streams/view/de/messages.po

7013 lines
191 KiB
Text
Raw Normal View History

2013-10-02 05:20:39 +00:00
# Red Communications Project
# Copyright (C) 2013 the Red Matrix Project
# This file is distributed under the same license as the Red package.
2011-05-11 08:49:07 +00:00
#
2011-09-29 07:03:06 +00:00
# Translators:
2013-10-02 05:20:39 +00:00
# alexej <info@pixelbits.de>, 2013
2013-12-02 08:24:24 +00:00
# alexej <info@pixelbits.de>, 2013
# balder <andreas.bauer@ymail.com>, 2013
2013-10-02 05:20:39 +00:00
# balder <andreas.bauer@ymail.com>, 2013
2013-12-02 08:24:24 +00:00
# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
# EinerVonVielen <tom@jfellow.net>, 2013
2013-10-02 05:20:39 +00:00
# EinerVonVielen <tom@jfellow.net>, 2013
# Fraengii <frank@lumina-verte.org>, 2013
2013-12-02 08:24:24 +00:00
# Fraengii <frank@lumina-verte.org>, 2013
2013-10-02 05:20:39 +00:00
# Oliver <post@toktan.org>, 2013
# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
2013-12-06 08:08:10 +00:00
# zottel <transifex@zottel.net>, 2013
2011-04-07 18:17:30 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Project-Id-Version: Red Matrix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-12-23 12:33:31 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-12-20 00:02-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-23 10:43+0000\n"
"Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/red-matrix/language/de/)\n"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
"Language: de\n"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/acl_selectors.php:235
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Für jeden sichtbar"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/acl_selectors.php:236
msgid "show"
msgstr "zeigen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/acl_selectors.php:237
msgid "don't show"
msgstr "Verbergen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/activities.php:37
msgid " and "
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgstr "und"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/activities.php:45
msgid "public profile"
msgstr "öffentliches Profil"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/activities.php:50
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s hat %2$s auf &ldquo;%3$s&rdquo; geändert"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/activities.php:51
#, php-format
msgid "Visit %1$s's %2$s"
msgstr "Besuche %1$s's %2$s"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/activities.php:54
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s hat ein aktualisiertes %2$s, %3$s wurde verändert."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/dir_fns.php:15
msgid "Sort Options"
msgstr "Sortieroptionen"
#: ../../include/dir_fns.php:16
msgid "Alphabetic"
msgstr "alphabetisch"
#: ../../include/dir_fns.php:17
msgid "Reverse Alphabetic"
msgstr "Entgegengesetzt alphabetisch"
#: ../../include/dir_fns.php:18
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "Neueste zuerst"
#: ../../include/dir_fns.php:30
msgid "Enable Safe Search"
msgstr "Sichere Suche einschalten"
#: ../../include/dir_fns.php:32
msgid "Disable Safe Search"
msgstr "Sichere Suche ausschalten"
#: ../../include/dir_fns.php:34
msgid "Safe Mode"
msgstr "Sicherer Modus"
#: ../../include/api.php:973
msgid "Public Timeline"
msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
#: ../../include/enotify.php:40
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Red Matrix Notification"
msgstr "Red Matrix Benachrichtigung"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:41
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "redmatrix"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "redmatrix"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:43
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Thank You,"
msgstr "Danke."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:45
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s Administrator"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:80
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:84
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "[Red:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Red Notify] Neue Mail auf %s empfangen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:86
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s sent you a new private message at %3$s."
msgstr "%1$s, %2$s hat dir eine private Nachricht auf %3$s gesendet."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:87
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s hat dir %2$s geschickt."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:87
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "a private message"
msgstr "eine private Nachricht"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:88
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Bitte besuche %s, um die private Nachricht anzusehen und/oder darauf zu antworten."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:139
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl] kommentiert"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:147
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]%4$ss %5$s[/zrl] kommentiert"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:156
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s commented on [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]deinen %4$s[/zrl] kommentiert"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:167
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "[Red:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Red:Notify] Kommentar in Unterhaltung #%1$d von %2$s"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:168
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s commented on an item/conversation you have been following."
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "%1$s, %2$s hat ein Thema kommentiert, dem du folgst."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:171 ../../include/enotify.php:187
#: ../../include/enotify.php:213 ../../include/enotify.php:232
#: ../../include/enotify.php:246
2012-01-13 14:14:40 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:178
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Red:Hinweis] %s schrieb auf Deine Pinnwand"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:180
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s posted to your profile wall at %3$s"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "%1$s, %2$s hat auf deine Pinnwand auf %3$s geschrieben"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:182
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s posted to [zrl=%3$s]your wall[/zrl]"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "%1$s, %2$s hat auf [zrl=%3$s]deine Pinnwand[/zrl] geschrieben"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:206
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "[Red:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Red Notify] %s hat dich getaggt"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:207
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s tagged you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s hat dich auf %3$s getaggt"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:208
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]tagged you[/zrl]."
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%3$s]hat dich erwähnt[/zrl]."
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:221
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Red Notify] %1$s hat dich angestupst"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:222
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s poked you at %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s hat dich auf %3$s angestubst"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:223
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]."
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "%1$s, %2$s [zrl=%2$s]hat dich angestupst[/zrl]."
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:239
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "[Red:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Red:Hinweis] %s hat Dich getagged"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:240
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s tagged your post at %3$s"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "%1$s, %2$s hat deinen Beitrag auf %3$s getaggt"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:241
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, %2$s tagged [zrl=%3$s]your post[/zrl]"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "%1$s, %2$s hat [zrl=%3$s]deinen Beitrag[/zrl] getaggt"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:253
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "[Red:Notify] Introduction received"
msgstr "[Red:Notify] Vorstellung erhalten"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:254
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, you've received an introduction from '%2$s' at %3$s"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "%1$s, du hast eine Vorstellung von „%2$s“ auf %3$s erhalten"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:255
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, you've received [zrl=%2$s]an introduction[/zrl] from %3$s."
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "%1$s, du hast [zrl=%2$s]eine Vorstellung[/zrl] von %3$s erhalten."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:259 ../../include/enotify.php:278
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Du kannst Dir das Profil unter %s ansehen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:261
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Bitte besuche %s um sie anzunehmen oder abzulehnen."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:268
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "[Red:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Red:Hinweis] Freundschaftsvorschlag erhalten"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:269
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "%1$s, you've received a friend suggestion from '%2$s' at %3$s"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "%1$s, du hast einen Freundschaftsvorschlag von „%2$s“ auf %3$s erhalten"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:270
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid ""
2013-12-02 08:24:24 +00:00
"%1$s, you've received [zrl=%2$s]a friend suggestion[/zrl] for %3$s from "
"%4$s."
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "%1$s, du hast [zrl=%2$s]einen Freundschaftvorschlag[/zrl] für %3$s von %4$s erhalten."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:276
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:277
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/enotify.php:280
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Bitte besuche %s um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:88 ../../mod/photos.php:959
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Private Message"
msgstr "Private Nachricht"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:95 ../../include/page_widgets.php:8
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/webpages.php:118 ../../mod/menu.php:55 ../../mod/layouts.php:102
#: ../../mod/settings.php:569 ../../mod/editlayout.php:100
#: ../../mod/editwebpage.php:143 ../../mod/blocks.php:93
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/editpost.php:97 ../../mod/editblock.php:114
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:107 ../../include/conversation.php:632
#: ../../mod/connedit.php:356 ../../mod/admin.php:693 ../../mod/group.php:176
#: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/filestorage.php:82
#: ../../mod/settings.php:570
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:113 ../../include/conversation.php:631
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:117
msgid "save to folder"
msgstr "In Ordner speichern"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:145
msgid "add star"
msgstr "markieren"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:146
msgid "remove star"
msgstr "Markierung entfernen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:147
msgid "toggle star status"
msgstr "Stern-Status umschalten"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:151
msgid "starred"
msgstr "markiert"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:160 ../../include/conversation.php:642
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Message is verified"
msgstr "Nachricht überprüft"
#: ../../include/ItemObject.php:168
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "add tag"
msgstr "Schlagwort hinzufügen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:174 ../../mod/photos.php:1065
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Ich mag das (Umschalter)"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:174 ../../include/taxonomy.php:251
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "like"
msgstr "Gefällt-mir"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:175 ../../mod/photos.php:1066
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Ich mag das nicht (Umschalter)"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:175 ../../include/taxonomy.php:252
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "dislike"
msgstr "Gefällt-mir-nicht"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:177
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Share this"
msgstr "Teile dies"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:177
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "share"
msgstr "Teilen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:201 ../../include/ItemObject.php:202
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "View %s's profile - %s"
msgstr "Schaue dir %s's Profil an - %s"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:203
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "to"
msgstr "zu"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:204
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "via"
msgstr "via"
#: ../../include/ItemObject.php:205
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Wall-to-Wall"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:206
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via Wall-To-Wall:"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:216 ../../include/conversation.php:686
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid " from %s"
msgstr "von %s"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:219 ../../include/conversation.php:689
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#, php-format
msgid "last edited: %s"
msgstr "zuletzt bearbeitet: %s"
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:246 ../../include/conversation.php:706
#: ../../include/conversation.php:1116 ../../mod/photos.php:1068
#: ../../mod/message.php:309 ../../mod/message.php:460
#: ../../mod/editlayout.php:109 ../../mod/editwebpage.php:152
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/editpost.php:106 ../../mod/editblock.php:123
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:267
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d Kommentar"
msgstr[1] "%d Kommentare"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:268 ../../include/js_strings.php:7
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:125
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "show more"
msgstr "mehr zeigen"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:527 ../../mod/photos.php:1084
#: ../../mod/photos.php:1171
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "This is you"
msgstr "Das bist du"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:529 ../../include/js_strings.php:6
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:1086 ../../mod/photos.php:1173
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:530 ../../mod/events.php:470
#: ../../mod/thing.php:190 ../../mod/invite.php:154 ../../mod/connedit.php:434
#: ../../mod/setup.php:302 ../../mod/setup.php:345 ../../mod/connect.php:96
#: ../../mod/sources.php:97 ../../mod/sources.php:131 ../../mod/admin.php:420
#: ../../mod/admin.php:686 ../../mod/admin.php:826 ../../mod/admin.php:1025
#: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/group.php:81 ../../mod/photos.php:681
#: ../../mod/photos.php:786 ../../mod/photos.php:1047
#: ../../mod/photos.php:1087 ../../mod/photos.php:1174
#: ../../mod/message.php:310 ../../mod/message.php:459
#: ../../mod/profiles.php:518 ../../mod/import.php:387
#: ../../mod/settings.php:507 ../../mod/settings.php:619
#: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/settings.php:671
#: ../../mod/settings.php:742 ../../mod/settings.php:903
#: ../../mod/poke.php:166 ../../mod/fsuggest.php:108 ../../mod/mood.php:137
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:85
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:231
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:67
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:67
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Submit"
msgstr "Bestätigen"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:531
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:532
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:533
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:534
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Quote"
msgstr "Zitat"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:535
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Code"
msgstr "Code"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:536
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Image"
msgstr "Bild"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:537
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Link"
msgstr "Link"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:538
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Video"
msgstr "Video"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:539 ../../include/conversation.php:1079
#: ../../mod/webpages.php:122 ../../mod/photos.php:1088
#: ../../mod/editlayout.php:129 ../../mod/editwebpage.php:176
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/editpost.php:126 ../../mod/editblock.php:144
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/ItemObject.php:542 ../../include/conversation.php:1143
#: ../../mod/message.php:315 ../../mod/message.php:465
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/editpost.php:134
msgid "Encrypt text"
msgstr "Text verschlüsseln"
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/Contact.php:104 ../../include/widgets.php:112
#: ../../include/widgets.php:152 ../../include/identity.php:613
#: ../../mod/match.php:62 ../../mod/suggest.php:51 ../../mod/directory.php:197
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/Contact.php:120
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "New window"
msgstr "Neues Fenster"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/Contact.php:121
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Open the selected location in a different window or browser tab"
msgstr "Öffne die markierte Adresse in einem neuen Browser Fenster oder Tab"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/widgets.php:26 ../../include/contact_widgets.php:87
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/widgets.php:114 ../../mod/suggest.php:53
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignorieren/Verstecken"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/widgets.php:120 ../../mod/connections.php:236
msgid "Suggestions"
msgstr "Vorschläge"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/widgets.php:121
msgid "See more..."
msgstr "Mehr anzeigen..."
2012-05-25 04:04:33 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/widgets.php:143
#, php-format
msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections."
msgstr "Du bist %1$.0f von %2$.0f erlaubten Verbindungen eingegangen."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/widgets.php:149
msgid "Add New Connection"
msgstr "Neue Verbindung hinzufügen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/widgets.php:150
msgid "Enter the channel address"
msgstr "Adresse des Kanals eingeben"
#: ../../include/widgets.php:151
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Beispiel: bob@beispiel.com, http://beispiel.com/barbara"
#: ../../include/widgets.php:168
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#: ../../include/widgets.php:170 ../../include/text.php:738
#: ../../include/text.php:752 ../../mod/filer.php:36
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ../../include/widgets.php:240 ../../mod/search.php:20
msgid "Remove term"
msgstr "Eintrag löschen"
#: ../../include/widgets.php:249 ../../include/features.php:48
#: ../../mod/search.php:17
msgid "Saved Searches"
msgstr "Gesicherte Suchanfragen"
#: ../../include/widgets.php:250 ../../include/group.php:290
msgid "add"
msgstr "hinzufügen"
#: ../../include/widgets.php:280 ../../include/features.php:62
#: ../../include/contact_widgets.php:53
msgid "Saved Folders"
msgstr "Gesicherte Ordner"
#: ../../include/widgets.php:283 ../../include/contact_widgets.php:56
#: ../../include/contact_widgets.php:90
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
#: ../../include/widgets.php:315 ../../include/items.php:3558
msgid "Archives"
msgstr "Archive"
#: ../../include/widgets.php:367
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: ../../include/widgets.php:368 ../../mod/connedit.php:386
msgid "Me"
msgstr "Ich"
#: ../../include/widgets.php:369 ../../mod/connedit.php:388
msgid "Best Friends"
msgstr "Beste Freunde"
#: ../../include/widgets.php:370 ../../include/profile_selectors.php:42
#: ../../include/identity.php:298 ../../mod/connedit.php:389
msgid "Friends"
msgstr "Freunde"
#: ../../include/widgets.php:371
msgid "Co-workers"
msgstr "Kollegen"
#: ../../include/widgets.php:372 ../../mod/connedit.php:390
msgid "Former Friends"
msgstr "ehem. Freunde"
#: ../../include/widgets.php:373 ../../mod/connedit.php:391
msgid "Acquaintances"
msgstr "Bekanntschaften"
#: ../../include/widgets.php:374
msgid "Everybody"
msgstr "Jeder"
#: ../../include/widgets.php:406
msgid "Account settings"
msgstr "Konto-Einstellungen"
#: ../../include/widgets.php:412
msgid "Channel settings"
msgstr "Kanal-Einstellungen"
#: ../../include/widgets.php:418
msgid "Additional features"
msgstr "Zusätzliche Funktionen"
#: ../../include/widgets.php:424
msgid "Feature settings"
msgstr "Funktions-Einstellungen"
#: ../../include/widgets.php:430
msgid "Display settings"
msgstr "Anzeige-Einstellungen"
#: ../../include/widgets.php:436
msgid "Connected apps"
msgstr "Verbundene Apps"
#: ../../include/widgets.php:442
msgid "Export channel"
msgstr "Kanal exportieren"
#: ../../include/widgets.php:454
msgid "Automatic Permissions (Advanced)"
msgstr "Automatische Berechtigungen (Erweitert)"
#: ../../include/widgets.php:464
msgid "Premium Channel Settings"
msgstr "Prämium-Kanal Einstellungen"
#: ../../include/widgets.php:473 ../../include/features.php:39
#: ../../mod/sources.php:81
msgid "Channel Sources"
msgstr "Kanal Quellen"
#: ../../include/widgets.php:484 ../../include/nav.php:177
#: ../../mod/admin.php:785 ../../mod/admin.php:990
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../../include/widgets.php:501
msgid "Check Mail"
msgstr "E-Mails abrufen"
#: ../../include/widgets.php:506 ../../include/nav.php:168
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:30
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:31
msgid "Block immediately"
msgstr "Sofort blockieren"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:32
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:33
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Mir bekannt, aber keine Meinung"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:34
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "Ok, wahrscheinlich harmlos"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:35
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:54
msgid "Frequently"
msgstr "Häufig"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:55
msgid "Hourly"
msgstr "Stündlich"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:56
msgid "Twice daily"
msgstr "Zwei Mal am Tag"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:57
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:58
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:59
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:74
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:75
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:76
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:77 ../../mod/admin.php:689
#: ../../mod/admin.php:698 ../../boot.php:1418
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:78
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:79
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:80
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:81
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:82
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/contact_selectors.php:83
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:152 ../../include/datetime.php:284
msgid "year"
msgstr "Jahr"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:157 ../../include/datetime.php:285
msgid "month"
msgstr "Monat"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:162 ../../include/datetime.php:287
msgid "day"
msgstr "Tag"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:275
msgid "never"
msgstr "Nie"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:281
msgid "less than a second ago"
msgstr "Vor weniger als einer Sekunde"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:284
msgid "years"
msgstr "Jahre"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:285
msgid "months"
msgstr "Monate"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:286
msgid "week"
msgstr "Woche"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:286
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:287
msgid "days"
msgstr "Tage"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:288
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:288
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:289
msgid "minute"
msgstr "Minute"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:289
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:290
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:290
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/datetime.php:299
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "vor %1$d %2$s"
#: ../../include/dba/dba_driver.php:50
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Kann die DNS Information für den Datenbank Server '%s' nicht finden"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/event.php:11 ../../include/bb2diaspora.php:433
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l, d. F Y\\\\, H:i"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:439
msgid "Starts:"
msgstr "Beginnt:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:447
msgid "Finishes:"
msgstr "Endet:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/event.php:40 ../../include/identity.php:664
#: ../../include/bb2diaspora.php:455 ../../mod/events.php:463
#: ../../mod/directory.php:172
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Ein gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde gefunden. Existierende Zugangsregeln für Elemente <strong>könnten</strong> für diese Gruppe angewendet werden, sowie für alle zukünftigen Elemente."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/group.php:223
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Standard-Privatsphärengruppe für neue Kontakte"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/group.php:242 ../../mod/admin.php:698
msgid "All Channels"
msgstr "Alle Kanäle"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/group.php:264
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/group.php:285
msgid "Collections"
msgstr "Sammlungen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/group.php:286
msgid "Edit collection"
msgstr "Bearbeite Sammlungen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/group.php:287
msgid "Create a new collection"
msgstr "Neue Sammlung erzeugen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/group.php:288
msgid "Channels not in any collection"
msgstr "Kanäle, die nicht in einer Sammlung sind"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:5
msgid "Delete this item?"
msgstr "Dieses Element löschen?"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:8
msgid "show fewer"
msgstr "Zeige weniger"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:9
msgid "Password too short"
msgstr "Kennwort zu kurz"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:10
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Kennwörter stimmen nicht überein"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:11 ../../mod/photos.php:39
msgid "everybody"
msgstr "alle"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:12
msgid "Secret Passphrase"
msgstr "geheime Passwort-Phrase"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/js_strings.php:13
msgid "Passphrase hint"
msgstr "Hinweis zur Phrase"
#: ../../include/js_strings.php:15
msgid "timeago.prefixAgo"
msgstr "timeago.prefixAgo"
#: ../../include/js_strings.php:16
msgid "timeago.suffixAgo"
msgstr "timeago.suffixAgo"
#: ../../include/js_strings.php:17
msgid "ago"
msgstr "her"
#: ../../include/js_strings.php:18
msgid "from now"
msgstr "von jetzt"
#: ../../include/js_strings.php:19
msgid "less than a minute"
msgstr "weniger als eine Minute"
#: ../../include/js_strings.php:20
msgid "about a minute"
msgstr "ungefähr eine Minute"
#: ../../include/js_strings.php:21
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d Minuten"
#: ../../include/js_strings.php:22
msgid "about an hour"
msgstr "ungefähr eine Stunde"
#: ../../include/js_strings.php:23
#, php-format
msgid "about %d hours"
msgstr "ungefähr %d Stunden"
#: ../../include/js_strings.php:24
msgid "a day"
msgstr "ein Tag"
#: ../../include/js_strings.php:25
#, php-format
msgid "%d days"
msgstr "%d Tage"
#: ../../include/js_strings.php:26
msgid "about a month"
msgstr "ungefähr ein Monat"
#: ../../include/js_strings.php:27
#, php-format
msgid "%d months"
msgstr "%d Monate"
#: ../../include/js_strings.php:28
msgid "about a year"
msgstr "ungefähr ein Jahr"
#: ../../include/js_strings.php:29
#, php-format
msgid "%d years"
msgstr "%d Jahre"
#: ../../include/js_strings.php:30 ../../include/features.php:29
msgid " "
msgstr " "
#: ../../include/js_strings.php:31
msgid "timeago.numbers"
msgstr "timeago.numbers"
#: ../../include/message.php:18
msgid "No recipient provided."
msgstr "Kein Empfänger angegeben"
#: ../../include/message.php:23
msgid "[no subject]"
msgstr "[no subject]"
#: ../../include/message.php:42
msgid "Unable to determine sender."
msgstr "Kann Absender nicht bestimmen."
