105
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "February"
msgstr "febbraio"
2011-05-10 12:20:18 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:1105
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "March"
msgstr "marzo"
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:1105
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "April"
msgstr "aprile"
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:1105
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "May"
msgstr "maggio"
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:1105
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "June"
msgstr "giugno"
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:1105
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "July"
msgstr "luglio"
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:1105
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "August"
msgstr "agosto"
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:1105
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "September"
msgstr "settembre"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:1105
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "October"
msgstr "ottobre"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:1105
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "November"
msgstr "novembre"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:1105
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "December"
msgstr "dicembre"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:1183
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "unknown.???"
msgstr "sconosciuto???"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/text.php:1184
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "bytes"
msgstr "byte"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/text.php:1223
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "remove category"
msgstr "rimuovi la categoria"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/text.php:1293
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "remove from file"
msgstr "rimuovi dal file"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/text.php:1358 ../../include/text.php:1370
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Click to open/close"
msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/text.php:1525 ../../mod/events.php:414
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Link to Source"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
msgstr "Link al sito d'origine"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/text.php:1544
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Select a page layout: "
msgstr "Scegli il layout della pagina:"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/text.php:1547 ../../include/text.php:1612
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "default"
msgstr "predefinito"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/text.php:1583
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Page content type: "
msgstr "Contenuto della pagina:"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/text.php:1624
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Seleziona una lingua diversa"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/text.php:1758
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "activity"
msgstr "l'attività"
2013-12-18 14:19:02 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/text.php:2030
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Design"
msgstr "Design"
2013-12-18 14:19:02 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/text.php:2032
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Blocks"
msgstr "Riquadri"
2013-12-18 14:19:02 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/text.php:2033
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Menus"
msgstr "Menù"
2013-12-18 14:19:02 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/text.php:2034
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Layouts"
msgstr "Layout"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/text.php:2035
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:210
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:227
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:252
msgid "have"
msgstr "ho"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:252
msgid "has"
msgstr "ha"
2013-12-18 14:19:02 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:253
msgid "want"
msgstr "voglio"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:253
msgid "wants"
msgstr "vuole"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:254 ../../include/ItemObject.php:220
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "like"
msgstr "mi piace"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:254
msgid "likes"
msgstr "mi piace"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:255 ../../include/ItemObject.php:221
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "dislike"
msgstr "non mi piace"
2013-12-18 14:19:02 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:255
msgid "dislikes"
msgstr "non mi piace"
2013-12-18 14:19:02 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:338 ../../include/identity.php:1090
#: ../../include/ItemObject.php:146
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgctxt "noun"
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "Mi piace"
msgstr[1] "Mi piace"
2013-12-18 14:19:02 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/comanche.php:35 ../../view/theme/apw/php/config.php:185
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
2013-12-18 14:19:02 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:56
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Frequently"
msgstr "Frequentemente"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:57
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Hourly"
msgstr "Ogni ora"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:58
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Twice daily"
msgstr "Due volte al giorno"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:59
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Daily"
msgstr "Ogni giorno"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:60
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Weekly"
msgstr "Ogni settimana"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:61
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Monthly"
msgstr "Ogni mese"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:76
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:77
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:78
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:79 ../../mod/admin.php:728
#: ../../mod/admin.php:737 ../../boot.php:1499
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Email"
msgstr "Email"
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:80
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:81
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:82
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:83
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:84
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:85
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:14
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d invito disponibile"
msgstr[1] "%d inviti disponibili"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:19 ../../mod/admin.php:418
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:22
msgid "Find Channels"
msgstr "Ricerca canali"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:23
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Scrivi un nome o un interesse"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:24
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Aggiungi"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:25
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Per esempio: Mario Rossi, Pesca"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:26 ../../mod/connections.php:412
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/directory.php:222 ../../mod/directory.php:227
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:27 ../../mod/suggest.php:59
msgid "Channel Suggestions"
msgstr "Canali suggeriti"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:29
msgid "Random Profile"
msgstr "Profilo casuale"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:30
msgid "Invite Friends"
msgstr "Invita amici"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:32
msgid "Exammple: name=fred and country=iceland"
msgstr "Per esempio: name=mario e country=italy"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:33
msgid "Advanced Find"
msgstr "Ricerca avanzata"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:58 ../../include/features.php:72
#: ../../include/widgets.php:303
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Saved Folders"
msgstr "Cartelle salvate"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:61 ../../include/contact_widgets.php:96
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:306
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Everything"
msgstr "Tutto"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:93 ../../include/widgets.php:29
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:126
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "%d connection in common"
msgid_plural "%d connections in common"
msgstr[0] "%d contatto in comune"
msgstr[1] "%d contatti in comune"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:131
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "show more"
msgstr "mostra tutto"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/event.php:11 ../../include/bb2diaspora.php:423
2014-09-12 12:26:05 +00:00
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l d F Y \\@ G:i"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:429
2014-09-12 12:26:05 +00:00
msgid "Starts:"
msgstr "Inizio:"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:437
2014-09-12 12:26:05 +00:00
msgid "Finishes:"
msgstr "Fine:"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:445
#: ../../include/identity.php:835 ../../mod/directory.php:156
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/dirprofile.php:105 ../../mod/events.php:579
msgid "Location:"
msgstr "Luogo:"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/event.php:326
msgid "This event has been added to your calendar."
msgstr "Questo evento è stato aggiunto al tuo calendario"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/account.php:23
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Email non valida"
#: ../../include/account.php:25
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site"
msgstr "Il dominio della tua email attualmente non è permesso su questo sito"
#: ../../include/account.php:31
msgid "Your email address is already registered at this site."
msgstr "La tua email è già registrata su questo sito."
#: ../../include/account.php:64
msgid "An invitation is required."
msgstr "È necessario un invito."
#: ../../include/account.php:68
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "L'invito non può essere verificato."
#: ../../include/account.php:119
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
#: ../../include/account.php:187
msgid "Failed to store account information."
msgstr "Non è stato possibile salvare le informazioni del tuo account."
#: ../../include/account.php:245
#, php-format
msgid "Registration confirmation for %s"
msgstr "Registrazione di %s confermata"
#: ../../include/account.php:313
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Richiesta di registrazione su %s"
#: ../../include/account.php:315 ../../include/account.php:342
#: ../../include/account.php:399
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"
#: ../../include/account.php:337
msgid "your registration password"
msgstr "la password di registrazione"
#: ../../include/account.php:340 ../../include/account.php:397
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
#: ../../include/account.php:406
msgid "Account approved."
msgstr "Account approvato."
#: ../../include/account.php:440
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registrazione revocata per %s"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/account.php:486
msgid "Account verified. Please login."
msgstr "Registrazione verificata. Adesso puoi effettuare login."
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/account.php:647 ../../include/account.php:649
2014-09-12 12:26:05 +00:00
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Clicca qui per aggiornare."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/account.php:655
2014-09-12 12:26:05 +00:00
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Questa operazione esce dai termini del tuo abbonamento."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/account.php:660
2014-09-12 12:26:05 +00:00
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Questa operazione non è prevista dal tuo abbonamento."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Altro"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/datetime.php:152 ../../include/datetime.php:284
msgid "year"
msgstr "anno"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/datetime.php:157 ../../include/datetime.php:285
msgid "month"
msgstr "mese"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/datetime.php:162 ../../include/datetime.php:287
msgid "day"
msgstr "giorno"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/datetime.php:275
msgid "never"
msgstr "mai"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/datetime.php:281
msgid "less than a second ago"
msgstr "meno di un secondo fa"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/datetime.php:284
msgid "years"
msgstr "anni"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/datetime.php:285
msgid "months"
msgstr "mesi"
2013-12-18 14:19:02 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/datetime.php:286
msgid "week"
msgstr "settimana"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/datetime.php:286
msgid "weeks"
msgstr "settimane"
2013-12-18 14:19:02 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/datetime.php:287
msgid "days"
msgstr "giorni"
2013-12-18 14:19:02 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/datetime.php:288
msgid "hour"
msgstr "ora"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/datetime.php:288
msgid "hours"
msgstr "ore"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/datetime.php:289
msgid "minute"
msgstr "minuto"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/datetime.php:289
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/datetime.php:290
msgid "second"
msgstr "secondo"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/datetime.php:290
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/datetime.php:299
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s fa"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/datetime.php:504
#, php-format
msgid "%1$s's birthday"
msgstr "È il compleanno di %1$s"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/datetime.php:505
#, php-format
msgid "Happy Birthday %1$s"
msgstr "Buon compleanno %1$s"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/dir_fns.php:56
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Sort Options"
msgstr "Opzioni di ordinamento"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/dir_fns.php:57
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alfabetico"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/dir_fns.php:58
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Reverse Alphabetic"
msgstr "Alfabetico inverso"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/dir_fns.php:59
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "Dal più nuovo al più vecchio"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/dir_fns.php:71
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Enable Safe Search"
msgstr "Abilita SafeSearch"
2013-12-18 14:19:02 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/dir_fns.php:73
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Disable Safe Search"
msgstr "Disabilita SafeSearch"
2013-12-18 14:19:02 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/dir_fns.php:75
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Safe Mode"
msgstr "Modalità SafeSearch"
2013-12-18 14:19:02 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/bb2diaspora.php:344
2014-09-12 12:26:05 +00:00
msgid "Attachments:"
msgstr "Allegati:"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:41
msgid "Red Matrix Notification"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Notifica di RedMatrix"
2011-05-10 12:20:18 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:42
msgid "redmatrix"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "RedMatrix"
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:44
msgid "Thank You,"
msgstr "Grazie,"
2011-05-10 12:20:18 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:46
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "Amministratore %s"
2014-04-11 12:22:27 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:81
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:85
#, php-format
msgid "[Red:Notify] New mail received at %s"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "[RedMatrix] Nuovo messaggio ricevuto su %s"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:87
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s."
msgstr "%1$s, %2$s ti ha mandato un messaggio privato su %3$s."
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:88
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s ti ha mandato %2$s."
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:88
msgid "a private message"
msgstr "un messaggio privato"
2011-05-10 12:20:18 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:89
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Visita %s per leggere i tuoi messaggi privati e rispondere."
2014-03-04 11:54:17 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:144
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s ha commentato [zrl=%3$s]%4$s[/zrl]"
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:152
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s ha commentato [zrl=%3$s]%5$s di %4$s[/zrl]"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:161
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s ha commentato [zrl=%3$s]%4$s che hai creato[/zrl]"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:172
#, php-format
msgid "[Red:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "[RedMatrix] Nuovo commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:173
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%1$s, %2$s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:176 ../../include/enotify.php:191
#: ../../include/enotify.php:217 ../../include/enotify.php:236
#: ../../include/enotify.php:250
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Visita %s per leggere o commentare la conversazione."
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:182
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s posted to your profile wall"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "[RedMatrix] %s ha scritto sulla tua bacheca"
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:184
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#, php-format
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo su %3$s"
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:186
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s ha scritto sulla [zrl=%3$s]tua bacheca[/zrl]"
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:210
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s tagged you"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "[RedMatrix] %s ti ha taggato"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:211
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#, php-format
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s ti ha taggato su %3$s"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:212
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]ti ha taggato[/zrl]."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:225
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#, php-format
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "[Red:Notify] %1$s poked you"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "[RedMatrix] %1$s ti ha mandato un poke"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:226
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s ti ha mandato un poke su %3$s"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:227
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]."
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]ti ha mandato un poke[/zrl]."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:243
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s tagged your post"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "[RedMatrix] %s ha taggato il tuo articolo"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:244
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s ha taggato il tuo articolo su %3$s"
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:245
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#, php-format
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]"
msgstr "%1$s, %2$s ha taggato [zrl=%3$s]il tuo articolo[/zrl]"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:257
msgid "[Red:Notify] Introduction received"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "[RedMatrix] Hai una richiesta di amicizia"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:258
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#, php-format
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "%1$s, you've received an new connection request from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, hai ricevuto una richiesta di entrare in contatto da '%2$s' su %3$s"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:259
#, php-format
2014-06-06 17:34:24 +00:00
msgid ""
2014-07-19 09:47:48 +00:00
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a new connection request[/zrl] from %3$s."
msgstr "%1$s, hai ricevuto una [zrl=%2$s]richiesta di entrare in contatto[/zrl] da %3$s."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:263 ../../include/enotify.php:282
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Puoi visitare il suo profilo su %s"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:265
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request."
msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta di entrare in contatto."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:272
msgid "[Red:Notify] Friend suggestion received"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "[RedMatrix] Ti è stato suggerito un amico"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:273
#, php-format
msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s"
msgstr "%1$s, ti è stato suggerito un amico da '%2$s' su %3$s"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:274
#, php-format
msgid ""
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from "
"%4$s."
msgstr "%1$s, %4$s ti [zrl=%2$s]ha suggerito %3$s[/zrl] come amico."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:280
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:281
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/enotify.php:284
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/enotify.php:477
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "[Red:Notify]"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "[RedMatrix]"
2014-08-17 17:32:44 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/reddav.php:1145 ../../include/reddav.php:1288
msgid "parent"
msgstr "cartella superiore"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/reddav.php:1169
msgid "Collection"
msgstr "Cartella"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/reddav.php:1172
msgid "Principal"
msgstr "Principale"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/reddav.php:1175
msgid "Addressbook"
msgstr "Rubrica"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/reddav.php:1178
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/reddav.php:1181
msgid "Schedule Inbox"
msgstr "Appuntamenti ricevuti"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/reddav.php:1184
msgid "Schedule Outbox"
msgstr "Appuntamenti inviati"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/reddav.php:1262
#, php-format
msgid "%1$s used"
msgstr "%1$s occupati"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/reddav.php:1267
#, php-format
msgid "%1$s used of %2$s (%3$s&#37;)"
msgstr "%1$s occupati di %2$s (%3$s&#37;)"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/reddav.php:1284 ../../mod/settings.php:521
#: ../../mod/settings.php:547 ../../mod/admin.php:868
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/reddav.php:1285
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/reddav.php:1286
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/reddav.php:1287
msgid "Last Modified"
msgstr "Ultima modifica"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/reddav.php:1291
msgid "Total"
msgstr "Totale"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/reddav.php:1344
msgid "Create new folder"
msgstr "Crea una nuova cartella"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/reddav.php:1345 ../../mod/mitem.php:142 ../../mod/menu.php:84
#: ../../mod/new_channel.php:122
msgid "Create"
msgstr "Crea"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/reddav.php:1346
msgid "Upload file"
msgstr "Carica un file"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/reddav.php:1347 ../../mod/profile_photo.php:361
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/chat.php:10
msgid "Missing room name"
msgstr "Area chat senza nome"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/chat.php:19
msgid "Duplicate room name"
msgstr "Il nome dell'area chat è duplicato"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/chat.php:68 ../../include/chat.php:76
msgid "Invalid room specifier."
msgstr "Il nome dell'area chat non è valido."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/chat.php:105
msgid "Room not found."
msgstr "Area chat non trovata."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/chat.php:126
msgid "Room is full"
msgstr "L'area chat è al completo"
2013-08-20 08:13:50 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/features.php:23
msgid "General Features"
msgstr "Funzionalità di base"
2013-08-20 08:13:50 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/features.php:25
msgid "Content Expiration"
msgstr "Scadenza"
2013-08-20 08:13:50 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/features.php:25
msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time"
msgstr "Elimina gli articoli, i commenti o i messaggi privati dopo che è trascorso del tempo"
2013-08-20 08:13:50 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/features.php:26
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Profili multipli"
2013-08-20 08:13:50 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/features.php:26
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Abilitazione a creare profili multipli"
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/features.php:27
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Advanced Profiles"
msgstr "Profili avanzati"
#: ../../include/features.php:27
msgid "Additional profile sections and selections"
msgstr "Informazioni aggiuntive del profilo"
#: ../../include/features.php:28
msgid "Profile Import/Export"
msgstr "Importa/esporta il profilo"
#: ../../include/features.php:28
msgid "Save and load profile details across sites/channels"
msgstr "Salva o ripristina le informazioni del profilo su canali o siti diversi"
#: ../../include/features.php:29
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Web Pages"
msgstr "Pagine web"
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/features.php:29
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Provide managed web pages on your channel"
msgstr "Attiva la creazione di pagine web sul tuo canale"
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/features.php:30
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Private Notes"
msgstr "Note private"
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/features.php:30
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Enables a tool to store notes and reminders"
msgstr "Abilita il riquadro per scrivere annotazioni"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:34
msgid "Navigation Channel Select"
msgstr "Scegli il canale attivo dal menu"
#: ../../include/features.php:34
msgid "Change channels directly from within the navigation dropdown menu"
msgstr "Scegli il canale attivo direttamente dal menu di navigazione"
#: ../../include/features.php:38
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Extended Identity Sharing"
msgstr "Condivisione avanzata dell'identità"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:38
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid ""
"Share your identity with all websites on the internet. When disabled, "
"identity is only shared with sites in the matrix."
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Rendi nota la tua identità a tutti i siti internet. Se disabilitato, la tua identità sarà comunicata solo ai siti RedMatrix."
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:39
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Expert Mode"
msgstr "Modalità esperto"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:39
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options"
msgstr "Abilita la modalità esperto per vedere le opzioni di configurazione avanzate"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:40
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Premium Channel"
msgstr "Canale premium"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:40
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid ""
"Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your "
"channel"
msgstr "Ti permette di imporre delle restrizioni e dei termini d'uso a chi segue il canale"
2014-01-11 18:57:28 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:45
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Modalità di scrittura articoli"
2014-01-11 18:57:28 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:47
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Use Markdown"
msgstr "Usa il markdown"
2014-01-11 18:57:28 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:47
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Allow use of \"Markdown\" to format posts"
msgstr "Consenti l'uso del markdown per formattare gli articoli"
2014-01-11 18:57:28 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:48
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Post Preview"
msgstr "Anteprima articolo"
2014-01-11 18:57:28 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:48
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr "Abilita l'anteprima degli articoli e dei commenti prima di pubblicarli"
2014-01-11 18:57:28 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:49 ../../include/widgets.php:510
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/sources.php:88
msgid "Channel Sources"
msgstr "Sorgenti del canale"
2014-01-11 18:57:28 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:49
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds"
msgstr "Importa automaticamente il contenuto del canale da altri canali o feed"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:50
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Even More Encryption"
msgstr "Crittografia addizionale"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:50
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid ""
"Allow optional encryption of content end-to-end with a shared secret key"
msgstr "Rendi possibile la crittografia dei contenuti tra mittente e destinatari con una chiave segreta"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:55
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Network and Stream Filtering"
msgstr "Filtraggio dei contenuti"
2014-04-11 12:22:27 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:56
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Search by Date"
msgstr "Ricerca per data"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:56
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Per selezionare gli articoli in un intervallo tra date"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:57
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Collections Filter"
msgstr "Filtra per insiemi di canali"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:57
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected collections"
msgstr "Mostra il riquadro per filtrare gli articoli di certi insiemi di canali"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:58 ../../include/widgets.php:272
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Saved Searches"
msgstr "Ricerche salvate"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:58
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Salva i termini delle ricerche per poterle ripetere"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:59
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Attività personale"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:59
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Abilita il link per mostrare solamente i contenuti con cui hai interagito"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:60
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Network New Tab"
msgstr "Contenuti nuovi"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:60
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Enable tab to display all new Network activity"
msgstr "Abilita il link per visualizzare solo i nuovi contenuti"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:61
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Affinity Tool"
msgstr "Filtro per affinità"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:61
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Filter stream activity by depth of relationships"
msgstr "Permette di selezionare i contenuti in base al livello di amicizia"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:62
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Suggest Channels"
msgstr "Suggerisci canali"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:62
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Show channel suggestions"
msgstr "Mostra alcuni canali che potrebbero interessarti"
2014-04-11 12:22:27 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:67
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Gestione articoli e commenti"
2014-04-11 12:22:27 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:69
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr "Modifica gli articoli già inviati"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:69
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr "Modifica e correggi gli articoli o i commenti anche dopo l'invio"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:70
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Tagging"
msgstr "Tag"
2013-12-18 14:19:02 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:70
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Permetti l'aggiunta di tag su articoli già esistenti"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:71
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Post Categories"
msgstr "Categorie degli articoli"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:71
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Abilita le categorie per i tuoi articoli"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:72
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Abilita la raccolta dei tuoi articoli in cartelle"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:73
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Non mi piace"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:73
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Abilità la funzionalità \"non mi piace\" per i tuoi articoli"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:74
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Star Posts"
msgstr "Articoli stella (preferiti)"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:74
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Mostra la stella per scegliere gli articoli preferiti"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:75
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuvola di tag"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/features.php:75
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page"
msgstr "Mostra la nuvola dei tag che usi di più sulla pagina del tuo canale"
2014-05-22 12:20:24 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/follow.php:26
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Channel is blocked on this site."
msgstr "Il canale è bloccato per questo sito."