#: ../../include/message.php:143
msgid "Stored post could not be verified."
msgstr "Gespeicherter Beitrag konnten nicht überprüft werden."
#: ../../include/photo/photo_driver.php:609 ../../include/photos.php:51
#: ../../mod/photos.php:91 ../../mod/photos.php:771 ../../mod/photos.php:793
#: ../../mod/profile_photo.php:78 ../../mod/profile_photo.php:225
#: ../../mod/profile_photo.php:336
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilfotos"
#: ../../include/network.php:640
msgid "view full size"
msgstr "In Vollbildansicht anschauen"
#: ../../include/bbcode.php:94 ../../include/bbcode.php:494
#: ../../include/bbcode.php:497
msgid "Image/photo"
msgstr "Bild/Foto"
#: ../../include/bbcode.php:126 ../../include/bbcode.php:502
msgid "Encrypted content"
msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
#: ../../include/bbcode.php:173
#, php-format
msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s"
msgstr "%1$s schrieb den folgenden %2$s %3$s"
#: ../../include/bbcode.php:175
msgid "post"
msgstr "Beitrag"
#: ../../include/bbcode.php:454 ../../include/bbcode.php:474
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 schrieb:"
#: ../../include/oembed.php:150
msgid "Embedded content"
msgstr "Eingebetteter Inhalt"
#: ../../include/oembed.php:159
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Einbetten ausgeschaltet"
#: ../../include/features.php:21
msgid "General Features"
msgstr "Allgemeine Funktionen"
#: ../../include/features.php:23
msgid "Content Expiration"
msgstr "Verfall von Inhalten"
#: ../../include/features.php:23
msgid "Remove posts/comments and/or private messages at a future time"
msgstr "Lösche Beiträge, Kommentare und/oder private Nachrichten automatisch zu einem zukünftigen Datum."
#: ../../include/features.php:24
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Mehrfachprofile"
#: ../../include/features.php:24
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Mehrfachprofile anlegen können"
#: ../../include/features.php:25
msgid "Web Pages"
msgstr "Webseiten"
#: ../../include/features.php:25
msgid "Provide managed web pages on your channel"
msgstr "Stelle verwaltete Webseiten in Deinem Kanal zur Verfügung"
#: ../../include/features.php:26
msgid "Private Notes"
msgstr "private Notizen"
#: ../../include/features.php:26
msgid "Enables a tool to store notes and reminders"
msgstr "Werkzeug zum Speichern von Notizen und Erinnerungen aktivieren"
#: ../../include/features.php:27
msgid "Enhanced Photo Albums"
msgstr "Erweitertes Fotoalbum"
#: ../../include/features.php:27
msgid "Enable photo album with enhanced features"
msgstr "Aktiviere Fotoalbum mit erweiterten Funktionen"
#: ../../include/features.php:29
msgid "Extended Identity Sharing"
msgstr "Erweitertes Teilen von Identitäten"
#: ../../include/features.php:30
msgid "Expert Mode"
msgstr "Expertenmodus"
#: ../../include/features.php:30
msgid "Enable Expert Mode to provide advanced configuration options"
msgstr "Aktiviere Expertenmodus, um fortgeschrittene Konfiguration zur Verfügung zu stellen"
#: ../../include/features.php:31
msgid "Premium Channel"
msgstr "Premium-Kanal"
#: ../../include/features.php:31
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Allows you to set restrictions and terms on those that connect with your "
"channel"
msgstr "Erlaubt es dir Einschränkungen für Kontakte und bestimmte Bedingungen an Kontakte zu diesem Kanal zu stellen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:36
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Nachbearbeitungsfunktionen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:37
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Richtext Editor"
msgstr "Formatierungseditor"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:37
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Enable richtext editor"
msgstr "Aktiviere Formatierungseditor"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:38
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Post Preview"
msgstr "Voransicht"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:38
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Erlaube Voransicht von Beiträgen und Kommentaren vor Veröffentlichung"
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:39
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Automatically import channel content from other channels or feeds"
msgstr "Importiere automatisch Inhalte für diesen Kanal von anderen Kanälen oder Feeds."
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:40
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "Even More Encryption"
msgstr "Noch mehr Verschlüsselung"
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:40
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "Allow encryption of content end-to-end with a shared secret key"
msgstr "Erlaube Ende-zu-Ende Verschlüsselung von Inhalten, mit einem geteilten geheimen Schlüssel"
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:45
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Network and Stream Filtering"
msgstr "Netzwerk- und Stream-Filter"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:46
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Search by Date"
msgstr "Suche nach Datum"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:46
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Ability to select posts by date ranges"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Möglichkeit, Beiträge nach Zeiträumen auszuwählen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:47
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Collections Filter"
msgstr "Filter für Sammlung"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:47
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected collections"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Aktiviere nur Netzwerk-Beiträge von ausgewählten Sammlungen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:48
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Gesicherte Suchbegriffe zur Wiederverwendung"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:49
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Persönlicher Netzwerkreiter"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:49
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Aktiviere Reiter nur für die Netzwerk-Beiträge, mit denen Du interagiert hast"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:50
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Network New Tab"
msgstr "Netzwerkreiter Neu"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:50
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Enable tab to display all new Network activity"
msgstr "Aktiviere Reiter, um alle neuen Netzwerkaktivitäten zu zeigen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:51
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Affinity Tool"
msgstr "Beziehungs-Tool"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:51
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Filter stream activity by depth of relationships"
msgstr "Filter Aktivitätenstream nach Tiefe der Beziehung"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:52
msgid "Suggest Channels"
msgstr "Kanäle Vorschlagen"
#: ../../include/features.php:52
msgid "Show channel suggestions"
msgstr "Kanal-Vorschläge anzeigen"
#: ../../include/features.php:57
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Post/Comment Tools"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Beitrag-/Kommentar-Tools"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:59
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Edit Sent Posts"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Bearbeite gesendete Beiträge"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:59
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Bearbeite und korrigiere Beiträge und Kommentare nach dem Senden"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:60
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Tagging"
msgstr "Verschlagworten"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:60
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Ability to tag existing posts"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Möglichkeit, um existierende Beiträge zu verschlagworten"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:61
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Post Categories"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Beitrags-Kategorien"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:61
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Add categories to your posts"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Kategorien für Beiträge"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:62
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Ability to file posts under folders"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Möglichkeit, Beiträge in Verzeichnissen zu sammeln"
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:63
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Dislike Posts"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Gefällt-mir-nicht Beiträge"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:63
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Ability to dislike posts/comments"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Möglichkeit für Gefällt-mir-nicht für Beiträge/Kommentare"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:64
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Star Posts"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Beiträge mit Sternchen versehen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:64
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgstr "Möglichkeit, spezielle Beiträge mit Sternchen-Symbol zu markieren"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:65
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Tag Wolke"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/features.php:65
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page"
msgstr "Persönliche Schlagwort-Wolke für deine Kanal-Seite anlegen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/notify.php:23
msgid "created a new post"
msgstr "Neuer Beitrag wurde erzeugt"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/notify.php:24
#, php-format
msgid "commented on %s's post"
msgstr "hat %s's Beitrag kommentiert"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/photos.php:15 ../../include/attach.php:102
#: ../../include/attach.php:133 ../../include/attach.php:189
#: ../../include/attach.php:204 ../../include/attach.php:237
#: ../../include/attach.php:251 ../../include/attach.php:272
#: ../../include/attach.php:464 ../../include/attach.php:539
#: ../../include/items.php:3437 ../../mod/common.php:35
#: ../../mod/events.php:140 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:102
#: ../../mod/connedit.php:179 ../../mod/webpages.php:40 ../../mod/api.php:26
#: ../../mod/api.php:31 ../../mod/page.php:30 ../../mod/page.php:80
#: ../../mod/setup.php:200 ../../mod/viewconnections.php:22
#: ../../mod/viewconnections.php:27 ../../mod/delegate.php:6
#: ../../mod/sources.php:62 ../../mod/mitem.php:73 ../../mod/group.php:9
#: ../../mod/photos.php:68 ../../mod/photos.php:650 ../../mod/viewsrc.php:12
#: ../../mod/menu.php:40 ../../mod/message.php:185
#: ../../mod/connections.php:167 ../../mod/layouts.php:27
#: ../../mod/layouts.php:42 ../../mod/network.php:12
#: ../../mod/profiles.php:152 ../../mod/profiles.php:465
#: ../../mod/new_channel.php:66 ../../mod/new_channel.php:97
#: ../../mod/filestorage.php:26 ../../mod/manage.php:6
#: ../../mod/settings.php:484 ../../mod/editlayout.php:48
#: ../../mod/profile_photo.php:187 ../../mod/profile_photo.php:200
#: ../../mod/editwebpage.php:44 ../../mod/editwebpage.php:83
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/blocks.php:29
#: ../../mod/blocks.php:44 ../../mod/editpost.php:13 ../../mod/poke.php:128
#: ../../mod/channel.php:86 ../../mod/fsuggest.php:78
#: ../../mod/editblock.php:48 ../../mod/item.php:181 ../../mod/item.php:189
#: ../../mod/suggest.php:26 ../../mod/register.php:68 ../../mod/regmod.php:18
#: ../../mod/authtest.php:13 ../../mod/mood.php:114 ../../index.php:178
#: ../../index.php:346
msgid "Permission denied."
msgstr "Zugang verweigert"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/photos.php:88
#, php-format
msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes"
msgstr "Bild überschreitet das Limit der Webseite von %lu bytes"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/photos.php:95
msgid "Image file is empty."
msgstr "Bilddatei ist leer."
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/photos.php:124 ../../mod/profile_photo.php:147
msgid "Unable to process image"
msgstr "Kann Bild nicht verarbeiten"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/photos.php:186
msgid "Photo storage failed."
msgstr "Foto speichern schlug fehl"
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/photos.php:296 ../../include/conversation.php:1457
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalben"
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/photos.php:300 ../../mod/photos.php:809
#: ../../mod/photos.php:1283
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Lade neue Fotos hoch"
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Momentan männlich"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Momentan weiblich"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Größtenteils männlich"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Größtenteils weiblich"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transsexuell"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Zwischengeschlechtlich"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transsexuell"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Zwitter"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Geschlechtslos"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "unklar"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Anders"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Unentschieden"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Männer"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Frauen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Schwul"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbisch"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Keine Bevorzugung"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisexuell"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosexuell"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Enthaltsam"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "Jungfräulich"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Abweichend"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Fetisch"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Unmengen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Sexlos"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Single"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Einsam"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr "Verguckt"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr "Verknallt"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Lerne gerade jemanden kennen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Treulos"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Sexabhängig"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Freunde/Begünstigte"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Lose"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Verlobt"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Verheiratet"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Gewissermaßen verheiratet"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Partner"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "Lebensgemeinschaft"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr "Informelle Ehe"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Glücklich"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr "Nicht Ausschau haltend"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Betrogen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Getrennt"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Labil"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Geschieden"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Gewissermaßen geschieden"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Verwitwet"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Ungewiss"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr "Es ist kompliziert"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "Interessiert mich nicht"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Frag mich mal"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/attach.php:184 ../../include/attach.php:232
msgid "Item was not found."
msgstr "Beitrag wurde nicht gefunden."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/attach.php:285
msgid "No source file."
msgstr "Keine Quelldatei."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/attach.php:302
msgid "Cannot locate file to replace"
msgstr "Kann Datei zum Ersetzen nicht finden"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/attach.php:320
msgid "Cannot locate file to revise/update"
msgstr "Kann Datei zum Prüfen/Aktualisieren nicht finden"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/attach.php:331
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#, php-format
2013-12-23 12:33:31 +00:00
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "Datei überschreitet das Größen-Limit von %d"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/attach.php:342
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage."
msgstr "Die Größe deiner Datei-Anhänge haben das Maximum von %1$.0f MByte erreicht."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/attach.php:424
msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated."
msgstr "Datei-Upload fehlgeschlagen. Mögliche Systembegrenzung oder abgebrochener Prozess."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/attach.php:436
msgid "Stored file could not be verified. Upload failed."
msgstr "Gespeichert Datei konnte nicht verifiziert werden. Upload abgebrochen."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/attach.php:480 ../../include/attach.php:497
msgid "Path not available."
msgstr "Pfad nicht verfügbar."
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/attach.php:544
msgid "Empty pathname"
msgstr "leere Pfadangabe"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/attach.php:562
msgid "duplicate filename or path"
msgstr "doppelter Dateiname oder Pfad"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/attach.php:584
msgid "Path not found."
msgstr "Pfad nicht gefunden."
2013-10-02 05:20:39 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/attach.php:628
msgid "mkdir failed."
msgstr "mkdir fehlgeschlagen."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/attach.php:632
msgid "database storage failed."
msgstr "Speichern in der Datenbank fehlgeschlagen."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/zot.php:545
msgid "Invalid data packet"
msgstr "Ungültiges Datenpaket"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/zot.php:555
msgid "Unable to verify channel signature"
msgstr "Konnte die Signatur des Kanals nicht verifizieren"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/zot.php:732
#, php-format
msgid "Unable to verify site signature for %s"
msgstr "Kann die Signatur der Seite von %s nicht verifizieren"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:72 ../../include/nav.php:87 ../../boot.php:1415
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:72 ../../include/nav.php:87
msgid "End this session"
msgstr "Beende diese Sitzung"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:75 ../../include/nav.php:121
msgid "Home"
msgstr "Home"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:75
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:76 ../../include/conversation.php:929
#: ../../mod/connedit.php:309 ../../mod/connedit.php:423
msgid "View Profile"
msgstr "Profil ansehen"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:76
msgid "Your profile page"
msgstr "Deine Profilseite"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:78
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Profile bearbeiten"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:78
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr "Verwalte/Bearbeite Profile"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:79 ../../include/conversation.php:1454
#: ../../mod/fbrowser.php:25
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:79
msgid "Your photos"
msgstr "Deine Bilder"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:85 ../../boot.php:1416
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:85
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:102
#, php-format
msgid "%s - click to logout"
msgstr "%s - Klick zum Abmelden"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:107
msgid "Click to authenticate to your home hub"
msgstr "Klick zum Authentifizieren bei Deinem Heimat-Hub"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:121
msgid "Home Page"
msgstr "Homepage"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:125 ../../mod/register.php:195 ../../boot.php:1392
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:125
msgid "Create an account"
msgstr "Erzeuge ein Konto"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:130 ../../mod/help.php:60 ../../mod/help.php:64
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:130
msgid "Help and documentation"
msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:133
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:133
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Addon Programme, Helferlein, Spiele"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:135 ../../include/text.php:736
#: ../../include/text.php:750 ../../mod/search.php:96
msgid "Search"
msgstr "Suche"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:135
msgid "Search site content"
msgstr "Durchsuche Seiten-Inhalt"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:138 ../../mod/directory.php:226
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:138
msgid "Channel Locator"
msgstr "Kanal-Anzeiger"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:149
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:149
msgid "Your matrix"
msgstr "Deine Matrix"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:150
msgid "Mark all matrix notifications seen"
msgstr "Markiere alle Matrix-Benachrichtigungen als angesehen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:152
msgid "Channel Home"
msgstr "Mein Kanal"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:152
msgid "Channel home"
msgstr "Mein Kanal"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:153
msgid "Mark all channel notifications seen"
msgstr "Markiere alle Kanal-Benachrichtigungen als angesehen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:156
msgid "Intros"
msgstr "Vorstellungen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:156 ../../mod/connections.php:242
msgid "New Connections"
msgstr "Neue Verbindungen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:159
msgid "Notices"
msgstr "Benachrichtigungen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:159
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:160
msgid "See all notifications"
msgstr "Alle Benachrichtigungen ansehen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:161
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Markiere alle System-Benachrichtigungen als gesehen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:163
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:163
msgid "Private mail"
msgstr "Persönliche Mail"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:164
msgid "See all private messages"
msgstr "Alle persönlichen Nachrichten ansehen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:165
msgid "Mark all private messages seen"
msgstr "Markiere alle persönlichen Nachrichten als gesehen"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:166
msgid "Inbox"
msgstr "Eingang"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:167
msgid "Outbox"
msgstr "Ausgang"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:171 ../../include/conversation.php:1465
#: ../../mod/events.php:354
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:171
msgid "Event Calendar"
msgstr "Veranstaltungskalender"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:172
msgid "See all events"
msgstr "Alle Ereignisse ansehen"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:173
msgid "Mark all events seen"
msgstr "Markiere alle Ereignisse als gesehen"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:175
msgid "Channel Select"
msgstr "Kanal-Auswahl"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:175
msgid "Manage Your Channels"
msgstr "Verwalte Deine Kanäle"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:177
msgid "Account/Channel Settings"
msgstr "Konto-/Kanal-Einstellungen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:179 ../../mod/connections.php:349
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:179
msgid "Manage/Edit Friends and Connections"
msgstr "Verwalte/Bearbeite Freunde und Verbindungen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:186 ../../mod/admin.php:111
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:186
msgid "Site Setup and Configuration"
msgstr "Seiten-Einrichtung und -Konfiguration"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:212
msgid "Nothing new here"
msgstr "Nichts Neues hier"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/nav.php:217
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:210
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:224
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselbegriffe"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:249
msgid "have"
msgstr "habe"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:249
msgid "has"
msgstr "hat"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:250
msgid "want"
msgstr "will"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:250
msgid "wants"
msgstr "will"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:251
msgid "likes"
msgstr "Gefällt-mir"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/taxonomy.php:252
msgid "dislikes"
msgstr "Gefällt-mir-nicht"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/account.php:23
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/account.php:25
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist nicht unter denen, die auf dieser Seite erlaubt sind"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/account.php:31
msgid "Your email address is already registered at this site."
msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite bereits registriert."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/account.php:64
msgid "An invitation is required."
msgstr "Eine Einladung wird benötigt"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/account.php:68
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Die Einladung konnte nicht bestätigt werden"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/account.php:118
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Bitte gib die benötigten Informationen ein."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/account.php:186
msgid "Failed to store account information."
msgstr "Speichern der Account-Informationen fehlgeschlagen"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/account.php:272
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/account.php:274 ../../include/account.php:301
#: ../../include/account.php:358
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/account.php:296
msgid "your registration password"
msgstr "dein Registrierungspasswort"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/account.php:299 ../../include/account.php:356
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#, php-format
2013-12-23 12:33:31 +00:00
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Registrierungsdetails für %s"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/account.php:365
msgid "Account approved."
msgstr "Account bestätigt."
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/account.php:399
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registrierung für %s widerrufen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:117 ../../include/text.php:1621
#: ../../mod/like.php:103 ../../mod/subthread.php:89 ../../mod/tagger.php:45
msgid "photo"
msgstr "Foto"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:120 ../../include/text.php:1624
#: ../../mod/tagger.php:49
msgid "event"
msgstr "Ereignis"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:123
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:145 ../../include/text.php:1627
#: ../../mod/like.php:103 ../../mod/subthread.php:89 ../../mod/tagger.php:53
msgid "status"
msgstr "Status"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:147 ../../include/text.php:1629
#: ../../mod/tagger.php:55
msgid "comment"
msgstr "Kommentar"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:161 ../../mod/like.php:134
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-23 12:33:31 +00:00
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:164 ../../mod/like.php:136
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s nicht"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:201
#, php-format
msgid "%1$s is now connected with %2$s"
msgstr "%1$s ist jetzt mit %2$s verbunden"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:236
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s stupste %2$s"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:240 ../../include/text.php:790
msgid "poked"
msgstr "stupste"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/mood.php:63
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:662
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Schaue Dir %s's Profil auf %s an."
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:676
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:677
msgid "Filed under:"
msgstr "Gespeichert unter:"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:704
msgid "View in context"
msgstr "Im Zusammenhang anschauen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:830
msgid "remove"
msgstr "lösche"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:834
msgid "Loading..."
msgstr "Lädt ..."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:835
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Lösche die ausgewählten Elemente"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:926
msgid "View Source"
msgstr "Quelle anzeigen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:927
msgid "Follow Thread"
msgstr "Unterhaltung folgen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:928
msgid "View Status"
msgstr "Status ansehen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:930
msgid "View Photos"
msgstr "Fotos ansehen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:931
msgid "Matrix Activity"
msgstr "Matrix Aktivität"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:932
msgid "Edit Contact"
msgstr "Kontakt bearbeiten"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:933
msgid "Send PM"
msgstr "Sende PN"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:934
msgid "Poke"
msgstr "Anstupsen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:996
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s gefällt das."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:996
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s gefällt das nicht."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1000
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgstr[0] "<span %1$s>%2$d Person</span> gefällt das."
msgstr[1] "<span %1$s>%2$d Leuten</span> gefällt das."
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1002
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgstr[0] "<span %1$s>%2$d Person</span> gefällt das nicht."
msgstr[1] "<span %1$s>%2$d Leuten</span> gefällt das nicht."
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1008
msgid "and"
msgstr "und"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1011
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgid_plural ", and %d other people"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ", und %d andere"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1012
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s gefällt das."
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1012
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s gefällt das nicht."
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1062
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Sichtbar für <strong>jeden</strong>"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1063 ../../mod/message.php:258
#: ../../mod/message.php:393
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Gib eine URL ein:"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1064
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Gib einen Video-Link/URL ein:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1065
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Gib einen Audio-Link/URL ein:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1066
msgid "Tag term:"
msgstr "Schlagwort:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1067 ../../mod/filer.php:35
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Speichern in Ordner:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1068
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Wo bist du jetzt grade?"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1069 ../../mod/message.php:259
#: ../../mod/message.php:394 ../../mod/editpost.php:52
msgid "Expires YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "Verfällt YYYY-MM-DD HH;MM"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/photos.php:1067
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editwebpage.php:139
msgid "Page link title"
msgstr "Seitentitel-Link"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/message.php:306
#: ../../mod/message.php:456 ../../mod/editlayout.php:101
#: ../../mod/editwebpage.php:144 ../../mod/editpost.php:98
#: ../../mod/editblock.php:115
msgid "Upload photo"
msgstr "Foto hochladen"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1098
msgid "upload photo"
msgstr "Foto hochladen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/message.php:307
#: ../../mod/message.php:457 ../../mod/editlayout.php:102
#: ../../mod/editwebpage.php:145 ../../mod/editpost.php:99
#: ../../mod/editblock.php:116
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1100
msgid "attach file"
msgstr "Datei anfügen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/message.php:308
#: ../../mod/message.php:458 ../../mod/editlayout.php:103
#: ../../mod/editwebpage.php:146 ../../mod/editpost.php:100
#: ../../mod/editblock.php:117
msgid "Insert web link"
msgstr "Link einfügen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1102
msgid "web link"
msgstr "Web-Link"
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1103
msgid "Insert video link"
msgstr "Video-Link einfügen"
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1104
msgid "video link"
msgstr "Video-Link"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1105
msgid "Insert audio link"
msgstr "Audio-Link einfügen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1106
msgid "audio link"
msgstr "Audio-Link"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1107 ../../mod/editlayout.php:107
#: ../../mod/editwebpage.php:150 ../../mod/editpost.php:104
#: ../../mod/editblock.php:121
msgid "Set your location"
msgstr "Standort"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1108
msgid "set location"
msgstr "Standort"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1109 ../../mod/editlayout.php:108
#: ../../mod/editwebpage.php:151 ../../mod/editpost.php:105
#: ../../mod/editblock.php:122
msgid "Clear browser location"
msgstr "Browser-Standort löschen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1110
msgid "clear location"
msgstr "Standort löschen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1112 ../../mod/editlayout.php:121
#: ../../mod/editwebpage.php:168 ../../mod/editpost.php:118
#: ../../mod/editblock.php:136
msgid "Set title"
msgstr "Titel"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1115 ../../mod/editlayout.php:123
#: ../../mod/editwebpage.php:170 ../../mod/editpost.php:120
#: ../../mod/editblock.php:138
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorien (Kommagetrennte Liste)"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1117 ../../mod/editlayout.php:110
#: ../../mod/editwebpage.php:153 ../../mod/editpost.php:107
#: ../../mod/editblock.php:124
msgid "Permission settings"
msgstr "Berechtigungs-Einstellungen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1118
msgid "permissions"
msgstr "Berechtigungen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1126 ../../mod/editlayout.php:118
#: ../../mod/editwebpage.php:163 ../../mod/editpost.php:115
#: ../../mod/editblock.php:133
msgid "Public post"
msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1128 ../../mod/editlayout.php:124
#: ../../mod/editwebpage.php:171 ../../mod/editpost.php:121
#: ../../mod/editblock.php:139
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Beispiel: bob@example.com, mary@example.com"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1141 ../../mod/message.php:313
#: ../../mod/message.php:463 ../../mod/editlayout.php:134
#: ../../mod/editwebpage.php:181 ../../mod/editpost.php:132
#: ../../mod/editblock.php:149
msgid "Set expiration date"
msgstr "Verfallsdatum"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1368
msgid "Commented Order"
msgstr "Neueste Kommentare"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1371
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Nach Kommentardatum sortiert"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1374
msgid "Posted Order"
msgstr "Neueste Beiträge"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1377
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Nach Beitragsdatum sortiert"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1381
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1384
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1387 ../../mod/menu.php:57
#: ../../mod/connections.php:209
msgid "New"
msgstr "Neu"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1390
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Activity Stream - nach Datum sortiert"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1397
msgid "Starred"
msgstr "Markiert"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1400
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Beiträge mit Sternchen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1407
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1410
msgid "Posts flagged as SPAM"
msgstr "Nachrichten die als SPAM markiert wurden"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1440
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1443
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1447
msgid "About"
msgstr "Über"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1450
msgid "Profile Details"
msgstr "Profil-Details"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1468
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Veranstaltungen und Kalender"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1473
msgid "Webpages"
msgstr "Webseiten"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/conversation.php:1476
msgid "Manage Webpages"
msgstr "Webseiten verwalten"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/auth.php:69
msgid "Logged out."
msgstr "Ausgeloggt."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/auth.php:181
msgid "Failed authentication"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/auth.php:190
msgid "Login failed."
msgstr "Login fehlgeschlagen."
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:14
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:20
msgid "Find Channels"
msgstr "Finde Kanäle"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:21
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:22
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Verbinden/Folgen"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:23
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Beispiele: Robert Morgenstein, Angeln"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:24 ../../mod/connections.php:355
#: ../../mod/directory.php:222 ../../mod/directory.php:227
msgid "Find"
msgstr "Finde"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:25 ../../mod/suggest.php:59
msgid "Channel Suggestions"
msgstr "Kanal-Vorschläge"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:27
msgid "Random Profile"
msgstr "Zufallsprofil"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/contact_widgets.php:28
msgid "Invite Friends"
msgstr "Lade Freunde ein"
#: ../../include/contact_widgets.php:120
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#, php-format
2013-12-23 12:33:31 +00:00
msgid "%d connection in common"
msgid_plural "%d connections in common"
msgstr[0] "%d gemeinsame Verbindung"
msgstr[1] "%d gemeinsame Verbindungen"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/page_widgets.php:6
msgid "New Page"
msgstr "Neue Seite"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:315
msgid "prev"
msgstr "vorherige"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:317
msgid "first"
msgstr "erste"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:346
msgid "last"
msgstr "letzte"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:349
msgid "next"
msgstr "nächste"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:361
msgid "older"
msgstr "älter"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:363
msgid "newer"
msgstr "neuer"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:654
msgid "No connections"
msgstr "Keine Verbindungen"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:665
#, php-format
msgid "%d Connection"
msgid_plural "%d Connections"
msgstr[0] "%d Verbindung"
msgstr[1] "%d Verbindungen"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:677
msgid "View Connections"
msgstr "Zeige Verbindungen"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:790
msgid "poke"
msgstr "anstupsen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:791
msgid "ping"
msgstr "anpingen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:791
msgid "pinged"
msgstr "pingte"
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:792
msgid "prod"
msgstr "knuffen"
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:792
msgid "prodded"
msgstr "knuffte"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:793
msgid "slap"
msgstr "ohrfeigen"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:793
msgid "slapped"
msgstr "ohrfeigte"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:794
msgid "finger"
msgstr "befummeln"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:794
msgid "fingered"
msgstr "befummelte"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:795
msgid "rebuff"
msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:795
msgid "rebuffed"
msgstr "abfuhrerteilte"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:807
msgid "happy"
msgstr "glücklich"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:808
msgid "sad"
msgstr "traurig"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:809
msgid "mellow"
msgstr "sanft"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:810
msgid "tired"
msgstr "müde"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:811
msgid "perky"
msgstr "frech"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:812
msgid "angry"
msgstr "sauer"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:813
msgid "stupified"
msgstr "verblüfft"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:814
msgid "puzzled"
msgstr "verwirrt"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:815
msgid "interested"
msgstr "interessiert"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:816
msgid "bitter"
msgstr "verbittert"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:817
msgid "cheerful"
msgstr "fröhlich"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:818
msgid "alive"
msgstr "lebendig"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:819
msgid "annoyed"
msgstr "verärgert"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:820
msgid "anxious"
msgstr "unruhig"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:821
msgid "cranky"
msgstr "schrullig"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:822
msgid "disturbed"
msgstr "verstört"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:823
msgid "frustrated"
msgstr "frustriert"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:824
msgid "motivated"
msgstr "motiviert"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:825
msgid "relaxed"
msgstr "entspannt"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:826
msgid "surprised"
msgstr "überrascht"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:988
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:988
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:988
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:988
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:988
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:988
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:988
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:992
msgid "January"
msgstr "Januar"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:992
msgid "February"
msgstr "Februar"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:992
msgid "March"
msgstr "März"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:992
msgid "April"
msgstr "April"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:992
msgid "May"
msgstr "Mai"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:992
msgid "June"
msgstr "Juni"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:992
msgid "July"
msgstr "Juli"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:992
msgid "August"
msgstr "August"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:992
msgid "September"
msgstr "September"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:992
msgid "October"
msgstr "Oktober"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:992
msgid "November"
msgstr "November"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:992
msgid "December"
msgstr "Dezember"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:1070
msgid "unknown.???"
msgstr "unbekannt.???"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:1071
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:1106
msgid "remove category"
msgstr "Kategorie entfernen"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:1128
msgid "remove from file"
msgstr "aus der Datei entfernen"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:1182 ../../include/text.php:1194
msgid "Click to open/close"
msgstr "Klicke zum Öffnen/Schließen"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:1370 ../../mod/events.php:332
msgid "link to source"
msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:1389
msgid "Select a page layout: "
msgstr "Ein Seiten-Layout auswählen"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:1392 ../../include/text.php:1457
msgid "default"
msgstr "Standard"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:1428
msgid "Page content type: "
msgstr "Content-Typ der Seite"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:1469
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Wähle eine alternative Sprache"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:1634
msgid "activity"
msgstr "Aktivität"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:1896
msgid "Design"
msgstr "Design"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:1898
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:1899
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:1900
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/text.php:1901
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/plugin.php:475 ../../include/plugin.php:477
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Klicke hier, um das Upgrade durchzuführen."
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/plugin.php:483
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Diese Aktion überschreitet die Grenzen Ihres Abonnements."
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/plugin.php:488
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Diese Aktion ist in Ihrem Abonnement nicht verfügbar."
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/follow.php:21
msgid "Channel is blocked on this site."
msgstr "Der Kanal ist auf dieser Seite blockiert "
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/follow.php:26
msgid "Channel location missing."
msgstr "Adresse des Kanals fehlt."
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/follow.php:43
msgid "Channel discovery failed. Website may be down or misconfigured."
msgstr "Auffinden des Kanals schlug fehl. Die Webseite könnte falsch konfiguriert oder abgeschaltet sein."
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/follow.php:51
msgid "Response from remote channel was not understood."
msgstr "Antwort des entfernten Kanals war unverständlich."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/follow.php:58
msgid "Response from remote channel was incomplete."
msgstr "Antwort des entfernten Kanals war unvollständig."
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/follow.php:129
msgid "local account not found."
msgstr "Lokales Konto nicht gefunden."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/follow.php:138
msgid "Cannot connect to yourself."
msgstr "Du kannst dich nicht mit dir selbst verbinden."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:13
msgid "Can view my \"public\" stream and posts"
msgstr "Kann meinen öffentlichen Stream und Beiträge sehen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:14
msgid "Can view my \"public\" channel profile"
msgstr "Kann meinen öffentliches Kanal-Profil sehen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:15
msgid "Can view my \"public\" photo albums"
msgstr "Kann meine öffentlichen Fotoalben sehen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:16
msgid "Can view my \"public\" address book"
msgstr "Kann mein öffentliches Adressbuch sehen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:17
msgid "Can view my \"public\" file storage"
msgstr "Kann meinen öffentlichen Dateiordner sehen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:18
msgid "Can view my \"public\" pages"
msgstr "Kann meine öffentlichen Seiten sehen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:21
msgid "Can send me their channel stream and posts"
msgstr "Können mir den Stream und die Beiträge aus ihrem Kanal schicken"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:22
msgid "Can post on my channel page (\"wall\")"
msgstr "Kann auf meiner Kanal-Seite (\"wall\") Beiträge veröffentlichen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:23
msgid "Can comment on my posts"
msgstr "Kann meine Beiträge kommentieren"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:24
msgid "Can send me private mail messages"
msgstr "Kann mir private Nachrichten schicken"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:25
msgid "Can post photos to my photo albums"
msgstr "Kann Fotos in meinen Fotoalben veröffentlichen"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:26
msgid "Can forward to all my channel contacts via post @mentions"
msgstr "Kann an alle meine Kontakte via @-Erwähnung Nachrichten weiterleiten"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:26
msgid "Advanced - useful for creating group forum channels"
msgstr "Fortgeschritten - sinnvoll, um Gruppen-Kanäle/-Foren zu erstellen"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:27
msgid "Can chat with me (when available)"
msgstr "Kann mit mir chatten (wenn verfügbar)"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:27
msgid "Requires compatible chat plugin"
msgstr "Benötigt ein kompatibles Chat-Plugin"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:28
msgid "Can write to my \"public\" file storage"
msgstr "Kann in meinen öffentlichen Dateiordner schreiben"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:29
msgid "Can edit my \"public\" pages"
msgstr "Kann meine öffentlichen Seiten bearbeiten"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/permissions.php:31
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Can source my \"public\" posts in derived channels"
msgstr "Kann meine \"öffentlichen\" Beiträge als Quellen von Kanälen verwenden"
#: ../../include/permissions.php:31
msgid "Somewhat advanced - very useful in open communities"
msgstr "Etwas Fortgeschritten - sehr nützlich in offenen Gemeinschaften."
#: ../../include/permissions.php:32
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Can administer my channel resources"
msgstr "Kann meine Kanäle administrieren"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
#: ../../include/permissions.php:32
2012-04-06 07:37:50 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Extremely advanced. Leave this alone unless you know what you are doing"
msgstr "Sehr fortgeschritten. Bearbeite dies nur, wenn du genau weißt, was du machst"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/comanche.php:35 ../../view/theme/redbasic/php/config.php:62
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:176
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/identity.php:29 ../../mod/item.php:1151
msgid "Unable to obtain identity information from database"
msgstr "Kann keine Identitäts-Informationen aus Datenbank beziehen"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/identity.php:62
msgid "Empty name"
msgstr "Namensfeld leer"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/identity.php:64
msgid "Name too long"
msgstr "Name ist zu lang"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/identity.php:132
msgid "No account identifier"
msgstr "Keine Account-Kennung"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/identity.php:142
msgid "Nickname is required."
msgstr "Spitzname ist erforderlich."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/identity.php:156
msgid ""
"Nickname has unsupported characters or is already being used on this site."
msgstr "Der Spitzname enthält nicht-unterstütze Zeichen oder wird bereits auf dieser Seite genutzt."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/identity.php:215
msgid "Unable to retrieve created identity"
msgstr "Kann die erstellte Identität nicht empfangen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/identity.php:273
msgid "Default Profile"
msgstr "Standard-Profil"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/identity.php:465
msgid "Requested channel is not available."
msgstr "Angeforderte Kanal nicht verfügbar."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/identity.php:477
msgid " Sorry, you don't have the permission to view this profile. "
msgstr "Entschuldigung, aber du besitzt nicht die nötigen Rechte um dieses Profil ansehen zu dürfen."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/identity.php:512 ../../mod/webpages.php:8
#: ../../mod/connect.php:13 ../../mod/layouts.php:8
#: ../../mod/filestorage.php:8 ../../mod/blocks.php:10
#: ../../mod/profile.php:16
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Erwünschte Profil ist nicht verfügbar."