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/follow.php:31
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Channel location missing."
msgstr "Manca l'indirizzo del canale."
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/follow.php:80
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Response from remote channel was incomplete."
msgstr "La risposta dal canale non è completa."
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/follow.php:97
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Channel was deleted and no longer exists."
msgstr "Il canale è stato rimosso e non esiste più."
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/follow.php:133 ../../include/follow.php:202
2014-09-12 12:26:05 +00:00
msgid "Protocol disabled."
msgstr "Protocollo disabilitato."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/follow.php:176
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Channel discovery failed."
msgstr "La ricerca del canale non ha avuto successo."
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/follow.php:192
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "local account not found."
msgstr "l'account locale non è stato trovato."
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/follow.php:219
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Cannot connect to yourself."
msgstr "Non puoi connetterti a te stesso."
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/items.php:375 ../../mod/profperm.php:23
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/subthread.php:49 ../../mod/group.php:68 ../../mod/like.php:242
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../index.php:360
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/items.php:962 ../../include/items.php:1007
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Sconosciuto)"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/items.php:1161
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Visible to anybody on the internet."
msgstr "Visibile a chiunque su internet"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/items.php:1163
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Visible to you only."
msgstr "Visibile solo a te."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/items.php:1165
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Visible to anybody in this network."
msgstr "Visibile a tutti su questa rete."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/items.php:1167
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Visible to anybody authenticated."
msgstr "Visibile a chiunque sia autenticato."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/items.php:1169
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#, php-format
msgid "Visible to anybody on %s."
msgstr "Visibile a tutti in %s."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/items.php:1171
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Visible to all connections."
msgstr "Visibile a tutti coloro che ti seguono."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/items.php:1173
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Visible to approved connections."
msgstr "Visibile ai contatti approvati."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/items.php:1175
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Visible to specific connections."
msgstr "Visibile ad alcuni contatti scelti."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/items.php:3936 ../../mod/display.php:32
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/filestorage.php:18 ../../mod/admin.php:168
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:898 ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/thing.php:78
#: ../../mod/viewsrc.php:20
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Item not found."
msgstr "Elemento non trovato."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/items.php:4369 ../../mod/group.php:38 ../../mod/group.php:140
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Collection not found."
msgstr "Insieme non trovato."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/items.php:4384
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Collection is empty."
msgstr "L'insieme di canali è vuoto."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/items.php:4391
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#, php-format
msgid "Collection: %s"
msgstr "Insieme: %s"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/items.php:4402
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#, php-format
msgid "Connection: %s"
msgstr "Contatto: %s"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/items.php:4405
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Connection not found."
msgstr "Contatto non trovato."
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "È stato ripristinato un insieme con lo stesso nome che era stato eliminato in precedenza. I permessi già presenti <strong>potrebbero</strong> rimanere validi per i nuovi canali. Se non vuoi che ciò accada, devi creare un altro insieme con un nome diverso."
2014-05-17 09:25:39 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/group.php:234
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Insieme predefinito per i canali che inizi a seguire"
2013-12-11 08:18:56 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/group.php:253 ../../mod/admin.php:737
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "All Channels"
msgstr "Tutti i canali"
2014-05-17 09:25:39 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/group.php:275
msgid "edit"
msgstr "modifica"
2014-05-17 09:25:39 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/group.php:297
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Collections"
msgstr "Insiemi di canali"
2014-05-17 09:25:39 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/group.php:298
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Edit collection"
msgstr "Modifica l'insieme di canali"
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/group.php:299
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Create a new collection"
msgstr "Crea un nuovo insieme"
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/group.php:300
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Channels not in any collection"
msgstr "Canali che non sono in un insieme"
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/group.php:302 ../../include/widgets.php:273
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "add"
msgstr "aggiungi"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:30 ../../mod/item.php:1312
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Unable to obtain identity information from database"
msgstr "Impossibile ottenere le informazioni di identificazione dal database"
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/identity.php:63
msgid "Empty name"
msgstr "Nome vuoto"
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/identity.php:65
msgid "Name too long"
msgstr "Nome troppo lungo"
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/identity.php:166
msgid "No account identifier"
msgstr "Account senza identificativo"
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/identity.php:176
msgid "Nickname is required."
msgstr "Il nome dell'account è obbligatorio."
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/identity.php:190
msgid "Reserved nickname. Please choose another."
msgstr "Nome utente riservato. Per favore scegline un altro."
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/identity.php:195
msgid ""
"Nickname has unsupported characters or is already being used on this site."
msgstr "Il nome dell'account è già in uso oppure ha dei caratteri non supportati."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:276
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Unable to retrieve created identity"
msgstr "Impossibile caricare l'identità creata"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:335
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Default Profile"
msgstr "Profilo predefinito"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:374 ../../include/identity.php:375
#: ../../include/identity.php:382 ../../include/widgets.php:407
#: ../../include/profile_selectors.php:80 ../../mod/connedit.php:495
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Friends"
msgstr "Amici"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:587
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Requested channel is not available."
msgstr "Il canale che cerchi non è disponibile."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:635 ../../mod/achievements.php:11
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/profile.php:16 ../../mod/blocks.php:10 ../../mod/connect.php:13
#: ../../mod/filestorage.php:40 ../../mod/layouts.php:8
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/webpages.php:8 ../../mod/hcard.php:8
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Il profilo richiesto non è disponibile."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:798 ../../mod/profiles.php:750
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Change profile photo"
msgstr "Cambia la foto del profilo"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:804
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:804
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Gestisci/modifica i profili"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:805 ../../mod/profiles.php:751
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Create New Profile"
msgstr "Crea un nuovo profilo"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:808 ../../include/nav.php:102
msgid "Edit Profile"
msgstr "Modifica il profilo"
#: ../../include/identity.php:819 ../../mod/profiles.php:762
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Profile Image"
msgstr "Immagine del profilo"
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:822
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "visible to everybody"
msgstr "visibile a tutti"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:823 ../../mod/profiles.php:645
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:766
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Edit visibility"
msgstr "Cambia la visibilità"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:837 ../../include/identity.php:1074
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/directory.php:158
msgid "Gender:"
msgstr "Sesso:"
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:838 ../../include/identity.php:1118
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/directory.php:160
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:839 ../../include/identity.php:1129
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/directory.php:162
msgid "Homepage:"
msgstr "Home page:"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:840 ../../mod/dirprofile.php:151
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Online Now"
msgstr "Online adesso"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:918 ../../include/identity.php:998
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/ping.php:298
msgid "g A l F d"
msgstr "g A l d F"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:919 ../../include/identity.php:999
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "F d"
msgstr "d F"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:964 ../../include/identity.php:1039
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/ping.php:320
msgid "[today]"
msgstr "[oggi]"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:976
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Promemoria compleanni"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:977
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Compleanni questa settimana:"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1032
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "[No description]"
msgstr "[Nessuna descrizione]"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1050
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Event Reminders"
msgstr "Promemoria"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1051
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Events this week:"
msgstr "Eventi di questa settimana:"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1072 ../../mod/settings.php:953
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Full Name:"
msgstr "Nome completo:"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1079
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Like this channel"
msgstr "Mi piace questo canale"
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1103
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "j F, Y"
msgstr "j F Y"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1104
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "j F"
msgstr "j F"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1111
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Birthday:"
msgstr "Compleanno:"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1115
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Age:"
msgstr "Età:"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1124
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "per %1$d %2$s"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1127 ../../mod/profiles.php:667
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Preferenze sessuali:"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1131 ../../mod/profiles.php:669
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Hometown:"
msgstr "Città dove vivo:"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1133
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Tags:"
msgstr "Tag:"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1135 ../../mod/profiles.php:670
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Political Views:"
msgstr "Orientamento politico:"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1137
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Religion:"
msgstr "Religione:"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1139 ../../mod/directory.php:164
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "About:"
msgstr "Informazioni:"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1141
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Interessi e hobby:"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1143 ../../mod/profiles.php:673
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Likes:"
msgstr "Mi piace:"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1145 ../../mod/profiles.php:674
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Dislikes:"
msgstr "Non mi piace:"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1148
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Contatti e social network:"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1150
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "My other channels:"
msgstr "I miei altri canali:"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1152
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Musical interests:"
msgstr "Gusti musicali:"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1154
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Books, literature:"
msgstr "Libri, letteratura:"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1156
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Television:"
msgstr "Televisione:"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1158
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Film, danza, cultura, intrattenimento:"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1160
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Amore:"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1162
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Work/employment:"
msgstr "Lavoro:"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1164
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "School/education:"
msgstr "Scuola:"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/identity.php:1184
msgid "Like this thing"
msgstr "Mi piace questo oggetto"
#: ../../include/bbcode.php:112 ../../include/bbcode.php:645
#: ../../include/bbcode.php:648 ../../include/bbcode.php:653
#: ../../include/bbcode.php:656 ../../include/bbcode.php:659
#: ../../include/bbcode.php:662 ../../include/bbcode.php:667
#: ../../include/bbcode.php:670 ../../include/bbcode.php:675
#: ../../include/bbcode.php:678 ../../include/bbcode.php:681
#: ../../include/bbcode.php:684
msgid "Image/photo"
msgstr "Immagine"
#: ../../include/bbcode.php:147 ../../include/bbcode.php:695
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contenuto crittografato"
#: ../../include/bbcode.php:163
msgid "QR code"
msgstr "QR code"
#: ../../include/bbcode.php:212
#, php-format
msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s"
msgstr "%1$s ha scritto %2$s %3$s"
#: ../../include/bbcode.php:214
msgid "post"
msgstr "l'articolo"
#: ../../include/bbcode.php:613 ../../include/bbcode.php:633
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 ha scritto:"
#: ../../include/nav.php:94 ../../include/nav.php:126 ../../boot.php:1496
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
#: ../../include/nav.php:94 ../../include/nav.php:126
msgid "End this session"
msgstr "Chiudi questa sessione"
#: ../../include/nav.php:97 ../../include/nav.php:160
msgid "Home"
msgstr "Bacheca"
#: ../../include/nav.php:97
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "I tuoi articoli e conversazioni"
#: ../../include/nav.php:98
msgid "Your profile page"
msgstr "Il tuo profilo"
#: ../../include/nav.php:100
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Modifica i profili"
#: ../../include/nav.php:100
msgid "Manage/Edit profiles"
msgstr "Gestisci/modifica i profili"
#: ../../include/nav.php:102
msgid "Edit your profile"
msgstr "Modifica il profilo"
#: ../../include/nav.php:104
msgid "Your photos"
msgstr "Le tue foto"
#: ../../include/nav.php:105
msgid "Your files"
msgstr "I tuoi file"
#: ../../include/nav.php:110
msgid "Your chatrooms"
msgstr "Le tue aree chat"
#: ../../include/nav.php:116
msgid "Your bookmarks"
msgstr "I tuoi segnalibri"
#: ../../include/nav.php:120
msgid "Your webpages"
msgstr "Le tue pagine web"
#: ../../include/nav.php:124
msgid "Sign in"
msgstr "Entra"
#: ../../include/nav.php:141
#, php-format
msgid "%s - click to logout"
msgstr "%s - clicca per uscire"
#: ../../include/nav.php:146
msgid "Click to authenticate to your home hub"
msgstr "Clicca per autenticarti sul tuo server principale"
#: ../../include/nav.php:160
msgid "Home Page"
msgstr "Bacheca"
#: ../../include/nav.php:164 ../../mod/register.php:220 ../../boot.php:1473
msgid "Register"
msgstr "Iscriviti"
#: ../../include/nav.php:164
msgid "Create an account"
msgstr "Crea un account"
#: ../../include/nav.php:169
msgid "Help and documentation"
msgstr "Guida e documentazione"
#: ../../include/nav.php:172 ../../include/widgets.php:86
#: ../../mod/apps.php:33
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: ../../include/nav.php:172
msgid "Applications, utilities, links, games"
msgstr "Applicazioni, utilità, link, giochi"
#: ../../include/nav.php:174
msgid "Search site content"
msgstr "Cerca nel sito"
#: ../../include/nav.php:177
msgid "Channel Locator"
msgstr "Ricerca canali"
#: ../../include/nav.php:188
msgid "Your matrix"
msgstr "La tua rete"
#: ../../include/nav.php:189
msgid "Mark all matrix notifications seen"
msgstr "Segna come lette le notifiche della tua rete"
#: ../../include/nav.php:191
msgid "Channel home"
msgstr "Bacheca del canale"
#: ../../include/nav.php:192
msgid "Mark all channel notifications seen"
msgstr "Segna come lette le notifiche dei canali"
#: ../../include/nav.php:195 ../../mod/connections.php:406
msgid "Connections"
msgstr "Contatti"
#: ../../include/nav.php:198
msgid "Notices"
msgstr "Notifiche"
#: ../../include/nav.php:198
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: ../../include/nav.php:199
msgid "See all notifications"
msgstr "Vedi tutte le notifiche"
#: ../../include/nav.php:200 ../../mod/notifications.php:99
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Segna come lette le notifiche di sistema"
#: ../../include/nav.php:202
msgid "Private mail"
msgstr "Messaggi privati"
#: ../../include/nav.php:203
msgid "See all private messages"
msgstr "Guarda tutti i messaggi privati"
#: ../../include/nav.php:204
msgid "Mark all private messages seen"
msgstr "Segna come letti tutti i messaggi privati"
#: ../../include/nav.php:205
msgid "Inbox"
msgstr "In arrivo"
#: ../../include/nav.php:206
msgid "Outbox"
msgstr "Inviati"
#: ../../include/nav.php:207 ../../include/widgets.php:543
msgid "New Message"
msgstr "Nuovo messaggio"
#: ../../include/nav.php:210
msgid "Event Calendar"
msgstr "Calendario"
#: ../../include/nav.php:211
msgid "See all events"
msgstr "Guarda tutti gli eventi"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/nav.php:212
msgid "Mark all events seen"
msgstr "Marca come letti tutti gli eventi"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/nav.php:214
msgid "Manage Your Channels"
msgstr "Gestisci i contatti dei tuoi canali"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/nav.php:216
msgid "Account/Channel Settings"
msgstr "Impostazioni account e canali"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/nav.php:224 ../../mod/admin.php:123
msgid "Admin"
msgstr "Amministrazione"
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/nav.php:224
msgid "Site Setup and Configuration"
msgstr "Configurazione del sito"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/nav.php:253
msgid "Please wait..."
msgstr "Attendere..."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/message.php:18
msgid "No recipient provided."
msgstr "Devi scegliere un destinatario."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/message.php:23
msgid "[no subject]"
msgstr "[nessun titolo]"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/message.php:45
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Unable to determine sender."
msgstr "Impossibile determinare il mittente."
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/message.php:200
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Stored post could not be verified."
msgstr "Non è stato possibile verificare l'articolo inserito."
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:87
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "System"
msgstr "Sistema"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:90
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Create Personal App"
msgstr "Crea una app personale"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:91
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Edit Personal App"
msgstr "Modifica una app personale"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:137 ../../mod/suggest.php:53
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignora/nascondi"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:143 ../../mod/connections.php:267
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggerimenti"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:144
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "See more..."
msgstr "Altro..."
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:166
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections."
msgstr "Hai attivato %1$.0f delle %2$.0f connessioni permesse."