#: ../../include/identity.php:627 ../../mod/profiles.php:613
msgid "Change profile photo"
msgstr "Ändere das Profilfoto"
#: ../../include/identity.php:633
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: ../../include/identity.php:633
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Verwalte/Bearbeite Profile"
#: ../../include/identity.php:634 ../../mod/profiles.php:614
msgid "Create New Profile"
msgstr "Neues Profil erstellen"
#: ../../include/identity.php:637
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profile bearbeiten"
#: ../../include/identity.php:648 ../../mod/profiles.php:625
msgid "Profile Image"
msgstr "Profilfoto:"
#: ../../include/identity.php:651 ../../mod/profiles.php:628
msgid "visible to everybody"
msgstr "sichtbar für jeden"
#: ../../include/identity.php:652 ../../mod/profiles.php:629
msgid "Edit visibility"
msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
#: ../../include/identity.php:666 ../../include/identity.php:891
#: ../../mod/directory.php:174
msgid "Gender:"
msgstr "Geschlecht:"
#: ../../include/identity.php:667 ../../include/identity.php:911
#: ../../mod/directory.php:176
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../../include/identity.php:668 ../../include/identity.php:922
#: ../../mod/directory.php:178
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
#: ../../include/identity.php:735 ../../include/identity.php:815
#: ../../mod/ping.php:230
msgid "g A l F d"
msgstr "l, d. F G \\\\U\\\\h\\\\r"
#: ../../include/identity.php:736 ../../include/identity.php:816
msgid "F d"
msgstr "d. F"
#: ../../include/identity.php:781 ../../include/identity.php:856
#: ../../mod/ping.php:252
msgid "[today]"
msgstr "[Heute]"
#: ../../include/identity.php:793
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Geburtstags Erinnerungen"
#: ../../include/identity.php:794
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Geburtstage in dieser Woche:"
#: ../../include/identity.php:849
msgid "[No description]"
msgstr "[Keine Beschreibung]"
#: ../../include/identity.php:867
msgid "Event Reminders"
msgstr "Veranstaltungs- Erinnerungen"
#: ../../include/identity.php:868
msgid "Events this week:"
msgstr "Veranstaltungen in dieser Woche:"
#: ../../include/identity.php:881 ../../include/identity.php:992
#: ../../mod/profperm.php:103
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../../include/identity.php:889 ../../mod/settings.php:911
msgid "Full Name:"
msgstr "Voller Name:"
#: ../../include/identity.php:896
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
#: ../../include/identity.php:897
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: ../../include/identity.php:904
msgid "Birthday:"
msgstr "Geburtstag:"
#: ../../include/identity.php:908
msgid "Age:"
msgstr "Alter:"
#: ../../include/identity.php:917
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "für %1$d %2$s"
#: ../../include/identity.php:920 ../../mod/profiles.php:538
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Sexuelle Orientierung:"
#: ../../include/identity.php:924 ../../mod/profiles.php:540
msgid "Hometown:"
msgstr "Heimatstadt:"
#: ../../include/identity.php:926
msgid "Tags:"
msgstr "Schlagworte:"
#: ../../include/identity.php:928 ../../mod/profiles.php:541
msgid "Political Views:"
msgstr "Politische Ansichten:"
#: ../../include/identity.php:930
msgid "Religion:"
msgstr "Religion:"
#: ../../include/identity.php:932 ../../mod/directory.php:180
msgid "About:"
msgstr "Über:"
#: ../../include/identity.php:934
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Hobbys/Interessen:"
#: ../../include/identity.php:936 ../../mod/profiles.php:544
msgid "Likes:"
msgstr "Gefällt-mir:"
#: ../../include/identity.php:938 ../../mod/profiles.php:545
msgid "Dislikes:"
msgstr "Gefällt-mir-nicht:"
#: ../../include/identity.php:941
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Kontaktinformation und soziale Netzwerke:"
#: ../../include/identity.php:943
msgid "Musical interests:"
msgstr "Musikalische Interessen:"
#: ../../include/identity.php:945
msgid "Books, literature:"
msgstr "Bücher, Literatur:"
#: ../../include/identity.php:947
msgid "Television:"
msgstr "Fernsehen:"
#: ../../include/identity.php:949
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Film/Tanz/Kultur/Unterhaltung:"
#: ../../include/identity.php:951
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Liebe/Romantik:"
#: ../../include/identity.php:953
msgid "Work/employment:"
msgstr "Arbeit/Anstellung:"
#: ../../include/identity.php:955
msgid "School/education:"
msgstr "Schule/Ausbildung:"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/security.php:49
msgid "Welcome "
msgstr "Willkommen"
#: ../../include/security.php:50
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Bitte lade ein Profilfoto hoch."
#: ../../include/security.php:53
msgid "Welcome back "
msgstr "Willkommen zurück"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../include/security.php:360
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Das Security-Token des Formulars war nicht korrekt. Das ist wahrscheinlich passiert, weil das Formular zu lange (>3 Stunden) offen war, bevor es abgeschickt wurde."
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/items.php:201 ../../mod/like.php:55 ../../mod/group.php:68
#: ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:345
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Permission denied"
msgstr "Keine Berechtigung"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/items.php:3375 ../../mod/admin.php:150
#: ../../mod/admin.php:730 ../../mod/admin.php:933 ../../mod/viewsrc.php:18
#: ../../mod/home.php:63 ../../mod/display.php:32
2012-02-16 10:55:52 +00:00
msgid "Item not found."
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgstr "Element nicht gefunden."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/items.php:3726 ../../mod/group.php:38 ../../mod/group.php:140
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Collection not found."
msgstr "Sammlung nicht gefunden"
2012-04-22 11:13:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/items.php:3741
msgid "Collection is empty."
msgstr "Sammlung ist leer."
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/items.php:3748
#, php-format
msgid "Collection: %s"
msgstr "Sammlung: %s"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/items.php:3759
#, php-format
msgid "Connection: %s"
msgstr "Verbindung: %s"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../include/items.php:3762
msgid "Connection not found."
msgstr "Die Verbindung wurde nicht gefunden."
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/common.php:10
msgid "No channel."
msgstr "Kein Channel."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/common.php:39
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Common connections"
msgstr "Gemeinsame Verbindungen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/common.php:44
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "No connections in common."
msgstr "Keine gemeinsamen Verbindungen."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/events.php:72
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Veranstaltungs- Titel und Startzeit sind erforderlich."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/events.php:287
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "l, F j"
msgstr "l, F j"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/events.php:309
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Edit event"
msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/events.php:355
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Create New Event"
msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/events.php:356
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Previous"
msgstr "Voriges"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/events.php:357 ../../mod/setup.php:256
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/events.php:429
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "hour:minute"
msgstr "Stunde:Minute"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/events.php:448
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Event details"
msgstr "Veranstaltungs-Details"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/events.php:449
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
msgstr "Format ist %s %s. Startzeit und Titel sind erforderlich."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/events.php:451
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Event Starts:"
msgstr "Veranstaltung startet:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/events.php:451 ../../mod/events.php:465
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Required"
msgstr "Benötigt"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/events.php:454
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Ende Datum/Zeit sind unbekannt oder unwichtig"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/events.php:456
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Veranstaltung endet:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/events.php:459
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "An die Zeitzone des Betrachters anpassen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/events.php:461
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/events.php:465
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/events.php:467
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Share this event"
msgstr "Die Veranstaltung teilen"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/thing.php:109
msgid "Object store: failed"
msgstr "Speichern des Objekts fehlgeschlagen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/thing.php:113
msgid "thing/stuff added"
msgstr "Ding/Zeugs hinzugefügt"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/thing.php:129
#, php-format
msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/thing.php:175
msgid "not yet implemented."
msgstr "noch nicht eingebaut."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/thing.php:181
msgid "Add Stuff to your Profile"
msgstr "Füge Sachen zu deinem Profil hinzu"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/thing.php:183
msgid "Select a profile"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Wähle ein Profil"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/thing.php:185
msgid "Select a category of stuff. e.g. I ______ something"
msgstr "Wähle eine Kategorie für das Zeugs, z.B. Ich ______ etwas"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/thing.php:187
msgid "Name of thing or stuff e.g. something"
msgstr "Name des Dings/Zeugs, z.B. etwas"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/thing.php:188
msgid "URL of thing or stuff (optional)"
msgstr "URL des Dings oder Zeugs (optional)"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/thing.php:189
msgid "URL for photo of thing or stuff (optional)"
msgstr "URL eines Fotos von dem Ding oder Zeugs (optional)"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/invite.php:25
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Limit der maximalen Einladungen überschritten."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/invite.php:47
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : Keine gültige Email Adresse."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/invite.php:74
msgid "Please join us on Red"
msgstr "Bitte schließe Dich uns an und werde Teil der Red Matrix"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/invite.php:85
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Einladungslimit überschritten. Bitte kontaktiere den Administrator deiner Seite."
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/invite.php:90
2012-04-06 07:37:50 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Nachricht konnte nicht zugestellt werden."
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/invite.php:94
2012-04-06 07:37:50 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/invite.php:113
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Du hast keine weiteren verfügbare Einladungen"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/invite.php:139
msgid "Send invitations"
msgstr "Einladungen senden"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/invite.php:140
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Email-Adressen eintragen, eine pro Zeile:"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/invite.php:141 ../../mod/message.php:303
#: ../../mod/message.php:452
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Your message:"
msgstr "Deine Nachricht:"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/invite.php:142
2012-04-06 07:37:50 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"You are cordially invited to join me and some other close friends on the Red"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
" Matrix - a revolutionary new decentralised communication and information "
"tool."
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Du bist herzlich eingeladen, mir und einigen anderen guten Freunden in die Red-Matrix zu folgen einem revolutionär neuen, dezentralisierten Kommunikations- und Informationsnetzwerk."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/invite.php:144
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Du musst dann den folgenden Einladungs-Code angeben: $invite_code"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/invite.php:145
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Please visit my channel at"
msgstr "Bitte besuche meinen Kanal auf"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/invite.php:149
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
2013-12-02 08:24:24 +00:00
"Once you have registered (on ANY Red Matrix site - they are all inter-"
"connected), please connect with my Red Matrix channel address:"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Wenn du dich registriert hast (egal auf welcher Seite in der Red Matrix, sie sind alle miteinander verbunden) verbinde dich bitte mit meinem Kanal in der Matrix. Adresse:"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/invite.php:151
msgid "Click the [Register] link on the following page to join."
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Klicke den [Registrieren]-Link auf der nächsten Seite, um dich anzumelden."
2013-10-02 05:20:39 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/invite.php:153
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"For more information about the Red Matrix Project and why it has the "
"potential to change the internet as we know it, please visit "
"http://getzot.com"
msgstr "Für weitere Informationen über das Red Matrix Projekt und warum es das Potential hat das Internet wie wir es kennen grundlegend zu verändern schau dir bitte http://getzot.com an"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:49 ../../mod/connections.php:37
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Konnte auf den Kontakteintrag nicht zugreifen."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:63 ../../mod/connections.php:51
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Konnte das gewählte Profil nicht finden."
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:104 ../../mod/connections.php:92
msgid "Connection updated."
msgstr "Verbindung aktualisiert."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:106 ../../mod/connections.php:94
msgid "Failed to update connection record."
msgstr "Konnte den Verbindungseintrag nicht aktualisieren."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:201
msgid "Could not access address book record."
msgstr "Konnte nicht auf den Eintrag im Adressbuch zugreifen."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:215
msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable."
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen der Kanal ist im Moment nicht erreichbar."
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:222
msgid "Channel has been unblocked"
msgstr "Kanal nicht mehr blockiert"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:223
msgid "Channel has been blocked"
msgstr "Kanal blockiert"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:227 ../../mod/connedit.php:239
#: ../../mod/connedit.php:251 ../../mod/connedit.php:263
#: ../../mod/connedit.php:278
msgid "Unable to set address book parameters."
msgstr "Konnte die Adressbuch Parameter nicht setzen."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:234
msgid "Channel has been unignored"
msgstr "Kanal wird nicht mehr ignoriert"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:235
msgid "Channel has been ignored"
msgstr "Kanal wird ignoriert"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:246
msgid "Channel has been unarchived"
msgstr "Kanal wurde aus dem Archiv zurück geholt"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:247
msgid "Channel has been archived"
msgstr "Kanal wurde archiviert"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:258
msgid "Channel has been unhidden"
msgstr "Kanal wird nicht mehr versteckt"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:259
msgid "Channel has been hidden"
msgstr "Kanal wurde versteckt"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:273
msgid "Channel has been approved"
msgstr "Kanal wurde zugelassen"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connedit.php:274
msgid "Channel has been unapproved"
msgstr "Zulassung des Kanals entfernt"
#: ../../mod/connedit.php:292
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Kontakt wurde entfernt."
#: ../../mod/connedit.php:312
#, php-format
msgid "View %s's profile"
msgstr "%s's Profil ansehen"
#: ../../mod/connedit.php:316
msgid "Refresh Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte auffrischen"
#: ../../mod/connedit.php:319
msgid "Fetch updated permissions"
msgstr "Aktualisierte Zugriffsrechte abfragen"
#: ../../mod/connedit.php:323
msgid "Recent Activity"
msgstr "Kürzliche Aktivitäten"
#: ../../mod/connedit.php:326
msgid "View recent posts and comments"
msgstr "Betrachte die neuesten Beiträge und Kommentare"
#: ../../mod/connedit.php:330 ../../mod/connedit.php:472
#: ../../mod/admin.php:695
msgid "Unblock"
msgstr "Freigeben"
#: ../../mod/connedit.php:330 ../../mod/connedit.php:472
#: ../../mod/admin.php:694
msgid "Block"
msgstr "Blockieren"
#: ../../mod/connedit.php:333
msgid "Block or Unblock this connection"
msgstr "Verbindung blockieren oder frei geben"
#: ../../mod/connedit.php:337 ../../mod/connedit.php:473
msgid "Unignore"
msgstr "Nicht ignorieren"
#: ../../mod/connedit.php:337 ../../mod/connedit.php:473
#: ../../mod/notifications.php:51
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#: ../../mod/connedit.php:340
msgid "Ignore or Unignore this connection"
msgstr "Verbindung ignorieren oder wieder beachten"
#: ../../mod/connedit.php:343
msgid "Unarchive"
msgstr "Aus Archiv zurückholen"
#: ../../mod/connedit.php:343
msgid "Archive"
msgstr "Archivieren"
#: ../../mod/connedit.php:346
msgid "Archive or Unarchive this connection"
msgstr "Archiviere diese Verbindung oder hole sie aus dem Archiv zurück"
#: ../../mod/connedit.php:349
msgid "Unhide"
msgstr "aufdecken"
#: ../../mod/connedit.php:349
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: ../../mod/connedit.php:352
msgid "Hide or Unhide this connection"
msgstr "Diese Verbindung verstecken oder aufdecken"
#: ../../mod/connedit.php:359
msgid "Delete this connection"
msgstr "Verbindung löschen"
#: ../../mod/connedit.php:392
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../../mod/connedit.php:402 ../../mod/connedit.php:431
msgid "Approve this connection"
msgstr "Verbindung genehmigen"
#: ../../mod/connedit.php:402
msgid "Accept connection to allow communication"
msgstr "Aktzeptiere die Verbindung um Kommunikation zu ermöglichen"
#: ../../mod/connedit.php:418
msgid "Automatic Permissions Settings"
msgstr "Automatische Berechtigungs-Einstellungen"
#: ../../mod/connedit.php:418
#, php-format
msgid "Connections: settings for %s"
msgstr "Verbindungseinstellungen für %s"
#: ../../mod/connedit.php:422
msgid ""
"When receiving a channel introduction, any permissions provided here will be"
" applied to the new connection automatically and the introduction approved. "
"Leave this page if you do not wish to use this feature."
msgstr "Wenn eine Kanal-Vorstellung empfangen wird, werden die hier getroffenen Einstellungen automatisch angewandt und der Anfrage wird stattgegeben. Verlasse diese Seite, wenn du dieses Feature nicht verwanden möchtest."
#: ../../mod/connedit.php:424
msgid "Slide to adjust your degree of friendship"
msgstr "Schieben um den Grad der Freundschaft zu wählen"
#: ../../mod/connedit.php:430
msgid "inherited"
msgstr "Geerbt"
#: ../../mod/connedit.php:432
msgid "Connection has no individual permissions!"
msgstr "Diese Verbindung hat keine individuellen Zugriffseinstellungen."
#: ../../mod/connedit.php:433
msgid ""
"This may be appropriate based on your <a href=\"settings\">privacy "
"settings</a>, though you may wish to review the \"Advanced Permissions\"."
msgstr "Abhängig von deinen <a href=\"settings\">Privatsphären Einstellungen</a> könnte dies angebracht sein, eventuell solltest du aber die \"Erweiterte Zugriffsrechte\" überprüfen."
#: ../../mod/connedit.php:435
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit des Profils"
#: ../../mod/connedit.php:436
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Bitte wähle ein Profil, das wir %s zeigen sollen, wenn deine Profilseite über eine verifizierte Verbindung aufgerufen wird."
#: ../../mod/connedit.php:437
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Kontaktinformationen / Notizen"
#: ../../mod/connedit.php:438
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Kontaktnotizen editieren"
#: ../../mod/connedit.php:440
msgid "Their Settings"
msgstr "Deren Einstellungen"
#: ../../mod/connedit.php:441
msgid "My Settings"
msgstr "Meine Einstellungen"
#: ../../mod/connedit.php:443
msgid "Forum Members"
msgstr "Forum Mitglieder"
#: ../../mod/connedit.php:444
msgid "Soapbox"
msgstr "Marktschreier"
#: ../../mod/connedit.php:445
msgid "Full Sharing"
msgstr "Volles Teilen"
#: ../../mod/connedit.php:446
msgid "Cautious Sharing"
msgstr "Vorsichtiges Teilen"
#: ../../mod/connedit.php:447
msgid "Follow Only"
msgstr "Nur Folgen"
#: ../../mod/connedit.php:448
msgid "Individual Permissions"
msgstr "Individuelle Zugriffseinstellungen"
#: ../../mod/connedit.php:449
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel <a "
"href=\"settings\">privacy settings</a>, which have higher priority. Changing"
" those inherited settings on this page will have no effect."
msgstr "Einige Genehmigungen können von deinen <a href=\"settings\">Sicherheits- und Datenschutz-Einstellungen</a> geerbt sein (siehe Kennzeichnung), da diese eine höhere Priorität haben. Wenn du solche Genehmigungen hier änderst, hat das keine Auswirkungen."