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:172
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Add New Connection"
msgstr "Aggiungi un contatto"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:173
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Enter the channel address"
msgstr "Scrivi l'indirizzo del canale"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:174
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Per esempio: mario@pippo.it oppure http://pluto.com/barbara"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:191
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Note"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:263
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Remove term"
msgstr "Rimuovi termine"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:342
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:404
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/widgets.php:405 ../../mod/connedit.php:492
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Me"
msgstr "Io"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/widgets.php:406 ../../mod/connedit.php:494
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Best Friends"
msgstr "Buoni amici"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:408
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Co-workers"
msgstr "Colleghi"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/widgets.php:409 ../../mod/connedit.php:496
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Former Friends"
msgstr "Ex amici"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/widgets.php:410 ../../mod/connedit.php:497
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Acquaintances"
msgstr "Conoscenti"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:411
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Everybody"
msgstr "Tutti"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:443
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Account settings"
msgstr "Il tuo account"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:449
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Channel settings"
msgstr "Impostazioni del canale"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:455
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Additional features"
msgstr "Funzionalità opzionali"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:461
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Feature settings"
msgstr "Componenti aggiuntivi"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:467
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Display settings"
msgstr "Aspetto"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:473
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Connected apps"
msgstr "App connesse"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:479
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Export channel"
msgstr "Esporta il canale"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/widgets.php:485
msgid "Export content"
msgstr "Esporta i contenuti"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:491
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Automatic Permissions (Advanced)"
msgstr "Permessi predefiniti (avanzato)"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:501
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Premium Channel Settings"
msgstr "Canale premium - impostazioni"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:538
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Check Mail"
msgstr "Controlla i messaggi"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:619
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Chat Rooms"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Aree chat attive"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:637
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Bookmarked Chatrooms"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Aree chat nei segnalibri"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/widgets.php:655
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Suggested Chatrooms"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Aree chat suggerite"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:130
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Save to Folder"
msgstr "Salva nella cartella"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:142 ../../include/ItemObject.php:154
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "View all"
msgstr "Vedi tutto"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:151
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgctxt "noun"
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "Non mi piace"
msgstr[1] "Non mi piace"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:179
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Add Star"
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:180
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Remove Star"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:181
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Toggle Star Status"
msgstr "Attiva/disattiva preferito"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:185
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "starred"
msgstr "preferito"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:202
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Add Tag"
msgstr "Aggiungi un tag"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:220 ../../mod/photos.php:1005
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Attiva/disattiva Mi piace"
2014-04-11 12:22:27 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:221 ../../mod/photos.php:1006
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Attiva/disattiva Non mi piace"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:225
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Share This"
msgstr "Condividi"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:225
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "share"
msgstr "condividi"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:248 ../../include/ItemObject.php:249
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "View %s's profile - %s"
msgstr "Guarda il profilo di %s - %s"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:250
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "to"
msgstr "a"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:251
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "via"
msgstr "via"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:252
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Da bacheca a bacheca"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:253
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "da bacheca a bacheca:"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:288
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Save Bookmarks"
msgstr "Salva segnalibro"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:289
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Aggiungi al calendario"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:297
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgctxt "noun"
msgid "Likes"
msgstr "Mi piace"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:298
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgctxt "noun"
msgid "Dislikes"
msgstr "Non mi piace"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:329
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d commento"
msgstr[1] "%d commenti"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:330 ../../include/js_strings.php:7
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "[+] show all"
msgstr "[+] mostra tutto"
2014-05-22 12:20:24 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:594 ../../mod/photos.php:1024
#: ../../mod/photos.php:1111
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "This is you"
msgstr "Questo sei tu"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:596 ../../include/js_strings.php:6
#: ../../mod/photos.php:1026 ../../mod/photos.php:1113
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:597 ../../mod/mood.php:135
#: ../../mod/settings.php:519 ../../mod/settings.php:631
#: ../../mod/settings.php:660 ../../mod/settings.php:684
#: ../../mod/settings.php:760 ../../mod/settings.php:945
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/poke.php:166 ../../mod/profiles.php:643 ../../mod/chat.php:177
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/chat.php:211 ../../mod/connect.php:92 ../../mod/connedit.php:540
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:307 ../../mod/setup.php:350 ../../mod/pdledit.php:58
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/photos.php:563 ../../mod/photos.php:674 ../../mod/photos.php:987
#: ../../mod/photos.php:1027 ../../mod/photos.php:1114
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/sources.php:104 ../../mod/sources.php:138
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/events.php:586 ../../mod/filestorage.php:137
#: ../../mod/fsuggest.php:108 ../../mod/group.php:81 ../../mod/admin.php:414
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:725 ../../mod/admin.php:861 ../../mod/admin.php:994
#: ../../mod/admin.php:1193 ../../mod/admin.php:1280 ../../mod/thing.php:286
#: ../../mod/thing.php:329 ../../mod/import.php:475 ../../mod/invite.php:142
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/mail.php:345 ../../mod/appman.php:99 ../../mod/poll.php:68
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:256
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:67
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:67
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:99
msgid "Submit"
msgstr "Salva"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:598
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:599
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:600
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:601
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Quote"
msgstr "Citazione"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:602
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Code"
msgstr "Codice"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:603
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:604
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Link"
msgstr "Link"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:605
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Video"
msgstr "Video"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:5
msgid "Delete this item?"
msgstr "Eliminare questo elemento?"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:8
msgid "[-] show less"
msgstr "[-] riduci"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:9
msgid "[+] expand"
msgstr "[+] mostra tutto"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:10
msgid "[-] collapse"
msgstr "[-] riduci"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:11
msgid "Password too short"
msgstr "Password troppo corta"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:12
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non corrispondono"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:13 ../../mod/photos.php:39
msgid "everybody"
msgstr "tutti"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:14
msgid "Secret Passphrase"
msgstr "Chiave segreta"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:15
msgid "Passphrase hint"
msgstr "Suggerimento per la chiave segreta"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:16
msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted."
msgstr "Nota: i permessi sono stati modificati ma non ancora salvati."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:17
msgid "close all"
msgstr "chiudi tutto"
2014-01-11 18:57:28 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:18
msgid "Nothing new here"
msgstr "Niente di nuovo qui"
#: ../../include/js_strings.php:20
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "timeago.prefixAgo"
msgstr "timeago.prefixAgo"
2014-01-11 18:57:28 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:21
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "timeago.prefixFromNow"
msgstr "timeago.prefixFromNow"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:22
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "ago"
msgstr "fa"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:23
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "from now"
msgstr "da adesso"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:24
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "less than a minute"
msgstr "meno di un minuto"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:25
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "about a minute"
msgstr "circa un minuto"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:26
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#, php-format
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuti"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:27
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "about an hour"
msgstr "circa unora"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:28
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#, php-format
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "about %d hours"
msgstr "circa %d ore"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:29
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "a day"
msgstr "un giorno"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:30
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#, php-format
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "%d days"
msgstr "%d giorni"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:31
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "about a month"
msgstr "circa un mese"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:32
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#, php-format
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "%d months"
msgstr "%d mesi"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:33
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "about a year"
msgstr "circa un anno"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:34
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#, php-format
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "%d years"
msgstr "%d anni"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:35
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid " "
msgstr " "
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:36
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "timeago.numbers"
msgstr "timeago.numbers"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/Contact.php:123
msgid "New window"
msgstr "Nuova finestra"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/Contact.php:124
msgid "Open the selected location in a different window or browser tab"
msgstr "Apri l'indirizzo selezionato in una nuova scheda o finestra"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../include/Contact.php:211 ../../mod/admin.php:649
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Utente '%s' eliminato"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Male"
msgstr "Maschio"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Female"
msgstr "Femmina"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Al momento maschio"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Al momento femmina"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Prevalentemente maschio"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Prevalentemente femmina"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transgender"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Intersex"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transessuale"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Ermafrodito"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Neutro"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Non specificato"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
#: ../../include/profile_selectors.php:61
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:97 ../../include/permissions.php:741
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Altro"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Indeciso"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
#: ../../include/profile_selectors.php:61
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Males"
msgstr "Maschi"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
#: ../../include/profile_selectors.php:61
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Females"
msgstr "Femmine"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Gay"
msgstr "Gay"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbica"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "No Preference"
msgstr "Senza preferenza"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisessuale"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosessuale"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Abstinent"
msgstr "Astinente"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Virgin"
msgstr "Vergine"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Deviant"
msgstr "Deviato"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Fetish"
msgstr "Feticista"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Oodles"
msgstr "Un sacco"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Nonsexual"
msgstr "Asessuato"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Single"
msgstr "Single"
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Lonely"
msgstr "Da solo"
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponibile"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Has crush"
msgstr "Ha una cotta"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Infatuated"
msgstr "Infatuato/a"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Dating"
msgstr "Disponibile a un incontro"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Unfaithful"
msgstr "Infedele"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Sex Addict"
msgstr "Sesso-dipendente"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Amici piccanti"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Casual"
msgstr "Casual"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Engaged"
msgstr "Impegnato"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Married"
msgstr "Sposato/a"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Sogna il matrimonio"
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Partners"
msgstr "Partner"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Cohabiting"
msgstr "Convivente"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Common law"
msgstr "Matrimonio regolare"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Happy"
msgstr "Felice"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Not looking"
msgstr "Non in cerca"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Swinger"
msgstr "Scambista"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Betrayed"
msgstr "Tradito/a"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Separated"
msgstr "Separato/a"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Unstable"
msgstr "Instabile"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Divorced"
msgstr "Divorziato/a"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Sogna il divorzio"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Widowed"
msgstr "Vedovo/a"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Uncertain"
msgstr "Incerto/a"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
#: ../../include/profile_selectors.php:97
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "It's complicated"
msgstr "Relazione complicata"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Don't care"
msgstr "Chi se ne frega"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:80
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Ask me"
msgstr "Chiedimelo"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/auth.php:103
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Logged out."
msgstr "Uscita effettuata."
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/auth.php:249
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Failed authentication"
msgstr "Autenticazione fallita"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../include/auth.php:264 ../../mod/openid.php:188
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Login failed."
msgstr "Accesso fallito."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/permissions.php:13
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Can view my normal stream and posts"
msgstr "Può vedere i miei contenuti e articoli normali"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/permissions.php:14
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Can view my default channel profile"
msgstr "Può vedere il profilo predefinito del canale"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/permissions.php:15
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Can view my photo albums"
msgstr "Può vedere i miei album fotografici"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/permissions.php:16
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Can view my connections"
msgstr "Può vedere i miei contatti"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/permissions.php:17
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Can view my file storage"
msgstr "Può vedere i miei file condivisi"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/permissions.php:18
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Can view my webpages"
msgstr "Può vedere le mie pagine web"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/permissions.php:21
msgid "Can send me their channel stream and posts"
msgstr "È tra i canali che seguo"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/permissions.php:22
msgid "Can post on my channel page (\"wall\")"
msgstr "Può scrivere sulla bacheca del mio canale"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/permissions.php:23
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Can comment on or like my posts"
msgstr "Può commentare o aggiungere \"mi piace\" ai miei articoli"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/permissions.php:24
msgid "Can send me private mail messages"
msgstr "Può inviarmi messaggi privati"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/permissions.php:25
msgid "Can post photos to my photo albums"
msgstr "Può aggiungere foto ai miei album"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../include/permissions.php:26
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Can like/dislike stuff"
msgstr "Può aggiungere \"mi piace\""
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../include/permissions.php:26
msgid "Profiles and things other than posts/comments"
msgstr "Profili e tutto ciò che non è articoli e commenti"
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/permissions.php:28
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions"
msgstr "Può inoltrare articoli a tutti i contatti del canale tramite una @menzione"
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/permissions.php:28
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Advanced - useful for creating group forum channels"
msgstr "Impostazione avanzata - utile per creare un canale-forum di discussione"
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/permissions.php:29
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Can chat with me (when available)"
msgstr "Può aprire una chat con me (se disponibile)"
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/permissions.php:30
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Can write to my file storage"
msgstr "Può scrivere sul mio archivio file"
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/permissions.php:31
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Can edit my webpages"
msgstr "Può modificare le mie pagine web"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/permissions.php:33
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Can source my public posts in derived channels"
msgstr "Può usare i miei articoli pubblici per creare canali derivati"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/permissions.php:33
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities"
msgstr "Piuttosto avanzato - molto utile nelle comunità aperte"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/permissions.php:35
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Can administer my channel resources"
msgstr "Può amministrare i contenuti del mio canale"
2014-03-04 11:54:17 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../include/permissions.php:35
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing"
msgstr "Impostazione pericolosa - lasciare il valore predefinito se non si è assolutamente sicuri"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../include/permissions.php:733
msgid "Social Networking"
msgstr "Social network"
#: ../../include/permissions.php:734 ../../include/permissions.php:736
#: ../../include/permissions.php:738 ../../include/permissions.php:740
msgid "Mostly Public"
msgstr "Sempre pubblico, o quasi"
#: ../../include/permissions.php:734 ../../include/permissions.php:736
#: ../../include/permissions.php:738
msgid "Restricted"
msgstr "Con restrizioni sui follower"
#: ../../include/permissions.php:734 ../../include/permissions.php:736
msgid "Private"
msgstr "Privato"
#: ../../include/permissions.php:735
msgid "Community Forum"
msgstr "Forum di discussione"
#: ../../include/permissions.php:737
msgid "Feed Republish"
msgstr "Aggregatore di feed esterni"
#: ../../include/permissions.php:739
msgid "Celebrity/Soapbox"
msgstr "Pagina per fan"
#: ../../include/permissions.php:742
msgid "Custom/Expert Mode"
msgstr "Personalizzato - per esperti"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mood.php:132
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Scegli il tuo umore attuale per mostrarlo agli amici"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:14 ../../mod/menu.php:92
msgid "Menu not found."
msgstr "Menù non trovato."
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:47
msgid "Menu element updated."
msgstr "L'elemento del menù è stato aggiornato."
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:51
msgid "Unable to update menu element."
msgstr "Non è possibile aggiornare l'elemento del menù."
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:57
msgid "Menu element added."
msgstr "Elemento aggiunto al menù."
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:61
msgid "Unable to add menu element."
msgstr "Impossibile aggiungere l'elemento al menù."
2014-04-11 12:22:27 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:78 ../../mod/dirprofile.php:175 ../../mod/menu.php:120
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/xchan.php:38
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
2014-04-11 12:22:27 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:96
msgid "Manage Menu Elements"
msgstr "Gestione elementi del menù"
2014-04-11 12:22:27 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:99
msgid "Edit menu"
msgstr "Modifica il menù"
2014-04-11 12:22:27 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:102
msgid "Edit element"
msgstr "Modifica l'elemento"
2014-06-06 17:34:24 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:103
msgid "Drop element"
msgstr "Elimina l'elemento"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:104
msgid "New element"
msgstr "Nuovo elemento"
2014-04-11 12:22:27 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:105
msgid "Edit this menu container"
msgstr "Modifica il contenitore del menù"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:106
msgid "Add menu element"
msgstr "Aggiungi un elemento al menù"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:107
msgid "Delete this menu item"
msgstr "Elimina questo elemento del menù"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:108
msgid "Edit this menu item"
msgstr "Modifica questo elemento del menù"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:131
msgid "New Menu Element"
msgstr "Nuovo elemento del menù"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:133 ../../mod/mitem.php:176
msgid "Menu Item Permissions"
msgstr "Permessi del menu"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:134 ../../mod/mitem.php:177 ../../mod/settings.php:980
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:136 ../../mod/mitem.php:180
msgid "Link text"
msgstr "Testo del link"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:137 ../../mod/mitem.php:181
msgid "URL of link"
msgstr "Indirizzo del link"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:138 ../../mod/mitem.php:182
msgid "Use Red magic-auth if available"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Usa l'autenticazione magica di RedMatrix, se disponibile"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:139 ../../mod/mitem.php:183
msgid "Open link in new window"
msgstr "Apri il link in una nuova finestra"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:141 ../../mod/mitem.php:185
msgid "Order in list"
msgstr "Ordine dell'elenco"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:141 ../../mod/mitem.php:185
msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing"
msgstr "I numeri più alti andranno in fondo all'elenco"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:154
msgid "Menu item not found."
msgstr "L'elemento del menù non è stato trovato."
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:163
msgid "Menu item deleted."
msgstr "L'elemento del menù è stato eliminato."
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:165
msgid "Menu item could not be deleted."
msgstr "L'elemento del menù non può essere eliminato."
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:174
msgid "Edit Menu Element"
msgstr "Modifica l'elemento del menù"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:186 ../../mod/menu.php:114
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/achievements.php:34
msgid "Some blurb about what to do when you're new here"
msgstr "Qualche suggerimento per i nuovi utenti su cosa fare"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/ping.php:237
msgid "sent you a private message"
msgstr "ti ha inviato un messaggio privato"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/ping.php:288
msgid "added your channel"
msgstr "ha aggiunto il tuo canale"
2014-06-06 17:34:24 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/ping.php:329
msgid "posted an event"
msgstr "ha creato un evento"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/acl.php:244
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "network"
msgstr "rete"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#: ../../mod/settings.php:71
msgid "Name is required"
msgstr "Il nome è obbligatorio"
2014-03-04 11:54:17 +00:00
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#: ../../mod/settings.php:75
msgid "Key and Secret are required"
msgstr "Chiave e Segreto sono richiesti"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:198
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
2014-03-04 11:54:17 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:202
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
2014-03-04 11:54:17 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:216
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Password changed."
msgstr "Password cambiata."
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:218
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
2014-03-04 11:54:17 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:232
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Not valid email."
msgstr "Email non valida."
2014-03-04 11:54:17 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:235
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Protected email address. Cannot change to that email."
msgstr "È un indirizzo email riservato. Non puoi sceglierlo."
2014-03-04 11:54:17 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:244
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "System failure storing new email. Please try again."
msgstr "Errore di sistema. Non è stato possibile memorizzare il tuo messaggio, riprova per favore."
2014-03-04 11:54:17 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:447
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Settings updated."
msgstr "Impostazioni aggiornate."
2014-03-04 11:54:17 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:518 ../../mod/settings.php:544
#: ../../mod/settings.php:580
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Add application"
msgstr "Aggiungi una app"
2014-03-04 11:54:17 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:521
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Name of application"
msgstr "Nome dell'applicazione"
2014-03-04 11:54:17 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:522 ../../mod/settings.php:548
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
2014-03-04 11:54:17 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:522 ../../mod/settings.php:523
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20"
msgstr "Generato automaticamente - è possibile cambiarlo. Lunghezza massima 20"
2014-03-04 11:54:17 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:523 ../../mod/settings.php:549
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:524 ../../mod/settings.php:550
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Redirect"
msgstr "Redirect"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:524
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid ""
"Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires "
"this"
msgstr "URI ridirezionato - lasciare bianco se non richiesto specificamente dall'applicazione."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:525 ../../mod/settings.php:551
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Icon url"
msgstr "Url icona"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:525
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Optional"
msgstr "Opzionale"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:536
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:579
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Connected Apps"
msgstr "App connesse"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:583
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Client key starts with"
msgstr "La client key inizia con"
2014-04-11 12:22:27 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:584
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "No name"
msgstr "Nessun nome"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:585
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Remove authorization"
msgstr "Revoca l'autorizzazione"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:596
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "No feature settings configured"
msgstr "Non hai componenti aggiuntivi da personalizzare"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:604
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Feature Settings"
msgstr "Componenti aggiuntivi"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:627
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Account Settings"
msgstr "Il tuo account"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:628
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Password Settings"
msgstr "Impostazioni password"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:629
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "New Password:"
msgstr "Nuova password:"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:630
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Confirm:"
msgstr "Conferma:"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:630
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Lascia questi campi in bianco per non cambiare la password"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:632 ../../mod/settings.php:954
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Email Address:"
msgstr "Indirizzo email:"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:633 ../../mod/removeaccount.php:61
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Remove Account"
msgstr "Elimina l'account"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:634
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Remove this account from this server including all its channels"
msgstr "Elimina questo account da questo server, inclusi tutti i canali."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:635 ../../mod/settings.php:1019
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Warning: This action is permanent and cannot be reversed."