#: ../../mod/connedit.php:450
msgid "Advanced Permissions"
msgstr "Erweiterte Zugriffsrechte"
#: ../../mod/connedit.php:451
msgid "Quick Links"
msgstr "Quick Links"
#: ../../mod/connedit.php:455
#, php-format
msgid "Visit %s's profile - %s"
msgstr "%s's Profil besuchen - %s"
#: ../../mod/connedit.php:456
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Geblockt Status ein- / ausschalten"
#: ../../mod/connedit.php:457
msgid "Ignore contact"
msgstr "Kontakt ignorieren"
#: ../../mod/connedit.php:458
msgid "Repair URL settings"
msgstr "URL Einstellungen reparieren"
#: ../../mod/connedit.php:459
msgid "View conversations"
msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
#: ../../mod/connedit.php:461
msgid "Delete contact"
msgstr "Kontakt löschen"
#: ../../mod/connedit.php:464
msgid "Last update:"
msgstr "Letzte Aktualisierung:"
#: ../../mod/connedit.php:466
msgid "Update public posts"
msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
#: ../../mod/connedit.php:468
msgid "Update now"
msgstr "Jetzt aktualisieren"
#: ../../mod/connedit.php:474
msgid "Currently blocked"
msgstr "Derzeit blockiert"
#: ../../mod/connedit.php:475
msgid "Currently ignored"
msgstr "Derzeit ignoriert"
#: ../../mod/connedit.php:476
msgid "Currently archived"
msgstr "Derzeit archiviert"
#: ../../mod/connedit.php:477
msgid "Currently pending"
msgstr "Derzeit anstehend"
#: ../../mod/connedit.php:478
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Diese Verbindung vor den anderen verbergen."
#: ../../mod/connedit.php:478
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>können</strong> immer noch sichtbar sein"
#: ../../mod/webpages.php:121 ../../mod/layouts.php:105
#: ../../mod/blocks.php:96
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Zugriff der Anwendung authorizieren"
#: ../../mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Trage folgenden Sicherheitscode bei der Anwendung ein:"
#: ../../mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Zum Weitermachen, bitte einloggen."
#: ../../mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Möchtest du der Anwendung erlauben deine Nachrichten und Kontakte abzurufen und/oder neue Nachrichten für dich zu erstellen?"
#: ../../mod/api.php:105 ../../mod/profiles.php:495 ../../mod/settings.php:865
#: ../../mod/settings.php:870
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../../mod/api.php:106 ../../mod/profiles.php:496 ../../mod/settings.php:865
#: ../../mod/settings.php:870
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../../mod/apps.php:8
msgid "No installed applications."
msgstr "Keine installierten Applikationen"
#: ../../mod/apps.php:13
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: ../../mod/page.php:35
msgid "Invalid item."
msgstr "Ungültiges Element."
#: ../../mod/page.php:47 ../../mod/chanview.php:77 ../../mod/home.php:50
#: ../../mod/wall_upload.php:35
msgid "Channel not found."
msgstr "Kanal nicht gefunden."
#: ../../mod/page.php:83 ../../mod/help.php:71 ../../mod/display.php:100
#: ../../index.php:229
msgid "Page not found."
msgstr "Seite nicht gefunden."
#: ../../mod/attach.php:9
msgid "Item not available."
msgstr "Element nicht verfügbar."
#: ../../mod/setup.php:161
msgid "Red Matrix Server - Setup"
msgstr "Red Matrix Server - Installation"
2012-05-25 04:04:33 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:167
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Kann nicht mit der Datenbank verbinden."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:171
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS "
"issue."
msgstr "Konnte die angegebene Webseiten URL nicht erreichen. Möglicherweise ein Problem mit dem SSL Zertifikat oder dem DNS."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:176
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Could not create table."
msgstr "Kann Tabelle nicht erstellen."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:182
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Your site database has been installed."
msgstr "Die Datenbank deiner Seite wurde installiert."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:187
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"You may need to import the file \"install/database.sql\" manually using "
"phpmyadmin or mysql."
msgstr "Eventuell musst du die Datei \"install/database.sql\" händisch mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/setup.php:188 ../../mod/setup.php:255 ../../mod/setup.php:586
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"."
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Lies die Datei \"install/INSTALL.txt\"."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:252
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "System check"
msgstr "Systemprüfung"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:257
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Check again"
msgstr "Bitte nochmal prüfen"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:279
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Database connection"
msgstr "Datenbank Verbindung"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:280
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"In order to install Red Matrix we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Um die Red Matrix installieren zu können, müssen wir wissen wie wir deine Datenbank kontaktieren können."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:281
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Bitte kontaktiere deinen Hosting Provider oder den Administrator der Seite wenn du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:282
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Die Datenbank, die du weiter unten angibst, sollte bereits existieren. Sollte das noch nicht der Fall sein, erzeuge sie bitte bevor du fortfährst."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:286
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Database Server Name"
msgstr "Datenbank-Servername"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:286
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Default is localhost"
msgstr "Standard ist localhost"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:287
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Database Port"
msgstr "Datenbank-Port"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:287
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Communication port number - use 0 for default"
msgstr "Port Nummer zur Kommunikation - verwende 0 für die Standardeinstellung:"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:288
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Database Login Name"
msgstr "Datenbank-Benutzername"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:289
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Database Login Password"
msgstr "Datenbank-Kennwort"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:290
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Database Name"
msgstr "Datenbank-Name"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:292 ../../mod/setup.php:334
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Site administrator email address"
msgstr "E-Mail Adresse des Seiten-Administrators"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:292 ../../mod/setup.php:334
2012-04-17 16:06:28 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgstr "Die Email-Adresse deines Accounts muss dieser Adresse entsprechen, damit du Zugriff zum Admin Panel erhältst."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:293 ../../mod/setup.php:336
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Website URL"
msgstr "Webseiten URL"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:293 ../../mod/setup.php:336
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Please use SSL (https) URL if available."
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Nutze wenn möglich eine SSL-URL (https)."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:296 ../../mod/setup.php:339
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Please select a default timezone for your website"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Standard-Zeitzone für deine Website"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:323
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Site settings"
msgstr "Seiteneinstellungen"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:379
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Konnte die Kommandozeilen Version von PHP nicht im PATH des Servers finden."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:380
2012-01-13 14:14:40 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron."
msgstr "Solltest du keine Kommandozeilen Version von PHP auf dem Server installiert haben wirst du nicht in der Lage sein Hintergrundprozesse via cron auszuführen."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:384
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "PHP executable path"
msgstr "PHP Pfad zu ausführbarer Datei"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:384
2012-03-10 09:36:20 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Gib den vollen Pfad zum PHP Interpreter an. Du kannst dieses Felds frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:389
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Command line PHP"
msgstr "PHP Befehlszeile"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:398
2012-03-10 09:36:20 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Die Kommandozeilen Version von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:399
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Dies wird benötigt, damit die Auslieferung von Nachrichten funktioniert."
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:401
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:422
2012-03-10 09:36:20 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Fehler: Die \"openssl_pkey_new\" Funktion auf diesem System ist nicht in der Lage Schlüssel für die Verschlüsselung zu erzeugen."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:423
2012-03-10 09:36:20 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Wenn du Windows verwendest, siehe http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php für eine Installationsanleitung."
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:425
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Verschlüsselungsschlüssel generieren"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:432
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl PHP Modul"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:433
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD Graphik PHP Modul"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:434
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL PHP Modul"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:435
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "mysqli PHP Modul"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:436
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string PHP Modul"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:437
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "mcrypt PHP module"
msgstr "mcrypt PHP Modul"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:442 ../../mod/setup.php:444
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite Modul"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:442
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Fehler: Das Apache Modul mod-rewrite wird benötigt ist aber nicht installiert."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:448 ../../mod/setup.php:451
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "proc_open"
msgstr "proc_open"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:448
2012-03-10 09:36:20 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Error: proc_open is required but is either not installed or has been "
"disabled in php.ini"
msgstr "Fehler: proc_open wird benötigt ist aber entweder nicht installiert oder wurde in der php.ini deaktiviert"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:456
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: das PHP Modul libCURL wird benütigt ist aber nicht installiert."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:460
2012-03-10 09:36:20 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Fehler: das PHP Modul GD Grafik mit JPEG Unterstützung wird benötigt ist aber nicht installiert."
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:464
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: das OpenSSL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:468
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: das PHP Modul mysqli wird benötigt ist aber nicht installiert."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:472
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: das PHP Modul mb_string wird benötigt ist aber nicht installiert."
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:476
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: das PHP Modul mcrypt wird benötigt ist aber nicht installiert."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:492
2012-03-10 09:36:20 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Der Installations-Assistent muss in der Lage sein die Datei \".htconfig.php\" im Stammverzeichnis des Web-Servers anzulegen, ist es aber nicht."
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:493
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Meist liegt dies daran, dass der Nutzer unter dem der Web-Server läuft keine Rechte zum Schreiben in dem Verzeichnis hat - selbst wenn du das kannst."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:494
2012-03-10 09:36:20 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Red top folder."
msgstr "Am Schluss des Vorgangs wird ein Text generiert, den du unter dem Dateinamen .htconfig.php im Stammverzeichnis deiner Red Installation speichern."
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:495
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for instructions."
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt überspringen und die Installation manuell vornehmen. Lies dazu die Datei install/INSTALL.txt."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:498
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php ist beschreibbar"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:508
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"Red uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Red verwendet Smarty3 um Vorlagen für die Webdarstellung zu übersetzen. Smarty3 übersetzt diese Vorlagen nach PHP um die Darstellung zu beschleunigen."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:509
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/tpl/smarty3/ under the Red top level "
"folder."
msgstr "Um die übersetzten Vorlagen speichern zu können muss der Webserver schreib Zugriff auf das Verzeichnis view/tpl/smarty3/ unterhalb des Red Stammverzeichnisses haben."
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:510
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Zugriff zum Schreiben auf dieses Verzeichnis hat."
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:511
2012-04-30 06:39:12 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/tpl/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Hinweis: Als Sicherheitsvorkehrung solltest du dem Webserver nur Schreib-Zugriff auf das Verzeichnis view/tpl/smarty3 geben, nicht dem Vorlagen (.tpl) die in diesem Verzeichnis liegen."
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:514
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "view/tpl/smarty3 is writable"
msgstr "view/tpl/smarty3 ist beschreibbar"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/setup.php:528
2013-12-23 12:33:31 +00:00
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "SSL Zertifikatverifizierung"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/setup.php:528
msgid ""
"SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access"
" to this site."
msgstr "Das SSL Zertifikat konnte nicht validiert werden. Korrigiere das Zertifikat oder schalte HTTPS ab um auf diese Seite zuzugreifen."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/setup.php:535
2012-04-06 07:37:50 +00:00
msgid ""
2013-12-23 12:33:31 +00:00
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr "URL rewrite funktioniert in der .htaccess nicht. Überprüfe deine Server-Konfiguration."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/setup.php:537
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Url rewrite funktioniert"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/setup.php:547
2012-04-30 06:39:12 +00:00
msgid ""
2013-12-23 12:33:31 +00:00
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Die Datenbank Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht geschrieben werden. Bitte verwende den unten angegebenen Text um die Konfigurationsdatei im Stammverzeichnis des Webservers anzulegen."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/setup.php:571
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Fehler während des Anlegens der Datenbank Tabellen aufgetreten."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/setup.php:584
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Was als Nächstes</h1>"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/setup.php:585
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "WICHTIG: Du musst die geplanten Aufgaben für den Poller [manuell] einrichten."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/rpost.php:84 ../../mod/editpost.php:42
msgid "Edit post"
msgstr "Bearbeite Beitrag"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/subthread.php:105
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s folgt nun %2$s's %3$s"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/update_network.php:23 ../../mod/update_channel.php:43
#: ../../mod/update_search.php:46 ../../mod/update_display.php:25
#: ../../mod/update_community.php:18
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Eingebetteter Inhalte - bitte lade die Seite zur Anzeige neu]"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/chanview.php:97
msgid "toggle full screen mode"
msgstr "auf Vollbildmodus umschalten"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/tagger.php:98
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-23 12:33:31 +00:00
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s hat %2$s's %3$s mit %4$s getaggt"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/viewconnections.php:17 ../../mod/search.php:80
#: ../../mod/photos.php:570 ../../mod/display.php:9 ../../mod/community.php:18
#: ../../mod/directory.php:31
msgid "Public access denied."
msgstr "Öffentlicher Zugang verweigert."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/viewconnections.php:43
msgid "No connections."
msgstr "Keine Verbindungen."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/viewconnections.php:55
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Besuche %s's Profil [%s]"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/viewconnections.php:70
msgid "View Connnections"
msgstr "Zeige Verbindungen"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/settings.php:508
#: ../../mod/settings.php:534 ../../mod/fbrowser.php:82
#: ../../mod/fbrowser.php:117
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Schlagwort entfernt"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Schlagwort des Beitrags entfernen"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Schlagwort zum entfernen auswählen:"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
msgid "Remove"
msgstr "Entferne"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connect.php:59 ../../mod/connect.php:107
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connect.php:88
msgid "Premium Channel Setup"
msgstr "Prämium-Kanal Einrichtung"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connect.php:90
msgid "Enable premium channel connection restrictions"
msgstr "Einschränkungen für den Prämium-Kanal aktivieren"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connect.php:91
msgid ""
"Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage "
"guidelines, etc."
msgstr "Bitte gib deine Nutzungseinschränkungen ein, z.B. Paypal Quittung, Nutzungsbestimmungen etc."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connect.php:93 ../../mod/connect.php:113
msgid ""
"This channel may require additional steps or acknowledgement of the "
"following conditions prior to connecting:"
msgstr "Unter Umständen sind weitere Schritte oder die Bestätigung der folgenden Bedingungen, vor dem Verbinden mit diesem Kanal nötig."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connect.php:94
msgid ""
"Potential connections will then see the following text before proceeding:"
msgstr "Potentielle Verbindungen werden den folgenden Text sehen bevor fortgefahren wird:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connect.php:95 ../../mod/connect.php:116
msgid ""
"By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided"
" on this page."
msgstr "Mit dem fortfahren bestätige ich die Erfüllung aller Anweisungen die vom Seitenbetreiber erteilt wurden."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connect.php:104
msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)"
msgstr "(Der Seitenbetreiber hat keine speziellen Anweisungen für Kanal-Betreiber hinterlegt.)"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connect.php:112
msgid "Restricted or Premium Channel"
msgstr "Eingeschränkter oder Prämium-Kanal"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:95
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:121
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:123
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:124
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:126
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:128
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:131
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/delegate.php:132
msgid "No entries."
msgstr "Keine Einträge."
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/sources.php:28
msgid "Failed to create source. No channel selected."
msgstr "Konnte die Quelle nicht anlegen. Kein Kanal ausgewählt."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/sources.php:41
msgid "Source created."
msgstr "Quelle erstellt."
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/sources.php:53
msgid "Source updated."
msgstr "Quelle aktualisiert."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/sources.php:82
msgid "Manage remote sources of content for your channel."
msgstr "Entfernte Quellen von Inhalten deines Kanals verwalten."
2012-05-08 07:56:05 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/sources.php:83 ../../mod/sources.php:93
msgid "New Source"
msgstr "Neue Quelle"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/sources.php:94 ../../mod/sources.php:126
msgid ""
"Import all or selected content from the following channel into this channel "
"and distribute it according to your channel settings."
msgstr "Importiere alle oder ausgewählte Inhalte des folgenden Kanals in diesen Kanal und verteile sie gemäß der Einstellungen dieses Kanals."
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/sources.php:95 ../../mod/sources.php:127
msgid "Only import content with these words (one per line)"
msgstr "Importiere ausschließlich Beiträge, die folgende Wörter (eines pro Zeile) enthalten"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/sources.php:95 ../../mod/sources.php:127
msgid "Leave blank to import all public content"
msgstr "Leer lassen um alle öffentlichen Beiträge zu importieren"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/sources.php:96 ../../mod/sources.php:130
#: ../../mod/new_channel.php:110
msgid "Channel Name"
msgstr "Channel-Name"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/sources.php:116 ../../mod/sources.php:143
msgid "Source not found."
msgstr "Quelle nicht gefunden."
2011-08-18 08:05:33 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/sources.php:123
msgid "Edit Source"
msgstr "Quelle bearbeiten"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/sources.php:124
msgid "Delete Source"
msgstr "Quelle löschen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/sources.php:151
msgid "Source removed"
msgstr "Quelle gelöscht"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/sources.php:153
msgid "Unable to remove source."
msgstr "Konnte die Quelle nicht löschen."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:48
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Theme-Einstellungen aktualisiert."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:87 ../../mod/admin.php:419
msgid "Site"
msgstr "Seite"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:88 ../../mod/admin.php:685 ../../mod/admin.php:697
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:89 ../../mod/admin.php:783 ../../mod/admin.php:825
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-Ins"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:90 ../../mod/admin.php:988 ../../mod/admin.php:1024
msgid "Themes"
msgstr "Themes"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:91 ../../mod/admin.php:478
msgid "Server"
msgstr "Server"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:92
msgid "DB updates"
msgstr "DB-Aktualisierungen"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:113 ../../mod/admin.php:1111
msgid "Logs"
msgstr "Protokolle"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:112
msgid "Plugin Features"
msgstr "Plug-In Funktionen"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:114
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Nutzer Anmeldungen die auf Bestätigung warten"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:188
msgid "Message queues"
msgstr "Nachrichten Warteschlange"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:418 ../../mod/admin.php:477
#: ../../mod/admin.php:684 ../../mod/admin.php:782 ../../mod/admin.php:824
#: ../../mod/admin.php:987 ../../mod/admin.php:1023 ../../mod/admin.php:1110
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:194
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:196
msgid "Registered users"
msgstr "Registrierte Benutzer"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:198 ../../mod/admin.php:481
msgid "Pending registrations"
msgstr "Ausstehende Registrierungen"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:199
msgid "Version"
msgstr "Version"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:201 ../../mod/admin.php:482
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktive Plug-Ins"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:342
msgid "Site settings updated."
msgstr "Site-Einstellungen aktualisiert."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:371 ../../mod/settings.php:700
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Keine spezielle Theme für mobile Geräte"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:373
msgid "No special theme for accessibility"
msgstr "Kein spezielles Accessibility Theme vorhanden"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:398
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:399
msgid "Requires approval"
msgstr "Genehmigung erforderlich"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:400
msgid "Open"
msgstr "Offen"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:405
msgid "Private"
msgstr "Privat"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:406
msgid "Paid Access"
msgstr "Kostenpflichtiger Zugang"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:407
msgid "Free Access"
msgstr "Kostenloser Zugang"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:408
msgid "Tiered Access"
msgstr "Abgestufter Zugang"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:421 ../../mod/register.php:180
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:422
msgid "File upload"
msgstr "Dateiupload"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:423
msgid "Policies"
msgstr "Richtlinien"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:424
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:428
msgid "Site name"
msgstr "Seitenname"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:429
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/Logo"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:430
msgid "System language"
msgstr "System-Sprache"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:431
msgid "System theme"
msgstr "System-Theme"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:431
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Standard System-Theme - kann durch Nutzerprofile überschieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme.Einstellungen ändern</a>"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:432
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Mobile System-Theme:"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:432
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Theme für mobile Geräte"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:433
msgid "Accessibility system theme"
msgstr "Accessibility System-Theme"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:433
msgid "Accessibility theme"
msgstr "Accessibility Theme"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:434
msgid "Channel to use for this website's static pages"
msgstr "Kanal für die statischen Seiten dieser Webseite verwenden"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:434
msgid "Site Channel"
msgstr "Seiten Kanal"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:436
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maximale Bildgröße"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:436
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Maximale Größe in Bytes von hochgeladenen Bildern. Standard ist 0, was keine Einschränkung bedeutet."