msgstr "Attenzione: questa azione è permanente e non potrà più essere annullata."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:651
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Off"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:651
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "On"
msgstr "On"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:658
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Additional Features"
msgstr "Funzionalità opzionali"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:683
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Connector Settings"
msgstr "Impostazioni del connettore"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:713 ../../mod/admin.php:362
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Nessun tema per dispositivi mobili"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:722
2014-05-08 12:20:51 +00:00
#, php-format
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s - (Sperimentale)"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:758
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Display Settings"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgstr "Aspetto"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:764
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Display Theme:"
msgstr "Tema per monitor:"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:765
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Tema per dispositivi mobili:"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:766
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Enable user zoom on mobile devices"
msgstr "Attiva la possibilità di fare zoom sui dispositivi mobili"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:767
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:767
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:768
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Maximum number of conversations to load at any time:"
msgstr "Massimo numero di conversazioni da mostrare ogni volta:"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:768
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Massimo 100"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:769
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Non mostrare le emoticons"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:770
msgid "Link post titles to source"
msgstr "Il link del titolo di un articolo porta al sito originale"
#: ../../mod/settings.php:771
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "System Page Layout Editor - (advanced)"
msgstr "Modifica i layout di sistema - (avanzato)"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:807
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Nobody except yourself"
msgstr "Nessuno tranne te"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:808
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Only those you specifically allow"
msgstr "Solo chi riceve il mio permesso"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:809
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Approved connections"
msgstr "Contatti approvati"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:810
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Any connections"
msgstr "Tutti i contatti"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:811
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Anybody on this website"
msgstr "Chiunque su questo sito"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:812
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Anybody in this network"
msgstr "Chiunque su Red"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:813
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Anybody authenticated"
msgstr "Chiunque sia autenticato"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:814
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Anybody on the internet"
msgstr "Chiunque su internet"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:891
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Publish your default profile in the network directory"
msgstr "Pubblica il mio profilo predefinito sull'elenco pubblico dei canali"
2013-12-18 14:19:02 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:891 ../../mod/settings.php:896
#: ../../mod/settings.php:973 ../../mod/api.php:106 ../../mod/profiles.php:602
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:392
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "No"
msgstr "No"
2013-12-18 14:19:02 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:891 ../../mod/settings.php:896
#: ../../mod/settings.php:973 ../../mod/api.php:105 ../../mod/profiles.php:601
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:394
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Si"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:896
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Vuoi essere suggerito come potenziale amico ai nuovi membri?"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:900 ../../mod/profile_photo.php:365
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "or"
msgstr "o"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:905
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Your channel address is"
msgstr "L'indirizzo del tuo canale è"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:943
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Channel Settings"
msgstr "Impostazioni del canale"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:952
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Impostazioni di base"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:955
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Il tuo fuso orario:"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:956
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Località predefinita:"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:956
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Geographical location to display on your posts"
msgstr "Posizione geografica da mostrare sui tuoi post"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:957
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:959
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Adult Content"
msgstr "Contenuto per adulti"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:959
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid ""
"This channel frequently or regularly publishes adult content. (Please tag "
"any adult material and/or nudity with #NSFW)"
msgstr "Questo canale pubblica frequentemente contenuto per adulti. (I contenuti per adulti vanno taggati #NSFW - Not Safe For Work)"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:961
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:963
msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust"
msgstr "I tuoi permessi sono già stati configurati. Clicca per vederli o modificarli"
#: ../../mod/settings.php:965
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Hide my online presence"
msgstr "Non mostrare la mia presenza online"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:965
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Prevents displaying in your profile that you are online"
msgstr "Non mostra sul tuo profilo che sei online"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:967
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Simple Privacy Settings:"
msgstr "Impostazioni di privacy semplificate"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:968
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid ""
"Very Public - <em>extremely permissive (should be used with caution)</em>"
msgstr "Tutto pubblico - <em>estremamente permissivo (da usare con cautela)</em>"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:969
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid ""
"Typical - <em>default public, privacy when desired (similar to social "
"network permissions but with improved privacy)</em>"
msgstr "Standard - <em>contenuti normalmente pubblici, ma anche privati se necessario (simile ai social network ma con privacy migliorata)</em>"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:970
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Private - <em>default private, never open or public</em>"
msgstr "Privato - <em>contenuti normalmente privati, nulla è aperto o pubblico</em>"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:971
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Blocked - <em>default blocked to/from everybody</em>"
msgstr "Bloccato - <em>bloccato in ricezione e invio</em>"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:973
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Allow others to tag your posts"
msgstr "Permetti ad altri di taggare i tuoi articoli"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:973
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid ""
"Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content"
msgstr "Usato spesso dalla comunità per marcare contenuti inappropriati già esistenti"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:975
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Advanced Privacy Settings"
msgstr "Impostazioni di privacy avanzate"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:977
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Expire other channel content after this many days"
msgstr "Giorni dopo cui mettere in scadenza gli altri contenuti del canale"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:977
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "0 or blank prevents expiration"
msgstr "Lascia vuoto oppure 0 per non impostare scadenze"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:978
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Numero massimo giornaliero di richieste di amicizia:"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:978
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "May reduce spam activity"
msgstr "Serve e ridurre lo spam"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:979
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Permessi predefiniti per gli articoli"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:991
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Numero massimo giornaliero di messaggi privati da utenti sconosciuti:"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:991
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Useful to reduce spamming"
msgstr "Serve e ridurre lo spam"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:994
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Notification Settings"
msgstr "Impostazioni di notifica"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:995
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Pubblica un messaggio di stato quando:"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:996
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "accepting a friend request"
msgstr "accetto una nuova amicizia"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:997
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "joining a forum/community"
msgstr "entro a far parte di un forum"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:998
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "faccio un cambiamento <em>interessante</em> al mio profilo"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:999
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Invia una email di notifica quando:"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1000
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "You receive a connection request"
msgstr "Ricevi una richiesta di entrare in contatto"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1001
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Your connections are confirmed"
msgstr "I tuoi contatti sono confermati"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1002
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Qualcuno scrive sulla tua bacheca"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1003
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo articolo"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1004
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "You receive a private message"
msgstr "Ricevi un messaggio privato"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1005
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Ti viene suggerito un amico"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1006
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Sei taggato in un articolo"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1007
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Ricevi un poke in un articolo"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1010
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1011
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Cambia il funzionamento di questo account in situazioni particolari"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1014
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"Please enable expert mode (in <a href=\"settings/features\">Settings > "
"Additional features</a>) to adjust!"
msgstr "Abilita la modalità esperto per fare cambiamenti! (in <a href=\"settings/features\">Impostazioni > Funzionalità opzionali</a>)"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1015
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Impostazioni varie"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1017
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Personal menu to display in your channel pages"
msgstr "Menu personale da mostrare sulle pagine del tuo canale"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/settings.php:1018
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Remove this channel"
msgstr "Elimina questo canale"
#: ../../mod/poke.php:159
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Poke/Prod"
#: ../../mod/poke.php:160
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "Manda un poke, un prod o altro"
#: ../../mod/poke.php:161
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
#: ../../mod/poke.php:162
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Scegli cosa vuoi inviare al destinatario"
#: ../../mod/poke.php:165
msgid "Make this post private"
msgstr "Rendi privato questo articolo"
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Autorizza la app"
#: ../../mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Torna alla app e inserisci questo codice di sicurezza:"
#: ../../mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Accedi al sito per continuare."
#: ../../mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Vuoi autorizzare questa app ad accedere ai messaggi e ai contatti o creare nuovi messaggi per te?"
#: ../../mod/post.php:229
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid ""
2014-07-19 09:47:48 +00:00
"Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please"
" logout and retry."
msgstr "L'autenticazione remota non è disponibile. Hai accesso solamente a questo sito. Puoi provare ad uscire per tentare di nuovo."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/post.php:261 ../../mod/openid.php:72 ../../mod/openid.php:178
#, php-format
msgid "Welcome %s. Remote authentication successful."
msgstr "Ciao %s. La tua autenticazione da remoto è avvenuta con successo."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/attach.php:9
msgid "Item not available."
msgstr "Elemento non disponibile."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/probe.php:23 ../../mod/probe.php:29
#, php-format
msgid "Fetching URL returns error: %1$s"
msgstr "La chiamata all'URL restituisce questo errore: %1$s"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/block.php:27 ../../mod/page.php:35
msgid "Invalid item."
msgstr "Elemento non valido."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/block.php:39 ../../mod/page.php:47 ../../mod/wall_upload.php:28
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Channel not found."
msgstr "Canale non trovato."
2014-03-04 11:54:17 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/block.php:75 ../../mod/page.php:83 ../../mod/display.php:102
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/help.php:72 ../../index.php:236
msgid "Page not found."
msgstr "Pagina non trovata."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:108
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:161
msgid "Image resize failed."
msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine è fallito."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:205
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:232
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %d"
msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:241
msgid "Unable to process image."
msgstr "Impossibile elaborare l'immagine."
2014-04-11 12:22:27 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:290 ../../mod/profile_photo.php:339
msgid "Photo not available."
msgstr "Foto non disponibile."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:358
msgid "Upload File:"
msgstr "Carica un file:"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:359
msgid "Select a profile:"
msgstr "Seleziona un profilo:"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:360
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Carica la foto del profilo"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:365
msgid "skip this step"
msgstr "salta questo passaggio"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:365
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:379
msgid "Crop Image"
msgstr "Ritaglia immagine"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:380
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Ritaglia l'immagine per migliorarne la visualizzazione."
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:382
msgid "Done Editing"
msgstr "Modifica terminata"
2014-06-06 17:34:24 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:425
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Immagine caricata con successo."
2014-06-06 17:34:24 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:427
msgid "Image upload failed."
msgstr "Il caricamento dell'immagine è fallito."
2014-06-06 17:34:24 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:436
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
2014-06-06 17:34:24 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/blocks.php:62
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Block Name"
msgstr "Nome del riquadro"
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:165
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:222 ../../mod/profiles.php:575
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Profile not found."
msgstr "Profilo non trovato."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:38
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profilo eliminato."
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:56 ../../mod/profiles.php:92
msgid "Profile-"
msgstr "Profilo-"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:77 ../../mod/profiles.php:120
msgid "New profile created."
msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:98
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:136
msgid "Profile unavailable to export."
msgstr "Il profilo non è disponibile per l'export."
#: ../../mod/profiles.php:232
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Il nome del profilo è obbligatorio ."
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:390
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Marital Status"
msgstr "Stato sentimentale"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:394
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Partner affettivo"
2014-04-11 12:22:27 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:398
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Likes"
msgstr "Mi piace"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:402
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Dislikes"
msgstr "Non mi piace"
2014-04-11 12:22:27 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:406
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Work/Employment"
msgstr "Lavoro/impiego"
2014-04-11 12:22:27 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:409
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Religion"
msgstr "Religione"
2014-04-11 12:22:27 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:413
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Political Views"
msgstr "Orientamento politico"
2014-04-11 12:22:27 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:417
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Gender"
msgstr "Sesso"
2014-04-11 12:22:27 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:421
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Preferenze sessuali"
2014-04-11 12:22:27 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:425
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Homepage"
msgstr "Home page"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:429
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Interests"
msgstr "Interessi"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:433 ../../mod/admin.php:868
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:440 ../../mod/pubsites.php:25
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Location"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Posizione geografica"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:523
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Profile updated."
msgstr "Profilo aggiornato."
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:600
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:642
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:644
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "View this profile"
msgstr "Guarda questo profilo"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:646
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Cambia la foto del profilo"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:647
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
2014-06-06 17:34:24 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:648
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Clone this profile"
msgstr "Clona questo profilo"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:649
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Delete this profile"
msgstr "Elimina questo profilo"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:651
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Import profile from file"
msgstr "Importa il profilo da un file"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:652
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Export profile to file"
msgstr "Esporta il profilo in un file"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:653
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Profile Name:"
msgstr "Nome del profilo:"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:654
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Il tuo nome completo:"
2014-06-06 17:34:24 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:655
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Title/Description:"
msgstr "Titolo/descrizione:"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:656
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Your Gender:"
msgstr "Sesso:"
2014-06-06 17:34:24 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:657
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "Birthday (%s):"
msgstr "Compleanno (%s):"
2014-06-06 17:34:24 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:658
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Street Address:"
msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
2014-06-06 17:34:24 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:659
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Locality/City:"
msgstr "Località:"
2014-06-06 17:34:24 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:660
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "CAP:"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:661
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Country:"
msgstr "Nazione:"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:662
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Region/State:"
msgstr "Regione/stato:"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:663
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:664
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Con chi: (se possibile)"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:665
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Per esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:666
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Since [date]:"
msgstr "dal [data]:"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:668
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Indirizzo home page:"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:671
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Religious Views:"
msgstr "Orientamento religioso:"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:672
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Keywords:"
msgstr "Parole chiave, tag:"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:675
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Per esempio: pesca fotografia programmazione"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:676
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Used in directory listings"
msgstr "Visibile nell'elenco pubblico di canali"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:677
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Raccontaci di te..."
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:678
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Hobby/interessi"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:679
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Contatti personali e i tuoi social network"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:680
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "My other channels"
msgstr "I miei altri canali"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:681
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Musical interests"
msgstr "Interessi musicali"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:682
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Books, literature"
msgstr "Libri, letteratura"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:683
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Television"
msgstr "Televisione"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:684
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:685
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Love/romance"
msgstr "Amore"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:686
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Work/employment"
msgstr "Lavoro/impiego"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:687
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "School/education"
msgstr "Scuola/educazione"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:693
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "This is your default profile."
msgstr "Questo è il tuo profilo predefinito."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:704 ../../mod/directory.php:143
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/dirprofile.php:92
msgid "Age: "
msgstr "Età:"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:747
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Modifica/gestisci i profili"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:748
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Add profile things"
msgstr "Aggiungi oggetti al profilo"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:749
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Include desirable objects in your profile"
msgstr "Aggiungi oggetti interessanti al tuo profilo"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/bookmarks.php:38
msgid "Bookmark added"
msgstr "Segnalibro aggiunto"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/bookmarks.php:58
msgid "My Bookmarks"
msgstr "I miei segnalibri"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/bookmarks.php:69
msgid "My Connections Bookmarks"
msgstr "I segnalibri dei miei contatti"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profperm.php:29 ../../mod/profperm.php:58
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profperm.php:110
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Modifica la visibilità del profilo"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profperm.php:114
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profperm.php:123
msgid "Visible To"
msgstr "Visibile a"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/profperm.php:139 ../../mod/connections.php:279
msgid "All Connections"
msgstr "Tutti i contatti"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/pubsites.php:16
msgid "Public Sites"
msgstr "Siti pubblici"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/pubsites.php:19
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid ""
2014-07-19 09:47:48 +00:00
"The listed sites allow public registration into the Red Matrix. All sites in"
" the matrix are interlinked so membership on any of them conveys membership "
"in the matrix as a whole. Some sites may require subscription or provide "
"tiered service plans. The provider links <strong>may</strong> provide "
"additional details."
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Gli indirizzi elencati permettono la registrazione su RedMatrix. Tutti i siti di questa rete sono interconnessi, quindi essere registrati su uno è come essere registrati ovunque. Alcuni potrebbero richiedere un'iscrizione a pagamento o prevedere tipi diversi di abbonamento. Potrai trovare maggiori informazioni al riguardo visitando ciascun sito."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/pubsites.php:25
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sito"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/pubsites.php:25
msgid "Access Type"
msgstr "Tipo di accesso"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/pubsites.php:25
msgid "Registration Policy"
msgstr "Politica di registrazione"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/channel.php:25 ../../mod/chat.php:19
msgid "You must be logged in to see this page."
msgstr "Devi aver effettuato l'accesso per vedere questa pagina."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/channel.php:86
msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page."
msgstr "Permessi insufficienti. Sarà visualizzata la pagina del profilo."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/rbmark.php:88
msgid "Select a bookmark folder"
msgstr "Scegli una cartella di segnalibri"
2014-05-22 12:20:24 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/rbmark.php:93
msgid "Save Bookmark"
msgstr "Salva segnalibro"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/rbmark.php:94
msgid "URL of bookmark"
msgstr "URL del segnalibro"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/rbmark.php:95 ../../mod/appman.php:93
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/rbmark.php:99
msgid "Or enter new bookmark folder name"
msgstr "O inserisci il nome di una nuova cartella di segnalibri"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/chat.php:167
msgid "Room not found"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Area chat non trovata"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/chat.php:178
msgid "Leave Room"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Lascia l'area chat"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/chat.php:179
msgid "Delete This Room"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Elimina questa area chat"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/chat.php:180
msgid "I am away right now"
msgstr "Non sono presente al momento"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/chat.php:181
msgid "I am online"
msgstr "Sono online"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/chat.php:183
msgid "Bookmark this room"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Aggiungi l'area chat ai segnalibri"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/chat.php:207 ../../mod/chat.php:229
msgid "New Chatroom"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Nuova area chat"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/chat.php:208
msgid "Chatroom Name"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Nome dell'area chat"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/chat.php:225
2014-05-30 09:43:29 +00:00
#, php-format
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "%1$s's Chatrooms"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Le aree chat di %1$s"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/register.php:42
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow."
msgstr "È stato superato il numero massimo giornaliero di registrazioni a questo sito. Riprova domani!"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/register.php:48
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed."
msgstr "Impossibile proseguire. Devi prima accettare le Condizioni d'Uso del servizio."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/register.php:82
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Le password non corrispondono."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/register.php:115
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for validation "
"instructions."
msgstr "La registrazione è terminata correttamente. Per continuare controlla l'email che ti è stata inviata."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/register.php:121
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte dell'amministratore del sito."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/register.php:124
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "La tua registrazione non puo' essere acquisita."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/register.php:161
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Registration on this site/hub is by approval only."
msgstr "La registrazione su questo sito è soggetta ad approvazione."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/register.php:162
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "<a href=\"pubsites\">Register at another affiliated site/hub</a>"
msgstr "<a href=\"pubsites\">Registrati su un altro server affiliato</a>"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/register.php:170
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/register.php:181
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Terms of Service"
msgstr "Condizioni d'Uso"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/register.php:187
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "I accept the %s for this website"
msgstr "Accetto le %s di questo sito"
2014-06-06 17:34:24 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/register.php:189
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website"
msgstr "Ho più di 13 anni e accetto le %s di questo sito"
2014-06-06 17:34:24 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/register.php:203 ../../mod/admin.php:415
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Registration"
msgstr "Registrazione"
2014-06-06 17:34:24 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/register.php:208
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Per registrarsi su questo sito è necessario un invito."
2014-06-06 17:34:24 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/register.php:209
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Please enter your invitation code"
msgstr "Inserisci il codice dell'invito"
2014-06-06 17:34:24 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/register.php:212
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Your email address"
msgstr "Il tuo indirizzo email"
2014-06-06 17:34:24 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/register.php:213
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Choose a password"
msgstr "Scegli una password"
2014-06-06 17:34:24 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/register.php:214
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Ripeti la password per verifica"
2014-06-06 17:34:24 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/chatsvc.php:111
msgid "Away"
msgstr "Assente"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/chatsvc.php:115
msgid "Online"
msgstr "Online"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/regmod.php:11
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Please login."
msgstr "Accedi."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/cloud.php:126
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Red Matrix - Guests: Username: {your email address}, Password: +++"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Accesso a RedMatrix. Inserisci l'email con cui sei registrato e la password."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/removeme.php:29
msgid ""
"Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "Non è possibile eliminare un canale prima di 48 ore dall'ultimo cambio password."
#: ../../mod/removeme.php:57
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Remove This Channel"
msgstr "Elimina questo canale"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/removeme.php:58
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"This will completely remove this channel from the network. Once this has "
"been done it is not recoverable."
msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il canale che stai usando. Una volta fatto non sarà più possibile ripristinarlo."
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/removeme.php:59 ../../mod/removeaccount.php:59
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/removeme.php:60
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Remove this channel and all its clones from the network"
msgstr "Rimuovi questo canale e tutti i suoi cloni dalla rete"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/removeme.php:60
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"By default only the instance of the channel located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "L'impostazione predefinita è che sia eliminata solo l'istanza del canale presente su questo hub, non gli eventuali cloni"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/removeme.php:61
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Remove Channel"
msgstr "Elimina questo canale"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/common.php:10
msgid "No channel."
msgstr "Nessun canale."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/common.php:39
msgid "Common connections"
msgstr "Contatti in comune"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/common.php:44
msgid "No connections in common."
msgstr "Nessun contatto in comune."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/rmagic.php:38
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid ""
2014-07-19 09:47:48 +00:00
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Non è possibile effettuare login con l'OpenID che hai fornito. Per favore controlla che sia scritto correttamente."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/rmagic.php:38
msgid "The error message was:"
msgstr "Messaggio di errore ricevuto:"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/rmagic.php:42
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autenticazione fallita."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/rmagic.php:82
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Autenticazione a distanza"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/rmagic.php:83
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)"
msgstr "Inserisci l'indirizzo del tuo canale (ad esempio lucia@esempio.com)"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/rmagic.php:84
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticazione"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/connect.php:55 ../../mod/connect.php:103
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/connect.php:84
msgid "Premium Channel Setup"
msgstr "Canale premium - installazione"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/connect.php:86
msgid "Enable premium channel connection restrictions"
msgstr "Abilita le restrizioni del canale premium"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/connect.php:87
msgid ""
"Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage "
"guidelines, etc."
msgstr "Scrivi le condizioni d'uso e le restrizioni di questo canale, come per esempio le linee guida o il sistema di pagamento ecc."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/connect.php:89 ../../mod/connect.php:109
msgid ""
"This channel may require additional steps or acknowledgement of the "
"following conditions prior to connecting:"
msgstr "Prima di connetterti a questo canale è necessario che tu accetti le seguenti condizioni:"
#: ../../mod/connect.php:90
msgid ""
"Potential connections will then see the following text before proceeding:"
msgstr "Il testo seguente comparirà a chi vorrà connettersi:"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/connect.php:91 ../../mod/connect.php:112
msgid ""
"By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided"
" on this page."
msgstr "Continuando dichiaro di aver seguito tutte le indicazioni e le istruzioni fornite in questa pagina."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/connect.php:100
msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)"
msgstr "(Il gestore del canale non ha fornito istruzioni specifiche)"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/connect.php:108
msgid "Restricted or Premium Channel"
msgstr "Canale premium - con restrizioni"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/network.php:79
msgid "No such group"
msgstr "Impossibile trovare l'insieme"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/network.php:118
msgid "Search Results For:"
msgstr "Cerca risultati con:"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/network.php:172
msgid "Collection is empty"
msgstr "L'insieme di canali è vuoto"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/network.php:180
msgid "Collection: "
msgstr "Insieme:"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/network.php:193
msgid "Connection: "
msgstr "Connessione:"
#: ../../mod/network.php:196
msgid "Invalid connection."
msgstr "Connessione non valida."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#: ../../mod/connections.php:37 ../../mod/connedit.php:64
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Non è possibile accedere alle informazioni sul contatto."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#: ../../mod/connections.php:51 ../../mod/connedit.php:78
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/connections.php:94 ../../mod/connedit.php:132
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Connection updated."
msgstr "Contatto aggiornato."
2014-06-06 17:34:24 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/connections.php:96 ../../mod/connedit.php:134
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Failed to update connection record."
msgstr "Impossibile aggiornare le informazioni del contatto."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#: ../../mod/connections.php:191 ../../mod/connections.php:292
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccati"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#: ../../mod/connections.php:196 ../../mod/connections.php:299
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorati"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#: ../../mod/connections.php:201 ../../mod/connections.php:313
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosti"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#: ../../mod/connections.php:206 ../../mod/connections.php:306
msgid "Archived"
msgstr "Archiviati"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#: ../../mod/connections.php:230 ../../mod/connections.php:245
msgid "All"
msgstr "Tutti"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#: ../../mod/connections.php:270
msgid "Suggest new connections"
msgstr "Suggerisci nuovi contatti"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#: ../../mod/connections.php:273
msgid "New Connections"
msgstr "Nuovi contatti"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#: ../../mod/connections.php:276
msgid "Show pending (new) connections"
msgstr "Richieste di contatto in attesa"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#: ../../mod/connections.php:282
msgid "Show all connections"
msgstr "Mostra tutti i contatti"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#: ../../mod/connections.php:285
msgid "Unblocked"
msgstr "Non bloccati"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#: ../../mod/connections.php:288
msgid "Only show unblocked connections"
msgstr "Mostra solo i contatti non bloccati"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#: ../../mod/connections.php:295
msgid "Only show blocked connections"
msgstr "Mostra solo i contatti bloccati"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#: ../../mod/connections.php:302
msgid "Only show ignored connections"
msgstr "Mostra solo i contatti ignorati"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#: ../../mod/connections.php:309
msgid "Only show archived connections"
msgstr "Mostra solo i contatti archiviati"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#: ../../mod/connections.php:316
msgid "Only show hidden connections"
msgstr "Mostra solo i contatti nascosti"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/connections.php:371
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s [%2$s]"
msgstr "%1$s [%2$s]"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/connections.php:372
2014-09-12 12:26:05 +00:00
msgid "Edit connection"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgstr "Modifica il contatto"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/connections.php:410
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Search your connections"
msgstr "Cerca tra i contatti"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/connections.php:411
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid "Finding: "
msgstr "Ricerca: "
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/rpost.php:97 ../../mod/editpost.php:42
msgid "Edit post"
msgstr "Modifica articolo"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:181
msgid "is now connected to"
msgstr "adesso è in contatto con"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:296
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Could not access address book record."
msgstr "Impossibile accedere alle informazioni della rubrica."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:310
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable."
msgstr "Il canale non è disponibile - impossibile aggiornare."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:317
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Channel has been unblocked"
msgstr "Il canale è stato sbloccato"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:318
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Channel has been blocked"
msgstr "Il canale è stato bloccato"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:322 ../../mod/connedit.php:334
#: ../../mod/connedit.php:346 ../../mod/connedit.php:358
#: ../../mod/connedit.php:374
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Unable to set address book parameters."
msgstr "Impossibile impostare i parametri della rubrica."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:329
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Channel has been unignored"
msgstr "Il canale non sarà più ignorato"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:330
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Channel has been ignored"
msgstr "Il canale sarà ignorato"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:341
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Channel has been unarchived"
msgstr "Il canale non è più archiviato"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:342
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Channel has been archived"
msgstr "Il canale è stato archiviato"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:353
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Channel has been unhidden"
msgstr "Il canale non è più nascosto"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:354
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Channel has been hidden"
msgstr "Il canale è stato nascosto"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:369
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Channel has been approved"
msgstr "Il canale è stato approvato"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:370
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Channel has been unapproved"
msgstr "Il canale non è più approvato"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:398
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Connection has been removed."
msgstr "Il contatto è stato rimosso."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:418
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "View %s's profile"
msgstr "Guarda il profilo di %s"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:422
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Refresh Permissions"
msgstr "Aggiorna i permessi"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:425
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Fetch updated permissions"
msgstr "Scarica i permessi aggiornati"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:429
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Recent Activity"
msgstr "Attività recenti"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:432
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "View recent posts and comments"
msgstr "Leggi i post recenti e i commenti"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:436 ../../mod/connedit.php:579
#: ../../mod/admin.php:734
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Unblock"
msgstr "Sblocca"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:436 ../../mod/connedit.php:579
#: ../../mod/admin.php:733
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Block"
msgstr "Blocca"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:439
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Block or Unblock this connection"
msgstr "Per bloccare o meno questo contatto"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:443 ../../mod/connedit.php:580
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Unignore"
msgstr "Non ignorare"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:443 ../../mod/connedit.php:580
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:51
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:446
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Ignore or Unignore this connection"
msgstr "Per ignorare o meno questo contatto"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:449
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Unarchive"
msgstr "Non archiviare"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:449
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Archive"
msgstr "Archivia"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:452
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Archive or Unarchive this connection"
msgstr "Per archiviare o meno questo contatto"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:455
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Unhide"
msgstr "Non nascondere"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:455
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:458
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Hide or Unhide this connection"
msgstr "Per nascondere o meno questo contatto"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:465
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Delete this connection"
msgstr "Elimina questo contatto"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:508 ../../mod/connedit.php:537
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Approve this connection"
msgstr "Approva questo contatto"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:508
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Accept connection to allow communication"
msgstr "Entra in contatto per poter comunicare"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:524
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Automatic Permissions Settings"
msgstr "Permessi predefiniti"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:524
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "Connections: settings for %s"
msgstr "Contatti: impostazioni per %s"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:528
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"When receiving a channel introduction, any permissions provided here will be"
" applied to the new connection automatically and the introduction approved. "
"Leave this page if you do not wish to use this feature."
msgstr "Hai ricevuto da un canale una richiesta di entrare in contatto, se prosegui la richiesta sarà approvata e saranno applicati i permessi mostrati. Lascia questa pagina se non vuoi proseguire."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:530
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Slide to adjust your degree of friendship"
msgstr "Trascina per restringere il grado di amicizia da mostrare"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:536
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "inherited"
msgstr "derivato"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:538
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Connection has no individual permissions!"
msgstr "Non hai assegnato permessi individuali a questo contatto!"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:539
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"This may be appropriate based on your <a href=\"settings\">privacy "
"settings</a>, though you may wish to review the \"Advanced Permissions\"."
msgstr "Questo corrisponde alle tue <a href='settings'>impostazioni di privacy</a>, ma puoi anche dare un'occhiata ai 'Permessi avanzati' per opzioni più dettagliate."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:541
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Visibilità del profilo"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:542
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#, php-format
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:543
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Informazioni e annotazioni sul contatto"
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:544
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Modifica le informazioni sul contatto"
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:546
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Their Settings"
msgstr "Permessi concessi a te"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:547
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "My Settings"
msgstr "I permessi che concedo"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:549
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Clear/Disable Automatic Permissions"
msgstr "Rimuovi/disabilita i permessi automatici"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:550
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Forum Members"
msgstr "Membro di un forum"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:551
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Soapbox"
msgstr "Comunicati e annunci"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:552
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Full Sharing (typical social network permissions)"
msgstr "Condivisione completa (permessi tipici dei social network)"
2014-02-19 20:57:37 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:553
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Cautious Sharing "
msgstr "Condivisione prudente"
2014-02-19 20:57:37 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:554
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Follow Only"
msgstr "Follower"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:555
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Individual Permissions"
msgstr "Permessi individuali"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:556
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel <a "
"href=\"settings\">privacy settings</a>, which have higher priority than "
"individual settings. Changing those inherited settings on this page will "
"have no effect."
msgstr "I permessi nelle <a href=\"settings\">impostazioni di privacy</a> hanno priorità su quelli mostrati in questa pagina. Non avrà alcun effetto cambiarli qui, se sono indicati come derivati."
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:557
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Advanced Permissions"
msgstr "Permessi avanzati"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:558
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Simple Permissions (select one and submit)"
msgstr "Permessi semplificati (seleziona e salva)"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:562
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "Visit %s's profile - %s"
msgstr "Guarda il profilo di %s - %s"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:563
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Blocca/sblocca contatto"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:564
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Ignore contact"
msgstr "Ignora il contatto"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:565
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Ripara le impostazioni URL"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:566
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "View conversations"
msgstr "Leggi le conversazioni"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:568
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Delete contact"
msgstr "Elimina contatto"
2013-12-18 14:19:02 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:571
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Last update:"
msgstr "Ultimo aggiornamento:"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:573
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Update public posts"
msgstr "Aggiorna gli articoli pubblici"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:575
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Update now"
msgstr "Aggiorna adesso"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:581
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Currently blocked"
msgstr "Attualmente bloccato"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:582
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Currently ignored"
msgstr "Attualmente ignorato"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:583
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Currently archived"
msgstr "Attualmente archiviato"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:584
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Currently pending"
msgstr "Attualmente da approvare"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:585
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:585
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Le risposte ai tuoi articoli pubblici <strong>potrebbero</strong> restare comunque visibili"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:95
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Impossibile trovare delegati per questa pagina."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:121
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Gestione delegati per la pagina"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:123
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:124
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Gestori attuali della pagina"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:126
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Delegati attuali della pagina"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:128
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Delegati potenziali"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/photos.php:937 ../../mod/tagrm.php:93
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:131
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:132
msgid "No entries."
msgstr "Nessun risultato."
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/search.php:13 ../../mod/directory.php:15
#: ../../mod/dirprofile.php:9 ../../mod/display.php:9 ../../mod/photos.php:443
#: ../../mod/viewconnections.php:17
msgid "Public access denied."
msgstr "Accesso pubblico negato."
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/directory.php:146 ../../mod/dirprofile.php:95
msgid "Gender: "
msgstr "Sesso:"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/directory.php:223
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Finding:"
msgstr "Ricerca:"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/directory.php:228
msgid "next page"
msgstr "pagina successiva"
#: ../../mod/directory.php:228
msgid "previous page"
msgstr "pagina precedente"
#: ../../mod/directory.php:245
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Nessun risultato (qualcosa potrebbe essere nascosto)."
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/dirprofile.php:108
msgid "Status: "
msgstr "Stato:"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/dirprofile.php:109
msgid "Sexual Preference: "
msgstr "Preferenza sessuale:"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/dirprofile.php:111
msgid "Homepage: "
msgstr "Homepage:"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/dirprofile.php:112
msgid "Hometown: "
msgstr "Città dove vivo:"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/dirprofile.php:114
msgid "About: "
msgstr "Informazioni:"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/dirprofile.php:162
msgid "Keywords: "
msgstr "Parole chiave:"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/dirsearch.php:21
msgid "This site is not a directory server"
msgstr "Questo sito non fornisce l'elenco generale dei canali"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:162
msgid "Red Matrix Server - Setup"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "RedMatrix Server - Installazione"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:168
msgid "Could not connect to database."
msgstr " Impossibile connettersi al database."
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:172
msgid ""
"Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS "
"issue."
msgstr "Non è possibile raggiungere l'indirizzo del sito specificato. Potrebbe essere un problema di SSL o DNS."
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:179
msgid "Could not create table."
msgstr "Impossibile creare le tabelle."
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:185
msgid "Your site database has been installed."
msgstr "Il database del sito è stato installato."
#: ../../mod/setup.php:190
2014-06-29 10:41:19 +00:00
msgid ""
2014-07-19 09:47:48 +00:00
"You may need to import the file \"install/database.sql\" manually using "
"phpmyadmin or mysql."
msgstr "Potresti dover importare il file 'install/database.sql' manualmente usando phpmyadmin o mysql."
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:191 ../../mod/setup.php:260 ../../mod/setup.php:655
msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"."
msgstr "Leggi il file 'install/INSTALL.txt'."
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:257
msgid "System check"
msgstr "Verifica del sistema"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/setup.php:261 ../../mod/events.php:439
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:262
msgid "Check again"
msgstr "Verifica di nuovo"
2014-03-04 11:54:17 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:284
msgid "Database connection"
msgstr "Connessione al database"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:285
msgid ""
"In order to install Red Matrix we need to know how to connect to your "
"database."
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Per installare RedMatrix è necessario conoscere i parametri di connessione al database."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:286
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:287
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Il database deve già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:291
msgid "Database Server Name"
msgstr "Server del database"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:291
msgid "Default is localhost"
msgstr "'localhost' è il predefinito"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:292
msgid "Database Port"
msgstr "Port del database"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:292
msgid "Communication port number - use 0 for default"
msgstr "Scrivi 0 per usare il valore standard"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:293
msgid "Database Login Name"
msgstr "Utente database"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:294
msgid "Database Login Password"
msgstr "Password utente database"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:295
msgid "Database Name"
msgstr "Nome database"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:297 ../../mod/setup.php:339
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:297 ../../mod/setup.php:339
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:298 ../../mod/setup.php:341
msgid "Website URL"
msgstr "URL completo del sito"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:298 ../../mod/setup.php:341
msgid "Please use SSL (https) URL if available."
msgstr "Se disponibile, usa l'indirizzo SSL (https)."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:301 ../../mod/setup.php:344
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:328
msgid "Site settings"
msgstr "Impostazioni del sito"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:387
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Non è possibile trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:388
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron."
msgstr "Se non hai installata la versione di PHP da riga di comando non potrai attivare il polling in background tramite cron."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:392
msgid "PHP executable path"
msgstr "Path del comando PHP"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:392
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Inserisci il percorso dell'eseguibile PHP. Puoi lasciarlo vuoto per continuare l'installazione."
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:397
msgid "Command line PHP"
msgstr "PHP da riga di comando"
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:406
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:407
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "E' necessario perché funzioni la consegna dei messaggi."
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:409
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:430
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" su questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:431
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Se stai usando un server windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:433
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Genera chiavi di criptazione"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:440
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "modulo PHP libCurl"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:441
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "modulo PHP GD graphics"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:442
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "modulo PHP OpenSSL"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:443
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "modulo PHP mysqli"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:444
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "modulo PHP mb_string"
2011-06-07 09:44:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:445
msgid "mcrypt PHP module"
msgstr "modulo PHP mcrypt"
2011-06-07 09:44:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:450 ../../mod/setup.php:452
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "modulo Apache mod_rewrite"
#: ../../mod/setup.php:450
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid ""
2014-07-19 09:47:48 +00:00
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Errore: il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto ma non installato"
2011-06-07 09:44:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:456 ../../mod/setup.php:459
msgid "proc_open"
msgstr "proc_open"
2011-06-07 09:44:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:456
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid ""
2014-07-19 09:47:48 +00:00
"Error: proc_open is required but is either not installed or has been "
"disabled in php.ini"
msgstr "Errore: proc_open è richiesto ma non è installato o è disabilitato in php.ini"
2011-06-07 09:44:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:464
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto ma non installato."
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:468
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto ma non installato."
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:472
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto ma non installato."
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:476
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto ma non installato."
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:480
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto ma non installato."
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:484
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
msgstr "Errore: il modulo PHP mcrypt è richiesto ma non installato."
2011-06-07 09:44:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:500
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:501
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Spesso ciò è dovuto ai permessi di accesso al disco: il web server potrebbe non aver diritto di scrivere il file nella cartella, anche se tu puoi."
2011-06-07 09:44:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:502
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Red top folder."
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Alla fine di questa procedura ti sarà dato il testo da salvare in un file di nome .htconfig.php dentro la cartella principale di RedMatrix."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:503
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "Puoi anche saltare questa procedura ed effettuare un'installazione manuale. Guarda il file 'install/INSTALL.txt' per le istruzioni."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:506
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:516
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid ""
2014-07-19 09:47:48 +00:00
"Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Red usa il sistema Smarty3 per costruire i suoi template grafici. Smarty3 è molto veloce perché compila i template delle pagine direttamente in PHP."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:517
#, php-format
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory %s under the Red top level folder."