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:437
msgid "Register policy"
msgstr "Registrierungsmethode"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:438
msgid "Access policy"
msgstr "Zugangsrichtlinien"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:439
msgid "Register text"
msgstr "Registrierungstext"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:439
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:440
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Accounts gelten nach X Tagen als unbenutzt"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:440
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Verschwende keine Systemressourchen auf das Pollen von externen Seiten wenn das Konto nicht mehr benutzt wird. Trage hier 0 für kein zeitliches Limit."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:441
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:441
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:442
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:442
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:443
msgid "Block public"
msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:443
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:444
msgid "Force publish"
msgstr "Veröffentlichung erzwingen"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:444
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:445
msgid "No login on Homepage"
msgstr "Kein Login auf der Homepage"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:445
msgid ""
"Check to hide the login form from your sites homepage when visitors arrive "
"who are not logged in (e.g. when you put the content of the homepage in via "
"the site channel)."
msgstr "Wählen um das Login Formular auf der Startseite der Seite zu verbergen, z.B. weil es das Layout der Homepage des Seiten-Kanals stört."
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:447
msgid "Proxy user"
msgstr "Proxy Benutzer"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:448
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy URL"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:449
msgid "Network timeout"
msgstr "Netzwerk-Timeout"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:449
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:450
msgid "Delivery interval"
msgstr "Auslieferung Intervall"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:450
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:451
msgid "Poll interval"
msgstr "Abfrageintervall"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:451
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:452
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maximum Load Average"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:452
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:469
msgid "No server found"
msgstr "Kein Server gefunden"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:476 ../../mod/admin.php:698
msgid "ID"
msgstr "ID"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:476
msgid "for channel"
msgstr "für Kanal"
2012-05-25 04:04:33 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:476
msgid "on server"
msgstr "auf Server"
2012-05-25 04:04:33 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:476
msgid "Status"
msgstr "Status"
2012-05-25 04:04:33 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:496
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:506
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr "Aufrufen von %s fehlgeschlagen. Überprüfe die Systemlogs."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:509
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Update %s wurde erfolgreich angewandt."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:513
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Update %s liefert keinen Rückgabewert. Unbekannt ob es erfolgreich war."
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:516
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "Update Funktion %s konnte nicht gefunden werden."
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:531
msgid "No failed updates."
msgstr "Keine fehlgeschlagenen Aktualisierungen."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:535
msgid "Failed Updates"
msgstr "Fehlgeschlagene Aktualisierungen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:537
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Als erfolgreich markieren (wenn das Update manuell angewandt wurde)"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:538
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Versuche diesen Updateschritt automatisch anzuwenden"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:564
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s Nutzer blockiert/freigegeben"
msgstr[1] "%s Nutzer blockiert/freigegeben"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:571
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:602
msgid "Account not found"
msgstr "Konto nicht gefunden"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:613
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Benutzer '%s' gelöscht"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:622
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Benutzer '%s' freigegeben"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:622
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Benutzer '%s' blockiert"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:687
msgid "select all"
msgstr "Alle auswählen"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:688
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:689
msgid "Request date"
msgstr "Antragsdatum"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:689 ../../mod/settings.php:509
#: ../../mod/settings.php:535
msgid "Name"
msgstr "Name"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:690
msgid "No registrations."
msgstr "Keine Registrierungen."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:691
msgid "Approve"
msgstr "Genehmigen"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:692
msgid "Deny"
msgstr "Verweigern"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:698
msgid "Register date"
msgstr "Registrierungs-Datum"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:698
msgid "Last login"
msgstr "Letzte Anmeldung"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:698
msgid "Expires"
msgstr "Verfällt"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:698
msgid "Service Class"
msgstr "Service-Klasse"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:700
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Markierte Nutzer werden gelöscht\\n\\nAlles was diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben wird permanent gelöscht\\n\\nBist du sicher?"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:701
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat wird permanent gelöscht werden\\n\\nBist du sicher?"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:742
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
2013-12-23 12:33:31 +00:00
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Plug-In %s deaktiviert."
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:746
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Plug-In %s aktiviert."
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:756 ../../mod/admin.php:958
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:758 ../../mod/admin.php:960
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:784 ../../mod/admin.php:989
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalten"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:792 ../../mod/admin.php:999
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:793 ../../mod/admin.php:1000
msgid "Maintainer: "
msgstr "Betreuer:"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:922
msgid "No themes found."
msgstr "Keine Theme gefunden."
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:981
msgid "Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1029
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimentell]"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1030
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Nicht unterstützt]"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1057
msgid "Log settings updated."
msgstr "Protokoll-Einstellungen aktualisiert."
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1113
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1119
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1120
msgid "Log file"
msgstr "Protokolldatei"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1120
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Red top-level directory."
msgstr "Muss für den Web-Server schreibbar sein. Relativ zum Red Stammverzeichnis."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/admin.php:1121
msgid "Log level"
msgstr "Protokollstufe"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:14 ../../mod/menu.php:87
msgid "Menu not found."
msgstr "Menü nicht gefunden"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:47
msgid "Menu element updated."
msgstr "Menü-Element aktualisiert."
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:51
msgid "Unable to update menu element."
msgstr "Kann Menü-Element nicht aktualisieren."
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:57
msgid "Menu element added."
msgstr "Menü-Bestandteil hinzugefügt."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:61
msgid "Unable to add menu element."
msgstr "Kann Menü-Bestandteil nicht hinzufügen."
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:78 ../../mod/xchan.php:25 ../../mod/menu.php:113
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:99
msgid "Manage Menu Elements"
msgstr "Menü-Bestandteile verwalten"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:102
msgid "Edit menu"
msgstr "Menü bearbeiten"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:105
msgid "Edit element"
msgstr "Bestandteil bearbeiten"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:106
msgid "Drop element"
msgstr "Bestandteil löschen"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:107
msgid "New element"
msgstr "Neues Bestandteil"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:108
msgid "Edit this menu container"
msgstr "Diesen Menü-Container bearbeiten"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:109
msgid "Add menu element"
msgstr "Menüelement hinzufügen"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:110
msgid "Delete this menu item"
msgstr "Lösche dieses Menü-Bestandteil"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:111
msgid "Edit this menu item"
msgstr "Bearbeite dieses Menü-Bestandteil"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:134
msgid "New Menu Element"
msgstr "Neues Menü-Bestandteil"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:136 ../../mod/mitem.php:179
msgid "Menu Item Permissions"
msgstr "Menü-Element Zugriffsrechte"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:137 ../../mod/mitem.php:180 ../../mod/settings.php:930
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(zum öffnen/schließen anklicken)"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:139 ../../mod/mitem.php:183
msgid "Link text"
msgstr "Link Text"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:140 ../../mod/mitem.php:184
msgid "URL of link"
msgstr "URL des Links"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:141 ../../mod/mitem.php:185
msgid "Use Red magic-auth if available"
msgstr "Verwende Red Magic-Auth wenn verfügbar"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:142 ../../mod/mitem.php:186
msgid "Open link in new window"
msgstr "Öffne Link in neuem Fenster"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:144 ../../mod/mitem.php:188
msgid "Order in list"
msgstr "Reihenfolge in der Liste"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:144 ../../mod/mitem.php:188
msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing"
msgstr "Größere Nummern werden weiter unten in der Auflistung einsortiert"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:145 ../../mod/menu.php:79 ../../mod/new_channel.php:117
msgid "Create"
msgstr "Erstelle"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:157
msgid "Menu item not found."
msgstr "Menü-Bestandteil nicht gefunden."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:166
msgid "Menu item deleted."
msgstr "Menü-Bestandteil gelöscht."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:168
msgid "Menu item could not be deleted."
msgstr "Menü-Bestandteil kann nicht gelöscht werden."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:177
msgid "Edit Menu Element"
msgstr "Bearbeite Menü-Bestandteil"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/mitem.php:189 ../../mod/menu.php:107
msgid "Modify"
msgstr "Ändern"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/group.php:20
msgid "Collection created."
msgstr "Sammlung erstellt."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/group.php:26
msgid "Could not create collection."
msgstr "Sammlung kann nicht erstellt werden."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/group.php:54
msgid "Collection updated."
msgstr "Sammlung aktualisiert."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/group.php:86
msgid "Create a collection of channels."
msgstr "Erstelle eine Sammlung von Kanälen."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/group.php:87 ../../mod/group.php:183
msgid "Collection Name: "
msgstr "Name der Sammlung:"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/group.php:89 ../../mod/group.php:186
msgid "Members are visible to other channels"
msgstr "Mitglieder sind sichtbar für andere Kanäle"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/group.php:107
msgid "Collection removed."
msgstr "Sammlung gelöscht."
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/group.php:109
msgid "Unable to remove collection."
msgstr "Löschen der Sammlung nicht möglich."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/group.php:182
msgid "Collection Editor"
msgstr "Sammlung-Editor"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/group.php:196
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
2012-01-10 16:13:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/group.php:198
msgid "All Connected Channels"
msgstr "Alle verbundene Channels"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/group.php:231
msgid "Click on a channel to add or remove."
msgstr "Wähle einen Kanal zum hinzufügen oder entfernen aus."
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:77
msgid "Page owner information could not be retrieved."
msgstr "Informationen über den Betreiber der Seite konnten nicht gefunden werden."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:97
msgid "Album not found."
msgstr "Album nicht gefunden."
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:119 ../../mod/photos.php:787
msgid "Delete Album"
msgstr "Album löschen"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:159 ../../mod/photos.php:1048
msgid "Delete Photo"
msgstr "Foto löschen"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:504
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s wurde auf %2$s von %3$s getaggt"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:504
msgid "a photo"
msgstr "Foto"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:580
msgid "No photos selected"
msgstr "Keine Fotos ausgewählt"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:627
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Zugriff auf dieses Foto wurde eingeschränkt."
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:692
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
msgstr "Du benutzt %1$.2f MBytes deines %2$.2f MBytes großen Bilder-Speichers."
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:695
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of photo storage."
msgstr "Du verwendets %1$.2f MBytes deines Foto-Speichers."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:714
msgid "Upload Photos"
msgstr "Fotos hochladen"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:718 ../../mod/photos.php:782
msgid "New album name: "
msgstr "Name des neuen Albums:"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:719
msgid "or existing album name: "
msgstr "oder bestehenden Album Namen:"
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:720
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Keine Statusnachricht für diesen Upload senden"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:722 ../../mod/photos.php:1043
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:771 ../../mod/photos.php:793 ../../mod/photos.php:1219
#: ../../mod/photos.php:1234
msgid "Contact Photos"
msgstr "Kontakt Bilder"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:797
msgid "Edit Album"
msgstr "Album bearbeiten"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:803
msgid "Show Newest First"
msgstr "Zeige neueste zuerst"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:805
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Zeige älteste zuerst"
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:849 ../../mod/photos.php:1266
msgid "View Photo"
msgstr "Foto ansehen"
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:893
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Berechtigung verweigert. Der Zugriff ist wahrscheinlich eingeschränkt worden."
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:895
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto nicht verfügbar"
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:953
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Als Profilfoto verwenden"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:977
msgid "View Full Size"
msgstr "In voller Größe anzeigen"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:1031
msgid "Edit photo"
msgstr "Foto bearbeiten"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:1033
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Drehen US (rechts)"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:1034
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Drehen EUS (links)"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:1036
msgid "New album name"
msgstr "Name des neuen Albums:"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:1039
msgid "Caption"
msgstr "Bildunterschrift"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:1041
msgid "Add a Tag"
msgstr "Schlagwort hinzufügen"
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:1045
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:1272
msgid "View Album"
msgstr "Album ansehen"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/photos.php:1281
msgid "Recent Photos"
msgstr "Neueste Fotos"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/ping.php:160
msgid "sent you a private message"
msgstr "eine private Nachricht schicken"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/ping.php:218
msgid "added your channel"
msgstr "hat deinen Kanal hinzugefügt"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/ping.php:262
msgid "posted an event"
msgstr "hat eine Veranstaltung veröffentlicht"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/filer.php:35
msgid "- select -"
msgstr "-auswählen-"
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/menu.php:17
msgid "Menu updated."
msgstr "Menü aktualisiert."
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/menu.php:21
msgid "Unable to update menu."
msgstr "Kann Menü nicht aktualisieren."
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/menu.php:26
msgid "Menu created."
msgstr "Menü erstellt."
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/menu.php:30
msgid "Unable to create menu."
msgstr "Kann Menü nicht erstellen."
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/menu.php:53
msgid "Manage Menus"
msgstr "Menüs verwalten"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/menu.php:56
msgid "Drop"
msgstr "Löschen"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/menu.php:58
msgid "Create a new menu"
msgstr "Neues Menü erstellen"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/menu.php:59
msgid "Delete this menu"
msgstr "Lösche dieses Menü"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/menu.php:60 ../../mod/menu.php:104
msgid "Edit menu contents"
msgstr "Bearbeite Menü Inhalte"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/menu.php:61
msgid "Edit this menu"
msgstr "Dieses Menü bearbeiten"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/menu.php:76
msgid "New Menu"
msgstr "Neues Menü"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/menu.php:77 ../../mod/menu.php:105
msgid "Menu name"
msgstr "Menü Name"
#: ../../mod/menu.php:77 ../../mod/menu.php:105
msgid "Must be unique, only seen by you"
msgstr "Muss unverwechselbar sein, nur für dich sichtbar"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/menu.php:78 ../../mod/menu.php:106
msgid "Menu title"
msgstr "Menü Titel"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/menu.php:78 ../../mod/menu.php:106
msgid "Menu title as seen by others"
msgstr "Menü Titel wie er von anderen gesehen wird"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/menu.php:93
msgid "Menu deleted."
msgstr "Menü gelöscht."
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/menu.php:95
msgid "Menu could not be deleted."
msgstr "Menü konnte nicht gelöscht werden."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/menu.php:101
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menü bearbeiten"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/menu.php:103
msgid "Add or remove entries to this menu"
msgstr "Einträge zu diesem Menü hinzufügen oder entfernen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/home.php:89
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen auf %s"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/message.php:33
msgid "Unable to lookup recipient."
msgstr "Konnte den Empfänger nicht finden."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/message.php:41
msgid "Unable to communicate with requested channel."
msgstr "Die Kommunikation mit dem ausgewählten Kanal ist fehlgeschlagen."
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/message.php:48
msgid "Cannot verify requested channel."
msgstr "Verifizierung des angeforderten Kanals fehlgeschlagen."
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/message.php:74
msgid "Selected channel has private message restrictions. Send failed."
msgstr "Der ausgewählte Kanal hat Einschränkungen bzgl. privater Nachrichten. Senden fehlgeschlagen."
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/message.php:200
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/message.php:211
msgid "Message deleted."
msgstr "Nachricht gelöscht."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/message.php:218
msgid "Conversation removed."
msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/message.php:235
msgid "Message recalled."
msgstr "Nachricht widerrufen."
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/message.php:293
msgid "Send Private Message"
msgstr "Private Nachricht senden"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/message.php:294 ../../mod/message.php:447
msgid "To:"
msgstr "An:"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/message.php:299 ../../mod/message.php:449
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/message.php:336
msgid "No messages."
msgstr "Keine Nachrichten."
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/message.php:352 ../../mod/message.php:416
msgid "Delete message"
msgstr "Nachricht löschen"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/message.php:354
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/message.php:373
msgid "Message not found."
msgstr "Nachricht nicht gefunden."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/message.php:417
msgid "Recall message"
msgstr "Widerrufe die Nachricht"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/message.php:419
msgid "Message has been recalled."
msgstr "Die Nachricht wurde widerrufen."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/message.php:436
msgid "Private Conversation"
msgstr "Private Unterhaltung"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/message.php:440
msgid "Delete conversation"
msgstr "Unterhaltung löschen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/message.php:442
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
2013-12-23 12:33:31 +00:00
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Keine sichere Kommunikation verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du von der Profilseite des Absenders antworten."
2012-05-15 08:44:01 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/message.php:446
msgid "Send Reply"
msgstr "Antwort senden"
#: ../../mod/connections.php:189 ../../mod/connections.php:261
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Blocked"
msgstr "Blockiert"
2012-05-15 08:44:01 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connections.php:194 ../../mod/connections.php:268
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connections.php:199 ../../mod/connections.php:282
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connections.php:204 ../../mod/connections.php:275
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connections.php:215
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "All"
msgstr "Alle"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connections.php:239
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Suggest new connections"
msgstr "Neue Verbindungen vorschlagen"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connections.php:245
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Show pending (new) connections"
msgstr "Zeige schwebende (neue) Verbindungen"
2012-05-08 07:56:05 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connections.php:248
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "All Connections"
msgstr "Alle Verbindungen"
2012-05-08 07:56:05 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connections.php:251
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Show all connections"
msgstr "Zeige alle Verbindungen"
2012-05-08 07:56:05 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connections.php:254
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Unblocked"
msgstr "Freigegeben"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connections.php:257
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Only show unblocked connections"
msgstr "Zeige nur freigegebene Verbindungen"
2012-05-15 08:44:01 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connections.php:264
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Only show blocked connections"
msgstr "Zeige nur blockierte Verbindungen"
2012-05-15 08:44:01 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connections.php:271
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Only show ignored connections"
msgstr "Zeige nur ignorierte Verbindungen"
2012-04-22 11:13:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connections.php:278
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Only show archived connections"
msgstr "Zeige nur archivierte Verbindungen"
2012-04-22 11:13:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connections.php:285
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Only show hidden connections"
msgstr "Zeige nur versteckte Verbindungen"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connections.php:329
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s [%2$s]"
msgstr "%1$s [%2$s]"
2012-05-15 08:44:01 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connections.php:330
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Edit contact"
msgstr "Kontakt bearbeiten"
2012-05-15 08:44:01 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connections.php:353
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Search your connections"
msgstr "Verbindungen durchsuchen"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/connections.php:354
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Finding: "
msgstr "Ergebnisse:"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/layouts.php:52
msgid "Layout Help"
msgstr "Layout Hilfe"
#: ../../mod/layouts.php:55
msgid "Help with this feature"
msgstr "Hilfe zu diesem Feature"
#: ../../mod/layouts.php:74
msgid "Layout Name"
msgstr "Layout Name"
#: ../../mod/help.php:43 ../../mod/help.php:49 ../../mod/help.php:55
msgid "Help:"
msgstr "Hilfe:"
#: ../../mod/help.php:68 ../../index.php:226
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: ../../mod/rmagic.php:56
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Entfernte Authentifizierung"
#: ../../mod/rmagic.php:57
msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)"
msgstr "Deine Kanal-Adresse (z.B. channel@example.com)"
#: ../../mod/rmagic.php:58
msgid "Authenticate"
msgstr "Authentifizieren"
#: ../../mod/network.php:79
msgid "No such group"
msgstr "Gruppe existiert nicht"
#: ../../mod/network.php:118
msgid "Search Results For:"
msgstr "Suchergebnisse für:"
#: ../../mod/network.php:172
msgid "Collection is empty"
msgstr "Sammlung ist leer"
#: ../../mod/network.php:180
msgid "Collection: "
msgstr "Sammlung:"
#: ../../mod/network.php:193
msgid "Connection: "
msgstr "Verbindung:"
#: ../../mod/network.php:196
msgid "Invalid connection."
msgstr "Ungültige Verbindung."