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Per poter memorizzare i template compilati, il web server deve avere accesso in scrittura a %s sotto la cartella di installazione di RedMatrix."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:518 ../../mod/setup.php:536
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Assicurati che il tuo web server sia in esecuzione come un utente che ha diritto di scrittura su quella cartella (ad esempio www-data)."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:519
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#, php-format
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"%s only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Nota bene: come precauzione, dovresti dare i diritti di scrittura solamente su %s e non sui file template (.tpl) che contiene."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:522
#, php-format
msgid "%s is writable"
msgstr "%s è scrivibile"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:535
msgid ""
"Red uses the store directory to save uploaded files. The web server needs to"
" have write access to the store directory under the Red top level folder"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "RedMatrix usa un archivio per salvare i file caricati. Il server deve avere i diritti di scrittura sulla cartella dell'archivio che si trova dentro la cartella principale di RedMatrix"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:539
msgid "store is writable"
msgstr "l'archivio è scrivibile"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:569
msgid ""
"SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access"
" to this site."
msgstr "Il certificato SSL non può essere validato. Correggi l'errore o disabilita l'accesso https al sito."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:570
msgid ""
"If you have https access to your website or allow connections to TCP port "
"443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST "
"NOT use self-signed certificates!"
msgstr "Se abiliti https per il tuo sito o permetti connessioni TCP su port 443 (quella di https), DEVI usare un certificato riconosciuto dai browser internet. NON DEVI usare certificati generati da te!"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:571
msgid ""
"This restriction is incorporated because public posts from you may for "
"example contain references to images on your own hub."
msgstr "Questa restrizione è necessaria perché i tuoi post pubblici potrebbero contenere riferimenti a immagini sul tuo server."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:572
msgid ""
2014-08-01 10:19:42 +00:00
"If your certificate is not recognized, members of other sites (who may "
2014-07-19 09:47:48 +00:00
"themselves have valid certificates) will get a warning message on their own "
"site complaining about security issues."
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgstr "Se il tuo certificato non è riconosciuto, gli utenti che ti seguono da altri siti (che avranno certificati validi) riceveranno gravi avvisi di sicurezza dal browser."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:573
msgid ""
"This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we "
"must insist on this requirement."
msgstr "Ciò può creare problemi di usabilità molto gravi (non solo sul tuo sito), quindi dobbiamo insistere su questo punto."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:574
msgid ""
"Providers are available that issue free certificates which are browser-"
"valid."
msgstr "Eventualmente, considera che esistono provider che rilasciano certificati gratuiti riconosciuti dai browser."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:576
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "Validazione del certificato SSL"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:582
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr "In .htaccess la funzionalità url rewrite non funziona. Controlla la configurazione del server."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:584
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Url rewrite funziona correttamente"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:594
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid ""
2014-07-19 09:47:48 +00:00
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non puo' essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare questo file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:618
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:653
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>I prossimi passi</h1>"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/setup.php:654
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "IMPORTANTE: Devi creare [manualmente] la pianificazione del polling."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/editblock.php:8 ../../mod/editblock.php:27
#: ../../mod/editblock.php:53 ../../mod/editlayout.php:36
#: ../../mod/editpost.php:20 ../../mod/editwebpage.php:32
msgid "Item not found"
msgstr "Elemento non trovato"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/editblock.php:77
msgid "Edit Block"
msgstr "Modifica il riquadro"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/editblock.php:87
msgid "Delete block?"
msgstr "Vuoi eliminare questo riquadro?"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/editblock.php:115 ../../mod/editlayout.php:110
#: ../../mod/editpost.php:116 ../../mod/editwebpage.php:147
msgid "Insert YouTube video"
msgstr "Inserisci video da YouTube"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/editblock.php:116 ../../mod/editlayout.php:111
#: ../../mod/editpost.php:117 ../../mod/editwebpage.php:148
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
msgstr "Inserisci video Vorbis [.ogg]"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/editblock.php:117 ../../mod/editlayout.php:112
#: ../../mod/editpost.php:118 ../../mod/editwebpage.php:149
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
msgstr "Inserisci audio Vorbis [.ogg]"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/editblock.php:153
msgid "Delete Block"
msgstr "Elimina il riquadro"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/pdledit.php:13
msgid "Layout updated."
msgstr "Layout aggiornato."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/pdledit.php:28 ../../mod/pdledit.php:53
msgid "Edit System Page Description"
msgstr "Modifica i layout di sistema"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/pdledit.php:48
msgid "Layout not found."
msgstr "Layout non trovato."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/pdledit.php:54
msgid "Module Name:"
msgstr "Nome del modulo:"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/pdledit.php:55 ../../mod/layouts.php:59
msgid "Layout Help"
msgstr "Guida al layout"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/editlayout.php:72
msgid "Edit Layout"
msgstr "Modifica il layout"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/editlayout.php:82
msgid "Delete layout?"
msgstr "Vuoi eliminare questo layout?"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/editlayout.php:146
msgid "Delete Layout"
msgstr "Elimina il layout"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/editpost.php:31
msgid "Item is not editable"
msgstr "L'elemento non è modificabile"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/editpost.php:53
msgid "Delete item?"
msgstr "Eliminare questo elemento?"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/editwebpage.php:106
msgid "Edit Webpage"
msgstr "Modifica la pagina web"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/editwebpage.php:116
msgid "Delete webpage?"
msgstr "Vuoi eliminare questa pagina web?"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/editwebpage.php:186
msgid "Delete Webpage"
msgstr "Elimina la pagina web"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:76
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versione %s"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:95
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "App e componenti installati:"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:108
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Nessuna app o componente installato"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:116
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Red"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "RedMatrix"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:117
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"This is a hub of the Red Matrix - a global cooperative network of "
2014-08-01 10:19:42 +00:00
"decentralized privacy enhanced websites."
msgstr "Questo è un hub di RedMatrix - una rete cooperativa e decentralizzata di siti ad elevata privacy. "
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:120
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Running at web location"
msgstr "In esecuzione sull'indirizzo web"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:121
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://getzot.com\">GetZot.com</a> to learn more "
"about the Red Matrix."
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Visita <a href=\"http://getzot.com\">GetZot.com</a> per scoprire il progetto RedMatrix."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:122
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Per segnalare bug e problemi: visita"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:125
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid ""
2014-07-19 09:47:48 +00:00
"Suggestions, praise, etc. - please email \"redmatrix\" at librelist - dot "
"com"
msgstr "Per consigli, ringraziamenti, ecc. - scrivi a \"redmatrix\" at librelist - dot com"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:127
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Site Administrators"
msgstr "Amministratori del sito"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/photos.php:77
msgid "Page owner information could not be retrieved."
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul proprietario della pagina."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/photos.php:97
msgid "Album not found."
msgstr "Album non trovato."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/photos.php:119 ../../mod/photos.php:675
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Delete Album"
msgstr "Elimina album"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/photos.php:159 ../../mod/photos.php:988
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Delete Photo"
msgstr "Elimina foto"
#: ../../mod/photos.php:453
msgid "No photos selected"
msgstr "Nessuna foto selezionata"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/photos.php:500
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Questo elemento non è visibile a tutti."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/photos.php:574
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
msgstr "Hai usato %1$.2f Mb di %2$.2f Mb disponibili per le foto."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/photos.php:577
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of photo storage."
msgstr "Hai usato %1$.2f Mb di spazio per le foto."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/photos.php:596
msgid "Upload Photos"
msgstr "Carica foto"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/photos.php:600 ../../mod/photos.php:670
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "New album name: "
msgstr "Nome del nuovo album: "
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/photos.php:601
msgid "or existing album name: "
msgstr "o nome di un album esistente: "
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/photos.php:602
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Non creare un messaggio di stato per questo caricamento"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/photos.php:622
msgid "Album name could not be decoded"
msgstr "Non è stato possibile leggere il nome dell'album"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/photos.php:659 ../../mod/photos.php:681 ../../mod/photos.php:1160
#: ../../mod/photos.php:1175
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Contact Photos"
msgstr "Foto dei contatti"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/photos.php:685
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Edit Album"
msgstr "Modifica album"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/photos.php:691
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Show Newest First"
msgstr "Prima i più recenti"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/photos.php:693
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Prima i più vecchi"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/photos.php:742 ../../mod/photos.php:1207
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "View Photo"
msgstr "Guarda la foto"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/photos.php:807
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere stato limitato."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/photos.php:809
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto non disponibile"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/photos.php:869
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Usa come foto del profilo"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/photos.php:893
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "View Full Size"
msgstr "Vedi nelle dimensioni originali"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/photos.php:971
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Edit photo"
msgstr "Modifica la foto"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/photos.php:973
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Ruota (senso orario)"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/photos.php:974
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Ruota (senso antiorario)"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/photos.php:977
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "New album name"
msgstr "Nuovo nome dell'album"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/photos.php:980
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Caption"
msgstr "Titolo"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/photos.php:982
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Add a Tag"
msgstr "Aggiungi tag"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/photos.php:985
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid ""
2014-07-19 09:47:48 +00:00
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Per esempio: @luca, @Maria_Bianchi, @bob@example.com, #California, #camping"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/photos.php:1138
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "In This Photo:"
msgstr "In questa foto:"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/photos.php:1213
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "View Album"
msgstr "Guarda l'album"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/photos.php:1236
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Recent Photos"
msgstr "Foto recenti"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/sources.php:32
msgid "Failed to create source. No channel selected."
msgstr "Impossibile creare la sorgente. Nessun canale selezionato."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/sources.php:45
msgid "Source created."
msgstr "Sorgente creata."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/sources.php:57
msgid "Source updated."
msgstr "Sorgente aggiornata."
2011-06-07 09:44:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/sources.php:82
msgid "*"
msgstr "*"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/sources.php:89
msgid "Manage remote sources of content for your channel."
msgstr "Gestisci le sorgenti dei contenuti del tuo canale."
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/sources.php:90 ../../mod/sources.php:100
msgid "New Source"
msgstr "Nuova sorgente"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/sources.php:101 ../../mod/sources.php:133
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid ""
2014-07-19 09:47:48 +00:00
"Import all or selected content from the following channel into this channel "
"and distribute it according to your channel settings."
msgstr "Importa nel tuo canale tutti o una parte dei contenuti dal canale seguente."
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134
msgid "Only import content with these words (one per line)"
msgstr "Importa solo i contenuti che hanno queste parole (una per riga)"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/sources.php:102 ../../mod/sources.php:134
msgid "Leave blank to import all public content"
msgstr "Lascia vuoto per importare tutti i contenuti pubblici"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/sources.php:103 ../../mod/sources.php:137
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/new_channel.php:112
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Channel Name"
msgstr "Nome del canale"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/sources.php:123 ../../mod/sources.php:150
msgid "Source not found."
msgstr "Sorgente non trovata."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/sources.php:130
msgid "Edit Source"
msgstr "Modifica la sorgente"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/sources.php:131
msgid "Delete Source"
msgstr "Elimina la sorgente"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/sources.php:158
msgid "Source removed"
msgstr "Sorgente eliminata"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/sources.php:160
msgid "Unable to remove source."
msgstr "Impossibile rimuovere la sorgente."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/filer.php:49
msgid "- select -"
msgstr "- scegli -"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/events.php:91
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Sono necessari il titolo e l'ora d'inizio dell'evento."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/events.php:105
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Event not found."
msgstr "Evento non trovato."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/events.php:369
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "l, F j"
msgstr "l j F"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/events.php:391
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Edit event"
msgstr "Modifica l'evento"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/events.php:437
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Create New Event"
msgstr "Crea un nuovo evento"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/events.php:438
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Previous"
msgstr "Precendente"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/events.php:536
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "hour:minute"
msgstr "ora:minuti"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/events.php:556
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Event details"
msgstr "Dettagli evento"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/events.php:557
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
2014-09-12 12:26:05 +00:00
msgid "Format is %s %s."
msgstr "Il formato è %s %s"
#: ../../mod/events.php:558
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "Titolo e data d'inizio sono obbligatori."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/events.php:562
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Event Starts:"
msgstr "Inizio:"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/events.php:562 ../../mod/events.php:581 ../../mod/appman.php:91
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/appman.php:92
msgid "Required"
msgstr "Obbligatorio"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/events.php:570
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "La data/ora di fine non è rilevante"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/events.php:572
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Fine:"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/events.php:575
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Adatta al fuso orario di chi legge"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/events.php:577
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/events.php:581
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/events.php:583
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Share this event"
msgstr "Condividi questo evento"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/filestorage.php:68
msgid "Permission Denied."
msgstr "Permesso negato."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/filestorage.php:85
msgid "File not found."
msgstr "File non trovato."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/filestorage.php:122
msgid "Edit file permissions"
msgstr "Modifica i permessi del file"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/filestorage.php:131
msgid "Set/edit permissions"
msgstr "Modifica i permessi"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/filestorage.php:132
msgid "Include all files and sub folders"
msgstr "Includi tutti i file e le sottocartelle"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/filestorage.php:133
msgid "Return to file list"
msgstr "Torna all'elenco dei file"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/filestorage.php:135
msgid "Copy/paste this code to attach file to a post"
msgstr "Copia/incolla questo codice per far comparire il file in un articolo"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/filestorage.php:136
msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page"
msgstr "Copia/incolla questo indirizzo in una pagina web per avere un link al file"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/follow.php:25
msgid "Channel added."
msgstr "Canale aggiunto."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
msgid "Contact not found."
msgstr "Contatto non trovato."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Suggerisci amici"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/fsuggest.php:99
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#, php-format
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Suggerisci un amico a %s"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/suggest.php:35
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/group.php:20
msgid "Collection created."
msgstr "L'insieme di canali è stato creato."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/group.php:26
msgid "Could not create collection."
msgstr "Impossibile creare l'insieme."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/group.php:54
msgid "Collection updated."
msgstr "Insieme aggiornato."
#: ../../mod/group.php:86
msgid "Create a collection of channels."
msgstr "Crea un insieme di canali."
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/group.php:87 ../../mod/group.php:183
msgid "Collection Name: "
msgstr "Nome dell'insieme:"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/group.php:89 ../../mod/group.php:186
msgid "Members are visible to other channels"
msgstr "I membri saranno visibili agli altri canali"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/group.php:107
msgid "Collection removed."
msgstr "Insieme rimosso."
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/group.php:109
msgid "Unable to remove collection."
msgstr "Impossibile rimuovere l'insieme."
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/group.php:182
msgid "Collection Editor"
msgstr "Modifica l'insieme"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/group.php:196
msgid "Members"
msgstr "Membri"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/group.php:198
msgid "All Connected Channels"
msgstr "Tutti i canali connessi"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/group.php:233
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Click on a channel to add or remove."
msgstr "Clicca su un canale per aggiungerlo o rimuoverlo."
#: ../../mod/tagger.php:98
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
#: ../../mod/help.php:43 ../../mod/help.php:49 ../../mod/help.php:55
msgid "Help:"
msgstr "Guida:"
#: ../../mod/help.php:69 ../../index.php:233
msgid "Not Found"
msgstr "Non disponibile"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Tag rimosso"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Rimuovi il tag"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/admin.php:52
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Le impostazioni del tema sono state aggiornate."
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:413
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Site"
msgstr "Sito"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/admin.php:98
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Accounts"
msgstr "Account"
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:860
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:100 ../../mod/admin.php:951 ../../mod/admin.php:993
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1192
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
2014-02-19 20:57:37 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:515
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Server"
msgstr "Server"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/admin.php:103
msgid "Profile Config"
msgstr "Configurazione del profilo"
#: ../../mod/admin.php:104
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "DB updates"
msgstr "Aggiornamenti al DB"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:118 ../../mod/admin.php:125 ../../mod/admin.php:1279
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Logs"
msgstr "Log"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/admin.php:124
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Plugin Features"
msgstr "Plugin"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/admin.php:126
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Registrazioni in attesa"
2011-03-11 06:12:16 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/admin.php:206
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Message queues"
msgstr "Messaggi in attesa di recapito"
2014-01-11 18:57:28 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:412 ../../mod/admin.php:514
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:723 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:950
#: ../../mod/admin.php:992 ../../mod/admin.php:1155 ../../mod/admin.php:1191
#: ../../mod/admin.php:1278
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/admin.php:212
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"
2014-01-11 18:57:28 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/admin.php:214
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Registered users"
msgstr "Utenti registrati"
2014-02-19 20:57:37 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:518
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Pending registrations"
msgstr "Registrazioni da approvare"
2014-01-11 18:57:28 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/admin.php:217
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Version"
msgstr "Versione"
2014-01-11 18:57:28 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:519
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Active plugins"
msgstr "Plugin attivi"
2014-01-11 18:57:28 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:333
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Site settings updated."
msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:364
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "No special theme for accessibility"
msgstr "Nessun tema speciale per l'accessibilità"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:393
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Yes - with approval"
msgstr "Sì - con approvazione"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:399
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "My site is not a public server"
msgstr "Non è un server pubblico"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:400
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "My site has paid access only"
msgstr "È un servizio a pagamento"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:401
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "My site has free access only"
msgstr "È un servizio gratuito"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:402
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "My site offers free accounts with optional paid upgrades"
msgstr "È un servizio gratuito con opzioni aggiuntive a pagamento"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:416
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "File upload"
msgstr "Caricamento file"
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:417
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Policies"
msgstr "Politiche"
2014-06-06 17:34:24 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:422
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Site name"
msgstr "Nome del sito"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:423
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner o logo"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:424
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Administrator Information"
msgstr "Informazioni sull'amministrazione"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:424
2014-06-22 17:54:07 +00:00
msgid ""
2014-07-19 09:47:48 +00:00
"Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. "
"BBCode can be used here"
msgstr "Informazioni per contattare gli amministratori del sito. Saranno mostrate sulla pagina di informazioni. È consentito il BBcode"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:425
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "System language"
msgstr "Lingua di sistema"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:426
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "System theme"
msgstr "Tema di sistema"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:426
2014-07-02 09:46:23 +00:00
msgid ""
2014-07-19 09:47:48 +00:00
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Il tema di sistema può essere cambiato dai profili dei singoli utenti - <a href='#' id='cnftheme'>Cambia le impostazioni del tema</a>"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:427
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Tema di sistema per dispositivi mobili"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:427
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Tema per i dispositivi mobili"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:428
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Accessibility system theme"
msgstr "Tema di sistema ad alta accessibilità"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:428
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Accessibility theme"
msgstr "Tema ad alta accessibilità"
2011-03-28 19:19:27 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:430
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Enable Diaspora Protocol"
msgstr "Abilita la comunicazione con Diaspora"
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:430
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Communicate with Diaspora and Friendica - experimental"
msgstr "Sperimentale - per comunicare con Diaspora e Friendica"
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:431
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Allow Feeds as Connections"
msgstr "Permetti di aggiungere i feed come contatti"
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:431
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "(Heavy system resource usage)"
msgstr "(Uso intenso delle risorse di sistema!)"
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:432
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Maximum image size"
msgstr "Dimensione massima immagini"
2011-03-28 19:19:27 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:432
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
2011-03-28 19:19:27 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:433
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Does this site allow new member registration?"
msgstr "Questo sito permette a nuovi utenti di registrarsi?"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:434
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?"
msgstr "Come descriveresti il tipo di servizio proposto da questo server?"
2014-02-19 20:57:37 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:435
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Register text"
msgstr "Testo diregistrazione"
2014-02-19 20:57:37 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:435
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
2014-02-19 20:57:37 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:436
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Account abbandonati dopo X giorni"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:436
2014-06-22 17:54:07 +00:00
msgid ""
2014-07-19 09:47:48 +00:00
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Eviterà di sprecare risorse di sistema controllando se i siti esterni hanno account abbandonati. Immettere 0 per non imporre nessun limite di tempo."
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:437
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Domini fidati e consentiti"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:437
2014-06-15 18:51:35 +00:00
msgid ""
2014-07-19 09:47:48 +00:00
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascia vuoto per accettare connessioni da qualsiasi dominio."
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:438
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Domini email consentiti"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:438
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione. Sono accettati caratteri jolly. Lascia vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:439
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Block public"
msgstr "Blocca pagine pubbliche"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:439
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Seleziona per impedire di vedere le pagine personali di questo sito a chi non ha effettuato l'accesso."
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:440
msgid "Verify Email Addresses"
msgstr "Verifica l'indirizzo email"
#: ../../mod/admin.php:440
msgid ""
"Check to verify email addresses used in account registration (recommended)."
msgstr "Attiva per richiedere la verifica degli indirizzi email dei nuovi utenti (consigliato)."
#: ../../mod/admin.php:441
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Force publish"
msgstr "Forza la publicazione del profilo"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:441
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Seleziona per mostrare nell'elenco dei canali del sito <strong>tutti</strong> i profili registrati."
2014-03-04 11:54:17 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:442
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Disable discovery tab"
msgstr "Disabilita la funzione 'scopri'"
2014-03-04 11:54:17 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:442
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"Remove the tab in the network view with public content pulled from sources "
"chosen for this site."
msgstr "Nell'area della rete personale non comparirà più la scheda con i contenuti acquisiti da altri siti."
2013-12-18 14:19:02 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:443
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "No login on Homepage"
msgstr "Non mostrare il login sulla homepage"
2011-03-28 19:19:27 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:443
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"Check to hide the login form from your sites homepage when visitors arrive "
"who are not logged in (e.g. when you put the content of the homepage in via "
"the site channel)."
msgstr "Per nascondere la possibilità di fare login ai visitatori (per esempio, quando il contenuto della homepage del sito è alimentato dal canale)."
2011-03-28 19:19:27 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:445
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Proxy user"
msgstr "Utente proxy"
2011-03-28 19:19:27 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:446
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL proxy"
2011-03-28 19:19:27 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:447
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Network timeout"
msgstr "Timeout rete"
2011-03-28 19:19:27 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:447
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (sconsigliato)."
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:448
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Delivery interval"
msgstr "Recapito ritardato"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:448
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "RItarda il processo di recapito di questo numero di secondi per ridurre il carico di sistema. Consigliati: 4-5 secondi per hosting condiviso, 2-3 per i VPS, 0-1 per grandi server dedicati."
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:449
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Poll interval"
msgstr "Intervallo di polling"
2011-03-28 19:19:27 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:449
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Ritarda i processi di polling in background di questo numero di secondi per ridurre il carico del sistema. Se 0, verrà usato lo stesso valore del 'Recapito ritardato'."
2011-03-28 19:19:27 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:450
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Carico massimo medio"
2011-03-28 19:19:27 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:450
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Carico di sistema massimo perché i processi di recapito e polling siano ritardati - il valore predefinito è 50."
2011-03-28 19:19:27 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:506
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "No server found"
msgstr "Server non trovato"
2011-03-28 19:19:27 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:513 ../../mod/admin.php:737
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2011-03-28 19:19:27 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:513
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "for channel"
msgstr "per canale"
2011-03-28 19:19:27 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:513
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "on server"
msgstr "sul server"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:513
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Stato"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:534
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "L'aggiornamento è stato marcato come eseguito."
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:544
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr "Fallita l'esecuzione di %s. Maggiori informazioni sui log di sistema."
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:547
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "L'aggiornamento %s è terminato correttamente."
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:551
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "L'aggiornamento %s non ha dato risposta. Impossibile determinare se è terminato correttamente."
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:554
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "Impossibile trovare la funzione di aggiornamento %s"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:569
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "No failed updates."
msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:573
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Failed Updates"
msgstr "Aggiornamenti falliti."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:575
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Marca come eseguito (se applicato manualmente)."
2014-06-22 17:54:07 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:576
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Tenta di eseguire in automatico questo passaggio dell'aggiornamento."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:602
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
2014-02-07 17:02:20 +00:00
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/admin.php:609
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s utente cancellato"
msgstr[1] "%s utenti cancellati"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/admin.php:638
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Account not found"
msgstr "Account non trovato"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/admin.php:658
2014-07-02 09:46:23 +00:00
#, php-format
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Utente '%s' sbloccato"
2014-04-22 07:01:26 +00:00
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/admin.php:658
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Utente '%s' bloccato"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:724 ../../mod/admin.php:736
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:726 ../../mod/admin.php:862
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "select all"
msgstr "seleziona tutti"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:727
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:728
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Request date"
msgstr "Data richiesta"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:729
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "No registrations."
msgstr "Nessuna registrazione."
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:730
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Approve"
msgstr "Approva"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:731
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Deny"
msgstr "Nega"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:737
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Register date"
msgstr "Data registrazione"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:737
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Last login"
msgstr "Ultimo accesso"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:737
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Expires"
msgstr "Con scadenza"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:737
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Service Class"
2014-09-12 12:26:05 +00:00
msgstr "Classe dell'account"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:739
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Gli utenti selezionati saranno eliminati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno pubblicato su questo sito sarà permanentemente eliminato!\\n\\nConfermi?"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:740
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "L'utente {0} sarà eliminato!\\n\\nTutto quello che ha pubblicato su questo sito sarà permanentemente eliminato!\\n\\nConfermi?"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:773
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "%s channel censored/uncensored"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
msgid_plural "%s channels censored/uncensored"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgstr[0] "Censura modificata per %s canale"
msgstr[1] "Censura modificata per %s canali"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:780
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "%s channel deleted"
msgid_plural "%s channels deleted"
msgstr[0] "%s canale è stato rimosso"
msgstr[1] "%s canali sono stati rimossi"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:799
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Channel not found"
msgstr "Canale non trovato"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:810
2014-06-15 18:51:35 +00:00
#, php-format
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Channel '%s' deleted"
msgstr "Il canale '%s' è stato rimosso"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:821
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "Channel '%s' uncensored"
msgstr "Rimossa la censura dal canale '%s'"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:821
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "Channel '%s' censored"
msgstr "Applicata una censura al canale '%s'"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:864
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Censor"
msgstr "Applica una censura"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:865
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Uncensor"
msgstr "Rimuovi la censura"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:868
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "UID"
msgstr "UID"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:870
2014-06-15 18:51:35 +00:00
msgid ""
2014-07-19 09:47:48 +00:00
"Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these "
"channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "I canali selezionati saranno rimossi!\\n\\nTutto ciò che è stato pubblicato su questo server tramite questi canali sarà irreversibilmente eliminato!\\n\\nVuoi confermare?"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:871
2014-06-22 17:54:07 +00:00
msgid ""
2014-07-19 09:47:48 +00:00
"The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this "
"channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Il canale {0} sarà rimosso!\\n\\nTutto ciò che è stato pubblicato su questo server tramite questo canale sarà irreversibilmente eliminato!\\n\\nVuoi confermare?"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:910
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Plugin %s non attivo."
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:914
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Plugin %s attivo."
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/admin.php:1126
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Disable"
msgstr "Disattiva"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:926 ../../mod/admin.php:1128
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Enable"
msgstr "Attiva"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:952 ../../mod/admin.php:1157
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Toggle"
msgstr "Attiva/disattiva"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:960 ../../mod/admin.php:1167
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Author: "
msgstr "Autore:"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:961 ../../mod/admin.php:1168
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Maintainer: "
msgstr "Gestore:"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1090
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "No themes found."
msgstr "Nessun tema trovato."
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1149
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Screenshot"
msgstr "Istantanea dello schermo"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1197
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Sperimentale]"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1198
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Non supportato]"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1225
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Log settings updated."
msgstr "Impostazioni di log aggiornate."
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1281
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1287
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1288
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Log file"
msgstr "File di log"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1288
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Red top-level directory."
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Deve essere scrivibile dal web server. È relativa alla cartella dove è installato RedMatrix."
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1289
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Log level"
msgstr "Livello di log"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1336
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "New Profile Field"
msgstr "Nuovo campo del profilo"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1337 ../../mod/admin.php:1358
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Field nickname"
msgstr "Nome breve del campo"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1337 ../../mod/admin.php:1358
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "System name of field"
msgstr "Nome di sistema del campo"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1338 ../../mod/admin.php:1359
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Input type"
msgstr "Tipo di dati"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1339 ../../mod/admin.php:1360
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Field Name"
msgstr "Nome del campo"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1339 ../../mod/admin.php:1360
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Label on profile pages"
msgstr "Etichetta da mostrare sulla pagina del profilo"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1340 ../../mod/admin.php:1361
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Help text"
msgstr "Testo di aiuto"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1340 ../../mod/admin.php:1361
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Additional info (optional)"
msgstr "Informazioni aggiuntive (opzionali)"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1351
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Field definition not found"
msgstr "Impossibile trovare la definizione del campo"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1357
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgid "Edit Profile Field"
msgstr "Modifica campo del profilo"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/thing.php:98
msgid "Thing updated"
msgstr "L'oggetto è stato aggiornato"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/thing.php:158
msgid "Object store: failed"
msgstr "Impossibile memorizzare l'oggetto."
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/thing.php:162
msgid "Thing added"
msgstr "L'oggetto è stato aggiunto"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/thing.php:182
#, php-format
msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/thing.php:234
msgid "Show Thing"
msgstr "Mostra l'oggetto"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/thing.php:241
msgid "item not found."
msgstr "non trovato."
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/thing.php:272
msgid "Edit Thing"
msgstr "Modifica l'oggetto"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/thing.php:274 ../../mod/thing.php:321
msgid "Select a profile"
msgstr "Scegli un profilo"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/thing.php:278 ../../mod/thing.php:324
msgid "Post an activity"
msgstr "Pubblica un'attività"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/thing.php:278 ../../mod/thing.php:324
msgid "Only sends to viewers of the applicable profile"
msgstr "Invia solo a chi segue il relativo canale"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/thing.php:280 ../../mod/thing.php:326
msgid "Name of thing e.g. something"
msgstr "Nome dell'oggetto"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/thing.php:282 ../../mod/thing.php:327
msgid "URL of thing (optional)"
msgstr "Indirizzo web dell'oggetto"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/thing.php:284 ../../mod/thing.php:328
msgid "URL for photo of thing (optional)"
msgstr "Indirizzo di un'immagine dell'oggetto (facoltativo)"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/thing.php:319
msgid "Add Thing to your Profile"
msgstr "Aggiungi l'oggetto al tuo profilo"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/import.php:25
#, php-format
msgid "Your service plan only allows %d channels."
msgstr "Il tuo account permette di creare al massimo %d canali."
#: ../../mod/import.php:51
2014-06-15 18:51:35 +00:00
msgid "Nothing to import."
msgstr "Non c'è niente da importare."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/import.php:75
2014-06-15 18:51:35 +00:00
msgid "Unable to download data from old server"
msgstr "Impossibile importare i dati dal vecchio server"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/import.php:81
2014-06-15 18:51:35 +00:00
msgid "Imported file is empty."
msgstr "Il file da importare è vuoto."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/import.php:105
2014-06-15 18:51:35 +00:00
msgid ""
"Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed."
msgstr "Non posso creare un canale con un identificativo che già esiste su questo sistema. L'importazione è fallita."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/import.php:123
2014-06-15 18:51:35 +00:00
msgid "Channel clone failed. Import failed."
msgstr "Impossibile clonare il canale. L'importazione è fallita."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/import.php:133
2014-06-15 18:51:35 +00:00
msgid "Cloned channel not found. Import failed."
msgstr "Impossibile trovare il canale clonato. L'importazione è fallita."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/import.php:446
2014-06-15 18:51:35 +00:00
msgid "Import completed."
msgstr "L'importazione è terminata con successo!"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/import.php:458
2014-06-15 18:51:35 +00:00
msgid "You must be logged in to use this feature."
msgstr "Per questa funzionalità devi aver effettuato l'accesso."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/import.php:463
2014-06-15 18:51:35 +00:00
msgid "Import Channel"
msgstr "Importa un canale"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/import.php:464
2014-06-15 18:51:35 +00:00
msgid ""
2014-07-19 09:47:48 +00:00
"Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You"
" may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network "
"or provide an export file. Only identity and connections/relationships will "
"be imported. Importation of content is not yet available."
msgstr "Usa questo modulo per importare un tuo canale da un altro server/hub. Puoi scaricare i dati identificativi del canale direttamente dall'altro server/hub oppure tramite un file che hai esportato. Saranno importati solamente l'identità e i contatti. L'importazione dei contenuti non è ancora disponibile."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/import.php:465
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "File to Upload"
msgstr "File da caricare"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/import.php:466
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Or provide the old server/hub details"
msgstr "Oppure fornisci i dettagli del vecchio server/hub"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/import.php:467
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Your old identity address (xyz@example.com)"
msgstr "Il tuo vecchio identificativo (per esempio pippo@esempio.com)"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/import.php:468
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Your old login email address"
msgstr "L'email che usavi per accedere sul vecchio server"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/import.php:469
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Your old login password"
msgstr "La password per il vecchio server"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/import.php:470
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"For either option, please choose whether to make this hub your new primary "
"address, or whether your old location should continue this role. You will be"
" able to post from either location, but only one can be marked as the "
"primary location for files, photos, and media."
msgstr "Per ciascuna opzione, scegli se vuoi rendere questo server il tuo indirizzo primario, oppure se preferisci che lo rimanga il vecchio. Potrai pubblicare da entrambi i server, ma solamente uno sarà marcato come primario per i tuoi file, foto, ecc."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/import.php:471
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Make this hub my primary location"
msgstr "Rendi questo server il mio indirizzo primario"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/import.php:472
msgid "Import existing posts if possible"
msgstr "Importazione dei post esistenti, se possibile"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/invite.php:25
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Hai superato il numero massimo di inviti."
#: ../../mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
#: ../../mod/invite.php:76
msgid "Please join us on Red"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Vieni con noi su RedMatrix"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/invite.php:87
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Hai superato il numero massimo di inviti. Contatta l'amministratore se necessario."
#: ../../mod/invite.php:92
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s: la consegna del messaggio è fallita."
#: ../../mod/invite.php:96
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d messaggio inviato."
msgstr[1] "%d messaggi inviati."
#: ../../mod/invite.php:115
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/invite.php:129
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Send invitations"
msgstr "Spedisci inviti"
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/invite.php:130
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/invite.php:131 ../../mod/mail.php:225 ../../mod/mail.php:338
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Your message:"
msgstr "Il tuo messaggio:"
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/invite.php:132
msgid "Please join my community on RedMatrix."
msgstr "Entra a far parte della mia comunità su RedMatrix."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/invite.php:134
msgid "You will need to supply this invitation code: "
msgstr "Dovrai fornire questo codice di invito:"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/invite.php:135
msgid "1. Register at any RedMatrix location (they are all inter-connected)"
msgstr "1. Registrati su un qualsiasi sito RedMatrix (sono tutti interconnessi)"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/invite.php:137
msgid "2. Enter my RedMatrix network address into the site searchbar."
msgstr "2. Inserisci il mio indirizzo RedMatrix nella barra di ricerca che compare nella pagina."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/invite.php:138
msgid "or visit "
msgstr "oppure visita"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/invite.php:140
msgid "3. Click [Connect]"
msgstr "3. Clicca su [Aggiungi]"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/item.php:146
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/item.php:379
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Empty post discarded."
msgstr "L'articolo vuoto è stato ignorato."
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/item.php:421
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Executable content type not permitted to this channel."
msgstr "I contenuti eseguibili non sono permessi su questo canale."
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/item.php:849
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Errore di sistema. Articolo non salvato."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/item.php:1317
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts."
msgstr "Hai raggiunto il limite massimo di %1$.0f articoli sulla pagina principale."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/item.php:1323
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages."
msgstr "Hai raggiunto il limite massimo di %1$.0f pagine web."
#: ../../mod/update_channel.php:43 ../../mod/update_display.php:25
#: ../../mod/update_network.php:23 ../../mod/update_search.php:46
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
#: ../../mod/layouts.php:62
msgid "Help with this feature"
msgstr "La guida per questa funzionalità"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/layouts.php:85
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Layout Name"
msgstr "Nome layout"
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/like.php:15
msgid "Like/Dislike"
msgstr "Mi piace/Non mi piace"
#: ../../mod/like.php:20
msgid "This action is restricted to members."
msgstr "Questa funzionalità è riservata agli iscritti."
#: ../../mod/like.php:21
msgid ""
"Please <a href=\"rmagic\">login with your RedMatrix ID</a> or <a "
"href=\"register\">register as a new RedMatrix member</a> to continue."
msgstr "Per favore <a href=\"rmagic\">accedi con il tuo identificativo RedMatrix</a> o <a href=\"register\">registrati su RedMatrix</a> per continuare."
#: ../../mod/like.php:77 ../../mod/like.php:104 ../../mod/like.php:142
msgid "Invalid request."
msgstr "Richiesta non valida."
#: ../../mod/like.php:119
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "thing"
msgstr "oggetto"
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/like.php:165
msgid "Channel unavailable."
msgstr "Canale non trovato."
#: ../../mod/like.php:204
msgid "Previous action reversed."
msgstr "Il comando precedente è stato annullato."
#: ../../mod/like.php:417
msgid "Action completed."
msgstr "Comando completato."
#: ../../mod/like.php:418
msgid "Thank you."
msgstr "Grazie."
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/lockview.php:31
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Le informazioni remote sulla privacy non sono disponibili."
2014-09-01 12:47:38 +00:00
#: ../../mod/lockview.php:52
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Visible to:"
msgstr "Visibile a:"
#: ../../mod/viewconnections.php:58
msgid "No connections."
msgstr "Nessun contatto."
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/viewconnections.php:71
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/viewconnections.php:86
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "View Connnections"
msgstr "Guarda i contatti"
#: ../../mod/lostpass.php:15
msgid "No valid account found."
msgstr "Nessun account valido trovato."
#: ../../mod/lostpass.php:29
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
#: ../../mod/lostpass.php:35 ../../mod/lostpass.php:102
#, php-format
msgid "Site Member (%s)"
msgstr "Utente del sito (%s)"
#: ../../mod/lostpass.php:40
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "È stato richiesto di reimpostare password su %s"
#: ../../mod/lostpass.php:63
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "La richiesta non può essere verificata (potresti averla già usata precedentemente). La password non può essere reimpostata."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:85 ../../boot.php:1507
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Password Reset"
msgstr "Reimposta la password"
#: ../../mod/lostpass.php:86
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "La password è stata reimpostata come richiesto."
#: ../../mod/lostpass.php:87
msgid "Your new password is"
msgstr "La tua nuova password è"
#: ../../mod/lostpass.php:88
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
#: ../../mod/lostpass.php:89
msgid "click here to login"
msgstr "clicca qui per accedere"
#: ../../mod/lostpass.php:90
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina delle <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:107
#, php-format
msgid "Your password has changed at %s"
msgstr "La tua password su %s è cambiata"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:122
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Hai dimenticato la password?"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:123
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password. Dopo aver inviato la richiesta, controlla l'email e troverai le istruzioni per continuare."
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:124
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo email"
2014-04-11 12:22:27 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:125
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/magic.php:70
msgid "Hub not found."
msgstr "Server non trovato."