#: ../../mod/follow.php:25
msgid "Channel added."
msgstr "Kanal hinzugefügt."
#: ../../mod/post.php:222
msgid ""
"Remote authentication blocked. You are logged into this site locally. Please"
" logout and retry."
msgstr "Entfernte Authentifizierung blockiert. Du bist lokal auf dieser Seite angemeldet. Bitte melde dich ab und versuche es erneut."
#: ../../mod/post.php:251
#, php-format
msgid "Welcome %s. Remote authentication successful."
msgstr "Willkommen %s. Entfernte Authentifizierung erfolgreich."
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/dirsearch.php:21
msgid "This site is not a directory server"
msgstr "Diese Website ist kein Verzeichnis-Server"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lockview.php:34
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Entfernte Privatsphären Einstellungen sind nicht verfügbar."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lockview.php:43
msgid "Visible to:"
msgstr "Sichtbar für:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/magic.php:70
msgid "Hub not found."
msgstr "Server nicht gefunden."
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:138
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:168 ../../mod/profiles.php:475
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Profile not found."
msgstr "Profil nicht gefunden."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:38
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil gelöscht."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:56 ../../mod/profiles.php:92
msgid "Profile-"
msgstr "Profil-"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:77 ../../mod/profiles.php:120
msgid "New profile created."
msgstr "Neues Profil erstellt."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:98
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Profil kann nicht geklont werden."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:178
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Profil-Name erforderlich."
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:306
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Marital Status"
msgstr "Familienstand"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:310
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Romantische Partner"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:314
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Likes"
msgstr "Gefällt-mir"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:318
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Dislikes"
msgstr "Gefällt-mir-nicht"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:322
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Work/Employment"
msgstr "Arbeit/Anstellung"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:325
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Religion"
msgstr "Religion"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:329
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Political Views"
msgstr "Politische Anscihten"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:333
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:337
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Sexuelle Orientierung"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:341
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Homepage"
msgstr "Webseite"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:345
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Interests"
msgstr "Hobbys/Interessen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:349
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:356 ../../mod/pubsites.php:31
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Ort"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:439
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil aktualisiert."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:494
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Verberge die Liste deiner Kontakte vor Betrachtern dieses Profils"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:517
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Bearbeite Profil-Details"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:519
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "View this profile"
msgstr "Dieses Profil ansehen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:520
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Profilfoto ändern"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:521
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen übernehmen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:522
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Clone this profile"
msgstr "Dieses Profil klonen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:523
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Delete this profile"
msgstr "Dieses Profil löschen"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:524
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Profile Name:"
msgstr "Profilname:"
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:525
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Dein voller Name:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:526
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Title/Description:"
msgstr "Titel/Beschreibung:"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:527
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Your Gender:"
msgstr "Dein Geschlecht:"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:528
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "Birthday (%s):"
msgstr "Geburtstag (%s):"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:529
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Street Address:"
msgstr "Straße und Hausnummer:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:530
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Locality/City:"
msgstr "Wohnort:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:531
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Postleitzahl:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:532
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:533
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Region/State:"
msgstr "Region/Bundesstaat"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:534
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:535
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:536
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:537
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Since [date]:"
msgstr "Seit [Datum]:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:539
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Homepage URL:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:542
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Religious Views:"
msgstr "Religiöse Ansichten:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:543
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Keywords:"
msgstr "Schlüsselwörter:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:546
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Beispiel: fischen Fotografie Software"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:547
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Used in directory listings"
msgstr "Wird in Verzeichnis Auflistungen verwendet"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:548
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Erzähl uns ein wenig von Dir..."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:549
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Hobbys/Interessen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:550
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Kontaktinformation und soziale Netzwerke"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:551
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "My other channels"
msgstr "Meine anderen Channels"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:552
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Musical interests"
msgstr "Musikalische Interessen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:553
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Books, literature"
msgstr "Bücher, Literatur"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:554
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Television"
msgstr "Fernsehen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:555
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/Tanz/Kultur/Unterhaltung"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:556
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Love/romance"
msgstr "Liebe/Romantik"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:557
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Work/employment"
msgstr "Arbeit/Anstellung"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:558
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "School/education"
msgstr "Schule/Ausbildung"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:563
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden im Internet sichtbar sein."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profiles.php:573 ../../mod/directory.php:159
msgid "Age: "
msgstr "Alter:"
#: ../../mod/profiles.php:612
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/new_channel.php:107
msgid "Add a Channel"
msgstr "Channel hinzufügen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/new_channel.php:108
msgid ""
"A channel is your own collection of related web pages. A channel can be used"
" to hold social network profiles, blogs, conversation groups and forums, "
"celebrity pages, and much more. You may create as many channels as your "
"service provider allows."
msgstr "Ein Kanal ist deine eigene Sammlung von verbundenen Webseiten. Ein Kanal kann genutzt werden, um Social Network-Profile, Blogs, Gesprächsgruppen und Foren, Promi-Seiten und viel mehr zu erfassen. Du kannst so viele Kanäle erstellen, wie es der Betreiber deiner Seite zulässt."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/new_channel.php:111
msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\" "
msgstr "Beispiele: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\" "
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/new_channel.php:112
msgid "Choose a short nickname"
msgstr "Wähle einen kurzen Spitznahmen"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/new_channel.php:113
msgid ""
"Your nickname will be used to create an easily remembered channel address "
"(like an email address) which you can share with others."
msgstr "Dein Spitzname wird verwendet, um eine einfach zu erinnernde Kanal-Adresse (ähnlich einer E-Mail Adresse) zu erzeugen, die Du mit anderen austauschen kannst."
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/new_channel.php:114
msgid "Or <a href=\"import\">import an existing channel</a> from another location"
msgstr "Oder <a href=\"import\">importiere einen bestehenden Kanal</a> von einem anderen Ort"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/filestorage.php:35
msgid "Permission Denied."
msgstr "Zugriff verweigert."
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/filestorage.php:42
msgid "Permission denied. VS."
msgstr "Zugriff verweigert. VS."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/filestorage.php:79
msgid "Download"
msgstr "Download"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/filestorage.php:84
msgid "Used: "
msgstr "Verwendet:"
2011-05-17 14:13:50 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/filestorage.php:86
msgid "Limit: "
msgstr "Limit:"
2011-08-18 08:05:33 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:15
msgid "No valid account found."
msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2011-08-18 08:05:33 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:29
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Zurücksetzen des Passworts veranlasst. Rufe bitte Deine E-Mails ab."
2011-08-18 08:05:33 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:35 ../../mod/lostpass.php:102
2011-11-22 15:48:53 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Site Member (%s)"
msgstr "Seiten Mitglied (%s)"
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:40
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Passwort Rücksetzung auf %s angefordert"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:63
2012-02-16 10:55:52 +00:00
msgid ""
2013-10-02 05:20:39 +00:00
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Die Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Es könnte sein, dass du vorher bereits eine Anfrage eingereicht hast.) Passwort Anforderung fehlgeschlagen."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:85 ../../boot.php:1426
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Password Reset"
msgstr "Zurücksetzen des Kennworts"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:86
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Dein Passwort wurde wie angefordert neu erstellt."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:87
msgid "Your new password is"
msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:88
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:89
msgid "click here to login"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Klicke hier, um dich anzumelden"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:90
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Dein Passwort kann unter <em>Einstellungen</em> nach einer erfolgreichen Anmeldung geändert werden."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:107
#, php-format
msgid "Your password has changed at %s"
msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:122
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Kennwort vergessen?"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:123
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:124
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse"
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/lostpass.php:125
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:36
msgid "Nothing to import."
msgstr "Nichts zu importieren."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:58
msgid "Unable to download data from old server"
msgstr "Daten können vom alten Server nicht heruntergeladen werden"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:64
msgid "Imported file is empty."
msgstr "Die importierte Datei ist leer."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:88
msgid ""
"Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed."
msgstr "Kann auf diesem System keinen duplizierten Kanal-Identifikator erzeugen. Import fehlgeschlagen."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:106
msgid "Channel clone failed. Import failed."
msgstr "Klonen des Kanals fehlgeschlagen. Import fehlgeschlagen."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/import.php:116
msgid "Cloned channel not found. Import failed."
msgstr "Geklonter Kanal nicht gefunden. Import fehlgeschlagen."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/import.php:358
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Import completed."
msgstr "Import abgeschlossen."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/import.php:371
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "You must be logged in to use this feature."
msgstr "Du musst angemeldet sein um diese Funktion zu nutzen."
2012-01-13 14:14:40 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/import.php:376
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Import Channel"
msgstr "Kanal importieren"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/import.php:377
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"Use this form to import an existing channel from a different server/hub. You"
" may retrieve the channel identity from the old server/hub via the network "
"or provide an export file. Only identity and connections/relationships will "
"be imported. Importation of content is not yet available."
msgstr "Verwende dieses Formular um einen existierenden Kanal von einem anderen Server/Hub zu importieren. Du kannst die Kanal-Identität vom alten Server/Hub über das Netzwerk erhalten oder über eine exportierte Sicherungskopie. Es werden ausschließlich die Identität und die Verbindungen/Beziehungen importiert. Das Importieren von Inhalten ist derzeit nicht möglich."
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/import.php:378
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "File to Upload"
msgstr "Hochzuladende Datei:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/import.php:379
msgid "Or provide the old server/hub details"
msgstr "Oder gib die Deteils deines alten Server/Hubs an"
#: ../../mod/import.php:380
msgid "Your old identity address (xyz@example.com)"
msgstr "Die alte Adresse der Identität (xyz@example.com)"
#: ../../mod/import.php:381
msgid "Your old login email address"
msgstr "Ihre alte Login E-Mail Adresse"
#: ../../mod/import.php:382
msgid "Your old login password"
msgstr "Ihr altes Login Kennwort"
#: ../../mod/import.php:383
msgid ""
"For either option, please choose whether to make this hub your new primary "
"address, or whether your old location should continue this role. You will be"
" able to post from either location, but only one can be marked as the "
"primary location for files, photos, and media."
msgstr "Egal welche Option du wählst, bitte lege fest, ob dieser Hub deine neue primäre Adresse sein soll oder ob dein alter Hub diese Rolle weiterhin wahrnimmt. Du kannst von beiden Orten aus neue Dinge posten, aber nur einer kann die primäre Adresse deiner Dateien, Fotos und anderen Mediendaten sein."
#: ../../mod/import.php:384
msgid "Make this hub my primary location"
msgstr "Dieser Hub ist mein primärer Server."
#: ../../mod/manage.php:63
#, php-format
msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels."
msgstr "Du hast %1$.0f von %2$.0f erlaubten Kanälen eingerichtet."
#: ../../mod/manage.php:71
msgid "Create a new channel"
msgstr "Erzeuge neues Kanal"
#: ../../mod/manage.php:76
msgid "Channel Manager"
msgstr "Kanal-Manager"
#: ../../mod/manage.php:77
msgid "Current Channel"
msgstr "Aktueller Kanal"
#: ../../mod/manage.php:79
msgid "Attach to one of your channels by selecting it."
msgstr "Wähle einen deiner Kanäle aus um ihn zu verwenden."
#: ../../mod/manage.php:80
msgid "Default Channel"
msgstr "Standard Kanal"
#: ../../mod/manage.php:81
msgid "Make Default"
msgstr "Zum Standard machen"
#: ../../mod/vote.php:97
msgid "Total votes"
msgstr "Stimmen gesamt"
#: ../../mod/vote.php:98
msgid "Average Rating"
msgstr "durchschnittliche Bewertung"
#: ../../mod/match.php:16
msgid "Profile Match"
msgstr "Profil-Übereinstimmungen"
#: ../../mod/match.php:24
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Keine Schlüsselbegriffe für den Abgleich gefunden. Bitte füge Schlüsselbegriffe zu deinem Standardprofil hinzu."
#: ../../mod/match.php:61
msgid "is interested in:"
msgstr "interessiert sich für:"
#: ../../mod/match.php:69
msgid "No matches"
msgstr "Keine Übereinstimmungen"
#: ../../mod/zfinger.php:23
msgid "invalid target signature"
msgstr "Ungültige Signatur des Ziels"
#: ../../mod/settings.php:71
msgid "Name is required"
msgstr "Name wird benötigt"
#: ../../mod/settings.php:75
msgid "Key and Secret are required"
msgstr "Schlüssel und Geheimnis werden benötigt"
#: ../../mod/settings.php:79 ../../mod/settings.php:533
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: ../../mod/settings.php:192
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Kennwörter stimmen nicht überein. Kennwort nicht verändert."
#: ../../mod/settings.php:196
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Leere Kennwörter sind nicht erlaubt. Kennwort nicht verändert."
#: ../../mod/settings.php:209
msgid "Password changed."
msgstr "Kennwort geändert."
#: ../../mod/settings.php:211
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Kennwortänderung fehlgeschlagen. Bitte versuche es noch einmal."
#: ../../mod/settings.php:225
msgid "Not valid email."
msgstr "Keine gültige E-Mail Adresse."
#: ../../mod/settings.php:228
msgid "Protected email address. Cannot change to that email."
msgstr "Geschützte E-Mail Adresse. Diese kann nicht verändert werden."
#: ../../mod/settings.php:237
msgid "System failure storing new email. Please try again."
msgstr "Systemfehler während des Speicherns der neuen Mail. Bitte versuche es noch einmal."
#: ../../mod/settings.php:435
msgid "Settings updated."
msgstr "Einstellungen aktualisiert."
#: ../../mod/settings.php:506 ../../mod/settings.php:532
#: ../../mod/settings.php:568
msgid "Add application"
msgstr "Anwendung hinzufügen"
#: ../../mod/settings.php:509
msgid "Name of application"
msgstr "Name der Anwendung"
#: ../../mod/settings.php:510 ../../mod/settings.php:536
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
#: ../../mod/settings.php:510 ../../mod/settings.php:511
msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20"
msgstr "Automatisch erzeugt - ändern falls erwünscht. Maximale Länge 20"
#: ../../mod/settings.php:511 ../../mod/settings.php:537
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
#: ../../mod/settings.php:512 ../../mod/settings.php:538
msgid "Redirect"
msgstr "Umleitung"
#: ../../mod/settings.php:512
msgid ""
"Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires "
"this"
msgstr "Umleitungs-URl - lasse dies frei außer deine Anwendung erfordert dies explizit"
#: ../../mod/settings.php:513 ../../mod/settings.php:539
msgid "Icon url"
msgstr "Symbol-URL"
#: ../../mod/settings.php:513
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
#: ../../mod/settings.php:524
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Diese Anwendung kann nicht bearbeitet werden."
#: ../../mod/settings.php:567
msgid "Connected Apps"
msgstr "Verbundene Apps"
#: ../../mod/settings.php:571
msgid "Client key starts with"
msgstr "Client key beginnt mit"
#: ../../mod/settings.php:572
msgid "No name"
msgstr "Kein Name"
#: ../../mod/settings.php:573
msgid "Remove authorization"
msgstr "Authorisierung aufheben"
#: ../../mod/settings.php:584
msgid "No feature settings configured"
msgstr "Keine Funktions-Einstellungen konfiguriert"
#: ../../mod/settings.php:592
msgid "Feature Settings"
msgstr "Funktions-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:615
msgid "Account Settings"
msgstr "Konto-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:616
msgid "Password Settings"
msgstr "Kennwort-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:617
msgid "New Password:"
msgstr "Neues Passwort:"
#: ../../mod/settings.php:618
msgid "Confirm:"
msgstr "Bestätigen:"
#: ../../mod/settings.php:618
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Lasse die Passwort -Felder leer außer du möchtest das Passwort ändern"
#: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:912
msgid "Email Address:"
msgstr "Email Adresse:"
#: ../../mod/settings.php:621
msgid "Remove Account"
msgstr "Konto entfernen"
#: ../../mod/settings.php:622
msgid "Warning: This action is permanent and cannot be reversed."
msgstr "Achtung: Diese Aktion ist permanent und kann nicht rückgänging gemacht werden."
#: ../../mod/settings.php:638
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: ../../mod/settings.php:638
msgid "On"
msgstr "An"
#: ../../mod/settings.php:645
msgid "Additional Features"
msgstr "Zusätzliche Funktionen"
#: ../../mod/settings.php:670
msgid "Connector Settings"
msgstr "Connector-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:740
msgid "Display Settings"
msgstr "Anzeige-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:746
msgid "Display Theme:"
msgstr "Anzeige Theme:"
#: ../../mod/settings.php:747
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Mobile Theme:"
#: ../../mod/settings.php:748
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
#: ../../mod/settings.php:748
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Minimum von 10 Sekunden, kein Maximum"
#: ../../mod/settings.php:749
msgid "Maximum number of conversations to load at any time:"
msgstr "Maximale Anzahl von Unterhaltungen die gleichzeitig geladen werden sollen:"
#: ../../mod/settings.php:749
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximum von 100 Beiträgen"
#: ../../mod/settings.php:750
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Emoticons nicht zeigen"
#: ../../mod/settings.php:786
msgid "Nobody except yourself"
msgstr "Niemand außer du selbst"
#: ../../mod/settings.php:787
msgid "Only those you specifically allow"
msgstr "Nur die, denen du es explizit erlaubst"
#: ../../mod/settings.php:788
msgid "Anybody in your address book"
msgstr "Jeder aus Ihrem Adressbuch"
#: ../../mod/settings.php:789
msgid "Anybody on this website"
msgstr "Jeder auf dieser Website"
#: ../../mod/settings.php:790
msgid "Anybody in this network"
msgstr "Jeder in diesem Netzwerk"
#: ../../mod/settings.php:791
msgid "Anybody on the internet"
msgstr "Jeder im Internet"
#: ../../mod/settings.php:865
msgid "Publish your default profile in the network directory"
msgstr "Veröffentliche dein Standard-Profil im Netzwerk-Verzeichnis"
#: ../../mod/settings.php:870
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:874 ../../mod/profile_photo.php:288
msgid "or"
msgstr "oder"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:879
msgid "Your channel address is"
msgstr "Deine Kanal-Adresse lautet"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:901
msgid "Channel Settings"
msgstr "Channel-Einstellungen"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:910
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:913
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Ihre Zeitzone:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:914
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Standardstandort:"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:915
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:917
msgid "Adult Content"
msgstr "Nicht Jugendfreie-Inhalte"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:917
msgid "This channel publishes adult content."
msgstr "Dieser Kanal veröffentlicht nicht Jugendfreie-Inhalte"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:919
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Sicherheits- und Datenschutz-Einstellungen"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:921
msgid "Quick Privacy Settings:"
msgstr "Schnelle Datenschutz-Einstellungen:"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:922
msgid "Very Public - extremely permissive"
msgstr "Sehr offen - extrem freizügig"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:923
msgid "Typical - default public, privacy when desired"
msgstr "Typisch - Standard öffentlich, Privatheit wenn gewünscht"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:924
msgid "Private - default private, rarely open or public"
msgstr "Privat - Standard privat, selten offen oder öffentlich"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:925
msgid "Blocked - default blocked to/from everybody"
msgstr "Geschlossen - Standard zu und von jedem geblockt"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:928
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Maximale Kontaktanfragen pro Tag:"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:928
msgid "May reduce spam activity"
msgstr "Kann die Spam-Aktivität verringern"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:929
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Beitragszugriffrechte Standardeinstellungen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:941
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten pro Tag von unbekannten Leuten:"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:941
msgid "Useful to reduce spamming"
msgstr "Nützlich um Spam zu verringern"
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:944
msgid "Notification Settings"
msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:945
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Sende standardmäßig Status-Nachrichten wenn:"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:946
msgid "accepting a friend request"
msgstr "einer Kontaktanfrage stattgegeben wurde"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:947
msgid "joining a forum/community"
msgstr "ein Forum beigetreten wurde"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:948
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "eine <em>interessante</em> Änderung am Profil vorgenommen wurde"
#: ../../mod/settings.php:949
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Eine Email Benachrichtigung senden wenn:"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:950
msgid "You receive an introduction"
msgstr "Du eine Vorstellung erhältst"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:951
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Deine Vorstellung bestätigt wurde."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:952
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Jemand auf deine Pinnwand schreibt"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:953
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Jemand einen Beitrag kommentiert"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:954
msgid "You receive a private message"
msgstr "Du eine private Nachricht erhältst"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:955
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Du einen Kontaktvorschlag erhältst"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:956
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Du wurdest in einem Beitrag getaggt"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:957
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Du in einer Nachricht angestupst/geknufft/o.ä. wirst"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:960
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Erweiterte Account / Seiten Arten Einstellungen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/settings.php:961
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Ändere das Verhalten dieses Accounts unter speziellen Umständen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/editlayout.php:36 ../../mod/editwebpage.php:32
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/editpost.php:20 ../../mod/editblock.php:36
msgid "Item not found"
msgstr "Element nicht gefunden"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/editlayout.php:68
msgid "Edit Layout"
msgstr "Layout bearbeiten"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/editlayout.php:104 ../../mod/editwebpage.php:147
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/editpost.php:101 ../../mod/editblock.php:118
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Insert YouTube video"
msgstr "YouTube-Video einfügen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/editlayout.php:105 ../../mod/editwebpage.php:148
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/editpost.php:102 ../../mod/editblock.php:119
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
msgstr "Vorbis [.ogg]-Video einfügen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/editlayout.php:106 ../../mod/editwebpage.php:149
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/editpost.php:103 ../../mod/editblock.php:120
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
msgstr "Vorbis [.ogg]-Audio einfügen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/editlayout.php:140
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Delete Layout"
msgstr "Layout löschen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:44
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Bild hochgeladen, aber das zurecht schneiden schlug fehl."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:97
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Image resize failed."
msgstr "Bild-Anpassung fehlgeschlagen."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:141
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Leere den Browser Cache oder nutze Umschalten-Neu Laden sollte das neue Foto nicht sofort angezeigt werden."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:163
2012-02-16 10:55:52 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Image exceeds size limit of %d"
msgstr "Bild ist größer als das Limit von %d"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:172
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Unable to process image."
msgstr "Kann Bild nicht verarbeiten."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:214 ../../mod/profile_photo.php:262
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Photo not available."
msgstr "Foto nicht verfügbar."
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:281
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Upload File:"
msgstr "Datei hochladen:"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:282
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Select a profile:"
msgstr "Wählen Sie ein Profil:"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:283
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Lade neues Profilfoto hoch"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:284
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:288
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "skip this step"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "diesen Schritt überspringen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:288
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "select a photo from your photo albums"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "ein Foto aus meinen Fotoalben"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:302
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Crop Image"
msgstr "Bild zuschneiden"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:303
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Bitte passe das Bild zur optimalen Anzeige an."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:305
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Done Editing"
msgstr "Bearbeitung fertigstellen"
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:340
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:342
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Image upload failed."
msgstr "Hochladen des Bilds fehlgeschlagen."
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profile_photo.php:351
2012-02-26 14:41:27 +00:00
#, php-format
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Reduzierung der Bildgröße [%s] fehlgeschlagen."
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/editwebpage.php:106
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Edit Webpage"
msgstr "Webseite bearbeiten"
2012-02-26 14:41:27 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/editwebpage.php:188
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Delete Webpage"
msgstr "Webseite löschen"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Ungültige Anfrage Identifikator."
2012-03-10 09:36:20 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:35
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
2012-06-05 09:42:57 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:93 ../../mod/notify.php:54
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "No more system notifications."
msgstr "Keine System-Benachrichtigungen mehr."
2012-06-05 09:42:57 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/notifications.php:97 ../../mod/notify.php:58
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "System Notifications"
msgstr "System-Benachrichtigungen"
2012-06-05 09:42:57 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/blocks.php:65
msgid "Block Name"
msgstr "Block Name"
#: ../../mod/oexchange.php:23
msgid "Unable to find your hub."
msgstr "Konnte den Hub nicht finden."
#: ../../mod/oexchange.php:37
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Post successful."
msgstr "Veröffentlichung erfolgreich."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/editpost.php:31
msgid "Item is not editable"
msgstr "Element kann nicht bearbeitet werden."
2012-06-19 06:44:11 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profile.php:64 ../../mod/profile.php:72
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Der Zugang zu diesem Profil ist begrenzt."
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/poke.php:159
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Anstupsen/Kuffen"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/poke.php:160
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/poke.php:161
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/poke.php:162
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Wähle was du mit dem/r Empfänger/in tun willst"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/poke.php:165
msgid "Make this post private"
msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/wall_upload.php:41 ../../mod/item.php:1077
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Wall Photos"
msgstr "Wall Fotos"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/channel.php:25
msgid "You must be logged in to see this page."
msgstr "Du musst angemeldet sein um diese Seite betrachten zu können."
#: ../../mod/channel.php:83
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page."
msgstr "Unzureichende Zugriffsrechte. Die Anfrage wurde zur Profil-Seite umgeleitet."
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/community.php:23
msgid "Not available."
msgstr "Nicht verfügbar."
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/community.php:32
msgid "Community"
msgstr "Gemeinschaft"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/community.php:63 ../../mod/community.php:88
msgid "No results."
msgstr "Keine Ergebnisse."
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/fbrowser.php:114
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakt nicht gefunden"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Freundschaftsempfehlung senden."
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Kontakte Vorschlagen"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/editblock.php:82
msgid "Edit Block"
msgstr "Block bearbeiten"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/editblock.php:156
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Delete Block"
msgstr "Block löschen"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Ungültiger Profil Identifikator"
2012-06-03 15:33:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profperm.php:101
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Profil-Sichtbarkeits Editor"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profperm.php:105
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Wähle einen Kontakt zum Hinzufügen oder Löschen aus."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profperm.php:114
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Visible To"
msgstr "Sichtbar für"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/profperm.php:130
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Alle Kontakte (mit sicherem Zuging zum Profil)"
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/item.php:144
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Originalbeitrag kann nicht gefunden werden."
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/item.php:341
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Leerer Beitrag verworfen."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/item.php:383
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Executable content type not permitted to this channel."
msgstr "Ausführbarer Content-Typ ist für diesen Kanal nicht freigegeben."
2012-02-16 10:55:52 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/item.php:793
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Systemfehler. Beitrag nicht gespeichert."
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/item.php:1156
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts."
msgstr "Du hast die maximale Anzahl von %1$.0f Beiträgen erreicht."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/item.php:1162
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages."
msgstr "Du hast die maximale Anzahl von %1$.0f Webseiten erreicht."
2012-04-17 16:06:28 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:57
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:76
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Installierte Plugins/Addons/Apps"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:89
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Keine installierten Plugins/Addons/Apps"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:92
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Red"
msgstr "Red"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:93
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
2013-12-02 08:24:24 +00:00
"This is a hub of the Red Matrix - a global cooperative network of "
"decentralised privacy enhanced websites."
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Dieser Server ist Teil der Red-Matrix einem global vernetzten Verbund aus dezentralen Websites mit Rücksicht auf die Privatsphäre."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:96
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Running at web location"
msgstr "Erreichbar unter der Web-Adresse"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:97
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
2013-12-02 08:24:24 +00:00
"Please visit <a href=\"http://getzot.com\">GetZot.com</a> to learn more "
"about the Red Matrix."
msgstr "Besuche <a href=\"http://getzot.com\">GetZot.com</a> um mehr über die Red Matrix zu erfahren."
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:98
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/siteinfo.php:101
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
2013-12-02 08:24:24 +00:00
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"redmatrix\" at "
"librelist - dot com"
msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an 'redmatrix' at librelist - dot - com"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/suggest.php:35
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Keine Vorschläge vorhanden. Wenn dies eine neue Seite ist versuche es bitte in 24 Stunden erneut."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/pubsites.php:22
msgid "Public Sites"
msgstr "Öffentliche Seiten"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/pubsites.php:25
msgid ""
"The listed sites allow public registration into the Red Matrix. All sites in"
" the matrix are interlinked so membership on any of them conveys membership "
"in the matrix as a whole. Some sites may require subscription or provide "
"tiered service plans. The provider links <strong>may</strong> provide "
"additional details."
msgstr "Die hier aufgeführten Seiten erlauben dir einen Account in der Red Matrix anzulegen. Alle Seiten der Matrix sind mit einander verbunden, so dass die Mitgliedschaft auf einer Seite die Mitgliedschaft auf einer beliebigen anderen Seite der Matrix beinhaltet. Es könnte sein, dass einige dieser Seiten Abonnements benötigen oder abgestufte Service-Pläne anbieten. Auf den jeweiligen Seiten <strong>könnten</strong> nähere Details diesbezüglich stehen."
#: ../../mod/pubsites.php:31
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Site URL"
msgstr "URL der Seite"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/pubsites.php:31
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Access Type"
msgstr "Zugangs Typ"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/pubsites.php:31
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Registration Policy"
msgstr "Registrierungsrichtlinien"
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:43
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow."
msgstr "Maximale Anzahl von Neuanmeldungen erreicht. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:49
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed."
msgstr "Bitte stimme den Nutzungsbedingungen zu. Anmeldung fehlgeschlagen."
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:77
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:105
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for validation "
"instructions."
msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:111
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2012-04-30 06:39:12 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:114
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:149
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:160
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Terms of Service"
msgstr "Nutzungsbedingungen"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:166
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "I accept the %s for this website"
msgstr "Ich akzeptiere die %s für diese Webseite"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:168
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#, php-format
msgid "I am over 13 years of age and accept the %s for this website"
msgstr "Ich bin älter als 13 Jahre und akzeptiere die %s dieser Webseite"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:183
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2012-04-06 07:37:50 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:184
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Please enter your invitation code"
msgstr "Bitte trage deinen Einladungs-Code ein"
2011-04-07 18:17:30 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:187
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Your email address"
msgstr "Ihre E-Mail Adresse"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:188
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Choose a password"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Passwort"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/register.php:189
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Please re-enter your password"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Bitte gib dein Passwort noch einmal ein"
2011-08-09 13:57:08 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/regmod.php:12
msgid "Please login."
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Bitte melde dich an."
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/removeme.php:49
msgid "Remove This Channel"
msgstr "Diesen Kanal löschen!"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/removeme.php:50
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid ""
2013-12-02 08:24:24 +00:00
"This will completely remove this channel from the network. Once this has "
"been done it is not recoverable."
msgstr "Hiermit wird dieser Kanal komplett aus dem Netzwerk gelöscht. Einmal eingeleitet ist dieser Prozess nicht widerrufbar."
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/removeme.php:51
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Please enter your password for verification:"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Bitte gib zur Bestätigung dein Passwort ein:"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../mod/removeme.php:52
msgid "Remove this channel and all its clones from the network"
msgstr "Lösche diesen Kanal und all seine Klone aus dem Netzwerk"
#: ../../mod/removeme.php:52
msgid ""
"By default only the instance of the channel located on this hub will be "
"removed from the network"
msgstr "Standartmäßig wird der Kanal nur auf diesem Knoten gelöscht, seine Klone verbleiben im Netzwerk"
#: ../../mod/removeme.php:53
msgid "Remove My Account"
msgstr "Mein Konto entfernen"
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/directory.php:162
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Gender: "
msgstr "Geschlecht:"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/directory.php:223
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Finding:"
msgstr "Ergebnisse:"
2011-05-11 08:49:07 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/directory.php:231
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "next page"
msgstr "nächste Seite"
2011-05-25 11:34:57 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/directory.php:231
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "previous page"
msgstr "vorige Seite"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../mod/directory.php:238
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Keine Einträge gefunden (einige könnten versteckt sein)."
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mood.php:133
msgid "Mood"
msgstr "Laune"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-10-02 05:20:39 +00:00
#: ../../mod/mood.php:134
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:74
msgid "Scheme Default"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Standard-Schema"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:75
msgid "red"
msgstr "Rot"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:76
msgid "black"
msgstr "Schwarz"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:77
msgid "silver"
msgstr "Silber"
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:88
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:234
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:69
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:69
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Theme settings"
msgstr "Theme-Einstellungen"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:89
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:235
msgid "Set scheme"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Schema"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:90
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Navigation bar colour"
msgstr "Farbe der Navigationsleiste"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:91
msgid "Set font-colour for banner"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Farbe des Banners"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:92
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Set the background colour"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Hintergrundfarbe"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:93
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Set the background image"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Hintergrundbild"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:94
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Set the background colour of items"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Hintergrundfarbe von Beiträgen"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:95
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Set the opacity of items"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Deckkraft von Beiträgen"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:96
msgid "Set the basic colour for item icons"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Basisfarbe der Beitrags-Icons"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:97
msgid "Set the hover colour for item icons"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Farbe für Beitrags-Icons unter dem Mauszeiger"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:98
msgid "Set font-size for the entire application"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Schriftgröße für die ganze Applikation"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:99
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:236
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Wähle die Schriftgröße für Beiträge und Kommentare"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:100
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Set font-colour for posts and comments"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Schriftfarbe für Beiträge und Kommentare"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:101
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Set radius of corners"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Ecken-Radius"
2013-10-10 12:02:36 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:102
2013-10-10 12:02:36 +00:00
msgid "Set shadow depth of photos"
msgstr "Schattentiefe von Fotos"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:103
msgid "Set maximum width of conversation regions"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Maximalbreite der Konversationsbereiche"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:104
msgid "Set minimum opacity of nav bar - to hide it"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Mindest-Deckkraft der Navigationsleiste ( - versteckt sie)"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:105
msgid "Set size of conversation author photo"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Größe der Avatare von Themenstartern"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:106
msgid "Set size of followup author photos"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Größe der Avatare von Kommentatoren"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107
msgid "Sloppy photo albums"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Schräge Fotoalben"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/redbasic/php/config.php:107
msgid "Are you a clean desk or a messy desk person?"
msgstr "Bist du jemand der einen aufgeräumten Schreibtisch hat, oder eher einen chaotischen?"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:193
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:211
msgid "Schema Default"
msgstr "Standard-Schema"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:194
msgid "Sans-Serif"
msgstr "Sans-Serif"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:195
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:237
msgid "Set font face"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Schriftart"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:238
msgid "Set iconset"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Iconset"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:239
msgid "Set big shadow size, default 15px 15px 15px"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Ausmaß der großen Schatten (Default 15px 15px 15px)"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:240
msgid "Set small shadow size, default 5px 5px 5px"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Ausmaß der kleinen Schatten (Default 5px 5px 5px)"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:241
msgid "Set shadow colour, default #000"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Farbe der Schatten (Default #000)"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:242
msgid "Set radius size, default 5px"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Ecken-Radius (Default 5px)"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:243
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr "Wähle die Zeilenhöhe in Beiträgen und Kommentaren"
2011-04-08 08:36:58 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:244
msgid "Set background image"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Hintergrundbild"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:245
msgid "Set background colour"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Hintergrundfarbe"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:246
msgid "Set section background image"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Hintergrundbild des mittleren Bereichs"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:247
msgid "Set section background colour"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Hintergrundfarbe des mittleren Bereichs"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:248
msgid "Set colour of items - use hex"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Farbe von Beiträgen (HEX)"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:249
msgid "Set colour of links - use hex"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Farbe von Links (HEX)"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:250
msgid "Set max-width for items. Default 400px"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Maximalbreite von Beiträgen (Default 400px)"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:251
msgid "Set min-width for items. Default 240px"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Minimalbreite von Beiträgen (Default 240px)"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:252
msgid "Set the generic content wrapper width. Default 48%"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Breite des „generic content wrapper“ (Default 48%)"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:253
msgid "Set colour of fonts - use hex"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Schriftfarbe (HEX)"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:254
msgid "Set background-size element"
msgstr "Größe des Hintergrund-Elements"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:255
msgid "Item opacity"
msgstr "Opazität von Beiträgen"
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:256
msgid "Display post previews only"
msgstr "Nur Beitragsvorschau anzeigen"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:257
msgid "Display side bar on channel page"
msgstr "Zeige die Seitenleiste auf der Kanal-Seite"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:258
msgid "Colour of the navigation bar"
msgstr "Farbe der Navigationsleiste"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:259
msgid "Item float"
msgstr "Beitragsfluss"
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:260
msgid "Left offset of the section element"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Linker Rand des mittleren Bereichs"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:261
msgid "Right offset of the section element"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Rechter Rand des mittleren Bereichs"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:262
msgid "Section width"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Breite des mittleren Bereichs"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:263
msgid "Left offset of the aside"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Linker Rand des seitlichen Bereichs"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/apw/php/config.php:264
msgid "Right offset of the aside element"
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Rechter Rand des seitlichen Bereichs"
2013-12-02 08:24:24 +00:00
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:47
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:47
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:70
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:70
msgid "Header image"
msgstr "Titelbild"
#: ../../view/theme/blogga/view/theme/blog/config.php:71
#: ../../view/theme/blogga/php/config.php:71
msgid "Header image only on profile pages"
msgstr "Titelbild nur auf Profil-Seiten anzeigen"
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../boot.php:1224
2012-05-04 05:30:49 +00:00
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
2013-12-06 08:08:10 +00:00
msgstr "Aktualisierung %s fehlgeschlagen. Details in den Fehlerprotokollen."
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../boot.php:1227
2012-05-04 05:30:49 +00:00
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgstr "Aktualisierungsfehler auf %s"
2012-05-04 05:30:49 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../boot.php:1391
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid ""
"Create an account to access services and applications within the Red Matrix"
msgstr "Erstelle einen Account um Anwendungen und Dienste innerhalb der Red Matrix verwenden zu können."
2011-06-01 16:34:49 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../boot.php:1419
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../boot.php:1420
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "Remember me"
msgstr "Angaben speichern"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../boot.php:1425
2012-01-13 14:14:40 +00:00
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
2011-11-22 15:48:53 +00:00
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../boot.php:1490
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../boot.php:1491
2013-12-02 08:24:24 +00:00
msgid "Got Zot?"
msgstr "Haste schon Zot?"
2013-12-23 12:33:31 +00:00
#: ../../boot.php:1887
2013-10-02 05:20:39 +00:00
msgid "toggle mobile"
msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"