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/vote.php:97
msgid "Total votes"
msgstr "Totale voti"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/vote.php:98
msgid "Average Rating"
msgstr "Media"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-06-15 18:51:35 +00:00
#: ../../mod/mail.php:33
msgid "Unable to lookup recipient."
msgstr "Impossibile associare un destinatario."
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-06-15 18:51:35 +00:00
#: ../../mod/mail.php:41
msgid "Unable to communicate with requested channel."
msgstr "Impossibile comunicare con il canale richiesto."
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-06-15 18:51:35 +00:00
#: ../../mod/mail.php:48
msgid "Cannot verify requested channel."
msgstr "Impossibile verificare il canale richiesto."
2014-04-11 12:22:27 +00:00
2014-06-15 18:51:35 +00:00
#: ../../mod/mail.php:74
msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed."
msgstr "Il canale ha delle regole restrittive per la ricezione dei messaggi privati. Invio fallito."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/mail.php:121 ../../mod/message.php:31
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
#: ../../mod/mail.php:132
msgid "Message deleted."
msgstr "Messaggio eliminato."
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-06-15 18:51:35 +00:00
#: ../../mod/mail.php:149
msgid "Message recalled."
msgstr "Messaggio revocato."
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/mail.php:215
2014-06-15 18:51:35 +00:00
msgid "Send Private Message"
msgstr "Invia un messaggio privato"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/mail.php:216 ../../mod/mail.php:333
2014-06-15 18:51:35 +00:00
msgid "To:"
msgstr "A:"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/mail.php:221 ../../mod/mail.php:335
2014-06-15 18:51:35 +00:00
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/mail.php:232
msgid "Send"
msgstr "Invia"
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/mail.php:259
2014-06-15 18:51:35 +00:00
msgid "Message not found."
msgstr "Messaggio non trovato."
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/mail.php:302 ../../mod/message.php:72
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Delete message"
msgstr "Elimina il messaggio"
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/mail.php:303
2014-06-15 18:51:35 +00:00
msgid "Recall message"
msgstr "Revoca il messaggio"
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/mail.php:305
2014-06-15 18:51:35 +00:00
msgid "Message has been recalled."
msgstr "Il messaggio è stato revocato."
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/mail.php:322
2014-06-15 18:51:35 +00:00
msgid "Private Conversation"
msgstr "Conversazione privata"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/mail.php:326
2014-06-15 18:51:35 +00:00
msgid "Delete conversation"
msgstr "Elimina la conversazione"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/mail.php:328
2014-06-15 18:51:35 +00:00
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Non è disponibile alcun sistema per comunicare in modo sicuro. Puoi verificare se <strong>eventualmente</strong> è possibile rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
2011-08-17 17:52:10 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/mail.php:332
2014-06-15 18:51:35 +00:00
msgid "Send Reply"
msgstr "Invia la risposta"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/manage.php:136
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels."
msgstr "Hai creato %1$.0f dei %2$.0f canali permessi."
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/manage.php:144
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Create a new channel"
msgstr "Crea un nuovo canale"
2014-01-04 10:21:33 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/manage.php:149
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Current Channel"
msgstr "Canale attuale"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/manage.php:151
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Attach to one of your channels by selecting it."
msgstr "Seleziona il canale a cui vuoi passare."
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/manage.php:152
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Default Channel"
msgstr "Canale predefinito"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/manage.php:153
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Make Default"
msgstr "Rendi predefinito"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/wall_upload.php:34
msgid "Wall Photos"
msgstr "Foto della bacheca"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/match.php:16
msgid "Profile Match"
msgstr "Profili corrispondenti"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/match.php:24
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Nessuna parola chiave per le ricerche. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/match.php:61
msgid "is interested in:"
msgstr "interessi personali:"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/match.php:69
msgid "No matches"
msgstr "Nessun risultato"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/menu.php:21
msgid "Menu updated."
msgstr "Menù aggiornato."
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/menu.php:25
msgid "Unable to update menu."
msgstr "Impossibile aggiornare il menù."
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/menu.php:30
msgid "Menu created."
msgstr "Menù creato."
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/menu.php:34
msgid "Unable to create menu."
msgstr "Impossibile creare il menù."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/menu.php:57
msgid "Manage Menus"
msgstr "Gestione menù"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/menu.php:60
msgid "Drop"
msgstr "Elimina"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/menu.php:62
msgid "Create a new menu"
msgstr "Crea un nuovo menù"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/menu.php:63
msgid "Delete this menu"
msgstr "Elimina questo menù"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/menu.php:64 ../../mod/menu.php:109
msgid "Edit menu contents"
msgstr "Modifica i contenuti del menù"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/menu.php:65
msgid "Edit this menu"
msgstr "Modifica questo menù"
#: ../../mod/menu.php:80
msgid "New Menu"
msgstr "Nuovo menù"
#: ../../mod/menu.php:81 ../../mod/menu.php:110
msgid "Menu name"
msgstr "Nome del menù"
#: ../../mod/menu.php:81 ../../mod/menu.php:110
msgid "Must be unique, only seen by you"
msgstr "Deve essere unico, lo vedrai solo tu"
#: ../../mod/menu.php:82 ../../mod/menu.php:111
msgid "Menu title"
msgstr "Titolo del menù"
#: ../../mod/menu.php:82 ../../mod/menu.php:111
msgid "Menu title as seen by others"
msgstr "Titolo del menù come comparirà a tutti"
#: ../../mod/menu.php:83 ../../mod/menu.php:112
msgid "Allow bookmarks"
msgstr "Permetti l'invio di segnalibri"
#: ../../mod/menu.php:83 ../../mod/menu.php:112
msgid "Menu may be used to store saved bookmarks"
msgstr "Puoi salvare i segnalibri nei menu"
#: ../../mod/menu.php:98
msgid "Menu deleted."
msgstr "Menù eliminato."
#: ../../mod/menu.php:100
msgid "Menu could not be deleted."
msgstr "Il menù non può essere eliminato."
#: ../../mod/menu.php:106
msgid "Edit Menu"
msgstr "Modifica menù"
#: ../../mod/menu.php:108
msgid "Add or remove entries to this menu"
msgstr "Aggiungi o rimuovi elementi di questo menù"
#: ../../mod/message.php:41
msgid "Conversation removed."
msgstr "Conversazione rimossa."
#: ../../mod/message.php:56
msgid "No messages."
msgstr "Nessun messaggio."
#: ../../mod/message.php:74
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D d M Y - G:i"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/new_channel.php:109
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Add a Channel"
msgstr "Aggiungi un canale"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/new_channel.php:110
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"A channel is your own collection of related web pages. A channel can be used"
" to hold social network profiles, blogs, conversation groups and forums, "
"celebrity pages, and much more. You may create as many channels as your "
"service provider allows."
msgstr "I contenuti che pubblichi finiscono in un \"canale\". Un canale può essere usato per mantenere un tuo profilo personale, per avere un blog, per creare forum di discussione o gruppi di interesse, per pagine di celebrità e molto altro. Puoi creare quanti canali vuoi a meno di limiti dati dal gestore del sito."
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/new_channel.php:113
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\" "
msgstr "Per esempio: \"Mario Rossi\", \"Lisa e le sue ricette\", \"Il campionato\", \"Il gruppo di escursionismo\""
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/new_channel.php:114
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Choose a short nickname"
msgstr "Scegli un nome breve"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/new_channel.php:115
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"Your nickname will be used to create an easily remembered channel address "
"(like an email address) which you can share with others."
msgstr "Il nome breve sarà usato per creare un indirizzo facile da ricordare per il tuo canale (simile a una email). Così potrai condividerlo e gli altri potranno trovarti."
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/new_channel.php:116
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Or <a href=\"import\">import an existing channel</a> from another location"
msgstr "Oppure <a href=\"import\">importa un tuo canale esistente</a> da un altro server/hub"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../mod/new_channel.php:118
msgid "Channel Type"
msgstr "Tipo di canale"
#: ../../mod/new_channel.php:119
msgid ""
"Please choose a channel type (such as social networking or community forum) "
"and privacy requirements so we can select the best permissions for you"
msgstr "Descrivi il tipo di canale che vorresti creare (per esempio se ti interessa più usarlo come social network, come un forum di discussione...) e il tipo di privacy che preferisci. RedMatrix sceglierà i permessi più adatti."
#: ../../mod/home.php:46
msgid "Red Matrix - &quot;The Network&quot;"
msgstr "RedMatrix - &quot;La Rete&quot;"
#: ../../mod/home.php:101
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s ti dà il benvenuto"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:35
msgid "Discard"
msgstr "Rifiuta"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:94 ../../mod/notify.php:53
msgid "No more system notifications."
msgstr "Non ci sono nuove notifiche di sistema."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:98 ../../mod/notify.php:57
msgid "System Notifications"
msgstr "Notifiche di sistema"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/oexchange.php:23
msgid "Unable to find your hub."
msgstr "Impossibile raggiungere il tuo hub."
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/oexchange.php:37
msgid "Post successful."
msgstr "Inviato!"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/zfinger.php:23
msgid "invalid target signature"
msgstr "la firma riscontrata non è valida"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/openid.php:26
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "Errore del protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto in risposta."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/appman.php:28 ../../mod/appman.php:44
msgid "App installed."
msgstr "App installata"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/appman.php:37
msgid "Malformed app."
msgstr "App non corretta"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/appman.php:80
msgid "Embed code"
msgstr "Inserisci del codice"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/appman.php:86
msgid "Edit App"
msgstr "Modifica app"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/appman.php:86
msgid "Create App"
msgstr "Crea una app"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/appman.php:91
msgid "Name of app"
msgstr "Nome app"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/appman.php:92
msgid "Location (URL) of app"
msgstr "Indirizzo (URL) della app"
2014-05-22 12:00:10 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/appman.php:94
msgid "Photo icon URL"
msgstr "URL icona"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/appman.php:94
msgid "80 x 80 pixels - optional"
msgstr "80 x 80 pixel - facoltativa"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/appman.php:95
msgid "Version ID"
msgstr "ID versione"
2013-10-11 07:50:20 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/appman.php:96
msgid "Price of app"
msgstr "Prezzo app"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../mod/appman.php:97
msgid "Location (URL) to purchase app"
msgstr "Indirizzo (URL) per acquistare la app"
2014-07-02 09:46:23 +00:00
2014-08-01 10:19:42 +00:00
#: ../../mod/poll.php:64
msgid "Poll"
msgstr "Sondaggio"
#: ../../mod/poll.php:69
msgid "View Results"
msgstr "Guarda i risultati"
2014-08-17 17:32:44 +00:00
#: ../../mod/removeaccount.php:30
msgid ""
"Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr "Non è possibile eliminare il tuo account prima di 48 ore dall'ultimo cambio password."
#: ../../mod/removeaccount.php:57
msgid "Remove This Account"
msgstr "Elimina questo account"
#: ../../mod/removeaccount.php:58
msgid ""
"This will completely remove this account including all its channels from the"
" network. Once this has been done it is not recoverable."
msgstr "Questa operazione rimuoverà completamente il tuo account dalla rete, inclusi tutti i suoi canali. Una volta avviata la rimozione, sarà definitiva."
#: ../../mod/removeaccount.php:60
msgid ""
"Remove this account, all its channels and all its channel clones from the "
"network"
msgstr "Elimina dalla rete questo account, tutti i suoi canali e ANCHE tutti gli eventuali canali clonati."
#: ../../mod/removeaccount.php:60
msgid ""
"By default only the instances of the channels located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "A meno che tu non lo richieda espressamente, solo i canali presenti su questo server saranno rimossi dalla rete."
2014-09-12 12:26:05 +00:00
#: ../../mod/service_limits.php:19
msgid "No service class restrictions found."
msgstr "Non esistono restrizioni su questa classe di account."
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:202
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:236
msgid "Schema Default"
msgstr "Schema predefinito"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:203
msgid "Sans-Serif"
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgstr "Sans-Serif"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:204
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:259
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:69
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:69
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102
msgid "Theme settings"
msgstr "Impostazioni del tema"
2011-11-15 18:40:38 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:260
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103
msgid "Set scheme"
msgstr "Schema"
2011-05-10 12:20:18 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:261
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:124
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Dimensioni del carattere per articoli e commenti"
2014-04-11 12:22:27 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:262
msgid "Set font face"
msgstr "Tipo di carattere"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:263
msgid "Set iconset"
msgstr "Icone"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:264
msgid "Set big shadow size, default 15px 15px 15px"
msgstr "Ombra grande, predefinita 15px 15px 15px"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:265
msgid "Set small shadow size, default 5px 5px 5px"
msgstr "Ombra piccola, predefinita 5px 5px 5px"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:266
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Set shadow color, default #000"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgstr "Colore dell'ombra, predefinito #000"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:267
msgid "Set radius size, default 5px"
msgstr "Raggio degli angoli, predefinito 5px"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:268
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr "Altezza della riga per articoli e commenti"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:269
msgid "Set background image"
msgstr "Immagine di sfondo"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:270
msgid "Set background attachment"
msgstr "Allega uno sfondo"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:271
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Set background color"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgstr "Colore di sfondo"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:272
msgid "Set section background image"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Immagine di sfondo dei contenuti"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:273
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Set section background color"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Colore di sfondo dei contenuti"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:274
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Set color of items - use hex"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgstr "Colore degli elementi della pagina - esadecimale"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:275
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Set color of links - use hex"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgstr "Colore dei link - esadecimale"
2011-04-08 10:35:42 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:276
msgid "Set max-width for items. Default 400px"
msgstr "Larghezza massima degli elementi della pagina. Predefinita: 400px"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:277
msgid "Set min-width for items. Default 240px"
msgstr "Larghezza minima degli elementi della pagina. Predefinita: 240px"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:278
msgid "Set the generic content wrapper width. Default 48%"
msgstr "Larghezza di tutta l'area dei contenuti. Predefinita: 48%"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:279
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "Set color of fonts - use hex"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgstr "Colore dei caratteri - esadecimale"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:280
msgid "Set background-size element"
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgstr "Background-size element"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:281
msgid "Item opacity"
msgstr "Opacità degli elementi della pagina"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:282
msgid "Display post previews only"
msgstr "Mostra le anteprime solo degli articoli"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:283
msgid "Display side bar on channel page"
msgstr "Mostra la colonna laterale sulla pagina del canale"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:284
msgid "Colour of the navigation bar"
msgstr "Colore della barra di navigazione"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:285
msgid "Item float"
msgstr "Float degli oggetti della pagina"
2013-12-01 10:02:50 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:286
msgid "Left offset of the section element"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Spostamento a sinistra dei contenuti"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:287
msgid "Right offset of the section element"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Spostamento a destra dei contenuti"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:288
msgid "Section width"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Larghezza dei contenuti"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:289
msgid "Left offset of the aside"
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgstr "Spostamento a sinistra della colonna laterale"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:290
msgid "Right offset of the aside element"
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgstr "Spostamento a destra della colonna laterale"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:47
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:47
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:70
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:70
msgid "Header image"
msgstr "Immagine dell'intestazione"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:71
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:71
msgid "Header image only on profile pages"
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgstr "Metti un'immagine solo nell'intestazione dei profili"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:84
msgid "Light (Red Matrix default)"
msgstr "Light (predefinito)"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104
msgid "Narrow navbar"
msgstr "Barra di navigazione ristretta"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Navigation bar background color"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgstr "Barra di navigazione: Colore di sfondo"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Navigation bar gradient top color"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgstr "Barra di navigazione: Gradiente superiore"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Navigation bar gradient bottom color"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgstr "Barra di navigazione: Gradiente inferiore"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:108
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Navigation active button gradient top color"
msgstr "Bottone di navigazione attivo: Gradiente superiore"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:109
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Navigation active button gradient bottom color"
msgstr "Bottone di navigazione attivo: Gradiente inferiore"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:110
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Navigation bar border color "
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgstr "Barra di navigazione: Colore del bordo"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:111
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Navigation bar icon color "
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgstr "Barra di navigazione: Colore delle icone"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:112
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Navigation bar active icon color "
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgstr "Barra di navigazione: Colore dell'icona attiva"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:113
2014-08-17 17:32:44 +00:00
msgid "link color"
msgstr "colore del link"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:114
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Set font-color for banner"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgstr "Colore del font del banner"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:115
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Set the background color"
msgstr "Imposta il colore di sfondo"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:116
msgid "Set the background image"
msgstr "Immagine di sfondo"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:117
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Set the background color of items"
msgstr "Imposta il colore di sfondo degli oggetti"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:118
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Set the background color of comments"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgstr "Imposta il colore di sfondo dei commenti"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:119
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Set the border color of comments"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgstr "Imposta il colore del bordo dei commenti"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:120
msgid "Set the indent for comments"
msgstr "Imposta il lo spostamento a destra dei commenti"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:121
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Set the basic color for item icons"
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgstr "Colore di base per le icone"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:122
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Set the hover color for item icons"
msgstr "Colore per le icone in mouse-over"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:123
msgid "Set font-size for the entire application"
msgstr "Dimensione font per tutto il sito"
2014-05-08 12:20:51 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:125
2014-08-01 10:19:42 +00:00
msgid "Set font-color for posts and comments"
msgstr "Imposta il colore del carattere per articoli e commenti"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:126
msgid "Set radius of corners"
msgstr "Raggio degli angoli stondati"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:127
msgid "Set shadow depth of photos"
msgstr "Profondità dell'ombra delle foto"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:128
msgid "Set maximum width of conversation regions"
msgstr "Larghezza massima dell'area delle conversazioni"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:129
msgid "Center conversation regions"
msgstr "Centra l'area delle conversazioni"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:130
msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it"
msgstr "Imposta l'opacità minima della barra di navigazione per nasconderla"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:131
msgid "Set size of conversation author photo"
msgstr "Dimensione foto dell'autore della conversazione"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:132
msgid "Set size of followup author photos"
msgstr "Dimensione foto dei partecipanti alla conversazione"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133
msgid "Sloppy photo albums"
msgstr "Album con foto storte"
2014-06-29 10:41:19 +00:00
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:133
msgid "Are you a clean desk or a messy desk person?"
msgstr "La tua scrivania è sempre a posto? Sei una persona disordinata?"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../boot.php:1295
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "%s: aggiornamento fallito. Controlla i log di errore."
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../boot.php:1298
2014-07-19 09:47:48 +00:00
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr "Errore di aggiornamento su %s"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../boot.php:1472
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid ""
"Create an account to access services and applications within the Red Matrix"
2014-09-01 12:47:38 +00:00
msgstr "Registrati per accedere ai servizi e alle applicazioni di RedMatrix"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../boot.php:1500
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Password"
2014-05-30 09:43:29 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../boot.php:1501
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Remember me"
msgstr "Resta connesso"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../boot.php:1506
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Hai dimenticato la password?"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../boot.php:1571
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "permission denied"
msgstr "permesso negato"
2014-06-15 18:51:35 +00:00
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../boot.php:1572
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "Got Zot?"
msgstr "Hai Zot?"
2014-09-29 08:01:34 +00:00
#: ../../boot.php:2002
2014-07-19 09:47:48 +00:00
msgid "toggle mobile"
msgstr "attiva/disattiva versione mobile"